1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:37,625 --> 00:00:44,583
‎NETFLIX 出品

4
00:00:52,708 --> 00:00:57,458
‎（警察）

5
00:01:22,208 --> 00:01:24,541
‎為何需要為這白癡
‎出動這麼多安全措施？

6
00:01:25,708 --> 00:01:26,708
‎聽說他完蛋了

7
00:01:32,291 --> 00:01:33,916
‎可恨的神父

8
00:02:31,958 --> 00:02:33,000
‎祝福我吧

9
00:02:34,625 --> 00:02:36,583
‎真心祝福我吧，神父

10
00:02:38,833 --> 00:02:41,166
‎讓我生個兒子，新的兒子

11
00:02:42,166 --> 00:02:43,625
‎之前那個在你家樓下

12
00:02:45,500 --> 00:02:46,958
‎你以為你救了他？

13
00:02:48,833 --> 00:02:51,583
‎我兒子帶著他被炸毀的頭在等你

14
00:02:52,541 --> 00:02:53,625
‎他不在天堂

15
00:02:54,583 --> 00:02:56,958
‎他在地獄，你把他送去的地方

16
00:02:59,083 --> 00:03:00,666
‎你開心了嗎？

17
00:03:32,625 --> 00:03:37,583
‎（星期五）

18
00:04:00,375 --> 00:04:01,208
‎喂？

19
00:04:03,833 --> 00:04:04,708
‎你好

20
00:04:08,583 --> 00:04:09,916
‎你怎麼找到這支電話的？

21
00:04:13,416 --> 00:04:15,666
‎不，我沒事，不用擔心

22
00:04:16,625 --> 00:04:17,666
‎我很忙

23
00:04:18,791 --> 00:04:21,250
‎對，我忙著把事情處理好

24
00:04:22,416 --> 00:04:23,500
‎修理我的房子

25
00:04:26,583 --> 00:04:28,958
‎我應該先跟你說的，但是…

26
00:04:30,583 --> 00:04:32,500
‎我需要時間解決問題

27
00:04:35,500 --> 00:04:38,208
‎我當然很難過
‎老實說，我們現在根本不該說話的

28
00:04:43,500 --> 00:04:44,791
‎對，是很難受

29
00:04:47,166 --> 00:04:50,375
‎你是我出獄後少數還關心我的人

30
00:04:50,833 --> 00:04:53,791
‎（西班牙神父被判處謀殺罪）

31
00:04:55,875 --> 00:04:58,833
‎我知道你不喜歡我這麼說
‎但這就是事實

32
00:05:00,166 --> 00:05:01,291
‎說謊是一種罪

33
00:05:02,375 --> 00:05:03,833
‎你比誰都了解我

34
00:05:06,500 --> 00:05:08,500
‎不，我已經戒掉了

35
00:05:10,291 --> 00:05:11,125
‎現在我只抽菸

36
00:05:16,208 --> 00:05:17,458
‎我要掛了

37
00:05:18,791 --> 00:05:21,166
‎好，我再打給你，我保證

38
00:05:52,166 --> 00:05:53,750
‎快一點，娘娘腔

39
00:05:54,125 --> 00:05:56,333
‎快開門啊，曼尼迪斯

40
00:05:58,875 --> 00:06:03,916
‎“你不該對抱持善意而來的朋友
‎關上大門”

41
00:06:05,833 --> 00:06:06,958
‎大概是這個意思

42
00:06:07,291 --> 00:06:08,458
‎這是你教我的

43
00:06:09,208 --> 00:06:11,250
‎那是你瞎編的，賽巴斯

44
00:06:21,875 --> 00:06:24,625
‎你好嗎？

45
00:06:24,708 --> 00:06:27,375
‎給我過來，你這多毛怪物

46
00:06:31,750 --> 00:06:34,166
‎哎呀，你看看

47
00:06:35,500 --> 00:06:36,625
‎我喜歡

48
00:06:37,041 --> 00:06:38,125
‎我喜歡

49
00:06:38,541 --> 00:06:41,208
‎風格獨具，我不知道該怎麼形容
‎這房子…

50
00:06:42,250 --> 00:06:43,416
‎空間寬闊

51
00:06:44,541 --> 00:06:46,250
‎你騙不了我的，賽巴斯

52
00:06:51,833 --> 00:06:52,791
‎你想幹嘛？

53
00:06:53,416 --> 00:06:54,291
‎沒幹嘛

54
00:06:55,000 --> 00:06:56,750
‎我只是來拜訪我的老友

55
00:06:57,333 --> 00:06:58,750
‎不可以嗎，神父？

56
00:06:59,875 --> 00:07:00,875
‎別叫我神父

57
00:07:01,833 --> 00:07:02,875
‎你知道我…

58
00:07:04,083 --> 00:07:04,916
‎我不是…

59
00:07:05,000 --> 00:07:09,000
‎別胡扯了，你知道你是誰
‎這點永遠也不會變

60
00:07:10,583 --> 00:07:11,750
‎你想幹嘛？

61
00:07:22,416 --> 00:07:23,291
‎你知道嗎？

62
00:07:24,333 --> 00:07:28,208
‎我在人生中學到一件事
‎人人都該擁有能夠偵測危險的雷達

63
00:07:29,250 --> 00:07:32,833
‎萬一稍不注意
‎某個混蛋會來割開你的喉嚨

64
00:07:33,250 --> 00:07:34,125
‎一轉眼

65
00:07:34,541 --> 00:07:36,375
‎你就死了，混蛋

66
00:07:37,583 --> 00:07:39,875
‎我一直認為我對這種事的第六感很靈

67
00:07:40,625 --> 00:07:44,333
‎但認識你之後，我才知道
‎和你相比，我的才能根本不值一提

68
00:07:45,333 --> 00:07:47,916
‎你可以偵測邪惡，我見識過

69
00:07:49,291 --> 00:07:50,583
‎在第五藝廊

70
00:07:51,500 --> 00:07:52,666
‎你治癒人的手段

71
00:07:53,416 --> 00:07:56,833
‎你讓他們冷靜、許他們安寧的方法

72
00:07:57,666 --> 00:07:59,416
‎這讓你贏得了我們的尊敬

73
00:07:59,583 --> 00:08:03,500
‎難搞的人尊敬你
‎毫無容忍心的人也尊敬你

74
00:08:03,791 --> 00:08:05,041
‎看看這帶來了什麼結果

75
00:08:05,875 --> 00:08:09,000
‎我是你見過最糟糕的爛人

76
00:08:10,375 --> 00:08:11,666
‎我幹過很多…

77
00:08:13,125 --> 00:08:14,291
‎糟糕的壞事…

78
00:08:16,375 --> 00:08:18,958
‎冷靜點，賽巴斯汀，冷靜地告訴我

79
00:08:20,166 --> 00:08:21,875
‎我沒料到這件事的發生

80
00:08:22,041 --> 00:08:25,375
‎我完全沒料到這件事的發生，該死

81
00:08:26,791 --> 00:08:28,791
‎你了解懊悔

82
00:08:29,291 --> 00:08:30,916
‎你清楚原諒的意義

83
00:08:31,375 --> 00:08:32,582
‎記得你入獄之前

84
00:08:33,332 --> 00:08:35,457
‎對我說了什麼嗎？

85
00:08:36,250 --> 00:08:38,582
‎他們為什麼選上你？

86
00:08:39,332 --> 00:08:41,291
‎為了幫助弱者

87
00:08:41,625 --> 00:08:42,832
‎迷失的人

88
00:08:43,000 --> 00:08:47,041
‎那些任由撒旦讓他們的靈魂乾枯
‎讓他們的心靈腐敗的人

89
00:08:47,291 --> 00:08:48,541
‎賽巴斯，別說了

90
00:08:49,291 --> 00:08:50,291
‎到底怎麼了？

91
00:08:50,791 --> 00:08:52,250
‎你又吸毒了嗎？

92
00:08:52,833 --> 00:08:54,041
‎是那樣就好了，我…

93
00:08:55,666 --> 00:08:57,166
‎我需要你幫我

94
00:08:58,166 --> 00:08:59,625
‎我是真的需要你的幫忙

95
00:09:00,708 --> 00:09:02,750
‎要是他們拿我開刀，那我沒有關係

96
00:09:03,416 --> 00:09:05,083
‎把我千刀萬剮

97
00:09:05,458 --> 00:09:10,375
‎取走我的內臟、踩我的頭
‎甚至割下我的睪丸都可以

98
00:09:10,500 --> 00:09:12,208
‎但這我無法接受，這樣絕對不行

99
00:09:12,583 --> 00:09:17,583
‎這樣不可以，誰都不准碰我的寶貝
‎那個東西已經不是我的女兒了

100
00:09:17,666 --> 00:09:19,875
‎不…你在說什麼？

101
00:09:20,333 --> 00:09:22,250
‎我女兒被附身了

102
00:09:22,541 --> 00:09:26,708
‎她的體內住著該死的惡魔

103
00:09:26,833 --> 00:09:28,500
‎你在說什麼，你這個罪人？

104
00:09:29,208 --> 00:09:31,583
‎拜託你幫幫我，我求你了

105
00:09:31,875 --> 00:09:34,666
‎你一定要把它弄出來，只有你辦得到

106
00:09:34,750 --> 00:09:36,083
‎拜託你，幫幫我吧

107
00:09:36,416 --> 00:09:38,375
‎我只是一個廢人

108
00:09:38,958 --> 00:09:39,916
‎但她…

109
00:09:40,458 --> 00:09:42,208
‎這都不是她的錯

110
00:09:44,541 --> 00:09:45,708
‎我什麼都試過了

111
00:09:46,208 --> 00:09:48,375
‎精神病院、醫生

112
00:09:54,208 --> 00:09:56,625
‎你知道我的方法很不尋常吧？

113
00:09:56,708 --> 00:09:57,541
‎我知道

114
00:10:00,208 --> 00:10:02,458
‎既然你知道事情可能演變為暴力…

115
00:10:04,625 --> 00:10:06,041
‎你還是願意進行嗎？

116
00:10:06,666 --> 00:10:09,833
‎我寧可看著我女兒失去性命
‎和主一起上天堂

117
00:10:09,958 --> 00:10:12,666
‎也不願意看她和撒旦一起活著

118
00:10:12,750 --> 00:10:14,583
‎賽巴斯，還有很多其他的可能

119
00:10:15,625 --> 00:10:18,541
‎她可能會經歷痛苦
‎或對她的人生造成負面影響

120
00:10:18,625 --> 00:10:20,250
‎我女兒被附身了

121
00:10:20,541 --> 00:10:23,041
‎拜託，你以為我有那麼笨嗎？

122
00:10:24,250 --> 00:10:26,833
‎我買了一隻貓給她，一隻波斯貓

123
00:10:27,833 --> 00:10:29,750
‎那隻貓要價不斐

124
00:10:30,791 --> 00:10:33,708
‎她和那隻貓總是黏在一起，難分難捨

125
00:10:34,500 --> 00:10:38,291
‎有一天，貓咪不見了
‎我發現牠的屍體被埋在花園裡

126
00:10:38,458 --> 00:10:39,500
‎頭被斬斷

127
00:10:40,333 --> 00:10:42,166
‎我女兒卻一副沒事的樣子

128
00:10:42,833 --> 00:10:47,041
‎幾天後，我在她的床底發現貓咪的頭
‎就裝在鞋盒裡

129
00:10:48,041 --> 00:10:50,208
‎我可以確定是她下的毒手

130
00:10:51,291 --> 00:10:52,333
‎我看見的她…

131
00:10:53,041 --> 00:10:53,916
‎不是真正的她

132
00:10:54,750 --> 00:10:56,500
‎我看到的是惡魔

133
00:11:00,375 --> 00:11:01,583
‎那雙眼睛

134
00:11:04,041 --> 00:11:06,666
‎我永遠也忘不了那雙眼睛

135
00:11:21,166 --> 00:11:22,541
‎明天就帶她來找我

136
00:11:47,250 --> 00:11:51,125
‎（好色女孩）

137
00:11:56,416 --> 00:11:59,291
‎（載入中，請稍候）

138
00:12:07,458 --> 00:12:10,791
‎我什麼也不會買，快走！

139
00:12:11,000 --> 00:12:12,625
‎是我瑪莉莎，神父

140
00:12:14,041 --> 00:12:15,041
‎對

141
00:12:16,916 --> 00:12:18,125
‎對，是瑪莉莎

142
00:12:20,666 --> 00:12:21,541
‎我真蠢

143
00:12:25,708 --> 00:12:26,750
‎今天是星期五

144
00:12:27,916 --> 00:12:29,291
‎我知道今天是星期五

145
00:12:29,875 --> 00:12:30,958
‎所以我才要來

146
00:12:33,208 --> 00:12:34,250
‎我忘了這件事

147
00:12:36,083 --> 00:12:39,000
‎我連今天是星期幾都不知道，瑪莉莎

148
00:12:40,000 --> 00:12:41,791
‎你應該多出門才是，神父

149
00:12:42,875 --> 00:12:44,958
‎老是鎖在家裡不是好事

150
00:12:47,791 --> 00:12:48,625
‎你好嗎？

151
00:12:49,875 --> 00:12:52,083
‎-感覺還好嗎？
‎-是的

152
00:12:56,750 --> 00:12:58,458
‎神父，趁著我還記得

153
00:12:58,958 --> 00:13:01,666
‎蘿拉和馬丁託我跟你打聲招呼

154
00:13:04,541 --> 00:13:05,708
‎店裡的兩個人

155
00:13:07,583 --> 00:13:09,416
‎他們想知道你什麼時候會過去

156
00:13:10,083 --> 00:13:11,750
‎他們很想見你一面

157
00:13:15,666 --> 00:13:17,791
‎別動，不用麻煩了

158
00:13:17,875 --> 00:13:19,708
‎-可是神父…
‎-我說過無數次了

159
00:13:20,291 --> 00:13:24,000
‎妳不用再來了
‎我很感激妳，但妳不必這麼麻煩

160
00:13:26,291 --> 00:13:28,250
‎可是看到你這樣子，我很痛心

161
00:13:29,958 --> 00:13:31,125
‎你不明白我有多難受

162
00:13:32,250 --> 00:13:33,583
‎我只想一個人

163
00:13:34,916 --> 00:13:36,625
‎我沒事的，不用擔心

164
00:13:38,041 --> 00:13:38,916
‎我沒事

165
00:13:39,791 --> 00:13:40,916
‎妳什麼都沒欠我

166
00:13:42,916 --> 00:13:44,000
‎我欠你我的命

167
00:13:45,083 --> 00:13:46,125
‎你拯救了我

168
00:13:48,125 --> 00:13:49,000
‎或許吧

169
00:13:52,416 --> 00:13:53,416
‎但付出了什麼代價？

170
00:13:55,791 --> 00:13:56,958
‎我不知道這樣是否值得

171
00:13:59,583 --> 00:14:01,166
‎這點無須懷疑，神父

172
00:14:02,833 --> 00:14:04,458
‎看看你的周遭

173
00:14:06,333 --> 00:14:08,333
‎你明白上帝是存在的

174
00:14:10,166 --> 00:14:11,625
‎看著我的眼睛

175
00:14:12,958 --> 00:14:13,916
‎祂就在這裡

176
00:14:16,541 --> 00:14:17,583
‎在我的嘴裡

177
00:14:21,541 --> 00:14:22,583
‎在我的心中

178
00:14:26,166 --> 00:14:27,333
‎在你的嘴裡

179
00:14:32,416 --> 00:14:33,416
‎現在幾點了？

180
00:14:34,625 --> 00:14:36,791
‎我還有很多事情要做

181
00:14:38,166 --> 00:14:40,791
‎我會再回來洗碗的

182
00:14:40,875 --> 00:14:44,333
‎交給我就行了，神父

183
00:14:51,000 --> 00:14:51,958
‎沒關係

184
00:14:55,916 --> 00:14:58,083
‎我需要妳時再打給妳

185
00:15:02,000 --> 00:15:03,916
‎但你不該像這樣過生活

186
00:15:05,333 --> 00:15:07,666
‎你為什麼不搬進教堂的客房？

187
00:15:08,958 --> 00:15:10,833
‎你會有乾淨的衣服

188
00:15:12,625 --> 00:15:14,208
‎溫熱的食物

189
00:15:15,833 --> 00:15:16,666
‎而我…

190
00:15:19,000 --> 00:15:20,583
‎我會照顧你的，神父

191
00:15:59,166 --> 00:16:00,125
‎又是你？

192
00:16:00,791 --> 00:16:02,000
‎你想做什麼？

193
00:16:03,166 --> 00:16:04,500
‎你真的要問我這個問題？

194
00:16:06,541 --> 00:16:07,541
‎我不知道

195
00:16:08,833 --> 00:16:10,958
‎問你自己，或者去問瑪莉莎

196
00:16:13,000 --> 00:16:13,833
‎不然呢？

197
00:16:14,375 --> 00:16:17,458
‎你以為我不知道你每週五
‎都派她來一趟嗎？我沒那麼笨

198
00:16:20,500 --> 00:16:21,333
‎你知道嗎？

199
00:16:22,458 --> 00:16:23,583
‎我以前騙過你

200
00:16:24,875 --> 00:16:27,458
‎我當然有喝酒，當然有喝

201
00:16:27,708 --> 00:16:31,416
‎只有酒精可以讓我活下來
‎讓我能夠忍受自己

202
00:16:32,958 --> 00:16:36,250
‎正因如此，我才不想打給你
‎或者邀請你來我家

203
00:16:38,375 --> 00:16:39,625
‎我想道歉

204
00:17:37,666 --> 00:17:38,791
‎保護？

205
00:17:54,500 --> 00:17:58,916
‎（星期六）

206
00:20:25,333 --> 00:20:29,875
‎（神父曼尼迪斯：受害者與劊子手）

207
00:20:46,583 --> 00:20:47,916
‎他已經和上帝同在了

208
00:20:51,625 --> 00:20:53,291
‎我知道我們都是祢的子民

209
00:20:56,291 --> 00:20:57,583
‎但他還那麼年幼

210
00:21:11,833 --> 00:21:12,666
‎是誰？

211
00:21:13,125 --> 00:21:14,375
‎午安，神父

212
00:21:15,583 --> 00:21:16,750
‎我昨天是怎麼說的？

213
00:21:17,791 --> 00:21:19,166
‎午安，曼尼迪斯

214
00:21:50,333 --> 00:21:53,375
‎音量調小一點，否則妳會耳聾的

215
00:22:02,083 --> 00:22:06,333
‎聽著，寶貝，他是曼尼迪斯先生
‎我跟妳說過的那個朋友

216
00:22:32,625 --> 00:22:34,958
‎不用理她
‎你知道現在的年輕人都是那樣

217
00:22:35,041 --> 00:22:36,750
‎天啊，我差點摔死

218
00:22:45,083 --> 00:22:47,208
‎看吧，寶貝，妳在這裡不會有事的

219
00:23:04,208 --> 00:23:06,750
‎可憐的孩子
‎我已經不會對她發脾氣了

220
00:23:06,833 --> 00:23:09,250
‎我們去過很多地方

221
00:23:09,333 --> 00:23:11,416
‎她可能都覺得厭煩了

222
00:23:12,291 --> 00:23:13,125
‎我也一樣

223
00:23:14,916 --> 00:23:16,541
‎她看起來沒問題啊

224
00:23:17,208 --> 00:23:19,291
‎但我想你也不需要我告訴你

225
00:23:20,416 --> 00:23:21,375
‎賽巴斯

226
00:23:22,541 --> 00:23:25,333
‎抱歉讓你浪費時間白跑一趟

227
00:23:26,875 --> 00:23:28,291
‎但我可能沒辦法

228
00:23:28,500 --> 00:23:30,416
‎-你在說什麼？
‎-我覺得我還沒準備好

229
00:23:31,791 --> 00:23:32,833
‎你在說什麼？

230
00:23:35,625 --> 00:23:36,666
‎你在說什麼？

231
00:23:37,708 --> 00:23:40,958
‎該死，少跟我廢話了

232
00:23:41,041 --> 00:23:43,125
‎你看不出來嗎？這一切太瘋狂了

233
00:23:43,208 --> 00:23:46,208
‎我女兒遭遇的事才叫瘋狂

234
00:23:47,125 --> 00:23:51,375
‎你昨天答應過我的，就在這個地方
‎難道是我在說謊？

235
00:23:51,458 --> 00:23:52,791
‎不，你沒說謊

236
00:23:53,625 --> 00:23:55,458
‎但我昨天頭腦不太清楚

237
00:23:56,250 --> 00:23:58,125
‎我有點喝醉了

238
00:24:07,041 --> 00:24:10,166
‎-你在做什麼，賽巴斯汀？
‎-這件事情必須馬上了結

239
00:24:10,500 --> 00:24:12,125
‎你沒有權利這麼做

240
00:24:12,791 --> 00:24:14,958
‎我有要求過你再去碰毒品嗎？

241
00:24:15,458 --> 00:24:18,041
‎不，這件事沒那麼簡單，朋友

242
00:24:19,000 --> 00:24:23,750
‎你不懂嗎？我要對你女兒做的事
‎會毀了我自己

243
00:24:24,708 --> 00:24:28,375
‎或許我該用那把刀劃開我的喉嚨
‎這樣就不用做了

244
00:24:29,166 --> 00:24:31,958
‎我不是為了博取同情

245
00:24:38,875 --> 00:24:39,791
‎好吧

246
00:24:40,208 --> 00:24:42,833
‎我會想想辦法，但你快點站起來

247
00:24:42,916 --> 00:24:45,083
‎謝謝你，非常謝謝你

248
00:24:52,291 --> 00:24:53,416
‎我先走了，寶貝

249
00:25:01,916 --> 00:25:02,791
‎乖一點

250
00:25:25,750 --> 00:25:27,125
‎妳爸爸是個好人

251
00:25:28,250 --> 00:25:29,500
‎-他很愛妳
‎-他是瘋子

252
00:25:32,708 --> 00:25:34,541
‎但他卻說我才是瘋子

253
00:25:37,791 --> 00:25:38,791
‎隨便他

254
00:25:40,166 --> 00:25:42,125
‎只要不用聽他說話就好

255
00:25:43,208 --> 00:25:44,041
‎我來了

256
00:25:44,875 --> 00:25:45,708
‎對

257
00:25:46,958 --> 00:25:47,875
‎我們來了

258
00:25:48,875 --> 00:25:49,708
‎對

259
00:25:54,083 --> 00:25:55,083
‎那麼…

260
00:25:56,625 --> 00:25:57,916
‎我帶妳參觀一下吧？

261
00:25:59,041 --> 00:26:00,458
‎讓妳熟悉一下環境

262
00:26:02,291 --> 00:26:03,125
‎好吧

263
00:26:06,583 --> 00:26:08,750
‎客廳在這裡，廚房在那裡

264
00:26:10,333 --> 00:26:11,166
‎跟我來

265
00:26:11,916 --> 00:26:12,958
‎我帶妳看看妳的房間

266
00:26:42,166 --> 00:26:43,000
‎看

267
00:26:44,750 --> 00:26:45,875
‎這就是妳的房間

268
00:26:55,666 --> 00:26:57,833
‎浴室在那裡

269
00:27:00,250 --> 00:27:03,291
‎妳自己來吧，當自己家

270
00:27:04,583 --> 00:27:06,250
‎我就在樓下的客廳

271
00:27:13,708 --> 00:27:14,708
‎現在呢？

272
00:27:15,708 --> 00:27:17,666
‎要我吐膽汁嗎？

273
00:27:29,166 --> 00:27:30,000
‎該死

274
00:28:05,625 --> 00:28:06,500
‎妳好嗎？

275
00:28:07,166 --> 00:28:08,000
‎你們都在？

276
00:28:10,458 --> 00:28:11,291
‎嗯…

277
00:28:12,750 --> 00:28:14,916
‎不，我才剛到

278
00:28:15,833 --> 00:28:16,666
‎但是…

279
00:28:16,916 --> 00:28:20,166
‎我看到附近有個地鐵站
‎我一小時後抵達

280
00:28:23,250 --> 00:28:24,708
‎我當然會去了

281
00:28:26,208 --> 00:28:28,916
‎妳以為我會乖乖待在神父的家？
‎不可能

282
00:28:33,625 --> 00:28:37,625
‎對，但他們吵架了
‎應該要獨處一下，所以…

283
00:28:38,083 --> 00:28:39,083
‎我就說是了

284
00:28:39,833 --> 00:28:41,875
‎後來他們可能達成和解了吧

285
00:28:48,041 --> 00:28:48,875
‎嘿

286
00:28:51,125 --> 00:28:52,375
‎我先掛了

287
00:28:53,916 --> 00:28:55,000
‎等等見

288
00:28:55,958 --> 00:28:56,791
‎好

289
00:29:47,125 --> 00:29:48,083
‎怎麼了？

290
00:29:49,375 --> 00:29:51,791
‎在…衣櫥裡

291
00:29:52,833 --> 00:29:54,250
‎有人在看我

292
00:30:19,208 --> 00:30:20,208
‎該死

293
00:30:23,208 --> 00:30:24,291
‎開門！

294
00:30:25,500 --> 00:30:26,833
‎開門！

295
00:30:30,333 --> 00:30:32,916
‎就是你，對不對？你這老色狼

296
00:30:33,541 --> 00:30:37,416
‎開門，否則我就大喊你強暴我

297
00:30:38,291 --> 00:30:39,375
‎附近沒有鄰居

298
00:30:39,750 --> 00:30:41,000
‎還有誰願意住在這裡？

299
00:30:41,833 --> 00:30:44,125
‎我叫你開門

300
00:30:44,375 --> 00:30:47,166
‎你這戀童癖，快點開門！

301
00:30:47,250 --> 00:30:48,166
‎妳拿的方向…

302
00:30:52,833 --> 00:30:53,833
‎相反了

303
00:32:33,041 --> 00:32:34,416
‎我正要來叫醒妳

304
00:32:39,416 --> 00:32:40,250
‎來

305
00:32:52,583 --> 00:32:53,833
‎我知道…

306
00:32:54,708 --> 00:32:56,125
‎妳一定不好受

307
00:32:58,541 --> 00:33:00,375
‎和一個陌生人待在這裡

308
00:33:04,916 --> 00:33:06,333
‎但妳必須相信妳爸

309
00:33:08,625 --> 00:33:09,708
‎他這樣做是為了妳好

310
00:33:12,416 --> 00:33:14,208
‎老實說，我…

311
00:33:15,583 --> 00:33:17,000
‎一開始也不太相信

312
00:33:19,416 --> 00:33:20,708
‎但妳了解妳爸

313
00:33:21,666 --> 00:33:22,583
‎他很有說服力

314
00:33:26,375 --> 00:33:27,833
‎妳比誰都了解他

315
00:33:28,625 --> 00:33:29,666
‎他是不會收手的

316
00:33:30,541 --> 00:33:33,500
‎在趕出妳體內的惡魔之前
‎我們不會收手，該死的！

317
00:33:38,333 --> 00:33:39,250
‎很燙嗎？

318
00:33:40,625 --> 00:33:41,458
‎我說茶

319
00:33:42,833 --> 00:33:43,750
‎很燙嗎？

320
00:33:56,083 --> 00:33:56,916
‎對

321
00:33:57,833 --> 00:33:58,666
‎有一點

322
00:34:01,666 --> 00:34:02,708
‎但我喜歡

323
00:34:03,500 --> 00:34:04,625
‎今天早上發生了很多事

324
00:34:10,166 --> 00:34:12,000
‎等著看吧，很快就會結束了

325
00:34:14,708 --> 00:34:16,791
‎妳今天應該已經有計畫了，對吧？

326
00:34:18,208 --> 00:34:19,125
‎當然

327
00:34:20,833 --> 00:34:22,208
‎妳本來要跟朋友出去嗎？

328
00:34:25,500 --> 00:34:27,208
‎你在監視我嗎？

329
00:34:32,833 --> 00:34:33,666
‎那又怎樣？

330
00:34:34,833 --> 00:34:37,000
‎妳不打算告訴我
‎妳和朋友原本要去哪嗎？

331
00:34:39,416 --> 00:34:41,416
‎這傢伙好咄咄逼人

332
00:34:43,041 --> 00:34:46,541
‎妳爸說過去幾個月來，妳常常不在家

333
00:34:46,708 --> 00:34:48,416
‎叫我爸爸去死

334
00:34:49,083 --> 00:34:50,750
‎我爸…

335
00:34:51,916 --> 00:34:54,333
‎他一直說我的舉止很奇怪

336
00:34:55,208 --> 00:34:58,416
‎他到處跟別人這樣講，他媽的

337
00:34:59,250 --> 00:35:00,666
‎我是青少年

338
00:35:01,625 --> 00:35:04,458
‎舉止奇怪是正常的，對吧？

339
00:35:05,208 --> 00:35:07,208
‎妳確實是個嘴巴很髒的青少年

340
00:35:08,083 --> 00:35:11,833
‎你去死吧，你這混蛋

341
00:35:11,916 --> 00:35:15,708
‎白癡、混蛋、蠢蛋、智障

342
00:35:28,208 --> 00:35:29,083
‎我不吸毒

343
00:35:30,416 --> 00:35:33,250
‎我連商店裡的糖果都沒偷過，好嗎？

344
00:35:36,416 --> 00:35:38,541
‎我和朋友有個舞團

345
00:35:42,625 --> 00:35:46,500
‎我們想參加電視上的才藝表演節目

346
00:35:48,666 --> 00:35:50,416
‎等我從節目中賺到錢

347
00:35:50,750 --> 00:35:52,541
‎我就要離家

348
00:35:54,958 --> 00:35:57,250
‎-這很奇怪嗎？
‎-不

349
00:35:58,375 --> 00:35:59,416
‎不奇怪

350
00:36:00,250 --> 00:36:02,416
‎其實我們才剛練完一支舞

351
00:36:03,250 --> 00:36:05,083
‎那支舞超棒的

352
00:36:06,750 --> 00:36:07,666
‎想看嗎？

353
00:36:09,125 --> 00:36:12,250
‎-好，我想看
‎-你想看？

354
00:36:13,625 --> 00:36:15,458
‎你這下流的老頭

355
00:36:18,291 --> 00:36:21,750
‎你以為我會在一個神父面前跳舞？

356
00:36:22,583 --> 00:36:24,875
‎況且我還知道你的名聲有多不堪

357
00:36:25,375 --> 00:36:26,541
‎你休想

358
00:36:30,833 --> 00:36:32,458
‎我們得先彼此了解一下

359
00:36:40,458 --> 00:36:41,750
‎你想了解我？

360
00:36:43,125 --> 00:36:44,041
‎神父？

361
00:36:45,250 --> 00:36:46,125
‎妳是邪惡的化身

362
00:36:51,583 --> 00:36:52,875
‎你講話好直接

363
00:36:56,541 --> 00:36:57,583
‎你脫了我的衣服？

364
00:37:02,583 --> 00:37:06,458
‎你看過我裸體嗎，神父？

365
00:37:12,166 --> 00:37:13,250
‎我要去尿尿

366
00:37:14,750 --> 00:37:16,916
‎小心把手，已經壞了

367
00:37:29,500 --> 00:37:31,875
‎這傢伙好奇怪

368
00:37:45,708 --> 00:37:48,333
‎這個人真的瘋了

369
00:38:35,083 --> 00:38:36,291
‎有人！

370
00:38:38,625 --> 00:38:40,125
‎有人！

371
00:38:41,166 --> 00:38:42,541
‎等一下！

372
00:38:46,458 --> 00:38:47,666
‎曼尼迪斯！

373
00:38:49,750 --> 00:38:51,125
‎曼尼迪斯！

374
00:38:51,916 --> 00:38:53,125
‎妳叫我嗎？

375
00:38:53,333 --> 00:38:54,791
‎對，你在做什麼？

376
00:38:55,375 --> 00:38:57,916
‎沒什麼，我在樓下，怎麼了？

377
00:39:02,583 --> 00:39:03,583
‎沒事！

378
00:39:04,375 --> 00:39:05,250
‎沒事

379
00:39:09,041 --> 00:39:12,541
‎該死，說不定爸爸說對了
‎我真的瘋了

380
00:39:46,208 --> 00:39:50,125
‎有一根桿子鬆掉了，怎樣都鎖不緊

381
00:39:50,958 --> 00:39:52,208
‎但我馬上修理

382
00:39:53,541 --> 00:39:55,291
‎去樓下等我，我馬上下去

383
00:39:55,541 --> 00:39:57,208
‎不用擔心，我沒有…

384
00:39:59,625 --> 00:40:00,625
‎我只是尿尿而已

385
00:40:32,375 --> 00:40:34,500
‎妳爸爸為什麼覺得妳被附身了？

386
00:40:40,541 --> 00:40:42,916
‎他跟我說了妳的貓，還有其他事情

387
00:40:45,208 --> 00:40:46,833
‎我的貓不見了，就這麼單純

388
00:40:48,500 --> 00:40:49,833
‎我不知道他跟你說了什麼

389
00:40:50,666 --> 00:40:52,333
‎但他說的話不能全盤相信

390
00:40:54,250 --> 00:40:55,166
‎還是說…

391
00:40:57,083 --> 00:40:58,708
‎你真的覺得我被附身了？

392
00:41:00,708 --> 00:41:02,083
‎我知道妳感受得到，拉克兒

393
00:41:03,000 --> 00:41:03,958
‎那股力量

394
00:41:04,958 --> 00:41:07,500
‎讓妳想要了結、質疑一切的感受

395
00:41:07,958 --> 00:41:09,916
‎任何事情都讓妳想嘲笑、貶低

396
00:41:11,500 --> 00:41:13,708
‎妳還年輕，拉克兒，這不是件壞事

397
00:41:14,458 --> 00:41:15,541
‎不是罪過

398
00:41:16,916 --> 00:41:18,666
‎神父真是有趣

399
00:41:19,708 --> 00:41:21,125
‎自由意志是不存在的

400
00:41:21,625 --> 00:41:24,583
‎祂知道妳做過和想過的一切
‎早在妳執行前就知道了

401
00:41:25,750 --> 00:41:27,041
‎但妳不該恐懼

402
00:41:27,916 --> 00:41:30,208
‎不該害怕去愛了解真正的妳的人

403
00:41:31,041 --> 00:41:32,625
‎擁有這種信任不是很棒嗎？

404
00:41:35,458 --> 00:41:36,708
‎不要對我說教

405
00:41:37,208 --> 00:41:39,416
‎我不是在說教，我只是說說

406
00:41:42,666 --> 00:41:43,583
‎你好奇怪

407
00:41:46,666 --> 00:41:48,000
‎你說話的方式

408
00:41:49,041 --> 00:41:50,583
‎獨自生活在這間房子裡

409
00:41:54,416 --> 00:41:55,333
‎我不知道

410
00:41:56,625 --> 00:41:57,500
‎就是很奇怪

411
00:41:59,166 --> 00:42:00,416
‎我不是一直住在這裡

412
00:42:01,250 --> 00:42:02,958
‎-在我還沒…
‎-還沒？

413
00:42:04,208 --> 00:42:05,250
‎還沒入獄之前？

414
00:42:08,000 --> 00:42:10,083
‎我不知道你做了什麼才會淪落到那裡

415
00:42:12,000 --> 00:42:13,875
‎但我爸總是對你滿口美言

416
00:42:15,250 --> 00:42:16,791
‎儘管他最討厭神父

417
00:42:17,958 --> 00:42:19,875
‎你爸骨子裡是個好人

418
00:42:20,500 --> 00:42:23,666
‎他很善良的，儘管他沒表現出來
‎他承受了很多痛苦

419
00:42:26,541 --> 00:42:28,125
‎我爸爸是個白癡

420
00:42:29,875 --> 00:42:31,083
‎別這樣批評妳爸

421
00:42:32,250 --> 00:42:33,083
‎絕對不可以

422
00:42:33,791 --> 00:42:36,000
‎妳爸爸犯過錯，他犯過很多的錯

423
00:42:36,583 --> 00:42:38,125
‎但他想要彌補

424
00:42:38,708 --> 00:42:40,500
‎他想幫助妳，讓妳免於受苦

425
00:42:53,125 --> 00:42:54,000
‎就像我說過的

426
00:42:54,875 --> 00:42:56,208
‎我不是一直住在這裡

427
00:42:57,750 --> 00:42:59,625
‎以前我常常出差

428
00:43:00,666 --> 00:43:02,125
‎我認識很多人，但是…

429
00:43:04,083 --> 00:43:05,083
‎那段日子已經結束了

430
00:43:06,875 --> 00:43:07,833
‎你是說女生？

431
00:43:09,375 --> 00:43:10,333
‎是嗎？

432
00:43:12,666 --> 00:43:13,500
‎當然

433
00:43:14,750 --> 00:43:16,375
‎我認識過很多女人

434
00:43:17,083 --> 00:43:18,041
‎和很多男人

435
00:43:20,708 --> 00:43:22,000
‎我說的不是那個

436
00:43:23,666 --> 00:43:25,083
‎我知道

437
00:43:25,958 --> 00:43:27,583
‎妳想問我有沒有女朋友

438
00:43:30,250 --> 00:43:31,833
‎沒錯

439
00:43:32,791 --> 00:43:33,958
‎跟你一樣的人…

440
00:43:35,333 --> 00:43:36,166
‎可以嗎？

441
00:43:36,250 --> 00:43:37,958
‎我遇過一個女生，就是妳說的那種

442
00:43:39,500 --> 00:43:41,666
‎天啊，好可憐

443
00:43:41,916 --> 00:43:43,166
‎但我們之間什麼都沒發生

444
00:43:43,958 --> 00:43:45,333
‎雖然我是真的愛她

445
00:43:47,250 --> 00:43:48,083
‎事實上…

446
00:43:49,333 --> 00:43:51,375
‎這讓我開始懷疑我選擇的職業

447
00:43:52,416 --> 00:43:53,750
‎我差一點就…

448
00:43:55,791 --> 00:43:56,708
‎但我沒有

449
00:43:58,666 --> 00:44:01,125
‎所以你和她從來沒有…

450
00:44:04,666 --> 00:44:05,500
‎你知道的

451
00:44:13,125 --> 00:44:14,916
‎我們的關係不太一樣

452
00:44:16,375 --> 00:44:17,750
‎那時我已經知道

453
00:44:17,833 --> 00:44:20,666
‎我能夠以不同的方法和人產生連結

454
00:44:23,458 --> 00:44:25,666
‎我知道有些事情注定不屬於我

455
00:44:28,333 --> 00:44:29,208
‎好差勁的感受

456
00:44:29,916 --> 00:44:30,791
‎或許吧

457
00:44:32,416 --> 00:44:33,583
‎妳有過這種感覺嗎？

458
00:44:34,750 --> 00:44:36,333
‎妳無法解釋

459
00:44:37,166 --> 00:44:39,000
‎讓妳對一切產生質疑

460
00:44:42,041 --> 00:44:43,833
‎當一切陷入一片黑暗

461
00:44:45,708 --> 00:44:47,125
‎妳選擇了錯誤的道路

462
00:44:53,750 --> 00:44:55,125
‎妳可以告訴我

463
00:44:56,791 --> 00:44:57,666
‎我不會說出去

464
00:44:59,500 --> 00:45:00,916
‎說吧，拉克兒

465
00:45:02,333 --> 00:45:03,583
‎我會理解的

466
00:45:08,916 --> 00:45:10,750
‎我也認識了一個人

467
00:45:14,250 --> 00:45:15,458
‎他的年紀比我大

468
00:45:17,125 --> 00:45:18,333
‎跟我讀不同學校

469
00:45:23,125 --> 00:45:24,708
‎哈維邀請我去一場派對

470
00:45:27,583 --> 00:45:29,500
‎但我爸不准我去那種地方

471
00:45:31,791 --> 00:45:32,625
‎所以我ˇ…

472
00:45:33,291 --> 00:45:34,958
‎向我爸撒了謊，還是去了

473
00:45:37,708 --> 00:45:39,375
‎但那不是真正的派對

474
00:45:43,750 --> 00:45:44,875
‎在場的有哈維…

475
00:45:45,541 --> 00:45:46,708
‎還有他的朋友

476
00:45:48,666 --> 00:45:49,833
‎跟幾個女生

477
00:45:51,958 --> 00:45:52,916
‎他們看著我

478
00:45:56,541 --> 00:45:58,208
‎所有人都在嘲笑我

479
00:46:02,291 --> 00:46:03,750
‎但我不知道…

480
00:46:04,625 --> 00:46:05,500
‎我不知道…

481
00:46:06,875 --> 00:46:10,000
‎我不希望他們覺得我只是個小女孩

482
00:46:12,666 --> 00:46:14,458
‎我什麼都不記得了

483
00:46:24,916 --> 00:46:25,833
‎我很遺憾

484
00:46:30,916 --> 00:46:31,833
‎我很遺憾

485
00:46:50,750 --> 00:46:52,333
‎我跳我的舞步給你看

486
00:47:03,166 --> 00:47:06,291
‎沒關係，我已經記熟了
‎而且我也聽得到

487
00:47:22,625 --> 00:47:23,666
‎播吧

488
00:48:18,833 --> 00:48:19,875
‎我們上床吧

489
00:50:19,041 --> 00:50:19,875
‎拜託

490
00:50:22,041 --> 00:50:23,291
‎拜託你放開我

491
00:50:24,750 --> 00:50:27,250
‎我什麼也沒做，拜託你放開我

492
00:50:27,708 --> 00:50:30,125
‎我發誓…

493
00:50:30,208 --> 00:50:32,833
‎我什麼也沒做，我發誓

494
00:50:34,666 --> 00:50:35,708
‎打給我爸爸

495
00:50:35,833 --> 00:50:37,875
‎打給我爸爸，拜託你

496
00:50:40,000 --> 00:50:41,166
‎拜託

497
00:50:44,708 --> 00:50:47,041
‎我不會說出去的，我發誓

498
00:50:48,750 --> 00:50:50,583
‎拜託你，放開我

499
00:50:52,166 --> 00:50:54,583
‎拜託你，放開我

500
00:50:54,875 --> 00:50:57,083
‎放開我，拜託你

501
00:51:05,125 --> 00:51:10,083
‎放開我，我發誓我不會說出去
‎我發誓

502
00:51:10,250 --> 00:51:11,250
‎拜託

503
00:51:15,166 --> 00:51:16,333
‎安息日

504
00:51:17,333 --> 00:51:21,000
‎（星期日）

505
00:51:32,000 --> 00:51:33,250
‎我們要在這裡尋找自我

506
00:51:34,041 --> 00:51:35,083
‎妳和我

507
00:51:35,958 --> 00:51:36,791
‎就我們兩個

508
00:51:39,791 --> 00:51:41,208
‎我給妳看一個東西

509
00:51:54,833 --> 00:51:55,666
‎妳看

510
00:51:56,875 --> 00:51:58,583
‎這是我倉促做出來的，但是…

511
00:51:59,250 --> 00:52:00,708
‎我的作品還不錯吧？

512
00:52:01,583 --> 00:52:03,083
‎你要拿這個做什麼？

513
00:52:05,041 --> 00:52:06,833
‎我也不想用這個，不過…

514
00:52:07,416 --> 00:52:09,083
‎我想我沒有那麼走運

515
00:52:13,166 --> 00:52:14,250
‎妳知道…

516
00:52:16,625 --> 00:52:18,750
‎我的方法非常粗暴

517
00:52:20,333 --> 00:52:22,208
‎我和魔鬼對抗很多年了

518
00:52:23,125 --> 00:52:24,833
‎最有效率…

519
00:52:25,666 --> 00:52:28,541
‎最快完成任務的作法…

520
00:52:28,958 --> 00:52:30,000
‎就是這個

521
00:52:31,625 --> 00:52:34,125
‎相信我，我也不喜歡這樣，但是…

522
00:52:35,000 --> 00:52:37,583
‎並非所有工作都是快樂的，對吧？

523
00:52:39,375 --> 00:52:40,958
‎我們就採取輕鬆的作法吧

524
00:52:42,041 --> 00:52:43,500
‎我不會問妳的名字

525
00:52:44,250 --> 00:52:45,625
‎或者妳想要什麼

526
00:52:46,500 --> 00:52:48,916
‎妳就離開吧

527
00:52:49,416 --> 00:52:52,208
‎妳走吧，放過這具軀體

528
00:52:54,000 --> 00:52:54,875
‎否則

529
00:52:56,250 --> 00:52:58,833
‎妳會感受到劇烈的痛苦

530
00:52:59,916 --> 00:53:03,000
‎等妳想離開時，妳已經走不了了

531
00:53:04,333 --> 00:53:06,708
‎到時妳會求我把妳殺了

532
00:53:10,041 --> 00:53:10,916
‎我會讓妳如願

533
00:53:12,541 --> 00:53:14,458
‎-我害怕
‎-不

534
00:53:15,583 --> 00:53:16,958
‎妳並不害怕

535
00:53:17,875 --> 00:53:19,166
‎妳就是恐懼本身

536
00:53:19,791 --> 00:53:20,958
‎妳是邪惡的化身

537
00:53:24,416 --> 00:53:26,000
‎你瘋了

538
00:53:26,541 --> 00:53:28,666
‎你他媽的瘋了

539
00:53:29,041 --> 00:53:30,625
‎快點放我出去

540
00:53:30,916 --> 00:53:32,583
‎我不喜歡被人玩弄

541
00:53:33,083 --> 00:53:35,083
‎放下這女孩的軀體吧

542
00:53:38,250 --> 00:53:39,833
‎我不想再說一次

543
00:53:41,000 --> 00:53:43,083
‎放下這女孩的軀體吧

544
00:53:47,208 --> 00:53:48,416
‎我再說一次

545
00:53:49,125 --> 00:53:50,916
‎放下拉克兒的軀體！

546
00:53:51,416 --> 00:53:54,458
‎去死吧，你這瘋子！

547
00:54:01,041 --> 00:54:02,583
‎妳以為這只是裝飾用的？

548
00:54:04,625 --> 00:54:06,958
‎為了表象做一件事，等同於撒謊

549
00:54:07,541 --> 00:54:10,750
‎而撒謊是一種罪過

550
00:54:13,625 --> 00:54:15,666
‎罪過！

551
00:54:23,166 --> 00:54:24,833
‎現在呢？怎麼樣？

552
00:54:25,458 --> 00:54:26,500
‎要繼續嗎？

553
00:54:27,000 --> 00:54:28,000
‎還是妳要離開了？

554
00:54:45,583 --> 00:54:46,916
‎那就決定了

555
00:55:29,166 --> 00:55:31,041
‎對，別擔心，她在這裡

556
00:55:32,250 --> 00:55:33,125
‎但是…

557
00:55:33,375 --> 00:55:35,291
‎我要請你過來幫我個忙

558
00:55:39,583 --> 00:55:40,708
‎抱歉這麼晚打給你

559
00:55:41,291 --> 00:55:42,708
‎但我別無選擇

560
00:55:43,583 --> 00:55:45,458
‎我已經開始了，這點無庸置疑

561
00:55:46,791 --> 00:55:49,166
‎她被附身了，魔鬼的力量非常強大

562
00:55:49,958 --> 00:55:51,708
‎但賽巴斯汀承受得起

563
00:55:51,958 --> 00:55:54,791
‎他要讓他的寶貝待在我的身旁
‎這樣才能解決問題

564
00:55:55,708 --> 00:55:57,416
‎我也該做點好事了，對吧？

565
00:55:59,666 --> 00:56:00,875
‎謝謝你聽我說

566
00:56:01,583 --> 00:56:02,416
‎聽到你的聲音

567
00:56:03,291 --> 00:56:04,500
‎給了我勇氣

568
00:56:39,375 --> 00:56:41,750
‎她在哪裡？她在哪？

569
00:56:41,916 --> 00:56:43,208
‎我的女兒呢？

570
00:56:44,083 --> 00:56:46,083
‎-我把她放在樓下
‎-樓下

571
00:56:47,250 --> 00:56:48,083
‎很好

572
00:56:48,500 --> 00:56:49,333
‎好

573
00:56:52,166 --> 00:56:53,166
‎她還好嗎？

574
00:56:54,666 --> 00:56:55,500
‎冷靜點

575
00:57:01,333 --> 00:57:03,625
‎怎麼這麼臭？有股臭味，對吧？

576
00:57:04,083 --> 00:57:05,875
‎對，我點了一種特殊的薰香

577
00:57:05,958 --> 00:57:07,958
‎該死，我要吐了，味道好噁心

578
00:57:08,041 --> 00:57:10,333
‎整間房子臭氣熏天的
‎你女兒卻沒發現

579
00:57:10,708 --> 00:57:11,791
‎這是第一個徵兆

580
00:57:12,291 --> 00:57:15,583
‎我給她腐肉，她也吃了下去
‎這是第二個徵兆

581
00:57:16,416 --> 00:57:19,416
‎你說得對，藥物無法治療你的女兒

582
00:57:19,875 --> 00:57:22,083
‎我徹底分析了她，從表面上看來

583
00:57:23,041 --> 00:57:24,166
‎她很正常

584
00:57:24,916 --> 00:57:26,083
‎但那全是假象

585
00:57:28,958 --> 00:57:31,708
‎今天下午她睡了午覺
‎一邊說著奇怪的語言

586
00:57:32,291 --> 00:57:35,500
‎她的身體上長著
‎排成特殊圖樣的水泡和疤痕

587
00:57:35,583 --> 00:57:37,666
‎這是被附身的第三和第四個徵兆

588
00:57:37,750 --> 00:57:41,166
‎我甚至沒提到她的尿液
‎這是第五個徵兆，還要我說下去嗎？

589
00:57:43,000 --> 00:57:44,333
‎我之前也見過

590
00:57:44,916 --> 00:57:46,166
‎她已經不是你的女兒了

591
00:57:46,333 --> 00:57:50,458
‎她的軀殼已經被惡魔附身
‎而且不願輕易放手

592
00:57:53,750 --> 00:57:55,583
‎你拍了我女兒的照片

593
00:57:57,083 --> 00:57:58,208
‎是裸照

594
00:58:02,250 --> 00:58:04,708
‎我需要你的幫助，賽巴斯汀
‎這不會太容易

595
00:58:04,791 --> 00:58:07,000
‎你不會喜歡樓下的景象

596
00:58:07,083 --> 00:58:09,958
‎但你必須想著
‎樓下那個人不是你的女兒

597
00:58:10,041 --> 00:58:12,000
‎-好
‎-這是最重要的

598
00:58:12,791 --> 00:58:14,625
‎這是事情能否順利進行的關鍵

599
00:58:14,708 --> 00:58:15,958
‎你要我做什麼？

600
00:58:16,041 --> 00:58:19,083
‎我們要做的事會違背所有原則

601
00:58:19,416 --> 00:58:21,250
‎唸幾段禱文，請求神的干預

602
00:58:21,708 --> 00:58:24,708
‎惡魔會感受到痛楚
‎進而放棄拉克兒的軀體

603
00:58:25,291 --> 00:58:28,291
‎到時他會變得非常脆弱
‎我們就能藉機摧毀他

604
00:58:28,375 --> 00:58:30,125
‎但我們對她軀體所造成的傷害

605
00:58:30,375 --> 00:58:32,000
‎會不會讓她在完事後受苦？

606
00:58:35,666 --> 00:58:37,083
‎附近有間醫院

607
00:58:38,541 --> 00:58:39,958
‎我們會需要這些用具

608
00:58:42,000 --> 00:58:43,083
‎穿上這個

609
00:58:45,250 --> 00:58:48,333
‎我把幾個段落標記起來，你負責朗讀

610
00:58:48,625 --> 00:58:50,916
‎這不該由你來做嗎？

611
00:58:51,000 --> 00:58:52,083
‎我不是神父

612
00:58:52,250 --> 00:58:54,916
‎是不是神父都無妨
‎你是天主教徒，對吧？

613
00:58:57,166 --> 00:58:59,000
‎-是的
‎-那就好

614
00:58:59,875 --> 00:59:02,208
‎我把你要讀的段落標記起來

615
00:59:03,041 --> 00:59:05,250
‎我會忙著懲罰撒旦

616
00:59:12,208 --> 00:59:13,333
‎你有便利貼嗎？

617
00:59:14,208 --> 00:59:15,041
‎什麼？

618
00:59:15,125 --> 00:59:18,875
‎便利貼，標記書頁用的，像書籤一樣

619
00:59:19,041 --> 00:59:22,541
‎否則我會搞不清楚
‎我要怎麼找到這些段落？內容這麼多

620
00:59:25,833 --> 00:59:27,000
‎請原諒我，上帝

621
00:59:27,875 --> 00:59:29,041
‎我是為了行善

622
00:59:38,416 --> 00:59:39,250
‎你看

623
00:59:40,083 --> 00:59:41,416
‎先從這張開始

624
00:59:42,083 --> 00:59:43,125
‎接著是這些

625
00:59:43,750 --> 00:59:45,041
‎最後是這一張

626
00:59:45,958 --> 00:59:48,125
‎朗誦這些段落會讓惡魔發瘋

627
00:59:48,541 --> 00:59:52,333
‎到時他會失去理智
‎而那正是我們的目的，朋友

628
00:59:53,500 --> 00:59:55,833
‎你有沒有照我說的帶來面具或面罩？

629
00:59:57,541 --> 01:00:00,791
‎我急著出門，就隨手帶了這個

630
01:00:02,125 --> 01:00:05,625
‎-你沒跟我說過用途
‎-不是我要用的，是你

631
01:00:06,958 --> 01:00:09,208
‎你要用它來隱瞞你的身分

632
01:00:09,916 --> 01:00:12,750
‎記得你在監獄時假冒成美國人嗎？

633
01:00:12,833 --> 01:00:14,541
‎-我記得
‎-非常好

634
01:00:15,291 --> 01:00:16,791
‎我要你以那個腔調說話

635
01:00:17,125 --> 01:00:19,375
‎盡量別讓惡魔知道你的事

636
01:00:21,333 --> 01:00:23,541
‎我要整死撒旦

637
01:00:32,708 --> 01:00:35,083
‎該死，我戴著面罩，什麼都看不見

638
01:00:35,625 --> 01:00:36,541
‎安靜

639
01:00:39,666 --> 01:00:42,500
‎天啊，神父，我不知道我做不做得到

640
01:01:04,500 --> 01:01:05,708
‎拜託你

641
01:01:11,583 --> 01:01:12,791
‎就是現在，讀吧

642
01:01:15,000 --> 01:01:17,333
‎不要傷害我，拜託

643
01:01:20,833 --> 01:01:22,291
‎拜託！

644
01:01:24,958 --> 01:01:26,375
‎拜託

645
01:01:27,833 --> 01:01:30,750
‎-“在神的保護下…”
‎-注意腔調

646
01:01:31,291 --> 01:01:32,208
‎美國腔調

647
01:01:37,625 --> 01:01:40,083
‎“在神的保護下

648
01:01:40,333 --> 01:01:43,000
‎我給了他們踏過蛇群

649
01:01:43,083 --> 01:01:45,416
‎擊潰敵人的力量”

650
01:01:45,833 --> 01:01:47,333
‎祢是我的主，我的避難所

651
01:01:47,833 --> 01:01:51,041
‎“受到神的庇佑的你告訴主說

652
01:01:51,125 --> 01:01:54,208
‎祂是我的避難所，我的堡壘
‎是我的神，是我所倚靠的”

653
01:01:54,291 --> 01:01:56,541
‎-不要傷害我
‎-祢是我的主，我的避難所

654
01:01:56,625 --> 01:02:00,833
‎“祂會將讓你
‎從獵人與瘟疫的網羅中釋放

655
01:02:01,250 --> 01:02:05,208
‎你必不怕黑夜的驚駭
‎或是白日的飛箭

656
01:02:05,291 --> 01:02:07,708
‎也不怕黑夜行的瘟疫”

657
01:02:07,791 --> 01:02:10,625
‎-祢是我的主，我的避難所
‎-拜託不要傷害我

658
01:02:10,708 --> 01:02:14,125
‎“雖有千人仆倒在你旁邊
‎萬人仆倒在你右邊

659
01:02:14,208 --> 01:02:15,833
‎災難卻不得臨近你

660
01:02:15,958 --> 01:02:18,166
‎祂的手臂便是盾牌”

661
01:02:18,250 --> 01:02:20,083
‎-拜託！
‎-祢是我的主，我的避難所

662
01:02:20,583 --> 01:02:23,708
‎“惡靈無法靠近你
‎因為你讓主成為你的避難所

663
01:02:23,791 --> 01:02:26,291
‎神便是你的防禦”

664
01:02:26,375 --> 01:02:28,000
‎祢是我的主，我的避難所

665
01:02:28,375 --> 01:02:31,041
‎“他們要用手托著你

666
01:02:31,125 --> 01:02:33,416
‎免得你的腳碰在石頭上

667
01:02:33,500 --> 01:02:36,333
‎讓你踐踏獅子和大蛇”

668
01:02:36,666 --> 01:02:38,666
‎祢是我的主，我的避難所

669
01:02:40,500 --> 01:02:43,875
‎“祂為我奉獻自己，為此我將榮耀祂

670
01:02:43,958 --> 01:02:46,916
‎保護祂，因為祂知道我的名

671
01:02:47,625 --> 01:02:49,875
‎祂若求告我，我就應允祂

672
01:02:49,958 --> 01:02:54,125
‎祂在急難中，我要與祂同在
‎我要搭救祂，使祂尊貴”

673
01:02:56,000 --> 01:02:58,000
‎離開拉克兒的軀體

674
01:02:58,333 --> 01:03:01,875
‎“我要使祂足享長壽
‎將我的救恩顯明給祂”

675
01:03:01,958 --> 01:03:03,875
‎祢是我的主，我的避難所

676
01:03:16,333 --> 01:03:19,208
‎“願光榮歸於父、及子、及聖神

677
01:03:19,291 --> 01:03:22,541
‎起初如何，今日亦然，直到永遠
‎阿門”

678
01:03:22,625 --> 01:03:24,125
‎祢是我的主，我的避難所

679
01:03:26,708 --> 01:03:28,916
‎這段念完了，還要繼續讀嗎？

680
01:03:29,375 --> 01:03:30,291
‎不，等一下

681
01:03:31,333 --> 01:03:33,416
‎看來我們的朋友有話想說

682
01:03:41,166 --> 01:03:43,666
‎拜託你停手

683
01:03:46,083 --> 01:03:47,125
‎救救我

684
01:03:47,416 --> 01:03:49,416
‎對著我說，只准對著我說

685
01:03:52,958 --> 01:03:54,541
‎你是瘋子

686
01:03:55,916 --> 01:03:58,875
‎拜託不要再打我了

687
01:03:59,166 --> 01:04:01,500
‎妳要放棄這具不屬於妳的軀體嗎？

688
01:04:01,958 --> 01:04:03,916
‎我要怎樣才能做到？

689
01:04:14,708 --> 01:04:15,583
‎快讀

690
01:04:20,916 --> 01:04:24,541
‎“太初有道，道與神同在，道就是神

691
01:04:24,625 --> 01:04:27,750
‎道就是神，神的太初抑是如此

692
01:04:32,458 --> 01:04:35,083
‎萬物是藉著他成的

693
01:04:35,166 --> 01:04:37,583
‎凡已成的，沒有一樣不是藉著他成的

694
01:04:37,666 --> 01:04:39,291
‎生命在他裡頭

695
01:04:39,458 --> 01:04:42,250
‎這生命就是人的光”

696
01:04:42,375 --> 01:04:45,500
‎-該死的混蛋
‎-“光照在黑暗裡”

697
01:04:46,250 --> 01:04:48,291
‎-放我出去！
‎-“祂不是光

698
01:04:48,375 --> 01:04:51,291
‎但祂卻來為光作證，真實的光

699
01:04:51,375 --> 01:04:53,916
‎照亮世人的光來到世上”

700
01:05:04,916 --> 01:05:07,291
‎-繼續讀吧
‎-可是神父，我女兒…

701
01:05:07,375 --> 01:05:09,708
‎“正是父獨生子的榮光”

702
01:05:10,041 --> 01:05:12,416
‎我叫你讀，你就讀，聽懂了嗎？

703
01:05:12,500 --> 01:05:14,833
‎-我懂，可是…
‎-沒有可是！

704
01:05:14,958 --> 01:05:17,375
‎我說過了，她已經不是你的女兒

705
01:05:19,166 --> 01:05:21,666
‎你確定嗎？你怎麼能確定？

706
01:05:21,750 --> 01:05:25,166
‎萬一她是我的女兒
‎我卻在幫助你讓她受傷呢？

707
01:05:25,250 --> 01:05:28,833
‎看到地上的圖畫了嗎？
‎拉克兒腳下的那幅畫，看到了嗎？

708
01:05:28,916 --> 01:05:31,958
‎那能維持惡魔的活動
‎他們不會靜止不動

709
01:05:32,041 --> 01:05:33,958
‎你的女兒不在這裡，相信我

710
01:05:34,375 --> 01:05:35,958
‎好…

711
01:05:36,333 --> 01:05:38,375
‎但是神父，拜託你對她下手輕一點

712
01:05:39,291 --> 01:05:40,208
‎你在做什麼？

713
01:05:40,541 --> 01:05:41,375
‎聽我說

714
01:05:41,500 --> 01:05:44,541
‎如果你不照我說的做
‎他會徹底佔據你女兒的軀體

715
01:05:44,625 --> 01:05:47,250
‎一有機會就吞噬她的靈魂

716
01:05:47,375 --> 01:05:50,416
‎他會將他的毒液注入你的身體
‎散播到你的全身

717
01:05:50,791 --> 01:05:53,041
‎你，你已經開始散發他的氣味

718
01:05:53,166 --> 01:05:57,500
‎昨天你一來，我就注意到了
‎除非把他除掉，否則他不會離開的

719
01:05:57,666 --> 01:05:59,208
‎我知道該怎麼做

720
01:05:59,750 --> 01:06:02,416
‎相信我，這是我的詛咒

721
01:06:03,000 --> 01:06:06,625
‎聽好了，賽巴斯
‎我們的靈魂岌岌可危

722
01:06:06,958 --> 01:06:10,583
‎在失去之前，你不會知道你擁有什麼

723
01:06:10,791 --> 01:06:11,625
‎爸爸？

724
01:06:17,416 --> 01:06:18,375
‎爸爸？

725
01:06:19,500 --> 01:06:21,833
‎我就知道是你

726
01:06:22,041 --> 01:06:22,875
‎爸爸…

727
01:06:23,666 --> 01:06:24,500
‎開始吧

728
01:06:28,208 --> 01:06:29,791
‎對不起，寶貝

729
01:06:31,916 --> 01:06:33,250
‎這個不用戴了

730
01:06:33,833 --> 01:06:35,000
‎她已經認出你了

731
01:06:42,416 --> 01:06:43,666
‎讀這一段

732
01:06:54,958 --> 01:06:56,208
‎你要做什麼？

733
01:06:58,625 --> 01:06:59,875
‎只要妳離開，我就會停手

734
01:07:06,500 --> 01:07:10,916
‎“耶和華啊，您將以我們期望的方式
‎成就我們所有人”

735
01:07:11,000 --> 01:07:11,958
‎求主憐憫

736
01:07:17,666 --> 01:07:19,750
‎我的女兒，該死的…

737
01:07:24,916 --> 01:07:26,291
‎“送來祢的聖靈…”

738
01:07:27,125 --> 01:07:28,625
‎該死

739
01:07:29,250 --> 01:07:32,833
‎“萬物將被創造
‎祢會讓地球得到新生”

740
01:07:32,916 --> 01:07:34,416
‎求主憐憫

741
01:07:46,875 --> 01:07:49,500
‎魔鬼的僕人，放棄這具軀體

742
01:07:49,583 --> 01:07:53,250
‎我的女兒…
‎“在我可憐的靈魂中，將別無其他”

743
01:07:55,541 --> 01:07:57,208
‎求主憐憫

744
01:07:58,708 --> 01:08:01,250
‎該死…

745
01:08:02,125 --> 01:08:03,541
‎不可以這樣！

746
01:08:03,750 --> 01:08:06,708
‎不可以這樣，你這個混蛋

747
01:08:07,000 --> 01:08:09,208
‎你要殺死我的寶貝！

748
01:08:09,291 --> 01:08:13,750
‎我還是幫兇，你這個混蛋！

749
01:08:14,500 --> 01:08:16,375
‎這全都是鬼扯！

750
01:08:16,582 --> 01:08:18,957
‎他媽的！

751
01:08:32,791 --> 01:08:34,791
‎對不起，寶貝

752
01:08:39,166 --> 01:08:41,707
‎-對不起
‎-帶我離開

753
01:08:50,375 --> 01:08:52,041
‎對不起，寶貝

754
01:09:03,875 --> 01:09:05,207
‎眼睛

755
01:09:06,582 --> 01:09:07,832
‎那雙眼睛

756
01:09:19,416 --> 01:09:21,500
‎謝謝你，爸爸

757
01:09:40,666 --> 01:09:44,457
‎你喜歡打女生是吧？

758
01:09:45,375 --> 01:09:46,625
‎曼尼迪斯

759
01:09:49,916 --> 01:09:51,750
‎主啊，請保護我！

760
01:09:55,375 --> 01:09:57,958
‎你這變態！

761
01:10:00,750 --> 01:10:02,916
‎我喜歡

762
01:10:07,583 --> 01:10:09,416
‎喜歡我的身體嗎？

763
01:10:18,333 --> 01:10:19,916
‎這麼美味

764
01:12:26,125 --> 01:12:27,708
‎拜託

765
01:12:28,041 --> 01:12:29,541
‎警察先生

766
01:12:30,500 --> 01:12:33,083
‎他們虐待我

767
01:12:33,458 --> 01:12:35,333
‎還強暴我

768
01:12:35,875 --> 01:12:39,375
‎拜託你們馬上過來

769
01:12:45,041 --> 01:12:46,541
‎我要掛電話了

770
01:12:47,333 --> 01:12:49,125
‎拜託你們快一點

771
01:12:57,125 --> 01:12:59,750
‎早安，神父

772
01:13:00,333 --> 01:13:01,500
‎睡得好嗎？

773
01:13:02,500 --> 01:13:05,208
‎你打呼的聲音像隻豬一樣

774
01:13:11,291 --> 01:13:14,750
‎今天發生了好多事

775
01:13:17,416 --> 01:13:18,625
‎我們應該…

776
01:13:19,166 --> 01:13:21,083
‎好好放鬆一下，不覺得嗎？

777
01:13:22,875 --> 01:13:26,000
‎我知道你很想要

778
01:13:26,666 --> 01:13:28,000
‎說吧，曼尼迪斯

779
01:13:29,416 --> 01:13:31,333
‎想不想玩一下？

780
01:13:32,416 --> 01:13:36,166
‎我將自己奉獻給主
‎祂知道慾望對我毫無作用

781
01:13:36,250 --> 01:13:37,541
‎主是全能的

782
01:13:39,291 --> 01:13:41,166
‎但你是無能的

783
01:13:47,125 --> 01:13:50,041
‎我得承認，你讓我很吃驚

784
01:13:50,833 --> 01:13:52,833
‎你竟然還沒屈服

785
01:13:54,166 --> 01:13:56,083
‎我一直知道是妳

786
01:13:57,958 --> 01:14:01,875
‎恭喜你，真心恭喜你

787
01:14:03,833 --> 01:14:07,458
‎我以為過了這麼多年
‎你的技巧應該生疏了

788
01:14:08,208 --> 01:14:09,916
‎但你沒有

789
01:14:11,500 --> 01:14:12,500
‎告訴我

790
01:14:13,583 --> 01:14:15,458
‎瑪莉莎還好嗎？

791
01:14:16,958 --> 01:14:18,208
‎她的兒子…

792
01:14:18,708 --> 01:14:21,333
‎在我們這裡吃盡了苦頭

793
01:14:21,416 --> 01:14:23,333
‎在地獄裡

794
01:14:23,416 --> 01:14:26,166
‎她的兒子在天堂，和主一起！

795
01:14:26,250 --> 01:14:29,958
‎隨便你說！

796
01:14:30,666 --> 01:14:32,250
‎隨便你說！

797
01:14:40,291 --> 01:14:42,375
‎該死的

798
01:14:43,791 --> 01:14:45,083
‎嗨，爸爸

799
01:14:50,208 --> 01:14:53,666
‎我倒想起來了，你喜歡欣賞

800
01:14:55,166 --> 01:14:56,791
‎我就表演給你看

801
01:15:03,083 --> 01:15:04,375
‎妳在做什麼？

802
01:15:08,250 --> 01:15:11,458
‎請妳住手，老天爺，不要

803
01:15:12,125 --> 01:15:14,500
‎不要…

804
01:15:15,875 --> 01:15:18,541
‎保持專注，你可以的
‎賽巴斯，保持專注

805
01:15:25,583 --> 01:15:26,791
‎保持專注

806
01:15:27,333 --> 01:15:30,125
‎保持專注，你可以的
‎賽巴斯，保持專注

807
01:15:35,916 --> 01:15:37,208
‎我該怎麼辦？

808
01:15:37,875 --> 01:15:41,333
‎拜託妳住手，不可以，她是我的女兒

809
01:15:41,416 --> 01:15:45,250
‎-我的女兒在幫我口交
‎-堅強一點，賽巴斯汀

810
01:15:54,875 --> 01:15:56,083
‎爸爸

811
01:15:58,875 --> 01:16:01,666
‎事情越來越有趣了

812
01:16:08,250 --> 01:16:12,541
‎我會練習我的宣講內容
‎跟你的上帝不一樣

813
01:16:15,291 --> 01:16:17,375
‎這你一定會喜歡

814
01:16:25,750 --> 01:16:27,458
‎妳不可以這樣！

815
01:16:27,666 --> 01:16:30,666
‎拜託妳住手，拜託妳！

816
01:16:30,791 --> 01:16:36,000
‎殺了我吧，不要這樣對我！

817
01:16:38,625 --> 01:16:40,250
‎我說真的，殺了我吧

818
01:16:41,291 --> 01:16:44,166
‎看來地獄沒人教妳怎麼打繩結

819
01:16:48,291 --> 01:16:50,291
‎閉嘴，你這該死的神父

820
01:16:52,666 --> 01:16:53,666
‎爸爸

821
01:16:53,750 --> 01:16:57,625
‎爸爸，這個人碰了我的下體

822
01:16:58,416 --> 01:17:00,750
‎但你可別吃醋，爸爸

823
01:17:02,291 --> 01:17:04,708
‎你的表現好多了

824
01:17:10,458 --> 01:17:15,833
‎狼媽媽生了五隻小狼

825
01:17:18,125 --> 01:17:23,875
‎躲在掃把後面的五隻小狼

826
01:17:26,750 --> 01:17:30,166
‎牠生下五隻小狼，養大五隻小狼

827
01:17:30,250 --> 01:17:33,041
‎哺育五隻小狼…

828
01:17:35,041 --> 01:17:38,958
‎這就是滅火器的功用，賤女人

829
01:17:39,375 --> 01:17:40,375
‎汝不可殺人

830
01:17:42,000 --> 01:17:43,625
‎那個東西不是我的女兒

831
01:17:44,375 --> 01:17:46,583
‎你要是動手，她就回不來了

832
01:17:48,125 --> 01:17:49,416
‎該死

833
01:17:50,291 --> 01:17:51,625
‎該死

834
01:17:52,250 --> 01:17:53,541
‎我的女兒

835
01:17:54,250 --> 01:17:55,333
‎幫幫我

836
01:17:56,083 --> 01:17:57,000
‎幫幫我

837
01:18:15,291 --> 01:18:18,541
‎我們要用這個綁住拉克兒
‎把魔鬼驅逐出去

838
01:18:19,000 --> 01:18:22,250
‎這東西好重，不能用繩子就好嗎？

839
01:18:22,500 --> 01:18:24,833
‎這是宗教法庭用的鐵鍊

840
01:18:25,041 --> 01:18:27,166
‎是古代驅魔的用具

841
01:18:27,291 --> 01:18:30,208
‎乘載著所有曾被附身之靈魂的苦難

842
01:18:30,291 --> 01:18:32,458
‎等完事之後，魔鬼會受到折磨

843
01:18:35,500 --> 01:18:38,541
‎尖叫吧，該死的惡魔

844
01:18:50,583 --> 01:18:51,416
‎這是什麼？

845
01:18:51,791 --> 01:18:53,958
‎等他離開你女兒的軀體時
‎這東西會困住他

846
01:18:57,250 --> 01:18:58,625
‎我要把他收拾掉

847
01:19:00,041 --> 01:19:02,375
‎“上帝，人類的創造者和捍衛者”

848
01:19:02,458 --> 01:19:04,416
‎不需要裝那種腔調，他知道你是誰了

849
01:19:09,208 --> 01:19:11,541
‎“上帝，人類的創造者和捍衛者

850
01:19:11,625 --> 01:19:14,166
‎請照看祢的僕人，拉克兒蒙托亞

851
01:19:14,291 --> 01:19:17,791
‎祢以祢的形象創造了她
‎召喚她成為祢的榮耀

852
01:19:20,000 --> 01:19:23,375
‎魔鬼殘酷地凌虐她

853
01:19:23,458 --> 01:19:26,625
‎以暴力壓迫她，以恐懼困擾她

854
01:19:28,750 --> 01:19:32,041
‎天父，請傾聽祢教徒懇求的哭喊

855
01:19:32,125 --> 01:19:35,916
‎別讓祢的僕人被魔鬼附身

856
01:19:36,000 --> 01:19:38,708
‎仁慈的天父

857
01:19:38,916 --> 01:19:42,416
‎請聽聖母瑪利亞的祈禱，她的兒子

858
01:19:42,500 --> 01:19:45,583
‎死在十字架上，傷了古蛇魔鬼的頭

859
01:19:45,666 --> 01:19:48,291
‎並把所有人都交給聖母，
‎作為她的孩子

860
01:19:54,750 --> 01:19:58,333
‎讓真理之光照耀祢的僕人”

861
01:20:13,625 --> 01:20:17,333
‎“萬物之神，堅決制止這種惡魔行為

862
01:20:17,416 --> 01:20:21,000
‎自由與恩典的主，解開歧異者的網羅

863
01:20:21,083 --> 01:20:24,083
‎主啊，請擊退魔鬼的力量
‎打破他的網羅和陷阱

864
01:20:24,166 --> 01:20:26,541
‎驅逐邪惡的靈魂

865
01:20:26,625 --> 01:20:29,500
‎請保護祢僕人的心靈與軀體

866
01:20:29,625 --> 01:20:32,375
‎讓這位僕人得以真誠並堅定地

867
01:20:32,500 --> 01:20:35,666
‎盡守本分服侍祢

868
01:20:35,791 --> 01:20:37,958
‎透過我們的主，耶穌基督”

869
01:20:39,000 --> 01:20:39,833
‎阿門

870
01:21:17,291 --> 01:21:19,125
‎把你女兒抱到樓上去

871
01:21:52,916 --> 01:21:54,791
‎替拉克兒解開鎖鍊，賽巴斯汀

872
01:22:32,958 --> 01:22:34,500
‎我要恭喜你，曼尼迪斯

873
01:22:40,416 --> 01:22:41,708
‎你想耍什麼把戲？

874
01:22:42,750 --> 01:22:44,291
‎你很久以前就失去了信仰

875
01:22:44,958 --> 01:22:47,333
‎我的信仰完好無損
‎甚至比以往更堅強

876
01:22:47,791 --> 01:22:49,500
‎我相信主與祂的榮光

877
01:22:50,250 --> 01:22:52,000
‎你相信你拯救了拉克兒嗎？

878
01:22:52,250 --> 01:22:55,041
‎我相信耶穌的力量
‎也相信你，墮落天使

879
01:22:55,125 --> 01:22:57,500
‎你是祂的肉、祂的血
‎就像所有人一樣

880
01:22:57,916 --> 01:22:59,916
‎我們都是祂的子民，別無例外

881
01:23:00,916 --> 01:23:02,541
‎你沒有拯救我的兒子

882
01:23:03,208 --> 01:23:05,833
‎活著時他吃了苦
‎現在他去了地獄受罪

883
01:23:06,083 --> 01:23:08,291
‎你應該被關在牢裡更久才對

884
01:23:09,208 --> 01:23:10,750
‎你喜歡傷害他嗎？

885
01:23:11,000 --> 01:23:12,208
‎覺得很興奮嗎？

886
01:23:12,750 --> 01:23:14,291
‎我命令你現身

887
01:23:14,458 --> 01:23:15,833
‎我把你綁在地球上

888
01:23:15,916 --> 01:23:18,958
‎承受墮落的後果，邪惡的靈魂

889
01:23:21,208 --> 01:23:23,583
‎打我女兒讓你興奮了嗎？

890
01:23:24,375 --> 01:23:26,250
‎你這個變態

891
01:23:26,666 --> 01:23:28,750
‎誰都不該信你

892
01:23:29,333 --> 01:23:31,416
‎以天父之名，我命令你的罪惡

893
01:23:31,500 --> 01:23:33,291
‎在憔悴的軀體中凝結

894
01:23:33,375 --> 01:23:35,875
‎以上帝的仁慈，讓你的心臟流出

895
01:23:35,958 --> 01:23:38,333
‎你從受你折磨的靈魂中竊來的血

896
01:23:41,666 --> 01:23:43,208
‎你這變態

897
01:23:43,583 --> 01:23:46,708
‎我將你綁在這個世上
‎讓你為你的罪惡付出代價！

898
01:24:34,916 --> 01:24:38,666
‎喜歡眼前這景象嗎，曼尼迪斯？

899
01:24:49,291 --> 01:24:51,041
‎悔改後受死吧

900
01:24:51,125 --> 01:24:52,958
‎罪惡之子！

901
01:26:33,333 --> 01:26:34,458
‎你們該走了

902
01:26:35,750 --> 01:26:37,208
‎走吧，我帶你去醫院

903
01:26:37,666 --> 01:26:38,500
‎不

904
01:26:40,166 --> 01:26:41,583
‎我不去醫院

905
01:26:43,000 --> 01:26:44,041
‎快一點，賽巴斯

906
01:26:44,916 --> 01:26:46,333
‎警察就快到了

907
01:26:47,875 --> 01:26:50,375
‎別蠢了，我帶你一起走吧

908
01:26:50,458 --> 01:26:52,333
‎我會把你藏起來，讓他們找不到

909
01:26:52,750 --> 01:26:53,791
‎賽巴斯汀

910
01:26:54,791 --> 01:26:56,083
‎拜託你，快走吧

911
01:27:18,083 --> 01:27:19,333
‎謝謝你

912
01:27:58,791 --> 01:27:59,833
‎已經結束了

913
01:28:04,000 --> 01:28:05,208
‎又少了一個魔鬼

914
01:28:08,708 --> 01:28:10,791
‎這次也一樣，多虧了你

915
01:28:16,125 --> 01:28:17,583
‎你應該親眼看看的

916
01:28:21,458 --> 01:28:23,500
‎他死前還對我乞求

917
01:28:29,833 --> 01:28:31,208
‎那女孩活下來了

918
01:28:36,166 --> 01:28:38,166
‎她正要去醫院

919
01:28:40,208 --> 01:28:41,375
‎我沒事

920
01:28:44,791 --> 01:28:45,791
‎我很平靜

921
01:28:48,208 --> 01:28:50,083
‎希望你王國的那個小角落

922
01:28:51,333 --> 01:28:53,791
‎還在等著我的到來，就像你答應過的

923
01:28:54,833 --> 01:28:55,666
‎是的

924
01:28:57,458 --> 01:28:59,583
‎直到永遠

925
01:29:01,875 --> 01:29:04,291
‎（阿門）



