1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,257 --> 00:00:08,925
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,009 --> 00:00:10,385
Treinenoproep!

5
00:00:10,468 --> 00:00:14,472
stap in, klaar voor vertrek!
Mighty Express

6
00:00:14,556 --> 00:00:18,435
supersterk en supersnel, Mighty Express

7
00:00:18,518 --> 00:00:21,730
ons team doet het wel, Mighty Express

8
00:00:24,733 --> 00:00:27,902
het is Mighty-tijd
stap in, we komen eraan

9
00:00:27,986 --> 00:00:33,533
zie de helden gaan
Mega Missie, te gek, klaar voor vertrek!

10
00:00:39,873 --> 00:00:42,083
Een machtige Kerstmis.

11
00:00:42,167 --> 00:00:47,130
Vanavond is 't Kerst.
Nu nog sneeuw. Zo.

12
00:00:48,965 --> 00:00:50,216
Is het al Kerst?

13
00:00:51,426 --> 00:00:53,136
Bijna, Knipper.

14
00:00:53,219 --> 00:00:56,681
De hele stad komt zo
voor 't grote kerstfeest.

15
00:00:56,765 --> 00:00:59,267
Dan moeten we sneller versieren.

16
00:00:59,350 --> 00:01:02,312
Zei iemand: 'Snel, snel, sneller'?

17
00:01:09,611 --> 00:01:12,989
Sorry, Nico,
maar ik heb zo'n zin in Kerst.

18
00:01:13,907 --> 00:01:15,075
Ik ook.

19
00:01:16,534 --> 00:01:17,911
Een Kerst-outfit.

20
00:01:18,995 --> 00:01:22,999
Goed zo. Nu gaan we
de plek zoeken voor de kerstboom.

21
00:01:31,341 --> 00:01:36,971
Ik zal me voorstellen. Patty Post,
de beste posttrein van de stad.

22
00:01:37,055 --> 00:01:39,682
Voor bezorgingen ben ik je trein.

23
00:01:43,853 --> 00:01:49,317
Het nieuwste lid van Mighty Express
en d'r vriend de postduif, Flap.

24
00:01:53,530 --> 00:01:55,698
Hoi. Welkom bij het team.

25
00:01:55,782 --> 00:01:57,117
Carrie aan Max.

26
00:02:00,411 --> 00:02:01,412
Hoi, Carrie.

27
00:02:01,496 --> 00:02:05,041
Ik wil hulp bij 't Post Station.
Stuur 'n trein.

28
00:02:05,125 --> 00:02:09,921
Ik ga al. Superspeciale,
extra belangrijke levering komt eraan.

29
00:02:16,970 --> 00:02:19,430
'Lieve Kerstman, voor Kerst…

30
00:02:19,514 --> 00:02:24,811
…wil ik graag 'n speciale zending
van een oranje-groene voetbal.

31
00:02:24,894 --> 00:02:30,942
Dat zou eersteklas zijn. Liefs, Carrie.'
Getekend en verzegeld.

32
00:02:32,235 --> 00:02:36,197
Nu moeten de brieven
naar de Kerstman op de Noordpool.

33
00:02:37,824 --> 00:02:39,868
Hoi, jij bent vast Carrie.

34
00:02:39,951 --> 00:02:43,621
En jij Patty Post. Fijn dat je er bent.

35
00:02:43,705 --> 00:02:45,540
Ik ben wel de beste.

36
00:02:45,623 --> 00:02:50,253
Waar is die superspeciale,
belangrijke levering voor mij?

37
00:02:50,336 --> 00:02:51,337
Hier.

38
00:02:51,963 --> 00:02:53,006
Post?

39
00:02:54,007 --> 00:02:59,095
Ik heb eerder post bezorgd.
Deze lijkt me niet zo belangrijk.

40
00:03:00,138 --> 00:03:03,474
Elke brief is belangrijk, vooral…

41
00:03:08,313 --> 00:03:11,024
Nog 'n levering. Ik ga. Bedankt.

42
00:03:11,107 --> 00:03:15,445
Was dat nou
superspeciaal en extra belangrijk?

43
00:03:34,631 --> 00:03:40,178
De kerstboom van de stad.
Belangrijke levering. Perfect voor mij.

44
00:03:42,222 --> 00:03:46,142
Ik bedoel voor ons. Opzij voor Patty Post.

45
00:04:06,913 --> 00:04:11,042
Mooi versierd, jongens.
We gaan de boom verlichten.

46
00:04:11,125 --> 00:04:12,835
Ik haal de hendel over.

47
00:04:17,674 --> 00:04:19,759
Wat mooi.

48
00:04:19,842 --> 00:04:21,803
En ik heb hem bezorgd.

49
00:04:25,390 --> 00:04:26,849
Oké.

50
00:04:29,143 --> 00:04:32,522
Bijna tijd
voor 't beste deel van Kerstmis.

51
00:04:32,605 --> 00:04:34,148
Cadeautjes?

52
00:04:34,232 --> 00:04:36,651
Nee, het grote stadsfeest.

53
00:04:36,734 --> 00:04:39,904
En dan komt de Kerstman.

54
00:04:39,988 --> 00:04:43,241
Ik heb hem om een nieuwe fiets gevraagd.

55
00:04:46,369 --> 00:04:48,454
Waarom heeft hij m'n brief?

56
00:04:49,455 --> 00:04:53,084
Moesten die brieven niet
naar de Kerstman?

57
00:04:53,751 --> 00:04:54,752
Ik…

58
00:04:56,379 --> 00:05:00,550
Anders krijgen de kinderen
in Sporendorp geen cadeaus.

59
00:05:00,633 --> 00:05:03,845
De brieven moeten nu naar de Noordpool.

60
00:05:03,928 --> 00:05:09,392
Treinenoproep! Kom naar
het Taken Bord voor de Mega Missie.

61
00:05:10,935 --> 00:05:13,146
Het is Mighty-tijd.

62
00:05:28,578 --> 00:05:30,997
De Mega Missie gaat naar…

63
00:05:33,916 --> 00:05:36,711
…ons nieuwste teamlid, Patty Post.

64
00:05:37,587 --> 00:05:38,880
Wat? Echt?

65
00:05:39,505 --> 00:05:44,385
Iedereen verdient 'n herkansing.
Je bent goed in post bezorgen.

66
00:05:44,469 --> 00:05:47,972
Haal de brieven bij het Post Station op.

67
00:05:48,056 --> 00:05:51,476
Bezorg ze zo snel mogelijk
op de Noordpool.

68
00:05:52,185 --> 00:05:54,187
Patty Post lost 't zo op!

69
00:05:54,270 --> 00:05:58,483
De bezorging aan de Kerstman
is speciaal en belangrijk.

70
00:05:59,442 --> 00:06:00,693
Tijd om te…

71
00:06:00,777 --> 00:06:02,362
Soppen.
-Sleutelen.

72
00:06:02,445 --> 00:06:05,156
Koppelen.
-Op de beat van m'n nummer.

73
00:06:06,199 --> 00:06:07,533
tijd om te soppen

74
00:06:08,159 --> 00:06:09,744
draai aan de knoppen

75
00:06:10,411 --> 00:06:12,121
dan kun je koppelen

76
00:06:12,205 --> 00:06:14,791
Het is wastijd, kom maar op.

77
00:06:17,543 --> 00:06:22,298
schrob-o-dob-dob

78
00:06:25,009 --> 00:06:31,182
schrob-o-dob-dob

79
00:06:31,265 --> 00:06:32,725
tijd om te soppen

80
00:06:33,559 --> 00:06:34,477
sleutelen

81
00:06:34,560 --> 00:06:36,729
Het is tijd om te sleutelen.

82
00:06:37,313 --> 00:06:38,856
Mighty Express

83
00:06:42,985 --> 00:06:45,947
Check. Checkerdercheck.

84
00:06:46,030 --> 00:06:49,492
En je bent Liza-goedgekeurd!

85
00:06:59,752 --> 00:07:03,589
Tijd om te koppelen
aan de Post Bezorg Wagon.

86
00:07:16,936 --> 00:07:21,441
Oké. Breng de brieven
naar de Kerstman en red Kerstmis.

87
00:07:21,524 --> 00:07:23,443
Ik ga Kerstmis redden.

88
00:07:23,526 --> 00:07:25,445
Nu ben je klaar…

89
00:07:25,528 --> 00:07:27,029
Voor vertrek!

90
00:07:31,659 --> 00:07:34,078
Opzij voor Patty Post.

91
00:07:44,046 --> 00:07:49,051
Al die brieven passen niet.
Een andere trein moet je helpen.

92
00:07:49,135 --> 00:07:54,056
Hulp? Nee. Ik kan Kerstmis
in m'n eentje redden.

93
00:07:54,891 --> 00:08:00,146
Maar dit is veel post.
Er mogen geen brieven uit vallen.

94
00:08:00,980 --> 00:08:03,608
Ik vraag of Max iemand kan sturen.

95
00:08:07,528 --> 00:08:08,488
Hoi, Max.

96
00:08:08,571 --> 00:08:12,492
We hebben nog 'n trein nodig,
want er is veel post.

97
00:08:12,575 --> 00:08:18,956
Stoere Nate houdt van zware vrachten en
Nico gaat mee voor problemen met de rails.

98
00:08:21,417 --> 00:08:23,628
Kom op. Bijna.

99
00:08:31,594 --> 00:08:35,181
Zie je wel? Ik heb geen hulp nodig. Dag.

100
00:08:38,017 --> 00:08:40,478
Wacht je niet op Nate en Nico?

101
00:08:46,150 --> 00:08:48,903
We zijn hier snel, sneller gekomen.

102
00:08:49,987 --> 00:08:54,659
Patty is al weg en ze heeft
te veel post voor haar alleen.

103
00:08:54,742 --> 00:08:58,829
O nee. Dit is een kerstramp.

104
00:08:58,913 --> 00:09:01,332
We halen d'r in en helpen haar.

105
00:09:06,879 --> 00:09:09,966
Meld je. Nate en Nico komen er al aan.

106
00:09:10,049 --> 00:09:13,344
Nee, dank je. Ik kan het alleen.

107
00:09:14,887 --> 00:09:20,268
Ik ga deze superspeciale,
extra belangrijke kerstbezorging redden.

108
00:09:20,351 --> 00:09:22,895
Patty Post heeft 't zo opgelost!

109
00:09:30,236 --> 00:09:34,115
Het wordt kil.
Ik moet sneller om ons op te warmen.

110
00:09:45,376 --> 00:09:47,420
Patty. Rem af.

111
00:10:03,102 --> 00:10:09,108
Ik had nooit gedacht dat ik dit
zou zeggen, maar ik heb hulp nodig.

112
00:10:09,734 --> 00:10:10,568
Nate.

113
00:10:12,612 --> 00:10:14,572
Rustig, we redden je wel.

114
00:10:14,655 --> 00:10:15,531
Snel.

115
00:10:16,032 --> 00:10:19,035
Mega Grijpgrage Klauw Arm, doe je werk!

116
00:10:29,670 --> 00:10:32,548
Mega Stabilisatie Benen, doe je werk!

117
00:10:33,257 --> 00:10:37,094
Voorzichtig. Volgens mijn berekeningen
kan 't ijs…

118
00:10:38,179 --> 00:10:39,055
…breken.

119
00:10:41,349 --> 00:10:42,683
Laat mij maar.

120
00:10:54,820 --> 00:10:56,530
Bedankt voor je hulp.

121
00:10:56,614 --> 00:11:01,202
Geen dank. Mighty Express
staat altijd klaar om te helpen.

122
00:11:02,703 --> 00:11:04,622
Dat is pas teamwerk.

123
00:11:08,751 --> 00:11:11,128
Je hebt brieven laten vallen.

124
00:11:12,922 --> 00:11:18,886
O, nee. Het spijt me. Weet je?
Ik kan wel wat hulp gebruiken.

125
00:11:18,969 --> 00:11:23,224
Tot je dienst.
-Op met die brieven naar de Kerstman.

126
00:11:23,307 --> 00:11:25,142
Tsjoeke tsjoeke Beng!

127
00:11:33,734 --> 00:11:37,238
We naderen Noordpool Station.

128
00:11:46,163 --> 00:11:49,291
Kijk. De werkplaats van de Kerstman.

129
00:12:13,607 --> 00:12:16,736
Hallo, Nico, Patty, Flap en Nate.

130
00:12:16,819 --> 00:12:21,615
Volgens m'n berekeningen
is hij de Kerstman. De echte Kerstman.

131
00:12:21,699 --> 00:12:23,534
En hij kent onze namen.

132
00:12:24,368 --> 00:12:26,912
We hebben 'n speciale levering.

133
00:12:26,996 --> 00:12:28,873
Dankzij Nates hulp.

134
00:12:29,623 --> 00:12:31,375
Gedaan…
-En geleverd.

135
00:12:33,252 --> 00:12:34,503
Wat is dit?

136
00:12:34,587 --> 00:12:38,424
De kerstwensen
van de kinderen in Sporendorp.

137
00:12:39,717 --> 00:12:42,887
Is dat een goede of een slechte 'hm'?

138
00:12:42,970 --> 00:12:48,851
Niet goed. Het is te laat om
cadeaus te maken. We moeten ze bezorgen.

139
00:12:52,855 --> 00:12:54,523
En het gaat stormen.

140
00:12:56,108 --> 00:12:59,278
We moeten weg,
anders zitten we er zo in.

141
00:12:59,361 --> 00:13:03,657
De reis was lang en
de kleintjes hebben mooi geschreven.

142
00:13:03,741 --> 00:13:08,537
Krijgen ze nu geen cadeautjes?
Ik heb Kerstmis verpest.

143
00:13:10,039 --> 00:13:13,459
Rustig maar. 
Je hebt Kerstmis niet verpest.

144
00:13:13,542 --> 00:13:17,004
Kerstmis draait niet alleen om cadeaus.

145
00:13:17,087 --> 00:13:20,508
Ook om 't samen zijn
met familie en vrienden.

146
00:13:20,591 --> 00:13:25,846
Vrienden. Dat is het.
Die kunnen met de cadeaus helpen.

147
00:13:25,930 --> 00:13:31,811
We hebben wel 'n beetje tijd. 
Met wat hulp kunnen we 't speelgoed maken.

148
00:13:31,894 --> 00:13:35,356
Zelfs de Kerstman
heeft soms extra hulp nodig.

149
00:13:36,398 --> 00:13:39,068
Patty aan Max. Meld je.

150
00:13:41,654 --> 00:13:42,613
Daar ben je.

151
00:13:42,696 --> 00:13:43,948
Gaat het?

152
00:13:44,031 --> 00:13:49,161
Ja, we zijn op de Noordpool.
Maar we moeten 'n boel cadeaus maken.

153
00:13:49,245 --> 00:13:54,208
Volgens m'n berekeningen kost 't
veel tijd. We hebben hulp nodig.

154
00:13:54,291 --> 00:13:57,461
We komen eraan
met Brock, Milo en Knipper.

155
00:14:00,965 --> 00:14:04,552
Hier maken we al het speelgoed.

156
00:14:04,635 --> 00:14:07,054
Het is hier geweldig.

157
00:14:07,137 --> 00:14:10,808
Bedankt. Ik heb 't ontworpen.
Tinsel-tastich hè?

158
00:14:11,475 --> 00:14:13,561
Hopelijk komt er snel hulp.

159
00:14:25,948 --> 00:14:27,825
We zijn er.
-Kerstman.

160
00:14:27,908 --> 00:14:30,703
Hallo.
-Bedankt voor jullie komst.

161
00:14:30,786 --> 00:14:35,749
Jeetje. Kerstman. Ik ben een grote fan.

162
00:14:35,833 --> 00:14:40,421
Fijn je te zien, Milo.
Ik ben zo blij dat jullie er zijn.

163
00:14:40,504 --> 00:14:44,508
We moeten snel,
voor de storm, 't speelgoed afmaken.

164
00:14:44,592 --> 00:14:46,010
Wat is mijn taak?

165
00:14:46,093 --> 00:14:51,015
Jij moet de cadeautjes inpakken.
We hebben je inpakauto bij ons.

166
00:14:52,266 --> 00:14:56,896
Inpakken? En speelgoed maken dan?
Ik wil 'n belangrijke klus.

167
00:14:56,979 --> 00:15:01,400
Als je bij een team hoort,
is elke klus belangrijk.

168
00:15:01,483 --> 00:15:05,487
Oké, Kerstman. Dan word ik
de beste inpakker ooit.

169
00:15:05,571 --> 00:15:07,489
Ik word een inpak-ster.

170
00:15:08,198 --> 00:15:14,371
Zo mag ik het horen.
Nu aan de slag voor de storm ons bereikt.

171
00:15:23,339 --> 00:15:29,386
fijne Kerst vanuit Sporendorp
Mighty Express

172
00:15:29,470 --> 00:15:33,265
wenst jullie het beste
voor deze feestdagen

173
00:15:34,266 --> 00:15:36,060
een Sporendorp-Kerstmis

174
00:15:36,810 --> 00:15:39,104
onze allereerste wens is

175
00:15:39,188 --> 00:15:42,524
dat er geen vriend of familie mist

176
00:15:44,443 --> 00:15:48,822
dit is 't perfecte moment
om die kerstsfeer te verspreiden

177
00:15:49,448 --> 00:15:53,077
en je dierbaren te tonen
hoeveel je om ze geeft

178
00:15:54,161 --> 00:15:59,375
het wordt onze Mega Missie
om die kerstsfeer te verspreiden

179
00:16:00,834 --> 00:16:07,174
fijne Kerst vanuit Sporendorp
Mighty Express

180
00:16:07,257 --> 00:16:10,719
wenst jullie het beste
voor deze feestdagen

181
00:16:10,803 --> 00:16:16,976
fijne Kerst vanuit Sporendorp
Mighty Express

182
00:16:17,059 --> 00:16:20,479
wenst jullie het beste
voor deze feestdagen

183
00:16:26,485 --> 00:16:28,696
Het zit erop voor mij.

184
00:16:30,489 --> 00:16:31,699
Goed gedaan.

185
00:16:32,533 --> 00:16:33,367
Meld je.

186
00:16:33,450 --> 00:16:36,704
Het feest kan beginnen. Hoe gaat 't daar?

187
00:16:36,787 --> 00:16:40,124
De cadeaus zijn klaar. Nu nog afleveren.

188
00:16:40,207 --> 00:16:41,709
Geweldig. Tot snel.

189
00:16:41,792 --> 00:16:42,751
Over en uit.

190
00:16:43,961 --> 00:16:46,338
Die wolken bevallen me niet.

191
00:16:46,422 --> 00:16:51,051
We gaan de slee opladen
en dan ga ik voordat de storm begint.

192
00:16:54,346 --> 00:16:58,976
Dat zijn alle cadeaus. Checkerdercheck.
-Haal de rendieren.

193
00:17:11,363 --> 00:17:15,868
O, nee. Met dit weer
kunnen ze niet opstijgen.

194
00:17:15,951 --> 00:17:20,164
Betekent dat dat niemand
nu kerstcadeautjes krijgt?

195
00:17:20,247 --> 00:17:25,878
Dat vrees ik, Brock. Als de rendieren
de slee niet kunnen trekken dan…

196
00:17:27,713 --> 00:17:28,714
Doe ik het.

197
00:17:31,091 --> 00:17:32,885
Ik bedoel: doen wij 't.

198
00:17:33,635 --> 00:17:37,264
We zijn van metaal
en tegen ijs en wind bestand.

199
00:17:37,347 --> 00:17:41,101
We hebben meer hulp nodig. Treinenoproep!

200
00:17:41,185 --> 00:17:43,562
Kom naar de Noordpool.

201
00:17:43,645 --> 00:17:44,897
Een vracht.

202
00:17:44,980 --> 00:17:48,776
Brandweer Bart komt je redden!
-Penny komt eraan!

203
00:17:52,196 --> 00:17:53,447
Wat spannend.

204
00:17:55,532 --> 00:17:59,828
Bedankt voor jullie hulp.
Waar gaan we eerst heen?

205
00:17:59,912 --> 00:18:04,458
Eerst gaan we de mutsen
in de Vleermuisgrottunnel bezorgen.

206
00:18:06,168 --> 00:18:12,007
Dan, op Bart, op Knipper,
op Penny, op Milo, op Patty, op Brock…

207
00:18:12,091 --> 00:18:13,967
…op Nate en op Fay.

208
00:18:15,177 --> 00:18:17,012
Daar gaan we dan.

209
00:18:28,524 --> 00:18:29,858
Meld je, Max.

210
00:18:29,942 --> 00:18:33,570
Het is bijna tijd voor het feest.
Hoe gaat het?

211
00:18:33,654 --> 00:18:37,825
We hebben de ergste storm doorstaan,
nu nog bezorgen.

212
00:18:37,908 --> 00:18:40,035
We komen zo snel mogelijk.

213
00:18:40,119 --> 00:18:43,497
Oké, tot snel. Over en uit.

214
00:18:44,706 --> 00:18:47,042
Vleermuisgrottunnel, rechtuit.

215
00:18:47,126 --> 00:18:49,586
Daar gaan we dan.

216
00:19:00,973 --> 00:19:04,434
Vrolijk Kerstfeest,
mijn vleermuisvriendjes.

217
00:19:08,188 --> 00:19:09,398
Alsjeblieft.

218
00:19:09,481 --> 00:19:10,983
Kom maar halen.

219
00:19:11,066 --> 00:19:12,651
Alsjeblieft.

220
00:19:15,279 --> 00:19:19,992
Die houdt ze warm.
We gaan de rest van de cadeaus afleveren.

221
00:19:29,626 --> 00:19:33,380
O, nee. De storm is nog erger geworden.

222
00:19:33,463 --> 00:19:35,048
We zijn ingesneeuwd.

223
00:19:35,132 --> 00:19:37,801
Maar we moeten de cadeaus afgeven.

224
00:19:41,388 --> 00:19:45,184
Het is oké, Flap.
Er moet een andere uitgang zijn.

225
00:19:46,143 --> 00:19:47,561
Kijk. Daarboven.

226
00:19:48,562 --> 00:19:51,607
Ja, maar dan moeten we vliegen.

227
00:19:52,441 --> 00:19:54,318
Uitstekend idee.

228
00:19:56,028 --> 00:20:00,407
Volgens mijn berekeningen
kunnen treinen niet vliegen.

229
00:20:00,490 --> 00:20:06,163
We zullen zien. Met dezelfde magie
waarmee m'n rendieren vliegen.

230
00:20:06,246 --> 00:20:11,418
Ik weet niet of het werkt
op treinen, hopelijk wel.

231
00:20:11,501 --> 00:20:13,337
Wie wil er als eerste?

232
00:20:13,837 --> 00:20:14,838
Ik.

233
00:20:15,422 --> 00:20:16,506
Oké, Patty.

234
00:20:17,216 --> 00:20:20,719
Maak je klaar om te vliegen.

235
00:20:27,976 --> 00:20:28,810
Of niet.

236
00:20:34,733 --> 00:20:36,193
Vlieg ik?

237
00:20:37,986 --> 00:20:41,198
Oké. Wie is de volgende?

238
00:20:41,281 --> 00:20:43,116
Ik, alsjeblieft.
-Ik.

239
00:21:19,820 --> 00:21:21,280
Waarheen, Max?

240
00:21:21,363 --> 00:21:23,448
Centrale Plein Station.

241
00:21:29,788 --> 00:21:34,668
Het is al laat. Het feest
zal zonder hen moeten beginnen.

242
00:21:34,751 --> 00:21:38,422
Geen cadeautjes? 
Dat is 't einde van de wereld.

243
00:21:41,967 --> 00:21:44,303
Ik hoor treinen. Waar zijn ze?

244
00:21:44,845 --> 00:21:45,679
Daarboven.

245
00:21:51,184 --> 00:21:52,185
Oké.

246
00:21:52,811 --> 00:21:56,606
Een superspeciale,
belangrijke kerstbezorging.

247
00:22:06,575 --> 00:22:07,492
Kerstman?

248
00:22:09,828 --> 00:22:12,372
Kerstman.
-Jippie.

249
00:22:12,998 --> 00:22:16,418
Sorry dat we zo laat zijn.
-Gelukkig ben je er.

250
00:22:16,501 --> 00:22:19,629
Zonder jou
was 't niet hetzelfde geweest.

251
00:22:19,713 --> 00:22:22,883
Mighty Express heeft Kerstmis gered.

252
00:22:22,966 --> 00:22:25,260
Jippie.
-Geweldig.

253
00:22:27,262 --> 00:22:29,598
Vrolijk Kerstfeest.

254
00:22:29,681 --> 00:22:33,185
Sneeuw.
-Het sneeuwt.

255
00:22:33,268 --> 00:22:39,399
fijne Kerst vanuit Sporendorp
Mighty Express

256
00:22:39,483 --> 00:22:43,153
wenst jullie het beste
voor deze feestdagen

257
00:22:44,029 --> 00:22:45,947
een Sporendorp-Kerstmis

258
00:22:46,656 --> 00:22:48,617
onze allereerste wens is

259
00:22:49,368 --> 00:22:53,288
dat er geen vriend of familie mist

260
00:22:54,206 --> 00:22:59,044
dit is het perfecte moment
om die kerstsfeer te verspreiden

261
00:22:59,127 --> 00:23:03,048
en je dierbaren te tonen
hoeveel je om ze geeft

262
00:23:03,131 --> 00:23:06,051
Ondertiteld door: Trudy Kok



