1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:05,958 --> 00:00:09,916
WARNUNG: DIESE DOKUMENTATION
ENTHÄLT SPOILER AUS DER VIERTEN STAFFEL

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,000 --> 00:00:12,791
EINE NETFLIX ORIGINAL DOKUMENTATION

5
00:00:18,041 --> 00:00:20,083
Die Serie war von Anfang an unerwartet.

6
00:00:22,375 --> 00:00:24,416
Haus des Geldes war ein Scheitern.

7
00:00:29,125 --> 00:00:31,458
Weil die Serie floppte.

8
00:00:33,125 --> 00:00:36,708
"Ok, wir sehen uns bei anderen Projekten."
Und plötzlich...

9
00:00:39,541 --> 00:00:41,208
"Toll, Netflix hat sie gekauft."

10
00:00:44,000 --> 00:00:47,250
Plötzlich sah man sie im Ausland,
mehr als in Spanien.

11
00:00:50,333 --> 00:00:52,916
Da ging sie plötzlich durch die Decke.

12
00:00:54,416 --> 00:00:58,208
Und es wird einem klar,
dass ein Tsunami losbrechen wird.

13
00:00:58,291 --> 00:01:01,500
Im Team konnten wir es nicht glauben.

14
00:01:01,583 --> 00:01:04,625
Wir merkten,
die Leute hatten eine Bindung zur Serie,

15
00:01:04,708 --> 00:01:06,583
die über Unterhaltung hinausging.

16
00:01:06,666 --> 00:01:10,250
Die Wirkung der Serie
auf Menschen weltweit

17
00:01:10,333 --> 00:01:14,666
und ihre Erwartungen daran
sind eine Herausforderung.

18
00:01:14,750 --> 00:01:18,291
Uns wurde das erst klar,
als wir draußen unterwegs waren.

19
00:01:18,375 --> 00:01:20,291
Dein Leben ändert sich komplett.

20
00:01:20,625 --> 00:01:22,625
Deine Realität ändert sich.

21
00:01:22,708 --> 00:01:23,875
Es ändert sich viel.

22
00:01:25,041 --> 00:01:27,625
"Wir müssen mit einem Knall zurückkommen."

23
00:01:28,083 --> 00:01:31,791
Zeigen wir, was wir können.
Wir fuhren schwere Geschütze auf.

24
00:01:33,083 --> 00:01:33,916
Und so war es.

25
00:01:49,625 --> 00:01:53,166
DAS PHÄNOMEN

26
00:01:56,750 --> 00:01:59,000
Unsere Geschichte beginnt 2017

27
00:01:59,083 --> 00:02:02,500
beim spanischen Fernsehsender Antena 3.

28
00:02:02,583 --> 00:02:04,083
Du bist im Fernsehen.

29
00:02:04,166 --> 00:02:08,041
Mit 4,5 Millionen Zuschauern
sind wir gut gestartet.

30
00:02:08,125 --> 00:02:08,958
Gut.

31
00:02:09,291 --> 00:02:10,375
Aber...

32
00:02:10,458 --> 00:02:13,958
Die erste Staffel lief sehr gut,
vor allem zu Serienbeginn,

33
00:02:14,041 --> 00:02:16,875
aber bei der zweiten Staffel
sank die Quote.

34
00:02:16,958 --> 00:02:18,208
Es wurde weniger.

35
00:02:18,291 --> 00:02:19,333
Nur halb so viel.

36
00:02:20,875 --> 00:02:22,416
Immer weniger schauten zu.

37
00:02:22,500 --> 00:02:23,750
Die Quote sank.

38
00:02:23,833 --> 00:02:24,958
Sinkflug...

39
00:02:25,041 --> 00:02:25,875
Und plötzlich…

40
00:02:25,958 --> 00:02:27,041
-Tod.
-...vorbei.

41
00:02:27,125 --> 00:02:28,333
Ende und aus.

42
00:02:29,916 --> 00:02:32,333
Und wir vergaßen die Serie.

43
00:02:32,416 --> 00:02:34,458
Ich weinte am letzten Tag sehr.

44
00:02:34,541 --> 00:02:36,291
Als hätte ich sie getötet.

45
00:02:36,708 --> 00:02:40,000
-Es war hart.
-Ich durchlief eine echte Trauerphase.

46
00:02:41,041 --> 00:02:43,666
Ich weinte um meine Figur.
Der Abschied war schwer.

47
00:02:45,625 --> 00:02:47,083
"Das ist das Ende."

48
00:02:47,166 --> 00:02:50,208
Ja, es war ziemlich verrückt.

49
00:02:50,291 --> 00:02:51,166
Es war hart.

50
00:02:51,958 --> 00:02:53,958
Und dann kommt Netflix

51
00:02:54,083 --> 00:02:58,166
und kauft die in Spanien
gesendeten Staffeln für den Rest der Welt.

52
00:02:58,708 --> 00:03:02,083
Netflix nimmt sie
in den internationalen Katalog auf.

53
00:03:02,166 --> 00:03:03,041
Super!

54
00:03:03,125 --> 00:03:06,250
Es geht zu Netflix.
Aber es ist keine große Sache.

55
00:03:06,333 --> 00:03:10,291
Ich glaube, weder wir noch Netflix
hatten irgendwelche Erwartungen.

56
00:03:10,375 --> 00:03:12,583
Sie startete ohne Werbung.

57
00:03:12,666 --> 00:03:14,791
Sie ist einfach so verfügbar.

58
00:03:14,875 --> 00:03:18,458
Sie war im Basiskatalog von Netflix,
und dann...

59
00:03:19,666 --> 00:03:21,666
Plötzlich passiert etwas.

60
00:03:21,750 --> 00:03:25,291
Ich hatte kaum Follower,
und plötzlich hatte ich 15.000.

61
00:03:25,375 --> 00:03:27,500
Dann 30.000, 50.000, 60.000.

62
00:03:27,583 --> 00:03:30,875
Ich hatte plötzlich 500.000 Follower,
600.000, 700.000.

63
00:03:30,958 --> 00:03:32,000
Aus vielen Ländern.

64
00:03:32,083 --> 00:03:34,625
In zwei Stunden kamen wieder 2.000 dazu.

65
00:03:34,708 --> 00:03:36,708
Wir alle bekamen mehr Follower.

66
00:03:36,791 --> 00:03:39,875
Das sagte uns:
"Wow, irgendwas passiert hier."

67
00:03:40,416 --> 00:03:43,500
Um genau zu sein, eine Explosion.

68
00:03:50,458 --> 00:03:53,375
Riesige Banner in Saudi-Arabien.
Unfassbar.

69
00:03:53,458 --> 00:03:56,166
In Brasilien, in Mexiko, in Kolumbien.

70
00:03:57,375 --> 00:03:59,041
Auf der anderen Seite der Welt.

71
00:03:59,125 --> 00:04:02,000
Man schickte uns Fotos
vom Karneval in Rio.

72
00:04:02,083 --> 00:04:03,583
In Haus-des-Geldes-Kostümen.

73
00:04:03,666 --> 00:04:06,000
Ein Irrer hat ein Tattoo von Úrsula.

74
00:04:06,083 --> 00:04:10,000
-Wo?
-Ein Tattoo auf dem Bein, bunt, so groß.

75
00:04:10,083 --> 00:04:13,291
"Was? Wovon redest du? Was ist los?"

76
00:04:15,208 --> 00:04:16,291
Und es wird mehr.

77
00:04:16,375 --> 00:04:20,458
Wir schafften es auf Platz zwei
in der globalen Beliebtheitsskala

78
00:04:20,541 --> 00:04:23,541
unter allen Serien der Geschichte.

79
00:04:24,041 --> 00:04:26,916
Meine Güte!
Nicht mal die Amerikaner schaffen es.

80
00:04:27,000 --> 00:04:31,875
Die Netflix-Bosse
sprachen in Meetings über uns.

81
00:04:32,333 --> 00:04:35,916
Casa de Papel,
oder Money Heist, der Titel in den USA,

82
00:04:36,000 --> 00:04:38,333
war weltweit sehr erfolgreich.

83
00:04:39,208 --> 00:04:42,833
Stephen King, Benzema
und Mbappé setzten die Maske auf.

84
00:04:43,041 --> 00:04:47,000
Genau wie Neymar. Ihm gefiel es so gut,
dass er einen Mönch spielte.

85
00:04:47,541 --> 00:04:50,000
Himmlisch, Herr Andrés.

86
00:04:50,083 --> 00:04:52,041
Ich bin ein Fan.

87
00:04:52,125 --> 00:04:53,125
Kann danach...

88
00:04:53,208 --> 00:04:54,458
Etwas Spannung.

89
00:04:54,541 --> 00:04:55,958
...noch was kommen?

90
00:04:57,750 --> 00:04:59,500
Ja, wir gewinnen einen Emmy.

91
00:04:59,583 --> 00:05:00,958
Haus des Geldes.

92
00:05:01,041 --> 00:05:05,041
Und eine bizarre Ehre:
Wir werden Inspiration für Raubüberfälle.

93
00:05:05,125 --> 00:05:09,000
Mit roten Overalls,
der berühmten Dalí-Maske und Waffen.

94
00:05:09,083 --> 00:05:09,916
Mehrere sogar.

95
00:05:10,000 --> 00:05:11,958
Ein Millionen-Dollar-Goldraub.

96
00:05:12,041 --> 00:05:14,750
...die Figuren
aus der Serie Haus des Geldes.

97
00:05:14,833 --> 00:05:17,416
Es wurde kopiert, mit ähnlichen Masken.

98
00:05:19,416 --> 00:05:22,541
Aber das Aufregendste
geschieht auf der Straße.

99
00:05:23,500 --> 00:05:28,083
Die roten Overalls und die Maske
tauchen in Amerika, Europa und Asien auf.

100
00:05:28,500 --> 00:05:31,041
Sie werden auf Demos für Bürgerrechte

101
00:05:31,125 --> 00:05:34,500
im Libanon, Irak,
in Frankreich und Chile getragen.

102
00:05:34,583 --> 00:05:36,666
Mit dem auferstandenen "Bella Ciao"

103
00:05:36,750 --> 00:05:39,750
zieht es um die Welt
im Kampf für Demokratie,

104
00:05:39,833 --> 00:05:41,875
Frauenrechte oder die Umwelt.

105
00:05:53,541 --> 00:05:56,750
RETTUNGSSCHIFF "OPEN ARMS"
ERREICHT HAFEN VON LAMPEDUSA

106
00:05:56,833 --> 00:05:57,666
AUGUST 2019

107
00:05:57,750 --> 00:06:02,875
Aber als eine Nichtregierungsorganisation
ein Boot voller Migranten rettete,

108
00:06:02,958 --> 00:06:06,958
sangen sie, als sie in Sicherheit waren,
"Bella Ciao"...

109
00:06:07,041 --> 00:06:11,083
DER PROFESSOR

110
00:06:11,166 --> 00:06:13,750
Das ist viel wichtiger als alles andere.

111
00:06:13,833 --> 00:06:18,333
Dann fragt Netflix uns:
"Könnt ihr noch einen Überfall begehen?"

112
00:06:18,833 --> 00:06:19,708
Was?

113
00:06:20,250 --> 00:06:22,333
Wow, einen Moment mal.

114
00:06:22,416 --> 00:06:25,625
Ich glaube,
wir brauchten zwei Monate für die Antwort,

115
00:06:25,708 --> 00:06:27,208
denn wir wollten...

116
00:06:28,000 --> 00:06:32,666
...die maximale Garantie,
dass wir die Zuschauer nicht enttäuschen,

117
00:06:32,750 --> 00:06:35,583
dass wir all die Leute nicht enttäuschen.

118
00:06:36,125 --> 00:06:38,000
Wir müssen alle zusammenrufen.

119
00:06:39,041 --> 00:06:40,791
"Unglaublich, wie cool!"

120
00:06:40,875 --> 00:06:42,500
Wir sind der Widerstand.

121
00:06:42,583 --> 00:06:45,875
Als die Dreharbeiten begannen,
wurde uns erstmals klar,

122
00:06:45,958 --> 00:06:47,750
wie anders alles war.

123
00:06:47,833 --> 00:06:49,750
Das war Berühmtheit.

124
00:06:49,833 --> 00:06:51,958
JANUAR 2019, PIAZZA DEL DUOMO
FLORENZ, ITALIEN

125
00:06:52,041 --> 00:06:55,375
Auf der Piazza del Duomo,
unserem ersten Drehort,

126
00:06:55,458 --> 00:06:57,000
war alles voller Leute.

127
00:06:57,416 --> 00:06:58,916
Wir sehen das alles.

128
00:06:59,625 --> 00:07:01,916
"Was ist los? Hier müssen wir filmen?"

129
00:07:08,125 --> 00:07:10,666
Sie umlagerten uns wie ein Fußballstadion.

130
00:07:10,750 --> 00:07:14,625
Sie waren totenstill. Das war wunderbar.

131
00:07:16,916 --> 00:07:18,208
Ich sagte mir:

132
00:07:18,291 --> 00:07:20,166
"Ok, konzentriere dich.

133
00:07:20,833 --> 00:07:23,541
Kein Blickkontakt, bis du fertig bist."

134
00:07:27,125 --> 00:07:29,458
Als wir zum Ende der Sequenz kamen,

135
00:07:29,541 --> 00:07:33,125
sagte ich zu Álvaro:
"Álvaro, begrüßen wir die Leute."

136
00:07:33,208 --> 00:07:35,666
Sollen wir sie schnell begrüßen?

137
00:07:38,208 --> 00:07:40,291
Und nach drei oder vier Schritten,

138
00:07:40,916 --> 00:07:46,333
als wir näherkamen,
kamen sie plötzlich von allen Seiten...

139
00:07:51,166 --> 00:07:54,125
Grazie mille. Wir müssen zurück.

140
00:07:54,208 --> 00:07:56,083
Wir konnten nicht mehr filmen.

141
00:07:56,791 --> 00:07:59,500
Wir mussten den Dreh unterbrechen.
Ein Drama.

142
00:07:59,583 --> 00:08:02,000
Wir flüchteten uns in ein Gebäude.

143
00:08:02,083 --> 00:08:04,166
Wir konnten nicht weitermachen.

144
00:08:04,250 --> 00:08:07,166
Aus keinem Winkel...
Die Spiegelung im Fenster...

145
00:08:07,250 --> 00:08:10,750
Es ist brechend voll.
Auf dem Platz sind 4.000 Menschen.

146
00:08:10,833 --> 00:08:13,708
-Im Ernst, wir lachen, aber...
-Jesús!

147
00:08:13,791 --> 00:08:16,666
-Es ist ein Albtraum.
-Wir können nicht drehen.

148
00:08:16,750 --> 00:08:18,291
Aber wir finden es lustig.

149
00:08:19,541 --> 00:08:21,041
Das geht tragisch aus.

150
00:08:21,708 --> 00:08:26,916
Stimmt. Zum Auto war kaum Durchkommen.
Die Leute liefen uns hinterher.

151
00:08:27,791 --> 00:08:30,791
Wenn ich aussteige, gibt es eine Szene.
Vorsicht!

152
00:08:30,875 --> 00:08:32,333
Wir waren wie die Beatles.

153
00:08:32,416 --> 00:08:35,833
Am nächsten Drehort,
der eigentlich ruhig sein sollte...

154
00:08:36,291 --> 00:08:38,250
Ich sage es dir nur ungern.

155
00:08:39,375 --> 00:08:40,875
...war noch mehr los.

156
00:08:45,166 --> 00:08:46,041
Schnitt!

157
00:08:46,125 --> 00:08:49,208
Es gab einen Punkt,
nachdem wir losgelegt hatten,

158
00:08:49,291 --> 00:08:51,416
an dem wir die Szene retten konnten.

159
00:08:51,500 --> 00:08:52,625
Und Álvaro sagte:

160
00:08:52,708 --> 00:08:56,083
"Pedro, vielleicht wäre es gut,
den Leuten zu danken."

161
00:08:57,000 --> 00:09:01,208
Ich sagte: "Álvaro, nein.
Denk an den Duomo. Wir könnten sterben."

162
00:09:01,291 --> 00:09:02,666
Ich verarsche dich.

163
00:09:02,750 --> 00:09:04,916
Wir stellten uns auf eine Bank.

164
00:09:09,666 --> 00:09:11,666
Jemand sprang über die Absperrung.

165
00:09:12,333 --> 00:09:15,083
Vielen Dank für eure Unterstützung.

166
00:09:15,166 --> 00:09:17,375
Wow! Oh nein!

167
00:09:22,625 --> 00:09:24,625
Wir sahen die Leute rennen,

168
00:09:24,708 --> 00:09:27,083
als gäbe es kein Morgen.

169
00:09:27,166 --> 00:09:30,791
Wir danken euch allen, dass ihr hier seid.

170
00:09:30,875 --> 00:09:32,458
Vielen Dank.

171
00:09:41,250 --> 00:09:44,208
Plötzlich sah man mein Gesicht
auf der ganzen Welt.

172
00:09:44,291 --> 00:09:45,458
Das ist Wahnsinn.

173
00:09:45,541 --> 00:09:49,750
Es ist sehr beunruhigend,
weil man nicht mehr anonym ist.

174
00:09:50,791 --> 00:09:51,916
Es ist irre.

175
00:09:52,625 --> 00:09:55,125
Es hinterließ Spuren bei uns allen.

176
00:09:56,041 --> 00:10:00,041
Autos mit getönten Scheiben,
Bodyguards bei Reisen ins Ausland...

177
00:10:01,166 --> 00:10:05,500
Das hat plötzlich ganz andere,
größere Ausmaße angenommen.

178
00:10:05,583 --> 00:10:11,583
Jeder, der dich auf der Straße sieht,
sagt: "Du bist toll."

179
00:10:12,250 --> 00:10:15,708
Zu Hause sagen dann manche Leute:
"Ich bin toll."

180
00:10:15,791 --> 00:10:17,541
Ich war völlig anonym,

181
00:10:17,625 --> 00:10:21,291
und plötzlich musste ich fragen,
ob ich in die VIP-Lounge darf,

182
00:10:21,375 --> 00:10:26,250
weil die Leute ständig Fotos
mit mir machen wollten. Nein.

183
00:10:26,333 --> 00:10:30,125
Wenn man sich nicht im Griff hat,
wird man zum Arschloch.

184
00:10:31,083 --> 00:10:32,791
Zu einem echten Arschloch.

185
00:10:35,458 --> 00:10:38,208
Diese Popularität
drückt sich in Zahlen aus.

186
00:10:38,291 --> 00:10:41,583
Haus des Geldes ist 
die meistgesehene Netflix-Produktion,

187
00:10:41,666 --> 00:10:44,708
Filme und
englische Produktionen eingeschlossen...

188
00:10:46,291 --> 00:10:48,083
...aller Zeiten in Frankreich...

189
00:10:50,000 --> 00:10:51,000
...Italien...

190
00:10:52,625 --> 00:10:54,208
...Argentinien, Chile...

191
00:10:56,166 --> 00:10:57,708
...Brasilien und Portugal.

192
00:11:00,041 --> 00:11:04,291
Es ist ein Riesenerfolg in Nordafrika,
im Nahen Osten und in der Türkei.

193
00:11:05,625 --> 00:11:07,166
Und ganz allgemein

194
00:11:07,250 --> 00:11:10,500
ist sie
eine der meistgesehenen Serien weltweit.

195
00:11:10,583 --> 00:11:13,166
Es ist ein weltweites Phänomen.

196
00:11:13,250 --> 00:11:16,458
Das Schönste ist,
dass es von den Zuschauern ausging.

197
00:11:16,541 --> 00:11:18,791
Es war eine andere Dimension.

198
00:11:18,875 --> 00:11:21,416
Es geschah spontan.

199
00:11:21,500 --> 00:11:24,875
Ich denke,
es ist eine Art "Liebesattacke".

200
00:11:24,958 --> 00:11:28,041
Wir merkten,
die Leute hatten eine Bindung zur Serie,

201
00:11:28,125 --> 00:11:30,083
die über Unterhaltung hinausging.

202
00:11:30,166 --> 00:11:32,541
Es war fast eine philosophische Bindung.

203
00:11:32,625 --> 00:11:34,250
Es ist etwas überwältigend.

204
00:11:34,333 --> 00:11:37,083
Es ist kaum zu glauben, aber so ist es.

205
00:11:37,166 --> 00:11:39,541
Es war eine Bestätigung für uns:

206
00:11:39,625 --> 00:11:42,375
"Wir waren nicht verrückt,
wir schufen was Tolles."

207
00:11:42,458 --> 00:11:46,833
Der Wahnsinn beginnt
in der ersten Folge der ersten Staffel.

208
00:11:46,916 --> 00:11:48,625
Es war eine nationale Serie,

209
00:11:48,708 --> 00:11:51,333
aber wir hatten die Welt im Visier.

210
00:11:52,416 --> 00:11:54,708
Vorher war weniger Geld verfügbar,

211
00:11:54,791 --> 00:11:56,625
aber die Energie war dieselbe.

212
00:11:56,708 --> 00:11:58,291
Von Anfang an...

213
00:11:58,833 --> 00:12:02,375
...wollten wir
eine internationale Serie drehen.

214
00:12:02,458 --> 00:12:05,250
Wir gaben alles.
Alle waren verrückt danach.

215
00:12:05,333 --> 00:12:08,458
DREHSCHLUSS DER 2. STAFFEL
AUGUST 2017

216
00:12:08,541 --> 00:12:10,125
Wir haben es geschafft!

217
00:12:13,416 --> 00:12:18,541
Meine Absicht war:
"Der Zeitpunkt stimmt. Tun wir etwas..."

218
00:12:19,666 --> 00:12:20,875
Es war ambitioniert.

219
00:12:20,958 --> 00:12:25,958
Die Beteiligung von Netflix veränderte
unser Leben in mancher Hinsicht.

220
00:12:26,333 --> 00:12:29,583
Mussten wir vorher auf die Philippinen,
reisten wir hin,

221
00:12:29,666 --> 00:12:30,916
aber per Computer.

222
00:12:31,000 --> 00:12:32,458
Dieses Meer gab es nie.

223
00:12:32,875 --> 00:12:35,458
Wir hatten Madrid nicht mal verlassen.

224
00:12:36,958 --> 00:12:40,541
Wenn wir jetzt eine private Insel wollen,
kriegen wir sie.

225
00:12:43,541 --> 00:12:44,875
Die Serie ist global.

226
00:12:44,958 --> 00:12:48,708
Ein thailändischer buddhistischer Tempel?
Kriegen wir.

227
00:12:48,791 --> 00:12:49,958
Mit Elefant.

228
00:12:51,041 --> 00:12:52,375
Es ist eine Superserie.

229
00:12:52,458 --> 00:12:54,083
Ein Militärhubschrauber?

230
00:12:54,166 --> 00:12:55,958
Runter mit dem Hubschrauber!

231
00:12:56,041 --> 00:12:57,458
-Kriegen wir!
-Voller Einsatz.

232
00:12:57,541 --> 00:13:01,500
Und brauchen wir einen Geldregen,
um Madrid zum Erliegen zu bringen,

233
00:13:01,583 --> 00:13:02,875
machen wir auch das.

234
00:13:03,958 --> 00:13:07,083
Das alles klingt gut, oder?
Ist es aber nicht.

235
00:13:07,875 --> 00:13:09,583
Als wir Madrid abriegelten,

236
00:13:09,666 --> 00:13:13,583
fanden wir heraus:
Große Filmsets können...

237
00:13:13,666 --> 00:13:14,916
Mehr Scheine!

238
00:13:15,000 --> 00:13:16,000
...die Hölle sein.

239
00:13:16,083 --> 00:13:17,916
Mehr Scheine!

240
00:13:18,000 --> 00:13:19,500
Scheine!

241
00:13:22,625 --> 00:13:25,333
Die Maschine funktioniert nicht.
Was ist los?

242
00:13:27,166 --> 00:13:31,541
-Das Gebläse ist blockiert.
-Die Scheine fallen nur auf eine Seite.

243
00:13:31,625 --> 00:13:34,041
Es ist der Wind. Unkontrollierbar.

244
00:13:34,125 --> 00:13:35,583
Es dreht sich nicht gut.

245
00:13:35,666 --> 00:13:37,333
Es war reine Verzweiflung.

246
00:13:37,416 --> 00:13:41,458
Man stelle sich vor, Jesús,
der Regisseur, wurde wahnsinnig.

247
00:13:42,541 --> 00:13:44,750
Es klappt nicht. Es sieht unecht aus.

248
00:13:44,833 --> 00:13:47,416
Die Geldscheine haben sich verfangen.

249
00:13:47,500 --> 00:13:50,208
Du weißt, das geht nicht gut aus, oder?

250
00:13:51,333 --> 00:13:54,250
Nach jedem erfolglosen Take
sammeln sie sie auf...

251
00:13:54,791 --> 00:13:56,166
...und wiederholen es.

252
00:13:56,250 --> 00:13:57,125
Aufsammeln...

253
00:13:58,333 --> 00:13:59,625
...und wiederholen.

254
00:14:00,875 --> 00:14:03,875
Und dann hat jemand eine geniale Idee.

255
00:14:03,958 --> 00:14:06,041
Die Geldscheine aufsaugen.

256
00:14:06,125 --> 00:14:07,375
Aber Moment mal.

257
00:14:07,458 --> 00:14:09,750
Ist das so clever, wie es scheint?

258
00:14:10,166 --> 00:14:13,375
Du zerreißt die Scheine.
Die Turbine zerfetzt sie.

259
00:14:13,458 --> 00:14:17,708
Du solltest sie in Haufen pusten,
nicht aufsaugen.

260
00:14:18,833 --> 00:14:19,833
Mein Gott.

261
00:14:19,916 --> 00:14:22,750
Drei Millionen Euro zerfetzt zu Konfetti.

262
00:14:22,833 --> 00:14:24,500
Gut, dass es Falschgeld war.

263
00:14:27,166 --> 00:14:30,208
Schließlich kriegen wir
das Gebläse in den Griff.

264
00:14:30,291 --> 00:14:31,500
Die Scheine fliegen.

265
00:14:32,083 --> 00:14:34,500
Nicht einmal Gott könnte uns aufhalten.

266
00:14:37,041 --> 00:14:38,708
Doch, er kann.

267
00:14:40,791 --> 00:14:42,291
Wir wussten nicht weiter.

268
00:14:42,375 --> 00:14:45,708
Es waren Hunderte von Statisten dort.

269
00:14:46,041 --> 00:14:47,708
Wir sind Spezial-Statisten.

270
00:14:48,416 --> 00:14:51,458
Und die Verzweiflung wurde komplexer.

271
00:14:53,416 --> 00:14:57,916
Es fing an zu regnen,
und aus dem Geld wurden nasse Lappen.

272
00:14:58,000 --> 00:14:59,541
Die fliegen nicht mehr.

273
00:15:01,000 --> 00:15:02,750
Und es gibt noch ein Problem.

274
00:15:02,833 --> 00:15:04,250
Wir müssen den Boden trocknen.

275
00:15:04,875 --> 00:15:05,916
An die Arbeit.

276
00:15:06,375 --> 00:15:09,333
Wir bauten Pavillons als Schirme auf.

277
00:15:09,416 --> 00:15:12,000
Zum Aufsammeln der Scheine
nahmen wir nun...

278
00:15:12,333 --> 00:15:15,125
...einen Trockner.
Zum Fliegen brachte sie...

279
00:15:16,416 --> 00:15:18,000
...ein Luftentfeuchter.

280
00:15:18,541 --> 00:15:22,458
Und aus Kameraleuten und Ausstattern

281
00:15:22,541 --> 00:15:26,208
wurden Pflastertrockner.

282
00:15:26,625 --> 00:15:29,208
Es ist eine effektive Methode.

283
00:15:29,291 --> 00:15:31,083
Etwas grob, aber effektiv.

284
00:15:31,166 --> 00:15:34,708
Großer Einsatz, der nicht viel brachte.

285
00:15:35,458 --> 00:15:38,083
Schließlich blieb der Boden
beim Dreh nass.

286
00:15:38,166 --> 00:15:40,375
-Ich sehe blauen Himmel.
-Ja, aber...

287
00:15:40,458 --> 00:15:41,750
Und plötzlich...

288
00:15:44,000 --> 00:15:45,291
...kommt die Sonne.

289
00:15:45,375 --> 00:15:46,791
Nein, das ist nicht gut.

290
00:15:47,458 --> 00:15:48,541
Alles ist falsch.

291
00:15:48,625 --> 00:15:49,583
Schnitt!

292
00:15:49,666 --> 00:15:53,750
Wenn man bei Bewölkung filmte
und es plötzlich nach Sommer aussieht...

293
00:15:53,833 --> 00:15:56,916
Der Himmel macht Probleme.
Es ist ein sonniger Märztag.

294
00:15:57,000 --> 00:15:58,708
...ist das ein Problem.

295
00:15:58,791 --> 00:16:01,208
Damit die Sonne nicht im Bild ist.

296
00:16:01,291 --> 00:16:03,791
Die Stimmung wird gereizt.

297
00:16:04,166 --> 00:16:07,875
Ich suche Lösungen für dich.
Das solltest du auch tun.

298
00:16:09,541 --> 00:16:12,625
Außer aufhören,
Drehabbruch und nach Hause fahren.

299
00:16:12,708 --> 00:16:13,875
Irgendeine Lösung.

300
00:16:14,291 --> 00:16:15,458
Es staute sich an.

301
00:16:15,541 --> 00:16:17,541
Meine Kamerahöhe ändern sie immer.

302
00:16:17,625 --> 00:16:18,958
Und durch den Druck...

303
00:16:19,041 --> 00:16:20,625
Bin ich der Kamerachef?

304
00:16:21,333 --> 00:16:22,333
...kommt es raus.

305
00:16:22,833 --> 00:16:24,791
Wozu bin ich der Kamerachef?

306
00:16:24,875 --> 00:16:26,416
Manchmal ist es einfach....

307
00:16:26,500 --> 00:16:29,500
-José. Das Walkie-Talkie ist defekt.
-...so ein Tag.

308
00:16:29,583 --> 00:16:32,583
Schon wieder.
Die Aufnahmen sind verbockt.

309
00:16:32,666 --> 00:16:36,208
Da trägt jemand etwas Gelbes.
Gelb ist verboten, Mann.

310
00:16:36,291 --> 00:16:37,541
Die Batterien.

311
00:16:37,625 --> 00:16:39,291
Das passiert nie bei Narcos,

312
00:16:39,375 --> 00:16:42,375
Tote Mädchen lügen nicht
oder Stranger Things.

313
00:16:42,458 --> 00:16:44,916
Du musst es sowieso ausbaden.

314
00:16:45,000 --> 00:16:48,083
Ganz ruhig,
schlimmer kann es nicht mehr werden.

315
00:16:48,791 --> 00:16:49,708
Oder doch.

316
00:16:50,750 --> 00:16:52,666
Der Greenscreen steht nicht.

317
00:16:54,750 --> 00:16:55,583
Nein.

318
00:16:55,666 --> 00:16:58,291
Die Großbildschirme sollten grün sein,

319
00:16:58,375 --> 00:17:00,458
um den Professor einzufügen.

320
00:17:00,541 --> 00:17:02,291
Sie forderten keine Auslieferung.

321
00:17:02,375 --> 00:17:04,083
Er sollte komplett grün sein.

322
00:17:04,166 --> 00:17:06,458
Wenn nicht grün, dann schwarz.

323
00:17:06,541 --> 00:17:10,375
Durch die vielen Unterbrechungen
lief die vereinbarte Drehzeit ab,

324
00:17:10,458 --> 00:17:12,083
und Werbung erschien.

325
00:17:12,541 --> 00:17:15,958
Natürlich herrschte totale Verzweiflung.

326
00:17:16,041 --> 00:17:18,375
Ohne Greenscreen weiß ich nicht weiter.

327
00:17:18,458 --> 00:17:22,000
Genau, ich weiß nicht,
ob du fünf Minuten warten willst.

328
00:17:26,125 --> 00:17:27,875
Sie geben uns mehr Zeit.

329
00:17:27,958 --> 00:17:31,541
Sie geben uns mindestens
40 Minuten mehr Greenscreen-Zeit.

330
00:17:31,625 --> 00:17:32,458
Gut.

331
00:17:32,541 --> 00:17:34,125
Hurra, geschafft.

332
00:17:34,666 --> 00:17:36,333
Auf die harte Tour, leidend.

333
00:17:38,041 --> 00:17:41,416
Statisten, tolle Arbeit,
vielen Dank euch allen.

334
00:17:41,500 --> 00:17:45,333
Schließlich regneten an jenem Tag
Millionen Euro auf Madrid herab.

335
00:17:49,750 --> 00:17:52,500
Ja, in dieser Serie kommt viel Geld vor.

336
00:17:52,875 --> 00:17:55,166
984 Millionen Euro.

337
00:17:55,250 --> 00:17:56,208
Schießereien.

338
00:17:58,000 --> 00:17:59,625
Großartige Lieder.

339
00:18:02,750 --> 00:18:04,541
Und tonnenweise Gold.

340
00:18:04,958 --> 00:18:07,500
Aber nicht deswegen liebt ihr uns.

341
00:18:07,583 --> 00:18:10,750
Die große Frage ist:
Warum liebt ihr uns dann?

342
00:18:10,833 --> 00:18:14,208
Warum ist Haus des Geldes so ein Erfolg?

343
00:18:14,291 --> 00:18:16,625
Die Leute sind in die Figuren verliebt.

344
00:18:16,708 --> 00:18:18,416
Hast du dich etwa verliebt?

345
00:18:18,500 --> 00:18:21,750
-Ich lerne sie kennen.
-Ins Gute und Böse in allen.

346
00:18:21,833 --> 00:18:24,416
-Wie ist ihre Vergangenheit?
-In die Dummheit.

347
00:18:24,500 --> 00:18:27,208
-Warum sind sie hier?
-Wenn sie Fehler machen.

348
00:18:28,041 --> 00:18:28,875
Tut mir leid.

349
00:18:28,958 --> 00:18:31,666
So entstehen Gefühle bei den Leuten.

350
00:18:32,208 --> 00:18:35,208
Jeder Zuschauer könnte denken:
"Ich bin wie Denver."

351
00:18:36,625 --> 00:18:37,791
Oder der Professor.

352
00:18:37,875 --> 00:18:39,291
Du gehst in die Gefahr?

353
00:18:39,375 --> 00:18:42,416
Jeder ist besonders,
man fühlt mit ihnen mit.

354
00:18:42,500 --> 00:18:44,708
Nicht der spektakuläre Raub,

355
00:18:44,791 --> 00:18:48,083
noch der Intellekt des Professors,
den man bewundert,

356
00:18:48,166 --> 00:18:50,583
sondern seine Angst ist das Verbindende.

357
00:18:50,666 --> 00:18:52,333
Selbst wenn es klappt...

358
00:18:53,666 --> 00:18:55,083
...bin ich angeschmiert.

359
00:18:55,166 --> 00:18:59,750
Sucht nach einer Serie entsteht,
wenn man süchtig nach den Figuren wird.

360
00:18:59,833 --> 00:19:03,125
Nach dem Serienmarathon denkt man:
"Ich kenne die Leute.

361
00:19:03,208 --> 00:19:05,375
Sie sitzen bei mir im Wohnzimmer."

362
00:19:05,458 --> 00:19:09,458
Wenn die Figuren emotionaler
und tiefgründiger sind...

363
00:19:10,500 --> 00:19:12,833
...fesselt es die Zuschauer stärker.

364
00:19:12,916 --> 00:19:15,791
Und wie erreicht man das?
Der erste Schlüssel...

365
00:19:15,875 --> 00:19:17,541
Sind wir Latinos oder Deutsche?

366
00:19:17,625 --> 00:19:18,958
Wir sind Latinos.

367
00:19:19,041 --> 00:19:21,041
Hier ist Leidenschaft im Spiel.

368
00:19:21,125 --> 00:19:22,666
WIR HABEN LEIDENSCHAFT

369
00:19:25,500 --> 00:19:29,791
Das Besondere an der Serie ist,
dass sie Herz hat.

370
00:19:30,208 --> 00:19:34,500
Es gab lange das ungeschriebene Gesetz,

371
00:19:34,583 --> 00:19:38,791
dass Actionfilme gehaltlos
und oberflächlich sein müssten

372
00:19:39,125 --> 00:19:43,375
und dass intimere,
emotionale Filme langweilig seien.

373
00:19:43,458 --> 00:19:45,958
Wir haben
diese beiden Konzepte kombiniert.

374
00:19:48,500 --> 00:19:50,041
-Ich liebe dich!
-Ich dich auch!

375
00:19:50,500 --> 00:19:54,583
Daher ist unsere Überfallgeschichte
mit viel Romantik gespickt.

376
00:19:57,916 --> 00:19:59,666
Es ist eine Liebesgeschichte.

377
00:19:59,750 --> 00:20:01,791
Eine schöne Liebesgeschichte.

378
00:20:02,375 --> 00:20:04,125
Und wir sind besessen davon.

379
00:20:04,208 --> 00:20:08,208
Egal, was nötig ist,
wir wollen echte Leidenschaft.

380
00:20:09,458 --> 00:20:14,041
Wie dieser Kuss. Offenherzig, oder?
Den hinzukriegen, hat etwas gedauert.

381
00:20:15,166 --> 00:20:19,541
Der Regisseur, der direkt daneben zusah,
war keine Hilfe.

382
00:20:21,083 --> 00:20:22,583
Wir sollen knutschen.

383
00:20:23,791 --> 00:20:25,333
-Ein bisschen.
-Ja.

384
00:20:25,416 --> 00:20:26,875
Sie versuchen es erneut.

385
00:20:29,375 --> 00:20:31,291
Aber es klappt immer noch nicht.

386
00:20:31,875 --> 00:20:33,875
Der Kuss war irgendwie...

387
00:20:36,791 --> 00:20:39,291
...passend zur Szene,
aber eher mütterlich.

388
00:20:39,375 --> 00:20:42,416
Aber es soll ein verdammt guter Kuss sein.

389
00:20:42,500 --> 00:20:45,333
-Euer allerletzter Kuss.
-Ok.

390
00:20:45,416 --> 00:20:46,416
-Klar?
-Ja.

391
00:20:47,208 --> 00:20:48,875
Und sie versuchen es.

392
00:20:51,875 --> 00:20:53,125
Aber nichts.

393
00:20:53,625 --> 00:20:57,125
Es ist sehr schwer,
weil ich einerseits versuche...

394
00:20:58,250 --> 00:20:59,958
...zu sein wie...

395
00:21:01,333 --> 00:21:02,458
-...die Mutter.
-Ja.

396
00:21:02,541 --> 00:21:06,291
-Ihr müsst euch wie Helden verhalten.
-Ok.

397
00:21:06,375 --> 00:21:07,958
Es ist der Abschiedskuss.

398
00:21:08,041 --> 00:21:12,083
Aber wenn es um Leidenschaft geht
und mit Zuneigung und Fleiß...

399
00:21:12,166 --> 00:21:14,041
-Nicht filmen, es nervt.
-...voilà.

400
00:21:22,208 --> 00:21:23,291
Schnitt!

401
00:21:23,375 --> 00:21:26,500
Es gibt noch einen wichtigen Faktor
bei dieser Serie:

402
00:21:26,583 --> 00:21:28,750
Die Zuschauer kommen nicht zur Ruhe.

403
00:21:28,833 --> 00:21:30,958
Scheiße, hier drin wird es lustig.

404
00:21:31,041 --> 00:21:33,083
Hier kann alles passieren.

405
00:21:33,166 --> 00:21:36,333
Wir versuchen, unberechenbar zu sein.

406
00:21:36,416 --> 00:21:38,750
WIR SIND UNBERECHENBAR

407
00:21:39,208 --> 00:21:41,125
Wir versuchen, zu überraschen,

408
00:21:41,208 --> 00:21:44,083
seitdem wir
diese Leute hier erfunden haben:

409
00:21:44,166 --> 00:21:45,250
die Figuren.

410
00:21:45,708 --> 00:21:48,125
Wir wollten noch nie dagewesene Profile.

411
00:21:48,208 --> 00:21:49,750
Zum Beispiel der Anführer.

412
00:21:50,166 --> 00:21:51,333
Der Professor!

413
00:21:51,750 --> 00:21:53,041
Sehr gescheit, ja.

414
00:21:53,125 --> 00:21:54,458
Ein brillanter Mann.

415
00:21:55,083 --> 00:21:57,458
Anführer einer Verbrecherbande, ja.

416
00:21:57,541 --> 00:22:00,500
Aber im Grunde ist er ein Trottel.

417
00:22:05,791 --> 00:22:10,333
Diese Persönlichkeit unterscheidet ihn
von anderen Räubern, die wir kennen.

418
00:22:10,416 --> 00:22:11,250
Es überrascht.

419
00:22:11,333 --> 00:22:12,291
Was tragen Sie?

420
00:22:12,375 --> 00:22:14,750
Der Professor, der Anführer der Bande...

421
00:22:16,000 --> 00:22:18,250
...ist eher ein Nerd.

422
00:22:18,333 --> 00:22:20,250
Er will für sich bleiben.

423
00:22:20,333 --> 00:22:22,208
Er ist sozusagen ein Soziopath,

424
00:22:22,291 --> 00:22:25,791
ein schüchterner Mann,
der im Umgang mit Frauen Probleme hat.

425
00:22:25,875 --> 00:22:27,791
Ich hatte schon Beziehungen.

426
00:22:29,583 --> 00:22:30,416
Mehrere.

427
00:22:30,500 --> 00:22:34,875
Diese Figuren zu beleuchten,
ist für die Zuschauer interessant,

428
00:22:34,958 --> 00:22:36,375
weil es so überrascht.

429
00:22:36,458 --> 00:22:38,041
Dass so ein normaler Mann...

430
00:22:38,125 --> 00:22:41,208
Mal sehen,
ob ich wenigstens zu etwas nütze bin.

431
00:22:41,291 --> 00:22:43,416
...so etwas Großes schaffen kann...

432
00:22:43,500 --> 00:22:47,291
Wir müssen immer die Kontrolle behalten.

433
00:22:47,708 --> 00:22:51,041
Je schwieriger es ist,
die Figur so zu konstruieren,

434
00:22:51,125 --> 00:22:52,375
desto interessanter.

435
00:22:56,041 --> 00:23:00,291
Eine Figur vereint
unsere Unberechenbarkeit in sich.

436
00:23:01,416 --> 00:23:03,875
Ich will dir wirklich alles erzählen.

437
00:23:03,958 --> 00:23:08,291
Tokio schafft es,
jede Situation explosiv zu machen.

438
00:23:08,750 --> 00:23:11,708
Sie ist unser Sputnik,
Treibstoff für jedes Skript.

439
00:23:12,583 --> 00:23:14,583
Ich kann lange brav sein...

440
00:23:15,541 --> 00:23:19,458
...aber nach und nach
zeigt sich meine unartige Seite.

441
00:23:19,958 --> 00:23:22,333
Normale Orte und unerwartete Wendungen,

442
00:23:22,416 --> 00:23:27,583
diese Kombination ist eine Formel,
die heutzutage sehr gut funktioniert.

443
00:23:27,666 --> 00:23:29,875
Tokio.

444
00:23:29,958 --> 00:23:33,250
So reif in mancher Hinsicht,
dann wieder so kindisch.

445
00:23:33,333 --> 00:23:35,083
Sie ist sehr impulsiv.

446
00:23:35,166 --> 00:23:37,083
Sagtest du nicht "um jeden Preis"?

447
00:23:37,708 --> 00:23:43,791
Sie versucht, sich zu beherrschen,
aber das ist nicht ihre Art.

448
00:23:44,208 --> 00:23:46,541
Kein Wunder, dass er mich verließ.

449
00:23:46,625 --> 00:23:48,458
Etwas wisst ihr nicht von ihr.

450
00:23:48,541 --> 00:23:49,375
Ich bin Tokio.

451
00:23:49,458 --> 00:23:50,833
Sie war die erste Stadt.

452
00:23:50,916 --> 00:23:52,583
Am Anfang hieß ich anders.

453
00:23:52,666 --> 00:23:55,833
Warum heißt Tokio Tokio?
Ich wollte es ihr sagen.

454
00:23:55,916 --> 00:23:57,333
Sie weiß es nicht.

455
00:23:57,416 --> 00:23:59,541
Ich war wirklich überrascht...

456
00:24:00,666 --> 00:24:02,916
...als ich sah, dass ich Tokio heiße.

457
00:24:03,000 --> 00:24:05,750
Ich weiß noch, Álex Pina trug ein T-Shirt,

458
00:24:06,250 --> 00:24:07,583
auf dem "Tokio" stand.

459
00:24:07,666 --> 00:24:08,583
Ich fand's toll.

460
00:24:08,666 --> 00:24:11,875
"Toller Name.
Die Hauptfigur muss Tokio heißen."

461
00:24:11,958 --> 00:24:13,833
Und darum heiße ich Tokio.

462
00:24:13,916 --> 00:24:17,083
Binnen 15 Minuten sagte ich:
"Berlin, Moskau, Denver."

463
00:24:17,166 --> 00:24:19,083
-Denver?
-Es ging sehr schnell.

464
00:24:19,166 --> 00:24:20,125
Tokio, Berlin, Moskau.

465
00:24:20,208 --> 00:24:22,875
Denver, Moskau.
Wieso? Warum heißen wir so?

466
00:24:22,958 --> 00:24:25,875
Ich finde
die Städtenamen meiner Freunde cool.

467
00:24:26,583 --> 00:24:28,500
Wir sind emotional.

468
00:24:29,958 --> 00:24:32,333
Das führt uns zum nächsten Schlüssel:

469
00:24:32,416 --> 00:24:35,208
Die Serie steckt voller Empathie.

470
00:24:35,291 --> 00:24:36,500
EMPATHIE

471
00:24:36,583 --> 00:24:39,500
So sehr,
dass wir sogar den Schurken lieben.

472
00:24:40,125 --> 00:24:41,666
Warum hast du das Sagen?

473
00:24:42,166 --> 00:24:44,666
Weil ich so gut mit Menschen umgehen kann.

474
00:24:44,750 --> 00:24:47,666
Berlin war die feindseligste Figur.

475
00:24:47,750 --> 00:24:50,708
Aber er war auch ein Rätsel:
"Wer ist dieser Mann?"

476
00:24:51,208 --> 00:24:52,583
Ein besonderer Mann.

477
00:24:52,791 --> 00:24:55,250
Kaffee würde mich zu sehr aufputschen.

478
00:24:55,333 --> 00:24:57,208
Meist verachtenswert...

479
00:24:57,625 --> 00:24:58,458
Tanz.

480
00:24:59,208 --> 00:25:00,833
...aber manchmal bewundernswert.

481
00:25:00,916 --> 00:25:03,250
Ich war mein Leben lang ein Arschloch,

482
00:25:03,333 --> 00:25:06,708
aber heute will ich in Würde sterben.

483
00:25:07,250 --> 00:25:10,541
Es ist unglaublich,
dass eine so abwertende Figur...

484
00:25:11,208 --> 00:25:12,166
...geliebt wird.

485
00:25:13,000 --> 00:25:15,791
In Umfragen
ist er immer unter den ersten drei.

486
00:25:15,875 --> 00:25:17,833
Lasst eure Köpfe untersuchen.

487
00:25:21,000 --> 00:25:21,916
Denn...

488
00:25:22,875 --> 00:25:26,750
...keiner würde wollen,
dass seine Tochter diesen Typen heiratet.

489
00:25:27,208 --> 00:25:29,708
Du Mistkerl! Scheißkerl!

490
00:25:31,750 --> 00:25:34,791
Als halte man der Gesellschaft
den Spiegel vor.

491
00:25:34,875 --> 00:25:37,791
"Dein Liebling in Haus des Geldes
ist dieser Typ."

492
00:25:37,875 --> 00:25:39,833
Mal sehen, ob du dicke Eier hast.

493
00:25:40,875 --> 00:25:43,291
Diese dominante Seite an ihm,

494
00:25:43,375 --> 00:25:46,083
seine Führungsqualitäten...

495
00:25:46,458 --> 00:25:51,458
...stoßen uns ab, aber geben uns auch
ein gewisses Gefühl von Sicherheit.

496
00:25:52,000 --> 00:25:53,583
Wir sind der Widerstand.

497
00:25:54,041 --> 00:25:57,166
Harmloses Fernsehen ohne Düsterkeit
ist langweilig,

498
00:25:57,250 --> 00:25:59,250
weil weniger passiert.

499
00:25:59,333 --> 00:26:01,166
Die Zuschauer wollen Action,

500
00:26:01,250 --> 00:26:06,583
und nichts ist besser als ein Schurke,
der auch Empathie in uns hervorruft.

501
00:26:06,666 --> 00:26:10,041
Einen Moment lang dachte ich,
es wäre schön, zu fühlen...

502
00:26:11,083 --> 00:26:12,666
...wie sich mein Freund fühlt.

503
00:26:12,750 --> 00:26:14,875
Aber diese Figuren sind gewagt,

504
00:26:14,958 --> 00:26:19,708
und in Berlins Fall sorgte es noch
vor der Premiere der Serie für Probleme.

505
00:26:20,833 --> 00:26:21,666
Angst.

506
00:26:22,208 --> 00:26:23,750
Jemand sagte zu mir:

507
00:26:23,833 --> 00:26:26,708
"Diese Figur passt nicht in unsere Zeit.

508
00:26:26,791 --> 00:26:28,750
Du solltest ihn rausnehmen."

509
00:26:28,833 --> 00:26:30,041
Er ist kläglich.

510
00:26:30,125 --> 00:26:33,083
Ich sagte,
ich hatte nicht vor, ihn rauszunehmen.

511
00:26:33,166 --> 00:26:34,666
Wie gestört bist du?

512
00:26:34,750 --> 00:26:37,375
Er ist misogyn,
ein Narzisst und Psychopath,

513
00:26:37,458 --> 00:26:41,041
aber wir konnten
diese Figur in die Serie einbauen,

514
00:26:41,125 --> 00:26:45,458
und die Zuschauer konnten entscheiden,
auf wessen Seite sie sind.

515
00:26:45,875 --> 00:26:48,625
Das nächste Merkmal dieser Serie:

516
00:26:48,708 --> 00:26:51,125
Nichts und niemand ist heilig.

517
00:26:51,208 --> 00:26:53,875
Jede Figur hängt am seidenen Faden.

518
00:26:55,208 --> 00:26:57,083
WIR SIND GNADENLOS

519
00:26:59,750 --> 00:27:03,208
Meine Herren,
ihr müsst bis zum Schluss überleben.

520
00:27:06,083 --> 00:27:07,625
Was für ein Kuss war das?

521
00:27:08,166 --> 00:27:11,458
Nairobi. Wie wir Nairobi geliebt haben.

522
00:27:11,541 --> 00:27:13,708
Danke.

523
00:27:13,791 --> 00:27:16,458
Ich hatte noch keine Chefin wie Sie.

524
00:27:22,416 --> 00:27:24,041
Heute ist mein letzter Tag.

525
00:27:24,666 --> 00:27:25,708
Es ist hart.

526
00:27:31,208 --> 00:27:33,500
Es ist für mich das Ende einer Ära.

527
00:27:45,083 --> 00:27:46,041
Wirklich.

528
00:27:52,958 --> 00:27:55,875
Es heißt, wenn man stirbt,
zieht das Leben vorbei,

529
00:27:55,958 --> 00:27:59,416
und ein bisschen ist es so,
aber mit der Figur...

530
00:28:14,958 --> 00:28:20,833
Ich denke, Nairobi wünscht ihrem Sohn
ein Leben mit mehr Möglichkeiten,

531
00:28:20,916 --> 00:28:23,000
als sie ihm hätte geben können,

532
00:28:23,416 --> 00:28:24,791
und ein friedlicheres.

533
00:28:25,416 --> 00:28:28,791
Verabschieden wir uns
von unserer Kollegin Alba Flores.

534
00:28:35,500 --> 00:28:39,250
Mit einigen im Team
arbeite ich seit vielen Jahren.

535
00:28:40,541 --> 00:28:41,583
Und...

536
00:28:42,125 --> 00:28:45,833
...ich danke allen für alles,
was ihr mir beigebracht habt.

537
00:28:46,458 --> 00:28:50,958
Ich bin hier als Schauspielerin gewachsen,

538
00:28:51,041 --> 00:28:53,291
mehr, als ich mir vorstellen konnte...

539
00:28:54,000 --> 00:28:56,958
...und auch als Mensch. Und...

540
00:28:58,875 --> 00:29:02,708
Und ihr seid ein verdammt tolles Team.

541
00:29:02,958 --> 00:29:04,083
Verdammt toll.

542
00:29:04,166 --> 00:29:08,166
Ich hoffe,
ich kann noch 16.000 Mal mit euch drehen.

543
00:29:15,458 --> 00:29:17,000
Ihr werdet mir fehlen.

544
00:29:29,708 --> 00:29:32,375
Es ist vorbei,
und es steht nichts Neues an.

545
00:29:32,458 --> 00:29:35,541
Das ist ein sehr befreiendes Gefühl.

546
00:29:38,041 --> 00:29:40,333
Denn ich brauche eine Pause.

547
00:29:43,458 --> 00:29:46,791
Das führt uns
zu einem weiteren wesentlichen Merkmal:

548
00:29:47,333 --> 00:29:48,625
schwarzer Humor.

549
00:29:48,708 --> 00:29:50,250
SCHWARZER HUMOR

550
00:29:50,708 --> 00:29:51,833
PIN.

551
00:29:51,916 --> 00:29:53,291
Eins, zwei, drei, vier.

552
00:29:55,208 --> 00:29:59,708
Ja, man darf über eine Geisel lachen,
die mit Waffengewalt festgehalten wird.

553
00:29:59,791 --> 00:30:01,125
-Dein Name.
-Arturo.

554
00:30:01,208 --> 00:30:02,666
-Weiter?
-Arturo Román.

555
00:30:02,750 --> 00:30:04,791
Arturo Román. Ok. Arturito.

556
00:30:04,875 --> 00:30:11,000
Er repräsentiert die Bösartigkeit,
die in uns allen steckt.

557
00:30:11,083 --> 00:30:12,375
Ich bringe dich um.

558
00:30:12,458 --> 00:30:16,666
Er ist so jämmerlich,
dass man ihn adoptieren will.

559
00:30:16,750 --> 00:30:18,750
Sie sind so erbärmlich.

560
00:30:18,833 --> 00:30:22,750
Man erkennt gewisse Grundinstinkte
der Zuschauer in Arturo.

561
00:30:22,833 --> 00:30:25,708
Darum kann man ihn nicht leiden.
Aber eigentlich...

562
00:30:25,791 --> 00:30:27,291
Er ist am menschlichsten.

563
00:30:27,375 --> 00:30:31,416
Und wir werden wütend,
wenn uns unsere Schmach gespiegelt wird.

564
00:30:31,500 --> 00:30:32,708
Apropos Schmach.

565
00:30:33,250 --> 00:30:35,833
Arturo hatte einige peinliche Momente.

566
00:30:37,000 --> 00:30:39,208
Er läuft mit Helsinki...

567
00:30:42,333 --> 00:30:45,833
...durch die Tresorgewölbe,
und sie hören eine Frau stöhnen.

568
00:30:47,166 --> 00:30:48,416
Ist das deine Frau?

569
00:30:50,041 --> 00:30:51,791
Er sagt: "Nein."

570
00:30:51,875 --> 00:30:54,708
Mónica ist nie so laut.
Muss eine Kollegin sein.

571
00:30:54,791 --> 00:30:56,375
Er geht rein. Sie ist es.

572
00:30:59,791 --> 00:31:00,791
Nicht aufhören!

573
00:31:02,375 --> 00:31:05,458
Scheiße! Was zum Teufel macht ihr hier?

574
00:31:06,666 --> 00:31:10,583
Was er tut, ist verrückt,
riskant, überraschend und somit witzig.

575
00:31:10,666 --> 00:31:14,666
Ich bin... der Prügelknabe.

576
00:31:14,750 --> 00:31:19,250
Wenn jemand, der moralisch verkommen ist,
auch unbeholfen ist, mag man ihn.

577
00:31:19,333 --> 00:31:21,666
Er ist furchtbar. Man hasst ihn gern.

578
00:31:21,750 --> 00:31:25,333
Wissen Sie, Männer kümmern sich um Männer.

579
00:31:26,750 --> 00:31:28,625
Da wir nun so vertraut sind,

580
00:31:28,708 --> 00:31:30,666
verraten wir euch ein Geheimnis.

581
00:31:30,750 --> 00:31:32,333
Gut, alle herhören.

582
00:31:32,416 --> 00:31:33,916
Wir sind besessen...

583
00:31:34,666 --> 00:31:36,166
...von Wahrhaftigkeit.

584
00:31:36,250 --> 00:31:37,958
WAHRHAFTIGKEIT

585
00:31:38,041 --> 00:31:41,250
-Jetzt!
-Daher hätten wir dieselben Probleme

586
00:31:41,333 --> 00:31:42,833
wie unsere Räuber,

587
00:31:42,916 --> 00:31:46,708
wenn wir
die Bank von Spanien ausrauben würden.

588
00:31:46,791 --> 00:31:48,208
Der Tresorraum.

589
00:31:48,291 --> 00:31:50,500
Angefangen beim echten Goldtresor.

590
00:31:50,583 --> 00:31:53,833
Wie in der Serie
wird er bei einem Überfall geflutet.

591
00:31:53,916 --> 00:31:58,125
Es gibt viele Informationen, die besagen,
dass es ein System gibt...

592
00:31:58,208 --> 00:32:01,083
45 Kilometer
unterirdische, verstärkte Röhren.

593
00:32:01,166 --> 00:32:03,583
...das zwei Kanalisationskanäle umleitet,

594
00:32:03,666 --> 00:32:07,083
um den Tresor zu fluten,
falls jemand die Bank überfällt.

595
00:32:07,166 --> 00:32:09,750
Es ist große Ingenieurskunst,
ein Wunderwerk.

596
00:32:09,833 --> 00:32:11,375
Um das Gold rauszuholen...

597
00:32:11,458 --> 00:32:13,041
Wir öffnen die Tür nicht.

598
00:32:13,125 --> 00:32:14,833
...mussten wir was erfinden...

599
00:32:14,916 --> 00:32:15,958
Röhre!

600
00:32:16,041 --> 00:32:17,833
...das wirklich funktioniert.

601
00:32:17,916 --> 00:32:21,083
Ein verbundener Vorraum.

602
00:32:22,166 --> 00:32:25,916
Darum half uns ein Schiffbauingenieur
bei dem Entwurf.

603
00:32:26,000 --> 00:32:29,958
Er unterrichtete uns, und wir filmten es.
Besser als mitschreiben.

604
00:32:30,041 --> 00:32:31,083
So in etwa.

605
00:32:31,875 --> 00:32:33,625
Lassen Sie das Essen bringen.

606
00:32:33,708 --> 00:32:35,916
Aber sobald die Barren draußen sind…

607
00:32:36,000 --> 00:32:37,208
Süßes Gold!

608
00:32:37,291 --> 00:32:38,625
...wird's eingeschmolzen.

609
00:32:40,875 --> 00:32:43,291
Das ging, weil es in der Gießerei...

610
00:32:43,375 --> 00:32:45,458
Ich zeige Ihnen unser Wunderwerk.

611
00:32:45,541 --> 00:32:47,166
...echte Öfen gibt.

612
00:32:50,041 --> 00:32:53,416
Sie sind genau wie dieser,
aber etwas glamouröser.

613
00:32:53,500 --> 00:32:54,625
Kino eben.

614
00:32:54,708 --> 00:32:58,208
Die Schmuckwerkstatt Christian Lays
in Jerez de los Caballeros

615
00:32:58,291 --> 00:33:00,250
in Extremadura, Spanien.

616
00:33:01,250 --> 00:33:04,750
Mit dieser internen Aufnahme
der Dokumentatoren der Serie

617
00:33:05,375 --> 00:33:09,333
lernte das Team, wie man Gold
auf traditionelle Art einschmilzt.

618
00:33:09,416 --> 00:33:12,541
"Darf ich es filmen?"
Und er sagte: "Kein Problem."

619
00:33:12,625 --> 00:33:17,333
Was brauchte ich für
eine selbst gebaute Version der Apparatur?

620
00:33:17,416 --> 00:33:19,375
Sie erklärten das Verfahren.

621
00:33:19,458 --> 00:33:23,375
Das feste Material dazu,
die Flüssigkeit raus und ausgießen.

622
00:33:23,458 --> 00:33:25,833
Wir benutzten kein echtes Gold,

623
00:33:25,916 --> 00:33:28,541
sondern Messing,
das etwas günstiger ist.

624
00:33:28,625 --> 00:33:30,125
Wunderschön!

625
00:33:30,208 --> 00:33:33,000
Wir stellten ihnen sonderbare Fragen.

626
00:33:33,083 --> 00:33:35,708
Wenn ihr die Bank von Spanien überfallen

627
00:33:35,791 --> 00:33:39,583
und das Gold in Kügelchen formen wollt,
wie würdet ihr vorgehen?

628
00:33:39,666 --> 00:33:42,958
Die Ausrüstung müsste
in einen Militärlastwagen passen.

629
00:33:43,041 --> 00:33:46,791
Er fängt an zu gießen,
fügt Druckwasser hinzu...

630
00:33:47,333 --> 00:33:50,208
Und dann...

631
00:33:50,291 --> 00:33:52,000
Er sagt: "So geht das."

632
00:33:52,083 --> 00:33:53,916
Wir machen das mit Blasen.

633
00:33:55,666 --> 00:33:57,958
Er nahm es raus, das Wasser floss ab,

634
00:33:58,041 --> 00:33:59,916
und da lagen Messingkugeln.

635
00:34:00,000 --> 00:34:01,000
Kügelchen.

636
00:34:01,083 --> 00:34:02,125
Wie Goldkügelchen.

637
00:34:02,208 --> 00:34:03,875
Wie Reiskörner.

638
00:34:03,958 --> 00:34:06,208
Ich filmte es
und schickte es dem Skriptteam.

639
00:34:06,291 --> 00:34:08,416
"Ok, jetzt wissen wir Bescheid."

640
00:34:08,500 --> 00:34:10,916
Das ist das gute Zeug.

641
00:34:11,000 --> 00:34:15,166
Bei den Dreharbeiten
übernahmen Profis das Einschmelzen,

642
00:34:15,250 --> 00:34:16,375
nur für den Fall.

643
00:34:16,458 --> 00:34:19,791
-Manuel Manceras senior.
-Ich bin Manuel Manceras junior.

644
00:34:20,166 --> 00:34:23,125
Und hier sind sie als Statisten...

645
00:34:23,833 --> 00:34:25,791
...die lernen, Räuber zu werden.

646
00:34:25,875 --> 00:34:29,416
Wir hätten nichts dagegen,
bei der Situation gerade,

647
00:34:29,500 --> 00:34:31,208
aber im Moment, nein.

648
00:34:31,833 --> 00:34:33,333
Wie sieht es aus, Doktor?

649
00:34:33,625 --> 00:34:35,875
Auch hier besessen vom Realismus.

650
00:34:35,958 --> 00:34:41,125
In dieser Sequenz
wird Arturo tatsächlich genäht.

651
00:34:41,208 --> 00:34:43,000
Arturo wurde angeschossen.

652
00:34:45,000 --> 00:34:46,708
Dann kommt ein Chirurg.

653
00:34:48,041 --> 00:34:51,541
Ein Chirurg kam,
damit es kein Schauspieler tun musste.

654
00:34:51,625 --> 00:34:52,916
Jetzt nähe ihn zu.

655
00:34:54,291 --> 00:34:56,750
-Wer, ich?
-Er nähte ihn tatsächlich.

656
00:34:58,500 --> 00:34:59,958
Ruhig.

657
00:35:00,041 --> 00:35:01,125
Wir haben uns…

658
00:35:01,208 --> 00:35:02,458
Mir wird schlecht.

659
00:35:02,541 --> 00:35:04,791
...totgelacht, wir glaubten es kaum.

660
00:35:08,333 --> 00:35:11,291
Und als er das Make-up abwischte...

661
00:35:11,375 --> 00:35:13,791
"Was ist das?" Er hatte eine Naht.

662
00:35:13,875 --> 00:35:15,041
Scheißkerl.

663
00:35:15,125 --> 00:35:17,041
Noch nicht erwähnt haben wir

664
00:35:17,125 --> 00:35:20,750
eine der wichtigsten Zutaten
dieses Erfolges:

665
00:35:21,208 --> 00:35:22,750
unsere Symbole.

666
00:35:22,833 --> 00:35:24,583
DIE SYMBOLE

667
00:35:24,666 --> 00:35:28,791
Haus des Geldes hat eine Hymne,
ein Wappen und eine Farbe.

668
00:35:29,791 --> 00:35:33,833
Die Farbe Rot
wird mit Aufgeregtheit assoziiert,

669
00:35:33,916 --> 00:35:36,875
mit Leidenschaft und Wachsamkeit,

670
00:35:36,958 --> 00:35:40,708
in Kombination damit,
dass 100 Personen festgehalten werden.

671
00:35:40,791 --> 00:35:41,791
Ein Dampfkessel.

672
00:35:41,875 --> 00:35:44,416
Und damit dieser Dampfkessel funktioniert,

673
00:35:44,500 --> 00:35:47,416
müssen zwei Teams zusammenarbeiten:

674
00:35:47,500 --> 00:35:49,500
Kamera und Ausstattung.

675
00:35:49,583 --> 00:35:53,208
Die Ausstattung
in dieser Serie ist spektakulär.

676
00:35:53,291 --> 00:35:56,208
Weil es mit Liebe gemacht wurde.

677
00:35:56,875 --> 00:36:01,333
Es steht fest, dass alles sehr dunkel ist,
mit Tertiärfarben,

678
00:36:01,416 --> 00:36:03,875
sodass die Haut der Figuren

679
00:36:03,958 --> 00:36:07,666
und die Overalls, unsere Farbe,
unser Symbol, herausstechen.

680
00:36:08,083 --> 00:36:09,958
Wir wählen Rot.

681
00:36:10,041 --> 00:36:14,416
Und am Ende
erzielt man eine eigene Ikonografie.

682
00:36:14,791 --> 00:36:16,583
Sehr wertvoll für Haus des Geldes.

683
00:36:16,666 --> 00:36:19,541
Diese Ikonografie
ist mit einer Hymne verbunden.

684
00:36:19,625 --> 00:36:22,125
Ihr kennt unsere Hymne, oder?

685
00:36:22,541 --> 00:36:24,166
Wenn wir so machen...

686
00:36:34,000 --> 00:36:35,750
...stimmen alle ein.

687
00:36:49,125 --> 00:36:49,958
Diese Hymne

688
00:36:50,041 --> 00:36:53,166
des antifaschistischen Widerstands
in Italien

689
00:36:53,250 --> 00:36:54,458
im Zweiten Weltkrieg

690
00:36:54,541 --> 00:36:58,083
ertönt heute, 75 Jahre später,
wieder auf der ganzen Welt.

691
00:36:58,166 --> 00:37:00,458
Obwohl es schwer war, sie zu finden.

692
00:37:00,541 --> 00:37:03,500
Wir steckten fest
und wussten nicht weiter.

693
00:37:03,583 --> 00:37:07,500
Ich tat, was ich gern tue.
Ich hörte das Lied "Bella Ciao".

694
00:37:07,916 --> 00:37:09,541
Weil es mich motiviert.

695
00:37:09,625 --> 00:37:12,166
Beim Zuhören dachte ich:
"Das Lied ist es!"

696
00:37:12,250 --> 00:37:13,958
Ich sagte meinen Kollegen...

697
00:37:14,041 --> 00:37:15,000
"Das ist das Lied."

698
00:37:15,083 --> 00:37:18,125
"Diese Szene
muss mit 'Bella Ciao' anfangen."

699
00:37:18,208 --> 00:37:22,208
Es war großartig,
denn die Serie erzählte vom Widerstand,

700
00:37:22,291 --> 00:37:25,833
und plötzlich war es
der italienische Partisanenwiderstand.

701
00:37:25,916 --> 00:37:28,916
Es ist der erste Kontakt mit Erde,
mit Freiheit...

702
00:37:29,000 --> 00:37:30,291
Erde!

703
00:37:30,958 --> 00:37:32,291
...mit dem Ausweg.

704
00:37:32,375 --> 00:37:35,458
Das Partisanenlied ertönt,
da wir Partisanen sind.

705
00:37:37,083 --> 00:37:38,541
Geschafft!

706
00:37:38,625 --> 00:37:40,958
Es ist wie eine Hymne, es ist episch.

707
00:37:41,458 --> 00:37:44,958
Die Noten, das Tempo, der Text.

708
00:37:45,041 --> 00:37:48,750
Es hat etwas
von einer patriotischen Hymne.

709
00:37:50,750 --> 00:37:53,375
Dann singen Berlin und der Professor es.

710
00:38:00,000 --> 00:38:04,000
Es nimmt eine neue Dimension an.
Man fängt an, "Bella Ciao" zu lieben.

711
00:38:07,458 --> 00:38:12,250
Ich erinnere mich an keine andere Szene,
bei der es am Set so still war.

712
00:38:12,333 --> 00:38:15,000
Es wird mythologisch, wenn man merkt,

713
00:38:15,083 --> 00:38:18,875
dass es für die Figuren emotional ist,
heilig.

714
00:38:18,958 --> 00:38:20,166
Es war...

715
00:38:23,458 --> 00:38:26,583
...fast mystisch, diese Szene zu drehen.

716
00:38:28,458 --> 00:38:31,583
Diese Ikonografie ist einer der Gründe,

717
00:38:31,666 --> 00:38:35,500
wenn nicht der Hauptgrund,
für den internationalen Erfolg.

718
00:38:35,583 --> 00:38:39,083
Mit normaler Kleidung,
ohne die Masken oder "Bella Ciao"

719
00:38:39,166 --> 00:38:42,625
hätte es mit Sicherheit
nicht so eingeschlagen.

720
00:38:42,958 --> 00:38:44,375
Wie verkleidet man sich?

721
00:38:44,833 --> 00:38:49,291
Diese drei Elemente erschufen
ein neues Universum der Symbole...

722
00:38:49,375 --> 00:38:50,458
Ikonografisches Bild.

723
00:38:50,541 --> 00:38:53,416
...das in die Popkultur eingegangen ist.

724
00:38:53,500 --> 00:38:55,583
Menschen brauchen Symbole.

725
00:38:55,666 --> 00:38:58,000
Und man kann es leicht nachmachen.

726
00:38:58,083 --> 00:39:01,000
Man kann es
an eigene Bedürfnisse anpassen.

727
00:39:01,083 --> 00:39:05,208
An verschiedenen Orten verkleiden sich
Leute aus verschiedenen Gründen.

728
00:39:05,291 --> 00:39:08,708
Aber es liegt immer
dieser Kampf gegen das System zugrunde,

729
00:39:08,791 --> 00:39:09,958
den alle lieben.

730
00:39:10,041 --> 00:39:12,416
Was bedeutet das? Es bedeutet...

731
00:39:13,208 --> 00:39:15,166
...es ist universell, eine Ikone.

732
00:39:15,625 --> 00:39:19,166
Jeder kann den roten Overall,
die Dalí-Maske

733
00:39:19,250 --> 00:39:21,666
und "Bella Ciao"
für den eigenen Kampf nutzen.

734
00:39:21,750 --> 00:39:24,125
Wir werden Helden für die Leute sein.

735
00:39:25,708 --> 00:39:29,166
Wisst ihr,
was für diese Serie noch notwendig war?

736
00:39:29,250 --> 00:39:31,083
Dass wir es schwer hatten.

737
00:39:31,166 --> 00:39:34,375
Bei Haus des Geldes
gingen Schauspieler, Regisseure,

738
00:39:34,458 --> 00:39:36,833
Autoren, Techniker und Produzenten

739
00:39:36,916 --> 00:39:38,500
alle an ihre Grenzen.

740
00:39:38,583 --> 00:39:40,166
EIN LEBEN AM LIMIT

741
00:39:40,625 --> 00:39:44,375
Angefangen bei den Schauspielern.
Seht ihr dieses Schiff?

742
00:39:44,458 --> 00:39:46,541
Wir sind in internationalen Gewässern.

743
00:39:46,625 --> 00:39:49,416
Wir gaben es als kalten Nordatlantik aus.

744
00:39:49,500 --> 00:39:51,791
Die Bande war auf der Flucht.

745
00:39:51,875 --> 00:39:52,916
NOVEMBER 2018, THAILAND

746
00:39:53,000 --> 00:39:56,375
Gelogen. Das Schiff
war eine Qual für die Schauspieler.

747
00:39:56,458 --> 00:39:57,791
Es ist so heiß.

748
00:39:57,875 --> 00:40:01,916
Wir waren in Thailand in der Sonne,
bei über 40 Grad,

749
00:40:02,000 --> 00:40:03,666
mit sehr hoher Luftfeuchte.

750
00:40:03,750 --> 00:40:05,125
Ich fiel fast um.

751
00:40:05,208 --> 00:40:07,083
Der Professor wurde fast ohnmächtig.

752
00:40:07,166 --> 00:40:08,416
Kurz vorm Sonnenstich.

753
00:40:08,500 --> 00:40:09,708
Viele Leute fächeln.

754
00:40:09,791 --> 00:40:12,875
Er darf nicht schwitzen,
denn das würde man sehen.

755
00:40:13,791 --> 00:40:15,250
Fächelt ihm Luft zu.

756
00:40:16,583 --> 00:40:20,000
Aber so wie sein Hemd aussieht,
ist es schon zu spät.

757
00:40:21,208 --> 00:40:22,625
Eine höllische Hitze.

758
00:40:22,708 --> 00:40:23,791
So heiß.

759
00:40:23,875 --> 00:40:27,666
Wir wollten alle sterben. Es war so heiß!

760
00:40:27,750 --> 00:40:30,041
Die Crew trug T-Shirts und Tanktops,

761
00:40:30,125 --> 00:40:32,333
und wir trugen Pullover und Mäntel.

762
00:40:32,416 --> 00:40:34,666
Pullover, Schal, Wollmütze.

763
00:40:34,750 --> 00:40:39,333
Bei 44 Grad und gleißender Sonne.

764
00:40:40,250 --> 00:40:44,250
Darko Perić spielt den harten Helsinki.
Aber hier...

765
00:40:44,333 --> 00:40:45,208
Schnitt!

766
00:40:45,291 --> 00:40:49,833
...mit dem Mantel, der Sonne
und dem schwankenden Schiff...

767
00:40:50,875 --> 00:40:52,875
...steht er kurz vor der Ohnmacht.

768
00:40:54,375 --> 00:40:59,666
Manche probten oben ohne
und leicht... schlecht gelaunt.

769
00:41:00,166 --> 00:41:04,375
Ich sagte: "Hätten wir das nicht im Januar
in Valencia drehen können?"

770
00:41:05,458 --> 00:41:09,500
Ich sah aus wie eine Krabbe,
rot und schwitzend,

771
00:41:09,583 --> 00:41:11,666
halb tot und mit Herzrasen.

772
00:41:11,750 --> 00:41:13,458
Der Tag war sehr hart.

773
00:41:13,541 --> 00:41:16,541
Was ist mit dem Drehbuch?
Lebt das auch am Limit?

774
00:41:16,625 --> 00:41:20,750
Ja, die meisten Serien dieses Maßstabs
werden komplett geskriptet

775
00:41:21,166 --> 00:41:22,291
und dann gefilmt.

776
00:41:22,375 --> 00:41:26,083
Bei Haus des Geldes schreiben wir
parallel zu den Dreharbeiten.

777
00:41:26,166 --> 00:41:27,708
SCHREIBEN PARALLEL ZUM DREH

778
00:41:27,791 --> 00:41:30,541
Und das macht viele Leute nervös.

779
00:41:31,208 --> 00:41:33,916
Keiner kennt das Ende,
nicht mal die Autoren.

780
00:41:34,000 --> 00:41:38,041
Du hast keine Ahnung, was passiert.
Man denkt: "Also gut."

781
00:41:38,125 --> 00:41:41,500
Wir bleiben immer nahe dran,
mit möglichst kurzem Abstand,

782
00:41:41,583 --> 00:41:46,125
da in der Postproduktion
immer viel passieren kann.

783
00:41:46,208 --> 00:41:48,500
Man weiß nie, wo das Skript hinführt.

784
00:41:48,583 --> 00:41:52,708
Man muss immer ein Ohr am Boden haben,

785
00:41:53,458 --> 00:41:55,458
um zu spüren, wo der Zug hinfährt.

786
00:41:55,541 --> 00:41:59,541
Je näher der Zug kommt,
desto mehr Informationen hat man.

787
00:41:59,625 --> 00:42:01,875
-Man sieht eine Sequenz und sagt...
-Stopp!

788
00:42:01,958 --> 00:42:04,416
Man sieht etwas Wunderbares und kann...

789
00:42:04,500 --> 00:42:05,583
Ich hatte Angst.

790
00:42:05,666 --> 00:42:07,250
...den Kurs ändern.

791
00:42:07,333 --> 00:42:10,500
Das ginge nicht,
wenn schon alles abgedreht wäre.

792
00:42:10,583 --> 00:42:14,000
Es kann schwer nachvollziehbar sein.
Der Stress ist hoch.

793
00:42:14,083 --> 00:42:16,875
Ich hatte eine Scheißangst:
"Was tun wir da?"

794
00:42:16,958 --> 00:42:18,708
Es ist besser für die Serie.

795
00:42:19,083 --> 00:42:20,500
Das stimmt, ja.

796
00:42:21,166 --> 00:42:25,375
Wie schreiben sie so nah am Dreh?
Sie schreiben spontan.

797
00:42:25,833 --> 00:42:28,833
Nehmen wir zum Beispiel die Schweineszene.

798
00:42:31,458 --> 00:42:32,458
Freiwillige?

799
00:42:33,833 --> 00:42:37,375
Hier fällt die Szene auseinander.
Sie könnte Humor vertragen.

800
00:42:39,583 --> 00:42:41,416
Marseille könnte sagen...

801
00:42:41,500 --> 00:42:44,125
Ich nicht. Ich kann nicht.

802
00:42:44,208 --> 00:42:47,166
Wir könnten ihn zum Tierschützer machen.

803
00:42:47,250 --> 00:42:49,875
Menschen sind das eine, Tiere das andere.

804
00:42:50,333 --> 00:42:52,041
Ich liebe Tiere.

805
00:42:52,125 --> 00:42:57,041
Und Denver sagt:
"Du bist ein Killer und ein Tierschützer?"

806
00:42:57,125 --> 00:43:00,625
Du bist Soldat, tötest Leute.
Ich versteh das Problem nicht.

807
00:43:00,708 --> 00:43:03,583
"Ich habe Prinzipien."

808
00:43:03,666 --> 00:43:05,250
Ich habe meine Prinzipien.

809
00:43:05,666 --> 00:43:08,041
Ich bin gegen Tierquälerei.

810
00:43:09,166 --> 00:43:11,541
"Diktierst du mir meine Überzeugungen?"

811
00:43:11,625 --> 00:43:15,375
Kann ich eigene Überzeugungen haben,
oder diktierst du sie mir?

812
00:43:15,458 --> 00:43:18,208
"Ich war im Krieg.
Tiere sind besser als Menschen."

813
00:43:18,291 --> 00:43:19,750
"Als ich im Krieg war..."

814
00:43:19,833 --> 00:43:20,958
Ich war im Krieg...

815
00:43:21,916 --> 00:43:24,666
...mit einem Hund an meiner Seite.

816
00:43:24,750 --> 00:43:26,416
Diese Leute nerven Bogotá.

817
00:43:26,500 --> 00:43:28,791
Und Bogotá kontert.

818
00:43:28,875 --> 00:43:31,333
-"Der vegane Verbrecher!"
-Ja.

819
00:43:32,250 --> 00:43:36,250
-Der Tierschutz-Killer.
-Ich schneide kein Schwein auf.

820
00:43:37,500 --> 00:43:41,083
Und die Schauspieler
erhalten das Drehbuch in letzter Minute.

821
00:43:41,166 --> 00:43:45,291
Zusammen mit dem Episoden-Regisseur
proben sie vor dem Dreh.

822
00:43:45,375 --> 00:43:47,750
Schneide das Schwein auf,
du bist ein Killer.

823
00:43:47,833 --> 00:43:49,333
Du machst mich sauer.

824
00:43:49,416 --> 00:43:52,041
Schneide das Schwein auf,
du bist ein Killer!

825
00:43:52,958 --> 00:43:54,250
Hände weg.

826
00:43:54,333 --> 00:43:56,875
Und er hält ihm ein Skalpell an den Hals.

827
00:43:56,958 --> 00:44:00,666
Remple mich noch mal an,
und ich schlitze dich auf.

828
00:44:01,083 --> 00:44:05,375
Remple mich noch mal an,
und ich schlitze dich auf,

829
00:44:05,666 --> 00:44:06,666
auf ganzer Länge.

830
00:44:06,750 --> 00:44:10,041
Am Set kommen dann die Bewegungen dazu.

831
00:44:10,125 --> 00:44:12,125
Schneide das Schwein auf,
du bist ein Killer!

832
00:44:12,208 --> 00:44:15,875
Stopp.
Er geht zurück, und du packst ihn dir.

833
00:44:15,958 --> 00:44:18,625
-Ok.
-Damit er nicht abhaut, hältst du ihn.

834
00:44:18,708 --> 00:44:19,666
Noch mal.

835
00:44:19,750 --> 00:44:22,416
-Ich schneide es nicht auf.
-Du bist ein Killer.

836
00:44:22,500 --> 00:44:24,833
Schneide das Schwein auf, du bist irre.

837
00:44:25,750 --> 00:44:26,875
So? Entschuldigung.

838
00:44:26,958 --> 00:44:28,333
Auf ganzer Länge.

839
00:44:28,416 --> 00:44:32,458
Manche Szenen werden
so kurzfristig vorm Dreh geschrieben,

840
00:44:32,541 --> 00:44:36,250
dass keine Zeit bleibt,
allen die Abläufe zu erläutern.

841
00:44:36,333 --> 00:44:38,250
Wir müssen sie kämpfen sehen...

842
00:44:38,333 --> 00:44:40,750
Aber dafür gibt es Handys.

843
00:44:40,833 --> 00:44:43,083
Ich bin Nairobi. Das ist Gandías Hand.

844
00:44:43,166 --> 00:44:45,833
Es läuft so. Er schiebt sie so vorwärts...

845
00:44:48,125 --> 00:44:51,208
Sie prallt gegen die Tür,
also an diese Stelle.

846
00:44:54,916 --> 00:44:55,750
Er schießt.

847
00:44:57,750 --> 00:44:59,583
Aber sie gibt nicht nach.

848
00:45:02,875 --> 00:45:04,125
Er schlägt ein Loch.

849
00:45:08,500 --> 00:45:12,333
Dann drückt er Nairobis Kopf
durch das Loch.

850
00:45:19,375 --> 00:45:23,208
Und dann: Hand, Hand.
Er fesselt sie mit Karabinern und Seilen.

851
00:45:23,291 --> 00:45:24,625
Sie ist gefesselt.

852
00:45:32,875 --> 00:45:34,708
-Schnitt.
-Schnitt.

853
00:45:37,916 --> 00:45:41,666
Wenn es einen Punkt gibt,
an dem das Leben am Limit schmerzt...

854
00:45:41,750 --> 00:45:43,750
-Action!
-...dann im Moment der Wahrheit.

855
00:45:44,416 --> 00:45:45,958
Wir können drehen.

856
00:45:46,041 --> 00:45:46,958
Der Dreh.

857
00:45:47,041 --> 00:45:48,416
NOVEMBER 2018
KRABI, THAILAND

858
00:45:48,500 --> 00:45:53,333
Wir wollten bei Sonnenuntergang drehen
und hatten nur noch einen Tag in Thailand.

859
00:45:53,416 --> 00:45:55,000
Das ist was Großes, oder?

860
00:45:55,083 --> 00:45:56,625
Größer als je zuvor.

861
00:45:56,708 --> 00:46:00,000
Wir hatten nur einen Versuch,
und der musste klappen.

862
00:46:03,000 --> 00:46:06,083
Ruhe, bitte. Volle Konzentration.

863
00:46:06,166 --> 00:46:07,916
Nichts darf schiefgehen.

864
00:46:08,000 --> 00:46:11,458
Fertig... und... Action.

865
00:46:12,375 --> 00:46:14,750
Aber wir hatten einen schlechten Start.

866
00:46:14,833 --> 00:46:17,666
-Noch mal von vorn.
-Seinen Teil haben wir, ok?

867
00:46:17,750 --> 00:46:21,083
Wir müssen uns beeilen.
Noch 20 Minuten Sonnenlicht.

868
00:46:22,750 --> 00:46:24,416
-Zweiter Versuch.
-Action.

869
00:46:25,083 --> 00:46:27,583
Aber diesmal ist ein Motor zu hören.

870
00:46:27,666 --> 00:46:28,833
Schnitt.

871
00:46:28,916 --> 00:46:31,416
-Neustart wegen des Autos.
-Das Motorrad.

872
00:46:31,500 --> 00:46:33,916
-Die Sonne geht unter.
-Konzentration!

873
00:46:34,000 --> 00:46:36,625
Der Regisseur schaut immer wieder hin,

874
00:46:36,708 --> 00:46:37,916
sehr nervös.

875
00:46:38,000 --> 00:46:39,750
Ok. Und Action.

876
00:46:40,125 --> 00:46:41,458
-Schnitt.
-Geschafft.

877
00:46:41,541 --> 00:46:42,541
Perfekt. Los.

878
00:46:42,625 --> 00:46:45,041
Aber die letzte Kamerafahrt fehlt noch.

879
00:46:45,125 --> 00:46:47,458
Wir hasten mit der Ausrüstung los.

880
00:46:49,291 --> 00:46:51,958
Kein Raum für Fehler,
die Sonne ist untergegangen.

881
00:46:52,041 --> 00:46:53,416
Los geht's!

882
00:46:54,083 --> 00:46:55,041
Ruhe!

883
00:46:55,791 --> 00:46:58,041
Es muss beim ersten Mal klappen.

884
00:46:58,708 --> 00:47:01,000
Und... Action!

885
00:47:03,625 --> 00:47:06,125
Und als es schon fast dunkel ist...

886
00:47:07,375 --> 00:47:08,916
-Schnitt!
-...haben wir es.

887
00:47:10,541 --> 00:47:11,875
Wir sind wieder da!

888
00:47:12,708 --> 00:47:14,541
Scheiße, wieder da!

889
00:47:14,625 --> 00:47:17,583
Wir müssen es
nur noch auf dem Monitor anschauen...

890
00:47:19,083 --> 00:47:19,916
Seht mal.

891
00:47:22,250 --> 00:47:24,208
...und atmen erleichtert auf.

892
00:47:26,708 --> 00:47:27,791
Immer am Limit.

893
00:47:29,375 --> 00:47:31,375
Filmt das bitte nicht.

894
00:47:31,458 --> 00:47:34,916
Auf der Kippe passieren immer
die interessantesten Sachen.

895
00:47:35,625 --> 00:47:39,708
Wie bei einem Drei-Punkte-Wurf,
das Signal ertönt, man wirft...

896
00:47:40,375 --> 00:47:46,208
...und Volltreffer.
Der Energieschub ist der Hammer.

897
00:47:49,500 --> 00:47:51,791
Diese Momente wünsche ich mir.

898
00:47:56,208 --> 00:48:00,875
Filmen am Limit liefert tolle Resultate.
Wenn alles klappt. Denn manchmal...

899
00:48:01,791 --> 00:48:03,291
Wie soll ich sagen?

900
00:48:03,916 --> 00:48:04,750
Scheiße.

901
00:48:05,375 --> 00:48:07,958
Jetzt zu einem unserer größten Pechtage.

902
00:48:08,041 --> 00:48:09,875
MÄRZ 2018
VEREINIGTES KÖNIGREICH

903
00:48:09,958 --> 00:48:13,625
Willkommen in den Pinewood Studios
im Vereinigten Königreich.

904
00:48:14,791 --> 00:48:16,208
Das ist toll, Mann.

905
00:48:16,625 --> 00:48:20,458
Hier gibt es den besten Wassertank
für Unterwasseraufnahmen.

906
00:48:20,541 --> 00:48:22,666
Diese Badewanne ist echt cool.

907
00:48:22,750 --> 00:48:24,458
Was soll schiefgehen?

908
00:48:24,541 --> 00:48:25,458
Nichts geht schief.

909
00:48:25,541 --> 00:48:27,625
-Es war verrückt.
-Es war verrückt.

910
00:48:27,708 --> 00:48:30,458
Es war eine Lernkurve...

911
00:48:30,541 --> 00:48:33,166
-Alles Mögliche passierte.
-...voller Fehler.

912
00:48:33,666 --> 00:48:36,000
Aber ich hatte echt Spaß.

913
00:48:36,458 --> 00:48:37,458
Schritt eins:

914
00:48:37,541 --> 00:48:40,166
Wir bringen
das komplette Set aus Madrid mit.

915
00:48:41,541 --> 00:48:43,250
Wir bauen es über Wasser auf.

916
00:48:44,250 --> 00:48:45,083
So!

917
00:48:45,166 --> 00:48:48,083
Am besten simuliert man
das Fluten des Tresors...

918
00:48:49,875 --> 00:48:51,083
...durch Überfluten.

919
00:48:52,583 --> 00:48:55,791
Statt Wasser
in den Tresorraum zu pumpen...

920
00:48:55,875 --> 00:48:57,958
7.500 Liter pro Minute.

921
00:48:58,041 --> 00:49:03,375
...tauchten wir das komplette Set
in das Wasserbecken ein.

922
00:49:03,625 --> 00:49:07,291
Mit einer Kamera im Raum
erzielten wir den Effekt,

923
00:49:07,375 --> 00:49:11,041
dass das Wasser von unten kam

924
00:49:11,458 --> 00:49:12,916
und langsam aufstieg.

925
00:49:18,333 --> 00:49:20,083
Am nächsten Tag: Drama.

926
00:49:23,083 --> 00:49:27,625
Die Barren hatten sich gelöst
und schwammen herum.

927
00:49:28,791 --> 00:49:30,708
Man lernt aus solchen Sachen.

928
00:49:34,000 --> 00:49:37,500
Wir müssen schrauben und bohren,
und zwar wir alle.

929
00:49:38,875 --> 00:49:42,916
Alle, auch der Kamerachef.
Ihr wolltet doch eine globale Serie?

930
00:49:43,000 --> 00:49:44,666
Die Serie ist global.

931
00:49:45,791 --> 00:49:48,416
Voller Einsatz. Total global.

932
00:49:49,500 --> 00:49:50,791
Jetzt habt ihr sie.

933
00:49:51,458 --> 00:49:53,875
Kamera? Die Kamera liegt ihm nicht so.

934
00:49:53,958 --> 00:49:57,791
Aber er kann super schrauben
und Barren anbohren.

935
00:49:59,333 --> 00:50:02,125
Aber als wir fertig waren,
stellten wir fest...

936
00:50:03,708 --> 00:50:05,708
Die Regale verrosten.

937
00:50:06,875 --> 00:50:10,666
Wir testen verschiedene Flüssigkeiten,
um den Rost zu entfernen.

938
00:50:11,333 --> 00:50:13,416
Wir verwenden Phosphorsäure,

939
00:50:14,000 --> 00:50:15,791
aber bei Phosphorsäure...

940
00:50:16,916 --> 00:50:18,875
...entstehen weiße Flecken.

941
00:50:20,125 --> 00:50:22,708
Jetzt lernen wir,
die Flecken zu entfernen.

942
00:50:22,791 --> 00:50:25,958
Ich springe in den See.
Mal sehen, ob ich was schaffe.

943
00:50:26,041 --> 00:50:30,041
Bilde ich es mir ein,
oder liegen Spannungen in der Luft?

944
00:50:30,125 --> 00:50:33,958
Und ob! Denn es kommt noch schlimmer.

945
00:50:35,833 --> 00:50:36,958
Die Barren...

946
00:50:38,500 --> 00:50:39,833
...sind geschrumpft.

947
00:50:40,916 --> 00:50:45,083
Die Barren sind aus Schaumstoff,
damit sie weniger wiegen.

948
00:50:45,166 --> 00:50:47,458
Das Gewicht war am Set hinderlich.

949
00:50:48,208 --> 00:50:49,708
Der Wasserdruck...

950
00:50:50,833 --> 00:50:52,500
...formte unsere Barren so.

951
00:50:52,583 --> 00:50:54,750
Was passierte? Der Druck mal wieder.

952
00:50:54,833 --> 00:50:59,083
Sie lagen noch nie
2,5 Meter unter Wasser.

953
00:51:01,708 --> 00:51:04,375
Wir wollten sterben.
Es war kein Gold, sondern Rosinen.

954
00:51:04,458 --> 00:51:07,541
Wir hatten monatelang daran gearbeitet.

955
00:51:08,041 --> 00:51:09,666
So was passiert eben.

956
00:51:10,541 --> 00:51:14,083
Eine Katastrophe folgte der nächsten.

957
00:51:16,916 --> 00:51:19,708
Es war wohl der angespannteste Moment

958
00:51:19,791 --> 00:51:23,916
mit dem größten Druck,
der größten Verantwortung für uns alle,

959
00:51:24,000 --> 00:51:26,041
denn es klappte nicht.

960
00:51:26,125 --> 00:51:29,000
Unter Wasser zu arbeiten,
bereitete uns Probleme.

961
00:51:29,083 --> 00:51:30,250
Aber trotz allem...

962
00:51:30,333 --> 00:51:32,666
Drei, zwei, eins.

963
00:51:32,750 --> 00:51:33,666
...filmten wir.

964
00:51:33,750 --> 00:51:34,583
Action!

965
00:51:36,375 --> 00:51:39,291
Unten holen sich Alba,
Hovik und Jaime das Gold.

966
00:51:39,375 --> 00:51:44,250
Von oben geben die Regisseure Anweisungen
über einen Unterwasserlautsprecher.

967
00:51:44,333 --> 00:51:48,333
Fangt erst bei "Action" an, ok? Danke.

968
00:51:52,250 --> 00:51:53,541
Allerdings...

969
00:51:53,625 --> 00:51:56,416
In Spanien ahnten sie nichts.
"Alles ist super."

970
00:51:56,500 --> 00:51:59,916
Aber dann hieß es:
"Seht mal. Gott, seht euch das an."

971
00:52:00,000 --> 00:52:02,916
"Der Barren ist verbogen."
"Gott, du hast recht."

972
00:52:05,666 --> 00:52:09,625
Jeder Barren musste in jeder Aufnahme
digital nachbearbeitet werden.

973
00:52:10,250 --> 00:52:11,958
Einer nach dem anderen.

974
00:52:12,291 --> 00:52:15,041
Wir bearbeiteten fast alle Barren einzeln.

975
00:52:15,125 --> 00:52:18,083
Wir mussten über 1.000 Barren korrigieren.

976
00:52:18,166 --> 00:52:20,625
Es waren unglaublich viele Aufnahmen.

977
00:52:20,708 --> 00:52:24,000
Aber das Ergebnis sieht toll aus.
Die Mühe lohnt sich.

978
00:52:24,083 --> 00:52:28,541
Das Team für digitale Effekte
wird uns nicht vergessen.

979
00:52:28,625 --> 00:52:32,125
Sagen wir,
der Vorgang raubte uns viel Schlaf.

980
00:52:32,208 --> 00:52:33,125
VFX-CHEF

981
00:52:36,166 --> 00:52:39,833
Es war nicht leicht,
aber die Aufnahmen sind fantastisch.

982
00:52:42,500 --> 00:52:45,625
Ich glaube,
diese Bilder machen den Unterschied.

983
00:52:45,708 --> 00:52:49,291
Es legt dar,
wie wir Haus des Geldes produzieren.

984
00:52:49,375 --> 00:52:52,375
Der Einsatz war beachtlich,
sie hätten es weglassen,

985
00:52:52,458 --> 00:52:55,708
umgehen oder umschreiben können,
also Hut ab vor ihnen.

986
00:52:57,583 --> 00:53:02,166
Haus des Geldes macht uns als Autoren
das Leben schwer

987
00:53:02,250 --> 00:53:05,458
und auch den Regisseuren,
die am Limit drehen müssen.

988
00:53:06,666 --> 00:53:09,416
Es muss immer an die Grenzen gehen.

989
00:53:09,833 --> 00:53:10,833
Jetzt!

990
00:53:12,541 --> 00:53:14,500
Man muss ständig in Angst sein.

991
00:53:14,583 --> 00:53:15,416
Schnitt.

992
00:53:15,500 --> 00:53:19,458
Jeden Morgen gehe ich zum Dreh
und bin immer voller Angst.

993
00:53:19,541 --> 00:53:20,375
Immer.

994
00:53:23,375 --> 00:53:27,416
Jede Aufnahme bedeutet uns alles,
wenn wir filmen.

995
00:53:27,500 --> 00:53:29,541
Damit die Zuschauer es genießen.

996
00:53:29,625 --> 00:53:32,250
-Wir haben es!
-Wir haben es!

997
00:53:32,666 --> 00:53:35,291
Wir sind fertig. Keine Todesfälle.

998
00:53:38,291 --> 00:53:40,500
Jetzt kennt ihr uns etwas besser.

999
00:53:40,583 --> 00:53:42,041
Bist du bereit, Welt?

1000
00:53:42,125 --> 00:53:43,583
So sind wir.

1001
00:53:43,666 --> 00:53:45,083
Damit es schwitzt.

1002
00:53:45,166 --> 00:53:47,333
Eine seltsame Gruppe von Räubern...

1003
00:53:47,416 --> 00:53:48,250
Was ist das?

1004
00:53:48,666 --> 00:53:51,708
...die das größte Abenteuer
ihres Lebens erleben.

1005
00:53:51,791 --> 00:53:53,083
Dank euch.

1006
00:53:53,541 --> 00:53:57,125
Danke.

1007
00:53:57,625 --> 00:53:59,041
Ich werde angesprochen.

1008
00:53:59,125 --> 00:54:01,916
Sie unterstützen die Serie,
schicken schöne Dinge.

1009
00:54:02,000 --> 00:54:04,916
"Tokio, Haus des Geldes."

1010
00:54:05,000 --> 00:54:09,958
Sie danken mir für die Freude,
die sie beim Schauen der Serie haben.

1011
00:54:10,041 --> 00:54:11,541
Es ist beeindruckend.

1012
00:54:11,625 --> 00:54:16,875
Wir spielten mit allem und bis zum Extrem
mit allen Genres, so gut wir konnten.

1013
00:54:16,958 --> 00:54:18,458
Die Serie spiegelt das.

1014
00:54:18,541 --> 00:54:21,625
Es ist bewegend,
wenn sich die Leute unsere Arbeit...

1015
00:54:21,875 --> 00:54:23,583
...für sich aneignen.

1016
00:54:23,666 --> 00:54:24,750
Sehr ergreifend.

1017
00:54:24,833 --> 00:54:30,000
Es zeigt, dass Geschichten unendlich sind
und die Menschen sie hören wollen.

1018
00:54:31,083 --> 00:54:33,166
Es hat mir so viel gegeben.

1019
00:54:34,625 --> 00:54:38,041
Es hat mir eine neue Karriere geschenkt,
ein anderes Leben.

1020
00:54:39,250 --> 00:54:41,000
Dafür bin ich am dankbarsten.

1021
00:54:41,500 --> 00:54:43,000
Es war ein Geschenk.

1022
00:54:43,916 --> 00:54:46,333
Ich bekomme davon wirklich Gänsehaut.

1023
00:54:46,416 --> 00:54:50,125
Der Dreh mit ihnen ist ein Geschenk,
das dich mit Leben erfüllt.

1024
00:54:51,458 --> 00:54:53,083
Es war wie ein Geschenk.

1025
00:54:53,916 --> 00:54:55,125
Es ist ein Geschenk.

1026
00:54:55,958 --> 00:54:57,791
Ich denke: "Wow!"

1027
00:54:58,583 --> 00:55:00,250
Es ist ein Privileg.

1028
00:55:01,583 --> 00:55:04,708
Ich werde es ewig in Ehren halten.

1029
00:55:21,958 --> 00:55:25,458
Wir machen eins an.
Mal sehen, wie viel Hitze sie aushalten.

1030
00:55:29,333 --> 00:55:30,583
Das fährt nicht!

1031
00:55:32,083 --> 00:55:33,041
Es ist kaputt!

1032
00:55:40,375 --> 00:55:41,291
Mein Großvater.

1033
00:55:41,958 --> 00:55:43,958
Er starb beim Dreh von The Pier.

1034
00:55:44,041 --> 00:55:46,125
Die beste Veränderung in der Serie.

1035
00:55:48,500 --> 00:55:51,208
-Aber ich denke...
-"Ich fahre in den Urlaub."

1036
00:55:52,208 --> 00:55:54,666
Cristina, Jesús, Obalo.

1037
00:55:55,541 --> 00:55:57,250
Ja, klar. Tut mir leid, Titi.

1038
00:56:08,166 --> 00:56:09,208
Filmst du?

1039
00:56:09,875 --> 00:56:11,000
Was denkst du?

1040
00:56:12,791 --> 00:56:13,750
Valentina!

1041
00:56:15,083 --> 00:56:16,750
Ich bin am Strand! Guck mal!

1042
00:56:38,208 --> 00:56:41,041
Untertitel von: Irina Janke



