1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:09,791
UWAGA:
FILM ZAWIERA SPOILERY Z CZWARTEGO SEZONU

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,000 --> 00:00:12,750
NETFLIX — ORYGINALNY FILM DOKUMENTALNY

5
00:00:18,125 --> 00:00:20,083
To był niespodziewany serial.

6
00:00:22,375 --> 00:00:24,416
Dom z papieru to historia porażki.

7
00:00:29,458 --> 00:00:31,458
Bo serial okazał się klapą.

8
00:00:33,125 --> 00:00:35,791
„No to spotkamy się
przy innych projektach”.

9
00:00:35,875 --> 00:00:36,708
Aż tu nagle…

10
00:00:39,541 --> 00:00:41,208
„Odlot, Netflix go kupił”.

11
00:00:43,958 --> 00:00:47,250
Nagle oglądano go także za granicą.

12
00:00:50,333 --> 00:00:52,916
Wtedy zaczął zyskiwać popularność.

13
00:00:54,416 --> 00:00:58,208
I zdaliśmy sobie sprawę,
że zaraz uderzy tsunami.

14
00:00:58,291 --> 00:01:01,500
Nikt w ekipie nie mógł w to uwierzyć.

15
00:01:01,583 --> 00:01:04,625
Zrozumieliśmy,
że serial stał się dla widzów

16
00:01:04,708 --> 00:01:06,583
czymś więcej niż rozrywką.

17
00:01:06,666 --> 00:01:09,666
To, jak serial wpłynął na ludzi 
na całym świecie

18
00:01:09,750 --> 00:01:12,208
i jakie rozbudził oczekiwania,

19
00:01:12,291 --> 00:01:14,666
było dla nas wielką próbą.

20
00:01:14,750 --> 00:01:18,291
Nie byliśmy tego świadomi,
póki nie wyszliśmy do ludzi.

21
00:01:18,375 --> 00:01:20,000
Twoje życie się zmienia.

22
00:01:20,625 --> 00:01:23,875
- Rzeczywistość się zmienia.
- Tak, pozmieniało się.

23
00:01:25,041 --> 00:01:27,625
„Musimy wrócić z przytupem”.

24
00:01:28,083 --> 00:01:30,083
Niech widzą, na co nas stać.

25
00:01:30,166 --> 00:01:31,791
Wyciągnęliśmy duże działa.

26
00:01:33,083 --> 00:01:33,916
I wróciliśmy.

27
00:01:56,750 --> 00:01:59,000
Historia zaczyna się w roku 2017

28
00:01:59,083 --> 00:02:02,500
w Antena 3, 
hiszpańskiej telewizji niekodowanej.

29
00:02:02,583 --> 00:02:04,083
Jesteś w telewizji.

30
00:02:04,166 --> 00:02:08,041
Zaliczyliśmy dobry start:
4,5 miliona widzów.

31
00:02:08,125 --> 00:02:09,208
Dobrze.

32
00:02:09,291 --> 00:02:10,375
Ale…

33
00:02:10,458 --> 00:02:13,958
Pierwszy sezon radził sobie dobrze,
zwłaszcza na początku,

34
00:02:14,041 --> 00:02:16,875
ale w drugim sezonie oglądalność spadała.

35
00:02:16,958 --> 00:02:18,208
Zaczęła znikać.

36
00:02:18,291 --> 00:02:19,333
Spadła o połowę.

37
00:02:20,875 --> 00:02:22,416
Oglądalność wciąż malała.

38
00:02:22,500 --> 00:02:24,958
- Leciała na łeb na szyję.
- Spadała…

39
00:02:25,041 --> 00:02:25,875
Aż nagle…

40
00:02:25,958 --> 00:02:27,041
- Padło.
- …koniec.

41
00:02:27,125 --> 00:02:28,333
I po wszystkim.

42
00:02:29,916 --> 00:02:32,333
Pożegnaliśmy się z serialem.

43
00:02:32,416 --> 00:02:34,458
Ostatniego dnia długo płakałam.

44
00:02:34,541 --> 00:02:36,333
Czuję się, jakbym ją zabiła.

45
00:02:36,708 --> 00:02:39,708
- To było trudne.
- Przeżyłem prawdziwą żałobę.

46
00:02:41,041 --> 00:02:43,666
Płakałem po mojej postaci.

47
00:02:45,625 --> 00:02:47,083
„To już koniec drogi”.

48
00:02:47,166 --> 00:02:50,208
Tak, to było coś szalonego.

49
00:02:50,291 --> 00:02:51,166
I trudnego.

50
00:02:52,000 --> 00:02:55,875
Wtedy zjawia się Netflix
i kupuje prawa do światowej emisji

51
00:02:55,958 --> 00:02:57,750
wyprodukowanych już sezonów.

52
00:02:58,708 --> 00:03:02,083
Serial trafił
do katalogu międzynarodowego Netflixa.

53
00:03:02,166 --> 00:03:03,041
Super.

54
00:03:03,125 --> 00:03:06,250
Trafił na Netflixa, ale to nic wielkiego.

55
00:03:06,333 --> 00:03:10,291
Ani my, ani Netflix
nie mieliśmy dużych nadziei.

56
00:03:10,375 --> 00:03:12,583
Serial nie był nawet promowany.

57
00:03:12,666 --> 00:03:14,791
Po prostu pojawił się w katalogu.

58
00:03:14,875 --> 00:03:18,458
Trafił do katalogu Netflixa, a potem…

59
00:03:19,666 --> 00:03:21,666
Nagle coś zaczęło się dziać.

60
00:03:21,750 --> 00:03:25,291
Prawie nie miałem obserwujących.
A nagle było ich 15 tysięcy,

61
00:03:25,375 --> 00:03:27,500
30 tysięcy, 50 tysięcy, 60 tysięcy.

62
00:03:27,583 --> 00:03:30,875
Nagle miałem ich pół miliona,
potem 700 tysięcy.

63
00:03:30,958 --> 00:03:32,000
Z całego świata.

64
00:03:32,083 --> 00:03:34,625
W dwie godziny przybyły kolejne 2000.

65
00:03:35,166 --> 00:03:39,875
Mieliśmy coraz więcej fanów.
Pomyśleliśmy: „Coś się dzieje”.

66
00:03:40,416 --> 00:03:43,500
Właśnie tak. To była eksplozja.

67
00:03:50,458 --> 00:03:53,375
Wielkie banery w Arabii Saudyjskiej.
Nie do wiary.

68
00:03:53,458 --> 00:03:56,166
W Brazylii, w Meksyku, w Kolumbii.

69
00:03:57,375 --> 00:03:59,041
Na drugim końcu świata.

70
00:03:59,125 --> 00:04:02,000
Dostawaliśmy zdjęcia z karnawału w Rio.

71
00:04:02,083 --> 00:04:03,583
W strojach z serialu.

72
00:04:03,666 --> 00:04:06,500
- Jakiś wariat wytatuował sobie Úrsulę.
- Gdzie?

73
00:04:06,583 --> 00:04:10,000
Kolorowy tatuaż na całą nogę.

74
00:04:10,083 --> 00:04:13,291
„O czym wy mówicie? Co się dzieje?”

75
00:04:15,500 --> 00:04:16,333
To nie koniec.

76
00:04:16,416 --> 00:04:19,583
Wskoczyliśmy na drugie miejsce 
w rankingu seriali,

77
00:04:19,666 --> 00:04:22,958
rywalizując ze wszystkimi serialami 
w historii.

78
00:04:24,166 --> 00:04:26,916
Boże! Nawet Amerykanie tak nie umieją.

79
00:04:27,000 --> 00:04:31,875
Szefowie Netflixa
rozmawiali o nas na spotkaniach.

80
00:04:32,333 --> 00:04:38,333
…La casa de papel, czyli Dom z papieru,
odniósł wielki sukces na całym świecie.

81
00:04:39,208 --> 00:04:42,666
Maski założyli Stephen King,
Benzema i Mbappé.

82
00:04:43,041 --> 00:04:44,166
A także Neymar,

83
00:04:44,250 --> 00:04:47,000
który tak polubił serial,
że aż został mnichem.

84
00:04:47,541 --> 00:04:50,000
Niebiańsko, panie Andrés.

85
00:04:50,083 --> 00:04:52,041
Jestem fanem.

86
00:04:52,125 --> 00:04:54,458
- Czy po tym…
- Trochę napięcia.

87
00:04:54,541 --> 00:04:55,958
…może nas czekać więcej?

88
00:04:57,750 --> 00:04:59,041
Tak! Wygraliśmy Emmy.

89
00:04:59,125 --> 00:05:00,958
…wygrywa Dom z papieru.

90
00:05:01,041 --> 00:05:04,541
Przypadł nam też dziwny zaszczyt:
zainspirowaliśmy złodziei.

91
00:05:05,125 --> 00:05:09,000
Mają czerwone skafandry,
słynne maski Dalego i broń.

92
00:05:09,083 --> 00:05:09,916
I to nieraz.

93
00:05:10,000 --> 00:05:11,958
Skok na milion dolarów.

94
00:05:12,041 --> 00:05:14,750
…jak postaci z serialu Dom z papieru.

95
00:05:14,833 --> 00:05:17,416
Naśladowali ich, używając podobnych masek.

96
00:05:19,166 --> 00:05:22,541
Ale to, co najbardziej ekscytujące,
dzieje się na ulicach.

97
00:05:23,500 --> 00:05:28,083
Stroje pojawiają się na demonstracjach
w Ameryce, Europie i Azji.

98
00:05:28,166 --> 00:05:31,041
Widać je na marszach
na rzecz praw socjalnych

99
00:05:31,125 --> 00:05:34,500
w Libanie, Iraku, Francji i Chile.

100
00:05:34,583 --> 00:05:36,666
Razem z odrodzonym „Bella ciao”

101
00:05:36,750 --> 00:05:39,750
obiegają świat w walce o demokrację,

102
00:05:39,833 --> 00:05:41,875
feminizm czy ochronę środowiska.

103
00:05:53,541 --> 00:05:56,541
STATEK ORGANIZACJI OPEN ARMS
PRZYPŁYWA NA LAMPEDUSĘ

104
00:05:56,625 --> 00:05:57,625
SIERPIEŃ 2019

105
00:05:57,708 --> 00:06:02,875
Ale kiedy organizacja pozarządowa
ratuje łódź pełną imigrantów,

106
00:06:02,958 --> 00:06:06,958
a kiedy tylko są bezpieczni,
zaczynają śpiewać „Bella ciao”…

107
00:06:07,041 --> 00:06:11,083
PROFESOR

108
00:06:11,166 --> 00:06:13,750
Nie ma nic równie ważnego.

109
00:06:13,833 --> 00:06:15,708
Potem Netflix pyta nas:

110
00:06:15,791 --> 00:06:18,333
„Przeprowadzicie kolejny napad?”.

111
00:06:18,833 --> 00:06:19,708
Co?

112
00:06:20,250 --> 00:06:22,333
Chwileczkę.

113
00:06:22,416 --> 00:06:25,625
Czekaliśmy ze dwa miesiące z odpowiedzią,

114
00:06:25,708 --> 00:06:27,208
bo szukaliśmy czegoś…

115
00:06:28,000 --> 00:06:32,708
co da nam największą szansę na to,
żeby nie zawieść fanów.

116
00:06:32,791 --> 00:06:35,583
Czegoś, co ich nie rozczaruje.

117
00:06:36,208 --> 00:06:37,625
Musimy zebrać ekipę.

118
00:06:39,041 --> 00:06:40,791
„Nie do wiary, ale super!”

119
00:06:40,875 --> 00:06:42,500
Jesteśmy ruchem oporu.

120
00:06:42,583 --> 00:06:45,875
Ale kiedy wróciliśmy na plan,
pierwszy raz poczuliśmy,

121
00:06:45,958 --> 00:06:47,750
jak zmieniło się nasze życie.

122
00:06:47,833 --> 00:06:49,750
Tak wyglądała sława.

123
00:06:49,833 --> 00:06:51,750
STYCZEŃ 2019
FLORENCJA, WŁOCHY

124
00:06:51,833 --> 00:06:55,375
Kiedy przyjechaliśmy pod katedrę,
na pierwszy plan,

125
00:06:55,458 --> 00:06:57,000
plac był pełen ludzi.

126
00:06:57,416 --> 00:06:58,916
Wszystko to widzimy.

127
00:06:59,625 --> 00:07:01,916
Co jest? Mamy tu kręcić?

128
00:07:08,166 --> 00:07:10,708
Otoczyli nas jak na stadionie piłkarskim.

129
00:07:10,791 --> 00:07:14,625
Zachowali absolutną ciszę,
co było wspaniałe.

130
00:07:16,916 --> 00:07:20,166
Powiedziałem sobie: „Dobra, skup się.

131
00:07:20,833 --> 00:07:23,541
Do końca zdjęć zero kontaktu wzrokowego”.

132
00:07:27,125 --> 00:07:29,458
A kiedy kończyliśmy sekwencję,

133
00:07:29,541 --> 00:07:33,125
powiedziałem do Álvaro:
„Chodź się przywitać z ludźmi”.

134
00:07:33,208 --> 00:07:35,666
Przywitamy się z nimi?

135
00:07:38,291 --> 00:07:40,250
Zrobiliśmy kilka kroków…

136
00:07:40,916 --> 00:07:46,333
a kiedy się zbliżyliśmy,
ludzie zaczęli nadchodzić z każdej strony.

137
00:07:51,166 --> 00:07:54,125
Grazie mille. Musimy wracać.

138
00:07:54,208 --> 00:07:56,083
Nie mogliśmy dokończyć zdjęć.

139
00:07:56,791 --> 00:07:58,541
Musieliśmy przerwać zdjęcia.

140
00:07:58,875 --> 00:08:01,750
Katastrofa.
Musieliśmy się schować w budynku.

141
00:08:01,833 --> 00:08:04,125
Nie dało się kontynuować zdjęć.

142
00:08:04,208 --> 00:08:07,208
Pod tym kątem nie, tu odbicie w oknie…

143
00:08:07,291 --> 00:08:10,750
Wszędzie jest tłum.
Na placu są teraz 4000 ludzi.

144
00:08:10,833 --> 00:08:13,708
- Poważnie. Śmiejemy się, ale…
- Jesús!

145
00:08:13,791 --> 00:08:15,291
Ale to koszmar.

146
00:08:15,375 --> 00:08:16,666
Nie możemy kręcić.

147
00:08:16,750 --> 00:08:18,291
Ale i tak nas to śmieszy.

148
00:08:19,500 --> 00:08:21,041
To się skończy tragicznie.

149
00:08:21,750 --> 00:08:24,083
I tak było. Ledwo wróciliśmy do auta.

150
00:08:24,166 --> 00:08:26,833
Ludzie zaczęli za nami biec.

151
00:08:27,791 --> 00:08:30,208
Jeśli wysiądę, będzie scena. Uważaj!

152
00:08:30,875 --> 00:08:32,333
Byliśmy jak Beatlesi.

153
00:08:32,708 --> 00:08:35,833
A w kolejnym miejscu,
gdzie powinno być spokojnie…

154
00:08:36,291 --> 00:08:38,208
Czuję się nieswojo.

155
00:08:39,375 --> 00:08:40,875
…czekało nas największe.

156
00:08:45,208 --> 00:08:46,125
Cięcie!

157
00:08:46,208 --> 00:08:51,416
W końcu udało się wejść na plan
i nakręcić scenę.

158
00:08:51,791 --> 00:08:52,625
Álvaro mówi…

159
00:08:52,708 --> 00:08:56,041
„Pedro, chodźmy podziękować tym ludziom”.

160
00:08:57,000 --> 00:08:58,500
Ja na to: „Nie.

161
00:08:58,583 --> 00:09:01,208
Widziałeś, co było pod katedrą. Zginiemy”.

162
00:09:01,291 --> 00:09:02,666
Jaja sobie robię.

163
00:09:02,750 --> 00:09:04,916
Pomyśleliśmy, że staniemy na ławce.

164
00:09:09,666 --> 00:09:11,583
Ktoś przeskoczył przez barierkę.

165
00:09:12,333 --> 00:09:15,083
Bardzo dziękujemy za wsparcie.

166
00:09:16,166 --> 00:09:17,375
O nie!

167
00:09:22,625 --> 00:09:24,625
Ludzie rzucili się biegiem,

168
00:09:24,708 --> 00:09:27,083
jakby świat się kończył.

169
00:09:27,166 --> 00:09:30,791
Dziękujemy wam wszystkim,
że tutaj jesteście.

170
00:09:30,875 --> 00:09:32,458
Bardzo dziękujemy!

171
00:09:41,333 --> 00:09:44,083
Nagle cały świat zna moją twarz.

172
00:09:44,166 --> 00:09:45,500
To szaleństwo.

173
00:09:45,583 --> 00:09:49,750
To niepokojące,
bo człowiek traci anonimowość.

174
00:09:50,791 --> 00:09:51,916
To niesamowite.

175
00:09:52,666 --> 00:09:55,125
Na każdym z nas się to odbiło.

176
00:09:56,083 --> 00:10:00,041
Przyciemniane szyby,
ochroniarze przy wyjazdach za granicę…

177
00:10:01,166 --> 00:10:05,500
To nagle przybrało
zupełnie innego wymiaru.

178
00:10:05,583 --> 00:10:11,583
Wszyscy na ulicy mówią ci: „Jesteś super”.

179
00:10:12,250 --> 00:10:15,708
Niektórzy wracają do domu
i sami mówią: „Jestem super”.

180
00:10:15,791 --> 00:10:17,541
Byłam anonimowa,

181
00:10:17,625 --> 00:10:21,291
a nagle muszę prosić o wstęp 
do saloniku VIP,

182
00:10:21,375 --> 00:10:26,250
bo wszyscy 
chcą sobie robić ze mną zdjęcia.

183
00:10:26,333 --> 00:10:30,125
Trzeba się pilnować,
bo inaczej stanie się dupkiem.

184
00:10:31,083 --> 00:10:32,791
Strasznym dupkiem.

185
00:10:35,458 --> 00:10:38,208
Taka popularność przełożyła się na liczby.

186
00:10:38,291 --> 00:10:42,000
Dom z papieru to dziś
najchętniej oglądana produkcja Netflixa,

187
00:10:42,083 --> 00:10:44,750
włączając filmy i produkcje anglojęzyczne…

188
00:10:46,291 --> 00:10:48,083
we Francji…

189
00:10:50,000 --> 00:10:51,000
we Włoszech…

190
00:10:52,625 --> 00:10:54,208
w Argentynie, Chile…

191
00:10:56,166 --> 00:10:57,708
Brazylii i Portugalii.

192
00:11:00,041 --> 00:11:04,333
Osiągnęła też sukces w Afryce Północnej,
na Bliskim Wschodzie i w Turcji.

193
00:11:05,625 --> 00:11:08,666
Jest też wśród
najchętniej oglądanych produkcji

194
00:11:08,750 --> 00:11:10,500
na całym świecie.

195
00:11:10,583 --> 00:11:13,166
To globalny fenomen.

196
00:11:13,250 --> 00:11:16,458
Najpiękniejsze jest to,
że zaczęło się od widzów.

197
00:11:16,541 --> 00:11:18,791
To kompletnie inny poziom.

198
00:11:18,875 --> 00:11:21,416
Że to było spontaniczne.

199
00:11:21,500 --> 00:11:24,875
To coś w rodzaju „ataku miłości”.

200
00:11:24,958 --> 00:11:28,041
Zrozumieliśmy,
że serial stał się dla widzów

201
00:11:28,125 --> 00:11:30,000
czymś więcej niż rozrywką.

202
00:11:30,083 --> 00:11:32,541
Czuli z nim niemal filozoficzną więź.

203
00:11:32,625 --> 00:11:34,250
To nieco przytłaczające.

204
00:11:34,333 --> 00:11:37,083
Trudno w to uwierzyć,
ale tak właśnie jest.

205
00:11:37,166 --> 00:11:39,625
To było dla nas pokrzepiające.

206
00:11:39,708 --> 00:11:42,375
„Nie byliśmy szaleni,
robiliśmy coś super”.

207
00:11:42,458 --> 00:11:46,833
To szaleństwo zaczęło się
w pierwszym odcinku pierwszego sezonu.

208
00:11:46,916 --> 00:11:48,625
To był serial krajowy,

209
00:11:48,708 --> 00:11:51,375
ale nasz wzrok
skierowany był na cały świat.

210
00:11:52,416 --> 00:11:56,625
Mieliśmy mniej pieniędzy,
ale tę samą energię.

211
00:11:56,708 --> 00:11:58,291
Od samego początku

212
00:11:58,833 --> 00:12:02,333
chcieliśmy stworzyć serial międzynarodowy.

213
00:12:02,416 --> 00:12:05,250
Poszliśmy na całość.
Wszyscy byli podekscytowani.

214
00:12:05,333 --> 00:12:08,458
KONIEC ZDJĘĆ DO DRUGIEGO SEZONU
SIERPIEŃ 2017

215
00:12:08,541 --> 00:12:10,125
Mamy to!

216
00:12:13,458 --> 00:12:18,541
Od początku uważałem:
„To jest ta chwila. To będzie coś”.

217
00:12:19,791 --> 00:12:20,875
Byliśmy ambitni.

218
00:12:21,333 --> 00:12:25,958
Ale oczywiście, że w pewnych sprawach
Netflix zmienił nasze życie.

219
00:12:26,416 --> 00:12:30,916
Wcześniej mogliśmy lecieć na Filipiny,
ale tylko przez komputer.

220
00:12:31,000 --> 00:12:32,458
To morze nie istniało.

221
00:12:32,916 --> 00:12:35,500
Nawet nie wyjechaliśmy z Madrytu.

222
00:12:36,958 --> 00:12:40,541
Teraz jeśli chcemy prywatnej wyspy,
to ją mamy.

223
00:12:43,541 --> 00:12:44,875
To światowy serial.

224
00:12:44,958 --> 00:12:48,708
Jeśli chcemy buddyjskiej świątyni
w Tajlandii, to ją mamy.

225
00:12:48,791 --> 00:12:49,958
I to ze słoniem.

226
00:12:51,041 --> 00:12:52,375
To superserial.

227
00:12:52,458 --> 00:12:54,083
Chcemy helikoptera?

228
00:12:54,166 --> 00:12:55,958
Ściągnąć go na ziemię!

229
00:12:56,041 --> 00:12:57,458
- Mamy go!
- Z pompą.

230
00:12:57,833 --> 00:13:01,458
A jeśli chcemy sparaliżować Madryt
deszczem pieniędzy,

231
00:13:01,541 --> 00:13:02,875
to to robimy.

232
00:13:03,958 --> 00:13:07,083
Wszystko jest super, co? Otóż nie.

233
00:13:07,875 --> 00:13:10,833
Kiedy zamknęliśmy centrum Madrytu,
odkryliśmy,

234
00:13:10,916 --> 00:13:13,583
że największe plany filmowe
mogą się zmienić…

235
00:13:13,666 --> 00:13:14,916
Więcej banknotów!

236
00:13:15,000 --> 00:13:16,000
…w piekło.

237
00:13:16,083 --> 00:13:17,916
Więcej banknotów!

238
00:13:18,000 --> 00:13:19,500
Banknoty!

239
00:13:22,625 --> 00:13:25,333
Maszyna się zepsuła. Co się dzieje?

240
00:13:27,083 --> 00:13:29,625
Cholerny wiatrak się zaciął.

241
00:13:29,708 --> 00:13:31,541
Lecą tylko z jednej strony.

242
00:13:31,625 --> 00:13:34,041
To przez wiatr. Nic na to nie poradzimy.

243
00:13:34,125 --> 00:13:35,583
Wiatrak słabo się kręci.

244
00:13:35,666 --> 00:13:37,291
Byliśmy zdruzgotani.

245
00:13:37,375 --> 00:13:41,458
Wyobraź to sobie.
Jesús, reżyser, dostawał szału.

246
00:13:42,500 --> 00:13:44,750
To nie działa. Nie wygląda prawdziwie.

247
00:13:44,833 --> 00:13:47,416
Po cięciu banknoty utknęły w środku.

248
00:13:47,833 --> 00:13:50,208
Wiesz, że to się nie skończy dobrze?

249
00:13:51,333 --> 00:13:53,958
Po nieudanym ujęciu
trzeba było je pozbierać…

250
00:13:54,791 --> 00:13:56,166
i powtórzyć ujęcie.

251
00:13:56,250 --> 00:13:57,125
Pozbierać…

252
00:13:58,333 --> 00:13:59,625
i powtórzyć.

253
00:14:00,875 --> 00:14:04,000
W końcu ktoś wpadł na genialny pomysł.

254
00:14:04,083 --> 00:14:06,041
Zbierać banknoty odkurzaczem.

255
00:14:06,125 --> 00:14:07,375
Ale… chwileczkę.

256
00:14:07,875 --> 00:14:09,750
Czy to na pewno genialne?

257
00:14:10,208 --> 00:14:13,208
Rozdzierasz banknoty.
Turbina w środku je niszczy.

258
00:14:13,291 --> 00:14:17,708
Miałeś je rozdmuchać na kupki,
a nie wciągać.

259
00:14:18,916 --> 00:14:19,875
Boże.

260
00:14:19,958 --> 00:14:22,750
Trzy miliony euro przerobione na confetti.

261
00:14:22,833 --> 00:14:24,458
Dobrze, że to fałszywki.

262
00:14:27,166 --> 00:14:30,208
W końcu udało się opanować wiatrak.

263
00:14:30,291 --> 00:14:31,500
Banknoty fruwają.

264
00:14:32,083 --> 00:14:34,500
Nawet Bóg nie mógłby nas powstrzymać.

265
00:14:37,083 --> 00:14:38,583
No, on by mógł.

266
00:14:40,875 --> 00:14:42,291
Byliśmy bezradni.

267
00:14:42,375 --> 00:14:45,708
Mieliśmy Bóg wie ile setek statystów.

268
00:14:46,041 --> 00:14:47,708
To wyjątkowe zlecenie.

269
00:14:48,416 --> 00:14:51,458
Zaczęło być naprawdę nieciekawie.

270
00:14:53,416 --> 00:14:57,916
Zaczęło padać, a nasze pieniądze
zmieniły się w mokry papier.

271
00:14:58,000 --> 00:14:59,541
Teraz nigdzie nie polecą.

272
00:15:01,000 --> 00:15:02,750
Jest też inny problem.

273
00:15:02,833 --> 00:15:04,250
Musimy wysuszyć chodnik.

274
00:15:04,875 --> 00:15:05,916
Do pracy.

275
00:15:06,375 --> 00:15:09,333
Rozstawiliśmy więc namioty
w funkcji parasoli.

276
00:15:09,416 --> 00:15:11,833
To, co pomagało w zbieraniu banknotów,

277
00:15:12,333 --> 00:15:13,875
teraz stało się suszarką.

278
00:15:13,958 --> 00:15:15,375
To, dzięki czemu latały…

279
00:15:16,416 --> 00:15:17,833
odwilżaczem.

280
00:15:18,541 --> 00:15:22,333
A kierownik zdjęć i dyrektor artystyczny…

281
00:15:22,625 --> 00:15:26,208
zamienili się w wycieraczy chodnika.

282
00:15:26,708 --> 00:15:29,208
To skuteczna metoda.

283
00:15:29,291 --> 00:15:31,083
Prymitywna, ale skuteczna.

284
00:15:31,166 --> 00:15:34,708
To wielkie poświęcenie,
które… niewiele dało.

285
00:15:35,458 --> 00:15:38,083
Ostatecznie chodnik był mokry.

286
00:15:38,166 --> 00:15:40,375
- Widzę trochę nieba.
- Tak, ale…

287
00:15:40,458 --> 00:15:41,750
Aż tu nagle…

288
00:15:44,000 --> 00:15:44,958
wyszło słońce.

289
00:15:45,375 --> 00:15:46,708
Ale to niedobrze.

290
00:15:47,458 --> 00:15:49,583
- Wszystko idzie źle.
- Cięcie!

291
00:15:49,666 --> 00:15:53,750
Gdy kręciło się przy zachmurzonym niebie,
a nagle nadchodzi lato…

292
00:15:53,833 --> 00:15:56,916
Mamy problem z niebem.
Tyle słońca w marcu?

293
00:15:57,333 --> 00:15:58,333
…to problem.

294
00:15:59,125 --> 00:16:01,208
Tak słońce nie będzie w kadrze.

295
00:16:01,625 --> 00:16:03,791
Z czasem robi się nerwowo.

296
00:16:04,166 --> 00:16:07,875
Szukam rozwiązania, ty też spróbuj.

297
00:16:09,541 --> 00:16:12,625
Innego niż odwołanie zdjęć
i pójście do domu.

298
00:16:12,708 --> 00:16:13,875
Rozwiązania.

299
00:16:14,375 --> 00:16:15,458
To narastało.

300
00:16:15,541 --> 00:16:17,541
Ciągle przestawiają mi kamerę.

301
00:16:17,625 --> 00:16:18,958
A pod presją…

302
00:16:19,041 --> 00:16:22,333
- Kto jest kierownikiem zdjęć?
- …nerwy bywają górą.

303
00:16:22,916 --> 00:16:24,291
Po co tu jestem?

304
00:16:24,875 --> 00:16:26,458
Są takie dni…

305
00:16:26,541 --> 00:16:29,500
- Krótkofalówka mi nie działa.
- …że nic nie idzie.

306
00:16:29,583 --> 00:16:32,583
I znowu. Spieprzą to ujęcie, to ujęcie…

307
00:16:32,666 --> 00:16:36,208
Jakiś facet ma żółty rękaw.
Nie można mieć żółtego.

308
00:16:36,291 --> 00:16:37,208
Baterie.

309
00:16:37,625 --> 00:16:42,375
Takie rzeczy się nie dzieją w Narcos,
Trzynastu powodach ani Stranger Things.

310
00:16:42,458 --> 00:16:44,916
Tak czy siak będzie na ciebie.

311
00:16:45,000 --> 00:16:48,083
Spokojnie, gorzej już być nie może.

312
00:16:48,791 --> 00:16:49,708
A może jednak.

313
00:16:50,833 --> 00:16:52,500
Nie ustawili green screenu.

314
00:16:54,750 --> 00:16:55,583
Nie.

315
00:16:55,666 --> 00:16:58,291
Bilbordy powinny być zielone,

316
00:16:58,375 --> 00:17:00,541
żeby zastąpić je twarzą Profesora.

317
00:17:00,625 --> 00:17:02,291
Nie żądali ekstradycji.

318
00:17:02,375 --> 00:17:04,083
Powinien być cały zielony.

319
00:17:04,166 --> 00:17:06,458
A jeśli nie zielony, to czarny.

320
00:17:06,541 --> 00:17:10,291
Ale było tyle przerw,
że ustalony czas upłynął

321
00:17:10,375 --> 00:17:12,458
i zaczęto włączać reklamy.

322
00:17:12,541 --> 00:17:15,958
Wszyscy popadli w czarną rozpacz.

323
00:17:16,041 --> 00:17:18,291
Nie mogą ustawić zielonego.

324
00:17:18,375 --> 00:17:22,000
Ja tak samo. Nie wiem,
czy chcesz czekać pięć minut.

325
00:17:26,125 --> 00:17:27,958
Dadzą nam więcej czasu.

326
00:17:28,041 --> 00:17:32,458
- Przynajmniej 40 minut zielonego.
- Dobrze.

327
00:17:32,541 --> 00:17:34,125
Brawo, udało się.

328
00:17:34,666 --> 00:17:36,000
Nie było lekko.

329
00:17:38,041 --> 00:17:41,208
Dobra robota, statyści. Wielkie dzięki.

330
00:17:41,625 --> 00:17:45,333
Ale koniec końców,
na Madryt spadł deszcz milionów euro.

331
00:17:49,750 --> 00:17:52,500
Tak, w tym serialu jest dużo pieniędzy.

332
00:17:52,916 --> 00:17:55,166
To 984 miliony euro.

333
00:17:55,250 --> 00:17:56,208
Strzelania.

334
00:17:58,000 --> 00:17:59,625
Świetnych piosenek.

335
00:18:02,750 --> 00:18:04,541
I całe tony złota.

336
00:18:05,000 --> 00:18:07,500
Ale nie dlatego nas kochacie.

337
00:18:07,833 --> 00:18:10,750
Pytanie brzmi: w takim razie dlaczego?

338
00:18:10,833 --> 00:18:14,250
Dlaczego Dom z papieru
odniósł taki sukces?

339
00:18:14,333 --> 00:18:16,625
Widzowie zakochali się w postaciach.

340
00:18:16,708 --> 00:18:18,416
Chyba się nie zakochałeś?

341
00:18:18,500 --> 00:18:19,375
Poznam ich.

342
00:18:19,458 --> 00:18:21,750
W tym, co w nich dobre i złe.

343
00:18:21,833 --> 00:18:24,416
- Ich przeszłość.
- W ich głupocie.

344
00:18:24,500 --> 00:18:27,208
- Co tu robią?
- Kiedy popełniają błędy…

345
00:18:28,041 --> 00:18:28,875
Wybacz.

346
00:18:28,958 --> 00:18:31,666
Właśnie to budzi w widzach uczucia.

347
00:18:32,208 --> 00:18:35,208
Każdy widz może pomyśleć:
„Jestem jak Denver.

348
00:18:36,625 --> 00:18:37,791
Jak Profesor”.

349
00:18:37,875 --> 00:18:39,291
Wejdziesz do paszczy lwa?

350
00:18:39,375 --> 00:18:42,416
Każda ma osobowość,
z każdą można się identyfikować.

351
00:18:42,500 --> 00:18:44,708
Nie czujesz więzi z napadem

352
00:18:44,791 --> 00:18:48,083
ani z inteligencją Profesora,
choć je podziwiasz.

353
00:18:48,166 --> 00:18:50,541
Czujesz więź z tym, że on się boi.

354
00:18:50,625 --> 00:18:52,375
Nawet jeśli się uda…

355
00:18:53,833 --> 00:18:55,083
mam przerąbane.

356
00:18:55,166 --> 00:18:59,750
Kiedy wciągasz się w serial,
uzależniasz się od postaci.

357
00:18:59,833 --> 00:19:01,708
Po maratonie serialu myślisz:

358
00:19:01,791 --> 00:19:05,375
„Ja ich znam. Są ze mną w salonie”.

359
00:19:05,458 --> 00:19:09,458
Im silniejsze
i bogatsze emocjonalnie są postaci,

360
00:19:10,583 --> 00:19:12,791
tym bardziej widz się przywiązuje.

361
00:19:12,875 --> 00:19:15,791
Jak to osiągnąć? Pierwszy klucz…

362
00:19:16,166 --> 00:19:17,541
Kim jesteśmy, Niemcami?

363
00:19:17,625 --> 00:19:19,166
Jesteśmy Latynosami.

364
00:19:19,250 --> 00:19:21,041
Tutaj mamy namiętność.

365
00:19:21,125 --> 00:19:22,666
MAMY NAMIĘTNOŚĆ

366
00:19:25,541 --> 00:19:29,791
Tym, co wyróżnia ten serial, jest serce.

367
00:19:30,708 --> 00:19:34,541
Przez wiele lat istniała niepisana zasada,

368
00:19:34,625 --> 00:19:38,791
że filmy akcji są płytkie i powierzchowne,

369
00:19:39,125 --> 00:19:43,208
a osobiste, emocjonalne filmy są nudne.

370
00:19:43,500 --> 00:19:45,958
My połączyliśmy te podejścia.

371
00:19:48,583 --> 00:19:49,833
Kocham cię.

372
00:19:50,541 --> 00:19:54,583
Dlatego nasza historia o napadzie
jest pełna romantyzmu.

373
00:19:57,916 --> 00:19:59,333
To historia miłosna.

374
00:19:59,750 --> 00:20:01,791
Jedna z tych pięknych historii.

375
00:20:02,375 --> 00:20:04,125
Mamy na tym punkcie obsesję.

376
00:20:04,208 --> 00:20:08,208
Co by się nie działo, ma być namiętność.

377
00:20:09,458 --> 00:20:12,125
Taka jak ten pocałunek. Szczery, prawda?

378
00:20:12,208 --> 00:20:14,041
Trochę to trwało, nim się udał.

379
00:20:15,166 --> 00:20:19,666
Może nie pomagało, że reżyser
był ledwie kilka centymetrów od ich ust.

380
00:20:21,083 --> 00:20:22,583
Mamy się obściskiwać?

381
00:20:23,791 --> 00:20:25,333
- Trochę.
- Dobra.

382
00:20:25,416 --> 00:20:26,875
Próbują jeszcze raz.

383
00:20:29,375 --> 00:20:30,958
Ale wciąż nie wychodzi.

384
00:20:31,875 --> 00:20:33,875
Ten pocałunek był trochę…

385
00:20:36,833 --> 00:20:39,333
Pasował do sceny, był matczyny.

386
00:20:39,416 --> 00:20:42,416
A to ma być cholernie dobry pocałunek.

387
00:20:42,500 --> 00:20:45,375
- Wasz ostatni pocałunek.
- Dobra.

388
00:20:45,458 --> 00:20:46,416
- Łapiesz?
- Tak.

389
00:20:47,208 --> 00:20:48,625
Próbują znowu.

390
00:20:51,958 --> 00:20:52,875
Ale to na nic.

391
00:20:53,666 --> 00:20:57,125
To trudne, bo z jednej strony staram się…

392
00:20:58,291 --> 00:20:59,958
być jak…

393
00:21:01,416 --> 00:21:02,458
- matka.
- Jasne.

394
00:21:02,541 --> 00:21:06,041
- Musicie zachowywać się jak bohaterowie.
- Dobra.

395
00:21:06,125 --> 00:21:07,958
Ale to pocałunek pożegnalny.

396
00:21:08,041 --> 00:21:12,041
Ale przy odrobinie czułości i wysiłku
namiętność zawsze…

397
00:21:12,125 --> 00:21:14,041
- Nie kręć tego.
- …się znajdzie.

398
00:21:22,208 --> 00:21:23,291
Cięcie!

399
00:21:23,750 --> 00:21:26,500
Kolejnym ważnym elementem serialu jest to,

400
00:21:26,583 --> 00:21:28,750
żeby widz nie miał chwili oddechu.

401
00:21:28,833 --> 00:21:30,958
Zabawa jest tutaj, do cholery.

402
00:21:31,041 --> 00:21:33,083
Tu wszystko może się zdarzyć.

403
00:21:33,166 --> 00:21:36,333
Staramy się być nieprzewidywalni.

404
00:21:36,416 --> 00:21:38,750
JESTEŚMY NIEPRZEWIDYWALNI

405
00:21:39,208 --> 00:21:41,291
Unikamy oczywistych rozwiązań,

406
00:21:41,375 --> 00:21:44,083
a zaczynamy to już od nich:

407
00:21:44,166 --> 00:21:45,250
od bohaterów.

408
00:21:45,791 --> 00:21:48,125
Szukamy nieopatrzonych profili.

409
00:21:48,208 --> 00:21:49,750
Weźmy naszego lidera.

410
00:21:50,166 --> 00:21:51,333
Profesorze!

411
00:21:51,750 --> 00:21:54,458
- Owszem, to geniusz.
- Niesamowity człowiek.

412
00:21:55,083 --> 00:21:57,458
Owszem, to szef szajki bandytów.

413
00:21:57,541 --> 00:22:00,500
Ale w głębi duszy jest przegrywem.

414
00:22:05,791 --> 00:22:10,291
Ten charakter sprawia,
że różni się od innych złodziei.

415
00:22:10,375 --> 00:22:11,208
Zaskakuje nas.

416
00:22:11,291 --> 00:22:12,291
Co masz na sobie?

417
00:22:12,375 --> 00:22:14,583
Profesor, lider grupy…

418
00:22:16,000 --> 00:22:18,250
był kształtowany niemal na nerda.

419
00:22:18,333 --> 00:22:20,250
Trzyma się na uboczu.

420
00:22:20,333 --> 00:22:22,208
Jest poniekąd socjopatą,

421
00:22:22,291 --> 00:22:25,791
jest nieśmiały, ma problemy
w kontaktach z kobietami.

422
00:22:26,291 --> 00:22:27,833
Byłem w związkach.

423
00:22:29,583 --> 00:22:30,416
Niejednym.

424
00:22:30,500 --> 00:22:34,750
Łamanie stereotypów postaci
jest intrygujące dla widza,

425
00:22:34,833 --> 00:22:36,375
bo go zaskakuje.

426
00:22:36,458 --> 00:22:38,041
Tak zwyczajna osoba…

427
00:22:38,125 --> 00:22:41,208
Zobaczmy, czy do czegoś się nadaję.

428
00:22:41,291 --> 00:22:43,416
…potrafi stworzyć coś tak wielkiego.

429
00:22:43,833 --> 00:22:47,291
Musimy być w stanie zachować kontrolę.

430
00:22:47,708 --> 00:22:52,375
Im trudniej sprawić, że postać coś zrobi,
tym jest to ciekawsze.

431
00:22:56,041 --> 00:23:00,291
W jedną z postaci wlaliśmy
całą naszą zdolność do zaskakiwania.

432
00:23:01,416 --> 00:23:03,875
Chętnie wszystko wyśpiewam.

433
00:23:04,291 --> 00:23:08,291
Tokio potrafi zmienić
każdą sytuację w wybuch.

434
00:23:08,750 --> 00:23:11,708
Jest naszym Sputnikiem,
paliwem dla fabuły.

435
00:23:12,583 --> 00:23:14,583
Mogę grać grzeczną dziewczynkę,

436
00:23:16,041 --> 00:23:19,458
ale w końcu wychodzi ze mnie
moja niegrzeczna strona.

437
00:23:20,083 --> 00:23:26,500
Znajome miejsca i zaskakujące zwroty akcji
to mieszanka, która obecnie

438
00:23:26,583 --> 00:23:27,583
świetnie działa.

439
00:23:27,666 --> 00:23:29,875
Tokio, Tokio…

440
00:23:29,958 --> 00:23:33,250
W jednych sprawach dojrzała,
w innych jak dziecko.

441
00:23:33,333 --> 00:23:35,083
To impulsywna postać.

442
00:23:35,500 --> 00:23:37,083
Miało być „po grób”.

443
00:23:37,750 --> 00:23:43,791
Stara się nad sobą panować,
ale natura jej na to nie pozwala.

444
00:23:44,208 --> 00:23:46,166
Nie dziwię się, że mnie zostawił.

445
00:23:46,625 --> 00:23:49,041
- A tego nie wiecie.
- Jestem Tokio.

446
00:23:49,125 --> 00:23:50,791
Ona była pierwszym miastem.

447
00:23:50,875 --> 00:23:52,583
Kiedyś nazywałam się inaczej.

448
00:23:52,666 --> 00:23:55,708
Czemu Tokio nazywa się Tokio?
Miałem jej powiedzieć,

449
00:23:56,125 --> 00:23:57,333
bo ona nie wie.

450
00:23:57,416 --> 00:23:59,375
Zaskoczyło mnie,

451
00:24:00,666 --> 00:24:02,916
że moja postać ma na imię Tokio.

452
00:24:03,000 --> 00:24:05,750
Álex Pina miał na sobie koszulkę

453
00:24:06,291 --> 00:24:07,583
z napisem „Tokio”.

454
00:24:07,666 --> 00:24:08,583
Podobało mi się.

455
00:24:08,666 --> 00:24:11,875
„To świetne imię.
Nazwijmy tak główną bohaterkę”.

456
00:24:11,958 --> 00:24:13,833
I tak zostałam Tokio.

457
00:24:13,916 --> 00:24:17,083
Po kwadransie mówiłem już:
„Berlin, Moskwa, Denver”.

458
00:24:17,166 --> 00:24:19,083
- Denver?
- Szybko poszło.

459
00:24:19,166 --> 00:24:22,875
- Tokio, Berlin, Moskwa.
- Co jest? Czemu tak się nazywamy?

460
00:24:22,958 --> 00:24:25,875
Moi kumple z imionami
po nazwach miast są super.

461
00:24:26,583 --> 00:24:28,500
Jesteśmy emocjonalni.

462
00:24:29,958 --> 00:24:32,333
To prowadzi do kolejnego klucza:

463
00:24:32,833 --> 00:24:35,208
to serial pełen empatii.

464
00:24:35,291 --> 00:24:36,500
EMPATIA

465
00:24:36,583 --> 00:24:38,916
Kochamy nawet czarny charakter.

466
00:24:40,125 --> 00:24:41,666
Czemu dał ci dowodzenie?

467
00:24:42,333 --> 00:24:44,666
Bo umiem obchodzić się z ludźmi.

468
00:24:44,750 --> 00:24:47,666
Berlin był najbardziej wrogą postacią.

469
00:24:47,750 --> 00:24:50,708
W pierwszym sezonie stanowił zagadkę.

470
00:24:51,250 --> 00:24:52,583
To wyjątkowy człowiek.

471
00:24:52,833 --> 00:24:55,250
Jeśli wypiję teraz kawę, dostanę szału.

472
00:24:55,333 --> 00:24:57,208
Zazwyczaj nikczemny…

473
00:24:57,625 --> 00:24:58,458
Tańcz.

474
00:24:59,291 --> 00:25:00,833
…ale czasem godny podziwu.

475
00:25:01,291 --> 00:25:04,208
Całe życie byłem dupkiem, ale dziś…

476
00:25:04,791 --> 00:25:06,708
mam ochotę umrzeć z godnością.

477
00:25:07,250 --> 00:25:10,541
To niesamowite, że postać
o tylu negatywnych cechach

478
00:25:11,250 --> 00:25:12,125
jest kochana.

479
00:25:13,041 --> 00:25:15,791
W sondach popularności
zawsze jest na podium.

480
00:25:15,875 --> 00:25:17,666
Ludzie powinni się zbadać.

481
00:25:21,000 --> 00:25:21,916
Ponieważ…

482
00:25:22,875 --> 00:25:26,791
to nie jest facet,
za którego chcieliby wydać córkę.

483
00:25:27,208 --> 00:25:29,708
Kanalia! Skurwysyn!

484
00:25:31,750 --> 00:25:34,916
To jak postawić
przed społeczeństwem lustro.

485
00:25:35,000 --> 00:25:37,791
„To twoja ulubiona postać
w Domu z papieru”.

486
00:25:38,250 --> 00:25:39,750
Zobaczymy te jaja.

487
00:25:40,875 --> 00:25:45,916
To, jaki jest dominujący,
jaki jest przywódczy,

488
00:25:46,541 --> 00:25:48,833
jest dla nas odpychające,

489
00:25:49,166 --> 00:25:51,458
ale daje poczucie bezpieczeństwa.

490
00:25:52,000 --> 00:25:53,583
Jesteśmy ruchem oporu.

491
00:25:54,541 --> 00:25:57,166
Telewizja bez odcieni szarości jest nudna,

492
00:25:57,250 --> 00:25:59,250
bo mniej się w niej dzieje,

493
00:25:59,333 --> 00:26:01,125
a widz chce oglądać akcję.

494
00:26:01,208 --> 00:26:06,583
Nie ma nic lepszego niż czarny charakter,
który jednocześnie budzi empatię.

495
00:26:06,666 --> 00:26:10,041
Chciałem przez chwilę poczuć się tak…

496
00:26:11,333 --> 00:26:12,583
jak mój przyjaciel.

497
00:26:12,666 --> 00:26:16,500
Ale takie postaci stanowią ryzyko,
a w przypadku Berlina

498
00:26:16,583 --> 00:26:19,708
problemy pojawiły się
jeszcze przed emisją serialu.

499
00:26:20,833 --> 00:26:21,666
Strach.

500
00:26:22,208 --> 00:26:23,500
Ktoś powiedział mi:

501
00:26:23,833 --> 00:26:26,708
„To nie jest postać na nasze czasy.

502
00:26:26,791 --> 00:26:28,750
Powinniście ją wyciąć”.

503
00:26:28,833 --> 00:26:30,041
Bo jest podły.

504
00:26:30,125 --> 00:26:33,083
Powiedziałem, że nie zamierzam go wyciąć.

505
00:26:33,166 --> 00:26:34,666
Co ty masz w głowie?

506
00:26:34,750 --> 00:26:37,375
Jest mizoginem, narcyzem, psychopatą,

507
00:26:37,458 --> 00:26:41,083
ale możemy mieć w serialu taką postać,

508
00:26:41,166 --> 00:26:45,458
a widzowie sami zdecydują,
po czyjej są stronie.

509
00:26:45,916 --> 00:26:48,625
Kolejna cecha serialu:

510
00:26:48,708 --> 00:26:51,125
nikogo i nic nie oszczędzamy.

511
00:26:51,208 --> 00:26:53,875
Każda postać
może stąpać po kruchym lodzie.

512
00:26:55,208 --> 00:26:57,083
NIE MAMY LITOŚCI

513
00:26:59,750 --> 00:27:03,208
Panowie, trzeba żyć aż do końca.

514
00:27:06,125 --> 00:27:07,625
Co to był za pocałunek?

515
00:27:08,541 --> 00:27:11,458
Nairobi. Ależ my ją kochaliśmy.

516
00:27:11,541 --> 00:27:13,708
Dziękuję.

517
00:27:13,791 --> 00:27:16,458
Nigdy nie miałem takiego szefa.

518
00:27:22,458 --> 00:27:23,916
Dziś mój ostatni dzień.

519
00:27:24,666 --> 00:27:25,708
Są emocje.

520
00:27:31,208 --> 00:27:33,500
To dla mnie koniec pewnej epoki.

521
00:27:45,083 --> 00:27:45,916
Tak.

522
00:27:52,833 --> 00:27:56,041
Podobno przed śmiercią
życie przelatuje przed oczami.

523
00:27:56,125 --> 00:27:59,416
Mam podobnie, ale z postacią.

524
00:28:15,041 --> 00:28:17,916
Lubię myśleć, że Nairobi chciałaby,

525
00:28:18,000 --> 00:28:20,833
żeby jej syn miał w życiu
więcej możliwości,

526
00:28:20,916 --> 00:28:23,000
niż ona mogłaby mu zapewnić.

527
00:28:23,416 --> 00:28:24,500
I więcej spokoju.

528
00:28:25,416 --> 00:28:28,791
Pożegnajmy naszą przyjaciółkę Albę Flores.

529
00:28:35,541 --> 00:28:39,250
Z częścią ekipy pracowałam od wielu lat.

530
00:28:40,541 --> 00:28:41,583
I…

531
00:28:42,166 --> 00:28:45,875
chcę podziękować za wszystko,
czego mnie nauczyliście.

532
00:28:46,541 --> 00:28:53,041
Rozwinęłam się tu jako aktorka bardziej,
niż mogłabym sobie to wyobrazić.

533
00:28:54,000 --> 00:28:56,958
A także jako osoba. I…

534
00:28:58,875 --> 00:29:02,625
Jesteście zajebistą ekipą.

535
00:29:03,041 --> 00:29:04,166
Zajebistą.

536
00:29:04,250 --> 00:29:08,166
Chciałabym pracować z wami
jeszcze 16 tysięcy razy.

537
00:29:15,625 --> 00:29:17,000
Będę za wami tęskniła.

538
00:29:29,708 --> 00:29:32,416
Skończyłam i nie mam na horyzoncie 
nic nowego.

539
00:29:32,500 --> 00:29:35,541
To bardzo wyzwalające uczucie.

540
00:29:38,041 --> 00:29:40,083
Bo potrzebuję odpoczynku.

541
00:29:43,458 --> 00:29:46,791
Tak dochodzimy do kolejnej ważnej cechy:

542
00:29:47,333 --> 00:29:48,625
czarnego humoru.

543
00:29:48,708 --> 00:29:50,250
CZARNY HUMOR

544
00:29:50,708 --> 00:29:51,541
PIN.

545
00:29:51,916 --> 00:29:53,416
Jeden, dwa, trzy, cztery.

546
00:29:55,291 --> 00:29:59,708
Tak, możesz śmiać się z zakładnika 
trzymanego na muszce.

547
00:29:59,791 --> 00:30:01,166
- Imię.
- Arturo.

548
00:30:01,250 --> 00:30:02,625
- Pełne.
- Arturo Román.

549
00:30:02,708 --> 00:30:04,791
Arturo Román. Świetnie. Arturito.

550
00:30:04,875 --> 00:30:11,000
On reprezentuje podłość,
którą ma w sobie każdy z nas.

551
00:30:11,083 --> 00:30:12,375
Zabiję cię, gnoju.

552
00:30:12,458 --> 00:30:16,666
Jest taki pożałowania godny,
że aż chciałoby się go adoptować.

553
00:30:16,750 --> 00:30:18,750
Jesteś żałosny.

554
00:30:18,833 --> 00:30:22,791
Widz dostrzega w Arturo
swoje własne ułomności.

555
00:30:22,875 --> 00:30:25,708
Dlatego go nie znosi. Ale tak naprawdę…

556
00:30:25,791 --> 00:30:27,250
Jest najbardziej ludzki.

557
00:30:27,333 --> 00:30:31,416
A kiedy pokazuje się nam coś,
czego się wstydzimy, irytujemy się.

558
00:30:31,500 --> 00:30:35,833
A Arturo miał sporo wstydliwych momentów.

559
00:30:37,000 --> 00:30:39,208
On i Helsinki sobie idą…

560
00:30:42,583 --> 00:30:45,833
Idą przez skarbce
i nagle słyszą kobiece jęki.

561
00:30:47,166 --> 00:30:48,250
To twoja kobieta?

562
00:30:50,041 --> 00:30:51,791
On mówi: „Nie, to nie ona”.

563
00:30:51,875 --> 00:30:54,708
Mónica nie jest głośna.
To twoja koleżanka.

564
00:30:54,791 --> 00:30:56,375
Wchodzą, a to ona.

565
00:30:59,791 --> 00:31:00,791
Nie przestawaj!

566
00:31:02,625 --> 00:31:05,166
Kurwa, co wy tu robicie?

567
00:31:06,666 --> 00:31:10,583
Ciągle robi coś szalonego i zaskakującego.
Właśnie to nas bawi.

568
00:31:10,666 --> 00:31:14,666
Jestem workiem treningowym.

569
00:31:14,750 --> 00:31:18,250
Takie żałosne i niezręczne 
w towarzystwie osoby

570
00:31:18,333 --> 00:31:19,250
budzą sympatię.

571
00:31:19,333 --> 00:31:21,250
Kochamy go nienawidzić.

572
00:31:21,750 --> 00:31:25,250
Wiesz, faceci trzymają się razem.

573
00:31:26,833 --> 00:31:28,625
Skoro już się dobrze znamy,

574
00:31:28,708 --> 00:31:30,666
zdradzimy wam tajemnicę.

575
00:31:30,750 --> 00:31:32,333
Słuchajcie.

576
00:31:32,416 --> 00:31:33,916
Mamy obsesję…

577
00:31:34,666 --> 00:31:36,166
na punkcie realizmu.

578
00:31:36,250 --> 00:31:37,958
REALIZM

579
00:31:38,041 --> 00:31:40,541
- Teraz!
- Wiele problemów,

580
00:31:40,625 --> 00:31:43,166
przed którymi stają nasi złodzieje,

581
00:31:43,250 --> 00:31:46,708
spotkałoby i nas,
gdybyśmy chcieli obrabować bank.

582
00:31:46,791 --> 00:31:48,208
Skarbiec.

583
00:31:48,291 --> 00:31:50,500
Zacznijmy od samego skarbca.

584
00:31:50,583 --> 00:31:53,833
Tak jak w serialu,
w razie napadu zostaje zalany wodą.

585
00:31:53,916 --> 00:31:58,125
Wiele informacji wskazuje na to,
że istnieje taki system…

586
00:31:58,208 --> 00:32:01,083
Pod ziemią jest 45 kilometrów 
zbrojonych rur.

587
00:32:01,166 --> 00:32:03,458
…złożony z dwóch kanałów,

588
00:32:03,541 --> 00:32:07,083
który zatopi skarbiec
podczas próby napadu na bank.

589
00:32:07,166 --> 00:32:09,750
To arcydzieło inżynierii. To cud.

590
00:32:09,833 --> 00:32:11,416
Aby wykraść złoto…

591
00:32:11,500 --> 00:32:13,041
Nie otworzymy tych drzwi.

592
00:32:13,125 --> 00:32:14,833
…musieliśmy wymyślić coś…

593
00:32:14,916 --> 00:32:15,958
Rura!

594
00:32:16,041 --> 00:32:17,833
…co naprawdę by zadziałało.

595
00:32:18,291 --> 00:32:21,083
Przyłączany przedsionek.

596
00:32:22,291 --> 00:32:25,916
Poprosiliśmy inżyniera okrętowego
o pomoc w projektowaniu.

597
00:32:26,000 --> 00:32:27,166
Poprowadził wykład,

598
00:32:27,250 --> 00:32:29,958
a my go nagraliśmy.
To lepsze niż notowanie.

599
00:32:30,041 --> 00:32:31,083
Coś takiego.

600
00:32:31,875 --> 00:32:33,625
Niech przyniosą kolację.

601
00:32:33,708 --> 00:32:35,708
Ale po wydostaniu złota…

602
00:32:35,791 --> 00:32:37,208
Kochane złoto!

603
00:32:37,291 --> 00:32:38,625
…trzeba je przetopić.

604
00:32:40,916 --> 00:32:43,291
Mogliśmy to zrobić, bo w odlewni…

605
00:32:43,375 --> 00:32:45,666
Pokażę ci, jakie zrobiliśmy cudo.

606
00:32:45,750 --> 00:32:47,166
…były prawdziwe piece.

607
00:32:50,041 --> 00:32:53,416
Są identyczne jak ten,
ale bardziej widowiskowe.

608
00:32:53,500 --> 00:32:54,666
W końcu to kino.

609
00:32:54,750 --> 00:32:58,208
Oto warsztat jubilerski Christiana Laya

610
00:32:58,291 --> 00:33:00,250
w Estremadurze w Hiszpanii.

611
00:33:01,458 --> 00:33:04,750
To nagranie wewnętrzne
dokumentalistów serialu,

612
00:33:05,375 --> 00:33:09,333
które miało nauczyć ekipę
tradycyjnych metod przetapiania złota.

613
00:33:09,416 --> 00:33:12,541
„Mogę to nagrywać?”
A on: „Jasne, proszę bardzo”.

614
00:33:12,625 --> 00:33:17,375
Gdybym chciała zbudować taką maszynę,
czego bym potrzebowała?

615
00:33:17,458 --> 00:33:19,375
Wyjaśnili nam cały proces.

616
00:33:19,833 --> 00:33:23,375
Wkładamy ciało stałe,
wyciągamy ciecz i przelewamy.

617
00:33:23,458 --> 00:33:25,833
Ale my nie używaliśmy złota,

618
00:33:25,916 --> 00:33:28,541
tylko mosiądzu, który jest nieco tańszy.

619
00:33:29,000 --> 00:33:30,125
Przepiękne!

620
00:33:30,208 --> 00:33:33,041
Potem zaczęliśmy zadawać dziwne pytania.

621
00:33:33,583 --> 00:33:38,250
Gdybyście mieli obrabować bank
i przetopić sztabki złota na kawałeczki,

622
00:33:38,333 --> 00:33:39,750
jak byście to zrobili?

623
00:33:39,833 --> 00:33:42,958
Zakładając, że sprzęt
musi się zmieścić w ciężarówce.

624
00:33:43,041 --> 00:33:46,791
Zaczyna wylewać,
dodaje wody pod ciśnieniem…

625
00:33:47,333 --> 00:33:48,166
A potem…

626
00:33:50,291 --> 00:33:52,000
Mówi: „Tak to zrobić”.

627
00:33:52,083 --> 00:33:53,625
Zrobimy to bąbelkami.

628
00:33:55,666 --> 00:33:59,916
Wyciąga to, odlewa wodę
i mamy kawałeczki mosiądzu.

629
00:34:00,000 --> 00:34:01,000
Kawałeczki.

630
00:34:01,083 --> 00:34:02,125
Są jak złoto.

631
00:34:02,208 --> 00:34:03,875
Jak ziarenka ryżu.

632
00:34:03,958 --> 00:34:06,083
Zaniosłam nagranie scenarzystom.

633
00:34:06,166 --> 00:34:08,416
„Sukces. Wiemy, jak to zrobić”.

634
00:34:08,500 --> 00:34:10,916
Dobry towar, prezesie.

635
00:34:11,000 --> 00:34:15,166
Na planie przetapianiem
też zajmowali się zawodowcy.

636
00:34:15,250 --> 00:34:16,375
Na wszelki wypadek.

637
00:34:16,458 --> 00:34:19,791
- Manuel Manceras ojciec.
- I Manuel Manceras syn.

638
00:34:20,208 --> 00:34:23,125
Oto oni. Zmienili się w statystów

639
00:34:23,875 --> 00:34:25,833
i uczą się złodziejskiego fachu.

640
00:34:25,916 --> 00:34:29,416
W obecnej sytuacji
nie mielibyśmy nic przeciwko,

641
00:34:29,500 --> 00:34:31,208
ale chwilowo nie.

642
00:34:31,916 --> 00:34:33,041
Jak to wygląda?

643
00:34:33,708 --> 00:34:36,041
Kolejny przykład realizmu.

644
00:34:36,125 --> 00:34:41,125
W tej sekwencji
Arturo naprawdę ma zakładane szwy.

645
00:34:41,208 --> 00:34:43,000
Arturito zostaje postrzelony.

646
00:34:45,000 --> 00:34:46,708
Więc przychodzi chirurg.

647
00:34:48,041 --> 00:34:51,541
Sprowadziliśmy chirurga,
żeby nie robił tego aktor.

648
00:34:51,625 --> 00:34:52,958
Teraz go zszyj.

649
00:34:54,291 --> 00:34:56,750
- Kto, ja?
- Założył mu prawdziwy szew.

650
00:34:58,666 --> 00:34:59,958
Spokojnie.

651
00:35:00,041 --> 00:35:01,125
Wszyscy…

652
00:35:01,208 --> 00:35:02,458
Chyba zwymiotuję.

653
00:35:02,541 --> 00:35:04,791
…pękaliśmy ze śmiechu. Nie do wiary.

654
00:35:08,333 --> 00:35:12,125
Potem zmył charakteryzację
i mówi: „A to?”.

655
00:35:12,458 --> 00:35:13,791
A to prawdziwy szew.

656
00:35:13,875 --> 00:35:15,041
Skurwysynu.

657
00:35:15,125 --> 00:35:17,041
Ale wciąż nie wspomnieliśmy

658
00:35:17,125 --> 00:35:20,750
o jednym z najważniejszych
składników sukcesu.

659
00:35:21,208 --> 00:35:22,750
Naszych symbolach.

660
00:35:22,833 --> 00:35:24,583
SYMBOLE

661
00:35:24,666 --> 00:35:28,791
Dom z papieru ma hymn, godło i barwę.

662
00:35:29,791 --> 00:35:33,833
Kolor czerwony kojarzy się z niepokojem,

663
00:35:33,916 --> 00:35:36,875
z namiętnością, każe być czujnym,

664
00:35:36,958 --> 00:35:40,708
zwłaszcza kiedy setka ludzi
jest zamknięta w jednym miejscu.

665
00:35:40,791 --> 00:35:41,791
To jak szybkowar.

666
00:35:42,208 --> 00:35:44,416
A żeby ten szybkowar działał,

667
00:35:44,500 --> 00:35:47,416
dwa zespoły muszą współpracować.

668
00:35:47,500 --> 00:35:49,500
Ekipy zdjęć oraz scenografii.

669
00:35:49,583 --> 00:35:53,208
Scenografia jest w tym serialu wspaniała.

670
00:35:53,291 --> 00:35:56,208
Bo wykonano to z troską.

671
00:35:56,916 --> 00:36:01,333
Wszystko miało być ciemne,
w barwach trzeciorzędowych,

672
00:36:01,416 --> 00:36:03,875
żeby skóra naszych bohaterów

673
00:36:03,958 --> 00:36:07,666
i kolor skafandrów, nasz symbol,
wyróżniały się na ich tle.

674
00:36:08,083 --> 00:36:09,958
Postawiliśmy na czerwień.

675
00:36:10,041 --> 00:36:14,416
To dało nam naszą własną ikonografię.

676
00:36:14,791 --> 00:36:16,583
To wielka wartość serialu.

677
00:36:16,666 --> 00:36:19,541
Ta ikonografia jest powiązana z hymnem.

678
00:36:19,625 --> 00:36:22,125
Znacie go, prawda?

679
00:36:22,541 --> 00:36:24,000
Wystarczy, że zrobimy…

680
00:36:34,000 --> 00:36:35,750
I każdy już wie.

681
00:36:49,208 --> 00:36:54,375
Pieśń antyfaszystowskiego ruchu oporu
we Włoszech z czasów drugiej wojny

682
00:36:54,458 --> 00:36:58,083
rozbrzmiewa na całym świecie
75 lat później.

683
00:36:58,166 --> 00:37:00,541
Ale niełatwo było ją znaleźć.

684
00:37:00,625 --> 00:37:03,500
Byliśmy w kropce.
Nie wiedzieliśmy, jak zacząć.

685
00:37:03,583 --> 00:37:07,500
Zrobiłem to, co często robię:
włączyłem „Bella ciao”.

686
00:37:07,916 --> 00:37:09,541
To mnie motywuje.

687
00:37:09,625 --> 00:37:12,166
I nagle pomyślałem: „To jest to!”.

688
00:37:12,250 --> 00:37:13,958
Powiedziałem reszcie…

689
00:37:14,041 --> 00:37:15,000
„To jest to”.

690
00:37:15,083 --> 00:37:18,125
„Musimy zacząć tę scenę od »Bella ciao«”.

691
00:37:18,208 --> 00:37:22,208
To było niesamowite,
bo to serial o ruchu oporu,

692
00:37:22,291 --> 00:37:25,833
a tu mieliśmy partyzantów
z włoskiego ruchu oporu.

693
00:37:25,916 --> 00:37:28,916
To pierwszy kontakt z ziemią, z wolnością…

694
00:37:29,000 --> 00:37:30,291
Ziemia!

695
00:37:30,958 --> 00:37:32,416
…z drogą ucieczki,

696
00:37:32,500 --> 00:37:35,458
a w tle zagra ta pieśń,
bo jesteśmy partyzantami.

697
00:37:37,083 --> 00:37:38,541
Udało się!

698
00:37:38,625 --> 00:37:40,958
Brzmi dostojnie, jak hymn.

699
00:37:41,500 --> 00:37:45,000
Jej nuty, jej tempo, jej słowa…

700
00:37:45,083 --> 00:37:48,750
Ma ton hymnu patriotycznego.

701
00:37:51,166 --> 00:37:53,458
Potem śpiewają ją Berlin i Profesor.

702
00:38:00,000 --> 00:38:02,458
Piosenka nabiera nowego wymiaru.

703
00:38:02,541 --> 00:38:04,000
Zakochujemy się w niej.

704
00:38:07,458 --> 00:38:12,250
Nie pamiętam sceny, podczas której
na planie panowałaby taka cisza.

705
00:38:12,333 --> 00:38:16,583
Nabiera wymiaru mitologicznego,
kiedy rozumiesz, że dla bohaterów

706
00:38:16,666 --> 00:38:18,875
to coś emocjonalnego, coś świętego.

707
00:38:18,958 --> 00:38:20,166
To było…

708
00:38:23,458 --> 00:38:26,583
niemal mistyczne przeżycie.

709
00:38:28,500 --> 00:38:32,750
Ikonografia Domu z papieru
to być może najważniejsza przyczyna

710
00:38:33,583 --> 00:38:35,500
międzynarodowego sukcesu.

711
00:38:35,583 --> 00:38:39,125
Gdyby nie wyjątkowe stroje,
maski i „Bella ciao”,

712
00:38:39,208 --> 00:38:41,666
serial nie miałby takiej siły przebicia.

713
00:38:41,750 --> 00:38:44,125
Jestem pewna. Bo jak tu się przebrać?

714
00:38:44,833 --> 00:38:49,291
Te trzy elementy stworzyły
wszechświat symboli…

715
00:38:49,375 --> 00:38:50,458
Ikonografię.

716
00:38:50,541 --> 00:38:53,416
…który przeniknął do popkultury.

717
00:38:53,500 --> 00:38:55,583
Ludzie potrzebują symboli.

718
00:38:55,666 --> 00:38:58,000
Łatwo je odtworzyć

719
00:38:58,083 --> 00:39:01,000
i ludzie mogą je dostosować
do swoich potrzeb.

720
00:39:01,083 --> 00:39:05,083
Ludzie przebierają się
z różnych powodów i w różnych miejscach.

721
00:39:05,166 --> 00:39:08,625
Ale zawsze stoi za tym
koncepcja walki z systemem,

722
00:39:08,708 --> 00:39:09,958
którą ludzie kochają.

723
00:39:10,041 --> 00:39:12,416
Co to oznacza? To oznacza…

724
00:39:13,208 --> 00:39:14,916
że to uniwersalna ikona.

725
00:39:15,666 --> 00:39:20,125
Każdy może wykorzystać czerwony skafander,
maskę Dalego i „Bella ciao”

726
00:39:20,416 --> 00:39:21,666
do własnej walki.

727
00:39:21,750 --> 00:39:24,208
Będziemy dla tych ludzi bohaterami.

728
00:39:25,750 --> 00:39:29,166
Wiecie, co jeszcze trzeba robić,
żeby nakręcić ten serial?

729
00:39:29,250 --> 00:39:31,083
Komplikować sobie życie.

730
00:39:31,166 --> 00:39:34,375
W Domu z papieru 
wszyscy aktorzy, reżyserzy,

731
00:39:34,458 --> 00:39:36,833
scenarzyści, technicy i producenci

732
00:39:36,916 --> 00:39:38,500
żyją na krawędzi.

733
00:39:38,583 --> 00:39:40,166
ŻYCIE NA KRAWĘDZI

734
00:39:40,666 --> 00:39:42,708
Zacznijmy od aktorów.

735
00:39:43,458 --> 00:39:46,500
- Widzicie ten statek?
- Wypłynęliśmy za granicę.

736
00:39:46,583 --> 00:39:49,416
Mówiliśmy, że to zimny, północny Atlantyk

737
00:39:49,791 --> 00:39:51,791
i że gang uciekał, prawda?

738
00:39:51,875 --> 00:39:52,916
PHUKET, TAJLANDIA

739
00:39:53,000 --> 00:39:56,375
Kłamaliśmy. Dla aktorów to była tortura.

740
00:39:56,458 --> 00:39:58,000
Co za upał!

741
00:39:58,375 --> 00:40:00,250
Byliśmy w Tajlandii, w słońcu,

742
00:40:00,333 --> 00:40:03,666
przy temperaturze 40 stopni
i wysokiej wilgotności.

743
00:40:03,750 --> 00:40:04,875
Prawie zemdlałem.

744
00:40:04,958 --> 00:40:07,000
Profesor niemal zasłabł.

745
00:40:07,083 --> 00:40:08,416
Zaraz dostanę udaru.

746
00:40:08,500 --> 00:40:11,291
Kilka osób go wachlowało,
żeby się nie spocił,

747
00:40:11,375 --> 00:40:13,166
bo byłoby to widać w kamerze.

748
00:40:13,833 --> 00:40:15,041
Dajcie mu powietrza.

749
00:40:16,583 --> 00:40:20,000
Ale sądząc po jego koszuli,
na to już za późno.

750
00:40:21,208 --> 00:40:22,625
Był cholerny upał.

751
00:40:22,708 --> 00:40:23,791
Gorąco.

752
00:40:23,875 --> 00:40:27,666
Wręcz umieraliśmy z gorąca.

753
00:40:27,750 --> 00:40:30,041
Ekipa miała krótkie rękawki,

754
00:40:30,125 --> 00:40:32,333
a my mieliśmy bluzy i kurtki.

755
00:40:32,416 --> 00:40:34,708
Sweter, szalik i wełnianą czapkę.

756
00:40:34,791 --> 00:40:37,791
Były chyba 44 stopnie,

757
00:40:37,875 --> 00:40:39,333
a słońce prażyło.

758
00:40:40,291 --> 00:40:43,250
Darko Peric to twardy Helsinki.

759
00:40:43,708 --> 00:40:45,250
- Ale tutaj…
- Cięcie!

760
00:40:45,333 --> 00:40:49,833
…przez kurtkę, słońce i kołysanie statku…

761
00:40:50,958 --> 00:40:52,708
jest na granicy omdlenia.

762
00:40:54,333 --> 00:41:00,083
Podczas prób niektórzy byli bez koszulek
i nieco, powiedzmy, niezadowoleni.

763
00:41:00,166 --> 00:41:04,375
Powiedziałam: „Nie mogliśmy 
tego nakręcić w styczniu w Walencji?”.

764
00:41:05,458 --> 00:41:09,500
Wyglądałem jak krab.
Byłem czerwony i spocony,

765
00:41:09,583 --> 00:41:11,666
półżywy i z częstoskurczem.

766
00:41:11,750 --> 00:41:13,458
To był mozolny dzień.

767
00:41:13,541 --> 00:41:16,541
A scenarzyści? Oni też żyją na krawędzi?

768
00:41:16,625 --> 00:41:20,750
Otóż tak. W większości seriali
najpierw powstaje cały scenariusz,

769
00:41:21,166 --> 00:41:22,291
a potem są zdjęcia.

770
00:41:22,375 --> 00:41:25,708
W Domu z papieru
piszemy równolegle ze zdjęciami.

771
00:41:26,166 --> 00:41:27,708
PISANIE PODCZAS ZDJĘĆ

772
00:41:27,791 --> 00:41:30,583
A wielu ludzi potrafi to zestresować.

773
00:41:31,208 --> 00:41:33,916
Nawet scenarzyści nie znają zakończenia.

774
00:41:34,000 --> 00:41:38,041
Nie masz pojęcia, co robisz.
Mówisz: „No cóż…”.

775
00:41:38,125 --> 00:41:41,166
Chcieliśmy wykorzystać jak najmniej czasu,

776
00:41:41,791 --> 00:41:46,125
bo wiele się dzieje w postprodukcji,
po obejrzeniu serialu.

777
00:41:46,208 --> 00:41:48,500
Nie wiemy, dokąd prowadzą fabułę.

778
00:41:48,583 --> 00:41:52,500
Trzeba ciągle nasłuchiwać
z uchem przy ziemi,

779
00:41:53,500 --> 00:41:55,500
żeby wiedzieć, skąd jedzie pociąg.

780
00:41:55,583 --> 00:41:59,541
A im bliżej jest pociąg,
tym więcej mamy informacji.

781
00:41:59,625 --> 00:42:01,875
- Oglądasz materiał i mówisz…
- Stój!

782
00:42:01,958 --> 00:42:04,416
Widzisz coś fantastycznego i możesz…

783
00:42:04,500 --> 00:42:05,583
Byłam przerażona.

784
00:42:05,666 --> 00:42:07,291
…zmienić kurs,

785
00:42:07,375 --> 00:42:10,458
a to niemożliwe,
jeśli wszystko jest już nakręcone.

786
00:42:10,541 --> 00:42:14,000
Czasem trudno coś zrozumieć,
bo jesteśmy w dużym stresie.

787
00:42:14,083 --> 00:42:16,875
Byłam przerażona.
Myślałam: „Co my wyprawiamy?”

788
00:42:16,958 --> 00:42:18,708
Ale serial na tym skorzystał.

789
00:42:19,166 --> 00:42:20,500
Prawdę mówiąc, tak.

790
00:42:21,250 --> 00:42:25,458
A jak się pisze tak blisko zdjęć?
Pisze się w locie.

791
00:42:25,833 --> 00:42:28,833
Weźmy na przykład sekwencję ze świnią.

792
00:42:31,458 --> 00:42:32,458
Jacyś chętni?

793
00:42:33,833 --> 00:42:37,375
Tutaj scena się rozłazi.
Dodałbym trochę komedii.

794
00:42:39,666 --> 00:42:41,416
A może Marsylia powie…

795
00:42:41,500 --> 00:42:44,125
Ja nie. Nie mogę.

796
00:42:44,208 --> 00:42:47,166
Może będzie aktywistą
na rzecz praw zwierząt?

797
00:42:47,250 --> 00:42:49,708
Ludzie to jedno, zwierzęta co innego.

798
00:42:50,375 --> 00:42:52,041
Ja kocham zwierzęta.

799
00:42:52,125 --> 00:42:57,041
A Denver mówi: „Jesteś zabójcą
i bojownikiem o prawa zwierząt?”.

800
00:42:57,125 --> 00:43:00,625
Jesteś żołnierzem, zabijasz ludzi.
Nie rozumiem problemu.

801
00:43:00,708 --> 00:43:03,583
„Mam zasady”.

802
00:43:04,000 --> 00:43:05,250
Mam zasady.

803
00:43:05,708 --> 00:43:08,041
Sprzeciwiam się cierpieniu zwierząt.

804
00:43:09,166 --> 00:43:11,541
„Mogę mieć własne przekonania?”

805
00:43:11,625 --> 00:43:15,375
Mogę mieć własne przekonania
czy ty narzucisz mi swoje?

806
00:43:15,458 --> 00:43:18,208
„Byłem na wojnie. Zwierzęta są lepsze”.

807
00:43:18,291 --> 00:43:19,750
„Kiedy byłem na wojnie…”

808
00:43:19,833 --> 00:43:20,958
Byłem na wojnie…

809
00:43:22,041 --> 00:43:24,666
z psem u boku.

810
00:43:24,750 --> 00:43:26,416
Tacy ludzie irytują Bogotę.

811
00:43:26,500 --> 00:43:28,791
Bogota mu ripostuje.

812
00:43:28,875 --> 00:43:31,125
- Wegański kryminalista!
- Tak.

813
00:43:32,250 --> 00:43:34,125
Zabójca zwierzolub.

814
00:43:35,125 --> 00:43:36,250
Nie rozetnę świni.

815
00:43:37,541 --> 00:43:41,083
W ostatnim momencie
scenariusz trafia do aktorów.

816
00:43:41,166 --> 00:43:45,291
Spotykają się z reżyserem odcinka,
aby przystąpić do prób.

817
00:43:45,375 --> 00:43:47,750
Rozetnij ją. Jesteś zabójcą.

818
00:43:47,833 --> 00:43:49,333
Wkurwiasz mnie.

819
00:43:49,416 --> 00:43:51,208
Rozetnij ją. Jesteś zabójcą.

820
00:43:52,958 --> 00:43:53,916
Zostaw mnie.

821
00:43:54,333 --> 00:43:56,875
A on przystawia mu nóż do gardła.

822
00:43:56,958 --> 00:44:00,666
Popchnij mnie jeszcze raz,
a ciebie rozetnę.

823
00:44:01,125 --> 00:44:05,375
Popchnij mnie jeszcze raz,
a ciebie rozetnę.

824
00:44:05,708 --> 00:44:06,666
Z góry na dół.

825
00:44:06,750 --> 00:44:10,041
Na planie opracowywany jest ruch.

826
00:44:10,125 --> 00:44:12,041
Rozetnij ją. Jesteś zabójcą!

827
00:44:12,125 --> 00:44:15,875
On się cofa, a ty go łapiesz.

828
00:44:15,958 --> 00:44:18,625
- Dobra.
- Przyciągasz go tutaj.

829
00:44:18,708 --> 00:44:19,666
I jeszcze raz.

830
00:44:19,750 --> 00:44:22,416
- Nie zrobię tego.
- Jesteś zabójcą!

831
00:44:22,500 --> 00:44:24,583
Rozetnij tę świnię, odbiło ci.

832
00:44:25,750 --> 00:44:26,875
Tak? Przepraszam.

833
00:44:26,958 --> 00:44:28,333
Z góry na dół.

834
00:44:28,791 --> 00:44:32,458
Niektóre sceny pisane są tak blisko zdjęć,

835
00:44:32,541 --> 00:44:36,250
że nie ma czasu,
by się spotkać i wyjaśnić ruchy.

836
00:44:36,333 --> 00:44:38,333
Musi się wyrywać, bo…

837
00:44:38,416 --> 00:44:40,750
Ale od czego są telefony?

838
00:44:40,833 --> 00:44:42,791
Jestem Nairobi, a to ręka Gandíi.

839
00:44:42,875 --> 00:44:44,791
On pcha ją do przodu, o tak…

840
00:44:48,125 --> 00:44:51,208
Uderza o drzwi,
więc teraz wie, gdzie celować.

841
00:44:54,916 --> 00:44:55,750
Strzela.

842
00:44:57,750 --> 00:44:59,583
Robi kółko, ale ono nie wypada.

843
00:45:02,791 --> 00:45:04,125
Wypycha je uderzeniem.

844
00:45:08,500 --> 00:45:12,333
A potem przeciska głowę Nairobi
przez dziurę.

845
00:45:19,375 --> 00:45:23,208
Później ręka, ręka
i związuje ją karabinkami i liną.

846
00:45:23,291 --> 00:45:24,625
Jest unieruchomiona.

847
00:45:32,958 --> 00:45:34,708
- Cięcie.
- Cięcie.

848
00:45:37,958 --> 00:45:41,416
Ale jeśli kiedyś cierpi się
przez życie na krawędzi…

849
00:45:41,750 --> 00:45:43,750
- Akcja!
- …to w chwili prawdy.

850
00:45:44,458 --> 00:45:45,958
Jesteśmy gotowi.

851
00:45:46,041 --> 00:45:46,958
Na planie.

852
00:45:47,041 --> 00:45:48,125
KRABI, TAJLANDIA

853
00:45:48,208 --> 00:45:50,625
Chcieliśmy kręcić tę scenę o zmierzchu,

854
00:45:51,166 --> 00:45:53,375
a został nam jeden dzień w Tajlandii.

855
00:45:53,458 --> 00:45:55,000
To coś wielkiego, prawda?

856
00:45:55,083 --> 00:45:56,625
Większego nie było.

857
00:45:56,708 --> 00:46:00,083
Mieliśmy jedną szansę,
by nagrać dobry materiał.

858
00:46:03,000 --> 00:46:06,083
Cisza, proszę. Pełne skupienie.

859
00:46:06,166 --> 00:46:07,916
Nic nie mogło pójść źle.

860
00:46:08,000 --> 00:46:11,458
Cisza na planie… akcja.

861
00:46:12,375 --> 00:46:14,250
Ale zaczęliśmy kiepsko.

862
00:46:14,750 --> 00:46:17,375
- Zacznijmy od nowa.
- Jego kwestię już mamy?

863
00:46:17,750 --> 00:46:21,083
Musimy się sprężyć.
Zostało nam 20 minut słońca.

864
00:46:22,750 --> 00:46:24,416
- Druga próba.
- Akcja.

865
00:46:25,166 --> 00:46:27,583
Tym razem słychać silnik motocykla.

866
00:46:27,666 --> 00:46:28,833
Cięcie!

867
00:46:28,916 --> 00:46:31,416
- Musimy to powtórzyć.
- Przez motocykl.

868
00:46:31,500 --> 00:46:33,916
- Słońce zachodzi.
- Skupcie się!

869
00:46:34,000 --> 00:46:36,625
Reżyser ciągle na nie zerka,

870
00:46:36,708 --> 00:46:38,000
bardzo nerwowo.

871
00:46:38,083 --> 00:46:39,750
Dobra. Akcja.

872
00:46:40,125 --> 00:46:41,416
- Cięcie.
- Udało się.

873
00:46:41,500 --> 00:46:42,583
Idealnie. Idziemy.

874
00:46:42,666 --> 00:46:45,041
Ale została jeszcze jazda kamery,

875
00:46:45,125 --> 00:46:47,458
więc szybko chowamy sprzęt.

876
00:46:49,291 --> 00:46:51,958
Nie ma miejsca na błąd. Słońce już zaszło.

877
00:46:52,041 --> 00:46:53,416
Szybko!

878
00:46:54,208 --> 00:46:55,041
Cisza!

879
00:46:55,833 --> 00:46:58,083
Musi się udać za pierwszym razem.

880
00:46:58,708 --> 00:47:01,000
I… akcja!

881
00:47:03,625 --> 00:47:06,125
I gdy jest już prawie noc…

882
00:47:07,416 --> 00:47:08,916
- Cięcie!
- …mamy to.

883
00:47:10,541 --> 00:47:11,833
Wróciliśmy do gry!

884
00:47:12,750 --> 00:47:14,541
Wróciliśmy!

885
00:47:14,625 --> 00:47:17,583
Pozostało obejrzeć rezultat na monitorze…

886
00:47:19,083 --> 00:47:19,916
Patrzcie.

887
00:47:22,250 --> 00:47:24,208
…i odetchnąć z ulgą.

888
00:47:26,833 --> 00:47:27,791
Było blisko.

889
00:47:29,375 --> 00:47:31,375
Nie nagrywajcie tego, proszę.

890
00:47:31,458 --> 00:47:34,958
Zawsze na krawędzi.
Wtedy dzieją się ciekawe rzeczy.

891
00:47:35,625 --> 00:47:39,125
To jak rzut za trzy punkty.
Czas się kończy, a ty rzucasz…

892
00:47:40,458 --> 00:47:41,458
i trafiony.

893
00:47:42,083 --> 00:47:46,208
Zastrzyk energii jest niesamowity.

894
00:47:49,500 --> 00:47:51,791
Pracuję właśnie dla takich chwil.

895
00:47:56,208 --> 00:47:59,666
Kręcenie na krawędzi jest świetne,
kiedy się udaje.

896
00:47:59,750 --> 00:48:00,875
Ale bywa, że…

897
00:48:01,791 --> 00:48:04,583
- jak by to ująć?
- Cholera.

898
00:48:05,375 --> 00:48:08,583
To jeden z najbardziej nieudanych dni.

899
00:48:08,666 --> 00:48:09,875
WIELKA BRYTANIA

900
00:48:09,958 --> 00:48:13,625
Witajcie w Pinewood Studios
w Wielkiej Brytanii.

901
00:48:14,750 --> 00:48:16,208
Niesamowite.

902
00:48:16,625 --> 00:48:20,458
Mają tu najlepszy basen
do ujęć podwodnych.

903
00:48:20,541 --> 00:48:22,666
Zarąbista wanna.

904
00:48:22,750 --> 00:48:25,458
- Co może pójść źle?
- Nic nie pójdzie źle.

905
00:48:25,541 --> 00:48:27,625
- To było szaleństwo.
- Szaleństwo.

906
00:48:27,708 --> 00:48:30,458
To była lekcja…

907
00:48:30,541 --> 00:48:33,041
- Wszystko szło źle.
- …pełna błędów.

908
00:48:33,666 --> 00:48:35,375
Ale świetnie się bawiłem.

909
00:48:36,458 --> 00:48:40,125
Krok pierwszy:
przywieźć z Madrytu scenografię.

910
00:48:41,541 --> 00:48:43,250
I rozstawić ją pod wodą.

911
00:48:44,250 --> 00:48:45,083
Tam!

912
00:48:45,166 --> 00:48:48,083
Bo jak najlepiej zasymulować 
zalanie skarbca?

913
00:48:49,916 --> 00:48:51,083
Trzeba go zanurzyć.

914
00:48:52,583 --> 00:48:55,791
Zamiast pompować wodę do skarbca…

915
00:48:56,250 --> 00:48:57,958
To 7500 litrów na minutę.

916
00:48:58,041 --> 00:49:03,416
…zanurzyliśmy w basenie całą scenografię.

917
00:49:03,666 --> 00:49:07,375
W kamerach zamocowanych w środku
wyglądało to tak,

918
00:49:07,458 --> 00:49:10,875
jakby woda wypływała z dołu

919
00:49:11,458 --> 00:49:12,916
i się podnosiła.

920
00:49:18,750 --> 00:49:20,083
Nazajutrz była klęska.

921
00:49:23,083 --> 00:49:27,708
Okazało się, że sztabki odklejają się
i unoszą na wodzie.

922
00:49:28,791 --> 00:49:30,166
Tak się uczymy.

923
00:49:34,000 --> 00:49:38,083
Wszyscy musimy zabrać się
do wkręcania i wiercenia.

924
00:49:38,916 --> 00:49:41,041
Wszyscy, nawet kierownik zdjęć.

925
00:49:41,666 --> 00:49:44,666
- Chciałeś światowego serialu?
- To światowy serial.

926
00:49:45,791 --> 00:49:48,416
Z pompą. Światowy serial pełną gębą.

927
00:49:49,500 --> 00:49:50,833
Masz, czego chciałeś.

928
00:49:51,458 --> 00:49:53,791
Z kamerą kiepsko sobie radzi,

929
00:49:53,875 --> 00:49:57,791
ale wkręca śruby i wierci dziury jak nikt.

930
00:49:59,333 --> 00:50:02,125
Kiedy kończymy, odkrywamy to…

931
00:50:03,708 --> 00:50:05,791
Półki zaczynają rdzewieć.

932
00:50:06,958 --> 00:50:10,666
Testujemy różne środki do usuwania rdzy.

933
00:50:11,333 --> 00:50:13,416
Używamy kwasu fosforowego,

934
00:50:14,000 --> 00:50:15,791
ale po kwasie fosforowym

935
00:50:16,916 --> 00:50:18,875
pojawiają się białe ślady.

936
00:50:20,125 --> 00:50:22,708
Teraz myślimy, jak je usunąć.

937
00:50:22,791 --> 00:50:25,958
Zanurkuję w basenie i zobaczę,
czy coś dziś nakręcimy.

938
00:50:26,041 --> 00:50:30,041
To tylko ja czy w powietrzu
jest jakieś napięcie?

939
00:50:30,125 --> 00:50:33,958
Trafiłaś w sedno,
bo czeka nas coś jeszcze gorszego.

940
00:50:35,833 --> 00:50:37,041
Sztabki…

941
00:50:38,458 --> 00:50:39,833
się skurczyły.

942
00:50:40,916 --> 00:50:45,083
Zrobiliśmy je z pianki, żeby były lżejsze.

943
00:50:45,166 --> 00:50:47,458
Cięższe byłyby nieporęczne na planie.

944
00:50:48,208 --> 00:50:49,458
Ale ciśnienie wody…

945
00:50:50,833 --> 00:50:52,500
zrobiło z nimi coś takiego.

946
00:50:52,583 --> 00:50:54,791
Co się stało? Znowu ciśnienie.

947
00:50:54,875 --> 00:50:59,083
Sztabki nigdy nie były
dwa i pół metra pod wodą.

948
00:51:01,875 --> 00:51:03,541
Chcieliśmy się zastrzelić.

949
00:51:03,625 --> 00:51:07,333
Wyglądały jak rodzynki,
a pracowaliśmy nad nimi od miesięcy.

950
00:51:08,416 --> 00:51:09,333
Bywa.

951
00:51:10,541 --> 00:51:14,083
Mieliśmy jedną katastrofę po drugiej.

952
00:51:16,916 --> 00:51:19,708
To były chyba najbardziej nerwowe chwile.

953
00:51:19,791 --> 00:51:23,916
Najmocniej czuliśmy wtedy
ciężar odpowiedzialności,

954
00:51:24,000 --> 00:51:26,041
bo nic się nie układało.

955
00:51:26,125 --> 00:51:29,000
Praca pod wodą sprawiała problemy.

956
00:51:29,083 --> 00:51:30,250
Ale pomimo tego…

957
00:51:30,333 --> 00:51:32,750
Trzy, dwa, jeden.

958
00:51:32,833 --> 00:51:34,583
- …kręciliśmy.
- Akcja!

959
00:51:36,375 --> 00:51:39,291
Na dole Alba, Hovik i Jaime
zabierają złoto.

960
00:51:39,375 --> 00:51:42,458
Reżyserzy dają im wskazówki z góry

961
00:51:42,541 --> 00:51:44,250
przez podwodny głośnik.

962
00:51:44,333 --> 00:51:48,083
Czekajcie, aż powiem „akcja”. Dziękuję.

963
00:51:52,250 --> 00:51:53,541
Tak czy inaczej…

964
00:51:53,625 --> 00:51:56,541
W Hiszpanii myśleliśmy,
że wszystko jest idealnie.

965
00:51:56,625 --> 00:51:59,916
Ale potem było: „Popatrz na to. Cholera”.

966
00:52:00,375 --> 00:52:02,916
„Sztabki się wyginają”.
„Boże, masz rację”.

967
00:52:05,833 --> 00:52:09,625
Trzeba było zretuszować
każdą sztabkę w każdym ujęciu.

968
00:52:10,250 --> 00:52:11,958
Jedną po drugiej.

969
00:52:12,291 --> 00:52:15,041
Malowaliśmy wszystkie sztabki
jedną po drugiej.

970
00:52:15,125 --> 00:52:18,083
Musieliśmy poprawić ponad tysiąc sztabek.

971
00:52:18,166 --> 00:52:20,625
W niezliczonych ujęciach.

972
00:52:20,708 --> 00:52:24,000
Ale efekt końcowy wygląda świetnie.
Warto było.

973
00:52:24,083 --> 00:52:28,541
Zespół efektów wizualnych
chyba nas zapamięta.

974
00:52:28,625 --> 00:52:32,125
Powiedzmy, że kosztowało nas to
wiele godzin snu.

975
00:52:36,208 --> 00:52:39,833
Nie było lekko,
ale materiał robi wrażenie.

976
00:52:42,500 --> 00:52:45,625
Te zdjęcia to coś wyjątkowego.

977
00:52:45,708 --> 00:52:49,416
To poniekąd podsumowuje,
jak tworzymy Dom z papieru.

978
00:52:49,500 --> 00:52:52,375
Wykazali się wytrwałością,
bo mogli to wyciąć,

979
00:52:52,458 --> 00:52:55,708
ominąć albo przepisać scenę,
więc czapki z głów.

980
00:52:57,625 --> 00:53:02,166
Dom z papieru
stawia wyzwania nam, scenarzystom,

981
00:53:02,250 --> 00:53:05,458
i reżyserom, którzy kręcą
w ekstremalnych warunkach.

982
00:53:06,666 --> 00:53:09,416
Musimy ciągle balansować na krawędzi.

983
00:53:09,833 --> 00:53:10,833
Teraz!

984
00:53:12,541 --> 00:53:15,416
- Musimy ciągle być przerażeni.
- Cięcie.

985
00:53:15,500 --> 00:53:20,375
Każdego ranka przed zdjęciami
budzę się przerażony.

986
00:53:23,375 --> 00:53:27,416
Każda scena jest dla nas wszystkim,
kiedy ją kręcimy.

987
00:53:27,500 --> 00:53:29,541
Żeby dać widzom rozrywkę.

988
00:53:29,625 --> 00:53:32,250
- Mamy to!
- Mamy to!

989
00:53:32,666 --> 00:53:35,291
Skończyliśmy. Zero ofiar.

990
00:53:38,291 --> 00:53:40,500
Teraz znacie nas nieco lepiej.

991
00:53:40,583 --> 00:53:42,041
Jesteście gotowi?

992
00:53:42,125 --> 00:53:43,583
Oto my.

993
00:53:43,666 --> 00:53:45,083
Musi puścić sok.

994
00:53:45,500 --> 00:53:47,333
Osobliwa szajka złodziei…

995
00:53:47,416 --> 00:53:48,250
Co to jest?

996
00:53:48,666 --> 00:53:53,458
…która przeżywa przygodę życia dzięki wam.

997
00:53:53,541 --> 00:53:57,125
Dziękujemy.

998
00:53:57,625 --> 00:53:59,041
Ludzie mnie rozpoznają.

999
00:53:59,125 --> 00:54:01,916
Wspierają serial, wysyłają miłe słowa.

1000
00:54:02,000 --> 00:54:04,916
„Tokio! Dom z papieru!”

1001
00:54:05,000 --> 00:54:09,958
Dziękują mi za to, ile mieli radości,
oglądając w domu serial.

1002
00:54:10,041 --> 00:54:11,541
To niesamowite.

1003
00:54:11,625 --> 00:54:16,875
Poszliśmy na całość
w każdym gatunku, w którym potrafimy.

1004
00:54:16,958 --> 00:54:18,458
To chyba widać w serialu.

1005
00:54:18,541 --> 00:54:21,666
To wzruszające widzieć,
jak ludzie biorą twoje dzieło…

1006
00:54:21,916 --> 00:54:23,583
i czynią je swoim.

1007
00:54:23,666 --> 00:54:24,750
To wzruszające.

1008
00:54:24,833 --> 00:54:30,000
To pokazuje, że historie są niezliczone,
a ludzie chcą ich słuchać.

1009
00:54:31,083 --> 00:54:33,166
To dało mi naprawdę wiele.

1010
00:54:34,625 --> 00:54:37,916
Dało mi nową karierę, nowe życie.

1011
00:54:39,250 --> 00:54:40,750
Jestem za to wdzięczny.

1012
00:54:41,833 --> 00:54:43,000
To był dar.

1013
00:54:44,250 --> 00:54:46,333
Przysięgam, aż mam gęsią skórkę.

1014
00:54:46,791 --> 00:54:49,875
Kręcić z nimi to dar,
który napełnia cię życiem.

1015
00:54:51,500 --> 00:54:52,958
To było jak dar.

1016
00:54:53,958 --> 00:54:54,916
To dar.

1017
00:54:55,958 --> 00:54:57,791
To coś niesamowitego.

1018
00:54:58,583 --> 00:55:00,333
To był prawdziwy zaszczyt.

1019
00:55:01,583 --> 00:55:04,250
Na zawsze zachowam to w sercu.

1020
00:55:21,958 --> 00:55:25,291
Zapalmy jedną i zobaczmy,
ile ciepła zniosą.

1021
00:55:29,333 --> 00:55:30,583
Nie jedzie!

1022
00:55:32,083 --> 00:55:33,041
Jest zepsuty.

1023
00:55:40,375 --> 00:55:41,291
Mój dziadek.

1024
00:55:41,916 --> 00:55:43,875
Zmarł podczas zdjęć do Przystani.

1025
00:55:44,166 --> 00:55:46,000
Najlepsze cameo w serialu.

1026
00:55:48,500 --> 00:55:51,208
- Ale myślę też…
- „Pojadę na wakacje”.

1027
00:55:52,208 --> 00:55:54,666
Cristina, Jesús, Olalla.

1028
00:55:55,541 --> 00:55:57,375
Tak, jasne. Wybacz, Titi.

1029
00:56:08,166 --> 00:56:09,208
Nagrywasz?

1030
00:56:10,041 --> 00:56:11,041
A jak myślisz?

1031
00:56:12,875 --> 00:56:13,750
Valentina!

1032
00:56:15,083 --> 00:56:16,625
Patrz, jestem na plaży!

1033
00:56:38,208 --> 00:56:41,041
Napisy: Juliusz P. Braun



