1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:10,927
NETFLIX تقدّم

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:40,206 --> 00:00:41,958
"شوهي"!

5
00:00:46,254 --> 00:00:47,714
ألست في المدرسة؟

6
00:01:02,562 --> 00:01:04,522
تركت العمل أيضاً.

7
00:01:07,567 --> 00:01:08,485
هيّا.

8
00:01:24,542 --> 00:01:25,919
أمستعد؟

9
00:01:27,879 --> 00:01:29,672
ممنوع الغطس أرجوك!

10
00:01:32,258 --> 00:01:33,635
حسناً.

11
00:01:36,179 --> 00:01:38,181
هيّا، اغطس.

12
00:01:39,766 --> 00:01:40,892
أسرع.

13
00:01:48,942 --> 00:01:50,777
طلبت عدم الغطس!

14
00:02:06,167 --> 00:02:07,460
"شوهي"!

15
00:02:18,471 --> 00:02:20,181
أبي!

16
00:02:21,266 --> 00:02:22,725
أعرف أنك في الداخل.

17
00:02:23,852 --> 00:02:25,603
افتح الباب.

18
00:02:26,271 --> 00:02:27,939
أبي!

19
00:02:43,621 --> 00:02:45,832
لا تحبينني، أليس كذلك؟

20
00:02:47,750 --> 00:02:48,918
ولا أنت.

21
00:02:50,003 --> 00:02:51,129
ولا أنت.

22
00:02:53,798 --> 00:02:56,885
لا تريدون سوى النقود!

23
00:02:57,969 --> 00:02:59,846
لا تنصتي لها يا أمي.

24
00:02:59,929 --> 00:03:02,557
لم تردّ لي نقودي أيضاً.

25
00:03:03,057 --> 00:03:04,517
أكثر من 200 ألف ين.

26
00:03:04,601 --> 00:03:06,895
اخرسي أيتها المتكبرة!

27
00:03:06,978 --> 00:03:09,981
أعطي بعض النقود لأمي كلّ شهر.

28
00:03:10,481 --> 00:03:12,901
أنتم تتكتّلون ضدي.

29
00:03:12,984 --> 00:03:16,988
- رافقني.
- لمَ تتحدثين بسخرية؟

30
00:03:17,071 --> 00:03:19,115
الأمر برمّته غلطتكم!

31
00:03:19,657 --> 00:03:22,869
لم تحترموني قط!

32
00:03:22,952 --> 00:03:25,955
منذ طفولتي تعاملونني وكأنني حمقاء!

33
00:03:26,039 --> 00:03:27,415
"أكيكو".

34
00:03:27,498 --> 00:03:29,834
لم تهتما سوى بـ"كايدي"!

35
00:03:29,918 --> 00:03:32,003
لم ألتحق بالكلية.

36
00:03:32,086 --> 00:03:34,756
أنفقا الكثير من النقود عليك بمفردك!

37
00:03:34,839 --> 00:03:38,259
لم تجتهدي بالقدر الكافي
للحصول على درجات جيّدة.

38
00:03:38,343 --> 00:03:40,261
ما المشكلة؟

39
00:03:41,346 --> 00:03:43,306
كفى!

40
00:04:04,327 --> 00:04:07,038
أمي

41
00:04:07,121 --> 00:04:09,082
أقرضيني بعض النقود أرجوك.

42
00:04:09,165 --> 00:04:11,000
لن أطلب منك مجدداً.

43
00:04:11,084 --> 00:04:15,255
سأحصل على وظيفة جديدة.
سيكون راتبها كبيراً.

44
00:04:15,338 --> 00:04:19,676
لا تنصتي لها يا أمي.
لا تفعل سوى المقامرة.

45
00:04:23,263 --> 00:04:24,347
انسي الأمر.

46
00:04:25,807 --> 00:04:29,269
لن نقرضك النقود مجدداً أبداً.

47
00:05:06,848 --> 00:05:08,182
رائع.

48
00:05:08,266 --> 00:05:11,144
"ثورة الرقص"

49
00:05:11,227 --> 00:05:12,603
أتريدين تجربتها؟

50
00:05:12,687 --> 00:05:14,022
كلّا، شكراً.

51
00:05:14,522 --> 00:05:17,025
- إنها سهلة. هيّا.
- كلّا. سأشاهد فقط.

52
00:05:17,108 --> 00:05:18,276
- ماذا؟
- جرّب مجدداً.

53
00:05:18,359 --> 00:05:19,527
- أنا؟
- أجل، أنت.

54
00:05:19,610 --> 00:05:20,778
حقاً؟

55
00:05:21,487 --> 00:05:22,989
أشعر بالتعب.

56
00:05:23,072 --> 00:05:24,782
أرني مهاراتك.

57
00:05:24,866 --> 00:05:25,867
حقاً؟

58
00:05:33,708 --> 00:05:36,044
- من هنا.
- هنا؟

59
00:05:37,337 --> 00:05:41,049
- حسناً. لنحتسِ المزيد من الخمر.
- بالطبع.

60
00:05:41,132 --> 00:05:44,594
أجل، سأحتسي المزيد.

61
00:05:44,677 --> 00:05:46,179
ثملة.

62
00:05:46,262 --> 00:05:48,723
ماذا كان ذلك؟

63
00:05:48,806 --> 00:05:50,099
إنها "إيطاليا".

64
00:05:50,767 --> 00:05:53,019
يستحيل أن أكون قد ذهبت إلى هناك من قبل.

65
00:05:56,606 --> 00:06:00,693
تقول إنك تعمل في ملهى ضيافة،
ولكن أهذا صحيح؟

66
00:06:00,777 --> 00:06:04,697
حقاً؟ أما زلت لا تصدّقينني؟

67
00:06:04,781 --> 00:06:07,658
- أيمكنني سؤالك عن اسمك مجدداً؟
- أنت تمزحين.

68
00:06:07,742 --> 00:06:09,952
إنه "ريو".

69
00:06:11,037 --> 00:06:13,748
لمَ لا تبيت هنا الليلة؟

70
00:06:14,457 --> 00:06:18,544
كنت أقيم في منزل صديقي،
ولكنني تشاجرت معه.

71
00:06:18,628 --> 00:06:21,297
يجب أن أعود إلى "ناغويا".
إلى جانب أنني أنفقت كلّ نقودي.

72
00:06:21,380 --> 00:06:22,799
متى سترحل؟

73
00:06:23,883 --> 00:06:25,009
اليوم.

74
00:06:25,093 --> 00:06:26,803
الوقت تأخّر على ركوب القطار.

75
00:06:26,886 --> 00:06:28,054
إذاً غداً.

76
00:06:28,137 --> 00:06:30,640
مستحيل!

77
00:06:30,723 --> 00:06:34,519
لمَ العجلة؟ نحن متفاهمان ونستمتع بوقتنا.

78
00:06:34,602 --> 00:06:36,312
عودتي إلى الديار أمر طبيعي.

79
00:06:36,395 --> 00:06:38,064
لا ترحل!

80
00:06:38,147 --> 00:06:41,692
يجب أن أرحل. يجب أن أرحل!

81
00:06:41,776 --> 00:06:43,528
لم يتبقّ معي نقود.

82
00:06:43,611 --> 00:06:46,614
كلّا...

83
00:06:47,990 --> 00:06:49,784
ألا تشعر بالجوع؟

84
00:06:50,910 --> 00:06:53,621
"شوهي"، اغلِ المياه.

85
00:06:58,751 --> 00:07:02,130
اسمع! اغلِ المياه.

86
00:07:06,676 --> 00:07:09,679
لا توجد مياه ساخنة.
ولا توجد معكرونة فورية أيضاً.

87
00:07:10,930 --> 00:07:12,682
هل أنت جاد؟

88
00:07:14,892 --> 00:07:19,480
اذهب لشرائها.
استخدم المياه الساخنة في المتجر.

89
00:07:21,149 --> 00:07:22,733
أتريد تناول الطعام أيضاً؟

90
00:07:24,944 --> 00:07:26,112
أعتقد ذلك.

91
00:07:44,297 --> 00:07:50,136
أتعرف؟ يجب أن أذهب إلى "ناغويا" معك.

92
00:07:51,304 --> 00:07:52,972
- كفى.
- ماذا عن ابنك؟

93
00:07:53,055 --> 00:07:56,100
- ماذا؟
- ماذا عنه؟ ماذا ستفعلين؟

94
00:07:57,226 --> 00:07:59,562
- ليس الآن...
- هيّا...

95
00:07:59,645 --> 00:08:01,439
انتظر.

96
00:08:01,522 --> 00:08:03,232
لم يعُد بعد.

97
00:08:15,411 --> 00:08:18,331
هل أنفق السيّد "تاناكا" فوائده مجدداً؟

98
00:08:20,041 --> 00:08:22,043
ليس ذلك جيّداً.

99
00:08:22,126 --> 00:08:23,836
ليس جيّداً مطلقاً.

100
00:08:25,129 --> 00:08:26,756
حسناً.

101
00:08:26,839 --> 00:08:28,341
سأعود سريعاً.

102
00:08:28,966 --> 00:08:29,884
أجل.

103
00:08:32,303 --> 00:08:35,723
سيّد "أوجيتا"، آسفة على اتصالي بك فجأةً.

104
00:08:35,806 --> 00:08:39,185
إنها استراحة غدائي الآن.

105
00:08:39,685 --> 00:08:40,520
سيّدة "ميسومي"...

106
00:08:47,985 --> 00:08:52,490
يجب أن أسافر إلى الغرب لأمر عاجل.

107
00:08:52,573 --> 00:08:54,575
- الغرب؟
- أجل.

108
00:08:54,659 --> 00:08:59,038
أيمكنك الاعتناء بـ"شوهي" لبعض الوقت؟

109
00:08:59,121 --> 00:09:00,081
ماذا؟

110
00:09:01,749 --> 00:09:06,045
ساعدتني للحصول على بدل دعم الطفل.

111
00:09:06,128 --> 00:09:10,091
لا يمكنني سوى الاعتماد عليك.

112
00:09:10,174 --> 00:09:12,969
لذا افعل ذلك لخاطري أرجوك.

113
00:09:13,052 --> 00:09:15,763
حسناً، ما رأيك في قُبلة؟

114
00:09:17,223 --> 00:09:18,057
"شوهي"!

115
00:09:18,140 --> 00:09:18,975
لمَ لا؟

116
00:09:19,058 --> 00:09:20,810
"هذه البلدة صديقة الناس وصديقة البيئة"

117
00:09:20,893 --> 00:09:23,854
كما تعلم، السيّد "أوجيتا" يُعتمد عليه.
ستكون بخير.

118
00:09:23,938 --> 00:09:28,317
سيّد "أوجيتا"، اصطحبه إلى منزلك.
سأعود قريباً.

119
00:09:28,401 --> 00:09:29,569
إلى اللقاء يا "شوهي".

120
00:09:37,451 --> 00:09:38,703
"شوهي"!

121
00:09:39,954 --> 00:09:41,122
سأدخل.

122
00:09:49,714 --> 00:09:51,465
هل أنت هنا؟

123
00:09:52,425 --> 00:09:54,468
قل شيئاً يا "شوهي".

124
00:09:59,807 --> 00:10:04,353
آسف لعدم قدرتي على السماح لك
بالإقامة في منزلي.

125
00:10:05,730 --> 00:10:07,481
لا توجد مياه ساخنة.

126
00:10:09,150 --> 00:10:10,610
لا يوجد غاز.

127
00:10:14,363 --> 00:10:16,449
ألم تتّصل أمك؟

128
00:10:17,158 --> 00:10:18,242
كلّا.

129
00:10:20,286 --> 00:10:21,829
أين ذهبت؟

130
00:10:22,830 --> 00:10:24,123
لا أعرف.

131
00:10:25,583 --> 00:10:28,169
مَن يرافقها؟ رجل؟

132
00:10:34,216 --> 00:10:37,887
من الأفضل أن تذهب إلى المدرسة،
يجب أن تدرس.

133
00:10:42,642 --> 00:10:43,726
أجل.

134
00:10:46,687 --> 00:10:50,316
أستكون بخير بمفردك؟ أستكون كذلك؟

135
00:10:51,817 --> 00:10:54,570
سآتي لزيارتك مجدداً.

136
00:11:29,897 --> 00:11:33,567
- أين أنت يا أمي؟ عودي إلى المنزل.
- هل أنت حيّ؟

137
00:11:33,651 --> 00:11:37,738
أرسل لي بعض النقود في الحال،

138
00:11:38,322 --> 00:11:40,491
وإلا لن أتمكّن من العودة إلى المنزل.

139
00:11:40,574 --> 00:11:42,618
إلى اللقاء.

140
00:11:44,537 --> 00:11:46,539
رائع!

141
00:11:46,622 --> 00:11:49,750
ها أنت ذي يا "أكيكو".

142
00:11:49,834 --> 00:11:54,463
احتسي الخمر! احتسي الخمر أيتها الجذابة!

143
00:11:54,547 --> 00:11:56,549
جذابة!

144
00:12:13,899 --> 00:12:16,902
"ماكينة الصرّاف الآلي"

145
00:12:18,612 --> 00:12:20,281
مرحباً أيها العميل...

146
00:13:09,997 --> 00:13:14,543
"بعد 6 أيام"

147
00:13:36,106 --> 00:13:39,527
- مرحباً يا "شوهي"
- "شوهي"!

148
00:13:40,861 --> 00:13:41,862
لا توجد إضاءة.

149
00:13:41,946 --> 00:13:44,198
أتمزح؟

150
00:13:44,281 --> 00:13:47,993
لمَ تأخّرت؟ أرسلت لك النقود.

151
00:13:48,077 --> 00:13:51,455
لا تكُن غبياً. لم تكُن كافيةً.

152
00:13:51,539 --> 00:13:53,541
أرسلت كلّ ما أملك.

153
00:13:54,041 --> 00:13:57,711
ماذا عن النقود التي تعطيها لك خالتك؟

154
00:13:57,795 --> 00:13:58,671
اشتريت الطعام.

155
00:13:59,171 --> 00:14:02,341
لمَ لَم تذهب إلى منزل "أوجيتا"؟

156
00:14:02,424 --> 00:14:04,051
اخفضي صوتك!

157
00:14:07,221 --> 00:14:09,390
لم يسمح لي بذلك لأنني لست ابنه.

158
00:14:13,894 --> 00:14:15,437
أقال ذلك؟

159
00:14:26,407 --> 00:14:29,243
مرحباً بعودتك يا "أكيكو".
مرحباً يا "شوهي".

160
00:14:33,956 --> 00:14:35,249
مرحباً.

161
00:14:35,332 --> 00:14:37,585
- القهوة مع الحليب أرجوك.
- أمرك سيّدي.

162
00:14:38,085 --> 00:14:41,505
تركت المدينة لفترة طويلة.
أليس كذلك يا "شوهي"؟

163
00:14:57,271 --> 00:14:58,981
مَن تكون؟

164
00:14:59,064 --> 00:15:00,941
أنا؟ أنا حبيبها.

165
00:15:01,025 --> 00:15:01,859
ماذا؟

166
00:15:06,780 --> 00:15:07,656
أعرف...

167
00:15:08,407 --> 00:15:09,617
أنك اعتديت على "شوهي".

168
00:15:10,993 --> 00:15:15,831
كما تعلم، "أكيكو" رحلت لفترة،
وقمت باستغلال "شوهي".

169
00:15:18,292 --> 00:15:20,711
"شوهي" أخبرنا بكلّ شيء.
كان يبكي.

170
00:15:22,671 --> 00:15:26,133
مستحيل. أخبرهم يا "شوهي"
أنها ليست الحقيقة.

171
00:15:26,216 --> 00:15:27,509
ألم يؤلمك ذلك؟

172
00:15:29,428 --> 00:15:31,764
سيّد "أوجيتا" أذاك، أليس كذلك؟

173
00:15:37,603 --> 00:15:40,272
"شوهي"، لا تكذب.

174
00:15:41,941 --> 00:15:45,778
كيف يمكن لمسؤول بالمدينة
الاعتداء على طفل؟

175
00:15:45,861 --> 00:15:47,780
فعلتك لا تُغتفر!

176
00:15:47,863 --> 00:15:50,574
فكّر في الصدمة العاطفية!

177
00:15:50,658 --> 00:15:53,160
- ماذا؟
- انتظر لحظة...

178
00:15:53,243 --> 00:15:56,330
سنذهب إلى مكتبك غداً.

179
00:15:56,830 --> 00:15:58,248
أليس كذلك يا "شوهي"؟

180
00:15:59,541 --> 00:16:02,419
ستكون شجاعاً، أليس كذلك؟

181
00:16:03,087 --> 00:16:06,465
ستخبر الجميع بما فعله.

182
00:16:11,762 --> 00:16:12,721
اسمع.

183
00:16:13,389 --> 00:16:16,850
علمت أنك ما زلت أعزب،
وأيضاً السيّدات لا يحببنك.

184
00:16:17,351 --> 00:16:19,728
يوجد الكثيرون من أمثالك.

185
00:16:20,604 --> 00:16:24,733
ولكن ابتعد عن الأطفال. أفهمت؟

186
00:16:25,567 --> 00:16:27,569
سنجعلك تدفع الثمن.

187
00:16:32,116 --> 00:16:35,995
لم أفعل أيّ شيء له يا سيّدة "ميسومي".

188
00:16:40,708 --> 00:16:43,919
هذا الرجل يخدعك يا سيّدة "ميسومي".

189
00:16:44,003 --> 00:16:44,837
اخرس!

190
00:16:45,796 --> 00:16:48,841
سأحرق هذا المنزل الفاخر.

191
00:16:49,591 --> 00:16:53,637
أسرع وأحضر نقودك.
نريد تعويضاً.

192
00:16:53,721 --> 00:16:55,639
لن نتحدث بعدها.

193
00:16:56,223 --> 00:16:57,224
سيّد "أوجيتا"،

194
00:16:57,725 --> 00:17:01,186
النفقات الطبية ستكلّفنا حوالي
100 ألف ين.

195
00:17:06,942 --> 00:17:08,193
أين تذهب؟

196
00:17:09,069 --> 00:17:10,612
لإحضار النقود.

197
00:17:20,122 --> 00:17:21,457
يمكن أن نجرّب 500 ألف.

198
00:17:21,540 --> 00:17:23,083
أعرف.

199
00:17:31,717 --> 00:17:35,262
- توجد بوظة.
- لنذهب إلى متنزّه للألعاب الترفيهية.

200
00:17:35,846 --> 00:17:38,807
"شوهي"، لم تذهب إلى واحد من قبل،
أليس كذلك؟

201
00:17:39,308 --> 00:17:43,854
يوجد الكثير من الألعاب الممتعة.
سيكون ذلك ممتعاً.

202
00:17:43,937 --> 00:17:46,482
اسمع يا "شوهي".
أنا وأمك سنتزوج.

203
00:17:46,565 --> 00:17:48,901
- ماذا؟
- اتّخذنا قرارنا.

204
00:17:49,401 --> 00:17:51,028
أنا والدك الآن.

205
00:17:53,238 --> 00:17:54,114
ماذا؟

206
00:17:55,741 --> 00:17:57,201
ألم تسمعني؟

207
00:17:58,494 --> 00:18:00,746
سأقرر مَن يكون والدي.

208
00:18:05,042 --> 00:18:08,045
ما بك؟

209
00:18:08,128 --> 00:18:09,671
أنت أحمق.

210
00:18:10,339 --> 00:18:14,134
أنا مَن سيقرر ما إذا كنت سأعتني بك
كابني أم لا!

211
00:18:15,469 --> 00:18:18,972
أنت عبء.

212
00:18:20,224 --> 00:18:24,061
هيّا. قل، "شكراً يا أبي."

213
00:18:26,647 --> 00:18:27,815
يرفض قول ذلك.

214
00:18:29,650 --> 00:18:31,151
تأخّر جداً.

215
00:18:33,737 --> 00:18:36,448
اسمع! ما المشكلة؟

216
00:18:40,494 --> 00:18:41,787
ما مشكلته؟

217
00:18:42,287 --> 00:18:43,622
هيّا.

218
00:18:52,673 --> 00:18:53,715
ماذا تفعل؟

219
00:18:53,799 --> 00:18:55,884
لا يمكن أن تسعد "أكيكو"!

220
00:18:55,968 --> 00:18:59,012
احذر. كلّا! لا تفعل ذلك!

221
00:19:14,987 --> 00:19:16,780
تباً. كان ذلك مؤلماً.

222
00:19:17,823 --> 00:19:18,907
ابتعد عنّي!

223
00:20:02,534 --> 00:20:06,663
"بعد أسبوعين"

224
00:20:18,967 --> 00:20:22,346
متى ستحصل على راتبك؟

225
00:20:25,599 --> 00:20:28,602
بدأت العمل منذ 10 أيام فقط.

226
00:20:29,770 --> 00:20:30,854
متى إذاً؟

227
00:20:33,857 --> 00:20:37,402
كَفّي عن إزعاجي. أعتقد في نهاية الشهر.

228
00:20:41,740 --> 00:20:43,700
لا يمكنني استخدام هاتفي المحمول.

229
00:20:45,035 --> 00:20:47,412
لا أتمكّن من تتبّع الأخبار.

230
00:20:58,757 --> 00:21:01,969
أتمنّى أن يتعفّن ويختفي.

231
00:21:09,810 --> 00:21:10,644
اسمع.

232
00:21:11,812 --> 00:21:13,313
اعمل بشكل أسرع.

233
00:21:42,467 --> 00:21:46,388
هذه بعض بقايا الطعام من محل عملي.

234
00:21:46,471 --> 00:21:49,725
يوجد سلطعون وسمك. لنتناول الطعام.

235
00:21:56,106 --> 00:21:57,107
ابدآ.

236
00:21:59,651 --> 00:22:00,736
لطيف.

237
00:22:13,999 --> 00:22:15,083
شهيّ.

238
00:22:29,473 --> 00:22:30,515
مرحباً؟

239
00:22:31,266 --> 00:22:32,559
"أكيكو"؟

240
00:22:33,769 --> 00:22:35,937
ما المشكلة؟

241
00:22:36,563 --> 00:22:41,651
زارني "أوجيتا" من مكتب البلدية
لأنه كان يبحث عنك.

242
00:22:42,152 --> 00:22:45,572
أخبرني أنه لم يتمكّن من الوصول إليك
أو العثور عليك في أيّ مكان.

243
00:22:46,073 --> 00:22:47,741
ماذا فعلت؟

244
00:22:50,827 --> 00:22:51,995
أنت تكذبين، أليس كذلك؟

245
00:22:53,747 --> 00:22:55,832
لمَ أكذب؟

246
00:23:01,379 --> 00:23:02,881
"شوهي"، هيّا بنا!

247
00:23:09,721 --> 00:23:12,474
ذلك الرجل لم يمُت!

248
00:23:14,142 --> 00:23:15,060
هل أنت جادة؟

249
00:23:15,143 --> 00:23:19,189
تماماً. اتصلت بأمي.
يبدو أنه لن يقاضينا.

250
00:23:21,483 --> 00:23:22,692
رائع!

251
00:23:22,776 --> 00:23:25,278
نحن محظوظون جداً!

252
00:23:25,362 --> 00:23:27,614
لم يتوجّب أن نهرب إذاً.

253
00:23:27,697 --> 00:23:29,491
ماذا سيحدث الآن؟

254
00:23:29,574 --> 00:23:30,450
ماذا؟

255
00:23:30,951 --> 00:23:34,955
لسنا مضطرين إلى البقاء هنا بعد الآن.

256
00:25:02,375 --> 00:25:06,588
"بعد 10 أيام"

257
00:25:09,174 --> 00:25:12,260
"شوهي"! انضم لنا!

258
00:25:23,772 --> 00:25:25,232
أسرع!

259
00:25:35,116 --> 00:25:39,579
حوض الاستحمام رائع. أحبه.

260
00:25:40,455 --> 00:25:43,917
أريد البقاء هنا إلى الأبد.

261
00:25:44,459 --> 00:25:45,585
نحتاج المزيد من النقود.

262
00:25:45,669 --> 00:25:47,212
اذهب لإحضارها!

263
00:25:56,221 --> 00:25:58,431
ادخل. رائحتك كريهة.

264
00:26:02,394 --> 00:26:04,813
تباً، رائحتك كريهة.

265
00:26:04,896 --> 00:26:05,730
رائحتك كريهة.

266
00:26:08,775 --> 00:26:09,943
اسمع.

267
00:26:11,987 --> 00:26:12,946
اسمع.

268
00:26:13,947 --> 00:26:15,115
لنمارس الجنس.

269
00:26:17,617 --> 00:26:18,785
اسمع.

270
00:26:20,203 --> 00:26:21,955
استيقظ.

271
00:26:28,003 --> 00:26:29,296
اسمع.

272
00:26:36,636 --> 00:26:37,804
اسمع.

273
00:26:41,975 --> 00:26:44,352
لنمارس الجنس.

274
00:26:44,436 --> 00:26:47,647
لا تستسلمين أبداً، أليس كذلك؟

275
00:27:45,705 --> 00:27:50,043
مرحباً. سنعود مجدداً الليلة.

276
00:27:50,126 --> 00:27:51,544
حسناً.

277
00:27:52,379 --> 00:27:53,797
سأحتفظ بالغرفة لكم.

278
00:28:09,229 --> 00:28:13,858
سيّد "أكاغاوا"، أريد أن أطلب منك معروفاً.

279
00:28:14,984 --> 00:28:20,740
أيمكن أن تخبرني لو أتى رجال الشرطة؟

280
00:28:23,451 --> 00:28:28,248
ابني يرفض الذهاب إلى المدرسة.
لا يتأقلم.

281
00:28:28,748 --> 00:28:30,125
لو علمت الشرطة،

282
00:28:30,208 --> 00:28:32,919
سنتعرّض إلى مشكلة،
ولا نريد ذلك.

283
00:28:33,753 --> 00:28:35,213
فهمت...

284
00:28:35,296 --> 00:28:40,927
يجب أن يعتاد على الأشخاص الآخرين،
ولكنه صبيّ صعب المراس.

285
00:28:45,724 --> 00:28:50,770
كنت أتعرّض إلى التنمّر في طفولتي لأن
والديّ كانا يديران هذا الفندق للعشاق.

286
00:28:51,479 --> 00:28:52,772
أتفهّم الأمر.

287
00:28:53,857 --> 00:28:58,945
ولكنني دائماً ما كنت أشعر بالراحة
عندما كنت أتواجد مع والديّ.

288
00:29:02,115 --> 00:29:03,158
أهي تجارة عائلية؟

289
00:29:04,159 --> 00:29:05,618
أجل.

290
00:29:08,580 --> 00:29:13,126
أكنت تختلس النظر داخل غرف النزلاء
في طفولتك؟

291
00:29:14,127 --> 00:29:16,963
كلّا... بالطبع لا.

292
00:29:17,714 --> 00:29:19,048
لست مضطراً إلى الكذب.

293
00:29:19,883 --> 00:29:22,927
يمكن أن تختلس النظر داخل
غرفتي في أيّ وقت.

294
00:29:26,389 --> 00:29:27,223
ماذا؟

295
00:29:27,307 --> 00:29:28,808
حسناً.

296
00:29:29,350 --> 00:29:31,603
سأراك مجدداً الليلة.

297
00:29:46,701 --> 00:29:47,744
"شوهي".

298
00:30:00,006 --> 00:30:04,511
سأذهب في رحلة مدرسية
ولكننا لا نمتلك النقود.

299
00:30:05,595 --> 00:30:08,014
أدفع نفقات دعم الطفل كلّ شهر.

300
00:30:09,182 --> 00:30:11,684
أمي تقول إننا مفلسون.

301
00:30:14,354 --> 00:30:15,605
كم تحتاج؟

302
00:30:16,856 --> 00:30:18,608
حوالي 30 ألف ين.

303
00:30:20,026 --> 00:30:22,612
أرسل لها 50 ألف ين كلّ شهر.

304
00:30:26,199 --> 00:30:27,367
اسمع...

305
00:30:28,618 --> 00:30:30,870
أنت تحتاج إلى قصّ شعرك.

306
00:30:31,371 --> 00:30:32,705
مظهرك بشع.

307
00:30:36,209 --> 00:30:38,878
ألا تعمل؟

308
00:30:46,219 --> 00:30:47,387
"شوهي".

309
00:30:48,972 --> 00:30:50,890
لمَ لا تأتي للإقامة معي؟

310
00:30:56,187 --> 00:30:57,230
ما رأيك؟

311
00:30:58,731 --> 00:31:00,733
أريد البقاء مع أمي.

312
00:31:12,245 --> 00:31:14,539
أمتأكد أنك بخير؟

313
00:31:28,511 --> 00:31:29,762
هذا كلّ ما أملك.

314
00:31:47,780 --> 00:31:49,449
ما سبب ذلك؟

315
00:32:11,971 --> 00:32:13,389
ماذا تفعل هنا؟

316
00:32:15,141 --> 00:32:16,517
هل تذهب إلى المدرسة؟

317
00:32:21,397 --> 00:32:23,399
أنا مشغولة الآن.

318
00:32:23,483 --> 00:32:27,320
أمي تريد اقتراض بعض النقود منك
مجدداً.

319
00:32:27,904 --> 00:32:29,030
ماذا؟

320
00:32:29,614 --> 00:32:32,659
إنها مدينة لي بالفعل بـ200 ألف ين.

321
00:32:33,493 --> 00:32:37,372
اطلب منها ردّ الدَين أولاً.

322
00:32:37,455 --> 00:32:41,668
يجب أن تردّ الدَين قبل اقتراض المزيد.

323
00:32:42,710 --> 00:32:47,465
حصلت على وظيفة جديدة
ونحتاج النقود للانتقال.

324
00:32:47,548 --> 00:32:48,508
إنها تكذب.

325
00:32:50,218 --> 00:32:51,886
أخبرها أنها فشلت في خداعي.

326
00:33:07,402 --> 00:33:08,444
كيف سار الأمر؟

327
00:33:09,529 --> 00:33:11,322
- رفضت.
- لمَ؟

328
00:33:11,823 --> 00:33:13,366
ألم تبكِ؟

329
00:33:14,784 --> 00:33:18,705
أهدرنا النقود على تذكرة القطار.

330
00:33:36,431 --> 00:33:40,226
هل جُننت لاستغلال طفلك بهذا الشكل؟

331
00:33:43,062 --> 00:33:45,231
لا أرغب في رؤيتك مجدداً أبداً.

332
00:33:45,314 --> 00:33:46,733
لا تتصلي بي حتى.

333
00:33:47,442 --> 00:33:49,068
ابتعدي عن منزلي!

334
00:34:33,821 --> 00:34:35,782
أعتقد أنني حامل.

335
00:34:43,372 --> 00:34:44,624
اجمعها.

336
00:35:52,441 --> 00:35:53,484
"شوهي".

337
00:35:57,989 --> 00:35:59,031
أتريد هذه؟

338
00:36:00,158 --> 00:36:03,786
"تدريبات الرياضيات للصفّ الخامس"

339
00:36:03,870 --> 00:36:05,872
لا تذهب إلى المدرسة، أليس كذلك؟

340
00:36:09,792 --> 00:36:12,545
كيف تأكدت أنني والد الطفل؟

341
00:36:12,628 --> 00:36:16,048
أعلم أنك كنت تذهبين أيضاً إلى ملاهي
الضيافة الأخرى في "ناغويا".

342
00:36:18,301 --> 00:36:21,596
- هذا مؤلم!
- يجب أن تجري عملية إجهاض!

343
00:36:21,679 --> 00:36:27,435
لا يهمّني رأيك. سأضع الطفل.
إنه ملكي!

344
00:36:27,518 --> 00:36:29,228
حقير!

345
00:36:29,312 --> 00:36:32,023
ما هذا؟

346
00:36:32,106 --> 00:36:35,026
توقّفي. عاهرة!

347
00:36:42,283 --> 00:36:45,703
وغد صغير.

348
00:36:45,786 --> 00:36:47,914
ذلك مؤلم!

349
00:36:48,539 --> 00:36:49,749
مشاكس غبي.

350
00:36:51,417 --> 00:36:54,837
لا يجب أن تتشاجر معي!

351
00:36:56,130 --> 00:37:00,343
يجب أن تبذلي جهداً في تربية
الوغد الصغير!

352
00:37:00,426 --> 00:37:01,344
ابتعد عني!

353
00:37:01,427 --> 00:37:04,096
هل ستلدين طفلاً آخر؟

354
00:37:07,475 --> 00:37:10,102
سئمت منكما.

355
00:37:16,400 --> 00:37:18,236
لم يعُد بإمكاني تحمّل هذا!

356
00:37:23,616 --> 00:37:25,117
انتظر!

357
00:37:35,086 --> 00:37:35,962
مستحيل.

358
00:37:37,630 --> 00:37:38,923
لن تنجح العلاقة أبداً!

359
00:38:14,500 --> 00:38:16,168
معذرةً.

360
00:38:24,093 --> 00:38:25,511
هل أنتما بخير؟

361
00:39:06,302 --> 00:39:08,554
"شوهي"، اذهب لشراء شيء لي.

362
00:39:11,223 --> 00:39:12,725
اذهب لشراء الجعة.

363
00:41:14,096 --> 00:41:15,848
أليست لطيفةً؟

364
00:41:18,142 --> 00:41:20,186
أتمنّى أن تفيد.

365
00:41:21,395 --> 00:41:23,856
"شوهي"، ادخل.

366
00:41:28,194 --> 00:41:29,028
أهي جيّدة؟

367
00:41:33,324 --> 00:41:35,367
أتعجبك؟

368
00:41:36,911 --> 00:41:40,539
إنها مريحة جداً،
إنها مثل المخبأ السري للأطفال.

369
00:41:42,124 --> 00:41:46,128
مستحيل. لا يمكن أن نعيش هناك.

370
00:41:49,215 --> 00:41:52,718
لمَ لا يمكن أن نبقى
في إحدى الغرف الخالية؟

371
00:41:59,475 --> 00:42:00,726
آسف.

372
00:42:35,052 --> 00:42:37,179
ربما يجب أن نذهب لزيارة جدتك.

373
00:42:38,180 --> 00:42:39,223
تلك العجوز الشمطاء...

374
00:42:41,016 --> 00:42:42,601
أشعر بالخوف منها.

375
00:42:55,322 --> 00:42:57,700
ليس أمامنا خيار!

376
00:43:28,314 --> 00:43:30,441
"ريو"، ذلك الحقير...

377
00:43:32,443 --> 00:43:34,403
تركنا حقاً.

378
00:43:45,706 --> 00:43:48,500
تباً له...

379
00:43:55,424 --> 00:43:58,844
تركني وغد مثله.

380
00:44:09,813 --> 00:44:12,650
"شوهي".

381
00:44:57,486 --> 00:45:01,532
أما زلت تملك النقود التي أعطتها لك
الخالة "ساكورابا"؟

382
00:45:02,408 --> 00:45:03,951
أُنفقت كلها، منذ فترة طويلة.

383
00:45:06,078 --> 00:45:08,247
"شوهي"، اذهب أرجوك بالنيابة عنّي.

384
00:45:08,330 --> 00:45:09,498
لمَ أنا؟

385
00:45:09,581 --> 00:45:13,419
جدّتك تثير غثياني.

386
00:45:19,341 --> 00:45:20,259
اذهب...

387
00:45:21,176 --> 00:45:22,177
"شوهي".

388
00:45:24,847 --> 00:45:26,598
اذهب لزيارة جدتك.

389
00:45:53,208 --> 00:45:54,376
ما المشكلة؟

390
00:46:03,594 --> 00:46:05,804
أمي تعتقد أنها حامل.

391
00:46:09,766 --> 00:46:10,642
ماذا؟

392
00:46:11,477 --> 00:46:12,853
مَن الأب؟

393
00:46:14,771 --> 00:46:16,106
تحتاج النقود.

394
00:46:19,026 --> 00:46:20,319
إنها تكذب.

395
00:46:21,820 --> 00:46:23,113
إنها تكذب...

396
00:46:23,906 --> 00:46:26,158
لأخذ النقود منّا.

397
00:46:27,826 --> 00:46:29,036
أخبركما بالحقيقة.

398
00:46:31,997 --> 00:46:33,957
ارحمني!

399
00:46:35,584 --> 00:46:38,504
لم أربّها لتصبح كذلك!

400
00:46:40,631 --> 00:46:43,842
إنها دائماً مفلسة وتحمَل طوال الوقت...

401
00:46:45,010 --> 00:46:46,553
إنها تخيّب أملي!

402
00:46:49,932 --> 00:46:51,767
أنت أيضاً!

403
00:46:54,436 --> 00:46:56,188
لا أريد رؤيتك مجدداً!

404
00:46:58,273 --> 00:47:00,192
سنتبرّأ منها.

405
00:47:02,694 --> 00:47:04,696
لا تأتِ إلى هنا مجدداً أبداً.

406
00:47:06,615 --> 00:47:10,118
لم أعُد أطيق ذلك!

407
00:47:16,667 --> 00:47:18,544
ماذا تفعل؟

408
00:47:19,086 --> 00:47:20,712
مبلغ بسيط فقط.

409
00:47:22,756 --> 00:47:25,634
كيف تفعل ذلك؟

410
00:47:51,535 --> 00:47:54,246
قلت إنك حامل ولكن لم ينجح الأمر.

411
00:47:56,832 --> 00:47:59,585
تلك العجوز الحقيرة...

412
00:48:05,924 --> 00:48:07,759
لمَ؟

413
00:48:12,848 --> 00:48:14,600
لمَ؟

414
00:48:15,767 --> 00:48:16,768
اسمع!

415
00:48:17,978 --> 00:48:19,938
لمَ لم ينجح الأمر؟

416
00:48:24,359 --> 00:48:26,278
هل أجرّب مجدداً؟

417
00:48:33,910 --> 00:48:35,037
"شوهي".

418
00:49:35,222 --> 00:49:39,434
"بعد 5 أعوام"

419
00:49:41,520 --> 00:49:42,854
"فويوكا"!

420
00:49:44,690 --> 00:49:45,774
لنعُد.

421
00:49:46,316 --> 00:49:49,111
أرغب في الاستمرار في اللعب.

422
00:49:49,820 --> 00:49:52,781
كلّا. أمي ستغضب.

423
00:49:52,864 --> 00:49:55,701
إلى أين سنعود؟

424
00:49:55,784 --> 00:49:56,868
لا أعرف.

425
00:49:57,911 --> 00:49:59,204
لنذهب للبحث عن أمي.

426
00:50:36,408 --> 00:50:37,909
سنتناول الطعام مع أمي.

427
00:50:40,579 --> 00:50:45,584
"شوهي"... أشعر بالجوع.

428
00:50:49,546 --> 00:50:51,506
ربما تمارس لعبة "باكينكو".

429
00:50:53,300 --> 00:50:56,762
أشعر بالكثير من الجوع...

430
00:50:57,387 --> 00:50:59,055
لا تبكي.

431
00:51:01,975 --> 00:51:03,435
أرجوك توقّفي عن البكاء.

432
00:51:06,313 --> 00:51:08,440
لنذهب للبحث عن أمي.

433
00:51:10,066 --> 00:51:12,110
سأحملك على ظهري.

434
00:51:48,271 --> 00:51:49,314
معذرةً.

435
00:51:52,484 --> 00:51:55,070
أيمكننا التحدّث قليلاً الآن؟

436
00:52:04,830 --> 00:52:06,665
اسمحي لي بلمسك.

437
00:52:27,519 --> 00:52:29,104
أنت مصابة بالحمّى.

438
00:52:36,361 --> 00:52:37,445
انتهينا.

439
00:52:39,823 --> 00:52:40,699
اتبعيني.

440
00:52:56,131 --> 00:52:59,718
"شوهي"! "فويوكا"! لنرحل.

441
00:53:01,595 --> 00:53:03,430
- سيّدة "ميسومي".
- لا تلمسيني!

442
00:53:03,513 --> 00:53:06,975
- اجلسي أرجوك.
- اتركيني!

443
00:53:07,058 --> 00:53:10,020
- اهدئي!
- لا تلمسيني!

444
00:53:10,103 --> 00:53:12,606
كلّ شيء على ما يُرام.

445
00:53:12,689 --> 00:53:16,818
ابتعدوا. أبعدوا أيديكم عنّي!

446
00:53:16,902 --> 00:53:20,238
تمهّلي. اهدئي.

447
00:53:20,947 --> 00:53:23,241
لا بأس.

448
00:53:23,325 --> 00:53:26,328
"شاي أخضر"

449
00:53:29,289 --> 00:53:30,624
تفضّلي.

450
00:53:43,553 --> 00:53:48,433
كنت تتلقّين استحقاقات الرعاية الاجتماعية.

451
00:53:49,726 --> 00:53:50,810
لمَ توقّف ذلك؟

452
00:54:02,572 --> 00:54:04,157
لديك ابنة صغيرة أيضاً...

453
00:54:07,702 --> 00:54:08,787
سيّدة "ميسومي"...

454
00:54:09,537 --> 00:54:11,373
أتفكرين في طفليك؟

455
00:54:11,456 --> 00:54:13,291
إنهما طفلاي.

456
00:54:13,917 --> 00:54:15,794
يمكن أن أفعل ما أريد!

457
00:54:19,130 --> 00:54:20,465
اهدئي أرجوك.

458
00:54:21,132 --> 00:54:22,634
بهذا المعدل...

459
00:54:23,718 --> 00:54:26,429
يجب أن نتولى حضانتهما.

460
00:55:03,466 --> 00:55:05,427
أمسكي بيدي.

461
00:55:05,510 --> 00:55:07,679
حسناً. أسقطت هذه.

462
00:55:09,973 --> 00:55:11,349
هنا.

463
00:55:32,620 --> 00:55:33,872
انتظري.

464
00:55:43,715 --> 00:55:45,133
حشيّة!

465
00:55:46,384 --> 00:55:48,219
إنها مريحة جداً.

466
00:56:07,781 --> 00:56:09,199
اسمع يا "شوهي".

467
00:56:12,160 --> 00:56:14,079
أترغب في الذهاب إلى المدرسة؟

468
00:56:17,248 --> 00:56:19,417
توجد مدرسة مجانية للمراهقين.

469
00:56:19,501 --> 00:56:20,335
ماذا؟

470
00:56:21,169 --> 00:56:23,004
لا تتحدّثي معه دون إذني.

471
00:56:28,176 --> 00:56:32,055
أنا متأكدة أنك ستتعرّض إلى التنمّر
لو ذهبت إلى المدرسة.

472
00:56:50,490 --> 00:56:51,866
ها هي.

473
00:57:04,045 --> 00:57:04,921
معلّمي.

474
00:57:09,342 --> 00:57:12,637
- أيمكنني مساعدتك؟
- أيمكن أن تخبرني طريقة حل هذه؟

475
00:57:17,642 --> 00:57:19,978
- جيّد.
- شكراً.

476
00:57:23,773 --> 00:57:25,483
حسناً أيها الصفّ...

477
00:57:26,443 --> 00:57:29,154
لنلتقط صورةً جماعيةً...

478
00:57:29,654 --> 00:57:31,239
مع "شوهي".

479
00:57:31,990 --> 00:57:33,616
ارتدوا ما تشاؤون.

480
00:57:33,700 --> 00:57:35,034
مرّروها للجميع.

481
00:57:37,829 --> 00:57:42,584
هيّا يا رفاق. اجتمعوا في المنتصف.

482
00:57:42,667 --> 00:57:46,337
أمستعدون؟ ابتسموا.

483
00:57:47,255 --> 00:57:51,718
"شوهي"، ابتسم. قولوا "تشيز".

484
00:58:31,007 --> 00:58:32,050
حان دورك.

485
00:58:46,231 --> 00:58:47,398
أكملي.

486
00:58:57,784 --> 00:58:59,035
انتظري.

487
00:59:11,422 --> 00:59:12,382
هل أنت "شوهي"؟

488
00:59:16,594 --> 00:59:18,721
كبرت!

489
00:59:21,891 --> 00:59:22,725
مَن تكون؟

490
00:59:25,311 --> 00:59:26,396
شقيقتي.

491
00:59:53,965 --> 00:59:54,924
"شوهي"...

492
00:59:55,675 --> 00:59:56,759
أشعر بالجوع.

493
00:59:57,260 --> 00:59:58,303
اذهب لشراء الطعام لي.

494
01:00:03,516 --> 01:00:04,767
هيّا بنا.

495
01:00:56,611 --> 01:00:57,695
ماذا تريد؟

496
01:01:01,199 --> 01:01:02,617
افتقدتك.

497
01:01:03,159 --> 01:01:04,619
اتصلت، ولكن هاتفك كان مغلقاً.

498
01:01:08,539 --> 01:01:10,792
وجدت صعوبةً في إيجادك.

499
01:01:14,087 --> 01:01:16,047
اعتقدت أنك مت.

500
01:01:23,388 --> 01:01:24,389
تلك الفتاة...

501
01:01:25,973 --> 01:01:27,100
إنها ابنتي، أليس كذلك؟

502
01:01:34,774 --> 01:01:36,234
إنها ابنتي!

503
01:01:36,943 --> 01:01:38,569
ارحل.

504
01:01:38,653 --> 01:01:40,029
لا أجد مكاناً أذهب إليه.

505
01:01:40,113 --> 01:01:41,948
لا يهمّني.

506
01:01:42,031 --> 01:01:45,535
ارحل من هنا. ارحل!

507
01:01:45,618 --> 01:01:50,331
اخرج من هنا الآن.

508
01:01:50,415 --> 01:01:53,751
ارحل.

509
01:01:54,293 --> 01:01:56,003
ارحل.

510
01:01:58,089 --> 01:01:59,590
ارحل.

511
01:02:23,990 --> 01:02:26,993
أرأيتم ذلك؟ أنا ضارب ماهر.

512
01:02:27,076 --> 01:02:28,870
ما رأيكم؟

513
01:02:29,412 --> 01:02:30,913
- جيّد.
- ماذا؟

514
01:02:30,997 --> 01:02:32,290
أعتقد أن ذلك كان جيّداً.

515
01:02:34,041 --> 01:02:36,669
هل نذهب لممارسة ألعاب الفيديو؟

516
01:02:36,753 --> 01:02:40,131
"فويوكا"، هيّا. لنرحل.

517
01:02:57,523 --> 01:02:58,649
أحسنت.

518
01:03:00,151 --> 01:03:01,319
لم أذهب إلى هناك قط.

519
01:03:01,402 --> 01:03:05,656
ألم تذهبي قط إلى ينبوع ساخن؟
يجب أن نذهب إذاً.

520
01:03:07,033 --> 01:03:08,326
"هاكون"؟

521
01:03:08,826 --> 01:03:13,331
ألم تسمعوا عن "هاكون"؟ الجميع في
"اليابان" يجب أن يعرفوا "هاكون".

522
01:03:14,791 --> 01:03:19,504
إنه مكان شهير لإقامة سباق ماراثون
العام الجديد هناك

523
01:03:21,589 --> 01:03:23,758
أرغب في اللعب على الزلاقة غداً.

524
01:03:23,841 --> 01:03:26,344
مجدداً؟ لعبت عليها كثيراً اليوم.

525
01:03:27,553 --> 01:03:30,139
أريد أن أكرر ذلك غداً.

526
01:03:30,223 --> 01:03:34,352
لنصنع قلعةً في صندوق الرمال غداً.

527
01:04:00,920 --> 01:04:05,591
وصلنا. هل أنت بخير؟

528
01:04:05,675 --> 01:04:10,972
كلّا! لست مستعدةً للعودة إلى المنزل!

529
01:04:11,055 --> 01:04:14,600
- أنا مُنهك.
- أريد المزيد.

530
01:04:14,684 --> 01:04:17,520
- إلى اللقاء.
- أيها الرجل المذهل. أنت...

531
01:04:17,603 --> 01:04:19,856
شكراً جزيلاً.

532
01:04:19,939 --> 01:04:23,609
حان وقت الرحيل الآن.

533
01:04:23,693 --> 01:04:25,945
إلى اللقاء يا "أكيكو".

534
01:04:26,028 --> 01:04:27,989
أستعود إلى المنزل؟

535
01:04:28,072 --> 01:04:30,074
إلى اللقاء.

536
01:04:36,289 --> 01:04:37,123
اسمعي.

537
01:04:38,416 --> 01:04:39,750
ماذا تفعلين؟

538
01:04:41,586 --> 01:04:44,171
ماذا تفعلين؟

539
01:04:44,255 --> 01:04:45,339
أجيبي...

540
01:04:45,423 --> 01:04:47,216
اسمعي!

541
01:04:47,717 --> 01:04:50,887
ما بك؟

542
01:04:50,970 --> 01:04:55,266
اتركني!

543
01:04:55,349 --> 01:04:56,517
اقتربي.

544
01:04:57,351 --> 01:05:00,938
أنت تؤلمني!

545
01:05:01,022 --> 01:05:06,277
يا لك من عاهرة! مَن كان ذلك العجوز؟

546
01:05:06,819 --> 01:05:09,405
قفي. قفي الآن!

547
01:05:11,949 --> 01:05:15,119
توقّف! أنت تؤلمني!

548
01:05:32,345 --> 01:05:33,554
أهذا مؤلم؟

549
01:05:34,055 --> 01:05:35,139
أليس كذلك؟

550
01:05:38,351 --> 01:05:41,187
أتتألمين؟ أتريدين المزيد؟

551
01:05:54,700 --> 01:05:55,826
هيّا بنا.

552
01:06:20,851 --> 01:06:22,687
أسترحل مجدداً؟

553
01:06:28,943 --> 01:06:30,027
ما رأيك؟

554
01:06:33,406 --> 01:06:34,865
لا ترحل.

555
01:07:01,100 --> 01:07:03,185
أهكذا تكتبين "أيا"؟

556
01:07:03,269 --> 01:07:04,812
أجل.

557
01:07:05,563 --> 01:07:06,981
أتبدو مختلفة؟

558
01:07:15,656 --> 01:07:16,866
تجتهد في الاستذكار.

559
01:07:22,121 --> 01:07:24,040
لا أعرف من أين أبدأ، ولكن...

560
01:07:24,665 --> 01:07:26,000
ماذا عن مستقبلك؟

561
01:07:28,002 --> 01:07:29,462
حدّثني عن أحلامك.

562
01:07:29,962 --> 01:07:32,089
ماذا تريد أن تفعل في المستقبل؟

563
01:07:36,218 --> 01:07:37,553
لا أعرف.

564
01:07:38,387 --> 01:07:39,305
حسناً...

565
01:07:39,805 --> 01:07:41,098
فهمت.

566
01:07:41,599 --> 01:07:42,975
استمتع بوجبتك أرجوك.

567
01:07:57,740 --> 01:07:58,783
سيّدة "تاكاهاشي"...

568
01:07:58,866 --> 01:08:00,117
نادني بـ"أيا".

569
01:08:02,161 --> 01:08:05,456
"أيا"، لمَ اخترت هذه الوظيفة؟

570
01:08:15,841 --> 01:08:17,051
ترعرعت...

571
01:08:18,219 --> 01:08:21,639
في بيئة مشابهة لبيئتك.

572
01:08:22,973 --> 01:08:25,476
كنت أُنتهك جسدياً كلّ يوم.

573
01:08:27,103 --> 01:08:29,480
لذا انتهى بي الحال في ملجأ.

574
01:08:31,440 --> 01:08:32,817
أتواجد هنا اليوم...

575
01:08:32,900 --> 01:08:35,236
بفضل أشخاص...

576
01:08:35,736 --> 01:08:37,321
عاملوني بكرم.

577
01:08:39,615 --> 01:08:41,784
التقدم في العمر ممتع.

578
01:08:42,284 --> 01:08:44,078
يمكن أن تتعلّم الكثير من الأشياء.

579
01:08:46,705 --> 01:08:48,124
يمكن أن تختار أيضاً...

580
01:08:48,958 --> 01:08:51,836
الإقامة بعيداً عن أمك.

581
01:09:14,191 --> 01:09:16,402
شيء ناضج أكثر؟

582
01:09:16,485 --> 01:09:18,946
فهمت، شيء ناضج وجميل...

583
01:09:19,029 --> 01:09:20,656
ماذا تريدين؟

584
01:09:20,739 --> 01:09:22,158
أريد كرةً.

585
01:09:22,241 --> 01:09:24,910
مثل كرة قدم؟

586
01:09:24,994 --> 01:09:26,996
تحبّين كرة القدم.

587
01:09:27,079 --> 01:09:31,458
لو أحضرنا كرة قدم
يمكن أن نلعب كلنا معاً.

588
01:09:31,542 --> 01:09:32,501
لنفعل هذا.

589
01:09:51,896 --> 01:09:53,063
هل أنت ذاهبة إلى مكان ما؟

590
01:09:53,772 --> 01:09:56,525
مكتب الأمن للتوظيف العام.

591
01:09:56,609 --> 01:09:59,570
- إلى متى؟
- لا أعرف.

592
01:10:00,362 --> 01:10:04,074
يجب أن أتظاهر بالبحث عن عمل
لأحصل على استحقاقات.

593
01:10:06,160 --> 01:10:08,078
إنه أمر مزعج.

594
01:10:13,751 --> 01:10:16,545
لا تذهب إلى المدرسة
واعتنِ بـ"فويوكا" اليوم.

595
01:10:17,171 --> 01:10:18,255
مجدداً؟

596
01:10:18,964 --> 01:10:21,592
يمكن أن تترك المدرسة الآن.

597
01:10:50,579 --> 01:10:54,959
"عندما بكت، مسحت دموعها
على ظهر القطة.

598
01:10:56,418 --> 01:11:00,923
ذات يوم، اختنقت القطة بحمّالة الطفلة

599
01:11:01,006 --> 01:11:05,719
وماتت على ظهر الفتاة."

600
01:11:10,140 --> 01:11:11,308
أنا "أيا".

601
01:11:16,855 --> 01:11:19,066
- مرحباً.
- مرحباً.

602
01:11:19,149 --> 01:11:20,901
أيمكنني الدخول؟

603
01:11:23,654 --> 01:11:26,490
أحضرت لك بعض الكتب.

604
01:11:34,623 --> 01:11:36,292
إنها كتب مستخدمة، ولكن...

605
01:11:36,375 --> 01:11:38,168
أريد هذا.

606
01:11:47,594 --> 01:11:49,179
تبدو صعبةً.

607
01:11:57,896 --> 01:11:59,773
من الأفضل أن أستذكر دروسي.

608
01:11:59,857 --> 01:12:01,775
أعتقد أنك ستنجح في قراءتها.

609
01:12:09,825 --> 01:12:12,369
أشكرك على الوجبة.

610
01:12:14,455 --> 01:12:15,497
لا بأس.

611
01:12:20,919 --> 01:12:22,880
تبدو الغرفة أنظف.

612
01:12:28,218 --> 01:12:29,553
مرحباً.

613
01:12:31,597 --> 01:12:33,057
ماذا؟

614
01:12:35,476 --> 01:12:36,894
أحضرت الكتب.

615
01:12:37,436 --> 01:12:40,898
"شوهي" يحب القراءة.
توجد كتب لـ"فويو" أيضاً.

616
01:12:41,899 --> 01:12:43,692
لمَ تناديها بـ"فويو"؟

617
01:12:44,568 --> 01:12:46,487
اسمها "فويوكا"!

618
01:12:51,742 --> 01:12:52,910
"أكيكو"...

619
01:12:54,995 --> 01:12:56,413
"أكيكو"!

620
01:13:01,210 --> 01:13:02,711
مَن تظنين نفسك؟

621
01:13:08,467 --> 01:13:09,593
أنا آسفة.

622
01:13:13,263 --> 01:13:14,515
سأرحل.

623
01:13:28,862 --> 01:13:30,114
"شوهي"!

624
01:14:29,590 --> 01:14:30,466
هل سنذهب إلى مكان ما؟

625
01:14:30,549 --> 01:14:32,426
محصّلو الديون قادمون. لنرحل.

626
01:14:32,509 --> 01:14:33,886
أسرع.

627
01:14:54,031 --> 01:14:55,365
أيمكنني...

628
01:14:56,074 --> 01:14:57,284
البقاء؟

629
01:14:57,367 --> 01:14:58,952
- ماذا؟
- ماذا قلت؟

630
01:15:00,204 --> 01:15:01,705
أيمكنني البقاء هنا؟

631
01:15:02,206 --> 01:15:03,373
ماذا ستفعل؟

632
01:15:05,667 --> 01:15:06,710
سأذهب إلى المدرسة.

633
01:15:06,793 --> 01:15:08,378
لا تكُن غبياً.

634
01:15:12,966 --> 01:15:14,384
ارحلا أنتما.

635
01:15:16,094 --> 01:15:17,888
أريد الذهاب إلى المدرسة.

636
01:15:23,185 --> 01:15:27,898
لا أعرف ما قالته لك تلك الحقيرة،
ولكنها تكرهك.

637
01:15:29,399 --> 01:15:31,068
قالت إنك مخيف.

638
01:15:31,818 --> 01:15:35,239
أنا متأكدة أنك نظرت لها شزراً.

639
01:15:36,907 --> 01:15:38,825
قالت أيضاً إن رائحتك كريهة.

640
01:15:40,702 --> 01:15:42,079
أجل، هذا صحيح.

641
01:16:08,105 --> 01:16:11,775
"(أيا)، أنا آسف، من (شوهي)"

642
01:16:46,351 --> 01:16:47,227
"أكيكو"،

643
01:16:47,728 --> 01:16:48,812
يجب أن أرحل.

644
01:16:49,980 --> 01:16:50,981
حان الوقت.

645
01:16:51,565 --> 01:16:53,233
حان وقت الاستسلام.

646
01:16:53,984 --> 01:16:56,320
يجب أن نبقى معاً.

647
01:16:56,403 --> 01:16:57,321
لا أستطيع.

648
01:16:57,904 --> 01:17:00,824
يطاردون أبي وشقيقي أيضاً.

649
01:17:02,326 --> 01:17:03,910
سيكونان بخير.

650
01:17:06,079 --> 01:17:07,831
لا يجب أن أسمح لهم بالعثور عليك.

651
01:17:08,915 --> 01:17:10,667
يجب أن أتصرّف برجولة الآن.

652
01:17:11,710 --> 01:17:12,753
ماذا؟

653
01:17:14,212 --> 01:17:16,006
أنت تبالغ فقط في القلق.

654
01:17:21,678 --> 01:17:24,765
أين أنت الآن؟ سنقتلك!

655
01:17:24,848 --> 01:17:26,642
ابتعدوا عنّي!

656
01:17:26,725 --> 01:17:27,851
اقتلوني لو استطعتم!

657
01:17:27,934 --> 01:17:31,855
أنت رجل ميت! وعائلتك أيضاً...

658
01:17:47,621 --> 01:17:50,040
يجب أن أرحل.

659
01:18:04,930 --> 01:18:05,889
"شوهي"...

660
01:18:06,973 --> 01:18:08,392
اعتنِ بـ"فويوكا".

661
01:18:09,893 --> 01:18:10,852
ماذا؟

662
01:18:10,936 --> 01:18:11,812
هل اتفقنا؟

663
01:18:14,147 --> 01:18:15,565
شيء إضافي آخر...

664
01:18:16,233 --> 01:18:17,234
أمك...

665
01:18:18,151 --> 01:18:20,445
إنها السيّدة التي تناسبني في النهاية.

666
01:19:00,110 --> 01:19:01,194
تباً...

667
01:19:01,945 --> 01:19:04,114
يوجد المزيد...

668
01:19:11,496 --> 01:19:12,581
طلب منّي...

669
01:19:14,499 --> 01:19:15,959
رعاية "فويوكا".

670
01:19:24,468 --> 01:19:25,969
سيعود قريباً.

671
01:19:27,053 --> 01:19:29,139
هذه طبيعة علاقتنا.

672
01:19:39,191 --> 01:19:41,485
واحدة أخرى...

673
01:19:42,819 --> 01:19:45,322
تباً. البقع تملأ وجهي.

674
01:20:24,194 --> 01:20:26,363
ماذا يجب أن أفعل؟

675
01:20:27,572 --> 01:20:29,866
"ريو" سيعود، أليس كذلك؟

676
01:20:31,868 --> 01:20:34,037
ألن يعود؟

677
01:20:53,557 --> 01:20:56,393
لا أمتلك سواك الآن.

678
01:20:58,478 --> 01:21:01,398
أنت فقط.

679
01:21:40,061 --> 01:21:44,608
"بعد 6 شهور"

680
01:22:01,374 --> 01:22:02,918
...لمدة حوالي نصف عام.

681
01:22:03,835 --> 01:22:05,378
ربما أتعرّض للتوبيخ.

682
01:22:06,880 --> 01:22:08,298
أهو هناك مجدداً؟

683
01:22:16,306 --> 01:22:18,016
ألن تتناول الغداء؟

684
01:22:19,100 --> 01:22:20,477
كلّا، لا أريد.

685
01:22:20,560 --> 01:22:23,980
لو فقدت وعيك أثناء العمل،
سنتعرّض إلى مشكلة.

686
01:22:54,219 --> 01:22:55,679
معذرةً.

687
01:22:59,349 --> 01:23:00,308
أيمكنني...

688
01:23:01,184 --> 01:23:02,519
اقتراض بعض النقود؟

689
01:23:04,771 --> 01:23:06,982
لو أعطيتك مقدّماً آخر...

690
01:23:08,066 --> 01:23:10,860
لن تحصل على أيّ شيء يوم دفع الرواتب.

691
01:23:12,195 --> 01:23:14,114
سأخصم إيجارك أيضاً.

692
01:23:18,326 --> 01:23:21,121
أيمكنك الانتظار حتى تحصل على مكافأتك؟

693
01:23:21,997 --> 01:23:24,290
أحتاج فقط 30 ألف ين.

694
01:23:25,959 --> 01:23:26,835
ساعدني أرجوك.

695
01:23:28,086 --> 01:23:31,715
لمَ تريد راتبك مقدّماً كلّ شهر؟

696
01:23:32,340 --> 01:23:35,051
لدفع فاتورة هاتف أمي وما شابه.

697
01:23:44,394 --> 01:23:45,729
لن أدفع لك مقدّماً بعد الآن.

698
01:23:46,855 --> 01:23:48,356
ولكن يمكن أن تتناول الطعام بالمجان.

699
01:23:49,357 --> 01:23:50,233
هل اتفقنا؟

700
01:24:19,054 --> 01:24:20,430
مرحباً.

701
01:24:21,264 --> 01:24:22,766
هل حصلت على راتبك مقدّماً؟

702
01:24:23,683 --> 01:24:24,726
كلّا.

703
01:24:25,435 --> 01:24:26,728
لمَ لا؟

704
01:24:26,811 --> 01:24:28,229
لم يعُد بإمكاني الاستمرار في هذا!

705
01:24:32,233 --> 01:24:34,110
توقّفي عن المقامرة.

706
01:24:42,535 --> 01:24:45,455
هل تملي عليّ أوامرك الآن؟

707
01:24:48,208 --> 01:24:52,128
ربما نختفي أنا و"فويوكا" في يوم ما.

708
01:25:02,388 --> 01:25:04,140
اطلب منه مجدداً.

709
01:25:42,137 --> 01:25:45,181
أكنت أنت؟

710
01:25:45,265 --> 01:25:48,017
كنت متأكداً! انتظر!

711
01:25:49,602 --> 01:25:51,229
لمَ فعلت ذلك؟

712
01:25:55,817 --> 01:25:57,652
رافقني.

713
01:26:06,202 --> 01:26:11,124
يجب أن يرتكب ابنك الأخطاء لأنك
لا تفعلين شيئاً سوى المقامرة واللعب!

714
01:26:11,916 --> 01:26:14,711
لا تبحثين حتى عن وظيفة!

715
01:26:17,672 --> 01:26:20,633
أشعر بالألم. ساقاي...

716
01:26:22,468 --> 01:26:26,639
أعرف أنك تذهبين إلى متجر الرهنيات
بالأشياء التي يسرقها "شوهي".

717
01:26:26,723 --> 01:26:29,767
بإمكانك السير. توقّفي عن اختلاق الأعذار!

718
01:26:29,851 --> 01:26:32,061
يسرق من تلقاء نفسه.

719
01:26:34,397 --> 01:26:36,024
حقاً؟

720
01:26:36,941 --> 01:26:39,027
ألست الأم هنا؟

721
01:26:39,819 --> 01:26:42,488
ألست أمّهما؟

722
01:26:42,572 --> 01:26:46,576
الأمهات يجب أن يعملن من أجل أطفالهن...

723
01:26:47,577 --> 01:26:49,037
وطهي الوجبات،

724
01:26:49,120 --> 01:26:51,664
والتكفّل بهم حتى يكبروا!

725
01:26:53,082 --> 01:26:54,918
هذه وظيفة الأمهات!

726
01:27:21,152 --> 01:27:23,947
أشكرك على دعوتنا.

727
01:27:24,030 --> 01:27:26,449
تصرّفي بحرّية.

728
01:27:32,455 --> 01:27:33,957
اسمح لي بمساعدتك.

729
01:27:45,885 --> 01:27:47,303
سأفعل ذلك.

730
01:28:06,155 --> 01:28:07,657
سيّد "ماتسورا".

731
01:28:10,118 --> 01:28:11,786
أعتذر لك...

732
01:28:12,870 --> 01:28:13,830
عن كلّ شيء.

733
01:28:15,790 --> 01:28:17,250
أنا آسفة جداً.

734
01:28:25,008 --> 01:28:26,342
آسفة.

735
01:28:27,302 --> 01:28:29,262
انسي الأمر.

736
01:28:36,144 --> 01:28:38,771
يمكن أن تبدئي العمل بعد غد.

737
01:28:57,165 --> 01:28:59,208
ألم تتزوج من قبل؟

738
01:29:05,590 --> 01:29:07,216
زوجتي ماتت.

739
01:29:11,012 --> 01:29:12,889
أنا آسفة.

740
01:29:19,729 --> 01:29:21,731
لا بُد وأنك تشعر بالوحدة.

741
01:30:10,780 --> 01:30:15,910
"رسالة من (ريو)،
(أكيكو)، ساعديني"

742
01:35:39,483 --> 01:35:41,944
"رسالة من (ريو)،
(أكيكو)، ساعديني"

743
01:35:43,988 --> 01:35:49,118
"يجب أن أدفع 500 ألف ين بحلول الغد
وإلا سيقتلونني"

744
01:35:49,201 --> 01:35:53,497
"(أكيكو)، ساعديني"

745
01:36:16,896 --> 01:36:18,481
توجد نقود في الخزانة.

746
01:36:20,065 --> 01:36:21,901
- لا يمكن أن أفعل هذا.
- افعل ذلك فقط.

747
01:36:21,984 --> 01:36:23,527
لا يجب ذلك!

748
01:36:23,611 --> 01:36:25,571
سيقتلونه!

749
01:37:20,918 --> 01:37:22,211
أهذا كلّ المبلغ؟

750
01:37:24,129 --> 01:37:25,881
ليس كافياً.

751
01:38:00,791 --> 01:38:02,084
أين سنذهب؟

752
01:39:13,572 --> 01:39:15,824
أشعر بالجوع.

753
01:39:20,829 --> 01:39:24,333
توجد نقود في منزل العجوز الشمطاء.

754
01:39:26,293 --> 01:39:27,169
ماذا؟

755
01:39:29,171 --> 01:39:30,464
منزل جدّتي؟

756
01:39:52,236 --> 01:39:54,947
لو قتلناها،
سنتمكّن من الحصول على نقودها.

757
01:40:02,037 --> 01:40:03,497
أجل.

758
01:40:45,205 --> 01:40:46,248
إذاً...

759
01:40:47,124 --> 01:40:48,751
ما قلته سابقاً...

760
01:40:49,293 --> 01:40:50,669
أيمكن أن تفعل ذلك حقاً؟

761
01:40:53,797 --> 01:40:55,007
ماذا سأفعل؟

762
01:40:55,090 --> 01:40:57,092
ستخلّصنا من جدّتك.

763
01:41:01,638 --> 01:41:04,600
أيمكن أن تفعل هذا أم لا؟

764
01:41:12,816 --> 01:41:14,109
أيمكن أن تفعل هذا؟

765
01:41:16,236 --> 01:41:17,905
ألا يمكن أن تفعل هذا؟

766
01:41:25,704 --> 01:41:27,623
لا نمتلك النقود.

767
01:41:30,209 --> 01:41:33,962
لا يوجد مَن يساعدنا.

768
01:41:43,680 --> 01:41:46,809
افعل ذلك وإلا ستموت "فويوكا".

769
01:42:02,282 --> 01:42:03,784
أيجب أن أفعل هذا حقاً؟

770
01:42:57,838 --> 01:42:59,882
"شوهي"، لنلعب.

771
01:43:02,009 --> 01:43:03,385
ليس الآن.

772
01:43:04,177 --> 01:43:08,682
هيّا يا "شوهي". لنلعب.

773
01:43:09,725 --> 01:43:11,560
آسف. العبي بمفردك.

774
01:43:40,422 --> 01:43:42,591
افعل ذلك كما أخبرتك أمس.

775
01:43:45,385 --> 01:43:48,096
- "شوهي"...
- أخبرتك أنني سأفعل هذا.

776
01:43:54,436 --> 01:43:55,771
أخبرني كيف.

777
01:43:59,107 --> 01:44:00,442
لا أعرف...

778
01:44:03,779 --> 01:44:05,697
لا أعرف الوقت الذي سيستغرقه الأمر.

779
01:44:09,493 --> 01:44:11,286
ساعة تقريباً؟

780
01:44:12,412 --> 01:44:13,705
إنه وقت طويل.

781
01:44:23,924 --> 01:44:29,221
جئنا كلّ هذه المسافة.
تأخّر الوقت جداً على التراجع.

782
01:44:29,763 --> 01:44:31,473
أعرف.

783
01:44:45,112 --> 01:44:46,446
جدّي وجدّتي...

784
01:44:47,572 --> 01:44:49,157
ربما لن يعرفاني.

785
01:45:03,171 --> 01:45:04,172
اذهب.

786
01:45:41,960 --> 01:45:43,128
أنا قادمة.

787
01:45:48,091 --> 01:45:50,886
لمَ لم تُجب؟

788
01:45:54,431 --> 01:45:57,476
انتظر. مَن هناك؟

789
01:46:00,353 --> 01:46:01,897
أيمكنني مساعدتك؟

790
01:46:08,904 --> 01:46:10,906
"شوهي"؟

791
01:46:18,830 --> 01:46:20,373
ادخل.

792
01:46:28,882 --> 01:46:29,925
"شوهي"...

793
01:46:30,801 --> 01:46:32,594
ابقَ معنا لتناول العشاء.

794
01:46:37,474 --> 01:46:39,684
ماذا حدث للطفل؟

795
01:46:40,310 --> 01:46:41,436
هل أنجبت؟

796
01:46:44,481 --> 01:46:45,440
أجل...

797
01:46:46,983 --> 01:46:48,401
شقيقة صغيرة.

798
01:46:48,485 --> 01:46:50,946
إذاً هي فتاة.

799
01:46:57,911 --> 01:47:02,916
شقيقة صغيرة؟ أريد رؤيتها.

800
01:47:07,420 --> 01:47:08,547
إنها جميلة.

801
01:47:12,634 --> 01:47:13,927
يجب أن تقابلاها.

802
01:47:14,594 --> 01:47:17,305
سنحب ذلك. أليس كذلك؟

803
01:47:18,557 --> 01:47:19,808
بلى.

804
01:48:03,018 --> 01:48:04,186
ما الأمر؟

805
01:48:06,354 --> 01:48:08,690
"شوهي"! ماذا تفعل؟

806
01:49:02,452 --> 01:49:03,745
فعلتها إذاً.

807
01:49:52,961 --> 01:49:58,800
توجد تطورات في جريمة قتل الزوجين
العجوزين في "سايتاما".

808
01:49:59,509 --> 01:50:04,306
اعتُقل حفيدهما العاطل البالغ من العمر
17 عاماً.

809
01:50:06,182 --> 01:50:10,270
اتُهم باقتحام منزلهما

810
01:50:10,353 --> 01:50:14,482
وطعنهما حتى الموت بسكين.

811
01:50:16,443 --> 01:50:18,403
"بعد 5 شهور"

812
01:50:18,486 --> 01:50:19,487
ماذا؟

813
01:50:20,947 --> 01:50:22,490
أنا؟

814
01:50:25,618 --> 01:50:28,830
لم أطلب منه قط قتلهما.

815
01:50:31,374 --> 01:50:33,084
اسمعي يا "أكيكو".

816
01:50:34,294 --> 01:50:37,589
"شوهي" لم يكُن سيفعل ذلك أبداً
إلا لو طلبت منه.

817
01:50:39,466 --> 01:50:41,009
إنه ذكي

818
01:50:41,593 --> 01:50:43,845
ومتحفّز جداً فيما يتعلّق بالدراسة.

819
01:50:44,512 --> 01:50:46,973
لو ذهب فقط إلى المدرسة مثل الجميع...

820
01:50:50,435 --> 01:50:53,521
أنت ضغطت عليه.

821
01:51:00,445 --> 01:51:02,030
إنه...

822
01:51:04,032 --> 01:51:06,534
يكذب أحياناً.

823
01:51:10,121 --> 01:51:12,207
ليس لديك دليل، أليس كذلك؟

824
01:51:14,417 --> 01:51:17,379
لا يوجد دليل على تحريضي له بقتلهما...

825
01:51:20,423 --> 01:51:22,342
أتمتلكه أم لا؟

826
01:51:30,392 --> 01:51:32,352
أنت معتمدة...

827
01:51:33,228 --> 01:51:34,646
على "شوهي".

828
01:51:37,315 --> 01:51:39,526
ألم تستغلّي "شوهي"...

829
01:51:40,652 --> 01:51:43,071
للحصول على النقود؟

830
01:51:43,863 --> 01:51:45,740
أتعرف؟

831
01:51:50,829 --> 01:51:54,249
يمكن أن أربّيه بالطريقة التي أريدها.

832
01:51:55,917 --> 01:51:58,420
أنا أمه في النهاية.

833
01:52:01,381 --> 01:52:04,050
أنجبته.

834
01:52:06,219 --> 01:52:08,263
إنه شخصيتي البديلة.

835
01:52:10,598 --> 01:52:12,267
أتفهم؟

836
01:52:15,603 --> 01:52:19,274
أعطيته كلّ الحب الذي يريده أيّ صبي.

837
01:52:23,486 --> 01:52:26,948
يمكن أن أربّي طفلي بالطريقة التي أريدها.

838
01:52:28,241 --> 01:52:31,119
لا دخل لك بالأمر، أليس كذلك؟

839
01:52:34,289 --> 01:52:36,958
لمَ تعُد مشكلةً؟

840
01:52:39,627 --> 01:52:41,629
إنه ابني.

841
01:53:03,151 --> 01:53:04,986
الشرطة تعتقد...

842
01:53:06,154 --> 01:53:10,992
أن أمك شاركت في السرقة والقتل.

843
01:53:13,203 --> 01:53:14,162
ولكنها...

844
01:53:15,788 --> 01:53:19,417
لم تكُن في موقع الحادث وقت قتلهما.

845
01:53:21,794 --> 01:53:24,422
لو أنكرت...

846
01:53:25,465 --> 01:53:29,719
سيكون من الصعب إثبات تورطها.

847
01:53:35,058 --> 01:53:39,187
أيمكن أن تشرح لي الأمر
بمصطلحات بسيطة؟

848
01:53:41,689 --> 01:53:44,234
لم أنهِ حتى المدرسة الابتدائية.

849
01:53:51,449 --> 01:53:53,201
الهدف هو...

850
01:53:55,245 --> 01:53:57,789
هذه القضية تعتمد على صحة أو نفي...

851
01:53:58,831 --> 01:54:02,669
تحريض أمك لك على القتل.

852
01:54:06,381 --> 01:54:08,341
ذلك سيؤثّر...

853
01:54:10,051 --> 01:54:11,761
على المدة التي ستقضيها في السجن.

854
01:54:15,848 --> 01:54:18,309
سيؤثّر ذلك على خطورة موقفك.

855
01:54:22,397 --> 01:54:23,565
أفعلت ذلك؟

856
01:54:25,066 --> 01:54:27,068
أطلبت منك القيام بذلك؟

857
01:54:59,225 --> 01:55:00,977
فعلت هذا من تلقاء نفسي.

858
01:55:04,105 --> 01:55:04,939
ماذا؟

859
01:55:08,776 --> 01:55:10,778
أمي لم تطلب منّي ذلك.

860
01:55:13,948 --> 01:55:15,658
أنا مسؤول عن كلّ شيء.

861
01:55:17,827 --> 01:55:19,662
كيف تقول ذلك؟

862
01:55:20,455 --> 01:55:22,790
هيّا يا "شوهي".

863
01:55:36,471 --> 01:55:39,849
"(أكيكو)، عامان و6 شهور في السجن
لو خرقت فترة التجربة ومدتها 3 أعوام"

864
01:55:39,933 --> 01:55:42,518
"(شوهي)، 12 عاماً في السجن"

865
01:55:42,602 --> 01:55:48,274
"لا أحد منهما طعن على أحكام المحكمة"

866
01:55:54,113 --> 01:55:54,989
ادخل.

867
01:55:59,160 --> 01:56:00,161
اجلس.

868
01:56:16,177 --> 01:56:17,428
"فويوكا"...

869
01:56:18,805 --> 01:56:20,014
كيف حالها؟

870
01:56:22,600 --> 01:56:23,935
"فويوكا"...

871
01:56:25,561 --> 01:56:27,689
حصلت أخيراً على منزل بديل.

872
01:56:29,732 --> 01:56:30,608
ولكن...

873
01:56:31,567 --> 01:56:33,444
ليس بإمكاني إخبارك بالمكان بعد.

874
01:56:40,034 --> 01:56:41,202
لا أريد...

875
01:56:44,205 --> 01:56:46,040
أن ينتهي الحال بها مثلي.

876
01:56:54,382 --> 01:56:57,802
ستراسلان بعضكما قريباً.

877
01:57:00,013 --> 01:57:01,681
أرجوك انتظر فترة أطول.

878
01:57:11,941 --> 01:57:13,401
أيمكن أن أطلب منك شيئاً؟

879
01:57:19,115 --> 01:57:21,451
شاهدت كلّ ما حدث في المحاكمات.

880
01:57:23,953 --> 01:57:25,788
لمَ تلقيت كلّ اللوم؟

881
01:57:28,249 --> 01:57:29,709
12 عاماً...

882
01:57:31,961 --> 01:57:33,379
مدة طويلة جداً.

883
01:57:47,351 --> 01:57:50,855
لا أريد الخروج من هنا.

884
01:57:55,318 --> 01:57:56,819
طالما بقيت هنا...

885
01:57:58,780 --> 01:58:00,531
سأتناول الطعام بانتظام.

886
01:58:03,409 --> 01:58:04,952
سأتمكّن من قراءة الكتب أيضاً.

887
01:58:12,168 --> 01:58:13,628
أذلك هو السبب؟

888
01:58:18,800 --> 01:58:20,051
أيمكنني الرحيل الآن؟

889
01:58:23,930 --> 01:58:25,139
انتظر.

890
01:58:26,766 --> 01:58:28,810
لا يمكن أن يكونا السببين الوحيدين.

891
01:58:29,644 --> 01:58:31,437
أخبرني بالحقيقة يا "شوهي".

892
01:58:44,659 --> 01:58:45,827
أنا...

893
01:58:49,956 --> 01:58:51,499
أنا أحب أمي.

894
01:58:55,878 --> 01:58:56,963
حتى الآن؟

895
01:59:03,052 --> 01:59:04,929
ماذا توجّب أن أفعل؟

896
01:59:07,056 --> 01:59:09,350
يستحيل أن تحيا بمفردها.

897
01:59:14,814 --> 01:59:15,648
ولكنك...

898
01:59:17,400 --> 01:59:19,527
قلت إنك فعلت ذلك من تلقاء نفسك.

899
01:59:21,320 --> 01:59:23,030
الكذب شيء بغيض.

900
01:59:25,199 --> 01:59:26,284
بغيض؟

901
01:59:29,954 --> 01:59:31,664
كلّ شيء كان بغيضاً...

902
01:59:32,915 --> 01:59:34,876
منذ يوم ولادتي.

903
01:59:39,380 --> 01:59:41,716
ولكن هل حبي لأمي أمر بغيض؟

904
02:00:29,055 --> 02:00:31,265
جئت لأحدّثك عن "فويوكا".

905
02:00:39,106 --> 02:00:41,108
إنهما طفلاي.

906
02:00:45,571 --> 02:00:47,281
"شوهي"...

907
02:00:49,825 --> 02:00:51,327
و"فويوكا" طفلاي.

908
02:00:57,375 --> 02:00:59,543
ليس بإمكانك تربيتهما.

909
02:02:15,161 --> 02:02:16,704
"شوهي"...

910
02:02:21,625 --> 02:02:23,711
قال إنه يحبّك.

911
02:02:31,719 --> 02:02:33,387
لا يزال يحبّك.

912
02:06:30,040 --> 02:06:35,045
ترجمة "مي جمال"



