1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:10,927
NETFLIX PRÉSENTE

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:40,206 --> 00:00:41,958
Shuhei !

5
00:00:46,254 --> 00:00:47,714
Tu n'es pas à l'école ?

6
00:01:02,562 --> 00:01:04,522
Je sèche aussi le boulot.

7
00:01:07,567 --> 00:01:08,485
Viens.

8
00:01:24,542 --> 00:01:25,919
Prêt ?

9
00:01:27,879 --> 00:01:29,672
On ne saute pas, merci.

10
00:01:32,258 --> 00:01:33,635
D'accord.

11
00:01:36,179 --> 00:01:37,889
Vas-y, saute.

12
00:01:39,766 --> 00:01:40,892
Dépêche-toi.

13
00:01:48,817 --> 00:01:50,777
Interdit de sauter !

14
00:02:06,167 --> 00:02:07,127
Shuhei !

15
00:02:18,471 --> 00:02:20,181
Papa !

16
00:02:21,266 --> 00:02:22,517
Je sais que tu es là.

17
00:02:23,852 --> 00:02:25,603
Ouvre la porte.

18
00:02:26,271 --> 00:02:27,939
Papa !

19
00:02:43,621 --> 00:02:45,540
Vous ne m'aimez pas, hein ?

20
00:02:47,750 --> 00:02:48,918
Toi non plus.

21
00:02:50,003 --> 00:02:51,129
Toi non plus.

22
00:02:53,798 --> 00:02:56,885
Je ne demande qu'un peu d'argent !

23
00:02:57,969 --> 00:02:59,345
Ne l'écoute pas, maman.

24
00:02:59,929 --> 00:03:02,557
Elle ne m'a pas non plus remboursé.

25
00:03:03,057 --> 00:03:04,517
Plus de 200 000 yens.

26
00:03:04,601 --> 00:03:06,895
Tais-toi, prétentieuse !

27
00:03:06,978 --> 00:03:09,981
Je donne tous les mois
de l'argent à maman.

28
00:03:10,481 --> 00:03:12,901
Vous êtes ligués contre moi.

29
00:03:12,984 --> 00:03:16,988
- Viens avec moi.
- Pourquoi es-tu si cynique ?

30
00:03:17,071 --> 00:03:19,115
Tout est de ta faute !

31
00:03:19,657 --> 00:03:22,869
Tu ne m'as jamais respectée !

32
00:03:22,952 --> 00:03:25,872
Déjà petite, tu me traitais
comme une arriérée !

33
00:03:25,955 --> 00:03:26,998
Akiko.

34
00:03:27,498 --> 00:03:29,876
Tu ne t'es jamais souciée que de Kaede !

35
00:03:29,959 --> 00:03:31,920
Je n'ai pas fait l'université.

36
00:03:32,003 --> 00:03:34,631
Ils ont dépensé sans compter
pour toi seule !

37
00:03:34,714 --> 00:03:38,259
Tu ne t'es jamais appliquée
pour avoir de bonnes notes.

38
00:03:38,343 --> 00:03:40,261
Et alors ?

39
00:03:41,346 --> 00:03:43,306
Ça suffit !

40
00:04:04,327 --> 00:04:06,496
Maman…

41
00:04:07,121 --> 00:04:09,082
Prête-moi de l'argent, allez.

42
00:04:09,165 --> 00:04:10,541
C'est la dernière fois.

43
00:04:11,042 --> 00:04:15,255
J'ai trouvé du boulot. Ça paiera bien.

44
00:04:15,338 --> 00:04:19,259
Ne l'écoute pas, maman.
Elle va encore le perdre au jeu.

45
00:04:23,179 --> 00:04:24,013
Non.

46
00:04:25,807 --> 00:04:29,269
Nous ne te prêterons plus jamais d'argent.

47
00:05:06,848 --> 00:05:07,807
Cool.

48
00:05:11,144 --> 00:05:12,145
Tu veux essayer ?

49
00:05:12,687 --> 00:05:14,022
Non, merci.

50
00:05:14,522 --> 00:05:16,899
- C'est facile. Viens.
- Non, je regarde.

51
00:05:16,983 --> 00:05:18,276
- Quoi ?
- Recommence.

52
00:05:18,359 --> 00:05:19,527
- Moi ?
- Oui, toi.

53
00:05:19,610 --> 00:05:20,778
Vraiment ?

54
00:05:21,487 --> 00:05:22,989
Je suis fatigué.

55
00:05:23,072 --> 00:05:24,741
Montre ce que tu sais faire.

56
00:05:24,824 --> 00:05:25,825
T'es sérieuse ?

57
00:05:33,708 --> 00:05:36,044
- C'est ici.
- Là ?

58
00:05:37,337 --> 00:05:41,049
- Allez, on boit encore un coup.
- Oui.

59
00:05:41,132 --> 00:05:44,594
Oh que oui, on va boire un coup.

60
00:05:44,677 --> 00:05:46,179
Qu'est-ce que tu bois !

61
00:05:46,262 --> 00:05:48,723
C'était quoi ?

62
00:05:48,806 --> 00:05:50,099
L'Italie.

63
00:05:50,767 --> 00:05:52,852
J'y suis jamais allée, en tout cas.

64
00:05:56,606 --> 00:06:00,693
Dis, c'est vrai que tu travailles
dans un <i>host club</i> ?

65
00:06:00,777 --> 00:06:04,197
T'es sérieuse ?
Tu ne me crois toujours pas ?

66
00:06:04,697 --> 00:06:07,200
- C'est quoi ton nom, déjà ?
- Tu déconnes.

67
00:06:07,742 --> 00:06:09,952
C'est Ryo.

68
00:06:11,037 --> 00:06:13,748
Tu dors ici, ce soir ?

69
00:06:14,457 --> 00:06:18,378
Je devais dormir chez un pote,
mais on s'est disputés.

70
00:06:18,461 --> 00:06:21,297
Je dois rentrer à Nagoya.
En plus, je suis à sec.

71
00:06:21,381 --> 00:06:22,799
Tu pars quand ?

72
00:06:23,758 --> 00:06:24,592
Ce soir.

73
00:06:25,093 --> 00:06:26,302
Y a plus de train.

74
00:06:26,886 --> 00:06:27,929
Alors demain.

75
00:06:28,012 --> 00:06:30,640
C'est pas vrai !

76
00:06:30,723 --> 00:06:34,519
Si vite ?
On s'entend bien et on s'amuse bien.

77
00:06:34,602 --> 00:06:36,312
Je dois rentrer chez moi.

78
00:06:36,396 --> 00:06:38,064
Ne pars pas !

79
00:06:38,147 --> 00:06:41,692
Faut bien. Je dois rentrer !

80
00:06:41,776 --> 00:06:43,403
J'ai plus un rond.

81
00:06:43,486 --> 00:06:46,489
Non…

82
00:06:47,907 --> 00:06:49,450
T'as pas faim ?

83
00:06:50,910 --> 00:06:53,329
Shuhei, fais bouillir de l'eau.

84
00:06:58,751 --> 00:07:01,879
Hé ! Fais bouillir de l'eau.

85
00:07:06,676 --> 00:07:09,387
Plus d'eau chaude.
Plus de nouilles non plus.

86
00:07:10,930 --> 00:07:12,432
T'es sérieux ?

87
00:07:14,809 --> 00:07:19,105
Va en acheter.
Demande de l'eau chaude au magasin.

88
00:07:21,023 --> 00:07:22,400
Toi aussi, tu as faim ?

89
00:07:24,944 --> 00:07:25,820
Oui, un peu.

90
00:07:44,297 --> 00:07:49,427
Tu sais quoi ?
Je devrais aller à Nagoya avec toi.

91
00:07:51,304 --> 00:07:52,972
- Arrête.
- Et ton gamin ?

92
00:07:53,055 --> 00:07:54,765
- Hein ?
- Tu en ferais quoi ?

93
00:07:57,226 --> 00:07:59,562
- Pas maintenant…
- Allez…

94
00:07:59,645 --> 00:08:01,439
Hé !

95
00:08:01,522 --> 00:08:02,690
Il n'est pas là.

96
00:08:15,411 --> 00:08:18,080
M. Tanaka a déjà dépensé ses allocations ?

97
00:08:20,041 --> 00:08:21,375
Encore une fois.

98
00:08:22,126 --> 00:08:23,836
C'est pas une bonne nouvelle.

99
00:08:25,129 --> 00:08:26,255
Je vois.

100
00:08:26,839 --> 00:08:28,174
Je ne vais pas tarder.

101
00:08:28,966 --> 00:08:29,884
Oui.

102
00:08:32,303 --> 00:08:35,723
Monsieur Ujita,
pardon d'avoir appelé à l'improviste.

103
00:08:36,307 --> 00:08:38,851
Je prenais ma pause déjeuner.

104
00:08:39,685 --> 00:08:40,520
Mlle Misumi…

105
00:08:47,985 --> 00:08:52,323
Je dois partir à l'ouest
pour une affaire urgente.

106
00:08:52,406 --> 00:08:54,408
- À l'ouest ?
- Oui.

107
00:08:54,534 --> 00:08:58,913
Vous pouvez vous occuper de Shuhei
quelque temps ?

108
00:08:58,996 --> 00:08:59,956
Quoi ?

109
00:09:01,749 --> 00:09:06,045
Vous m'avez aidée à obtenir
une pension alimentaire pour lui.

110
00:09:06,128 --> 00:09:09,340
Vous êtes le seul
sur qui je puisse compter.

111
00:09:10,174 --> 00:09:12,969
Je vous en prie, faites-le pour moi.

112
00:09:13,052 --> 00:09:15,763
D'accord. Et un petit bisou ?

113
00:09:17,223 --> 00:09:18,057
Shuhei !

114
00:09:18,140 --> 00:09:18,975
Pourquoi pas ?

115
00:09:19,058 --> 00:09:21,227
LA VILLE POUR SES HABITANTS
ET L'ENVIRONNEMENT

116
00:09:21,310 --> 00:09:23,854
M. Ujita est très fiable. Tout ira bien.

117
00:09:23,938 --> 00:09:28,317
Monsieur Ujita, amenez-le chez vous.
Je reviens vite.

118
00:09:28,401 --> 00:09:29,569
À plus, Shuhei.

119
00:09:37,451 --> 00:09:38,411
Shuhei !

120
00:09:39,870 --> 00:09:41,038
Me voilà.

121
00:09:49,714 --> 00:09:51,007
Tu es là ?

122
00:09:52,425 --> 00:09:54,468
Dis quelque chose, Shuhei.

123
00:09:59,682 --> 00:10:04,228
Je suis désolé,
mais tu ne peux pas rester chez moi.

124
00:10:05,730 --> 00:10:07,189
Plus d'eau chaude.

125
00:10:09,150 --> 00:10:10,276
Plus de gaz.

126
00:10:14,363 --> 00:10:16,449
Pas de nouvelles de ta mère ?

127
00:10:17,158 --> 00:10:17,992
Non.

128
00:10:20,286 --> 00:10:21,579
Où est-elle allée ?

129
00:10:22,747 --> 00:10:23,789
J'en sais rien.

130
00:10:25,583 --> 00:10:28,169
Avec qui est-elle ? Un homme ?

131
00:10:34,216 --> 00:10:37,511
Tu ferais mieux d'aller à l'école.
Tu devrais étudier.

132
00:10:42,642 --> 00:10:43,476
Oui.

133
00:10:46,687 --> 00:10:49,899
Tu vas te débrouiller
tout seul, hein ? Dis-moi.

134
00:10:51,817 --> 00:10:54,111
Je reviendrai te voir bientôt.

135
00:11:29,897 --> 00:11:33,567
- Où es-tu maman ? Rentre à la maison.
- <i>Tu es en vie ?</i>

136
00:11:33,651 --> 00:11:37,363
<i>Envoie-moi de l'argent tout de suite</i>,

137
00:11:38,322 --> 00:11:40,491
<i>ou je ne pourrai pas rentrer.</i>

138
00:11:40,574 --> 00:11:42,618
À plus.

139
00:11:44,537 --> 00:11:46,539
Ouais !

140
00:11:46,622 --> 00:11:49,750
Te voilà, Akiko.

141
00:11:49,834 --> 00:11:54,463
<i>Cul sec</i>
<i>Cul sec, ma belle !</i>

142
00:11:54,547 --> 00:11:56,549
<i>C'est ça ma belle, ma belle !</i>

143
00:12:13,899 --> 00:12:16,902
DISTRIBUTEUR AUTOMATIQUE

144
00:12:18,612 --> 00:12:20,281
<i>Bonsoir, cher client…</i>

145
00:13:09,997 --> 00:13:14,543
SIX JOURS PLUS TARD

146
00:13:36,106 --> 00:13:39,527
- Salut, Shuhei.
- Shuhei !

147
00:13:40,778 --> 00:13:41,862
Pas d'électricité.

148
00:13:41,946 --> 00:13:44,198
C'est pas vrai !

149
00:13:44,281 --> 00:13:47,451
Tu en as mis, du temps !
Je t'ai envoyé l'argent.

150
00:13:48,077 --> 00:13:51,330
Ne sois pas ridicule. C'était pas assez.

151
00:13:51,413 --> 00:13:53,499
Je t'ai envoyé tout ce que j'avais.

152
00:13:54,041 --> 00:13:57,545
Et l'argent que te donne ta tante ?

153
00:13:57,628 --> 00:13:58,587
J'ai mangé avec.

154
00:13:59,129 --> 00:14:02,299
Pourquoi t'es pas allé chez Ujita ?

155
00:14:02,383 --> 00:14:03,801
Ne gueule pas !

156
00:14:07,096 --> 00:14:09,306
Il voulait pas, je suis pas son fils.

157
00:14:13,769 --> 00:14:15,187
Il a dit ça ?

158
00:14:26,407 --> 00:14:29,243
Bienvenue, Akiko. Bonjour, Shuhei.

159
00:14:33,956 --> 00:14:35,124
Bonjour.

160
00:14:35,207 --> 00:14:37,334
- Un café au lait, merci.
- Entendu.

161
00:14:38,002 --> 00:14:41,171
Vous êtes partie un moment.
N'est-ce pas, Shuhei ?

162
00:14:57,271 --> 00:14:58,981
Qui êtes-vous ?

163
00:14:59,064 --> 00:15:00,941
Moi ? Son copain.

164
00:15:01,025 --> 00:15:01,859
Quoi ?

165
00:15:06,697 --> 00:15:09,617
Dis… tu as violé Shuhei, pas vrai ?

166
00:15:10,910 --> 00:15:15,372
Tu as profité de l'absence d'Akiko
pour abuser de Shuhei.

167
00:15:18,167 --> 00:15:20,711
Il nous a tout raconté, en pleurs.

168
00:15:22,671 --> 00:15:25,674
C'est pas vrai.
Shuhei, dis-leur que c'est faux.

169
00:15:26,216 --> 00:15:27,217
Tu as mal, hein ?

170
00:15:29,428 --> 00:15:31,347
M. Ujita t'a fait du mal, hein ?

171
00:15:37,603 --> 00:15:40,272
Shuhei, ne mens pas.

172
00:15:41,941 --> 00:15:45,069
Un employé de la ville
qui abuse d'un petit enfant ?

173
00:15:45,861 --> 00:15:47,780
C'est impardonnable !

174
00:15:47,863 --> 00:15:50,574
Le pauvre a un traumatisme psychique !

175
00:15:50,658 --> 00:15:53,160
- Hein !
- Attendez un peu…

176
00:15:53,243 --> 00:15:56,330
On passera à votre bureau demain.

177
00:15:56,830 --> 00:15:58,248
N'est-ce pas, Shuhei ?

178
00:15:59,541 --> 00:16:02,419
Tu seras courageux, n'est-ce pas ?

179
00:16:03,087 --> 00:16:06,465
Tu diras à tout le monde
ce qu'il t'a fait.

180
00:16:11,637 --> 00:16:12,596
Écoute bien.

181
00:16:13,305 --> 00:16:16,725
Tu restes célibataire
parce que tu ne plais pas aux femmes.

182
00:16:17,351 --> 00:16:19,728
Il y a beaucoup de gens comme toi.

183
00:16:20,604 --> 00:16:24,483
Mais ne touche pas les gamins. T'as pigé ?

184
00:16:25,484 --> 00:16:27,277
On va te faire payer.

185
00:16:32,116 --> 00:16:35,995
Je ne lui ai rien fait,
mademoiselle Misumi.

186
00:16:40,708 --> 00:16:43,919
Cet homme vous mène en bateau,
mademoiselle Misumi.

187
00:16:44,003 --> 00:16:44,837
Ta gueule !

188
00:16:45,796 --> 00:16:48,549
Je mettrai le feu à ta jolie maison.

189
00:16:49,591 --> 00:16:53,637
Dépêche-toi et amène-nous le fric.
On veut être compensés.

190
00:16:53,721 --> 00:16:55,305
Et on ne dira rien.

191
00:16:56,140 --> 00:16:57,141
Monsieur Ujita,

192
00:16:57,641 --> 00:17:00,853
les frais médicaux s'élèveront
au moins à 100 000 yens.

193
00:17:06,817 --> 00:17:08,068
Tu vas où ?

194
00:17:08,986 --> 00:17:10,362
Chercher l'argent.

195
00:17:20,039 --> 00:17:23,000
- Fallait demander 500 000.
- Tu as raison.

196
00:17:31,633 --> 00:17:35,054
- Il y a des glaces.
- On va au parc d'attractions ?

197
00:17:35,846 --> 00:17:38,432
- Shuhei, tu n'y es jamais allé ?
- Non.

198
00:17:39,308 --> 00:17:43,729
Il y a plein de manèges amusants.
Ça va être marrant.

199
00:17:43,812 --> 00:17:46,398
Shuhei. Ta mère et moi, on va se marier.

200
00:17:46,482 --> 00:17:48,817
- Quoi ?
- C'est décidé.

201
00:17:49,401 --> 00:17:50,652
Je deviens ton père.

202
00:17:53,155 --> 00:17:54,031
Quoi ?

203
00:17:55,616 --> 00:17:56,909
Tu n'as pas compris ?

204
00:17:58,368 --> 00:18:00,621
C'est moi qui décide qui est mon père.

205
00:18:05,042 --> 00:18:07,920
Ça va pas, la tête ?

206
00:18:08,003 --> 00:18:09,546
Tu es un idiot.

207
00:18:10,172 --> 00:18:13,967
Je choisis de t'élever ou pas
comme mon fils !

208
00:18:15,469 --> 00:18:18,555
Tu es un fardeau.

209
00:18:20,099 --> 00:18:23,560
Allez. Dis : "Merci, papa."

210
00:18:26,522 --> 00:18:27,481
Il ne veut pas.

211
00:18:29,650 --> 00:18:31,151
Il en met, du temps.

212
00:18:33,737 --> 00:18:36,448
Hé ! Qu'est-ce que tu fous ?

213
00:18:40,410 --> 00:18:41,286
Où il est ?

214
00:18:42,287 --> 00:18:43,330
Allez.

215
00:18:52,589 --> 00:18:53,632
Tu fous quoi ?

216
00:18:53,715 --> 00:18:55,843
Vous ne rendrez pas Akiko heureuse !

217
00:18:55,926 --> 00:18:58,679
Fais gaffe. Non ! Arrête !

218
00:19:14,987 --> 00:19:16,780
Bordel. Ça fait mal.

219
00:19:17,823 --> 00:19:18,699
Dégage !

220
00:20:02,534 --> 00:20:06,663
DEUX SEMAINES PLUS TARD

221
00:20:18,967 --> 00:20:22,346
Alors, tu seras payé quand ?

222
00:20:25,474 --> 00:20:28,310
Je ne travaille que depuis dix jours.

223
00:20:29,519 --> 00:20:30,604
Alors quand ?

224
00:20:33,857 --> 00:20:37,027
M'embête pas. À la fin du mois, j'imagine.

225
00:20:41,615 --> 00:20:43,450
Je laisse mon portable éteint.

226
00:20:44,910 --> 00:20:46,954
Je ne peux pas suivre les infos.

227
00:20:58,548 --> 00:21:01,343
J'espère qu'il va pourrir et disparaître.

228
00:21:09,810 --> 00:21:10,644
Hé.

229
00:21:11,812 --> 00:21:13,021
Plus vite.

230
00:21:42,384 --> 00:21:45,929
Regardez !
J'ai récupéré des restes au boulot.

231
00:21:46,471 --> 00:21:49,474
Il y a du crabe et du poisson. Tenez.

232
00:21:56,106 --> 00:21:57,107
Allez-y.

233
00:21:59,651 --> 00:22:00,736
Cool.

234
00:22:13,999 --> 00:22:15,083
Miam.

235
00:22:29,473 --> 00:22:30,515
Allô ?

236
00:22:31,266 --> 00:22:32,559
<i>Akiko ?</i>

237
00:22:33,769 --> 00:22:35,937
<i>Que se passe-t-il ?</i>

238
00:22:36,563 --> 00:22:41,651
<i>Ujita, l'employé de la mairie,</i>
<i>est venu me voir parce qu'il te cherche.</i>

239
00:22:42,152 --> 00:22:45,155
<i>Il n'arrive pas à te joindre</i>
<i>et tu es introuvable.</i>

240
00:22:46,073 --> 00:22:47,741
<i>Qu'est-ce que tu as fait ?</i>

241
00:22:50,827 --> 00:22:51,995
C'est un mensonge ?

242
00:22:53,747 --> 00:22:55,832
<i>Pourquoi je te mentirais ?</i>

243
00:23:01,254 --> 00:23:02,756
Shuhei, allons-y !

244
00:23:09,596 --> 00:23:12,349
Le gars n'est pas mort !

245
00:23:14,142 --> 00:23:15,060
T'es sérieuse ?

246
00:23:15,143 --> 00:23:19,189
Oui. Ma mère me l'a dit.
On dirait qu'il n'a pas porté plainte.

247
00:23:21,483 --> 00:23:22,692
Génial !

248
00:23:22,776 --> 00:23:25,278
On a vraiment de la chance !

249
00:23:25,362 --> 00:23:27,614
C'était pas la peine de s'enfuir.

250
00:23:27,697 --> 00:23:28,990
On va faire quoi ?

251
00:23:29,574 --> 00:23:30,450
Hein ?

252
00:23:30,951 --> 00:23:34,704
On n'a plus besoin de rester ici.

253
00:25:02,375 --> 00:25:06,588
DIX JOURS PLUS TARD

254
00:25:09,174 --> 00:25:12,260
Shuhei ! Viens nous rejoindre !

255
00:25:23,688 --> 00:25:24,856
Dépêche-toi !

256
00:25:35,116 --> 00:25:39,579
Cette baignoire est géniale. Je l'adore.

257
00:25:40,455 --> 00:25:43,792
Je veux rester ici pour toujours.

258
00:25:44,334 --> 00:25:45,585
Il faut plus de fric.

259
00:25:45,669 --> 00:25:47,212
Va en chercher !

260
00:25:56,221 --> 00:25:58,431
Entre. Tu ne sens pas bon.

261
00:26:02,310 --> 00:26:04,813
Merde, ce que tu pues.

262
00:26:04,896 --> 00:26:05,730
Tu pues.

263
00:26:08,775 --> 00:26:09,609
Hé.

264
00:26:11,861 --> 00:26:12,696
Hé.

265
00:26:13,947 --> 00:26:15,115
Ça te dit ?

266
00:26:17,492 --> 00:26:18,410
Hé.

267
00:26:20,203 --> 00:26:21,580
Réveille-toi.

268
00:26:28,003 --> 00:26:29,296
Hé.

269
00:26:36,636 --> 00:26:37,804
Hé.

270
00:26:41,975 --> 00:26:44,185
On le fait ?

271
00:26:44,269 --> 00:26:47,480
Tu n'arrêtes jamais, hein ?

272
00:27:45,705 --> 00:27:50,043
Bonjour. On reviendra ce soir.

273
00:27:50,126 --> 00:27:51,544
Très bien.

274
00:27:52,379 --> 00:27:53,797
Je garde ça pour vous.

275
00:28:09,229 --> 00:28:13,858
Monsieur Akagawa,
j'ai un petit service à vous demander.

276
00:28:14,984 --> 00:28:20,740
Pourriez-vous m'informer
si la police venait à passer ?

277
00:28:23,451 --> 00:28:28,248
Mon fils refuse d'aller à l'école.
Il ne s'y intègre pas.

278
00:28:28,748 --> 00:28:32,544
Si la police s'en aperçoit,
on aura des ennuis et on veut éviter.

279
00:28:33,753 --> 00:28:34,796
Je vois…

280
00:28:35,296 --> 00:28:40,927
Il doit s'habituer aux autres,
mais c'est un garçon difficile.

281
00:28:45,724 --> 00:28:50,770
Moi, on me harcelait parce que mes parents
géraient cet hôtel pour couples.

282
00:28:51,396 --> 00:28:52,689
Je sais ce que c'est.

283
00:28:53,857 --> 00:28:58,945
Mais je me sentais toujours bien
quand j'étais avec mes parents.

284
00:29:02,115 --> 00:29:05,368
- Une affaire familiale ?
- Oui.

285
00:29:08,580 --> 00:29:12,876
Vous jetiez des coups d'œil
dans les chambres quand vous étiez gamin ?

286
00:29:14,127 --> 00:29:16,963
Non… Bien sûr que non.

287
00:29:17,714 --> 00:29:19,048
Inutile de mentir.

288
00:29:19,799 --> 00:29:22,844
Regardez dans ma chambre
quand vous voulez.

289
00:29:26,389 --> 00:29:27,223
Quoi ?

290
00:29:27,307 --> 00:29:28,808
Bon, allez.

291
00:29:29,350 --> 00:29:31,311
On se voit ce soir.

292
00:29:46,701 --> 00:29:47,744
Shuhei.

293
00:30:00,006 --> 00:30:04,511
Il y a une sortie scolaire,
mais on n'a pas d'argent.

294
00:30:05,595 --> 00:30:07,764
Je paie la pension tous les mois.

295
00:30:09,182 --> 00:30:11,684
Maman dit qu'on est fauchés.

296
00:30:14,354 --> 00:30:15,605
Il te faut combien ?

297
00:30:16,856 --> 00:30:18,608
Environ 30 000 yens.

298
00:30:20,026 --> 00:30:22,612
Je lui envoie 50 000 yens tous les mois.

299
00:30:26,199 --> 00:30:27,116
Hé…

300
00:30:28,618 --> 00:30:30,870
Tu as besoin d'aller chez le coiffeur.

301
00:30:31,371 --> 00:30:32,747
Tu n'as pas bonne mine.

302
00:30:36,209 --> 00:30:38,545
Elle ne travaille pas ?

303
00:30:46,219 --> 00:30:47,095
Shuhei.

304
00:30:48,972 --> 00:30:50,557
Viens vivre avec moi.

305
00:30:56,187 --> 00:30:57,230
Qu'en dis-tu ?

306
00:30:58,731 --> 00:31:00,316
Je veux rester avec maman.

307
00:31:12,245 --> 00:31:14,539
Tu es sûr que tu vas bien ?

308
00:31:28,469 --> 00:31:29,846
C'est tout ce que j'ai.

309
00:31:47,780 --> 00:31:49,449
Qu'est-ce qu'il voulait ?

310
00:32:11,971 --> 00:32:13,181
Que fais-tu là ?

311
00:32:15,141 --> 00:32:16,517
Tu vas à l'école ?

312
00:32:21,397 --> 00:32:23,399
Je suis occupée.

313
00:32:23,483 --> 00:32:27,320
Maman veut de nouveau
t'emprunter de l'argent.

314
00:32:27,904 --> 00:32:29,030
Quoi ?

315
00:32:29,614 --> 00:32:32,659
Elle me doit déjà plus de 200 000 yens.

316
00:32:33,493 --> 00:32:36,871
Dis-lui de me rembourser d'abord.

317
00:32:37,455 --> 00:32:41,668
Elle doit d'abord me rembourser
si elle veut que je lui prête.

318
00:32:42,710 --> 00:32:47,465
Elle a un nouveau travail
et on a besoin d'argent pour déménager.

319
00:32:47,548 --> 00:32:48,508
Elle ment.

320
00:32:50,218 --> 00:32:51,469
Je ne la crois pas.

321
00:33:07,402 --> 00:33:08,444
Ça a été ?

322
00:33:09,529 --> 00:33:11,322
- Elle a dit non.
- Pourquoi ?

323
00:33:11,823 --> 00:33:13,366
Tu n'as pas pleuré ?

324
00:33:14,784 --> 00:33:18,705
On a payé un billet de train pour rien.

325
00:33:36,431 --> 00:33:40,226
Tu es folle d'utiliser ton fils comme ça ?

326
00:33:43,062 --> 00:33:44,814
Que je ne te revoie jamais.

327
00:33:45,314 --> 00:33:46,733
Ne m'appelle plus.

328
00:33:47,442 --> 00:33:49,068
Ne viens plus chez moi !

329
00:33:51,446 --> 00:33:53,322
Aïe…

330
00:34:33,821 --> 00:34:35,782
Je crois que je suis enceinte.

331
00:34:43,372 --> 00:34:44,624
Ramasse-les.

332
00:35:52,441 --> 00:35:53,484
Shuhei.

333
00:35:57,989 --> 00:35:59,031
Tu les veux ?

334
00:36:00,158 --> 00:36:03,786
EXERCICES DE MATHÉMATIQUES CM2

335
00:36:03,870 --> 00:36:05,371
Tu ne vas pas à l'école ?

336
00:36:09,792 --> 00:36:12,086
Comment tu sais que je suis le père ?

337
00:36:12,628 --> 00:36:16,048
Je sais que tu as fait
d'autres <i>host clubs </i>à Nagoya.

338
00:36:18,301 --> 00:36:21,137
Ça fait mal ! Fais-toi avorter !

339
00:36:21,679 --> 00:36:27,018
Je me fiche de ce que tu dis.
J'aurai ce bébé. Il est à moi !

340
00:36:27,602 --> 00:36:29,228
Enfoiré !

341
00:36:29,312 --> 00:36:31,647
Nom de Dieu !

342
00:36:32,231 --> 00:36:35,026
Arrête. Salope !

343
00:36:40,364 --> 00:36:41,699
Aïe…

344
00:36:42,283 --> 00:36:45,703
Sale môme.

345
00:36:45,786 --> 00:36:47,914
Ça fait mal !

346
00:36:48,706 --> 00:36:49,916
Petit voyou.

347
00:36:51,417 --> 00:36:54,837
Faut pas me chercher ! Compris ?

348
00:36:56,130 --> 00:36:59,759
Tu as intérêt à mieux discipliner
ce petit morveux.

349
00:37:00,426 --> 00:37:01,344
Lâche-moi !

350
00:37:01,427 --> 00:37:04,096
Tu veux avoir un autre mioche ?

351
00:37:07,475 --> 00:37:10,102
J'en ai ma claque de vous deux.

352
00:37:16,400 --> 00:37:18,236
J'en peux plus de tout ça !

353
00:37:23,741 --> 00:37:25,243
Attends !

354
00:37:35,211 --> 00:37:36,087
Y a pas moyen.

355
00:37:37,630 --> 00:37:38,923
Ça marchera jamais.

356
00:38:14,500 --> 00:38:16,168
Excusez-moi.

357
00:38:24,093 --> 00:38:25,177
Vous allez bien ?

358
00:39:06,302 --> 00:39:08,554
Shuhei, va m'acheter quelque chose.

359
00:39:11,223 --> 00:39:12,266
Une bière.

360
00:41:14,096 --> 00:41:15,848
C'est bien, non ?

361
00:41:18,142 --> 00:41:20,186
Ça devrait vous aider.

362
00:41:21,395 --> 00:41:23,856
Shuhei, entre.

363
00:41:28,194 --> 00:41:29,028
Alors ?

364
00:41:33,324 --> 00:41:35,367
Ça te plaît ?

365
00:41:36,911 --> 00:41:40,331
C'est assez confortable,
comme une base secrète pour gamin.

366
00:41:42,124 --> 00:41:45,920
Jamais de la vie.
On ne peut pas vivre là-dedans.

367
00:41:49,215 --> 00:41:52,510
On ne peut pas rester
dans une des chambres vides ?

368
00:41:59,475 --> 00:42:00,476
Désolé.

369
00:42:35,052 --> 00:42:37,179
On devrait aller voir ta grand-mère.

370
00:42:38,180 --> 00:42:39,223
La vieille peau.

371
00:42:41,016 --> 00:42:42,601
Elle me fait peur.

372
00:42:55,322 --> 00:42:57,700
On n'a pas le choix !

373
00:43:28,314 --> 00:43:30,274
Cet enfoiré de Ryo…

374
00:43:32,443 --> 00:43:34,403
Il nous a vraiment abandonnés.

375
00:43:45,706 --> 00:43:48,125
Qu'il aille se faire voir…

376
00:43:55,424 --> 00:43:58,636
Je me suis fait larguer par ce salaud.

377
00:44:09,813 --> 00:44:12,650
Hé, Shuhei.

378
00:44:41,303 --> 00:44:43,055
Aïe…

379
00:44:57,486 --> 00:45:01,532
Tu as toujours l'argent
que tante Sakuraba t'a donné ?

380
00:45:02,408 --> 00:45:03,826
Plus depuis longtemps.

381
00:45:06,078 --> 00:45:07,746
Shuhei, vas-y de ma part.

382
00:45:08,330 --> 00:45:09,498
Pourquoi moi ?

383
00:45:09,581 --> 00:45:13,419
Ta grand-mère me donne envie de gerber.

384
00:45:19,341 --> 00:45:20,259
Vas-y.

385
00:45:21,176 --> 00:45:22,177
Shuhei.

386
00:45:24,847 --> 00:45:26,181
Va voir ta grand-mère.

387
00:45:53,208 --> 00:45:54,376
Que se passe-t-il ?

388
00:46:03,594 --> 00:46:05,804
Maman pense qu'elle est enceinte.

389
00:46:09,767 --> 00:46:10,642
Quoi ?

390
00:46:11,477 --> 00:46:12,853
Qui est le père ?

391
00:46:14,730 --> 00:46:16,106
Elle a besoin d'argent.

392
00:46:19,026 --> 00:46:19,860
Elle ment.

393
00:46:21,820 --> 00:46:23,113
Elle ment…

394
00:46:23,906 --> 00:46:25,949
pour qu'on lui donne de l'argent.

395
00:46:27,826 --> 00:46:29,036
C'est la vérité.

396
00:46:31,997 --> 00:46:33,248
N'importe quoi !

397
00:46:35,584 --> 00:46:38,504
Je ne l'ai pas élevée de cette manière !

398
00:46:40,631 --> 00:46:43,842
Toujours fauchée,
à tomber enceinte tout le temps…

399
00:46:45,010 --> 00:46:46,553
Elle me déçoit !

400
00:46:49,932 --> 00:46:51,767
Et toi aussi !

401
00:46:54,436 --> 00:46:55,938
Je ne veux plus te voir !

402
00:46:58,273 --> 00:47:00,192
On va la renier.

403
00:47:02,694 --> 00:47:04,696
Ne remets jamais les pieds ici !

404
00:47:06,615 --> 00:47:10,118
Je n'en peux plus !

405
00:47:16,667 --> 00:47:18,544
Tu fais quoi ?

406
00:47:19,086 --> 00:47:20,379
Juste un petit peu.

407
00:47:22,756 --> 00:47:25,634
Comment oses-tu ?

408
00:47:51,535 --> 00:47:54,037
J'ai dit que tu étais enceinte, mais rien.

409
00:47:56,832 --> 00:47:59,334
Cette vieille salope…

410
00:48:05,924 --> 00:48:07,759
Pourquoi ?

411
00:48:12,848 --> 00:48:14,266
Pourquoi ?

412
00:48:15,767 --> 00:48:16,602
Hé !

413
00:48:17,978 --> 00:48:19,730
Pourquoi ça n'a pas marché ?

414
00:48:24,359 --> 00:48:26,278
Tu veux que je réessaie ?

415
00:48:33,911 --> 00:48:34,786
Shuhei.

416
00:49:35,222 --> 00:49:39,434
CINQ ANS PLUS TARD

417
00:49:41,520 --> 00:49:42,854
Fuyuka !

418
00:49:44,690 --> 00:49:45,774
Rentrons.

419
00:49:46,316 --> 00:49:48,819
Je veux encore jouer.

420
00:49:49,820 --> 00:49:52,781
Non. Maman va se fâcher.

421
00:49:52,864 --> 00:49:55,701
Et on rentre où ?

422
00:49:55,784 --> 00:49:56,868
J'en sais rien.

423
00:49:57,911 --> 00:49:59,037
Allons la chercher.

424
00:50:36,408 --> 00:50:37,743
On mangera avec maman.

425
00:50:40,579 --> 00:50:45,584
Shuhei… J'ai faim.

426
00:50:49,546 --> 00:50:51,506
Elle joue peut-être au pachinko.

427
00:50:53,300 --> 00:50:56,762
J'ai trop faim…

428
00:50:57,387 --> 00:50:58,638
Ne pleure pas.

429
00:51:01,975 --> 00:51:02,976
S'il te plaît.

430
00:51:06,313 --> 00:51:07,939
On va chercher maman.

431
00:51:10,067 --> 00:51:11,777
Allez, je te porte.

432
00:51:48,271 --> 00:51:49,314
Excusez-moi.

433
00:51:52,484 --> 00:51:55,070
Pourrions-nous parler un peu ?

434
00:52:04,830 --> 00:52:06,665
Laissez-moi vous toucher.

435
00:52:27,435 --> 00:52:28,645
Vous êtes fiévreuse.

436
00:52:36,361 --> 00:52:37,445
C'est tout.

437
00:52:39,823 --> 00:52:40,699
Suivez-moi.

438
00:52:56,131 --> 00:52:59,467
Shuhei ! Fuyuka ! On y va.

439
00:53:01,511 --> 00:53:03,430
- Mlle Misumi.
- Me touchez pas !

440
00:53:03,513 --> 00:53:06,975
- Asseyez-vous.
- Lâchez-moi !

441
00:53:07,058 --> 00:53:09,603
- Calmez-vous !
- Ne me touchez pas !

442
00:53:10,103 --> 00:53:12,606
Tout va bien se passer.

443
00:53:12,689 --> 00:53:16,818
Allez-vous-en. Ne me touchez pas !

444
00:53:16,902 --> 00:53:19,946
Calmez-vous. Doucement.

445
00:53:20,947 --> 00:53:23,241
Tout va bien.

446
00:53:23,325 --> 00:53:26,328
THÉ VERT

447
00:53:29,289 --> 00:53:30,207
Tenez.

448
00:53:43,553 --> 00:53:48,141
Vous receviez des prestations sociales.

449
00:53:49,226 --> 00:53:50,518
Ce n'est plus le cas.

450
00:54:02,572 --> 00:54:04,157
Vous avez aussi une fille.

451
00:54:07,702 --> 00:54:08,912
Mademoiselle Misumi…

452
00:54:09,537 --> 00:54:11,498
pensez-vous à vos enfants ?

453
00:54:11,581 --> 00:54:13,124
C'est mes enfants.

454
00:54:13,917 --> 00:54:15,794
Je fais ce que je veux !

455
00:54:19,130 --> 00:54:20,465
Restez calme.

456
00:54:21,132 --> 00:54:22,634
Si vous continuez…

457
00:54:23,718 --> 00:54:26,429
nous devrons vous retirer leur garde.

458
00:55:03,466 --> 00:55:05,427
Prends-moi la main.

459
00:55:05,510 --> 00:55:07,679
D'accord. Tiens, c'est tombé.

460
00:55:09,973 --> 00:55:11,349
Par ici.

461
00:55:32,620 --> 00:55:33,872
Attends.

462
00:55:43,715 --> 00:55:44,883
Un matelas !

463
00:55:46,384 --> 00:55:47,969
C'est trop doux !

464
00:56:07,781 --> 00:56:08,782
Hé, Shuhei.

465
00:56:12,160 --> 00:56:13,870
Aimerais-tu aller à l'école ?

466
00:56:17,248 --> 00:56:19,417
Il y a des jeunes, c'est gratuit.

467
00:56:19,501 --> 00:56:20,335
Hein ?

468
00:56:21,169 --> 00:56:23,004
Lui parlez pas sans mon accord.

469
00:56:28,176 --> 00:56:32,055
Tu vas te faire harceler,
si tu vas à cette école.

470
00:56:50,490 --> 00:56:51,866
C'est ici.

471
00:57:04,045 --> 00:57:04,921
Professeur.

472
00:57:09,342 --> 00:57:12,637
- Oui ?
- Pourriez-vous m'aider à résoudre ça ?

473
00:57:17,642 --> 00:57:19,978
- Bien.
- Merci.

474
00:57:23,773 --> 00:57:25,483
Très bien…

475
00:57:26,443 --> 00:57:29,154
Prenons une photo de groupe…

476
00:57:29,654 --> 00:57:30,947
avec Shuhei.

477
00:57:31,990 --> 00:57:33,616
Mettez ce que vous voulez.

478
00:57:33,700 --> 00:57:35,034
Passez ça aux autres.

479
00:57:37,829 --> 00:57:42,584
Allez, tout le monde.
Rassemblez-vous au milieu.

480
00:57:42,667 --> 00:57:46,337
Vous êtes prêts ? Souriez.

481
00:57:47,255 --> 00:57:51,718
Shuhei, souris. Dites "ouistiti".

482
00:58:31,007 --> 00:58:32,050
À ton tour.

483
00:58:46,231 --> 00:58:47,398
Vas-y.

484
00:58:57,784 --> 00:58:59,035
Attends.

485
00:59:11,422 --> 00:59:12,382
Shuhei ?

486
00:59:16,594 --> 00:59:18,721
Comme tu as grandi !

487
00:59:21,891 --> 00:59:22,725
C'est qui ?

488
00:59:25,311 --> 00:59:26,145
Ma sœur.

489
00:59:53,965 --> 00:59:54,924
Shuhei…

490
00:59:55,675 --> 00:59:56,593
J'ai faim.

491
00:59:57,176 --> 00:59:58,303
Prends-moi un truc.

492
01:00:03,516 --> 01:00:04,767
Allons-y.

493
01:00:56,611 --> 01:00:57,695
Tu veux quoi ?

494
01:01:01,199 --> 01:01:02,617
Tu m'as manqué.

495
01:01:03,159 --> 01:01:04,619
Ça sonnait dans le vide.

496
01:01:08,539 --> 01:01:10,792
Tu es plutôt difficile à trouver.

497
01:01:14,087 --> 01:01:15,713
J'ai cru que tu étais mort.

498
01:01:23,388 --> 01:01:24,389
Cette fille…

499
01:01:25,973 --> 01:01:27,100
C'est la mienne ?

500
01:01:34,774 --> 01:01:35,983
C'est ma fille !

501
01:01:36,943 --> 01:01:38,486
Va-t'en.

502
01:01:38,569 --> 01:01:40,113
J'ai nulle part où aller.

503
01:01:40,196 --> 01:01:41,948
Je m'en fiche.

504
01:01:42,031 --> 01:01:45,535
Dégage. Va-t'en !

505
01:01:45,618 --> 01:01:50,331
Dégage d'ici tout de suite.

506
01:01:50,415 --> 01:01:53,751
Va-t'en.

507
01:01:54,293 --> 01:01:56,003
Va-t'en.

508
01:01:58,089 --> 01:01:59,590
Va-t'en.

509
01:02:23,990 --> 01:02:26,993
Vous avez vu ?
Je suis un excellent batteur.

510
01:02:27,076 --> 01:02:28,870
Vous en dites quoi ?

511
01:02:29,412 --> 01:02:30,913
- Bien.
- Quoi ?

512
01:02:30,997 --> 01:02:32,290
C'est plutôt bien.

513
01:02:34,041 --> 01:02:36,043
On va à la salle d'arcade ?

514
01:02:36,753 --> 01:02:40,131
Fuyuka, allez. Viens.

515
01:02:57,523 --> 01:02:58,649
Bon travail.

516
01:03:00,109 --> 01:03:01,444
J'y suis jamais allée.

517
01:03:01,527 --> 01:03:05,656
Tu n'as jamais vu une source chaude ?
Faut y aller, alors.

518
01:03:07,033 --> 01:03:08,326
Hakone ?

519
01:03:08,826 --> 01:03:13,331
Tu ne connais pas Hakone ?
Tous le monde connaît.

520
01:03:14,791 --> 01:03:18,586
C'est connu,
il y a un marathon là-bas au Nouvel An.

521
01:03:21,589 --> 01:03:23,758
Je veux faire du toboggan demain.

522
01:03:23,841 --> 01:03:26,344
Encore ? Tu étais dessus toute la journée.

523
01:03:27,553 --> 01:03:30,139
Je veux y retourner demain.

524
01:03:30,223 --> 01:03:34,352
Et si on faisait un château
dans le bac à sable, demain ?

525
01:04:00,920 --> 01:04:05,591
On est arrivés. Tu vas bien ?

526
01:04:05,675 --> 01:04:10,972
Non ! Je ne veux pas déjà rentrer !

527
01:04:11,055 --> 01:04:14,600
- Je suis épuisé.
- J'ai encore envie.

528
01:04:14,684 --> 01:04:17,520
- Au revoir.
- Tu es un homme incroyable. Tu…

529
01:04:17,603 --> 01:04:19,856
Merci beaucoup.

530
01:04:19,939 --> 01:04:23,609
Il est temps de rentrer, maintenant.

531
01:04:23,693 --> 01:04:25,945
Au revoir, Akiko.

532
01:04:26,028 --> 01:04:27,989
Tu rentres chez toi ?

533
01:04:28,072 --> 01:04:30,074
Au revoir.

534
01:04:36,289 --> 01:04:37,123
Salut.

535
01:04:38,416 --> 01:04:39,792
Qu'est-ce que tu fais ?

536
01:04:41,586 --> 01:04:43,588
Mais qu'est-ce que tu fous ?

537
01:04:44,255 --> 01:04:45,339
Hein ?

538
01:04:45,423 --> 01:04:47,216
Alors ?

539
01:04:47,300 --> 01:04:50,887
- Aïe !
- Ça va pas, chez toi ?

540
01:04:50,970 --> 01:04:55,349
Aïe ! Fiche-moi la paix.

541
01:04:55,433 --> 01:04:56,517
Viens par là.

542
01:04:57,351 --> 01:05:00,938
Aïe ! Tu me fais mal.

543
01:05:01,022 --> 01:05:06,277
Salope ! C'est qui, ce vieux, hein ?

544
01:05:06,819 --> 01:05:09,405
Lève-toi. Debout !

545
01:05:11,949 --> 01:05:15,119
Arrête ! Tu me fais mal !

546
01:05:31,010 --> 01:05:32,261
Aïe…

547
01:05:32,345 --> 01:05:33,554
Ça fait mal, hein ?

548
01:05:34,055 --> 01:05:35,139
Vraiment ?

549
01:05:38,351 --> 01:05:41,187
Ça fait mal ? Tu en veux encore ?

550
01:05:41,270 --> 01:05:44,440
Aïe !

551
01:05:54,700 --> 01:05:55,576
Allons-y.

552
01:06:20,851 --> 01:06:22,395
Tu vas repartir ?

553
01:06:28,943 --> 01:06:29,777
À ton avis ?

554
01:06:33,406 --> 01:06:34,865
Ne repars pas.

555
01:07:01,100 --> 01:07:03,185
"Aya" s'écrit comme ça ?

556
01:07:03,269 --> 01:07:04,353
Oui.

557
01:07:05,563 --> 01:07:06,731
C'est compliqué ?

558
01:07:15,656 --> 01:07:16,866
Tu étudies beaucoup.

559
01:07:22,121 --> 01:07:24,040
Je me demande par où commencer.

560
01:07:24,665 --> 01:07:25,624
Et ton avenir ?

561
01:07:28,002 --> 01:07:29,211
Tu as des projets ?

562
01:07:29,879 --> 01:07:31,589
Que veux-tu faire plus tard ?

563
01:07:36,218 --> 01:07:37,386
Je n'en sais rien.

564
01:07:38,387 --> 01:07:39,221
D'accord.

565
01:07:39,722 --> 01:07:40,723
Je vois.

566
01:07:41,599 --> 01:07:42,975
Je t'en prie, mange.

567
01:07:57,740 --> 01:07:58,908
Mlle Takahashi…

568
01:07:58,991 --> 01:08:00,242
Appelle-moi Aya.

569
01:08:02,161 --> 01:08:05,039
Aya, pourquoi faites-vous ce travail ?

570
01:08:15,841 --> 01:08:17,051
J'ai grandi…

571
01:08:18,219 --> 01:08:21,639
dans un environnement similaire au tien.

572
01:08:22,973 --> 01:08:24,975
On me battait tous les jours.

573
01:08:27,103 --> 01:08:29,063
J'ai fini dans un orphelinat.

574
01:08:31,440 --> 01:08:32,358
Et aujourd'hui,

575
01:08:32,900 --> 01:08:34,902
je suis là grâce aux gens…

576
01:08:35,736 --> 01:08:37,321
qui m'ont aidée.

577
01:08:39,657 --> 01:08:41,575
Grandir est amusant.

578
01:08:42,284 --> 01:08:43,911
Tant de choses à apprendre…

579
01:08:46,705 --> 01:08:47,623
Toi aussi,

580
01:08:48,958 --> 01:08:51,418
tu peux choisir de t'éloigner de ta mère.

581
01:09:14,191 --> 01:09:16,402
Quelque chose de plus mature ?

582
01:09:16,485 --> 01:09:18,529
Bon, plus mature et mignon…

583
01:09:19,029 --> 01:09:20,656
Qu'est-ce que tu veux ?

584
01:09:20,739 --> 01:09:22,158
J'aimerais un ballon.

585
01:09:22,241 --> 01:09:24,910
Un ballon de foot ?

586
01:09:24,994 --> 01:09:26,996
Tu aimes le foot.

587
01:09:27,079 --> 01:09:31,458
Si on nous donne un ballon de foot,
on pourrait tous y jouer.

588
01:09:31,542 --> 01:09:32,501
Oui.

589
01:09:51,896 --> 01:09:52,813
Tu vas où ?

590
01:09:53,772 --> 01:09:55,858
À l'agence nationale pour l'emploi.

591
01:09:56,609 --> 01:09:59,570
- Jusqu'à quelle heure ?
- J'en sais rien.

592
01:10:00,362 --> 01:10:04,283
Faut faire semblant de chercher
du travail pour toucher les allocs.

593
01:10:06,160 --> 01:10:07,786
C'est vraiment chiant.

594
01:10:13,751 --> 01:10:16,295
Sèche l'école et garde Fuyuka aujourd'hui.

595
01:10:17,171 --> 01:10:18,047
Encore ?

596
01:10:18,964 --> 01:10:21,217
Tu peux arrêter l'école.

597
01:10:50,579 --> 01:10:54,750
"Quand elle pleurait, elle essuyait
ses larmes sur le dos du chat.

598
01:10:56,418 --> 01:11:00,422
Un jour, le chat s'est étranglé
avec le porte-bébé

599
01:11:01,006 --> 01:11:05,469
et il est mort sur le dos de la fille."

600
01:11:10,140 --> 01:11:11,100
C'est Aya.

601
01:11:16,855 --> 01:11:19,066
- Bonjour.
- Bonjour.

602
01:11:19,149 --> 01:11:20,901
Puis-je entrer ?

603
01:11:23,654 --> 01:11:26,031
Je vous amène des livres.

604
01:11:34,623 --> 01:11:36,292
Ils sont d'occasion, mais…

605
01:11:36,375 --> 01:11:38,168
Je veux celui-là.

606
01:11:47,594 --> 01:11:49,096
Ils ont l'air difficiles.

607
01:11:57,896 --> 01:11:59,440
J'ai intérêt à étudier.

608
01:11:59,982 --> 01:12:01,358
Tu en es capable.

609
01:12:09,950 --> 01:12:12,036
Merci pour le repas.

610
01:12:14,455 --> 01:12:15,331
De rien.

611
01:12:21,045 --> 01:12:22,504
C'est plus propre, ici.

612
01:12:28,218 --> 01:12:29,219
Bonjour.

613
01:12:31,597 --> 01:12:33,057
Hein ?

614
01:12:35,476 --> 01:12:36,894
J'ai apporté des livres.

615
01:12:37,519 --> 01:12:40,647
Pour Shuhei, il aime lire. Et pour Fuyu.

616
01:12:41,899 --> 01:12:43,317
Vous l'appelez "Fuyu" ?

617
01:12:44,651 --> 01:12:46,111
C'est Fuyuka !

618
01:12:51,742 --> 01:12:52,910
Akiko…

619
01:12:54,995 --> 01:12:56,413
Akiko !

620
01:13:01,210 --> 01:13:02,378
Non, mais je rêve !

621
01:13:08,592 --> 01:13:09,426
Excusez-moi.

622
01:13:13,180 --> 01:13:14,139
Je m'en vais.

623
01:13:28,862 --> 01:13:30,114
Shuhei !

624
01:14:29,590 --> 01:14:30,466
On s'en va ?

625
01:14:30,549 --> 01:14:32,426
Les huissiers. On se tire.

626
01:14:32,509 --> 01:14:33,886
Dépêche-toi, Shuhei !

627
01:14:54,031 --> 01:14:55,365
Est-ce que je peux…

628
01:14:56,074 --> 01:14:57,284
rester ici ?

629
01:14:57,367 --> 01:14:58,952
- Quoi ?
- Tu as dit quoi ?

630
01:15:00,204 --> 01:15:01,413
Je peux rester ?

631
01:15:02,206 --> 01:15:03,207
Pour quoi faire ?

632
01:15:05,667 --> 01:15:06,710
Aller à l'école.

633
01:15:06,793 --> 01:15:08,378
Ne sois pas idiot.

634
01:15:12,966 --> 01:15:14,176
Vous pouvez y aller.

635
01:15:16,094 --> 01:15:17,888
Je veux aller à l'école.

636
01:15:23,185 --> 01:15:27,898
J'ignore ce que cette salope t'a raconté,
mais elle te déteste.

637
01:15:29,358 --> 01:15:31,068
Tu lui fais peur, elle a dit.

638
01:15:31,818 --> 01:15:35,239
Je parie que tu l'as reluquée
et qu'elle t'a vu.

639
01:15:36,907 --> 01:15:38,825
Elle dit aussi que tu pues.

640
01:15:40,702 --> 01:15:42,079
Elle a raison !

641
01:16:08,105 --> 01:16:11,775
AYA, JE SUIS DÉSOLÉ.
SHUHEI

642
01:16:46,351 --> 01:16:47,227
Akiko,

643
01:16:47,728 --> 01:16:48,812
je dois y aller.

644
01:16:49,980 --> 01:16:50,981
C'est ça.

645
01:16:51,565 --> 01:16:52,774
Je dois me rendre.

646
01:16:53,984 --> 01:16:56,320
On doit se serrer les coudes…

647
01:16:56,403 --> 01:16:57,321
Je ne peux pas.

648
01:16:57,904 --> 01:17:00,824
Ils en ont après mon père et mon frère.

649
01:17:02,326 --> 01:17:03,910
Ils s'en sortiront.

650
01:17:06,079 --> 01:17:07,539
Ils te trouveraient.

651
01:17:08,915 --> 01:17:10,334
Je dois être courageux.

652
01:17:11,710 --> 01:17:12,544
Quoi ?

653
01:17:14,212 --> 01:17:15,631
Tu t'inquiètes de trop.

654
01:17:21,678 --> 01:17:24,765
<i>Où es-tu ? On va te tuer !</i>

655
01:17:24,848 --> 01:17:26,642
Laissez-moi tranquille !

656
01:17:26,725 --> 01:17:27,851
Tuez-moi donc !

657
01:17:27,934 --> 01:17:31,855
<i>Tu es un homme mort ! Et ta famille avec…</i>

658
01:17:47,621 --> 01:17:49,790
Bon, je dois filer.

659
01:18:04,930 --> 01:18:05,889
Shuhei…

660
01:18:06,973 --> 01:18:08,308
Prends soin de Fuyuka.

661
01:18:09,893 --> 01:18:10,852
Quoi ?

662
01:18:10,936 --> 01:18:11,812
D'accord ?

663
01:18:14,147 --> 01:18:15,190
Autre chose…

664
01:18:16,233 --> 01:18:17,234
Ta mère…

665
01:18:18,151 --> 01:18:19,569
Elle est top, en fait.

666
01:19:00,110 --> 01:19:01,194
Merde…

667
01:19:01,945 --> 01:19:03,822
J'en ai encore…

668
01:19:11,496 --> 01:19:12,581
Il m'a demandé…

669
01:19:14,499 --> 01:19:15,876
de veiller sur Fuyuka.

670
01:19:24,468 --> 01:19:25,969
Il reviendra.

671
01:19:27,053 --> 01:19:29,139
C'est comme ça qu'on marche.

672
01:19:39,191 --> 01:19:41,276
Et encore un…

673
01:19:42,819 --> 01:19:45,322
Merde. J'ai des taches de vieille.

674
01:20:24,194 --> 01:20:26,363
Qu'est-ce que je peux faire ?

675
01:20:27,572 --> 01:20:29,866
Ryo va revenir, pas vrai ?

676
01:20:31,868 --> 01:20:34,037
Pas vrai ?

677
01:20:53,557 --> 01:20:56,142
Je n'ai plus que toi, maintenant.

678
01:20:58,603 --> 01:21:01,189
Je n'ai plus que toi.

679
01:21:40,061 --> 01:21:44,608
SIX MOIS PLUS TARD

680
01:22:01,374 --> 01:22:02,918
…pour environ six mois.

681
01:22:03,752 --> 01:22:04,836
Il va m'engueuler.

682
01:22:07,005 --> 01:22:08,340
Il est encore là-bas ?

683
01:22:16,306 --> 01:22:17,682
Tu ne manges rien ?

684
01:22:19,100 --> 01:22:20,477
Non, ça ira.

685
01:22:20,560 --> 01:22:24,064
Si tu tombes dans les pommes au travail,
on aura des ennuis.

686
01:22:54,219 --> 01:22:55,220
Excusez-moi.

687
01:22:59,349 --> 01:23:00,308
Puis-je…

688
01:23:01,184 --> 01:23:02,519
avoir une avance ?

689
01:23:04,771 --> 01:23:06,690
Si je te donne une autre avance…

690
01:23:08,066 --> 01:23:10,485
tu n'auras plus rien à la fin du mois.

691
01:23:12,195 --> 01:23:13,989
Et il y a ton loyer à déduire.

692
01:23:18,326 --> 01:23:21,121
Attends d'avoir ton bonus, d'accord ?

693
01:23:22,122 --> 01:23:24,082
Il me faut juste 30 000 yens.

694
01:23:25,959 --> 01:23:26,835
Aidez-moi.

695
01:23:28,169 --> 01:23:30,880
Pourquoi tu veux une avance
tous les mois ?

696
01:23:32,549 --> 01:23:34,968
Il y a le forfait du portable de ma mère…

697
01:23:44,394 --> 01:23:45,729
Plus aucune avance.

698
01:23:46,938 --> 01:23:48,356
Mais tu mangeras gratis.

699
01:23:49,357 --> 01:23:50,233
D'accord ?

700
01:24:19,054 --> 01:24:20,430
Salut.

701
01:24:21,222 --> 01:24:22,474
T'as eu ton avance ?

702
01:24:23,683 --> 01:24:24,726
Non.

703
01:24:25,435 --> 01:24:26,728
Et pourquoi ?

704
01:24:26,811 --> 01:24:27,979
Je n'en peux plus !

705
01:24:32,317 --> 01:24:34,027
Tu perds notre argent au jeu.

706
01:24:42,535 --> 01:24:45,121
Tu me dis ce que je dois faire,
maintenant ?

707
01:24:48,208 --> 01:24:51,920
Peut-être qu'un jour,
Fuyuka et moi, on disparaîtra.

708
01:25:02,472 --> 01:25:03,932
Retourne lui demander.

709
01:25:42,137 --> 01:25:45,181
C'était toi, hein ?

710
01:25:45,265 --> 01:25:48,017
J'en étais sûr ! Hé !

711
01:25:49,602 --> 01:25:51,229
Pourquoi tu fais ça ?

712
01:25:55,817 --> 01:25:57,652
Tu vas me suivre.

713
01:26:06,202 --> 01:26:11,124
Votre fils est malhonnête parce que
vous perdez tout l'argent au jeu !

714
01:26:11,916 --> 01:26:14,711
Vous ne cherchez même pas du travail !

715
01:26:17,672 --> 01:26:20,633
J'ai mal. Mes jambes…

716
01:26:22,385 --> 01:26:25,221
Je vous ai vue marcher
jusqu'au prêteur sur gages

717
01:26:25,305 --> 01:26:26,723
avec le butin de Shuhei.

718
01:26:26,806 --> 01:26:29,893
Vous pouvez marcher.
C'est de fausses excuses !

719
01:26:29,976 --> 01:26:32,187
C'est lui qui décide de voler.

720
01:26:34,397 --> 01:26:35,690
Vous vous entendez ?

721
01:26:36,941 --> 01:26:38,735
C'est vous, la mère, non ?

722
01:26:39,944 --> 01:26:42,488
Vous êtes leur mère, n'est-ce pas ?

723
01:26:42,572 --> 01:26:46,576
Les mères devraient bosser
pour leurs gamins…

724
01:26:47,577 --> 01:26:48,620
cuisiner,

725
01:26:49,162 --> 01:26:51,581
et s'occuper d'eux jusqu'à l'âge adulte !

726
01:26:53,082 --> 01:26:54,918
Voilà ce que font les mères !

727
01:27:21,152 --> 01:27:23,947
Merci pour votre invitation.

728
01:27:24,030 --> 01:27:26,115
Faites comme chez vous.

729
01:27:32,455 --> 01:27:33,957
Laissez-moi vous aider.

730
01:27:45,885 --> 01:27:47,303
Laissez-moi faire.

731
01:28:06,155 --> 01:28:07,407
Monsieur Matsuura.

732
01:28:10,118 --> 01:28:11,786
Je vous prie de m'excuser…

733
01:28:12,870 --> 01:28:13,830
pour tout.

734
01:28:15,790 --> 01:28:16,791
Vraiment désolée.

735
01:28:25,008 --> 01:28:26,342
Je suis désolée.

736
01:28:27,802 --> 01:28:28,928
Oubliez ça.

737
01:28:36,144 --> 01:28:37,937
Venez travailler après-demain.

738
01:28:57,165 --> 01:28:58,958
Vous n'avez jamais été marié ?

739
01:29:05,673 --> 01:29:07,050
Ma femme est décédée.

740
01:29:11,012 --> 01:29:12,430
Toutes mes condoléances.

741
01:29:19,729 --> 01:29:21,439
Vous devez vous sentir seul.

742
01:30:10,780 --> 01:30:15,910
MESSAGE DE RYO :
AKIKO, AIDE-MOI

743
01:35:39,483 --> 01:35:41,944
MESSAGE DE RYO :
AKIKO, AIDE-MOI

744
01:35:43,988 --> 01:35:49,118
JE DOIS REMBOURSER 500 000 YENS DEMAIN
OU ILS ME TUERONT

745
01:35:49,201 --> 01:35:53,497
AKIKO, AIDE-MOI

746
01:36:16,896 --> 01:36:18,189
C'est dans le coffre.

747
01:36:20,065 --> 01:36:21,567
- Je ne peux pas.
- Vas-y.

748
01:36:22,067 --> 01:36:23,527
On ne devrait pas !

749
01:36:23,611 --> 01:36:25,362
Ils vont le tuer !

750
01:37:21,043 --> 01:37:22,127
C'est tout ?

751
01:37:24,129 --> 01:37:25,589
C'est pas assez.

752
01:38:00,875 --> 01:38:01,876
On va où ?

753
01:39:13,572 --> 01:39:15,824
J'ai faim.

754
01:39:20,829 --> 01:39:24,333
Il y a du fric chez la vieille peau.

755
01:39:26,293 --> 01:39:27,169
Quoi ?

756
01:39:29,171 --> 01:39:30,464
Chez grand-mère ?

757
01:39:52,236 --> 01:39:54,655
Si on la tue, on pourra prendre son fric.

758
01:40:02,037 --> 01:40:03,038
Oui.

759
01:40:45,205 --> 01:40:46,040
Donc…

760
01:40:47,124 --> 01:40:48,375
ce que tu as dit…

761
01:40:49,293 --> 01:40:50,669
tu peux le faire ?

762
01:40:53,797 --> 01:40:54,673
Faire quoi ?

763
01:40:55,174 --> 01:40:56,717
Le truc avec grand-mère.

764
01:41:01,638 --> 01:41:04,600
Alors, tu peux ou pas ?

765
01:41:12,816 --> 01:41:14,109
Tu peux le faire ?

766
01:41:16,236 --> 01:41:17,696
Ou tu ne peux pas ?

767
01:41:25,704 --> 01:41:27,289
On n'a pas d'argent.

768
01:41:30,209 --> 01:41:33,962
Personne ne va nous aider.

769
01:41:43,806 --> 01:41:46,558
Va le faire, ou Fuyuka mourra.

770
01:42:02,282 --> 01:42:03,492
Je dois vraiment ?

771
01:42:57,921 --> 01:42:59,673
Shuhei, on joue ?

772
01:43:02,009 --> 01:43:02,926
Pas maintenant.

773
01:43:04,178 --> 01:43:09,641
Allez, Shuhei. Viens !

774
01:43:09,725 --> 01:43:11,560
Désolé. Va jouer toute seule.

775
01:43:40,589 --> 01:43:42,299
Fais comme je t'ai dit hier.

776
01:43:45,385 --> 01:43:47,888
- Shuhei…
- J'ai dit que je le ferais.

777
01:43:54,436 --> 01:43:55,437
Dis-moi comment.

778
01:43:59,107 --> 01:44:00,025
J'en sais rien…

779
01:44:03,904 --> 01:44:05,405
Ça prendra longtemps ?

780
01:44:09,660 --> 01:44:10,953
Peut-être une heure ?

781
01:44:12,412 --> 01:44:13,372
C'est trop long.

782
01:44:24,007 --> 01:44:28,971
On est venus jusqu'ici.
C'est trop tard pour faire demi-tour.

783
01:44:29,763 --> 01:44:31,098
Je sais.

784
01:44:45,112 --> 01:44:46,530
Grand-père et grand-mère

785
01:44:47,656 --> 01:44:49,074
ne me reconnaîtront pas.

786
01:45:03,255 --> 01:45:04,089
Vas-y.

787
01:45:41,960 --> 01:45:43,128
J'arrive.

788
01:45:48,091 --> 01:45:50,886
Tu aurais pu ouvrir.

789
01:45:54,431 --> 01:45:57,476
Un instant. Qui est là ?

790
01:46:00,354 --> 01:46:01,605
Je peux vous aider ?

791
01:46:08,904 --> 01:46:10,530
Shuhei ?

792
01:46:18,830 --> 01:46:19,998
Entre.

793
01:46:28,882 --> 01:46:29,925
Shuhei…

794
01:46:30,801 --> 01:46:32,260
reste dîner.

795
01:46:37,474 --> 01:46:39,434
Qu'est devenu le bébé ?

796
01:46:40,310 --> 01:46:41,269
Elle l'a gardé ?

797
01:46:44,481 --> 01:46:45,440
Oui.

798
01:46:46,983 --> 01:46:47,943
Une petite sœur.

799
01:46:48,485 --> 01:46:50,946
C'est une fille.

800
01:46:57,911 --> 01:47:02,916
Une petite sœur. J'aimerais la voir.

801
01:47:07,421 --> 01:47:08,547
Elle est mignonne.

802
01:47:12,634 --> 01:47:13,593
Vous devriez.

803
01:47:14,594 --> 01:47:17,305
On aimerait bien ça, n'est-ce pas ?

804
01:47:18,557 --> 01:47:19,474
Oui.

805
01:48:03,101 --> 01:48:03,935
Qu'y a-t-il ?

806
01:48:06,438 --> 01:48:08,356
Shuhei ! Que fais-tu ?

807
01:49:02,452 --> 01:49:03,745
Alors tu l'as fait.

808
01:49:52,961 --> 01:49:55,672
<i>Des informations nous sont parvenues</i>

809
01:49:55,755 --> 01:49:58,425
<i>sur le meurtre</i>
<i>des personnes âgées à Saitama.</i>

810
01:49:59,509 --> 01:50:04,055
<i>Leur petit-fils de 17 ans,</i>
<i>sans emploi, a été arrêté.</i>

811
01:50:06,182 --> 01:50:10,395
<i>Il est inculpé du vol par effraction</i>
<i>dans leur maison</i>

812
01:50:10,478 --> 01:50:14,274
<i>et de leur assassinat par arme blanche.</i>

813
01:50:16,443 --> 01:50:18,403
CINQ MOIS PLUS TARD

814
01:50:18,486 --> 01:50:19,487
Quoi ?

815
01:50:21,072 --> 01:50:22,240
Moi ?

816
01:50:25,619 --> 01:50:28,496
Je ne lui ai jamais dit de les tuer.

817
01:50:31,374 --> 01:50:33,084
Écoutez, Akiko.

818
01:50:34,294 --> 01:50:37,672
Il ne l'aurait jamais fait
sans que vous le lui demandiez.

819
01:50:39,466 --> 01:50:41,009
Il est intelligent

820
01:50:41,593 --> 01:50:43,595
et très intéressé par les études.

821
01:50:44,471 --> 01:50:46,973
S'il avait été à l'école comme les autres…

822
01:50:50,435 --> 01:50:53,271
Vous l'avez poussé trop loin.

823
01:51:00,445 --> 01:51:02,030
Il…

824
01:51:04,032 --> 01:51:06,201
dit des mensonges, parfois.

825
01:51:10,121 --> 01:51:12,123
Vous n'avez pas de preuve, si ?

826
01:51:14,417 --> 01:51:17,045
Pas de preuve
que je lui aie dit de les tuer…

827
01:51:20,507 --> 01:51:22,092
N'est-ce pas ?

828
01:51:30,475 --> 01:51:32,185
Vous êtes codépendante…

829
01:51:33,311 --> 01:51:34,396
de Shuhei.

830
01:51:37,315 --> 01:51:39,526
N'utilisiez-vous pas Shuhei…

831
01:51:40,652 --> 01:51:42,821
pour obtenir de l'argent ?

832
01:51:43,863 --> 01:51:45,407
Vous savez quoi ?

833
01:51:50,829 --> 01:51:53,915
Je peux l'éduquer comme bon me semble.

834
01:51:55,917 --> 01:51:58,420
Je suis sa mère, après tout.

835
01:52:01,381 --> 01:52:03,717
Je l'ai mis au monde.

836
01:52:06,219 --> 01:52:07,929
C'est mon alter ego.

837
01:52:10,682 --> 01:52:11,975
Vous comprenez ?

838
01:52:15,603 --> 01:52:19,023
Je lui ai donné tout l'amour
qu'un garçon peut vouloir.

839
01:52:23,528 --> 01:52:26,614
J'éduque mon enfant comme bon me semble.

840
01:52:28,241 --> 01:52:30,785
Cela ne vous regarde pas, n'est-ce pas ?

841
01:52:34,289 --> 01:52:36,499
En quoi c'est un problème ?

842
01:52:39,627 --> 01:52:41,629
C'est mon fils.

843
01:53:03,193 --> 01:53:04,694
La police pense…

844
01:53:06,154 --> 01:53:10,617
que ta mère est impliquée
dans le vol et les meurtres.

845
01:53:13,203 --> 01:53:14,162
Mais…

846
01:53:15,789 --> 01:53:19,417
elle n'était pas sur les lieux
au moment du crime.

847
01:53:21,795 --> 01:53:24,422
Si elle le nie…

848
01:53:25,548 --> 01:53:29,594
il sera difficile de prouver
qu'elle était impliquée.

849
01:53:32,096 --> 01:53:33,139
Euh…

850
01:53:35,058 --> 01:53:38,937
Vous pouvez m'expliquer ça
avec des mots plus simples ?

851
01:53:41,689 --> 01:53:44,234
Je n'ai même pas pu finir
l'école primaire.

852
01:53:51,491 --> 01:53:52,951
Voilà où nous en sommes.

853
01:53:55,370 --> 01:53:57,539
Dans cette affaire, tout dépend…

854
01:53:58,873 --> 01:54:02,585
si ta mère t'a dit ou non de le faire.

855
01:54:06,506 --> 01:54:08,466
Cela aura une incidence…

856
01:54:10,051 --> 01:54:11,553
sur la durée de ta peine.

857
01:54:15,765 --> 01:54:18,226
Cela déterminera la gravité de ton crime.

858
01:54:22,397 --> 01:54:23,439
L'a-t-elle fait ?

859
01:54:25,191 --> 01:54:26,860
T'a-t-elle dit de le faire ?

860
01:54:59,225 --> 01:55:00,852
J'ai tout fait tout seul.

861
01:55:04,105 --> 01:55:04,939
Quoi ?

862
01:55:08,776 --> 01:55:10,528
Ma mère ne m'a pas demandé.

863
01:55:14,032 --> 01:55:15,533
C'est moi le responsable.

864
01:55:17,827 --> 01:55:19,370
Comment peux-tu dire ça ?

865
01:55:20,455 --> 01:55:22,790
Voyons, Shuhei.

866
01:55:36,471 --> 01:55:39,724
AKIKO : 2 ANS ET 6 MOIS DE PRISON
AVEC SURSIS SUR 3 ANS DE PROBATION

867
01:55:39,807 --> 01:55:42,518
SHUHEI : 12 ANS DE PRISON FERME

868
01:55:42,602 --> 01:55:48,274
AUCUN DES DEUX N'A FAIT APPEL

869
01:55:54,113 --> 01:55:54,989
Entrez.

870
01:55:59,160 --> 01:56:00,161
Asseyez-vous.

871
01:56:16,260 --> 01:56:17,136
Fuyuka…

872
01:56:18,805 --> 01:56:20,014
Comment va-t-elle ?

873
01:56:22,725 --> 01:56:23,768
Fuyuka…

874
01:56:25,561 --> 01:56:27,480
a rejoint une famille d'accueil.

875
01:56:29,732 --> 01:56:30,608
Mais…

876
01:56:31,484 --> 01:56:33,444
je ne peux pas encore te dire où.

877
01:56:40,118 --> 01:56:41,035
Je ne veux pas…

878
01:56:44,288 --> 01:56:45,832
qu'elle finisse comme moi.

879
01:56:54,465 --> 01:56:57,552
Vous pourrez bientôt vous écrire.

880
01:57:00,054 --> 01:57:01,264
Un peu de patience.

881
01:57:12,025 --> 01:57:13,109
J'ai une question.

882
01:57:19,157 --> 01:57:21,034
J'ai suivi le procès.

883
01:57:24,037 --> 01:57:25,455
Pourquoi t'être accusé ?

884
01:57:28,249 --> 01:57:29,417
Douze ans…

885
01:57:32,045 --> 01:57:33,171
C'est trop long.

886
01:57:47,351 --> 01:57:50,521
Je ne veux pas sortir.

887
01:57:55,318 --> 01:57:56,652
Tant que je reste ici…

888
01:57:58,780 --> 01:58:00,364
je mange tous les jours.

889
01:58:03,409 --> 01:58:04,702
Et je peux lire.

890
01:58:12,251 --> 01:58:13,419
C'est pour cela ?

891
01:58:18,883 --> 01:58:19,926
Je peux y aller ?

892
01:58:23,930 --> 01:58:25,139
Attends.

893
01:58:26,808 --> 01:58:28,559
Ce n'est pas la seule raison.

894
01:58:29,769 --> 01:58:30,978
Dis-moi, Shuhei.

895
01:58:44,700 --> 01:58:45,618
Je…

896
01:58:49,956 --> 01:58:51,207
J'aime ma mère.

897
01:58:55,962 --> 01:58:56,921
Malgré tout ça ?

898
01:59:03,136 --> 01:59:04,846
Est-ce que j'avais le choix ?

899
01:59:07,140 --> 01:59:09,392
Elle ne sait pas survivre toute seule.

900
01:59:14,814 --> 01:59:15,648
Mais…

901
01:59:17,400 --> 01:59:19,318
tu as dit que tu avais agi seul.

902
01:59:21,445 --> 01:59:22,738
C'est mal de mentir.

903
01:59:25,199 --> 01:59:26,033
Mal ?

904
01:59:29,954 --> 01:59:31,664
Tout est mal…

905
01:59:32,915 --> 01:59:34,876
depuis ma naissance.

906
01:59:39,380 --> 01:59:41,716
Mais est-ce mal d'aimer ma mère ?

907
02:00:29,138 --> 02:00:30,973
Je viens vous parler de Fuyuka.

908
02:00:39,106 --> 02:00:40,816
C'est mes enfants.

909
02:00:45,696 --> 02:00:47,156
Shuhei…

910
02:00:49,951 --> 02:00:51,202
et Fuyuka sont à moi.

911
02:00:57,458 --> 02:00:59,502
Vous êtes incapable de les élever.

912
02:02:15,244 --> 02:02:16,412
Shuhei…

913
02:02:21,709 --> 02:02:23,502
Il dit qu'il vous aime.

914
02:02:31,802 --> 02:02:33,262
Il vous aime toujours.

915
02:06:30,040 --> 02:06:35,045
Sous-titres : Tia Muller



