1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,047 --> 00:00:08,591
EINE NETFLIX ORIGINAL DOKUMENTATION

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:00,894 --> 00:01:04,355
Wenn ich als Kind Walter Mercado sah,
dachte ich,

5
00:01:04,439 --> 00:01:06,232
wie dramatisch er war.

6
00:01:09,778 --> 00:01:12,572
Und wie fabelhaft er war.

7
00:01:16,785 --> 00:01:19,788
Mir fällt
kein englischsprachiger Astrologe ein,

8
00:01:19,871 --> 00:01:23,458
der Millionen Haushalte so fesseln kann.

9
00:01:26,044 --> 00:01:27,670
Es war einfach Walter.

10
00:01:31,049 --> 00:01:34,761
Als ich Walter Mercado zum ersten Mal
im Fernsehen sah, war es ein Schock.

11
00:01:34,844 --> 00:01:36,805
Ich dachte: "Was ist das?"

12
00:01:36,888 --> 00:01:39,307
Wenn du Liebe geben,
sie empfangen kannst? Na und?

13
00:01:39,390 --> 00:01:40,350
Eine Frau?

14
00:01:40,433 --> 00:01:41,267
Ein Mann?

15
00:01:41,768 --> 00:01:43,269
Ein Zauberer?

16
00:01:45,897 --> 00:01:47,607
<i>Er war Teil unserer Kindheit.</i>

17
00:01:47,690 --> 00:01:51,027
<i>Wenn man jemanden besuchte,</i>
<i>lief Walter Mercado.</i>

18
00:01:51,111 --> 00:01:53,822
<i>Und man war still,</i>
<i>bis man sein Zeichen hörte.</i>

19
00:02:02,580 --> 00:02:03,498
<i>Er war einzigartig.</i>

20
00:02:03,581 --> 00:02:05,708
<i>Er war anders. Er war ein Pionier.</i>

21
00:02:12,841 --> 00:02:15,426
{\an8}Der begabte, talentierte Walter Mercado!

22
00:02:17,971 --> 00:02:20,348
{\an8}-Weißt du, wer Walter Mercado ist?
-Klar.

23
00:02:20,431 --> 00:02:22,142
Leute, die Englisch sprechen,

24
00:02:22,225 --> 00:02:25,061
wissen nicht, wie beliebt du bist.

25
00:02:25,145 --> 00:02:26,813
Beliebter als Jesus, was?

26
00:02:29,941 --> 00:02:33,069
Durch seine Redekunst
fing ich an zu glauben.

27
00:02:33,153 --> 00:02:35,029
Manifestieren Sie das, was Sie wollen.

28
00:02:35,113 --> 00:02:38,158
Visualisieren Sie Ihre Träume.

29
00:02:38,241 --> 00:02:39,951
Es wird Ihnen gehören.

30
00:02:40,702 --> 00:02:43,288
Er ist eine positive Kraft.

31
00:02:43,872 --> 00:02:48,042
Er schickt positive Schwingungen
durch den Fernseher,

32
00:02:48,126 --> 00:02:50,086
mit jedem Sternzeichen.

33
00:02:50,503 --> 00:02:54,048
<i>Folgen Sie Ihrem Herzen.</i>
<i>Das Herz liegt nie falsch.</i>

34
00:02:54,132 --> 00:02:57,010
Und er sagt am Ende: <i>"Mucho, Mucho amor."</i>

35
00:03:03,600 --> 00:03:06,936
Aber plötzlich verschwand er.

36
00:03:09,647 --> 00:03:11,816
Viele Leute riefen an und fragten:

37
00:03:11,900 --> 00:03:14,527
"Was ist mit Walter Mercado passiert?"

38
00:03:14,611 --> 00:03:15,737
Ich weiß es nicht.

39
00:03:15,820 --> 00:03:18,698
Ich habe den Kontakt zu Walter verloren.

40
00:03:18,781 --> 00:03:20,325
Ich dachte, er lebt in Mexiko.

41
00:03:20,408 --> 00:03:24,495
Ich glaube,
er wollte vor der Kamera nicht alt werden.

42
00:03:26,539 --> 00:03:29,918
Er ist krank und im Ruhestand.

43
00:03:30,001 --> 00:03:33,588
Er wohnt in einer Villa in Puerto Rico,
eine riesige Festung,

44
00:03:33,671 --> 00:03:34,839
die unzugänglich ist.

45
00:03:36,299 --> 00:03:37,717
Er starb zweimal.

46
00:03:38,218 --> 00:03:39,135
Zweimal.

47
00:03:39,219 --> 00:03:41,095
Ich hörte, er wohnt im Grove.

48
00:03:41,179 --> 00:03:42,680
Vielleicht ist er ein Alien.

49
00:03:42,764 --> 00:03:44,724
Er hat seinen eigenen Planeten.

50
00:03:44,807 --> 00:03:45,975
Es wird viel gesagt

51
00:03:46,059 --> 00:03:47,352
und mehr erfunden.

52
00:03:48,102 --> 00:03:50,813
<i>Wo ist Walter Mercado? Was ist passiert?</i>

53
00:03:50,897 --> 00:03:51,898
<i>Wir vermissen ihn.</i>

54
00:03:51,981 --> 00:03:53,274
<i>Wir vermissen ihn sehr.</i>

55
00:04:16,130 --> 00:04:17,882
{\an8}EINE NETFLIX ORIGINAL DOKUMENTATION

56
00:05:14,022 --> 00:05:16,399
Das sind alte Dinge, sehr alt.

57
00:05:18,359 --> 00:05:20,862
<i>Der sehr erfolgreiche spirituelle Meister</i>

58
00:05:20,945 --> 00:05:23,573
<i>etablierte sich als führende Autorität</i>

59
00:05:23,656 --> 00:05:24,949
<i>in Astrologie und Mystik.</i>

60
00:05:25,033 --> 00:05:26,034
Sieh mal, Willie!

61
00:05:26,117 --> 00:05:29,078
<i>Walter Mercado war Gast</i>
<i>in beliebten Fernsehshows.</i>

62
00:05:31,789 --> 00:05:32,623
Sieh mal.

63
00:05:45,762 --> 00:05:47,180
Sehr emotional für mich.

64
00:05:54,896 --> 00:05:59,025
<i>Das Schlimmste ist manchmal nötig,</i>
<i>um erwachsen zu werden.</i>

65
00:06:01,027 --> 00:06:04,322
<i>Ich hatte sehr schwere Probleme.</i>

66
00:06:09,369 --> 00:06:10,244
{\an8}<i>Ich habe gelitten.</i>

67
00:06:11,829 --> 00:06:13,456
<i>Ich habe viel verloren.</i>

68
00:06:19,796 --> 00:06:21,631
<i>Ich erzähle Ihnen die Geschichte.</i>

69
00:06:37,313 --> 00:06:38,481
Ok.

70
00:06:38,564 --> 00:06:39,524
Ich bin bereit.

71
00:06:42,944 --> 00:06:44,862
<i>Ich wurde auf dem Land geboren.</i>

72
00:06:46,489 --> 00:06:50,076
<i>Um mein Haus herum</i>
<i>arbeiteten viele Bauersleute.</i>

73
00:06:50,701 --> 00:06:52,620
<i>Arm. Sehr, sehr arm.</i>

74
00:06:53,955 --> 00:06:55,039
<i>Als Kind war ich</i>

75
00:06:55,123 --> 00:06:56,916
<i>sehr schüchtern.</i>

76
00:06:57,542 --> 00:06:58,793
<i>Unsicher.</i>

77
00:06:58,876 --> 00:07:01,546
<i>Meine Mutter war überbehütend.</i>

78
00:07:02,088 --> 00:07:04,882
<i>Ich war ein Träumer.</i>
<i>Ich habe immer geträumt.</i>

79
00:07:10,096 --> 00:07:15,309
DER MAGIER

80
00:07:15,393 --> 00:07:16,936
Eines Tages fiel ein Vogel

81
00:07:17,687 --> 00:07:19,647
in den Garten.

82
00:07:20,273 --> 00:07:21,441
Er lag im Sterben.

83
00:07:22,024 --> 00:07:25,736
Und ich nahm den Vogel und fing an...

84
00:07:26,654 --> 00:07:30,867
...zu beten und ihm Leben zu geben.

85
00:07:31,659 --> 00:07:33,286
Eine Nachbarin sah zu.

86
00:07:35,079 --> 00:07:38,583
Ich sagte: "Du wirst leben,
kleiner Vogel, du wirst leben."

87
00:07:40,751 --> 00:07:43,588
Plötzlich schlug der Vogel
mit den Flügeln,

88
00:07:43,671 --> 00:07:45,298
erholte sich

89
00:07:45,381 --> 00:07:46,841
und begann zu fliegen.

90
00:07:49,886 --> 00:07:53,181
Die Dame sagte:
"Oh, der Junge kann durch Gottes Gnade

91
00:07:53,264 --> 00:07:55,391
Menschen helfen und heilen",

92
00:07:55,475 --> 00:07:57,477
und begann, über mich zu reden.

93
00:07:58,936 --> 00:08:01,814
Die Leute im Dorf klopften an die Tür

94
00:08:01,898 --> 00:08:05,443
und baten meine Mutter:
"Bitte, lass mich Walter sehen."

95
00:08:06,777 --> 00:08:10,656
Meine Mutter setzte mich auf einen Stuhl,
und sie berührten mich.

96
00:08:10,740 --> 00:08:12,742
Berührungen.

97
00:08:14,535 --> 00:08:17,246
Und dann wurde ich zu "Walter der Wunder".

98
00:08:24,712 --> 00:08:26,631
Seit meiner Geburt wusste ich,

99
00:08:26,714 --> 00:08:28,925
dass ich nicht wie alle anderen war.

100
00:08:29,800 --> 00:08:33,554
Meine Lebensart war anders
als die anderer Jungen.

101
00:08:34,180 --> 00:08:37,433
Mein Bruder ritt Pferde,

102
00:08:37,517 --> 00:08:40,895
pflanzte Zuckerrohr
und lebte bei meinem Vater.

103
00:08:40,978 --> 00:08:45,691
Und ich blieb bei meiner Mutter,
spielte Klavier und las Bücher.

104
00:08:45,775 --> 00:08:47,235
Alles an mir war anders.

105
00:08:48,694 --> 00:08:52,031
Meine Mutter sagte:
"Wenn du anders bist, sei anders.

106
00:08:52,114 --> 00:08:53,324
Keine Sorge."

107
00:08:53,950 --> 00:08:55,826
Anders zu sein ist ein Geschenk.

108
00:08:56,452 --> 00:08:58,454
Normal zu sein ist gewöhnlich.

109
00:08:59,997 --> 00:09:01,958
Ich beschloss damals:

110
00:09:02,041 --> 00:09:06,420
"Ich werde eine berühmte Person
in mir erschaffen."

111
00:09:06,504 --> 00:09:13,344
Ich wusste, dass dieser Anstoß
zu etwas Wichtigem werden würde.

112
00:09:23,563 --> 00:09:24,480
Hündchen.

113
00:09:25,147 --> 00:09:27,149
Mein Kleiner.

114
00:09:39,453 --> 00:09:40,288
Willie?

115
00:09:40,913 --> 00:09:41,831
Ja, Walter?

116
00:09:44,584 --> 00:09:46,168
-Meine Vitamine?
-Ja.

117
00:09:48,421 --> 00:09:51,882
Das sind verschiedenen Multivitamine,
die Walter einnimmt.

118
00:09:51,966 --> 00:09:54,176
Lachsöl fürs Cholesterin.

119
00:09:54,260 --> 00:09:56,596
Eyebright für die Augen.

120
00:09:56,679 --> 00:09:58,556
Kollagenpeptide.

121
00:09:58,639 --> 00:09:59,932
Lebertran?

122
00:10:00,016 --> 00:10:01,684
Pycnogenole.

123
00:10:01,767 --> 00:10:03,811
Hanfproteine.

124
00:10:04,437 --> 00:10:06,272
{\an8}Mein Name ist Willie Acosta,

125
00:10:06,355 --> 00:10:10,610
{\an8}und ich bin seit vielen Jahren
Walter Mercados Assistent.

126
00:10:11,360 --> 00:10:12,486
Seit vielen Jahren.

127
00:10:13,029 --> 00:10:14,572
Seine rechte Hand?

128
00:10:14,655 --> 00:10:15,990
Und auch die linke.

129
00:10:17,783 --> 00:10:19,827
Sieh mal, was ich für Runo habe.

130
00:10:19,910 --> 00:10:20,745
Feuchttücher.

131
00:10:21,704 --> 00:10:24,332
-Mein Hund stinkt nie.
-Er stinkt.

132
00:10:24,415 --> 00:10:25,291
{\an8}WALTERS HUND

133
00:10:25,374 --> 00:10:27,918
Ich... Nein. Er stinkt nie.

134
00:10:29,420 --> 00:10:31,672
Ich trat sehr jung in Walters Leben.

135
00:10:33,674 --> 00:10:35,259
Ich bin immer noch jung.

136
00:10:36,427 --> 00:10:39,221
Aber ich war sehr jung,
als ich in sein Leben trat.

137
00:10:40,681 --> 00:10:42,725
<i>Willie ist Teil meiner Familie.</i>

138
00:10:43,309 --> 00:10:44,477
<i>Ich habe viele Nichten.</i>

139
00:10:44,560 --> 00:10:45,603
{\an8}<i>Ivonne.</i>

140
00:10:46,395 --> 00:10:47,229
{\an8}<i>Betty.</i>

141
00:10:48,064 --> 00:10:49,607
{\an8}<i>Bibi und Dannette.</i>

142
00:10:51,025 --> 00:10:52,818
{\an8}<i>Und Carmencita und Charito.</i>

143
00:10:53,152 --> 00:10:54,111
Was ist ihr Zeichen?

144
00:10:55,029 --> 00:10:57,657
Ihr Zeichen ist Schütze.

145
00:10:57,740 --> 00:10:59,659
Und sie ist Fische.

146
00:11:02,745 --> 00:11:03,996
<i>Ich liebe meine Familie.</i>

147
00:11:04,080 --> 00:11:06,499
<i>Aber Willie ist immer bei mir.</i>

148
00:11:06,582 --> 00:11:08,376
<i>Er hilft mir mit der Kleidung,</i>

149
00:11:08,459 --> 00:11:09,418
<i>meinen Kostümen.</i>

150
00:11:10,169 --> 00:11:12,004
Ich habe viele Aufgaben.

151
00:11:12,088 --> 00:11:14,507
Ich helfe ihm mit allem, was er braucht.

152
00:11:14,590 --> 00:11:18,386
Ich gehe mit Walter einkaufen,
gehe mit Walter ins Kino.

153
00:11:20,012 --> 00:11:22,473
Wir fliegen zusammen.

154
00:11:24,392 --> 00:11:26,977
Wir wohnen im selben Hotel,
im selben Zimmer.

155
00:11:27,061 --> 00:11:29,146
Er weiß alles. Alle Geheimnisse.

156
00:11:29,230 --> 00:11:31,315
Kleine Geheimnisse, natürlich...

157
00:11:31,399 --> 00:11:33,776
-Du musst Plätzchen essen.
-Danke.

158
00:11:33,859 --> 00:11:36,529
-Gut für den Körper.
-Soll ich fett werden?

159
00:11:36,612 --> 00:11:38,864
Nicht fett, sondern gesund.

160
00:11:39,573 --> 00:11:41,534
-Ich bin so gesund.
-Das weiß ich.

161
00:11:41,617 --> 00:11:44,203
Ich beschütze Walter vor allem.

162
00:11:45,079 --> 00:11:48,541
Also seien Sie nicht zu zickig zu ihm. Ja.

163
00:11:50,710 --> 00:11:52,586
Nein. Keine Plätzchen für Runo.

164
00:11:52,670 --> 00:11:53,504
Nein.

165
00:12:25,369 --> 00:12:28,038
Es gab einen Kunst-Tsunami in Puerto Rico.

166
00:12:28,122 --> 00:12:29,999
Jeder dachte an Kunst.

167
00:12:33,002 --> 00:12:36,505
An der Universität von Puerto Rico
nahm ich Tanzkurse.

168
00:12:37,465 --> 00:12:39,800
Ich habe eine Leidenschaft fürs Tanzen.

169
00:12:47,308 --> 00:12:49,226
Puerto Rico war eine Insel,

170
00:12:49,310 --> 00:12:53,355
und ich lebte 100 Jahre im Voraus.

171
00:12:56,233 --> 00:12:57,693
Aber ich habe getanzt.

172
00:12:57,777 --> 00:13:01,989
Und gleichzeitig habe ich
in vielen Theaterstücken gespielt.

173
00:13:03,157 --> 00:13:06,243
Danach wurde ich Schauspieler
im Fernsehen.

174
00:13:19,673 --> 00:13:22,301
Ich habe in vielen Telenovelas gespielt.

175
00:13:30,351 --> 00:13:33,145
Walter spielte in einem Theaterstück

176
00:13:33,229 --> 00:13:35,105
in Puerto Rico namens

177
00:13:35,147 --> 00:13:40,236
{\an8}"The Triptych of Love, Pain and Death".

178
00:13:40,903 --> 00:13:43,739
Elin Ortiz hatte eine Telemundo-Show

179
00:13:43,823 --> 00:13:46,951
und lud Walter ein,
Werbung für das Stück zu machen.

180
00:13:48,118 --> 00:13:50,746
Walter war wie ein Hinduprinz gekleidet,

181
00:13:50,996 --> 00:13:55,417
mit einem schönen weißen Umhang,
viel Make-up,

182
00:13:55,501 --> 00:13:59,255
und Elin Ortiz sagte:
"Nein, wir machen die Promotion später,

183
00:13:59,338 --> 00:14:01,423
aber reden wir über Astrologie.

184
00:14:01,924 --> 00:14:04,510
Du liest immer allen aus der Hand

185
00:14:04,593 --> 00:14:08,556
und fragst immer:
'Was ist dein Sternzeichen?'

186
00:14:08,639 --> 00:14:10,349
Reden wir über Astrologie."

187
00:14:12,268 --> 00:14:13,644
Ich fing an zu reden.

188
00:14:14,228 --> 00:14:17,815
Aber auf eine improvisierte Weise,
von Herzen.

189
00:14:17,898 --> 00:14:20,484
Ich hielt 15 Minuten lang einen Monolog.

190
00:14:21,068 --> 00:14:24,029
"Widder, Stier, Zwillinge,
Krebs, der Mond.

191
00:14:24,113 --> 00:14:25,322
Löwe, du bist die Sonne.

192
00:14:25,406 --> 00:14:27,032
Jungfrau, Merkur.

193
00:14:27,116 --> 00:14:28,576
Waage, Venus."

194
00:14:28,659 --> 00:14:30,536
Ich redete und redete.

195
00:14:31,579 --> 00:14:33,038
Es kam unerwartet.

196
00:14:34,081 --> 00:14:38,752
Als der Beitrag fertig war,
kam der Geschäftsführer von Telemundo

197
00:14:39,295 --> 00:14:41,046
die Treppe heruntergerannt

198
00:14:41,130 --> 00:14:45,968
und sagte: "Er muss es morgen
wieder machen, weil Leute anrufen."

199
00:14:46,051 --> 00:14:48,762
"Die Telefonleitungen sind besetzt.

200
00:14:49,263 --> 00:14:51,390
Sie müssen morgen hier

201
00:14:52,099 --> 00:14:55,311
dieselbe Show wie heute machen.

202
00:14:55,394 --> 00:15:00,149
Ich will Walter Mercado jeden Tag,
15 Minuten am Tag, in der Show.

203
00:15:01,483 --> 00:15:04,862
Sie müssen morgen
im selben Kostüm hier sein.

204
00:15:05,362 --> 00:15:07,531
Ich will Walter in Umhängen."

205
00:15:10,326 --> 00:15:14,246
Nach drei Monaten
begann er die einstündige Show

206
00:15:14,330 --> 00:15:16,790
{\an8}"Walter, The Stars & You".

207
00:15:19,293 --> 00:15:25,215
DER STERN

208
00:15:25,299 --> 00:15:30,179
UNSER NÄCHSTER FERNSEHAUFTRITT

209
00:15:37,519 --> 00:15:40,439
Und nun das Zeichen des Steinbocks.

210
00:15:40,522 --> 00:15:43,025
"Wir haben zwei Wege, zwei Menschen

211
00:15:43,108 --> 00:15:45,527
und eine wichtige Entscheidung:
entscheiden Sie sich.

212
00:15:45,611 --> 00:15:50,908
Sie beginnen einen Zyklus guter Dinge:
Gesundheit, Geld, Freude und Liebe.

213
00:15:50,991 --> 00:15:53,410
Haben Sie Frieden und Liebe in der Seele.

214
00:15:53,494 --> 00:15:58,499
Selbst für unerträgliche Personen,
Kritiker und religiöse Fanatiker.

215
00:15:58,582 --> 00:16:00,626
Sie werden glücklich sein.

216
00:16:00,709 --> 00:16:03,963
Die Zeit wird alte Wunden heilen.

217
00:16:04,046 --> 00:16:07,591
Eine Veränderung kommt,
ein Umzug, eine Reise, etwas Positives.

218
00:16:07,675 --> 00:16:09,969
Und es wird ein großes Glück sein."

219
00:16:10,970 --> 00:16:17,101
Die Show begann am 3. August 1969.

220
00:16:17,184 --> 00:16:21,855
Und es wurde zu einer der besten Shows
in Puerto Rico.

221
00:16:46,422 --> 00:16:47,756
Ok, noch mal.

222
00:16:48,340 --> 00:16:50,092
{\an8}Los geht's. Drei, zwei...

223
00:16:50,175 --> 00:16:51,301
{\an8}EHEMALIGER MANAGER

224
00:16:51,385 --> 00:16:52,511
{\an8}Ich bin Bill Bakula.

225
00:16:53,095 --> 00:16:56,348
{\an8}Ich wollte nie auf der Bühne
oder vor der Kamera sein.

226
00:16:56,432 --> 00:16:57,850
Ich wollte dahinter sein.

227
00:16:57,933 --> 00:16:59,893
Das war meine Leidenschaft.

228
00:16:59,977 --> 00:17:01,270
Ich kenne Walter,

229
00:17:01,854 --> 00:17:02,688
seit ich ihn

230
00:17:03,355 --> 00:17:06,567
als junger Mann im Fernsehen
gesehen hatte.

231
00:17:06,650 --> 00:17:08,861
Ich zappte durch die Programme.

232
00:17:15,743 --> 00:17:17,661
Plötzlich hielt man inne.

233
00:17:21,081 --> 00:17:23,459
Man sah diesen Mann in einer Kleidung...

234
00:17:24,084 --> 00:17:25,419
Es war opulent.

235
00:17:27,337 --> 00:17:29,548
Ringe und Schmuck.

236
00:17:30,174 --> 00:17:32,176
Man hielt inne. Er hatte diese Fähigkeit.

237
00:17:34,803 --> 00:17:36,597
Plötzlich war man gefesselt.

238
00:17:36,680 --> 00:17:38,557
Man identifizierte sich sofort

239
00:17:38,640 --> 00:17:41,810
mit seinem Zeichen.
Man dachte: "Er redet über mich."

240
00:17:43,812 --> 00:17:46,523
Ich machte einen Termin für eine Beratung.

241
00:17:46,607 --> 00:17:47,733
Es war unglaublich.

242
00:17:49,276 --> 00:17:50,235
Ich sagte: "Also...

243
00:17:51,612 --> 00:17:53,489
...das war's?" Er sagte: "Ja."

244
00:17:53,572 --> 00:17:55,824
"Ok. Ich will mit Ihnen über etwas reden."

245
00:17:55,908 --> 00:17:58,368
Unter meinem Arm hatte ich Storyboards.

246
00:17:59,203 --> 00:18:04,208
Und die Storyboards zeigten
eine neue Fernsehsendung für ihn.

247
00:18:04,291 --> 00:18:08,087
Etwas Neues
mit einer höheren Produktionsqualität.

248
00:18:10,798 --> 00:18:13,592
Zwei Wochen später
nahmen wir die erste Sendung auf.

249
00:18:17,012 --> 00:18:20,724
Wir drehten zehn einstündige Folgen,
48 Minuten,

250
00:18:20,808 --> 00:18:21,683
am Wochenende.

251
00:18:21,767 --> 00:18:23,310
Und Walter war perfekt.

252
00:18:29,191 --> 00:18:35,239
Wir waren die erste Sendung im Fernsehen,
die sich ganz der Astrologie widmete.

253
00:18:40,702 --> 00:18:41,870
Es war großartig.

254
00:18:43,288 --> 00:18:45,999
Er ist eine Art Motivationsredner,

255
00:18:46,083 --> 00:18:48,085
der mit Astrologie Leute motiviert.

256
00:18:48,168 --> 00:18:49,586
Und Leute brauchen es.

257
00:18:50,712 --> 00:18:53,006
Sie sind ein positiver Wassermann.

258
00:18:53,090 --> 00:18:55,467
Wichtig ist, dass Sie ein Macher sind.

259
00:18:55,551 --> 00:18:58,679
Sie haben Hürden überwunden.

260
00:18:58,762 --> 00:19:01,640
Sie sind gern kreativ,
erfinderisch, geschäftig.

261
00:19:01,723 --> 00:19:03,392
Sie stehen nie still.

262
00:19:03,475 --> 00:19:05,811
In dem Moment waren die Leute hungrig

263
00:19:05,894 --> 00:19:08,772
nach ein paar inspirierenden Worten.

264
00:19:09,857 --> 00:19:14,570
Vielleicht war es der richtige Moment
am richtigen Ort mit den richtigen Leuten.

265
00:19:14,653 --> 00:19:16,071
Alles stimmte.

266
00:19:16,155 --> 00:19:18,282
Laut den Sternen war es perfekt.

267
00:19:21,160 --> 00:19:23,871
Jedes Talent braucht jemanden hinter sich.

268
00:19:24,663 --> 00:19:27,416
Ich war der Coach
für einen einzigen Zweck.

269
00:19:27,916 --> 00:19:31,461
Damit Walters Botschaft
so viele Leute wie möglich erreicht.

270
00:19:32,713 --> 00:19:35,215
Als ich in die Welt der Astrologie trat,

271
00:19:35,299 --> 00:19:36,842
war es ein Boom.

272
00:19:36,925 --> 00:19:39,386
Es war ein Boom. Wirklich, ein Boom.

273
00:19:42,514 --> 00:19:44,808
Walter trat im Fernsehen auf.

274
00:19:44,892 --> 00:19:46,560
Er nahm Radiosendungen auf.

275
00:19:46,643 --> 00:19:49,688
Er nahm tägliche Horoskope auf,

276
00:19:49,771 --> 00:19:52,441
für die morgendliche Rushhour.

277
00:19:55,777 --> 00:19:58,947
{\an8}Es ist einfacher, Märkte ohne Walter

278
00:19:59,031 --> 00:20:01,700
{\an8}als Märkte mit Walter aufzuzählen.

279
00:20:01,783 --> 00:20:05,621
Etwa 150 Radiosender übertrugen
auf dem Höhepunkt sein Programm.

280
00:20:06,496 --> 00:20:07,539
An Orten,

281
00:20:07,623 --> 00:20:11,710
die überraschenderweise
eine hispanische Gemeinschaft hatten.

282
00:20:13,128 --> 00:20:16,381
Walter wurde
in ganz Lateinamerika ausgestrahlt.

283
00:20:18,217 --> 00:20:23,263
Die nächste Mission war Brasilien.
Der zweitgrößte Markt nach den USA.

284
00:20:24,306 --> 00:20:25,599
Danach kamen Italien,

285
00:20:25,682 --> 00:20:27,601
Holland, Großbritannien.

286
00:20:31,438 --> 00:20:35,567
<i>Bill machte mich</i>
<i>zum bekanntesten Hellseher der Welt.</i>

287
00:20:35,651 --> 00:20:37,694
<i>Zum Propheten des neuen Zeitalters.</i>

288
00:20:40,155 --> 00:20:42,157
Ich steckte alles, was ich hatte

289
00:20:42,824 --> 00:20:44,159
und nicht hatte,

290
00:20:44,243 --> 00:20:47,162
in den Markt in den USA.

291
00:20:47,746 --> 00:20:49,831
-Wow.
-Hey, Walter, wie geht's?

292
00:20:49,915 --> 00:20:50,874
Das Outfit.

293
00:20:50,958 --> 00:20:53,669
-Das Outfit aus dem Fernsehen.
-Mit Perlen.

294
00:20:53,752 --> 00:20:56,463
<i>Wir erhielten eine Einladung</i>
<i>von Howard Stern.</i>

295
00:20:56,546 --> 00:20:58,048
Du bist größer als Jesus.

296
00:20:58,131 --> 00:20:59,258
{\an8}-Nein.
-Sei ehrlich.

297
00:21:00,217 --> 00:21:03,595
Sie behandeln mich wie Jesus.
Und wie Buddha.

298
00:21:03,679 --> 00:21:05,180
Zuerst zögerte ich.

299
00:21:05,264 --> 00:21:09,184
Aber ich wusste, dass Howard
Yoga und Hinduismus sehr mochte.

300
00:21:09,268 --> 00:21:12,312
Mit wem teile ich meinen Geburtstag?
Maharishi Mahesh Yogi.

301
00:21:12,396 --> 00:21:13,605
-Ja.
-Das stimmt.

302
00:21:13,689 --> 00:21:16,066
-Zur selben Stunde wie du.
-Ja.

303
00:21:16,149 --> 00:21:20,279
Du arbeitest unter dem Bauchnabel,
und er arbeitete über dem Nabel.

304
00:21:22,114 --> 00:21:23,865
Er war bei Regis & Kathie Lee.

305
00:21:23,949 --> 00:21:26,493
Für ihn sehe ich Genesung. Stärke.

306
00:21:26,576 --> 00:21:28,036
-Genesung?
-Aus dem Herzen.

307
00:21:28,120 --> 00:21:29,663
Ja. Für dein Herz.

308
00:21:29,746 --> 00:21:31,164
{\an8}Und Sally Jessy Raphael.

309
00:21:31,248 --> 00:21:34,668
{\an8}120 Millionen Menschen fragen

310
00:21:34,751 --> 00:21:38,171
{\an8}diesen Mann jeden Tag um Rat.

311
00:21:38,255 --> 00:21:42,884
Und plötzlich verstand der Markt,
wer dieser Walter war.

312
00:21:42,968 --> 00:21:47,431
{\an8}Du wirst der beste Komiker
des nächsten Millenniums werden.

313
00:21:47,514 --> 00:21:48,432
Ja.

314
00:21:50,142 --> 00:21:53,895
Er landete einen Buchvertrag
mit Time Warner. <i>Beyond The Horizon.</i>

315
00:21:54,896 --> 00:21:58,150
Plötzlich waren wir
auf beiden Kontinenten verbreitet,

316
00:21:58,233 --> 00:22:00,986
von Kanada bis Feuerland.

317
00:22:01,069 --> 00:22:04,156
{\an8}Es gab eine Nachrichtensendung,
<i>Primer Impacto</i> auf Univision.

318
00:22:15,083 --> 00:22:17,252
{\an8}Jeden Tag um 17:47 Uhr zeigten sie

319
00:22:17,336 --> 00:22:20,756
{\an8}die tägliche astrologische Vorhersage
mit Walter Mercado.

320
00:22:20,839 --> 00:22:24,092
{\an8}Keine Wettervorhersage,
eine astrologische Vorhersage.

321
00:22:24,176 --> 00:22:26,762
Walter enthüllt die Botschaft der Sterne.

322
00:22:30,182 --> 00:22:36,063
Die Zeichen sind veränderlich,
kardinal oder fix.

323
00:22:36,146 --> 00:22:40,359
Fische, Sie sind veränderlich.
Sie schwimmen mit dem Strom.

324
00:22:40,442 --> 00:22:42,361
Wir filmten es als Beitrag.

325
00:22:42,903 --> 00:22:45,614
{\an8}Die Leute liebten Astrologie.
Im Fernsehen,

326
00:22:45,697 --> 00:22:49,368
{\an8}und wir gaben sie ihnen
mit Walter Mercado.

327
00:22:49,951 --> 00:22:51,745
Und es war sofort ein Hit.

328
00:22:51,828 --> 00:22:55,499
Für <i>Primer Impacto </i>war er damals
sehr bedeutend.

329
00:22:55,582 --> 00:22:58,835
{\an8}Ich würde sagen,
er war einer der größten Figuren, ja.

330
00:22:58,919 --> 00:23:00,962
{\an8}Nicht nur im spanischen Fernsehen.

331
00:23:01,046 --> 00:23:04,341
{\an8}Dezember, die Sterne und Sie, Widder,

332
00:23:04,424 --> 00:23:08,345
{\an8}Ihr höherer Geist drängt Sie
zu neuer Präsenz, zu neuen Höhen.

333
00:23:08,845 --> 00:23:10,764
Reisen ist ok.

334
00:23:10,847 --> 00:23:14,142
Ich hätte es nie erwartet,
um die Welt zu reisen,

335
00:23:14,226 --> 00:23:18,021
300 Anhänger in Brasilien

336
00:23:18,105 --> 00:23:20,190
oder 500 in Kolumbien zu haben.

337
00:23:20,273 --> 00:23:22,442
Bill öffnete viele Türen für mich.

338
00:23:24,069 --> 00:23:25,404
Ich traf Präsidenten,

339
00:23:25,487 --> 00:23:27,239
Botschafter, berühmte Leute.

340
00:23:30,909 --> 00:23:34,329
Premierminister,
Präsidenten aus verschiedenen Ländern

341
00:23:34,413 --> 00:23:37,332
kamen zu privaten Sitzungen zu Walter.

342
00:23:37,416 --> 00:23:41,711
Man sah,
wie seine Popularität wuchs und wuchs.

343
00:23:46,007 --> 00:23:48,218
Er konnte nicht auf die Straße gehen.

344
00:23:48,301 --> 00:23:51,471
{\an8}<i>Überall ist Walter Mercado umzingelt</i>

345
00:23:51,555 --> 00:23:54,391
{\an8}<i>von unzähligen ihn anbetenden Fans.</i>

346
00:23:54,891 --> 00:23:57,060
{\an8}Ich warte seit 9 Uhr morgens.

347
00:23:58,895 --> 00:24:01,481
Ich war im Auge eines Adlers.

348
00:24:05,610 --> 00:24:09,072
Hunderte Millionen Menschen sahen täglich
seine Sendungen.

349
00:24:09,156 --> 00:24:11,241
Er wurde fast zu einer Religion.

350
00:24:14,995 --> 00:24:17,205
Wir drehten einen Beitrag
bei <i>Primer Impacto.</i>

351
00:24:17,289 --> 00:24:20,500
Wir sagten: "Walter ist live bei uns."

352
00:24:21,251 --> 00:24:24,880
Nach 15 Minuten schwärmten Leute
aus dem Gebäude.

353
00:24:27,215 --> 00:24:30,093
Die Leute wollten ihn anfassen,

354
00:24:30,177 --> 00:24:33,680
als wäre er heiliger als der Papst.

355
00:24:34,639 --> 00:24:38,059
Miami, New York, Panama, Kolumbien.

356
00:24:38,143 --> 00:24:42,481
Überall wollte jemand
ein Stück von Walter.

357
00:24:46,067 --> 00:24:52,491
DER GETARNTE MANN

358
00:25:33,448 --> 00:25:37,410
Manche sagten: "Walter,
du bist egozentrisch oder narzisstisch."

359
00:25:37,494 --> 00:25:41,748
Egal, wie viel es kostet,
ich sage immer: "Du musst strahlen.

360
00:25:41,831 --> 00:25:43,333
Du musst Walter sein."

361
00:25:43,416 --> 00:25:44,376
Ok.

362
00:25:44,459 --> 00:25:48,505
{\an8}Er hat ein Gesicht,
das Geschlechterrollen trotzt

363
00:25:48,588 --> 00:25:50,799
{\an8}und vielleicht sogar dem Alter.

364
00:25:52,842 --> 00:25:55,345
Und seine Haare sind eine Mischung

365
00:25:55,428 --> 00:26:00,267
aus schönem männlichen Haar aus den 70ern

366
00:26:01,309 --> 00:26:03,770
und echtem, glamourösem Oma-Haar.

367
00:26:04,521 --> 00:26:06,690
Haben Sie sich operieren lassen?

368
00:26:08,233 --> 00:26:09,442
Kleine Herrichtung.

369
00:26:09,526 --> 00:26:12,862
Ein spezielles Botox wie Nicole Kidman.

370
00:26:14,447 --> 00:26:16,992
Ich bin wie Dorian Gray.

371
00:26:17,075 --> 00:26:20,203
Mein Bild wird älter,
aber ich werde jünger.

372
00:26:25,208 --> 00:26:29,045
Für jede Show
habe ich einen besonderen Umhang.

373
00:26:29,713 --> 00:26:30,589
Oder Mantel.

374
00:26:32,007 --> 00:26:33,216
Manche sind schwer.

375
00:26:33,758 --> 00:26:35,135
Manche sind leichter.

376
00:26:35,218 --> 00:26:36,928
Manche sind handbemalt.

377
00:26:39,014 --> 00:26:40,974
Jeder hat eine Geschichte.

378
00:26:51,276 --> 00:26:53,111
Er war der Erste,

379
00:26:53,194 --> 00:26:58,491
der Umhänge mit Perlen und Make-up,
gefärbtem Haar

380
00:26:58,575 --> 00:27:00,160
und viel Schmuck trug.

381
00:27:00,785 --> 00:27:04,331
Das ist von einem
der besten Designer Brasiliens.

382
00:27:04,414 --> 00:27:05,373
Sehr bescheiden.

383
00:27:06,791 --> 00:27:08,543
Das Armband ist bescheiden?

384
00:27:08,627 --> 00:27:09,753
Ja. Mögen Sie es?

385
00:27:13,465 --> 00:27:16,468
Viele Designer machten Umhänge für ihn.

386
00:27:16,551 --> 00:27:19,012
Versace hat etwas für ihn entworfen.

387
00:27:19,596 --> 00:27:23,767
Isaac Mizrahi. Swarovski-Kristalle.

388
00:27:23,850 --> 00:27:26,519
Pailletten. Strasssteine.

389
00:27:26,603 --> 00:27:27,687
Perlen.

390
00:27:28,188 --> 00:27:31,232
Sie kosteten viel Geld,
aber sie waren schön.

391
00:27:32,692 --> 00:27:36,279
Walters Botschaft lautete: er dekorierte.

392
00:27:37,906 --> 00:27:39,366
Ich bin das Bild,

393
00:27:39,449 --> 00:27:41,409
und der Umhang ist der Rahmen.

394
00:27:42,786 --> 00:27:43,662
Der Umhang...

395
00:27:44,204 --> 00:27:49,668
...hüllt mich ein
und katapultiert mein Bild

396
00:27:50,543 --> 00:27:53,505
in die Herzen meines Publikums
und meiner Leute.

397
00:27:58,051 --> 00:28:01,429
Er hatte seinen Look. Wie Elvis.
Wie Liberace.

398
00:28:02,806 --> 00:28:03,848
Wie der Papst.

399
00:28:04,349 --> 00:28:07,519
Wenn es nicht gut aussieht,
hören wir nicht mal zu.

400
00:28:07,602 --> 00:28:11,481
Vielen Dank und verpassen Sie nicht
Walter Mercados Outfit.

401
00:28:11,564 --> 00:28:14,484
Es ist wie ein Kürbis,
der ihn ersticken will.

402
00:28:14,567 --> 00:28:15,402
Es ist toll.

403
00:28:17,153 --> 00:28:19,489
Eine Nacht voller Magie und Geheimnis.

404
00:28:20,448 --> 00:28:22,909
Eine Nacht, in der alles möglich ist.

405
00:28:22,992 --> 00:28:26,871
Wo die, die wir liebten,
zur Erde zurückkehren...

406
00:28:27,539 --> 00:28:31,668
...um die Wärme des Herzens,
des Zuhauses und der Liebe zu suchen.

407
00:28:32,502 --> 00:28:34,504
Kennen Sie jemanden, der so aussieht,

408
00:28:34,587 --> 00:28:37,340
{\an8}so spricht oder sich so kleidet?

409
00:28:37,424 --> 00:28:39,467
Er ist seine eigene Schöpfung.

410
00:28:42,345 --> 00:28:46,349
Er hat Strukturen aufgebrochen.

411
00:28:52,856 --> 00:28:55,859
{\an8}Die Leute sind
von Walters Schönheit fasziniert.

412
00:28:56,443 --> 00:28:58,027
Von Walters Glanz.

413
00:28:59,237 --> 00:29:02,323
Ich will schön aussehen. Faszinierend.

414
00:29:03,158 --> 00:29:05,034
Ich will Leute verzaubern.

415
00:29:06,035 --> 00:29:08,830
Ich studierte Tanz.
Ich benutze meine Hände.

416
00:29:10,331 --> 00:29:13,334
Die Leute lieben all diese albernen Dinge.

417
00:29:15,086 --> 00:29:16,713
Also benutze ich sie,

418
00:29:16,796 --> 00:29:18,798
um zu lehren, zu helfen,

419
00:29:18,882 --> 00:29:20,425
zu dienen, zu geben.

420
00:29:20,508 --> 00:29:22,802
Eine Botschaft der Liebe und des Friedens.

421
00:29:22,886 --> 00:29:24,846
Ich bin der Grund für alles.

422
00:29:24,929 --> 00:29:26,890
Liebe ist der Anfang und das Ende.

423
00:29:26,973 --> 00:29:30,435
Liebe ist der Grund zu leben.

424
00:29:33,980 --> 00:29:35,857
Er hat viele Grenzen gebrochen.

425
00:29:35,940 --> 00:29:41,488
Sein ganzer Look. Seine Umhänge,
die Schichten, die tollen Kostüme.

426
00:29:42,322 --> 00:29:45,408
Es ist gar nicht so seltsam.

427
00:29:45,492 --> 00:29:48,286
Aber damals war es skandalös.

428
00:29:48,995 --> 00:29:50,288
Er tat es trotzdem.

429
00:29:50,955 --> 00:29:53,082
Wie geht's, kleine Schöpfungstiere?

430
00:29:53,166 --> 00:29:58,588
Bei dieser Gelegenheit warte ich gespannt
auf den heutigen Gast.

431
00:29:58,671 --> 00:30:02,467
Aber ich habe viele Probleme
wegen der Liebe einer Frau.

432
00:30:03,551 --> 00:30:07,096
In den 90ern gaben sie mir
meine eigene Show.

433
00:30:07,180 --> 00:30:10,350
{\an8}SCHAUSPIELER

434
00:30:10,433 --> 00:30:14,062
Es war eine Sketch-Show,
in der ich verschiedene Figuren spielte,

435
00:30:14,145 --> 00:30:18,274
und ich dachte sofort:
"Ich muss Walter Mercado nachahmen."

436
00:30:18,858 --> 00:30:23,112
Ich trug dieselben Ringe, Umhänge, Haare.

437
00:30:23,196 --> 00:30:25,782
Er ist eine meiner berühmtesten Figuren.

438
00:30:25,865 --> 00:30:30,286
Ich glaube, sie lieben es,
weil es auf Walter Mercado basiert.

439
00:30:42,382 --> 00:30:46,719
Walter war sehr beliebt
und ein integrierter Teil der Kultur.

440
00:30:49,722 --> 00:30:53,351
Aber es wurden auch schwule Witze
über ihn gemacht.

441
00:30:53,852 --> 00:30:57,021
Er wurde verehrt,
und man machte sich über ihn lustig.

442
00:31:00,775 --> 00:31:04,445
Viele Imitationen sollten ihn
lächerlich machen.

443
00:31:05,029 --> 00:31:07,490
Es hat ihm nie gefallen.

444
00:31:08,992 --> 00:31:11,244
Deine Kleidung ähnelt meiner.

445
00:31:12,036 --> 00:31:14,372
Sei keine schlechte Imitation von mir,
wie jeder.

446
00:31:15,582 --> 00:31:17,542
Ich würde nie diese Hose tragen.

447
00:31:19,502 --> 00:31:23,214
Wenn sie Walter sehen
und sich über ihn lustig machen,

448
00:31:23,298 --> 00:31:26,593
wollen sie nur wie Walter sein.

449
00:31:26,676 --> 00:31:27,510
Ja.

450
00:31:28,011 --> 00:31:29,345
Was ist dein Liebeszeichen?

451
00:31:29,429 --> 00:31:30,597
Skorpion, sei still...

452
00:31:30,680 --> 00:31:32,348
Er sticht von hinten.

453
00:31:32,432 --> 00:31:34,601
Und ich steche von vorne.

454
00:31:34,684 --> 00:31:36,978
Ich bin wie du, umgekehrt und gewandt.

455
00:31:40,732 --> 00:31:43,735
Die Latino-Gemeinschaft war
ziemlich homophob.

456
00:31:43,818 --> 00:31:44,944
{\an8}Besonders...

457
00:31:45,653 --> 00:31:48,531
{\an8}...in den 70ern, 80ern.
Noch heute, aber...

458
00:31:49,407 --> 00:31:51,075
Damals war es schlimmer.

459
00:31:51,534 --> 00:31:55,079
Die Auffassung von Männlichkeit
war so spießig.

460
00:31:59,959 --> 00:32:05,381
Als queer Junge aufzuwachsen
und Walter Mercado zu sehen...

461
00:32:06,758 --> 00:32:07,592
Es war Hoffnung.

462
00:32:08,092 --> 00:32:12,013
Ich sah Walter und dachte:
"Ok, so anders bin ich nicht."

463
00:32:14,682 --> 00:32:21,064
Hier ist ein Mann im Fernsehen,
der all diese Regeln bricht.

464
00:32:21,147 --> 00:32:24,275
Du hast einen sehr femininen Look.

465
00:32:24,859 --> 00:32:26,402
Du hast ein Gesicht...

466
00:32:26,486 --> 00:32:30,073
Als Kind sagten Leute am Telefon
"Fräulein" zu mir.

467
00:32:30,156 --> 00:32:31,574
Es stört mich nie.

468
00:32:32,200 --> 00:32:35,161
"Wer ist das?" "Hallo Frau..."
"Nein, Herr."

469
00:32:36,079 --> 00:32:36,913
Stört mich nicht.

470
00:32:37,455 --> 00:32:40,416
Er hat eine sehr weibliche Energie.

471
00:32:41,000 --> 00:32:44,128
Er ist androgyn.
Er sieht aus wie eine Frau.

472
00:32:44,712 --> 00:32:46,839
Manchmal sieht er aus wie ein Mann.

473
00:32:49,425 --> 00:32:51,761
Die Leute sagten:

474
00:32:51,844 --> 00:32:54,806
"Oh, er ist schwul", oder: "Tunte" oder...

475
00:32:54,889 --> 00:32:56,975
"Es ist mir egal." Es ist ihm egal.

476
00:32:57,642 --> 00:33:01,396
Walter nimmt immer eine Pille,
eine "Egal"-Pille,

477
00:33:01,479 --> 00:33:03,564
und ich nahm sie auch ein.

478
00:33:04,065 --> 00:33:08,695
Und ich benutze Vaseline,
damit alles am Körper glatt ist.

479
00:33:09,195 --> 00:33:10,363
Was immer sie sagen...

480
00:33:10,989 --> 00:33:12,240
Ich benutze Vaseline.

481
00:33:14,993 --> 00:33:21,541
Irgendwie konnte Walter
in einer misogynen katholischen Kultur

482
00:33:21,624 --> 00:33:24,127
Erfolg haben.

483
00:33:24,210 --> 00:33:26,629
Wir brauchten Walter dort.

484
00:33:32,927 --> 00:33:34,345
Bist du hetero oder nicht?

485
00:33:34,429 --> 00:33:35,847
Ich sage dir etwas.

486
00:33:35,930 --> 00:33:38,224
Sex ist etwas Heiliges.

487
00:33:38,307 --> 00:33:39,684
Sex ist spirituell.

488
00:33:39,767 --> 00:33:42,854
Ich bin mit meinem Publikum verheiratet,
meinen Leuten.

489
00:33:43,479 --> 00:33:45,732
Walter öffnet sich nicht gern.

490
00:33:46,607 --> 00:33:48,359
Auch nicht der Familie gegenüber.

491
00:33:48,443 --> 00:33:53,448
Journalisten versuchten,
über seine Sexualität zu reden,

492
00:33:53,531 --> 00:33:55,658
seine Partner, seine Liebesaffären.

493
00:33:56,159 --> 00:33:58,703
Und das sind Themen, die er nicht anrührt.

494
00:33:59,495 --> 00:34:03,291
Sie reden nicht über Sexualität
oder Ihre Identität.

495
00:34:03,791 --> 00:34:04,751
Warum nicht?

496
00:34:04,834 --> 00:34:08,171
Weil ich Sexualität mit dem Wind habe.

497
00:34:08,254 --> 00:34:10,465
Mit den Blumen im Garten.

498
00:34:10,548 --> 00:34:13,426
Mit all der schönen Natur.

499
00:34:14,594 --> 00:34:18,181
Ich brauche keine Person,
um mich glücklich zu machen

500
00:34:18,264 --> 00:34:21,684
oder um eine orgasmische Erfahrung
zu haben.

501
00:34:21,768 --> 00:34:24,145
Nein. Ich habe Sex mit dem Leben.

502
00:34:24,228 --> 00:34:26,522
Ich habe Sex mit allem.

503
00:34:26,606 --> 00:34:29,108
Mit Kleidung, mit Schönheit.

504
00:34:30,818 --> 00:34:33,821
Die Leute denken, ich sei sein Liebhaber.

505
00:34:34,530 --> 00:34:35,656
Ich weiß nicht.

506
00:34:35,740 --> 00:34:38,076
Sie denken, wir hätten eine Beziehung.

507
00:34:38,159 --> 00:34:42,038
Und Walter ist für mich wie Familie.

508
00:34:42,705 --> 00:34:45,875
Ich habe Walter nie angerührt.

509
00:34:45,958 --> 00:34:47,335
Niemals.

510
00:34:50,797 --> 00:34:56,511
Ich glaube nicht, dass Walter sich je
durch seine Sexualität definieren ließ.

511
00:34:56,594 --> 00:34:58,221
Es ging niemanden etwas an.

512
00:34:58,304 --> 00:35:03,101
Er ist das Thema immer
sehr vorsichtig umgangen.

513
00:35:05,603 --> 00:35:10,108
Wenn Walter Mercado sich
in den 60ern, 70ern, 80ern geoutet hätte,

514
00:35:10,191 --> 00:35:11,859
hätte es seiner Karriere geschadet.

515
00:35:15,279 --> 00:35:17,532
Puerto Ricaner sagen oft:

516
00:35:17,615 --> 00:35:20,910
"Man fragt nicht nach dem, was man sieht."

517
00:35:21,536 --> 00:35:23,955
Und Sichtbarkeit ist sehr wichtig.

518
00:35:25,748 --> 00:35:31,712
Aber so ist die Homophobie
vielleicht nicht ausgeartet.

519
00:35:34,048 --> 00:35:36,676
Es gibt Dinge,
die so tief verwurzelt sind,

520
00:35:36,759 --> 00:35:39,595
in der Kindheit, in der Familie,

521
00:35:39,679 --> 00:35:41,472
die sich im Kopf wiederholen.

522
00:35:42,098 --> 00:35:45,017
Es ist schwer, sie zu ändern.

523
00:35:45,726 --> 00:35:50,189
Es brach
so viele gesellschaftliche Regeln.

524
00:35:50,273 --> 00:35:52,817
Es geht über ein Coming-out hinaus.

525
00:35:53,901 --> 00:35:56,737
Als Superheld benutzt man einen Umhang.

526
00:35:57,780 --> 00:36:00,992
Und ich sehe Walter als Superheld.

527
00:36:05,538 --> 00:36:09,500
Was seine offenen Geheimnisse angeht,

528
00:36:09,584 --> 00:36:13,129
bestätigt oder bestreitet er nichts.

529
00:36:14,088 --> 00:36:17,175
Sie sagen nicht,
dass Walter Mercado Jungfrau ist?

530
00:36:18,092 --> 00:36:19,969
Sind Sie eine Jungfrau?

531
00:36:22,263 --> 00:36:23,681
Die Einzige in der Stadt.

532
00:36:27,059 --> 00:36:28,352
Die Einzige in der Stadt.

533
00:36:32,940 --> 00:36:34,609
Hier habe ich Tarotkarten,

534
00:36:34,692 --> 00:36:38,279
besondere Karten an einem besonderen Tag
in einem besonderen Monat.

535
00:36:38,362 --> 00:36:40,323
Es ist der Monat der Liebe.

536
00:36:40,406 --> 00:36:45,286
Für Sie, Wassermann, zog ich eine Karte
der Stärke. Weil Sie jetzt stark sind.

537
00:36:45,369 --> 00:36:48,497
Niemand haut Sie um, zerstört Sie,
hält Sie zurück.

538
00:36:48,581 --> 00:36:51,542
Sie sind stärker denn je, Wassermann.

539
00:36:51,626 --> 00:36:53,294
Ich glaube nicht daran.

540
00:36:53,377 --> 00:36:55,922
Es liegt mir nicht.

541
00:36:56,464 --> 00:36:57,673
Aber ganz ehrlich...

542
00:36:57,757 --> 00:37:02,845
Wenn man Walter trifft und die Chance hat,
Zeit mit ihm zu verbringen,

543
00:37:02,929 --> 00:37:05,264
merkt man, dass er etwas hat.

544
00:37:05,848 --> 00:37:08,684
Ist es etwas Göttliches? Ich weiß nicht.

545
00:37:08,768 --> 00:37:12,063
Aber es ist einzigartig,
und ich habe es noch nie

546
00:37:12,897 --> 00:37:13,940
bei anderen erlebt.

547
00:37:14,023 --> 00:37:16,400
All diese schrecklichen Vorhersagen,

548
00:37:16,484 --> 00:37:19,070
Kataklysmen, Tragödien und Katastrophen

549
00:37:19,153 --> 00:37:20,947
des neuen Millenniums...

550
00:37:21,030 --> 00:37:22,198
Glauben Sie es nicht.

551
00:37:22,782 --> 00:37:25,576
Die, die Gott folgen, fürchten nichts.

552
00:37:26,077 --> 00:37:30,831
Er pflanzte den Leuten Glauben ein.

553
00:37:31,415 --> 00:37:33,209
Großartig zu sein.

554
00:37:33,292 --> 00:37:34,377
Man braucht Glauben...

555
00:37:34,460 --> 00:37:37,380
Ohne Glauben erreicht man nie etwas.

556
00:37:38,047 --> 00:37:42,510
Jungfrau, was einst so hässlich
und traurig war, ändert sich.

557
00:37:42,593 --> 00:37:44,595
Das Wasser wird verrinnen.

558
00:37:44,679 --> 00:37:47,014
Ihr Leben wird sich völlig ändern.

559
00:37:47,098 --> 00:37:50,351
Nutzen Sie es, um zu realisieren,

560
00:37:50,434 --> 00:37:55,439
was Sie sich gestern nicht trauten,
Jungfrau.

561
00:37:55,523 --> 00:37:57,525
Wenn man es genauer betrachtet,

562
00:37:57,608 --> 00:37:59,277
sagt er nie etwas Negatives.

563
00:37:59,777 --> 00:38:00,736
Seien Sie gesegnet.

564
00:38:00,820 --> 00:38:01,654
Nie.

565
00:38:02,154 --> 00:38:05,950
Das ist wahrscheinlich der Schlüssel
zu seinem Erfolg

566
00:38:06,033 --> 00:38:08,035
und seiner Kommunikationsfähigkeit.

567
00:38:08,119 --> 00:38:10,830
Als Bote des Wassermann-Zeitalters

568
00:38:10,913 --> 00:38:13,457
bringe ich Ihnen Botschaften des Lichts,

569
00:38:14,500 --> 00:38:15,543
der Liebe,

570
00:38:16,460 --> 00:38:17,420
des Friedens.

571
00:38:17,503 --> 00:38:21,507
Er sagte einem jeden Tag schöne Dinge.

572
00:38:21,590 --> 00:38:24,802
{\an8}Jeder will wissen,
ob morgen ein besserer Tag wird.

573
00:38:25,886 --> 00:38:27,013
Er ist ein Krieger.

574
00:38:27,638 --> 00:38:30,182
Ich glaube,
seine Botschaft war und ist,

575
00:38:30,891 --> 00:38:35,021
mit so viel Liebe wie möglich zu leben.

576
00:38:39,900 --> 00:38:41,777
Fangen wir

577
00:38:41,861 --> 00:38:46,157
mit den umstrittensten Fragen
über Walter Mercado an.

578
00:38:46,240 --> 00:38:47,533
Mein ganzes Leben.

579
00:38:49,368 --> 00:38:52,913
Warum mischen Sie
so viele verschiedene Religionen?

580
00:38:52,997 --> 00:38:55,833
Zum Beispiel Santeria,

581
00:38:55,916 --> 00:38:59,587
primitive Religionen, Christentum,
Katholizismus, aber alle?

582
00:38:59,670 --> 00:39:03,507
Sie mischen sie alle und lösen Probleme.
Warum?

583
00:39:03,591 --> 00:39:06,093
Niemand besitzt ein Monopol auf Gott.

584
00:39:06,177 --> 00:39:07,928
Das wäre lächerlich.

585
00:39:08,012 --> 00:39:11,140
Es kann Shango oder Sankt Barbara sein.
Wen kümmert es?

586
00:39:13,726 --> 00:39:15,561
Das Beste des Buddhismus...

587
00:39:16,604 --> 00:39:17,730
...des Hinduismus...

588
00:39:20,483 --> 00:39:22,026
...des Christentums.

589
00:39:22,526 --> 00:39:25,321
Ich mische es
mit allen Arten der Astrologie.

590
00:39:25,905 --> 00:39:28,657
Mir wurde klar,

591
00:39:28,741 --> 00:39:32,912
dass alle Religionen konvergieren.

592
00:39:32,995 --> 00:39:34,914
Ich nenne es Mischreligion.

593
00:39:35,706 --> 00:39:37,333
Man muss nett zu anderen sein.

594
00:39:37,416 --> 00:39:40,336
Man muss im Leben immer sein Bestes geben.

595
00:39:40,419 --> 00:39:42,338
Und man muss an sich glauben.

596
00:39:42,963 --> 00:39:48,469
Stier, seien Sie stark, wirklich stark.
Seien Sie beharrlich, geben Sie nicht auf.

597
00:39:48,552 --> 00:39:54,892
Bis Sie erreichen, was Sie wollen.
Der Kosmos wird es Ihnen schenken.

598
00:39:55,518 --> 00:39:57,395
Walter spricht die Massen an,

599
00:39:57,478 --> 00:40:00,314
weil er zu etwas Zugang hat,

600
00:40:00,398 --> 00:40:02,608
was vielen von uns fehlt.

601
00:40:03,067 --> 00:40:04,735
Besonders Einwanderern.

602
00:40:04,819 --> 00:40:08,155
Ich glaube, er gibt uns Hoffnung.

603
00:40:08,656 --> 00:40:12,576
Er gibt Leuten einen Grund zu glauben,

604
00:40:13,160 --> 00:40:19,792
dass sich ihr Leben
in kurzer Zeit verbessern kann.

605
00:40:20,459 --> 00:40:24,547
Und wenn man ihm zuhört
und seinen Anweisungen folgt,

606
00:40:24,630 --> 00:40:29,051
könnte es zu einem besseren,
erfüllteren Leben führen.

607
00:40:29,635 --> 00:40:34,265
Möge Gott Sie alle segnen,
heute, morgen und immer.

608
00:40:34,348 --> 00:40:37,351
Meine Botschaft ist,
die Kraft in sich zu finden.

609
00:40:37,435 --> 00:40:40,354
{\an8}Man kann gewinnen. Es geht.
Glauben Sie an sich.

610
00:40:40,938 --> 00:40:44,400
{\an8}Und so helfe ich Leuten, stärker zu sein.

611
00:40:47,403 --> 00:40:49,989
{\an8}DER GRÖSSTE ASTROLOGE DER WELT!

612
00:40:51,031 --> 00:40:57,204
DAS RAD DES GLÜCKS

613
00:40:57,288 --> 00:40:59,582
<i>Haben Sie Fragen? Suchen Sie Antworten?</i>

614
00:40:59,665 --> 00:41:01,542
<i>Besorgt um einen Menschen?</i>

615
00:41:01,625 --> 00:41:04,044
<i>Brauchen Sie Karriere-</i>
<i>oder Liebesberatung?</i>

616
00:41:04,128 --> 00:41:06,005
{\an8}DAS PSYCHIC FRIENDS NETWORK

617
00:41:06,547 --> 00:41:09,008
{\an8}Hi. Ich bin Walter Mercado.

618
00:41:09,091 --> 00:41:11,552
{\an8}Danke,
dass Sie das Psychic Friends Network

619
00:41:11,635 --> 00:41:16,182
{\an8}zum populärsten spirituellen Telefondienst
der Welt gemacht haben.

620
00:41:16,265 --> 00:41:21,020
{\an8}In den frühen 90ern gab es "1900"-Nummern,

621
00:41:21,103 --> 00:41:27,193
{\an8}und Walters Manager Bill Bakula
richtete es für Walter ein,

622
00:41:27,276 --> 00:41:30,988
{\an8}damit Leute anrufen
und ihn erreichen konnten.

623
00:41:31,071 --> 00:41:33,866
{\an8}Sie nehmen Anrufe
über "Circle of Power" an. Egal, wo?

624
00:41:33,949 --> 00:41:34,783
{\an8}Ja.

625
00:41:35,326 --> 00:41:37,786
{\an8}Ich habe gern Kontakt mit Leuten.

626
00:41:37,870 --> 00:41:42,249
{\an8}Wir kreierten
eine traditionelle spirituelle Hotline.

627
00:41:42,333 --> 00:41:43,542
mit großem Erfolg.

628
00:41:47,004 --> 00:41:49,673
{\an8}Wir waren die Einzigen
auf dem hispanischen US-Markt,

629
00:41:49,757 --> 00:41:53,135
{\an8}und wir waren Pioniere außerhalb der USA.

630
00:41:53,719 --> 00:41:58,015
{\an8}Ich habe $9,000
beim indianischen Bingo gewonnen.

631
00:41:58,098 --> 00:42:00,392
{\an8}Danke, Walter. Danke.

632
00:42:00,476 --> 00:42:03,771
{\an8}In Brasilien ist er nicht
als Walter Mercado bekannt.

633
00:42:03,854 --> 00:42:04,980
Er ist<i> "Ligue Já".</i>

634
00:42:05,064 --> 00:42:06,273
Oder "Jetzt anrufen".

635
00:42:10,986 --> 00:42:13,906
{\an8}Wir hatten eine halbe Million Abonnenten.

636
00:42:13,989 --> 00:42:17,826
{\an8}Und 4,000 Hellseher.
4,000 Leute gingen ans Telefon.

637
00:42:18,619 --> 00:42:20,412
{\an8}Meine Hellseher sind...

638
00:42:20,996 --> 00:42:22,331
{\an8}...das weiß ich...

639
00:42:22,831 --> 00:42:24,750
{\an8}...die besten der Welt.

640
00:42:25,251 --> 00:42:28,087
{\an8}Alle sind natürliche Hellseher,

641
00:42:28,170 --> 00:42:29,672
{\an8}mit der Gabe geboren.

642
00:42:29,755 --> 00:42:33,175
{\an8}Mit dem Geschenk,
anderen Menschen Kraft zu geben.

643
00:42:33,842 --> 00:42:35,177
Ich wusste, das war…

644
00:42:35,928 --> 00:42:36,762
...Quatsch.

645
00:42:36,845 --> 00:42:40,224
Meine Haushälterin hätte
Anrufe entgegennehmen

646
00:42:40,307 --> 00:42:42,393
{\an8}und $25 pro Anruf machen können.

647
00:42:42,476 --> 00:42:47,856
{\an8}<i>Sie werden innerhalb von zwei Monaten</i>
<i>nach der Geburt Ihres Babys heiraten.</i>

648
00:42:48,399 --> 00:42:49,358
{\an8}Heiraten?

649
00:42:51,610 --> 00:42:55,739
Ich sage nie:
"Sie werden im Lotto gewinnen." Nie.

650
00:42:55,823 --> 00:42:59,743
Oder: "In einer Woche haben Sie
einen Ehemann." Ich versuche nie...

651
00:43:00,578 --> 00:43:01,453
...Leute...

652
00:43:01,954 --> 00:43:02,871
...zu täuschen.

653
00:43:02,955 --> 00:43:03,789
Nein, nie.

654
00:43:06,542 --> 00:43:11,463
{\an8}Nur die International Psychic Society hat
Lottozahlen vorhergesagt,

655
00:43:11,547 --> 00:43:14,341
{\an8}Familientreffen und Erfolgsgeschichten.

656
00:43:15,718 --> 00:43:18,178
Viele dieser Hotlines waren Betrügereien.

657
00:43:18,262 --> 00:43:23,142
Laut Kritikern wollten sie sich an armen,
verzweifelten Menschen bereichern.

658
00:43:23,225 --> 00:43:25,978
Aber sie erhielten immer...

659
00:43:28,063 --> 00:43:31,817
...Worte der Inspiration oder Motivation.

660
00:43:32,484 --> 00:43:35,571
{\an8}Viele nutzten diese 800-Nummern aus

661
00:43:35,654 --> 00:43:37,781
{\an8}und verdienten Millionen.

662
00:43:37,865 --> 00:43:39,825
{\an8}Rufen Sie für eine Tarot-Lesung an.

663
00:43:39,908 --> 00:43:42,328
Walter verdiente damit keine Millionen.

664
00:43:42,411 --> 00:43:44,371
Bill Bakula verdiente Millionen.

665
00:43:45,080 --> 00:43:47,291
Bill sagte ihm: "Es sind ehrliche Leute.

666
00:43:47,374 --> 00:43:48,709
Vertrau mir. Alles ok."

667
00:43:48,792 --> 00:43:51,045
Walter wollte auch Geld verdienen,

668
00:43:51,128 --> 00:43:54,965
aber Walter war unschuldiger und naiver.

669
00:43:57,259 --> 00:43:59,345
{\an8}Walter ging es nicht ums Geschäft.

670
00:44:00,179 --> 00:44:03,349
{\an8}Walter war es wichtig zu wissen,

671
00:44:03,432 --> 00:44:06,935
dass sich jemand für ihn
um das Geschäft kümmerte.

672
00:44:07,728 --> 00:44:10,773
Damit er sich auf seine Aufgabe
konzentrieren konnte.

673
00:44:12,232 --> 00:44:15,235
Walter erwartete nur Gutes.

674
00:44:15,653 --> 00:44:18,906
Und er geriet in große Schwierigkeiten,

675
00:44:19,615 --> 00:44:21,950
die er nie kommen sah.

676
00:44:32,294 --> 00:44:34,672
Bill Bakula war mein Engel.

677
00:44:34,755 --> 00:44:38,217
In einem Moment meines Lebens
wurde er von Gott gesandt,

678
00:44:38,300 --> 00:44:43,472
um mich und meine Botschaft der Liebe
und des Verständnisses bekannt zu machen.

679
00:44:44,306 --> 00:44:45,724
Er war sehr intelligent.

680
00:44:46,225 --> 00:44:47,643
Er ist der Meister.

681
00:44:48,727 --> 00:44:51,647
Walter hatte eine große Zuneigung zu Bill.

682
00:44:52,231 --> 00:44:53,982
Und Vertrauen und Liebe.

683
00:44:54,066 --> 00:44:57,903
Bill wurde für ihn fast wie ein Sohn.

684
00:45:01,031 --> 00:45:05,119
Bakula gab Walter sehr teure Geschenke.

685
00:45:05,202 --> 00:45:10,165
Er kam in ein Hotel und ließ ein Zimmer
mit weißen Rosen auskleiden.

686
00:45:10,249 --> 00:45:12,459
Zwanzig Rosensträuße.

687
00:45:12,543 --> 00:45:14,211
Jeden Tag 20.

688
00:45:15,212 --> 00:45:17,047
Es war sehr extravagant.

689
00:45:17,756 --> 00:45:21,176
Er sagte: "Walter,
du kannst nicht Reis und Bohnen essen.

690
00:45:21,260 --> 00:45:26,724
Nein, du musst Kaviar essen,
immer nur exquisites Essen."

691
00:45:26,807 --> 00:45:30,561
Ich hatte mein eigenes Flugzeug.
Alles war ausgezeichnet.

692
00:45:30,644 --> 00:45:32,312
Ich liebte diese Dinge.

693
00:45:32,980 --> 00:45:36,275
Walter stellt gern alle zufrieden.

694
00:45:36,775 --> 00:45:40,946
Wenn du nett zu ihm bist,

695
00:45:41,029 --> 00:45:44,450
versucht er, dich zufriedenzustellen.

696
00:45:45,409 --> 00:45:48,412
Ich hörte nie,
wie Walter einmal Nein sagte.

697
00:45:49,913 --> 00:45:51,540
Er ist nicht so.

698
00:45:53,041 --> 00:45:57,838
Er ist ein kleiner Junge,
der geliebt und respektiert werden will.

699
00:45:59,006 --> 00:46:01,467
Walter tat, was Bill von ihm verlangte.

700
00:46:01,967 --> 00:46:06,513
Er sagte: "Ok, wenn ich es tun muss,
muss ich es tun. Ok."

701
00:46:06,597 --> 00:46:07,473
Ok.

702
00:46:07,973 --> 00:46:09,808
-Hier.
-Ok.

703
00:46:09,892 --> 00:46:11,935
Ok.

704
00:46:12,019 --> 00:46:13,103
"Schon unterwegs."

705
00:46:13,187 --> 00:46:15,189
Ok. Kein Problem.

706
00:46:15,272 --> 00:46:20,611
Er hatte die Macht, ihn zu verhexen,
ihm Versprechungen zu machen.

707
00:46:20,694 --> 00:46:25,616
Und Walter ist so versponnen,
er ging ihm völlig auf den Leim.

708
00:46:33,207 --> 00:46:36,627
Eines Abends bat ich den Anwalt,
zu mir zu kommen,

709
00:46:36,710 --> 00:46:40,047
und ich sagte:
"Ich habe einen wichtigen Vertrag.

710
00:46:40,130 --> 00:46:41,715
Lesen Sie ihn gut durch."

711
00:46:41,799 --> 00:46:43,258
Und er sagte: "Ok."

712
00:46:44,092 --> 00:46:46,720
Am nächsten Tag sagte er:
"Er ist perfekt."

713
00:46:47,179 --> 00:46:50,224
Und ich las den Vertrag nicht mal.

714
00:46:50,307 --> 00:46:53,852
MERCADO ÜBERTRÄGT HIERMIT
UNWIDERRUFLICH...

715
00:46:53,936 --> 00:46:56,814
Walter unterschrieb einfach.

716
00:46:56,897 --> 00:46:59,733
Er hatte niemanden, der für ihn aufpasste.

717
00:46:59,817 --> 00:47:04,154
{\an8}Der Anwalt hat Walter
nicht richtig beraten,

718
00:47:04,238 --> 00:47:06,740
was den Umfang
und den Zweck des Vertrags betrifft.

719
00:47:06,824 --> 00:47:10,828
Walter unterschrieb blind den Vertrag.

720
00:47:11,954 --> 00:47:15,082
So begannen die Probleme.

721
00:47:15,165 --> 00:47:16,959
LAUT VERTRAG

722
00:47:17,042 --> 00:47:21,088
ÜBERTRUG WALTER SÄMTLICHE RECHTE
SEINER ARBEIT AN BILLS FIRMA.

723
00:47:21,171 --> 00:47:27,469
ER ÜBERTRUG ZUDEM RECHTE AN SEINEM NAMEN,
WALTER MERCADO.

724
00:47:27,553 --> 00:47:30,973
Sie waren befreundet,
hatten eine gute Geschäftsbeziehung,

725
00:47:31,056 --> 00:47:34,601
also vertraute Walter darauf,
dass Bill Bakula

726
00:47:34,685 --> 00:47:36,103
zu seinem Besten handelte.

727
00:47:36,186 --> 00:47:40,816
Denken Sie daran, dass der Künstler
nie ein Geschäftsmann ist.

728
00:47:40,899 --> 00:47:45,904
Ein Künstler denkt über seine Kunst nach,
wie er aussehen...

729
00:47:46,822 --> 00:47:50,659
...wie er sein Publikum an dem Tag
beeindrucken wird.

730
00:47:50,742 --> 00:47:53,829
{\an8}HINTER DEN KULISSEN
VON "WALTER'S CIRCLE OF POWER"

731
00:47:53,912 --> 00:47:58,083
{\an8}Meine Kommunikation mit Walter endete

732
00:47:58,166 --> 00:48:01,044
und Bill wurde zu meinem Hauptkontakt.

733
00:48:02,880 --> 00:48:05,299
Für Bill ging es um Transaktionen.

734
00:48:05,382 --> 00:48:09,344
Er dachte:
"Wie kann ich den Umsatz maximieren?"

735
00:48:10,137 --> 00:48:13,682
Walter wurde
von Familienmitgliedern beraten,

736
00:48:13,765 --> 00:48:17,311
die ihm klar machten,
dass die Beziehung problematisch war.

737
00:48:18,228 --> 00:48:22,482
Wenn die Familie sich in die Geschäfte
eines Künstlers einmischt,

738
00:48:24,693 --> 00:48:28,071
ist das selten gut für den Künstler.

739
00:48:28,488 --> 00:48:32,326
Er wollte mein altes Material verkaufen.

740
00:48:32,910 --> 00:48:35,412
Er hat alte Horoskope recycelt

741
00:48:35,495 --> 00:48:37,956
und als aktuell gedruckt.

742
00:48:38,582 --> 00:48:39,541
Es war nicht ok.

743
00:48:39,625 --> 00:48:41,793
Ich muss ehrlich mit Leuten sein.

744
00:48:42,377 --> 00:48:43,754
Ich konnte nichts tun,

745
00:48:43,837 --> 00:48:47,799
denn laut Vertrag hatte er die Kontrolle
über das gesamte Material.

746
00:48:48,800 --> 00:48:51,011
Der Vertrag übertrug alles,

747
00:48:51,094 --> 00:48:54,723
seinen Namen, sein Abbild,
sein Image an Bill Bakula.

748
00:48:55,724 --> 00:48:58,435
Beide Seiten wurden
von Anwälten vertreten.

749
00:48:59,519 --> 00:49:01,855
Beide Seiten verstanden den Vertrag.

750
00:49:02,981 --> 00:49:04,816
Und er wurde bezahlt.

751
00:49:05,525 --> 00:49:07,611
Er wurde laut Vertrag bezahlt.

752
00:49:07,945 --> 00:49:10,447
Und es gab keinen Zeitrahmen.

753
00:49:10,530 --> 00:49:12,783
Diese Sache würde also ewig andauern.

754
00:49:12,866 --> 00:49:17,371
Und es gab wenig Spielraum,
die Vereinbarung zu beenden.

755
00:49:17,996 --> 00:49:20,415
Es gab keine Vorteile für Walter.

756
00:49:21,875 --> 00:49:26,213
Er besitzt all meine Entscheidungen,
alles in meinem Leben.

757
00:49:26,296 --> 00:49:28,340
Er besitzt mein Leben.

758
00:49:32,761 --> 00:49:36,056
Und dann hörte er auf zu zahlen.
Er hörte auf zu zahlen.

759
00:49:36,139 --> 00:49:41,061
Wilma sagte: "Wir brauchen das Geld.
Und sie schicken keine Schecks."

760
00:49:41,144 --> 00:49:44,982
Walter nahm sein Programm weiterhin auf

761
00:49:45,065 --> 00:49:51,196
und hielt sich an den Vertrag,
aber das Geld kam nicht.

762
00:49:52,531 --> 00:49:56,535
Also hat Walter den Vertrag gekündigt.

763
00:49:56,618 --> 00:50:01,206
Aber Bill sagte,
der Vertrag sei für die Ewigkeit.

764
00:50:02,040 --> 00:50:03,500
DAS GEBIET IST DAS UNIVERSUM...

765
00:50:03,583 --> 00:50:06,628
Als ich entdeckte, dass mein Vertrag so...

766
00:50:07,337 --> 00:50:09,047
...viele Probleme machte,

767
00:50:09,131 --> 00:50:14,594
versuchte ich, mit ihm zu reden
und einen neuen Vertrag abzuschließen.

768
00:50:15,804 --> 00:50:19,725
Wir hatten sein Geschäft gekauft.
Nicht gemietet.

769
00:50:20,225 --> 00:50:21,101
Seinen Namen.

770
00:50:21,893 --> 00:50:23,186
Seine Marke.

771
00:50:24,396 --> 00:50:27,899
Es gab Meinungsverschiedenheiten
über ihre Sicht und...

772
00:50:28,859 --> 00:50:30,527
...über Vertragsklauseln.

773
00:50:31,611 --> 00:50:33,655
Also gingen wir vor Gericht.

774
00:50:37,367 --> 00:50:40,162
Alles brach zusammen. Ja.

775
00:50:40,996 --> 00:50:45,042
Unser Schadensersatzanspruch gegen Walter
betrug nur $1.

776
00:50:46,460 --> 00:50:48,545
Wir wollten ihm nicht schaden.

777
00:50:48,628 --> 00:50:51,548
Wir wollten nur zeigen,
dass wir recht hatten.

778
00:50:52,049 --> 00:50:53,133
Das stimmt nicht.

779
00:50:53,717 --> 00:50:56,261
Bill Bakula wollte,

780
00:50:56,344 --> 00:51:01,058
dass Walter $14 bis $15 Millionen
Schadensersatz zahlt.

781
00:51:02,142 --> 00:51:08,190
Es war ein Albtraum vieler Probleme,
Verfügungen und…

782
00:51:08,732 --> 00:51:10,734
Es war ein echter Albtraum.

783
00:51:10,817 --> 00:51:15,614
DAS GERICHT VERBOT WALTER,
SEINEN NAMEN PROFESSIONELL ZU BENUTZEN,

784
00:51:15,697 --> 00:51:18,825
BIS DER MARKENRECHTSSTREIT BEIGELEGT WAR.

785
00:51:18,909 --> 00:51:21,912
Zu dem Zeitpunkt
durfte Walter nichts tun,

786
00:51:21,995 --> 00:51:24,456
weil Bill Bakula sein Image gehörte.

787
00:51:25,916 --> 00:51:26,875
Also...

788
00:51:27,459 --> 00:51:31,088
...mussten wir Walter aus der Show nehmen.

789
00:51:33,173 --> 00:51:34,091
Es war ein Schock,

790
00:51:34,174 --> 00:51:37,511
dass das Gericht Walters Namen
jemand anderem gab.

791
00:51:37,594 --> 00:51:39,805
{\an8}Ich habe so etwas noch nie erlebt.

792
00:51:39,888 --> 00:51:43,308
{\an8}Dass man seinen Namen
als Markenzeichen abgeben kann.

793
00:51:43,391 --> 00:51:45,644
Wenn man versucht zu erklären:

794
00:51:45,727 --> 00:51:50,190
"Nein, er hat kein Recht auf seinen Namen
und kann nicht auftreten",

795
00:51:50,273 --> 00:51:52,818
verstehen Leute wie ich das nicht.

796
00:51:54,486 --> 00:51:58,949
Es hatte schwere finanzielle Folgen
für Walter.

797
00:51:59,449 --> 00:52:01,076
Er erhielt keine Gelder,

798
00:52:01,159 --> 00:52:04,913
und er konnte in dieser Zeit
keine Geschäfte tätigen.

799
00:52:04,996 --> 00:52:06,206
Es war schwer für ihn.

800
00:52:07,290 --> 00:52:10,919
Wir reichten eine Klage ein,
um die Vereinbarung aufzuheben.

801
00:52:11,670 --> 00:52:13,213
Ich erschien vor Gericht.

802
00:52:13,296 --> 00:52:17,926
Und Walter und Bill Bakula waren
im Gerichtssaal…

803
00:52:18,510 --> 00:52:21,638
jeder auf einer anderen Seite,
und sie starrten mich an.

804
00:52:22,806 --> 00:52:25,600
Es war wie ein Kampf
zwischen zwei Mächten.

805
00:52:27,185 --> 00:52:29,229
Es war ein Krieg. Ein Krieg.

806
00:52:30,355 --> 00:52:36,570
In der ersten Klage
gewann zum Teil Bakula

807
00:52:36,653 --> 00:52:39,114
und zum Teil Walter.

808
00:52:40,115 --> 00:52:43,368
Also mussten wir
einen neuen Prozess einleiten.

809
00:52:43,451 --> 00:52:47,247
Wir blieben in der Schwebe.

810
00:52:47,330 --> 00:52:50,792
Wir hatten Anwälte in Mexiko,
Anwälte in Argentinien,

811
00:52:50,876 --> 00:52:54,379
Anwälte in Puerto Rico, Anwälte in Miami.

812
00:52:56,631 --> 00:52:59,718
Vor Gericht mit Menschen zu kämpfen,
die ich liebe,

813
00:52:59,801 --> 00:53:01,011
ist schwer für mich.

814
00:53:01,928 --> 00:53:06,183
Und ich musste mich den Tatsachen stellen.

815
00:53:06,266 --> 00:53:10,353
Das war eine schwere Zeit.
Ja, sehr schwierig.

816
00:53:11,396 --> 00:53:12,522
Es war schwer, ja.

817
00:53:13,899 --> 00:53:17,277
Walter ist sensibel.
Er ist ein sehr sensibler Mensch.

818
00:53:19,446 --> 00:53:21,948
Ich habe im Leben nie etwas bereut.

819
00:53:24,075 --> 00:53:26,369
"Reue", das steht im Wörterbuch.

820
00:53:27,078 --> 00:53:28,538
Es gibt keine Reue.

821
00:53:34,169 --> 00:53:37,172
Die Geschworenen entschieden,

822
00:53:37,255 --> 00:53:40,717
dass Walter in die Verträge
eingegriffen hatte,

823
00:53:40,800 --> 00:53:44,137
aber dass Bill Bakula
keinen Schaden erlitten hatte.

824
00:53:44,679 --> 00:53:48,725
Also wurden Walter
alle Rechte zurückgegeben.

825
00:53:48,808 --> 00:53:51,728
Sein Name, sein Image, seine Abbild.

826
00:53:51,811 --> 00:53:54,397
Das wollte Walter letztendlich.

827
00:53:54,481 --> 00:53:56,441
Es war ein langer, harter Kampf.

828
00:53:57,025 --> 00:53:58,443
Und...

829
00:53:59,861 --> 00:54:03,907
Die Folgen waren schwerwiegend für uns
und vor allem für Walter.

830
00:54:03,990 --> 00:54:08,078
Er hatte sechs Jahre lang gekämpft.

831
00:54:09,079 --> 00:54:12,958
Sechs verlorene Jahre,
in denen er Millionen Dollar verlor.

832
00:54:13,708 --> 00:54:17,462
Emotional hatte es ihn schwer getroffen.
Ich glaube...

833
00:54:17,963 --> 00:54:21,174
Es hat ihm körperlich geschadet.

834
00:54:21,675 --> 00:54:23,426
Ich glaube, Bill hat...

835
00:54:24,469 --> 00:54:26,263
...Walters Herz gebrochen.

836
00:54:26,346 --> 00:54:29,641
Am Anfang war Bill sein Engel.

837
00:54:30,892 --> 00:54:34,187
Und am Ende war Bill sein Teufel.

838
00:54:42,153 --> 00:54:47,075
NACH EINEM SECHSJÄHRIGEN RECHTSSTREIT
HATTE WALTER SEINEN NAMEN ZURÜCKERLANGT.

839
00:54:47,158 --> 00:54:53,540
ZWEI TAGE SPÄTER
ERLITT ER EINEN HERZINFARKT.

840
00:54:56,293 --> 00:55:00,297
DER TURM

841
00:55:00,380 --> 00:55:04,217
Als ich im Krankenhaus eintraf,
war Walter tot.

842
00:55:05,343 --> 00:55:09,389
Es gab kein Lebenszeichen.

843
00:55:11,933 --> 00:55:15,312
Ich hielt die Bibel fest
und betete zu Gott.

844
00:55:17,022 --> 00:55:19,649
Er hatte drei verstopfte Arterien.

845
00:55:20,567 --> 00:55:23,403
Hatten Sie Angst, dass es das Ende war?

846
00:55:24,529 --> 00:55:26,656
Ich... Ja.

847
00:55:27,657 --> 00:55:29,701
Er war das Kämpfen so leid.

848
00:55:30,618 --> 00:55:34,748
Er war so viele Dinge leid.

849
00:55:34,831 --> 00:55:41,046
Stress war die Hauptursache
für den Herzinfarkt.

850
00:55:42,464 --> 00:55:46,259
In Puerto Rico
gab es keine große Hilfe für ihn,

851
00:55:46,343 --> 00:55:49,387
also wurde er
von Krankenhaus zu Krankenhaus verlegt.

852
00:55:50,013 --> 00:55:52,682
Er kämpfte um sein Leben.

853
00:55:52,766 --> 00:55:54,809
Wir waren bereit, alles zu tun.

854
00:55:54,893 --> 00:55:57,103
"Fliegen wir ihn woandershin."

855
00:55:58,855 --> 00:56:02,317
Wir wussten nicht, was passieren würde,
ob er es überlebt.

856
00:56:07,072 --> 00:56:10,116
Wir kamen um 5 Uhr morgens
in Cleveland an.

857
00:56:11,868 --> 00:56:14,120
Mein Bewusstsein kam und ging.

858
00:56:15,205 --> 00:56:17,665
Es war ein seltsames Gefühl.

859
00:56:19,751 --> 00:56:20,919
Ich sah...

860
00:56:21,002 --> 00:56:23,213
...schöne Augen, blaue Augen.

861
00:56:23,296 --> 00:56:24,339
Blonde Haare.

862
00:56:24,422 --> 00:56:27,926
Ein Junge, ein Mädchen.
Ein anderer Junge, ein anderes Mädchen.

863
00:56:28,510 --> 00:56:33,473
Ich sagte: "Oh, Gott, es sind Engel.
Ich muss im Himmel sein!"

864
00:56:34,641 --> 00:56:38,269
Und Ivonne sagte: "Walter, wach auf.
Du bist nicht im Himmel.

865
00:56:38,978 --> 00:56:40,146
Du bist in Cleveland."

866
00:56:43,358 --> 00:56:48,780
Er war ein paar Wochen im Krankenhaus.

867
00:56:48,863 --> 00:56:52,992
Sie setzten Stents ein,
und er fing an, sich zu erholen.

868
00:56:53,743 --> 00:56:55,412
Gott sei Dank.

869
00:56:59,707 --> 00:57:02,502
Walter war immer für uns da.

870
00:57:06,089 --> 00:57:09,843
Irgendwann wird er nicht mehr
körperlich hier sein.

871
00:57:13,012 --> 00:57:17,183
Ich kann mir ein Leben
ohne ihn nicht vorstellen. Niemals.

872
00:57:26,901 --> 00:57:33,032
DIE LETZTE FOLGE VON WALTERS SHOW
WURDE AM 3. OKTOBER 2006 AUSGESTRAHLT.

873
00:57:33,116 --> 00:57:39,914
TROTZ MEHRERER COMEBACK-VERSUCHE
KEHRTE WALTER NIE ZUM FERNSEHEN ZURÜCK.

874
00:57:43,126 --> 00:57:48,548
DER EREMIT

875
00:57:55,597 --> 00:57:59,559
<i>GAY PLANET</i>

876
00:59:05,458 --> 00:59:07,627
Es muss ein schwerer Schlag für ihn sein.

877
00:59:10,713 --> 00:59:13,341
Er möchte im Fernsehen sein

878
00:59:13,424 --> 00:59:16,344
und sein Publikum erreichen.

879
00:59:16,886 --> 00:59:19,472
Es war ein Verlust für ihn.

880
00:59:26,396 --> 00:59:29,482
Aber er sorgt sich sehr um sein Image.

881
00:59:31,734 --> 00:59:34,279
Er will fabelhaft sein...

882
00:59:34,988 --> 00:59:40,868
Denn das ist die Figur,
die er öffentlich projiziert hat,

883
00:59:40,952 --> 00:59:43,955
mit seinen Outfits,
seinem prächtigen Stil.

884
00:59:45,498 --> 00:59:51,045
Und dass er es nicht mit derselben Energie
wie früher tun kann...

885
00:59:56,759 --> 00:59:59,512
Es beunruhigt ihn sehr,

886
00:59:59,596 --> 01:00:03,975
weil er seinem Publikum
sein bestes Gesicht zeigen will.

887
01:00:10,648 --> 01:00:13,443
Manchmal fragt er mich:

888
01:00:13,526 --> 01:00:15,903
"Glaubst du an Wiedergeburt?"

889
01:00:19,157 --> 01:00:22,285
Und: "Wie denkst du über den Tod?

890
01:00:22,368 --> 01:00:24,120
Was passiert danach?"

891
01:00:26,497 --> 01:00:28,291
Wie deprimierend.

892
01:00:30,376 --> 01:00:35,298
Sobald wir anfangen, darüber zu reden,

893
01:00:35,381 --> 01:00:37,425
will er nicht mehr reden.

894
01:00:38,301 --> 01:00:39,385
Welche Seite?

895
01:00:42,639 --> 01:00:46,059
{\an8}DIE GRÄBER VON WALTERS ELTERN

896
01:00:47,518 --> 01:00:50,563
Er sagt, er sei unsterblich,
er würde mindestens 120 werden.

897
01:00:52,357 --> 01:00:53,191
Ok.

898
01:01:13,670 --> 01:01:18,549
Walter, hättest du je gedacht,
dass du so berühmt werden würdest?

899
01:01:18,633 --> 01:01:20,718
Nein, ich bin ein Junge vom Lande.

900
01:01:22,845 --> 01:01:25,056
Du wolltest nie
einen Film über dich drehen?

901
01:01:25,139 --> 01:01:27,975
Ich will noch keinen Film.

902
01:01:28,476 --> 01:01:31,813
Leute warten, bis du tot bist,
um Legenden über dich zu erzählen.

903
01:01:31,896 --> 01:01:33,064
Ich will keine Legenden.

904
01:01:33,147 --> 01:01:35,441
Ich habe noch viele Jahre zu leben.

905
01:01:44,117 --> 01:01:45,785
Zum Theater.

906
01:01:47,286 --> 01:01:50,540
Seht euch das an. Es ist wunderschön.

907
01:01:52,250 --> 01:01:54,836
Ich arbeitete hier an vielen Produktionen.

908
01:01:57,380 --> 01:02:01,426
Hier bekam ich den größten Applaus
meines Lebens.

909
01:02:03,177 --> 01:02:07,974
Wir haben hier gespielt.
Viele Dramen und Komödien.

910
01:02:12,478 --> 01:02:13,312
Und das...

911
01:02:13,896 --> 01:02:16,232
Das Publikum in Ponce war großartig.

912
01:02:17,984 --> 01:02:22,405
Es war sehr gut. Die Atmosphäre, die Luft.

913
01:02:22,488 --> 01:02:24,615
Die Energie ist großartig.

914
01:02:25,199 --> 01:02:27,660
Alle Eröffnungsabende aller Ballette.

915
01:02:28,369 --> 01:02:29,662
"Ein Sommernachtstraum".

916
01:02:30,329 --> 01:02:31,622
"Les Sylphides".

917
01:02:32,457 --> 01:02:34,333
Ich habe viele Erinnerungen.

918
01:02:34,792 --> 01:02:36,919
Ich war ein Anführer, brach Regeln.

919
01:02:37,003 --> 01:02:40,131
Ich brach Normen. Formen.
Ja, mein ganzes Leben lang.

920
01:02:59,275 --> 01:03:00,443
Ein großes Theater.

921
01:03:01,319 --> 01:03:04,113
Es war so schön.
Es ist immer noch schön.

922
01:03:07,825 --> 01:03:09,285
La Perla bedeutet mir viel.

923
01:03:09,869 --> 01:03:11,412
Und allen <i>Ponceños.</i>

924
01:03:12,747 --> 01:03:15,708
Man erinnert sich
an schöne Momente im Leben,

925
01:03:15,792 --> 01:03:18,461
aber das ist Vergangenheit.

926
01:03:18,961 --> 01:03:20,630
Ich möchte es morgen tun.

927
01:03:21,964 --> 01:03:24,258
Ich würde gern Dinge tun.

928
01:03:28,429 --> 01:03:30,473
Ok. Gehen wir.

929
01:03:39,857 --> 01:03:45,154
IM JANUAR 2019 ERHIELT WALTER EINEN ANRUF
ÜBER EINEN FAN, DER IHN TREFFEN WOLLTE.

930
01:03:46,197 --> 01:03:47,031
Danke.

931
01:03:52,161 --> 01:03:56,332
{\an8}SCHAUSPIELER/BÜHNENAUTOR

932
01:04:00,336 --> 01:04:02,046
Es ist sehr komisch.

933
01:04:04,340 --> 01:04:05,258
{\an8}Er ist bereit.

934
01:04:06,008 --> 01:04:09,762
{\an8}Weißt du, warum es komisch ist?
Weil er im Fernsehen lebt.

935
01:04:09,846 --> 01:04:11,681
Ich weiß nichts über Walter Mercado,

936
01:04:11,764 --> 01:04:15,726
nur dass er mir von meinem Tag
und meinem Leben erzählt.

937
01:04:15,810 --> 01:04:17,979
Wir gehen also in den Fernseher.

938
01:04:18,062 --> 01:04:20,022
Das Gefühl habe ich im Moment.

939
01:04:30,616 --> 01:04:31,492
Willkommen!

940
01:04:34,954 --> 01:04:37,665
Seht euch diesen schönen Mann genau an.

941
01:04:37,748 --> 01:04:39,834
Das beste Lächeln. Schöner Mann.

942
01:04:39,917 --> 01:04:40,751
Die Ehre ist mein.

943
01:04:40,835 --> 01:04:41,669
Wahnsinn.

944
01:04:42,461 --> 01:04:46,924
Jeder in meinem Alter ist
mit ihm aufgewachsen.

945
01:04:47,008 --> 01:04:50,136
Er ist... Er ist für uns eine Ikone.

946
01:04:55,182 --> 01:05:00,187
Es gab im spanischen Fernsehen
nichts Vergleichbares.

947
01:05:00,271 --> 01:05:01,647
Es war wie eine Oase.

948
01:05:01,731 --> 01:05:04,984
Es gab nur Klatschsendungen,
"Still, Walter Mercado."

949
01:05:06,360 --> 01:05:08,237
Die Leute in Puerto Rico lieben dich.

950
01:05:08,321 --> 01:05:09,488
Sie lieben dich mehr.

951
01:05:09,572 --> 01:05:12,450
-Sie lieben dich. Wir lieben dich.
-Sie lieben mich.

952
01:05:12,533 --> 01:05:16,037
Es ist sehr... Es ist unwirklich.

953
01:05:16,120 --> 01:05:19,290
Ich bin sehr emotional, weil...

954
01:05:19,373 --> 01:05:23,419
Ich sah als Kind mit meiner Großmutter
deine Sendung. Jeden Morgen.

955
01:05:23,502 --> 01:05:27,340
Ich kam ins Zimmer,
und meine Großmutter sagte...

956
01:05:29,050 --> 01:05:30,134
"Nein...

957
01:05:31,177 --> 01:05:33,220
Gleich kommt Schütze."

958
01:05:33,304 --> 01:05:35,723
Steinbock.

959
01:05:35,806 --> 01:05:38,309
-Steinbock.
-Ich sagte... Also saßen wir da

960
01:05:38,392 --> 01:05:40,227
und warteten auf Schütze und Steinbock.

961
01:05:40,311 --> 01:05:41,145
{\an8}Steinbock.

962
01:05:42,313 --> 01:05:49,028
Er ist dieses fabelhafte Wesen
in Umhängen und Make-up.

963
01:05:49,111 --> 01:05:49,946
Mein Umhang.

964
01:05:50,029 --> 01:05:52,573
Ich war dreimal
im puerto-ricanischen Umzug.

965
01:05:55,576 --> 01:05:57,328
Durch Walter Mercados Existenz

966
01:05:57,411 --> 01:06:00,081
herrscht eine größere Akzeptanz
für Menschen um uns herum.

967
01:06:02,583 --> 01:06:03,751
Unser Puerto Rico.

968
01:06:03,834 --> 01:06:06,629
Oh, mein Gott.

969
01:06:06,712 --> 01:06:09,298
Wir lieben ihn, ohne jeglichen Zweifel.

970
01:06:09,382 --> 01:06:12,051
Und er hat
eine große moralische Autorität.

971
01:06:12,468 --> 01:06:14,637
Auf diese Weise ist er ein Pionier.

972
01:06:15,513 --> 01:06:18,933
Ich sollte es morgen
statt meines Hamilton-Kostüms tragen.

973
01:06:20,559 --> 01:06:23,270
Nimm dein Geburtshoroskop mit.

974
01:06:23,354 --> 01:06:26,065
Du sollst wissen,

975
01:06:26,148 --> 01:06:28,484
dass ich ein Freund und Bewunderer bin.

976
01:06:28,985 --> 01:06:30,444
Ich fange an zu weinen.

977
01:06:30,528 --> 01:06:31,612
Du glaubst es nicht.

978
01:06:31,696 --> 01:06:34,907
Nein. Ich kann es nicht fassen.
Es ist unglaublich.

979
01:06:37,910 --> 01:06:39,578
Du bist ein Licht für uns.

980
01:06:40,287 --> 01:06:41,122
Das bist du.

981
01:06:49,338 --> 01:06:50,923
HEILIGE SCHEISSE. WALTER MERCADO?

982
01:06:51,007 --> 01:06:53,467
ICH SPRACH GERADE VON WALTER!
SO LANGE NICHT GESEHEN.

983
01:06:53,551 --> 01:06:56,429
WALTER MERCADO LEBT NOCH?

984
01:06:56,512 --> 01:07:01,851
Millennials wissen vielleicht mehr
über Walter Mercado als ich.

985
01:07:01,934 --> 01:07:03,561
Ich habe die Memes gesehen.

986
01:07:06,814 --> 01:07:09,442
{\an8}Stellen Sie sich einen 20-Jährigen vor,

987
01:07:09,525 --> 01:07:11,610
der sagt: "Ich lese dir dein Horoskop vor.

988
01:07:12,153 --> 01:07:14,196
Ich bin nicht-binär. Ich bin asexuell."

989
01:07:15,656 --> 01:07:17,533
Er wäre ein Hit auf Instagram.

990
01:07:23,956 --> 01:07:26,333
Es gibt ein unerklärliches Phänomen.

991
01:07:26,417 --> 01:07:27,543
Wir verstehen nicht,

992
01:07:27,626 --> 01:07:30,504
warum junge Leute ihn lieben
und bewundern,

993
01:07:30,588 --> 01:07:34,884
obwohl sie ihn seit Jahren
nicht im Fernsehen sehen konnten.

994
01:07:34,967 --> 01:07:36,969
Er war so cool wie Liberace.

995
01:07:37,470 --> 01:07:39,180
Weißt du? Sieh dir das an.

996
01:07:39,263 --> 01:07:42,141
Der Umhang war makellos.
Wie die Vorhänge meiner Großmutter.

997
01:07:42,224 --> 01:07:43,601
BLOCKIERE NEGATIVITÄT

998
01:07:43,684 --> 01:07:47,688
DEINE MUTTER WIRD ÄLTER,
WENN SIE WALTER MERCADOS HAARSCHNITT HAT

999
01:07:47,772 --> 01:07:48,606
So nostalgisch.

1000
01:07:48,689 --> 01:07:53,694
Er steht für Momente, die wir
mit unseren<i> Abuelitas,</i> Müttern verbringen.

1001
01:07:53,778 --> 01:07:54,612
Mit allen.

1002
01:07:54,695 --> 01:07:58,074
Man könnte ihn auf eine Münze setzen.
Auf ein T-Shirt.

1003
01:07:58,157 --> 01:08:00,201
Alle würden sagen: "Das kenne ich."

1004
01:08:00,785 --> 01:08:03,537
{\an8}Walter Mercado ist
aus meiner Heimatstadt Ponce.

1005
01:08:04,371 --> 01:08:06,749
Also habe ich ihn sofort geschätzt.

1006
01:08:06,832 --> 01:08:07,750
Wollt ihr reingehen?

1007
01:08:10,294 --> 01:08:12,546
Und hier ist es. Das Meisterwerk.

1008
01:08:15,216 --> 01:08:17,426
Alle machen Fotos. Ich muss Männer

1009
01:08:17,510 --> 01:08:20,596
von der Damentoilette fernhalten.
Alle wollen es sehen.

1010
01:08:21,180 --> 01:08:22,681
Glaubst du an Astrologie?

1011
01:08:24,225 --> 01:08:27,144
Ich glaube an Walter.
An alles, was er tut und sagt.

1012
01:08:27,728 --> 01:08:30,523
Ein Cocktail ist benannt
nach Walter Mercado.

1013
01:08:32,358 --> 01:08:35,152
Er hat eine rauchige, blumige Note.

1014
01:08:36,487 --> 01:08:41,325
{\an8}Er repräsentiert das Geheimnisvolle
und Mysteriöse an Walter Mercado.

1015
01:08:42,284 --> 01:08:46,455
Ich bin froh, dass Walter Mercado
immer noch relevant ist.

1016
01:08:46,539 --> 01:08:48,207
Er ist noch eine Ikone.

1017
01:08:53,129 --> 01:08:56,924
ICH ZU FREUNDEN: "VERSPROCHEN,
ICH WERDE NICHT METAPHYSISCH"

1018
01:08:57,007 --> 01:08:58,008
NACH DREI DRINKS...

1019
01:08:59,927 --> 01:09:03,347
IM MAI 2019
LUD DAS HISTORYMIAMI MUSEUM WALTER

1020
01:09:03,430 --> 01:09:08,227
ZU EINER AUSSTELLUNG
ÜBER SEIN LEBEN UND SEINE KARRIERE EIN.

1021
01:09:10,771 --> 01:09:15,484
Das HistoryMiami Museum plant,

1022
01:09:15,568 --> 01:09:19,697
den 50. Jahrestag

1023
01:09:19,780 --> 01:09:21,115
der<i> Walter Mercado Show</i>

1024
01:09:21,198 --> 01:09:24,535
und deine Rolle in der Astrologie
zu feiern.

1025
01:09:25,703 --> 01:09:28,873
Es ist ein Moment,
der mein ganzes Leben feiert.

1026
01:09:29,748 --> 01:09:31,750
Ich bin alterslos.

1027
01:09:32,334 --> 01:09:37,590
Aber nach der chronologischen Zeit
meiner Show braucht es 50 Jahre

1028
01:09:37,673 --> 01:09:42,011
Fabelhaftigkeit, Aufregung, Exotik.

1029
01:09:42,094 --> 01:09:45,264
WALTER REIST FÜR EINEN AUFTRITT
NACH MIAMI,

1030
01:09:45,347 --> 01:09:46,974
VOR DER AUSSTELLUNGSERÖFFNUNG.

1031
01:09:47,057 --> 01:09:50,769
SEINE ERSTE ÖFFENTLICHE VERANSTALTUNG
SEIT ÜBER ZEHN JAHREN.

1032
01:09:51,437 --> 01:09:54,356
Wenn wir alle einladen,
die mich kennen und lieben,

1033
01:09:54,440 --> 01:09:58,944
müssen wir meine Juweliere,
Parfümeure... einladen.

1034
01:09:59,028 --> 01:10:00,529
Ein großer Skandal.

1035
01:10:01,030 --> 01:10:04,116
Wir erwarten etwa 200 Gäste.

1036
01:10:04,700 --> 01:10:07,369
Wir haben auf der Gästeliste

1037
01:10:07,453 --> 01:10:09,788
deinen Freund Julio... Julio Iglesias.

1038
01:10:09,872 --> 01:10:12,958
Aber auch Gloria Estefan, Emilio

1039
01:10:13,042 --> 01:10:16,045
und ihr Sohn, meine guten Freunde.

1040
01:10:17,213 --> 01:10:18,964
Und "Das Biest".

1041
01:10:20,716 --> 01:10:22,218
"Das Biest" muss kommen.

1042
01:10:23,427 --> 01:10:24,303
Wer ist das?

1043
01:10:24,386 --> 01:10:26,805
Der berühmteste Parfümhändler in...

1044
01:10:26,889 --> 01:10:27,973
-In Miami?
-Ja.

1045
01:10:29,683 --> 01:10:30,768
Er ist großartig.

1046
01:10:31,518 --> 01:10:32,978
Ein Biest in Parfüms.

1047
01:10:43,447 --> 01:10:44,448
Schön.

1048
01:10:49,161 --> 01:10:52,206
<i>Das heutige Fotoshooting wirbt</i>

1049
01:10:52,289 --> 01:10:55,042
<i>für die Ausstellung</i>
<i>im HistoryMiami Museum.</i>

1050
01:10:56,377 --> 01:10:57,920
Zeig mir dein Gesicht.

1051
01:10:58,003 --> 01:10:59,088
Ich liebe es.

1052
01:11:00,297 --> 01:11:01,423
Schön.

1053
01:11:05,386 --> 01:11:08,389
Und jetzt, George,
soll er die Hände so halten.

1054
01:11:08,472 --> 01:11:11,100
Willst du eine Pause? Wir machen eine.

1055
01:11:11,183 --> 01:11:12,726
Das Ding muss schwer sein…

1056
01:11:17,439 --> 01:11:21,026
Wie viel wiegt so ein Umhang?

1057
01:11:21,110 --> 01:11:22,361
Er muss schwer sein.

1058
01:11:22,444 --> 01:11:23,821
Etwa 7 kg.

1059
01:11:23,904 --> 01:11:25,114
Mann...

1060
01:11:25,197 --> 01:11:27,032
Sein eingeklemmter Ischiasnerv

1061
01:11:27,116 --> 01:11:32,746
macht Bewegungen schwer.

1062
01:11:32,830 --> 01:11:38,627
Ich habe schwere Umhänge,
aber dieser wiegt 7 oder 9 kg.

1063
01:11:38,711 --> 01:11:44,008
Im Fernsehen muss man gut gekleidet,
vorbereitet sein.

1064
01:11:45,384 --> 01:11:46,385
Viel Arbeit.

1065
01:11:47,219 --> 01:11:50,389
Ich verlange viel von mir.
Es erfordert viel Energie.

1066
01:11:51,348 --> 01:11:52,599
Es ist anstrengend.

1067
01:12:09,408 --> 01:12:11,160
<i>Im Moment leidet er.</i>

1068
01:12:11,910 --> 01:12:15,164
<i>Er hat starke Schmerzen.</i>
<i>Er hat sich verletzt.</i>

1069
01:12:25,424 --> 01:12:28,052
Er wird müde. Aufgrund seines Alters.

1070
01:12:30,846 --> 01:12:33,891
Er will viele Dinge tun...

1071
01:12:34,391 --> 01:12:37,936
{\an8}...die für ihn nicht realistisch sind.

1072
01:12:43,108 --> 01:12:44,318
Noch eine Aufnahme.

1073
01:12:44,860 --> 01:12:46,070
-Noch eine?
-Ja.

1074
01:12:48,947 --> 01:12:50,449
Der wiegt eine Tonne...

1075
01:12:51,325 --> 01:12:52,326
Er ist doppelt.

1076
01:12:54,078 --> 01:12:58,165
Würden Sie diese Ära Ihres Lebens
als "Halbruhestand" beschreiben?

1077
01:12:58,248 --> 01:13:01,168
Nein, niemals!
Ich gehe nicht in den Ruhestand.

1078
01:13:01,251 --> 01:13:03,545
Ich sterbe in meinen Stiefeln.

1079
01:13:04,963 --> 01:13:06,757
Was sagen Sie da, Ruhestand?

1080
01:13:07,257 --> 01:13:08,675
Das werde ich nie tun.

1081
01:13:08,759 --> 01:13:10,052
Ich bin voller Energie.

1082
01:13:10,135 --> 01:13:14,598
Ich bin 20 Jahre alt
und beginne eine neue Phase im Leben...

1083
01:13:15,349 --> 01:13:16,308
...eines Helden.

1084
01:13:34,243 --> 01:13:35,786
Das Leben ist so kurz.

1085
01:13:36,370 --> 01:13:39,289
Ich bin Walter, ein Körper.
Aber wichtiger ist,

1086
01:13:39,373 --> 01:13:42,918
dass mein Geist
und meine Botschaft unsterblich sind.

1087
01:13:58,809 --> 01:14:02,771
{\an8}EINE WOCHE VOR DER ERÖFFNUNG

1088
01:14:13,574 --> 01:14:16,076
Ich war im Büro, und er rief mich an.

1089
01:14:16,785 --> 01:14:19,663
Er sagte: "Bitte komm. Ich bin gefallen."

1090
01:14:22,583 --> 01:14:25,461
Und er hat sich im Laken verheddert.

1091
01:14:26,086 --> 01:14:28,964
Als er aus dem Bett stieg, fiel er.

1092
01:14:30,299 --> 01:14:33,260
Drei von uns rannten los
und entwirrten ihn.

1093
01:14:33,760 --> 01:14:37,431
Aber dann ging er baden,
rutschte aus und fiel hin.

1094
01:14:37,514 --> 01:14:41,727
Und Willie sagte, er hörte,
wie hart er auf dem Boden aufschlug.

1095
01:14:42,936 --> 01:14:45,105
Er hatte blaue Flecken am Rücken.

1096
01:14:48,567 --> 01:14:49,776
Es ist schwer für uns.

1097
01:14:50,360 --> 01:14:51,945
Ich habe ihn so noch nie erlebt.

1098
01:14:53,155 --> 01:14:54,364
Sieh mal, Jesse.

1099
01:14:55,616 --> 01:14:57,242
Danke, Jesse. Vielen Dank.

1100
01:14:57,743 --> 01:14:59,578
Von ganzem Herzen, danke.

1101
01:15:00,871 --> 01:15:02,581
Du machst mich glücklich.

1102
01:15:04,082 --> 01:15:10,672
Nach den Tests
und ersten Röntgenaufnahmen sahen wir...

1103
01:15:12,090 --> 01:15:15,219
Laut Diagnose lautete hatte er sich

1104
01:15:15,302 --> 01:15:22,267
eine Rippe und einen Teil
des Rückenwirbels gebrochen.

1105
01:15:23,185 --> 01:15:26,688
Und er hatte einen Beckenbruch.

1106
01:15:26,772 --> 01:15:30,150
Ich schone mich,
aber es macht mich verrückt.

1107
01:15:30,234 --> 01:15:35,239
Nichts macht mir Angst
und nichts hält mich auf, also...

1108
01:15:36,657 --> 01:15:39,284
Manchmal habe ich Schmerzen,
manchmal nicht.

1109
01:15:39,368 --> 01:15:42,162
Gestern hatte ich starke Schmerzen.

1110
01:15:43,247 --> 01:15:45,666
Die Kameras geben ihm Energie.

1111
01:15:46,667 --> 01:15:48,544
Willst du mehr Licht? Weniger?

1112
01:15:49,044 --> 01:15:50,254
So ist es gut.

1113
01:15:50,337 --> 01:15:52,089
Wie sehe ich aus?

1114
01:15:52,881 --> 01:15:55,092
Nicht "ok". Du musst es überprüfen.

1115
01:15:57,261 --> 01:16:01,723
So wie die Kameras, die Dreharbeiten
und die Lichter ihm Energie geben...

1116
01:16:02,683 --> 01:16:05,060
...gilt das noch mehr für das Publikum.

1117
01:16:11,817 --> 01:16:14,903
Obwohl er einen Bruch und Schmerzen hat...

1118
01:16:15,737 --> 01:16:18,782
...geht er auf jeden Fall nach Miami.

1119
01:16:19,283 --> 01:16:20,450
Er wird dort sein.

1120
01:16:21,493 --> 01:16:22,828
Du meine Güte.

1121
01:16:26,623 --> 01:16:31,336
DER TRIUMPHWAGEN

1122
01:16:34,339 --> 01:16:37,134
{\an8}WILLKOMMEN IN MIAMI

1123
01:16:45,267 --> 01:16:46,727
Hi, Walter. Wie geht's?

1124
01:17:13,587 --> 01:17:15,088
Unser zweites Zuhause.

1125
01:17:15,589 --> 01:17:16,423
Miami.

1126
01:17:42,741 --> 01:17:44,117
-Wie ging der Song?
-Was?

1127
01:17:44,201 --> 01:17:45,661
"Du, du und du..."

1128
01:17:45,744 --> 01:17:47,579
<i>Möge der Himmel...</i>

1129
01:18:03,261 --> 01:18:07,599
<i>Du bist mir wichtig, du, du und du</i>

1130
01:18:07,683 --> 01:18:11,144
<i>Und niemand außer dir</i>
<i>Du, du und du</i>

1131
01:18:11,228 --> 01:18:15,148
<i>Du bist mir wichtig, du, du und du</i>

1132
01:18:15,232 --> 01:18:18,193
<i>Und niemand außer dir</i>

1133
01:19:21,840 --> 01:19:23,467
Wer kommt jetzt? Wer kommt?

1134
01:19:23,550 --> 01:19:25,677
-Jetzt.
<i>-Primer Impacto.</i>

1135
01:19:26,511 --> 01:19:27,345
Ok.

1136
01:19:27,429 --> 01:19:28,805
DREHARBEITEN

1137
01:19:28,889 --> 01:19:30,515
Wie privilegiert wir sind,

1138
01:19:30,599 --> 01:19:32,726
heute Walter Mercado hier zu haben.

1139
01:19:32,809 --> 01:19:35,771
Walter Mercado.
Ich muss ihn nicht vorstellen.

1140
01:19:35,854 --> 01:19:38,064
Reden wir über die tolle Ausstellung.

1141
01:19:38,148 --> 01:19:40,317
Es sind 50 Jahre vor der Kamera.

1142
01:19:40,400 --> 01:19:44,321
Was bedeutet es Ihnen,
es mit der Öffentlichkeit zu teilen?

1143
01:19:44,404 --> 01:19:46,198
Es vermittelt einen Geschmack

1144
01:19:46,281 --> 01:19:48,825
{\an8}und Duft der Essenz von Walter Mercado.

1145
01:19:49,826 --> 01:19:54,790
Walter ist nicht nur der Umhang
oder die Haare oder was Leute denken.

1146
01:19:54,873 --> 01:19:58,794
Walter Mercado ist eine Naturgewalt.

1147
01:19:58,877 --> 01:20:00,670
Gehen Sie zu <i>Primer Impacto </i>zurück?

1148
01:20:00,754 --> 01:20:02,923
{\an8}Manche Dinge gehören zu ihrer Zeit.

1149
01:20:03,006 --> 01:20:06,176
Sie waren Schauspieler, Sänger, Tänzer...

1150
01:20:06,259 --> 01:20:08,053
Weiter. Es stimmt alles.

1151
01:20:08,136 --> 01:20:10,305
Was ist Ihre Botschaft an Hispanos?

1152
01:20:10,388 --> 01:20:14,810
Dass wir jeden Tag vereinter sein sollten,
mit mehr Herz.

1153
01:20:14,893 --> 01:20:18,563
Vielfalt macht uns stärker.

1154
01:20:26,029 --> 01:20:29,491
Schade,
dass ich ohne Stimme aufgewacht bin.

1155
01:20:30,242 --> 01:20:33,537
Ich weiß nicht, warum,
aber ich habe viele Beschwerden.

1156
01:20:33,620 --> 01:20:38,416
Ich habe Ischialgie, aber ich sagte mir:
"Jorge Ramos kannst du nicht verpassen."

1157
01:20:38,500 --> 01:20:40,502
Aber dann sagt man sich:

1158
01:20:40,585 --> 01:20:42,838
"Man muss gesund sein,
um krank zu werden."

1159
01:20:42,921 --> 01:20:45,632
-Also geht es Ihnen gut, oder?
-Natürlich.

1160
01:20:45,715 --> 01:20:47,676
Und ich habe viel Energie.

1161
01:20:48,385 --> 01:20:49,928
Darf ich Ihr Alter nennen? 87?

1162
01:20:50,011 --> 01:20:50,887
Nein!

1163
01:20:51,721 --> 01:20:52,556
Nein.

1164
01:20:52,639 --> 01:20:54,808
Zwischen 50 und dem Tod, das war's.

1165
01:20:54,891 --> 01:20:56,268
Ganz außergewöhnlich.

1166
01:20:56,768 --> 01:20:59,479
Ich habe eine Frage... Ich bin Agnostiker.

1167
01:21:00,230 --> 01:21:01,231
Wenn wir sterben...

1168
01:21:01,940 --> 01:21:03,608
Ich weiß nicht, was passiert.

1169
01:21:03,692 --> 01:21:04,568
Das ist gut.

1170
01:21:05,110 --> 01:21:06,403
Es gibt Überraschungen.

1171
01:21:06,486 --> 01:21:07,988
-Gut.
-Das hoffe ich.

1172
01:21:08,071 --> 01:21:09,406
Ich hoffe, ich irre mich.

1173
01:21:10,115 --> 01:21:10,991
Wenn wir sterben...

1174
01:21:12,200 --> 01:21:13,201
Was passiert dann?

1175
01:21:14,160 --> 01:21:17,247
Der Körper ist nur ein Haus oder Käfig...

1176
01:21:17,330 --> 01:21:20,041
Man wird geboren,
um zur Erde zurückzukehren.

1177
01:21:20,125 --> 01:21:23,628
Man besteht aus Atomen und Molekülen,
aber in einem steckt

1178
01:21:23,712 --> 01:21:25,255
etwas Ewiges.

1179
01:21:25,338 --> 01:21:26,172
Ewig?

1180
01:21:26,673 --> 01:21:29,467
Wir werden also
ohne unseren Körper existieren?

1181
01:21:29,968 --> 01:21:31,636
Ja, bis zur Wiedergeburt.

1182
01:21:32,304 --> 01:21:33,597
Denn ich glaube...

1183
01:21:33,680 --> 01:21:38,518
Nein. Ich weiß,
dass es die Reinkarnation gibt.

1184
01:21:38,602 --> 01:21:41,021
Werden Sie in Puerto Rico sterben?

1185
01:21:41,104 --> 01:21:43,148
Wo immer sie mich  erwischen.

1186
01:21:43,815 --> 01:21:46,151
Der Tod macht mir keine Sorgen.

1187
01:21:46,234 --> 01:21:47,068
Nicht?

1188
01:21:47,152 --> 01:21:49,029
Ich rede ungern darüber, weil...

1189
01:21:49,613 --> 01:21:51,698
Wir wissen, dass wir sterben.

1190
01:21:51,781 --> 01:21:55,285
Seit der Geburt steht es
auf einem Dokument.

1191
01:21:55,368 --> 01:21:57,621
Gibt es da jemanden? Einen Gott?

1192
01:21:57,704 --> 01:22:00,498
Wer sagt uns, was passieren wird?

1193
01:22:00,582 --> 01:22:03,001
Gott ist da drin, Gott ist hier drin.

1194
01:22:03,084 --> 01:22:04,377
Der Gott in mir...

1195
01:22:05,378 --> 01:22:06,963
...grüßt den Gott in Ihnen.

1196
01:22:07,464 --> 01:22:08,298
<i>Namaste.</i>

1197
01:22:08,381 --> 01:22:10,634
Ich kann das Interview nicht beenden,

1198
01:22:10,717 --> 01:22:13,637
ohne Sie zu bitten,
"mit viel Liebe" zu sagen.

1199
01:22:13,720 --> 01:22:17,390
Möge Gott Sie alle segnen,
auch wenn er nicht an Gott glaubt.

1200
01:22:17,474 --> 01:22:19,434
Gott segne Sie alle,

1201
01:22:19,517 --> 01:22:21,394
heute, morgen und immer.

1202
01:22:21,478 --> 01:22:24,689
Und mögen Sie immer von mir

1203
01:22:24,773 --> 01:22:26,316
viel Frieden empfangen.

1204
01:22:26,399 --> 01:22:28,109
Aber vor allem... was?

1205
01:22:28,193 --> 01:22:32,405
Viel... Liebe.

1206
01:22:40,288 --> 01:22:44,876
{\an8}AM MORGEN DER ERÖFFNUNG

1207
01:22:45,377 --> 01:22:47,295
Ich bin auf der Titelseite.

1208
01:22:49,381 --> 01:22:50,215
Seht mal.

1209
01:22:50,715 --> 01:22:53,718
Meine Umhänge im Museum.

1210
01:22:56,304 --> 01:22:57,764
Ich bin heute glücklich.

1211
01:22:58,431 --> 01:23:01,226
Ich... Ich bin verblüfft.

1212
01:23:01,309 --> 01:23:05,814
Ich werde mit schönen Worten bombardiert.

1213
01:23:06,523 --> 01:23:09,609
Alle reden von heute Abend.

1214
01:23:10,402 --> 01:23:12,153
Meine ganze Familie ist hier.

1215
01:23:32,382 --> 01:23:34,092
Was meinst du? Zu groß?

1216
01:23:34,592 --> 01:23:35,468
Etwas zu groß?

1217
01:23:35,552 --> 01:23:37,470
Bescheiden. Es passt zu dir.

1218
01:23:37,971 --> 01:23:40,890
Jeder Morgen ist der erste Morgen
meines Lebens.

1219
01:23:41,683 --> 01:23:43,059
Heute ist mein Tag.

1220
01:23:43,977 --> 01:23:46,646
Ich werde die beste Version
von Walter sein.

1221
01:23:47,814 --> 01:23:50,316
Das Leben ist eine ständige Neuerfindung.

1222
01:23:50,400 --> 01:23:53,361
Ich probe nie, ich selbst zu sein.

1223
01:23:55,280 --> 01:23:56,906
Bereit für die Nahaufnahme?

1224
01:23:56,990 --> 01:23:57,824
Ja...

1225
01:23:59,743 --> 01:24:00,618
Ja.

1226
01:24:02,162 --> 01:24:03,872
Ich bin bereit.

1227
01:24:09,294 --> 01:24:11,046
Nicht meinen Stuhl filmen.

1228
01:24:11,129 --> 01:24:12,505
Nicht.

1229
01:24:12,589 --> 01:24:14,716
Nur den Oberkörper.

1230
01:24:15,383 --> 01:24:16,259
Hier entlang.

1231
01:24:50,460 --> 01:24:52,504
NORDGEBÄUDE

1232
01:24:59,010 --> 01:25:02,055
Ich war nie mit Walter im selben Raum.
Aufregend.

1233
01:25:02,639 --> 01:25:03,973
Wir sind für ihn da.

1234
01:25:18,029 --> 01:25:20,532
Es ist heiß. Es ist etwas heiß.

1235
01:25:21,199 --> 01:25:22,158
Es ist heiß.

1236
01:25:22,909 --> 01:25:25,161
Ist kein Platz mehr für Leute?

1237
01:25:25,245 --> 01:25:26,955
-Was?
-Es ist kein Platz mehr?

1238
01:25:27,497 --> 01:25:30,166
Nein. Kein Platz.
Sie lassen niemanden rein.

1239
01:25:46,975 --> 01:25:50,478
{\an8}Wir sterben vor Hitze
und warten auf Walter Mercado.

1240
01:25:50,562 --> 01:25:51,437
{\an8}Musik spielt.

1241
01:25:51,521 --> 01:25:52,480
{\an8}Er ist nirgendwo.

1242
01:25:52,564 --> 01:25:55,024
Wir haben ihn nicht gesehen.
Nein, wir sind Fans!

1243
01:26:05,702 --> 01:26:09,747
Die Hommage an Walter beginnt gleich.

1244
01:26:09,831 --> 01:26:12,041
Ich weiß nicht, was passieren wird.

1245
01:26:12,125 --> 01:26:13,918
Ich bin emotional, glücklich.

1246
01:26:14,002 --> 01:26:16,421
Ich weiß nicht, wie viel Energie er hat,

1247
01:26:16,504 --> 01:26:17,463
aber wir freuen uns.

1248
01:26:17,547 --> 01:26:18,923
So aufgeregt.

1249
01:26:19,007 --> 01:26:19,924
Mein Gott.

1250
01:26:22,010 --> 01:26:23,720
Setz dich auf den Thron.

1251
01:26:24,971 --> 01:26:27,599
Aber sie müssen zuerst tanzen
und so weiter.

1252
01:26:27,682 --> 01:26:29,475
-Er muss sitzen.
-Ich weiß.

1253
01:26:50,246 --> 01:26:53,416
ES WIRD SELTSAM

1254
01:26:55,376 --> 01:26:57,420
Jetzt? Soll ich mich setzen?

1255
01:27:08,765 --> 01:27:09,933
Ok. Los geht's.

1256
01:28:35,518 --> 01:28:37,437
Ok, ich weiß, ich wirke ruhig,

1257
01:28:37,520 --> 01:28:39,105
aber ich flippe aus...

1258
01:28:56,497 --> 01:28:58,875
Ich sah die Sendung als Kind.
Ich liebe dich.

1259
01:28:58,958 --> 01:29:00,293
Ich liebe deine Weste.

1260
01:29:00,376 --> 01:29:01,961
-Ach ja?
-Ich liebe sie.

1261
01:29:02,045 --> 01:29:03,546
Ich komme aus Spanien.

1262
01:29:03,629 --> 01:29:04,464
Wow!

1263
01:29:04,547 --> 01:29:07,091
Als guter Krebs hörte ich immer auf dich.

1264
01:29:07,175 --> 01:29:08,801
Sie sind so schön.

1265
01:29:08,885 --> 01:29:11,220
Danke. Ich bin Skorpion.

1266
01:29:12,972 --> 01:29:14,057
Ok, weiter.

1267
01:29:22,982 --> 01:29:25,818
Segne sie für mich, bitte, für das Foto.

1268
01:29:32,116 --> 01:29:33,284
<i>Für mich</i>

1269
01:29:33,368 --> 01:29:37,246
<i>war es der schönste</i>
<i>und unvergesslichste Moment meines Lebens.</i>

1270
01:29:44,295 --> 01:29:47,090
{\an8}AM NÄCHSTEN MORGEN

1271
01:29:47,673 --> 01:29:48,674
Sieh dir das an.

1272
01:29:52,845 --> 01:29:54,305
Mein Gott...

1273
01:29:54,931 --> 01:29:56,641
Was für eine gute Werbung.

1274
01:29:58,393 --> 01:30:01,604
Es ist alles schön. Meine Haare.
Es ist alles schön.

1275
01:30:02,605 --> 01:30:03,648
Wunderschön.

1276
01:30:11,614 --> 01:30:13,282
Sieh dir das an. Wie schön.

1277
01:30:15,660 --> 01:30:18,579
Das Foto meiner Familie,
als ich ein Kind war.

1278
01:30:18,663 --> 01:30:19,956
Oh, mein Gott.

1279
01:30:20,039 --> 01:30:22,208
Ich bin nicht dabei, Willie.

1280
01:30:22,291 --> 01:30:23,584
-Wo?
-Da drüben.

1281
01:30:24,293 --> 01:30:25,545
Das bist du.

1282
01:30:25,628 --> 01:30:26,546
Nein.

1283
01:30:26,629 --> 01:30:29,006
Cuca, Henry, dein Papa und deine Mama.

1284
01:30:29,090 --> 01:30:30,466
-Deprimierend.
-Komm...

1285
01:30:30,550 --> 01:30:31,384
Deprimierend.

1286
01:30:37,265 --> 01:30:41,102
Ich bin Wahrsager,
aber ich will meine Zukunft nicht kennen.

1287
01:30:42,353 --> 01:30:45,189
Ich will jeden Moment
meines Lebens genießen.

1288
01:30:48,693 --> 01:30:49,735
Sieh mal.

1289
01:30:52,447 --> 01:30:53,573
Sieh dir das an.

1290
01:30:58,661 --> 01:30:59,996
Ich war süß, oder?

1291
01:31:02,123 --> 01:31:02,957
Ja.

1292
01:31:06,752 --> 01:31:11,466
Ich bin im Himmel. Ich lebe das Leben,
für das ich mich entschieden habe,

1293
01:31:11,549 --> 01:31:15,011
mit den Menschen, die ich liebe.
Das ist der Himmel.

1294
01:31:15,094 --> 01:31:16,971
Ich erwarte nichts anderes.

1295
01:31:17,054 --> 01:31:19,140
Der Himmel ist heute und jetzt.

1296
01:31:23,895 --> 01:31:25,938
Das ist bezaubernd.

1297
01:31:27,607 --> 01:31:29,484
Walter wird nie...

1298
01:31:30,234 --> 01:31:31,611
Er wird nie weggehen.

1299
01:31:32,445 --> 01:31:34,739
Das wird weggehen, ja.

1300
01:31:34,822 --> 01:31:38,743
Das ist ein <i>Cartapacio.</i> Das ist nichts.

1301
01:31:40,119 --> 01:31:41,829
<i>Wenn du gehst</i>

1302
01:31:44,957 --> 01:31:46,876
<i>Wenn du gehst</i>

1303
01:31:48,377 --> 01:31:54,717
Wenn er stirbt,
lebt Walters Essenz für immer und ewig

1304
01:31:54,800 --> 01:31:57,136
in den Herzen aller, die ihn liebten.

1305
01:32:02,183 --> 01:32:07,271
Walter Mercado ist eine Naturgewalt
ohne Anfang und Ende.

1306
01:32:08,147 --> 01:32:10,525
Er war ein Star, aber jetzt...

1307
01:32:11,526 --> 01:32:13,319
...ist Walter ein Sternbild.

1308
01:32:19,575 --> 01:32:23,162
DREI MONATE NACH DER VERANSTALTUNG
STARB WALTER IN SAN JUAN,

1309
01:32:23,246 --> 01:32:25,748
UMGEBEN VON SEINER FAMILIE UND FREUNDEN.

1310
01:32:26,666 --> 01:32:29,460
OBWOHL SEIN KÖRPER DIE ERDE VERLASSEN HAT,

1311
01:32:29,544 --> 01:32:32,213
LEBT SEINE BOTSCHAFT DER LIEBE
UND DES FRIEDENS WEITER.

1312
01:35:18,379 --> 01:35:21,632
Untertitel von: Julia Kim-Lameman

1313
01:35:24,593 --> 01:35:27,221
Gott beschütze uns alle...

1314
01:35:27,722 --> 01:35:29,473
...morgen und immer.

1315
01:35:29,557 --> 01:35:32,017
Und mögen Sie immer von mir...

1316
01:35:32,643 --> 01:35:33,894
...Frieden empfangen.

1317
01:35:33,978 --> 01:35:36,397
Aber vor allem, viel... was?

1318
01:35:37,398 --> 01:35:38,315
Liebe.



