1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:28,778 --> 00:00:33,366
So when the UFO was shot down,
two people were killed.

4
00:00:33,950 --> 00:00:37,912
No way. You're wrong. It wasn't two.

5
00:00:41,750 --> 00:00:43,293
It was three.

6
00:00:43,376 --> 00:00:47,213
I'm not wrong. Look, it's like this…

7
00:00:47,297 --> 00:00:49,758
and this.

8
00:01:01,770 --> 00:01:03,104
Visualize.

9
00:01:03,980 --> 00:01:07,859
Visualize what you want to be…

10
00:01:08,777 --> 00:01:10,570
as clearly as possible.

11
00:01:40,016 --> 00:01:42,727
Transform!

12
00:01:42,811 --> 00:01:43,770
Hup!

13
00:01:44,604 --> 00:01:47,440
Your hero… is here.

14
00:02:01,287 --> 00:02:03,414
My dad was a hero.

15
00:02:04,040 --> 00:02:09,295
He died a few precious hours
before I was born.

16
00:02:10,922 --> 00:02:16,594
That day, a van got
swept away in the flood.

17
00:02:21,057 --> 00:02:24,644
Dad told others to put out
an emergency call

18
00:02:25,228 --> 00:02:27,397
and dove into the ice cold river.

19
00:02:30,900 --> 00:02:33,570
Okay… I'm ready.

20
00:02:35,655 --> 00:02:41,327
White blood cells are go. Use all your
power to form an immune force field!

21
00:02:41,411 --> 00:02:42,745
Yah!

22
00:02:45,498 --> 00:02:48,668
He rescued each passenger
in the sunken van.

23
00:02:49,168 --> 00:02:52,338
He wouldn't give up until he saved

24
00:02:52,422 --> 00:02:54,716
the last little girl who was trapped.

25
00:03:08,605 --> 00:03:14,444
The next day, his body was discovered
several kilometers down river.

26
00:03:15,403 --> 00:03:20,950
As he was carried away, his body was
battered until he was unrecognizable.

27
00:03:23,411 --> 00:03:29,167
Whenever Mom would talk about Dad,
she'd blush like a schoolgirl.

28
00:03:29,250 --> 00:03:31,502
Both bashful and joyful.

29
00:03:31,586 --> 00:03:35,131
Heroes don't fight for themselves.

30
00:03:35,215 --> 00:03:40,094
As a child, Mom taught me
the three commandments of heroes.

31
00:03:40,678 --> 00:03:42,472
Heroes are never defeated.

32
00:03:43,640 --> 00:03:45,600
Someday, I'll become a hero.

33
00:03:46,267 --> 00:03:50,521
I'll become a hero one day,
just like my dad.

34
00:03:51,189 --> 00:03:52,982
I always dream about it.

35
00:03:55,485 --> 00:03:58,738
I figured these dreams
represented my bond with Dad.

36
00:04:01,908 --> 00:04:06,120
The visualization was becoming
a newfound reality.

37
00:04:06,663 --> 00:04:12,252
I could feel the heat of his skin,
smell the blood in his veins.

38
00:04:12,752 --> 00:04:15,046
He was with me…

39
00:04:15,964 --> 00:04:17,257
My dad.

40
00:04:18,549 --> 00:04:20,426
My dad was a true hero.

41
00:05:42,133 --> 00:05:45,386
These cracks here…

42
00:05:46,012 --> 00:05:48,806
The skin has lost moisture.

43
00:05:49,390 --> 00:05:54,896
The creases near the joint
open and close like a mouth.

44
00:05:56,647 --> 00:05:59,817
Skin can dry out easily,

45
00:06:00,401 --> 00:06:05,364
like some uneaten rice cake at New Year's.

46
00:06:06,657 --> 00:06:09,577
Moisture is lost and cracks appear.

47
00:06:10,787 --> 00:06:13,581
This is what's called "chafing."

48
00:06:33,935 --> 00:06:35,061
Whose is that?

49
00:06:35,144 --> 00:06:36,521
We're gonna get in trouble.

50
00:06:36,604 --> 00:06:38,189
That's so funny.

51
00:06:41,692 --> 00:06:42,902
Stop it.

52
00:06:44,070 --> 00:06:47,198
It was just a prank. Sorry.

53
00:07:10,596 --> 00:07:11,639
Hey.

54
00:07:13,015 --> 00:07:14,225
Um…

55
00:07:15,643 --> 00:07:19,272
I saw what happened.
Does that happen often?

56
00:07:20,356 --> 00:07:22,567
Have you told a teacher?

57
00:07:25,486 --> 00:07:26,529
Hey, listen.

58
00:07:39,041 --> 00:07:40,751
No, I…

59
00:07:46,007 --> 00:07:47,091
Sorry.

60
00:07:53,222 --> 00:07:55,391
I'm… sorry.

61
00:08:00,813 --> 00:08:02,148
Freak.

62
00:08:03,065 --> 00:08:06,319
Her again? She's nuts.

63
00:08:17,788 --> 00:08:19,040
Kiyosumi?

64
00:08:21,250 --> 00:08:23,753
Where have you been?

65
00:08:23,836 --> 00:08:28,174
I was late, so I lined up
behind the first-years.

66
00:08:29,008 --> 00:08:31,010
But why do you look so spaced out?

67
00:08:31,093 --> 00:08:36,098
I witnessed someone being bullied.

68
00:08:36,182 --> 00:08:37,517
Seriously?

69
00:08:37,600 --> 00:08:41,020
So I tried to stop them…

70
00:08:41,103 --> 00:08:42,355
Oh, nice.

71
00:08:43,940 --> 00:08:47,902
But what the hell… That made no sense.

72
00:08:58,579 --> 00:08:59,956
Crazy.

73
00:09:00,581 --> 00:09:02,542
-Crazy?
-The first-year.

74
00:09:02,625 --> 00:09:03,459
What?

75
00:09:03,543 --> 00:09:05,878
-That one.
-W-Which one?

76
00:09:05,962 --> 00:09:07,171
Kid sister.

77
00:09:07,255 --> 00:09:08,130
What?

78
00:09:08,214 --> 00:09:09,131
Mine.

79
00:09:09,632 --> 00:09:10,550
Yours?

80
00:09:11,050 --> 00:09:13,219
Yeah. We talked earlier.

81
00:09:14,679 --> 00:09:16,847
You did? With your sister?

82
00:09:16,931 --> 00:09:19,976
Yeah. She mentioned you.

83
00:09:22,311 --> 00:09:27,149
Could you speak with longer sentences
so the conversation moves along?

84
00:09:27,233 --> 00:09:29,944
My food is getting dry while we talk.

85
00:09:30,611 --> 00:09:36,242
You talked to her at the assembly.
The girl. The weird first-year.

86
00:09:39,704 --> 00:09:41,497
Oh, that incident.

87
00:09:42,331 --> 00:09:43,583
What?!

88
00:09:43,666 --> 00:09:48,379
What? She's your sister?!
You look nothing alike.

89
00:09:48,462 --> 00:09:53,009
No, my sister's a first-year.

90
00:09:53,718 --> 00:09:57,263
All the first-years are talking about you.

91
00:09:58,014 --> 00:10:00,850
"A third-year
actually spoke to Kuramoto Hari."

92
00:10:01,559 --> 00:10:07,189
They said you should stay away from her.
She's not right in the head.

93
00:10:07,690 --> 00:10:09,609
She's hated by all the first-years.

94
00:10:10,109 --> 00:10:12,903
Her name is Kuramoto Hari?

95
00:10:12,987 --> 00:10:14,280
That's all.

96
00:10:17,408 --> 00:10:20,244
Hari…

97
00:10:20,328 --> 00:10:24,123
Is that a real name?
In English, that'd be Kuramoto Needle.

98
00:10:26,042 --> 00:10:26,876
Oh.

99
00:10:26,959 --> 00:10:30,171
Maybe she's getting bullied
because of her name.

100
00:10:30,254 --> 00:10:32,006
This isn't grade school.

101
00:10:32,089 --> 00:10:34,300
But it's grade school behavior.

102
00:10:34,383 --> 00:10:38,179
Like writing "Die" on a piece of paper.
It's unbelievable.

103
00:10:38,262 --> 00:10:41,265
And before that,
someone threw a shoe at her head.

104
00:10:41,349 --> 00:10:45,186
Yikes. That's horrible.
Girls can be so mean.

105
00:10:45,269 --> 00:10:47,146
It was a boy who threw it.

106
00:10:47,229 --> 00:10:50,691
Boys are joining in? That's nuts.

107
00:10:51,567 --> 00:10:55,655
I guess the first-years this year
are savages. Poor girl.

108
00:10:55,738 --> 00:11:01,243
And in the end, she lost it on me,
the guy trying to help her.

109
00:11:01,327 --> 00:11:06,332
Yeah, I feel bad for you the most.
It really makes no sense.

110
00:11:09,585 --> 00:11:12,880
If the whole first-year class
is bullying her…

111
00:11:13,631 --> 00:11:15,716
That's pretty harsh, isn't it?

112
00:11:17,593 --> 00:11:19,595
Yeah, I guess so.

113
00:11:21,764 --> 00:11:23,849
-I'm gonna ask Ozaki.
-Ask her what?

114
00:11:23,933 --> 00:11:25,393
What class Kuramoto's in.

115
00:11:25,476 --> 00:11:27,853
Are you gonna go see her? Hey, Kiyosumi!

116
00:11:51,627 --> 00:11:54,755
-Ryota, what's the next class?
-Math.

117
00:11:54,839 --> 00:11:56,841
Math… That's with Tanaka.

118
00:11:57,883 --> 00:12:01,053
It's boring as hell.
I wanna drop that class.

119
00:12:02,847 --> 00:12:04,598
I can't stand him.

120
00:12:05,683 --> 00:12:06,642
You…

121
00:12:08,352 --> 00:12:09,353
-Don't slip.
-Jeez.

122
00:12:09,937 --> 00:12:11,564
Kick that dirty thing.

123
00:12:11,647 --> 00:12:12,773
Here it comes!

124
00:12:12,857 --> 00:12:14,316
Watch out, you guys!

125
00:12:15,776 --> 00:12:17,945
-Gross…
-She's so gross.

126
00:12:18,028 --> 00:12:19,405
Oh, crap.

127
00:12:20,531 --> 00:12:23,451
It's moving. Watch out.

128
00:12:23,534 --> 00:12:26,162
It stinks. It reeks when it stands up.

129
00:12:26,245 --> 00:12:27,955
-No way.
-It's true.

130
00:12:28,539 --> 00:12:30,332
-It does stink.
-Seriously?

131
00:12:31,750 --> 00:12:34,003
You think you're some kind of hero?

132
00:12:35,963 --> 00:12:38,257
I get it, but we're about to graduate.

133
00:12:38,340 --> 00:12:39,592
Look at that.

134
00:12:44,013 --> 00:12:45,014
Wow, so scary.

135
00:12:49,143 --> 00:12:50,394
Unforgivable.

136
00:12:50,895 --> 00:12:52,938
Never let evil go unpunished.

137
00:12:53,439 --> 00:12:54,899
What can you do?

138
00:12:54,982 --> 00:12:56,275
Hey, Kiyosumi!

139
00:12:56,358 --> 00:12:57,902
So crazy.

140
00:12:57,985 --> 00:12:59,487
You're really creeped out…

141
00:13:43,614 --> 00:13:46,659
KURAMOTO HARI

142
00:14:27,116 --> 00:14:27,950
Crap!

143
00:14:32,121 --> 00:14:33,622
Do you not have joints?

144
00:14:35,791 --> 00:14:37,668
Cut it out.

145
00:14:43,340 --> 00:14:45,342
Really? That's crazy.

146
00:14:45,426 --> 00:14:46,677
-Right?
-No way.

147
00:14:46,760 --> 00:14:47,887
What happened after?

148
00:15:25,299 --> 00:15:30,346
KURAMOTO HARI

149
00:15:42,358 --> 00:15:43,567
Info.

150
00:15:44,068 --> 00:15:45,027
Sister.

151
00:15:45,569 --> 00:15:47,196
Your little sister?

152
00:15:47,279 --> 00:15:49,114
-You.
-Me?

153
00:15:49,198 --> 00:15:50,908
Among the first-years.

154
00:15:54,244 --> 00:15:56,372
Hey, I asked you before.

155
00:15:56,455 --> 00:16:00,376
Could you please give me
more information when you speak?

156
00:16:01,210 --> 00:16:05,464
Your nickname is "Free-sen."

157
00:16:05,547 --> 00:16:08,842
Short for "A senpai
with a lot of free time."

158
00:16:09,551 --> 00:16:10,803
My sister told me.

159
00:16:12,054 --> 00:16:13,472
It's hilarious.

160
00:16:14,014 --> 00:16:16,308
That's all. Bye-bye.

161
00:16:26,485 --> 00:16:28,946
I was once a first-year.

162
00:16:29,905 --> 00:16:36,704
I aimed to reinvent my lame junior-high
self upon entering high school.

163
00:16:37,496 --> 00:16:43,794
I thought my place would be with
the cool, easy-going guys.

164
00:16:44,670 --> 00:16:47,131
Huh? What do you want?

165
00:16:49,383 --> 00:16:55,514
I thought nobody wanted to be
my friend because I was worthless.

166
00:16:56,265 --> 00:17:01,103
If I had referred to
my isolation as "bullying,"

167
00:17:01,645 --> 00:17:05,941
and considered
the circumstances "an attack,"

168
00:17:06,483 --> 00:17:12,489
there's no way I would be having
such good high school days now.

169
00:17:14,742 --> 00:17:18,078
Okay! Sorry to keep you waiting.

170
00:17:18,162 --> 00:17:20,539
No problem. Let's go. I'm starving.

171
00:17:20,622 --> 00:17:24,209
But I didn't know you were
doing this every day.

172
00:17:24,293 --> 00:17:27,838
I wasn't asked to or anything,
but it just gets to me.

173
00:17:28,422 --> 00:17:30,007
But every day…

174
00:17:30,507 --> 00:17:35,012
Yep, every day. Just like her bullying.

175
00:17:37,347 --> 00:17:42,186
Just being isolated
didn't make me a victim of attacks.

176
00:17:42,269 --> 00:17:48,484
You want to be kind to your digestive
and immune systems. I salute your stomach!

177
00:17:48,567 --> 00:17:53,530
Even I was surprised at
how quickly I was saved.

178
00:17:54,114 --> 00:17:58,619
I had barely talked to him,
but we were assigned to team up.

179
00:17:58,702 --> 00:18:04,708
Strangely, we clicked
and quickly became friends.

180
00:18:05,209 --> 00:18:07,252
His name was Tamaru Gengo.

181
00:18:12,007 --> 00:18:16,220
There were people I could call friends
and those who called me one.

182
00:18:16,303 --> 00:18:19,139
High school life was going good.

183
00:18:19,807 --> 00:18:20,891
Go get a chair!

184
00:18:23,477 --> 00:18:24,353
Oh, that?

185
00:18:27,022 --> 00:18:32,236
Kiyosumi, I heard about your nickname.
The first-years call you "Free-sen."

186
00:18:32,319 --> 00:18:36,740
"Free-sen"? What the hell?
It's kind of catchy but it pisses me off.

187
00:18:36,824 --> 00:18:40,160
The first-years this year are so rude!
What's with them?

188
00:18:40,244 --> 00:18:44,706
I know! Like the first-years
at our restroom just now.

189
00:18:45,332 --> 00:18:51,213
Like, "Oh, sorry. It's a little crowded.
Can you go somewhere else?"

190
00:18:51,296 --> 00:18:54,383
We wouldn't even dare
talk to our senpai like that.

191
00:18:54,466 --> 00:18:57,511
-Yeah, no way!
-No chance in hell!

192
00:18:57,594 --> 00:19:01,682
Excuse me. Could you keep it down, please?

193
00:19:01,765 --> 00:19:03,142
Sorry.

194
00:19:09,106 --> 00:19:10,482
Bye!

195
00:19:15,529 --> 00:19:17,656
-I'm so full.
-I ate so much.

196
00:19:17,739 --> 00:19:20,242
Remember how she took my burger?

197
00:19:20,325 --> 00:19:21,618
See ya, Kiyosumi!

198
00:19:21,702 --> 00:19:23,829
Tomorrow. I mean Monday.

199
00:19:23,912 --> 00:19:25,664
-Right.
-Bye.

200
00:19:32,296 --> 00:19:34,840
I wonder what Hari's doing now.

201
00:19:36,383 --> 00:19:40,137
It's Saturday today, Kuramoto Needle.

202
00:19:42,264 --> 00:19:46,727
It's freezing.
I should've peed at the restaurant.

203
00:19:54,109 --> 00:19:55,777
Our restroom…

204
00:19:58,197 --> 00:20:01,366
The first-years took it over?

205
00:20:03,452 --> 00:20:05,412
Why would they gather there?

206
00:20:10,250 --> 00:20:12,252
Something's not right…

207
00:20:13,462 --> 00:20:17,466
Shit… I better check it out.

208
00:21:02,636 --> 00:21:04,680
"Cleaning in progress."

209
00:21:05,764 --> 00:21:08,058
But nobody's here.

210
00:21:25,367 --> 00:21:26,451
Hey.

211
00:21:27,452 --> 00:21:28,954
Anybody there?

212
00:21:44,136 --> 00:21:45,595
Sorry, I'm coming in!

213
00:21:47,973 --> 00:21:51,393
Anybody in there? If you are, say so.

214
00:22:14,583 --> 00:22:15,792
Why?

215
00:22:21,131 --> 00:22:23,925
CLEANING SUPPLIES

216
00:22:26,511 --> 00:22:29,973
The key! Give it to me, quick!

217
00:22:34,186 --> 00:22:35,520
What are you doing?!

218
00:22:36,730 --> 00:22:40,817
I can get you out with that key.
Give it here!

219
00:22:43,653 --> 00:22:45,363
Are you listening?

220
00:22:46,490 --> 00:22:47,949
You must be cold.

221
00:22:48,700 --> 00:22:52,079
You'll die in here!
Don't you want to go home?

222
00:23:00,337 --> 00:23:02,464
Am I that unlikeable?

223
00:23:03,799 --> 00:23:06,802
Even if you hate me, it doesn't matter.

224
00:23:07,344 --> 00:23:10,472
This isn't the time or place.

225
00:23:17,938 --> 00:23:20,899
N-No… I…

226
00:23:22,109 --> 00:23:24,361
You must really think badly of me…

227
00:23:24,444 --> 00:23:29,241
Gar… Garbage.

228
00:23:29,324 --> 00:23:32,077
You're gonna make me lose it.

229
00:23:32,953 --> 00:23:34,621
Really…

230
00:23:34,704 --> 00:23:37,415
Y-You've got it wrong…

231
00:23:38,125 --> 00:23:39,793
I…

232
00:23:39,876 --> 00:23:44,214
I've wanted to apologize…

233
00:23:44,297 --> 00:23:46,383
for a long time.

234
00:23:47,384 --> 00:23:51,888
At the assembly, you…

235
00:23:51,972 --> 00:23:56,434
c-called out to me.

236
00:23:57,144 --> 00:24:00,647
I-I just didn't understand…

237
00:24:02,315 --> 00:24:04,568
what you were doing.

238
00:24:06,444 --> 00:24:09,781
Th-Then you suddenly touched me…

239
00:24:09,865 --> 00:24:13,493
I… I got scared.

240
00:24:13,577 --> 00:24:16,872
Th-That's why…

241
00:24:18,456 --> 00:24:19,708
Um…

242
00:24:20,876 --> 00:24:26,214
Sor… Sorry!

243
00:24:29,718 --> 00:24:33,597
Hari wasn't giving me a hateful glare.

244
00:24:34,806 --> 00:24:39,769
She was just trying to
hold back her tears.

245
00:24:43,773 --> 00:24:48,195
The label on my shoebox…

246
00:24:48,904 --> 00:24:52,365
Th-That was you, right?

247
00:24:55,869 --> 00:24:58,622
It was nothing.

248
00:24:59,164 --> 00:25:04,920
Th-Thank you… so much.

249
00:25:06,004 --> 00:25:11,134
When I saw it…

250
00:25:12,010 --> 00:25:15,764
I was so… happy.

251
00:25:15,847 --> 00:25:16,806
Really.

252
00:25:18,308 --> 00:25:19,476
It's okay.

253
00:25:21,102 --> 00:25:22,479
I get it now.

254
00:25:24,189 --> 00:25:25,982
I wished she was weirder.

255
00:25:26,524 --> 00:25:33,031
It would have been easier if it was a kid
that couldn't socialize properly.

256
00:25:34,783 --> 00:25:38,203
This girl… feels pain and can cry.

257
00:25:38,870 --> 00:25:40,038
She was normal.

258
00:25:43,375 --> 00:25:46,169
Let's get you out of here.

259
00:25:47,295 --> 00:25:48,964
You want to go home, right?

260
00:25:51,007 --> 00:25:55,053
I… I can't go home.

261
00:25:55,679 --> 00:25:56,930
Why not?

262
00:25:57,847 --> 00:26:01,559
I… was soaked with water.

263
00:26:02,102 --> 00:26:03,561
I see that.

264
00:26:04,521 --> 00:26:09,609
I thought I'd… let it dry.

265
00:26:10,193 --> 00:26:14,906
It won't. It's the middle of winter.
It won't dry that easily.

266
00:26:14,990 --> 00:26:18,994
But… if I'm not dry,

267
00:26:19,953 --> 00:26:22,622
I can't go home.

268
00:26:24,499 --> 00:26:28,461
I don't want them to know.

269
00:26:29,296 --> 00:26:32,048
Your parents? About the bullying?

270
00:26:33,008 --> 00:26:39,973
M-My father will worry a lot…

271
00:26:42,100 --> 00:26:46,438
I don't want to make him

272
00:26:46,521 --> 00:26:50,066
w-worried about me… No matter what.

273
00:26:51,860 --> 00:26:53,278
What about your mom?

274
00:26:57,282 --> 00:27:01,453
I have a grandma…

275
00:27:04,414 --> 00:27:08,126
Got it. Then I'll help you.

276
00:27:10,587 --> 00:27:11,796
But…

277
00:27:11,880 --> 00:27:13,089
I will!

278
00:27:14,424 --> 00:27:19,679
I'll think of a way to get you home
without making your dad worry.

279
00:27:20,430 --> 00:27:24,434
Anyway, grab that key for me.

280
00:27:25,894 --> 00:27:28,104
B-But…

281
00:27:29,314 --> 00:27:32,484
It's okay. Trust me.

282
00:27:35,320 --> 00:27:36,529
Hari.

283
00:27:41,326 --> 00:27:45,330
It's a pretty name. A good name.

284
00:27:47,248 --> 00:27:51,252
Is your mom named Ruri by any chance?

285
00:27:53,088 --> 00:27:56,257
Y-Yes…

286
00:27:57,050 --> 00:28:02,347
Wow. How did you… know that?

287
00:28:03,890 --> 00:28:06,184
"Ruri and Hari both shine in the light."

288
00:28:06,684 --> 00:28:10,980
From a book of idioms.
I'm glad I read it on the toilet.

289
00:28:12,774 --> 00:28:17,904
Th-That's your… toilet reading?

290
00:28:20,198 --> 00:28:22,325
Two pages every morning.

291
00:28:29,624 --> 00:28:31,543
Senpai…

292
00:28:32,877 --> 00:28:35,755
I trust you…

293
00:28:40,719 --> 00:28:42,429
Free-sen senpai.

294
00:28:43,972 --> 00:28:45,056
Ow…

295
00:28:45,682 --> 00:28:48,685
That's not…
It's not that I have free time!

296
00:29:08,371 --> 00:29:09,664
Get those clothes off.

297
00:29:16,212 --> 00:29:19,758
F-Four buckets.

298
00:29:20,383 --> 00:29:21,593
Of what?

299
00:30:03,635 --> 00:30:09,974
W-Water. F-Four buckets.
Poured down on me.

300
00:30:10,058 --> 00:30:12,769
C'mon. Button it up!

301
00:30:15,396 --> 00:30:22,111
I-I thought they were… demons.

302
00:30:26,241 --> 00:30:30,745
But… it was tap water.

303
00:30:31,246 --> 00:30:34,207
Maybe… from that sink.

304
00:30:34,707 --> 00:30:39,796
So I was kind of glad…

305
00:30:58,273 --> 00:31:00,316
Oh, it's on your mouth…

306
00:31:00,400 --> 00:31:07,115
I-If it had been waste… from that toilet…

307
00:31:07,198 --> 00:31:12,412
If it was dirty water, then…

308
00:31:13,538 --> 00:31:15,790
You can really talk, huh?

309
00:31:18,167 --> 00:31:23,006
If you go silent that's worse.
Just keep talking.

310
00:31:23,756 --> 00:31:24,966
Okay…

311
00:31:25,049 --> 00:31:29,345
It was, you know… not so bad.

312
00:31:31,222 --> 00:31:35,018
It could be their kindness in a way…

313
00:31:35,101 --> 00:31:40,315
The last bucket was warm, which was nice.

314
00:31:40,398 --> 00:31:42,984
Though it got cold pretty quick…

315
00:31:43,610 --> 00:31:46,070
When did this all happen?

316
00:31:46,154 --> 00:31:50,783
Um… about two o'clock, I think.

317
00:31:51,284 --> 00:31:55,705
Over three hours ago. That's real kind.

318
00:31:59,584 --> 00:32:01,294
Okay. All set.

319
00:32:02,879 --> 00:32:06,299
Let's go! It's freezing. Try not to die.

320
00:32:06,799 --> 00:32:10,386
Y-Yes! I'll try not to…

321
00:32:11,054 --> 00:32:13,932
Um, where are we going?

322
00:32:14,807 --> 00:32:16,351
To a pro.

323
00:32:17,143 --> 00:32:18,061
P…

324
00:32:22,231 --> 00:32:25,151
Senpai, aren't you cold?

325
00:32:26,152 --> 00:32:28,696
No, I've been training!

326
00:32:31,282 --> 00:32:35,703
Hamada! My name's Hamada Kiyosumi!

327
00:32:36,204 --> 00:32:39,332
-Shibada Kiyosumi.
-Hamada!

328
00:32:39,415 --> 00:32:42,085
-Habada.
-It's Hamada!

329
00:32:42,168 --> 00:32:44,420
-Habada!
-Hamada! Kiyosumi!

330
00:32:44,504 --> 00:32:47,674
-Habada Kiyosupi!
-It's Hamada Kiyosumi.

331
00:32:47,757 --> 00:32:49,509
You just said it before.

332
00:32:49,592 --> 00:32:54,889
Sorry. M-My nose ib froben…

333
00:32:55,431 --> 00:32:57,058
What are you saying?!

334
00:33:01,312 --> 00:33:02,855
I don't understand.

335
00:33:05,316 --> 00:33:07,777
You're scaring me…!

336
00:33:12,156 --> 00:33:14,200
Get in!

337
00:33:17,286 --> 00:33:18,454
Auntie!

338
00:33:20,456 --> 00:33:23,668
What's wrong? Are you okay?

339
00:33:23,751 --> 00:33:26,713
Auntie, I have a favor to ask.

340
00:33:26,796 --> 00:33:30,675
Can you do a rush job
on a uniform and coat?

341
00:33:30,758 --> 00:33:36,139
The fastest turnaround is noon tomorrow.

342
00:33:36,222 --> 00:33:42,103
Not cleaning, just drying.
This first-year's in trouble.

343
00:33:42,186 --> 00:33:45,898
Why is she wet? Was it raining?

344
00:33:45,982 --> 00:33:51,112
She was bullied. They poured
four buckets of water on her.

345
00:33:51,195 --> 00:33:52,530
In this cold weather?!

346
00:33:52,613 --> 00:33:56,868
Yeah! And she was
left in the dark for hours.

347
00:33:56,951 --> 00:33:58,995
My, how awful!

348
00:33:59,078 --> 00:34:03,374
Right? So can you help us
dry out these clothes?

349
00:34:04,208 --> 00:34:06,252
She can't go home like this.

350
00:34:06,335 --> 00:34:09,005
Let's see. Without cleaning…

351
00:34:10,965 --> 00:34:12,300
This long.

352
00:34:13,259 --> 00:34:15,845
Can you wait two hours?

353
00:34:16,554 --> 00:34:23,102
No… Two hours is too long.
My father's coming home at seven.

354
00:34:24,353 --> 00:34:26,022
How about one?

355
00:34:27,148 --> 00:34:28,858
I'll do my best!

356
00:34:29,484 --> 00:34:30,735
Thank you…

357
00:34:30,818 --> 00:34:34,822
But kids these days
sure do some horrible things.

358
00:34:34,906 --> 00:34:36,074
Come in.

359
00:34:36,157 --> 00:34:39,285
Give me all the wet clothes.

360
00:34:39,368 --> 00:34:40,411
Oh, okay…

361
00:35:00,473 --> 00:35:03,935
Sorry… I borrowed your clothes.

362
00:35:04,018 --> 00:35:07,939
It's okay. Though I haven't
washed them in two months.

363
00:35:09,357 --> 00:35:10,399
What's that?

364
00:35:12,902 --> 00:35:15,905
She gave us instant soup to eat.

365
00:35:16,572 --> 00:35:18,866
She said to come back in an hour.

366
00:35:20,034 --> 00:35:22,245
An hour's okay, right?

367
00:35:23,496 --> 00:35:24,622
Yes.

368
00:35:26,165 --> 00:35:29,085
And to wait just one minute.

369
00:35:30,962 --> 00:35:32,130
Not an hour?

370
00:35:33,131 --> 00:35:37,718
There's mochi inside. Isn't that amazing?

371
00:35:38,219 --> 00:35:39,929
Oh, the soup.

372
00:35:41,264 --> 00:35:46,018
Well… Let's wait at my place then.

373
00:35:46,644 --> 00:35:47,937
Thanks, Auntie!

374
00:35:49,105 --> 00:35:51,482
We'll have the soup and come back.

375
00:35:59,615 --> 00:36:04,495
Poor thing. Does her teacher know?

376
00:36:05,037 --> 00:36:07,748
Yeah. I'll tell him about today.

377
00:36:08,708 --> 00:36:11,252
Please back her up, okay?

378
00:36:12,420 --> 00:36:13,421
I will.

379
00:36:30,938 --> 00:36:32,356
Watch the time.

380
00:36:33,316 --> 00:36:36,611
Oh, the sweet bean soup. The mochi.

381
00:36:37,195 --> 00:36:38,905
Count down one minute.

382
00:36:39,488 --> 00:36:40,406
Okay!

383
00:36:57,715 --> 00:37:01,844
Hey. Your face is scary.

384
00:37:05,431 --> 00:37:08,726
Thirty seconds left. Please get ready.

385
00:37:09,435 --> 00:37:10,978
Get ready?

386
00:37:13,940 --> 00:37:15,524
Like this?

387
00:37:17,360 --> 00:37:19,987
Fifteen seconds. I'll count down.

388
00:37:21,072 --> 00:37:24,659
Ten, nine, eight, seven,

389
00:37:25,243 --> 00:37:28,287
six, five, four…

390
00:37:31,540 --> 00:37:32,416
Now!

391
00:37:39,173 --> 00:37:40,007
What?!

392
00:37:40,549 --> 00:37:43,844
S-Senpai. We have a situation!

393
00:37:44,762 --> 00:37:50,101
Th-There are… two mochi inside.

394
00:37:50,851 --> 00:37:53,854
But the packaging only shows one.

395
00:37:53,938 --> 00:37:55,231
And?

396
00:37:56,190 --> 00:37:58,234
What should I do?

397
00:37:58,734 --> 00:38:00,361
Do you like mochi?

398
00:38:00,945 --> 00:38:04,490
Yes, I really do.

399
00:38:04,991 --> 00:38:09,287
Good. Then accept it as good fortune.

400
00:38:10,204 --> 00:38:12,873
But is it really all right?

401
00:38:12,957 --> 00:38:16,085
It's fine. They're all yours.

402
00:38:19,755 --> 00:38:21,132
Wow…

403
00:38:21,215 --> 00:38:23,884
Sweat bean soup. Mochi…

404
00:38:24,427 --> 00:38:30,182
The soup's so yummy. And mochi…

405
00:38:35,479 --> 00:38:37,857
Senpai, isn't it good?

406
00:38:38,399 --> 00:38:39,650
Yeah, it's tasty.

407
00:38:44,697 --> 00:38:50,411
It's… a little hard to eat
when someone's staring.

408
00:38:52,705 --> 00:38:53,789
Um…

409
00:38:55,666 --> 00:39:00,963
When you do your hair… like that,

410
00:39:01,464 --> 00:39:05,134
and your forehead's visible, it's good.

411
00:39:06,135 --> 00:39:08,429
What is "good"?

412
00:39:10,139 --> 00:39:11,557
You look cute.

413
00:39:12,808 --> 00:39:17,355
You should wear it that way
all the time. It suits you.

414
00:39:22,360 --> 00:39:26,947
And don't hunch forward
with your eyes down.

415
00:39:27,031 --> 00:39:29,658
Hold your head high.

416
00:39:32,620 --> 00:39:38,167
And try to speak with a clear voice.
Like I'm doing now.

417
00:39:39,293 --> 00:39:41,170
Okay…

418
00:39:41,921 --> 00:39:47,301
If you do that…
Since you're actually cute,

419
00:39:47,802 --> 00:39:52,681
and an all-around good kid,
and a pretty fun person…

420
00:39:53,307 --> 00:39:57,603
Everyone will know it. Just like I do.

421
00:40:02,191 --> 00:40:03,943
I'm telling you…

422
00:40:04,735 --> 00:40:06,112
What is it?!

423
00:40:07,071 --> 00:40:08,697
What?! You're so loud…

424
00:40:08,781 --> 00:40:13,828
S-Senpai! You don't… have any mochi.

425
00:40:16,288 --> 00:40:18,416
I… I get it.

426
00:40:22,711 --> 00:40:24,171
It's a trick.

427
00:40:24,255 --> 00:40:25,423
A trick?

428
00:40:26,215 --> 00:40:31,095
You put the mochi in my soup, didn't you?

429
00:40:33,180 --> 00:40:34,432
I don't think so.

430
00:40:34,515 --> 00:40:38,978
Please don't try to fool me.
I've actually been watching.

431
00:40:39,061 --> 00:40:41,981
"He hasn't eaten his mochi.
When will he eat it?"

432
00:40:42,064 --> 00:40:46,652
"Is he saving it to eat last?
But would it taste okay?"

433
00:40:46,735 --> 00:40:51,407
"What if he doesn't even like
sweet things like mochi to begin with?"

434
00:40:51,907 --> 00:40:54,660
That's all I've been thinking about.

435
00:40:55,202 --> 00:40:57,163
"Will he give me his mochi?"

436
00:40:57,246 --> 00:40:58,914
Not like that!

437
00:40:59,915 --> 00:41:04,962
You're just really…

438
00:41:05,045 --> 00:41:06,714
Well…

439
00:41:12,595 --> 00:41:14,221
K-Kind.

440
00:41:14,763 --> 00:41:16,765
Like a hero.

441
00:41:18,559 --> 00:41:21,854
But why?

442
00:41:23,314 --> 00:41:26,567
Why would you help me?

443
00:41:30,237 --> 00:41:35,868
Do heroes… need a reason to be heroes?

444
00:41:41,040 --> 00:41:45,753
Don't tell anybody that I'm a hero.

445
00:41:56,680 --> 00:42:00,142
Mister… Sweet Bean Soup Man…

446
00:42:01,685 --> 00:42:04,396
C-Cut it out.

447
00:42:05,564 --> 00:42:08,275
That could be a copyright infringement.

448
00:42:10,903 --> 00:42:16,575
Senpai, you're really amazing…

449
00:42:18,160 --> 00:42:21,288
How can I be strong like you?

450
00:42:22,540 --> 00:42:24,124
Do you want to be strong?

451
00:42:24,667 --> 00:42:25,960
I do!

452
00:42:27,086 --> 00:42:31,465
I've always wanted to be strong.

453
00:42:32,550 --> 00:42:38,097
Become strong like you and battle!

454
00:42:39,348 --> 00:42:41,559
Against your bullies?

455
00:42:43,519 --> 00:42:44,562
No…

456
00:42:47,565 --> 00:42:49,441
I'll shoot down a UFO.

457
00:42:52,861 --> 00:42:55,072
Speaking of, can I tell you about it?

458
00:42:55,155 --> 00:42:55,990
No…

459
00:42:56,657 --> 00:43:00,160
No, that's… Wait a second.

460
00:43:00,244 --> 00:43:02,288
-But UFOs exist!
-No, wait. Stop.

461
00:43:02,871 --> 00:43:08,419
Okay! Time out. Let's finish our
sweet bean soup. Cold soup is no good.

462
00:43:09,044 --> 00:43:10,129
Okay!

463
00:43:21,557 --> 00:43:22,725
Oh!

464
00:43:23,309 --> 00:43:26,061
I get it! That's what you meant.

465
00:43:27,062 --> 00:43:29,857
Did you think I was serious?

466
00:43:29,940 --> 00:43:31,609
Yeah, kinda.

467
00:43:33,360 --> 00:43:37,740
My father was the first
to talk about UFOs.

468
00:43:40,159 --> 00:43:45,539
Four winters ago, my mother left.

469
00:43:46,749 --> 00:43:47,875
Divorce?

470
00:43:48,834 --> 00:43:51,503
I'm not even sure where she lives.

471
00:43:52,546 --> 00:43:54,256
Is she missing?

472
00:43:54,757 --> 00:43:59,595
My father seems to know where she is.
Apparently, he went to talk to her.

473
00:44:00,429 --> 00:44:04,725
It sounds like she has a new family.

474
00:44:06,477 --> 00:44:07,686
I see…

475
00:44:10,105 --> 00:44:12,483
In a way, I understand her.

476
00:44:13,192 --> 00:44:18,072
My father is really strict
and didn't speak to her nicely.

477
00:44:19,198 --> 00:44:21,700
Anybody would want to leave.

478
00:44:22,868 --> 00:44:28,999
But back then, all I could scream
was "Why?" and "Where's my mom?"

479
00:44:30,209 --> 00:44:35,631
I thought she didn't want me,
and that it was my fault she left.

480
00:44:37,299 --> 00:44:39,468
That's when my father told me.

481
00:44:40,094 --> 00:44:44,223
"Hari, it was a UFO.
It wasn't your fault."

482
00:44:47,309 --> 00:44:52,564
He might've said it wasn't your fault,

483
00:44:52,648 --> 00:44:55,984
but it sounds like
it was his fault, doesn't it?

484
00:44:56,527 --> 00:44:59,238
Well, yes, sort of.

485
00:44:59,822 --> 00:45:04,076
But when I thought of it that way,
I felt bad for my father.

486
00:45:04,993 --> 00:45:07,830
I'm all he has now.

487
00:45:10,499 --> 00:45:12,668
You said you had a grandma.

488
00:45:16,630 --> 00:45:17,881
I do.

489
00:45:17,965 --> 00:45:21,427
She's your dad's mother?

490
00:45:21,969 --> 00:45:25,931
No, on my mother's side.

491
00:45:27,307 --> 00:45:31,270
I see. That must be uncomfortable.

492
00:45:33,605 --> 00:45:35,441
She doesn't speak.

493
00:45:36,567 --> 00:45:39,570
She stays quiet. Completely.

494
00:45:42,531 --> 00:45:46,034
But… that's not my fault.

495
00:45:47,870 --> 00:45:53,041
It's not my father's fault
or my mother's fault.

496
00:45:54,460 --> 00:45:59,256
That, and this, and everything
is because of UFOs.

497
00:46:06,096 --> 00:46:08,599
I thought I was okay with that.

498
00:46:09,892 --> 00:46:14,855
At some point, I told myself
that I was okay with that.

499
00:46:15,772 --> 00:46:20,360
About the bullying and all this stuff.

500
00:46:22,321 --> 00:46:28,702
You can't see them or touch them.
Nobody believes in them.

501
00:46:31,663 --> 00:46:33,999
The UFO in my sky is to blame.

502
00:46:35,667 --> 00:46:39,421
There's nothing I can do but accept it.

503
00:46:41,548 --> 00:46:45,260
But you found the UFO.

504
00:46:47,179 --> 00:46:49,765
I did? When?

505
00:46:50,265 --> 00:46:54,102
On Monday. That's when I saw it.

506
00:46:54,728 --> 00:46:59,024
A hero suddenly appeared
and saw the UFO attacking me.

507
00:46:59,566 --> 00:47:05,822
He protected me, fought for me,
and stayed by my side.

508
00:47:06,907 --> 00:47:11,828
Since that Monday, my whole world
has turned right side up.

509
00:47:12,579 --> 00:47:17,251
It's as if everything is different.

510
00:47:19,670 --> 00:47:21,797
I didn't do that much…

511
00:47:22,297 --> 00:47:24,466
Yes, you did!

512
00:47:26,134 --> 00:47:28,679
You made me realize something.

513
00:47:29,972 --> 00:47:33,892
That it's okay to fight back.

514
00:47:38,397 --> 00:47:39,648
Senpai…

515
00:47:40,607 --> 00:47:45,862
The UFO is casting down a net
on me right now.

516
00:47:47,906 --> 00:47:51,159
That's surreal. A net?

517
00:47:51,910 --> 00:47:57,791
I want to be strong and shoot down
that UFO. How can I do that?

518
00:48:03,755 --> 00:48:05,591
What's most important is…

519
00:48:07,217 --> 00:48:08,844
how you feel.

520
00:48:09,761 --> 00:48:14,099
Heroes will themselves to feel that way.

521
00:48:17,185 --> 00:48:23,442
If they want to be heroes,
they call on strength and change.

522
00:48:24,610 --> 00:48:26,653
Change…

523
00:48:29,197 --> 00:48:31,908
You mean transform!

524
00:48:32,409 --> 00:48:34,494
Yes, transform.

525
00:48:38,790 --> 00:48:39,916
Hari…

526
00:48:41,752 --> 00:48:46,256
Be strong. I will, too.

527
00:48:47,674 --> 00:48:53,263
Desire, believe, and transform.

528
00:48:54,264 --> 00:48:55,390
I will.

529
00:48:56,016 --> 00:49:00,896
I'll transform for her.
Then I'll be who she believes in.

530
00:49:01,938 --> 00:49:04,691
I'll be a true hero for her.

531
00:49:05,776 --> 00:49:06,985
Ready?

532
00:49:09,655 --> 00:49:14,660
Heroes never let evil go unpunished.

533
00:49:16,119 --> 00:49:20,957
"Heroes never let evil go unpunished."

534
00:49:21,625 --> 00:49:26,380
Heroes don't fight for themselves.

535
00:49:27,172 --> 00:49:31,385
"Heroes don't fight for themselves."

536
00:49:32,219 --> 00:49:36,640
And heroes are never defeated.

537
00:49:37,808 --> 00:49:39,017
Ever.

538
00:49:40,102 --> 00:49:44,815
"Heroes are never defeated. Ever."

539
00:49:46,650 --> 00:49:48,652
That is a true hero.

540
00:49:49,403 --> 00:49:53,323
That's probably
what it means to be strong.

541
00:49:55,784 --> 00:49:58,620
I'm sure you're right.

542
00:49:59,955 --> 00:50:02,499
I should get going now.

543
00:50:03,542 --> 00:50:04,793
I'll come with you.

544
00:50:04,876 --> 00:50:07,337
I'm okay from here.

545
00:50:08,547 --> 00:50:12,509
Thank you so much for today.

546
00:50:21,059 --> 00:50:22,269
Hari!

547
00:50:25,230 --> 00:50:26,314
Yes?

548
00:50:27,107 --> 00:50:28,900
I just had to…

549
00:50:28,984 --> 00:50:30,360
Like this!

550
00:50:32,237 --> 00:50:34,197
…see her smile.

551
00:50:41,455 --> 00:50:44,624
Transform!

552
00:50:45,208 --> 00:50:46,460
Hup!

553
00:50:48,670 --> 00:50:50,005
Your hero…

554
00:50:51,381 --> 00:50:52,507
is here!

555
00:50:52,591 --> 00:50:55,969
Hari… Smile for me.

556
00:50:58,305 --> 00:51:02,392
You don't need… the sweet bean soup mask?

557
00:51:04,644 --> 00:51:10,776
Oh, my belly's already powered up.

558
00:51:11,943 --> 00:51:15,614
Nutrition is emitting from my pores.

559
00:51:16,114 --> 00:51:21,578
My face will be automatically
shielded by the package.

560
00:51:30,754 --> 00:51:36,718
I wanted to see that face eternally.
To live with that voice in my ears.

561
00:51:37,636 --> 00:51:39,971
For her to never lose that smile…

562
00:51:41,765 --> 00:51:43,308
Goodnight.

563
00:52:00,534 --> 00:52:02,661
-I'm going.
-Have a good day.

564
00:52:05,163 --> 00:52:06,540
Wait, Kiyosumi!

565
00:52:08,291 --> 00:52:10,210
You forgot this.

566
00:52:10,293 --> 00:52:11,837
Thanks. See you.

567
00:52:11,920 --> 00:52:13,213
Bye.

568
00:52:14,297 --> 00:52:18,844
I made it!
Give this to that girl. Bean cake.

569
00:52:18,927 --> 00:52:21,179
-Bean cake?
-What girl?

570
00:52:21,847 --> 00:52:27,519
Kiyosumi suddenly came into my shop
on Saturday, along with a cute girl.

571
00:52:27,602 --> 00:52:33,859
Some bullies had thrown water on her.
In the winter, of all times!

572
00:52:34,359 --> 00:52:39,322
She also had bruises
on her arms and her back.

573
00:52:39,406 --> 00:52:43,869
It just made me cry.
So I wanted to do something for her.

574
00:52:45,287 --> 00:52:47,664
What's with that look?

575
00:52:47,747 --> 00:52:51,960
Nothing. Just, "Wow, I see."

576
00:52:53,253 --> 00:52:54,546
I'm going.

577
00:52:55,171 --> 00:52:57,757
Keep that in a cool place.

578
00:53:07,183 --> 00:53:09,769
She might not like being ambushed.

579
00:53:12,397 --> 00:53:13,315
Oh.

580
00:53:13,398 --> 00:53:14,274
Hey.

581
00:53:14,357 --> 00:53:16,443
Hey, you're never this early.

582
00:53:17,527 --> 00:53:20,113
You coming? Are you waiting for Gengo?

583
00:53:20,780 --> 00:53:23,158
Um, yeah. That's right.

584
00:53:24,326 --> 00:53:28,538
Oh, I bet you're waiting for
that bullied first-year.

585
00:53:30,206 --> 00:53:31,124
No, no.

586
00:53:31,207 --> 00:53:34,169
No worries. Good luck. See ya later.

587
00:53:35,045 --> 00:53:36,379
Catch you later.

588
00:53:51,436 --> 00:53:54,439
I'm such a dork.

589
00:53:55,148 --> 00:53:59,277
I take everything too far.
Overthink things.

590
00:53:59,903 --> 00:54:05,116
I'm only cool around the guys.
That's why I'm always single.

591
00:54:09,621 --> 00:54:11,081
When did you get here?!

592
00:54:11,998 --> 00:54:13,792
You should've said something.

593
00:54:18,296 --> 00:54:21,257
Good morning, senpai.

594
00:54:22,384 --> 00:54:23,593
Morning.

595
00:54:25,011 --> 00:54:27,639
Your hair…

596
00:54:28,974 --> 00:54:32,686
I tried my best to make it look nice.

597
00:54:36,523 --> 00:54:42,153
It looks good!
You got it just right. It's perfect!

598
00:54:43,363 --> 00:54:45,907
Why are you sitting there?

599
00:54:46,449 --> 00:54:50,829
Doesn't it make your butt hurt?

600
00:54:53,331 --> 00:54:57,711
I'm sitting perpendicular
to my butt crack, so I'm fine.

601
00:54:58,795 --> 00:55:00,255
I see…

602
00:55:02,507 --> 00:55:04,342
I was waiting for you.

603
00:55:05,135 --> 00:55:05,969
What?

604
00:55:08,680 --> 00:55:10,557
Do you like bean cakes?

605
00:55:11,141 --> 00:55:15,353
That auntie brought them over
for me to give to you. Here.

606
00:55:16,438 --> 00:55:20,608
I love them. I really do!

607
00:55:21,651 --> 00:55:26,364
I knew it. Good. Eat them for lunch.

608
00:55:30,994 --> 00:55:33,038
You love them that much?

609
00:55:33,580 --> 00:55:35,540
I really do.

610
00:55:35,623 --> 00:55:40,545
Then the bean cakes can go to heaven
if they're eaten by you.

611
00:55:41,129 --> 00:55:44,382
Do bean cakes have a spirit?

612
00:55:44,466 --> 00:55:48,678
I'd say so.
There are infinite gods, after all.

613
00:55:49,220 --> 00:55:55,226
So it's the spirits of mochi rice,
adzuki beans, and sugar all combined.

614
00:55:55,310 --> 00:55:57,353
That sounds super weak.

615
00:55:57,437 --> 00:56:03,401
No, mochi rice should be strong.
Rice is a staple food, after all.

616
00:56:03,485 --> 00:56:07,655
But it's still mochi rice.
Way different from regular rice.

617
00:56:08,281 --> 00:56:12,368
Rice is rice.
The stickiness gives it extra power.

618
00:56:12,911 --> 00:56:16,164
Ah, stickiness. More starch, I guess.

619
00:56:16,748 --> 00:56:22,462
Yes. You can't underestimate starch.
And the beans too.

620
00:56:22,545 --> 00:56:26,466
Beans are packed with nutrition.
And for girls…

621
00:56:26,549 --> 00:56:27,759
Kuramoto?

622
00:56:30,470 --> 00:56:36,142
With Free-sen? It is you, isn't it?

623
00:56:37,268 --> 00:56:39,312
You look different.

624
00:56:47,403 --> 00:56:53,201
You sometimes wear these in class.
You need them, right?

625
00:57:05,547 --> 00:57:09,592
I was at karaoke on Saturday.

626
00:57:10,176 --> 00:57:12,762
I think it was around seven o'clock.

627
00:57:13,513 --> 00:57:17,267
We heard a rumor you got locked in.

628
00:57:18,726 --> 00:57:24,607
We ran to that restroom,
but nobody was there.

629
00:57:25,692 --> 00:57:28,153
That was on the floor.

630
00:57:31,614 --> 00:57:34,325
They're awful.

631
00:57:35,493 --> 00:57:37,287
It really isn't funny.

632
00:57:47,922 --> 00:57:53,386
Whatever. I guess
it's none of my business.

633
00:57:54,762 --> 00:57:55,972
Wait!

634
00:57:58,558 --> 00:58:04,314
Could you just wait a second?
Hari has something she wants to say.

635
00:58:04,856 --> 00:58:07,317
Speak up, Hari.

636
00:58:07,400 --> 00:58:11,446
Say what's on your mind
in a loud, clear voice.

637
00:58:12,030 --> 00:58:16,701
It's not just for you.
It's for the person you're talking to.

638
00:58:18,286 --> 00:58:22,457
Th… Thank… you.

639
00:58:23,124 --> 00:58:26,836
You… helped me.

640
00:58:30,590 --> 00:58:33,885
Thank… you, Ozaki.

641
00:58:37,138 --> 00:58:39,390
Whoa! What?

642
00:58:40,475 --> 00:58:43,895
So Kuramoto can speak after all.

643
00:58:45,146 --> 00:58:50,568
I've… wanted to tell you.

644
00:58:53,154 --> 00:58:56,366
Thank you…

645
00:58:57,158 --> 00:59:01,287
and sorry.

646
00:59:02,163 --> 00:59:04,666
It's not a big deal.

647
00:59:06,125 --> 00:59:10,797
I… never thought

648
00:59:11,548 --> 00:59:14,592
you and your friends…

649
00:59:15,552 --> 00:59:18,680
would look… for me.

650
00:59:20,348 --> 00:59:25,895
But you went to the bullies'
hangout yourself. Are you crazy?

651
00:59:26,896 --> 00:59:33,278
I-It was Saturday.
I thought nobody would be there.

652
00:59:35,530 --> 00:59:38,449
Next time, you should go when we're there.

653
00:59:40,159 --> 00:59:42,787
But I'm glad you got out of there.

654
00:59:44,789 --> 00:59:49,877
Th-This senpai rescued me.

655
00:59:49,961 --> 00:59:51,879
What?! Seriously?

656
00:59:52,630 --> 00:59:54,424
Free-sen!

657
00:59:55,717 --> 00:59:57,135
Killer!

658
00:59:59,012 --> 01:00:02,265
Is that supposed to be a compliment?

659
01:00:02,348 --> 01:00:03,266
Ye.

660
01:00:03,850 --> 01:00:07,937
Is that another way to say "yes"?

661
01:00:08,021 --> 01:00:10,607
Ye. Big sister.

662
01:00:12,025 --> 01:00:14,193
-Whose?
-Mine.

663
01:00:14,277 --> 01:00:15,737
In my class?

664
01:00:18,531 --> 01:00:21,326
Oh, you're Ozaki's little sister!

665
01:00:21,409 --> 01:00:23,536
Ye. She told me.

666
01:00:24,162 --> 01:00:25,538
Your sister told you?

667
01:00:25,622 --> 01:00:27,081
Ye. The other day.

668
01:00:27,665 --> 01:00:28,750
What?

669
01:00:28,833 --> 01:00:34,631
"If you do something lame
like bully someone, I'll kick your ass."

670
01:00:35,882 --> 01:00:39,552
I see… So she cares, too.

671
01:00:40,136 --> 01:00:45,266
She said you're not just killing time.
She thinks what you're doing is cool.

672
01:00:46,643 --> 01:00:52,190
And a lot of us think
what happened Saturday went too far.

673
01:00:53,274 --> 01:00:56,944
We won't let it happen anymore.

674
01:00:58,363 --> 01:01:00,948
I see. That's good to hear.

675
01:01:02,075 --> 01:01:07,664
Wait. "Cool"? Ozaki said that about me?

676
01:01:09,082 --> 01:01:11,501
Give me a little more detail.

677
01:01:11,584 --> 01:01:13,711
What kind of tone? Hidden longing or--

678
01:01:13,795 --> 01:01:15,254
That's all.

679
01:01:19,384 --> 01:01:21,969
Kuramoto, see you later.

680
01:01:33,773 --> 01:01:35,316
You're happy.

681
01:01:48,287 --> 01:01:49,414
It's Ozaki.

682
01:01:49,914 --> 01:01:53,960
I heard she said I was cool.

683
01:01:54,043 --> 01:01:55,169
No way!

684
01:01:55,962 --> 01:01:57,505
Hey, Ozaki!

685
01:01:58,005 --> 01:02:01,801
Apparently, Kiyosumi has his eyes on you!

686
01:02:02,677 --> 01:02:03,594
What?

687
01:02:03,678 --> 01:02:05,096
What do you want, Hamada?

688
01:02:06,723 --> 01:02:09,892
It's nothing. Sorry.

689
01:02:13,229 --> 01:02:16,691
She looked at you like you were an insect.

690
01:02:17,275 --> 01:02:18,693
Maybe she's shy.

691
01:02:18,776 --> 01:02:22,864
You're shameless!
What was she talking about, anyway?

692
01:02:23,406 --> 01:02:28,703
She said I was cool for intervening
in the bullying of that first-year.

693
01:02:28,786 --> 01:02:30,788
Ozaki's little sister told me.

694
01:02:30,872 --> 01:02:32,457
Seriously?

695
01:02:32,957 --> 01:02:34,959
And her little sister?

696
01:02:35,042 --> 01:02:37,086
Cute and probably taken.

697
01:02:38,296 --> 01:02:40,923
No surprise, I guess.

698
01:02:41,674 --> 01:02:44,051
Kuramoto Hari is pretty cute, too.

699
01:02:45,970 --> 01:02:48,514
You think? I don't know…

700
01:02:57,482 --> 01:03:02,069
That's enough!
This class is really brain dead!

701
01:03:02,153 --> 01:03:07,784
Stop this crap! Saturday, too.
What's wrong with you?!

702
01:03:09,243 --> 01:03:13,456
It's just a joke.
What are you freaking out for?

703
01:03:13,956 --> 01:03:16,417
Everyone's just laughing at the joke.

704
01:03:16,501 --> 01:03:19,587
And until recently,
you were laughing with us.

705
01:03:19,670 --> 01:03:23,341
You're the one who's losing it.

706
01:03:23,424 --> 01:03:26,177
One lame joke and you explode.

707
01:03:26,844 --> 01:03:30,515
Maybe you're going insane.
You're so scary!

708
01:03:33,851 --> 01:03:37,063
Looks like everyone hates you now.

709
01:03:38,272 --> 01:03:43,236
Okay, I'll show you my fast ball!

710
01:03:57,667 --> 01:04:03,256
Don't fight for yourself.

711
01:04:08,594 --> 01:04:14,392
If it was me… I could bear it! But…

712
01:04:14,475 --> 01:04:17,270
Shut up! Nobody cares!

713
01:04:21,190 --> 01:04:22,400
Senpai…

714
01:04:24,151 --> 01:04:27,989
That hurt… Bean cake's pretty hard…

715
01:04:28,531 --> 01:04:30,700
Senpai! Oh no…

716
01:04:30,783 --> 01:04:32,952
What a mess.

717
01:04:33,828 --> 01:04:35,162
Your nose…

718
01:04:37,290 --> 01:04:38,499
is bleeding.

719
01:04:42,837 --> 01:04:43,796
Seriously?

720
01:04:44,297 --> 01:04:45,548
Free-sen.

721
01:04:49,218 --> 01:04:52,889
Give me more. The whole tissue pack.

722
01:04:52,972 --> 01:04:53,931
I don't have one.

723
01:04:54,015 --> 01:04:56,100
-Where'd this come from?
-My pocket.

724
01:04:56,183 --> 01:04:57,351
It's used?

725
01:04:57,435 --> 01:04:58,311
Ye.

726
01:04:59,145 --> 01:05:01,355
Oh, it's your chewed-up gum.

727
01:05:08,237 --> 01:05:10,781
Kiyosumi, what happened?

728
01:05:10,865 --> 01:05:11,991
I'm okay.

729
01:05:12,074 --> 01:05:14,577
What's going on…

730
01:05:17,121 --> 01:05:18,247
Hamada?

731
01:05:20,166 --> 01:05:21,542
That's an interesting look.

732
01:05:22,084 --> 01:05:23,669
This isn't interesting.

733
01:05:23,753 --> 01:05:26,380
Do you have any tissues?

734
01:05:28,215 --> 01:05:30,301
You look so glum.

735
01:05:31,886 --> 01:05:35,556
I couldn't eat the bean cake.

736
01:05:37,725 --> 01:05:43,272
Yeah, that's too bad.
I saw it on the floor.

737
01:05:44,607 --> 01:05:46,901
I should've been there for you.

738
01:05:47,777 --> 01:05:48,945
Sorry.

739
01:05:50,780 --> 01:05:52,740
It's not your fault.

740
01:05:54,033 --> 01:05:57,703
True. It's the UFO.

741
01:05:59,455 --> 01:06:03,250
I was really looking forward to
the bean cakes.

742
01:06:04,418 --> 01:06:06,545
I'll bring more for you.

743
01:06:09,423 --> 01:06:15,096
Did the teachers tell your dad about it?

744
01:06:18,641 --> 01:06:21,227
You have to, at least once.

745
01:06:22,228 --> 01:06:23,312
About what?

746
01:06:25,398 --> 01:06:29,360
What? This bullying, obviously.

747
01:06:30,403 --> 01:06:33,656
I know you don't want to worry him, but…

748
01:06:35,241 --> 01:06:40,538
I told the teacher
I want to try a little longer.

749
01:06:41,664 --> 01:06:47,336
It's not as if I'm being hit.
I've never been injured, actually.

750
01:06:48,546 --> 01:06:52,216
If I can get through this quietly,
that'd be best.

751
01:06:54,051 --> 01:06:55,177
Hari…

752
01:06:56,637 --> 01:06:57,888
Are…

753
01:06:59,348 --> 01:07:03,394
My head was filled with thoughts of Hari…

754
01:07:03,936 --> 01:07:05,312
Are…

755
01:07:07,023 --> 01:07:09,692
bean cakes your favorite?

756
01:07:10,276 --> 01:07:15,990
It's kind of hard to say
if it's my favorite.

757
01:07:16,907 --> 01:07:18,492
Western sweets or Japanese?

758
01:07:18,576 --> 01:07:20,494
I like Japanese sweets.

759
01:07:22,580 --> 01:07:27,710
I wanted to be with her
every second I could.

760
01:07:28,252 --> 01:07:29,545
Sweat-bean fillings?

761
01:07:29,628 --> 01:07:32,840
I love sweet bean! And mochi!

762
01:07:32,923 --> 01:07:36,010
You must love daifuku then.

763
01:07:36,093 --> 01:07:39,096
I love daifuku! I really do!

764
01:07:40,389 --> 01:07:42,892
So you know Auntie…

765
01:07:52,777 --> 01:07:54,236
Good morning.

766
01:07:54,320 --> 01:07:55,362
Hey.

767
01:07:55,863 --> 01:08:00,534
You're sitting there again.
Doesn't your butt hurt?

768
01:08:01,994 --> 01:08:04,622
It's perpendicular to my butt crack.

769
01:08:12,880 --> 01:08:15,925
Ow! Don't hit a pressure point.

770
01:08:16,008 --> 01:08:17,760
You're getting ahead with girls.

771
01:08:17,843 --> 01:08:19,303
That really hurt.

772
01:08:20,262 --> 01:08:21,972
Hey, stop! That hurts!

773
01:08:23,390 --> 01:08:24,934
Ew…

774
01:08:28,187 --> 01:08:29,396
Good morning.

775
01:08:29,480 --> 01:08:31,232
Hey.

776
01:08:32,191 --> 01:08:34,235
Perpendicular.

777
01:08:34,318 --> 01:08:35,361
Perpendicular…

778
01:08:41,534 --> 01:08:42,493
Oh!

779
01:08:42,576 --> 01:08:46,288
I found Free-sen and Kuramoto! Morning!

780
01:08:46,831 --> 01:08:50,334
Kuramoto. For you. Pudding flavor.

781
01:08:50,417 --> 01:08:52,670
Thanks.

782
01:08:53,379 --> 01:08:54,964
You don't have one for me?

783
01:08:56,173 --> 01:08:57,299
Ye.

784
01:08:58,050 --> 01:08:58,884
Ye…

785
01:09:07,601 --> 01:09:08,727
Morning.

786
01:09:09,436 --> 01:09:12,273
Tamaru, come here.

787
01:09:14,024 --> 01:09:17,403
Grab my wrist for a sec.

788
01:09:17,987 --> 01:09:19,822
Like this?

789
01:09:19,905 --> 01:09:23,033
No, stronger. Like "Hey, you bastard!"

790
01:09:23,826 --> 01:09:27,037
Bastard! How dare you be so lucky!

791
01:09:27,121 --> 01:09:29,039
Ouch!

792
01:09:29,665 --> 01:09:31,208
Sorry. You okay?

793
01:09:48,517 --> 01:09:50,686
Are you studying for the final?

794
01:09:50,769 --> 01:09:55,149
Yes, but I'm not very good at math.

795
01:09:56,066 --> 01:09:57,776
Do you want some old tests?

796
01:09:58,485 --> 01:10:00,654
Yes! You have some?

797
01:10:00,738 --> 01:10:01,780
Yep.

798
01:10:02,656 --> 01:10:06,493
Drop by my house after school
and I'll give them to you.

799
01:10:07,161 --> 01:10:11,707
So I can drop by?

800
01:10:12,333 --> 01:10:13,375
Yeah.

801
01:10:17,421 --> 01:10:19,048
Candy for you.

802
01:10:19,590 --> 01:10:20,758
Thank you.

803
01:10:43,906 --> 01:10:48,160
My mom will probably get home pretty soon.

804
01:10:48,869 --> 01:10:50,204
From work?

805
01:10:50,287 --> 01:10:52,831
Yeah. She's a nurse at a city hospital.

806
01:10:53,374 --> 01:10:57,127
I'll tell you now, but she chats
like crazy, so be ready.

807
01:10:57,920 --> 01:11:01,298
I'll dig out those tests in my room.

808
01:11:01,882 --> 01:11:02,883
Okay.

809
01:11:12,017 --> 01:11:13,560
I'm back.

810
01:11:14,311 --> 01:11:18,482
I just heard you were with that girl.

811
01:11:18,565 --> 01:11:21,652
Was it like a date?

812
01:11:21,735 --> 01:11:22,695
Wow!

813
01:11:23,279 --> 01:11:25,447
She's here! In the house.

814
01:11:26,532 --> 01:11:31,036
You're literally the first girl
he's brought home.

815
01:11:31,120 --> 01:11:33,038
Are you his girlfriend?

816
01:11:33,122 --> 01:11:35,124
Be quiet. None of your business.

817
01:11:35,207 --> 01:11:39,003
You're blushing! So I guess it's serious.

818
01:11:39,503 --> 01:11:42,464
Introduce her properly.

819
01:11:42,548 --> 01:11:45,843
Hari, this is my mom.
Sorry she's annoying.

820
01:11:45,926 --> 01:11:49,471
It's so embarrassing.
I'd commit seppuku in the old days.

821
01:11:49,555 --> 01:11:50,764
Don't say that…

822
01:11:50,848 --> 01:11:52,016
What year?

823
01:11:53,934 --> 01:11:55,811
This is Kuramoto Hari.

824
01:11:57,229 --> 01:12:02,276
I can make tea or coffee.
Kiyosumi, grab the cups from the shelf.

825
01:12:02,818 --> 01:12:06,155
Make sure you give her the cutest one.

826
01:12:06,238 --> 01:12:10,868
Which one's the cutest?
The rabbit one or the flowers?

827
01:12:10,951 --> 01:12:11,785
The flowers.

828
01:12:11,869 --> 01:12:13,996
Okay, here.

829
01:12:15,539 --> 01:12:20,461
It'd be funny if it had bags of flour
instead of flowers on it.

830
01:12:20,544 --> 01:12:23,672
Why? There are cups like that.

831
01:12:23,756 --> 01:12:25,257
No way. Where?

832
01:12:25,341 --> 01:12:26,467
At cafés.

833
01:12:26,550 --> 01:12:27,843
Liar.

834
01:12:29,803 --> 01:12:34,391
Oh, this was the Christmas party.
There's Kiyosumi in the front.

835
01:12:34,475 --> 01:12:38,145
-Wow. He's so small!
-Isn't he?

836
01:12:40,064 --> 01:12:45,194
Oh, what about this page?
Do you think it's okay to show Hari?

837
01:12:45,277 --> 01:12:46,111
What?

838
01:12:46,195 --> 01:12:49,573
Buck naked in the inflatable pool
on a summer day.

839
01:12:49,656 --> 01:12:51,450
-No, don't.
-I want to see!

840
01:12:51,533 --> 01:12:54,161
-We all do. Why not?
-Stop it, already.

841
01:12:54,244 --> 01:12:56,705
-Such a shy boy.
-Enough.

842
01:12:56,789 --> 01:12:58,123
Jeez.

843
01:12:58,207 --> 01:13:01,960
Oh, you should call home
and stay for dinner.

844
01:13:02,503 --> 01:13:04,296
I have to go!

845
01:13:09,635 --> 01:13:11,720
-Don't forget the tests.
-Oh, right.

846
01:13:12,471 --> 01:13:17,643
Can you drive her, Mom? Her dad's
strict about her coming home late.

847
01:13:17,726 --> 01:13:23,023
Really? Sorry I didn't notice
the time. I'll drive you.

848
01:13:23,107 --> 01:13:24,691
I'll come, too.

849
01:13:24,775 --> 01:13:28,153
She lives with her dad and grandmother.

850
01:13:28,237 --> 01:13:29,530
Oh, your grandmother, too?

851
01:13:30,447 --> 01:13:31,448
Y-Yes.

852
01:13:31,532 --> 01:13:36,370
But if Hari's not there
when he gets home, he gets angry.

853
01:13:36,453 --> 01:13:38,372
He gets home at seven, right?

854
01:13:38,455 --> 01:13:39,706
Yes…

855
01:13:39,790 --> 01:13:42,167
Seven? We can make it. Let's go.

856
01:13:42,251 --> 01:13:43,836
C'mon. Let's go.

857
01:13:51,760 --> 01:13:54,346
Hey… Don't speed too much. Hari's here.

858
01:13:57,683 --> 01:13:59,226
That's my father's car!

859
01:14:00,102 --> 01:14:02,104
I wonder if he'll notice.

860
01:14:05,732 --> 01:14:08,652
Dad! Dad!

861
01:14:17,786 --> 01:14:19,246
What…

862
01:14:23,917 --> 01:14:24,960
Hold on…

863
01:14:25,627 --> 01:14:26,920
Hey, hey!

864
01:14:36,096 --> 01:14:37,389
Dad!

865
01:14:44,313 --> 01:14:46,440
Hari, what is this?

866
01:14:47,149 --> 01:14:49,526
They dropped me off.

867
01:14:49,610 --> 01:14:51,528
What? Who did?

868
01:14:52,196 --> 01:14:55,574
A senpai at school. We were talking.

869
01:14:55,657 --> 01:15:00,787
Talking? About what? Until now? Where?

870
01:15:02,080 --> 01:15:07,377
A-About school. I'm done now. Let's go.

871
01:15:10,380 --> 01:15:11,632
Good evening!

872
01:15:12,216 --> 01:15:14,801
Nice to meet you. I'm Hamada.

873
01:15:15,636 --> 01:15:19,640
Our talk went a little late,
so I drove Hari here.

874
01:15:20,265 --> 01:15:23,352
I apologize for keeping
your daughter out late.

875
01:15:27,022 --> 01:15:31,318
I'm Hamada Kiyosumi.
A third-year at the same school.

876
01:15:36,448 --> 01:15:40,744
I see. Thank you for taking care of Hari.

877
01:15:42,246 --> 01:15:43,330
Let's go.

878
01:15:45,165 --> 01:15:49,878
Oh, I heard Hari lives with
her grandmother, too.

879
01:15:49,962 --> 01:15:52,965
By any chance, are you caring for her?

880
01:15:53,048 --> 01:15:56,426
If so, it must be tough every day.

881
01:15:57,135 --> 01:15:57,970
Huh?

882
01:16:01,098 --> 01:16:04,810
What did you tell them, Hari?

883
01:16:06,853 --> 01:16:09,064
You spoke about our family, right?

884
01:16:09,648 --> 01:16:13,694
No, I didn't. Nothing.

885
01:16:14,695 --> 01:16:19,074
I want to go home. Let's go now.

886
01:16:22,286 --> 01:16:26,540
No, it wasn't anything Hari told me.

887
01:16:26,623 --> 01:16:29,459
I just guessed that it might be difficult.

888
01:16:29,543 --> 01:16:34,923
Responsibilities at work and at home,
and caring for someone on top of that.

889
01:16:35,007 --> 01:16:37,259
You must be busy every day.

890
01:16:37,884 --> 01:16:41,221
I'm not giving special care.
Thanks for asking.

891
01:16:41,305 --> 01:16:43,473
Does someone come in?

892
01:16:43,557 --> 01:16:47,644
No. We can handle everything ourselves.

893
01:16:47,728 --> 01:16:52,274
I see. She must be really healthy then.

894
01:16:52,357 --> 01:16:55,485
Does she still do things like housework?

895
01:16:56,111 --> 01:16:57,904
She's not at our house.

896
01:16:59,615 --> 01:17:01,867
Oh, she's at an old age home?

897
01:17:01,950 --> 01:17:02,951
Well, no…

898
01:17:04,036 --> 01:17:10,834
My mother-in-law is old and weak.
She's been in a hospital a long time.

899
01:17:11,668 --> 01:17:16,757
As a single father,
there isn't much I can do…

900
01:17:17,257 --> 01:17:20,427
But we try to visit her.

901
01:17:21,011 --> 01:17:22,554
I see.

902
01:17:23,055 --> 01:17:28,310
The elderly here go to Saiseien
or a city hospital, I suppose.

903
01:17:28,393 --> 01:17:34,650
Onoda or prefectural hospitals are
quite far away. Or somewhere else?

904
01:17:35,317 --> 01:17:36,360
A city hospital.

905
01:17:36,443 --> 01:17:38,695
Dad! Let's go home.

906
01:17:42,032 --> 01:17:48,205
I apologize for being such a chatterbox.
Sorry for keeping you.

907
01:17:48,288 --> 01:17:50,540
Goodbye, then.

908
01:17:52,167 --> 01:17:53,293
Goodbye.

909
01:18:30,372 --> 01:18:32,499
KURAMOTO HARI

910
01:18:47,764 --> 01:18:49,558
Kuramoto's not here?

911
01:18:51,768 --> 01:18:53,145
I dunno.

912
01:18:54,271 --> 01:18:56,982
Okay. Thanks.

913
01:19:00,193 --> 01:19:05,157
The UFO in Hari's sky
was flying through my sky.

914
01:19:06,324 --> 01:19:10,912
Her UFO had become our UFO…

915
01:19:11,413 --> 01:19:12,956
Here, bean cakes.

916
01:19:14,875 --> 01:19:17,669
Take them to her.

917
01:19:19,838 --> 01:19:22,382
Thanks. She'll be happy.

918
01:19:24,342 --> 01:19:25,761
See you.

919
01:19:25,844 --> 01:19:27,554
Bye!

920
01:19:57,959 --> 01:19:59,795
Can you call Hari over?

921
01:20:02,005 --> 01:20:06,384
Kuramoto. Free-sen's asking for you.

922
01:20:09,304 --> 01:20:10,180
What?

923
01:20:11,515 --> 01:20:13,809
Seriously? Unbelievable.

924
01:20:15,268 --> 01:20:18,313
It's my fault. I'll come back.

925
01:20:20,440 --> 01:20:21,900
Hey, Free-sen.

926
01:20:22,567 --> 01:20:25,904
What are you doing
during winter break? I'm free.

927
01:20:25,987 --> 01:20:30,450
I'm not. I have college
entrance exams, obviously.

928
01:20:31,034 --> 01:20:32,828
That's so boring.

929
01:20:33,328 --> 01:20:38,875
You don't have free time…
You're not Free-sen!

930
01:20:40,293 --> 01:20:41,378
You're Hama-sen.

931
01:20:41,461 --> 01:20:43,964
You just like shortening things, huh?

932
01:20:44,047 --> 01:20:45,090
Ye.

933
01:20:47,384 --> 01:20:49,594
Here. For you.

934
01:20:51,555 --> 01:20:52,973
It's really good.

935
01:20:59,896 --> 01:21:01,022
Hari…

936
01:21:07,195 --> 01:21:08,113
Hari!

937
01:21:12,367 --> 01:21:13,368
Hari!

938
01:21:15,078 --> 01:21:16,746
At least take them.

939
01:21:19,207 --> 01:21:24,880
Auntie said you had to try them.
She made them for you.

940
01:21:27,299 --> 01:21:30,886
It has nothing to do with me.

941
01:21:31,469 --> 01:21:35,098
I'm just the guy delivering them.

942
01:21:37,475 --> 01:21:39,686
What's your problem?!

943
01:21:46,568 --> 01:21:47,736
Hari.

944
01:21:47,819 --> 01:21:49,863
Hey! Don't go after her!

945
01:21:49,946 --> 01:21:51,698
Just leave her be!

946
01:21:52,824 --> 01:21:53,658
Kuramoto…

947
01:21:53,742 --> 01:21:54,701
Calm down!

948
01:21:54,784 --> 01:21:55,744
Hari!

949
01:21:57,287 --> 01:21:58,872
-Hari!
-Stop!

950
01:21:59,497 --> 01:22:01,207
Not again…

951
01:22:06,546 --> 01:22:08,214
I thought…

952
01:22:10,008 --> 01:22:13,261
I was starting to understand you…

953
01:22:19,309 --> 01:22:23,772
Sis… Am I just stupid?

954
01:22:27,233 --> 01:22:31,571
It's not you… who's stupid.

955
01:22:35,075 --> 01:22:35,951
Right?

956
01:23:22,706 --> 01:23:24,958
KURAMOTO

957
01:23:33,758 --> 01:23:34,884
Hari!

958
01:23:36,428 --> 01:23:37,721
Are you there?

959
01:23:38,722 --> 01:23:39,723
Hari!

960
01:23:40,598 --> 01:23:41,683
Hari!

961
01:23:43,601 --> 01:23:44,811
Hari!

962
01:23:51,901 --> 01:23:52,944
Hari!

963
01:23:55,530 --> 01:23:56,489
Hari!

964
01:23:58,700 --> 01:23:59,909
Hari!

965
01:24:11,713 --> 01:24:16,426
I know Hari's hiding somewhere,
calling my name.

966
01:24:19,804 --> 01:24:20,972
Just watch.

967
01:24:24,059 --> 01:24:26,311
I'll shoot you down for sure.

968
01:25:00,720 --> 01:25:01,971
Hari, is that you?

969
01:25:06,059 --> 01:25:08,019
Hurry up and come inside!

970
01:25:08,812 --> 01:25:10,438
S-Senpai!

971
01:25:11,731 --> 01:25:17,654
I'm coming.
Can you turn the lights off first?

972
01:25:18,696 --> 01:25:21,533
Okay. Just hurry.

973
01:25:33,294 --> 01:25:36,214
Sorry. I know you're busy studying.

974
01:25:36,297 --> 01:25:38,591
That doesn't matter. Get inside.

975
01:25:38,675 --> 01:25:44,097
Th-There's something I have to tell you.

976
01:25:46,266 --> 01:25:51,271
Danger's closing in.
Please escape. Your mother, too.

977
01:25:53,439 --> 01:25:54,357
What?

978
01:25:55,066 --> 01:26:00,280
Really. It's dangerous here. Please run.

979
01:26:01,865 --> 01:26:03,408
What's dangerous?

980
01:26:05,368 --> 01:26:09,789
The UFO. It's preparing to attack.

981
01:26:13,668 --> 01:26:15,044
Hold on…

982
01:26:17,255 --> 01:26:21,050
I'm sorry to be blunt, but…

983
01:26:22,385 --> 01:26:24,345
You mean your dad, right?

984
01:26:26,306 --> 01:26:29,976
Dangerous how? What kind of attack?

985
01:26:30,059 --> 01:26:32,729
N-Never mind that.

986
01:26:33,438 --> 01:26:34,898
Just get away from here.

987
01:26:34,981 --> 01:26:37,275
Should we call the police?

988
01:26:37,358 --> 01:26:38,443
We can't do that!

989
01:26:39,319 --> 01:26:41,905
I just want you to escape.

990
01:26:43,406 --> 01:26:45,491
Where's your mother?

991
01:26:46,868 --> 01:26:50,371
At work. She won't be back until morning.

992
01:26:51,748 --> 01:26:53,166
I see…

993
01:26:54,500 --> 01:26:58,379
If she's at the hospital,
that's probably for the best.

994
01:27:01,591 --> 01:27:03,009
Why'd you lie?

995
01:27:03,551 --> 01:27:05,136
Just go now.

996
01:27:05,678 --> 01:27:06,804
Hey.

997
01:27:08,264 --> 01:27:10,016
Why did you lie?

998
01:27:12,101 --> 01:27:15,438
Both you and your dad.

999
01:27:16,022 --> 01:27:20,610
It was so easy to find out
your grandma's not in a city hospital.

1000
01:27:20,693 --> 01:27:22,570
It's not safe!

1001
01:27:23,738 --> 01:27:24,948
Please…

1002
01:27:25,615 --> 01:27:28,034
-I'm begging you to run.
-Answer me first!

1003
01:27:28,117 --> 01:27:29,202
Run!

1004
01:27:36,501 --> 01:27:37,794
My father is…

1005
01:27:41,422 --> 01:27:42,674
dangerous.

1006
01:27:45,593 --> 01:27:46,761
Hari…

1007
01:27:48,596 --> 01:27:53,977
You can tell by looking at me. Right?

1008
01:27:57,105 --> 01:27:59,190
Hold on a second.

1009
01:28:49,949 --> 01:28:51,326
Are you okay?

1010
01:28:53,411 --> 01:28:55,371
Of course you're not.

1011
01:28:56,873 --> 01:28:58,333
It must hurt a lot.

1012
01:29:09,510 --> 01:29:10,887
Please run.

1013
01:29:13,473 --> 01:29:15,933
He's coming for you and your mother.

1014
01:29:18,227 --> 01:29:20,021
It's my fault.

1015
01:29:21,773 --> 01:29:23,149
I'm sorry.

1016
01:29:26,652 --> 01:29:27,904
I told him…

1017
01:29:29,572 --> 01:29:35,244
your mother worked at a city hospital.

1018
01:29:38,039 --> 01:29:42,835
He realized his lie would be
found out and went crazy.

1019
01:29:44,962 --> 01:29:46,589
I don't know what he'll do.

1020
01:30:03,606 --> 01:30:06,651
He asked for your address.

1021
01:30:08,486 --> 01:30:12,240
I gave him a fake one.

1022
01:30:14,283 --> 01:30:17,120
One that doesn't exist.

1023
01:30:19,247 --> 01:30:22,917
But he'll find out your real address.

1024
01:30:24,377 --> 01:30:27,839
So I'm telling you to escape. Right now.

1025
01:30:30,341 --> 01:30:31,884
If I run…

1026
01:30:33,636 --> 01:30:35,221
what will you do?

1027
01:30:39,433 --> 01:30:41,102
I'll go home.

1028
01:30:43,104 --> 01:30:46,732
You know, I was trapped there.

1029
01:30:48,484 --> 01:30:52,613
My bedroom was locked from the outside.

1030
01:30:55,908 --> 01:30:59,537
But I knew you came to my house.

1031
01:31:00,955 --> 01:31:04,041
I could see you
through a gap in the shutter.

1032
01:31:06,294 --> 01:31:07,753
I was so happy.

1033
01:31:12,383 --> 01:31:16,053
How did you get out?

1034
01:31:17,889 --> 01:31:22,143
I jumped out the window onto some plants.

1035
01:31:25,354 --> 01:31:27,481
You did that by yourself?

1036
01:31:29,942 --> 01:31:31,986
Without my help?

1037
01:31:33,279 --> 01:31:34,322
Then…

1038
01:31:35,781 --> 01:31:40,703
you came to help me and my mom?

1039
01:31:43,372 --> 01:31:44,498
Yes…

1040
01:31:49,921 --> 01:31:54,926
That's awesome. You're so strong.

1041
01:32:02,808 --> 01:32:04,894
Thank you for coming to help.

1042
01:32:06,771 --> 01:32:08,105
I mean it.

1043
01:32:13,319 --> 01:32:15,446
But thinking about it…

1044
01:32:18,324 --> 01:32:24,997
I won't send you back home. I can't.

1045
01:32:30,836 --> 01:32:34,840
I won't let anybody…

1046
01:32:37,468 --> 01:32:39,762
hurt you ever again.

1047
01:32:41,889 --> 01:32:44,308
I will protect you from now on.

1048
01:32:51,691 --> 01:32:54,318
We'll shoot down the UFO together.

1049
01:32:56,195 --> 01:32:58,614
It's time for us to do it.

1050
01:33:00,032 --> 01:33:03,244
We'll smash it to pieces.

1051
01:33:04,704 --> 01:33:08,499
We're heroes.

1052
01:33:11,669 --> 01:33:12,837
Me, too?

1053
01:33:14,755 --> 01:33:16,048
Of course.

1054
01:33:17,717 --> 01:33:19,260
Can I be one?

1055
01:33:21,053 --> 01:33:22,263
Someone like me?

1056
01:33:25,182 --> 01:33:27,810
You've been one a long time.

1057
01:33:30,855 --> 01:33:35,985
We can't let evil go unpunished.

1058
01:33:37,278 --> 01:33:42,408
I'll fight for you,
and you'll fight for me.

1059
01:33:44,618 --> 01:33:46,996
And we will never…

1060
01:33:50,916 --> 01:33:52,626
You know the rest.

1061
01:34:01,510 --> 01:34:02,970
We will…

1062
01:34:04,638 --> 01:34:06,265
Heroes will…

1063
01:34:08,559 --> 01:34:13,939
never be defeated! Never, ever!

1064
01:34:29,747 --> 01:34:31,415
Grandma…

1065
01:34:33,542 --> 01:34:35,169
My grandma…

1066
01:35:11,205 --> 01:35:13,791
Hari!

1067
01:35:15,042 --> 01:35:16,001
Hari!

1068
01:35:17,545 --> 01:35:18,671
Hari!

1069
01:35:25,719 --> 01:35:29,348
Now this makes you an accomplice.

1070
01:36:10,973 --> 01:36:14,602
It's freezing!
My nose is running like a faucet.

1071
01:36:14,685 --> 01:36:17,188
Sorry. You've been a great help.

1072
01:36:17,271 --> 01:36:20,107
Why are you boating in the dead of winter?

1073
01:36:20,191 --> 01:36:23,444
I'll explain later. I gotta run now.

1074
01:36:24,695 --> 01:36:28,073
This isn't about Kuramoto, right?

1075
01:36:29,325 --> 01:36:30,826
No…

1076
01:36:31,619 --> 01:36:33,329
You can still turn back.

1077
01:36:34,163 --> 01:36:36,665
Look. There's a line.

1078
01:36:37,374 --> 01:36:41,462
Over there and here.
You can still come back to this side.

1079
01:36:41,545 --> 01:36:43,380
Kuramoto's the only one there.

1080
01:36:46,008 --> 01:36:49,762
Do you get it? Did you choose right?

1081
01:36:51,680 --> 01:36:53,516
Choose my side.

1082
01:36:55,059 --> 01:36:58,437
If you're not around…

1083
01:37:00,231 --> 01:37:01,398
life is boring.

1084
01:37:05,319 --> 01:37:09,865
Senpai, after this isolation is over,
can we be together?

1085
01:37:10,407 --> 01:37:13,953
Yeah! Together. I'll be by your side!

1086
01:37:14,036 --> 01:37:19,833
Good! I want to be with you forever.
Together's the best.

1087
01:37:20,334 --> 01:37:24,463
Being with you is so much fun.
I'm the happiest.

1088
01:37:24,964 --> 01:37:26,507
Pop quiz!

1089
01:37:27,049 --> 01:37:28,425
All of a sudden?

1090
01:37:28,509 --> 01:37:31,387
What powers heroes?

1091
01:37:32,221 --> 01:37:33,847
Nutrition-wise?

1092
01:37:36,475 --> 01:37:38,143
Protein!

1093
01:37:38,227 --> 01:37:41,105
Bzzt! The correct answer is oxygen.

1094
01:37:41,605 --> 01:37:48,028
To me, you're my oxygen.
Just being next to you is enough.

1095
01:37:48,112 --> 01:37:54,159
I exhale all suffering and sadness.
Even my dying cells are revived.

1096
01:37:54,660 --> 01:37:58,289
I'm reborn over and over again!

1097
01:37:58,956 --> 01:38:01,625
Then we'll coexist forever!

1098
01:38:02,167 --> 01:38:06,255
Because the energy I need
is your happiness.

1099
01:38:06,880 --> 01:38:09,800
We will never end!

1100
01:38:09,883 --> 01:38:14,388
There is no such thing!
Even if the world itself is destroyed!

1101
01:38:14,888 --> 01:38:21,562
Even if we're erased, we'll start again.
I'd follow you to hell and back!

1102
01:38:21,645 --> 01:38:24,189
Let's shoot for heaven instead!

1103
01:38:36,910 --> 01:38:38,829
The suitcase…

1104
01:38:39,955 --> 01:38:42,082
I'll haul it up.

1105
01:38:55,054 --> 01:38:56,430
Here?

1106
01:39:19,495 --> 01:39:20,871
Stay there!

1107
01:39:22,164 --> 01:39:23,290
Don't come!

1108
01:39:24,249 --> 01:39:25,167
I'm okay.

1109
01:39:49,775 --> 01:39:50,859
Senpai…

1110
01:39:51,527 --> 01:39:53,362
Senpai!

1111
01:39:54,613 --> 01:39:55,489
Senpai!

1112
01:39:56,949 --> 01:39:58,200
Senpai!

1113
01:40:50,794 --> 01:40:51,754
Senpai…

1114
01:40:53,922 --> 01:40:54,965
This…

1115
01:40:56,341 --> 01:40:57,301
isn't it.

1116
01:40:59,803 --> 01:41:03,098
No, no, no…

1117
01:41:03,182 --> 01:41:05,392
No, no, no!

1118
01:41:08,687 --> 01:41:09,897
This is…

1119
01:41:11,565 --> 01:41:12,983
not it.

1120
01:41:14,860 --> 01:41:16,153
This is…

1121
01:41:19,156 --> 01:41:21,784
my mother's suitcase.

1122
01:41:26,371 --> 01:41:30,751
When my mother left, she took it with her.

1123
01:41:30,834 --> 01:41:34,463
I always thought…

1124
01:41:45,849 --> 01:41:48,060
Her earring…

1125
01:41:55,317 --> 01:41:56,610
Mom…

1126
01:41:58,362 --> 01:42:00,030
was killed, too.

1127
01:42:08,121 --> 01:42:09,248
Hari…

1128
01:42:13,669 --> 01:42:15,087
Let's go to the police.

1129
01:42:33,355 --> 01:42:36,692
What do we do? I don't have the key.

1130
01:42:37,359 --> 01:42:40,320
I forgot to bring my key.

1131
01:42:40,404 --> 01:42:41,697
We can't get in?

1132
01:42:42,197 --> 01:42:44,741
How can we use the phone?

1133
01:42:53,000 --> 01:42:54,835
We'll have to borrow one.

1134
01:43:05,512 --> 01:43:07,514
Cut it out.

1135
01:44:34,309 --> 01:44:35,769
Are you…

1136
01:44:37,104 --> 01:44:38,480
lighting a fire?

1137
01:44:40,148 --> 01:44:43,193
Whoa. You're alive?

1138
01:44:44,486 --> 01:44:46,780
Dad?

1139
01:44:47,990 --> 01:44:50,701
Are you lighting a fire?

1140
01:44:51,284 --> 01:44:53,954
Yeah. I have no choice.

1141
01:44:55,080 --> 01:44:57,916
I was ready to burn his house down,

1142
01:44:58,875 --> 01:45:02,421
but I couldn't find it. Even on the map.

1143
01:45:04,506 --> 01:45:07,884
And you. You brat…

1144
01:45:09,219 --> 01:45:11,263
There's no such address.

1145
01:45:12,472 --> 01:45:15,308
All you do is lie.

1146
01:45:18,145 --> 01:45:20,856
Can't you even behave on the day you die?

1147
01:45:21,898 --> 01:45:25,193
That's why I'm killing you, dummy!

1148
01:45:27,487 --> 01:45:28,572
Hey.

1149
01:45:30,323 --> 01:45:31,616
Are you listening?

1150
01:45:34,369 --> 01:45:35,620
Are you dying?

1151
01:45:39,166 --> 01:45:42,085
You're even dying without my permission?

1152
01:45:42,753 --> 01:45:46,840
Jeez. Stop fussing.

1153
01:46:39,601 --> 01:46:42,437
Huh? Did you move?

1154
01:46:43,897 --> 01:46:45,190
You just moved.

1155
01:46:53,365 --> 01:46:55,909
I said no more fussing.

1156
01:47:12,634 --> 01:47:15,887
Hari's not dead…

1157
01:47:20,016 --> 01:47:21,143
Hari…

1158
01:47:22,519 --> 01:47:25,564
I'll be your hero.

1159
01:47:28,024 --> 01:47:29,651
How do I do it?

1160
01:49:11,211 --> 01:49:12,504
Senpai.

1161
01:49:14,631 --> 01:49:18,301
It's you that I like.

1162
01:49:22,681 --> 01:49:25,058
What do you like?

1163
01:49:28,353 --> 01:49:30,647
It's always about me.

1164
01:49:32,941 --> 01:49:35,402
I don't even know…

1165
01:49:37,279 --> 01:49:41,116
what your favorite things are.

1166
01:49:44,619 --> 01:49:46,329
Please tell me.

1167
01:49:47,872 --> 01:49:48,790
Hey…

1168
01:49:50,166 --> 01:49:52,544
What do you like?

1169
01:50:03,555 --> 01:50:05,348
Goodbye…

1170
01:50:08,852 --> 01:50:09,978
Ki…

1171
01:50:43,887 --> 01:50:45,513
Kiyosumi!

1172
01:50:47,265 --> 01:50:48,933
Kiyosumi!

1173
01:50:51,227 --> 01:50:53,521
Kiyosumi!

1174
01:51:37,524 --> 01:51:40,318
I can't say her name anymore.

1175
01:51:40,402 --> 01:51:44,781
She changed her name and erased her past.

1176
01:51:45,323 --> 01:51:46,616
A completely new life.

1177
01:51:46,699 --> 01:51:49,828
What was your relationship
with Ms. Kuramoto Hari?

1178
01:51:51,413 --> 01:51:54,707
She was a first-year at my high school.

1179
01:51:55,458 --> 01:51:59,462
Why were you involved
when you're in a different year?

1180
01:52:02,298 --> 01:52:04,175
Because I liked her…

1181
01:52:06,845 --> 01:52:08,513
That girl died.

1182
01:52:09,389 --> 01:52:14,853
We should let heroes drenched
in red rain sink into silent sleep.

1183
01:52:17,647 --> 01:52:19,858
I have to leave her.

1184
01:52:20,525 --> 01:52:22,944
I wanted to give her everything.

1185
01:52:23,445 --> 01:52:27,115
Give Hari my whole future.

1186
01:52:28,074 --> 01:52:29,617
Give her all I had.

1187
01:52:32,120 --> 01:52:33,496
So this is perfect.

1188
01:52:34,247 --> 01:52:35,790
Isolation is fine.

1189
01:52:36,332 --> 01:52:39,502
The hero and the falling UFO
died together.

1190
01:52:42,046 --> 01:52:46,551
After that, my isolation
lingered in the air a long time.

1191
01:52:48,011 --> 01:52:51,848
I soon realized
that it had become a new UFO.

1192
01:52:55,727 --> 01:53:01,191
But I kept hearing her voice.
Calling my name endlessly.

1193
01:53:01,733 --> 01:53:03,818
The seasons changed twice.

1194
01:53:03,902 --> 01:53:05,987
When spring came for a third time,

1195
01:53:06,613 --> 01:53:11,659
I came face to face
with the new her in the crowd.

1196
01:53:19,417 --> 01:53:23,254
Just before getting married,
I introduced her to my new UFO.

1197
01:53:24,756 --> 01:53:29,719
She said she could see it, too.

1198
01:53:43,566 --> 01:53:47,278
She could be seeing
a different side of it, but maybe…

1199
01:53:48,154 --> 01:53:51,741
we exist under the same object in the sky.

1200
01:53:53,284 --> 01:53:58,331
UFOs don't disappear
in a sky stained by red rain.

1201
01:53:59,207 --> 01:54:03,086
It might start attacking us someday.

1202
01:54:05,755 --> 01:54:07,006
Hurry!

1203
01:54:17,058 --> 01:54:18,268
Call an ambulance!

1204
01:54:22,730 --> 01:54:24,440
Somebody!

1205
01:54:33,658 --> 01:54:36,828
I don't have a phone.
Does anyone have one?

1206
01:54:37,662 --> 01:54:39,289
Hurry up!

1207
01:54:40,248 --> 01:54:41,624
It's washing away!

1208
01:54:42,125 --> 01:54:44,210
-People are still inside!
-What?

1209
01:54:44,294 --> 01:54:45,753
They're in there!

1210
01:54:50,800 --> 01:54:52,802
Hurry and get them out!

1211
01:54:53,303 --> 01:54:54,596
Does anyone have a rope?

1212
01:56:09,128 --> 01:56:11,005
Something like this happened before.

1213
01:56:12,632 --> 01:56:17,762
I extended my hand,
grabbed something, and pulled it up.

1214
01:56:17,845 --> 01:56:19,305
I tried to save her.

1215
01:56:19,931 --> 01:56:24,268
I saved her the first time,
but failed the second.

1216
01:56:34,529 --> 01:56:40,493
How could this happen?
Today's the day of the delivery.

1217
01:56:42,620 --> 01:56:44,831
After we finally reunited.

1218
01:56:45,581 --> 01:56:47,917
After we finally became a family.

1219
01:56:54,132 --> 01:56:59,470
I left her all alone in the red rain…

1220
01:57:01,222 --> 01:57:06,144
I started a new life, with a new you.

1221
01:57:07,020 --> 01:57:09,647
We left the dead Hari behind.

1222
01:57:10,732 --> 01:57:13,067
But maybe Hari is still there.

1223
01:57:13,693 --> 01:57:17,947
She might be lonely,
floating under our sky.

1224
01:57:19,032 --> 01:57:22,493
I'm sorry you're all alone.

1225
01:57:23,369 --> 01:57:28,666
Hari… I haven't said
that name in a long time.

1226
01:57:29,917 --> 01:57:34,881
I will reincarnate Hari.
I will shoot down the UFO.

1227
01:57:35,506 --> 01:57:39,135
This time, I will be the hero.

1228
01:57:39,969 --> 01:57:42,430
This way! Hari!

1229
01:57:42,513 --> 01:57:46,142
Trust me! I'll never leave you again!

1230
01:57:49,854 --> 01:57:53,107
I will show you the glowing beauty

1231
01:57:53,775 --> 01:57:55,318
of this world.

1232
01:58:27,809 --> 01:58:31,270
Relax! Big inhale. Big exhale.

1233
01:58:49,330 --> 01:58:54,043
Hari, look at the incredible Milky Way.

1234
01:58:54,752 --> 01:58:57,964
The baby stars that I gave my life to

1235
01:58:58,047 --> 01:59:02,385
have become a pure rain
that is washing everything away.

1236
01:59:03,636 --> 01:59:06,305
The rain is soaking into all things.

1237
01:59:08,641 --> 01:59:12,812
I will then become everything Hari sees.

1238
01:59:13,396 --> 01:59:18,067
The curtains, the books,
the scratches in the wall…

1239
01:59:19,068 --> 01:59:24,115
My love for Hari will last for eternity.

1240
01:59:26,325 --> 01:59:30,580
I am no longer bound
by physical limitations.

1241
01:59:31,080 --> 01:59:34,959
I can travel through time
and go see my future son.

1242
01:59:46,721 --> 01:59:49,724
Transform!

1243
01:59:49,807 --> 01:59:50,892
Hup!

1244
01:59:51,893 --> 01:59:55,271
Your hero, is here!

1245
02:00:13,581 --> 02:00:15,333
You're laughing too much.

1246
02:00:15,416 --> 02:00:17,919
Sorry, but it's so funny.

1247
02:00:18,002 --> 02:00:19,837
Cut it out!

1248
02:00:20,421 --> 02:00:24,342
You can't transform! Don't make me laugh.

1249
02:00:25,259 --> 02:00:30,223
The windows are wide open!
You're going to annoy the neighbors!

1250
02:00:37,438 --> 02:00:43,110
I'm always by your side,
always holding you.

1251
02:00:54,330 --> 02:00:59,710
The day might come
when I teach you how to transform.

1252
02:01:15,726 --> 02:01:17,520
When is that day?

1253
02:01:18,562 --> 02:01:23,109
Be a good kid first,
and then a proper adult.

1254
02:01:24,819 --> 02:01:29,824
You might have transformed
into an old lady by then.

1255
02:01:29,907 --> 02:01:30,741
Huh?!

1256
02:01:31,284 --> 02:01:33,828
How can you say such a thing?

1257
02:01:33,911 --> 02:01:37,039
Shut up. Everyone can hear.

1258
02:01:38,207 --> 02:01:43,462
Mom's here. I'm here. Dad's here, too.

1259
02:01:44,088 --> 02:01:45,631
And everyone believes

1260
02:01:46,507 --> 02:01:49,051
that love is eternal.

1261
02:02:41,854 --> 02:02:44,774
I'm such a dork.

1262
02:02:58,079 --> 02:02:59,789
I'm only cool around the guys.

1263
02:03:01,290 --> 02:03:02,458
…I'm always single.

1264
02:03:02,541 --> 02:03:05,586
Senpai…



