1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,280 --> 00:00:11,200
UM DOCUMENTÁRIO ORIGINAL NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:36,040 --> 00:00:39,080
<i>Muitos dizem</i>
<i>que um polvo é como um extraterrestre.</i>

5
00:00:41,760 --> 00:00:45,560
<i>Mas o mais estranho é que,</i>
<i>à medida que nos aproximamos deles,</i>

6
00:00:45,640 --> 00:00:49,760
<i>percebemos que somos muito semelhantes</i>
<i>em muitos aspetos.</i>

7
00:00:54,160 --> 00:00:58,200
<i>Entramos num mundo</i>
<i>completamente diferente.</i>

8
00:01:06,160 --> 00:01:08,560
<i>É uma sensação incrível.</i>

9
00:01:10,360 --> 00:01:13,680
<i>E sentimos que estamos à beira</i>
<i>de algo extraordinário.</i>

10
00:01:21,920 --> 00:01:24,800
<i>Mas há uma linha</i>
<i>que não se pode ultrapassar.</i>

11
00:01:47,120 --> 00:01:50,720
<i>Foi há muito tempo,</i>
<i>o dia em que tudo começou.</i>

12
00:02:07,240 --> 00:02:10,600
CABO OCIDENTAL, ÁFRICA DO SUL

13
00:02:25,040 --> 00:02:29,360
<i>Este lugar na ponta de África</i>
<i>é conhecido como o Cabo das Tempestades.</i>

14
00:02:35,280 --> 00:02:37,960
<i>As minhas memórias de infância</i>
<i>estão dominadas</i>

15
00:02:38,040 --> 00:02:41,240
<i>pela costa rochosa,</i>
<i>o entremarés e a floresta de algas.</i>

16
00:02:47,240 --> 00:02:52,000
<i>Tínhamos um pequeno bungalow de madeira,</i>
<i>literalmente abaixo da linha de água.</i>

17
00:02:52,560 --> 00:02:55,480
<i>Quando apareciam</i>
<i>aquelas tempestades enormes,</i>

18
00:02:55,560 --> 00:02:59,600
<i>o oceano esmagava as portas</i>
<i>e inundava o fundo da casa.</i>

19
00:03:05,200 --> 00:03:07,200
<i>Foi emocionante, em criança,</i>

20
00:03:07,280 --> 00:03:11,400
<i>viver literalmente na força</i>
<i>daquele gigantesco Oceano Atlântico.</i>

21
00:03:20,200 --> 00:03:23,520
<i>Passei a maior parte</i>
<i>da minha infância nas lagoas,</i>

22
00:03:23,600 --> 00:03:25,960
<i>a mergulhar na floresta rasa de algas.</i>

23
00:03:30,560 --> 00:03:32,480
<i>Era o que mais gostava de fazer.</i>

24
00:03:35,840 --> 00:03:37,960
<i>Em adulto, tinha-me separado disso.</i>

25
00:03:40,680 --> 00:03:42,720
<i>E, de início, tudo bem.</i>

26
00:03:44,640 --> 00:03:48,880
<i>Até que fui ao Calaári central</i>
<i>há cerca de 20 anos.</i>

27
00:03:59,880 --> 00:04:03,560
<i>Estava a fazer um filme</i>
<i>chamado </i>A Grande Dança<i> com o meu irmão.</i>

28
00:04:04,600 --> 00:04:05,960
<i>E conheci uns homens,</i>

29
00:04:06,040 --> 00:04:09,400
<i>provavelmente os melhores</i>
<i>localizadores do mundo.</i>

30
00:04:12,920 --> 00:04:14,520
<i>Observar aqueles homens...</i>

31
00:04:16,040 --> 00:04:19,960
<i>... analisar os sinais incríveis e subtis</i>
<i>da natureza,</i>

32
00:04:20,040 --> 00:04:22,560
<i>coisas que o meu olho nem via,</i>

33
00:04:22,640 --> 00:04:25,520
<i>e segui-los, às vezes durante horas,</i>

34
00:04:25,600 --> 00:04:30,400
<i>e encontrar animais escondidos na paisagem</i>
<i>foi extraordinário de testemunhar.</i>

35
00:04:33,240 --> 00:04:36,880
<i>Quer dizer, eles estavam</i>
<i>dentro do mundo natural.</i>

36
00:04:39,920 --> 00:04:41,720
<i>E eu senti que estava de fora.</i>

37
00:04:45,160 --> 00:04:48,400
<i>E tinha um desejo profundo</i>
<i>de estar dentro desse mundo.</i>

38
00:04:58,920 --> 00:05:01,720
<i>Passei dois anos infernais.</i>

39
00:05:05,760 --> 00:05:08,520
<i>Trabalhava muito, há muito tempo,</i>

40
00:05:09,440 --> 00:05:10,720
<i>e tinha-me esgotado.</i>

41
00:05:12,600 --> 00:05:14,680
<i>Não dormia bem há meses.</i>

42
00:05:16,520 --> 00:05:18,440
<i>A minha família estava a sofrer.</i>

43
00:05:21,640 --> 00:05:24,440
<i>E eu estava a ficar doente</i>
<i>por causa da pressão.</i>

44
00:05:28,320 --> 00:05:31,120
<i>A minha mente não conseguia lidar</i>
<i>com tudo isso.</i>

45
00:05:33,440 --> 00:05:36,960
<i>E não queria ver mais nenhuma câmara</i>
<i>ou suite de edição.</i>

46
00:05:37,040 --> 00:05:38,800
<i>Nem conseguia enfrentar isso.</i>

47
00:05:42,960 --> 00:05:45,400
<i>O grande objetivo de vida estava agora...</i>

48
00:05:46,640 --> 00:05:47,880
<i>... desfeito.</i>

49
00:05:52,920 --> 00:05:55,640
<i>E tens uma criança que está a crescer.</i>

50
00:05:56,680 --> 00:05:57,520
<i>O Tom.</i>

51
00:06:01,280 --> 00:06:04,520
Nesse estado, não podia
ser um bom pai para o meu filho.

52
00:06:10,480 --> 00:06:12,640
<i>Tinha de mudar radicalmente.</i>

53
00:06:15,440 --> 00:06:17,600
E inspirei-me na minha infância

54
00:06:17,680 --> 00:06:22,680
e naqueles mestres localizadores
com quem trabalhei no Calaári.

55
00:06:25,720 --> 00:06:27,960
E só sabia fazê-lo estando...

56
00:06:28,800 --> 00:06:29,640
... no oceano.

57
00:06:36,000 --> 00:06:39,360
<i>No início, é difícil entrar na água.</i>

58
00:06:40,880 --> 00:06:45,200
<i>É um dos sítios mais selvagens</i>
<i>e assustadores para nadar no planeta.</i>

59
00:06:56,120 --> 00:06:59,680
<i>A água desce</i>
<i>até aos oito, nove graus Celsius.</i>

60
00:07:03,000 --> 00:07:04,600
<i>O frio tira-nos o fôlego.</i>

61
00:07:10,120 --> 00:07:12,000
<i>E só tens de relaxar.</i>

62
00:07:15,760 --> 00:07:19,840
<i>E depois terás esta bela janela de tempo</i>
<i>durante dez, quinze minutos.</i>

63
00:07:21,440 --> 00:07:22,320
<i>De repente...</i>

64
00:07:23,840 --> 00:07:25,160
<i>... está tudo bem.</i>

65
00:07:33,880 --> 00:07:36,960
<i>O frio aprimora o cérebro</i>

66
00:07:37,400 --> 00:07:41,840
<i>porque recebemos um fluxo de químicos</i>
<i>cada vez que mergulhamos na água fria.</i>

67
00:07:45,400 --> 00:07:47,080
<i>Todo o teu corpo ganha vida.</i>

68
00:07:50,640 --> 00:07:54,760
<i>E depois, à medida que o corpo se adapta,</i>
<i>torna-se cada vez mais fácil.</i>

69
00:08:02,440 --> 00:08:03,400
<i>E acabas por...</i>

70
00:08:05,920 --> 00:08:07,640
<i>... cerca de um ano depois...</i>

71
00:08:08,520 --> 00:08:10,280
<i>... começar a desejar o frio.</i>

72
00:08:25,920 --> 00:08:31,000
<i>O que é espantoso neste ambiente</i>
<i>é que estás numa floresta tridimensional,</i>

73
00:08:31,080 --> 00:08:33,840
<i>podes saltar de cima</i>
<i>e ir para onde quiseres.</i>

74
00:08:35,320 --> 00:08:36,880
<i>Estás a voar, basicamente.</i>

75
00:08:41,640 --> 00:08:43,600
<i>Até podias estar noutro planeta.</i>

76
00:08:49,440 --> 00:08:53,640
<i>Ficas naturalmente mais relaxado na água.</i>

77
00:08:56,160 --> 00:08:59,120
<i>Consegues suster a respiração</i>
<i>durante mais tempo.</i>

78
00:09:03,480 --> 00:09:09,160
<i>Ter um tanque de mergulho numa floresta</i>
<i>de algas não é o melhor para mim.</i>

79
00:09:14,440 --> 00:09:18,000
<i>Quero ser mais como um animal anfíbio.</i>

80
00:09:26,400 --> 00:09:30,000
<i>Instintivamente,</i>
<i>sabia que não devia usar fato de mergulho.</i>

81
00:09:33,840 --> 00:09:36,440
<i>Se queres mesmo aproximar-te de...</i>

82
00:09:37,040 --> 00:09:38,520
<i>... um ambiente destes,</i>

83
00:09:38,600 --> 00:09:42,960
<i>ajuda imenso não ter barreiras</i>
<i>com esse ambiente.</i>

84
00:09:51,680 --> 00:09:56,200
<i>E, de repente, percebi</i>
<i>que tinha energia para voltar a filmar.</i>

85
00:09:57,640 --> 00:09:59,440
<i>E voltei a pegar na câmara</i>

86
00:09:59,520 --> 00:10:02,080
<i>e comecei a fazer</i>
<i>aquilo que amo e que sei.</i>

87
00:10:08,120 --> 00:10:10,840
<i>Os animais são muito exóticos e estranhos.</i>

88
00:10:27,160 --> 00:10:31,440
<i>É muito mais extremo do que</i>
<i>a nossa ficção científica mais louca.</i>

89
00:10:56,000 --> 00:10:59,000
<i>Lembro-me daquele dia em que tudo começou.</i>

90
00:11:02,160 --> 00:11:04,400
<i>Encontrei uma zona muito especial,</i>

91
00:11:05,240 --> 00:11:08,240
<i>protegida por um grande pedaço</i>
<i>de floresta de algas.</i>

92
00:11:08,840 --> 00:11:12,080
<i>Porque a própria floresta</i>
<i>atenua a ondulação.</i>

93
00:11:21,640 --> 00:11:26,080
E toda a floresta ali à volta
é completamente escura e não se vê nada,

94
00:11:26,160 --> 00:11:30,120
e numa área de 200 metros,
podemos mergulhar

95
00:11:30,200 --> 00:11:31,280
e observar.

96
00:11:31,360 --> 00:11:32,880
E é um lugar incrível.

97
00:11:41,880 --> 00:11:45,840
<i>E lembro-me que havia uma forma estranha</i>
<i>à minha esquerda,</i>

98
00:11:45,920 --> 00:11:47,240
<i>a descer...</i>

99
00:11:49,080 --> 00:11:52,480
<i>... e de ver uma coisa muito estranha.</i>

100
00:12:11,800 --> 00:12:14,040
<i>Os peixes até pareciam estar confusos.</i>

101
00:12:24,320 --> 00:12:25,400
<i>E, de repente...</i>

102
00:12:35,160 --> 00:12:39,040
<i>Na altura, não sabia</i>
<i>que testemunhara algo extraordinário.</i>

103
00:12:41,760 --> 00:12:44,880
Eu chegara no fim de todo um drama.

104
00:12:50,040 --> 00:12:52,600
Pensei:
"Que raio está este animal a fazer?"

105
00:12:55,400 --> 00:12:57,680
Acho que tinha algum medo de mim

106
00:12:57,760 --> 00:13:00,480
e levantou um incrivelmente escorregadio

107
00:13:01,080 --> 00:13:04,120
pedaço de alga
que mal se consegue agarrar,

108
00:13:04,200 --> 00:13:07,520
e embrulhou-o como
uma capa extraordinária à sua volta,

109
00:13:07,600 --> 00:13:09,840
e depois olhou para mim por uma fenda.

110
00:13:19,080 --> 00:13:20,480
E depois...

111
00:13:20,560 --> 00:13:21,920
Desapareceu.

112
00:13:44,840 --> 00:13:46,800
É difícil de explicar,

113
00:13:46,880 --> 00:13:49,480
mas às vezes temos um pressentimento

114
00:13:49,960 --> 00:13:55,080
e sabemos que há algo
nesta criatura que é muito invulgar.

115
00:13:59,160 --> 00:14:00,800
<i>Há algo para aprender aqui.</i>

116
00:14:04,800 --> 00:14:07,000
<i>Tem algo de especial.</i>

117
00:14:17,600 --> 00:14:22,280
E depois tive uma ideia maluca.
O que acontece se eu for lá todos os dias?

118
00:14:22,840 --> 00:14:25,720
O que acontece se nunca falhar um dia?

119
00:14:29,520 --> 00:14:34,960
DIA UM

120
00:14:35,440 --> 00:14:39,440
<i>E, de início, ficou claramente</i>
<i>afetado pela minha presença,</i>

121
00:14:39,520 --> 00:14:45,000
<i>então pensei: "Vou deixar a câmara</i>
<i>e vai gravá-lo na sua rotina."</i>

122
00:14:49,680 --> 00:14:52,320
<i>Ele vê algo de novo na floresta.</i>

123
00:14:58,520 --> 00:15:00,520
Aproxima-se com um escudo,

124
00:15:01,280 --> 00:15:03,840
para o caso de atacar, e ergue o escudo.

125
00:15:09,040 --> 00:15:11,640
<i>Isto é algo diferente.</i>
<i>Isto é interessante.</i>

126
00:15:13,880 --> 00:15:16,600
<i>Tocar-lhe, senti-lo, saboreá-lo.</i>

127
00:15:21,840 --> 00:15:25,440
<i>Às vezes, se estivesse de bom humor,</i>
<i>não podia deixá-la muito.</i>

128
00:15:25,840 --> 00:15:27,520
<i>Ele puxava-a.</i>

129
00:15:43,440 --> 00:15:48,680
<i>Foi preciso ir todos os dias</i>
<i>para conhecer melhor o ambiente dele.</i>

130
00:15:51,840 --> 00:15:55,640
<i>Inicialmente, tudo parece</i>
<i>ser a mesma coisa.</i>

131
00:15:57,480 --> 00:16:01,320
<i>Mas, depois de algum tempo,</i>
<i>vemos os diferentes tipos de floresta.</i>

132
00:16:03,680 --> 00:16:05,200
<i>Temos a floresta antiga.</i>

133
00:16:08,640 --> 00:16:12,160
<i>Temos a floresta com muitas algas</i>
<i>a crescer no fundo.</i>

134
00:16:14,280 --> 00:16:15,840
<i>Temos a floresta enevoada.</i>

135
00:16:24,160 --> 00:16:27,880
<i>Quando comecei a mapear</i>
<i>o ambiente à volta da sua toca,</i>

136
00:16:29,640 --> 00:16:32,960
<i>foi chocante</i>
<i>ver pequenas grutas perto dele</i>

137
00:16:33,040 --> 00:16:34,840
<i>cheias de tubarões-listados.</i>

138
00:16:37,120 --> 00:16:40,200
<i>E são mesmo o seu maior predador.</i>

139
00:16:41,960 --> 00:16:45,080
<i>A pele deles é às riscas.</i>
<i>Daí o nome tubarão-listado.</i>

140
00:16:48,560 --> 00:16:50,360
<i>Não são predadores visuais.</i>

141
00:16:51,880 --> 00:16:55,000
<i>Mas têm um olfato incrível.</i>

142
00:16:59,320 --> 00:17:01,280
<i>E são particularmente agressivos.</i>

143
00:17:11,280 --> 00:17:14,520
<i>Conseguem enfiar o nariz</i>
<i>numa pequena fenda.</i>

144
00:17:16,640 --> 00:17:20,000
<i>Então, são predadores mortais de polvos.</i>

145
00:17:22,160 --> 00:17:26,160
<i>E pensei: "Quanto tempo faltará</i>
<i>até acontecer algo a estes animais?"</i>

146
00:17:42,560 --> 00:17:45,800
Depois de o visitar cada vez mais,

147
00:17:45,880 --> 00:17:49,880
houve um momento decisivo em que...

148
00:17:51,520 --> 00:17:54,280
... aquele medo tinha diminuído imenso.

149
00:17:59,240 --> 00:18:02,440
Via um movimento,
tinha medo e depois olhava: "É ele."

150
00:18:04,240 --> 00:18:07,600
Aparecia e ficava muito curioso.

151
00:18:12,320 --> 00:18:16,600
Muito interessado, muito curioso,
mas sem correr riscos.

152
00:18:17,840 --> 00:18:21,880
Mantendo todos os outros tentáculos
presos à toca

153
00:18:21,960 --> 00:18:23,320
e as ventosas no lugar.

154
00:18:35,440 --> 00:18:37,040
<i>E depois aconteceu.</i>

155
00:18:38,000 --> 00:18:40,240
<i>Estendi a mão um pouco.</i>

156
00:19:13,280 --> 00:19:16,480
<i>Algo acontece</i>
<i>quando aquele animal faz contacto.</i>

157
00:19:29,120 --> 00:19:31,960
Mas, a dada altura, terás de respirar.

158
00:19:34,640 --> 00:19:40,320
<i>Por isso, tens de, gentilmente,</i>
<i>afastar as ventosas</i>

159
00:19:40,400 --> 00:19:42,400
<i>sem o incomodares,</i>

160
00:19:43,400 --> 00:19:46,040
<i>para poderes subir e respirar.</i>

161
00:20:02,880 --> 00:20:04,600
De longe, o mais poderoso

162
00:20:05,640 --> 00:20:07,280
é quando sai da toca

163
00:20:08,040 --> 00:20:10,760
porque é aí que sabemos
que há confiança total.

164
00:20:10,840 --> 00:20:14,760
Não põe os tentáculos para trás
para o caso de ter de recuar.

165
00:20:14,840 --> 00:20:17,800
É tipo: "Confio totalmente neste humano

166
00:20:18,520 --> 00:20:20,160
e vou sair da toca,

167
00:20:21,240 --> 00:20:23,080
e vou fazer a minha rotina."

168
00:20:35,400 --> 00:20:38,440
<i>Comecei a ver coisas extraordinárias.</i>

169
00:20:40,560 --> 00:20:43,320
<i>Podem apresentar espetos</i>
<i>ou parecer suaves.</i>

170
00:20:46,720 --> 00:20:48,760
<i>Fazem crescer chifres na cabeça.</i>

171
00:20:53,400 --> 00:20:56,400
<i>Podem camuflar a cor,</i>
<i>a textura, o padrão, a pele.</i>

172
00:20:57,000 --> 00:20:58,000
<i>É lindo.</i>

173
00:21:12,960 --> 00:21:16,080
<i>Na maioria das vezes,</i>
<i>esguicha, rasteja ou nada.</i>

174
00:21:19,280 --> 00:21:22,360
Mas, ocasionalmente, saem duas pernas.

175
00:21:26,440 --> 00:21:27,520
Caminha.

176
00:21:30,360 --> 00:21:32,520
E lá vai ele, a afastar-se,

177
00:21:33,120 --> 00:21:34,800
a andar em duas pernas.

178
00:21:38,880 --> 00:21:42,680
Põe o corpo numa postura estranha
que parece uma pedra.

179
00:21:46,920 --> 00:21:51,840
E dois desses braços por baixo
movem-se lentamente,

180
00:21:51,920 --> 00:21:54,960
então, a rocha
está a afastar-se lentamente.

181
00:21:59,920 --> 00:22:01,480
E depois transforma-se

182
00:22:01,560 --> 00:22:05,520
numa velhota de vestido
extraordinária, vacilante e fluida.

183
00:22:08,960 --> 00:22:11,240
<i>Talvez esteja a tentar imitar</i>

184
00:22:11,800 --> 00:22:14,120
<i>as algas que se movem no mar.</i>

185
00:22:15,720 --> 00:22:18,120
<i>E, ao mesmo tempo, afasta-se lentamente.</i>

186
00:22:20,760 --> 00:22:22,600
<i>E é assim que funciona.</i>

187
00:22:22,680 --> 00:22:25,920
<i>Numa criatividade incrível para enganar.</i>

188
00:22:29,560 --> 00:22:34,720
Um polvo é essencialmente um caracol
que perdeu a sua concha na evolução.

189
00:22:34,800 --> 00:22:37,120
<i>Um animal muito frágil, líquido e mole</i>

190
00:22:37,200 --> 00:22:39,640
<i>que depende de uma inteligência tremenda.</i>

191
00:22:42,600 --> 00:22:46,160
Não tem mãe nem pai para lhe ensinar nada.
Está sozinho.

192
00:22:47,200 --> 00:22:50,880
<i>Porque há muitos tipos</i>
<i>de predadores a caçá-lo.</i>

193
00:22:54,440 --> 00:22:57,120
<i>Então, ao longo de milhões de anos,</i>
<i>teve de...</i>

194
00:22:57,720 --> 00:23:01,480
<i>... arranjar os métodos mais incríveis</i>
<i>para os enganar.</i>

195
00:23:06,960 --> 00:23:12,040
E tem de aprender depressa porque
só tem pouco mais de um ano de vida.

196
00:23:18,080 --> 00:23:21,520
DIA 52

197
00:23:25,760 --> 00:23:30,120
<i>Quando mergulho sozinho,</i>
<i>tudo no meu kit tem de ser perfeito.</i>

198
00:23:33,760 --> 00:23:36,240
<i>E tenho de estar preparado para tudo.</i>

199
00:23:36,320 --> 00:23:39,160
<i>Não posso brincar. Tem de ser instintivo.</i>

200
00:23:45,120 --> 00:23:49,560
<i>Mas, nessa altura,</i>
<i>estava a cometer muitos erros.</i>

201
00:23:53,120 --> 00:23:55,120
Um dia, ele estava a seguir-me.

202
00:23:55,200 --> 00:23:58,800
E isso é o mais incrível,
ser seguido por um polvo.

203
00:23:58,880 --> 00:24:02,040
Estás a afastar-te, a andar para trás

204
00:24:02,120 --> 00:24:04,600
e tens um animal incrível
a dirigir-se a ti

205
00:24:04,680 --> 00:24:07,040
e não tem muito medo.

206
00:24:07,120 --> 00:24:10,800
É curioso e há uma confiança,
e é uma sensação fantástica.

207
00:24:21,080 --> 00:24:22,160
E depois, zás!

208
00:24:23,160 --> 00:24:25,280
Deixei cair uma das minhas lentes

209
00:24:25,360 --> 00:24:28,280
e aquela coisa a cair
assustou aquele animal.

210
00:24:29,040 --> 00:24:32,120
E depois vira-se e corre,
e tem um susto enorme.

211
00:24:39,640 --> 00:24:43,720
E apetece-te dar um pontapé
em ti mesmo, porque...

212
00:24:44,400 --> 00:24:48,480
Aquilo podia ter acabado numa incrível
interação e confiança profunda,

213
00:24:48,560 --> 00:24:49,880
e estragaste tudo.

214
00:24:49,960 --> 00:24:52,640
Agora, será que estragaste tudo
para sempre?

215
00:24:53,640 --> 00:24:55,160
Voltará a confiar em ti?

216
00:24:55,240 --> 00:24:58,120
Aquela experiência assustou-o demasiado?

217
00:25:01,920 --> 00:25:04,120
E depois aproximei-me muito depressa.

218
00:25:04,760 --> 00:25:08,520
E foi aí que ele saiu da toca
e ficou com medo.

219
00:25:11,440 --> 00:25:13,160
<i>E não voltou àquela toca.</i>

220
00:25:16,560 --> 00:25:18,480
<i>E pensei que tudo tinha acabado.</i>

221
00:25:19,400 --> 00:25:20,400
<i>Ele desaparecera.</i>

222
00:25:35,120 --> 00:25:39,960
Eu tinha tido aquela experiência com
uns localizadores sul africanos incríveis.

223
00:25:40,840 --> 00:25:44,960
<i>Pensei: "Será que</i>
<i>alguém pode localizar debaixo de água?"</i>

224
00:25:50,920 --> 00:25:56,640
<i>Este animal passou milhões de anos</i>
<i>a aprender a ser impossível de encontrar.</i>

225
00:26:06,000 --> 00:26:08,840
<i>Tinha de aprender</i>
<i>como eram os rastos de polvo.</i>

226
00:26:11,200 --> 00:26:15,400
<i>E foi muito frustrante no início.</i>
<i>Tão difícil de discernir.</i>

227
00:26:15,480 --> 00:26:19,440
<i>Qual a diferença entre os rastos de polvo</i>
<i>e os de ouriço-do-coração,</i>

228
00:26:19,920 --> 00:26:21,200
<i>e os de peixe...</i>

229
00:26:22,720 --> 00:26:24,200
<i>... e os de minhocas?</i>

230
00:26:26,240 --> 00:26:27,720
<i>E marcas de predadores?</i>

231
00:26:30,120 --> 00:26:31,800
<i>As cápsulas de ovos.</i>

232
00:26:34,560 --> 00:26:36,080
<i>Tinha de aprender tudo.</i>

233
00:26:49,240 --> 00:26:52,880
E depois tens de começar a pensar
como um polvo.

234
00:27:00,240 --> 00:27:01,720
<i>É como ser detetive.</i>

235
00:27:02,600 --> 00:27:05,200
<i>E juntamos todas as pistas lentamente.</i>

236
00:27:36,720 --> 00:27:40,120
<i>E depois comecei a fazer descobertas.</i>

237
00:27:46,120 --> 00:27:48,280
<i>"Certo, está a matar estes animais."</i>

238
00:27:57,000 --> 00:28:01,120
<i>Então, procuro mortes,</i>
<i>pequenas marcas, escavações na areia,</i>

239
00:28:01,200 --> 00:28:04,680
<i>pequenas mudanças no padrão das algas</i>
<i>em que se movimenta.</i>

240
00:28:05,160 --> 00:28:08,920
<i>E depois saber:</i>
<i>"Este animal está muito próximo.</i>

241
00:28:09,000 --> 00:28:11,800
<i>Está perto. Está a um ou dois metros."</i>

242
00:28:11,880 --> 00:28:14,760
<i>E depois focar-me naquele espaço pequeno.</i>

243
00:28:20,640 --> 00:28:21,800
E depois, zás!

244
00:28:22,920 --> 00:28:23,960
Lá está ele.

245
00:28:30,280 --> 00:28:34,880
<i>Finalmente, depois de o procurar</i>
<i>durante uma semana, dia após dia,</i>

246
00:28:35,880 --> 00:28:36,960
<i>lá estava ele.</i>

247
00:28:42,840 --> 00:28:43,720
É como um...

248
00:28:44,440 --> 00:28:48,600
... um amigo humano a acenar,
a dizer "olá" e entusiasmado por te ver.

249
00:28:53,680 --> 00:28:57,160
<i>E podia senti-lo,</i>
<i>de um minuto para o outro:</i>

250
00:28:57,240 --> 00:29:00,440
<i>"Está bem, confio em ti.</i>
<i>Confio em ti, humano.</i>

251
00:29:01,320 --> 00:29:04,040
<i>E agora podes entrar</i>
<i>no meu mundo de polvo."</i>

252
00:29:13,920 --> 00:29:15,480
E aproxima-se de mim.

253
00:29:16,320 --> 00:29:18,280
E o meu instinto natural

254
00:29:19,560 --> 00:29:21,120
é recuar gentilmente.

255
00:29:25,120 --> 00:29:28,800
E depois queria ficar quieto,
por isso, agarrei-me a uma pedra.

256
00:29:34,440 --> 00:29:36,040
<i>Continuava a aproximar-se.</i>

257
00:29:37,120 --> 00:29:39,080
<i>E depois cobriu toda a minha mão.</i>

258
00:29:39,600 --> 00:29:41,840
<i>Estava debaixo de água há muito tempo,</i>

259
00:29:42,240 --> 00:29:46,960
<i>por isso comecei a subir lentamente,</i>
<i>a pensar que se afastaria da minha mão.</i>

260
00:29:49,360 --> 00:29:53,320
<i>Mas não o fez.</i>
<i>Ficou na mão até à superfície.</i>

261
00:30:10,480 --> 00:30:14,960
<i>Lá estava eu, a olhar para os olhos</i>
<i>de uma criatura incrível.</i>

262
00:30:40,880 --> 00:30:45,680
No início, foi muito difícil imaginar
que ele tirava algum proveito da relação.

263
00:30:45,760 --> 00:30:48,560
Porque é que um animal selvagem,
na sua rotina,

264
00:30:48,640 --> 00:30:52,600
tiraria algum proveito de uma estranha
criatura humana que o visita?

265
00:30:56,960 --> 00:30:58,960
<i>É aqui que se torna interessante.</i>

266
00:31:04,280 --> 00:31:08,160
<i>Muito estimulante</i>
<i>para essa grande inteligência, penso eu.</i>

267
00:31:15,240 --> 00:31:19,000
<i>De alguma forma,</i>
<i>ele percebe que não é perigoso,</i>

268
00:31:19,560 --> 00:31:22,680
<i>por isso, vai interagir com aquele humano.</i>

269
00:31:26,040 --> 00:31:30,200
<i>E talvez te dê</i>
<i>algum nível de alegria de polvo.</i>

270
00:32:01,240 --> 00:32:03,720
<i>Quando temos essa ligação</i>
<i>com um animal</i>

271
00:32:03,800 --> 00:32:08,120
<i>e temos essas experiências,</i>
<i>é absolutamente alucinante.</i>

272
00:32:13,920 --> 00:32:16,240
<i>Não há melhor sensação no mundo.</i>

273
00:32:24,480 --> 00:32:28,400
<i>Os limites entre nós</i>
<i>pareciam dissolver-se.</i>

274
00:32:30,920 --> 00:32:33,040
<i>Só a sua pura magnificência.</i>

275
00:33:05,320 --> 00:33:08,120
<i>Na altura, só conseguia pensar nele.</i>

276
00:33:09,720 --> 00:33:11,320
<i>Na água e em terra.</i>

277
00:33:14,600 --> 00:33:17,600
<i>Quer dizer, tornou-se uma obsessão.</i>

278
00:33:17,680 --> 00:33:20,680
<i>Queres visitá-lo todos os dias</i>
<i>e ver o que se passa.</i>

279
00:33:20,760 --> 00:33:22,680
<i>Mal posso esperar por mergulhar.</i>

280
00:33:39,960 --> 00:33:42,400
<i>O que lhe passará na cabeça?</i>
<i>Em que pensa?</i>

281
00:33:44,120 --> 00:33:47,360
<i>Sonhará? Se sonha, com o que sonhará?</i>

282
00:33:59,800 --> 00:34:05,080
<i>Incendiou a minha curiosidade de uma forma</i>
<i>que eu nunca tinha experimentado.</i>

283
00:34:15,120 --> 00:34:17,600
<i>É muito útil voltar a casa</i>

284
00:34:17,680 --> 00:34:21,040
<i>e tentar ler</i>
<i>o máximo de artigos científicos possível.</i>

285
00:34:23,640 --> 00:34:25,320
<i>É um polvo comum.</i>

286
00:34:25,400 --> 00:34:28,400
Octopus vulgaris <i>é o seu nome científico.</i>

287
00:34:30,480 --> 00:34:32,680
<i>Dois terços do seu processo cognitivo</i>

288
00:34:33,600 --> 00:34:36,200
<i>estão fora do cérebro, nos tentáculos.</i>

289
00:34:38,240 --> 00:34:42,440
<i>Todo o seu ser pensa, sente, explora.</i>

290
00:34:44,320 --> 00:34:48,560
<i>Tem 2000 ventosas</i>
<i>e usa-as todas de forma independente.</i>

291
00:34:49,640 --> 00:34:50,640
<i>Como se faz isso?</i>

292
00:34:50,720 --> 00:34:52,480
<i>Imaginem ter dois mil dedos.</i>

293
00:34:55,520 --> 00:34:58,760
<i>Podemos comparar a sua inteligência</i>
<i>à de um gato ou cão,</i>

294
00:34:58,840 --> 00:35:01,680
<i>ou até a um dos primatas inferiores.</i>

295
00:35:02,640 --> 00:35:05,920
<i>E os moluscos não deviam</i>
<i>ser tão inteligentes.</i>

296
00:35:08,280 --> 00:35:12,200
<i>Muitas vezes pesquisava</i>
<i>em artigos científicos,</i>

297
00:35:12,280 --> 00:35:14,760
<i>à procura de algo estranho</i>
<i>que tinha visto.</i>

298
00:35:15,400 --> 00:35:18,480
<i>E não encontrava absolutamente nada.</i>
<i>Não há nada.</i>

299
00:35:21,400 --> 00:35:23,760
<i>Estás a entrar numa área pouco estudada</i>

300
00:35:23,840 --> 00:35:29,320
<i>e, quase semanalmente,</i>
<i>podes descobrir algo novo para a ciência.</i>

301
00:35:35,160 --> 00:35:39,800
DIA 112

302
00:35:46,280 --> 00:35:50,280
<i>Segundo a literatura, é suposto</i>
<i>os polvos serem uma espécie noturna.</i>

303
00:36:00,920 --> 00:36:02,840
<i>Mas era mais ativo à noite?</i>

304
00:36:13,520 --> 00:36:15,440
<i>Era assustador, no escuro.</i>

305
00:36:19,240 --> 00:36:23,760
<i>Os sons incríveis das baleias-jubarte</i>
<i>a atravessar a água.</i>

306
00:36:29,800 --> 00:36:31,560
<i>Estás em alerta máximo.</i>

307
00:36:49,240 --> 00:36:51,880
<i>Não consegui encontrá-lo.</i>
<i>Não estava na toca.</i>

308
00:36:53,920 --> 00:36:56,720
<i>Tinha desistido e ia voltar para a costa.</i>

309
00:37:01,880 --> 00:37:05,480
<i>Algo me fez virar ligeiramente</i>
<i>para a esquerda.</i>

310
00:37:10,240 --> 00:37:11,320
<i>E lá estava ele.</i>

311
00:37:12,720 --> 00:37:14,960
<i>Mesmo em águas muito rasas.</i>

312
00:37:17,800 --> 00:37:19,600
<i>Não vejo o que está a fazer.</i>

313
00:37:27,800 --> 00:37:30,080
<i>Faz movimentos rapidíssimos.</i>

314
00:37:35,120 --> 00:37:37,600
<i>Usa o tentáculo como uma arma estranha.</i>

315
00:37:40,320 --> 00:37:43,960
Enrola-o numa fração de segundo.

316
00:37:50,520 --> 00:37:53,240
<i>E vi-o apanhar três peixes assim.</i>

317
00:37:54,000 --> 00:37:56,480
<i>Nunca o vi apanhar um peixe durante o dia.</i>

318
00:38:00,080 --> 00:38:03,880
<i>A floresta mais profunda</i>
<i>é super perigosa à noite,</i>

319
00:38:04,520 --> 00:38:07,520
<i>por isso, ele retira-se para águas rasas,</i>

320
00:38:07,600 --> 00:38:09,960
<i>onde é difícil os tubarões chegarem,</i>

321
00:38:10,040 --> 00:38:13,560
<i>e aproveita-se</i>
<i>de toda a comida maravilhosa disponível.</i>

322
00:38:29,160 --> 00:38:33,600
DIA 125

323
00:38:43,320 --> 00:38:47,280
<i>O primeiro instinto</i>
<i>é tentar assustar os tubarões.</i>

324
00:38:48,920 --> 00:38:51,040
<i>Mas depois percebemos</i>

325
00:38:51,120 --> 00:38:55,200
<i>que estaríamos a interferir</i>
<i>com o processo da floresta.</i>

326
00:39:04,120 --> 00:39:08,880
<i>Ele estava fora da toca,</i>
<i>a mexer-se perto da orla da floresta.</i>

327
00:39:16,480 --> 00:39:19,120
<i>Reparei no tubarão.</i>

328
00:39:26,480 --> 00:39:30,920
<i>Inclinava o corpo ligeiramente</i>
<i>para a frente e seguia o rasto do cheiro.</i>

329
00:39:32,600 --> 00:39:33,680
<i>Isto não é bom.</i>

330
00:39:55,400 --> 00:39:58,280
<i>Penso: "Está a salvo, debaixo da rocha. "</i>

331
00:40:03,040 --> 00:40:05,840
<i>Estão a entrar na fenda.</i>

332
00:40:12,480 --> 00:40:17,080
<i>E, no minuto seguinte, o tubarão</i>
<i>agarra um dos seus tentáculos,</i>

333
00:40:17,160 --> 00:40:19,000
<i>e faz um rodopio mortal.</i>

334
00:40:31,520 --> 00:40:35,560
E consigo ver claramente
o tentáculo arrancado na boca dele.

335
00:40:43,040 --> 00:40:45,560
Sim, aquela sensação horrível no estômago.

336
00:41:04,720 --> 00:41:08,280
<i>E, graças a Deus, conseguiu</i>
<i>enfiar-se fundo naquela fenda.</i>

337
00:41:27,320 --> 00:41:32,440
<i>Mexia-se muito mal. Devagar, muito fraco.</i>

338
00:41:40,760 --> 00:41:43,880
<i>Estava a sangrar. O cheiro estava na água.</i>

339
00:41:49,920 --> 00:41:52,200
<i>Era uma longa distância até à toca.</i>

340
00:41:59,640 --> 00:42:01,560
<i>Os tubarões voltarão a aparecer?</i>

341
00:42:15,920 --> 00:42:19,440
<i>Pensei em ajudá-la</i>
<i>a ir fisicamente para a toca.</i>

342
00:42:28,600 --> 00:42:30,400
<i>Mas, felizmente, não precisei.</i>

343
00:42:49,680 --> 00:42:50,800
Não sabia...

344
00:42:52,080 --> 00:42:56,040
... o que lhe ia acontecer
ou se isto o deixaria fraco e vulnerável,

345
00:42:56,120 --> 00:42:58,760
e tinham acabado com ele naquela noite.

346
00:43:05,720 --> 00:43:07,400
<i>E não pude deixar de sentir:</i>

347
00:43:07,920 --> 00:43:10,120
<i>"terei sido responsável por isto?"</i>

348
00:43:12,000 --> 00:43:13,960
<i>"Terá saído porque eu estava lá?"</i>

349
00:43:15,680 --> 00:43:17,520
Senti-me muito vulnerável.

350
00:43:17,600 --> 00:43:22,760
Como se o que lhe aconteceu me tivesse
acontecido a mim, de uma forma estranha.

351
00:43:29,920 --> 00:43:35,000
<i>E depois, quase senti,</i>
<i>psicologicamente, que estava</i>

352
00:43:35,680 --> 00:43:38,160
<i>a passar por uma espécie</i>
<i>de desmembramento.</i>

353
00:43:38,240 --> 00:43:42,200
<i>Começas a pensar</i>
<i>na tua própria morte e vulnerabilidade,</i>

354
00:43:42,280 --> 00:43:44,680
<i>preocupas-te com a família, os filhos.</i>

355
00:43:47,000 --> 00:43:52,000
Nunca tinha sido demasiado sentimental
em relação aos animais.

356
00:43:52,720 --> 00:43:54,320
<i>Percebi que estava a mudar.</i>

357
00:43:56,680 --> 00:44:00,600
<i>Estava a ensinar-me</i>
<i>a ser sensível ao outro.</i>

358
00:44:02,520 --> 00:44:04,600
<i>Especialmente criaturas selvagens.</i>

359
00:44:28,960 --> 00:44:32,840
<i>Entrar na água na manhã seguinte</i>
<i>foi assustador.</i>

360
00:44:47,160 --> 00:44:50,600
<i>Fiquei muito aliviado</i>
<i>por ele estar vivo, a respirar.</i>

361
00:44:54,400 --> 00:44:58,520
<i>Estava tão fraco que não criava</i>
<i>as cores vibrantes de um polvo saudável</i>

362
00:44:58,600 --> 00:45:00,240
<i>e estava pálido e branco.</i>

363
00:45:10,720 --> 00:45:13,680
<i>E preocupava-me:</i>
<i>"Como vai arranjar comida?"</i>

364
00:45:20,520 --> 00:45:24,320
<i>Estás a passar o limite</i>
<i>de quando interferes na vida dos animais.</i>

365
00:45:24,800 --> 00:45:30,520
<i>Mas estava demasiado entusiasmado</i>
<i>com os meus sentimentos por ele.</i>

366
00:45:38,160 --> 00:45:39,720
<i>Acho que não ajudou.</i>

367
00:45:42,280 --> 00:45:47,960
<i>E estava no fundo da toca,</i>
<i>só que não se mexia muito.</i>

368
00:45:51,240 --> 00:45:54,400
<i>Ia verificar todos os dias</i>
<i>se ele estava bem,</i>

369
00:45:55,000 --> 00:45:57,880
<i>e pensava:</i>
<i>"Será o último dia? Não o irei ver?"</i>

370
00:46:14,120 --> 00:46:17,520
O grande alívio veio uma semana depois,

371
00:46:18,560 --> 00:46:22,120
e pude ver que tinha sarado rapidamente.

372
00:46:27,160 --> 00:46:31,440
E depois o mais espantoso foi ver

373
00:46:32,120 --> 00:46:35,920
uma minúscula miniatura, perfeita....

374
00:46:36,720 --> 00:46:37,840
... a regenerar.

375
00:46:46,720 --> 00:46:49,360
<i>E isso deu-me uma estranha confiança</i>

376
00:46:49,840 --> 00:46:54,120
<i>de que ele conseguia ultrapassar</i>
<i>esta dificuldade incrível.</i>

377
00:46:54,920 --> 00:46:59,280
<i>E senti que, na minha vida, estava</i>
<i>a ultrapassar as dificuldades que tinha.</i>

378
00:47:01,840 --> 00:47:05,320
<i>De uma forma estranha,</i>
<i>as nossas vidas espelhavam-se.</i>

379
00:47:13,280 --> 00:47:16,960
<i>A minha relação com as pessoas,</i>
<i>com os humanos, estava a mudar.</i>

380
00:47:21,120 --> 00:47:25,560
<i>O meu filho, nesta fase, estava</i>
<i>muito interessado em tudo debaixo de água.</i>

381
00:47:44,720 --> 00:47:47,200
<i>E todos os dias lhe contava as histórias.</i>

382
00:47:55,120 --> 00:47:56,760
<i>Ele viu-o, conheceu-o.</i>

383
00:47:56,840 --> 00:47:58,680
<i>Levei-o até ele muitas vezes.</i>

384
00:48:04,120 --> 00:48:05,960
<i>O tentáculo torna-se funcional,</i>

385
00:48:06,520 --> 00:48:07,840
<i>mesmo em crescimento.</i>

386
00:48:18,880 --> 00:48:22,680
DIA 250

387
00:48:25,080 --> 00:48:28,520
<i>E à medida que o tentáculo crescia,</i>
<i>recuperava a confiança.</i>

388
00:48:33,240 --> 00:48:37,160
<i>Cerca de 100 dias depois,</i>
<i>o tentáculo acabou por voltar a crescer.</i>

389
00:48:46,000 --> 00:48:49,480
<i>É uma sensação incrível</i>
<i>pensar que este animal é capaz disso</i>

390
00:48:49,560 --> 00:48:52,880
<i>e aguenta tal ataque,</i>
<i>e recupera totalmente.</i>

391
00:49:16,520 --> 00:49:17,880
DIA 271

392
00:49:17,960 --> 00:49:22,480
<i>Depois de algum tempo, ele continuava</i>
<i>com as suas atividades normais,</i>

393
00:49:22,560 --> 00:49:26,680
<i>por isso, comecei um novo desenvolvimento</i>

394
00:49:27,160 --> 00:49:30,320
<i>de observar ainda mais profundamente</i>
<i>o seu mundo.</i>

395
00:49:37,000 --> 00:49:39,880
<i>Foi um dia agradável, calmo e claro.</i>

396
00:49:41,440 --> 00:49:44,800
<i>Ele aparece numa esquina</i>
<i>e vê um caranguejo.</i>

397
00:49:49,160 --> 00:49:51,280
<i>O problema, quando se é caranguejo,</i>

398
00:49:51,560 --> 00:49:54,080
<i>é seres caçado por um animal líquido.</i>

399
00:49:56,040 --> 00:49:59,360
<i>Consegue esgueirar-se</i>
<i>por uma fenda minúscula.</i>

400
00:50:08,320 --> 00:50:10,440
<i>E o caranguejo parece senti-lo,</i>

401
00:50:10,920 --> 00:50:16,680
<i>e esconde-se debaixo</i>
<i>de uma anémona grande e venenosa.</i>

402
00:50:20,320 --> 00:50:22,680
<i>E depois espera e esconde-se.</i>

403
00:50:46,960 --> 00:50:50,200
<i>E depois o caranguejo pensa:</i>
<i>"Certo, está tudo bem,"</i>

404
00:50:50,680 --> 00:50:54,040
<i>e comete o erro de deixar a anémona.</i>

405
00:52:35,640 --> 00:52:39,320
<i>E suja-se muito a comer.</i>
<i>Faz migalhas, o cheiro espalha-se.</i>

406
00:52:40,960 --> 00:52:42,400
<i>E depois olhamos à volta</i>

407
00:52:42,480 --> 00:52:47,200
<i>e vemos uns ofíuros,</i>
<i>surpreendentemente velozes,</i>

408
00:52:47,280 --> 00:52:49,280
<i>a serem atraídas para ele.</i>

409
00:52:55,800 --> 00:52:58,880
<i>Uma massa deles, a sobrecarregá-lo</i>

410
00:52:58,960 --> 00:53:02,200
<i>e não parece certo do que fazer</i>
<i>ou como lidar com eles.</i>

411
00:53:04,240 --> 00:53:06,360
<i>E eu pensei: "Isto é um problema.</i>

412
00:53:07,200 --> 00:53:11,480
<i>Os ofíuros</i>
<i>vão roubar-lhe sempre a comida."</i>

413
00:53:16,480 --> 00:53:19,160
Não muito tempo depois,

414
00:53:19,240 --> 00:53:23,080
pensou: "Certo,
os ofíuros estão a roubar-me a comida,"

415
00:53:23,160 --> 00:53:26,760
e tem um método incrível
de os apanhar com os tentáculos

416
00:53:26,840 --> 00:53:29,160
e, gentilmente, deitá-los fora da toca.

417
00:53:32,440 --> 00:53:34,160
<i>Agora, ele é que manda.</i>

418
00:53:43,960 --> 00:53:48,560
<i>Adotou inicialmente o mesmo método</i>
<i>para caçar caranguejos com a lagosta.</i>

419
00:53:52,320 --> 00:53:53,600
De repente, vemos...

420
00:53:55,120 --> 00:53:57,360
... lagostas a disparar do recife.

421
00:54:16,520 --> 00:54:19,560
E penso:
"Ele vai apanhar esta, sem dúvida."

422
00:54:30,680 --> 00:54:32,760
<i>Repetidamente, elas fogem-lhe.</i>

423
00:54:40,560 --> 00:54:42,840
E depois, umas semanas depois,

424
00:54:43,360 --> 00:54:46,400
vê-la a andar de lado,

425
00:54:47,600 --> 00:54:53,360
a encurralar-me para que pudesse ficar
entre mim e a lagosta.

426
00:54:53,440 --> 00:54:56,680
A usar-me como parte
da sua estratégia de caça.

427
00:55:00,720 --> 00:55:03,120
E, em vez do ataque atabalhoado,

428
00:55:04,800 --> 00:55:07,160
atirar a teia por cima.

429
00:55:10,320 --> 00:55:12,240
<i>E então, não tem por onde fugir.</i>

430
00:55:20,600 --> 00:55:23,000
<i>É um animal que planeia</i>

431
00:55:23,520 --> 00:55:29,440
<i>e prepara muito rapidamente a melhor forma</i>
<i>de caçar uma presa complicada.</i>

432
00:55:36,920 --> 00:55:39,480
<i>Muito da sua inteligência é construída</i>

433
00:55:39,960 --> 00:55:42,920
<i>a partir do número de presas</i>
<i>que tem de apanhar.</i>

434
00:55:43,640 --> 00:55:45,120
<i>Todo o tipo de animais.</i>

435
00:55:46,520 --> 00:55:50,280
<i>Todos os moluscos que captura</i>
<i>são fáceis de apanhar,</i>

436
00:55:50,880 --> 00:55:53,280
<i>mas têm conchas incrivelmente duras.</i>

437
00:55:57,520 --> 00:56:02,200
<i>Agora, como é que os mata e come?</i>

438
00:56:06,200 --> 00:56:07,960
<i>Na base dos tentáculos,</i>

439
00:56:08,040 --> 00:56:10,720
<i>há uma broca que perfura a concha dura</i>

440
00:56:13,440 --> 00:56:16,880
<i>e deita lá veneno, como uma cobra,</i>

441
00:56:17,440 --> 00:56:19,800
<i>e vê como o molusco reage.</i>

442
00:56:23,560 --> 00:56:26,720
<i>Mas alguns destes moluscos só relaxam</i>

443
00:56:26,800 --> 00:56:30,520
<i>se a perfuração</i>
<i>for mesmo no ápice da concha,</i>

444
00:56:31,400 --> 00:56:32,600
<i>no músculo adutor.</i>

445
00:56:36,160 --> 00:56:38,200
<i>Tem de fazer cálculos geométricos</i>

446
00:56:38,280 --> 00:56:43,320
<i>para descobrir o local exato</i>
<i>onde precisa de perfurar a concha</i>

447
00:56:43,400 --> 00:56:44,880
<i>para conseguir a comida.</i>

448
00:56:48,760 --> 00:56:52,120
<i>Isto é inteligência invertebrada</i>
<i>de alto nível.</i>

449
00:56:53,080 --> 00:56:58,120
<i>A sua capacidade de aprender</i>
<i>e lembrar-se de pormenores.</i>

450
00:57:01,360 --> 00:57:05,080
<i>E apercebi-me</i>
<i>de que me estava a ensinar muito.</i>

451
00:57:11,240 --> 00:57:15,360
Mal podes esperar para te levantar,
porque há tanto para fazer

452
00:57:15,960 --> 00:57:21,240
e entender cada pequena marca,
cada pequeno comportamento,

453
00:57:21,320 --> 00:57:24,880
cada espécie e o que estão a fazer,
como interagem.

454
00:57:33,400 --> 00:57:36,560
<i>Perguntam: "Porque vais</i>
<i>ao mesmo sítio todos os dias?"</i>

455
00:57:37,240 --> 00:57:40,240
<i>Mas é aí que vemos as diferenças subtis.</i>

456
00:57:40,960 --> 00:57:43,040
<i>E é aí que conhecemos a natureza.</i>

457
00:57:46,240 --> 00:57:49,920
Havia milhares de ligações entre o polvo

458
00:57:50,000 --> 00:57:52,520
e os outros animais, predadores e presas,

459
00:57:52,600 --> 00:57:57,200
e depois uma floresta incrível
a alimentar isto tudo.

460
00:58:01,760 --> 00:58:05,360
<i>E agora sei como o Cassis cornuta</i>
<i>está ligado ao ouriço-do-mar</i>

461
00:58:05,440 --> 00:58:08,040
<i>e como o polvo</i>
<i>está ligado ao Cassis cornuta.</i>

462
00:58:08,120 --> 00:58:10,760
<i>E ao traçar estas linhas,</i>

463
00:58:10,840 --> 00:58:13,440
<i>todas estas histórias</i>
<i>estão a ser lançadas.</i>

464
00:58:28,600 --> 00:58:30,360
É como a floresta da mente.

465
00:58:32,080 --> 00:58:36,000
<i>Sentia mesmo. Aquela grande criatura.</i>

466
00:58:37,000 --> 00:58:40,680
<i>Era milhares de vezes mais desperta</i>
<i>e inteligente do que eu.</i>

467
00:58:42,920 --> 00:58:47,800
<i>É como um cérebro subaquático gigante</i>
<i>a operar durante milhões de anos.</i>

468
00:58:51,040 --> 00:58:53,160
<i>E mantém tudo em equilíbrio.</i>

469
00:59:04,800 --> 00:59:07,560
<i>Nesta altura, tudo parecia...</i>

470
00:59:07,640 --> 00:59:08,480
DIA 304

471
00:59:08,560 --> 00:59:10,360
<i>... perfeito na floresta.</i>

472
00:59:16,160 --> 00:59:18,120
<i>E, claro, sabem,</i>

473
00:59:19,240 --> 00:59:20,360
<i>esquecemo-nos...</i>

474
00:59:21,280 --> 00:59:23,920
<i>... que os predadores</i>
<i>estão sempre presentes.</i>

475
01:00:06,120 --> 01:00:07,160
Tenho isto...

476
01:00:08,800 --> 01:00:13,240
... gravado na memória, um tubarão enorme
a aproximar-se dele de repente.

477
01:00:21,440 --> 01:00:24,000
Ficou quieto e tentou esconder-se.

478
01:00:29,840 --> 01:00:34,320
Depois, viu o tubarão a nadar
na periferia, a captar o cheiro dele.

479
01:00:41,960 --> 01:00:44,760
E pensei: "Oh, não! Todo este...

480
01:00:46,360 --> 01:00:47,840
... pesadelo outra vez."

481
01:01:46,000 --> 01:01:47,960
<i>Sobe à topo da floresta de algas</i>

482
01:01:48,040 --> 01:01:53,320
<i>e enrola muitas folhas de algas no corpo.</i>

483
01:01:54,520 --> 01:01:55,960
E depois espreita.

484
01:02:21,520 --> 01:02:23,320
<i>Todo o cheiro está nas algas,</i>

485
01:02:23,400 --> 01:02:26,200
<i>por isso, o tubarão</i>
<i>começa a mordiscar as algas.</i>

486
01:02:44,720 --> 01:02:46,160
<i>Ele saiu por trás.</i>

487
01:03:00,720 --> 01:03:04,200
Ele sobe a uma rocha,
deixa a água e eu fiquei...

488
01:03:09,080 --> 01:03:12,680
Eu simplesmente...
quase nem acredito no que vejo.

489
01:03:17,120 --> 01:03:20,320
<i>Mas o problema, claro,</i>
<i>é que ele tem de voltar.</i>

490
01:03:29,240 --> 01:03:32,200
<i>Do outro lado,</i>
<i>o tubarão volta a sentir o cheiro.</i>

491
01:03:33,320 --> 01:03:35,280
<i>E começa uma perseguição louca.</i>

492
01:04:07,840 --> 01:04:09,840
E depois vejo-o

493
01:04:10,880 --> 01:04:13,600
num movimento muito rápido,

494
01:04:14,080 --> 01:04:18,120
a apanhar cerca de 100 conchas e pedras...

495
01:04:20,920 --> 01:04:25,120
... e depois a cruzar os tentáculos
sobre a cabeça vulnerável.

496
01:04:26,800 --> 01:04:27,960
E, naquele momento,

497
01:04:28,600 --> 01:04:31,360
percebi:
"Isto é a coisa estranha que vi...

498
01:04:32,440 --> 01:04:33,880
... há muito tempo."

499
01:04:59,840 --> 01:05:01,960
<i>De seguida, o tubarão agarra-o.</i>

500
01:05:24,520 --> 01:05:26,000
<i>Mas eu tinha de respirar.</i>

501
01:05:26,880 --> 01:05:28,920
<i>Fui rapidamente à superfície.</i>

502
01:05:31,760 --> 01:05:33,160
<i>Voltei logo a descer.</i>

503
01:05:38,840 --> 01:05:41,600
E pensei: "Certo, isto é demasiado louco."

504
01:05:42,480 --> 01:05:47,720
De alguma forma, conseguiu
desviar-se para o sítio menos perigoso,

505
01:05:47,800 --> 01:05:49,560
as costas do tubarão.

506
01:06:01,240 --> 01:06:04,160
<i>O tubarão tenta sacudi-lo nadando.</i>

507
01:06:06,840 --> 01:06:10,760
Demora uns segundos a perceber
o que se passa ali.

508
01:06:10,840 --> 01:06:14,840
Mas nota-se de imediato
que a vantagem agora é do polvo.

509
01:06:27,920 --> 01:06:30,720
Quando o tubarão se aproxima
de algas densas...

510
01:06:32,920 --> 01:06:34,640
... ele sai-lhe das costas...

511
01:06:46,400 --> 01:06:48,200
... larga as restantes conchas

512
01:06:49,200 --> 01:06:50,400
e foge.

513
01:06:56,600 --> 01:06:59,600
E o tubarão foi completamente despistado.

514
01:07:32,800 --> 01:07:37,520
<i>O tubarão vem, faz uma passagem,</i>
<i>mas o polvo está completamente seguro.</i>

515
01:07:37,600 --> 01:07:40,400
<i>Não pode fazer nada e vai embora.</i>

516
01:07:45,720 --> 01:07:51,000
Como ele consegue pensar tão depressa
e tomar decisões de vida ou morte,

517
01:07:52,240 --> 01:07:55,080
é simplesmente incrível.

518
01:08:18,360 --> 01:08:22,680
<i>Estive cá durante 80 % da vida dele.</i>

519
01:08:24,440 --> 01:08:27,440
<i>Cada momento é precioso</i>
<i>porque é muito curto.</i>

520
01:08:31,280 --> 01:08:33,040
<i>Houve um dia incrível.</i>

521
01:08:34,080 --> 01:08:35,960
<i>Um grande cardume de salema.</i>

522
01:08:37,720 --> 01:08:39,160
<i>Água bastante rasa.</i>

523
01:08:41,560 --> 01:08:46,080
De repente, ele procura a superfície.

524
01:08:51,920 --> 01:08:55,400
<i>Inicialmente, pensei:</i>
<i>"Está a caçar o peixe."</i>

525
01:09:02,240 --> 01:09:03,880
Depois pensei: "Espera lá."

526
01:09:04,360 --> 01:09:07,240
Quando caça, é estratégico

527
01:09:07,840 --> 01:09:09,040
e concentra-se.

528
01:09:14,920 --> 01:09:17,600
Este comportamento
não me parece predatório."

529
01:09:21,640 --> 01:09:24,520
Demorei muito tempo a processar.

530
01:09:26,520 --> 01:09:30,280
Mas não pude deixar de pensar:
"Está a brincar com o peixe."

531
01:09:45,040 --> 01:09:48,080
<i>Muitas vezes, vemos brincadeiras</i>
<i>em animais sociais.</i>

532
01:09:48,160 --> 01:09:53,000
<i>Eis um animal muito antissocial</i>
<i>a brincar com peixes.</i>

533
01:09:56,480 --> 01:09:58,600
<i>Leva o animal a outro nível.</i>

534
01:10:10,400 --> 01:10:12,760
<i>Depois, perdeu o interesse no peixe,</i>

535
01:10:13,960 --> 01:10:15,000
saiu a correr

536
01:10:18,000 --> 01:10:19,040
e agarrou-me.

537
01:10:30,920 --> 01:10:34,400
E foi a última vez
que tivemos contacto físico.

538
01:10:55,560 --> 01:11:01,760
DIA 324

539
01:11:05,000 --> 01:11:06,360
Se pensar bem,

540
01:11:07,440 --> 01:11:10,600
lembro-me de que foi um dia difícil,
muito turbulento.

541
01:11:17,720 --> 01:11:19,320
Sedimentos por todo o lado.

542
01:11:22,440 --> 01:11:23,680
Descer e...

543
01:11:24,560 --> 01:11:27,080
... havia outro grande polvo ao lado dele.

544
01:11:34,520 --> 01:11:38,000
É muito raro ver dois polvos juntos.

545
01:11:40,560 --> 01:11:42,240
<i>"Meu Deus! O que se passa?"</i>

546
01:11:48,360 --> 01:11:51,800
<i>E, depois, ver que ambos</i>
<i>estavam bastante relaxados</i>

547
01:11:51,880 --> 01:11:55,120
<i>e aperceber-me:</i>
<i>"Certo, vai começar o acasalamento."</i>

548
01:12:07,080 --> 01:12:12,280
Nesta fase, já conhecia bem
as fases da vida de um polvo.

549
01:12:12,840 --> 01:12:16,800
Então, apesar de estar entusiasmado
por este acasalamento começar,

550
01:12:17,400 --> 01:12:20,200
havia uma espécie de medo

551
01:12:20,840 --> 01:12:22,200
no meu âmago.

552
01:12:31,400 --> 01:12:33,120
<i>Não estava a sair da toca.</i>

553
01:12:33,600 --> 01:12:37,480
<i>Não havia mais comida nem caça.</i>

554
01:12:39,120 --> 01:12:43,280
<i>Uma grande parte do seu corpo</i>
<i>é dada aos ovos.</i>

555
01:12:43,360 --> 01:12:48,160
<i>Então, perde peso e perde muita força.</i>

556
01:12:53,040 --> 01:12:55,720
<i>Os ovos são postos atrás, no escuro.</i>

557
01:12:56,280 --> 01:12:57,760
<i>É impossível vê-los.</i>

558
01:13:04,560 --> 01:13:06,920
<i>Continuo a ir verificar todos os dias.</i>

559
01:13:09,120 --> 01:13:13,200
<i>Está a oxigenar os ovos com o sifão,</i>
<i>a cuidar deles.</i>

560
01:13:14,440 --> 01:13:16,320
<i>Está a morrer lentamente</i>

561
01:13:16,400 --> 01:13:21,000
<i>e a cronometrar a sua morte</i>
<i>exatamente para a eclosão dos ovos.</i>

562
01:13:27,040 --> 01:13:29,680
<i>Quero dizer, foi-me muito difícil.</i>

563
01:13:32,000 --> 01:13:35,920
<i>Eis um invertebrado,</i>
<i>essencialmente um molusco,</i>

564
01:13:36,000 --> 01:13:38,080
<i>a sacrificar a sua própria vida</i>

565
01:13:38,720 --> 01:13:39,800
<i>pelos seus filhos.</i>

566
01:13:52,400 --> 01:13:54,720
<i>Todos aqueles ovos eclodiram.</i>

567
01:13:55,240 --> 01:13:59,120
<i>São minúsculos</i>
<i>e vão para a coluna de água.</i>

568
01:13:59,760 --> 01:14:01,360
<i>Centenas de milhares deles.</i>

569
01:14:07,720 --> 01:14:12,600
<i>E, a seguir, vi que</i>
<i>ele saiu da toca, mal estava vivo.</i>

570
01:14:19,040 --> 01:14:21,240
<i>E os peixes alimentavam-se dele.</i>

571
01:14:21,320 --> 01:14:23,840
<i>Muitos necrófagos</i>
<i>vinham alimentar-se dele.</i>

572
01:14:27,080 --> 01:14:28,640
<i>Foi de partir o coração.</i>

573
01:14:35,520 --> 01:14:38,520
<i>Uma parte de mim</i>
<i>queria segurá-lo e afugentá-los.</i>

574
01:14:40,200 --> 01:14:41,440
<i>Mas não o fiz.</i>

575
01:14:55,320 --> 01:14:56,400
<i>No dia seguinte...</i>

576
01:14:58,200 --> 01:14:59,560
<i>... veio um tubarão.</i>

577
01:15:12,040 --> 01:15:16,960
E levou-o para a floresta enevoada.

578
01:15:30,600 --> 01:15:34,160
Muitas vezes, vou ao local da toca dele.

579
01:15:39,600 --> 01:15:42,320
E eu flutuo sobre ele, e sinto-o lá.

580
01:15:44,640 --> 01:15:46,120
Claro que tenho saudades.

581
01:15:58,960 --> 01:15:59,920
Mas...

582
01:16:05,040 --> 01:16:07,560
... de uma forma louca, foi um alívio.

583
01:16:10,840 --> 01:16:16,040
Foi um alívio, porque a intensidade
de ir lá todos os dias, segui-lo...

584
01:16:18,200 --> 01:16:20,640
... e tentar filmá-lo, era...

585
01:16:22,360 --> 01:16:25,640
... difícil, digamos.
Eu dormia, sonhava...

586
01:16:27,560 --> 01:16:30,440
... com aquele animal.
Entendem? Estava...

587
01:16:32,840 --> 01:16:35,200
... a pensar como um polvo.

588
01:16:35,280 --> 01:16:38,320
E foi tudo muito cansativo,
de certa forma.

589
01:16:51,720 --> 01:16:53,200
Mas por baixo disso,

590
01:16:53,760 --> 01:16:56,560
este orgulho incrível por este animal

591
01:16:56,640 --> 01:17:01,120
que passou por probabilidades impossíveis
para chegar a este lugar.

592
01:17:03,920 --> 01:17:06,000
<i>Quero dizer, uma vida inimaginável.</i>

593
01:17:31,120 --> 01:17:36,160
<i>Uma das coisas mais emocionantes</i>
<i>da minha vida foi levar o meu filho</i>

594
01:17:37,160 --> 01:17:38,960
<i>a caminhar pela costa</i>

595
01:17:39,040 --> 01:17:42,200
<i>e mostrar-lhe as maravilhas da natureza</i>

596
01:17:42,280 --> 01:17:45,120
<i>e os pormenores e a complexidade.</i>

597
01:17:50,560 --> 01:17:54,120
<i>Estava a receber tanto da natureza</i>
<i>e agora podia dar.</i>

598
01:17:56,880 --> 01:17:59,120
<i>Tinha tanta energia para devolver.</i>

599
01:18:06,320 --> 01:18:10,560
<i>Agora ele é como um biólogo marinho.</i>
<i>Sabe tanto.</i>

600
01:18:16,160 --> 01:18:18,040
<i>É um nadador muito poderoso.</i>

601
01:18:21,640 --> 01:18:25,280
<i>E à medida que envelhece,</i>
<i>parece querer fazê-lo cada vez mais.</i>

602
01:18:35,520 --> 01:18:37,120
<i>Ver isso a desenvolver-se,</i>

603
01:18:37,600 --> 01:18:42,520
<i>uma forte consciência de si mesmo,</i>

604
01:18:45,920 --> 01:18:47,720
<i>uma confiança incrível,</i>

605
01:18:49,280 --> 01:18:51,040
<i>mas o mais importante,</i>

606
01:18:51,600 --> 01:18:52,720
<i>uma gentileza.</i>

607
01:18:53,920 --> 01:18:55,400
<i>E acho que é isso</i>

608
01:18:55,480 --> 01:18:59,160
<i>que milhares de horas na natureza</i>
<i>podem ensinar a uma criança.</i>

609
01:19:08,040 --> 01:19:10,320
<i>Uns meses depois de ele morrer,</i>

610
01:19:10,400 --> 01:19:15,080
<i>encontrou um polvo minúsculo.</i>

611
01:19:20,520 --> 01:19:23,160
<i>É muito raro ver um animal tão pequeno.</i>

612
01:19:27,640 --> 01:19:31,880
<i>Têm até meio milhão de filhos.</i>
<i>Um punhado deles sobrevive.</i>

613
01:19:32,560 --> 01:19:36,800
<i>É um caminho muito difícil.</i>

614
01:19:36,880 --> 01:19:39,840
<i>É a estratégia deles.</i>
<i>Vive depressa e morre jovem.</i>

615
01:19:45,480 --> 01:19:48,880
<i>Imaginámos que podia ser</i>
<i>um dos seus filhos.</i>

616
01:19:50,120 --> 01:19:52,440
<i>Era do tamanho certo, na altura certa.</i>

617
01:19:56,920 --> 01:20:00,120
<i>E foi uma alegria. Tipo: "Aqui está ele."</i>

618
01:20:25,240 --> 01:20:27,040
<i>Fez-me perceber</i>

619
01:20:27,880 --> 01:20:30,480
<i>quão preciosos são os sítios selvagens.</i>

620
01:20:40,320 --> 01:20:42,000
<i>Entramos naquela água...</i>

621
01:20:44,520 --> 01:20:46,760
<i>... e é extremamente libertador.</i>

622
01:20:46,840 --> 01:20:47,800
<i>Todas as tuas...</i>

623
01:20:48,320 --> 01:20:52,360
<i>preocupações, problemas e dramas da vida</i>
<i>se dissolvem.</i>

624
01:21:02,680 --> 01:21:06,120
<i>Começas a preocupar-te</i>
<i>com todos os animais.</i>

625
01:21:06,200 --> 01:21:08,440
<i>Até os animais mais pequenos.</i>

626
01:21:13,400 --> 01:21:17,040
<i>Apercebes-te que cada um deles</i>
<i>é muito importante.</i>

627
01:21:21,800 --> 01:21:25,280
<i>Sentir a vulnerabilidade</i>
<i>da vida destes animais.</i>

628
01:21:26,840 --> 01:21:30,240
<i>E a vulnerabilidade</i>
<i>de todas as vidas neste planeta.</i>

629
01:21:36,640 --> 01:21:42,080
<i>A minha relação com a floresta marinha</i>
<i>e as suas criaturas aprofunda-se...</i>

630
01:21:44,880 --> 01:21:47,440
<i>a cada semana, mês</i>
<i>e com o passar dos anos.</i>

631
01:21:52,400 --> 01:21:56,200
<i>Estás em contacto com este sítio selvagem</i>
<i>e ele comunica contigo.</i>

632
01:21:57,600 --> 01:21:59,160
<i>A sua linguagem é visível.</i>

633
01:22:14,040 --> 01:22:16,360
<i>Apaixonei-me por ele,</i>

634
01:22:16,440 --> 01:22:20,720
<i>mas também por aquela loucura incrível</i>
<i>que ele representava</i>

635
01:22:20,800 --> 01:22:22,880
<i>e como isso me mudou.</i>

636
01:22:37,840 --> 01:22:40,680
O que ele me ensinou foi a sentir...

637
01:22:41,320 --> 01:22:44,520
... que fazes parte deste sítio,
não estás de visita.

638
01:22:45,320 --> 01:22:46,880
É uma grande diferença,

639
01:23:01,200 --> 01:23:05,240
CRAIG AINDA MERGULHA TODOS OS DIAS,
MAS JÁ NÃO NADA SOZINHO.

640
01:23:05,320 --> 01:23:07,480
É CO-FUNDADOR DO SEA CHANGE PROJECT,

641
01:23:07,560 --> 01:23:09,920
UMA COMUNIDADE
DE MERGULHADORES DEDICADOS

642
01:23:10,000 --> 01:23:12,600
À PROTEÇÃO DA FLORESTA DE ALGAS.

643
01:24:48,920 --> 01:24:52,080
Legendas: Alexandra Pedro



