1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,280 --> 00:00:11,200
EN ORIGINAL DOKUMENTAR FRA NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:36,040 --> 00:00:39,080
Mange siger,
at blæksprutten er som et rumvæsen.

5
00:00:41,760 --> 00:00:45,560
Men det sære er,
at når man kommer tæt på dem,

6
00:00:45,640 --> 00:00:49,760
indser man, at vi er ens på mange måder.

7
00:00:54,160 --> 00:00:58,200
Man træder ind i en helt anden verden.

8
00:01:06,160 --> 00:01:08,560
Det er en utrolig følelse.

9
00:01:10,360 --> 00:01:13,680
Man føler,
at man er på randen af noget usædvanligt.

10
00:01:21,920 --> 00:01:24,800
Men man indser,
at man ikke kan krydse grænsen.

11
00:01:47,120 --> 00:01:50,720
Der er gået lang tid siden dagen,
hvor det hele startede.

12
00:02:07,240 --> 00:02:10,600
VESTKAPPEN, SYDAFRIKA

13
00:02:25,040 --> 00:02:29,360
Dette sted på spidsen af Afrika
bliver kaldt "Stormkappen".

14
00:02:35,280 --> 00:02:38,080
Mine barndomsminder er domineret

15
00:02:38,160 --> 00:02:41,240
af klippekysten, tidevandet og tangskoven.

16
00:02:47,240 --> 00:02:49,240
Vi havde en lille træbungalow

17
00:02:50,080 --> 00:02:52,000
under vandgrænsen.

18
00:02:52,560 --> 00:02:54,960
Så når stormene kom,

19
00:02:55,560 --> 00:02:59,600
smadrede havet dørene
og fyldte den nederste etage af huset.

20
00:03:05,200 --> 00:03:07,200
Det var spændende som barn

21
00:03:07,280 --> 00:03:11,400
at leve med Atlanterhavets utrolige kraft.

22
00:03:20,160 --> 00:03:23,520
Jeg tilbragte det meste af min barndom
i klippebassinerne,

23
00:03:23,600 --> 00:03:25,480
hvor jeg dykkede i tangskoven.

24
00:03:30,560 --> 00:03:32,360
Det var det, jeg elskede mest.

25
00:03:35,840 --> 00:03:37,960
Som voksen kom jeg væk fra det.

26
00:03:40,680 --> 00:03:42,720
Og det var fint i starten.

27
00:03:44,640 --> 00:03:46,960
Indtil jeg tog til Kalahari

28
00:03:47,040 --> 00:03:49,040
for omkring 20 år siden.

29
00:03:59,880 --> 00:04:03,240
Jeg lavede filmen <i>The Great Dance</i>
med min bror.

30
00:04:04,600 --> 00:04:05,960
Jeg mødte nogle mænd,

31
00:04:06,040 --> 00:04:09,400
som var nogle af verdens bedste sporere.

32
00:04:12,920 --> 00:04:14,520
At se de mænd...

33
00:04:16,040 --> 00:04:19,960
følge utrolige, diskrete tegn i naturen,

34
00:04:20,040 --> 00:04:22,560
som mit øje ikke kunne se,

35
00:04:22,640 --> 00:04:25,520
og så følge dem, af og til i timevis,

36
00:04:25,600 --> 00:04:27,960
og finde skjulte dyr i landskabet...

37
00:04:28,040 --> 00:04:30,400
Det var fantastisk at være vidne til.

38
00:04:33,240 --> 00:04:36,880
De var i den naturlige verden.

39
00:04:39,920 --> 00:04:41,800
Jeg følte, at jeg var udenfor.

40
00:04:45,240 --> 00:04:48,560
Jeg havde en dyb længsel
efter at være inde i den verden.

41
00:04:57,840 --> 00:04:59,000
18 ÅR SENERE

42
00:04:59,080 --> 00:05:01,720
Jeg tilbragte to år i helvede.

43
00:05:05,760 --> 00:05:08,520
Jeg havde arbejdet hårdt længe

44
00:05:09,440 --> 00:05:10,720
og var nedslidt.

45
00:05:12,600 --> 00:05:14,840
Jeg havde ikke sovet godt i månedsvis.

46
00:05:16,520 --> 00:05:18,160
Min familie led.

47
00:05:21,640 --> 00:05:24,200
Og jeg blev syg af stress.

48
00:05:28,320 --> 00:05:30,920
Min hjerne kunne ikke håndtere alt det.

49
00:05:33,440 --> 00:05:36,960
Jeg ville ikke se et kamera
eller redigeringsudstyr igen.

50
00:05:37,040 --> 00:05:38,600
Jeg kunne ikke klare det.

51
00:05:43,040 --> 00:05:45,400
Mit mål i livet...

52
00:05:46,640 --> 00:05:47,880
lå i ruiner.

53
00:05:52,920 --> 00:05:55,640
Jeg havde et barn, som voksede.

54
00:05:56,680 --> 00:05:57,520
Tom.

55
00:06:01,320 --> 00:06:04,520
Jeg kunne bare ikke være
en god far for min søn.

56
00:06:10,440 --> 00:06:12,640
Det skulle ske en radikal forandring.

57
00:06:15,440 --> 00:06:17,600
Jeg blev inspireret af min barndom

58
00:06:17,680 --> 00:06:22,680
og de dygtige sporere,
jeg havde arbejdet med i Kalahari.

59
00:06:25,720 --> 00:06:27,960
Det eneste, jeg kunne finde på, var...

60
00:06:28,680 --> 00:06:29,640
at være i havet.

61
00:06:36,000 --> 00:06:39,360
Det er svært at springe i vandet.

62
00:06:40,880 --> 00:06:45,200
Det er et af de vildeste,
mest skræmmende steder at svømme.

63
00:06:56,120 --> 00:06:59,680
Vandet falder til 8-9 grader.

64
00:07:03,000 --> 00:07:04,600
Kulden tager pusten fra en.

65
00:07:10,120 --> 00:07:12,080
Og man skal forsøge at slappe af.

66
00:07:15,760 --> 00:07:19,840
Så får man et smukt vindue
på 10-15 minutter.

67
00:07:21,440 --> 00:07:22,320
Pludselig...

68
00:07:23,840 --> 00:07:25,160
føles alt okay.

69
00:07:33,880 --> 00:07:36,960
Kulden opgraderer hjernen,

70
00:07:37,400 --> 00:07:39,240
fordi kemikalier strømmer ind,

71
00:07:39,320 --> 00:07:41,480
når man dykker ned i det kolde vand.

72
00:07:45,400 --> 00:07:47,040
Kroppen bliver levende.

73
00:07:50,640 --> 00:07:54,320
Og når kroppen tilpasser sig,
bliver det lettere og lettere.

74
00:08:02,440 --> 00:08:03,400
Og til sidst...

75
00:08:05,920 --> 00:08:07,040
efter et års tid...

76
00:08:08,520 --> 00:08:10,320
bliver man afhængig af kulden.

77
00:08:25,920 --> 00:08:28,640
Det fantastiske ved dette miljø er,

78
00:08:28,720 --> 00:08:31,000
at man er i en tredimensionel skov,

79
00:08:31,080 --> 00:08:33,800
hvor man kan springe ud
og svømme, som man vil.

80
00:08:35,320 --> 00:08:36,640
Man flyver nærmest.

81
00:08:41,640 --> 00:08:43,600
Det er som at være i rummet.

82
00:08:49,440 --> 00:08:53,640
Rent naturligt
bliver man mere afslappet i vandet.

83
00:08:56,160 --> 00:08:59,120
Man kan holde vejret længere.

84
00:09:03,480 --> 00:09:09,160
En iltbeholder i en tæt tangskov
virker ikke optimalt for mig.

85
00:09:14,440 --> 00:09:18,000
Jeg vil være som et amfibisk dyr.

86
00:09:26,400 --> 00:09:30,000
Rent instinktivt bar jeg ingen våddragt.

87
00:09:33,840 --> 00:09:36,440
Hvis man virkelig vil komme tæt på...

88
00:09:37,040 --> 00:09:38,520
i sådan et miljø,

89
00:09:38,600 --> 00:09:42,960
så hjælper det at undgå alle grænser.

90
00:09:51,680 --> 00:09:56,200
Jeg indså pludselig, at jeg havde
energi til at tage billeder og filme igen.

91
00:09:57,640 --> 00:09:59,440
Så jeg tog mit kamera frem

92
00:09:59,520 --> 00:10:02,080
og gjorde det, jeg elsker og er god til.

93
00:10:08,120 --> 00:10:10,840
Dyrene er ekstremt eksotiske og sære.

94
00:10:27,160 --> 00:10:31,440
Det er mere ekstremt
end den vildeste science-fiction.

95
00:10:56,000 --> 00:10:59,000
Jeg kan huske dagen, hvor det startede.

96
00:11:02,160 --> 00:11:04,400
Jeg fandt et helt særligt område,

97
00:11:05,240 --> 00:11:08,240
som er beskyttet af en stor tangskov.

98
00:11:08,840 --> 00:11:12,080
<i>Skoven dæmper bølgerne.</i>

99
00:11:21,640 --> 00:11:23,840
Og hele skoven derude

100
00:11:23,920 --> 00:11:26,080
er grumset, og man kan intet se.

101
00:11:26,160 --> 00:11:30,120
Der er et lille område på 200 meter,
hvor man kan dykke

102
00:11:30,200 --> 00:11:31,240
og observere.

103
00:11:31,320 --> 00:11:32,880
Det er et fantastisk sted.

104
00:11:41,880 --> 00:11:45,840
Jeg kan huske,
at der var en sær figur til venstre.

105
00:11:45,920 --> 00:11:47,240
Jeg dykkede ned...

106
00:11:49,080 --> 00:11:52,480
og så den sære tingest.

107
00:12:11,800 --> 00:12:14,040
Selv fiskene virkede forvirrede.

108
00:12:24,320 --> 00:12:25,400
Og pludselig...

109
00:12:35,160 --> 00:12:37,040
Dengang vidste jeg ikke,

110
00:12:37,120 --> 00:12:39,040
at jeg så noget usædvanligt.

111
00:12:41,760 --> 00:12:44,880
Jeg kom ind efter dramaet.

112
00:12:50,040 --> 00:12:52,440
Man tænker, "Hvad laver dyret?"

113
00:12:55,400 --> 00:12:57,680
Jeg tror, at hun var bange for mig.

114
00:12:57,760 --> 00:13:00,480
Hun løftede et utrolig glat...

115
00:13:01,080 --> 00:13:04,120
stykke alge,
som man knap kan holde i hånden,

116
00:13:04,200 --> 00:13:07,520
og svøbte det omkring sig

117
00:13:07,600 --> 00:13:09,960
og stirrede på mig gennem det lille hul.

118
00:13:19,080 --> 00:13:20,480
Og så bum!

119
00:13:20,560 --> 00:13:21,920
Så var hun væk.

120
00:13:44,840 --> 00:13:46,800
Det er svært at forklare,

121
00:13:46,880 --> 00:13:49,480
men af og til får man en fornemmelse,

122
00:13:49,960 --> 00:13:55,080
og man ved, at det er et usædvanligt dyr.

123
00:13:59,160 --> 00:14:00,800
Der er noget at lære her.

124
00:14:04,800 --> 00:14:07,000
Der er noget særligt ved hende.

125
00:14:17,600 --> 00:14:19,400
Så fik jeg en skør idé.

126
00:14:19,480 --> 00:14:22,280
"Hvad sker der, hvis jeg kommer hver dag?

127
00:14:22,840 --> 00:14:25,720
Hvis jeg aldrig går glip af en dag?"

128
00:14:29,520 --> 00:14:34,960
1. DAG

129
00:14:35,440 --> 00:14:39,440
I starten var hun påvirket
af min tilstedeværelse.

130
00:14:39,520 --> 00:14:41,480
Så jeg efterlod kameraet

131
00:14:41,560 --> 00:14:45,000
for at filme hendes bevægelser.

132
00:14:49,680 --> 00:14:52,320
Hun ser noget skinnende i skoven.

133
00:14:58,520 --> 00:15:00,520
Hun bevæger sig hen med skjoldet.

134
00:15:01,280 --> 00:15:03,840
Hvis det angriber, har hun skjoldet.

135
00:15:09,040 --> 00:15:11,640
Det er anderledes. Det er interessant.

136
00:15:13,880 --> 00:15:16,600
Hun rørte, mærkede og smagte på det.

137
00:15:21,840 --> 00:15:25,440
Når hun var legesyg,
kunne jeg ikke efterlade det længe.

138
00:15:25,840 --> 00:15:27,520
Hun trak det rundt.

139
00:15:43,440 --> 00:15:48,680
Jeg skulle være der hver dag
for at lære hendes miljø at kende.

140
00:15:51,840 --> 00:15:55,640
I starten virker det hele ensformigt.

141
00:15:57,480 --> 00:16:01,280
Men efter et stykke tid ser man
alle de forskellige slags skov.

142
00:16:03,680 --> 00:16:05,200
Der er den gamle skov.

143
00:16:08,640 --> 00:16:12,160
Der er skoven
med forskellige alger på bunden.

144
00:16:14,280 --> 00:16:15,760
Der er tågeskoven.

145
00:16:24,160 --> 00:16:27,880
Da jeg begyndte at kortlægge
miljøet rundt om hendes hule,

146
00:16:29,640 --> 00:16:32,960
blev jeg chokeret over at se
små grotter tæt på hende

147
00:16:33,040 --> 00:16:34,840
fyldt med pyjamashajer.

148
00:16:37,120 --> 00:16:40,200
De er det farligste rovdyr for hende.

149
00:16:41,960 --> 00:16:45,080
Huden er stribet,
så den bliver kaldt en pyjamashaj.

150
00:16:48,560 --> 00:16:50,360
De er ikke visuelle rovdyr.

151
00:16:51,880 --> 00:16:55,000
Men de har en utrolig god lugtesans.

152
00:16:59,320 --> 00:17:01,280
Og de er særligt aggressive.

153
00:17:11,280 --> 00:17:14,520
De kan presse næsen ind i en lille revne.

154
00:17:16,640 --> 00:17:20,000
Så de er dødbringende,
små blæksprutterovdyr.

155
00:17:22,160 --> 00:17:26,160
Jeg tænkte, "Hvor lang tid går der,
før der sker noget med dyrene?"

156
00:17:41,120 --> 00:17:42,480
26. DAG

157
00:17:42,560 --> 00:17:45,800
Efter at have besøgt hende mere og mere

158
00:17:45,880 --> 00:17:49,880
var der et bestemt øjeblik, hvor...

159
00:17:51,520 --> 00:17:54,280
frygten blev meget mindre.

160
00:17:59,240 --> 00:18:02,920
Hun så bevægelse og blev bange,
men tænkte, "Nå, det er ham."

161
00:18:04,240 --> 00:18:07,600
Og hun kom ud og var nysgerrig.

162
00:18:12,320 --> 00:18:16,600
Meget interesseret og nysgerrig,
men tog ingen dumme chancer.

163
00:18:17,840 --> 00:18:21,880
Hun holdt alle armene på hulen

164
00:18:21,960 --> 00:18:23,280
med sugekopperne.

165
00:18:35,440 --> 00:18:37,040
Og så skete det bare.

166
00:18:38,000 --> 00:18:40,240
Jeg rakte min hånd lidt frem.

167
00:19:13,280 --> 00:19:16,480
Der sker noget, når et dyr skaber kontakt.

168
00:19:29,280 --> 00:19:31,960
Men på et tidspunkt
skal man trække vejret.

169
00:19:34,640 --> 00:19:40,320
Så jeg fjernede forsigtigt sugekopperne

170
00:19:40,400 --> 00:19:42,400
uden at forstyrre hende,

171
00:19:43,560 --> 00:19:46,040
så jeg kunne svømme op og trække vejret.

172
00:20:02,880 --> 00:20:04,600
Det stærkeste øjeblik er,

173
00:20:05,640 --> 00:20:07,280
når den kommer ud af hulen,

174
00:20:08,040 --> 00:20:10,760
fordi man ved, at der er fuld tillid.

175
00:20:10,840 --> 00:20:14,760
Den holder ikke armene tilbage,
hvis nu den skal trække sig.

176
00:20:14,840 --> 00:20:17,800
"Jeg stoler helt på dette menneske,

177
00:20:18,520 --> 00:20:20,160
og jeg kommer ud af hulen,

178
00:20:21,240 --> 00:20:23,080
og jeg gør det, jeg skal."

179
00:20:35,400 --> 00:20:38,440
Jeg begyndte at se ret usædvanlige ting.

180
00:20:40,560 --> 00:20:43,320
De kan se stikkende og glatte ud.

181
00:20:46,720 --> 00:20:48,760
Der vokser horn på deres hoveder.

182
00:20:53,400 --> 00:20:56,400
De kan matche farve,
tekstur, mønster, hud.

183
00:20:57,000 --> 00:20:58,000
Det er smukt.

184
00:21:12,960 --> 00:21:16,080
Hun tilbringer mest tid med
at suse, kravle og svømme.

185
00:21:19,280 --> 00:21:22,360
Men engang imellem kommer to ben frem.

186
00:21:26,440 --> 00:21:27,520
Hun kan gå.

187
00:21:30,360 --> 00:21:32,520
Og så vandrer hun af sted

188
00:21:33,120 --> 00:21:34,800
på to fødder.

189
00:21:38,880 --> 00:21:42,680
Hun placerer sig i en sær stilling,
hvor hun ligner en sten.

190
00:21:46,920 --> 00:21:51,840
Og så bevæger to arme
under hende sig langsomt.

191
00:21:51,920 --> 00:21:54,960
Stenen bevæger sig langsomt væk.

192
00:21:59,920 --> 00:22:01,480
Og så forvandler hun sig

193
00:22:01,560 --> 00:22:05,520
til en utrolig, vaklende, flydende
gammel dame i en kjole.

194
00:22:08,960 --> 00:22:11,240
Hun forsøger måske at kopiere

195
00:22:11,800 --> 00:22:14,120
tang og algers bevægelser i bølgerne,

196
00:22:15,720 --> 00:22:18,120
mens hun langsomt bevæger sig væk.

197
00:22:20,760 --> 00:22:22,600
Og sådan fungerer hun.

198
00:22:22,680 --> 00:22:25,920
En utrolig, bedragende kreativitet.

199
00:22:29,680 --> 00:22:34,720
En blæksprutte er en snegl,
som har mistet sin skal i udviklingen.

200
00:22:34,800 --> 00:22:37,120
Et skrøbeligt, flydende, blødt dyr,

201
00:22:37,200 --> 00:22:39,640
som er afhængigt af utrolig intelligens.

202
00:22:42,600 --> 00:22:46,160
Hun har ingen far eller mor at lære af.
Hun er alene.

203
00:22:47,200 --> 00:22:50,880
Og der er mange forskellige rovdyr,
som jager hende.

204
00:22:54,440 --> 00:22:57,040
I løbet af millioner af år har hun

205
00:22:57,720 --> 00:23:01,480
fundet på utrolige metoder
til at bedrage dem.

206
00:23:06,960 --> 00:23:12,040
Og hun skal lære hurtigt,
for hun lever kun et lidt over et år.

207
00:23:18,080 --> 00:23:21,520
52. DAG

208
00:23:25,760 --> 00:23:30,120
Når man dykker alene,
skal udstyret være perfekt.

209
00:23:33,760 --> 00:23:36,240
Og jeg skal være forberedt på alt.

210
00:23:36,320 --> 00:23:39,160
Jeg roder ikke rundt.
Det skal være instinktivt.

211
00:23:45,120 --> 00:23:49,560
Men på det tidspunkt begik jeg mange fejl.

212
00:23:53,120 --> 00:23:55,120
Hun fulgte efter mig en dag.

213
00:23:55,200 --> 00:23:58,800
Og det er utroligt at blive fulgt
af en blæksprutte.

214
00:23:58,880 --> 00:24:02,040
Man trækker sig tilbage
og bevæger sig baglæns,

215
00:24:02,120 --> 00:24:04,520
og et utroligt dyr kommer mod en,

216
00:24:04,600 --> 00:24:07,040
og der er ingen frygt.

217
00:24:07,120 --> 00:24:10,800
Der er nysgerrighed og tillid.
Det er en fantastisk følelse.

218
00:24:21,080 --> 00:24:22,160
Og så, bum!

219
00:24:23,160 --> 00:24:24,760
Jeg tabte et objektiv.

220
00:24:25,360 --> 00:24:28,280
Det faldt hurtigt og overraskede dyret.

221
00:24:29,040 --> 00:24:32,120
Den vendte sig om og svømmede.
Den blev forskrækket.

222
00:24:39,640 --> 00:24:43,720
Og jeg blev sur på mig selv, for det...

223
00:24:44,400 --> 00:24:48,480
Det kunne være endt med
et utroligt møde og dyb tillid,

224
00:24:48,560 --> 00:24:49,880
men jeg ødelagde det.

225
00:24:49,960 --> 00:24:52,640
Havde jeg ødelagt det for altid?

226
00:24:53,640 --> 00:24:55,160
Vil dyret stole på mig?

227
00:24:55,240 --> 00:24:58,120
Var oplevelsen for skræmmende?

228
00:25:01,920 --> 00:25:04,080
Jeg nærmede mig for hurtigt.

229
00:25:04,760 --> 00:25:08,520
Hun forlod hulen,
fordi hun blev forskrækket.

230
00:25:11,440 --> 00:25:13,160
Hun kom ikke tilbage.

231
00:25:16,560 --> 00:25:18,320
Jeg troede, det var slut.

232
00:25:19,440 --> 00:25:20,400
Hun var væk.

233
00:25:35,120 --> 00:25:39,960
Jeg havde oplevet de dygtige San-sporere.

234
00:25:40,840 --> 00:25:42,480
Jeg tænkte, "Gad vide...

235
00:25:42,560 --> 00:25:44,960
om man kan spore dyr i vandet?"

236
00:25:50,920 --> 00:25:56,640
Dyret har brugt millioner af år på
at lære at være umuligt at finde.

237
00:26:06,000 --> 00:26:08,840
Jeg skulle lære,
hvordan blækspruttespor ser ud.

238
00:26:11,200 --> 00:26:13,040
Det var frustrerende i starten.

239
00:26:13,120 --> 00:26:15,360
Det er svært at se forskel.

240
00:26:15,440 --> 00:26:17,800
Hvordan adskiller blækspruttespor sig

241
00:26:17,880 --> 00:26:19,440
fra søpindsvinespor

242
00:26:19,920 --> 00:26:21,200
og fiskespor...

243
00:26:22,720 --> 00:26:24,200
og ormespor?

244
00:26:26,240 --> 00:26:27,720
Og rovdyr-mærker.

245
00:26:30,120 --> 00:26:31,800
Æggeskaller.

246
00:26:34,560 --> 00:26:36,080
Jeg skulle lære alt.

247
00:26:49,240 --> 00:26:51,200
Og jeg skulle begynde at tænke...

248
00:26:51,760 --> 00:26:52,880
som en blæksprutte.

249
00:27:00,240 --> 00:27:01,720
Man er som en detektiv.

250
00:27:02,600 --> 00:27:05,200
Man samler langsomt ledetråde.

251
00:27:36,720 --> 00:27:37,960
Og så begyndte jeg...

252
00:27:38,920 --> 00:27:40,120
at få gennembrud.

253
00:27:46,120 --> 00:27:48,280
"Okay, det er de dyr, hun dræber."

254
00:27:57,000 --> 00:28:01,120
Jeg ser på byttedyr, de små mærker,
hvordan der er gravet i sandet,

255
00:28:01,200 --> 00:28:04,520
små ændringer i algemønsteret,
hvor hun har bevæget sig.

256
00:28:05,160 --> 00:28:08,920
Og så ved jeg det, "Dyret er tæt på nu.

257
00:28:09,000 --> 00:28:11,800
Det er tæt på. Inden for en til to meter."

258
00:28:11,880 --> 00:28:14,760
Og så fokuserede jeg på det lille område.

259
00:28:20,640 --> 00:28:21,800
Og så, bang!

260
00:28:22,920 --> 00:28:23,960
Der er hun.

261
00:28:30,280 --> 00:28:34,880
Efter at have ledt efter hende i en uge,
dag efter dag,

262
00:28:35,880 --> 00:28:36,960
var hun der.

263
00:28:42,840 --> 00:28:43,720
Det er som...

264
00:28:44,440 --> 00:28:48,600
en menneskeven, som vinker
og siger hej og er glad for at se en.

265
00:28:53,680 --> 00:28:57,160
Og jeg kunne mærke det
fra det ene øjeblik til det næste.

266
00:28:57,240 --> 00:29:00,440
"Jeg stoler på dig.
Jeg stoler på dig, menneske.

267
00:29:01,320 --> 00:29:04,040
Du må komme ind i min blæksprutteverden."

268
00:29:13,920 --> 00:29:15,480
Hun bevægede sig mod mig.

269
00:29:16,320 --> 00:29:18,280
Og mit naturlige instinkt var...

270
00:29:19,560 --> 00:29:21,120
forsigtigt at trække mig.

271
00:29:25,120 --> 00:29:28,720
Og jeg ville sidde stille,
så jeg holdt fast i en sten.

272
00:29:34,440 --> 00:29:35,560
Hun nærmede sig.

273
00:29:37,120 --> 00:29:38,800
Hun dækkede hele min hånd.

274
00:29:39,600 --> 00:29:41,760
Jeg havde været under vandet længe.

275
00:29:42,240 --> 00:29:46,960
Så jeg svømmede forsigtigt op og troede,
at hun ville slippe min hånd.

276
00:29:49,360 --> 00:29:53,320
Men det gjorde hun ikke.
Hun red på min hånd op til overfladen.

277
00:30:10,480 --> 00:30:14,960
Så jeg sad bare og stirrede
ind i det fantastiske væsens øjne.

278
00:30:40,880 --> 00:30:42,800
Det var svært at forestille sig,

279
00:30:42,880 --> 00:30:45,680
at hun fik noget ud af forholdet.

280
00:30:45,760 --> 00:30:48,080
Hvorfor skulle et vildt dyr

281
00:30:48,640 --> 00:30:52,480
få noget ud af
et mærkeligt menneskes besøg.

282
00:30:56,960 --> 00:30:58,960
Og her bliver det interessant.

283
00:31:04,280 --> 00:31:08,160
Jeg tror, det er stimulerende
for den enorme intelligens.

284
00:31:15,240 --> 00:31:19,000
Hun indser, at det ikke er farligt,

285
00:31:19,560 --> 00:31:22,680
så hun interagerer med mennesket.

286
00:31:26,040 --> 00:31:30,200
Og det bringer måske
en slags blæksprutteglæde.

287
00:32:01,240 --> 00:32:03,720
Når man skaber en forbindelse med et dyr

288
00:32:03,800 --> 00:32:08,120
og oplever den slags, er det forbløffende.

289
00:32:13,920 --> 00:32:16,280
Der findes ingen bedre følelse i verden.

290
00:32:24,480 --> 00:32:28,400
Grænsen mellem hende og mig blev opløst

291
00:32:30,920 --> 00:32:33,040
af hendes storslåede pragt.

292
00:33:05,320 --> 00:33:08,120
Jeg tænkte konstant på hende.

293
00:33:09,720 --> 00:33:11,320
I vandet og på land.

294
00:33:14,600 --> 00:33:17,640
Det blev en besættelse.

295
00:33:17,720 --> 00:33:20,960
Jeg ville besøge hende hver dag og se,
hvad hun lavede.

296
00:33:21,040 --> 00:33:22,680
Jeg måtte ud i vandet igen.

297
00:33:39,960 --> 00:33:42,400
Hvad tænker hun på?

298
00:33:44,120 --> 00:33:47,360
Drømmer hun? Hvis hun drømmer,
hvad drømmer hun så om?

299
00:33:59,800 --> 00:34:05,080
Hun antændte min nysgerrighed på en måde,
jeg ikke havde oplevet før.

300
00:34:15,120 --> 00:34:17,600
Det hjalp at tage hjem

301
00:34:17,680 --> 00:34:21,040
og læse en masse videnskabelige artikler.

302
00:34:23,600 --> 00:34:25,520
Hun er en ottearmet blæksprutte.

303
00:34:25,600 --> 00:34:28,400
Octopus vulgaris er
det videnskabelige navn.

304
00:34:30,600 --> 00:34:32,560
To tredjedele af hendes kognition

305
00:34:33,600 --> 00:34:36,200
er faktisk uden for hjernen, i armene.

306
00:34:38,240 --> 00:34:42,440
Alt, hvad hun gør,
er at tænke, føle og udforske.

307
00:34:44,320 --> 00:34:48,560
Hun bruger de 2.000 sugekopper
uafhængigt af hinanden.

308
00:34:49,640 --> 00:34:50,640
Hvordan?

309
00:34:50,720 --> 00:34:52,480
Tænk at have 2.000 fingre.

310
00:34:55,520 --> 00:34:58,760
Hun har en intelligens
som en kat eller hund

311
00:34:58,840 --> 00:35:01,680
eller en af de nedre primater.

312
00:35:02,640 --> 00:35:05,920
Og bløddyr bør ikke være så intelligente.

313
00:35:08,280 --> 00:35:12,200
Jeg ledte i videnskabelige artikler

314
00:35:12,280 --> 00:35:14,480
for at finde det sære væsen, jeg så.

315
00:35:15,400 --> 00:35:18,480
Og der stod intet. Der var intet.

316
00:35:21,400 --> 00:35:23,760
Det er et understuderet område,

317
00:35:23,840 --> 00:35:29,320
og næsten hver uge finder man noget,
som er nyt for videnskaben.

318
00:35:35,160 --> 00:35:39,800
104. DAG

319
00:35:46,280 --> 00:35:50,280
Ifølge artiklerne
er blæksprutten et natdyr.

320
00:36:00,920 --> 00:36:02,840
Var hun mere aktiv om natten?

321
00:36:13,520 --> 00:36:15,440
Det var skræmmende i mørket.

322
00:36:19,240 --> 00:36:23,760
De fantastiske lyde fra pukkelhvaler,
som kommer gennem vandet.

323
00:36:29,800 --> 00:36:31,560
Man er altid på vagt.

324
00:36:49,240 --> 00:36:51,560
Jeg fandt hende ikke i hulen.

325
00:36:53,920 --> 00:36:56,720
Jeg gav op
og var på vej tilbage til kysten.

326
00:37:01,880 --> 00:37:05,480
Noget fik mig til at dreje mod venstre.

327
00:37:10,240 --> 00:37:11,320
Og der er hun.

328
00:37:12,720 --> 00:37:14,960
Lige i det ekstremt lave vand.

329
00:37:17,800 --> 00:37:18,880
Hun er svær at se.

330
00:37:27,800 --> 00:37:30,080
De lynhurtige angreb.

331
00:37:35,120 --> 00:37:37,600
Hun bruger armen som et sært våben.

332
00:37:40,320 --> 00:37:43,960
Hun ruller den op på et splitsekund.

333
00:37:50,520 --> 00:37:53,240
Og jeg så hende fange tre fisk sådan.

334
00:37:54,000 --> 00:37:56,480
Jeg havde aldrig set det om dagen.

335
00:38:00,080 --> 00:38:03,880
Der er farligt i den dybe skov om natten,

336
00:38:04,520 --> 00:38:07,520
så det kloge dyr svømmer ind på lavt vand,

337
00:38:07,600 --> 00:38:09,960
hvor hajerne ikke kan komme,

338
00:38:10,040 --> 00:38:13,560
og benytter sig af den lækre føde derinde.

339
00:38:29,160 --> 00:38:33,600
125. DAG

340
00:38:43,320 --> 00:38:47,280
Det første instinkt er
at skræmme hajerne væk.

341
00:38:48,920 --> 00:38:51,040
Men så indser man,

342
00:38:51,120 --> 00:38:55,200
at man ville forstyrre processen i skoven.

343
00:39:04,120 --> 00:39:08,880
Hun var uden for hulen
og bevægede sig i udkanten af skoven.

344
00:39:16,480 --> 00:39:17,600
Jeg så...

345
00:39:18,240 --> 00:39:19,120
hajen.

346
00:39:26,480 --> 00:39:30,520
Den bøjede sig frem og fulgte duftsporet.

347
00:39:32,600 --> 00:39:33,680
Det er ikke godt.

348
00:39:55,400 --> 00:39:58,280
Jeg tænkte,
"Godt, hun er tryg under stenen."

349
00:40:03,040 --> 00:40:05,840
De svømmer lige hen til revnen.

350
00:40:12,480 --> 00:40:17,080
Og pludselig har hajen taget fat
i en af hendes arme

351
00:40:17,160 --> 00:40:19,000
og foretager en dødsrulning.

352
00:40:31,520 --> 00:40:32,960
Og jeg kan tydeligt se

353
00:40:34,000 --> 00:40:35,560
den afskårne arm i munden.

354
00:40:43,040 --> 00:40:45,320
Jeg fik en frygtelig følelse i maven.

355
00:41:04,720 --> 00:41:07,840
Heldigvis kom hun langt ind i revnen.

356
00:41:27,320 --> 00:41:32,440
Hun bevægede sig langsomt. Hun var svag.

357
00:41:40,760 --> 00:41:43,880
Hun bløder. Lugten er i vandet.

358
00:41:49,920 --> 00:41:52,200
Hulen er et godt stykke væk.

359
00:41:59,640 --> 00:42:01,560
Dukker hajerne op igen?

360
00:42:15,920 --> 00:42:19,440
Jeg overvejede at hjælpe hende
fysisk tilbage til hulen.

361
00:42:28,600 --> 00:42:30,320
Men det blev ikke nødvendigt.

362
00:42:49,680 --> 00:42:50,800
Jeg vidste ikke...

363
00:42:52,080 --> 00:42:53,320
hvad der ville ske,

364
00:42:53,400 --> 00:42:55,960
og om det ville gøre hende svag og sårbar,

365
00:42:56,040 --> 00:42:58,760
så de ville dræbe hende den nat.

366
00:43:05,720 --> 00:43:07,440
Jeg kunne ikke undgå at føle,

367
00:43:07,920 --> 00:43:10,120
at det var min skyld.

368
00:43:12,000 --> 00:43:13,840
Var hun ude, fordi jeg var der?

369
00:43:15,680 --> 00:43:17,040
Jeg følte mig sårbar.

370
00:43:17,600 --> 00:43:22,760
Som om det, der skete med hende,
var sket for mig på en mærkelig måde.

371
00:43:29,920 --> 00:43:35,000
Og så føltes det næsten,
psykologisk, som om jeg...

372
00:43:35,720 --> 00:43:37,600
gennemgik en slags opsplitning.

373
00:43:38,240 --> 00:43:42,200
Man tænker på sin egen død
og sin egen sårbarhed

374
00:43:42,280 --> 00:43:44,680
og sin familie og sit barn.

375
00:43:47,000 --> 00:43:52,000
Jeg havde aldrig været
særlig sentimental omkring dyr før.

376
00:43:52,720 --> 00:43:54,240
Det var en forvandling.

377
00:43:56,680 --> 00:44:00,600
Hun lærte mig at blive
følsom over for det ukendte.

378
00:44:02,520 --> 00:44:04,600
Især vilde dyr.

379
00:44:28,960 --> 00:44:32,840
Jeg var bange,
da jeg dykkede ned næste dag.

380
00:44:47,160 --> 00:44:50,600
Jeg var utrolig lettet over,
at hun stadig var i live.

381
00:44:54,440 --> 00:44:58,520
Hun er for svag til at lave de farver,
som en rask blæksprutte har.

382
00:44:58,600 --> 00:45:00,240
Hun er kedelig og hvid.

383
00:45:10,720 --> 00:45:13,680
Og nu er jeg bekymret.
"Hvordan får hun føde?"

384
00:45:20,520 --> 00:45:24,160
Man krydser en grænse,
når man forstyrrer dyrenes liv.

385
00:45:24,800 --> 00:45:30,520
Men jeg var for overvældet
af mine følelser for hende.

386
00:45:38,160 --> 00:45:39,840
Jeg tror ikke, at det hjalp.

387
00:45:42,280 --> 00:45:47,960
Hun ligger bagest i hulen
og bevæger sig ikke meget.

388
00:45:51,240 --> 00:45:54,400
Jeg tjekkede hver dag,
om hun havde det godt,

389
00:45:55,000 --> 00:45:57,920
og tænkte,
"Er det den sidste dag, jeg ser hende?

390
00:46:13,360 --> 00:46:14,360
134. DAG

391
00:46:14,440 --> 00:46:17,520
Den store lettelse kom en uges tid senere,

392
00:46:18,560 --> 00:46:22,120
og jeg kunne se,
den var helet ret hurtigt.

393
00:46:27,240 --> 00:46:31,440
Og det var så fantastisk at se

394
00:46:32,120 --> 00:46:35,920
en lillebitte, perfekt miniaturearm...

395
00:46:36,720 --> 00:46:37,840
vokse ud igen.

396
00:46:46,720 --> 00:46:49,360
Og det gav mig en mærkelig selvtillid.

397
00:46:49,840 --> 00:46:54,120
Hun klarede den ufattelige forhindring.

398
00:46:54,920 --> 00:46:59,080
Og jeg følte, at jeg selv i mit liv
klarede mine egne forhindringer.

399
00:47:01,840 --> 00:47:05,320
På en underlig måde
afspejlede vores liv hinanden.

400
00:47:13,280 --> 00:47:16,800
Mit forhold til mennesker forandrede sig.

401
00:47:21,120 --> 00:47:25,560
Min søn var meget interesseret i havet.

402
00:47:44,720 --> 00:47:47,200
Og jeg fortalte ham historierne hver dag.

403
00:47:55,120 --> 00:47:56,760
Han havde mødt hende.

404
00:47:56,840 --> 00:47:58,680
Jeg tog ham med mange gange.

405
00:48:04,120 --> 00:48:05,960
Armen bliver funktionel,

406
00:48:06,520 --> 00:48:07,920
før den vokser helt ud.

407
00:48:18,880 --> 00:48:22,680
250. DAG

408
00:48:25,080 --> 00:48:28,360
Og mens armen voksede,
voksede hendes selvtillid også.

409
00:48:33,240 --> 00:48:37,160
Til sidst, 100 dage senere,
var armen vokset helt ud.

410
00:48:46,000 --> 00:48:49,480
Det var fantastisk at tænke på,
at dyret var i stand til

411
00:48:49,560 --> 00:48:52,880
at komme sig efter sådan et angreb.

412
00:49:16,520 --> 00:49:17,880
271. DAG

413
00:49:17,960 --> 00:49:22,480
Efter et stykke tid
gik hun tilbage til sin normale rutine,

414
00:49:22,560 --> 00:49:26,680
så jeg gik i gang med

415
00:49:27,160 --> 00:49:30,320
at se endnu dybere ind i hendes verden.

416
00:49:37,000 --> 00:49:39,880
Det var en dejlig, rolig, klar dag.

417
00:49:41,440 --> 00:49:44,800
Hun kommer rundt om hjørnet
og ser en krabbe.

418
00:49:49,160 --> 00:49:50,720
Problemet for krabben er,

419
00:49:51,560 --> 00:49:54,080
at den bliver jaget af et flydende dyr.

420
00:49:56,040 --> 00:49:59,360
Hun kan hælde sig igennem en lille revne.

421
00:50:08,320 --> 00:50:10,440
Krabben ser ud til at mærke hende,

422
00:50:10,920 --> 00:50:16,680
så den gemmer sig
under en stor, giftig anemone.

423
00:50:20,320 --> 00:50:22,680
Og så venter hun og gemmer sig.

424
00:50:46,960 --> 00:50:50,200
Og så tænker krabben, "Alt er fint"

425
00:50:50,680 --> 00:50:54,040
og begår den fejl at forlade anemonen.

426
00:52:35,640 --> 00:52:36,960
Hun spiser ikke pænt.

427
00:52:37,040 --> 00:52:39,320
Stykker flyver, og lugten spreder sig.

428
00:52:40,960 --> 00:52:42,400
Og man ser sig omkring

429
00:52:42,480 --> 00:52:47,200
og ser overraskende hurtige slangestjerner

430
00:52:47,280 --> 00:52:49,280
blive tiltrukket af hende.

431
00:52:55,800 --> 00:52:58,840
En hel flok af dem overvælder hende,

432
00:52:58,920 --> 00:53:02,240
og hun virker ikke sikker på,
hvad hun skal gøre med dem.

433
00:53:04,240 --> 00:53:06,360
Jeg tænkte, "Det er et problem.

434
00:53:07,200 --> 00:53:11,480
Hun vil altid have problemet med
slangestjerner, som tager hendes føde."

435
00:53:16,480 --> 00:53:19,160
Ikke så lang tid efter

436
00:53:19,240 --> 00:53:23,080
tænkte hun, "Okay,
slangestjernerne stjæler min føde,"

437
00:53:23,160 --> 00:53:26,880
og hun fandt på en metode,
hvor hun løftede dem med sugekopperne

438
00:53:26,960 --> 00:53:29,080
og forsigtigt smed dem ud af hulen.

439
00:53:32,440 --> 00:53:34,160
Nu er hun chefen.

440
00:53:43,960 --> 00:53:48,560
Hun brugte den samme metode
som til krabbejagt med hummere.

441
00:53:52,320 --> 00:53:53,600
Man ser pludselig…

442
00:53:55,120 --> 00:53:56,800
hummere skyde ud af revet.

443
00:54:16,520 --> 00:54:19,560
Jeg tænkte, "Hun fanger den helt sikkert."

444
00:54:30,680 --> 00:54:32,760
Gang på gang undviger de hende.

445
00:54:40,560 --> 00:54:42,840
Og så, et par uger senere,

446
00:54:43,360 --> 00:54:46,400
så jeg hende komme rundt om siden

447
00:54:47,600 --> 00:54:53,360
og hen til mig for at placere sig
mellem hummeren og mig.

448
00:54:53,440 --> 00:54:56,680
Hun brugte mig
som en del af sin jagtstrategi.

449
00:55:00,720 --> 00:55:02,520
I stedet for et klodset hop,

450
00:55:04,800 --> 00:55:07,160
smider hun nettet over den.

451
00:55:10,320 --> 00:55:12,240
Og så kan den ikke flygte.

452
00:55:20,600 --> 00:55:23,000
Det er et dyr, som lægger strategier

453
00:55:23,520 --> 00:55:29,440
og meget hurtigt finder ud af,
hvordan et svært byttedyr skal jages.

454
00:55:36,920 --> 00:55:39,480
Meget af hendes intelligens kommer

455
00:55:39,960 --> 00:55:42,920
fra de mange byttedyr, hun skal fange.

456
00:55:43,640 --> 00:55:45,120
Alle mulige dyr.

457
00:55:46,520 --> 00:55:50,280
Alle bløddyrene, hun fanger,
er lette at fange.

458
00:55:50,880 --> 00:55:53,280
Men de har utrolig hårde skaller.

459
00:55:57,520 --> 00:56:02,200
Hvordan dræber og æder hun dem?

460
00:56:06,200 --> 00:56:07,960
Ved foden af alle armene

461
00:56:08,040 --> 00:56:10,720
er en boremaskine,
som kan bore gennem skaller

462
00:56:13,440 --> 00:56:16,880
og sende gift ind som en slange

463
00:56:17,440 --> 00:56:19,800
og se, hvordan bløddyret reagerer.

464
00:56:23,560 --> 00:56:26,720
Men nogle af bløddyrene slapper kun af,

465
00:56:26,800 --> 00:56:30,520
hvis hun borer præcist i midten af skallen

466
00:56:31,400 --> 00:56:32,600
i abduktormusklen.

467
00:56:36,160 --> 00:56:38,200
Hun er nødt til at bruge geometri

468
00:56:38,280 --> 00:56:43,320
til at finde det præcise sted,
hvor hun skal bore i skallen

469
00:56:43,400 --> 00:56:44,680
for at få sin føde.

470
00:56:48,760 --> 00:56:52,120
Det er hvirvelløs intelligens
på et højt niveau.

471
00:56:53,080 --> 00:56:58,120
Hendes evne til at lære og huske detaljer.

472
00:57:01,360 --> 00:57:05,080
Og det slog mig, at hun lærte mig meget.

473
00:57:11,240 --> 00:57:15,360
Man glæder sig til at stå op,
for der er så meget at lave

474
00:57:15,960 --> 00:57:21,240
for at forstå hvert lille mærke
og hver lille handling,

475
00:57:21,320 --> 00:57:24,880
alle arterne, og hvad de gør,
og hvordan de interagerer.

476
00:57:33,400 --> 00:57:36,560
Folk spørger,
"Hvorfor er du det samme sted hver dag?"

477
00:57:37,240 --> 00:57:40,240
Sådan ser man de små forskelle

478
00:57:40,960 --> 00:57:43,040
og lærer naturen at kende.

479
00:57:46,240 --> 00:57:49,920
Der var tusindvis af tråde,
som førte fra blæksprutten

480
00:57:50,000 --> 00:57:52,520
til alle de andre dyr, rovdyr og byttedyr,

481
00:57:52,600 --> 00:57:54,680
og så den fantastiske skov,

482
00:57:55,920 --> 00:57:57,200
som plejer det hele.

483
00:58:01,840 --> 00:58:05,360
Og nu ved jeg,
hvordan skallen sidder på søpindsvinet,

484
00:58:05,440 --> 00:58:08,040
og hvordan blæksprutten er
forbundet med den.

485
00:58:08,120 --> 00:58:10,760
Og når jeg tegner alle disse linjer,

486
00:58:10,840 --> 00:58:13,440
springer en masse historier frem.

487
00:58:28,600 --> 00:58:30,360
Det er som skovens sind.

488
00:58:32,080 --> 00:58:36,000
Jeg kunne mærke det. Det store væsen.

489
00:58:37,000 --> 00:58:40,680
Det var tusindvis af gange
mere vågent og intelligent end mig.

490
00:58:42,920 --> 00:58:47,800
Det er som en kæmpe undervandshjerne,
som har levet i millioner af år.

491
00:58:51,040 --> 00:58:53,160
Og den holder alt i balance.

492
00:59:03,760 --> 00:59:04,720
304. DAG

493
00:59:04,800 --> 00:59:07,560
På det tidspunkt virkede alt...

494
00:59:08,560 --> 00:59:10,360
perfekt i skoven.

495
00:59:16,160 --> 00:59:18,120
Og selvfølgelig...

496
00:59:19,240 --> 00:59:20,360
har man glemt,

497
00:59:21,280 --> 00:59:23,520
at rovdyrene altid er der.

498
01:00:06,120 --> 01:00:07,160
Det er...

499
01:00:08,800 --> 01:00:13,240
brændt ind i min hukommelse.
Hajen, som nærmede sig hende.

500
01:00:21,440 --> 01:00:24,000
Hun sad stille og forsøgte at gemme sig.

501
01:00:29,840 --> 01:00:34,320
Hajen svømmede rundt
og opfangede hendes lugt.

502
01:00:41,960 --> 01:00:44,760
Og jeg tænkte, "Åh nej, det er...

503
01:00:46,360 --> 01:00:47,840
det samme mareridt igen."

504
01:01:46,000 --> 01:01:47,960
Hun suser op i baldakinen

505
01:01:48,040 --> 01:01:53,320
og pakker en masse tangblade
stramt omkring sin krop.

506
01:01:54,520 --> 01:01:55,960
Og så kigger hun ud.

507
01:02:21,520 --> 01:02:23,320
Lugten er på tangen,

508
01:02:23,400 --> 01:02:26,200
så hajen bider og river i tangen.

509
01:02:44,720 --> 01:02:46,160
Hun skyder sig bagud.

510
01:03:00,720 --> 01:03:04,200
Hun klatrer over en sten,
op af vandet, og jeg...

511
01:03:09,080 --> 01:03:10,560
Jeg...

512
01:03:11,320 --> 01:03:12,680
fattede det ikke.

513
01:03:17,120 --> 01:03:20,320
Men problemet er, at hun skal tilbage.

514
01:03:29,240 --> 01:03:32,200
På den anden side
opfanger hajen hendes lugt igen.

515
01:03:33,320 --> 01:03:35,280
Og så starter den vilde jagt.

516
01:04:07,840 --> 01:04:09,840
Og så ser jeg hende

517
01:04:10,880 --> 01:04:13,600
udføre en meget hurtig bevægelse,

518
01:04:14,080 --> 01:04:18,120
hvor hun samler næsten 100 skaller og sten

519
01:04:20,920 --> 01:04:25,120
og folder armene
over sit skrøbelige hoved.

520
01:04:26,800 --> 01:04:27,960
Og i det øjeblik

521
01:04:28,600 --> 01:04:31,360
tænkte jeg, "Det var det skøre, jeg så

522
01:04:32,440 --> 01:04:33,320
dengang."

523
01:04:59,840 --> 01:05:01,960
I det næste øjeblik tager hajen fat.

524
01:05:24,520 --> 01:05:25,840
Men jeg skulle ånde.

525
01:05:26,880 --> 01:05:28,920
Jeg skyndte mig op til overfladen.

526
01:05:31,760 --> 01:05:33,160
Lige ned igen.

527
01:05:38,840 --> 01:05:41,600
Jeg tænkte, "Nu bliver det for vildt."

528
01:05:42,480 --> 01:05:47,720
Hun har manøvreret sig hen
på det mindst farlige sted,

529
01:05:47,800 --> 01:05:49,560
og det er på hajens ryg.

530
01:06:01,240 --> 01:06:04,160
Hajen forsøger at ryste hende af
og svømmer væk.

531
01:06:06,840 --> 01:06:08,600
Det tog nogle sekunder at se,

532
01:06:09,120 --> 01:06:10,760
hvad der foregik.

533
01:06:10,840 --> 01:06:12,560
Men jeg så straks,

534
01:06:13,120 --> 01:06:14,840
at hun var ved at vinde.

535
01:06:27,920 --> 01:06:30,720
Mens hajen svømmer mod den tætte tang,

536
01:06:32,920 --> 01:06:34,640
skubber hun sig af ryggen,

537
01:06:46,400 --> 01:06:48,200
smider resten af skallerne

538
01:06:49,200 --> 01:06:50,400
og suser væk.

539
01:06:56,600 --> 01:06:59,600
Og hajen var blevet snydt.

540
01:07:32,800 --> 01:07:37,560
Hajen kommer tilbage,
men hun er i sikkerhed.

541
01:07:37,640 --> 01:07:38,760
Den kan intet gøre.

542
01:07:39,440 --> 01:07:40,400
Så den svømmer.

543
01:07:45,720 --> 01:07:51,000
At hun kan tænke så hurtigt
og tage livsvigtige beslutninger...

544
01:07:52,240 --> 01:07:55,080
Det er utroligt.

545
01:08:18,360 --> 01:08:22,680
Jeg var der i 80% af hendes liv.

546
01:08:24,400 --> 01:08:27,440
Hvert øjeblik er dyrebart,
for det er så kortvarigt.

547
01:08:31,280 --> 01:08:33,040
Der var en fantastisk dag.

548
01:08:34,080 --> 01:08:36,000
En stor stime stribede havruder.

549
01:08:37,720 --> 01:08:39,160
Ret lavt vand.

550
01:08:41,560 --> 01:08:43,040
Pludselig...

551
01:08:43,840 --> 01:08:46,080
suser hun op mod overfladen.

552
01:08:51,920 --> 01:08:53,080
Først tænkte jeg...

553
01:08:54,120 --> 01:08:55,400
"Hun jager fiskene."

554
01:09:02,240 --> 01:09:03,880
Men så tænkte jeg, "Vent...

555
01:09:04,360 --> 01:09:07,240
Når hun jager, er hun strategisk og...

556
01:09:07,840 --> 01:09:09,040
fokuseret.

557
01:09:14,920 --> 01:09:17,600
Hun opfører sig ikke som et rovdyr."

558
01:09:21,640 --> 01:09:24,520
Det tog lang tid at bearbejde det.

559
01:09:26,520 --> 01:09:29,800
Men jeg kom frem til,
at hun legede med fiskene.

560
01:09:45,040 --> 01:09:47,960
Man ser ofte lege hos sociale dyr.

561
01:09:48,040 --> 01:09:53,000
Her er et utrolig antisocialt dyr,
som leger med fisk.

562
01:09:56,480 --> 01:09:58,600
Det fører den op til et nyt niveau.

563
01:10:10,400 --> 01:10:12,760
Så mistede hun interessen for fiskene

564
01:10:13,960 --> 01:10:15,040
og skyndte sig hen

565
01:10:18,040 --> 01:10:19,120
og greb fat i mig.

566
01:10:30,920 --> 01:10:34,400
Og det var sidste gang,
vi havde fysisk kontakt.

567
01:10:55,560 --> 01:11:01,760
324. DAG

568
01:11:05,000 --> 01:11:06,360
Når jeg tænker tilbage,

569
01:11:07,440 --> 01:11:10,520
så husker jeg,
at vandet var turbulent den dag.

570
01:11:17,720 --> 01:11:18,880
Bundfald overalt.

571
01:11:22,440 --> 01:11:23,800
Jeg svømmede ned, og...

572
01:11:24,560 --> 01:11:27,160
der var en blæksprutte ved siden af hende.

573
01:11:34,520 --> 01:11:38,000
Man ser meget sjældent
to blæksprutter tæt på hinanden.

574
01:11:40,560 --> 01:11:42,120
"Åh gud, hvad sker der?"

575
01:11:48,360 --> 01:11:51,800
Men jeg så, at de var afslappede,

576
01:11:51,880 --> 01:11:55,120
og jeg indså, at de ville parre sig.

577
01:12:07,080 --> 01:12:12,280
Da kendte jeg til de forskellige stadier
i en blækspruttes liv.

578
01:12:12,840 --> 01:12:16,800
Så jeg var spændt på at se parringen,

579
01:12:17,400 --> 01:12:18,560
men der var også...

580
01:12:19,360 --> 01:12:20,200
en frygt...

581
01:12:20,840 --> 01:12:22,200
nederst i min mave.

582
01:12:31,400 --> 01:12:33,120
Hun kom ikke ud af hulen.

583
01:12:33,600 --> 01:12:37,480
Det var slut med at finde føde og jage.

584
01:12:39,120 --> 01:12:43,280
En stor del af hendes krop bliver
faktisk givet til æggene.

585
01:12:43,360 --> 01:12:48,160
Så hun taber sig og mister dermed
en stor del af sin styrke.

586
01:12:53,040 --> 01:12:55,720
Æggene bliver lagt bagest i mørket.

587
01:12:56,280 --> 01:12:57,760
Det er umuligt at se dem.

588
01:13:04,560 --> 01:13:06,920
Jeg svømmer derned hver dag og tjekker.

589
01:13:09,120 --> 01:13:13,200
Hun ilter æggene med sin sifon
og passer godt på dem.

590
01:13:14,440 --> 01:13:16,320
Hun dør langsomt,

591
01:13:16,400 --> 01:13:21,000
og døden er præcist timet
med udklækningen af æggene.

592
01:13:27,040 --> 01:13:29,680
Det ramte mig hårdt.

593
01:13:32,000 --> 01:13:35,920
Her er et hvirvelløst dyr, et bløddyr,

594
01:13:36,000 --> 01:13:38,080
som ofrer sit eget liv

595
01:13:38,720 --> 01:13:39,800
for sine unger.

596
01:13:52,400 --> 01:13:54,720
Alle æggene er udklækket.

597
01:13:55,240 --> 01:13:59,120
De er bittesmå og svømmer ud i vandsøjlen.

598
01:13:59,760 --> 01:14:01,360
Flere hundrede tusind.

599
01:14:07,720 --> 01:14:12,600
Og så ser jeg hende skylle ud af hulen,
knap i live.

600
01:14:19,040 --> 01:14:21,240
Og fiskene æder hende.

601
01:14:21,320 --> 01:14:23,840
Der kommer dyr for at æde hende.

602
01:14:27,080 --> 01:14:28,640
Det var hjerteskærende.

603
01:14:35,520 --> 01:14:38,520
En del af mig ville holde hende
og jage dem væk.

604
01:14:40,200 --> 01:14:41,640
Men jeg gjorde det ikke.

605
01:14:55,320 --> 01:14:56,360
Næste dag...

606
01:14:58,200 --> 01:14:59,160
kom en stor haj.

607
01:15:12,040 --> 01:15:16,960
Den tog hende med ind i tågeskoven.

608
01:15:30,600 --> 01:15:34,160
Jeg svømmer ofte ned til hendes hule.

609
01:15:39,600 --> 01:15:42,320
Jeg flyder over den og mærker hende.

610
01:15:44,640 --> 01:15:45,800
Jeg savner hende.

611
01:15:58,960 --> 01:15:59,920
Men...

612
01:16:05,040 --> 01:16:07,560
på en skør måde var det en lettelse.

613
01:16:10,840 --> 01:16:16,040
Det var en lettelse, fordi intensiteten
i at spore hende hver dag

614
01:16:18,200 --> 01:16:20,640
og forsøge at filme var...

615
01:16:22,360 --> 01:16:23,600
Det var også hårdt.

616
01:16:23,680 --> 01:16:25,640
Jeg tænkte kun på...

617
01:16:27,560 --> 01:16:28,520
det dyr.

618
01:16:28,600 --> 01:16:30,440
Det var... Jeg...

619
01:16:32,840 --> 01:16:35,080
tænkte som en blæksprutte.

620
01:16:35,160 --> 01:16:38,320
Og det var udmattende.

621
01:16:51,720 --> 01:16:53,200
Men bag det...

622
01:16:53,760 --> 01:16:56,560
var jeg utrolig stolt af dyret,

623
01:16:56,640 --> 01:17:01,120
som klarede umulige odds
for at nå hen, hvor hun var.

624
01:17:03,920 --> 01:17:06,000
Et ufatteligt liv.

625
01:17:31,120 --> 01:17:36,160
Noget af det bedste i mit liv er
at tage min søn med ud

626
01:17:37,160 --> 01:17:38,960
på gåtur langs kysten

627
01:17:39,040 --> 01:17:42,200
og vise ham naturens vidundere

628
01:17:42,280 --> 01:17:45,120
og detaljerne og forviklingerne.

629
01:17:50,560 --> 01:17:54,120
Jeg fik så meget af naturen,
og nu kunne jeg give det videre.

630
01:17:56,880 --> 01:17:59,120
Jeg havde så meget energi at give.

631
01:18:06,320 --> 01:18:10,560
Han er som en lille havbiolog nu.
Han ved så meget.

632
01:18:16,160 --> 01:18:18,040
En utrolig stærk svømmer.

633
01:18:21,640 --> 01:18:25,360
Efterhånden som han bliver ældre,
vil han gøre det mere og mere.

634
01:18:35,520 --> 01:18:36,960
At se det udvikle sig...

635
01:18:37,600 --> 01:18:42,520
En stærk selvfølelse

636
01:18:45,920 --> 01:18:47,720
og en utrolig selvsikkerhed,

637
01:18:49,280 --> 01:18:51,040
men vigtigst af alt,

638
01:18:51,600 --> 01:18:52,720
en mildhed.

639
01:18:53,920 --> 01:18:55,400
Og jeg tror, det er det,

640
01:18:55,480 --> 01:18:59,160
tusindvis af timer i naturen lærer børn.

641
01:19:08,040 --> 01:19:10,320
Et par måneder senere, efter hun døde,

642
01:19:10,400 --> 01:19:15,080
fandt han faktisk
en lillebitte blæksprutte.

643
01:19:20,520 --> 01:19:23,160
Man ser sjældent så små dyr.

644
01:19:27,640 --> 01:19:31,880
De får op mod en halv million unger,
og kun en håndfuld overlever.

645
01:19:32,560 --> 01:19:36,720
Så det er en hård rejse for dem.

646
01:19:36,800 --> 01:19:39,600
Men det er deres strategi:
"Lev stærkt, dø ung."

647
01:19:45,480 --> 01:19:48,880
Vi forestillede os,
at det var en af hendes unger.

648
01:19:50,120 --> 01:19:52,560
Den rette størrelse, det rette tidspunkt.

649
01:19:56,920 --> 01:20:00,120
Og vi blev glade og tænkte, "Der er hun."

650
01:20:25,240 --> 01:20:27,040
Hun fik mig til at indse,

651
01:20:27,880 --> 01:20:30,480
hvor dyrebare vilde steder er.

652
01:20:40,320 --> 01:20:42,000
Man svømmer ned i vandet...

653
01:20:44,520 --> 01:20:46,760
og det er ekstremt befriende.

654
01:20:46,840 --> 01:20:47,800
Alle...

655
01:20:48,320 --> 01:20:52,360
bekymringer og problemer
og alt livsdrama opløses-

656
01:21:02,680 --> 01:21:06,120
Man begynder at holde af dyrene.

657
01:21:06,200 --> 01:21:08,440
Selv de bittesmå dyr.

658
01:21:13,400 --> 01:21:17,040
Man indser, at alle er utrolig vigtige.

659
01:21:21,800 --> 01:21:25,280
Man mærker,
hvor sårbare vilde dyrs liv er,

660
01:21:26,840 --> 01:21:30,240
og hvor sårbare
alle vores liv på planeten er.

661
01:21:36,640 --> 01:21:42,080
Mit forhold til havskoven
og dens skabninger bliver dybere...

662
01:21:44,880 --> 01:21:47,320
for hver uge, måned og år.

663
01:21:52,400 --> 01:21:55,840
Man er i kontakt med et vildt sted,
og det taler til en.

664
01:21:57,600 --> 01:21:59,000
Sproget er synligt.

665
01:22:14,040 --> 01:22:16,360
Jeg blev forelsket i hende,

666
01:22:16,440 --> 01:22:20,720
men også i den fantastiske vildskab,
hun repræsenterede,

667
01:22:20,800 --> 01:22:22,880
og hvordan den forandrede mig.

668
01:22:37,840 --> 01:22:40,680
Hun lærte mig at føle...

669
01:22:41,320 --> 01:22:44,520
at jeg var en del af stedet, ikke en gæst.

670
01:22:45,320 --> 01:22:46,880
Det er en stor forskel.

671
01:23:01,200 --> 01:23:05,240
CRAIG DYKKER STADIG HVER DAG,
MEN HAN SVØMMER IKKE ALENE

672
01:23:05,320 --> 01:23:07,560
HAN VAR MED TIL AT STARTE SEA CHANGE,

673
01:23:07,640 --> 01:23:09,920
ET DYKKERFÆLLESSKAB, SOM ARBEJDER FOR

674
01:23:10,000 --> 01:23:12,600
LIVSLANG BESKYTTELSE AF TANGSKOVEN

675
01:24:48,920 --> 01:24:52,080
Tekster af: Mila Tempels



