1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:01,319 --> 00:01:03,688
<i>I grew up in
a quiet suburban town,</i>

4
00:01:03,720 --> 00:01:05,722
just north of New York.

5
00:01:05,756 --> 00:01:08,825
On special occasions, my dad
would take me into the city,

6
00:01:08,858 --> 00:01:11,828
and we would go and get dessert
at the Waldorf or the Plaza.

7
00:01:12,996 --> 00:01:15,266
I loved watching
the people around us.

8
00:01:15,299 --> 00:01:17,268
They seemed to have
interesting lives.

9
00:01:18,402 --> 00:01:19,903
I wanted to be one of them.

10
00:01:19,936 --> 00:01:21,938
I wanted to write novels

11
00:01:21,971 --> 00:01:24,741
and speak 5 languages
and travel.

12
00:01:26,010 --> 00:01:27,912
I didn't want to be ordinary.

13
00:01:29,947 --> 00:01:32,617
I wanted to be
extraordinary.

14
00:01:35,418 --> 00:01:37,787
<i>Those memories came
storming back to me last year</i>

15
00:01:37,820 --> 00:01:40,290
<i>when I came to visit
my best friend in New York.</i>

16
00:01:40,323 --> 00:01:42,792
<i>I was only supposed to
stay a few days,</i>

17
00:01:42,825 --> 00:01:44,762
<i>and then return to Berkeley,</i>

18
00:01:44,795 --> 00:01:47,799
<i>where my boyfriend
was waiting on me.</i>

19
00:01:49,867 --> 00:01:52,603
But something shifted.

20
00:01:52,635 --> 00:01:54,338
I want to stay in New York
for a while.

21
00:01:55,539 --> 00:01:57,507
<i>A while?
What do you mean, a while?</i>

22
00:01:57,540 --> 00:01:58,742
<i>What about your semester?</i>

23
00:01:58,775 --> 00:01:59,976
Yeah, but see,
that's just it.

24
00:02:00,010 --> 00:02:02,679
I don't want to analyze other
people's work anymore, Karl.

25
00:02:02,712 --> 00:02:03,847
I want to write.

26
00:02:03,881 --> 00:02:05,283
<i>In New York?</i>

27
00:02:05,316 --> 00:02:06,417
Yeah.

28
00:02:08,718 --> 00:02:09,820
<i>In New York...</i>

29
00:02:11,822 --> 00:02:14,057
Isn't that what
aspiring writers did?

30
00:02:14,091 --> 00:02:17,028
Live in cheap apartments
and write in cafés?

31
00:02:18,361 --> 00:02:19,864
Yeah, I know.

32
00:02:19,896 --> 00:02:21,564
But it's what I wanted!

33
00:02:55,765 --> 00:02:58,401
My boss says
we're going paperless.

34
00:02:58,435 --> 00:02:59,937
- All emails.
- Hmm.

35
00:02:59,969 --> 00:03:03,574
It's driving me nuts, with
everyone writing about nothing,

36
00:03:03,606 --> 00:03:06,811
answering, "Thanks,"
or worse, "You're welcome."

37
00:03:06,843 --> 00:03:10,548
My colleague sends me emails
to ask me when I'm having lunch.

38
00:03:10,580 --> 00:03:13,417
I hope this is just a trend
that will phase out.

39
00:03:13,449 --> 00:03:15,018
I miss your rants.

40
00:03:16,387 --> 00:03:18,355
Everyone in Berkeley
is so serious

41
00:03:18,389 --> 00:03:20,558
and into jogging
and wearing Tevas.

42
00:03:20,591 --> 00:03:22,659
Fucking Tevas!

43
00:03:22,693 --> 00:03:25,529
I'm like this big cloud
of East Coast irony

44
00:03:25,562 --> 00:03:27,031
haunting Southern California.

45
00:03:27,063 --> 00:03:29,099
Hmm, turning
everything into ash.

46
00:03:30,401 --> 00:03:32,737
- That's me.
- Mmm!

47
00:03:32,770 --> 00:03:34,739
Does Karl feel the same?

48
00:03:37,941 --> 00:03:40,076
Um, it's not really
the same for him,

49
00:03:40,110 --> 00:03:42,980
'cause he's been there
for a couple years,

50
00:03:43,013 --> 00:03:45,950
and the university sort of
treats him like a star.

51
00:03:45,983 --> 00:03:47,985
Oh, well...

52
00:03:48,018 --> 00:03:49,820
Hey, Jenny, um...

53
00:03:50,954 --> 00:03:52,723
I don't know
exactly how long

54
00:03:52,756 --> 00:03:54,859
I'm gonna be staying
in New York.

55
00:03:54,891 --> 00:03:58,596
Don't worry! Just keep
making yourself at home.

56
00:03:58,628 --> 00:03:59,930
Eat anything.

57
00:04:01,131 --> 00:04:03,100
OK.

58
00:04:11,508 --> 00:04:15,546
MA in English literature,
University College in London.

59
00:04:15,579 --> 00:04:18,048
I suppose that would
make you more appealing

60
00:04:18,081 --> 00:04:19,450
to some publishers,

61
00:04:19,483 --> 00:04:20,951
less to most.

62
00:04:22,619 --> 00:04:25,489
You published poetry?

63
00:04:25,521 --> 00:04:28,024
Yes, yes,
in <i>The Paris Review.</i>

64
00:04:28,057 --> 00:04:30,093
I just won
their student contest.

65
00:04:30,127 --> 00:04:31,629
Leave that out.

66
00:04:31,661 --> 00:04:33,430
Publishers avoid
wannabe writers.

67
00:04:33,463 --> 00:04:37,468
Oh. That is what I
wa-want to do, though.

68
00:04:37,500 --> 00:04:39,068
Event-eventually.

69
00:04:39,101 --> 00:04:42,739
Oh! I got it!
Not a publisher.

70
00:04:42,773 --> 00:04:46,177
How about a literary agency?

71
00:04:47,478 --> 00:04:48,913
Yeah, great!

72
00:04:48,946 --> 00:04:50,548
The oldest in New York.

73
00:04:50,581 --> 00:04:51,782
Do you type?

74
00:04:51,814 --> 00:04:54,050
Uh, I took typing
in, um, 7th grade.

75
00:04:54,084 --> 00:04:55,819
Of course you don't type.

76
00:04:55,853 --> 00:04:57,989
She's gonna ask if you type,
and you're gonna say...

77
00:04:59,857 --> 00:05:00,825
Yes!

78
00:05:01,925 --> 00:05:04,194
Sixty words a minute.

79
00:05:10,266 --> 00:05:13,838
But do you type
on a typewriter?

80
00:05:13,870 --> 00:05:17,073
It's very different from typing
on one of those computers.

81
00:05:18,141 --> 00:05:19,710
Yes.

82
00:05:21,245 --> 00:05:22,814
What do you like to read?

83
00:05:26,884 --> 00:05:27,951
Everything.

84
00:05:29,086 --> 00:05:31,822
Uh, Lurie, Hammet,
Donald Westlake.

85
00:05:31,855 --> 00:05:33,724
Hmm...

86
00:05:33,757 --> 00:05:35,692
I just finished
<i>A Sentimental Education,</i>

87
00:05:35,725 --> 00:05:36,593
and I loved it.

88
00:05:36,627 --> 00:05:38,662
It was so contemporary.
I was amazed.

89
00:05:38,694 --> 00:05:39,730
Gustave Flaubert...

90
00:05:39,762 --> 00:05:41,030
<i>Oui, c'est très bien,
ma chère,</i>

91
00:05:41,064 --> 00:05:42,266
but to be in this field,

92
00:05:42,298 --> 00:05:44,767
you'll need to read
authors who are alive.

93
00:05:44,800 --> 00:05:47,637
Mmm...
I love Flaubert!

94
00:05:47,670 --> 00:05:51,475
I like Westlake. He's funny.

95
00:05:53,142 --> 00:05:55,645
I guess you can
start after Christmas.

96
00:05:55,678 --> 00:05:57,080
We'll talk
about Jerry then.

97
00:05:57,113 --> 00:05:58,983
Ah, Jerry!

98
00:05:59,016 --> 00:06:01,752
I'm sure you've heard
that he's crazy or senile

99
00:06:01,785 --> 00:06:02,887
or a misanthrope.

100
00:06:02,920 --> 00:06:05,021
All lies.
He's not the problem.

101
00:06:05,055 --> 00:06:07,257
It's these people
who relentlessly call

102
00:06:07,290 --> 00:06:09,526
for his address,
his phone number,

103
00:06:09,560 --> 00:06:12,930
asking to be put in touch
with him, or even with me!

104
00:06:13,963 --> 00:06:17,800
Reporters, students,
university deans, producers.

105
00:06:17,834 --> 00:06:20,204
They can be persuasive,
manipulative.

106
00:06:20,237 --> 00:06:24,241
But, you must
never, ever

107
00:06:24,274 --> 00:06:26,744
give out his address.

108
00:06:26,776 --> 00:06:28,878
Do you understand?

109
00:06:28,911 --> 00:06:30,281
I understand.

110
00:06:30,314 --> 00:06:32,049
Good.

111
00:06:32,081 --> 00:06:35,319
Remember, there's no shortage
of college graduates

112
00:06:35,351 --> 00:06:37,854
who want this job.

113
00:06:39,322 --> 00:06:41,591
Be prepared
for long hours.

114
00:06:42,692 --> 00:06:43,760
Pam will give you a key.

115
00:06:44,827 --> 00:06:46,763
Pam. OK.

116
00:06:46,797 --> 00:06:47,998
Thank you so much.

117
00:06:48,031 --> 00:06:50,800
I can't tell you how
honored and thrilled I am.

118
00:06:50,834 --> 00:06:52,269
No need to
be honored.

119
00:06:52,302 --> 00:06:55,873
Thrilled, maybe.
Margaret is pretty thrilling.

120
00:06:59,041 --> 00:07:01,210
I'm Daniel, by the way.

121
00:07:08,384 --> 00:07:11,889
She'll be starting
after the holidays, January.

122
00:07:13,357 --> 00:07:15,059
That Jerry!

123
00:07:17,627 --> 00:07:19,596
Ah...

124
00:07:21,163 --> 00:07:24,134
<i>I didn't know yet
what a literary agency was,</i>

125
00:07:24,166 --> 00:07:27,670
<i>but felt like
I'd stepped closer</i>

126
00:07:27,704 --> 00:07:29,673
<i>to the world of writers.</i>

127
00:07:29,706 --> 00:07:34,711
<i>I was to be surrounded
by godlike literary names.</i>

128
00:07:34,745 --> 00:07:38,115
<i>No doubt, their proximity
would inspire my own writing.</i>

129
00:07:44,420 --> 00:07:48,992
Well, congratulations
on your new job.

130
00:07:49,026 --> 00:07:51,127
Here is your key.

131
00:07:51,161 --> 00:07:53,062
Do not lose it.

132
00:07:53,096 --> 00:07:56,733
We will expect you at
8:00 a.m. sharp, January 8.

133
00:08:00,803 --> 00:08:02,705
<i>I never went
back to Berkeley.</i>

134
00:08:02,738 --> 00:08:05,209
<i>New York was to be my new home,
writing, my new life,</i>

135
00:08:05,242 --> 00:08:07,144
<i>with a coveted job
to pay the rent.</i>

136
00:08:07,177 --> 00:08:09,278
- Hi!
- Hey!

137
00:08:09,312 --> 00:08:12,682
Um... Hey!
Come, come, come join us.

138
00:08:12,716 --> 00:08:14,050
- Hi!
- Hi, hi, Mark.

139
00:08:14,084 --> 00:08:16,286
- Everyone, this is Joanna.
- I'm Joanna. Yeah, hi!

140
00:08:16,319 --> 00:08:18,021
And this is Mark.
This is Lisa.

141
00:08:18,055 --> 00:08:19,956
They, uh,
they just got engaged

142
00:08:19,990 --> 00:08:21,257
so, uh, we're celebrating.

143
00:08:21,290 --> 00:08:22,392
Oh, wow!
Oh my goodness!

144
00:08:22,425 --> 00:08:23,394
Congratulations!

145
00:08:23,427 --> 00:08:24,927
It's fake.

146
00:08:24,961 --> 00:08:27,031
Sit... sit... sit down.

147
00:08:27,064 --> 00:08:29,233
The office is incredible.

148
00:08:29,266 --> 00:08:32,302
It's like nothing's
changed since 1927.

149
00:08:32,335 --> 00:08:35,839
And, um, guess who
my boss represents.

150
00:08:35,871 --> 00:08:37,073
- Anne Rice?
- The Pope.

151
00:08:37,106 --> 00:08:40,043
- Thomas Pynchon.
- J.D. Salinger.

152
00:08:40,076 --> 00:08:41,345
- No way!
- He's still alive?

153
00:08:41,378 --> 00:08:42,546
Yeah, he is.

154
00:08:42,578 --> 00:08:45,915
He lives up in New Hampshire,
in basically total isolation.

155
00:08:45,948 --> 00:08:48,751
Reporters are always trying to
ambush him in the local diner

156
00:08:48,784 --> 00:08:50,120
or try to sneak
onto his property.

157
00:08:50,153 --> 00:08:51,388
I love <i>Catcher in the Rye.</i>

158
00:08:51,421 --> 00:08:53,057
<i>Franny and Zooey</i>
is my favorite.

159
00:08:53,090 --> 00:08:55,859
My friend Kat used to
work at his publisher's.

160
00:08:55,892 --> 00:08:57,695
And, one night,
she was working late,

161
00:08:57,727 --> 00:08:59,228
like, 1:00 a.m. late,

162
00:08:59,261 --> 00:09:02,165
and the phone rings in
the office and keeps ringing.

163
00:09:02,198 --> 00:09:03,900
So she picks it up,

164
00:09:03,933 --> 00:09:05,702
and she heard
someone screaming.

165
00:09:05,735 --> 00:09:07,804
The manuscript is OK!

166
00:09:07,837 --> 00:09:11,974
I saved the manuscript
from the fire!

167
00:09:12,008 --> 00:09:13,043
Salinger?

168
00:09:13,076 --> 00:09:15,079
His house had burned down,

169
00:09:15,111 --> 00:09:17,180
and he called in
the middle of the night,

170
00:09:17,214 --> 00:09:19,183
assuming someone
would be at the office.

171
00:09:19,216 --> 00:09:20,317
Isn't that crazy?

172
00:09:20,350 --> 00:09:23,052
I read he still writes,
but doesn't want to publish.

173
00:09:23,086 --> 00:09:24,822
Writing makes you a writer.

174
00:09:24,855 --> 00:09:26,090
Publishing is commerce.

175
00:09:26,123 --> 00:09:28,358
That is such a
crock of shit, Don!

176
00:09:28,390 --> 00:09:30,993
This is some pre-emptive
strike argument

177
00:09:31,027 --> 00:09:32,329
in case he never
sells a novel,

178
00:09:32,361 --> 00:09:33,463
if you ever finish.

179
00:09:33,496 --> 00:09:36,099
I will, but today
is about Joanna

180
00:09:36,133 --> 00:09:37,868
and her crossing
to the dark side

181
00:09:37,900 --> 00:09:39,001
with the book merchants.

182
00:09:39,034 --> 00:09:40,937
- Cheers!
- Cheers!

183
00:09:40,971 --> 00:09:42,371
Thanks!

184
00:09:42,404 --> 00:09:43,639
<i>I had met Don days earlier</i>

185
00:09:43,673 --> 00:09:46,744
<i>in a socialist bookstore
where he worked part time.</i>

186
00:09:48,845 --> 00:09:51,014
Haven't seen you
around here before.

187
00:09:51,047 --> 00:09:51,915
Let me guess.

188
00:09:51,947 --> 00:09:54,951
You're an intern
at <i>The New Yorker?</i>

189
00:09:54,985 --> 00:09:58,288
<i>Besides fighting materialism
and raising class awareness,</i>

190
00:09:58,321 --> 00:10:01,492
<i>Don was into boxing,
Norman Mailer and...</i>

191
00:10:01,524 --> 00:10:02,692
Yeah, I'm writing a novel.

192
00:10:02,725 --> 00:10:05,495
<i>He was straightforward
about being a writer.</i>

193
00:10:05,528 --> 00:10:07,063
<i>I admired his confidence.</i>

194
00:10:07,096 --> 00:10:09,932
Do you know the Panama Café?

195
00:10:09,966 --> 00:10:12,536
It's on Avenue A. It's kind of
like a writers' hangout.

196
00:10:12,568 --> 00:10:14,237
I do, actually,
yeah, they have...

197
00:10:14,270 --> 00:10:15,905
Poetry readings.

198
00:10:17,506 --> 00:10:19,976
Love is the one
who's hard to find.

199
00:10:20,009 --> 00:10:22,245
Love's the one
who knows your mind.

200
00:10:22,278 --> 00:10:24,380
Love's the one
who feeds your soul.

201
00:10:24,413 --> 00:10:27,951
Love's the one
to have and hold.

202
00:10:27,984 --> 00:10:29,987
But hold a minute. Hold how?

203
00:10:30,019 --> 00:10:33,890
There's a hundred hungry ways
to hold her up or hold her down.

204
00:10:33,923 --> 00:10:35,858
Will she still be able
to get around?

205
00:10:35,892 --> 00:10:39,062
Will she be able
to hold her ground?

206
00:10:39,095 --> 00:10:42,266
So she digs down deep
to the bottom of the box

207
00:10:42,298 --> 00:10:44,534
to find the original
hide of the fox.

208
00:10:44,567 --> 00:10:46,336
And it's there, all right.

209
00:10:46,369 --> 00:10:48,205
Where the hell
were you?

210
00:10:48,238 --> 00:10:49,907
Cut the goddamn grass today,

211
00:10:49,940 --> 00:10:52,243
or else I'm selling
your K-car, you hear?

212
00:11:01,851 --> 00:11:04,086
<i>Dear Mr. Salinger,</i>

213
00:11:04,120 --> 00:11:06,222
<i>I read your book</i>
The Catcher In the Rye

214
00:11:06,255 --> 00:11:07,524
<i>3 times now.</i>

215
00:11:07,557 --> 00:11:10,427
<i>It's a masterpiece,
and I hope you're proud of it.</i>

216
00:11:10,460 --> 00:11:12,229
<i>I mean, you certainly
should be.</i>

217
00:11:14,129 --> 00:11:15,999
<i>Most of the crap
that's written today</i>

218
00:11:16,032 --> 00:11:18,235
<i>is so uncompelling,
it makes me sick.</i>

219
00:11:18,268 --> 00:11:20,170
<i>I mean, not too many people
write anything</i>

220
00:11:20,202 --> 00:11:21,538
<i>that even approaches sincerity.</i>

221
00:11:21,571 --> 00:11:22,672
<i>And I don't mean to say</i>

222
00:11:22,706 --> 00:11:24,975
<i>that everyone who reads
your book gets it,</i>

223
00:11:25,008 --> 00:11:26,276
<i>not at all.</i>

224
00:11:26,308 --> 00:11:27,911
<i>Lots of people don't.</i>

225
00:11:29,178 --> 00:11:31,447
I mean, I can give you
plenty of idiotic examples,

226
00:11:31,480 --> 00:11:32,415
but I won't.

227
00:11:34,650 --> 00:11:37,620
You might be laughing out loud
right now at the thought,

228
00:11:37,653 --> 00:11:40,356
<i>but I think I get it.</i>

229
00:11:40,389 --> 00:11:42,025
<i>Maybe I don't.</i>

230
00:11:46,196 --> 00:11:47,498
Hello!

231
00:12:04,214 --> 00:12:06,583
Well, you're here.

232
00:12:06,615 --> 00:12:07,583
I am!

233
00:12:09,085 --> 00:12:10,954
We know you can type, hooray!

234
00:12:10,986 --> 00:12:13,557
But have you ever
used a dictaphone?

235
00:12:14,658 --> 00:12:16,026
At ease.

236
00:12:17,159 --> 00:12:18,461
It can be tricky at first,

237
00:12:18,495 --> 00:12:20,230
but I'm sure you'll
get the hang of it.

238
00:12:22,097 --> 00:12:26,002
Play, rewind, and I think
those control speed.

239
00:12:26,035 --> 00:12:27,336
Hugh can help.

240
00:12:27,370 --> 00:12:28,404
Hugh...

241
00:12:28,437 --> 00:12:30,139
You can get
started with these.

242
00:12:33,375 --> 00:12:36,245
This is our technological area.

243
00:12:36,278 --> 00:12:38,282
It is all very new.

244
00:12:38,315 --> 00:12:40,317
This is the Xerox
machine you'll use

245
00:12:40,350 --> 00:12:42,451
to make copies
of my correspondence.

246
00:12:42,485 --> 00:12:46,156
I believe that is the button
you press to make a copy.

247
00:12:46,188 --> 00:12:47,557
Did she give you her speech

248
00:12:47,590 --> 00:12:49,493
about the evils
of the digital age yet?

249
00:12:49,525 --> 00:12:51,661
Max, this is Joanna,
my new assistant.

250
00:12:51,695 --> 00:12:53,163
- Hello, Joanna!
- Max.

251
00:12:53,196 --> 00:12:54,598
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.

252
00:12:54,630 --> 00:12:56,132
Um...

253
00:12:57,267 --> 00:12:59,069
So, there are no computers?

254
00:12:59,101 --> 00:13:01,270
We choose not
to use computers.

255
00:13:01,303 --> 00:13:03,072
I've seen them in action.

256
00:13:03,105 --> 00:13:06,176
They just make more work
for everyone, wasting time.

257
00:13:06,208 --> 00:13:08,411
All right.

258
00:13:08,445 --> 00:13:12,983
As you can see, we have a
relaxed, cordial environment.

259
00:13:13,015 --> 00:13:15,952
We ask that you don't
wear dungarees, sneakers,

260
00:13:15,985 --> 00:13:18,989
T-shirts, sweatshirts,
especially the kind with hoods.

261
00:13:19,022 --> 00:13:20,257
No open-toed shoes,

262
00:13:20,289 --> 00:13:23,626
but it's perfectly fine to wear
trousers if you're a woman,

263
00:13:23,659 --> 00:13:26,129
and no need to wear
stockings in the summer.

264
00:13:26,162 --> 00:13:28,298
Bare legs are perfectly fine.

265
00:13:28,331 --> 00:13:30,567
And if Jerry calls,
you just say:

266
00:13:30,600 --> 00:13:33,235
"Yes, Jerry, I will
let my boss know."

267
00:13:33,269 --> 00:13:35,072
Jerry Salinger?

268
00:13:35,105 --> 00:13:36,706
Well, of course,
Jerry Salinger.

269
00:13:36,740 --> 00:13:39,342
And above all,
you never, ever call him.

270
00:13:39,375 --> 00:13:42,411
Why would I
call Jerry Salinger?

271
00:13:42,445 --> 00:13:44,480
Jerry doesn't
want to hear about

272
00:13:44,514 --> 00:13:46,549
how much you loved
<i>The Catcher in the Rye.</i>

273
00:13:46,582 --> 00:13:49,352
And he doesn't want
to read your stories.

274
00:13:49,385 --> 00:13:51,187
- I don't have stories.
- Good.

275
00:13:51,221 --> 00:13:53,557
Writers make
the worst assistants.

276
00:13:53,590 --> 00:13:55,426
Get to work.

277
00:14:09,672 --> 00:14:12,075
<i>The proprietor hereby grants</i>

278
00:14:12,107 --> 00:14:13,242
<i>to the publisher...</i>

279
00:14:14,476 --> 00:14:17,146
<i>...starting from the date
of this agreement.</i>

280
00:14:17,179 --> 00:14:19,081
<i>The proprietor...</i>

281
00:14:19,115 --> 00:14:21,551
I'm Hugh.
You must be Joanna.

282
00:14:21,583 --> 00:14:23,352
Yes, hi!
Nice to meet you.

283
00:14:23,385 --> 00:14:25,554
If you need anything,
I'm right here.

284
00:14:25,587 --> 00:14:30,293
I take care of contracts, legal,
copyrights, the fun stuff.

285
00:14:31,461 --> 00:14:34,563
Salinger's letters, fan mail.

286
00:14:34,596 --> 00:14:39,602
You need to answer
them using these.

287
00:14:39,635 --> 00:14:41,771
There's one for
each type of inquiry:

288
00:14:41,804 --> 00:14:44,407
adaptation, autobiography,

289
00:14:44,441 --> 00:14:47,244
autograph,
photograph, interview...

290
00:14:49,278 --> 00:14:51,514
celebrity auction.

291
00:14:53,149 --> 00:14:55,619
"Mr. Salinger does not wish to
receive mail from his readers.

292
00:14:55,652 --> 00:14:58,121
Thus we cannot pass
your kind note on to him."

293
00:14:58,153 --> 00:14:59,789
1963?

294
00:14:59,822 --> 00:15:02,759
That's the year he
stopped responding himself.

295
00:15:02,792 --> 00:15:06,129
You need to type the new one
based exactly on this, verbatim.

296
00:15:06,162 --> 00:15:07,631
No change.

297
00:15:07,663 --> 00:15:10,232
So, Salinger doesn't
get any of his mail?

298
00:15:10,265 --> 00:15:14,103
Not one, you shred them
in the shredder.

299
00:15:14,136 --> 00:15:15,471
You should always read them.

300
00:15:15,504 --> 00:15:16,840
Yes, indeed.

301
00:15:16,873 --> 00:15:19,142
- Just in case.
- Just in case.

302
00:15:19,174 --> 00:15:20,709
In case of what?

303
00:15:20,743 --> 00:15:24,548
We've been extra careful since
the Marc David Chapman thing.

304
00:15:24,581 --> 00:15:26,750
John Lennon's assassin.

305
00:15:26,783 --> 00:15:28,818
When the police arrived
at the Dakota,

306
00:15:28,851 --> 00:15:31,087
<i>they found Chapman calmly
sitting on the sidewalk</i>

307
00:15:31,120 --> 00:15:32,489
<i>reading</i> Catcher in the Rye.

308
00:15:32,522 --> 00:15:34,758
At his trial,

309
00:15:34,791 --> 00:15:37,627
Chapman said that the big part
of him was Holden Caulfield.

310
00:15:37,659 --> 00:15:39,562
And the small
part of him was...

311
00:15:42,565 --> 00:15:44,100
the devil.

312
00:15:49,438 --> 00:15:52,375
Did Chapman write to Salinger?

313
00:15:52,408 --> 00:15:55,778
We'll never know,
since we throw away the mail.

314
00:15:55,812 --> 00:15:59,249
Read everything
thoroughly.

315
00:15:59,282 --> 00:16:00,817
Use your judgment.

316
00:16:28,677 --> 00:16:30,480
I think about Holden a lot.

317
00:16:31,614 --> 00:16:33,149
When I first think about him,

318
00:16:33,182 --> 00:16:35,152
I get a stupid grin
on my face, you know...

319
00:16:36,351 --> 00:16:38,488
thinking about what
a funny guy he is and all.

320
00:16:40,222 --> 00:16:42,525
But then I usually get
depressed as hell...

321
00:16:43,659 --> 00:16:45,327
'cause I only
think about Holden

322
00:16:45,360 --> 00:16:46,864
when I'm feeling
very emotional, and...

323
00:16:48,364 --> 00:16:50,300
I can get quite emotional.

324
00:16:52,869 --> 00:16:55,238
"I can get quite emotional."

325
00:16:57,673 --> 00:16:59,175
This boy is so earnest.

326
00:17:00,342 --> 00:17:02,445
A major loser
is what he is.

327
00:17:03,546 --> 00:17:04,648
Hey! He is not!

328
00:17:04,681 --> 00:17:05,682
He is.

329
00:17:05,714 --> 00:17:07,384
He's very sweet.

330
00:17:07,416 --> 00:17:08,918
He's a little funny,

331
00:17:08,951 --> 00:17:11,253
but he's sweet
and he cares so much.

332
00:17:11,287 --> 00:17:13,190
I can't send him
a letter that says:

333
00:17:13,222 --> 00:17:15,558
"Dear kid, Mr. Salinger
has no interest in you,

334
00:17:15,592 --> 00:17:16,793
so please fuck off!"

335
00:17:17,794 --> 00:17:19,930
Look, this one is
from the Netherlands:

336
00:17:19,962 --> 00:17:23,200
"Me and my wife traced Holden's
steps around New York.

337
00:17:23,232 --> 00:17:24,900
"Did you know that
the ducks in Central Park

338
00:17:24,933 --> 00:17:26,502
stay through winter?"

339
00:17:26,536 --> 00:17:29,806
Oh my God, they're literally
a bunch of obsessive freaks!

340
00:17:35,612 --> 00:17:38,315
I haven't read
<i>Catcher in the Rye.</i>

341
00:17:38,347 --> 00:17:39,649
You're kidding.

342
00:17:40,817 --> 00:17:42,853
I haven't read any Salinger.

343
00:17:44,820 --> 00:17:46,522
Wow!

344
00:17:46,556 --> 00:17:48,924
Everybody's read <i>Catcher</i>
at the very least.

345
00:17:48,958 --> 00:17:51,528
Yeah, well, at the risk
of disappointing you,

346
00:17:51,560 --> 00:17:54,730
there are actually a few writers
that I have yet to read.

347
00:17:54,763 --> 00:17:56,567
Well, I'm shocked.

348
00:17:57,866 --> 00:17:59,970
Hey, look, this girl is ready
to go to bed with him.

349
00:18:01,003 --> 00:18:01,971
He's 70-something.

350
00:18:02,005 --> 00:18:03,506
Don't be naive!

351
00:18:03,538 --> 00:18:06,475
Good literature is
a powerful aphrodisiac.

352
00:18:08,911 --> 00:18:11,948
<i>I never had that
teenage Salinger moment.</i>

353
00:18:11,980 --> 00:18:14,350
<i>We never read</i>
Catcher in the Rye <i>at school,</i>

354
00:18:14,384 --> 00:18:16,987
<i>and later, I was interested
in difficult, gritty fiction.</i>

355
00:18:18,721 --> 00:18:20,022
Hey, hon!

356
00:18:20,056 --> 00:18:23,026
Uh, Jenny's not
here right now.

357
00:18:23,058 --> 00:18:25,394
Oh! I'll be in the kitchen.

358
00:18:25,428 --> 00:18:27,998
<i>I imagined Salinger's books</i>

359
00:18:28,030 --> 00:18:32,969
<i>to be insufferably cute,
quirky and precious.</i>

360
00:18:33,001 --> 00:18:34,703
<i>I didn't want
to be entertained.</i>

361
00:18:34,737 --> 00:18:36,573
<i>I wanted to be provoked.</i>

362
00:18:57,460 --> 00:18:58,995
Every morning!

363
00:18:59,028 --> 00:19:02,432
My shoulder hurts from
carrying all those manuscripts.

364
00:19:02,464 --> 00:19:04,268
- Hey, Joanna!
- Hi!

365
00:19:05,734 --> 00:19:08,570
Oh! I found a writer for
Max out of the slush pile.

366
00:19:08,604 --> 00:19:09,672
The stories are so good.

367
00:19:09,704 --> 00:19:12,608
I read them last night,
and I was sobbing by the end.

368
00:19:17,713 --> 00:19:19,581
What's the slush pile?

369
00:19:19,615 --> 00:19:21,518
The slush pile?

370
00:19:21,550 --> 00:19:23,052
OK, it's like
the most amazing

371
00:19:23,086 --> 00:19:24,820
and most horrible
part of our job.

372
00:19:24,854 --> 00:19:27,457
The stacks of manuscripts
nobody wants to read.

373
00:19:27,490 --> 00:19:29,793
Basically, it's all the
unsolicited query letters,

374
00:19:29,826 --> 00:19:31,961
people with no referral
who write to agents cold.

375
00:19:31,993 --> 00:19:34,798
The slush pile is,
like, 99% crazy shit,

376
00:19:34,830 --> 00:19:37,533
though some of it
is seriously hilarious.

377
00:19:37,567 --> 00:19:41,104
But very, very occasionally,
you find something amazing.

378
00:19:43,439 --> 00:19:46,109
Your boss doesn't
let you read?

379
00:19:46,142 --> 00:19:47,911
I can read manuscripts,

380
00:19:47,943 --> 00:19:49,913
should that be something
that interests you,

381
00:19:49,945 --> 00:19:51,847
at home on my free time,
of course!

382
00:19:51,881 --> 00:19:53,717
Manuscripts?

383
00:19:56,051 --> 00:19:57,520
No.

384
00:20:00,423 --> 00:20:02,358
Tabs, wrong.

385
00:20:02,392 --> 00:20:03,625
Margins, wrong.

386
00:20:03,659 --> 00:20:05,428
Proper names, wrong.

387
00:20:05,461 --> 00:20:06,796
Really, everything wrong.

388
00:20:06,828 --> 00:20:09,798
You can start re-typing today.

389
00:20:09,832 --> 00:20:13,603
And here, as a bonus,
is today's dictation.

390
00:20:14,936 --> 00:20:15,971
That...

391
00:20:16,005 --> 00:20:17,607
Forget about manuscripts.

392
00:20:17,640 --> 00:20:19,676
You need to get that right.

393
00:20:23,746 --> 00:20:25,415
Is it on?

394
00:20:25,448 --> 00:20:26,750
Uh, no.

395
00:20:28,017 --> 00:20:31,621
As you know, I believe
that computers make work

396
00:20:31,653 --> 00:20:33,556
rather than alleviate it,

397
00:20:33,588 --> 00:20:36,393
but I agreed to install one
in the office,

398
00:20:36,425 --> 00:20:38,060
on a trial basis, because...

399
00:20:38,094 --> 00:20:40,063
It came in an elegant black.

400
00:20:40,096 --> 00:20:43,900
Because Hugh discovered
that people...

401
00:20:43,932 --> 00:20:45,468
I don't know
who these people are

402
00:20:45,500 --> 00:20:47,069
or why they don't have
more important things

403
00:20:47,103 --> 00:20:48,872
to do with their lives...

404
00:20:48,904 --> 00:20:51,974
but people have been publishing
whole Salinger stories

405
00:20:52,008 --> 00:20:54,978
on their personal e-webs.

406
00:20:55,010 --> 00:20:56,112
Web logs.

407
00:20:57,212 --> 00:20:58,815
Web logs...
Ridiculous!

408
00:20:58,847 --> 00:21:01,651
This is blatant
copyright infringement,

409
00:21:01,683 --> 00:21:04,753
and we're going to have to
scour the World Wide Web

410
00:21:04,787 --> 00:21:06,088
to put an end to it.

411
00:21:06,122 --> 00:21:09,793
And that is all the computer
is to be used for.

412
00:21:09,826 --> 00:21:13,129
Sorry to interrupt.
Just passing through.

413
00:21:13,162 --> 00:21:15,465
Don't mean to cause a fuss.

414
00:21:18,768 --> 00:21:20,603
We can turn it off now.

415
00:21:20,635 --> 00:21:22,806
- Uh, it's already off.
- OK, good.

416
00:21:22,838 --> 00:21:24,807
And maybe the little coat
that goes over it.

417
00:21:24,840 --> 00:21:26,675
I've seen it in pictures.
Thank you, Max.

418
00:21:26,709 --> 00:21:28,044
I'm afraid we don't have a...

419
00:21:31,180 --> 00:21:35,884
<i>There were hundreds of us,
thousands maybe, all girls,</i>

420
00:21:35,917 --> 00:21:39,521
<i>working at literary agencies
or publishing houses.</i>

421
00:21:39,555 --> 00:21:41,691
<i>We answered calls
for our bosses,</i>

422
00:21:41,723 --> 00:21:44,927
<i>ushered in the writers,
fetched them water...</i>

423
00:21:44,961 --> 00:21:48,897
<i>never belying the fact that we
wanted to be writers ourselves.</i>

424
00:21:48,931 --> 00:21:51,034
<i>We whispered about
the lucky ones,</i>

425
00:21:51,067 --> 00:21:53,870
<i>the ones who were
mentored by their bosses,</i>

426
00:21:53,903 --> 00:21:57,039
<i>who were allowed
to take on books or clients,</i>

427
00:21:57,073 --> 00:22:00,109
<i>the ones who broke the rules
to show initiative...</i>

428
00:22:02,778 --> 00:22:05,515
<i>...the ones who wanted it
badly enough.</i>

429
00:22:05,548 --> 00:22:07,951
<i>Please find two copies</i>

430
00:22:07,983 --> 00:22:10,186
<i>of the contract with
St. Martin publishing.</i>

431
00:22:11,653 --> 00:22:15,057
<i>Let's face it.
I was a secretary.</i>

432
00:22:40,782 --> 00:22:42,584
Hello?

433
00:22:42,617 --> 00:22:44,153
<i>Hello? Hello?</i>

434
00:22:44,185 --> 00:22:45,821
Hello?

435
00:22:45,855 --> 00:22:48,892
<i>Speaking to? It's Jerry.</i>

436
00:22:50,292 --> 00:22:51,994
Hello, Mr. Salinger!

437
00:22:52,028 --> 00:22:53,730
<i>Who is this?</i>

438
00:22:53,762 --> 00:22:55,531
This is Joanna.

439
00:22:55,565 --> 00:22:56,633
<i>Who?</i>

440
00:22:56,665 --> 00:22:57,833
I... I'm Joanna.

441
00:22:57,866 --> 00:22:59,769
I'm... I'm Margaret's
new assistant.

442
00:22:59,801 --> 00:23:01,937
<i>Oh, Margaret's new assistant!</i>

443
00:23:01,971 --> 00:23:03,605
<i>Nice to meet you, Suzanna.</i>

444
00:23:03,638 --> 00:23:04,873
<i>How do you like your job?</i>

445
00:23:04,906 --> 00:23:06,141
I love it!

446
00:23:06,174 --> 00:23:09,611
<i>Good to hear. I'm calling
to speak to your boss.</i>

447
00:23:09,644 --> 00:23:11,647
Unfortunately,
she's not in right now.

448
00:23:11,681 --> 00:23:13,316
Um, can I leave her a message?

449
00:23:13,348 --> 00:23:15,751
<i>Oh, no, I'll call back.</i>

450
00:23:15,785 --> 00:23:17,620
<i>Well, I'm sure you
have a lot of work.</i>

451
00:23:17,653 --> 00:23:19,788
<i>It was very nice
talking to you, Suzanna.</i>

452
00:23:19,821 --> 00:23:22,291
<i>I'm looking forward
to meeting you in person.</i>

453
00:23:22,325 --> 00:23:23,894
You too.

454
00:23:24,961 --> 00:23:26,194
Have a great day!

455
00:23:26,228 --> 00:23:27,596
<i>Goodbye!</i>

456
00:23:33,102 --> 00:23:34,737
I never say:
"Have a great day."

457
00:23:34,769 --> 00:23:35,872
Jerry?

458
00:23:37,073 --> 00:23:39,342
He's deaf. An explosion
during the war.

459
00:23:39,375 --> 00:23:40,343
She just left?

460
00:23:40,375 --> 00:23:41,877
Yes.

461
00:23:41,911 --> 00:23:43,179
Better go tell her.

462
00:23:50,619 --> 00:23:51,887
Quicker.

463
00:23:55,891 --> 00:23:58,061
Margaret!

464
00:23:58,094 --> 00:24:00,028
Sorry! I'm sorry
to disturb you.

465
00:24:00,061 --> 00:24:01,997
You just got a call from...

466
00:24:02,030 --> 00:24:03,832
Your client just called.

467
00:24:05,067 --> 00:24:06,702
I wonder
which one!

468
00:24:06,736 --> 00:24:08,605
I have to take this.

469
00:24:08,637 --> 00:24:11,673
Go ahead, Books. I'll wait
for you at the restaurant.

470
00:24:11,707 --> 00:24:13,977
You did the
right thing.

471
00:24:14,009 --> 00:24:16,278
Salinger wants to
publish a book.

472
00:24:19,315 --> 00:24:21,718
The press is
gonna go nuts.

473
00:24:21,750 --> 00:24:23,019
No press. No one must know.

474
00:24:23,051 --> 00:24:24,219
That's our job.

475
00:24:24,252 --> 00:24:26,855
So it's true.
He's been writing.

476
00:24:26,888 --> 00:24:29,257
Well, no, it's an
old story, <i>Hapworth.</i>

477
00:24:29,290 --> 00:24:31,994
A publisher,
Clifford Bradbury,

478
00:24:32,028 --> 00:24:35,264
approached him to publish it
as a stand-alone book.

479
00:24:35,297 --> 00:24:38,634
He has been thinking
about it for 8 years.

480
00:24:38,667 --> 00:24:41,136
The publisher wrote
to him back in '88.

481
00:24:41,170 --> 00:24:44,307
Jerry liked the fact that
he wrote on a typewriter.

482
00:24:44,339 --> 00:24:46,742
How did he get
Jerry's address?

483
00:24:46,776 --> 00:24:48,378
He addressed it
to J.D. Salinger,

484
00:24:48,411 --> 00:24:49,412
Cornish, New Hampshire.

485
00:24:49,444 --> 00:24:50,679
Postman delivered it!

486
00:24:51,747 --> 00:24:52,782
That's brilliant.

487
00:24:52,815 --> 00:24:55,183
Wait, wait, wait, Margaret.

488
00:24:55,217 --> 00:24:57,353
What kind of publisher is this?

489
00:24:57,385 --> 00:24:59,689
It can't be Little, Brown
or any major house.

490
00:24:59,721 --> 00:25:01,190
They would have
just called you.

491
00:25:01,222 --> 00:25:03,158
Oh boy! You're gonna
love this, Max.

492
00:25:03,192 --> 00:25:05,761
It is a tiny press
in Virginia.

493
00:25:05,795 --> 00:25:09,231
Kind of a one-man operation:
Merrygold Press.

494
00:25:09,265 --> 00:25:11,067
Merrybells Press?

495
00:25:11,099 --> 00:25:14,770
Yes, that's it.
You know them?

496
00:25:14,804 --> 00:25:17,673
They publish poetry,
and I like few of their poets.

497
00:25:19,375 --> 00:25:21,009
Are you fucking
kidding me?

498
00:25:21,042 --> 00:25:23,245
A one-man press
is going to publish

499
00:25:23,278 --> 00:25:24,946
the first book
from Salinger

500
00:25:24,980 --> 00:25:26,149
in 3 decades?

501
00:25:26,182 --> 00:25:27,950
That's fucked.

502
00:25:27,982 --> 00:25:29,851
Publishing Salinger
is different

503
00:25:29,884 --> 00:25:30,987
than publishing poetry.

504
00:25:31,019 --> 00:25:32,187
Thank you.

505
00:25:32,221 --> 00:25:34,723
Obviously, we have to
proceed carefully.

506
00:25:34,757 --> 00:25:38,461
Find out everything we can
about this Clifford Bradbury.

507
00:25:38,493 --> 00:25:39,761
I'll call him.

508
00:25:39,795 --> 00:25:41,197
I won't mention Salinger,

509
00:25:41,230 --> 00:25:44,299
and I'll ask for his catalogue
and a sample for our records.

510
00:25:44,333 --> 00:25:46,736
Good thinking.

511
00:25:46,769 --> 00:25:50,039
Hugh, get me the contract
with <i>The New Yorker,</i> please.

512
00:25:53,843 --> 00:25:54,944
What's <i>Hapworth?</i>

513
00:25:56,811 --> 00:25:59,815
It was published in
<i>The New Yorker</i> in '65.

514
00:25:59,848 --> 00:26:01,317
Took up almost
the whole magazine.

515
00:26:01,349 --> 00:26:04,786
- Let me see.
- Pretty common in those days.

516
00:26:04,819 --> 00:26:07,789
<i>Esquire</i> did it, <i>Cosmo.</i>

517
00:26:07,823 --> 00:26:12,361
That's where I got my start.
Buying stories for a magazine.

518
00:26:12,394 --> 00:26:14,297
For <i>Cosmo?</i>

519
00:26:14,329 --> 00:26:16,365
For <i>Playboy.</i>

520
00:26:17,432 --> 00:26:20,103
How did you end up
working for <i>Playboy?</i>

521
00:26:20,135 --> 00:26:24,039
Enough chit-chat, Joanna.
Back to work.

522
00:26:24,073 --> 00:26:25,875
Hi! Is this Clifford Bradbury?

523
00:26:26,976 --> 00:26:28,845
Hi! This is Joanna Rakoff.

524
00:26:28,877 --> 00:26:31,146
I work for A & F
Literary Management.

525
00:26:31,180 --> 00:26:32,381
<i>The job of an agent</i>

526
00:26:32,414 --> 00:26:35,817
<i>is to open up opportunities
for their clients.</i>

527
00:26:35,851 --> 00:26:40,223
<i>But when it came to Salinger,
the logic was reversed.</i>

528
00:26:40,256 --> 00:26:43,493
<i>We had to shield him
from the outside world,</i>

529
00:26:43,526 --> 00:26:46,895
<i>bolstering his reputation
as a complicated recluse.</i>

530
00:26:46,929 --> 00:26:48,096
Yeah, thank you.

531
00:26:48,130 --> 00:26:49,131
<i>But publishing</i> Hapworth

532
00:26:49,164 --> 00:26:51,800
<i>was going to get
a lot of attention.</i>

533
00:26:51,834 --> 00:26:54,303
<i>Nobody understood
his change of heart.</i>

534
00:26:54,336 --> 00:26:55,872
Night, Jerry.

535
00:26:55,904 --> 00:26:59,142
<i>Maybe, I thought, I understood.</i>

536
00:26:59,174 --> 00:27:02,144
<i>Maybe he realized that
what he wanted</i>

537
00:27:02,178 --> 00:27:03,847
<i>wasn't what he wanted at all.</i>

538
00:27:05,413 --> 00:27:07,349
I was like:
"Are you serious?"

539
00:27:07,383 --> 00:27:08,351
She was like:

540
00:27:08,384 --> 00:27:10,519
"Yeah, he's totally
visiting me in my dreams.

541
00:27:10,553 --> 00:27:11,754
I think he has a
message for me."

542
00:27:11,788 --> 00:27:14,923
And I looked to either side
of me to see if anyone heard.

543
00:27:54,028 --> 00:27:55,932
What are you writing?

544
00:27:57,031 --> 00:27:59,201
Writing a very bad poem.

545
00:28:04,205 --> 00:28:08,310
Listen, Bret and I
were talking, and...

546
00:28:10,511 --> 00:28:12,048
Look...

547
00:28:13,214 --> 00:28:15,417
When you first
got back to New York,

548
00:28:15,451 --> 00:28:18,086
and I said that
you could stay here,

549
00:28:18,119 --> 00:28:21,557
to be honest, I thought you'd
go back to Berkeley with Karl.

550
00:28:23,092 --> 00:28:24,259
You're kicking me out?

551
00:28:25,527 --> 00:28:27,496
No, like...

552
00:28:27,528 --> 00:28:32,234
I'm happy to have you here,
and you can stay if you want,

553
00:28:32,268 --> 00:28:34,403
but what did you
plan on doing?

554
00:28:34,435 --> 00:28:36,505
What are your options?

555
00:28:37,573 --> 00:28:40,977
Oh! Ah!

556
00:28:41,009 --> 00:28:44,079
We disinfected
the apartment.

557
00:28:45,213 --> 00:28:49,018
'Cause the man
before had 7 cats.

558
00:28:49,050 --> 00:28:52,454
But young married
couple like you

559
00:28:52,488 --> 00:28:54,957
take better
care of it, yeah?

560
00:28:54,990 --> 00:28:56,358
We're not married.

561
00:28:56,392 --> 00:28:58,193
The man next door,

562
00:28:58,227 --> 00:29:01,464
he takes care of
little things if you need.

563
00:29:01,497 --> 00:29:04,300
He's Mexican. He drinks.

564
00:29:05,401 --> 00:29:07,303
But he works hard.

565
00:29:07,336 --> 00:29:09,038
Uh, how much?

566
00:29:10,105 --> 00:29:11,473
$560.

567
00:29:11,507 --> 00:29:13,174
We'll think about it!

568
00:29:13,208 --> 00:29:15,311
No, we'll take it.

569
00:29:15,344 --> 00:29:17,947
Oh! Good deal!

570
00:29:17,980 --> 00:29:19,347
You're Jewish, yeah?

571
00:29:19,381 --> 00:29:20,650
- Me?
- Mmm?

572
00:29:20,682 --> 00:29:22,117
No.

573
00:29:22,151 --> 00:29:24,620
I like, very responsible.

574
00:29:24,653 --> 00:29:26,956
- Hmm.
- Pay on time.

575
00:29:26,989 --> 00:29:29,959
Uh, let's sign
the paper.

576
00:29:29,991 --> 00:29:31,961
The lease is gonna
be under her name.

577
00:29:31,993 --> 00:29:32,961
Hmm?

578
00:29:35,364 --> 00:29:38,000
Could have just given ourselves
a day to think about it.

579
00:29:38,032 --> 00:29:40,568
No, this is New York City,
young lady, the big time!

580
00:29:40,602 --> 00:29:42,438
I barely make $300 a week.

581
00:29:42,471 --> 00:29:44,472
No, wait, we split
the rent, Buba.

582
00:29:44,506 --> 00:29:45,975
I'm gonna pay my half.

583
00:29:46,008 --> 00:29:48,144
I just... I just have to
avoid the credit check.

584
00:29:49,478 --> 00:29:52,248
Look, I'll take care
of the furniture, all right?

585
00:29:52,280 --> 00:29:53,515
There's no sink.

586
00:29:54,583 --> 00:29:55,718
What?

587
00:29:55,750 --> 00:29:57,353
There's no sink
in the kitchen.

588
00:29:57,385 --> 00:29:59,454
I knew something was
off about the apartment.

589
00:29:59,488 --> 00:30:00,957
<i>I couldn't
put my finger on it.</i>

590
00:30:00,990 --> 00:30:02,091
<i>There's no kitchen sink.</i>

591
00:30:02,125 --> 00:30:04,693
We just signed a lease for
an apartment with no sink!

592
00:30:04,727 --> 00:30:06,963
Well, we can do the dishes
in the bathtub.

593
00:30:06,996 --> 00:30:07,964
It's no big deal.

594
00:30:07,997 --> 00:30:10,399
There's a tub. Trust me.

595
00:30:10,432 --> 00:30:12,000
Hey, man!
You coming?

596
00:30:14,135 --> 00:30:16,305
<i>Ladies and gentlemen...</i>

597
00:30:29,417 --> 00:30:33,088
Dear Mr. Salinger, please
forgive my bad English.

598
00:30:33,122 --> 00:30:34,390
I work much at night,

599
00:30:34,423 --> 00:30:38,060
and I like it because I don't
have to talk to people so much.

600
00:30:39,327 --> 00:30:41,696
My heart is troubled,
just like Holden Caulfield.

601
00:30:41,730 --> 00:30:46,301
Holden is like my grandfather,
you know, a no-bullshit man.

602
00:30:47,469 --> 00:30:50,105
He taught me a lot
about human nature.

603
00:30:50,138 --> 00:30:53,274
He warned me I would be
disappointed by most people.

604
00:30:53,307 --> 00:30:54,676
We would be very honored

605
00:30:54,710 --> 00:30:57,613
if you would serve as our
commencement reader next year.

606
00:30:57,645 --> 00:31:00,449
We would, of course,
provide you with accommodation

607
00:31:00,481 --> 00:31:01,583
in a very fine inn,

608
00:31:01,616 --> 00:31:04,686
where your privacy, which I
know is important to you,

609
00:31:04,720 --> 00:31:07,155
would be scrupulously respected.

610
00:31:07,189 --> 00:31:09,025
<i>The fishing helps me.</i>

611
00:31:09,057 --> 00:31:11,160
A nice refuge
from my nightmares.

612
00:31:12,294 --> 00:31:14,497
It's been 27 years
since Vietnam.

613
00:31:16,097 --> 00:31:18,000
They just keep getting worse.

614
00:31:19,300 --> 00:31:21,436
You know, seeing your
dead friends

615
00:31:21,470 --> 00:31:24,273
having their guts ripped out...

616
00:31:24,306 --> 00:31:26,475
Well, I'm sure you must
have similar type dreams,

617
00:31:26,508 --> 00:31:27,809
being a veteran who...

618
00:31:27,843 --> 00:31:30,413
<i>"...does not wish to receive
mail from his readers.</i>

619
00:31:30,445 --> 00:31:33,348
<i>"Thus, we cannot pass along
your kind note to him.</i>

620
00:31:33,382 --> 00:31:36,485
<i>We thank you for your interest
in Mr. Salinger's book."</i>

621
00:31:36,518 --> 00:31:38,754
My daughter
died from leukemia.

622
00:31:38,787 --> 00:31:40,823
She was a talented young writer.

623
00:31:40,855 --> 00:31:44,160
I'm founding a small
literary magazine in her memory,

624
00:31:44,192 --> 00:31:46,528
and I'd like permission
to call it <i>Bananafish,</i>

625
00:31:46,561 --> 00:31:48,063
as Salinger was her fav...

626
00:32:05,513 --> 00:32:07,582
Titles can't
be copyrighted.

627
00:32:07,615 --> 00:32:08,584
I could write a novel

628
00:32:08,616 --> 00:32:11,252
and call it
<i>The Great Gatsby</i> if I wanted to.

629
00:32:11,286 --> 00:32:14,623
So, yes, she can call
her magazine <i>Bananafish.</i>

630
00:32:14,655 --> 00:32:16,157
Great!

631
00:32:16,191 --> 00:32:20,296
But the agency
can't advise her.

632
00:32:20,328 --> 00:32:21,596
As always...

633
00:32:21,630 --> 00:32:22,798
Really?

634
00:32:22,830 --> 00:32:26,134
Yep! I'm just telling you this
for your own edification.

635
00:32:26,167 --> 00:32:28,169
Send the form letter
and finish shredding.

636
00:32:28,202 --> 00:32:29,238
That's absurd!

637
00:32:29,270 --> 00:32:30,605
Well, of course,
you're right.

638
00:32:30,638 --> 00:32:32,140
She's gonna start
yelling at me

639
00:32:32,173 --> 00:32:33,375
the minute she's
off the phone.

640
00:32:34,542 --> 00:32:38,180
A pleasure to talk to you,
Jerry, as always. Goodbye!

641
00:32:39,381 --> 00:32:40,682
Crap sandwich!

642
00:32:40,715 --> 00:32:42,217
- Hugh!
- Yes?

643
00:32:42,250 --> 00:32:44,752
Do you have the Salinger
contract ready?

644
00:32:44,786 --> 00:32:46,188
Yes, almost there.

645
00:32:46,221 --> 00:32:47,690
Ask Pam to
call a messenger

646
00:32:47,722 --> 00:32:50,759
so we can get it over to
<i>The New Yorker</i> before 6:00.

647
00:32:50,791 --> 00:32:52,627
<i>The New Yorker?</i>

648
00:32:52,661 --> 00:32:54,196
Yes.

649
00:32:54,229 --> 00:32:57,232
Probably best if I just
bring it myself then, no?

650
00:33:00,234 --> 00:33:02,570
<i>I grew up reading</i>
The New Yorker,

651
00:33:02,604 --> 00:33:04,373
<i>following my father's ritual.</i>

652
00:33:04,405 --> 00:33:06,608
<i>He would start
with the movie reviews,</i>

653
00:33:06,642 --> 00:33:09,144
<i>and then turn to
"The Talk of the Town,"</i>

654
00:33:09,178 --> 00:33:10,413
<i>and then the features.</i>

655
00:33:10,445 --> 00:33:13,749
<i>In college, everyone was
into</i> The New Yorker.

656
00:33:18,554 --> 00:33:20,256
Hi!

657
00:33:20,288 --> 00:33:23,358
My boss wanted me to make sure
this was delivered right away.

658
00:33:23,392 --> 00:33:24,326
Thank you!

659
00:33:29,798 --> 00:33:31,666
Can I help you
with something else?

660
00:33:31,700 --> 00:33:33,736
No. No!

661
00:33:33,769 --> 00:33:35,438
No, no, that was it, thanks.

662
00:33:51,586 --> 00:33:54,557
I was at the Algonquin
serving him a martini.

663
00:33:54,589 --> 00:33:58,626
Anyway, I used my <i>Cosmo</i> ID
to get in the room.

664
00:33:58,660 --> 00:34:02,665
I recognized the agent.
He did not recognize me.

665
00:34:02,698 --> 00:34:05,834
And we spent the evening talking
about William's tragic death

666
00:34:05,866 --> 00:34:06,935
and the agency.

667
00:34:06,969 --> 00:34:08,304
And?

668
00:34:08,336 --> 00:34:09,838
And I lost my job at <i>Cosmo</i>

669
00:34:09,871 --> 00:34:11,706
for not showing up
the next morning.

670
00:34:13,641 --> 00:34:15,543
But I kept the man's card,

671
00:34:15,577 --> 00:34:19,281
and a year later, I gave him
a call at the agency...

672
00:34:19,313 --> 00:34:21,317
Hi...

673
00:34:21,349 --> 00:34:22,918
...and he hired me.

674
00:34:22,951 --> 00:34:25,688
And the rest is history.
Joanna, what is it?

675
00:34:25,721 --> 00:34:27,356
- Is something wrong?
- No.

676
00:34:27,389 --> 00:34:31,559
She was walking by, looking
cold and hungry and forlorn.

677
00:34:31,592 --> 00:34:33,361
I invited her in.
Joanna, please sit.

678
00:34:33,394 --> 00:34:34,896
I don't want to interrupt.

679
00:34:34,929 --> 00:34:37,599
Don't be silly.
This is my wife, Helen.

680
00:34:37,632 --> 00:34:38,634
Nice to meet you.

681
00:34:38,666 --> 00:34:39,969
We were just reminiscing,

682
00:34:40,001 --> 00:34:41,936
telling tales about
the lost generation:

683
00:34:41,969 --> 00:34:43,404
Hemingway, Fitzgerald.

684
00:34:43,438 --> 00:34:45,740
Do you know the agency
represented Fitzgerald?

685
00:34:45,773 --> 00:34:46,909
Yes, and Dylan Thomas,

686
00:34:46,942 --> 00:34:48,777
Langston Hughes,
Agatha Christie.

687
00:34:48,809 --> 00:34:51,579
And you've read all
their work, of course?

688
00:34:51,612 --> 00:34:53,548
I have, however,
my boss suggests

689
00:34:53,581 --> 00:34:55,583
that I read writers
that are alive.

690
00:34:55,617 --> 00:34:58,454
Speaking of living writers,

691
00:34:58,487 --> 00:35:00,588
are you familiar
with Rachel Cusk?

692
00:35:00,621 --> 00:35:01,990
Don't take
the bait, Joanna.

693
00:35:02,023 --> 00:35:03,726
No, I am.
Yes, I am, I am!

694
00:35:03,759 --> 00:35:05,994
Uh, her first novel,
<i>Saving Agnes,</i> was huge.

695
00:35:06,027 --> 00:35:08,296
It won the Whitbread, I think.

696
00:35:08,329 --> 00:35:11,266
And everyone that I knew
in London was reading it.

697
00:35:11,300 --> 00:35:14,003
It was our lives, basically.
Or it was... it was my... my life.

698
00:35:14,036 --> 00:35:15,938
What is it about?

699
00:35:15,971 --> 00:35:17,773
Um...

700
00:35:17,806 --> 00:35:19,907
Well, it's a coming-of-age
tale, definitely.

701
00:35:19,940 --> 00:35:22,343
I guess it's about
the ways in which

702
00:35:22,376 --> 00:35:25,280
women need to get over this
self-loathing of their bodies.

703
00:35:25,313 --> 00:35:27,782
I'd say it's more
about how the patriarchy

704
00:35:27,815 --> 00:35:30,551
imposes rigid and terrifying
ideas of femininity

705
00:35:30,585 --> 00:35:32,554
onto young women,

706
00:35:32,586 --> 00:35:35,791
how that paralyzes them and
strips them of their dignity.

707
00:35:35,824 --> 00:35:38,594
I don't know. It doesn't feel
quite that didactic to me.

708
00:35:38,626 --> 00:35:40,395
It's a very introspective novel.

709
00:35:40,429 --> 00:35:42,597
It doesn't really read
like social commentary.

710
00:35:42,630 --> 00:35:46,067
OK. Joanna, meet Rachel Cusk.

711
00:35:47,335 --> 00:35:48,636
Hello.

712
00:35:48,670 --> 00:35:51,072
No, no. I'm so sorry.

713
00:35:51,106 --> 00:35:53,609
It's OK.
It's lovely to meet you.

714
00:35:53,641 --> 00:35:55,576
You're a novelist yourself?

715
00:35:55,610 --> 00:35:58,047
Joanna is my assistant.
I don't hire writers.

716
00:35:58,079 --> 00:35:59,882
- I'm very particular about it.
- Really?

717
00:35:59,914 --> 00:36:01,817
I thought all
publishing assistants

718
00:36:01,849 --> 00:36:04,052
were writing novels
at their desks.

719
00:36:04,085 --> 00:36:06,487
If you can write
a novel at your desk

720
00:36:06,521 --> 00:36:09,024
while getting coffee for a
tyrant like Margaret, good luck.

721
00:36:09,056 --> 00:36:11,359
You really have to love it.

722
00:36:11,393 --> 00:36:13,929
You have to want it more than
anything in the entire world,

723
00:36:13,961 --> 00:36:15,496
more than a boyfriend

724
00:36:15,530 --> 00:36:17,700
or a closet full
of pretty dresses

725
00:36:17,733 --> 00:36:21,003
or a fancy job that
makes everyone jealous.

726
00:36:21,036 --> 00:36:24,505
You need to be OK
with saying no

727
00:36:24,539 --> 00:36:25,908
when you're
invited to a party.

728
00:36:25,940 --> 00:36:27,408
And you really
need to be OK

729
00:36:27,442 --> 00:36:28,943
with your mother
and father hating you!

730
00:36:30,411 --> 00:36:32,380
Joanna, don't you have
dictation to finish?

731
00:36:32,414 --> 00:36:33,949
Yes, I do.

732
00:36:33,981 --> 00:36:35,550
Margaret...

733
00:36:35,583 --> 00:36:37,352
Those St. Martin's
contract memos

734
00:36:37,385 --> 00:36:39,021
need to go out
immediately.

735
00:36:39,054 --> 00:36:41,389
Absolutely. It was nice
to meet you. Thank you.

736
00:36:41,422 --> 00:36:42,490
- Bye!
- Goodbye, Joanna!

737
00:36:42,523 --> 00:36:43,458
Lovely to meet you.

738
00:36:48,996 --> 00:36:50,465
Ah!

739
00:37:23,097 --> 00:37:25,567
Hi!

740
00:37:25,599 --> 00:37:28,136
You got a letter,

741
00:37:28,170 --> 00:37:30,472
from your high school
sweetheart, Karl.

742
00:37:33,208 --> 00:37:35,510
Does he know about us?

743
00:37:37,778 --> 00:37:39,514
Yeah, I'm sure
I mentioned it.

744
00:37:39,547 --> 00:37:41,115
Joanna, did you
break up with him?

745
00:37:41,148 --> 00:37:42,650
Like a proper break up:

746
00:37:42,684 --> 00:37:44,586
"Dear Karl,
it's not you, it's me.

747
00:37:44,619 --> 00:37:45,887
I'm sorry. It's over."

748
00:37:45,920 --> 00:37:47,588
You know, the normal stuff?

749
00:37:47,621 --> 00:37:49,123
We haven't talked in 3 months.

750
00:37:49,157 --> 00:37:51,626
And he knows that I'm not
going back to California.

751
00:37:53,128 --> 00:37:55,463
Um...

752
00:37:55,496 --> 00:37:58,933
Did you talk to the
landlady about the heating?

753
00:37:58,967 --> 00:38:01,470
"Why do you need a heater?

754
00:38:01,503 --> 00:38:03,739
Your love should keep you warm."

755
00:38:33,201 --> 00:38:35,971
<i>I was hoping you might find
the time to write back,</i>

756
00:38:36,003 --> 00:38:39,040
but I bet you must be
getting a lot of letters.

757
00:38:39,074 --> 00:38:42,144
But I feel like writing again,
if you don't mind me doing so,

758
00:38:42,177 --> 00:38:45,847
'cause, um, well,
I feel depressed as hell.

759
00:38:45,880 --> 00:38:48,183
And I figured it was
the honest thing do.

760
00:38:49,885 --> 00:38:52,788
Your characters are
the only ones in literature

761
00:38:52,820 --> 00:38:54,056
who are truly like me.

762
00:38:54,088 --> 00:38:55,590
I mean, they take action.

763
00:38:55,623 --> 00:38:57,725
They don't sit around
contemplating suicide.

764
00:38:57,759 --> 00:39:00,496
They pick up a gun and they
shoot themselves in the head.

765
00:39:00,528 --> 00:39:02,664
He's challenging Jerry.

766
00:39:02,697 --> 00:39:04,967
It's a game,
and you're falling for it.

767
00:39:05,000 --> 00:39:07,603
I feel this boy just
deserves a proper response,

768
00:39:07,635 --> 00:39:08,704
not our usual bullshit.

769
00:39:08,737 --> 00:39:10,005
Bullshit?

770
00:39:11,172 --> 00:39:15,911
You are confusing
judgment with empathy.

771
00:39:15,943 --> 00:39:19,248
I have read hundreds of
letters just like this one.

772
00:39:19,280 --> 00:39:24,085
It can get overwhelming,
but just do your job.

773
00:39:35,931 --> 00:39:37,833
Did you send my letter
to Mr. Salinger?

774
00:39:37,865 --> 00:39:39,634
Did you send my letter
to Salinger?

775
00:39:39,668 --> 00:39:41,637
You have no right
to keep my letter!

776
00:39:42,971 --> 00:39:45,007
You can't read
other people's mail!

777
00:39:45,039 --> 00:39:47,208
I was at least
expecting a confirmation.

778
00:40:00,922 --> 00:40:04,559
<i>Dear Mr. Salinger,
I hate school,</i>

779
00:40:04,592 --> 00:40:06,861
<i>especially English class.</i>

780
00:40:06,894 --> 00:40:09,764
Catcher in the Rye
<i>is the only book I liked.</i>

781
00:40:09,797 --> 00:40:12,667
<i>My teacher is going to
make me flunk.</i>

782
00:40:12,701 --> 00:40:14,903
<i>She says I'll have to
repeat my year,</i>

783
00:40:14,936 --> 00:40:17,072
<i>and that's gonna be
so embarrassing.</i>

784
00:40:17,105 --> 00:40:20,007
<i>So I asked her:
"What can I do?"</i>

785
00:40:20,041 --> 00:40:22,611
<i>"Write a letter to
J.D. Salinger," she told me,</i>

786
00:40:22,643 --> 00:40:24,712
<i>"and make it so good
that he'll write back.</i>

787
00:40:24,746 --> 00:40:26,715
<i>If he writes back,
I'll give you an A."</i>

788
00:40:28,682 --> 00:40:31,719
Please write back
so I can get an A.

789
00:40:35,056 --> 00:40:37,192
<i>"An A earned by trickery</i>

790
00:40:37,224 --> 00:40:38,893
<i>"means absolutely nothing.</i>

791
00:40:38,927 --> 00:40:40,796
<i>"You'll soon find out
that young women</i>

792
00:40:40,829 --> 00:40:42,631
<i>"are often held
to double standards</i>

793
00:40:42,664 --> 00:40:44,033
<i>when it comes to success."</i>

794
00:40:46,400 --> 00:40:49,837
<i>"You need to prove to yourself
and to your peers</i>

795
00:40:49,871 --> 00:40:52,007
<i>"that you do not need
special treatment.</i>

796
00:40:53,173 --> 00:40:55,978
<i>"If you desire an A
or a passing grade,</i>

797
00:40:56,010 --> 00:40:58,746
<i>"you must do the work
assigned to you.</i>

798
00:40:58,780 --> 00:41:02,618
<i>"And if you want to uphold
the spirit of Holden,</i>

799
00:41:02,650 --> 00:41:05,353
<i>"try not to care too much
about how people judge you.</i>

800
00:41:05,387 --> 00:41:08,090
<i>"This might mean
being more humble,</i>

801
00:41:08,123 --> 00:41:10,025
<i>"but it's the only way.</i>

802
00:41:10,057 --> 00:41:12,795
<i>Sincerely, Joanna Rakoff."</i>

803
00:41:19,233 --> 00:41:23,170
You've become quite the expert
in what Salinger would say.

804
00:41:23,204 --> 00:41:26,842
"If you want to uphold
the spirit of Holden..."

805
00:41:26,875 --> 00:41:29,077
Have you read
<i>Catcher</i> yet?

806
00:41:31,112 --> 00:41:32,847
You haven't!

807
00:41:34,849 --> 00:41:36,352
Unbelievable!

808
00:41:43,123 --> 00:41:45,393
Bret got accepted
at Case Western.

809
00:41:45,427 --> 00:41:47,429
Thought he was
going to Brooklyn Law.

810
00:41:47,461 --> 00:41:51,132
He's from the Midwest.
He misses it, you know?

811
00:41:51,166 --> 00:41:53,735
So you'll stay here
until he's done?

812
00:41:53,768 --> 00:41:57,005
Of course not.
I'm going with him.

813
00:41:57,038 --> 00:41:58,873
We're engaged, remember?

814
00:41:59,974 --> 00:42:02,945
Hey, you're moving?

815
00:42:04,411 --> 00:42:07,281
I... I thought you
loved your work?

816
00:42:07,315 --> 00:42:10,786
I do! But Cleveland
is a cool city.

817
00:42:10,818 --> 00:42:14,021
We're already looking
for a place in Shaker Heights.

818
00:42:14,054 --> 00:42:17,759
Wow! The suburbs!

819
00:42:20,094 --> 00:42:22,263
Have you been
writing lately?

820
00:42:23,797 --> 00:42:26,134
I don't really
write anymore.

821
00:42:27,402 --> 00:42:30,972
I know we used to say that
we wanted to become writers,

822
00:42:31,005 --> 00:42:32,773
but that was
more your thing.

823
00:42:32,806 --> 00:42:34,142
I kind of
grew out of it.

824
00:42:38,313 --> 00:42:41,717
You make it sound
like a teenage phase.

825
00:42:41,750 --> 00:42:43,217
Isn't that what it was?

826
00:42:43,251 --> 00:42:44,419
I don't understand.

827
00:42:44,452 --> 00:42:46,321
You'll drop everything
for Bret's project?

828
00:42:46,353 --> 00:42:48,789
Whoa, Joanna, stop!

829
00:42:48,822 --> 00:42:50,391
I don't want to be a writer.

830
00:42:50,425 --> 00:42:52,360
You keep saying
you wanna write,

831
00:42:52,393 --> 00:42:54,862
but you work long hours
for other writers

832
00:42:54,896 --> 00:42:56,465
while Don is at
home writing his novel.

833
00:42:56,498 --> 00:42:58,300
Oh, we both write.

834
00:42:58,333 --> 00:43:00,469
And we're supportive
of each other's work.

835
00:43:00,501 --> 00:43:02,471
Well, then I'm
happy for you guys!

836
00:43:02,503 --> 00:43:04,706
Please be happy for me.

837
00:43:08,909 --> 00:43:10,244
I'm sorry.

838
00:43:11,880 --> 00:43:13,282
Um...

839
00:43:15,784 --> 00:43:19,121
Why don't we go to
the Waldorf and eat dessert?

840
00:43:19,153 --> 00:43:21,889
Ha! I'll have
the $12 cheesecake.

841
00:43:21,922 --> 00:43:25,025
Maybe we'll catch my boss on
her martini lunch or something.

842
00:43:25,059 --> 00:43:26,495
Gotta get
back to work.

843
00:43:39,474 --> 00:43:42,478
- Everything to your liking?
- Yes. Thank you.

844
00:44:31,259 --> 00:44:32,961
May I get
you a cab?

845
00:44:32,994 --> 00:44:35,430
Oh, it's such a nice day.
I think I'll walk.

846
00:44:35,463 --> 00:44:38,333
It is a beautiful day.
You enjoy it.

847
00:44:38,365 --> 00:44:40,235
Thanks!

848
00:44:48,876 --> 00:44:50,211
<i>Hello?</i>

849
00:44:50,244 --> 00:44:52,980
<i>Hello, Suzanna!
How are you today?</i>

850
00:44:53,014 --> 00:44:56,184
<i>I'm... I'm great. How are you?
How's the weather in Cornish?</i>

851
00:44:56,217 --> 00:44:59,421
<i>It's very pleasant.
Uh, tell me something, Suzanna.</i>

852
00:44:59,454 --> 00:45:01,523
<i>I was looking at those books</i>

853
00:45:01,556 --> 00:45:05,260
<i>from this fellow Clifford in
Virginia, Merrybells Press.</i>

854
00:45:05,293 --> 00:45:06,327
<i>Yes...</i>

855
00:45:06,360 --> 00:45:07,929
<i>What do you think of them?</i>

856
00:45:07,961 --> 00:45:09,264
<i>Um...</i>

857
00:45:09,297 --> 00:45:11,499
Honestly, I think
the design isn't great.

858
00:45:11,532 --> 00:45:15,003
I think they'd really benefit
from hiring a designer.

859
00:45:15,036 --> 00:45:17,271
Uh, but as far as
the books themselves,

860
00:45:17,304 --> 00:45:18,906
I've only read a few.

861
00:45:18,940 --> 00:45:21,376
I do like some of the poets
they publish, though.

862
00:45:21,409 --> 00:45:23,111
<i>Oh, you read poetry?</i>

863
00:45:23,143 --> 00:45:25,012
I do, yes, a lot!

864
00:45:25,045 --> 00:45:26,614
<i>But do you write
poetry yourself?</i>

865
00:45:26,648 --> 00:45:27,682
I do!

866
00:45:27,715 --> 00:45:30,085
<i>Well, I'm very glad
to hear that.</i>

867
00:45:30,117 --> 00:45:32,386
<i>Poetry is food for the soul.</i>

868
00:45:32,420 --> 00:45:34,255
<i>Never forget that,</i>

869
00:45:34,289 --> 00:45:35,957
<i>uh, Suzanna.</i>

870
00:45:35,989 --> 00:45:39,093
<i>Food for the soul.
I've got it!</i>

871
00:45:39,126 --> 00:45:42,096
<i>Uh, Suzanna, it's important
to write everyday.</i>

872
00:45:42,130 --> 00:45:43,498
<i>You know that?</i>

873
00:45:43,530 --> 00:45:46,166
I'll keep that in mind.

874
00:45:46,199 --> 00:45:48,335
Jerry wants to meet Clifford.

875
00:45:48,369 --> 00:45:50,038
Gosh!

876
00:45:51,204 --> 00:45:52,641
We have to find
somewhere discreet.

877
00:45:52,673 --> 00:45:54,309
Well, it won't be.

878
00:45:54,342 --> 00:45:57,077
Jerry's driving down to
Washington on Wednesday.

879
00:45:57,110 --> 00:46:00,147
They're meeting in a cafeteria
at Georgetown University.

880
00:46:00,181 --> 00:46:02,483
That's awful! Awful!

881
00:46:02,516 --> 00:46:06,086
Uh, do we trust
this Clifford fellow?

882
00:46:06,119 --> 00:46:07,320
I don't know.

883
00:46:07,355 --> 00:46:11,626
So, we're presuming he's
not gonna tip off <i>The Post</i>

884
00:46:11,659 --> 00:46:14,528
that the world's
most reclusive writer,

885
00:46:14,561 --> 00:46:16,030
who barely leaves his home,

886
00:46:16,063 --> 00:46:17,998
who hasn't given an
interview in decades,

887
00:46:18,032 --> 00:46:19,534
will be having lunch

888
00:46:19,567 --> 00:46:22,170
at Georgetown University
on Wednesday?

889
00:46:22,202 --> 00:46:24,438
Yeah.

890
00:46:24,472 --> 00:46:27,709
You have mentioned this
possibility to Jerry?

891
00:46:27,742 --> 00:46:31,046
I have not. Jerry thinks
of Clifford as a pal.

892
00:46:31,079 --> 00:46:33,081
If I say anything
negative about him,

893
00:46:33,114 --> 00:46:34,682
Jerry will not take it kindly.

894
00:46:34,715 --> 00:46:36,918
That's it.
Back to work.

895
00:46:38,251 --> 00:46:43,090
Oh, Joanna, tell me
what you think of this.

896
00:46:45,492 --> 00:46:47,027
Judy Blume?

897
00:46:47,061 --> 00:46:48,129
You've heard of her?

898
00:46:48,161 --> 00:46:49,663
Of course I have!

899
00:46:49,697 --> 00:46:51,967
I read all of
her books as a kid.

900
00:46:52,000 --> 00:46:54,168
I love her.
Everyone loves her.

901
00:46:54,202 --> 00:46:56,237
She was a client of
my predecessor, Claire.

902
00:46:56,269 --> 00:46:58,105
She's not written
a book in a long time.

903
00:46:58,139 --> 00:47:00,108
Have you ever
read Judy Blume?

904
00:47:00,141 --> 00:47:03,311
No. I don't read
children's literature.

905
00:47:03,344 --> 00:47:05,046
But they're
so wonderful!

906
00:47:05,079 --> 00:47:08,182
I'm sure! Claire
had impeccable taste.

907
00:47:09,250 --> 00:47:11,619
You wanna go out?

908
00:47:11,652 --> 00:47:14,088
We're broke.

909
00:47:14,121 --> 00:47:17,259
So? We'll split a beer.

910
00:47:19,193 --> 00:47:21,363
It's open mic night at the KGB.

911
00:47:23,063 --> 00:47:24,498
What?

912
00:47:24,532 --> 00:47:27,402
Well, bring a poem.
They'll love you.

913
00:47:27,434 --> 00:47:29,137
You're not funny.

914
00:47:30,237 --> 00:47:31,572
I'm not trying to be.

915
00:47:32,672 --> 00:47:34,709
Your poems are good.

916
00:47:36,110 --> 00:47:37,778
I have a Judy Blume
manuscript to read.

917
00:47:37,811 --> 00:47:39,246
Judy Blume?

918
00:47:40,313 --> 00:47:42,049
Judy fucking Blume?

919
00:47:43,217 --> 00:47:45,787
I loved <i>Then Again,
Maybe I Won't.</i>

920
00:47:45,820 --> 00:47:47,588
You like Judy Blume?

921
00:47:47,621 --> 00:47:49,590
Yeah. I mean,
I was a kid once.

922
00:47:49,623 --> 00:47:52,259
And like her hero, Tony,
my parents were working class

923
00:47:52,293 --> 00:47:53,695
and moved to
a middle-class area.

924
00:47:53,728 --> 00:47:55,363
It's about social class.

925
00:47:55,396 --> 00:47:57,065
No, it's not!

926
00:47:58,398 --> 00:48:01,568
It turns you on that
I like pedestrian stuff,

927
00:48:01,601 --> 00:48:03,637
doesn't it?

928
00:48:19,519 --> 00:48:21,623
<i>To be given
Judy Blume's new book</i>

929
00:48:21,655 --> 00:48:24,125
<i>was like going from
sitting in the stands</i>

930
00:48:24,157 --> 00:48:25,360
<i>to hitting a home run.</i>

931
00:48:26,626 --> 00:48:28,697
<i>I felt lucky
to be on the inside.</i>

932
00:48:30,731 --> 00:48:31,833
Well?

933
00:48:31,865 --> 00:48:33,068
I like it.

934
00:48:33,101 --> 00:48:34,135
Really?

935
00:48:34,168 --> 00:48:36,304
But what do
you make of it?

936
00:48:37,438 --> 00:48:38,706
I'm not sure what you mean.

937
00:48:38,739 --> 00:48:41,076
Well, it's not
a kids book, is it?

938
00:48:41,108 --> 00:48:44,311
No, no, it's about
kids for grown-ups.

939
00:48:44,344 --> 00:48:45,679
It's about female friendship.

940
00:48:45,713 --> 00:48:49,184
But will adults buy
a book about kids?

941
00:48:49,217 --> 00:48:50,684
Can I sell it?

942
00:48:53,554 --> 00:48:55,657
Lots of books have
child protagonists.

943
00:48:55,690 --> 00:48:56,825
Um, <i>Oliver Twist!</i>

944
00:48:56,858 --> 00:48:59,561
This is not <i>Oliver Twist.</i>

945
00:48:59,594 --> 00:49:01,296
But you would buy it?

946
00:49:01,329 --> 00:49:02,730
I would.

947
00:49:02,762 --> 00:49:04,565
Hmm...

948
00:49:04,599 --> 00:49:07,202
Many people would.

949
00:49:07,235 --> 00:49:09,637
There's the nostalgia factor.

950
00:49:09,670 --> 00:49:12,541
You know, my entire generation
grew up on Judy Blume.

951
00:49:13,541 --> 00:49:14,809
Maybe.

952
00:49:14,842 --> 00:49:16,278
Definitely.

953
00:49:19,646 --> 00:49:21,482
All right.
You've had your fun.

954
00:49:25,853 --> 00:49:28,490
I put new tapes
on your desk.

955
00:49:28,523 --> 00:49:30,325
Close the door.

956
00:49:38,766 --> 00:49:40,501
I got the deal.

957
00:49:40,534 --> 00:49:42,436
For sure, she was very happy.

958
00:49:42,469 --> 00:49:45,606
Judy! Margaret
is expecting you.

959
00:49:45,639 --> 00:49:47,241
Oh!

960
00:49:47,275 --> 00:49:49,477
- Coffee?
- No.

961
00:49:49,510 --> 00:49:51,613
That's very exciting! Yes.

962
00:49:52,679 --> 00:49:53,882
What is it?

963
00:49:53,914 --> 00:49:55,315
Judy Blume is here.

964
00:49:55,349 --> 00:49:57,318
Shit!

965
00:49:57,351 --> 00:49:59,653
Uh, Michael,
hold on one second.

966
00:49:59,686 --> 00:50:01,688
That's today?

967
00:50:01,722 --> 00:50:03,425
I thought we
had more time.

968
00:50:04,592 --> 00:50:06,360
She's going to
blow this, isn't she?

969
00:50:06,393 --> 00:50:07,461
I think so.

970
00:50:08,963 --> 00:50:10,465
Hey!

971
00:50:10,498 --> 00:50:13,534
We've been renovating,
moving everything around,

972
00:50:13,568 --> 00:50:16,671
which is why your books are
down there and out of order.

973
00:50:16,704 --> 00:50:17,906
Don't worry about it.

974
00:50:17,938 --> 00:50:19,173
I'm Joanna.

975
00:50:19,206 --> 00:50:20,574
I'm Margaret's
new assistant.

976
00:50:20,608 --> 00:50:22,677
And I'm such a huge
fan of yours.

977
00:50:22,710 --> 00:50:24,913
- That's very sweet of you.
- Really nice to meet you.

978
00:50:24,945 --> 00:50:27,214
- Judy!
- Hi!

979
00:50:27,248 --> 00:50:29,751
How lovely to see you!
Come into my office.

980
00:50:29,784 --> 00:50:30,919
Good!

981
00:50:32,219 --> 00:50:33,721
Please take a seat.

982
00:50:34,822 --> 00:50:36,191
You know the way.

983
00:50:37,557 --> 00:50:38,826
So...

984
00:50:55,876 --> 00:50:58,513
I'm not sure
it could attract readers...

985
00:51:00,380 --> 00:51:01,482
Joanna?

986
00:51:02,617 --> 00:51:04,552
Why don't you answer your phone?

987
00:51:04,585 --> 00:51:06,788
There's someone at the reception
who wants to see you.

988
00:51:06,820 --> 00:51:08,690
Me?

989
00:51:16,731 --> 00:51:18,433
Are you Joanna Rakoff?

990
00:51:18,465 --> 00:51:20,567
- Yes!
- Is that your real name?

991
00:51:20,601 --> 00:51:21,936
It's so ridiculous,
it sounds fake.

992
00:51:24,938 --> 00:51:27,442
You have no right to keep
my letter from Salinger.

993
00:51:27,474 --> 00:51:29,543
I'm sorry. Who are you?

994
00:51:29,577 --> 00:51:31,512
Because of you,
I'm going to fail English!

995
00:51:31,545 --> 00:51:32,947
Is everything all right here?

996
00:51:32,980 --> 00:51:35,416
- Yes.
- No.

997
00:51:35,449 --> 00:51:37,552
Why don't we go downstairs
and get a coffee, OK?

998
00:51:37,585 --> 00:51:39,588
Joanna?

999
00:51:41,554 --> 00:51:43,423
Aren't you supposed
to be in school?

1000
00:51:43,456 --> 00:51:44,791
Who do you
think you are?

1001
00:51:44,824 --> 00:51:47,294
It's my job here to
answer Jerry's mail.

1002
00:51:47,327 --> 00:51:48,963
Oh, it's Jerry to you?

1003
00:51:48,996 --> 00:51:50,530
Is he your sugar daddy?

1004
00:51:50,563 --> 00:51:54,534
No, I... I've never
even met him. OK?

1005
00:51:54,568 --> 00:51:57,672
Mr. Salinger does not
want to receive his mail.

1006
00:51:57,704 --> 00:52:00,007
So instead you lecture me
like you're my mother.

1007
00:52:01,074 --> 00:52:03,343
You're right. OK?

1008
00:52:03,376 --> 00:52:04,878
I'm sorry.

1009
00:52:04,911 --> 00:52:05,980
I apologize.

1010
00:52:06,012 --> 00:52:08,449
Your letter was different.

1011
00:52:08,481 --> 00:52:11,418
And I thought you deserved a
real response instead of our,

1012
00:52:11,452 --> 00:52:14,055
"I'm sorry we cannot pass along
your kind note," bullshit.

1013
00:52:14,088 --> 00:52:16,925
So I wrote you
something more personal.

1014
00:52:18,059 --> 00:52:19,627
What makes you
think your advice

1015
00:52:19,659 --> 00:52:21,362
is better than some
bullshit response?

1016
00:52:24,465 --> 00:52:26,367
I'm going to summer school.

1017
00:52:26,400 --> 00:52:29,436
So thanks a lot,
Miss Rakoff.

1018
00:52:43,951 --> 00:52:46,788
You sent a personal letter
to one of the fans,

1019
00:52:46,820 --> 00:52:48,656
and she came
storming in here?

1020
00:52:50,990 --> 00:52:52,059
Oh my gosh!

1021
00:52:53,094 --> 00:52:54,929
Oh my gosh!

1022
00:52:57,030 --> 00:52:59,032
Do you have any idea
how many times,

1023
00:52:59,065 --> 00:53:01,468
when I was answering
Salinger's letters,

1024
00:53:01,501 --> 00:53:03,570
I wanted to write
my own one back?

1025
00:53:03,603 --> 00:53:04,838
Really?

1026
00:53:04,871 --> 00:53:06,507
Of course!

1027
00:53:06,539 --> 00:53:08,710
"Dear sir, obsess
over another writer.

1028
00:53:08,742 --> 00:53:11,778
I hear Kurt Vonnegut
answers his own fan mail!"

1029
00:53:11,811 --> 00:53:15,650
Sometimes, you just
wanna go: "Hey, loser!"

1030
00:53:15,682 --> 00:53:18,353
And... and then others...

1031
00:53:19,420 --> 00:53:20,788
...they're so engaging.

1032
00:53:20,820 --> 00:53:23,590
You just want to
champion them, you know?

1033
00:53:23,623 --> 00:53:25,359
Yes, yes! Exactly!

1034
00:53:25,393 --> 00:53:26,795
Yeah.

1035
00:53:28,528 --> 00:53:30,398
But you've
crossed the line.

1036
00:53:30,431 --> 00:53:34,501
It's a huge rabbit hole,
ethically and legally.

1037
00:53:34,534 --> 00:53:36,670
I'm taking you off
Salinger's mail.

1038
00:53:36,704 --> 00:53:37,839
- No, no.
- Yes.

1039
00:53:37,871 --> 00:53:40,375
Hugh, please. I love
these letters so much.

1040
00:53:40,407 --> 00:53:42,710
I promise you this won't
happen again. I promise.

1041
00:53:43,878 --> 00:53:45,413
Judy?

1042
00:53:47,047 --> 00:53:49,516
Ah, crap!

1043
00:53:50,583 --> 00:53:51,551
It's all over.

1044
00:53:51,585 --> 00:53:52,586
Judy?

1045
00:53:52,619 --> 00:53:53,688
She's leaving us.

1046
00:53:53,721 --> 00:53:54,889
For whom?

1047
00:53:54,922 --> 00:53:56,657
Does it matter?

1048
00:53:56,690 --> 00:53:58,626
If I were Judy,
I would have left too.

1049
00:53:59,693 --> 00:54:01,095
Joanna...

1050
00:54:01,128 --> 00:54:02,997
Why?

1051
00:54:04,565 --> 00:54:06,867
Tell me, I'm curious.
Why would you leave?

1052
00:54:06,900 --> 00:54:08,402
No, I'm really,
really sorry.

1053
00:54:08,436 --> 00:54:09,771
I didn't mean that.
I just, um...

1054
00:54:09,804 --> 00:54:14,575
I'm just sad to see
her leave, that's all.

1055
00:54:14,608 --> 00:54:18,980
Well, until you can articulate
a reason that will enlighten us,

1056
00:54:19,012 --> 00:54:21,815
you can go back to
typing your dictation.

1057
00:54:21,849 --> 00:54:25,153
And fetch Daniel's
prescriptions when you're done.

1058
00:54:27,454 --> 00:54:28,422
Close the door!

1059
00:54:31,559 --> 00:54:34,896
For crying out loud!
I can't believe it!

1060
00:54:34,929 --> 00:54:38,566
I still don't understand
what the hell she's thinking!

1061
00:54:48,742 --> 00:54:51,546
OK, you think that
when a man falls in love,

1062
00:54:51,579 --> 00:54:53,614
he doesn't look at
another woman, hmm?

1063
00:54:53,646 --> 00:54:54,681
But I have news for you.

1064
00:54:54,715 --> 00:54:57,184
Every man in this world
is looking at every woman

1065
00:54:57,217 --> 00:54:58,920
and deciding weather
or not she's...

1066
00:54:58,952 --> 00:54:59,920
He wants to fuck her?

1067
00:55:01,021 --> 00:55:03,490
She's sexy. Right?

1068
00:55:04,657 --> 00:55:07,027
Don, I think you
might be in a hole

1069
00:55:07,061 --> 00:55:09,163
and you might
wanna stop digging.

1070
00:55:09,195 --> 00:55:11,932
You think women don't
look at other men? We do.

1071
00:55:11,965 --> 00:55:13,701
We even look at other women.

1072
00:55:13,733 --> 00:55:15,902
We just don't drool
while we do it.

1073
00:55:18,271 --> 00:55:21,909
Buba, Buba...

1074
00:55:21,942 --> 00:55:24,579
I drool exclusively for you!

1075
00:55:24,612 --> 00:55:26,681
Hmm?

1076
00:55:26,713 --> 00:55:27,681
Hey!

1077
00:55:27,715 --> 00:55:28,583
White wine?

1078
00:55:28,615 --> 00:55:30,751
No thanks. I'm, uh...
I'm gonna go.

1079
00:55:30,784 --> 00:55:32,519
Don't leave.

1080
00:55:34,255 --> 00:55:35,690
Oh, I know.

1081
00:55:35,722 --> 00:55:39,527
I, um, I actually
came to give you this.

1082
00:55:39,559 --> 00:55:40,628
What's this?

1083
00:55:40,661 --> 00:55:42,096
It's from Karl.

1084
00:55:42,128 --> 00:55:44,898
He's coming to Washington
for a concert.

1085
00:55:44,931 --> 00:55:46,634
He really wants you to go.

1086
00:55:46,666 --> 00:55:49,036
You've been
in touch with Karl?

1087
00:55:49,068 --> 00:55:51,840
He wrote you a letter,
but you never answered.

1088
00:55:57,077 --> 00:55:58,880
Wednesday in DC.

1089
00:55:58,913 --> 00:56:00,681
Yeah.

1090
00:56:02,148 --> 00:56:04,018
What is it?

1091
00:56:04,050 --> 00:56:06,953
Someone should go to
the meeting in Washington

1092
00:56:06,987 --> 00:56:08,222
with Clifford Bradbury,

1093
00:56:08,255 --> 00:56:10,791
make sure that
he's prepared

1094
00:56:10,824 --> 00:56:12,894
and walk him through
the agency's protocol.

1095
00:56:14,661 --> 00:56:16,697
He did sound
jittery on the phone.

1096
00:56:17,797 --> 00:56:19,032
I can't leave New York.

1097
00:56:19,065 --> 00:56:20,233
But I suppose I could send...

1098
00:56:20,266 --> 00:56:21,969
Me!

1099
00:56:22,001 --> 00:56:23,237
- You?
- Send me!

1100
00:56:25,072 --> 00:56:26,708
Why?

1101
00:56:27,840 --> 00:56:30,043
Take notes and
assist Clifford.

1102
00:56:31,244 --> 00:56:33,681
Just let me do this
for the agency.

1103
00:56:33,713 --> 00:56:34,982
Uh...

1104
00:56:37,083 --> 00:56:39,586
You are to go to Washington,

1105
00:56:39,619 --> 00:56:41,688
be the agency's
eyes and ears,

1106
00:56:41,722 --> 00:56:43,691
find out who this
Clifford person is.

1107
00:56:43,724 --> 00:56:45,726
You are to meet
with him beforehand

1108
00:56:45,759 --> 00:56:47,094
and debrief
him afterwards,

1109
00:56:47,126 --> 00:56:49,029
but you are not
to meet with Jerry.

1110
00:56:49,063 --> 00:56:51,097
Jerry must think they
are meeting on their own.

1111
00:56:51,130 --> 00:56:52,632
Understood?

1112
00:56:52,666 --> 00:56:54,201
You will not regret this.

1113
00:56:54,233 --> 00:56:55,737
We'll see
about that.

1114
00:56:59,206 --> 00:57:01,309
Hey! Wait!

1115
00:57:01,342 --> 00:57:04,845
I've got a...
got a gift for you.

1116
00:57:04,878 --> 00:57:07,981
My birthday was 2 months ago.

1117
00:57:08,014 --> 00:57:10,917
Oh, well, birthdays
are for Hallmark.

1118
00:57:10,951 --> 00:57:12,219
It's, uh...

1119
00:57:13,286 --> 00:57:14,721
It's my novel.

1120
00:57:16,056 --> 00:57:17,592
You finished it?

1121
00:57:18,726 --> 00:57:20,061
What, don't you
want to read it?

1122
00:57:21,327 --> 00:57:23,898
Uh, of course I do! Yeah!

1123
00:57:24,931 --> 00:57:26,099
Thanks!

1124
00:57:27,800 --> 00:57:29,269
Congrats!

1125
00:58:03,070 --> 00:58:04,939
Mr. Bradbury?

1126
00:58:04,972 --> 00:58:06,273
Yes, Joanna!

1127
00:58:06,306 --> 00:58:07,942
- Hi!
- Hi!

1128
00:58:07,974 --> 00:58:09,710
- Nice to meet you.
- And you.

1129
00:58:09,742 --> 00:58:11,679
I've widened the spine, see,

1130
00:58:11,711 --> 00:58:14,414
to give the book some length
because it's too thin.

1131
00:58:14,447 --> 00:58:16,384
I also re-typed it all
from <i>The New Yorker.</i>

1132
00:58:16,416 --> 00:58:18,052
I didn't scan it.

1133
00:58:18,085 --> 00:58:21,121
And good thing too, because
there were a few small typos.

1134
00:58:21,155 --> 00:58:23,290
<i>The New Yorker</i>
doesn't make typos!

1135
00:58:23,322 --> 00:58:26,826
Oh, yes! Small ones,
but typos still.

1136
00:58:26,860 --> 00:58:29,063
Salinger is such a
stickler for details.

1137
00:58:29,096 --> 00:58:30,431
I made two mock-ups.

1138
00:58:30,463 --> 00:58:31,798
Wow!

1139
00:58:31,831 --> 00:58:33,233
Do you think I
should have made more?

1140
00:58:33,266 --> 00:58:34,234
No.

1141
00:58:34,268 --> 00:58:36,936
Oh, I think I should
have made more, yeah.

1142
00:58:36,969 --> 00:58:40,006
Mr. Bradbury,
it's gonna go very well.

1143
00:58:40,039 --> 00:58:43,210
Just forget everything that
you've heard about Mr. Salinger.

1144
00:58:43,242 --> 00:58:46,112
I think that you'll find that
he's very straightforward.

1145
00:58:46,146 --> 00:58:48,883
It's important that
you just be yourself.

1146
01:00:17,570 --> 01:00:19,306
What happened?

1147
01:00:21,175 --> 01:00:23,177
Jerry Salinger
paid for my lunch!

1148
01:00:23,210 --> 01:00:24,878
But how did it go?

1149
01:00:25,978 --> 01:00:27,914
We agreed
on everything.

1150
01:00:27,947 --> 01:00:29,349
That's great!

1151
01:00:31,552 --> 01:00:33,287
I guess I just
missed him then, huh?

1152
01:00:33,320 --> 01:00:34,488
Except the typos.

1153
01:00:34,521 --> 01:00:35,990
What do you mean?

1154
01:00:36,023 --> 01:00:38,125
He did not want me
to correct them.

1155
01:00:38,157 --> 01:00:40,226
Yeah, he seemed peeved
that I fixed them.

1156
01:00:40,260 --> 01:00:41,428
I thought,
at one point,

1157
01:00:41,460 --> 01:00:43,363
he'd say: "Let's forget
the whole thing."

1158
01:00:43,396 --> 01:00:45,165
Did he say why?

1159
01:00:45,199 --> 01:00:48,068
He wants it printed exactly
as it ran in <i>The New Yorker,</i>

1160
01:00:48,101 --> 01:00:50,436
as if the typos were
actually intentional.

1161
01:00:50,469 --> 01:00:52,071
It makes no sense.

1162
01:00:52,105 --> 01:00:53,840
Hey.

1163
01:00:53,873 --> 01:00:56,042
Don't fix any more typos.

1164
01:00:56,076 --> 01:00:57,811
Don't tell anybody
about the book.

1165
01:00:57,844 --> 01:01:00,113
No interviews. That would
ruin the whole deal.

1166
01:01:01,215 --> 01:01:02,983
Yeah, we don't
want to do that.

1167
01:01:03,016 --> 01:01:04,552
Great work,
Mr. Bradbury!

1168
01:01:04,585 --> 01:01:06,954
My boss is going to be
very pleased, OK?

1169
01:01:06,987 --> 01:01:07,954
Bye!

1170
01:01:57,371 --> 01:01:59,073
- Jo!
- Hi!

1171
01:02:02,275 --> 01:02:04,244
You got my invitation.

1172
01:02:05,579 --> 01:02:06,914
Yeah.

1173
01:02:08,081 --> 01:02:10,951
Uh, I'm... I'm so
glad you're here.

1174
01:02:10,983 --> 01:02:12,186
You look great!

1175
01:02:12,219 --> 01:02:13,987
So do you!

1176
01:02:21,128 --> 01:02:24,131
I'm glad you're here, Jo.
I've been wanting to apologize.

1177
01:02:24,164 --> 01:02:25,333
What?

1178
01:02:26,565 --> 01:02:29,002
I was angry when I
sent you the letter.

1179
01:02:29,036 --> 01:02:30,537
I wrote stuff
I didn't mean.

1180
01:02:30,570 --> 01:02:33,106
No, don't apologize.
You should be angry.

1181
01:02:33,139 --> 01:02:36,109
I'm... I'm angry at you
for not being angry at me.

1182
01:02:36,143 --> 01:02:39,213
I'm... I'm not angry,
and that's absurd, by the way.

1183
01:02:42,481 --> 01:02:45,085
You hurt me, and I
needed to unleash.

1184
01:02:45,117 --> 01:02:48,889
I deserved a proper
break-up, you know.

1185
01:02:50,423 --> 01:02:52,425
You know, "Karl,
I'm leaving you,"

1186
01:02:52,458 --> 01:02:54,394
you know,
the usual stuff.

1187
01:02:54,427 --> 01:02:56,230
Yeah...

1188
01:02:57,697 --> 01:03:00,433
- The usual stuff.
- Mm-hmm.

1189
01:03:00,467 --> 01:03:02,936
The apartment felt
depressing when you left.

1190
01:03:05,105 --> 01:03:08,108
I didn't read...
I didn't read your letter.

1191
01:03:08,141 --> 01:03:10,476
Oh, wh-why?

1192
01:03:10,510 --> 01:03:12,580
No, I, um...

1193
01:03:14,146 --> 01:03:15,315
I couldn't
make it past Jo.

1194
01:03:17,583 --> 01:03:19,953
Nobody else
calls me Jo, so...

1195
01:03:22,722 --> 01:03:25,425
I want you back in my life.

1196
01:03:27,094 --> 01:03:29,329
You know, even if it's
just a phone call

1197
01:03:29,362 --> 01:03:30,563
every once in a while.

1198
01:03:31,664 --> 01:03:34,501
You were my best friend.

1199
01:03:36,003 --> 01:03:38,105
I miss you, Jo.

1200
01:04:07,233 --> 01:04:09,235
I miss you too.

1201
01:04:50,376 --> 01:04:54,213
I've learned that,
as phony as it may be,

1202
01:04:54,246 --> 01:04:57,350
you can't go around revealing
your goddamn emotions

1203
01:04:57,384 --> 01:04:58,619
to the world.

1204
01:04:58,652 --> 01:05:01,188
Most people don't
give a flying hoot

1205
01:05:01,221 --> 01:05:03,523
about, like,
what you think and feel

1206
01:05:03,556 --> 01:05:05,225
most of the time, I guess.

1207
01:05:06,460 --> 01:05:08,829
And if they see a weakness...

1208
01:05:08,862 --> 01:05:13,467
I mean, why, for God's sake,
is showing emotion a weakness?

1209
01:05:13,500 --> 01:05:16,237
Boy, do they jump
all over you, right?

1210
01:05:17,503 --> 01:05:20,773
They seem to get right
in your goddamn face and...

1211
01:05:22,108 --> 01:05:26,047
...revel in the fact that you
are actually feeling something.

1212
01:05:30,550 --> 01:05:32,318
Is it good?

1213
01:05:33,519 --> 01:05:34,554
What?

1214
01:05:34,588 --> 01:05:36,390
The manuscript, is it good?

1215
01:05:38,891 --> 01:05:40,359
It's interesting.

1216
01:05:41,527 --> 01:05:43,363
But you hate it?

1217
01:05:45,197 --> 01:05:46,766
I don't... I don't hate it.

1218
01:05:48,635 --> 01:05:52,373
Or maybe I do hate it,
and that's why it's good.

1219
01:05:54,273 --> 01:05:55,641
It's weirdly addictive.

1220
01:05:55,675 --> 01:05:57,311
But...

1221
01:05:57,344 --> 01:05:59,313
I don't want to read
about his sex life.

1222
01:05:59,346 --> 01:06:01,748
No one wants to read
about his sex life.

1223
01:06:04,251 --> 01:06:06,653
Maybe I'm just annoyed
by his nonchalance.

1224
01:06:08,288 --> 01:06:09,824
Or because...

1225
01:06:14,628 --> 01:06:16,730
He's writing and I'm not.

1226
01:06:51,398 --> 01:06:52,600
I understand.

1227
01:06:58,804 --> 01:07:00,239
What's going on?

1228
01:07:00,273 --> 01:07:01,441
Shhh!

1229
01:07:01,474 --> 01:07:04,411
Well, keep us posted
and thank you.

1230
01:07:12,219 --> 01:07:13,586
Apparently, he shot himself.

1231
01:07:15,255 --> 01:07:16,523
Wait, who...
who shot himself?

1232
01:07:16,556 --> 01:07:18,692
Daniel, Joanna.

1233
01:07:18,724 --> 01:07:20,460
Daniel committed suicide.

1234
01:07:21,527 --> 01:07:23,396
The Daniel?

1235
01:07:23,429 --> 01:07:27,900
In the living room, while
Margaret was in the bedroom.

1236
01:07:27,934 --> 01:07:31,438
This can't be right!
Daniel is a beautiful man.

1237
01:07:31,471 --> 01:07:36,277
He's sweet and he's kind and...
This can't be happening!

1238
01:07:37,876 --> 01:07:39,445
But he looked fine!

1239
01:07:39,478 --> 01:07:40,713
He was bipolar.

1240
01:07:40,746 --> 01:07:42,949
Margaret took care of him
all these years.

1241
01:07:42,983 --> 01:07:44,518
He was
her brother?

1242
01:07:44,550 --> 01:07:45,686
Lover.

1243
01:07:46,753 --> 01:07:47,721
Of 20 years.

1244
01:07:49,456 --> 01:07:51,758
Wait, are we talking
about the same Daniel?

1245
01:07:51,791 --> 01:07:54,595
Daniel was married to Helen,
whom you've met.

1246
01:07:54,628 --> 01:07:57,297
He lived half
the week with Helen

1247
01:07:57,329 --> 01:07:59,766
and the other
half with Margaret.

1248
01:07:59,798 --> 01:08:02,668
They... shared his care.

1249
01:08:02,702 --> 01:08:04,838
They shared him.

1250
01:08:08,440 --> 01:08:11,677
Margaret shared a man
with another woman?

1251
01:08:11,710 --> 01:08:13,980
Joanna, if anyone calls,

1252
01:08:14,014 --> 01:08:16,583
tell them she's working
from home and take a message,

1253
01:08:16,615 --> 01:08:19,685
and no mention of this.

1254
01:08:19,719 --> 01:08:21,755
What about
if it's Jerry?

1255
01:08:21,787 --> 01:08:23,590
Especially if it's Jerry.

1256
01:08:51,818 --> 01:08:53,787
Can you please do that
some other time?

1257
01:08:54,988 --> 01:08:56,523
Fine.

1258
01:09:00,426 --> 01:09:01,761
Thanks.

1259
01:09:25,685 --> 01:09:27,988
<i>Margaret's office.
Joanna speaking.</i>

1260
01:09:28,020 --> 01:09:30,590
Hi, Joanna!
It's Jerry. How are you?

1261
01:09:30,622 --> 01:09:32,591
<i>Hi! I'm well.
How are you?</i>

1262
01:09:32,625 --> 01:09:33,960
How is the weather down there?

1263
01:09:33,993 --> 01:09:35,395
<i>Muggy.</i>

1264
01:09:35,427 --> 01:09:37,096
Is your boss around?

1265
01:09:37,130 --> 01:09:39,333
No, I'm afraid she's out.

1266
01:09:39,365 --> 01:09:41,001
<i>She's been out a lot lately.</i>

1267
01:09:42,534 --> 01:09:46,739
Yeah, she's very busy,
lots of meetings.

1268
01:09:46,773 --> 01:09:48,775
Is there anything
I can help you with?

1269
01:09:48,807 --> 01:09:50,577
Let me ask you something.

1270
01:09:50,609 --> 01:09:53,846
This, uh,
Clifford Bradbury fellow...

1271
01:09:53,880 --> 01:09:55,382
<i>Sure.</i>

1272
01:09:55,414 --> 01:09:56,682
What do you make of him?

1273
01:09:56,716 --> 01:09:57,617
<i>I like him.</i>

1274
01:09:57,650 --> 01:10:00,519
Sometimes, I think
he can overthink things,

1275
01:10:00,552 --> 01:10:03,657
but he just doesn't
want to let you down.

1276
01:10:03,689 --> 01:10:06,156
Have you been
writing every day?

1277
01:10:06,158 --> 01:10:08,127
<i>A lot of days.</i>

1278
01:10:08,161 --> 01:10:11,498
<i>They've given me more
responsibility around here,</i>

1279
01:10:11,530 --> 01:10:13,899
so I've been
reading manuscripts!

1280
01:10:13,932 --> 01:10:16,936
<i>You're a writer, Joanna,
aren't you?</i>

1281
01:10:16,970 --> 01:10:20,708
<i>Not an agent, not a secretary.</i>

1282
01:10:22,175 --> 01:10:23,710
I don't know.

1283
01:10:23,743 --> 01:10:25,545
<i>Sorry, I missed that.</i>

1284
01:10:25,578 --> 01:10:27,348
<i>I'm a little deaf.</i>

1285
01:10:28,448 --> 01:10:30,617
Yes, um, yes!

1286
01:10:32,018 --> 01:10:33,552
I'm a writer.

1287
01:10:33,586 --> 01:10:35,588
<i>So write!</i>

1288
01:10:35,622 --> 01:10:38,625
Even if it's just
15 minutes in the morning.

1289
01:10:38,658 --> 01:10:41,061
Protect that sanctuary, OK?

1290
01:10:41,094 --> 01:10:44,730
<i>Don't get stuck answering
the phone, Joanna.</i>

1291
01:10:44,764 --> 01:10:46,400
<i>You're a poet!</i>

1292
01:11:17,463 --> 01:11:19,198
- Hey!
- Hey, Mark!

1293
01:11:31,176 --> 01:11:34,713
What is it like,
working for <i>The New Yorker?</i>

1294
01:11:34,747 --> 01:11:37,584
Well, why don't you come
by the office one day?

1295
01:11:37,617 --> 01:11:39,052
We'll show you around.

1296
01:11:39,085 --> 01:11:41,654
I would like that very much!

1297
01:11:41,688 --> 01:11:43,824
Do you
write yourself?

1298
01:11:43,856 --> 01:11:45,492
Uh...

1299
01:11:46,893 --> 01:11:49,628
It's OK! We won't
tell your boss!

1300
01:11:49,662 --> 01:11:52,466
I... I've published two poems
in <i>The Paris Review,</i>

1301
01:11:52,498 --> 01:11:54,634
and I'm working on
some new material.

1302
01:11:54,667 --> 01:11:57,604
Uh, well, we'd be happy to
take look at your material

1303
01:11:57,636 --> 01:11:58,871
when you feel it's ready.

1304
01:11:59,972 --> 01:12:01,240
That would be great.

1305
01:12:01,274 --> 01:12:02,909
That would be
really great, yeah.

1306
01:12:02,942 --> 01:12:03,976
Let's cheers to that.

1307
01:12:04,010 --> 01:12:05,645
OK!

1308
01:12:05,677 --> 01:12:07,948
Well, the satirical
stuff, I like.

1309
01:12:07,980 --> 01:12:10,550
I know, but <i>The New Yorker's</i>
fiction is a joke.

1310
01:12:10,582 --> 01:12:12,652
And that soppy
"Talk of the Town" thing?

1311
01:12:14,153 --> 01:12:15,155
Don...

1312
01:12:15,188 --> 01:12:16,489
Oh, I'm sorry.

1313
01:12:16,523 --> 01:12:18,190
I know you love
that shit, that...

1314
01:12:18,224 --> 01:12:21,561
"Oh, let's all
go meet up at the Algonquin.

1315
01:12:21,594 --> 01:12:24,163
I do so wish you could
join us," bullshit.

1316
01:12:27,634 --> 01:12:28,935
So when's the wedding?

1317
01:12:33,706 --> 01:12:37,711
It's, uh, it's Columbus Day
weekend, right?

1318
01:12:37,743 --> 01:12:40,546
Or... or am I making...
am I making that up?

1319
01:12:40,579 --> 01:12:42,849
It's next weekend, Don.

1320
01:12:42,881 --> 01:12:44,518
Joanna, you're
coming, right?

1321
01:12:44,551 --> 01:12:45,686
Yeah, yeah...

1322
01:12:46,719 --> 01:12:47,855
Excited!

1323
01:12:50,823 --> 01:12:53,560
You're an asshole.
You know that, right?

1324
01:12:53,592 --> 01:12:55,061
Uh...

1325
01:12:57,564 --> 01:12:59,199
I knew that if
I told you about it,

1326
01:12:59,231 --> 01:13:00,233
you'd start planning,

1327
01:13:00,266 --> 01:13:03,135
like: "Let's rent a car.
Let's stay in this B&B.

1328
01:13:03,168 --> 01:13:04,436
What am I gonna wear?"

1329
01:13:04,470 --> 01:13:07,306
And then you'd buy that dress
and you'd make all these plans,

1330
01:13:07,340 --> 01:13:08,807
and then you flip out at me

1331
01:13:08,841 --> 01:13:10,644
when I told you that
I wanted to go alone.

1332
01:13:14,212 --> 01:13:17,182
You wanna go to your
best friend's wedding alone?

1333
01:13:17,216 --> 01:13:18,284
OK, listen,

1334
01:13:18,317 --> 01:13:20,753
I don't need to justify
myself to you, all right?

1335
01:13:20,787 --> 01:13:21,788
Really?

1336
01:13:21,820 --> 01:13:22,689
Really, Buba!

1337
01:13:22,721 --> 01:13:24,791
All my bros from
Hartford will be there.

1338
01:13:24,823 --> 01:13:26,156
It's gonna be
the end of an era.

1339
01:13:26,158 --> 01:13:28,027
And I don't want to
have to worry

1340
01:13:28,060 --> 01:13:30,296
about whether you're
having fun or not.

1341
01:13:34,033 --> 01:13:35,802
Right!

1342
01:13:35,835 --> 01:13:38,038
Maybe you'll meet
some hot blonde

1343
01:13:38,070 --> 01:13:39,872
that wants you to
rip her panties off

1344
01:13:39,905 --> 01:13:40,774
and fuck her up the ass

1345
01:13:40,806 --> 01:13:42,809
and write an unreadable
story about her!

1346
01:13:43,876 --> 01:13:45,011
What? Wow!

1347
01:13:45,043 --> 01:13:46,613
Where is this coming from?

1348
01:13:46,645 --> 01:13:48,814
Where is the sweet, naive
girl I met last Christmas?

1349
01:13:48,847 --> 01:13:49,849
'Cause you know what?

1350
01:13:49,881 --> 01:13:51,585
I'd like her back,
please, Buba.

1351
01:13:51,618 --> 01:13:54,220
Stop calling me Buba, OK?
I'm not a child!

1352
01:13:54,252 --> 01:13:57,256
I call you Buba
because I love you.

1353
01:13:57,289 --> 01:13:59,826
It's what my grandmother
calls my mom.

1354
01:14:01,860 --> 01:14:03,028
You love me?

1355
01:14:03,061 --> 01:14:04,096
Of course!

1356
01:14:05,264 --> 01:14:07,034
I mean, would I
be here if I didn't?

1357
01:14:08,400 --> 01:14:11,337
I told you I've never lived with
a girl before. You changed me.

1358
01:14:13,739 --> 01:14:15,140
You love me,

1359
01:14:15,173 --> 01:14:17,377
but you don't want to me
to go to Mark's wedding?

1360
01:14:17,409 --> 01:14:18,811
Correct.

1361
01:14:26,252 --> 01:14:28,622
Look, I am
older than you.

1362
01:14:28,654 --> 01:14:30,724
I try not to remind you
of this, but it is true.

1363
01:14:30,756 --> 01:14:31,790
All right?

1364
01:14:31,823 --> 01:14:33,192
And one day,
when you're my age,

1365
01:14:33,225 --> 01:14:35,628
you'll realize that
two people can love each other

1366
01:14:35,662 --> 01:14:36,829
and not agree
on everything

1367
01:14:36,863 --> 01:14:39,365
and not have to
do everything together.

1368
01:14:55,081 --> 01:14:57,083
You think I should
pack a tie?

1369
01:15:00,720 --> 01:15:03,690
Buba? You're good
with this kind of thing.

1370
01:15:03,722 --> 01:15:05,358
Like, I don't have a suit,

1371
01:15:05,390 --> 01:15:09,328
so you think... you think
just a shirt and a tie?

1372
01:15:11,764 --> 01:15:13,100
You're depressed.

1373
01:15:14,766 --> 01:15:18,104
I swear, I mean,
I... I recognize the symptoms.

1374
01:15:18,136 --> 01:15:20,372
I get like that
when I'm emotional.

1375
01:15:20,405 --> 01:15:24,077
And, well, I can
get quite emotional.

1376
01:15:25,177 --> 01:15:26,412
I'm not depressed.

1377
01:15:26,445 --> 01:15:28,180
Hmm.

1378
01:15:28,213 --> 01:15:30,449
I'm a very happy person.

1379
01:15:30,483 --> 01:15:31,985
What?

1380
01:15:33,118 --> 01:15:34,654
Nothing.

1381
01:15:39,759 --> 01:15:41,828
Am I gonna get
a kiss goodbye?

1382
01:15:50,136 --> 01:15:53,006
All right. Goodbye, Joanna!

1383
01:16:24,302 --> 01:16:27,039
<i>"I think about Holden a lot.</i>

1384
01:16:27,073 --> 01:16:31,010
"When I first think about him,
I get a stupid grin on my face,

1385
01:16:31,042 --> 01:16:35,247
"you know, thinking about
what a funny guy he is and all.

1386
01:16:35,280 --> 01:16:38,518
"But then I usually
get depressed as hell,

1387
01:16:38,551 --> 01:16:40,820
"because I only
think about Holden

1388
01:16:40,853 --> 01:16:42,756
"when I'm feeling
very emotional.

1389
01:16:44,157 --> 01:16:46,860
I can get 'quiet' emotional."

1390
01:16:52,430 --> 01:16:54,835
<i>That's what I had become...</i>

1391
01:16:55,935 --> 01:16:57,838
<i>quiet emotional.</i>

1392
01:17:09,015 --> 01:17:11,084
<i>Dear boy from Winston-Salem...</i>

1393
01:17:12,918 --> 01:17:17,856
<i>My most profound apologies
for taking so long to reply.</i>

1394
01:17:17,890 --> 01:17:20,360
I've been thinking about
your letters for months.

1395
01:17:21,460 --> 01:17:22,560
I suppose that...

1396
01:17:24,363 --> 01:17:28,802
I too can get quite emotional
about things sometimes.

1397
01:17:31,237 --> 01:17:32,471
But you're right.

1398
01:17:33,605 --> 01:17:36,341
You can't go around revealing
your goddamn emotions

1399
01:17:36,375 --> 01:17:37,310
to the world.

1400
01:17:38,944 --> 01:17:41,847
But if you can't reveal
your emotions to the world,

1401
01:17:41,881 --> 01:17:43,817
then what are you
supposed to do with them?

1402
01:17:43,850 --> 01:17:45,519
How do you go on?

1403
01:17:47,220 --> 01:17:48,922
'Cause...

1404
01:17:51,189 --> 01:17:53,425
I feel like
crying all the time.

1405
01:18:43,442 --> 01:18:45,645
Joanna? What is it?

1406
01:18:45,677 --> 01:18:47,546
Has something happened
at the agency?

1407
01:18:47,579 --> 01:18:49,515
No, no, no!
Everything's fine.

1408
01:18:50,917 --> 01:18:54,454
I brought you these
and some soup from Mangia.

1409
01:18:54,487 --> 01:18:56,288
I know you like
their mushroom barley.

1410
01:18:57,422 --> 01:18:59,091
That's very thoughtful.

1411
01:19:00,259 --> 01:19:01,627
You do pay attention, don't you?

1412
01:19:16,042 --> 01:19:19,179
You did a fine job
on those contracts.

1413
01:19:20,279 --> 01:19:22,916
Those electronic clauses,

1414
01:19:22,948 --> 01:19:25,618
they'll be the
death of publishing.

1415
01:19:28,186 --> 01:19:31,123
On the other hand,
engaging with Jerry's fans

1416
01:19:31,157 --> 01:19:33,592
was irresponsible,
immature and dangerous.

1417
01:19:33,626 --> 01:19:35,328
You know about that?

1418
01:19:35,360 --> 01:19:37,329
I have fired
assistants for less.

1419
01:19:38,698 --> 01:19:40,667
Why didn't you fire me?

1420
01:19:40,699 --> 01:19:42,635
Because it's
highly unlikely

1421
01:19:42,667 --> 01:19:45,137
you will make
the same mistake twice.

1422
01:19:45,171 --> 01:19:47,106
Also, Jerry likes you.

1423
01:19:47,139 --> 01:19:49,708
I am reluctant
to alter his routine.

1424
01:19:49,742 --> 01:19:51,677
I don't want to
be a routine.

1425
01:19:56,983 --> 01:19:58,318
I, uh...

1426
01:19:59,452 --> 01:20:01,588
I have a couple of stories...

1427
01:20:02,688 --> 01:20:05,458
from long-term clients.

1428
01:20:05,490 --> 01:20:08,194
Read them,

1429
01:20:08,226 --> 01:20:11,497
and, uh, figure out which
magazines they'd be right for

1430
01:20:11,529 --> 01:20:13,432
and send them out.

1431
01:20:19,171 --> 01:20:20,707
What if I don't like them?

1432
01:20:20,739 --> 01:20:22,608
Then it's your job
to figure out who will.

1433
01:20:22,640 --> 01:20:24,277
Right.

1434
01:20:25,511 --> 01:20:27,047
Thank you.

1435
01:20:29,215 --> 01:20:31,384
Better get back
to the office.

1436
01:20:31,417 --> 01:20:33,620
Why do you think
Judy Blume left?

1437
01:20:34,720 --> 01:20:37,056
I'm sorry that
I said that.

1438
01:20:37,088 --> 01:20:41,327
No, please, I would like
to know what you think.

1439
01:20:52,238 --> 01:20:57,176
When you met with Judy,
did you discuss her writing?

1440
01:20:57,208 --> 01:21:00,980
The quality of her writing
was never an issue.

1441
01:21:02,515 --> 01:21:05,985
Maybe she wasn't looking
for the perfect sales pitch.

1442
01:21:07,319 --> 01:21:09,189
Maybe she just wanted...

1443
01:21:10,588 --> 01:21:13,292
to hear what you
thought about the story,

1444
01:21:13,324 --> 01:21:15,260
what it meant to you.

1445
01:21:17,128 --> 01:21:20,065
Or if you love books the
same way that she loves them.

1446
01:21:21,434 --> 01:21:24,704
I'm not sure my love of books
was relevant to that discussion.

1447
01:21:24,737 --> 01:21:27,440
Maybe it was
relevant to her.

1448
01:21:30,676 --> 01:21:32,612
I know it would be to me.

1449
01:21:34,145 --> 01:21:35,514
Oh...

1450
01:21:38,516 --> 01:21:42,587
You know, I sold my first book
when I was in my 20s.

1451
01:21:42,621 --> 01:21:45,557
It was about this
young woman journalist

1452
01:21:45,591 --> 01:21:47,460
in the Spanish Civil War,

1453
01:21:47,493 --> 01:21:49,662
and it was actually
written by a man.

1454
01:21:50,863 --> 01:21:54,700
And yet he seemed to
understand intimately

1455
01:21:54,733 --> 01:21:57,136
what it would be like
for her as a woman.

1456
01:21:57,168 --> 01:22:01,073
Anyway, I sold the book.

1457
01:22:01,106 --> 01:22:05,444
And then my boss said that I
should represent the author.

1458
01:22:05,478 --> 01:22:07,747
And naturally,
I said yes.

1459
01:22:07,779 --> 01:22:11,750
And then, like, right away,
I started to get nervous,

1460
01:22:11,783 --> 01:22:13,786
almost panicky.

1461
01:22:13,819 --> 01:22:15,221
And what if...

1462
01:22:16,488 --> 01:22:19,558
what if the author
disappointed me as a person?

1463
01:22:19,591 --> 01:22:22,429
And what if I liked
the writing, but not him?

1464
01:22:24,563 --> 01:22:26,865
And it was about
3 weeks later,

1465
01:22:26,899 --> 01:22:29,569
we met for lunch
at Elaine's.

1466
01:22:29,601 --> 01:22:33,273
And at 9:00 p.m.,
we were still there.

1467
01:22:34,472 --> 01:22:38,743
Yeah, just laughing
and talking and, yeah,

1468
01:22:38,777 --> 01:22:43,216
sharing our aspirations
and our... our love of music...

1469
01:22:44,315 --> 01:22:46,685
our love of books.

1470
01:22:49,421 --> 01:22:50,690
Daniel?

1471
01:22:52,791 --> 01:22:56,462
Yeah, Daniel.

1472
01:23:05,371 --> 01:23:07,873
My condolences, Margaret.

1473
01:23:07,907 --> 01:23:10,476
I'll pull my socks up.

1474
01:23:14,646 --> 01:23:16,483
Oh!

1475
01:23:55,688 --> 01:23:58,791
<i>For months, I had been
touched by anonymous fans,</i>

1476
01:23:58,823 --> 01:24:02,628
<i>touched by their desire
to connect with Salinger.</i>

1477
01:24:04,762 --> 01:24:07,399
<i>Their letters had changed me.</i>

1478
01:24:10,002 --> 01:24:13,773
<i>The time had come to see
for myself what had moved them.</i>

1479
01:24:29,787 --> 01:24:34,593
<i>Salinger's nothing
like I thought. Nothing.</i>

1480
01:24:35,860 --> 01:24:40,733
<i>He's brutal, brutal and funny,
and I love it.</i>

1481
01:24:40,765 --> 01:24:43,835
<i>I love</i> Franny <i>the most.</i>

1482
01:24:43,868 --> 01:24:46,572
<i>There's that moment
when the guy in Princeton</i>

1483
01:24:46,604 --> 01:24:48,673
<i>is waiting for Franny
at the train station,</i>

1484
01:24:48,707 --> 01:24:52,278
<i>and he has the letter
in his pocket, Franny's letter.</i>

1485
01:24:52,310 --> 01:24:54,746
<i>And he's read it
a thousand times.</i>

1486
01:24:54,779 --> 01:24:56,782
<i>He knows it by heart,</i>

1487
01:24:56,814 --> 01:24:59,884
<i>but when she gets
off the train and asks,</i>

1488
01:24:59,917 --> 01:25:01,554
<i>"Did you get my letter,"</i>

1489
01:25:01,587 --> 01:25:02,989
<i>he says...</i>

1490
01:25:03,021 --> 01:25:04,524
Which letter?

1491
01:27:02,140 --> 01:27:04,376
Hey, Buba!

1492
01:27:05,944 --> 01:27:07,613
I thought you'd be at work.

1493
01:27:08,747 --> 01:27:11,150
I took the morning off.

1494
01:27:11,182 --> 01:27:14,086
You know,
I missed you, Buba.

1495
01:27:14,118 --> 01:27:15,755
Hmm?

1496
01:27:26,064 --> 01:27:28,000
Are you going somewhere?

1497
01:27:29,734 --> 01:27:31,703
I'm leaving you, Don.

1498
01:27:35,873 --> 01:27:37,076
Y...

1499
01:27:37,109 --> 01:27:38,844
I get it! This is
about the wedding!

1500
01:27:38,877 --> 01:27:40,613
Something hit me
while you were gone.

1501
01:27:40,645 --> 01:27:42,614
Why are you making
a thing out of this?

1502
01:27:42,648 --> 01:27:44,817
Listen to me, something
hit me while you were gone!

1503
01:27:44,850 --> 01:27:46,552
What, that you
never really engaged?

1504
01:27:46,585 --> 01:27:48,020
- I didn't miss you.
- What?

1505
01:27:48,052 --> 01:27:50,422
I didn't think about you,
not for one second.

1506
01:27:51,856 --> 01:27:54,193
OK, so you needed some time
on your own. I get that.

1507
01:27:54,225 --> 01:27:56,060
You can keep
the apartment, all right?

1508
01:27:56,094 --> 01:27:57,462
You need it
more than I do.

1509
01:27:57,496 --> 01:27:58,697
So you're gonna give me

1510
01:27:58,729 --> 01:28:00,799
the, "Sorry, it's not you,
it's me," bullshit?

1511
01:28:00,832 --> 01:28:03,001
I should have broke up
with you before.

1512
01:28:03,034 --> 01:28:04,936
I'm not in love with you.

1513
01:28:04,970 --> 01:28:06,139
I'm sorry.

1514
01:28:38,237 --> 01:28:39,204
Thanks.

1515
01:29:56,914 --> 01:29:58,617
I knew you could do it!

1516
01:29:59,717 --> 01:30:01,720
I knew it! Come with me!

1517
01:30:01,752 --> 01:30:05,223
Hugh! Stop doing
what you're doing!

1518
01:30:05,256 --> 01:30:07,659
Max, we're coming
into your sanctum!

1519
01:30:07,693 --> 01:30:09,228
I have an announcement to make!

1520
01:30:09,261 --> 01:30:10,296
What is it?

1521
01:30:10,328 --> 01:30:13,765
Joanna has sold a story
I gave her this summer.

1522
01:30:13,798 --> 01:30:17,002
- Congratulations!
- Oh! Not surprised! Good job!

1523
01:30:17,034 --> 01:30:19,203
- You're on your way.
- Of course she is!

1524
01:30:19,237 --> 01:30:21,673
I knew the moment you
walked through the door

1525
01:30:21,707 --> 01:30:23,742
that you were
agency material.

1526
01:30:23,774 --> 01:30:26,978
Now you can start to build
your very own client list,

1527
01:30:27,011 --> 01:30:29,148
a most exciting
feeling for an agent.

1528
01:30:29,180 --> 01:30:30,682
Isn't that right, Max?

1529
01:30:30,716 --> 01:30:32,918
For once, I have to
agree with Margaret, yes.

1530
01:30:32,951 --> 01:30:34,886
We will celebrate at lunch.

1531
01:30:34,920 --> 01:30:36,622
Hope you
like martinis!

1532
01:30:36,654 --> 01:30:38,925
- Oh, she'll learn to like them.
- There you go!

1533
01:31:17,695 --> 01:31:19,797
You know, we have
some authors

1534
01:31:19,831 --> 01:31:22,368
who would prefer to
be with you, I think,

1535
01:31:22,400 --> 01:31:24,369
than an old fogey like me.

1536
01:31:25,737 --> 01:31:27,672
Some people I
think you'll like.

1537
01:31:29,908 --> 01:31:31,143
What is it?

1538
01:31:32,310 --> 01:31:36,215
I'm so grateful.
I'm so, so grateful.

1539
01:31:41,420 --> 01:31:42,887
You're leaving.

1540
01:31:44,088 --> 01:31:46,792
I was planning on talking
to you some time this week.

1541
01:31:46,824 --> 01:31:48,793
But you're doing so well!

1542
01:31:48,827 --> 01:31:53,666
I mean, you have it in you to
become a really fine agent.

1543
01:31:53,698 --> 01:31:56,969
You have good instincts,
a good heart.

1544
01:31:57,002 --> 01:31:58,738
Thank you.

1545
01:32:00,037 --> 01:32:01,706
Thank you, Margaret.

1546
01:32:03,375 --> 01:32:05,144
My mind's made up.

1547
01:32:06,478 --> 01:32:10,015
Of course, I'll stay until
you can find a replacement.

1548
01:32:12,717 --> 01:32:14,920
You have other aspirations.

1549
01:32:15,987 --> 01:32:18,056
I do.

1550
01:32:19,291 --> 01:32:22,261
We just never really
talked about anything

1551
01:32:22,293 --> 01:32:25,197
other than the
agency's business.

1552
01:32:26,765 --> 01:32:28,267
That's very true.

1553
01:32:34,472 --> 01:32:36,442
But I like working with you.

1554
01:32:36,475 --> 01:32:39,812
I like working here.
I really, really do.

1555
01:32:41,145 --> 01:32:45,417
There's just other things
I wanna do, and...

1556
01:32:47,051 --> 01:32:49,921
I'm afraid that if I don't
do them now, I never will.

1557
01:32:54,792 --> 01:32:56,295
I understand.

1558
01:34:01,259 --> 01:34:06,198
Hi! Kevin told me to
drop this by at my convenience.

1559
01:34:06,230 --> 01:34:09,801
Would you like to give it to
him yourself? I think he's in.

1560
01:34:09,835 --> 01:34:12,203
That would be lovely. Thanks.

1561
01:34:22,581 --> 01:34:24,516
You like Japanese?
Oh, hey there!

1562
01:34:24,548 --> 01:34:27,118
Oh, um, guess
who's visiting?

1563
01:34:33,425 --> 01:34:35,860
I want to
give us enough time.

1564
01:34:35,894 --> 01:34:37,296
I wonder about the cover.

1565
01:34:37,328 --> 01:34:39,030
The cover.

1566
01:34:39,064 --> 01:34:40,966
Yes. What do you make of it?

1567
01:34:40,998 --> 01:34:41,934
I don't think...

1568
01:34:52,444 --> 01:34:53,979
<i>Hello?</i>

1569
01:34:54,011 --> 01:34:55,380
Listen, I'm thinking.

1570
01:34:55,412 --> 01:34:57,448
If I was the guy
who put myself on a paper

1571
01:34:57,481 --> 01:34:59,350
and it came out as
<i>Catcher in the Rye,</i>

1572
01:34:59,384 --> 01:35:02,020
I'd get a bang out of the
bastard writing me a letter

1573
01:35:02,052 --> 01:35:03,889
pretending to be
able to do the same.

1574
01:35:03,921 --> 01:35:05,122
You follow me?

1575
01:35:50,368 --> 01:35:52,437
...chestnut stuffing.

1576
01:35:52,470 --> 01:35:54,640
Oh, Jerry?

1577
01:35:54,672 --> 01:35:57,341
- May I introduce you to...
- Joanna!

1578
01:35:57,375 --> 01:35:59,478
So good to finally meet you.



