1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:04:20,825 --> 00:04:22,741
Bonsoir.
Faisons bref, s'il vous plaît.

4
00:04:23,075 --> 00:04:27,825
Nadia, après une si belle saison, cette
4e place ici à Tokyo doit être décevante.

5
00:04:27,950 --> 00:04:29,866
Comment te sens-tu présentement ?

6
00:04:30,616 --> 00:04:33,824
Honnêtement, je ne me sens
pas très bien en ce moment…

7
00:04:33,950 --> 00:04:36,241
Par ici, Andy Young du Toronto Star.

8
00:04:36,366 --> 00:04:40,741
Nadia, que pouvons-nous espérer du
relais quatre-nages demain pour le Canada ?

9
00:04:43,741 --> 00:04:47,491
Vous pouvez espérer voir quatre filles
donner leur maximum dans la piscine.

10
00:04:47,783 --> 00:04:51,158
Mais y a-t-il une grande pression, car le
Canada pourrait emporter une médaille

11
00:04:51,283 --> 00:04:54,574
dans cette épreuve pour la première fois
depuis Séoul en 1988 ?

12
00:04:56,533 --> 00:04:58,199
Je ne sais pas...

13
00:04:58,825 --> 00:05:03,325
Je sais que je peux nager vite
et c'est ce que je ferai demain.

14
00:05:03,575 --> 00:05:04,616
Merci.

15
00:05:05,033 --> 00:05:06,824
Marlene Atwood du Sun.

16
00:05:06,991 --> 00:05:10,532
Nadia, sachant que certaines nageuses
poursuivent jusqu'à leur trentaine,

17
00:05:10,616 --> 00:05:14,866
et que tu n'es qu'à la début vingtaine et
que tu pourrais continuer pour quatre ans,

18
00:05:14,991 --> 00:05:18,782
pourquoi décides-tu
d'arrêter ta carrière maintenant ?

19
00:05:18,908 --> 00:05:21,408
Je m'attendais à cette question…

20
00:05:24,200 --> 00:05:28,158
Je pense que j'essaie de
terminer sur une bonne note.

21
00:05:28,283 --> 00:05:29,616
Une dernière question.

22
00:11:57,158 --> 00:12:00,283
Je suis tellement nerveuse,
je vais pisser dans mon maillot !

23
00:12:00,533 --> 00:12:01,949
Ça va aller !

24
00:12:03,950 --> 00:12:05,866
C'est notre dernière course des Jeux !

25
00:12:07,325 --> 00:12:08,700
Attention aux Russes.

26
00:12:08,908 --> 00:12:10,116
Ça va aller.

27
00:12:11,783 --> 00:12:14,991
Dans le couloir 4, Australie.

28
00:12:20,908 --> 00:12:22,241
Amusons-nous !

29
00:12:22,366 --> 00:12:25,324
Dans le couloir 5,  les États-Unis d'Amérique.

30
00:12:32,366 --> 00:12:33,949
Dans le couloir 6

31
00:12:34,200 --> 00:12:35,575
Canada.

32
00:16:57,575 --> 00:17:00,741
Le Canada s'empare de la 3e position...

33
00:17:14,658 --> 00:17:16,116
C'est tellement serré !

34
00:17:40,700 --> 00:17:44,616
Derniers 10 mètres ! Les États-Unis en tête, Australie 2e.

35
00:17:44,866 --> 00:17:47,116
C'est très serré pour le bronze !

36
00:17:47,908 --> 00:17:50,366
Au mur pour la 3e place, ce sera...

37
00:17:51,408 --> 00:17:52,741
Canada !

38
00:18:19,533 --> 00:18:23,158
- Tu nous as fait peur !
- On l'a fait ! On l'a fait !

39
00:18:42,366 --> 00:18:45,407
Vous entendez cette foule ?
Raison de sourire !

40
00:18:46,533 --> 00:18:51,533
Au départ, Karen, comment te sentais-tu ?
Nerveuse ? Confiante ?

41
00:18:51,700 --> 00:18:55,116
J'étais tellement nerveuse !
C'est la finale olympique !

42
00:18:55,283 --> 00:18:58,408
Il y a tellement de
pression et d'attentes !

43
00:18:58,700 --> 00:19:02,325
Mais nous étions prêtes,
nous avons eu un bon échauffement.

44
00:19:02,700 --> 00:19:05,366
C'était notre course ce soir.

45
00:19:06,075 --> 00:19:07,700
C'est incroyable !

46
00:19:08,491 --> 00:19:11,907
Une médaille de bronze olympique.
Est-ce que vous le réalisez ?

47
00:19:12,325 --> 00:19:13,908
Pas du tout !

48
00:19:14,200 --> 00:19:19,241
C'est complètement fou ! C'était
notre dernière course de la compétition,

49
00:19:19,533 --> 00:19:22,158
nous avons terminé sur une bonne note !

50
00:19:22,658 --> 00:19:28,949
Je suis tellement fière
d'avoir réalisé ça avec ces filles-là.

51
00:19:29,283 --> 00:19:31,908
C'est fou ! Non ?
- Oui.

52
00:19:32,533 --> 00:19:33,533
Nadia ?

53
00:19:33,741 --> 00:19:37,407
Oui euh… J'étais triste
après mon 100m papillon d'hier,

54
00:19:37,533 --> 00:19:39,658
alors cette médaille...

55
00:19:40,366 --> 00:19:42,324
rachète tout.

56
00:19:43,241 --> 00:19:45,741
Je ne sais pas quoi dire,
je suis tellement heureuse !

57
00:19:45,866 --> 00:19:50,324
Félicitations. Le Canada se souviendra
de cette soirée à ces Jeux.

58
00:19:50,450 --> 00:19:52,366
Votre accomplissement
y compte pour beaucoup !

59
00:19:52,491 --> 00:19:54,407
Merci beaucoup.

60
00:20:06,116 --> 00:20:06,782
Bravo !

61
00:20:06,908 --> 00:20:07,908
Merci !

62
00:20:08,491 --> 00:20:12,574
C'est votre moment mesdames ! Vous
avez dix minutes pour votre maquillage.

63
00:20:14,408 --> 00:20:17,158
OK, mais est-ce que
je peux dire quelque chose ?

64
00:20:17,700 --> 00:20:21,158
Holy fucking shit les filles !

65
00:20:22,950 --> 00:20:26,158
Tu nous as rendues tellement nerveuses
lorsque tu étais 4e au virage !

66
00:20:26,283 --> 00:20:27,658
Je n'allais pas laisser ça filer !

67
00:20:27,783 --> 00:20:30,616
Tu es pratiquement revenue
aussi rapidement que tu es partie !

68
00:20:30,700 --> 00:20:32,075
- Ah oui ?
- C'était fou !

69
00:20:32,200 --> 00:20:34,241
Et Nadia, tu as nagé en bas de 56 !

70
00:20:34,325 --> 00:20:36,491
Oh ! Quel monstre !

71
00:20:36,950 --> 00:20:40,366
- Jess a déjà fait tous les calculs !
- Évidemment.

72
00:23:10,158 --> 00:23:13,866
Mesdames et messieurs,
applaudissez vos médaillées olympiques !

73
00:23:37,116 --> 00:23:38,991
Les voilà !

74
00:23:44,658 --> 00:23:47,699
Les 20 derniers mètres étaient
fantastiques. Comment on se sent ?

75
00:23:48,158 --> 00:23:49,616
Incroyable !

76
00:27:20,533 --> 00:27:21,741
Les filles !

77
00:27:22,158 --> 00:27:23,616
Notre relais est déjà en ligne !

78
00:27:23,783 --> 00:27:25,324
Quoi ? L'as-tu déjà regardé ?

79
00:27:25,408 --> 00:27:26,449
Bien sûr que non !

80
00:27:26,741 --> 00:27:28,032
Allons chercher Karen !

81
00:27:41,283 --> 00:27:42,491
Quoi ?

82
00:27:43,075 --> 00:27:45,533
À 300 mètres,  les Américaines sont toujours en tête.

83
00:27:45,658 --> 00:27:48,616
Nadia Beaudry fait un retour incroyable pour le Canada...

84
00:27:58,575 --> 00:28:00,825
Nadia, tu bois ?

85
00:28:01,700 --> 00:28:03,366
Seulement ce soir.

86
00:28:03,825 --> 00:28:04,991
Tu en veux ?

87
00:28:10,700 --> 00:28:12,200
Je préfère mon vin.

88
00:28:14,366 --> 00:28:18,116
Sérieusement, comment est-ce possible
de rattraper les Américaines ?

89
00:28:26,575 --> 00:28:29,158
Écoutez mon mari,
sa voix est tellement sexy !

90
00:28:29,991 --> 00:28:33,157
OK on a compris.
Tu es mariée et en amour !

91
00:28:33,991 --> 00:28:34,991
Je l'ai eu.

92
00:28:36,116 --> 00:28:37,991
Regardez à quel point c'est serré.

93
00:28:39,075 --> 00:28:42,533
- Marie-Pierre, tu es en feu.
- Je dépasse la fille de la Grande-Bretagne !

94
00:28:57,200 --> 00:28:58,991
Ta touche était parfaite.

95
00:29:05,533 --> 00:29:07,158
Il faut boire à ça.

96
00:29:11,491 --> 00:29:14,032
Vous allez être tellement
lendemain de veille demain.

97
00:29:20,408 --> 00:29:22,824
En anglais svp, je ne comprends rien.

98
00:29:22,950 --> 00:29:24,950
Désolée, j'oublie tout le temps.

99
00:29:45,991 --> 00:29:48,241
Les friandises ne sont pas toutes bonnes,
par contre.

100
00:29:57,325 --> 00:29:59,366
As-tu texté les autres pour ce soir ?

101
00:29:59,741 --> 00:30:01,491
Pas encore. Je fais ça.

102
00:30:02,325 --> 00:30:04,116
OK, maintenant la fête commence.

103
00:30:04,241 --> 00:30:07,157
Seulement ceux qui ne nagent pas demain.
On ne veut pas d'ennuis.

104
00:30:07,283 --> 00:30:09,241
- Je sais.
- Il reste une journée de compétition.

105
00:30:09,533 --> 00:30:10,949
Il faut quand même faire la fête !

106
00:30:16,283 --> 00:30:17,991
As-tu déjà eu un copain ?

107
00:30:28,658 --> 00:30:31,699
Les filles, sérieusement,
je ne comprends rien de ce que vous dites !

108
00:30:31,908 --> 00:30:35,241
- J'ai dit que je ne voulais pas de copain.
- Tu devrais apprendre le français !

109
00:30:35,450 --> 00:30:37,866
Je n'habite pas au Québec,
donc ça va.

110
00:30:40,075 --> 00:30:41,283
Jess, tu viens ce soir ?

111
00:30:41,408 --> 00:30:43,199
- Non je ne peux pas…
- C'est un bébé !

112
00:30:43,283 --> 00:30:44,283
Je suis mineure !

113
00:30:44,325 --> 00:30:46,450
Tu peux quand même boire avec nous ici.

114
00:30:46,575 --> 00:30:47,783
Je ne veux pas d'ennuis.

115
00:30:48,450 --> 00:30:50,741
J'ai ma délicieuse limonade japonaise !

116
00:30:50,825 --> 00:30:52,450
- Santé !
- Santé avec quoi ?

117
00:30:53,033 --> 00:30:54,408
Ta bouteille !

118
00:30:58,325 --> 00:30:59,825
À notre médaille !

119
00:30:59,950 --> 00:31:01,200
Bravo les filles.

120
00:31:06,033 --> 00:31:07,824
Qu'est-ce que vous faites
après les Jeux ?

121
00:31:07,991 --> 00:31:09,282
Moi, je vais à Sydney.

122
00:31:16,491 --> 00:31:17,616
Et vous ?

123
00:31:17,825 --> 00:31:19,866
Je pars enfin en lune de miel !

124
00:31:19,991 --> 00:31:21,407
Où vas-tu ?

125
00:31:21,533 --> 00:31:22,533
À Bali.

126
00:31:24,158 --> 00:31:26,741
C'est tellement classique !

127
00:31:26,950 --> 00:31:30,575
À notre retour de Tokyo,
nous arrêtons à Hawaï.

128
00:31:30,741 --> 00:31:33,866
Seulement une semaine,
car c'est la seule pause que j'ai.

129
00:31:34,241 --> 00:31:36,032
- Paris 2024 !
- Ouais !

130
00:31:36,158 --> 00:31:38,908
- Ashley, tu y vas aussi ?
- Oui, voyage en famille.

131
00:31:39,575 --> 00:31:41,325
Et toi, Nadia, où vas-tu aller ?

132
00:31:41,450 --> 00:31:42,991
Je retourne à la maison.

133
00:31:43,116 --> 00:31:47,616
Je commence l'école en septembre,
donc je dois me préparer.

134
00:31:48,408 --> 00:31:49,616
Elle est trop sérieuse.

135
00:32:18,700 --> 00:32:20,825
- Elle, c'est un 10 sur 10.
- Elle est canon, hein ?

136
00:32:22,991 --> 00:32:24,949
Une nageuse de 200m libre !

137
00:32:25,075 --> 00:32:27,950
Italienne, 31 ans, encore en forme !

138
00:32:28,075 --> 00:32:30,116
Elle nage encore ?
À 31 ans ?

139
00:32:30,241 --> 00:32:31,574
Elle nage vite !

140
00:32:33,241 --> 00:32:34,949
OK, je sais pas…

141
00:32:40,700 --> 00:32:42,325
Montre-leur la liste.

142
00:32:42,450 --> 00:32:45,908
« Les 30 athlètes les plus sexy
à Tokyo 2020 ! »

143
00:32:47,450 --> 00:32:49,033
Il y a de belles choses là-dedans.

144
00:32:51,450 --> 00:32:54,866
Il y a une surprise dans cette liste.

145
00:32:54,991 --> 00:32:56,116
On connaît quelqu'un ?

146
00:32:56,241 --> 00:32:58,032
On connaît des gens !

147
00:32:58,825 --> 00:33:01,450
Il y a des nageurs, comme...

148
00:33:01,908 --> 00:33:03,158
Lui !

149
00:33:04,700 --> 00:33:06,700
Je suis mariée,
mais je le trouve quand même sexy !

150
00:33:06,783 --> 00:33:08,616
- Il a survécu un cancer, hein ?
- Oui.

151
00:33:08,741 --> 00:33:09,907
Cancer des testicules.

152
00:33:09,991 --> 00:33:11,324
Tu le connais, non ?

153
00:33:11,575 --> 00:33:14,533
Oui j'ai dû nager contre lui !
C'était une belle course…

154
00:33:15,325 --> 00:33:17,783
Il m'a eu. C'était serré.

155
00:33:17,908 --> 00:33:19,668
- Cette fois-ci !
- Cette fois-ci, il m'a eu.

156
00:33:19,783 --> 00:33:21,074
Qu'est-ce qui le rend si hot ?

157
00:33:22,200 --> 00:33:23,491
Son sourire.

158
00:33:23,658 --> 00:33:28,033
« Son sourire adorable
et son corps musclé de nageur…»

159
00:33:28,158 --> 00:33:31,324
- C'est vrai qu'il a un sourire adorable.
- Ils n'ont pas vu mon corps à moi ?

160
00:33:31,616 --> 00:33:34,116
Oh, ses premiers Jeux étaient en 2008.

161
00:33:34,616 --> 00:33:37,782
- Il nage encore ?
- « Il est comme un bon vin ! »

162
00:33:39,533 --> 00:33:41,699
On boit à ça !

163
00:33:43,783 --> 00:33:47,824
- La plupart sont mariés par contre.
- Hey, ce n'est pas un problème, ça !

164
00:33:49,491 --> 00:33:50,574
Ce jeune nageur !

165
00:33:50,741 --> 00:33:53,407
Il a 19 ans. Il est pour toi Jess.

166
00:33:53,950 --> 00:33:55,325
Est-ce que tu as un copain ?

167
00:33:56,283 --> 00:33:58,491
Peut-être que j'en ai un maintenant,
qui sait ?

168
00:33:58,825 --> 00:34:01,200
« En relation ? Inconnu. »

169
00:34:01,325 --> 00:34:03,158
Tu devrais aller voir !

170
00:34:05,491 --> 00:34:07,407
On ne les connaît pas eux,
continue.

171
00:34:09,408 --> 00:34:11,533
Attention, on y arrive…

172
00:34:18,491 --> 00:34:19,949
T'es sur la liste !

173
00:34:24,158 --> 00:34:25,449
T'es célèbre !

174
00:34:25,741 --> 00:34:27,907
Qu'est-ce qui la rend si hot ?

175
00:34:28,991 --> 00:34:30,366
On veut savoir !

176
00:34:35,533 --> 00:34:37,033
« Ses beaux cheveux... »

177
00:34:37,741 --> 00:34:40,824
« Nadia assume pleinement
ses biceps surdimensionnés… »

178
00:34:42,950 --> 00:34:46,116
« Sans perdre une once de féminité. »

179
00:34:49,783 --> 00:34:51,408
T'es sur la liste !

180
00:34:52,491 --> 00:34:54,282
Forte et sexy !

181
00:34:54,450 --> 00:34:55,991
T'as pas l'air contente de ça ?

182
00:34:57,616 --> 00:35:01,199
Pourquoi pas ? C'est trop cool !
Tu es parmi tous ces super athlètes !

183
00:35:01,325 --> 00:35:02,575
Et puis ?

184
00:35:04,908 --> 00:35:08,241
Ils ne feront probablement rien
après leur sport.

185
00:35:08,783 --> 00:35:12,366
Pourquoi tu dis ça ? Tu fais quelque chose
après ton sport et tu es sur la liste.

186
00:35:12,491 --> 00:35:14,282
C'est parce que je retourne à l'école.

187
00:35:14,408 --> 00:35:15,866
C'est peut-être leur cas aussi.

188
00:35:16,241 --> 00:35:20,116
Je pense juste que les athlètes
sont des gens égoïstes en général.

189
00:35:20,491 --> 00:35:21,699
Comment tu peux dire ça ?

190
00:35:21,783 --> 00:35:23,699
Nous venons de gagner une médaille
en équipe !

191
00:35:23,783 --> 00:35:26,866
Un relais est la somme
de quatre courses individuelles.

192
00:35:28,950 --> 00:35:31,491
Tu encourageais juste
parce que tu voulais la médaille.

193
00:35:31,616 --> 00:35:34,991
Non je voulais la médaille pour toi...
pour le Canada !

194
00:35:35,241 --> 00:35:38,032
Vous ne m'encouragiez pas autant
à mon 100m papillon individuel.

195
00:35:38,116 --> 00:35:39,866
- Oui !
- Non, et c'est correct,

196
00:35:39,950 --> 00:35:42,783
vous pensiez probablement
à votre prochaine course et…

197
00:35:42,866 --> 00:35:44,824
ça va, moi aussi je faisais ça !

198
00:35:45,075 --> 00:35:46,325
Wow merci…

199
00:35:46,575 --> 00:35:48,616
Je ménageais mon énergie !

200
00:35:48,991 --> 00:35:53,699
C'est normal. La natation est
un sport égoïste en général.

201
00:35:57,866 --> 00:36:02,157
Je ne pense pas qu'on puisse avoir
des relations saines avec la natation.

202
00:36:02,700 --> 00:36:05,658
Tu dis que mon mari et moi
n'avons pas une relation saine ?

203
00:36:05,908 --> 00:36:07,949
Tout tourne autour de la natation !

204
00:36:08,450 --> 00:36:10,908
Non.
Nous avons d'autres choses à nous dire.

205
00:36:18,866 --> 00:36:21,532
Fuck you !
Tu ne connais rien de notre relation !

206
00:36:27,991 --> 00:36:29,157
Tout tourne autour de toi.

207
00:36:29,241 --> 00:36:32,782
C'est juste pour montrer aux gens
à quel point tu es en amour !

208
00:36:32,950 --> 00:36:34,616
Tu n'as jamais été en amour.

209
00:36:36,450 --> 00:36:38,491
Tu ne connais rien de l'amour.

210
00:36:40,075 --> 00:36:42,033
Je pense que c'est l'heure des shooters.

211
00:36:42,158 --> 00:36:45,033
On arrête de se chicaner…

212
00:36:46,783 --> 00:36:51,199
Je ne veux pas être méchante, je vous aime,
mais la natation est un sport individuel,

213
00:36:51,408 --> 00:36:53,491
et nous sommes tous ici parce que...

214
00:36:53,700 --> 00:36:55,950
nous sommes égoïstes et tu le sais !

215
00:36:57,575 --> 00:37:01,241
OK, nous t'aimons aussi,
mais maintenant on boit à notre relais et…

216
00:37:01,783 --> 00:37:02,824
Je m'excuse.

217
00:37:03,575 --> 00:37:05,241
On boit à sa retraite, OK ?

218
00:37:05,491 --> 00:37:07,211
- Je suis toujours là...
- Avec le sourire !

219
00:37:07,366 --> 00:37:10,324
Je vous verrai encore, après !

220
00:37:12,075 --> 00:37:13,700
On s'amuse ce soir !

221
00:37:20,241 --> 00:37:24,032
Je m'excuse. Je ne voulais pas
être méchante, c'est que…

222
00:37:28,283 --> 00:37:30,616
Bon. C'est le temps de se crinquer !

223
00:37:31,491 --> 00:37:34,532
- Ce shooter va aider ton rendez-vous ce soir.
- J'espère.

224
00:37:45,116 --> 00:37:48,032
Je pense qu'il faut
se saouler à leur niveau.

225
00:40:10,700 --> 00:40:12,741
Celui-là est pour vous !

226
00:40:34,491 --> 00:40:36,991
Laissez-moi deviner.
Vous êtes des nageuses ?

227
00:40:37,158 --> 00:40:39,116
Oui des nageuses du Canada !

228
00:40:39,283 --> 00:40:40,408
Comment tu as su ?

229
00:40:40,575 --> 00:40:44,075
J'ai deviné grâce à votre physique,
vos épaules.

230
00:40:44,408 --> 00:40:45,908
T'es vraiment bon !

231
00:40:46,658 --> 00:40:49,158
Je suis rameur pour l'Italie.

232
00:40:50,491 --> 00:40:52,366
Buongiorno monsieur le rameur !

233
00:40:57,075 --> 00:40:59,116
Vous avez terminé vos courses ?

234
00:40:59,200 --> 00:41:01,825
- Oui, nous venons de…
- Nous avons gagné une médaille ce soir !

235
00:41:01,950 --> 00:41:03,116
Bronze au relais.

236
00:41:03,241 --> 00:41:04,991
Vous avez battu l'équipe italienne ?

237
00:41:05,116 --> 00:41:08,282
Oh oui !
Nous avons détruit vos demoiselles !

238
00:41:08,366 --> 00:41:10,699
- Je ne vous crois pas.
- Je te jure !

239
00:41:10,825 --> 00:41:14,575
C'est vrai que les nageurs
font un piccolo pipi dans la piscine…

240
00:41:14,658 --> 00:41:15,741
Quoi ?!

241
00:41:15,825 --> 00:41:18,616
Vous faites pipi dans la piscine
en entraînement ?

242
00:41:19,116 --> 00:41:21,491
- Oui, 100% vrai.
- C'est dégoûtant.

243
00:41:40,491 --> 00:41:42,199
...qui a terminé troisième ?

244
00:41:42,491 --> 00:41:44,032
Les Allemands.

245
00:41:44,741 --> 00:41:46,657
Et qui a terminé deuxième ?

246
00:41:49,700 --> 00:41:52,491
Tu vois,
je parle italien maintenant !

247
00:42:34,366 --> 00:42:35,699
Qu'est-ce qu'il a dit ?

248
00:42:35,825 --> 00:42:37,616
Es-tu déjà venue en Italie ?

249
00:42:37,741 --> 00:42:41,491
Oui, euh…
« una vera ragazza dona » c'est ça ?

250
00:47:11,616 --> 00:47:13,282
En voilà une pour vous !

251
00:47:57,658 --> 00:48:00,658
Tu mettras ton hymne national.

252
00:48:06,075 --> 00:48:08,700
- Elle dit quoi ?
- Elle ne veut pas chanter.

253
00:48:10,158 --> 00:48:12,283
- Pourquoi pas ?
- C'est compliqué.

254
00:55:58,700 --> 00:56:00,575
Anglais ?

255
00:56:03,741 --> 00:56:06,574
Village des athlètes,
près de la baie.

256
00:56:07,616 --> 00:56:11,491
Vous n'aurez pas accès,
donc déposez-nous tout près...

257
00:56:11,575 --> 00:56:12,908
On va marcher.

258
00:56:13,283 --> 00:56:14,283
C'est bon.

259
00:59:49,533 --> 00:59:50,533
Désolé du retard !

260
00:59:50,616 --> 00:59:52,907
Ce qui est arrivé ce matin,
c'est vraiment pas cool.

261
00:59:58,116 --> 01:00:00,199
Vous ne pouvez pas être
en retard comme ça...

262
01:00:09,325 --> 01:00:10,866
Bonjour les filles.

263
01:00:11,616 --> 01:00:13,491
Ça vous en a pris du temps...

264
01:01:37,700 --> 01:01:40,283
Tes premiers Jeux,
déjà une médaille de bronze.

265
01:01:40,366 --> 01:01:41,949
Ça doit être renversant !

266
01:01:42,033 --> 01:01:44,033
Ah, c'est fou !

267
01:01:44,950 --> 01:01:49,450
Mon cellulaire explose depuis la course,
je reçois tellement de messages.

268
01:01:49,575 --> 01:01:55,825
Nous savions que les Américaines et les
Australiennes étaient dans une ligue à part,

269
01:01:55,908 --> 01:01:59,574
donc pour nous, gagner le bronze
c'est comme remporter l'or.

270
01:01:59,700 --> 01:02:01,575
J'espère que le Canada est fier de nous.

271
01:04:40,908 --> 01:04:44,158
L'autobus en bas dans 15 minutes.

272
01:21:12,616 --> 01:21:15,949
C'est parti pour la finale du relais quatre-nages féminin.

273
01:21:16,075 --> 01:21:18,325
Le dernier relais de ces Jeux.

274
01:21:18,408 --> 01:21:22,616
L'Australie est dans le couloir 4. Le Canada compte se battre pour le podium.

275
01:21:22,741 --> 01:21:25,657
Mais ce sera serré avec la Russie, la Grande-Bretagne et la Chine.

276
01:21:25,825 --> 01:21:28,033
Les États-Unis prennent déjà la tête...

277
01:23:26,366 --> 01:23:30,282
Ce que nous vivons ici
est vraiment spécial.

278
01:23:32,241 --> 01:23:35,574
Et pour y arriver,
il faut beaucoup de travail

279
01:23:35,783 --> 01:23:37,449
et de bons choix.

280
01:23:37,700 --> 01:23:41,575
Certains parlent de sacrifices, mais je
ne crois pas que ce soient des sacrifices,

281
01:23:41,658 --> 01:23:44,991
car vous choisissez de les faire.

282
01:23:45,533 --> 01:23:46,949
C'est ce que j'aime.

283
01:23:47,366 --> 01:23:50,949
Vous devez rester dans
cette compétition jusqu'à la fin.

284
01:23:51,158 --> 01:23:53,033
C'est ce que font les grandes équipes.

285
01:23:53,366 --> 01:23:59,907
Elles ne faiblissent pas,
elles continuent de plus en plus fort.

286
01:24:01,200 --> 01:24:03,116
C'est comme blesser un ours.

287
01:24:04,575 --> 01:24:07,533
Vous ne voulez pas blesser l'ours,
vous voulez tuer l'ours,

288
01:24:07,658 --> 01:24:11,908
parce que si vous blessez l'ours,
il reviendra vous mordre.

289
01:24:12,533 --> 01:24:16,866
Imaginez que vous avez vos
adversaires au sol,

290
01:24:16,950 --> 01:24:21,283
votre pied sur leur gorge,
et vous devez écraser plus fort.

291
01:24:21,741 --> 01:24:27,824
C'est ce que vous devez faire jusqu'à la fin
de cette compétition, allez-y plus fort !

292
01:24:27,991 --> 01:24:30,574
Que vous soyez dans la piscine
ou dans les estrades,

293
01:24:30,741 --> 01:24:33,157
vous y allez plus fort, d'accord ?

294
01:24:38,783 --> 01:24:40,533
Maintenant, les statistiques…

295
01:24:40,741 --> 01:24:44,532
Hier, Brad sixième au 50m libre
avec un meilleur temps.

296
01:24:45,533 --> 01:24:49,074
Breanne, septième au 800m libre
en égalisant son temps des préliminaires.

297
01:24:49,616 --> 01:24:53,782
Joyce juste en avant en sixième au 800m
avec un meilleur temps.

298
01:24:54,408 --> 01:24:55,949
Et puis, wow !

299
01:24:56,116 --> 01:25:00,949
Une finale très excitante
avec le relais quatre-nages féminin !

300
01:25:07,950 --> 01:25:12,366
Karen a débuté avec son
meilleur temps en deux ans,

301
01:25:12,533 --> 01:25:14,616
donc c'était une très belle course.

302
01:25:19,450 --> 01:25:23,116
Et pendant que nous sommes tous réunis,
j'en profite pour, euh…

303
01:25:23,200 --> 01:25:29,491
Apparemment, c'était la dernière course de
Nadia comme nageuse professionnelle hier, et…

304
01:25:29,783 --> 01:25:34,408
Nadia, tu as été un exemple
pour tout le monde dans cette équipe,

305
01:25:34,491 --> 01:25:38,032
et nous te souhaitons bonne chance
dans tes projets futurs.

306
01:25:44,366 --> 01:25:46,699
Donc, ce soir… Dernière soirée.

307
01:25:46,783 --> 01:25:49,158
C'est le relais de nos garçons !

308
01:25:51,408 --> 01:25:55,616
Le record canadien est 3:31.0
datant de 2009 avec les maillots longs,

309
01:25:55,741 --> 01:25:58,991
donc il est temps de le faire tomber,
n'est-ce pas les gars ?

310
01:26:00,116 --> 01:26:02,824
Suivez l'exemple des filles !

311
01:26:03,741 --> 01:26:06,532
C'est tout ! Je vous souhaite
une belle soirée à tous.

312
01:26:06,700 --> 01:26:08,241
Allons-y pour un « Go Canada » !

313
01:29:46,116 --> 01:29:48,199
Dernière soirée !

314
01:29:50,283 --> 01:29:52,116
Il me manque les lignes !

315
01:29:58,616 --> 01:30:01,824
Dans le couloir 6, Australie.

316
01:30:14,075 --> 01:30:17,366
Dans le couloir 7, Danemark.

317
01:30:31,950 --> 01:30:33,658
Et dans le couloir 8

318
01:30:33,866 --> 01:30:35,032
Canada.



