1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:27,333 --> 00:00:31,833
Dedicado às minhas mães, que me ensinaram
o que é importante na vida

4
00:01:09,708 --> 00:01:10,541
‎AMOR

5
00:01:11,708 --> 00:01:12,541
‎OM

6
00:02:00,875 --> 00:02:01,750
‎Olá.

7
00:02:02,166 --> 00:02:03,000
‎Confusão.

8
00:02:18,916 --> 00:02:20,166
Desculpe pelo meu amigo.

9
00:02:36,291 --> 00:02:40,416
Um de vocês pode ficar parado
enquanto o outro se mexe.

10
00:02:58,500 --> 00:03:00,458
Sério?

11
00:03:00,916 --> 00:03:03,208
Enfim, não entendo
por que você está rindo.

12
00:03:03,291 --> 00:03:05,916
Querida. O quê? Certo, espere.

13
00:03:06,041 --> 00:03:08,000
Você o achou fofo? Ele era fofo?

14
00:03:08,625 --> 00:03:09,916
Essa não é a questão.

15
00:03:10,000 --> 00:03:12,500
Você o achou fofo.

16
00:03:13,375 --> 00:03:16,333
Então, você gostou do oyibo?
Você gostou do oyibo.

17
00:03:16,541 --> 00:03:18,875
-Que fofo! Você gostou dele.
-Não! Quer dizer…

18
00:03:19,000 --> 00:03:22,500
Podemos não falar sobre mim
por um segundo? E você?

19
00:03:22,583 --> 00:03:25,000
-O que quer dizer?
-Quem é o seu novo cara?

20
00:03:25,166 --> 00:03:27,625
‎Porque, da última vez que eu soube,
‎era o Tochukwu.

21
00:03:27,708 --> 00:03:29,583
Mas isso foi no último fim de semana.

22
00:03:29,666 --> 00:03:32,000
Está me fazendo parecer ruim.
Não sou tão ruim assim.

23
00:03:32,083 --> 00:03:34,583
Sabemos como você gosta de variedade.

24
00:03:34,666 --> 00:03:36,375
Exatamente! Então você sabe…

25
00:03:36,458 --> 00:03:38,291
-Sua doida.
-Só estou sendo picante.

26
00:03:38,416 --> 00:03:40,708
-Só uma pitada.
-Só uma pitada.

27
00:03:44,416 --> 00:03:46,583
-Eu te amo, mas tenho que ir.
-O quê?

28
00:03:46,666 --> 00:03:47,875
-Você paga, né?
-Pago.

29
00:03:47,958 --> 00:03:49,500
‎Aonde vai? Ah, vai ver…

30
00:03:49,791 --> 00:03:51,375
-o cara.
-Vou para casa. Beleza?

31
00:03:51,458 --> 00:03:52,666
-Tem certeza?
-Sim.

32
00:03:52,750 --> 00:03:53,916
-Certo.
-Vou para casa.

33
00:03:54,000 --> 00:03:55,583
Me ligue quando chegar em casa.

34
00:04:04,750 --> 00:04:05,750
Caramba, cara.

35
00:04:06,375 --> 00:04:08,666
Eu não acredito que você nos fez andar

36
00:04:09,083 --> 00:04:15,000
uma hora a mais na praia,
procurando aquela garota.

37
00:04:15,083 --> 00:04:16,375
Tenho que encontrá-la.

38
00:04:19,125 --> 00:04:21,416
Você sabe que isso é loucura, certo?

39
00:04:22,000 --> 00:04:26,583
Como você quer se casar com alguém
que não conhece?

40
00:04:27,500 --> 00:04:30,458
Você nunca ouviu falar
de amor à primeira vista?

41
00:04:31,875 --> 00:04:34,166
O quê?
Não acredita em amor à primeira vista?

42
00:04:35,708 --> 00:04:38,791
Para quê? Você sabe se ela é uma sereia?

43
00:04:40,041 --> 00:04:41,083
Desculpe.

44
00:04:41,708 --> 00:04:43,833
Você sabe se ela é do mundo marinho?

45
00:04:44,250 --> 00:04:46,875
‎Ou uma louca? Ou uma assassina de aluguel?

46
00:04:47,208 --> 00:04:50,416
Emma, você assiste a muitos filmes.

47
00:04:51,416 --> 00:04:53,791
Mas faria sentido
como um filme de Nollywood.

48
00:04:54,083 --> 00:04:57,208
Certo. E se ela for casada?

49
00:04:58,250 --> 00:04:59,458
‎Ah…

50
00:05:00,750 --> 00:05:02,458
Não vi uma aliança no dedo dela.

51
00:05:02,666 --> 00:05:06,208
E daí? Pessoas casadas nem sempre usam
suas alianças.

52
00:05:06,833 --> 00:05:07,916
Olhe para você!

53
00:05:09,083 --> 00:05:10,125
Certo.

54
00:05:12,208 --> 00:05:13,083
‎Certo.

55
00:05:13,458 --> 00:05:16,250
Não sei se ela é casada ou não.

56
00:05:16,916 --> 00:05:19,000
Mas é por isso que preciso vê-la de novo.

57
00:05:19,750 --> 00:05:22,166
E dizer a ela o quê?

58
00:05:22,958 --> 00:05:25,208
Ei. Desculpe te incomodar.

59
00:05:25,750 --> 00:05:29,041
Você é casada? Só estou perguntando
porque quero me casar com você.

60
00:05:30,375 --> 00:05:35,166
É sério. Olha, não sei
como vocês fazem isso na Índia,

61
00:05:35,791 --> 00:05:36,916
mas aqui é a Nigéria.

62
00:05:37,041 --> 00:05:40,333
Não pode ir até uma mulher e dizer:
"Ei, você é minha esposa."

63
00:05:40,416 --> 00:05:41,583
‎Não funciona assim.

64
00:05:41,666 --> 00:05:42,791
‎Precisa cortejá-la.

65
00:05:43,541 --> 00:05:45,916
Sair com ela. Sair com as amigas dela.

66
00:05:46,583 --> 00:05:48,208
Certo.

67
00:05:48,291 --> 00:05:49,708
Valeu pelo conselho genial.

68
00:05:49,791 --> 00:05:50,625
‎De nada.

69
00:05:50,708 --> 00:05:53,958
Mas, para fazer tudo isso,
preciso encontrá-la primeiro.

70
00:05:56,583 --> 00:06:00,333
Porque, se tiver que ser, será.

71
00:06:14,875 --> 00:06:16,000
Bom dia, mãe.

72
00:06:16,625 --> 00:06:17,833
Bom dia, querida.

73
00:06:19,000 --> 00:06:20,083
‎Como foi a corrida?

74
00:06:20,791 --> 00:06:23,541
Hoje foi… muito boa.

75
00:06:25,750 --> 00:06:26,708
O quê?

76
00:06:30,500 --> 00:06:32,916
-Bom dia, pai.
-Bom dia.

77
00:06:33,583 --> 00:06:35,791
-Oi, Didi.
-Oi, Somto.

78
00:06:38,541 --> 00:06:39,708
Você chegou cedo.

79
00:06:40,083 --> 00:06:44,250
Bem, vim trazer ótimas notícias
e não podia esperar, então…

80
00:06:44,708 --> 00:06:50,375
O seu pai finalmente fechou
o negócio Axle-Savannah.

81
00:06:53,875 --> 00:06:57,166
Viu? Eu te disse.
O que tiver que ser, será.

82
00:06:59,583 --> 00:07:00,875
Parabéns, pai.

83
00:07:01,208 --> 00:07:03,375
-Obrigado.
-Notícias incríveis.

84
00:07:03,958 --> 00:07:08,125
Bem, Somto aqui merece alguns elogios.

85
00:07:08,875 --> 00:07:11,958
Ele trabalhou muito para garantir
que conseguíssemos a conta.

86
00:07:12,291 --> 00:07:14,375
Obrigado, senhor. Só fiz o meu trabalho.

87
00:07:14,458 --> 00:07:18,625
Não. Você faz mais do que só seu trabalho
na empresa e sabe disso.

88
00:07:20,041 --> 00:07:25,333
Você devia ter feito parte do processo
desde o início.

89
00:07:26,208 --> 00:07:29,041
Em vez disso, foi distraída por seu hobby.

90
00:07:30,458 --> 00:07:34,541
Você e Somto formariam
uma dupla fantástica.

91
00:07:35,416 --> 00:07:37,000
Isso parece muito gostoso.

92
00:07:37,458 --> 00:07:40,541
Olha só para ela.
Você sabe que é teimosa, certo?

93
00:07:41,541 --> 00:07:44,583
É, somos muito parecidos.

94
00:07:46,125 --> 00:07:49,000
Eu não sabia
que nosso compromisso anual de RSC

95
00:07:49,250 --> 00:07:52,541
a levaria a trabalhar para uma ONG
e aquele seu amigo indiano…

96
00:07:52,625 --> 00:07:53,958
Papai…

97
00:07:55,666 --> 00:07:58,541
Papai. Adoro trabalhar lá.

98
00:07:59,125 --> 00:08:02,250
Faz com que ser advogada pareça digno.

99
00:08:02,333 --> 00:08:03,208
Digno!

100
00:08:03,666 --> 00:08:06,166
Chidinma, isso não é um trabalho.

101
00:08:06,250 --> 00:08:07,416
É um hobby.

102
00:08:08,166 --> 00:08:11,250
Você deveria passar
mais tempo no escritório

103
00:08:11,333 --> 00:08:13,125
e construir uma carreira de verdade.

104
00:08:14,708 --> 00:08:17,125
Senhor. Acho que ela entende

105
00:08:17,541 --> 00:08:19,750
‎que é apenas um projeto de RSC

106
00:08:19,833 --> 00:08:23,375
que continua a manter a empresa
sob uma perspectiva muito positiva.

107
00:08:23,875 --> 00:08:27,000
Certo.

108
00:08:28,125 --> 00:08:30,958
Ela pode ao menos me dar um genro?

109
00:08:32,250 --> 00:08:33,125
Ernest!

110
00:08:33,208 --> 00:08:37,041
Mas é verdade, Sola.
Não somos mais jovens.

111
00:08:37,125 --> 00:08:41,791
E Somto aqui é um ótimo rapaz.

112
00:08:45,166 --> 00:08:48,208
Espere. Sinto muito.

113
00:08:48,500 --> 00:08:51,541
‎Com os dois juntos,

114
00:08:52,166 --> 00:08:56,208
posso ficar tranquilo sabendo
que minha empresa está em boas mãos.

115
00:08:56,541 --> 00:08:59,708
Podemos comer? Por favor.

116
00:08:59,916 --> 00:09:00,750
‎É claro.

117
00:09:03,916 --> 00:09:04,958
Sola.

118
00:09:06,041 --> 00:09:08,416
Me passe as panquecas.

119
00:09:18,291 --> 00:09:20,583
-Senhor, talvez eu devesse…
-Não.

120
00:09:20,916 --> 00:09:22,041
Somto, sente-se.

121
00:09:23,583 --> 00:09:25,333
E termine seu café da manhã.

122
00:09:25,666 --> 00:09:29,166
Vocês, jovens,
deveriam interagir mais, sim?

123
00:09:31,875 --> 00:09:32,750
Você acabou de…

124
00:09:39,750 --> 00:09:41,125
Então, Didi.

125
00:09:44,791 --> 00:09:45,916
Como está a comida?

126
00:09:50,750 --> 00:09:52,000
Sabe, o que seu pai disse…

127
00:09:52,333 --> 00:09:56,958
Olha, Somto, acredite em mim,
ignore meu pai.

128
00:09:57,333 --> 00:09:59,208
Não se sinta pressionado a fazer algo…

129
00:09:59,291 --> 00:10:01,666
Não. Não tem nenhuma pressão.

130
00:10:01,833 --> 00:10:05,166
‎Só acho que talvez devêssemos mesmo…

131
00:10:08,000 --> 00:10:09,041
Certo.

132
00:10:14,166 --> 00:10:18,791
Ei, Angie. Calma. O que foi?

133
00:10:23,791 --> 00:10:24,958
Ele me deixou.

134
00:10:26,208 --> 00:10:27,958
-Ele me deixou.
-Muito bem, Angie.

135
00:10:28,041 --> 00:10:31,708
-Não acredito que ele me deixou.
-Angie, está tudo bem. Pare.

136
00:10:32,125 --> 00:10:35,583
Mas quem é o "ele" que te deixou?

137
00:10:35,875 --> 00:10:39,583
-Dave. Meu namorado.
-Vocês estavam namorando?

138
00:10:39,833 --> 00:10:42,166
-Ah, Didi.
-Pensei que fosse Ochukwo.

139
00:10:42,708 --> 00:10:45,875
Você também? Angie, a sua vida acabou.

140
00:10:46,125 --> 00:10:47,458
-A vida acabou…
-Não acabou.

141
00:10:47,541 --> 00:10:48,791
-…de vez.
-Não acabou.

142
00:10:48,875 --> 00:10:51,625
‎-Pare de ser tão dramática.
‎-Por que não serei dramática?

143
00:10:51,791 --> 00:10:55,333
Por que não serei dramática?
Sabe tudo o que fiz por aquele cara?

144
00:10:55,666 --> 00:10:59,041
Cozinhei para ele, Didi.
Paguei algumas contas dele.

145
00:10:59,125 --> 00:11:01,666
-Pagou o quê?
-Eu disse que paguei do meu bolso.

146
00:11:01,916 --> 00:11:03,583
-Cuidei da mãe dele.
-Da mãe…

147
00:11:03,791 --> 00:11:05,083
‎E as transas.

148
00:11:05,666 --> 00:11:08,541
Transamos muito.

149
00:11:08,625 --> 00:11:10,250
-Eram posições estranhas.
-O que…

150
00:11:10,333 --> 00:11:11,791
-De cabeça pra baixo.
-Cabeça…

151
00:11:11,875 --> 00:11:14,416
-Nos pesadelos.
-Está tudo bem, desculpe.

152
00:11:14,625 --> 00:11:17,416
-Sinto muito.
-E ele disse que era amizade colorida.

153
00:11:17,750 --> 00:11:18,833
-Colo…
-Colorida!

154
00:11:18,916 --> 00:11:19,875
‎Sinto muito.

155
00:11:20,000 --> 00:11:22,750
Mas você sabe que não me disse
que estavam namorando.

156
00:11:22,833 --> 00:11:24,416
‎Achei que fossem só amigos.

157
00:11:24,500 --> 00:11:25,875
Eu não sei…

158
00:11:26,041 --> 00:11:29,625
-Deveria ser minha melhor amiga.
-Não. Sinto muito.

159
00:11:29,875 --> 00:11:33,708
É por isso que te digo para sempre
definir seus relacionamentos, Angie.

160
00:11:34,541 --> 00:11:35,666
Cansei.

161
00:11:35,875 --> 00:11:38,875
Didi, cansei. Cansei de verdade.
Cansei de homens.

162
00:11:39,000 --> 00:11:44,333
Cansei deles. Sou só horrível,
desagradável, mesquinha…

163
00:11:44,416 --> 00:11:48,833
Quer saber? Em vez de ficar aqui chorando,

164
00:11:49,791 --> 00:11:52,000
que tal ir comigo
na arrecadação de fundos?

165
00:11:52,083 --> 00:11:53,583
Não quero ir.

166
00:11:53,666 --> 00:11:54,958
É pra arrecadar dinheiro

167
00:11:55,208 --> 00:11:57,458
‎-pra mulheres que foram abusadas.
‎-Não quero.

168
00:11:57,541 --> 00:11:59,208
Vai te ajudar a esquecer Dave.

169
00:11:59,291 --> 00:12:03,083
Não quero esquecer Dave.
Quero chorar por ele, como se eu fosse…

170
00:12:03,166 --> 00:12:04,000
Não quero ir.

171
00:12:04,083 --> 00:12:05,125
-Tem certeza?
-Tenho.

172
00:12:05,208 --> 00:12:06,083
-Certeza?
-Sim.

173
00:12:06,541 --> 00:12:08,500
Que pena.

174
00:12:08,916 --> 00:12:13,958
Porque haverá muitos solteiros gostosos,

175
00:12:14,041 --> 00:12:16,333
mas entendo se quiser ficar aqui chorando.

176
00:12:17,416 --> 00:12:20,125
Didi.

177
00:12:20,750 --> 00:12:25,500
Didi. O que você disse?

178
00:12:27,333 --> 00:12:31,541
Didi… Eu quero… Nós não… Vamos juntas.
Espere, olhe para mim primeiro.

179
00:12:31,625 --> 00:12:34,083
Você não disse que queria
ficar e chorar por Dave?

180
00:12:34,166 --> 00:12:38,291
Que Dave? Sou esposa dele?
Levante-se. Vamos.

181
00:12:38,375 --> 00:12:41,666
RADISSON BLU

182
00:12:48,458 --> 00:12:51,250
Esta é a garota de quem eu falava.
O nome dela é Tosin.

183
00:12:51,666 --> 00:12:53,958
Não precisa ter medo.
Vamos cuidar de você.

184
00:12:54,166 --> 00:12:57,166
Exatamente. Vamos garantir que receba
toda a ajuda necessária.

185
00:12:57,708 --> 00:12:59,500
E manter você longe daquele monstro.

186
00:12:59,708 --> 00:13:01,500
Por que não a leva para comer algo?

187
00:13:02,125 --> 00:13:03,500
Falaremos sobre isso depois.

188
00:13:03,583 --> 00:13:04,583
Sim, senhora.

189
00:13:06,541 --> 00:13:07,583
Coitadinha.

190
00:13:07,666 --> 00:13:08,625
Tão triste.

191
00:13:10,708 --> 00:13:12,625
Didi.

192
00:13:13,208 --> 00:13:15,916
Muito obrigada
por me convidar para esta festa.

193
00:13:16,041 --> 00:13:18,041
‎-Incrível, estou me divertindo.
‎-Falei.

194
00:13:18,291 --> 00:13:20,208
Estou me divertindo muito. Obrigada.

195
00:13:20,458 --> 00:13:23,708
Gostou da apresentação
sobre as meninas e a ONG?

196
00:13:23,833 --> 00:13:27,458
Acho que ela está falando
dos homens ricos pedindo o número dela.

197
00:13:27,625 --> 00:13:29,375
Querida, você sabe.

198
00:13:31,208 --> 00:13:32,958
Eu sou a ONG.

199
00:13:33,416 --> 00:13:37,375
E parabéns. Acabamos de fechar o negócio
com o Banco Sterling.

200
00:13:38,833 --> 00:13:40,666
Tenho outra ligação. Só um momento.

201
00:13:42,583 --> 00:13:44,333
Vou ter que te ligar de volta.

202
00:13:46,375 --> 00:13:47,208
Oi, mãe.

203
00:13:48,875 --> 00:13:51,375
‎Desculpe, mãe. Eu estava em uma ligação.

204
00:13:51,666 --> 00:13:52,916
‎Ligação de trabalho, mãe.

205
00:13:53,750 --> 00:13:56,041
Eu sei. Vi as dez chamadas perdidas.

206
00:13:56,500 --> 00:13:58,000
Nos falamos há poucas horas.

207
00:13:58,083 --> 00:13:59,166
Ei, mamãe.

208
00:13:59,833 --> 00:14:01,000
Mãe, Emma mandou um oi.

209
00:14:01,416 --> 00:14:06,875
‎Sim. Estamos na festa.
‎Ligo para você quando eu voltar, mãe.

210
00:14:07,166 --> 00:14:08,291
Eu também te amo, mãe.

211
00:14:09,458 --> 00:14:10,333
Isso é estranho.

212
00:14:10,458 --> 00:14:13,000
‎Quando sua mãe vai parar
‎de te ligar tanto?

213
00:14:13,291 --> 00:14:15,833
É o que acontece
quando você é filho único.

214
00:14:15,916 --> 00:14:19,583
É? Ao contrário de mim
e meus irmãos sanguessugas.

215
00:14:19,666 --> 00:14:22,250
-Nossa. Isso foi cruel.
-Por favor.

216
00:14:22,333 --> 00:14:24,458
‎Cruel é me ligarem a cada cinco minutos.

217
00:14:24,583 --> 00:14:26,208
Emma, não paguei as mensalidades.

218
00:14:26,333 --> 00:14:28,416
‎Emma, o senhorio ligou. Estou cansado!

219
00:14:28,708 --> 00:14:30,916
A cada minuto, um problema de dinheiro.

220
00:14:31,375 --> 00:14:34,291
Por isso tem que ser,
como vocês dizem, "bem-sucedido".

221
00:14:34,625 --> 00:14:36,625
Preciso muito mesmo.

222
00:14:36,791 --> 00:14:38,750
‎Por isso vim com você neste evento.

223
00:14:38,916 --> 00:14:41,833
Talvez alguém possa investir
na minha carreira musical.

224
00:14:42,125 --> 00:14:45,125
Demo em uma mão.
Plano de negócios na outra.

225
00:14:46,458 --> 00:14:47,500
Eu vou nessa.

226
00:14:48,666 --> 00:14:49,583
‎Observe e aprenda.

227
00:14:52,208 --> 00:14:53,291
Boa sorte!

228
00:14:57,291 --> 00:15:00,083
Não esperava
que tanta gente fosse vir, Leila.

229
00:15:00,416 --> 00:15:02,541
Ainda mais porque sabem
que quero o dinheiro deles.

230
00:15:02,958 --> 00:15:04,833
-Ao menos é por uma boa causa.
-É.

231
00:15:05,166 --> 00:15:07,541
-E vocês são muito boas nisso.
-Obrigada.

232
00:15:11,666 --> 00:15:12,791
Leila.

233
00:15:13,125 --> 00:15:14,833
-Oi.
-Grande evento.

234
00:15:14,916 --> 00:15:16,708
Obrigada. Bem-vindo.

235
00:15:16,833 --> 00:15:17,708
Encontrei…

236
00:15:19,125 --> 00:15:20,416
-Se conhecem?
-Se conhecem?

237
00:15:20,750 --> 00:15:22,083
Sim.

238
00:15:24,583 --> 00:15:25,416
Você é o…

239
00:15:26,833 --> 00:15:28,291
‎Você é o cara da praia.

240
00:15:29,916 --> 00:15:32,875
Sim. Sou o cara da praia.

241
00:15:34,208 --> 00:15:35,583
É bom te ver de novo.

242
00:15:40,166 --> 00:15:42,916
Se tiver que ser, será.

243
00:15:43,750 --> 00:15:44,666
Como é?

244
00:15:45,208 --> 00:15:48,125
Acho que é algo que disse
ao meu amigo esta manhã,

245
00:15:48,875 --> 00:15:51,375
quando eu disse a ele
que vou me casar com você.

246
00:15:52,375 --> 00:15:53,458
Como é que é?

247
00:15:53,583 --> 00:15:55,958
‎Estou com sede.

248
00:15:56,666 --> 00:15:57,666
Na mosca.

249
00:16:00,541 --> 00:16:01,708
Certo.

250
00:16:02,500 --> 00:16:03,541
Você é ousado.

251
00:16:03,958 --> 00:16:05,041
E você é linda.

252
00:16:07,375 --> 00:16:09,958
-Calma. Me deixem apresentá-los primeiro.
-Por favor.

253
00:16:10,250 --> 00:16:11,666
Este é Raj, meu primo.

254
00:16:11,958 --> 00:16:13,041
-Seu primo.
-É.

255
00:16:13,125 --> 00:16:14,583
Um dos meus preferidos.

256
00:16:14,666 --> 00:16:15,958
‎Ele é investidor.

257
00:16:16,041 --> 00:16:17,833
‎E ajuda em muitos dos meus negócios.

258
00:16:18,041 --> 00:16:19,541
E é solteiro.

259
00:16:20,791 --> 00:16:22,958
E esta é a Didi. Ela é um amor.

260
00:16:23,375 --> 00:16:25,958
Ela é advogada
e também me ajuda com minha ONG.

261
00:16:26,333 --> 00:16:30,583
E ela é muito, muito solteira.

262
00:16:33,125 --> 00:16:34,458
Prazer em conhecê-la.

263
00:16:40,333 --> 00:16:41,666
Ei.

264
00:17:02,458 --> 00:17:05,500
Quando você está comigo
O momento é intoxicante

265
00:17:05,583 --> 00:17:08,416
O coração balança inebriado

266
00:17:09,875 --> 00:17:13,125
Você tem a vida

267
00:17:13,208 --> 00:17:15,958
Então por que está tão distante?

268
00:17:17,333 --> 00:17:20,458
Só nós dois estamos aqui

269
00:17:20,541 --> 00:17:24,333
Por que devemos nos sentir envergonhados?

270
00:17:24,833 --> 00:17:28,000
Eu não quero te ouvir

271
00:17:28,083 --> 00:17:31,750
Eu só quero me perder

272
00:17:31,833 --> 00:17:34,916
Então venha

273
00:17:35,250 --> 00:17:38,875
Me beije na boca

274
00:17:39,375 --> 00:17:42,375
Então venha

275
00:17:43,041 --> 00:17:44,916
É isso o que eu quero

276
00:17:45,041 --> 00:17:49,416
Não te quero deixar ir

277
00:17:52,666 --> 00:17:56,416
‎Não te quero deixar ir

278
00:18:17,541 --> 00:18:20,291
As noites que passamos juntos

279
00:18:20,875 --> 00:18:23,625
Ficamos em êxtase

280
00:18:24,250 --> 00:18:28,375
Nos perdemos

281
00:18:28,750 --> 00:18:31,125
Um no outro

282
00:18:31,500 --> 00:18:35,250
A história dos meus sonhos

283
00:18:35,333 --> 00:18:39,458
Começou com seu olhar

284
00:18:39,541 --> 00:18:42,791
Vou respirar só se você disser sim

285
00:18:42,875 --> 00:18:46,875
Vou parar de respirar se você disser não

286
00:18:46,958 --> 00:18:49,958
Então venha

287
00:18:50,333 --> 00:18:53,833
Me beije na boca

288
00:18:54,291 --> 00:18:57,583
Então venha

289
00:18:58,166 --> 00:18:59,750
É isso o que eu quero

290
00:19:00,000 --> 00:19:03,916
‎Não te quero deixar ir

291
00:19:07,541 --> 00:19:10,791
Não te quero deixar ir

292
00:19:13,416 --> 00:19:16,333
Não te quero deixar ir

293
00:19:28,333 --> 00:19:29,916
Quero conhecer seus pais.

294
00:19:32,166 --> 00:19:34,625
HARD ROCK CAFE LAGOS

295
00:19:35,875 --> 00:19:39,708
Didi, sabe que eu não gosto
quando saímos e seu rosto fica assim.

296
00:19:40,000 --> 00:19:41,333
‎O que houve?

297
00:19:42,000 --> 00:19:43,041
Qual é o problema?

298
00:19:43,708 --> 00:19:45,250
Acho que é muito cedo.

299
00:19:46,958 --> 00:19:49,375
Angie, sério, só se passaram três meses.

300
00:19:50,083 --> 00:19:52,041
Nossa! Olhe para você.

301
00:19:52,125 --> 00:19:54,541
‎É como se não soubesse
‎o que o mercado diz.

302
00:19:54,625 --> 00:19:56,916
-Que mercado?
-O mercado de namoro.

303
00:19:58,083 --> 00:19:59,458
Didi, escute.

304
00:19:59,625 --> 00:20:03,916
Acha que é fácil encontrar
quem queira comprar o que você vende?

305
00:20:04,000 --> 00:20:06,375
É melhor você se preparar. Você é sortuda.

306
00:20:07,791 --> 00:20:09,416
Nem é essa a questão.

307
00:20:10,000 --> 00:20:12,541
Então qual é a questão?

308
00:20:15,000 --> 00:20:16,875
Meu pai quer que eu me case com Somto.

309
00:20:18,333 --> 00:20:20,208
Somto?

310
00:20:23,500 --> 00:20:26,208
Se ele descobrir sobre Raj, estou ferrada.

311
00:20:26,416 --> 00:20:28,708
É, vai se ferrar,
mas ele não vai descobrir…

312
00:20:28,791 --> 00:20:30,750
Didi.

313
00:20:34,291 --> 00:20:37,291
Primo. O que está fazendo aqui?

314
00:20:37,791 --> 00:20:41,916
Só resolvendo alguns assuntos pendentes
do negócio da Axle.

315
00:20:42,000 --> 00:20:45,166
Você saberia disso se fosse trabalhar.

316
00:20:47,666 --> 00:20:48,916
Quem é essa?

317
00:20:49,375 --> 00:20:50,708
Posso surtar.

318
00:20:50,791 --> 00:20:55,458
Onde está seu namorado indiano?
Não o vejo por aí.

319
00:20:58,000 --> 00:21:00,541
É, eu vi vocês juntos em Shiro.

320
00:21:03,458 --> 00:21:07,000
Espere, seu pai não sabe disso?

321
00:21:07,250 --> 00:21:08,833
Eu juro, Primo, se você ousar…

322
00:21:08,916 --> 00:21:10,333
Ela não vai experimentar.

323
00:21:10,583 --> 00:21:12,333
Didi, como você está?

324
00:21:12,750 --> 00:21:15,708
Oi, Angie. Faz tempo.
É bom te ver. Como vai?

325
00:21:15,791 --> 00:21:18,916
Oi, Somto. É bom te ver.

326
00:21:19,041 --> 00:21:20,833
Olá, Somto. Você também está aqui.

327
00:21:21,333 --> 00:21:23,625
É, acabamos de beber com alguns clientes.

328
00:21:24,166 --> 00:21:27,083
Por falar nisso, preciso pagar a conta.

329
00:21:27,166 --> 00:21:28,458
É, temos que…

330
00:21:28,833 --> 00:21:31,000
‎nos preparar pra reunião de segunda.

331
00:21:31,250 --> 00:21:33,000
É. Claro.

332
00:21:33,666 --> 00:21:35,500
Tchau, Angie. É bom ver você de novo.

333
00:21:35,583 --> 00:21:36,750
Tchau, Somto.

334
00:21:37,041 --> 00:21:38,208
-Tchau, Didi.
-Tchau.

335
00:21:38,416 --> 00:21:41,625
Tenho que ir.
Tenho muito trabalho a fazer.

336
00:21:41,708 --> 00:21:44,083
Alguém tem que cuidar
do negócio da sua família.

337
00:21:45,416 --> 00:21:46,541
Muito bem, então.

338
00:21:46,833 --> 00:21:48,750
-Prazer em vê-la.
-Vai saindo.

339
00:21:48,833 --> 00:21:52,583
Caindo fora. Continue.
É isso aí. Aquela é a porta.

340
00:21:53,791 --> 00:21:55,250
Desculpe. O que foi isso?

341
00:21:55,333 --> 00:21:57,750
O que vou fazer? Essa bruxa sabe.

342
00:21:58,541 --> 00:22:00,791
Didi, você ama Raj?

343
00:22:02,166 --> 00:22:05,083
Não. Tem que dizer isso com o coração.

344
00:22:05,166 --> 00:22:07,041
Com confiança. Você o ama?

345
00:22:07,125 --> 00:22:09,750
-Sim, eu o amo.
-Ótimo. Precisa contar aos seus pais.

346
00:22:10,666 --> 00:22:14,416
Tem que falar com eles antes que ela fale.
É o que tem que fazer.

347
00:22:24,541 --> 00:22:27,958
Didi? O que foi?

348
00:22:29,541 --> 00:22:31,083
Mamãe, eu…

349
00:22:34,708 --> 00:22:37,000
Meu namorado quer vir conhecer
você e papai.

350
00:22:39,333 --> 00:22:40,375
Meu Deus.

351
00:22:40,833 --> 00:22:42,375
Meu Deus.

352
00:22:44,083 --> 00:22:45,083
Ei.

353
00:22:48,083 --> 00:22:50,875
Que notícia maravilhosa.
Quem é ele? Nós o conhecemos?

354
00:22:50,958 --> 00:22:54,000
É o mesmo cara
que você tem visto nos últimos meses?

355
00:22:54,083 --> 00:22:54,916
Mãe!

356
00:22:55,041 --> 00:22:57,958
Eu sabia que você estava namorando.
Imaginei que fosse

357
00:22:58,041 --> 00:23:00,041
nos contar quando estivesse pronta.

358
00:23:00,625 --> 00:23:01,666
Mamãe.

359
00:23:05,375 --> 00:23:06,875
Estou empolgada, só isso.

360
00:23:06,958 --> 00:23:10,625
Sei que seu pai mal pode esperar
para conhecê-lo. De onde ele é?

361
00:23:16,125 --> 00:23:18,416
Boa noite, tia. Sou o Raj.

362
00:23:23,458 --> 00:23:26,000
Boa noite. Obrigada.

363
00:23:27,750 --> 00:23:30,125
Didi deve ter contado tudo sobre mim.

364
00:23:38,791 --> 00:23:39,625
Ernest?

365
00:23:42,041 --> 00:23:43,083
Boa noite, tio.

366
00:23:44,208 --> 00:23:45,500
Sou o Raj.

367
00:23:50,375 --> 00:23:51,583
Chidinma.

368
00:23:52,125 --> 00:23:54,500
-É o melhor que você pode fazer?
-Ernest!

369
00:23:54,583 --> 00:23:56,083
-Ele é um bom homem.
-Não.

370
00:23:56,708 --> 00:24:00,083
Há muitos homens bons que são nigerianos.

371
00:24:03,458 --> 00:24:04,416
Quer dizer…

372
00:24:06,458 --> 00:24:08,375
‎Você me traz um indiano?

373
00:24:08,458 --> 00:24:11,416
-Pai, por favor.
-Certo, por que me trouxe um indiano?

374
00:24:12,166 --> 00:24:13,041
Ernest.

375
00:24:13,125 --> 00:24:14,583
‎-Não, Adesola, não.
‎-Ernest.

376
00:24:15,250 --> 00:24:18,916
Eu deixei você continuar
com essa coisa de pro bono

377
00:24:19,166 --> 00:24:20,375
‎pelo tempo que quisesse.

378
00:24:20,958 --> 00:24:23,375
Mas isto… Isto aqui…

379
00:24:24,416 --> 00:24:26,666
O casamento é uma coisa séria!

380
00:24:27,541 --> 00:24:31,125
É a ele que vou entregar
o meu legado, pelo amor de Deus.

381
00:24:34,833 --> 00:24:37,333
Estou cansado. Para mim, chega.

382
00:24:51,583 --> 00:24:52,666
Sinto muito.

383
00:25:04,708 --> 00:25:08,583
Não sei como você acha isso engraçado.
Eu fiquei envergonhado.

384
00:25:10,708 --> 00:25:14,458
Eles nem sabiam que sou indiano.
Ou acho que não queriam acreditar.

385
00:25:15,291 --> 00:25:18,916
Mas ela deveria ter ao menos os preparado
antes de eu ir lá.

386
00:25:19,083 --> 00:25:21,750
Ela deveria tê-los preparado.
Você me preparou?

387
00:25:21,958 --> 00:25:22,791
‎Disse que ia lá?

388
00:25:24,333 --> 00:25:27,541
Devia ter me contado.

389
00:25:27,958 --> 00:25:29,375
Devia ter dito que ia lá.

390
00:25:29,583 --> 00:25:31,125
‎Eu teria te preparado.

391
00:25:31,958 --> 00:25:34,791
Não pode aparecer assim
na casa dos seus sogros.

392
00:25:34,875 --> 00:25:36,958
Há certas etapas que você deve seguir.

393
00:25:37,791 --> 00:25:38,750
Como?

394
00:25:39,333 --> 00:25:42,333
Tenho certeza de que você foi lá vestido
no estilo ocidental.

395
00:25:43,250 --> 00:25:45,416
-É?
-Está vendo? Não!

396
00:25:46,083 --> 00:25:47,291
Você entrou pra perder.

397
00:25:47,916 --> 00:25:51,875
Precisa usar trajes nativos,
dizer a eles que é um de nós. Se misturar.

398
00:25:52,500 --> 00:25:54,875
-Com certeza você foi de mãos vazias.
-Não.

399
00:25:55,083 --> 00:25:57,458
Levei uma garrafa
de vinho vintage italiano.

400
00:25:57,583 --> 00:26:00,708
Vinho vintage. Você é um cara elegante.

401
00:26:01,041 --> 00:26:02,250
Continua errado!

402
00:26:03,125 --> 00:26:06,916
Kolanut, gim, vinho de palma.

403
00:26:07,291 --> 00:26:09,416
-Bode.
-Bode.

404
00:26:09,666 --> 00:26:10,500
Bode.

405
00:26:11,625 --> 00:26:13,125
É como fazemos as coisas aqui.

406
00:26:14,125 --> 00:26:17,250
Cara! O que vou fazer agora, Emma?

407
00:26:17,500 --> 00:26:18,875
Você vai rezar.

408
00:26:21,833 --> 00:26:23,166
Foi horrível.

409
00:26:23,916 --> 00:26:25,541
Foi tão estranho.

410
00:26:29,291 --> 00:26:31,458
Não quero reviver essa experiência.

411
00:26:31,958 --> 00:26:33,791
Sinto muito, D.

412
00:26:34,291 --> 00:26:36,416
Sabe que, se eu pudesse,
ficaria o dia todo,

413
00:26:36,583 --> 00:26:38,458
‎mas meu almoço está quase acabando.

414
00:26:38,583 --> 00:26:39,416
Você está bem?

415
00:26:40,333 --> 00:26:42,583
Se você visse a cara do meu pai.

416
00:26:42,666 --> 00:26:45,666
Didi, eu já disse. Esqueça seu pai.

417
00:26:46,625 --> 00:26:49,125
Ele não sabe o que o mercado diz.

418
00:26:49,291 --> 00:26:50,166
Que mercado?

419
00:26:50,458 --> 00:26:52,541
-Só ignore…
-Não me ignore.

420
00:26:52,625 --> 00:26:55,541
É o mercado de namoro,
e faço compras lá todos os dias.

421
00:26:55,625 --> 00:26:56,916
E onde faz as compras?

422
00:26:57,000 --> 00:27:00,416
Certo. Há redes sociais,

423
00:27:00,541 --> 00:27:03,500
‎sites de namoro, supermercados,

424
00:27:04,291 --> 00:27:06,416
igrejas… funerais também.

425
00:27:06,500 --> 00:27:09,958
-Angie.
-O quê? Ficar sozinha é solitário.

426
00:27:10,375 --> 00:27:12,250
Precisa se cuidar. O mundo é perigoso.

427
00:27:12,333 --> 00:27:13,291
Diga a ela.

428
00:27:13,375 --> 00:27:16,000
Eu sei. Vou ficar bem.

429
00:27:16,083 --> 00:27:17,458
Entre.

430
00:27:19,083 --> 00:27:22,125
-Uau. Olhe aqui.
-Acabaram de chegar para você, senhora.

431
00:27:22,416 --> 00:27:23,500
Obrigada.

432
00:27:23,583 --> 00:27:25,833
SEMPRE SEJA GRATA

433
00:27:25,916 --> 00:27:29,916
Não admira.
Posso ver por que estão me dando sermão.

434
00:27:30,291 --> 00:27:34,125
Você tem um cara praticamente
implorando para conhecer seus pais.

435
00:27:34,250 --> 00:27:37,250
E você tem um namorado que te manda flores

436
00:27:37,333 --> 00:27:39,791
-e chocolates no trabalho.
-Não é meu namorado.

437
00:27:39,875 --> 00:27:41,333
Então, quem é ele?

438
00:27:41,875 --> 00:27:43,208
Admirador secreto.

439
00:27:43,583 --> 00:27:45,166
Você tem um admirador secreto?

440
00:27:47,125 --> 00:27:49,916
Que legal.
Eu não sabia que eles ainda existiam.

441
00:27:51,041 --> 00:27:52,416
Tão romântico.

442
00:27:52,500 --> 00:27:55,625
Não entendo todo o mistério.
Não sei por que ele não se revela.

443
00:27:55,708 --> 00:27:56,750
Ele vai.

444
00:27:56,833 --> 00:27:59,041
‎Deve estar esperando o momento certo.

445
00:27:59,125 --> 00:28:02,833
Muito bem, meninas, tenho que ir.
Meu almoço acabou.

446
00:28:03,250 --> 00:28:06,708
Só vou pegar isto aqui…

447
00:28:06,791 --> 00:28:08,208
-É seu?
-É seu?

448
00:28:08,291 --> 00:28:10,625
Sabe que eu amo o amor.
Isto está cheio de amor.

449
00:28:10,708 --> 00:28:13,916
Está se sentindo bem?
Melhor? Tudo bem, eu te ligo mais tarde.

450
00:28:14,375 --> 00:28:15,541
Tchau, meninas.

451
00:28:16,125 --> 00:28:17,166
Tchau.

452
00:28:21,791 --> 00:28:23,250
Então, vai ligar para ele?

453
00:28:23,333 --> 00:28:25,333
‎Falou com ele depois do último encontro?

454
00:28:27,083 --> 00:28:30,625
Sabe que não pode deixar assim, certo?
Você vai ter que ligar para ele.

455
00:28:41,291 --> 00:28:42,500
Oi.

456
00:28:43,958 --> 00:28:44,875
Oi.

457
00:28:50,083 --> 00:28:51,208
Raj…

458
00:29:01,500 --> 00:29:02,916
Sobre o outro dia…

459
00:29:05,291 --> 00:29:07,625
Pensei que tivesse contado para eles.

460
00:29:08,333 --> 00:29:09,416
Eu tentei, mas…

461
00:29:13,208 --> 00:29:14,375
Não foi justo, Didi.

462
00:29:15,208 --> 00:29:17,500
Você me deixou entrar direto
na cova do leão.

463
00:29:17,750 --> 00:29:19,625
Ao menos devia tê-los preparado.

464
00:29:21,000 --> 00:29:22,291
Não é tão fácil.

465
00:29:24,041 --> 00:29:27,875
Qual parte, exatamente?
Dizer meu nome? Ou dizer de onde sou?

466
00:29:30,791 --> 00:29:31,833
O que você quer?

467
00:29:33,250 --> 00:29:38,750
Queria tocar minha música pra você,
mas isso pode esperar.

468
00:29:43,625 --> 00:29:46,083
-Você não está sendo justo.
-E você está?

469
00:29:46,458 --> 00:29:48,541
Você sabe o quão envergonhado eu fiquei?

470
00:29:48,791 --> 00:29:50,166
E eu disse que lamento.

471
00:29:50,250 --> 00:29:51,708
-Isso…
-O que mais quer de mim?

472
00:29:51,791 --> 00:29:52,875
-Eu quero…
-Gente…

473
00:29:52,958 --> 00:29:54,250
-Cai fora!
-Cai fora!

474
00:29:56,458 --> 00:29:57,625
Seu pai…

475
00:30:02,083 --> 00:30:03,541
Mãe, o que foi?

476
00:30:06,166 --> 00:30:08,208
-O quê?
-Está tudo bem?

477
00:30:14,666 --> 00:30:16,708
Sim, estou na Nigéria. Eu cheguei.

478
00:30:16,791 --> 00:30:18,833
-Qual colocamos primeiro?
-Um minuto.

479
00:30:19,041 --> 00:30:21,041
Tentei falar com você, mas não atende.

480
00:30:21,125 --> 00:30:24,625
Qual coloco primeiro? Disse um minuto.
Não podemos ficar aqui.

481
00:30:24,708 --> 00:30:27,625
Coloque as três no porta-malas.
E cuidado com essa.

482
00:30:27,708 --> 00:30:28,791
É a mala de casamento.

483
00:30:28,875 --> 00:30:30,375
-Mala de casamento.
-Cuidado.

484
00:30:30,583 --> 00:30:34,083
-Deveria ser uma mala de velório.
-Raj, que tipo de gente é essa?

485
00:30:34,416 --> 00:30:36,500
Mãe, devia ter me enviado uma mensagem.

486
00:30:36,666 --> 00:30:38,458
Eu teria ido buscá-la no aeroporto.

487
00:30:38,541 --> 00:30:41,250
Não, não se preocupe.
Estou chegando. Estou a caminho.

488
00:30:41,333 --> 00:30:43,250
Veio de férias? Pra que tantas malas?

489
00:30:43,375 --> 00:30:44,625
‎Não planeja ir embora?

490
00:30:44,708 --> 00:30:46,833
Como vai guardá-las?
Coloque uma na frente.

491
00:30:46,958 --> 00:30:48,083
‎Perda de tempo.

492
00:30:49,958 --> 00:30:51,958
Que homem esquisito!

493
00:30:52,333 --> 00:30:53,166
‎Pronto?

494
00:30:53,291 --> 00:30:54,625
-Terminei.
-Agora vamos?

495
00:30:54,708 --> 00:30:55,583
Aonde vai?

496
00:30:55,666 --> 00:30:57,083
‎Vamos à minha casa.

497
00:30:57,250 --> 00:30:58,625
Como vou saber onde mora?

498
00:30:58,708 --> 00:31:01,375
‎Só vim te buscar.
‎Eu pareço com seu marido?

499
00:31:01,458 --> 00:31:03,125
Ou com seu vizinho? Eu perguntei…

500
00:31:03,208 --> 00:31:04,583
Vamos para a Ilha Victoria.

501
00:31:04,666 --> 00:31:06,666
‎-Podemos ir?
‎-Onde em Ilha Victoria?

502
00:31:06,750 --> 00:31:08,625
‎A Ilha Victoria é dividida em duas.

503
00:31:08,833 --> 00:31:12,083
Entende? É a área de Ajah?

504
00:31:12,166 --> 00:31:13,458
Ou a área de Lekki?

505
00:31:13,541 --> 00:31:15,333
Não sei. Vou à casa do meu filho.

506
00:31:15,416 --> 00:31:17,250
-A casa do seu filho.
-Na Ilha Victoria.

507
00:31:17,333 --> 00:31:18,583
-Eu o conheço?
-Siga o mapa.

508
00:31:18,666 --> 00:31:21,250
A casa tem número?
Que loucura é essa? Deus me livre!

509
00:31:21,333 --> 00:31:23,666
-Não tem o endereço?
-O que é isso?

510
00:31:23,750 --> 00:31:25,875
Você ficou doido? O que está fazendo?

511
00:31:25,958 --> 00:31:27,458
Eu não entendo o que você diz.

512
00:31:27,541 --> 00:31:28,750
Podemos entrar?

513
00:31:29,125 --> 00:31:29,958
Muito bem, entre.

514
00:31:30,041 --> 00:31:31,083
‎-Quanto custa?
‎-Olha.

515
00:31:31,166 --> 00:31:32,958
-Quanto?
-Nós vamos nos perder hoje.

516
00:31:33,041 --> 00:31:37,000
‎Quando chegarmos perto, eu a deixarei.
‎Bicicletas comerciais foram proibidas.

517
00:31:37,083 --> 00:31:40,083
Terá que levar as malas
pra casa aonde está indo.

518
00:31:41,000 --> 00:31:42,333
Vai custar 3.500.

519
00:31:42,416 --> 00:31:44,166
-Agora fala de dinheiro?
-Sim.

520
00:31:44,458 --> 00:31:45,291
Vou te dar 2.500.

521
00:31:45,375 --> 00:31:46,916
‎-Vai dar o quê?
‎-Vou dar 2.500.

522
00:31:47,083 --> 00:31:47,916
‎Dois o quê?

523
00:31:48,416 --> 00:31:51,458
Darei 2.500.

524
00:31:52,875 --> 00:31:54,875
-Vai tirar minhas malas?
-Me ajude aqui.

525
00:31:54,958 --> 00:31:56,625
Certo, vou te dar 3.000, vamos.

526
00:31:56,708 --> 00:31:57,875
-Darei 3.000.
-Aceito 3.500.

527
00:31:57,958 --> 00:31:59,708
-Darei 3.000.
-Como pode dar 3.000?

528
00:31:59,833 --> 00:32:01,125
Chega dessa loucura!

529
00:32:01,250 --> 00:32:04,708
‎Foi você quem comprou o carro?
‎Pode levá-lo já que o comprou.

530
00:32:04,791 --> 00:32:05,833
Vou te dar 3.000.

531
00:32:05,916 --> 00:32:06,916
-É 3.500.
-Dou 3.000.

532
00:32:07,000 --> 00:32:09,291
Só vou aceitar porque tenho pena de você.

533
00:32:09,375 --> 00:32:11,416
-Nós, humanos, somos como a água.
-Você…

534
00:32:11,500 --> 00:32:13,125
‎-Quando fluímos…
‎-Está com pena?

535
00:32:13,208 --> 00:32:15,875
-…nos encontramos lá na frente.
-Se fosse no meu país…

536
00:32:15,958 --> 00:32:17,708
-Você não tem dinheiro.
-Mas que atitude!

537
00:32:17,833 --> 00:32:18,958
Entre logo.

538
00:32:20,083 --> 00:32:21,166
Entre.

539
00:32:22,375 --> 00:32:25,875
Que pessoa esquisita ele é!
Fica reclamando por dinheiro.

540
00:32:25,958 --> 00:32:28,375
Agora vai se sentar atrás!
É a dona deste carro?

541
00:32:28,458 --> 00:32:30,458
-Vamos!
-Está sentada na posição de dono.

542
00:32:30,541 --> 00:32:31,833
Venha se sentar na frente.

543
00:32:31,916 --> 00:32:32,875
Por quê?

544
00:32:32,958 --> 00:32:34,583
Não há cinto de segurança atrás.

545
00:32:34,750 --> 00:32:36,875
‎Quer que eu me sente na frente?

546
00:32:37,166 --> 00:32:38,291
Isso vai te chocar.

547
00:32:38,416 --> 00:32:40,000
‎Ela não vê para onde está indo.

548
00:32:41,083 --> 00:32:42,125
Que bobagem é essa?

549
00:32:42,750 --> 00:32:44,208
Você é um pé no saco.

550
00:32:44,291 --> 00:32:46,625
E agora? Estou na frente.

551
00:32:46,791 --> 00:32:48,541
Agora, me leve à Ilha Victoria.

552
00:32:49,833 --> 00:32:51,166
RUA ADEOLA ODEKU - ILHA VICTORIA

553
00:32:52,625 --> 00:32:55,833
Olá, meu amigo! Onde você está?

554
00:32:56,833 --> 00:32:59,583
Que mentira! Use o cinto de segurança.
A LASTMA…

555
00:32:59,666 --> 00:33:02,666
A LASTMA está ali na frente.
Não funciona, mas segure assim.

556
00:33:02,750 --> 00:33:04,833
Só segure. Não tem como prender.

557
00:33:05,333 --> 00:33:06,666
Onde você está?

558
00:33:09,875 --> 00:33:12,541
-Que mentira!
-Me leve à casa do meu filho agora. Vá.

559
00:33:13,125 --> 00:33:14,583
Pegar um trabalho ruim…

560
00:33:14,666 --> 00:33:15,958
Desligue o telefone!

561
00:33:16,041 --> 00:33:18,708
Sem problemas. Eu te ligo.
Estou falando com meu amigo!

562
00:33:18,791 --> 00:33:21,291
Não fale com ele.
Temos que ir à Ilha Victoria.

563
00:33:21,708 --> 00:33:23,958
TORRE B

564
00:33:25,250 --> 00:33:27,375
-Vamos, mãe.
-Estava te esperando.

565
00:33:28,541 --> 00:33:30,833
Faz tempo que não te vejo.

566
00:33:31,458 --> 00:33:34,291
Você está tão magro. Não come direito.

567
00:33:34,375 --> 00:33:38,333
-O que você trouxe, mãe?
-Como assim?

568
00:33:38,416 --> 00:33:39,541
Você sabe como sou.

569
00:33:40,166 --> 00:33:42,583
Você está tão magro.
Consigo ver seus ossos.

570
00:33:42,666 --> 00:33:44,291
Por que você ficou assim?

571
00:33:44,375 --> 00:33:47,041
‎Farei um frango com manteiga.
‎Você ficará bem gordinho.

572
00:33:47,166 --> 00:33:49,083
-Estou bem, mãe.
-"Estou bem, mãe."

573
00:33:49,166 --> 00:33:54,250
Venha, coma alguns doces. Abra a boca.

574
00:33:55,041 --> 00:33:58,000
-Ótimo.
-Vai ter que comer muito disto.

575
00:33:58,541 --> 00:34:00,458
Vou fazer comida boa para você.

576
00:34:01,250 --> 00:34:04,375
-Senti tanta saudade.
-Eu também senti, mãe.

577
00:34:05,458 --> 00:34:06,791
-Como está o papai?
-Papai?

578
00:34:06,875 --> 00:34:08,833
Papai está bem. Do jeito que ele é.

579
00:34:11,208 --> 00:34:13,000
Você deve se casar.

580
00:34:13,416 --> 00:34:14,875
Você deveria se casar agora.

581
00:34:14,958 --> 00:34:17,333
Mãe, sobre isso…

582
00:34:18,666 --> 00:34:20,083
Quero que conheça alguém.

583
00:34:23,791 --> 00:34:25,166
Boa tarde, mãe.

584
00:34:34,375 --> 00:34:35,291
Quem é ela?

585
00:34:38,000 --> 00:34:39,458
Ela é minha… namorada.

586
00:34:40,958 --> 00:34:44,916
Quer dizer uma amiga
ou alguém com quem você trabalha?

587
00:34:45,375 --> 00:34:48,875
Mãe, qual é. Sabe o que quero dizer.

588
00:34:50,083 --> 00:34:52,625
Ela é a garota com quem quero me casar.

589
00:34:53,291 --> 00:34:54,500
Está falando sério?

590
00:34:56,625 --> 00:34:59,291
Ela não pode cuidar de você
do jeito que cuido.

591
00:34:59,625 --> 00:35:02,000
Ela pode fazer chola bhaturas
como eu faço?

592
00:35:02,208 --> 00:35:04,625
-Vamos conversar.
-Não seja bobo, isso é loucura.

593
00:35:05,875 --> 00:35:07,791
-Mãe…
-Não, esqueça. Não é não.

594
00:35:07,875 --> 00:35:09,791
Estarei na cozinha cozinhando pra você.

595
00:35:10,208 --> 00:35:11,916
-Mãe.
-Isso não pode acontecer.

596
00:35:13,083 --> 00:35:17,125
-Vou falar…
-Eu não preparei meus pais, né?

597
00:35:28,500 --> 00:35:31,541
E pensei que só as mães nigerianas
fossem dramáticas.

598
00:35:33,416 --> 00:35:36,000
Acredite. A mãe do Raj…

599
00:35:37,375 --> 00:35:38,541
‎ganha de todas.

600
00:35:38,875 --> 00:35:43,041
Didi, ele não disse nada mesmo
para a mãe dele?

601
00:35:43,125 --> 00:35:45,791
Nada. Ele ficou quieto.

602
00:35:47,750 --> 00:35:50,875
Tenha cuidado. Ele é o filhinho da mamãe.

603
00:35:50,958 --> 00:35:53,958
-Um filhinho de mamãe.
-Para ser justa…

604
00:35:54,125 --> 00:35:56,958
eu não o defendi com o meu pai, então…

605
00:35:58,583 --> 00:35:59,666
Didi.

606
00:36:01,125 --> 00:36:02,666
Então justo é justo.

607
00:36:03,500 --> 00:36:04,750
Só estou dizendo.

608
00:36:06,083 --> 00:36:10,583
Você disse que ele e Leila
são primos, não é? Vá falar com ela.

609
00:36:10,666 --> 00:36:12,041
Talvez ela possa ajudá-los.

610
00:36:13,708 --> 00:36:16,666
-Tente.
-Não sei se ela pode ajudar, mas…

611
00:36:17,458 --> 00:36:19,791
-acho que posso tentar.
-É isso aí.

612
00:36:19,875 --> 00:36:22,583
Este homem fez comida para mim,
você sabe que não gosto…

613
00:36:26,833 --> 00:36:29,916
Como vai? O quê?

614
00:36:31,375 --> 00:36:33,958
Meu Deus.
Onde ela está? Onde ela está agora?

615
00:36:49,250 --> 00:36:50,416
Como ela está?

616
00:36:57,208 --> 00:37:00,000
O quê? Leila? Quem fez isso?

617
00:37:01,000 --> 00:37:02,333
É um novo cliente dela.

618
00:37:02,583 --> 00:37:04,458
-Ele a levou para um hotel.
-Ele…

619
00:37:05,333 --> 00:37:10,208
Ele tentou me tocar,

620
00:37:10,625 --> 00:37:13,250
-mas…
-Jane, não precisa.

621
00:37:16,083 --> 00:37:19,833
Mas eu não deixei.

622
00:37:20,791 --> 00:37:24,291
Isso o deixou muito irritado.

623
00:37:25,791 --> 00:37:29,416
Então, ele começou a me bater.

624
00:37:32,541 --> 00:37:38,041
Me chutar. Bateu no meu rosto todo.

625
00:37:41,500 --> 00:37:42,916
Quebrou meu nariz.

626
00:37:47,125 --> 00:37:49,791
Me chamou de todos os tipos de nomes.

627
00:37:52,125 --> 00:37:54,541
Então, ele me empurrou no chão.

628
00:37:56,458 --> 00:37:58,291
E tentou ficar em cima de mim.

629
00:37:59,500 --> 00:38:00,583
Ele…

630
00:38:07,750 --> 00:38:08,833
Não.

631
00:38:12,416 --> 00:38:17,916
Acho que ele… gostou mais de me bater.

632
00:38:18,916 --> 00:38:20,958
Ele não vai se safar disso.

633
00:38:23,625 --> 00:38:25,166
Eu te prometo.

634
00:38:25,583 --> 00:38:27,125
Está bem?

635
00:38:45,958 --> 00:38:48,083
-Ei, Angie.
-Até que enfim, Didi.

636
00:38:48,791 --> 00:38:49,833
O que aconteceu?

637
00:38:49,958 --> 00:38:52,708
‎Tentei falar com você,
‎mas você não atendeu o telefone.

638
00:38:52,833 --> 00:38:54,416
Fiquei preocupada.

639
00:38:55,000 --> 00:38:58,333
Te mandei uma mensagem
que eu ainda estava no hospital.

640
00:38:58,666 --> 00:39:02,333
Didi. Sabe que Raj está mesmo
preocupado com você, certo?

641
00:39:02,416 --> 00:39:05,250
Ele tentou te ligar, ligou para mim…

642
00:39:05,333 --> 00:39:07,375
Pode ligar para ele, por favor?

643
00:39:08,541 --> 00:39:09,791
E dizer a ele o quê?

644
00:39:09,958 --> 00:39:14,041
Diga a ele alguma coisa.
Diga que você quer fugir.

645
00:39:14,416 --> 00:39:16,541
Diga que quer vê-lo.

646
00:39:16,625 --> 00:39:18,875
‎Só ligue para ele e diga algo, por favor.

647
00:39:19,375 --> 00:39:20,208
‎Tudo bem?

648
00:39:21,541 --> 00:39:22,875
Você é louca.

649
00:39:30,333 --> 00:39:33,000
Eu nunca quis que ele viesse trabalhar
em outro país.

650
00:39:33,250 --> 00:39:35,416
Vamos mesmo passar por isso de novo?

651
00:39:36,541 --> 00:39:38,583
Deixe-o em paz. Ele é adulto.

652
00:39:38,666 --> 00:39:39,958
Sobre o meu cadáver.

653
00:39:40,291 --> 00:39:42,708
Ela é uma garota nigeriana.
Qual o problema?

654
00:39:42,916 --> 00:39:43,916
Obrigado, pai.

655
00:39:49,500 --> 00:39:51,041
Você disse "qual o problema"?

656
00:39:51,291 --> 00:39:54,291
Você disse "qual o problema"?
Enlouqueceu de vez?

657
00:39:56,625 --> 00:39:59,750
Olha, ela está ligando.
Veja o sorriso no rosto dele.

658
00:40:00,041 --> 00:40:01,791
Ela está levando meu filho!

659
00:40:02,166 --> 00:40:04,416
Mira, por que está sendo tão dramática?

660
00:40:04,791 --> 00:40:06,916
Vamos, Mira. Deixe-o em paz.

661
00:40:07,000 --> 00:40:08,583
Não me venha com "Vamos, Mira".

662
00:40:09,000 --> 00:40:11,500
Você nunca ajuda.
Nem sei por que te liguei.

663
00:40:11,625 --> 00:40:12,708
‎Que perda de tempo.

664
00:40:13,166 --> 00:40:14,375
Você não ajuda em nada.

665
00:40:26,708 --> 00:40:28,375
Ao menos isto é sempre igual.

666
00:40:28,958 --> 00:40:32,500
Desculpe não ter atendido suas ligações.

667
00:40:33,208 --> 00:40:34,208
Está tudo bem.

668
00:40:34,833 --> 00:40:36,916
Desde que não esteja terminando comigo.

669
00:40:37,250 --> 00:40:38,208
É claro que não.

670
00:40:39,833 --> 00:40:40,916
Que alívio.

671
00:40:42,750 --> 00:40:45,541
Achei que estivesse me ignorando
por causa da minha mãe.

672
00:40:46,208 --> 00:40:47,125
Sinto muito.

673
00:40:47,416 --> 00:40:49,916
Eu devia ter te defendido, mas…

674
00:40:50,291 --> 00:40:52,083
fui pego desprevenido.

675
00:40:53,166 --> 00:40:56,583
Bem… meu pai não te tratou melhor.

676
00:40:59,041 --> 00:41:02,625
Eu sei, mas me dê um tempo.
Vou ganhar o coração dele.

677
00:41:03,791 --> 00:41:05,291
Como ganhei o seu.

678
00:41:07,291 --> 00:41:11,375
Como? Você vai cantar para ele,
como cantou para mim?

679
00:41:13,000 --> 00:41:16,250
Eu poderia tentar,
mas não estamos em um filme de Bollywood.

680
00:41:34,458 --> 00:41:35,500
Bom dia, pai.

681
00:41:37,458 --> 00:41:39,083
O que há de bom nesta manhã?

682
00:41:40,000 --> 00:41:42,291
Chidinma, o que é isto?

683
00:41:44,375 --> 00:41:45,541
É um processo.

684
00:41:46,875 --> 00:41:48,458
Contra Raymond Uche Nwachukwu.

685
00:41:48,875 --> 00:41:52,041
E você é a advogada de acusação.
Minha própria filha.

686
00:41:52,125 --> 00:41:55,875
Eu sei.
É sobre isso que vim falar com você.

687
00:41:57,041 --> 00:41:58,208
Papai…

688
00:41:58,958 --> 00:42:00,916
‎ele agrediu minha cliente.

689
00:42:01,000 --> 00:42:03,875
Você sabe de quem ele é filho?

690
00:42:05,041 --> 00:42:09,666
Bem, ele é um pirralho mimado e cretino…

691
00:42:09,750 --> 00:42:15,125
Filho do chefe Jason Nwachukwu,
diretor geral da Deville Enterprises.

692
00:42:15,708 --> 00:42:17,583
Um dos nossos maiores clientes.

693
00:42:17,958 --> 00:42:21,375
Saia deste caso imediatamente. Aqui.

694
00:42:23,708 --> 00:42:24,750
Não posso fazer isso.

695
00:42:24,833 --> 00:42:26,583
Claro que pode. É minha filha.

696
00:42:26,750 --> 00:42:30,666
Sim. E você não me ensinou
a deixar de fazer a coisa certa.

697
00:42:36,458 --> 00:42:40,958
Sabe que lidarei
com este caso pessoalmente, certo?

698
00:42:43,250 --> 00:42:46,625
Então acho que terá que me enfrentar.

699
00:42:47,500 --> 00:42:51,625
Será um grande conflito de interesses.

700
00:42:51,708 --> 00:42:55,250
E, como seu chefe, estou pedindo
que desista do caso imediatamente.

701
00:42:55,333 --> 00:42:56,250
‎Pegue isto.

702
00:42:56,416 --> 00:42:58,208
Bem, pai, nesse caso, eu me demito.

703
00:43:00,083 --> 00:43:01,458
Não vou desistir do caso.

704
00:43:01,958 --> 00:43:05,291
Não até que eu veja aquele monstro
sendo punido pelo que fez.

705
00:43:26,791 --> 00:43:30,791
Dormiu bem, querido?
Vou te dar café da manhã, venha.

706
00:43:31,291 --> 00:43:32,750
Coma direito.

707
00:43:34,166 --> 00:43:36,375
Quem cuida de você
quando eu não estou aqui?

708
00:43:37,708 --> 00:43:38,875
Quem cozinha para você?

709
00:43:38,958 --> 00:43:40,333
-Eu cozinho, mãe.
-Sério?

710
00:43:40,625 --> 00:43:43,166
-Sim.
-Por que acho tão difícil acreditar nisso?

711
00:43:44,166 --> 00:43:47,250
Ei, mãe.

712
00:43:47,333 --> 00:43:49,375
Emma, como está meu bebê?

713
00:43:49,458 --> 00:43:50,541
Ótimo.

714
00:43:51,000 --> 00:43:52,541
-Como vai?
-Ótimo. Bom te ver!

715
00:43:52,625 --> 00:43:53,625
Fiz café da manhã.

716
00:43:54,666 --> 00:43:57,500
Ele sabe, mãe.
Ele sentiu o cheiro no corredor.

717
00:43:57,583 --> 00:44:00,041
Não, eu só estava passando

718
00:44:00,583 --> 00:44:04,333
e pensei: "Vou cumprimentar a mamãe."

719
00:44:04,541 --> 00:44:06,500
-Vamos. Coma bem.
-Já que você insiste.

720
00:44:06,708 --> 00:44:09,166
É? Claro que insisto. Você é meu filho.

721
00:44:09,708 --> 00:44:11,208
Vai parar de implicar com ele?

722
00:44:16,458 --> 00:44:20,708
-Esta comida indiana é deliciosa.
-Muito obrigada. Gostou?

723
00:44:21,166 --> 00:44:22,125
Você está gostando.

724
00:44:23,000 --> 00:44:24,875
É tão bom ver vocês comendo.

725
00:44:28,958 --> 00:44:33,000
Mãe. Precisamos falar sobre Didi.

726
00:44:34,166 --> 00:44:36,458
Um amigo meu tem uma filha, Sunita.

727
00:44:36,791 --> 00:44:39,083
-Ela ficou tão bonita!
-Mãe.

728
00:44:39,166 --> 00:44:40,000
Tão encantadora…

729
00:44:40,125 --> 00:44:43,916
-Mãe, não quero falar sobre Sunita.
-Certo, falaremos sobre outras opções.

730
00:44:44,041 --> 00:44:45,333
-Sem problemas.
-Mãe.

731
00:44:45,541 --> 00:44:48,375
Não me diga que você tem uma agenda
de mulheres solteiras.

732
00:44:48,875 --> 00:44:51,333
Bem, é 2020. Tenho um aplicativo.

733
00:44:51,666 --> 00:44:53,833
-Quer ver?
-Mãe. Por favor, pare, mãe.

734
00:44:56,500 --> 00:45:00,875
-Ontem, seja lá o que…
-Não quero falar de ninguém!

735
00:45:02,958 --> 00:45:04,500
-Mãe.
-Não fale comigo.

736
00:45:04,583 --> 00:45:06,166
Mamãe, não chore.

737
00:45:06,333 --> 00:45:07,666
Cara, qual o seu problema?

738
00:45:07,875 --> 00:45:09,250
Eu não queria chateá-la.

739
00:45:09,333 --> 00:45:11,583
-Ela está chateada.
-Preciso falar sobre Didi.

740
00:45:13,000 --> 00:45:14,958
-Mãe.
-O quê?

741
00:45:15,125 --> 00:45:16,458
-Mamãe.
-Que filho!

742
00:45:17,166 --> 00:45:19,541
Não chore. Qual é o seu problema?

743
00:45:20,291 --> 00:45:21,833
Ele não vai me escutar.

744
00:45:21,916 --> 00:45:23,458
Não escuta. Por que não escuta?

745
00:45:35,250 --> 00:45:38,541
Por que estão agindo assim? Alguém morreu?

746
00:45:41,583 --> 00:45:44,333
Seus pais não querem que fiquem juntos.
É o fim do mundo?

747
00:45:44,666 --> 00:45:45,750
Deveriam superar isso.

748
00:45:46,708 --> 00:45:48,041
Nossa!

749
00:45:48,458 --> 00:45:51,291
Pensei que fosse dizer
algo inteligente, mas…

750
00:45:51,375 --> 00:45:52,666
Isso foi inteligente.

751
00:45:53,708 --> 00:45:57,083
Certo. Pessoal, sério.

752
00:45:57,333 --> 00:46:00,333
Podemos ir a algum lugar? O que é isso?

753
00:46:00,416 --> 00:46:03,583
Agem como se alguém tivesse morrido.
Levantem-se, vamos sair.

754
00:46:03,666 --> 00:46:04,875
Aonde?

755
00:46:04,958 --> 00:46:07,250
Algum lugar mais divertido do que aqui.

756
00:46:07,333 --> 00:46:09,750
Seu cérebro finalmente está funcionando.

757
00:46:09,833 --> 00:46:10,958
‎Ele funciona.

758
00:46:12,333 --> 00:46:15,916
-Vamos sair e nos divertir um pouco.
-Vamos dançar.

759
00:46:16,250 --> 00:46:18,458
-Trabalhar o corpo.
-Ei.

760
00:46:18,583 --> 00:46:21,833
-Devagar. Você, não. Eles.
-Ei.

761
00:46:22,000 --> 00:46:23,500
Certo? Muito bem.

762
00:46:23,583 --> 00:46:25,375
-Pessoal, de pé.
-Vamos lá.

763
00:46:25,458 --> 00:46:26,541
De pé.

764
00:46:26,708 --> 00:46:28,416
-Vou te puxar.
-Vamos!

765
00:46:28,500 --> 00:46:29,791
Vou te puxar. De pé.

766
00:48:23,958 --> 00:48:26,291
Me desculpem pelo atraso.

767
00:48:27,125 --> 00:48:30,750
Eu só… tive uma manhã difícil.

768
00:48:30,916 --> 00:48:34,208
Você não me disse que seu pai
está representando Raymond.

769
00:48:34,833 --> 00:48:36,333
-Não importa.
-Tem certeza?

770
00:48:36,416 --> 00:48:37,416
Sim. Vamos lá.

771
00:48:38,541 --> 00:48:39,500
Você está bem?

772
00:48:44,000 --> 00:48:45,041
Está nervosa?

773
00:48:45,916 --> 00:48:47,083
Não.

774
00:48:53,291 --> 00:48:55,208
Estão nos fazendo esperar de propósito.

775
00:48:56,125 --> 00:48:58,750
É uma tática para nos deixar nervosas.

776
00:49:00,083 --> 00:49:01,708
Eles fazem isso o tempo todo.

777
00:49:08,833 --> 00:49:09,833
Olá, Didi.

778
00:49:10,875 --> 00:49:13,791
Você quis dizer: "Bom dia, Srta. Onigwe."

779
00:49:14,250 --> 00:49:16,000
Não é uma reunião de família.

780
00:49:18,291 --> 00:49:21,000
Olá, advogada Onigwe.

781
00:49:21,750 --> 00:49:24,750
Não a reconheci
sem seu namorado tikka masala.

782
00:49:25,083 --> 00:49:26,291
Bom dia, Srta. Daniels.

783
00:49:27,708 --> 00:49:30,500
Minha cliente e eu não gostamos
de ficar esperando.

784
00:49:30,958 --> 00:49:32,291
Não foi sem motivo.

785
00:49:32,375 --> 00:49:35,166
Com ou sem motivo, é ética profissional

786
00:49:35,250 --> 00:49:38,375
e cortesia nos informar e pedir desculpas.

787
00:49:39,416 --> 00:49:42,041
É melhor se preocupar
com o caso da sua cliente.

788
00:49:43,750 --> 00:49:47,208
E não com um pedido de desculpas.

789
00:49:47,708 --> 00:49:50,041
Você não era boa advogada
quando esteve aqui.

790
00:49:50,833 --> 00:49:55,625
Duvido que seja uma boa advogada
do outro lado da mesa.

791
00:50:00,250 --> 00:50:01,333
Devemos prosseguir?

792
00:50:09,333 --> 00:50:13,375
Depois de um pedido de desculpas
por nos faz esperar,

793
00:50:13,666 --> 00:50:16,291
talvez possamos prosseguir.

794
00:50:24,125 --> 00:50:27,041
Pedimos desculpas, Srta. Onigwe.

795
00:50:29,708 --> 00:50:33,833
Obrigada. Podemos prosseguir.

796
00:50:38,708 --> 00:50:42,666
Estamos aqui hoje porque seu cliente,
Sr. Raymond Uche Nwachukwu,

797
00:50:43,375 --> 00:50:45,833
agrediu minha cliente, Jane Udoh,

798
00:50:46,875 --> 00:50:50,166
em 26 de abril, no hotel Sky Towers.

799
00:50:50,708 --> 00:50:55,625
Estamos processando por agressão e assédio
no valor de 50 milhões de nairas.

800
00:51:14,791 --> 00:51:17,500
Sua cliente agrediu…

801
00:51:19,000 --> 00:51:24,208
Não, sua cliente tentou matar
o nosso cliente.

802
00:51:24,458 --> 00:51:28,416
Ele não vê problemas
em ignorar a loucura dela

803
00:51:28,583 --> 00:51:32,000
e não processar, se você desistir do caso.

804
00:51:33,708 --> 00:51:35,000
Caso contrário,

805
00:51:35,541 --> 00:51:37,541
ela poderá ser presa…

806
00:51:40,583 --> 00:51:41,916
por tentativa de homicídio.

807
00:51:47,958 --> 00:51:49,708
Como eu disse,

808
00:51:50,541 --> 00:51:53,708
não é boa advogada, em nenhum lugar.

809
00:52:05,125 --> 00:52:06,625
Você devia ter me contado.

810
00:52:07,625 --> 00:52:08,958
Não achei que importasse.

811
00:52:09,166 --> 00:52:11,458
Como pode não importar? Você o esfaqueou.

812
00:52:11,916 --> 00:52:14,416
Eu mal arranhei a mão dele.
Foi em legítima defesa.

813
00:52:14,625 --> 00:52:15,833
E, então, ele te bateu.

814
00:52:16,541 --> 00:52:19,708
Como? Me diga, como ele te bateu
com um ferimento de faca?

815
00:52:20,500 --> 00:52:23,125
-Acha que estou mentindo.
-Mentiu da primeira vez.

816
00:52:23,500 --> 00:52:25,500
Como vou saber o que pensar?

817
00:52:25,791 --> 00:52:28,833
Eu não menti para você.
Só não disse que o feri.

818
00:52:28,916 --> 00:52:29,833
Por quê?

819
00:52:30,541 --> 00:52:33,333
Por isso. Não queria que duvidasse
da minha inocência.

820
00:52:33,416 --> 00:52:35,791
Não queria que pensasse
que eu mereci isso.

821
00:52:36,500 --> 00:52:38,291
Jane, você devia ter nos contado.

822
00:52:39,291 --> 00:52:43,166
Não queria te decepcionar dizendo
que eu ainda tinha o canivete.

823
00:52:43,250 --> 00:52:45,708
Além disso, é ilegal ter um canivete.

824
00:52:46,166 --> 00:52:49,708
Mas eu precisava dele
para situações como essa.

825
00:52:55,125 --> 00:52:58,000
Calma, vamos pensar em algo.
Não se preocupe com isso.

826
00:53:00,250 --> 00:53:03,375
-Ei, querido.
-Como foi o caso?

827
00:53:06,500 --> 00:53:09,291
-Não tão bem.
-Eita.

828
00:53:09,583 --> 00:53:11,083
Lamento ouvir isso.

829
00:53:11,458 --> 00:53:12,333
Está tudo bem.

830
00:53:12,416 --> 00:53:14,291
‎Que tal eu ajudar a te distrair?

831
00:53:14,375 --> 00:53:15,833
Passe o fim de semana comigo.

832
00:53:16,500 --> 00:53:17,750
Está louco?

833
00:53:18,166 --> 00:53:19,375
E a sua mãe?

834
00:53:19,625 --> 00:53:22,791
Ela vai passar o fim de semana
com Leila, a irmã e sua família.

835
00:53:24,875 --> 00:53:29,250
Raj, eu não sei. Já te ligo, está bem?

836
00:53:29,333 --> 00:53:31,125
Certo, meu amor. Vou esperar.

837
00:53:34,833 --> 00:53:37,875
Sinto muito por Jane.
Você sabe pelo que essas garotas passam.

838
00:53:37,958 --> 00:53:40,041
Ela achou que não fôssemos acreditar nela.

839
00:53:40,791 --> 00:53:41,916
O que vamos fazer?

840
00:53:43,500 --> 00:53:44,791
Raymond tem um caso.

841
00:53:46,458 --> 00:53:47,291
Mas…

842
00:53:47,958 --> 00:53:51,458
se pudermos provar que Jane fez isso
em legítima defesa, então…

843
00:53:52,208 --> 00:53:54,166
Não há testemunhas. Como fará isso?

844
00:54:01,458 --> 00:54:03,708
Um hotel desses
deve ter câmeras de segurança.

845
00:54:04,583 --> 00:54:05,458
É verdade.

846
00:54:10,208 --> 00:54:11,166
Certo, senhor.

847
00:54:13,291 --> 00:54:14,250
Muito bem, senhor.

848
00:54:17,208 --> 00:54:20,083
Sinto muito, senhora.
Ele está indisponível no momento.

849
00:54:20,166 --> 00:54:23,375
Como assim indisponível,
você falou com ele pelo interfone.

850
00:54:23,666 --> 00:54:25,750
-Sim, senhora, mas ele está…
-Tudo bem.

851
00:54:26,000 --> 00:54:28,125
Se ele não está disponível, posso…

852
00:54:28,500 --> 00:54:30,250
-falar com o gerente?
-Não, senhora.

853
00:54:30,333 --> 00:54:32,500
-Ele também está…
-Indisponível.

854
00:54:33,458 --> 00:54:34,375
Sim, senhora.

855
00:54:36,041 --> 00:54:39,833
Está me dizendo que ninguém monitora
as câmeras deste lugar.

856
00:54:40,250 --> 00:54:42,750
Não há câmeras nos quartos, senhora.

857
00:54:42,833 --> 00:54:44,208
Sim, mas tem nos corredores.

858
00:54:44,291 --> 00:54:47,250
Sim, mas a que você quer
está com defeito e também…

859
00:54:47,333 --> 00:54:48,333
Indisponível.

860
00:55:06,416 --> 00:55:07,833
Olhe para a garota da foto.

861
00:55:10,333 --> 00:55:12,625
Alguém fez isso com ela. Aqui.

862
00:55:14,458 --> 00:55:15,541
Neste hotel.

863
00:55:17,541 --> 00:55:19,708
Estou tentando fazer justiça para ela.

864
00:55:20,416 --> 00:55:22,083
Se fosse a sua irmã…

865
00:55:24,333 --> 00:55:26,291
a filmagem ainda estaria indisponível?

866
00:55:28,416 --> 00:55:29,625
Como mulher,

867
00:55:30,166 --> 00:55:31,333
por favor, me ajude.

868
00:55:35,291 --> 00:55:38,416
Teve uma mulher metida,

869
00:55:40,166 --> 00:55:42,291
sempre estalando os dedos.

870
00:55:43,541 --> 00:55:46,041
-Ela veio buscar.
-Primo.

871
00:55:47,500 --> 00:55:49,250
Sério? Pai?

872
00:55:50,416 --> 00:55:52,916
Sei que faria
qualquer coisa para vencer, mas isso?

873
00:55:53,250 --> 00:55:55,041
‎Isso é baixo até para você.

874
00:55:56,041 --> 00:55:59,000
Chidinma, do que estou sendo acusado?

875
00:55:59,083 --> 00:56:01,208
Destruiu a filmagem do corredor do hotel.

876
00:56:03,041 --> 00:56:05,083
Você ao menos tem provas

877
00:56:05,166 --> 00:56:06,750
para continuar com as acusações?

878
00:56:06,833 --> 00:56:09,875
Seria conveniente que, de repente,
a filmagem sumisse.

879
00:56:11,041 --> 00:56:13,041
E sei que foi alguém deste escritório.

880
00:56:14,375 --> 00:56:17,083
Que faculdade de Direito você frequentou?

881
00:56:17,166 --> 00:56:18,083
-Primo.
-Enfim…

882
00:56:18,708 --> 00:56:22,833
Lamento, senhor, mas isso é conjectura.
Ela precisa de fatos reais para apoiá-la.

883
00:56:22,916 --> 00:56:24,625
Não preciso de fatos reais.

884
00:56:25,166 --> 00:56:26,375
Certo?

885
00:56:27,041 --> 00:56:29,000
-Eu sei como você joga.
-Para vencer.

886
00:56:31,875 --> 00:56:32,875
Viu?

887
00:56:34,791 --> 00:56:36,041
É só disso que se trata.

888
00:56:36,916 --> 00:56:39,583
É disso que se trata toda esta empresa.

889
00:56:40,583 --> 00:56:43,041
Também pode adicionar
"ganhar dinheiro" à lista.

890
00:56:43,125 --> 00:56:44,166
Primo.

891
00:56:44,625 --> 00:56:46,375
-Desculpe, senhor.
-Deixem-nos.

892
00:57:06,500 --> 00:57:07,583
Ela está certa.

893
00:57:10,250 --> 00:57:12,750
Sabe por que eu saí, pai?

894
00:57:14,250 --> 00:57:16,708
Aqui, é tudo sobre dinheiro.

895
00:57:18,375 --> 00:57:21,500
Ganhar e dinheiro.

896
00:57:21,583 --> 00:57:23,750
-Sem respeito pelo certo e o errado.
-Chega!

897
00:57:25,708 --> 00:57:26,916
Já chega. Está bem?

898
00:57:27,416 --> 00:57:30,416
Não me diga o que é certo ou errado.

899
00:57:31,916 --> 00:57:35,541
Ninguém ganha um caso só por estar certo.

900
00:57:36,000 --> 00:57:38,916
É sempre sobre o que você pode
provar no tribunal.

901
00:57:39,333 --> 00:57:41,750
É a primeira coisa
que te ensinam como advogado.

902
00:57:43,333 --> 00:57:47,291
E quanto ao dinheiro,
isto não é uma instituição de caridade.

903
00:57:48,041 --> 00:57:52,083
Há pessoas que vivem do dinheiro
que ganhamos aqui.

904
00:57:53,333 --> 00:57:55,291
O dinheiro que pagou os seus estudos

905
00:57:56,708 --> 00:57:59,833
veio dos casos que ganhamos aqui

906
00:57:59,916 --> 00:58:03,750
e do dinheiro dessas vitórias.
Então não fique aí,

907
00:58:04,208 --> 00:58:07,083
me dizendo o que é certo ou errado.

908
00:58:09,625 --> 00:58:12,000
Sabe, podemos ser parecidos…

909
00:58:13,250 --> 00:58:14,500
mas não somos iguais.

910
00:58:16,833 --> 00:58:17,958
Chidinma.

911
00:58:18,791 --> 00:58:19,833
Chi…

912
00:58:26,000 --> 00:58:28,375
Chidinma, você está indo longe demais.

913
00:58:28,458 --> 00:58:30,625
Não, mamãe, não estou. Largue isto.

914
00:58:30,708 --> 00:58:32,375
Não estou. É melhor assim.

915
00:58:32,708 --> 00:58:33,583
Como?

916
00:58:33,708 --> 00:58:35,625
Não tenho intenção de desistir do caso.

917
00:58:36,375 --> 00:58:38,208
E sei que ele também não vai.

918
00:58:38,458 --> 00:58:40,958
Não posso ficar aqui. Mãe, me deixe ir.

919
00:58:41,041 --> 00:58:43,458
-Vem aqui.
-Ah, mãe!

920
00:58:57,416 --> 00:58:58,833
Aonde você vai?

921
00:58:59,666 --> 00:59:02,250
Não sei. Pra casa da Angie?

922
00:59:02,541 --> 00:59:05,791
Um hotel? Qualquer lugar, menos aqui.
Não posso.

923
00:59:05,875 --> 00:59:06,875
Mamãe, por favor.

924
00:59:07,041 --> 00:59:09,375
Por favor. Não posso.

925
00:59:29,541 --> 00:59:32,458
Sim, recebi seus e-mails.
Vou responder imediatamente.

926
00:59:32,750 --> 00:59:33,875
Sim, mas…

927
00:59:34,500 --> 00:59:36,583
Eu ligo de volta. O que houve, meu amor?

928
00:59:39,000 --> 00:59:41,916
-Ele…
-Ei.

929
00:59:48,125 --> 00:59:51,750
É lindo, eu adorei!

930
00:59:51,833 --> 00:59:54,000
Tem certeza? Deixe-me colocar para você.

931
00:59:54,250 --> 00:59:55,333
Não.

932
01:00:34,458 --> 01:00:35,916
Mãe.

933
01:00:36,541 --> 01:00:37,375
‎Mãe.

934
01:00:40,416 --> 01:00:41,708
-Mãe.
-Boa tarde, mãe.

935
01:00:41,791 --> 01:00:43,875
‎Você não deveria voltar na segunda-feira?

936
01:00:44,083 --> 01:00:47,208
Não podia ficar longe mais um dia.
O que ela está fazendo aqui?

937
01:00:48,458 --> 01:00:49,625
E com a sua camisa!

938
01:00:54,125 --> 01:00:55,083
Mãe.

939
01:00:55,166 --> 01:00:57,041
É o que você faz nas minhas costas.

940
01:00:58,291 --> 01:00:59,458
Mãe, posso explicar.

941
01:01:02,833 --> 01:01:06,625
Didi, o que está fazendo? Didi.

942
01:01:07,875 --> 01:01:11,291
-Didi, não precisa ir embora.
-Viu o jeito que ela olhou para mim?

943
01:01:12,041 --> 01:01:14,625
Didi, ela é minha mãe. Eu amo as duas.

944
01:01:15,125 --> 01:01:17,041
Quanto mais cedo se entenderem, melhor.

945
01:01:17,125 --> 01:01:18,500
Bem, ela não está tentando.

946
01:01:18,708 --> 01:01:20,791
Didi, ela precisa. Ela vai.

947
01:01:21,708 --> 01:01:24,833
Não quero que você vá. Por favor.

948
01:01:25,541 --> 01:01:28,666
Vou falar com ela.
Já volto. Por favor, fique.

949
01:01:29,416 --> 01:01:30,416
Didi.

950
01:01:47,583 --> 01:01:49,625
-Oi, Leila.
-Oi, Didi.

951
01:01:49,958 --> 01:01:51,833
Que barulho é esse?

952
01:01:51,916 --> 01:01:54,625
Estou na casa do meu sobrinho.
Vou te ligar de volta.

953
01:01:55,291 --> 01:01:56,500
Não posso…

954
01:02:00,375 --> 01:02:02,333
Mãe, há duas coisas que podemos fazer.

955
01:02:03,375 --> 01:02:04,750
Ou ela fica aqui,

956
01:02:05,166 --> 01:02:08,583
ou vamos para um hotel juntos.
O que você quer?

957
01:02:08,958 --> 01:02:12,083
Ótimo. Concordo com uma condição.

958
01:02:12,750 --> 01:02:13,791
Qual?

959
01:03:19,125 --> 01:03:20,333
Mãe, estou indo.

960
01:03:20,416 --> 01:03:23,958
Seja abençoado, filho. Pegue isto.

961
01:03:24,833 --> 01:03:25,666
Você vai sair?

962
01:03:25,750 --> 01:03:28,166
‎Sim, preciso pegar documentos
‎no escritório.

963
01:03:28,375 --> 01:03:30,750
-Eu já volto.
-Vou com você, querido.

964
01:03:32,041 --> 01:03:34,750
Alô? Sim, estou a caminho.

965
01:03:34,833 --> 01:03:35,958
Não. Já estou indo.

966
01:03:36,083 --> 01:03:37,416
‎-Não. Espere. Só…
‎-Tchau.

967
01:03:37,500 --> 01:03:39,291
É. Tchau!

968
01:03:47,250 --> 01:03:50,125
-Bom dia, mãe.
-O que há de bom nesta manhã?

969
01:03:54,291 --> 01:03:57,625
Quer que eu faça
o café da manhã para você?

970
01:03:57,791 --> 01:04:02,458
Como o quê? Chá masala?
Parathas de batata? Ovos bhurji?

971
01:04:02,750 --> 01:04:03,583
‎Eu…

972
01:04:04,375 --> 01:04:06,708
"Eu…" Foi o que pensei.

973
01:04:07,000 --> 01:04:10,041
Conheço a casa do meu filho.
Posso cuidar de mim mesma.

974
01:04:10,958 --> 01:04:12,208
Não precisa se preocupar.

975
01:05:15,416 --> 01:05:17,541
É isso que pretende cozinhar
para meu filho?

976
01:05:18,458 --> 01:05:20,000
Raj adora macarrão.

977
01:05:21,875 --> 01:05:25,000
Ele mora aqui há muito tempo,
se esqueceu do que gosta de comer.

978
01:07:12,666 --> 01:07:15,125
Sim, mãe, estou bem.

979
01:07:15,791 --> 01:07:18,083
-Tem certeza?
-Sim.

980
01:07:19,083 --> 01:07:21,666
Você está bem?

981
01:07:21,916 --> 01:07:22,958
Não.

982
01:07:25,041 --> 01:07:26,291
Estou com saudade.

983
01:07:27,583 --> 01:07:28,666
Mãe.

984
01:07:30,166 --> 01:07:34,583
Didi, você está sendo teimosa,
e ele também.

985
01:07:34,791 --> 01:07:36,500
E, supostamente, eu devo ceder.

986
01:07:36,750 --> 01:07:38,375
Bem, alguém precisa.

987
01:07:45,750 --> 01:07:48,458
Didi, venha para casa.

988
01:07:48,750 --> 01:07:51,291
Eu te amo mãe, mas tenho que ir.

989
01:07:51,708 --> 01:07:53,083
Chidinma.

990
01:07:53,916 --> 01:07:55,291
Mãe, tenho que ir.

991
01:08:01,375 --> 01:08:03,625
Sim. Vá até os arquivos.

992
01:08:04,958 --> 01:08:05,958
Muito bem.

993
01:08:17,791 --> 01:08:18,833
Qual é o problema?

994
01:08:22,458 --> 01:08:23,666
Qual é o problema?

995
01:08:25,208 --> 01:08:26,666
Quero minha filha em casa.

996
01:08:30,916 --> 01:08:34,166
Em primeiro lugar,
eu não a expulsei de casa.

997
01:08:34,750 --> 01:08:38,041
Ernest. Por favor.

998
01:08:38,125 --> 01:08:40,916
Espere. Tenha paciência.

999
01:08:41,666 --> 01:08:43,333
Se você vai me pedir

1000
01:08:44,750 --> 01:08:48,583
para satisfazer o ego da sua filha,
a resposta é não.

1001
01:08:50,416 --> 01:08:54,500
E, francamente,
acho isso um pouco insultuoso.

1002
01:09:09,500 --> 01:09:11,166
Eu já volto, tigrão.

1003
01:09:13,083 --> 01:09:16,875
Olá, mãe. Bom dia. Boa tarde. Boa noite.

1004
01:09:18,958 --> 01:09:23,625
Pode dizer a Chidinma que estou aqui
para levá-la para casa?

1005
01:09:24,666 --> 01:09:28,791
-Ela não está aqui.
-Onde ela dormiu?

1006
01:09:29,125 --> 01:09:32,375
-Então…
-Vem, querida.

1007
01:09:32,708 --> 01:09:35,416
Não posso ficar amarrado aqui pra sempre.

1008
01:09:37,083 --> 01:09:39,833
Nós… Ela… Sinto muito, mãe.

1009
01:09:40,166 --> 01:09:43,041
Ela não dormiu aqui, mas…

1010
01:09:44,791 --> 01:09:48,708
Ei, por que está demorando tanto?
Volte para o papai.

1011
01:09:49,000 --> 01:09:51,583
Cala a boca! Estou indo.

1012
01:09:57,875 --> 01:10:01,916
Sabe, em algum momento,
terá que parar com toda essa brincadeira.

1013
01:10:02,583 --> 01:10:04,166
"Ninguém compra a vaca

1014
01:10:04,708 --> 01:10:07,166
se pode ganhar o leite de graça."

1015
01:10:07,416 --> 01:10:08,583
Sim, mãe.

1016
01:10:09,166 --> 01:10:10,291
Onde está minha filha?

1017
01:10:11,458 --> 01:10:12,583
Onde ela está…

1018
01:10:17,375 --> 01:10:18,666
Sente-se.

1019
01:10:21,500 --> 01:10:22,416
Sim?

1020
01:10:23,750 --> 01:10:24,666
Boa noite.

1021
01:10:26,875 --> 01:10:28,333
-Vim ver minha filha.
-Mãe!

1022
01:10:29,083 --> 01:10:31,583
Querida. Angie está te ligando.

1023
01:10:33,500 --> 01:10:34,583
Mãe…

1024
01:10:34,958 --> 01:10:36,875
Olá, tia. Boa noite.

1025
01:10:37,833 --> 01:10:39,208
Mãe, eu…

1026
01:10:42,375 --> 01:10:43,583
O que está fazendo aqui?

1027
01:10:45,250 --> 01:10:47,500
Angie me deu o endereço dele.

1028
01:10:48,625 --> 01:10:51,041
A pergunta é:
o que você está fazendo aqui?

1029
01:10:51,541 --> 01:10:54,375
Você saiu de casa para ficar aqui com ele?

1030
01:10:55,500 --> 01:10:59,000
-Mãe, você sabe que não é assim.
-E como é?

1031
01:11:00,208 --> 01:11:03,875
Seu pai vai ficar muito triste
em saber que você está aqui.

1032
01:11:04,083 --> 01:11:06,208
-Ele não o aprova.
-Por quê?

1033
01:11:07,000 --> 01:11:08,541
Só porque ele não é nigeriano.

1034
01:11:09,666 --> 01:11:12,375
Não é esse o motivo.

1035
01:11:12,666 --> 01:11:17,333
Você não vai conseguir
conquistar seu pai assim.

1036
01:11:17,583 --> 01:11:20,333
Então vá lá,
pegue suas coisas e vamos embora.

1037
01:11:20,416 --> 01:11:23,958
Essa é sua mãe?
Não sabia que você tinha mãe.

1038
01:11:24,250 --> 01:11:26,208
-Mãe.
-O que é?

1039
01:11:26,708 --> 01:11:27,791
É verdade.

1040
01:11:27,875 --> 01:11:30,500
Nenhuma mãe honrada
deixaria a filha brigar com o pai

1041
01:11:30,583 --> 01:11:32,041
‎e dormir na casa de um homem.

1042
01:11:32,125 --> 01:11:33,500
-Mãe, por favor.
-Certo?

1043
01:11:33,708 --> 01:11:34,541
-Como é?
-O quê?

1044
01:11:34,666 --> 01:11:35,750
Você fica quieto.

1045
01:11:36,000 --> 01:11:36,833
‎Como é que é?

1046
01:11:36,958 --> 01:11:38,458
-Mãe, pare.
-Por quê?

1047
01:11:40,791 --> 01:11:41,625
Por ela?

1048
01:11:41,750 --> 01:11:44,708
‎E você quer entrar para esta família?

1049
01:11:44,791 --> 01:11:47,583
-Para fazer o que quiser?
-Esta família?

1050
01:11:48,083 --> 01:11:50,291
-Esta mulher?
-Como assim "esta mulher"?

1051
01:11:50,666 --> 01:11:53,708
Venho de uma família
muito respeitável da Índia.

1052
01:11:54,041 --> 01:11:59,541
E eu venho de uma família
muito respeitável aqui na Nigéria.

1053
01:11:59,875 --> 01:12:04,125
E por falar em respeitabilidade,
seu filho não tem boas maneiras.

1054
01:12:04,375 --> 01:12:07,500
Quero dizer, que homem respeitável

1055
01:12:07,833 --> 01:12:11,291
abriga a filha de outra pessoa
no apartamento dele

1056
01:12:11,375 --> 01:12:13,125
sem fazer o que é certo?

1057
01:12:13,375 --> 01:12:16,750
-Ouviu?
-Tia, eu pretendo fazer o certo por ela.

1058
01:12:17,000 --> 01:12:19,750
É mesmo?

1059
01:12:20,083 --> 01:12:22,666
Ao ser egoísta e se aproveitar…

1060
01:12:22,750 --> 01:12:23,791
-Mãe.
-Com licença,

1061
01:12:23,875 --> 01:12:25,416
‎meu filho não se aproveita de mulheres.

1062
01:12:26,541 --> 01:12:28,083
Ele é um homem muito honrado.

1063
01:12:28,416 --> 01:12:31,250
Sua filha está se atirando no meu filho.

1064
01:12:31,333 --> 01:12:33,375
-Não estou.
-Mãe.

1065
01:12:33,458 --> 01:12:35,625
-Mãe, ele me pediu para vir aqui.
-Sério?

1066
01:12:35,708 --> 01:12:37,083
Então você briga com seu pai

1067
01:12:37,166 --> 01:12:39,791
‎e vem ficar na casa de um homem
‎com quem não é casada?

1068
01:12:39,875 --> 01:12:41,125
-Mãe!
-Não foi isso.

1069
01:12:41,208 --> 01:12:42,166
‎-Chidinma!
‎-Não.

1070
01:12:42,291 --> 01:12:44,000
-Já chega!
-O que foi?

1071
01:12:44,083 --> 01:12:49,333
Vá pegar as suas coisas.
É óbvio que você não é bem-vinda aqui.

1072
01:12:49,458 --> 01:12:51,541
-Mãe.
-Didi.

1073
01:12:52,666 --> 01:12:54,250
Mãe, como você pode falar assim?

1074
01:12:54,333 --> 01:12:56,541
-É isso? E elas têm a liberdade?
-Por favor.

1075
01:12:56,958 --> 01:12:58,416
-Tia, sinto muito.
-Você?

1076
01:13:11,041 --> 01:13:12,833
-Didi.
-Não me venha com "Didi".

1077
01:13:14,125 --> 01:13:15,166
‎Você ficou parado.

1078
01:13:15,958 --> 01:13:19,625
Não disse nada, enquanto sua mãe
me acusava de ser uma vadia.

1079
01:13:20,000 --> 01:13:22,125
-Minha mãe não te chamou de vadia.
-Chamou!

1080
01:13:22,208 --> 01:13:23,666
Isso é exagero.

1081
01:13:23,958 --> 01:13:25,500
Primeiro, seu pai me insultou.

1082
01:13:25,875 --> 01:13:30,625
Depois, sua mãe. Os dois me insultaram,
me chamando de desrespeitoso e desonrado.

1083
01:13:30,708 --> 01:13:32,000
E você não falou nada.

1084
01:13:32,083 --> 01:13:33,208
-Falei.
-Não falou.

1085
01:13:33,291 --> 01:13:35,000
Falei! Ao menos, tentei.

1086
01:13:35,625 --> 01:13:38,458
Não tentou.
Nenhuma palavra em minha defesa.

1087
01:13:38,583 --> 01:13:39,791
‎Você me pediu para vir.

1088
01:13:39,875 --> 01:13:42,750
Você disse que não vinha
e apareceu aqui, chorando.

1089
01:13:43,125 --> 01:13:45,041
O que eu deveria fazer? Te expulsar?

1090
01:13:45,458 --> 01:13:47,791
Didi, pare de se fazer de vítima.

1091
01:13:58,875 --> 01:14:00,000
Você está certo.

1092
01:14:02,333 --> 01:14:04,208
Não vou me fazer de vítima.

1093
01:14:05,583 --> 01:14:10,041
Me recuso a ser vítima
do desdém e dos insultos da sua mãe.

1094
01:16:13,041 --> 01:16:15,375
SKY TOWER - SR. TARUN AHUJA

1095
01:16:27,375 --> 01:16:29,833
PALESTRANTE: SR. TARUN AHUJA - CEO

1096
01:16:32,791 --> 01:16:33,833
Sr. Tarun!

1097
01:16:34,541 --> 01:16:36,041
‎Sr. Tarun, olá.

1098
01:16:36,125 --> 01:16:37,583
-Oi.
-Meu nome é Didi.

1099
01:16:37,791 --> 01:16:40,291
-Olá, Didi.
-Esperava que você pudesse me ajudar.

1100
01:16:40,375 --> 01:16:41,791
Claro, o que você precisa?

1101
01:16:41,875 --> 01:16:45,458
Estou tentando conseguir
vídeos deste hotel pra uma investigação.

1102
01:16:45,875 --> 01:16:48,958
Sinto muito. Terá que resolver
com minha equipe de segurança.

1103
01:16:49,083 --> 01:16:50,333
‎Não lido com isso.

1104
01:16:50,416 --> 01:16:52,583
Mas eles vão te ajudar
com o que você quiser.

1105
01:16:52,666 --> 01:16:55,458
-Não. Você não entende.
-Com licença, por favor.

1106
01:16:56,208 --> 01:16:58,416
-Sim, foi muito bom.
-É, eu gostei.

1107
01:16:58,750 --> 01:17:02,750
Mas, Leila, preciso encontrar alguém.
Te vejo daqui a pouco?

1108
01:17:02,833 --> 01:17:04,250
-Vou pegar uma mesa.
-Sim.

1109
01:17:12,416 --> 01:17:13,375
Raj.

1110
01:17:15,291 --> 01:17:16,291
‎Oi.

1111
01:17:17,458 --> 01:17:20,458
-Raj. Ei, como vai?
-Oi.

1112
01:17:20,583 --> 01:17:21,625
‎Que bom te ver.

1113
01:17:21,708 --> 01:17:22,958
Vocês se conhecem?

1114
01:17:24,000 --> 01:17:27,000
Ela é a mulher com quem eu quero me casar.

1115
01:17:28,375 --> 01:17:30,625
Isso é ótimo. Parabéns, cara.

1116
01:17:33,541 --> 01:17:36,000
Senhor, por favor.
Realmente preciso da sua ajuda.

1117
01:17:36,375 --> 01:17:38,708
Estou investigando um caso de agressão.

1118
01:17:38,791 --> 01:17:42,250
Essa filmagem vai ajudar muito no caso.

1119
01:17:42,583 --> 01:17:45,541
O senhor pode ajudá-la?

1120
01:17:45,625 --> 01:17:46,875
Por mim, como um favor.

1121
01:17:46,958 --> 01:17:50,416
Raj, por você, qualquer coisa.
E, claro, se aconteceu neste hotel,

1122
01:17:50,708 --> 01:17:52,833
Didi, você terá toda a ajuda
de que precisa.

1123
01:17:53,125 --> 01:17:56,166
Raj me impediu de fazer
um investimento terrível há muitos anos

1124
01:17:56,375 --> 01:17:57,708
‎e salvou toda a empresa.

1125
01:17:57,791 --> 01:17:59,291
Eu só fiz o meu trabalho.

1126
01:17:59,541 --> 01:18:01,916
E você me salvou
de muitos problemas, meu amigo.

1127
01:18:02,375 --> 01:18:05,375
Mas, sim. Vou colocá-la
em contato com os responsáveis,

1128
01:18:05,458 --> 01:18:07,083
‎e você terá tudo o que precisa.

1129
01:18:07,291 --> 01:18:11,458
Muito obrigada. Obrigada.

1130
01:18:11,750 --> 01:18:13,708
Tenho que ir, então…

1131
01:18:13,791 --> 01:18:15,750
Na verdade, Leila está comigo.

1132
01:18:15,833 --> 01:18:17,083
‎Ela está no restaurante.

1133
01:18:17,250 --> 01:18:19,250
-Quer encontrá-la?
-Bem, claro.

1134
01:18:19,916 --> 01:18:23,458
-Com licença, gente. Leila da ONG?
-Sim.

1135
01:18:23,916 --> 01:18:26,916
Se importam se eu me juntar a vocês
para uma bebida?

1136
01:18:28,958 --> 01:18:32,791
Claro que pode se juntar a nós.
É o seu hotel, senhor. Seria uma honra.

1137
01:18:47,541 --> 01:18:49,833
Então, senhor, Leila.

1138
01:18:51,166 --> 01:18:52,250
Precisamos conversar.

1139
01:18:53,500 --> 01:18:56,125
-Espero que não se importe, senhor.
-Sim, claro.

1140
01:18:56,208 --> 01:18:57,666
-Obrigado.
-Vocês estão bem?

1141
01:18:58,625 --> 01:18:59,541
Sim, estamos.

1142
01:19:04,333 --> 01:19:06,791
-Leila.
-Adorei sua palestra.

1143
01:19:07,125 --> 01:19:09,166
Fico feliz que tenha gostado.

1144
01:19:09,250 --> 01:19:11,708
Estou feliz por estarmos bebendo juntos.

1145
01:19:12,166 --> 01:19:13,541
Há quanto tempo está aqui?

1146
01:19:13,708 --> 01:19:15,666
Na verdade, estou aqui minha vida toda.

1147
01:19:17,541 --> 01:19:19,625
Eu só queria compartilhar algo com você.

1148
01:19:23,416 --> 01:19:24,583
Tenho algo para você.

1149
01:19:25,750 --> 01:19:27,750
Obrigada. Qual é a ocasião?

1150
01:19:28,166 --> 01:19:31,375
Não preciso mais mandar para o escritório
agora que está aqui.

1151
01:19:33,458 --> 01:19:35,750
-Então você é o Sr. T.
-Sou.

1152
01:19:36,625 --> 01:19:37,791
Por que o mistério?

1153
01:19:37,958 --> 01:19:40,791
Um pouco de romance à moda antiga
nunca fez mal a ninguém.

1154
01:19:41,458 --> 01:19:42,666
Que fofo.

1155
01:19:43,208 --> 01:19:46,458
Queria que soubesse que a achava especial
antes de conhecê-la.

1156
01:19:46,791 --> 01:19:48,250
Obrigada. É muita gentileza.

1157
01:19:49,000 --> 01:19:51,416
Leila, espero te conhecer um pouco melhor.

1158
01:19:53,708 --> 01:19:55,791
Posso te levar para jantar algum dia?

1159
01:19:56,541 --> 01:19:59,416
Claro. Isso parece ótimo.

1160
01:20:01,708 --> 01:20:03,666
Então, vocês vão voltar?

1161
01:20:06,166 --> 01:20:07,875
-Acho que não.
-Por que não?

1162
01:20:09,125 --> 01:20:11,125
É drama demais.

1163
01:20:11,666 --> 01:20:12,750
Você o ama?

1164
01:20:15,291 --> 01:20:17,083
Acho que não podemos superar tudo.

1165
01:20:21,583 --> 01:20:25,458
-Veja quem recebeu outro presente.
-Obrigada.

1166
01:20:25,541 --> 01:20:26,750
O Sr. T está de volta.

1167
01:20:26,833 --> 01:20:28,708
-Descobrimos quem é?
-Sim, descobri.

1168
01:20:30,083 --> 01:20:32,458
-Certo, aproveitem o dia.
-Obrigada, Cindy.

1169
01:20:32,541 --> 01:20:33,458
‎Tchau.

1170
01:20:35,958 --> 01:20:38,750
O Sr. Tarun está com tudo.

1171
01:20:38,833 --> 01:20:40,541
É amor que sinto no ar?

1172
01:20:41,083 --> 01:20:43,291
Na verdade, parece que é para você.

1173
01:20:53,708 --> 01:20:56,041
"Espero que consiga a justiça
que procura."

1174
01:20:56,666 --> 01:20:58,583
É a filmagem das câmeras de segurança.

1175
01:21:03,083 --> 01:21:04,791
Vamos assistir.

1176
01:21:04,875 --> 01:21:07,916
CÂMERA 4 - CORREDOR

1177
01:21:30,208 --> 01:21:34,708
Já chega! Já vimos o suficiente.

1178
01:21:38,666 --> 01:21:40,041
Quanto você quer?

1179
01:21:44,458 --> 01:21:48,125
Minha cliente exige 75 milhões de nairas
por danos,

1180
01:21:48,833 --> 01:21:51,833
e seu cliente vai
para aulas de controle de raiva

1181
01:21:52,125 --> 01:21:53,875
em um centro de nossa escolha.

1182
01:21:54,666 --> 01:21:56,916
Se ele se atrasar ou faltar às aulas,

1183
01:21:57,625 --> 01:21:59,375
‎a indenização será dobrada.

1184
01:21:59,458 --> 01:22:02,500
Que absurdo, 75 milhões de nairas?

1185
01:22:02,750 --> 01:22:04,833
-Está brincando? Você…
-Cale-se, Primo!

1186
01:22:08,166 --> 01:22:10,791
Em primeiro lugar,
estamos nisso por sua causa.

1187
01:22:18,250 --> 01:22:20,666
-Aceitamos sua oferta.
-O quê?

1188
01:22:24,208 --> 01:22:26,166
É melhor você cuidar disso,

1189
01:22:26,958 --> 01:22:31,625
ou terá que dar adeus ao acordo da Axle,

1190
01:22:31,750 --> 01:22:34,083
seu velho idiota incompetente.

1191
01:22:36,208 --> 01:22:37,916
Não. Isso não vai acontecer.

1192
01:22:38,000 --> 01:22:40,041
-Isso não vai acontecer.
-Vá embora.

1193
01:22:41,125 --> 01:22:43,875
-Terá notícias do meu pai em breve.
-Estarei esperando.

1194
01:22:55,125 --> 01:22:56,166
Primo.

1195
01:22:58,375 --> 01:22:59,375
Você está demitida.

1196
01:23:00,666 --> 01:23:01,583
O quê?

1197
01:23:02,583 --> 01:23:06,416
Depois de todo o dinheiro que ganhei
para esta empresa?

1198
01:23:08,541 --> 01:23:11,583
Eu deveria administrar esta empresa,
não ela.

1199
01:23:11,791 --> 01:23:12,875
Fique quieta!

1200
01:23:13,541 --> 01:23:17,250
Você prejudicou esta empresa
que tanto deseja administrar

1201
01:23:17,333 --> 01:23:20,375
ao adulterar as evidências
de um caso em andamento.

1202
01:23:22,083 --> 01:23:25,333
Eu me perdi nisso tudo.

1203
01:23:27,166 --> 01:23:31,125
Esqueci os princípios
sobre os quais esta empresa foi fundada.

1204
01:23:33,250 --> 01:23:34,333
Então saia!

1205
01:23:39,291 --> 01:23:40,291
Não.

1206
01:23:45,208 --> 01:23:46,958
Você nem é uma advogada de verdade.

1207
01:24:02,416 --> 01:24:05,750
Não poderia ter ficado mais orgulhoso
de como você se portou.

1208
01:24:07,666 --> 01:24:08,958
Parabéns.

1209
01:24:16,375 --> 01:24:17,833
Você foi ótima, Didi.

1210
01:24:19,625 --> 01:24:21,750
Acho que seu pai acabou de te elogiar.

1211
01:24:47,166 --> 01:24:48,791
Onde conseguiu esse dinheiro?

1212
01:24:49,125 --> 01:24:51,458
Estou assinado
com a Chocolate City, querido.

1213
01:24:51,708 --> 01:24:53,708
-Eu consegui.
-Incrível!

1214
01:24:53,791 --> 01:24:54,833
Incrível!

1215
01:25:05,250 --> 01:25:06,916
Você venceu o caso.

1216
01:25:08,416 --> 01:25:10,375
Seu pai me contou.

1217
01:25:11,583 --> 01:25:12,750
É.

1218
01:25:14,083 --> 01:25:17,000
-Parabéns.
-Obrigada.

1219
01:25:18,000 --> 01:25:22,416
-Mas eu tive ajuda.
-De quem?

1220
01:25:25,166 --> 01:25:26,333
Rajesh.

1221
01:25:30,000 --> 01:25:31,666
Pensei que isso tivesse acabado.

1222
01:25:32,041 --> 01:25:33,041
Tinha.

1223
01:25:33,208 --> 01:25:36,250
É… Eu…

1224
01:25:38,875 --> 01:25:40,166
Eu sinto falta dele.

1225
01:25:45,875 --> 01:25:48,250
Eu o amo, mãe.

1226
01:25:50,791 --> 01:25:54,791
Chidinma: "Pode-se lidar
com um péssimo marido,

1227
01:25:56,458 --> 01:25:59,750
mas com uma péssima sogra…"

1228
01:26:02,208 --> 01:26:05,208
Chidinma, você tem que se valorizar.

1229
01:26:07,083 --> 01:26:12,541
Você não se casaria só com Raj,
mas também com a família dele.

1230
01:26:12,750 --> 01:26:15,333
E a mãe dele não gosta de você.

1231
01:26:15,666 --> 01:26:17,166
Mas e você?

1232
01:26:18,250 --> 01:26:19,625
Você gosta dele?

1233
01:26:24,833 --> 01:26:25,916
Mãe.

1234
01:26:27,625 --> 01:26:31,875
Se alguém sabe
exatamente o que estou passando,

1235
01:26:32,125 --> 01:26:33,583
esse alguém é você.

1236
01:26:35,166 --> 01:26:38,875
Você é uma mulher ioruba
que se casou com um homem igbo.

1237
01:26:40,375 --> 01:26:43,125
De todas as pessoas,
como você pode não aceitar isso?

1238
01:26:47,208 --> 01:26:48,750
-É diferente.
-Como?

1239
01:26:49,708 --> 01:26:51,041
Mãe, como?

1240
01:26:52,416 --> 01:26:54,458
Você lutou pelo amor que tem hoje.

1241
01:26:55,583 --> 01:26:58,250
O papai lutou por você.

1242
01:26:59,875 --> 01:27:04,458
Então, como pode olhar para mim e…
Não entendo.

1243
01:27:05,500 --> 01:27:08,083
Chidinma, estou tentando te proteger.

1244
01:27:11,041 --> 01:27:15,916
Não quero que passe por toda essa luta.

1245
01:27:17,333 --> 01:27:20,125
As brigas que tive com meus pais.

1246
01:27:22,000 --> 01:27:23,750
-E ele é indiano.
-Mas…

1247
01:27:26,500 --> 01:27:28,041
Mas você está com o papai hoje.

1248
01:27:30,583 --> 01:27:32,375
Não valeu a pena?

1249
01:27:48,500 --> 01:27:50,291
Não sei o que há de errado com ele.

1250
01:27:50,458 --> 01:27:52,708
‎Ele não vem pra casa na hora,
‎não fala comigo,

1251
01:27:52,791 --> 01:27:53,916
‎não me diz nada.

1252
01:27:54,000 --> 01:27:56,041
Não sei o que diabos está acontecendo.

1253
01:27:56,166 --> 01:27:57,958
Mira, você sabe o que está errado.

1254
01:27:58,250 --> 01:27:59,833
O pobre rapaz está infeliz.

1255
01:27:59,916 --> 01:28:02,416
É, ele deveria voltar comigo
e se casar com Sunita.

1256
01:28:02,666 --> 01:28:06,166
Mira! O garoto não quer
se casar com Sunita.

1257
01:28:06,375 --> 01:28:09,416
Se não pode deixá-lo
se casar com a mulher que ele quer,

1258
01:28:09,541 --> 01:28:11,875
ao menos dê-lhe tempo para esquecê-la.

1259
01:28:12,166 --> 01:28:14,166
Acho melhor eu ir à Nigéria.

1260
01:28:14,250 --> 01:28:16,125
Vou assistir ao críquete agora.

1261
01:28:19,333 --> 01:28:22,625
Você nunca ajuda em nada.
Não sei por que falei com você.

1262
01:28:25,666 --> 01:28:27,458
-Oi!
-Oi. Como você está?

1263
01:28:27,541 --> 01:28:28,500
Como está, querida?

1264
01:28:29,875 --> 01:28:32,000
-Adoro seu chá, tia.
-Adora meu chá, eu sei.

1265
01:28:32,208 --> 01:28:33,291
-Sim.
-Como você está?

1266
01:28:33,375 --> 01:28:34,958
‎-Bem. E você?
‎-Estou bem.

1267
01:28:35,166 --> 01:28:37,000
‎Tia, vim falar com você sobre Didi.

1268
01:28:38,000 --> 01:28:40,875
É, você ouviu que Raj e Didi estão
em um relacionamento.

1269
01:28:40,958 --> 01:28:43,708
Estavam em um.
Soube que você teve um problema com isso.

1270
01:28:44,791 --> 01:28:47,458
Tenho um problema com isso
porque ela não é indiana.

1271
01:28:47,708 --> 01:28:49,166
Tia, qual é a diferença?

1272
01:28:49,416 --> 01:28:53,291
Acha mesmo que ser nigeriana ou indiana
afetará a felicidade do seu filho?

1273
01:28:54,750 --> 01:28:57,708
Não afeta, mas ele é meu filho
e sou possessiva com ele.

1274
01:28:58,083 --> 01:29:01,250
São duas culturas diferentes,
dois mundos diferentes se unindo.

1275
01:29:01,333 --> 01:29:05,125
Não sei se ela vai se unir
a nossos costumes, nossa comida, nossos…

1276
01:29:06,208 --> 01:29:08,125
rituais. Eu não sei.

1277
01:29:08,208 --> 01:29:10,541
Acha que as mulheres
são tão diferentes aqui?

1278
01:29:11,791 --> 01:29:13,166
-Não.
-Então…

1279
01:29:13,250 --> 01:29:15,166
Tenho dúvidas. Eu não sei.

1280
01:29:15,291 --> 01:29:17,375
Sou a mãe dele, pelo amor de Deus. Vamos.

1281
01:29:17,583 --> 01:29:20,458
Então, tia, você é como minha mãe.
Me deixe falar.

1282
01:29:20,666 --> 01:29:22,333
‎Vivi aqui a vida toda.

1283
01:29:22,500 --> 01:29:24,750
Às vezes, sou mais nigeriana
do que indiana,

1284
01:29:24,833 --> 01:29:26,333
‎mas as mulheres são iguais.

1285
01:29:26,458 --> 01:29:30,041
Sério. Na verdade, o que posso te dizer
das mulheres que conheci,

1286
01:29:30,416 --> 01:29:32,875
é que estão no topo.
Elas são profissionais,

1287
01:29:33,291 --> 01:29:35,666
são médicas, advogadas.

1288
01:29:35,750 --> 01:29:37,083
São empresárias.

1289
01:29:37,166 --> 01:29:39,208
‎Mas, no fim, não perderam a feminilidade.

1290
01:29:39,458 --> 01:29:43,083
Não esqueceram que podem
incutir valores nos filhos.

1291
01:29:43,166 --> 01:29:46,083
Não esqueceram que podem
fazer lares para seus maridos.

1292
01:29:46,166 --> 01:29:47,875
E respeitam muito os mais velhos.

1293
01:29:48,125 --> 01:29:51,541
Você tem muita sorte
de ter alguém como Didi na sua vida.

1294
01:29:52,666 --> 01:29:55,375
-E Raj teria sorte em tê-la.
-É.

1295
01:29:55,708 --> 01:29:57,250
E ela faz macarrão.

1296
01:29:57,541 --> 01:30:00,708
Sim, tia.
É o preferido dele. Ao menos ela cozinhou.

1297
01:30:01,000 --> 01:30:03,416
-Ela é capaz de fazer tudo.
-É, acho que sim.

1298
01:30:04,583 --> 01:30:05,666
Acho que sim.

1299
01:30:05,958 --> 01:30:08,750
Sei que é tudo igual. Somos todos um.
Somos todos iguais.

1300
01:30:09,875 --> 01:30:11,375
É verdade. Nós somos um.

1301
01:30:11,541 --> 01:30:13,625
Posso te mostrar como ela é incrível?

1302
01:30:14,708 --> 01:30:17,291
-Você vem comigo?
-Certo, vou confiar em você.

1303
01:31:32,083 --> 01:31:36,375
Soube que Didi e seu marido são advogados.

1304
01:31:36,666 --> 01:31:38,041
‎Você também é advogada?

1305
01:31:40,625 --> 01:31:44,583
Não. Estudei administração
e trabalhei com transações bancárias.

1306
01:31:45,125 --> 01:31:48,000
Então, parei quando…

1307
01:31:49,625 --> 01:31:52,291
Os sacrifícios que fazemos como mães.

1308
01:31:53,750 --> 01:31:55,833
Agora sei de onde ela tira os valores.

1309
01:31:59,291 --> 01:32:00,416
De você.

1310
01:32:01,750 --> 01:32:03,083
Obrigada.

1311
01:32:05,041 --> 01:32:08,458
Sinto muito pelas coisas
que eu disse naquele dia.

1312
01:32:10,541 --> 01:32:11,708
Eu só estava…

1313
01:32:14,083 --> 01:32:15,416
sendo mãe.

1314
01:32:17,500 --> 01:32:18,541
Eu entendo.

1315
01:32:20,333 --> 01:32:21,583
Também sinto muito.

1316
01:32:23,666 --> 01:32:26,958
E você criou uma jovem excelente
e respeitável.

1317
01:32:27,541 --> 01:32:30,750
-Obrigada.
-E ela faz um trabalho muito nobre.

1318
01:32:33,916 --> 01:32:35,666
E, por nobre, quer dizer o quê?

1319
01:32:36,333 --> 01:32:39,208
Ela está trabalhando na ONG da Leila.

1320
01:32:39,291 --> 01:32:41,666
Ela está fazendo um trabalho louvável.

1321
01:32:42,958 --> 01:32:46,625
Seria louvável se minha filha garantisse

1322
01:32:46,708 --> 01:32:48,875
‎que meu legado vivesse

1323
01:32:49,875 --> 01:32:51,750
e me desse um genro adequado.

1324
01:32:53,916 --> 01:32:54,958
Senhor.

1325
01:32:55,500 --> 01:32:56,958
O que ele quer dizer…

1326
01:32:57,208 --> 01:33:01,166
é que ele teria preferido
um genro advogado.

1327
01:33:01,791 --> 01:33:04,958
Mas, no que me diz respeito,
a profissão de Raj é excelente.

1328
01:33:06,083 --> 01:33:07,583
É claro que é.

1329
01:33:11,125 --> 01:33:13,166
Por que quer um genro advogado

1330
01:33:13,250 --> 01:33:16,833
‎quando tem uma filha brilhante
‎que é advogada?

1331
01:33:20,958 --> 01:33:24,416
Ouvi que colocou muitos obstáculos
no caminho dela, e ela te venceu.

1332
01:33:27,208 --> 01:33:30,416
Sabe, apesar de administrar
um escritório de advocacia tão grande,

1333
01:33:30,583 --> 01:33:32,166
você não é um muito inteligente.

1334
01:33:40,125 --> 01:33:40,958
O quê?

1335
01:33:41,541 --> 01:33:42,750
É verdade.

1336
01:33:45,583 --> 01:33:49,541
Por que quer outra pessoa
da área jurídica quando você tem

1337
01:33:49,833 --> 01:33:52,791
alguém assim bem aqui? Ela é brilhante.

1338
01:33:53,208 --> 01:33:55,958
Ela é generosa, é inteligente, é esperta.

1339
01:33:56,958 --> 01:33:59,375
E, acima de tudo, ela é sua filha.

1340
01:34:02,375 --> 01:34:03,500
O que mais você quer?

1341
01:34:07,541 --> 01:34:10,875
Com licença. Está vibrando.

1342
01:34:17,541 --> 01:34:19,291
-Por que disse tudo isso?
-Por quê?

1343
01:34:19,875 --> 01:34:22,541
Sabe que falo o que penso.
Eu não disse nada errado.

1344
01:34:22,916 --> 01:34:25,500
Se todos nós temos que ser parentes,

1345
01:34:25,583 --> 01:34:27,625
‎ele deve saber no que está se metendo.

1346
01:34:28,750 --> 01:34:29,833
Mãe.

1347
01:34:30,666 --> 01:34:31,708
Certo?

1348
01:34:35,500 --> 01:34:38,375
Didi, pode me levar ao banheiro?

1349
01:34:38,666 --> 01:34:39,666
É claro.

1350
01:34:40,208 --> 01:34:41,708
Com licença.

1351
01:34:42,416 --> 01:34:43,500
É por aqui.

1352
01:34:50,625 --> 01:34:54,791
Tia. Sinto muito pela minha mãe. Ela…

1353
01:34:55,791 --> 01:34:56,875
Estou…

1354
01:35:02,416 --> 01:35:04,333
Ela foi brilhante.

1355
01:35:09,083 --> 01:35:10,125
Emeka, cala a boca.

1356
01:35:11,875 --> 01:35:12,750
Escute.

1357
01:35:12,916 --> 01:35:14,291
‎Você me escuta.

1358
01:35:14,583 --> 01:35:18,666
‎Não me importo quem diabos você pensa
‎que é ou quanto dinheiro tem.

1359
01:35:19,000 --> 01:35:21,333
Mas me escute e escute bem.

1360
01:35:21,541 --> 01:35:24,916
Se ameaçar machucar minha filha de novo,

1361
01:35:25,291 --> 01:35:27,041
eu vou te caçar

1362
01:35:27,125 --> 01:35:30,750
como um leão caça sua presa
e te rasgar em pedacinhos.

1363
01:35:31,291 --> 01:35:32,500
Você me ouviu?

1364
01:35:33,041 --> 01:35:38,041
E me faça mais um favor.
Eduque o idiota que você chama de filho.

1365
01:35:38,916 --> 01:35:42,916
Caso não tenha entendido,
o acordo da Axle está cancelado.

1366
01:35:44,291 --> 01:35:48,833
Terei notícias dos seus advogados?
Certamente espero que sim,

1367
01:35:49,166 --> 01:35:51,000
porque não representamos mais você.

1368
01:35:55,458 --> 01:35:56,583
Chi.

1369
01:36:07,000 --> 01:36:08,833
-Chidinma.
-Papai.

1370
01:36:10,083 --> 01:36:11,416
Eu achava…

1371
01:36:13,375 --> 01:36:16,958
‎Eu queria que fosse o Somto.

1372
01:36:18,208 --> 01:36:19,250
Eu sei.

1373
01:36:21,250 --> 01:36:23,833
Ele é um homem bom. É um advogado bom.

1374
01:36:25,416 --> 01:36:26,458
Sem dúvidas.

1375
01:36:27,791 --> 01:36:28,791
Mas…

1376
01:36:29,416 --> 01:36:31,291
você é uma advogada ainda melhor.

1377
01:36:34,791 --> 01:36:39,000
Eu não sei por que precisei
da sua sogra para me fazer perceber.

1378
01:36:39,250 --> 01:36:43,250
Mas, por favor,
vamos continuar dizendo a sua mãe que foi

1379
01:36:43,750 --> 01:36:46,083
a influência dela o tempo todo, está bem?

1380
01:36:47,958 --> 01:36:50,291
Chi, eu concordo.

1381
01:36:51,125 --> 01:36:55,000
Nós dois somos muito parecidos.

1382
01:36:55,875 --> 01:36:58,291
É por isso que eu sempre brilho tanto

1383
01:36:59,625 --> 01:37:00,916
e me destaco.

1384
01:37:02,250 --> 01:37:07,291
Ela está certa. Sua sogra, ela está certa.

1385
01:37:07,541 --> 01:37:11,750
Chidinma… você é o meu legado.

1386
01:37:15,875 --> 01:37:17,166
E eu te amo.

1387
01:37:18,958 --> 01:37:20,625
Eu também te amo, papai.

1388
01:37:30,750 --> 01:37:31,750
Não chore.

1389
01:37:33,291 --> 01:37:35,666
Certo. E agora?

1390
01:37:38,416 --> 01:37:40,500
CHIDINMA E RAJESH

1391
01:38:04,666 --> 01:38:05,916
SALADA DE KACHUMBER NIGERIANA

1392
01:38:06,000 --> 01:38:07,375
SOPA DE LENTILHA

1393
01:38:11,958 --> 01:38:13,708
ARROZ JOLLOF

1394
01:38:23,208 --> 01:38:24,916
BOLINHO DE BATATA

1395
01:38:42,166 --> 01:38:46,375
Quando você me vê passar, eu digo olá

1396
01:38:46,625 --> 01:38:50,833
Se você vai me trazer problemas, vá embora

1397
01:38:50,916 --> 01:38:55,250
Não gosto de problemas
Eu não quero nenhum drama

1398
01:38:55,333 --> 01:38:57,208
Oh, não

1399
01:38:57,291 --> 01:38:59,375
Namaste wahala

1400
01:38:59,458 --> 01:39:03,791
Quando você me vê passar, eu digo olá

1401
01:39:04,208 --> 01:39:07,708
Se você vai me trazer problemas, vá embora

1402
01:39:08,291 --> 01:39:12,166
Não gosto de problemas
Eu não quero nenhum drama

1403
01:39:12,833 --> 01:39:14,500
Oh, não

1404
01:39:14,750 --> 01:39:16,416
Namaste wahala

1405
01:39:34,458 --> 01:39:36,583
Luzes brilhantes em todos os lugares

1406
01:39:36,666 --> 01:39:38,958
Vamos aparecer
Como se não nos importássemos

1407
01:39:39,041 --> 01:39:40,625
Bons momentos agora

1408
01:39:41,083 --> 01:39:43,291
Mãos ao alto, não vamos a lugar nenhum

1409
01:39:43,375 --> 01:39:45,208
Vá devagar, suba bem alto

1410
01:39:45,375 --> 01:39:47,250
DJ, me dê um pouco mais

1411
01:39:47,416 --> 01:39:51,500
Não quero problemas, wahala
Mas ele disse: olá, kasala

1412
01:39:51,916 --> 01:39:55,958
Meu amor, você e eu juntos
Unidos, vamos enfrentar o que for

1413
01:39:56,333 --> 01:39:58,291
Meu amor, deixe-nos mostrar a eles

1414
01:39:58,541 --> 01:40:00,166
Vamos para a pista de dança

1415
01:40:00,458 --> 01:40:04,833
Faça o shaku-shaku para mim
Eu farei o bangra para você

1416
01:40:04,916 --> 01:40:09,083
Não quero problemas
Leve seus problemas para longe

1417
01:40:09,541 --> 01:40:13,500
Quando você me vê passar, eu digo olá

1418
01:40:13,708 --> 01:40:17,666
Se você vai me trazer problemas, vá embora

1419
01:40:18,083 --> 01:40:22,166
Eu não gosto de problemas
Não quero nenhum drama

1420
01:40:22,500 --> 01:40:24,333
Oh, não

1421
01:40:24,583 --> 01:40:26,666
Namaste wahala

1422
01:40:34,333 --> 01:40:36,125
Wahala

1423
01:40:43,208 --> 01:40:44,541
Wahala

1424
01:40:51,875 --> 01:40:53,208
Wahala

1425
01:40:59,458 --> 01:41:01,000
Namaste wahala

1426
01:41:06,375 --> 01:41:10,666
Agora que resolvemos o noivado,
vamos falar do dahej.

1427
01:41:11,333 --> 01:41:13,458
Dahe… O quê?

1428
01:41:14,166 --> 01:41:18,666
Bem, é um…
É um valor que você paga para nós

1429
01:41:18,750 --> 01:41:20,208
por levar nosso filho.

1430
01:41:22,166 --> 01:41:23,333
Está brincando?

1431
01:41:25,500 --> 01:41:30,333
Tenho que pagar para o seu filho
se casar com minha filha?

1432
01:41:31,291 --> 01:41:33,166
Eu estava prestes a te perguntar

1433
01:41:33,500 --> 01:41:37,416
‎quando vocês vão nos pagar
‎o preço da noiva.

1434
01:41:38,208 --> 01:41:39,375
-O quê?
-É.

1435
01:41:39,458 --> 01:41:42,291
Isso é o que… Vocês têm que pagar a nós

1436
01:41:42,708 --> 01:41:46,125
para o seu filho levar a nossa filha.

1437
01:41:46,208 --> 01:41:48,250
Namaste wahala

1438
01:42:01,750 --> 01:42:06,833
O que é felicidade para você?
É um lugar? Um destino?

1439
01:42:06,916 --> 01:42:11,041
O que é felicidade para você?
É o tempo gasto em meditação abençoada?

1440
01:42:11,333 --> 01:42:14,208
Veja, vinculamos nossa felicidade
aos grandes momentos.

1441
01:42:14,750 --> 01:42:15,958
‎Às realizações.

1442
01:42:16,500 --> 01:42:18,041
À próxima grande compra.

1443
01:42:18,833 --> 01:42:20,666
A coisas fora do nosso alcance.

1444
01:42:20,916 --> 01:42:22,750
‎Então é como uma jornada sem fim.

1445
01:42:23,250 --> 01:42:25,458
Mas o que acontece
quando a adrenalina passa?

1446
01:42:25,541 --> 01:42:28,250
O que acontece
quando tudo foi dito e feito?

1447
01:42:29,000 --> 01:42:30,750
É hora de fazer uma nova procura?

1448
01:42:31,333 --> 01:42:33,500
É hora de voltar a provar essa adrenalina?

1449
01:42:33,666 --> 01:42:36,000
A busca logo se torna um vício, sabe?

1450
01:42:36,416 --> 01:42:38,125
Em busca da adrenalina das emoções

1451
01:42:38,208 --> 01:42:41,083
e, todo esse tempo,
a felicidade estava bem ali,

1452
01:42:41,166 --> 01:42:43,166
‎se ao menos tivéssemos prestado atenção.

1453
01:42:43,541 --> 01:42:46,666
Don L 37

1454
01:42:46,875 --> 01:42:49,458
Tenho pensado em ser grato

1455
01:42:49,541 --> 01:42:51,666
Gratidão enquanto encontrava meu caminho

1456
01:42:51,750 --> 01:42:54,541
‎Porque às vezes os problemas
‎Tentam te destruir

1457
01:42:55,458 --> 01:42:57,666
Raiva e amargura tomam conta de você

1458
01:42:58,333 --> 01:43:01,291
Veja, todos buscam uma vida boa

1459
01:43:01,375 --> 01:43:04,083
Só recentemente é que eu entendi a vida

1460
01:43:04,166 --> 01:43:06,875
A mídia tenta dizer
Do que você deve gostar

1461
01:43:06,958 --> 01:43:09,625
Eu escolho ser grato, sim, sim

1462
01:43:10,250 --> 01:43:15,250
Por todas as coisas especiais que tenho
Minha vida, meus amigos e minha família

1463
01:43:15,875 --> 01:43:20,875
Mesmo quando está difícil e ruim
Eles estão bem aqui ao meu lado

1464
01:43:21,375 --> 01:43:26,375
Não posso ficar sem eles, não, não
Sou grato por estarem comigo

1465
01:43:27,166 --> 01:43:31,833
Ser grato é como ver o Sol
Mesmo quando o céu está nublado

1466
01:43:31,916 --> 01:43:34,416
O que você busca está dentro de si

1467
01:43:34,500 --> 01:43:37,333
Não é um lugar, mas um sentimento

1468
01:43:37,416 --> 01:43:42,750
Procure no seu coração e você encontrará
Sei que é difícil, liberte sua mente

1469
01:43:42,833 --> 01:43:45,750
Não procure mais, olhe para dentro de você

1470
01:43:45,833 --> 01:43:48,000
Sei que você vai perceber

1471
01:43:48,333 --> 01:43:51,083
Faça essa jornada, mas não vá longe

1472
01:43:51,166 --> 01:43:53,958
Faça-a interiormente, está dentro de você

1473
01:43:58,041 --> 01:43:59,416
A verdadeira felicidade

1474
01:44:03,583 --> 01:44:05,125
A verdadeira felicidade

1475
01:44:09,250 --> 01:44:10,541
A verdadeira felicidade

1476
01:44:14,666 --> 01:44:15,625
A verdadeira felicidade

1477
01:44:15,750 --> 01:44:18,000
Felicidade é o amor contra a probabilidade

1478
01:44:18,166 --> 01:44:20,833
Dizer "shukria" ao fracasso
Porque suaviza algo difícil

1479
01:44:21,000 --> 01:44:23,625
É cair por tal fraqueza
E sentir a mão de Deus

1480
01:44:23,833 --> 01:44:26,625
Ver água no deserto
E descobrir que não é miragem

1481
01:44:26,708 --> 01:44:29,416
A tristeza ameaça abalá-lo
Mas o que não pode expulsar

1482
01:44:29,500 --> 01:44:33,083
É perceber a inquietação
Na floresta ruidosa que chamamos de vida

1483
01:44:33,166 --> 01:44:34,875
Espero que haja felicidade na sua

1484
01:44:34,958 --> 01:44:37,625
‎Se sua energia estiver acabando
‎Você precisa recarregar

1485
01:44:38,333 --> 01:44:41,125
Espero que se lembre
De sentir o vento em sua pele

1486
01:44:41,250 --> 01:44:43,291
‎Respirar e ser grato pelo oxigênio

1487
01:44:43,916 --> 01:44:46,708
E não esqueça
Enquanto a vida estiver lá dentro

1488
01:44:46,875 --> 01:44:49,250
‎Não é tarde para tentar
‎Você sempre pode começar

1489
01:44:49,583 --> 01:44:51,791
Espero que seja grato
Pelas segundas chances

1490
01:44:52,083 --> 01:44:54,833
‎O importante são as perguntas
‎E não as respostas

1491
01:44:55,250 --> 01:44:58,000
Às vezes não podemos mudar a situação
Ao nosso redor

1492
01:44:58,166 --> 01:45:01,166
Mas podemos
Ver com outros olhos e ser gratos

1493
01:45:01,291 --> 01:45:03,666
O que você busca está dentro de si

1494
01:45:03,750 --> 01:45:05,875
Não é um lugar, mas um sentimento

1495
01:45:06,666 --> 01:45:09,375
Procure no seu coração e você encontrará

1496
01:45:09,458 --> 01:45:12,041
Sei que é difícil, liberte sua mente

1497
01:45:12,125 --> 01:45:14,958
Não procure mais, olhe para dentro de você

1498
01:45:15,041 --> 01:45:17,208
Sei que você vai perceber

1499
01:45:17,666 --> 01:45:20,458
Faça essa jornada, mas não vá longe

1500
01:45:20,541 --> 01:45:23,208
Faça-a interiormente, está dentro de você

1501
01:45:27,250 --> 01:45:28,541
A verdadeira felicidade

1502
01:45:32,750 --> 01:45:34,333
A verdadeira felicidade

1503
01:45:38,250 --> 01:45:39,833
A verdadeira felicidade

1504
01:45:43,750 --> 01:45:45,208
A verdadeira felicidade

1505
01:45:49,625 --> 01:45:51,000
A verdadeira felicidade

1506
01:45:55,125 --> 01:45:56,500
A verdadeira felicidade

1507
01:46:00,750 --> 01:46:02,041
A verdadeira felicidade

1508
01:46:06,125 --> 01:46:07,500
A verdadeira felicidade

1509
01:46:07,625 --> 01:46:10,166
Felicidade é nunca perder
A criança interior

1510
01:46:10,666 --> 01:46:12,833
É ser forte e ousado

1511
01:46:13,416 --> 01:46:15,083
Felicidade é gratidão

1512
01:46:15,416 --> 01:46:17,666
‎Praticar isso é uma atitude importante

1513
01:46:18,375 --> 01:46:20,833
É dar e não esperar nada de volta

1514
01:46:20,916 --> 01:46:23,250
Felicidade é um trabalho interno

1515
01:46:23,916 --> 01:46:26,625
Por que continuamos procurando
O que já está conosco?

1516
01:46:26,750 --> 01:46:29,208
Acabou, pessoal!

1517
01:46:30,458 --> 01:46:32,500
Legendas: Danielle Negredo



