1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:27,333 --> 00:00:32,291
Dedikeret til mine mødre.
De har lært mig om det vigtigste i livet.

4
00:01:09,708 --> 00:01:10,541
‎KÆRLIGHED

5
00:01:11,708 --> 00:01:12,541
‎OM

6
00:02:00,875 --> 00:02:01,750
‎Hej.

7
00:02:02,166 --> 00:02:03,000
‎Problemer.

8
00:02:18,916 --> 00:02:20,166
Undskyld. Han er min ven.

9
00:02:36,291 --> 00:02:40,416
Jeg vil bede en af jer stå stille,
mens den anden bevæger sig.

10
00:02:58,500 --> 00:03:00,458
Er det rigtigt?

11
00:03:00,916 --> 00:03:03,208
Jeg forstår ikke, hvorfor du griner.

12
00:03:03,291 --> 00:03:05,916
Hvad siger du? Lige et øjeblik!

13
00:03:06,041 --> 00:03:08,000
Syntes du, han var sød?

14
00:03:08,625 --> 00:03:09,916
Det er lige meget.

15
00:03:10,000 --> 00:03:12,500
Du syntes, han var sød!

16
00:03:13,375 --> 00:03:16,333
Kan du lide Oyibo?

17
00:03:16,541 --> 00:03:18,875
-Han er sød! Du kan lide ham.
-Nej! Jeg mener...

18
00:03:19,000 --> 00:03:22,500
Lad os holde op med at tale om mig.
Hvad med dig?

19
00:03:22,583 --> 00:03:23,875
Fint. Hvad vil du sige?

20
00:03:23,958 --> 00:03:25,000
Hvem er den nye mand i dit liv?

21
00:03:25,166 --> 00:03:27,666
‎Sidste gang jeg spurgte,
‎var det Tochukwu, men...

22
00:03:27,791 --> 00:03:29,583
det var sidste weekend...

23
00:03:29,666 --> 00:03:32,000
Så slem er jeg da heller ikke!

24
00:03:32,083 --> 00:03:34,583
Du skifter tit kæreste.

25
00:03:34,666 --> 00:03:36,625
Netop! Det ved du jo godt.

26
00:03:36,708 --> 00:03:38,291
-Du er skør.
-Jeg er selektiv.

27
00:03:38,416 --> 00:03:40,708
-En lille smule.
-Ja, en lille smule

28
00:03:44,416 --> 00:03:46,583
-Jeg må se at komme afsted.
-Hvad? Årh.

29
00:03:46,666 --> 00:03:47,833
-Betaler du?
-Ja.

30
00:03:47,916 --> 00:03:49,500
‎Skal du mødes med...

31
00:03:49,791 --> 00:03:51,375
-fyren.
-Jeg tager hjem, søde.

32
00:03:51,458 --> 00:03:52,666
-Er du sikker?
-Ja.

33
00:03:52,750 --> 00:03:53,916
-Okay.
-Jeg tager hjem.

34
00:03:54,000 --> 00:03:55,583
Ring til mig, når du ankommer.

35
00:04:04,750 --> 00:04:05,750
Helt ærligt, mand.

36
00:04:06,375 --> 00:04:08,666
Tænk, at vi gik en hel time

37
00:04:09,083 --> 00:04:15,000
på stranden for at finde den pige.

38
00:04:15,083 --> 00:04:16,375
Jeg må finde hende.

39
00:04:19,125 --> 00:04:21,416
Er du klar over, hvor vanvittigt det er?

40
00:04:22,000 --> 00:04:26,583
Hvorfor vil du gifte dig med en kvinde,
du ikke kender?

41
00:04:27,500 --> 00:04:30,458
Har du hørt om kærlighed ved første blik?

42
00:04:31,875 --> 00:04:34,166
Tror du ikke på det?

43
00:04:35,708 --> 00:04:38,791
Måske er hun en havfrue.

44
00:04:40,041 --> 00:04:41,083
Undskyld.

45
00:04:41,708 --> 00:04:43,833
Ved du, om hun kommer fra havet?

46
00:04:44,250 --> 00:04:46,875
‎Måske er hun skør eller lejemorder!

47
00:04:47,208 --> 00:04:50,416
Emma, du ser for mange film.

48
00:04:51,416 --> 00:04:53,791
Det ville nu passe til en Nollywood-film.

49
00:04:54,083 --> 00:04:57,208
Hvad, hvis hun er gift?

50
00:04:58,250 --> 00:04:59,458
‎Har du overvejet det?

51
00:05:00,750 --> 00:05:02,458
Hun havde ikke ring på.

52
00:05:02,666 --> 00:05:06,208
Folk går ikke altid med deres vielsesring.

53
00:05:06,833 --> 00:05:07,916
Du skulle se dig selv!

54
00:05:09,083 --> 00:05:12,791
Okay.

55
00:05:13,458 --> 00:05:16,250
Jeg ved ikke, om hun er gift.

56
00:05:16,916 --> 00:05:19,000
Derfor er jeg nødt til at se hende igen.

57
00:05:19,750 --> 00:05:22,166
Hvad vil du sige til hende?

58
00:05:23,666 --> 00:05:25,208
Undskyld, jeg spørger...

59
00:05:25,750 --> 00:05:29,041
Er du gift? Ellers vil jeg giftes med dig.

60
00:05:30,375 --> 00:05:35,166
Jeg ved ikke, hvordan man gør i Indien,

61
00:05:35,791 --> 00:05:36,916
men vi er i Nigeria.

62
00:05:37,041 --> 00:05:40,333
Du kan ikke bare sige til en kvinde:
Du skal være min kone.

63
00:05:40,416 --> 00:05:41,583
‎Sådan gør vi ikke her.

64
00:05:41,666 --> 00:05:42,791
‎Du skal forføre hende.

65
00:05:43,541 --> 00:05:45,916
Inviter hende ud sammen med hendes venner.

66
00:05:46,583 --> 00:05:48,208
Okay, okay.

67
00:05:48,291 --> 00:05:49,708
Tak for de gode råd.

68
00:05:49,791 --> 00:05:50,625
‎Selv tak.

69
00:05:50,708 --> 00:05:53,958
Men først må jeg finde hende.

70
00:05:56,583 --> 00:06:00,333
Måske er hun kvinden i mit liv.

71
00:06:14,875 --> 00:06:16,000
Godmorgen, mor.

72
00:06:16,625 --> 00:06:17,833
Godmorgen, skat.

73
00:06:19,375 --> 00:06:20,875
‎Gik løbeturen godt?

74
00:06:21,083 --> 00:06:23,541
Det føltes rigtigt godt i dag.

75
00:06:25,750 --> 00:06:26,708
Hvad er der?

76
00:06:30,500 --> 00:06:32,916
-Godmorgen, far.
-Godmorgen.

77
00:06:33,583 --> 00:06:35,791
-Hej, Didi.
-Hej, Somto.

78
00:06:38,541 --> 00:06:39,708
Du kommer tidligt.

79
00:06:40,083 --> 00:06:44,250
Jeg har gode nyheder.
Det kan ikke vente...

80
00:06:44,708 --> 00:06:50,375
Din far fik Axle-aftalen i hus.

81
00:06:52,916 --> 00:06:57,166
Det var jo det, jeg sagde. Det er skæbnen.

82
00:06:59,583 --> 00:07:00,875
Tillykke, far.

83
00:07:01,208 --> 00:07:03,375
-Tak.
-Det er en fantastisk nyhed.

84
00:07:03,958 --> 00:07:07,833
Somto fortjener lidt ros.

85
00:07:08,458 --> 00:07:11,958
Han har arbejdet hårdt på
at sikre os den konto.

86
00:07:12,291 --> 00:07:14,375
Tak, men jeg gjorde bare mit arbejde.

87
00:07:14,458 --> 00:07:18,625
Nej, du gør meget mere for firmaet.

88
00:07:20,041 --> 00:07:25,333
Du burde have været en del af processen
fra starten.

89
00:07:26,208 --> 00:07:29,041
Men du bliver distraheret af din hobby.

90
00:07:30,458 --> 00:07:34,541
Du og Somto passer godt sammen.

91
00:07:35,416 --> 00:07:37,000
Det ser lækkert ud.

92
00:07:37,458 --> 00:07:40,541
Se på hende! Du er stædig!

93
00:07:41,416 --> 00:07:45,291
Vi er gjort af samme stof.

94
00:07:46,125 --> 00:07:49,000
Hvordan kunne jeg vide,
vores engagement i virksomhedsansvar

95
00:07:49,250 --> 00:07:52,541
ville få dig til at arbejde for en NGO
med din indiske veninde.

96
00:07:52,625 --> 00:07:53,958
Far...

97
00:07:55,666 --> 00:07:58,541
Jeg elsker det arbejde.

98
00:07:59,125 --> 00:08:02,250
Det gør det meningsfuldt at være advokat.

99
00:08:02,333 --> 00:08:03,208
Meningsfuldt?

100
00:08:03,666 --> 00:08:06,166
Chidinma, det er ikke et arbejde.

101
00:08:06,250 --> 00:08:07,416
Det er en hobby.

102
00:08:08,166 --> 00:08:11,250
Du burde tilbringe mere tid på kontoret

103
00:08:11,333 --> 00:08:13,125
og opbygge en rigtig karriere.

104
00:08:14,708 --> 00:08:17,125
Jeg tror, hun er klar over,

105
00:08:17,541 --> 00:08:19,750
‎det blot er et projekt om socialt ansvar,

106
00:08:19,833 --> 00:08:23,375
der stiller virksomheden i positivt lys.

107
00:08:23,875 --> 00:08:27,000
Okay.

108
00:08:28,125 --> 00:08:30,958
Men hun må give mig en svigersøn.

109
00:08:32,250 --> 00:08:33,125
Ernest!

110
00:08:33,208 --> 00:08:37,041
Vi er ved at blive gamle, Sola.

111
00:08:37,125 --> 00:08:41,791
Somto er en pæn, ung mand.

112
00:08:45,166 --> 00:08:48,208
Vent. Undskyld.

113
00:08:48,500 --> 00:08:51,541
‎Hvis de to finder sammen,

114
00:08:52,166 --> 00:08:56,208
kan jeg tage det roligt.
Så ved jeg, firmaet er i gode hænder.

115
00:08:56,541 --> 00:08:59,708
Lad os nu bare gå i gang med at spise.

116
00:08:59,916 --> 00:09:00,750
‎Naturligvis.

117
00:09:03,916 --> 00:09:04,958
Sola.

118
00:09:06,041 --> 00:09:08,416
Vil du give mig pandekagerne?

119
00:09:18,291 --> 00:09:20,583
-Jeg må hellere...
-Nej!

120
00:09:20,916 --> 00:09:22,041
Sæt dig ned, Somto.

121
00:09:23,583 --> 00:09:25,333
Spis færdig.

122
00:09:25,666 --> 00:09:29,166
I to burde samarbejde mere!

123
00:09:31,875 --> 00:09:33,416
Hvad sagde du?...

124
00:09:39,750 --> 00:09:41,125
Nå, øh, Didi...

125
00:09:44,791 --> 00:09:45,916
Kan du lide maden?

126
00:09:50,750 --> 00:09:52,000
Det, din far sagde...

127
00:09:52,333 --> 00:09:56,958
Somto, du må ignorere min far.

128
00:09:57,333 --> 00:09:59,083
Han skal ikke lægge pres på dig.

129
00:09:59,291 --> 00:10:01,666
Det gør ingenting.

130
00:10:01,833 --> 00:10:05,166
‎Jeg mener bare, vi burde...

131
00:10:08,000 --> 00:10:09,041
Okay.

132
00:10:14,166 --> 00:10:18,791
Hej Angie. Tag det roligt...
Hvad er der galt?

133
00:10:23,791 --> 00:10:24,958
Han slog op med mig.

134
00:10:26,208 --> 00:10:27,958
-Han slog op med mig.
-Okay, Angie.

135
00:10:28,041 --> 00:10:31,708
-Jeg kan ikke tro det.
-Angie, det skal nok gå. Hold nu op!

136
00:10:32,125 --> 00:10:35,583
Hvem har slået op med dig?

137
00:10:35,875 --> 00:10:39,583
-Dave. Min kæreste.
-Kom I sammen?

138
00:10:39,833 --> 00:10:42,166
-Åh, Didi.
-Jeg troede, det var Ochukwo.

139
00:10:42,708 --> 00:10:45,875
Gjorde du? Angie, dit liv er slut.

140
00:10:46,208 --> 00:10:47,458
-Det er slut.
-Nej.

141
00:10:47,541 --> 00:10:48,791
-Jeg er færdig.
-Nej.

142
00:10:48,875 --> 00:10:50,166
‎Du er melodramatisk.

143
00:10:50,250 --> 00:10:51,583
Er det så underligt?

144
00:10:51,791 --> 00:10:55,333
Er du klar over,
hvad jeg har gjort for ham?

145
00:10:55,666 --> 00:10:59,041
Jeg lavede mad til ham, Didi.
Jeg betalte hans regninger.

146
00:10:59,125 --> 00:11:01,666
-Hvad gjorde du?
-Jeg betalte for ham.

147
00:11:01,916 --> 00:11:03,583
-Jeg passede hans mor.
-Hans...

148
00:11:03,791 --> 00:11:04,625
‎Og vi havde sex.

149
00:11:05,666 --> 00:11:08,541
Vildt meget sex.

150
00:11:08,625 --> 00:11:10,250
-I vanvittige stillinger.
-Hvad...

151
00:11:10,333 --> 00:11:11,791
-Han vendte op og ned på mig.
-Op og ned...

152
00:11:11,875 --> 00:11:14,416
-Det var et mareridt.
-Det er jeg ked af.

153
00:11:14,625 --> 00:11:15,833
-Sååh.
-Han sagde,

154
00:11:16,000 --> 00:11:17,416
‎vi havde et særligt venskab.

155
00:11:17,750 --> 00:11:18,833
-Ven...
-Venskab!

156
00:11:18,916 --> 00:11:19,875
‎Det er jeg ked af.

157
00:11:20,000 --> 00:11:22,750
Jeg vidste ikke, I kom sammen.

158
00:11:22,833 --> 00:11:24,416
‎Jeg troede bare, I var venner.

159
00:11:24,500 --> 00:11:25,875
Jeg vidste ikke...

160
00:11:26,041 --> 00:11:27,666
-Du er min bedste ven.
-Jeg...

161
00:11:27,833 --> 00:11:29,625
Undskyld.

162
00:11:29,875 --> 00:11:33,708
Det er derfor, jeg altid siger,
du skal have klare forhold, Angie.

163
00:11:34,541 --> 00:11:35,666
Det er slut.

164
00:11:35,875 --> 00:11:38,875
Didi, jeg er færdig med mænd.

165
00:11:39,000 --> 00:11:44,333
Jeg er en frygtelig, led, ond...

166
00:11:44,416 --> 00:11:48,833
I stedet for at sidde og græde
skulle du tage med

167
00:11:49,791 --> 00:11:52,000
til det næste fundraising-arrangement.

168
00:11:52,083 --> 00:11:53,583
Nej, det vil jeg ikke.

169
00:11:53,666 --> 00:11:54,958
Vi indsamler penge til

170
00:11:55,208 --> 00:11:57,458
‎-misbrugte kvinder
‎-Jeg har ikke lyst.

171
00:11:57,541 --> 00:11:59,208
Du må tænke på andet end Dave.

172
00:11:59,291 --> 00:12:03,083
Jeg vil sørge over Dave.

173
00:12:03,166 --> 00:12:04,000
Jeg vil ikke med.

174
00:12:04,083 --> 00:12:05,125
-Er du sikker?
-Ja.

175
00:12:05,208 --> 00:12:06,083
-Er du?
-Ja.

176
00:12:06,541 --> 00:12:08,500
Sikke en skam!

177
00:12:08,916 --> 00:12:13,958
Der kommer ellers en masse lækre fyre!

178
00:12:14,041 --> 00:12:16,333
Men hvis du hellere vil sidde og græde...

179
00:12:17,416 --> 00:12:20,125
Didi.

180
00:12:20,750 --> 00:12:25,500
Didi. Hvad sagde du?

181
00:12:27,333 --> 00:12:31,541
Didi... Lad os tage derhen sammen.
Se på mig.

182
00:12:31,625 --> 00:12:34,083
Nej, du vil blive her og sørge over Dave!

183
00:12:34,166 --> 00:12:35,291
Vi er ikke gift!

184
00:12:35,375 --> 00:12:38,291
Kom, lad os gå.

185
00:12:38,375 --> 00:12:41,666
RADISSON BLU

186
00:12:48,458 --> 00:12:51,250
Det er den pige, jeg fortalte dig om.
Hun hedder Tosin.

187
00:12:51,666 --> 00:12:53,958
Du skal ikke være bange. Vi passer på dig.

188
00:12:54,166 --> 00:12:57,166
Vi sørger for, du får hjælp.

189
00:12:57,708 --> 00:12:59,500
Vi beskytter dig mod ham.

190
00:12:59,708 --> 00:13:01,500
Tag hende med hen og få noget at spise!

191
00:13:02,125 --> 00:13:03,500
Vi kan tale om det senere.

192
00:13:03,583 --> 00:13:04,583
Okay.

193
00:13:06,541 --> 00:13:07,583
Stakkels pige.

194
00:13:07,666 --> 00:13:08,625
Hvor trist.

195
00:13:10,708 --> 00:13:12,625
Didi.

196
00:13:13,208 --> 00:13:15,916
Tak for invitationen.

197
00:13:16,041 --> 00:13:18,041
‎-Jeg har det rigtigt sjovt.
‎-Super!

198
00:13:18,291 --> 00:13:20,208
Det er genialt. Tusind tak.

199
00:13:20,458 --> 00:13:23,708
Kunne du lide vores foredrag
om pigerne og NGO'en?

200
00:13:23,833 --> 00:13:24,833
Hun taler vist om

201
00:13:25,291 --> 00:13:27,416
‎de rige mænd, der bad om hendes nummer.

202
00:13:27,625 --> 00:13:29,375
Du kender mig.

203
00:13:31,208 --> 00:13:32,958
Det er mig, der er NGO'en.

204
00:13:33,416 --> 00:13:37,375
Tillykke.
Vi har fået Sterling Bank-aftalen i hus.

205
00:13:38,833 --> 00:13:40,666
Jeg bliver ringet op. Et øjeblik!

206
00:13:42,583 --> 00:13:44,333
Må jeg ringe tilbage til dig?

207
00:13:46,375 --> 00:13:47,208
Hej mor.

208
00:13:48,875 --> 00:13:51,375
‎Undskyld, mor. Jeg talte i telefon.

209
00:13:51,666 --> 00:13:52,791
‎Et professionelt opkald.

210
00:13:53,750 --> 00:13:56,041
Ja, jeg så de ti ubesvarede opkald.

211
00:13:56,500 --> 00:13:58,000
Vi talte sammen lige før.

212
00:13:58,083 --> 00:13:59,166
Hej mor.

213
00:13:59,833 --> 00:14:01,000
Jeg skal hilse fra Emma.

214
00:14:01,416 --> 00:14:06,875
‎Ja, vi er til fest.
‎Jeg ringer, når jeg kommer hjem, mor.

215
00:14:07,166 --> 00:14:08,291
Jeg elsker også dig.

216
00:14:09,458 --> 00:14:10,333
Hvor sært.

217
00:14:10,458 --> 00:14:13,000
‎Hvornår holder din mor op med
‎at ringe til dig?

218
00:14:13,291 --> 00:14:15,833
Sådan er det at være enebarn.

219
00:14:15,916 --> 00:14:19,583
Jeg har søskende, der udnytter mig.

220
00:14:19,666 --> 00:14:22,250
-Er du ikke lidt hård?
-Hold da op.

221
00:14:22,333 --> 00:14:24,458
‎De ringer til mig hele tiden.
‎Det er hårdt!

222
00:14:24,583 --> 00:14:26,208
Vil du betale mine skoleudgifter?

223
00:14:26,333 --> 00:14:28,416
‎Min ejer ringede igen.
‎Jeg er så træt af det!

224
00:14:28,708 --> 00:14:30,916
Deres problemer med penge og andre ting.

225
00:14:31,375 --> 00:14:34,291
Derfor må du ud og flirte lidt.

226
00:14:34,625 --> 00:14:36,625
Det har jeg virkelig brug for.

227
00:14:36,791 --> 00:14:38,750
‎Det var derfor, jeg tog med dig.

228
00:14:38,916 --> 00:14:41,833
Måske er der en, der vil investere
i min musikkarriere.

229
00:14:42,125 --> 00:14:45,125
Jeg har en demo i den ene hånd
og en forretningsplan i den anden.

230
00:14:46,375 --> 00:14:49,583
Jeg går derhen nu.

231
00:14:52,208 --> 00:14:53,291
Held og lykke!

232
00:14:57,291 --> 00:15:00,083
Der er flere deltagere,
end jeg regnede med.

233
00:15:00,416 --> 00:15:02,541
De ved jo, jeg er ude efter deres penge.

234
00:15:02,958 --> 00:15:04,833
-De går til et godt formål!
-Ja.

235
00:15:05,166 --> 00:15:07,541
-Og I er rigtigt gode til det.
-Tak.

236
00:15:11,666 --> 00:15:12,791
Leila.

237
00:15:13,125 --> 00:15:14,833
-Hej.
-Fantastisk arrangement.

238
00:15:14,916 --> 00:15:16,708
Tak. Velkommen.

239
00:15:16,833 --> 00:15:17,708
Jeg nåede det.

240
00:15:19,208 --> 00:15:20,416
-Kender du ham?
-Kender du hende?

241
00:15:20,750 --> 00:15:22,083
Ja.

242
00:15:24,583 --> 00:15:25,416
Du gik...

243
00:15:26,833 --> 00:15:28,291
‎nede på stranden.

244
00:15:29,916 --> 00:15:32,875
Ja. Jeg gik nede på stranden.

245
00:15:34,208 --> 00:15:35,583
Det er godt at se dig igen.

246
00:15:40,166 --> 00:15:42,916
Det er skæbnen.

247
00:15:43,750 --> 00:15:44,666
Undskyld?

248
00:15:45,208 --> 00:15:48,125
Det sagde jeg til min ven i morges,

249
00:15:48,875 --> 00:15:51,375
da jeg fortalte, jeg ville giftes med dig.

250
00:15:52,375 --> 00:15:53,458
Hvad siger du?

251
00:15:53,583 --> 00:15:55,958
‎Jeg er tørstig

252
00:15:56,666 --> 00:15:57,666
En flue.

253
00:16:00,541 --> 00:16:01,708
Okay.

254
00:16:02,500 --> 00:16:03,541
Du er modig.

255
00:16:03,958 --> 00:16:05,041
Og du er smuk.

256
00:16:07,375 --> 00:16:09,958
-Lad mig præsentere jer for hinanden.
-Ja tak.

257
00:16:10,250 --> 00:16:11,666
Det er min fætter Raj.

258
00:16:11,958 --> 00:16:13,041
-Din fætter.
-Ja.

259
00:16:13,125 --> 00:16:14,583
En af mine yndlingsfætre.

260
00:16:14,666 --> 00:16:15,958
‎Han er investeringsekspert.

261
00:16:16,041 --> 00:16:17,833
‎Han hjælper mig med mine kontrakter.

262
00:16:18,041 --> 00:16:19,541
Og han har ingen kæreste.

263
00:16:20,791 --> 00:16:22,958
Det er Didi. Hun er rigtigt sød.

264
00:16:23,375 --> 00:16:25,958
Hun er advokat.
Hun hjælper mig med min NGO.

265
00:16:26,333 --> 00:16:30,583
Og hun har slet ingen kærester.

266
00:16:33,125 --> 00:16:34,458
Hyggeligt at møde dig.

267
00:16:40,333 --> 00:16:41,666
Hej.

268
00:17:02,458 --> 00:17:05,500
Når du er sammen med mig, er jeg beruset

269
00:17:05,583 --> 00:17:08,625
Mit hjerte løber løbsk

270
00:17:09,875 --> 00:17:13,125
Du er så fuld af liv

271
00:17:13,208 --> 00:17:15,958
Hvorfor er du så langt væk

272
00:17:17,333 --> 00:17:20,458
Vi to er alene her

273
00:17:20,541 --> 00:17:24,333
Vi behøver ikke være generte

274
00:17:24,833 --> 00:17:28,000
Jeg vil ikke høre på dig

275
00:17:28,083 --> 00:17:31,750
Jeg vil give mig hen i dig

276
00:17:31,833 --> 00:17:34,916
Kom her

277
00:17:35,250 --> 00:17:38,875
Kys mig på læberne

278
00:17:39,375 --> 00:17:42,375
Kom her

279
00:17:43,041 --> 00:17:44,916
Det er det, jeg vil have

280
00:17:45,041 --> 00:17:49,416
Jeg vil ikke give slip på dig

281
00:17:52,666 --> 00:17:56,416
‎Jeg vil ikke give slip på dig

282
00:18:17,541 --> 00:18:20,291
Vi tilbragte hede nætter sammen

283
00:18:20,875 --> 00:18:23,625
Vi var ekstatiske

284
00:18:24,250 --> 00:18:28,375
Vi gav os hen

285
00:18:28,750 --> 00:18:31,125
i hinanden

286
00:18:31,500 --> 00:18:35,250
Mine drømmes historie

287
00:18:35,333 --> 00:18:39,458
startede med dine øjne

288
00:18:39,541 --> 00:18:42,791
Jeg trækker kun vejret,
hvis du giver mig lov

289
00:18:42,875 --> 00:18:46,875
Jeg trækker ikke vejret, hvis du siger nej

290
00:18:46,958 --> 00:18:49,958
Kom her

291
00:18:50,333 --> 00:18:53,833
Kys mig på læberne

292
00:18:54,291 --> 00:18:57,583
Kom så

293
00:18:58,166 --> 00:18:59,750
Det er det, jeg vil have

294
00:19:00,000 --> 00:19:03,916
‎Jeg vil ikke give slip på dig

295
00:19:07,541 --> 00:19:10,791
Jeg vil ikke give slip på dig

296
00:19:13,416 --> 00:19:16,333
Jeg vil ikke give slip på dig

297
00:19:28,333 --> 00:19:29,916
Jeg vil møde dine forældre.

298
00:19:35,875 --> 00:19:39,708
Didi, jeg kan ikke lide, når vi går ud,

299
00:19:40,000 --> 00:19:41,333
‎og du ser sådan ud!

300
00:19:42,000 --> 00:19:43,041
Hvad er problemet?

301
00:19:43,708 --> 00:19:45,250
Det er for tidligt.

302
00:19:46,958 --> 00:19:49,375
Angie, det er kun tre måneder siden.

303
00:19:50,083 --> 00:19:52,041
Helt ærligt.

304
00:19:52,125 --> 00:19:54,541
‎Du kender vist ikke markedsvilkårene.

305
00:19:54,625 --> 00:19:56,916
-Hvilket marked?
-Datingmarkedet.

306
00:19:58,083 --> 00:19:59,458
Didi, hør nu.

307
00:19:59,625 --> 00:20:03,916
Tror du, det er nemt at finde en,
der vil købe din vare?

308
00:20:04,000 --> 00:20:06,375
Tag dig sammen. Du er heldig.

309
00:20:07,791 --> 00:20:09,416
Det er ikke det, det handler om.

310
00:20:10,000 --> 00:20:12,541
Hvad handler det så om?

311
00:20:15,083 --> 00:20:16,875
Min far vil have mig gift med Somto.

312
00:20:18,333 --> 00:20:20,208
Somto?

313
00:20:23,500 --> 00:20:26,208
Hvis han hører om Raj, får jeg problemer.

314
00:20:26,416 --> 00:20:28,708
Ja, men han opdager det ikke.

315
00:20:28,791 --> 00:20:30,750
Didi.

316
00:20:34,291 --> 00:20:37,291
Primo. Hvad laver du her?

317
00:20:37,791 --> 00:20:41,916
Jeg ordner nogle detaljer om Axle-aftalen.

318
00:20:42,000 --> 00:20:45,166
Hvis du kom på arbejde, ville du vide det.

319
00:20:47,666 --> 00:20:48,916
Hvem er det?

320
00:20:49,375 --> 00:20:50,708
Hvad taler hun om?

321
00:20:50,791 --> 00:20:55,458
Hvor er din indiske kæreste?

322
00:20:58,000 --> 00:21:00,541
Jeg så jer sammen på Shiro.

323
00:21:03,458 --> 00:21:07,000
Ved din far det ikke?

324
00:21:07,250 --> 00:21:08,833
Jeg sværger, Primo. Hvis du prøver...

325
00:21:08,916 --> 00:21:10,333
Det gør hun ikke!

326
00:21:10,583 --> 00:21:12,333
Didi, hvordan har du det?

327
00:21:12,750 --> 00:21:15,708
Hej Angie. Det er længe siden.
Hvordan har du det?

328
00:21:15,791 --> 00:21:18,916
Hej Somto. Godt at se dig.

329
00:21:19,041 --> 00:21:20,833
Hej Somto. Er du her også?

330
00:21:21,333 --> 00:21:23,625
Ja, vi tog en drink med nogle kunder.

331
00:21:24,166 --> 00:21:27,083
Jeg må hellere betale regningen.

332
00:21:27,166 --> 00:21:28,458
Vi skal forberede

333
00:21:28,833 --> 00:21:31,000
‎vores mandagsmøde.

334
00:21:31,250 --> 00:21:33,000
Det er nemlig rigtigt.

335
00:21:33,666 --> 00:21:35,500
Farvel, Angie. Godt at se dig igen.

336
00:21:35,583 --> 00:21:36,750
Farvel, Somto.

337
00:21:37,041 --> 00:21:38,208
-Farvel, Didi.
-Farvel.

338
00:21:38,416 --> 00:21:41,625
Jeg må hellere gå.
Jeg har en masse arbejde.

339
00:21:41,708 --> 00:21:44,083
Nogen skal jo holde styr på
jeres familiefirma.

340
00:21:45,416 --> 00:21:46,541
Okay.

341
00:21:46,833 --> 00:21:48,750
-Hyggeligt at se jer.
-Smut nu bare.

342
00:21:48,833 --> 00:21:52,583
Udgangen er den vej!

343
00:21:53,791 --> 00:21:55,250
Hvad gik det ud på?

344
00:21:55,333 --> 00:21:57,750
Hvad skal jeg gøre? Den heks ved det.

345
00:21:58,541 --> 00:22:00,791
Didi, elsker du Raj?

346
00:22:02,166 --> 00:22:05,083
Nej. Sig det højt og tydeligt.

347
00:22:05,166 --> 00:22:07,250
Overbevis mig. Elsker du ham?

348
00:22:07,375 --> 00:22:08,541
-Ja, jeg elsker ham.
-Godt.

349
00:22:08,625 --> 00:22:09,750
Sig det til dine forældre.

350
00:22:10,250 --> 00:22:12,250
Før hun gør det.

351
00:22:12,375 --> 00:22:14,416
‎Det bliver du nødt til.

352
00:22:24,541 --> 00:22:27,958
Didi? Hvad er der?

353
00:22:29,541 --> 00:22:31,083
Mor, jeg...

354
00:22:34,708 --> 00:22:37,000
Min kæreste vil møde dig og far.

355
00:22:39,333 --> 00:22:40,375
Åh gud.

356
00:22:40,833 --> 00:22:42,375
-Åh gud.
-Hvad?

357
00:22:44,083 --> 00:22:45,083
Hey.

358
00:22:48,083 --> 00:22:50,875
Det er en fantastisk nyhed.
Hvem er han? Kender vi ham?

359
00:22:50,958 --> 00:22:52,333
Har du kommet sammen med

360
00:22:52,458 --> 00:22:54,000
‎den samme fyr i flere måneder?

361
00:22:54,083 --> 00:22:54,916
Mor!

362
00:22:55,041 --> 00:22:57,958
Jeg kunne mærke, du kom sammen med en fyr.

363
00:22:58,041 --> 00:23:00,041
Jeg regnede med, du sagde det,
når du var klar.

364
00:23:00,625 --> 00:23:01,666
Hold nu op, mor.

365
00:23:05,375 --> 00:23:06,875
Jeg er så spændt.

366
00:23:06,958 --> 00:23:10,625
Din far glæder sig nok til at møde ham.
Hvor kommer han fra?

367
00:23:16,125 --> 00:23:18,416
Godaften, tante. Jeg hedder Raj.

368
00:23:23,458 --> 00:23:26,000
Godaften. Tak.

369
00:23:27,750 --> 00:23:30,125
Didi har vel fortalt dig om mig.

370
00:23:38,791 --> 00:23:39,625
Ernest?

371
00:23:42,041 --> 00:23:43,083
Godaften, onkel.

372
00:23:44,208 --> 00:23:45,500
Jeg er Raj.

373
00:23:50,375 --> 00:23:51,583
Chidinma.

374
00:23:52,125 --> 00:23:54,500
-Var det den bedste fyr, du kunne finde?
-Ernest!

375
00:23:54,583 --> 00:23:56,083
-Han er en god mand.
-Nej.

376
00:23:56,708 --> 00:24:00,083
Der er mange gode nigerianske mænd.

377
00:24:03,458 --> 00:24:08,375
Hvorfor kommer du hjem med en inder?

378
00:24:08,458 --> 00:24:11,416
-Far, vær nu sød.
-Hvad vil du med en inder?

379
00:24:12,166 --> 00:24:13,041
-Hmm?
-Ernest.

380
00:24:13,125 --> 00:24:14,583
‎-Nej, Adesola.
‎-Ernest.

381
00:24:15,250 --> 00:24:18,916
Fortsæt bare med dit frivillige arbejde,

382
00:24:19,166 --> 00:24:20,375
‎så længe du vil.

383
00:24:20,958 --> 00:24:23,375
Men det her...

384
00:24:24,416 --> 00:24:26,666
Ægteskab er en alvorlig ting!

385
00:24:27,541 --> 00:24:31,125
Skal han videreføre min virksomhed?

386
00:24:34,833 --> 00:24:37,333
Jeg er træt. Jeg går nu.

387
00:24:51,583 --> 00:24:52,666
Jeg er ked af det.

388
00:25:04,708 --> 00:25:08,583
Hvorfor synes du, det er sjovt?
Jeg var dybt såret.

389
00:25:10,708 --> 00:25:14,458
De vidste ikke engang, jeg var inder.
Eller måske kunne de ikke tro det.

390
00:25:15,291 --> 00:25:18,916
Men hun skulle have forberedt dem,
før jeg tog derhen.

391
00:25:19,083 --> 00:25:21,750
Skulle hun have forberedt dem?
Forberedte du mig?

392
00:25:21,958 --> 00:25:22,791
‎Fortalte du mig om det?

393
00:25:24,333 --> 00:25:27,541
Det skulle du have gjort.

394
00:25:27,958 --> 00:25:29,375
Hvis du havde sagt det,

395
00:25:29,583 --> 00:25:31,125
‎ville jeg have forberedt dig.

396
00:25:31,958 --> 00:25:34,791
Du kan ikke bare dukke op
i din nye svigerfamilies hus.

397
00:25:34,875 --> 00:25:36,958
Du skal gøre visse ting først.

398
00:25:37,791 --> 00:25:38,750
Hvad?

399
00:25:39,333 --> 00:25:42,333
Du gik vel derhen i vestligt tøj, ikke?

400
00:25:43,250 --> 00:25:45,416
-Jo?
-Forstår du, hvad jeg mener? Nej!

401
00:25:46,083 --> 00:25:47,291
Det var en fejltagelse.

402
00:25:47,916 --> 00:25:51,875
Du skal have nigeriansk tøj på.
Vise, du hører til blandt os.

403
00:25:52,500 --> 00:25:53,833
Gik du derhen uden en gave?

404
00:25:54,041 --> 00:25:54,875
‎Nej.

405
00:25:55,083 --> 00:25:57,458
Jeg tog en elegant, italiensk vin med.

406
00:25:57,583 --> 00:26:00,708
En elegant vin. Du er en elegant fyr.

407
00:26:01,041 --> 00:26:02,250
Men du er forkert på den!

408
00:26:03,125 --> 00:26:06,916
Kolanut, gin, palmevin.

409
00:26:07,291 --> 00:26:09,416
-Ged.
-Ged.

410
00:26:09,666 --> 00:26:10,500
Ged.

411
00:26:11,666 --> 00:26:13,125
Det er sædvanen her.

412
00:26:14,125 --> 00:26:17,250
Hvad skal jeg gøre, Emma?

413
00:26:17,500 --> 00:26:18,875
Du skal bede til Gud!

414
00:26:21,833 --> 00:26:23,166
Det var frygteligt.

415
00:26:23,916 --> 00:26:25,541
Det var virkeligt pinligt.

416
00:26:29,291 --> 00:26:31,458
Det vil jeg ikke opleve igen.

417
00:26:31,958 --> 00:26:33,791
Det er jeg ked af, D.

418
00:26:34,291 --> 00:26:36,416
Jeg ville gerne blive sammen med dig,

419
00:26:36,583 --> 00:26:38,458
‎men min frokostpause er næsten slut.

420
00:26:38,583 --> 00:26:39,416
Klarer du dig?

421
00:26:40,333 --> 00:26:42,583
Du skulle have set min fars ansigt.

422
00:26:42,666 --> 00:26:45,666
Didi, du skal ikke tænke på din far.

423
00:26:46,625 --> 00:26:49,125
Han ved ikke, hvem der er på markedet.

424
00:26:49,291 --> 00:26:50,166
Hvilket marked?

425
00:26:50,458 --> 00:26:52,541
-Glem det.
-Du skal ikke ignorere mig.

426
00:26:52,625 --> 00:26:55,541
Jeg går på dating-markedet hver dag.

427
00:26:55,625 --> 00:26:56,916
Hvor går du hen?

428
00:26:57,000 --> 00:27:00,416
De sociale medier,

429
00:27:00,541 --> 00:27:03,500
‎dating-websites, supermarkedet,

430
00:27:04,291 --> 00:27:06,041
kirken. Begravelser er også gode...

431
00:27:06,500 --> 00:27:09,958
-Angie.
-Når man er alene, bliver man ensom!

432
00:27:10,375 --> 00:27:12,250
Vær forsigtig! Verden er et farligt sted!

433
00:27:12,333 --> 00:27:13,291
Forklar hende det!

434
00:27:13,375 --> 00:27:16,000
Jeg ved det godt.

435
00:27:16,083 --> 00:27:17,458
Kom ind.

436
00:27:19,083 --> 00:27:22,125
-Wow. Hold da op!
-De er lige blevet leveret til dig.

437
00:27:22,416 --> 00:27:23,500
Tak.

438
00:27:23,583 --> 00:27:25,833
DET ER VIGTIGT AT VÆRE TAKNEMMELIG

439
00:27:25,916 --> 00:27:27,958
Det er ingen overraskelse.

440
00:27:28,041 --> 00:27:29,916
‎Jeg kan se, hvorfor I prædiker for mig.

441
00:27:30,291 --> 00:27:34,125
Din kæreste vil møde dine forældre.

442
00:27:34,250 --> 00:27:37,250
Din kæreste sender dig blomster

443
00:27:37,333 --> 00:27:39,791
-og chokolade på arbejdet.
-Det er ikke min kæreste.

444
00:27:39,875 --> 00:27:41,333
Hvem er det så?

445
00:27:41,875 --> 00:27:43,208
En hemmelig beundrer.

446
00:27:43,583 --> 00:27:45,166
Har du en hemmelig beundrer?

447
00:27:47,125 --> 00:27:49,916
Genialt! Jeg vidste ikke, de eksisterede.

448
00:27:51,041 --> 00:27:52,416
Hvor romantisk.

449
00:27:52,500 --> 00:27:53,791
Hvorfor er han så hemmelighedsfuld?

450
00:27:54,125 --> 00:27:55,625
‎Hvorfor afslører han ikke, hvem han er?

451
00:27:55,708 --> 00:27:56,750
Det har han sikkert tænkt sig.

452
00:27:56,833 --> 00:27:59,041
‎Han venter bare på det rigtige tidspunkt.

453
00:27:59,125 --> 00:28:02,833
Jeg bliver nødt til at gå.
Min frokostpause er slut.

454
00:28:03,250 --> 00:28:06,708
Jeg tager lige...

455
00:28:06,791 --> 00:28:08,208
-Er det din?
-Er det din?

456
00:28:08,291 --> 00:28:10,625
Jeg elsker kærlighed.
Den er fuld af kærlighed.

457
00:28:10,708 --> 00:28:11,708
Har du det godt?

458
00:28:11,791 --> 00:28:13,916
‎Bedre? Jeg ringer til dig senere.

459
00:28:14,375 --> 00:28:15,541
Vi ses.

460
00:28:16,125 --> 00:28:17,166
Farvel.

461
00:28:21,791 --> 00:28:23,250
Vil du ringe til ham?

462
00:28:23,333 --> 00:28:25,333
‎Har du talt med ham, siden I mødtes?

463
00:28:27,083 --> 00:28:28,458
Du må gøre noget.

464
00:28:28,541 --> 00:28:30,625
‎Du bliver nødt til at ringe til ham.

465
00:28:41,291 --> 00:28:42,500
Hej.

466
00:28:43,958 --> 00:28:44,875
Hej.

467
00:28:50,083 --> 00:28:51,208
Raj...

468
00:29:01,500 --> 00:29:02,916
Den anden dag...

469
00:29:05,291 --> 00:29:07,625
Jeg troede, du havde fortalt dem det.

470
00:29:08,333 --> 00:29:09,250
Jeg prøvede, men...

471
00:29:13,208 --> 00:29:14,375
Det var ikke fair, Didi.

472
00:29:15,208 --> 00:29:17,500
Du lod mig gå lige ind i løvens hule.

473
00:29:17,750 --> 00:29:19,625
Du skulle have forberedt dem.

474
00:29:21,000 --> 00:29:22,291
Så nemt er det ikke.

475
00:29:24,041 --> 00:29:27,875
At sige, hvad jeg hedder,
og hvor jeg kommer fra?

476
00:29:30,791 --> 00:29:31,833
Hvad vil du?

477
00:29:33,250 --> 00:29:38,750
Jeg ville spille min sang for dig,
men det kan vente.

478
00:29:43,625 --> 00:29:46,083
-Du er urimelig.
-Hvad med dig?

479
00:29:46,458 --> 00:29:48,541
Er du klar over, hvor pinligt det var?

480
00:29:48,791 --> 00:29:50,166
Jeg har jo sagt undskyld!

481
00:29:50,333 --> 00:29:51,708
-Det er ikke nok til...
-Hvad skal jeg ellers gøre?

482
00:29:51,791 --> 00:29:52,875
-Jeg vil...
-Hold nu op, venner!

483
00:29:52,958 --> 00:29:54,250
-Gå din vej!
-Gå din vej!

484
00:29:56,458 --> 00:29:57,625
Din far...

485
00:30:02,083 --> 00:30:03,541
Mor, hvad er der?

486
00:30:06,166 --> 00:30:08,208
-Hvad?
-Har du det godt?

487
00:30:14,666 --> 00:30:16,708
Ja, jeg er i Nigeria. Jeg er ankommet.

488
00:30:16,791 --> 00:30:18,833
-Hvilken kuffert skal jeg tage først?
-Lige et øjeblik.

489
00:30:19,041 --> 00:30:21,041
Jeg har prøvet at få fat i dig.
Du tog ikke telefonen.

490
00:30:21,125 --> 00:30:23,416
Nu er der gået et øjeblik!
Hvilken kuffert skal jeg tage først?

491
00:30:23,500 --> 00:30:24,625
Vi må ikke holde her!

492
00:30:24,708 --> 00:30:27,625
Læg alle tre tasker i baggagerummet.
Pas på den taske.

493
00:30:27,708 --> 00:30:28,791
Det er min bryllupstaske.

494
00:30:28,875 --> 00:30:30,041
-Din bryllupstaske.
-Pas på.

495
00:30:30,125 --> 00:30:34,083
-Det burde have været en begravelsestaske.
-Raj, hvad er det her for et land?

496
00:30:34,416 --> 00:30:36,500
Du skulle have sendt mig en tekstbesked.

497
00:30:36,833 --> 00:30:38,458
Jeg ville have hentet dig i lufthavnen.

498
00:30:38,541 --> 00:30:41,250
Glem det. Jeg tager afsted nu.

499
00:30:41,333 --> 00:30:43,250
Er du kommet for at holde ferie?
Hvorfor pakkede du alle de tasker?

500
00:30:43,375 --> 00:30:44,833
‎Vil du ikke rejse tilbage?

501
00:30:44,916 --> 00:30:46,583
Sæt den ene taske foran de andre.

502
00:30:47,333 --> 00:30:48,791
‎Det er spild af tid.

503
00:30:49,958 --> 00:30:51,958
Sikke en mærkelig mand!

504
00:30:52,333 --> 00:30:53,166
‎Er du færdig?

505
00:30:53,291 --> 00:30:54,625
-Jeg er færdig.
-Kan vi køre?

506
00:30:54,708 --> 00:30:55,583
Hvor skal du hen?

507
00:30:55,666 --> 00:30:57,083
‎Vi kører hjem til mig.

508
00:30:57,250 --> 00:30:58,625
Jeg aner ikke, hvor du bor.

509
00:30:58,708 --> 00:31:01,375
‎Jeg kom bare for at hente dig.
‎Ligner jeg din mand? Din nabo?

510
00:31:01,458 --> 00:31:03,125
Jeg spurgte dig, hvor vi skal hen.

511
00:31:03,208 --> 00:31:04,583
Vi skal til Victoria Island.

512
00:31:04,666 --> 00:31:05,500
‎-Kan vi køre nu?
‎-Victoria Island.

513
00:31:05,583 --> 00:31:06,666
Hvor i Victoria Island?

514
00:31:06,750 --> 00:31:08,625
‎Victoria Island er opdelt i to dele.

515
00:31:08,833 --> 00:31:12,083
Er det Ajah-aksen?

516
00:31:12,166 --> 00:31:13,458
Eller Lekki-aksen?

517
00:31:13,541 --> 00:31:15,333
Det ved jeg ikke.
Jeg skal hen til min søns hus.

518
00:31:15,416 --> 00:31:17,458
-Din søns hus.
-I Victoria Island.

519
00:31:17,541 --> 00:31:18,583
-Kender jeg din søn?
-Se på kortet.

520
00:31:18,666 --> 00:31:19,625
Giv mig et gadenummer!

521
00:31:19,708 --> 00:31:21,083
‎Sikke en skør person!
‎Sikke et skørt job!

522
00:31:21,541 --> 00:31:23,666
-Har du ikke adressen?
-Hvad er det?

523
00:31:23,750 --> 00:31:25,875
Er du vanvittig? Hvad laver du?

524
00:31:25,958 --> 00:31:27,458
Jeg forstår ikke, hvad du siger.

525
00:31:27,541 --> 00:31:28,750
Kan vi gå indenfor?

526
00:31:29,125 --> 00:31:29,958
Okay. Sæt dig ind.

527
00:31:30,041 --> 00:31:31,083
‎-Hvad koster det?
‎-Nu skal du høre.

528
00:31:31,166 --> 00:31:33,458
-Hvor meget?
-Ingen af os kender vejen.

529
00:31:33,541 --> 00:31:35,166
‎Når vi er i nærheden, sætter jeg dig af.

530
00:31:35,250 --> 00:31:37,000
‎Kommercielle cykler er forbudt.

531
00:31:37,083 --> 00:31:40,083
Du må tage dem med hen til huset.

532
00:31:41,000 --> 00:31:42,333
Det koster 3500.

533
00:31:42,541 --> 00:31:44,166
-Taler du om penge?
-Ja.

534
00:31:44,458 --> 00:31:45,291
Jeg vil give dig 2500.

535
00:31:45,375 --> 00:31:46,916
‎-Hvad siger du?
‎-Jeg vil give dig 2500.

536
00:31:47,083 --> 00:31:47,916
‎Hvad siger du?

537
00:31:48,416 --> 00:31:51,458
2500.

538
00:31:53,000 --> 00:31:53,916
Tager du baggagen ud?

539
00:31:54,000 --> 00:31:54,875
‎Kom og hjælp hende med at bære.

540
00:31:54,958 --> 00:31:56,625
Okay, jeg giver dig 3000.

541
00:31:56,750 --> 00:31:57,875
-3000.
-3500 er mit sidste tilbud.

542
00:31:57,958 --> 00:31:58,791
Jeg giver dig 3000.

543
00:31:58,875 --> 00:31:59,708
‎Hvorfor giver du mig kun tretusind?

544
00:31:59,833 --> 00:32:01,125
Nu er det nok!

545
00:32:01,250 --> 00:32:02,083
‎Det er ikke dig, der købte bilen!

546
00:32:02,375 --> 00:32:04,708
Har du købt den?
Hvorfor kører du ikke bare din vej?

547
00:32:04,791 --> 00:32:05,833
Jeg giver dig 3000.

548
00:32:05,916 --> 00:32:06,916
-3500.
-3000.

549
00:32:07,000 --> 00:32:09,666
Jeg tager kun pengene,
fordi jeg har medlidenhed med dig.

550
00:32:09,875 --> 00:32:11,416
-Mennesker er som vand.
-Du... du er...

551
00:32:11,625 --> 00:32:12,458
‎-når vi flyder...
‎-Har du ondt af mig?

552
00:32:13,333 --> 00:32:15,875
-mødes vi forude.
-Hvis det var mit land...

553
00:32:15,958 --> 00:32:17,708
-Du har ingen penge.
-Hvor er du arrogant!

554
00:32:17,833 --> 00:32:18,958
Sæt dig nu bare ind.

555
00:32:20,083 --> 00:32:21,166
Kom nu.

556
00:32:22,375 --> 00:32:24,291
Hvor er han mærkelig!

557
00:32:24,625 --> 00:32:25,875
Han taler kun om penge.

558
00:32:25,958 --> 00:32:28,375
Nu sidder du på bagsædet.
Er du bilens ejer?

559
00:32:28,458 --> 00:32:30,458
-Hold så op!
-Du sidder på ejerens sæde.

560
00:32:30,541 --> 00:32:31,833
Kom og sæt dig foran.

561
00:32:31,916 --> 00:32:33,083
Hvorfor skal jeg sidde foran?

562
00:32:33,166 --> 00:32:34,583
Der er ingen sikkerhedsseler
på bagsædet.

563
00:32:34,750 --> 00:32:36,875
‎Skal jeg sidde foran?

564
00:32:37,166 --> 00:32:38,291
Er du chokeret?

565
00:32:38,416 --> 00:32:40,000
‎Hun ved ikke, hvor hun skal hen.

566
00:32:41,083 --> 00:32:42,125
Det er jo vanvittigt.

567
00:32:42,750 --> 00:32:44,208
Du er godt nok irriterende.

568
00:32:44,291 --> 00:32:46,625
Hvad gør vi nu?

569
00:32:46,791 --> 00:32:48,541
Nu skal du køre mig til Victoria Island.

570
00:32:49,833 --> 00:32:50,958
ADEOLA ODEKU STREET. VICTORIA ISLAND

571
00:32:52,625 --> 00:32:55,833
Hej min ven! Hvor er du?

572
00:32:56,833 --> 00:32:59,583
Det er løgn! Brug sikkerhedsselen.

573
00:32:59,666 --> 00:33:02,666
Den virker ikke. Bare hold fast i den.

574
00:33:02,750 --> 00:33:04,833
Du kan ikke klikke den ned i holderen.

575
00:33:05,333 --> 00:33:06,666
Hvor er du?

576
00:33:09,875 --> 00:33:12,541
-Det er løgn!
-Kør mig hen til min søns hus nu.

577
00:33:13,125 --> 00:33:14,583
Det er et dårligt arbejde...

578
00:33:14,666 --> 00:33:16,166
Læg telefonen på!

579
00:33:16,250 --> 00:33:19,333
Er det rigtigt? Jeg ringer til dig.
Kan du ikke se, jeg taler med min ven?

580
00:33:19,416 --> 00:33:21,291
Lad være at tale med din ven.
Vi skal hjem til Victoria Island.

581
00:33:21,708 --> 00:33:23,958
TÅRN B

582
00:33:25,250 --> 00:33:27,375
-Kom, mor.
-Jeg har glædet mig til at se dig.

583
00:33:28,541 --> 00:33:30,833
Det er sørme længe siden.

584
00:33:31,458 --> 00:33:35,708
Du er blevet så tynd.
Du spiser ikke ordentligt.

585
00:33:35,791 --> 00:33:38,333
-Hvad har du taget med, mor?
-Hvad mener du?

586
00:33:38,416 --> 00:33:39,541
Du ved, hvordan jeg er.

587
00:33:40,166 --> 00:33:42,583
Hvor er du blevet tynd.
Jeg kan se dine knogler.

588
00:33:42,666 --> 00:33:44,291
Hvordan er det sket?

589
00:33:44,500 --> 00:33:47,041
‎Jeg laver lækker kylling,
‎så du kan blive dejligt rund igen.

590
00:33:47,166 --> 00:33:49,083
-Jeg har det fint, mor.
-Jeg har det fint, mor.

591
00:33:49,166 --> 00:33:54,250
Spis nogle søde boller. Åben munden.

592
00:33:55,041 --> 00:33:58,000
-Dem skal du spise mange af.
-De er lækre!

593
00:33:58,541 --> 00:34:00,458
Jeg skal nok lave lækker mad til dig.

594
00:34:01,250 --> 00:34:04,375
-Jeg har savnet dig så meget.
-Jeg har også savnet dig, mor.

595
00:34:05,458 --> 00:34:06,791
-Hvordan har far det?
-Far?

596
00:34:06,875 --> 00:34:08,833
Han har det fint. Han er, som han plejer.

597
00:34:11,208 --> 00:34:13,000
Du må se at blive gift.

598
00:34:13,416 --> 00:34:14,875
Det er på tide at blive gift.

599
00:34:14,958 --> 00:34:17,333
Mor, nu du siger det...

600
00:34:18,666 --> 00:34:20,083
Der er en, du skal møde.

601
00:34:23,791 --> 00:34:25,166
God eftermiddag.

602
00:34:34,375 --> 00:34:35,291
Hvem er hun?

603
00:34:38,000 --> 00:34:39,458
Det er min... veninde.

604
00:34:40,958 --> 00:34:44,916
Din veninde... eller din kollega?

605
00:34:45,375 --> 00:34:48,875
Hold nu op, mor. Du ved, hvad jeg mener.

606
00:34:50,083 --> 00:34:52,625
Jeg vil giftes med hende.

607
00:34:53,291 --> 00:34:54,500
Mener du det alvorligt?

608
00:34:56,625 --> 00:34:59,291
Hun kan ikke tage sig af dig, som jeg gør.

609
00:34:59,625 --> 00:35:02,000
Kan hun måske lave mine chhola bhaturas?

610
00:35:02,333 --> 00:35:04,625
-Mor, lad os tale om det.
-Det er vanvittigt.

611
00:35:05,875 --> 00:35:07,791
-Mor...
-Nej. Det må du glemme alt om!

612
00:35:07,875 --> 00:35:09,791
Jeg går ud og laver mad til dig.

613
00:35:10,208 --> 00:35:11,916
-Mor...
-Nej. Det må ikke ske.

614
00:35:13,083 --> 00:35:17,125
-Jeg taler lige...
-Forældrene er ikke forberedt, vel?

615
00:35:28,500 --> 00:35:31,541
Jeg troede kun, det var nigerianske mødre,
der var dramatiske.

616
00:35:33,416 --> 00:35:38,541
Rajs mor er værre end alle andre.

617
00:35:38,875 --> 00:35:43,041
Didi, er du sikker på,
han ikke har sagt noget til sin mor?

618
00:35:43,125 --> 00:35:45,791
Ingenting. Han var meget stille.

619
00:35:47,750 --> 00:35:50,875
Pas på. Han er vist mors dreng.

620
00:35:50,958 --> 00:35:53,958
-Mors dreng.
-For at være ærlig...

621
00:35:54,125 --> 00:35:56,958
forsvarede jeg ham heller ikke
over for min far.

622
00:35:58,583 --> 00:35:59,666
Didi.

623
00:36:01,125 --> 00:36:02,666
Så er det jo fair nok.

624
00:36:03,500 --> 00:36:04,750
Jeg mener...

625
00:36:06,083 --> 00:36:10,583
Han er i familie med Leila, ikke?
Tal med hende!

626
00:36:10,666 --> 00:36:12,041
Måske kan hun hjælpe jer.

627
00:36:13,708 --> 00:36:16,666
-Gør et forsøg.
-Jeg ved ikke, om hun kan hjælpe,

628
00:36:17,458 --> 00:36:19,791
-men jeg kan prøve.
-Giv det en chance.

629
00:36:19,875 --> 00:36:22,583
Manden blandede min mad.
Jeg kan ikke lide...

630
00:36:26,833 --> 00:36:29,916
Hvordan går det? Hvad?

631
00:36:31,375 --> 00:36:33,958
Åh gud. Hvor er hun nu?

632
00:36:49,250 --> 00:36:50,416
Hvordan har hun det?

633
00:36:57,208 --> 00:37:00,000
Leila? Hvem har gjort det?

634
00:37:01,000 --> 00:37:02,333
En ny kunde.

635
00:37:02,583 --> 00:37:04,458
-Han tog hende med på et hotel.
-Han...

636
00:37:05,333 --> 00:37:10,208
Han prøvede at røre ved mig.

637
00:37:10,625 --> 00:37:13,250
-men--
-Åh Jane, du behøver ikke...

638
00:37:16,083 --> 00:37:19,833
Men jeg lod ham ikke gøre det.

639
00:37:20,791 --> 00:37:24,291
Han blev rigtigt sur!

640
00:37:25,791 --> 00:37:29,416
Så begyndte han at slå mig.

641
00:37:32,541 --> 00:37:38,041
Sparke me. Slå mig over hele ansigtet.

642
00:37:41,500 --> 00:37:42,916
Slå min næse.

643
00:37:47,125 --> 00:37:49,791
Han kaldte mig en masse grimme ting.

644
00:37:52,125 --> 00:37:54,541
Så smed han mig ned på jorden.

645
00:37:56,458 --> 00:37:58,291
Og lagde sig oven på mig.

646
00:37:59,500 --> 00:38:00,583
Voldtog han dig?

647
00:38:07,750 --> 00:38:08,833
Nej.

648
00:38:12,416 --> 00:38:17,916
Han blev mere tændt af at slå mig.

649
00:38:18,916 --> 00:38:20,958
Det slipper han ikke afsted med.

650
00:38:23,625 --> 00:38:25,166
Det lover jeg dig.

651
00:38:25,583 --> 00:38:26,708
Okay?

652
00:38:45,958 --> 00:38:48,083
-Hej Angie.
-Endelig ringer du, Didi.

653
00:38:48,791 --> 00:38:49,833
Hvad er det sket?

654
00:38:49,958 --> 00:38:52,708
‎Jeg har ringet en masse gange,
‎men du tog ikke telefonen.

655
00:38:52,833 --> 00:38:54,416
Jeg har været bekymret.

656
00:38:55,000 --> 00:38:58,333
Jeg sendte dig en besked,
mens jeg var på hospitalet.

657
00:38:58,666 --> 00:39:02,333
Didi... Raj er dybt bekymret for dig.

658
00:39:02,416 --> 00:39:05,250
Han har ringet til dig.
Han har ringet til mig...

659
00:39:05,333 --> 00:39:07,375
Vær sød at ringe til ham!

660
00:39:08,541 --> 00:39:09,791
Hvad skal jeg sige?

661
00:39:09,958 --> 00:39:14,041
Sig, du vil løbe væk med ham.

662
00:39:14,416 --> 00:39:16,541
Sig, du har lyst til at se ham.

663
00:39:16,625 --> 00:39:18,875
‎Ring nu til ham og sig noget sødt.

664
00:39:19,375 --> 00:39:20,208
‎Okay?

665
00:39:21,541 --> 00:39:22,875
Du er skør.

666
00:39:30,333 --> 00:39:33,000
Jeg ville ikke have,
han arbejdede i et andet land.

667
00:39:33,250 --> 00:39:35,416
Skal vi nu diskutere det igen?

668
00:39:36,541 --> 00:39:38,583
Giv ham en chance. Han er voksen.

669
00:39:38,666 --> 00:39:39,958
Du kan lige tro nej.

670
00:39:40,291 --> 00:39:42,708
Hun er nigeriansk. Hvad er problemet?

671
00:39:42,916 --> 00:39:43,916
Tak, far.

672
00:39:49,500 --> 00:39:51,041
Spurgte du, hvad problemet er?

673
00:39:51,291 --> 00:39:54,291
Er du blevet vanvittig?

674
00:39:56,625 --> 00:39:59,750
Nu ringer hun til ham.
Du skulle se ham smile.

675
00:40:00,041 --> 00:40:01,791
Hun har taget min søn!

676
00:40:02,166 --> 00:40:04,416
Mira, hvorfor er du så melodramatisk?

677
00:40:04,791 --> 00:40:06,916
Lad ham være, Mira.

678
00:40:07,000 --> 00:40:08,583
Sådan skal du ikke tale til mig.

679
00:40:09,000 --> 00:40:11,500
Du hjælper mig aldrig.
Hvorfor ringede jeg til dig?

680
00:40:11,625 --> 00:40:12,708
‎Det er spild af tid.

681
00:40:13,166 --> 00:40:14,375
Du er ikke ingen hjælp.

682
00:40:26,708 --> 00:40:28,375
Sådan er det altid.

683
00:40:28,958 --> 00:40:32,500
Hej. Undskyld, jeg ikke tog telefonen.

684
00:40:33,208 --> 00:40:34,208
Det gør ingenting.

685
00:40:34,833 --> 00:40:36,916
Bare du ikke slår op med mig.

686
00:40:37,250 --> 00:40:38,208
Selvfølgelig ikke.

687
00:40:39,833 --> 00:40:40,916
Det er en lettelse.

688
00:40:43,041 --> 00:40:45,541
Jeg troede, du ignorerede mig
på grund af min mor.

689
00:40:46,208 --> 00:40:47,125
Jeg er ked af det.

690
00:40:47,416 --> 00:40:49,916
Jeg skulle have forsvaret dig,

691
00:40:50,291 --> 00:40:52,083
men jeg blev dybt overrasket.

692
00:40:53,166 --> 00:40:56,583
Min far behandlede dig ikke bedre.

693
00:40:59,041 --> 00:41:02,625
Vær tålmodig.
Jeg skal nok blødgøre ham med min charme.

694
00:41:03,791 --> 00:41:05,291
Det lykkedes med dig.

695
00:41:07,291 --> 00:41:11,375
Vil du synge for ham, som du sang for mig?

696
00:41:13,000 --> 00:41:16,250
Jeg kan prøve...
men vi er jo ikke i en Bollywood-film.

697
00:41:34,458 --> 00:41:35,500
Godmorgen, far.

698
00:41:37,458 --> 00:41:39,083
Synes du, det er en god morgen?

699
00:41:40,000 --> 00:41:42,291
Chidinma... Hvad er det?

700
00:41:44,375 --> 00:41:45,541
Det er en retssag.

701
00:41:46,875 --> 00:41:48,458
Mod Raymond Uche Nwachukwu.

702
00:41:48,875 --> 00:41:52,041
Du er anklageren. Min egen datter!

703
00:41:52,125 --> 00:41:55,875
Det var det, jeg ville tale med dig om.

704
00:41:57,041 --> 00:42:00,916
Far... han overfaldt min klient.

705
00:42:01,000 --> 00:42:03,875
Er du klar over, hvem hans forældre er?

706
00:42:05,041 --> 00:42:09,666
Han er en forkælet unge...

707
00:42:09,750 --> 00:42:15,125
hvis far er Chief Jason Nwachukwu,
Direktør for Deville Enterprises.

708
00:42:15,708 --> 00:42:17,583
Det er en af vores vigtigste kunder.

709
00:42:17,958 --> 00:42:21,375
Du må droppe sagen
med øjeblikkelig virkning. Værsgo.

710
00:42:23,833 --> 00:42:24,750
Det kan jeg ikke.

711
00:42:24,833 --> 00:42:26,583
Jo, du kan. Du er min datter.

712
00:42:26,750 --> 00:42:30,666
Ja. Og du har ikke lært mig
at give afkald på at gøre det rigtige.

713
00:42:36,458 --> 00:42:40,958
Du er vel klar over,
at jeg selv tager mig af sagen?

714
00:42:43,250 --> 00:42:46,625
Så må du kæmpe mod mig.

715
00:42:47,500 --> 00:42:51,625
Det vil være en kæmpe interessekonflikt.

716
00:42:51,708 --> 00:42:55,250
Som din chef beder jeg dig om
med det samme at opgive sagen.

717
00:42:55,333 --> 00:42:56,250
‎Tag den.

718
00:42:56,416 --> 00:42:58,208
Jamen, så siger jeg op, far.

719
00:43:00,083 --> 00:43:01,458
Jeg opgiver ikke sagen.

720
00:43:01,958 --> 00:43:05,291
Ikke før det uhyre er blevet straffet
for det, han har gjort.

721
00:43:26,791 --> 00:43:30,791
Har du sovet godt, min skat?
Nu laver jeg morgenmad til dig.

722
00:43:31,291 --> 00:43:32,750
Spis ordentligt.

723
00:43:34,166 --> 00:43:36,375
Hvem tager sig af dig,
når jeg ikke er her?

724
00:43:37,791 --> 00:43:38,875
Hvem laver mad til dig?

725
00:43:38,958 --> 00:43:40,333
-Jeg laver selv mad.
-Gør du?

726
00:43:40,625 --> 00:43:43,166
-Ja.
-Det har jeg svært ved at tro på.

727
00:43:44,166 --> 00:43:47,250
Hej mor.

728
00:43:47,333 --> 00:43:49,375
Emma, hvordan går det?

729
00:43:49,458 --> 00:43:50,541
Godt.

730
00:43:51,208 --> 00:43:52,541
-Hvordan har du det?
-Fint. Det er godt at se dig!

731
00:43:52,625 --> 00:43:53,625
-Kom, jeg har lavet morgenmad.
-Åh!

732
00:43:54,666 --> 00:43:55,833
Det ved han godt, mor.

733
00:43:55,958 --> 00:43:57,500
Han kunne lugte det nede af gangen.

734
00:43:57,583 --> 00:44:00,041
Nej, jeg gik bare forbi.

735
00:44:00,583 --> 00:44:04,333
Jeg ville hilse på din mor.

736
00:44:04,541 --> 00:44:06,500
-Spis nu bare.
-Hvis du insisterer!

737
00:44:06,708 --> 00:44:09,166
Selvfølgelig gør jeg det. Du er min søn.

738
00:44:09,708 --> 00:44:11,208
Hold op med at drille ham!

739
00:44:16,666 --> 00:44:18,000
Den indiske mad er lækker.

740
00:44:18,333 --> 00:44:20,708
Synes du? Tusind tak.

741
00:44:21,291 --> 00:44:22,125
Nyder du det?

742
00:44:23,000 --> 00:44:24,875
Det er godt at se jer begge spise.

743
00:44:28,958 --> 00:44:33,000
Mor. Vi må tale om Didi.

744
00:44:34,166 --> 00:44:36,458
Min venindes datter Sunita

745
00:44:36,791 --> 00:44:39,083
-er blevet så smuk.
-Mor.

746
00:44:39,166 --> 00:44:40,041
Hun er rigtigt køn.

747
00:44:40,125 --> 00:44:43,958
-Mor, jeg vil ikke tale om Sunita.
-Så må vi tale om andre muligheder.

748
00:44:44,041 --> 00:44:45,333
-Det er ikke noget problem.
-Kom nu, Mor.

749
00:44:45,541 --> 00:44:48,375
Du har vel ikke en bog med en oversigt
over giftefærdige kvinder.

750
00:44:48,875 --> 00:44:51,333
Vi er i år 2020! Jeg har en app.

751
00:44:51,666 --> 00:44:53,833
-Vil du se?
-Mor. Hold nu op.

752
00:44:56,500 --> 00:45:00,875
-Igår...
-Jeg vil ikke tale om nogen!

753
00:45:02,958 --> 00:45:04,500
-Mor.
-Du skal ikke tale til mig.

754
00:45:04,583 --> 00:45:06,166
Du må ikke græde, mor.

755
00:45:06,333 --> 00:45:07,666
Hvad er der galt med dig?

756
00:45:07,875 --> 00:45:09,250
Jeg ville ikke gøre hende ked af det.

757
00:45:09,416 --> 00:45:11,583
-Hun er ked af det.
-Men jeg må tale med hende om Didi.

758
00:45:13,000 --> 00:45:14,958
-Mor.
-Hvad?

759
00:45:15,125 --> 00:45:16,458
-Tag det roligt.
-Sikke en søn!

760
00:45:17,166 --> 00:45:19,541
Du må ikke græde!
Hvad er dit problem?

761
00:45:20,291 --> 00:45:21,833
Han vil ikke høre på mig.

762
00:45:21,916 --> 00:45:23,458
Hvorfor lytter du ikke til hende?

763
00:45:35,250 --> 00:45:38,541
Hvorfor opfører du dig, som om du sørger?

764
00:45:41,666 --> 00:45:43,208
Jeres forældre er imod, I bliver gift.

765
00:45:43,375 --> 00:45:44,208
‎Så slemt er det ikke.

766
00:45:44,541 --> 00:45:45,750
I må se at komme videre.

767
00:45:46,708 --> 00:45:48,041
Du er utrolig.

768
00:45:48,458 --> 00:45:51,291
Jeg troede, du ville sige noget klogt.

769
00:45:51,375 --> 00:45:52,666
Det var da klogt.

770
00:45:53,708 --> 00:45:57,083
Tag jer sammen.

771
00:45:57,333 --> 00:46:00,333
Kan vi ikke tage et andet sted hen?

772
00:46:00,416 --> 00:46:03,583
I opfører jer, som om I sørger.
Rejs jer op. Lad os gå.

773
00:46:03,666 --> 00:46:04,875
Hvorhen?

774
00:46:04,958 --> 00:46:07,250
Til et mere underholdende sted.

775
00:46:07,333 --> 00:46:10,166
Nu virker din hjerne igen.

776
00:46:10,250 --> 00:46:11,208
‎Super.

777
00:46:12,333 --> 00:46:15,916
-Lad os gå ud og have det sjovt.
-Lad os gå ud og danse.

778
00:46:16,250 --> 00:46:17,708
-Vi går ud og danser.
-Hey.

779
00:46:18,500 --> 00:46:21,833
-Rolig nu. Ikke dig. Dem.
-Hey.

780
00:46:22,000 --> 00:46:23,500
Okay? Bare...

781
00:46:23,583 --> 00:46:25,375
-Rejs jer op.
-Kom så.

782
00:46:25,458 --> 00:46:26,541
Rejs jer op.

783
00:46:26,708 --> 00:46:28,416
-Lad mig hjælpe dig.
-Lad os komme afsted!

784
00:46:28,500 --> 00:46:29,791
Nu skal jeg hjælpe dig.

785
00:48:23,958 --> 00:48:26,291
Undskyld, jeg er sent på den.

786
00:48:27,125 --> 00:48:30,750
Jeg har haft en hård morgen.

787
00:48:30,916 --> 00:48:34,208
Du sagde ikke, din far
repræsenterer Raymond.

788
00:48:34,833 --> 00:48:36,333
-Det er lige meget.
-Er du sikker?

789
00:48:36,416 --> 00:48:37,416
Ja. Kom. Lad os gå ind.

790
00:48:38,541 --> 00:48:39,500
Har du det godt?

791
00:48:44,000 --> 00:48:45,041
Er du nervøs?

792
00:48:45,916 --> 00:48:47,083
Nej.

793
00:48:53,291 --> 00:48:55,208
De lader os vente med vilje.

794
00:48:56,125 --> 00:48:58,750
Det er en taktik... for at provokere os.

795
00:49:00,083 --> 00:49:01,708
Det gør de altid.

796
00:49:08,833 --> 00:49:09,833
Hej Didi.

797
00:49:10,875 --> 00:49:12,583
Godmorgen, mener du!

798
00:49:12,666 --> 00:49:13,791
Frk. Onigwe.

799
00:49:14,250 --> 00:49:16,000
Det er ikke en familiesammenkomst.

800
00:49:18,291 --> 00:49:21,000
Goddag... Advokat Onigwe.

801
00:49:21,750 --> 00:49:24,750
Jeg kunne ikke genkende dig
uden din tikka masala kæreste.

802
00:49:25,166 --> 00:49:26,291
Godmorgen, frk. Daniels.

803
00:49:27,708 --> 00:49:30,500
Min klient og jeg vil sætte pris på,
I ikke trækker tiden ud.

804
00:49:30,958 --> 00:49:32,291
Der var en grund til det.

805
00:49:32,375 --> 00:49:35,166
Under alle omstændigheder
er det professionelt

806
00:49:35,250 --> 00:49:38,375
og høfligt at informere os og undskylde.

807
00:49:39,416 --> 00:49:42,041
Du må hellere bekymre dig
om din klients sag.

808
00:49:43,750 --> 00:49:47,208
Og glemme den undskyldning.

809
00:49:47,708 --> 00:49:50,041
Du var ikke en god advokat,
da du arbejdede her.

810
00:49:50,833 --> 00:49:55,625
Jeg tvivler på, du gør det bedre
på den anden side af bordet.

811
00:50:00,250 --> 00:50:01,333
Skal vi gå i gang?

812
00:50:09,333 --> 00:50:13,375
Når I har undskyldt for ventetiden,

813
00:50:13,666 --> 00:50:16,291
kan vi fortsætte.

814
00:50:24,125 --> 00:50:27,041
Undskyld, frk. Onigwe.

815
00:50:29,708 --> 00:50:33,833
Tak. Lad os gå i gang.

816
00:50:38,708 --> 00:50:42,666
Vi er her i dag, fordi jeres klient,
hr. Raymond Uche Nwachukwu,

817
00:50:43,375 --> 00:50:45,833
overfaldt min klient, Jane Udoh

818
00:50:46,875 --> 00:50:50,166
den 26. april på Sky Towers Hotel.

819
00:50:50,708 --> 00:50:55,625
Vi sagsøger ham for overfald og chikane
til et beløb på 50 millioner naira.

820
00:51:14,791 --> 00:51:17,500
Din klient overfaldt...

821
00:51:19,000 --> 00:51:24,208
Din klient prøvede at dræbe vores klient.

822
00:51:24,458 --> 00:51:28,416
Han er indforstået med at glemme det

823
00:51:28,583 --> 00:51:32,000
og undlade at sagsøge hende,
hvis du opgiver sagen.

824
00:51:33,708 --> 00:51:35,000
Ellers...

825
00:51:35,541 --> 00:51:37,541
kan hun ende i fængsel...

826
00:51:40,708 --> 00:51:41,916
dømt for mordforsøg.

827
00:51:47,958 --> 00:51:49,708
Som sagt

828
00:51:50,541 --> 00:51:53,708
er du ikke meget værd som advokat.

829
00:52:05,125 --> 00:52:06,625
Det skulle du have sagt.

830
00:52:07,625 --> 00:52:08,958
Jeg troede ikke, det betød noget.

831
00:52:09,166 --> 00:52:11,458
Du stak ham med en kniv.

832
00:52:11,916 --> 00:52:14,416
Det var selvforsvar.
Jeg ridsede kun hans hånd.

833
00:52:14,625 --> 00:52:15,833
Og så slog han dig.

834
00:52:16,541 --> 00:52:19,708
Hvordan?
Hvordan kunne han slå dig med et knivsår?

835
00:52:20,500 --> 00:52:23,125
-Tror du, jeg lyver?
-Du løj for mig første gang.

836
00:52:23,500 --> 00:52:25,500
Hvordan skal jeg tro på dig?

837
00:52:25,791 --> 00:52:28,833
Jeg løj ikke for dig.
Jeg sagde bare ikke, jeg have såret ham.

838
00:52:28,916 --> 00:52:29,833
Hvorfor?

839
00:52:30,541 --> 00:52:33,333
Fordi jeg ikke ville have, du tvivlede på,
jeg var uskyldig.

840
00:52:33,416 --> 00:52:35,791
Du måtte ikke tro,
jeg selv var skyld i det.

841
00:52:36,500 --> 00:52:38,291
Jane, du skulle have sagt det.

842
00:52:39,291 --> 00:52:43,166
Jeg ville ikke skuffe dig og fortælle,
jeg stadig havde lommekniven.

843
00:52:43,250 --> 00:52:45,708
Og det er ulovligt at have en lommekniv.

844
00:52:46,166 --> 00:52:49,708
Men jeg havde brug for den
til den slags situationer.

845
00:52:55,125 --> 00:52:58,000
Vi skal nok finde på noget.
Du skal ikke være bekymret.

846
00:53:00,250 --> 00:53:03,375
-Hej skat.
-Hvordan gik det med din sag?

847
00:53:06,500 --> 00:53:09,291
-Ikke så godt
-Åh nej.

848
00:53:09,583 --> 00:53:11,083
Det er jeg ked af.

849
00:53:11,458 --> 00:53:12,333
Skidt med det.

850
00:53:12,416 --> 00:53:14,291
‎Skal jeg hjælpe dig med at glemme det?

851
00:53:14,375 --> 00:53:15,750
Kom hen til mig i weekenden.

852
00:53:16,500 --> 00:53:17,750
Er du vanvittig?

853
00:53:18,166 --> 00:53:19,375
Hvad med din mor?

854
00:53:19,625 --> 00:53:22,791
Hun skal være sammen med
Leila, sin søster og sin familie.

855
00:53:24,875 --> 00:53:29,250
Jeg ved ikke rigtigt, Raj...
Kan jeg ringe tilbage til dig?

856
00:53:29,333 --> 00:53:31,125
Okay, min elskede.
Jeg venter på dit opkald.

857
00:53:34,833 --> 00:53:37,875
Du må undskylde Janes opførsel.
Du ved, hvad de piger udsættes for.

858
00:53:37,958 --> 00:53:39,916
Hun frygtede, vi ikke ville tro på hende.

859
00:53:40,791 --> 00:53:41,916
Hvad skal vi gøre?

860
00:53:43,500 --> 00:53:44,791
Raymond har gode argumenter.

861
00:53:46,458 --> 00:53:47,291
Men...

862
00:53:47,958 --> 00:53:51,458
hvis vi kan bevise,
Jane gjorde det i selvforsvar...

863
00:53:52,208 --> 00:53:54,166
Hvordan vil du gøre det uden øjenvidner?

864
00:54:01,541 --> 00:54:03,708
Sådan et hotel har et overvågningskamera.

865
00:54:04,583 --> 00:54:05,458
Det er rigtigt.

866
00:54:10,208 --> 00:54:11,166
Okay.

867
00:54:13,291 --> 00:54:14,250
Selvfølgelig.

868
00:54:17,208 --> 00:54:20,083
Desværre. Han har ikke tid nu.

869
00:54:20,166 --> 00:54:23,375
Hvad mener du? Du talte med ham lige før.

870
00:54:23,666 --> 00:54:25,750
-Ja, men han er...
-Okay, det gør...

871
00:54:26,000 --> 00:54:28,125
ingenting.

872
00:54:28,500 --> 00:54:30,166
-Må jeg tale med jeres manager?
-Desværre.

873
00:54:30,416 --> 00:54:32,500
-Han har heller ikke...
-Tid.

874
00:54:33,458 --> 00:54:34,375
Ja.

875
00:54:36,041 --> 00:54:39,833
Mener du, der ikke er nogen,
der holder øje med overvågningskameraet.

876
00:54:40,250 --> 00:54:42,750
Der er ingen overvågningskameraer
på værelserne.

877
00:54:42,833 --> 00:54:44,208
I har kameraer på gangen.

878
00:54:44,291 --> 00:54:47,250
Der er fejl i den film, du beder mig om.

879
00:54:47,333 --> 00:54:48,333
Og den er utilgængelig.

880
00:55:06,416 --> 00:55:07,833
Se på pigen på billedet.

881
00:55:10,333 --> 00:55:12,625
Der er en, der har gjort det mod hende.

882
00:55:14,458 --> 00:55:15,541
Her på hotellet.

883
00:55:17,541 --> 00:55:19,708
Jeg prøver at få en retfærdig afgørelse.

884
00:55:20,416 --> 00:55:22,083
Hvis det var din søster...

885
00:55:24,541 --> 00:55:26,291
ville videoen så være utilgængelig?

886
00:55:28,416 --> 00:55:29,625
Du er selv en kvinde.

887
00:55:30,166 --> 00:55:31,333
Du må hjælpe mig.

888
00:55:35,291 --> 00:55:38,416
Der var en kraftig dame,

889
00:55:40,166 --> 00:55:42,291
der hele tiden knipsede med fingrene.

890
00:55:43,541 --> 00:55:46,041
-Hun kom og hentede den.
-Primo.

891
00:55:47,500 --> 00:55:49,250
Seriøst, far!

892
00:55:50,416 --> 00:55:52,916
Jeg ved, du vil gøre alt for at vinde.

893
00:55:53,250 --> 00:55:55,041
‎Men det her er under din værdighed.

894
00:55:56,041 --> 00:55:59,000
Chidinma, hvad beskylder du mig for?

895
00:55:59,083 --> 00:56:01,208
Du ødelagde overvågningskameraets video.

896
00:56:03,041 --> 00:56:05,083
Hvilket grundlag har du

897
00:56:05,166 --> 00:56:06,750
for dine beskyldninger?

898
00:56:06,833 --> 00:56:09,875
Det er sørme praktisk,
at videoen pludselig er forsvundet.

899
00:56:11,041 --> 00:56:13,041
Jeg vidste, det var en fra dit kontor.

900
00:56:14,375 --> 00:56:17,083
Hvilket universitet gik du egentlig på?

901
00:56:17,166 --> 00:56:18,083
-Primo.
-Glem det.

902
00:56:18,708 --> 00:56:22,833
Hun må bevise det, hun siger.

903
00:56:22,916 --> 00:56:24,625
Jeg har ikke brug for beviser.

904
00:56:25,166 --> 00:56:26,375
Har du ikke?

905
00:56:27,041 --> 00:56:28,125
Jeg kender dine metoder.

906
00:56:28,333 --> 00:56:29,541
Jeg vinder.

907
00:56:31,875 --> 00:56:32,875
Der kan du selv se!

908
00:56:34,791 --> 00:56:36,041
Det er det, det handler om.

909
00:56:36,916 --> 00:56:39,583
Sådan arbejder hele organisationen.

910
00:56:40,583 --> 00:56:43,041
For at tjene penge.

911
00:56:43,125 --> 00:56:44,166
Primo.

912
00:56:44,625 --> 00:56:46,375
-Undskyld.
-Lad os være alene.

913
00:57:06,500 --> 00:57:07,583
Hun har ret.

914
00:57:10,250 --> 00:57:12,750
Ved du, hvorfor jeg sagde op, far?

915
00:57:14,250 --> 00:57:16,708
Her handler alt om penge.

916
00:57:18,375 --> 00:57:21,500
Om at vinde og om penge.

917
00:57:21,583 --> 00:57:23,208
-Uden respekt for sandheden.
-Så er det nok!

918
00:57:25,708 --> 00:57:26,916
Jeg har fået nok.

919
00:57:27,416 --> 00:57:30,416
Du skal ikke belære mig om,
hvad der er rigtigt og forkert.

920
00:57:31,916 --> 00:57:35,541
Ingen vinder en sag, fordi de har ret.

921
00:57:36,000 --> 00:57:38,916
Det handler altid om,
hvad man kan bevise i retten.

922
00:57:39,333 --> 00:57:41,625
Det er det første, man lærer som advokat.

923
00:57:43,333 --> 00:57:47,291
Det er ikke en velgørenhedsorganisation.

924
00:57:48,041 --> 00:57:52,083
Vores medarbejdere bliver aflønnet
med vores indtjening.

925
00:57:53,333 --> 00:57:55,291
Dine skolepenge

926
00:57:56,708 --> 00:57:59,833
kom fra sager, vi har vundet,

927
00:57:59,916 --> 00:58:03,750
fra de penge, vi tjente på at vinde sager.
Så du skal ikke prøve på

928
00:58:04,208 --> 00:58:07,083
at forklare mig,
hvad der er rigtigt og forkert.

929
00:58:09,625 --> 00:58:12,000
Vi er fra samme familie,

930
00:58:13,250 --> 00:58:14,500
men vi ligner ikke hinanden.

931
00:58:16,833 --> 00:58:17,958
Chidinma.

932
00:58:18,791 --> 00:58:19,833
Chi...

933
00:58:26,000 --> 00:58:28,375
Chidinma, du overdriver.

934
00:58:28,458 --> 00:58:30,625
Nej, mor. Det gør jeg ikke.
Lad være at blande dig.

935
00:58:30,708 --> 00:58:32,375
Det er bedst, jeg flytter ud.

936
00:58:32,708 --> 00:58:33,583
Hvorfor det?

937
00:58:33,708 --> 00:58:35,625
Jeg opgiver ikke sagen.

938
00:58:36,375 --> 00:58:38,208
Og det gør han heller ikke.

939
00:58:38,458 --> 00:58:40,958
Jeg kan ikke blive her, mor.

940
00:58:41,041 --> 00:58:43,458
-Kom her.
-Åh, mor!

941
00:58:57,416 --> 00:58:58,833
Hvor vil du tage hen?

942
00:58:59,666 --> 00:59:02,250
Det ved jeg ikke. Måske til Angie?

943
00:59:02,541 --> 00:59:05,791
Eller på hotel.
Jeg kan ikke blive her, mor!

944
00:59:05,875 --> 00:59:06,875
Mor, vær nu sød.

945
00:59:07,041 --> 00:59:09,375
Jeg kan ikke blive.

946
00:59:29,541 --> 00:59:32,458
Ja, jeg har fået dine e-mails.
Jeg vil svare med det samme.

947
00:59:32,750 --> 00:59:33,875
Ja, ja. Men...

948
00:59:34,500 --> 00:59:36,583
Jeg ringer tilbage til dig.
Hvad er der sket?

949
00:59:39,000 --> 00:59:41,916
-Hej.
-Hey.

950
00:59:48,125 --> 00:59:51,750
Den er smuk!

951
00:59:51,833 --> 00:59:54,000
Nu skal jeg give dig den på.

952
00:59:54,250 --> 00:59:55,333
Nej.

953
01:00:34,458 --> 01:00:35,916
Mor.

954
01:00:36,541 --> 01:00:37,375
‎Mor.

955
01:00:40,416 --> 01:00:41,708
-Mor.
-God eftermiddag, mor.

956
01:00:41,791 --> 01:00:43,875
‎Skulle du ikke komme tilbage på mandag?

957
01:00:44,083 --> 01:00:45,375
Jeg ville hjem til dig igen.

958
01:00:46,041 --> 01:00:47,208
Hvad laver hun her?

959
01:00:48,458 --> 01:00:49,625
I din skjorte?!

960
01:00:54,125 --> 01:00:55,083
Mor.

961
01:00:55,166 --> 01:00:57,041
Gør du den slags bag min ryg?

962
01:00:58,291 --> 01:00:59,458
Mor, lad mig forklare det.

963
01:01:02,833 --> 01:01:06,625
Didi. Didi, hvad laver du? Didi.

964
01:01:07,875 --> 01:01:11,291
-Didi, du behøver ikke tage afsted.
-Så du, hvordan hun så på mig?

965
01:01:12,041 --> 01:01:14,625
Didi, det er min mor.
Jeg elsker jer begge to.

966
01:01:15,166 --> 01:01:17,041
Jo hurtigere I får et godt forhold,
jo bedre.

967
01:01:17,125 --> 01:01:18,500
Hun vil ikke have et godt forhold til mig.

968
01:01:18,708 --> 01:01:20,791
Det bliver hun nødt til, Didi.

969
01:01:21,708 --> 01:01:24,833
Didi, vær sød at blive.

970
01:01:25,541 --> 01:01:28,666
Jeg går ind og taler med hende.
Jeg kommer tilbage med det samme.

971
01:01:29,416 --> 01:01:30,416
Didi.

972
01:01:47,583 --> 01:01:49,625
-Hej Leila.
-Hej Didi.

973
01:01:49,958 --> 01:01:51,833
Hvad er det for en larm?

974
01:01:51,916 --> 01:01:54,625
Jeg er hjemme hos min nevø.
Jeg ringer tilbage til dig.

975
01:01:55,291 --> 01:01:56,500
Jeg kan ikke...

976
01:02:00,500 --> 01:02:02,333
Mor, vi har to valgmuligheder.

977
01:02:03,375 --> 01:02:04,750
Enten bliver hun her.

978
01:02:05,166 --> 01:02:08,583
Eller også tager vi på hotel sammen.
Hvad foretrækker du?

979
01:02:08,958 --> 01:02:12,083
Fint. Jeg accepterer det på en betingelse.

980
01:02:12,750 --> 01:02:13,791
Hvad?

981
01:03:19,125 --> 01:03:20,333
Mor, jeg tager afsted nu.

982
01:03:20,416 --> 01:03:23,958
Du har min velsignelse. Smag på det!

983
01:03:24,833 --> 01:03:25,666
Tager du afsted?

984
01:03:25,750 --> 01:03:28,166
‎Jeg skal hente nogle papirer på kontoret.

985
01:03:28,375 --> 01:03:30,750
-Jeg kommer tilbage med det samme.
-Må jeg komme med?

986
01:03:32,041 --> 01:03:34,750
Hallo? Ja, jeg kommer nu.

987
01:03:34,833 --> 01:03:35,958
Jeg er næsten fremme.

988
01:03:36,083 --> 01:03:37,416
‎-Nej. Vent.
‎-Vi ses.

989
01:03:37,500 --> 01:03:39,291
Ja. Vi ses!

990
01:03:47,250 --> 01:03:50,125
-Godmorgen.
-Hvorfor er det en god morgen?

991
01:03:54,291 --> 01:03:57,625
Skal jeg lave morgenmad til dig?

992
01:03:57,791 --> 01:04:02,458
Kan du lave Masala-te?
Pranthas kartofler? Røreæg?

993
01:04:02,750 --> 01:04:03,583
‎Øh, jeg...

994
01:04:04,375 --> 01:04:06,708
Det tænkte jeg nok!

995
01:04:07,000 --> 01:04:10,041
Jeg skal nok selv klare mig.
Jeg kender min søns hus.

996
01:04:10,958 --> 01:04:12,208
Du skal ikke tage dig af mig.

997
01:05:15,416 --> 01:05:17,541
Vil du lave den slags mad til min søn?

998
01:05:18,458 --> 01:05:20,000
Raj elsker Indomie.

999
01:05:21,875 --> 01:05:25,000
Han har boet her for længe.
Han har glemt, hvad han kan lide at spise.

1000
01:07:12,666 --> 01:07:15,125
Ja, mor. Jeg har det fint.

1001
01:07:15,791 --> 01:07:18,083
-Er du sikker?
-Ja.

1002
01:07:19,083 --> 01:07:21,666
Har du det godt?

1003
01:07:21,916 --> 01:07:22,958
Nej.

1004
01:07:25,041 --> 01:07:26,291
Jeg savner dig.

1005
01:07:27,583 --> 01:07:28,666
Mor.

1006
01:07:30,166 --> 01:07:34,583
Didi, du er stædig, og det er han også.

1007
01:07:34,791 --> 01:07:36,500
Men det er mig, der skal give efter.

1008
01:07:36,750 --> 01:07:38,375
En af jer må gøre det.

1009
01:07:45,750 --> 01:07:48,458
Didi, kom hjem.

1010
01:07:48,750 --> 01:07:51,291
Jeg elsker dig, mor, men jeg må løbe nu.

1011
01:07:51,708 --> 01:07:53,083
Chidinma.

1012
01:07:53,916 --> 01:07:55,291
Mor, jeg lægger på nu.

1013
01:08:01,375 --> 01:08:03,625
Ja. Gennemgå sagerne.

1014
01:08:04,958 --> 01:08:05,958
Okay.

1015
01:08:17,791 --> 01:08:18,833
Hvad er der galt?

1016
01:08:22,458 --> 01:08:23,666
Hvad er der galt?

1017
01:08:25,208 --> 01:08:26,666
Jeg vil have min datter hjem igen.

1018
01:08:30,916 --> 01:08:34,166
Det var ikke mig, der sendte hende væk.

1019
01:08:34,750 --> 01:08:38,041
Ernest. Hold nu op.

1020
01:08:38,125 --> 01:08:40,916
Lige et øjeblik.

1021
01:08:41,666 --> 01:08:43,333
Hvis du vil bede mig om

1022
01:08:44,750 --> 01:08:48,583
at give efter for din datters ego,
er svaret nej.

1023
01:08:50,416 --> 01:08:54,500
Jeg synes faktisk, det er en fornærmelse.

1024
01:09:09,500 --> 01:09:11,166
Jeg kommer tilbage, tiger.

1025
01:09:13,083 --> 01:09:16,875
Hej mor. God eftermiddag. Godaften.

1026
01:09:18,958 --> 01:09:22,250
Sig til Chidinma, jeg er kommet for

1027
01:09:22,583 --> 01:09:23,625
at tage hende med hjem.

1028
01:09:24,666 --> 01:09:28,791
-Hun er her ikke.
-Hvor har hun sovet?

1029
01:09:29,125 --> 01:09:32,375
-Øh...
-Kom nu, skat

1030
01:09:32,833 --> 01:09:34,750
‎Jeg kan snart ikke vente længere.

1031
01:09:37,083 --> 01:09:39,833
Det ved jeg ikke. Desværre!

1032
01:09:40,166 --> 01:09:43,041
Hun har ikke sovet her, men...

1033
01:09:44,791 --> 01:09:48,708
Hvorfor tager det så lang tid?
Kom tilbage til far!

1034
01:09:49,000 --> 01:09:51,583
Ti stille! Jeg... kommer.

1035
01:09:57,875 --> 01:10:01,916
Du må holde op med gå i seng med alle.

1036
01:10:02,583 --> 01:10:04,166
''Hvem vil købe en ko,

1037
01:10:04,708 --> 01:10:07,166
hvis de kan få mælken gratis?''

1038
01:10:07,416 --> 01:10:08,583
Ja, mor.

1039
01:10:09,166 --> 01:10:10,291
Hvor er min datter?

1040
01:10:11,458 --> 01:10:12,583
Hvor er hun?

1041
01:10:17,375 --> 01:10:18,666
Sæt dig ned.

1042
01:10:21,500 --> 01:10:22,416
Ja?

1043
01:10:23,750 --> 01:10:24,666
Godaften.

1044
01:10:26,875 --> 01:10:28,333
-Jeg kommer for at se min datter.
-Mor!

1045
01:10:29,083 --> 01:10:31,583
Angie ringer til dig uafbrudt.

1046
01:10:33,500 --> 01:10:34,583
Mor. Øh...

1047
01:10:34,958 --> 01:10:36,875
Godaften tante.

1048
01:10:37,833 --> 01:10:39,208
Mor, jeg...

1049
01:10:42,375 --> 01:10:43,583
Hvad laver du her?

1050
01:10:45,250 --> 01:10:47,500
Angie gav mig hans adresse.

1051
01:10:48,625 --> 01:10:51,041
Hvad laver DU her?

1052
01:10:51,541 --> 01:10:54,375
Forlod du dit hjem for
at bo sammen med ham?

1053
01:10:55,500 --> 01:10:59,000
-Mor, sådan er det ikke.
-Så forklar mig det.

1054
01:11:00,208 --> 01:11:03,875
Din far bliver ulykkelig,
når han opdager, du er her.

1055
01:11:04,083 --> 01:11:06,208
-Han accepterer ham ikke.
-Hvorfor?

1056
01:11:07,083 --> 01:11:08,541
Fordi han ikke er fra Nigeria?

1057
01:11:09,666 --> 01:11:12,375
Det er ikke årsagen.

1058
01:11:12,666 --> 01:11:17,333
Du bliver ikke gode venner
med din far igen på den måde!

1059
01:11:17,583 --> 01:11:20,333
Gå ind og hent dine ting.
Vi tager hjem nu!

1060
01:11:20,416 --> 01:11:23,958
Er det din mor?
Jeg vidste ikke, du havde en mor.

1061
01:11:24,250 --> 01:11:26,208
-Mor.
-Hvad?

1062
01:11:26,708 --> 01:11:27,875
Det er sandt.

1063
01:11:27,958 --> 01:11:30,750
Ingen værdig mor lader sin datter
kæmpe med sin far

1064
01:11:30,833 --> 01:11:31,833
‎og sove i en mands hus.

1065
01:11:32,125 --> 01:11:33,500
-Mor. Hold så op!
-Mener du det?

1066
01:11:33,708 --> 01:11:34,541
-Undskyld?
-Hvad siger du?

1067
01:11:34,666 --> 01:11:35,750
Ti så stille.

1068
01:11:36,000 --> 01:11:36,833
‎Hvad siger du?

1069
01:11:36,958 --> 01:11:38,458
-Mor, hold op.
-Hvorfor?

1070
01:11:40,791 --> 01:11:41,625
For hendes skyld?

1071
01:11:41,750 --> 01:11:44,708
‎Vil du giftes ind i den familie?

1072
01:11:44,791 --> 01:11:45,791
Så du kan få din vilje?

1073
01:11:45,875 --> 01:11:47,583
Den familie?

1074
01:11:48,083 --> 01:11:50,291
-Den kvinde?
-Hvad mener du med "den kvinde"?

1075
01:11:50,666 --> 01:11:53,708
Jeg kommer fra en meget
respektabel familie i Indien.

1076
01:11:54,041 --> 01:11:59,541
Og jeg kommer fra en meget
respektabel familie her i Nigeria!

1077
01:11:59,875 --> 01:12:04,125
Din søn er dårligt opdraget.

1078
01:12:04,375 --> 01:12:07,500
Hvilken respektabel mand

1079
01:12:07,833 --> 01:12:11,291
vil lade en anden mors datter
bo i sin lejlighed,

1080
01:12:11,375 --> 01:12:13,125
uden at gifte sig med hende?

1081
01:12:13,375 --> 01:12:14,916
-Svar!
-Tante, jeg har...

1082
01:12:15,000 --> 01:12:16,750
til hensigt at gifte mig med hende.

1083
01:12:17,000 --> 01:12:19,750
Er det rigtigt?

1084
01:12:20,083 --> 01:12:22,666
Du er egoistisk og udnytter hende.

1085
01:12:22,750 --> 01:12:23,791
-Mor!
-Undskyld,

1086
01:12:24,083 --> 01:12:26,041
‎men min søn udnytter ikke kvinder.

1087
01:12:26,708 --> 01:12:28,083
Han er en respektabel mand.

1088
01:12:28,416 --> 01:12:31,250
Din datter påtvinger min søn sit selskab.

1089
01:12:31,333 --> 01:12:33,375
-Det gør jeg da ikke.
-Mor.

1090
01:12:33,458 --> 01:12:35,625
-Han bad mig om at komme.
-Gjorde han?

1091
01:12:35,708 --> 01:12:37,083
Du skændtes med din far.

1092
01:12:37,166 --> 01:12:38,666
‎Så tog du hen og sov hos en mand,

1093
01:12:38,791 --> 01:12:39,791
‎du ikke er gift med.

1094
01:12:40,000 --> 01:12:41,000
-Mor!
-Det er forkert.

1095
01:12:41,125 --> 01:12:41,958
‎-Chidinma!
‎-Tal ikke sådan til mig!

1096
01:12:42,291 --> 01:12:44,000
-Nu er det nok!
-Hvad mener du med "mor"?

1097
01:12:44,083 --> 01:12:46,500
Gå så ind og hent dine ting.

1098
01:12:46,666 --> 01:12:49,333
Du er ikke velkommen her.

1099
01:12:49,458 --> 01:12:51,541
-"Mor".
-Didi.

1100
01:12:52,666 --> 01:12:54,250
Hvad bilder du dig ind?

1101
01:12:54,333 --> 01:12:56,541
-De kan sige, hvad de vil!
-Mor, vær nu sød.

1102
01:12:56,958 --> 01:12:58,416
-Det må du undskylde, tante!
-Uh!

1103
01:13:11,041 --> 01:13:12,833
-Didi.
-Drop det.

1104
01:13:14,125 --> 01:13:15,166
‎Du stod bare der.

1105
01:13:15,958 --> 01:13:19,625
Din mor beskyldte mig for at være luder.
Du sagde ingenting.

1106
01:13:20,000 --> 01:13:22,125
-Min mor kaldte dig ikke luder.
-Jo, hun gjorde!

1107
01:13:22,208 --> 01:13:23,666
Du overdriver.

1108
01:13:23,958 --> 01:13:25,500
Først fornærmede din far mig.

1109
01:13:25,875 --> 01:13:30,625
Så var det din mors tur. De sagde,
jeg var respektløs og uværdig.

1110
01:13:30,708 --> 01:13:32,000
Du forsvarede mig heller ikke.

1111
01:13:32,083 --> 01:13:33,208
-Jo, jeg gjorde.
-Nej, du gjorde ikke.

1112
01:13:33,291 --> 01:13:35,000
Jeg prøvede i det mindste.

1113
01:13:35,625 --> 01:13:38,458
Nej. Det gjorde du slet ikke.

1114
01:13:38,583 --> 01:13:39,708
‎Du bad mig komme.

1115
01:13:39,875 --> 01:13:42,750
Du afviste mig.
Og så kom du grædende herhen.

1116
01:13:43,125 --> 01:13:45,041
Skulle jeg have smidt dig ud?

1117
01:13:45,458 --> 01:13:47,791
Didi, lad være at spille offer.

1118
01:13:58,875 --> 01:14:00,000
Du har ret.

1119
01:14:02,333 --> 01:14:04,208
Jeg vil ikke spille offer.

1120
01:14:05,583 --> 01:14:10,041
Jeg vil ikke være offer for din mors
nedværdigende fornærmelser.

1121
01:16:13,041 --> 01:16:15,375
SKY TOWER. HR. TARUN AHUJA

1122
01:16:27,375 --> 01:16:29,833
FOREDRAGSHOLDER.
HR. TARUN AHUJA. DIREKTØR

1123
01:16:32,791 --> 01:16:36,041
Hr. Tarun! Goddag, hr. Tarun.

1124
01:16:36,125 --> 01:16:37,583
-Hej.
-Jeg hedder Didi.

1125
01:16:37,791 --> 01:16:40,291
-Hej Didi.
-Jeg håber, du kan hjælpe mig.

1126
01:16:40,375 --> 01:16:41,791
Hvad kan jeg hjælpe med?

1127
01:16:41,875 --> 01:16:44,541
Jeg skal bruge overvågningsvideoen
fra et hotel.

1128
01:16:44,625 --> 01:16:45,458
‎Jeg efterforsker en sag.

1129
01:16:46,333 --> 01:16:47,166
-Desværre.
-I was--

1130
01:16:47,291 --> 01:16:48,958
‎Tal med mine sikkerhedsfolk,

1131
01:16:49,083 --> 01:16:50,250
‎Det tager jeg mig ikke af.

1132
01:16:50,416 --> 01:16:52,583
Du kan selv bede dem om det.

1133
01:16:52,666 --> 01:16:55,458
-Du forstår det ikke... Jeg ville...
-Du må have mig undskyldt.

1134
01:16:56,208 --> 01:16:58,416
-Det var hyggeligt.
-Det synes jeg også.

1135
01:16:58,750 --> 01:17:02,750
Leila, jeg må tale med hende.
Vi ses om lidt.

1136
01:17:02,833 --> 01:17:04,250
-Jeg finder et bord til os.
-Ja.

1137
01:17:12,875 --> 01:17:16,000
-Raj.
-Hej.

1138
01:17:17,458 --> 01:17:20,458
-Hej Raj. Hvordan går det?
-Hej.

1139
01:17:20,583 --> 01:17:21,625
‎Det er godt at se dig.

1140
01:17:21,708 --> 01:17:22,958
Kender I to hinanden?

1141
01:17:24,000 --> 01:17:27,000
-Øh...
-Det er min forlovede.

1142
01:17:28,375 --> 01:17:30,625
Genialt. Tillykke med det.

1143
01:17:33,666 --> 01:17:36,000
Jeg har brug for din hjælp.

1144
01:17:36,375 --> 01:17:38,708
Jeg efterforsker et overfald.

1145
01:17:38,791 --> 01:17:42,250
Jeg skal bruge videoen til sagen.

1146
01:17:42,583 --> 01:17:45,541
Vil du hjælpe hende?

1147
01:17:45,625 --> 01:17:47,000
Gør mig en tjeneste.

1148
01:17:47,083 --> 01:17:48,375
Raj, jeg vil gøre alt for dig.

1149
01:17:48,541 --> 01:17:50,416
‎Hvis det skete her på hotellet,

1150
01:17:50,708 --> 01:17:52,833
skal vi nok hjælpe dig, Didi.

1151
01:17:53,125 --> 01:17:56,166
Raj forhindrede mig engang i
at foretage en dårlig investering

1152
01:17:56,375 --> 01:17:57,708
‎og reddede virksomheden.

1153
01:17:57,791 --> 01:17:59,291
Jeg gjorde bare mit arbejde.

1154
01:17:59,541 --> 01:18:01,916
Og du sparede mig for en masse problemer.

1155
01:18:02,375 --> 01:18:05,375
Jeg præsenterer dig for
de sikkerhedsansvarlige.

1156
01:18:05,458 --> 01:18:07,083
‎Så giver de dig, hvad du har brug for.

1157
01:18:07,291 --> 01:18:11,458
Tusind tak.

1158
01:18:11,750 --> 01:18:13,708
Jeg bliver nødt til at gå.

1159
01:18:13,791 --> 01:18:15,750
Jeg skal mødes med Leila.

1160
01:18:15,833 --> 01:18:17,083
‎-I restauranten.
‎-Okay.

1161
01:18:17,250 --> 01:18:19,250
-Vil du tale med hende?
-Ja.

1162
01:18:19,916 --> 01:18:23,458
-Er det Leila from NGO'en?
-Ja.

1163
01:18:23,916 --> 01:18:26,916
Skal vi ikke tage en drink sammen?

1164
01:18:28,958 --> 01:18:32,791
Selvfølgelig. Det er dit hotel.
Det er en ære for os.

1165
01:18:47,541 --> 01:18:49,833
I må undskylde.

1166
01:18:51,250 --> 01:18:52,250
Vi må tale sammen.

1167
01:18:53,500 --> 01:18:56,125
-Jeg håber ikke, det gør noget.
-Selvfølgelig ikke.

1168
01:18:56,208 --> 01:18:57,666
-Tak.
-Klarer I jer?

1169
01:18:58,625 --> 01:18:59,541
Ja.

1170
01:19:04,333 --> 01:19:06,791
-Leila.
-Dit seminar var interessant.

1171
01:19:07,125 --> 01:19:09,166
Jeg er glad for, du kunne lide det.

1172
01:19:09,250 --> 01:19:11,708
Jeg er glad for, vi tager en drink sammen.

1173
01:19:12,166 --> 01:19:13,541
Hvor længe har du været her?

1174
01:19:13,708 --> 01:19:15,666
Hele mit liv!

1175
01:19:17,541 --> 01:19:19,625
Jeg ville fortælle dig noget.

1176
01:19:23,416 --> 01:19:24,583
Rosen er til dig.

1177
01:19:25,750 --> 01:19:27,750
Tak. Er der en særlig årsag?

1178
01:19:28,166 --> 01:19:30,041
Så behøver jeg ikke sende blomster

1179
01:19:30,250 --> 01:19:31,375
‎til dit kontor mere!

1180
01:19:33,458 --> 01:19:35,750
-Er du Hr. T.?
-Ja.

1181
01:19:36,625 --> 01:19:37,791
Hvorfor så hemmelighedsfuld?

1182
01:19:37,958 --> 01:19:40,791
Jeg er til gammeldags romantik.

1183
01:19:41,458 --> 01:19:42,666
Hvor sødt.

1184
01:19:43,208 --> 01:19:46,458
Jeg vidste, du var en helt særlig kvinde,
allerede før vi mødtes.

1185
01:19:46,791 --> 01:19:48,250
Tak. Det er sødt af dig.

1186
01:19:49,000 --> 01:19:51,416
Jeg vil gerne lære dig bedre at kende,
Leila!

1187
01:19:53,708 --> 01:19:55,791
Må jeg invitere dig ud?

1188
01:19:56,541 --> 01:19:59,416
Det lyder godt.

1189
01:20:01,708 --> 01:20:03,666
Skal I være kærester igen?

1190
01:20:06,166 --> 01:20:07,875
-Det tror jeg ikke.
-Hvorfor ikke?

1191
01:20:09,125 --> 01:20:11,125
Det er alt for kompliceret.

1192
01:20:11,666 --> 01:20:12,750
Elskede du ham?

1193
01:20:15,291 --> 01:20:17,083
Det kan ikke overskygge alt andet.

1194
01:20:21,583 --> 01:20:24,791
-Du har fået en gave til.
-Tak.

1195
01:20:25,541 --> 01:20:26,750
Det er hr. T igen.

1196
01:20:26,833 --> 01:20:28,708
-Har du fundet ud af, hvem det er?
-Ja.

1197
01:20:30,083 --> 01:20:32,458
-I må have en god dag.
-Tak, Cindy.

1198
01:20:32,541 --> 01:20:33,458
‎Farvel.

1199
01:20:35,958 --> 01:20:38,750
Hr. Tarun arbejder for sagen.

1200
01:20:38,833 --> 01:20:40,541
Er der kærlighed i luften?

1201
01:20:41,083 --> 01:20:43,291
Det er vist til dig?

1202
01:20:53,708 --> 01:20:56,041
"Jeg håber, retfærdigheden sker fyldest."

1203
01:20:56,666 --> 01:20:58,583
Det er overvågningsvideoen.

1204
01:21:03,083 --> 01:21:04,791
Lad os se den!

1205
01:21:04,875 --> 01:21:07,916
KAMERA 04. GANG

1206
01:21:30,208 --> 01:21:34,708
Vi har set nok.

1207
01:21:38,666 --> 01:21:40,041
Hvor meget vil I have?

1208
01:21:44,458 --> 01:21:48,125
Min klient kræver 75 millioner
naira i erstatning.

1209
01:21:48,833 --> 01:21:51,833
Din klient skal gå til vredeterapi

1210
01:21:52,125 --> 01:21:53,875
på et center, vi vælger.

1211
01:21:54,666 --> 01:21:56,916
Hvis han kommer for sent eller udebliver,

1212
01:21:57,625 --> 01:21:59,375
‎skal han betale det dobbelte beløb.

1213
01:21:59,458 --> 01:22:02,500
Det er vanvittigt! 75 million naira?

1214
01:22:02,750 --> 01:22:04,833
-Er det en joke?
-Ti stille, Primo!

1215
01:22:08,166 --> 01:22:10,791
Vi har problemer på grund af dig.

1216
01:22:18,250 --> 01:22:20,666
-Vi accepterer jeres tilbud.
-Hvad?

1217
01:22:24,208 --> 01:22:26,166
Du må hellere få styr på det.

1218
01:22:26,958 --> 01:22:30,083
Ellers er det slut med Axle-aftalen.

1219
01:22:30,250 --> 01:22:34,083
Farvel, dit gamle, inkompetente fjols.

1220
01:22:36,208 --> 01:22:37,916
Nej, det må du ikke gøre.

1221
01:22:38,000 --> 01:22:40,041
-Drop det.
-Slip mig.

1222
01:22:41,125 --> 01:22:43,875
-Du hører fra min far.
-Jeg kan ikke vente.

1223
01:22:55,125 --> 01:22:56,166
Primo...

1224
01:22:58,458 --> 01:22:59,375
Du er fyret.

1225
01:23:00,666 --> 01:23:01,583
Hvad?

1226
01:23:02,583 --> 01:23:06,416
Jeg har tjent så mange penge for firmaet.

1227
01:23:08,541 --> 01:23:11,583
Jeg burde være leder af firmaet
i stedet for hende.

1228
01:23:11,791 --> 01:23:12,875
Ti stille!

1229
01:23:13,541 --> 01:23:17,250
Du har skadet firmaets rygte

1230
01:23:17,333 --> 01:23:20,375
ved at manipulere beviser i en sag.

1231
01:23:22,083 --> 01:23:25,333
Jeg mistede min personlige værdier.

1232
01:23:27,166 --> 01:23:31,125
Jeg glemte firmaets grundprincipper.

1233
01:23:33,250 --> 01:23:34,333
Gå din vej!

1234
01:23:39,291 --> 01:23:40,291
Nej.

1235
01:23:45,208 --> 01:23:46,958
Du er ikke engang en rigtig advokat.

1236
01:24:02,416 --> 01:24:05,750
Jeg er stolt af dig.

1237
01:24:07,666 --> 01:24:08,958
Tillykke.

1238
01:24:16,375 --> 01:24:17,833
Flot arbejde, Didi.

1239
01:24:19,625 --> 01:24:21,750
Jeg tror, din far gav dig en kompliment.

1240
01:24:47,166 --> 01:24:48,791
Hvor har du fået alle de penge fra?

1241
01:24:49,125 --> 01:24:51,458
Jeg har fået kontrakt med Chocolate City.

1242
01:24:51,708 --> 01:24:53,708
-Det er starten på min karriere.
-Hvor vildt!

1243
01:24:53,791 --> 01:24:55,833
Genialt.

1244
01:25:05,250 --> 01:25:06,916
Du vandt sagen.

1245
01:25:08,416 --> 01:25:10,375
Din far har fortalt mig det.

1246
01:25:11,583 --> 01:25:12,750
Ja.

1247
01:25:14,083 --> 01:25:17,000
-Tillykke.
-Tak.

1248
01:25:18,000 --> 01:25:22,416
-Jeg fik hjælp
-Af hvem?

1249
01:25:25,166 --> 01:25:26,333
Rajesh.

1250
01:25:30,000 --> 01:25:31,666
Jeg troede, det var slut.

1251
01:25:32,041 --> 01:25:33,041
Det var det.

1252
01:25:33,208 --> 01:25:36,250
Det er...

1253
01:25:38,875 --> 01:25:40,166
Jeg savner ham.

1254
01:25:45,875 --> 01:25:48,250
Jeg elsker ham, mor.

1255
01:25:50,791 --> 01:25:54,791
Chidinma, "man kan klare en slem ægtemand,

1256
01:25:56,458 --> 01:25:59,750
men ikke en slem svigerfamilie."

1257
01:26:02,208 --> 01:26:05,208
Chidinma, du må ikke nedvurdere dig selv.

1258
01:26:07,083 --> 01:26:12,541
Du gifter dig ikke kun med Raj,
men med hele hans familie.

1259
01:26:12,750 --> 01:26:15,333
Hans mor kan ikke lide dig.

1260
01:26:15,666 --> 01:26:17,166
Hvad med dig?

1261
01:26:18,250 --> 01:26:19,625
Kan du lide ham?

1262
01:26:24,833 --> 01:26:25,916
Mor,

1263
01:26:27,625 --> 01:26:31,875
du ved bedre end nogen anden,

1264
01:26:32,125 --> 01:26:33,583
hvordan jeg har det.

1265
01:26:35,166 --> 01:26:38,875
Du er en Yoruba-kvinde,
og du er gift med en Igbo-mand.

1266
01:26:40,375 --> 01:26:43,125
Hvofor kan du ikke acceptere det?

1267
01:26:47,208 --> 01:26:48,750
-Det er ikke det samme!
-Hvorfor ikke?

1268
01:26:49,708 --> 01:26:51,041
Hvaad er forskellen, mor?

1269
01:26:52,416 --> 01:26:54,458
I kæmpede for jeres kærlighed.

1270
01:26:55,583 --> 01:26:58,250
Far kæmpede for dig.

1271
01:26:59,875 --> 01:27:04,458
Hvorfor støtter du mig ikke?
Jeg forstår dig ikke.

1272
01:27:05,500 --> 01:27:08,083
Chidinma, jeg prøver at beskytte dig.

1273
01:27:11,041 --> 01:27:15,916
Du skal ikke udsættes for det.

1274
01:27:17,333 --> 01:27:20,125
Jeg kæmpede med mine forældre.

1275
01:27:22,000 --> 01:27:23,750
-Og han er inder!
-Men...

1276
01:27:26,500 --> 01:27:28,041
Du er stadig sammen med far i dag.

1277
01:27:30,583 --> 01:27:32,375
Var det ikke det hele værd?

1278
01:27:48,500 --> 01:27:50,291
Jeg ved ikke, hvad der er galt med ham.

1279
01:27:50,458 --> 01:27:52,708
‎Han kommer ikke hjem til tiden.
‎Han taler ikke til mig.

1280
01:27:52,791 --> 01:27:53,916
‎Han fortæller mig intet.

1281
01:27:54,000 --> 01:27:56,041
Jeg ved fandme ikke, hvad der er galt.

1282
01:27:56,333 --> 01:27:57,958
Jo, du gør, Mira.

1283
01:27:58,250 --> 01:28:00,041
Den stakkels dreng er ked af det.

1284
01:28:00,125 --> 01:28:02,416
Han burde tage hjem med mig
og gifte sig med Sunita.

1285
01:28:02,666 --> 01:28:06,166
Mira! Den unge mand
vil ikke gifte sig med Sunita.

1286
01:28:06,375 --> 01:28:09,416
Hvis du ikke vil lade ham gifte sig
med den kvinde, han elsker,

1287
01:28:09,541 --> 01:28:11,875
så giv ham i det mindste tid
til at komme over hende.

1288
01:28:12,166 --> 01:28:14,166
Jeg må vist hellere tage til Nigeria.

1289
01:28:14,250 --> 01:28:16,125
Nu vil jeg se kricket.

1290
01:28:19,333 --> 01:28:22,625
Du hjælper mig aldrig.
Hvorfor ringede jeg til dig?

1291
01:28:25,666 --> 01:28:27,458
-Hej!
-Hej. Hvordan har du det?

1292
01:28:27,541 --> 01:28:28,500
Hvordan har du det, skat?

1293
01:28:29,875 --> 01:28:32,000
-Jeg elsker din chai, tante.
-Det ved jeg godt.

1294
01:28:32,333 --> 01:28:33,208
-Ja.
-Hvordan går det?

1295
01:28:33,375 --> 01:28:34,958
‎-Fint. Hvordan har du det?
‎-Jeg har det udmærket.

1296
01:28:35,166 --> 01:28:37,000
‎Jeg vil tale med dig om Didi.

1297
01:28:38,000 --> 01:28:40,875
Raj og Didi kommer sammen.

1298
01:28:40,958 --> 01:28:43,708
De kom sammen, og du var imod det.

1299
01:28:44,791 --> 01:28:47,458
Ja, for hun er ikke inder.

1300
01:28:47,708 --> 01:28:49,166
Hvad er forskellen, tante?

1301
01:28:49,541 --> 01:28:50,375
Tror du virkelig,

1302
01:28:50,458 --> 01:28:53,291
‎det gør en forskel for din søn,
‎om hun er fra Nigeria eller Indien?

1303
01:28:54,750 --> 01:28:57,708
Nej, men han er min søn.
Jeg vil ikke give afkald på ham.

1304
01:28:58,083 --> 01:29:01,250
Det er to forskellige kulturer,
to forskellige verdener, der mødes.

1305
01:29:01,333 --> 01:29:05,125
Jeg ved ikke om hun kan vænne sig
til vores adfærd, mad og ritualer.

1306
01:29:06,208 --> 01:29:08,125
Jeg ved det ikke.

1307
01:29:08,208 --> 01:29:10,541
Tror du virkelig,
kvinderne her er så anderledes?

1308
01:29:11,791 --> 01:29:13,166
-Nej.
-Hvad siger du så...?

1309
01:29:13,250 --> 01:29:15,166
Jeg er i tvivl. Jeg ved det ikke rigtigt.

1310
01:29:15,291 --> 01:29:17,375
Jeg er hans mor. Kan du ikke forstå det?

1311
01:29:17,583 --> 01:29:20,458
Tante, du er lige som min mor.
Nu skal du høre.

1312
01:29:20,666 --> 01:29:22,333
‎Jeg har boet her hele livet.

1313
01:29:22,500 --> 01:29:24,750
Til tider er jeg mere nigeriansk
end indisk,

1314
01:29:24,833 --> 01:29:26,291
‎men kvinderne er ikke anderledes.

1315
01:29:26,458 --> 01:29:30,041
Nogle af de kvinder, jeg har mødt her,

1316
01:29:30,416 --> 01:29:32,875
er dygtige og professionelle.

1317
01:29:33,291 --> 01:29:35,666
De er læger og advokater.

1318
01:29:35,750 --> 01:29:37,083
De er forretningskvinder.

1319
01:29:37,166 --> 01:29:39,375
‎Men de har ikke mistet deres femininitet.

1320
01:29:39,458 --> 01:29:43,083
De opdrager deres børn med gode værdier.

1321
01:29:43,166 --> 01:29:46,166
De skaber gode hjem for deres ægtemænd.

1322
01:29:46,291 --> 01:29:47,875
De har stor respekt for ældre mennesker.

1323
01:29:48,125 --> 01:29:51,541
Du er heldig at have en kvinde som Didi.

1324
01:29:52,666 --> 01:29:55,375
-Raj ville være heldig, hvis de blev gift.
-Ja.

1325
01:29:55,708 --> 01:29:57,250
Hun lavede nudler.

1326
01:29:57,541 --> 01:30:00,708
Det er hans yndlingsret.
I det mindste laver hun mad.

1327
01:30:01,000 --> 01:30:03,416
-Hun er i stand til alt.
-Du har nok ret.

1328
01:30:04,583 --> 01:30:05,666
Det må jeg tænke over.

1329
01:30:06,125 --> 01:30:07,583
Vi er mennesker allesammen.

1330
01:30:07,750 --> 01:30:08,750
Vi er ens.

1331
01:30:09,875 --> 01:30:11,375
Det er sandt.

1332
01:30:11,541 --> 01:30:13,625
Må jeg vise dig, hvor fantastisk hun er?

1333
01:30:14,708 --> 01:30:17,291
-Vil du gå med mig?
-Okay, jeg har tillid til dig.

1334
01:31:32,083 --> 01:31:36,291
Jeg ved, Didi og din mand er advokater.

1335
01:31:36,666 --> 01:31:37,750
‎Er du også advokat?

1336
01:31:40,625 --> 01:31:44,583
Nej. Jeg har læst på handelshøjskolen
og arbejdet i bankverdenen.

1337
01:31:45,125 --> 01:31:48,000
Jeg sagde op, da...

1338
01:31:49,625 --> 01:31:52,291
Mødre ofrer sig tit...

1339
01:31:53,750 --> 01:31:55,833
Jeg kan se, hvor hun får sine værdier fra.

1340
01:31:59,291 --> 01:32:00,416
Fra dig.

1341
01:32:01,750 --> 01:32:03,083
Tak.

1342
01:32:05,041 --> 01:32:08,458
Du må undskylde, jeg sagde de ting i dag.

1343
01:32:10,541 --> 01:32:11,708
Jeg opførte mig bare...

1344
01:32:14,083 --> 01:32:15,416
som en mor!

1345
01:32:17,500 --> 01:32:18,541
Det har jeg forstået.

1346
01:32:20,333 --> 01:32:21,583
Jeg skylder dig også en undskyldning.

1347
01:32:23,666 --> 01:32:26,958
Du har opdraget en respektabel ung datter.

1348
01:32:27,541 --> 01:32:30,750
-Tak.
-Hun gør et beundringsværdigt arbejde.

1349
01:32:33,916 --> 01:32:35,666
Beundringsværdigt?

1350
01:32:36,333 --> 01:32:39,208
Hun arbejder i Leilas NGO!

1351
01:32:39,291 --> 01:32:41,666
Det er imponerende, hvad hun udretter.

1352
01:32:42,958 --> 01:32:46,625
Det ville være imponerende,
hvis min datter sørgede for,

1353
01:32:46,708 --> 01:32:48,875
‎at videreføre firmaet

1354
01:32:49,875 --> 01:32:51,750
og give mig en passende svigersøn.

1355
01:32:53,916 --> 01:32:54,958
Åh nej!

1356
01:32:55,500 --> 01:32:56,958
Det, han mener, er,

1357
01:32:57,208 --> 01:33:01,166
at han ville foretrække en svigersøn,
der var advokat.

1358
01:33:01,791 --> 01:33:04,958
Men jeg mener, Raj har et godt job.

1359
01:33:06,083 --> 01:33:07,583
Selvfølgelig har han det.

1360
01:33:11,125 --> 01:33:13,375
Hvorfor vil du have en svigersøn,
der er advokat,

1361
01:33:13,541 --> 01:33:16,833
‎når din datter er en fantastisk advokat?

1362
01:33:20,958 --> 01:33:24,416
Du skabte forhindringer for hende,
og hun overvandt dem.

1363
01:33:27,208 --> 01:33:30,416
I betragtning af, at du driver
et stort advokatfirma,

1364
01:33:30,791 --> 01:33:32,166
er du ikke særligt intelligent.

1365
01:33:40,125 --> 01:33:40,958
Hvad?

1366
01:33:41,541 --> 01:33:42,750
Det er rigtigt!

1367
01:33:45,583 --> 01:33:49,541
Hvorfor vil du have en anden advokat,

1368
01:33:49,833 --> 01:33:52,791
når du har en fantastisk dygtig datter?

1369
01:33:53,208 --> 01:33:55,958
Hun er godhjertet og intelligent.

1370
01:33:56,958 --> 01:33:59,375
Og frem for alt er hun din datter.

1371
01:34:02,375 --> 01:34:03,500
Hvad vil du ellers have?

1372
01:34:07,541 --> 01:34:10,875
Undskyld. Jeg må tage telefonen!

1373
01:34:17,541 --> 01:34:19,291
-Hvorfor sagde du alle de ting?
-Hvorfor?

1374
01:34:19,875 --> 01:34:22,541
Du ved, jeg siger min mening.
Jeg sagde ikke noget forkert.

1375
01:34:22,916 --> 01:34:25,500
Hvis vi skal være i familie,

1376
01:34:25,791 --> 01:34:27,625
‎må han vide, hvad han går ind til.

1377
01:34:28,750 --> 01:34:29,833
Mor...

1378
01:34:30,666 --> 01:34:31,708
Er det ikke rigtigt?

1379
01:34:35,500 --> 01:34:38,375
Didi, vil du vise mig toilettet?

1380
01:34:38,666 --> 01:34:39,666
Selvfølgelig.

1381
01:34:40,208 --> 01:34:41,708
Undskyld mig.

1382
01:34:42,416 --> 01:34:43,500
Det er denne vej.

1383
01:34:50,625 --> 01:34:54,791
Tante, det må du undskylde. Min mor...

1384
01:34:55,791 --> 01:34:56,875
Jeg er...

1385
01:35:02,416 --> 01:35:04,333
Hun sagde det helt rigtige.

1386
01:35:09,083 --> 01:35:10,125
Emeka, ti stille.

1387
01:35:11,875 --> 01:35:12,750
Hør efter.

1388
01:35:12,916 --> 01:35:14,291
‎Hør på mig.

1389
01:35:14,583 --> 01:35:18,666
‎Jeg er ligeglad, hvem du er,
‎og hvor mange penge du har.

1390
01:35:19,000 --> 01:35:21,333
Hør godt efter.

1391
01:35:21,541 --> 01:35:24,916
Hvis du nogensinde truer min datter igen,

1392
01:35:25,291 --> 01:35:27,041
vil jeg jagte dig,

1393
01:35:27,125 --> 01:35:30,750
som en løve jager sit bytte,
og flå dig i små stykker.

1394
01:35:31,291 --> 01:35:32,500
Kan du høre mig?

1395
01:35:33,041 --> 01:35:38,041
Gør mig en tjeneste
Opdrag din frygtelige søn!

1396
01:35:38,916 --> 01:35:42,916
Hvis du ikke har forstået det,
vil jeg ikke indgå Axle-aftalen.

1397
01:35:44,291 --> 01:35:48,833
Jeg håber, jeg hører fra dine advokater,

1398
01:35:49,166 --> 01:35:51,000
for vi repræsenterer dig ikke mere.

1399
01:35:55,458 --> 01:35:56,583
Chi.

1400
01:36:07,000 --> 01:36:08,833
-Chidinma.
-Far.

1401
01:36:10,083 --> 01:36:16,958
Jeg håbede, du ville vælge Somto.

1402
01:36:18,208 --> 01:36:19,250
Det ved jeg godt.

1403
01:36:21,250 --> 01:36:23,833
Han er en god mand og en god advokat.

1404
01:36:25,416 --> 01:36:26,458
Det er der ingen tvivl om.

1405
01:36:27,791 --> 01:36:28,791
Men...

1406
01:36:29,416 --> 01:36:31,291
du er en bedre advokat end ham.

1407
01:36:34,791 --> 01:36:39,000
Din svigermor fik mig til at indse det.

1408
01:36:39,250 --> 01:36:43,250
Lad os bare sige til din mor,

1409
01:36:43,750 --> 01:36:46,083
at hun overbeviste mig.

1410
01:36:47,958 --> 01:36:52,208
Chi... Jeg er enig.

1411
01:36:53,208 --> 01:36:55,375
Vi ligner hinanden.

1412
01:36:55,875 --> 01:36:58,291
Det er derfor, jeg har den udstråling

1413
01:36:59,625 --> 01:37:00,916
og positive energi.

1414
01:37:02,250 --> 01:37:07,291
Din svigermor har ret.

1415
01:37:07,541 --> 01:37:11,750
Chidinma... du er min arving.

1416
01:37:15,875 --> 01:37:17,166
Jeg elsker dig.

1417
01:37:18,958 --> 01:37:20,625
Jeg elsker også dig, far.

1418
01:37:30,750 --> 01:37:31,750
Du må ikke græde.

1419
01:37:33,291 --> 01:37:35,666
Okay. Hvad gør vi nu?

1420
01:37:38,416 --> 01:37:40,500
CHIDINMA OG RAJESH

1421
01:38:04,666 --> 01:38:05,916
NIGERIANSK KACHUMBER SALAT

1422
01:38:06,000 --> 01:38:07,375
GBEGIRI DAL MAKHNI

1423
01:38:11,958 --> 01:38:13,708
JOLLOF BIRYANI

1424
01:38:23,208 --> 01:38:24,916
ALOO PUFF-PUFF

1425
01:38:42,166 --> 01:38:46,375
Når du ser mig gå forbi, siger jeg hej

1426
01:38:46,625 --> 01:38:50,833
Bare gå, hvis du vil give mig problemer

1427
01:38:50,916 --> 01:38:55,250
Jeg kan ikke lide wahala
Jeg vil ikke have melodrama

1428
01:38:55,333 --> 01:38:57,208
Åh nej, åh nej

1429
01:38:57,291 --> 01:38:59,375
Namaste Wahala

1430
01:38:59,458 --> 01:39:03,791
Når du ser mig gå forbi, siger jeg hej

1431
01:39:04,208 --> 01:39:07,708
Bare gå, hvis du vil give mig problemer

1432
01:39:08,291 --> 01:39:12,166
Jeg kan ikke lide wahala
Jeg vil ikke have melodrama

1433
01:39:12,833 --> 01:39:14,500
Åh nej, åh nej

1434
01:39:14,750 --> 01:39:16,416
Namaste Wahala

1435
01:39:34,458 --> 01:39:36,583
Skinnende lys overalt

1436
01:39:36,666 --> 01:39:38,958
Lad os slå os løs og være ligeglade

1437
01:39:39,041 --> 01:39:40,625
Vi morer os lige nu

1438
01:39:41,083 --> 01:39:43,291
Hænderne op. Vi går ingen steder.

1439
01:39:43,375 --> 01:39:45,208
Gå langt ned og højt op

1440
01:39:45,375 --> 01:39:47,250
DJ, giv mig mere musik

1441
01:39:47,416 --> 01:39:51,500
Jeg vil ikke have problemer, wahala
Men han hilste på mig, kasala

1442
01:39:51,916 --> 01:39:55,958
Nu er vi sammen, min skat
Sammen kan vi klare alt

1443
01:39:56,333 --> 01:39:58,291
Lad os vise, hvad vi kan

1444
01:39:58,541 --> 01:40:00,166
Kom med ud på dansegulvet

1445
01:40:00,458 --> 01:40:04,833
Dans shaku-shaku for mig
Så danser jeg bangra for dig

1446
01:40:04,916 --> 01:40:09,083
Jeg vil ikke have problemer.
Tag dine problemer med dig

1447
01:40:09,541 --> 01:40:13,500
Når du ser mig gå forbi, siger jeg hej

1448
01:40:13,708 --> 01:40:17,666
Bare gå, hvis du vil give mig problemer

1449
01:40:18,083 --> 01:40:22,166
Jeg kan ikke lide wahala
Jeg vil ikke have melodrama

1450
01:40:22,500 --> 01:40:24,333
Åh nej, åh nej

1451
01:40:24,583 --> 01:40:26,666
Namaste Wahala

1452
01:40:34,333 --> 01:40:36,125
Wahala

1453
01:40:43,208 --> 01:40:44,541
Wahala

1454
01:40:51,875 --> 01:40:53,208
Wahala

1455
01:40:59,458 --> 01:41:01,666
Namaste Wahala

1456
01:41:06,375 --> 01:41:10,666
Nu er forlovelsen slut.
Lad os tale om dahej.

1457
01:41:11,333 --> 01:41:13,458
Adahip...? Hvad siger du?

1458
01:41:14,166 --> 01:41:18,666
Det er den pris, du betaler

1459
01:41:18,750 --> 01:41:20,208
for at få vores søn.

1460
01:41:22,166 --> 01:41:23,333
Gør du grin med mig?

1461
01:41:25,500 --> 01:41:30,333
Skal jeg betale dig, fordi din søn
gifter sig med min datter?

1462
01:41:31,291 --> 01:41:33,166
Jeg ville netop spørge dig,

1463
01:41:33,500 --> 01:41:37,000
‎hvornår I betaler brudeprisen.

1464
01:41:38,208 --> 01:41:39,375
-Hvad?
-Ja.

1465
01:41:39,458 --> 01:41:42,291
I skal betale os,

1466
01:41:42,708 --> 01:41:46,125
fordi jeres søn tager vores datter fra os.

1467
01:41:46,208 --> 01:41:48,250
Namaste Wahala

1468
01:42:01,750 --> 01:42:06,833
Hvad er lykke for dig? Er det et sted?

1469
01:42:06,916 --> 01:42:11,041
Hvad er lykke for dig?
Er det, når du mediterer?

1470
01:42:11,333 --> 01:42:14,208
Vi forbinder vores lykke
med livets store øjeblikke.

1471
01:42:14,750 --> 01:42:15,958
‎Med at nå vores mål.

1472
01:42:16,500 --> 01:42:18,041
Med det næste store indkøb.

1473
01:42:18,833 --> 01:42:20,666
Med det uopnåelige.

1474
01:42:20,833 --> 01:42:22,750
‎Som en evig rejse

1475
01:42:23,250 --> 01:42:25,458
Men hvad sker der, når man har opnået det?

1476
01:42:25,541 --> 01:42:28,250
Hvda sker der, når alt er sagt og gjort?

1477
01:42:29,000 --> 01:42:30,750
Skal man så søge videre efter lykken?

1478
01:42:31,333 --> 01:42:33,375
For at føle lykkebruset igen?

1479
01:42:33,666 --> 01:42:36,000
Man bliver afhængig af at søge
efter lykken,

1480
01:42:36,416 --> 01:42:38,125
efter de stærke følelser.

1481
01:42:38,208 --> 01:42:41,083
Når lykken hele tiden har været
lige for næsen af os.

1482
01:42:41,416 --> 01:42:43,083
‎Hvis bare vi havde været
‎opmærksomme på den.

1483
01:42:43,541 --> 01:42:46,666
Don L Three Seven

1484
01:42:46,875 --> 01:42:49,458
Jeg ved, jeg skal være taknemmelig

1485
01:42:49,541 --> 01:42:51,666
Sætte pris på, jeg har fundet vej

1486
01:42:51,750 --> 01:42:54,541
‎Nogle gange vil situationer ødelægge dig

1487
01:42:55,458 --> 01:42:57,666
Du fyldes af vrede og bitterhed

1488
01:42:58,333 --> 01:43:01,291
Alle kæmper for at få et godt liv

1489
01:43:01,375 --> 01:43:04,083
Jeg forstod først livet for nylig

1490
01:43:04,166 --> 01:43:06,875
Medierne fortæller dig,
hvad du skal kunne lide

1491
01:43:06,958 --> 01:43:09,625
Jeg vælger at være taknemmelig

1492
01:43:10,250 --> 01:43:15,250
for de vigtige ting
Mit liv, mine venner, min familie

1493
01:43:15,875 --> 01:43:20,875
Selv når livet er hårdt,
bliver de ved min side

1494
01:43:21,375 --> 01:43:26,375
Jeg har brug for dem
Jeg er taknemmelig for, de støtter mig

1495
01:43:27,166 --> 01:43:31,833
Taknemmelighed er at se solen
bag skyerne på himlen

1496
01:43:31,916 --> 01:43:34,416
Søg dybt inde i dig selv

1497
01:43:34,500 --> 01:43:37,333
Det er ikke et sted, men en følelse

1498
01:43:37,416 --> 01:43:42,750
Søg i dit hjerte, så finder du svaret
Jeg ved, det er svært. Befri dine tanker

1499
01:43:42,833 --> 01:43:45,750
Se ikke foran dig, se ind i dig selv

1500
01:43:45,833 --> 01:43:48,000
Jeg ved, du forstår det

1501
01:43:48,333 --> 01:43:51,083
Tag ud på rejsen, men tag ikke for langt

1502
01:43:51,166 --> 01:43:53,958
Rejs ind i dig selv. Find svaret dybt inde

1503
01:43:58,041 --> 01:43:59,416
Sand lykke

1504
01:44:03,583 --> 01:44:05,125
Sand lykke

1505
01:44:09,250 --> 01:44:10,541
Sand lykke

1506
01:44:14,666 --> 01:44:15,625
Sand lykke

1507
01:44:15,958 --> 01:44:17,958
Sand lykke er kærlighed
Selv når man ikke har en chance

1508
01:44:18,291 --> 01:44:20,833
At sige "shukria", når man fejler,
fordi det er for svært

1509
01:44:21,000 --> 01:44:23,625
At føle svaghed og mærke Guds hånd

1510
01:44:23,916 --> 01:44:26,625
At se vand i ørkenen,
som ikke er en illusion

1511
01:44:26,708 --> 01:44:29,416
Tristheden truer med at ryste dig
Men du kan ikke undgå at mærke,

1512
01:44:29,500 --> 01:44:33,458
at der ikke er stilhed i dit indre,
i den støjende skov, vi kalder livet

1513
01:44:33,541 --> 01:44:34,750
Jeg håber, du er glad

1514
01:44:35,000 --> 01:44:37,625
‎Hvis du mangler energi,
‎skal du genoplade

1515
01:44:38,333 --> 01:44:41,125
Jeg håber, du husker
at føle vinden på din hud

1516
01:44:41,250 --> 01:44:43,291
‎At trække vejret og være
‎taknemmelig for at få ilt

1517
01:44:43,916 --> 01:44:46,708
Du skal huske,
at så længe du lever,

1518
01:44:46,875 --> 01:44:49,250
‎er det ikke for sent at prøve
‎Man kan altid begynde

1519
01:44:49,583 --> 01:44:51,791
Jeg håber, du er taknemmelig,
når du får en chance til

1520
01:44:52,083 --> 01:44:54,833
‎Husk, du skal stille spørgsmål,
‎ikke give svarene

1521
01:44:55,250 --> 01:44:58,000
Nogle gange kan vi ikke ændre situationen

1522
01:44:58,291 --> 01:44:59,958
Men vi kan vælge at opfatte den anderledes

1523
01:45:00,041 --> 01:45:01,166
‎Og være taknemmelige

1524
01:45:01,291 --> 01:45:03,666
Søg lykken inde i dig selv

1525
01:45:03,750 --> 01:45:05,875
Den er ikke et sted, men en følelse

1526
01:45:06,666 --> 01:45:09,375
Søg i dit hjerte, så finder du svaret

1527
01:45:09,458 --> 01:45:12,041
Jeg ved, det er svært. Befri dine tanker

1528
01:45:12,125 --> 01:45:14,958
Se ikke foran dig, se ind i dig selv

1529
01:45:15,041 --> 01:45:17,208
Jeg ved, du forstår det

1530
01:45:17,666 --> 01:45:20,458
Tag ud på rejsen, men tag ikke for langt

1531
01:45:20,541 --> 01:45:23,208
Rejs ind i dig selv. Find svaret dybt inde

1532
01:45:27,250 --> 01:45:28,541
Sand lykke

1533
01:45:32,750 --> 01:45:34,333
Sand lykke

1534
01:45:38,250 --> 01:45:39,833
Sand lykke

1535
01:45:43,750 --> 01:45:45,208
Sand lykke

1536
01:45:49,625 --> 01:45:51,000
Sand lykke

1537
01:45:55,125 --> 01:45:56,500
Sand lykke

1538
01:46:00,750 --> 01:46:02,041
Sand lykke

1539
01:46:06,375 --> 01:46:07,500
Sand lykke

1540
01:46:07,625 --> 01:46:10,166
Lykke handler om aldrig
at miste sit indre barn

1541
01:46:10,666 --> 01:46:12,833
Om at være stærk og modig

1542
01:46:13,416 --> 01:46:15,083
Lykke er taknemmelighed

1543
01:46:15,416 --> 01:46:17,666
‎Det er en vigtig evne at have

1544
01:46:18,375 --> 01:46:20,833
Det handler om at give
uden at forvente at få noget igen

1545
01:46:20,916 --> 01:46:23,250
Lykke findes indeni

1546
01:46:23,916 --> 01:46:26,625
Hvorfor leder vi efter det,
vi allerede har?

1547
01:46:26,750 --> 01:46:29,208
Filmen er færdig.

1548
01:46:30,458 --> 01:46:32,500
Tekster af: Mia Sorgenfrei



