1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:27,333 --> 00:00:32,291
Dedicado a mis madres, que me enseñaron
lo que es importante en la vida

4
00:01:09,708 --> 00:01:10,541
‎AMOR

5
00:01:11,708 --> 00:01:12,541
‎OM

6
00:02:00,875 --> 00:02:01,750
‎Hola.

7
00:02:02,166 --> 00:02:03,000
‎¡Qué liada!

8
00:02:18,916 --> 00:02:20,166
Disculpa a mi amigo.

9
00:02:36,291 --> 00:02:40,416
Que uno se quede quieto
mientras el otro se mueve.

10
00:02:58,500 --> 00:03:00,458
¿En serio? ¿De verdad?

11
00:03:00,916 --> 00:03:03,208
No entiendo qué te hace tanta gracia.

12
00:03:03,291 --> 00:03:05,916
¿En serio? A ver espera, espera, espera.

13
00:03:06,041 --> 00:03:08,000
¿Te pareció mono? ¿Era guapo?

14
00:03:08,625 --> 00:03:09,916
Esa no es la cuestión.

15
00:03:10,000 --> 00:03:12,500
Te pareció guapo.

16
00:03:13,375 --> 00:03:16,333
¿Así que te gusta Oyibo? Te gusta Oyibo.

17
00:03:16,541 --> 00:03:18,875
- ¡Es guapo! ¡Te gusta!
- ¡No! Es decir...

18
00:03:19,000 --> 00:03:22,500
¿Podemos dejar de hablar de mí un rato?
¿Qué tal tú?

19
00:03:22,583 --> 00:03:23,875
Bien. ¿Qué quieres saber?

20
00:03:23,958 --> 00:03:25,000
Háblame de tu nuevo ligue.

21
00:03:25,166 --> 00:03:27,666
‎Lo último que sé
‎es que estabas con Tochukwu.

22
00:03:27,791 --> 00:03:29,583
Pero eso fue el finde pasado, así que...

23
00:03:29,666 --> 00:03:32,000
Me haces parecer una bruja.
No soy tan mala.

24
00:03:32,083 --> 00:03:34,583
Todos sabemos que te gusta la variedad.

25
00:03:34,666 --> 00:03:36,625
¡Pues claro! Sabes que sí. ¿Por qué...?

26
00:03:36,708 --> 00:03:38,291
- Estás loca.
- Me doy vidilla.

27
00:03:38,416 --> 00:03:40,708
- Solo... Solo un poco.
- Solo un poco.

28
00:03:44,416 --> 00:03:46,583
- Te quiero, pero tengo que irme.
- ¿Qué? ¡Oh!

29
00:03:46,666 --> 00:03:47,833
- ¿Invitas tú?
- Sí.

30
00:03:47,916 --> 00:03:49,500
‎¿A dónde vas? Ah, vas a ver al...

31
00:03:49,791 --> 00:03:51,375
- al chico.
- Me voy a casa.

32
00:03:51,458 --> 00:03:52,666
- ¿Estás segura?
- Sí.

33
00:03:52,750 --> 00:03:53,916
- Vale.
- Me voy a casa.

34
00:03:54,000 --> 00:03:55,583
Vale. Llámame cuando llegues.

35
00:04:04,750 --> 00:04:05,750
Ya te vale, tío.

36
00:04:06,375 --> 00:04:08,666
No me puedo creer que nos hicieras caminar

37
00:04:09,083 --> 00:04:11,500
una hora más.

38
00:04:11,708 --> 00:04:15,000
‎Una hora más por esa playa.
‎Y todo para ver a esa chica.

39
00:04:15,083 --> 00:04:16,375
Tengo que encontrarla.

40
00:04:19,125 --> 00:04:21,416
Sabes que...
Sabes que esto es una locura, ¿no?

41
00:04:22,000 --> 00:04:26,583
¿Cómo quieres casarte con alguien
a quien no conoces?

42
00:04:27,500 --> 00:04:30,458
¿No has oído hablar
del amor a primera vista?

43
00:04:31,875 --> 00:04:34,166
¿Qué?
¿No crees en el amor a primera vista?

44
00:04:35,708 --> 00:04:38,791
¿Para qué?
¿Y si resulta que es una sirena?

45
00:04:40,041 --> 00:04:41,083
Perdona.

46
00:04:41,708 --> 00:04:43,833
Puede que provenga del mundo marino.

47
00:04:44,250 --> 00:04:46,875
‎O que esté loca.
‎O que sea una asesina a sueldo.

48
00:04:47,208 --> 00:04:50,416
Emma, ves demasiadas películas.

49
00:04:51,416 --> 00:04:53,791
Sería perfecto
para una película de Nollywood.

50
00:04:54,083 --> 00:04:57,208
Vale. ¿Qué pasa si está casada?

51
00:04:58,250 --> 00:04:59,458
‎¿Qué me dices?

52
00:05:00,750 --> 00:05:02,458
No llevaba ningún anillo.

53
00:05:02,666 --> 00:05:06,208
¿Y qué? La gente casada
no siempre lleva la alianza.

54
00:05:06,833 --> 00:05:07,916
Eso no es una prueba.

55
00:05:09,083 --> 00:05:11,000
Vale.

56
00:05:12,291 --> 00:05:13,125
‎¡Vale!

57
00:05:13,458 --> 00:05:16,250
No sé si está o no está casada.

58
00:05:16,916 --> 00:05:19,000
Pero por eso necesito volver a verla.

59
00:05:19,750 --> 00:05:22,166
¿Y qué le piensas decir?

60
00:05:23,666 --> 00:05:25,208
"Hola. Siento molestarte.

61
00:05:25,750 --> 00:05:29,041
¿Estás casada? Te lo pregunto
porque quiero casarme contigo".

62
00:05:30,375 --> 00:05:31,375
En serio.

63
00:05:32,541 --> 00:05:35,166
‎No sé cómo lo hacéis en India,

64
00:05:35,791 --> 00:05:36,916
pero esto es Nigeria.

65
00:05:37,041 --> 00:05:40,333
No puedes dirigirte a una mujer
y decirle: "Vas a ser mi esposa".

66
00:05:40,416 --> 00:05:41,583
‎No funciona así.

67
00:05:41,666 --> 00:05:42,791
‎Tienes que cortejarla.

68
00:05:43,541 --> 00:05:45,916
Llevarla a cenar.
Llevar a sus amigas a cenar.

69
00:05:46,583 --> 00:05:48,208
Vale, vale, vale.

70
00:05:48,291 --> 00:05:49,708
Gracias por tu consejo.

71
00:05:49,791 --> 00:05:50,625
‎No hay de qué.

72
00:05:50,708 --> 00:05:53,958
Pero mi querido consejero,
para hacer eso tengo que encontrarla.

73
00:05:56,583 --> 00:05:58,375
Porque lo que ha de ser...

74
00:05:59,375 --> 00:06:00,333
‎será.

75
00:06:14,875 --> 00:06:16,000
Buenos días, mamá.

76
00:06:16,625 --> 00:06:17,833
Buenos días, cielo.

77
00:06:19,166 --> 00:06:20,041
‎¿Qué tal tu carrera?

78
00:06:20,791 --> 00:06:23,541
Hoy fue... muy bien.

79
00:06:25,750 --> 00:06:26,708
¿Qué?

80
00:06:30,500 --> 00:06:32,916
- Buenos días, papá.
- Buenos días.

81
00:06:33,583 --> 00:06:35,791
- Hola, Didi.
- Hola, Somto.

82
00:06:38,541 --> 00:06:39,708
Has llegado temprano.

83
00:06:40,083 --> 00:06:44,250
Traigo buenas noticias
y no podía esperar, así que...

84
00:06:44,708 --> 00:06:50,375
Tu padre, por fin ha cerrado
el acuerdo Axle-Savannah.

85
00:06:52,916 --> 00:06:57,166
¿Ves? Te dije que lo que ha de ser, será.

86
00:06:59,583 --> 00:07:00,875
Felicidades, papá.

87
00:07:01,208 --> 00:07:03,375
- Gracias.
- Son muy buenas noticias.

88
00:07:03,958 --> 00:07:07,833
Somto tiene parte de la culpa.

89
00:07:08,458 --> 00:07:11,958
Trabajó muy duro para asegurarse
de que conseguíamos esa cuenta.

90
00:07:12,291 --> 00:07:14,375
Gracias señor. Solo hice mi trabajo.

91
00:07:14,458 --> 00:07:18,625
Haces mucho más que tu trabajo
en la empresa y lo sabes.

92
00:07:20,041 --> 00:07:25,333
Tú... deberías haber tomado
parte en el proceso desde el principio.

93
00:07:26,208 --> 00:07:29,041
Sin embargo,
prefieres distraerte con tu hobby.

94
00:07:30,458 --> 00:07:34,541
Tu y Somto haríais una pareja fantástica.

95
00:07:35,416 --> 00:07:37,000
Esto parece delicioso.

96
00:07:37,458 --> 00:07:40,541
¿Tú la ves?
¿Sabes que eres terca, verdad?

97
00:07:41,416 --> 00:07:45,291
De tal palo tal astilla.

98
00:07:46,125 --> 00:07:49,000
No sabía que
nuestro compromiso anual de RSE

99
00:07:49,250 --> 00:07:52,541
te llevaría a trabajar en una ONG,
con ese amigo indio tuyo.

100
00:07:52,625 --> 00:07:53,958
Papá...

101
00:07:55,666 --> 00:07:58,541
Papá, me encanta trabajar allí.

102
00:07:59,125 --> 00:08:00,250
Hace de...

103
00:08:00,875 --> 00:08:02,250
‎la abogacía algo digno.

104
00:08:02,333 --> 00:08:03,208
¿Digno?

105
00:08:03,666 --> 00:08:06,166
Chidinma, eso no es un trabajo.

106
00:08:06,250 --> 00:08:07,416
Es un hobby.

107
00:08:08,166 --> 00:08:11,250
Deberías pasar más tiempo en el despacho

108
00:08:11,333 --> 00:08:13,125
y trabajar en algo real.

109
00:08:14,708 --> 00:08:17,125
Señor... Creo que ella lo ve como

110
00:08:17,541 --> 00:08:19,750
‎un proyecto RSE

111
00:08:19,833 --> 00:08:23,375
que beneficia mucho a la empresa.

112
00:08:23,875 --> 00:08:27,000
Bien. De acuerdo.

113
00:08:28,125 --> 00:08:30,958
Pero al menos podría darme un yerno.

114
00:08:32,250 --> 00:08:33,125
¡Ernest!

115
00:08:33,208 --> 00:08:37,041
¿Qué, Sola? Ya no somos unos jóvenes.

116
00:08:37,125 --> 00:08:40,000
Y bueno, Somto es...

117
00:08:40,500 --> 00:08:41,791
‎un buen hombre.

118
00:08:45,166 --> 00:08:48,208
Vaya. Lo siento.

119
00:08:48,500 --> 00:08:51,541
‎Si los dos estuvieran juntos

120
00:08:52,166 --> 00:08:56,208
podría descansar tranquilo
porque mi empresa estaría en buenas manos.

121
00:08:56,541 --> 00:08:57,708
¿Podemos simplemente...

122
00:08:57,958 --> 00:08:59,708
‎comer? Por favor.

123
00:08:59,916 --> 00:09:00,750
‎Por supuesto.

124
00:09:03,916 --> 00:09:04,958
Sola,

125
00:09:06,041 --> 00:09:08,416
¿me pasas las tortitas, por favor?

126
00:09:18,291 --> 00:09:20,583
- Tal vez yo debería...
- Oh no, no.

127
00:09:20,916 --> 00:09:22,041
Somto, siéntate.

128
00:09:23,583 --> 00:09:25,333
Y termina tu desayuno.

129
00:09:25,666 --> 00:09:29,166
Vosotros dos deberíais interactuar más.

130
00:09:31,875 --> 00:09:33,416
¿Acabas de...?

131
00:09:39,750 --> 00:09:41,125
Bueno, Didi...

132
00:09:44,791 --> 00:09:45,916
¿Qué tal la comida?

133
00:09:50,750 --> 00:09:52,000
Lo que ha dicho tu padre...

134
00:09:52,333 --> 00:09:53,166
Somto...

135
00:09:53,833 --> 00:09:56,958
‎Ni caso a mi padre, en serio.

136
00:09:57,333 --> 00:09:59,083
No tienes que sentirte obligado a...

137
00:09:59,291 --> 00:10:01,666
No, no, no. No me siento obligado a nada.

138
00:10:01,833 --> 00:10:05,166
‎En realidad creo que tal vez deberíamos...

139
00:10:08,000 --> 00:10:09,041
Olvídalo.

140
00:10:14,166 --> 00:10:17,291
Hola, Angie. Angie... tranquila...

141
00:10:17,875 --> 00:10:18,791
‎¿Qué sucede?

142
00:10:23,791 --> 00:10:24,958
Me ha dejado.

143
00:10:26,208 --> 00:10:27,958
- Me ha dejado.
- Cálmate, Angie.

144
00:10:28,041 --> 00:10:31,708
- No me lo puedo creer.
- Angie, cálmate. Para.

145
00:10:32,125 --> 00:10:35,583
Pero, ¿cuál de todos te ha dejado?

146
00:10:35,875 --> 00:10:39,583
- Dave, mi novio.
- ¿Estabais saliendo?

147
00:10:39,833 --> 00:10:42,166
- Ah, Didi.
- Creí que estabas con Ochukwo. ¿Qué...?

148
00:10:42,708 --> 00:10:45,875
¿Tú también? Angie, tu vida está acabada.

149
00:10:46,208 --> 00:10:47,458
- Mi vida se ha acabado
- No se ha acabado.

150
00:10:47,541 --> 00:10:48,791
- para siempre.
- No se ha acabado.

151
00:10:48,875 --> 00:10:50,166
‎Deja de ser tan dramática.

152
00:10:50,250 --> 00:10:51,583
¿Por qué he de parar?

153
00:10:51,791 --> 00:10:55,333
¿Por qué?
¿Sabes todo lo que hice por ese tío?

154
00:10:55,666 --> 00:10:59,041
Cociné, Didi.
Le pagué algunas de sus facturas.

155
00:10:59,125 --> 00:11:01,666
- ¿Que hiciste qué?
- Con dinero de mi bolsillo.

156
00:11:01,916 --> 00:11:03,583
- Cuidé de su madre.
- Su...

157
00:11:03,791 --> 00:11:04,958
‎¡Y el sexo!

158
00:11:05,666 --> 00:11:08,541
Lo hacíamos a todas horas.

159
00:11:08,625 --> 00:11:10,250
- Con posturas raras.
- ¿Qué...?

160
00:11:10,333 --> 00:11:11,791
- Me puse del revés.
- Del...

161
00:11:11,875 --> 00:11:14,416
- ...con pesadillas.
- Lo siento. Tranquila.

162
00:11:14,625 --> 00:11:15,833
- Lo siento.
- Y me dijo que éramos

163
00:11:16,000 --> 00:11:17,416
‎amigos con derecho a roce.

164
00:11:17,750 --> 00:11:18,833
- Roc...
- ¡A roce!

165
00:11:18,916 --> 00:11:19,875
‎Lo siento.

166
00:11:20,000 --> 00:11:22,750
No me... No me contaste
que estabais saliendo.

167
00:11:22,833 --> 00:11:24,416
‎Supuse que solo erais amigos.

168
00:11:24,500 --> 00:11:25,875
No sabía que... Yo...

169
00:11:26,041 --> 00:11:27,666
- Se supone que eres mi mejor amiga.
- Yo...

170
00:11:27,833 --> 00:11:29,625
Sí, lo siento.

171
00:11:29,875 --> 00:11:33,708
Por esto siempre te digo
que tienes que definir tus relaciones.

172
00:11:34,541 --> 00:11:35,666
Se acabó.

173
00:11:35,875 --> 00:11:38,875
Se acabó, Didi. En serio.
He terminado con los hombres.

174
00:11:39,000 --> 00:11:44,333
He terminado con ellos. Son...
horribles, despreciables, mezquinos...

175
00:11:44,416 --> 00:11:48,833
¿Sabes qué? En lugar de sentarte aquí
y llorar a moco tendido

176
00:11:49,791 --> 00:11:52,000
¿por qué no vienes conmigo a un evento?

177
00:11:52,083 --> 00:11:53,583
No, no quiero ir.

178
00:11:53,666 --> 00:11:54,958
Es para recaudar dinero

179
00:11:55,208 --> 00:11:57,458
‎- para mujeres maltratadas.
‎- No quiero ir.

180
00:11:57,541 --> 00:11:59,208
Así dejarás de pensar en Dave.

181
00:11:59,291 --> 00:12:03,083
No quiero dejar de pensar en Dave.
Quiero llorarlo, como si...

182
00:12:03,166 --> 00:12:04,000
No quiero ir.

183
00:12:04,083 --> 00:12:05,125
- ¿Estás segura?
- Sí.

184
00:12:05,208 --> 00:12:06,083
- ¿Segura?
- Sí.

185
00:12:06,541 --> 00:12:08,500
¡Qué lástima!

186
00:12:08,916 --> 00:12:13,958
Porque... estará lleno de solteros
muy sexys, pero...

187
00:12:14,041 --> 00:12:16,333
entiendo que quieras quedarte
aquí llorando.

188
00:12:17,416 --> 00:12:18,250
Didi.

189
00:12:18,916 --> 00:12:20,125
‎Didi, Didi.

190
00:12:20,750 --> 00:12:21,958
Didi...

191
00:12:24,375 --> 00:12:25,583
‎¿Qué acabas de decir?

192
00:12:27,333 --> 00:12:31,541
Didi... Quiero... No...
Iré contigo. Mírame, por favor.

193
00:12:31,625 --> 00:12:34,083
¿No dijiste que querías quedarte
y llorar a Dave?

194
00:12:34,166 --> 00:12:35,291
¿Dave? ¿Acaso soy su mujer?

195
00:12:35,375 --> 00:12:38,291
Levántate, vámonos.

196
00:12:38,375 --> 00:12:41,666
RADISSON BLU

197
00:12:48,458 --> 00:12:51,250
Esta es la chica de la que te hablé.
Se llama Tosin.

198
00:12:51,666 --> 00:12:53,958
No tengas miedo.
Estamos aquí para cuidarte.

199
00:12:54,166 --> 00:12:57,166
Exacto. Nos aseguraremos de que
tengas la ayuda que necesitas.

200
00:12:57,708 --> 00:12:59,500
Y estarás lejos de ese monstruo.

201
00:12:59,708 --> 00:13:01,500
¿Por qué no la llevas a que coma algo?

202
00:13:02,125 --> 00:13:03,500
Hablaremos luego de esto.

203
00:13:03,583 --> 00:13:04,583
De acuerdo.

204
00:13:06,541 --> 00:13:07,583
Pobre chica.

205
00:13:07,666 --> 00:13:08,625
¡Qué triste!

206
00:13:10,708 --> 00:13:12,625
Didi.

207
00:13:13,208 --> 00:13:15,916
Muchas gracias
por invitarme a esta fiesta.

208
00:13:16,041 --> 00:13:18,041
‎- Me lo estoy pasando bien.
‎- Te lo dije.

209
00:13:18,291 --> 00:13:20,208
Me lo estoy pasando muy bien. Gracias.

210
00:13:20,458 --> 00:13:23,708
¿Te gustó la presentación
sobre las chicas y la ONG?

211
00:13:23,833 --> 00:13:24,833
Creo que se refiere

212
00:13:25,291 --> 00:13:27,458
‎a los hombres ricos
‎que le han pedido su teléfono.

213
00:13:27,625 --> 00:13:29,375
Tú sí que me conoces.

214
00:13:31,208 --> 00:13:32,958
Yo soy la ONG.

215
00:13:33,416 --> 00:13:37,375
Y felicidades. Acabamos de cerrar
el trato con Sterling Bank.

216
00:13:38,833 --> 00:13:40,666
Me están llamando, un segundo.

217
00:13:42,583 --> 00:13:44,333
Te llamo luego de nuevo.

218
00:13:46,375 --> 00:13:47,208
Hola, mamá.

219
00:13:48,875 --> 00:13:51,375
‎Lo siento, mamá. Estaba al teléfono.

220
00:13:51,666 --> 00:13:52,791
‎Una llamada de trabajo.

221
00:13:53,750 --> 00:13:56,041
Lo sé, mamá.
Vi las diez llamadas perdidas.

222
00:13:56,500 --> 00:13:58,000
Hemos hablado hace unas horas.

223
00:13:58,083 --> 00:13:59,166
Hola, mamá.

224
00:13:59,833 --> 00:14:01,000
Mamá, Emma te dice hola.

225
00:14:01,416 --> 00:14:06,875
‎Sí, estamos en la fiesta.
‎Te llamo cuando vuelva.

226
00:14:07,166 --> 00:14:08,291
Yo también te quiero.

227
00:14:09,458 --> 00:14:10,333
Eso es raro.

228
00:14:10,458 --> 00:14:13,000
‎¿Cuándo va a dejar
‎de llamarte tanto tu madre?

229
00:14:13,291 --> 00:14:15,833
Es lo que pasa cuando eres hijo único.

230
00:14:15,916 --> 00:14:19,583
Claro. No como yo
y mis hermanos chupasangre.

231
00:14:19,666 --> 00:14:22,250
- Vaya, ¡qué duro!
- Venga ya.

232
00:14:22,333 --> 00:14:24,458
‎Lo que es duro
‎es que me llamen cada cinco minutos.

233
00:14:24,583 --> 00:14:26,208
Emma, no he pagado la escuela.

234
00:14:26,333 --> 00:14:28,416
‎Emma, mi casero
‎me ha vuelto a llamar. ¡Ya vale!

235
00:14:28,708 --> 00:14:30,916
Cada minuto un problema
económico tras otro.

236
00:14:31,375 --> 00:14:34,291
Por eso tienes que...
¿Cómo decís? ¡Ser insistente!

237
00:14:34,625 --> 00:14:36,625
Ni te lo imaginas.

238
00:14:36,791 --> 00:14:38,750
‎Por eso he venido aquí contigo.

239
00:14:38,916 --> 00:14:41,833
Tal vez haya alguien
que invierta en mi carrera musical.

240
00:14:42,125 --> 00:14:45,125
Demo en una mano.
Plan de negocios en la otra.

241
00:14:46,375 --> 00:14:47,250
Allá voy.

242
00:14:48,708 --> 00:14:49,583
‎Mira y aprende.

243
00:14:52,208 --> 00:14:53,291
¡Suerte!

244
00:14:57,291 --> 00:15:00,083
No esperaba
que viniese tanta gente, Leila.

245
00:15:00,416 --> 00:15:02,541
Sobre todo porque saben
que voy tras su dinero.

246
00:15:02,958 --> 00:15:04,833
- Al menos es por una buena causa.
- Sí.

247
00:15:05,166 --> 00:15:07,541
- A las dos se os da muy bien esto.
- Gracias.

248
00:15:11,666 --> 00:15:12,791
Leila.

249
00:15:13,125 --> 00:15:14,833
- Hola.
- Gran fiesta.

250
00:15:14,916 --> 00:15:16,708
Gracias. Bienvenido.

251
00:15:16,833 --> 00:15:17,708
Lo cogí...

252
00:15:19,208 --> 00:15:20,416
- ¿Lo conoces?
- ¿La conoces?

253
00:15:20,750 --> 00:15:22,083
Sí.

254
00:15:24,583 --> 00:15:25,416
Tú eres...

255
00:15:26,833 --> 00:15:28,291
‎eres el chico de la playa.

256
00:15:29,916 --> 00:15:32,875
Sí. Soy el chico de la playa.

257
00:15:34,208 --> 00:15:35,583
Me alegro de volver a verte.

258
00:15:40,166 --> 00:15:42,916
Lo que ha de ser... será.

259
00:15:43,750 --> 00:15:44,666
¿Disculpa?

260
00:15:45,208 --> 00:15:48,125
Es solo algo que le dije a mi amigo
esta mañana.

261
00:15:48,875 --> 00:15:51,375
Le dije... que me iba a casar contigo.

262
00:15:52,375 --> 00:15:53,458
¿Disculpa?

263
00:15:53,583 --> 00:15:55,958
‎¡Qué sed tengo!

264
00:15:56,666 --> 00:15:57,666
¡Qué fuerte!

265
00:16:00,541 --> 00:16:01,708
Vale.

266
00:16:02,500 --> 00:16:03,541
Eres atrevido.

267
00:16:03,958 --> 00:16:05,041
Y tú preciosa.

268
00:16:07,375 --> 00:16:09,958
- Dejad que os presente.
- Sí, por favor.

269
00:16:10,250 --> 00:16:11,666
Este es Raj, mi primo.

270
00:16:11,958 --> 00:16:13,041
- ¿Tu primo?
- Sí.

271
00:16:13,125 --> 00:16:14,583
Uno de mis favoritos.

272
00:16:14,666 --> 00:16:15,958
‎Es banquero de inversiones

273
00:16:16,041 --> 00:16:17,833
‎y me ayuda con muchos de mis acuerdos.

274
00:16:18,041 --> 00:16:19,541
Y está soltero.

275
00:16:20,791 --> 00:16:22,958
Y esta es Didi. Es encantadora.

276
00:16:23,375 --> 00:16:25,958
Es abogada y también me ayuda con la ONG.

277
00:16:26,333 --> 00:16:30,583
Y está muy, muy soltera.

278
00:16:33,125 --> 00:16:34,458
Encantado.

279
00:16:40,333 --> 00:16:41,666
¡Eh!

280
00:17:02,458 --> 00:17:05,500
Cuando estás conmigo
el momento me embriaga.

281
00:17:05,583 --> 00:17:08,625
El corazón se me emborracha.

282
00:17:09,875 --> 00:17:13,125
Tienes la vida

283
00:17:13,208 --> 00:17:15,958
¿así que por qué estás tan lejos?

284
00:17:17,333 --> 00:17:20,458
Estamos los dos solos

285
00:17:20,541 --> 00:17:24,333
¿por qué cohibirnos?

286
00:17:24,833 --> 00:17:28,000
No quiero palabras,

287
00:17:28,083 --> 00:17:31,750
solo quiero dejarme llevar.

288
00:17:31,833 --> 00:17:34,916
Así que vamos.

289
00:17:35,250 --> 00:17:38,875
Bésame en la boca.

290
00:17:39,375 --> 00:17:42,375
Así que vamos.

291
00:17:43,041 --> 00:17:44,916
Eso es lo que quiero.

292
00:17:45,041 --> 00:17:49,416
No quiero dejarte escapar.

293
00:17:52,666 --> 00:17:56,416
‎No quiero dejarte escapar.

294
00:18:17,541 --> 00:18:20,291
Las noches que pasamos juntos

295
00:18:20,875 --> 00:18:23,625
no sentimos eufóricos.

296
00:18:24,250 --> 00:18:28,375
Nos perdimos

297
00:18:28,750 --> 00:18:31,125
el uno en el otro.

298
00:18:31,500 --> 00:18:35,250
La historia de mis sueños

299
00:18:35,333 --> 00:18:39,458
comenzó con tu mirada.

300
00:18:39,541 --> 00:18:42,791
Respiraré si me dices que lo haga

301
00:18:42,875 --> 00:18:46,875
y no lo haré si me dices que no.

302
00:18:46,958 --> 00:18:49,958
Así que vamos.

303
00:18:50,333 --> 00:18:53,833
Bésame en la boca.

304
00:18:54,291 --> 00:18:57,583
Así que vamos.

305
00:18:58,166 --> 00:18:59,750
Eso es lo que quiero.

306
00:19:00,000 --> 00:19:03,916
‎No quiero dejarte escapar.

307
00:19:07,541 --> 00:19:10,791
No quiero dejarte escapar.

308
00:19:13,416 --> 00:19:16,333
No quiero dejarte escapar.

309
00:19:28,333 --> 00:19:29,916
Quiero conocer a tus padres.

310
00:19:32,166 --> 00:19:34,625
HARD ROCK CAFÉ LAGOS

311
00:19:35,875 --> 00:19:39,708
Didi, ya sabes que no me gusta
cuando salimos y tienes mala cara, así,

312
00:19:40,000 --> 00:19:41,333
‎¿qué te pasa?

313
00:19:42,000 --> 00:19:43,041
¿Cuál es el problema?

314
00:19:43,708 --> 00:19:45,250
Creo que es demasiado pronto.

315
00:19:46,958 --> 00:19:49,375
Angie, en serio, solo llevamos tres meses.

316
00:19:50,083 --> 00:19:52,041
Vaya, mírate.

317
00:19:52,125 --> 00:19:54,541
‎Es como si no tuvieras ni idea
‎de qué dice el mercado.

318
00:19:54,625 --> 00:19:56,916
- ¿Qué mercado?
- El de las citas.

319
00:19:58,083 --> 00:19:59,458
Escucha, Didi.

320
00:19:59,625 --> 00:20:03,916
¿Crees que es fácil encontrar
quién quiera comprar lo que vendes?

321
00:20:04,000 --> 00:20:06,375
Será mejor que te prepares.
Eres afortunada.

322
00:20:07,791 --> 00:20:09,416
No se trata de eso.

323
00:20:10,000 --> 00:20:12,541
¿Entonces de qué se trata?

324
00:20:15,083 --> 00:20:16,875
Mi padre quiere que me case con Somto.

325
00:20:18,333 --> 00:20:20,208
¿Somto?

326
00:20:23,500 --> 00:20:26,208
Si mi padre se entera de lo de Raj,
estoy jodida.

327
00:20:26,416 --> 00:20:28,708
Sí, estarás bien jodida.
Pero no se enterará...

328
00:20:28,791 --> 00:20:30,750
Didi, Didi, Didi.

329
00:20:34,291 --> 00:20:37,291
Primo. ¿Qué estás haciendo aquí?

330
00:20:37,791 --> 00:20:41,916
Solo atando algunos cabos sueltos
en el acuerdo de Axle.

331
00:20:42,000 --> 00:20:45,166
Lo sabrías si vinieras a trabajar.

332
00:20:47,666 --> 00:20:48,916
¿Quién es esta?

333
00:20:49,375 --> 00:20:50,708
Porque le puedo dar un guantazo.

334
00:20:50,791 --> 00:20:55,458
¿Dónde está tu... novio indio?
No lo veo por aquí.

335
00:20:58,000 --> 00:21:00,541
Es que os vi juntos en Shiro.

336
00:21:03,458 --> 00:21:07,000
Espera, tu... ¿tu padre no lo sabe?

337
00:21:07,250 --> 00:21:08,833
Te juro que si te atreves...

338
00:21:08,916 --> 00:21:10,333
No se atreverá.

339
00:21:10,583 --> 00:21:12,333
Didi, ¿qué tal estás?

340
00:21:12,750 --> 00:21:15,708
Hola, Angie, ¡cuánto tiempo!
Me alegro de verte. ¿Todo bien?

341
00:21:15,791 --> 00:21:18,916
Hola, Somto. Me alegro de verte.

342
00:21:19,041 --> 00:21:20,833
Hola, Somto. También estás aquí.

343
00:21:21,333 --> 00:21:23,625
Sí, hemos tomado unas copas
con unos clientes.

344
00:21:24,166 --> 00:21:27,083
Hablando de eso, voy a pagar la cuenta.

345
00:21:27,166 --> 00:21:28,458
Sí, tenemos que...

346
00:21:28,833 --> 00:21:31,000
‎preparar la reunión del lunes.

347
00:21:31,250 --> 00:21:33,000
Sí, claro.

348
00:21:33,666 --> 00:21:35,500
Adiós, Angie. Un placer verte.

349
00:21:35,583 --> 00:21:36,750
Adiós, Somto.

350
00:21:37,041 --> 00:21:38,208
- Adiós, Didi.
- Adiós.

351
00:21:38,416 --> 00:21:41,625
Bueno, tengo que irme.
Tengo mucho trabajo.

352
00:21:41,708 --> 00:21:44,083
Alguien tiene que ocuparse
del negocio de tu familia.

353
00:21:45,416 --> 00:21:46,541
Bien por ti.

354
00:21:46,833 --> 00:21:48,750
- Me alegro de verte.
- Pírate.

355
00:21:48,833 --> 00:21:52,583
Desaparece. Camina.
Eso es, ahí tienes la puerta.

356
00:21:53,791 --> 00:21:55,250
¿Qué ha sido eso?

357
00:21:55,333 --> 00:21:57,750
¿Qué voy a hacer? Esa bruja lo sabe.

358
00:21:58,541 --> 00:22:00,791
Didi, ¿amas a Raj?

359
00:22:02,166 --> 00:22:05,083
No, no, no.
Tienes que decirlo con el corazón.

360
00:22:05,166 --> 00:22:07,250
Tienes que decirlo con seguridad.
¿Le amas?

361
00:22:07,375 --> 00:22:08,541
- Sí, le amo.
- Bien.

362
00:22:08,625 --> 00:22:09,750
Cuéntaselo a tus padres.

363
00:22:10,250 --> 00:22:12,250
Díselo antes de que lo haga ella.

364
00:22:12,375 --> 00:22:14,416
‎Eso es lo que tienes que hacer.

365
00:22:24,541 --> 00:22:27,958
¿Didi? ¿Qué sucede?

366
00:22:29,541 --> 00:22:31,083
Mamá, yo...

367
00:22:34,708 --> 00:22:37,000
Mi novio quiere venir a conoceros.

368
00:22:39,333 --> 00:22:40,375
¡Santo cielo!

369
00:22:40,833 --> 00:22:42,375
- ¡Santo cielo!
- ¿Eh?

370
00:22:44,083 --> 00:22:45,083
¡Eh!

371
00:22:48,083 --> 00:22:50,875
Son muy buenas noticias.
¿Quién es? ¿Lo conocemos?

372
00:22:50,958 --> 00:22:52,333
¿Es el mismo chico

373
00:22:52,458 --> 00:22:54,000
‎al que has visto estos meses?

374
00:22:54,083 --> 00:22:54,916
¡Mamá!

375
00:22:55,041 --> 00:22:57,958
Sabía que te veías con alguien.
Yo no... Lo he adivinado.

376
00:22:58,041 --> 00:23:00,041
Supuse que nos lo contarías
cuando estuvieras lista.

377
00:23:00,625 --> 00:23:01,666
Mamá.

378
00:23:05,375 --> 00:23:06,875
Solo estoy emocionada.

379
00:23:06,958 --> 00:23:10,625
Tu padre estará deseando conocerlo.
¿De dónde es?

380
00:23:16,125 --> 00:23:18,416
Buenas noches, señora. Soy Raj.

381
00:23:23,458 --> 00:23:26,000
Buenas noches. Gracias.

382
00:23:27,750 --> 00:23:30,125
Seguro que Didi
ya les ha contado todo de mí.

383
00:23:38,791 --> 00:23:39,625
¿Ernest?

384
00:23:42,041 --> 00:23:43,083
Buenas noches, señor.

385
00:23:44,208 --> 00:23:45,500
Soy... Soy Raj.

386
00:23:50,375 --> 00:23:51,583
Chidinma.

387
00:23:52,125 --> 00:23:54,500
- ¿Esto es a lo que aspiras?
- ¡Ernest!

388
00:23:54,583 --> 00:23:56,083
- Es un buen hombre.
- No, no.

389
00:23:56,708 --> 00:24:00,083
Hay muchos nigerianos
que son buenos hombres.

390
00:24:03,458 --> 00:24:08,375
Y tú... ¿me traes a un indio?

391
00:24:08,458 --> 00:24:11,416
- Papá, por favor.
- Vale, ¿por qué me has traído a un indio?

392
00:24:12,166 --> 00:24:13,041
- ¿Eh?
- Ernest.

393
00:24:13,125 --> 00:24:14,583
‎- No, no, Adesola, no.
‎- Ernest.

394
00:24:15,250 --> 00:24:18,916
Te dejé continuar
con tu trabajo de samaritana

395
00:24:19,166 --> 00:24:20,375
‎todo el tiempo que quisieras.

396
00:24:20,958 --> 00:24:23,375
Pero esto... esto... esto de aquí...

397
00:24:24,416 --> 00:24:26,666
¡El matrimonio es algo serio!

398
00:24:27,541 --> 00:24:31,125
¿Es a él a quien le voy a dejar mi legado?
¡Por el amor de Dios!

399
00:24:34,833 --> 00:24:37,333
Estoy cansado. Se acabó.

400
00:24:51,583 --> 00:24:52,666
Lo siento.

401
00:25:04,708 --> 00:25:08,583
No sé qué le ves de divertido.
Fue bochornoso.

402
00:25:10,708 --> 00:25:14,458
Ni siquiera sabían que era indio.
O no querrían creérselo.

403
00:25:15,291 --> 00:25:18,916
Pero... al menos podría haberlos preparado
antes de que yo llegara.

404
00:25:19,083 --> 00:25:21,750
¿Debería haberlos preparado?
¿Cómo tú a mí?

405
00:25:21,958 --> 00:25:22,791
‎¿Me contaste que ibas a ir?

406
00:25:24,333 --> 00:25:27,541
Ah, debiste decírmelo.

407
00:25:27,958 --> 00:25:29,375
Debiste decirme que ibas a ir.

408
00:25:29,583 --> 00:25:31,125
‎Te habría preparado.

409
00:25:31,958 --> 00:25:34,791
No puedes plantarte
en casa de tus suegros así.

410
00:25:34,875 --> 00:25:36,958
Hay ciertos pasos que debes seguir.

411
00:25:37,791 --> 00:25:38,750
¿Cómo qué?

412
00:25:39,333 --> 00:25:42,333
Seguro que fuiste vestido...
al estilo occidental.

413
00:25:43,250 --> 00:25:45,416
- Sí.
- ¿Ves lo que digo? ¡No!

414
00:25:46,083 --> 00:25:47,291
Tienes que ir a por todas.

415
00:25:47,916 --> 00:25:51,875
Tienes que llevar un atuendo nativo.
Integrarte, ser de los nuestros.

416
00:25:52,500 --> 00:25:53,833
¿Fuiste con las manos vacías?

417
00:25:54,041 --> 00:25:54,875
‎No.

418
00:25:55,083 --> 00:25:57,458
Llevé un vino italiano añejo.

419
00:25:57,583 --> 00:26:00,708
Vino añejo. Eres un chico con clase.

420
00:26:01,041 --> 00:26:02,250
¡Pero mal!

421
00:26:03,125 --> 00:26:06,916
Nuez de cola, ginebra, vino de palma.

422
00:26:07,291 --> 00:26:09,416
- Cabra.
- Cabra.

423
00:26:09,666 --> 00:26:10,500
Cabra.

424
00:26:11,666 --> 00:26:13,125
Así hacemos las cosas aquí.

425
00:26:14,125 --> 00:26:17,250
¿Qué voy a hacer ahora, Emma?

426
00:26:17,500 --> 00:26:18,875
Rezar.

427
00:26:21,833 --> 00:26:23,166
Fue horrible.

428
00:26:23,916 --> 00:26:25,541
Fue tan incómodo.

429
00:26:29,291 --> 00:26:31,458
No quiero revivir esa experiencia.

430
00:26:31,958 --> 00:26:33,791
Lo siento, Didi. Yo...

431
00:26:34,291 --> 00:26:36,416
Sabes que me quedaría contigo
todo el día,

432
00:26:36,583 --> 00:26:38,458
‎pero mi pausa para comer va a terminar.

433
00:26:38,583 --> 00:26:39,416
¿Estás bien?

434
00:26:40,333 --> 00:26:42,583
Si vierais la cara de mi padre.

435
00:26:42,666 --> 00:26:45,666
Didi, ya te lo he dicho,
olvídate de tu padre.

436
00:26:46,625 --> 00:26:49,125
Ya sabes que no conoce el mercado.

437
00:26:49,291 --> 00:26:50,166
¿Qué mercado?

438
00:26:50,458 --> 00:26:52,541
- Ignórala.
- No me ignores.

439
00:26:52,625 --> 00:26:55,541
Hablo del mercado de las citas
y compro allí todos los días.

440
00:26:55,625 --> 00:26:56,916
¿Y dónde haces esas compras?

441
00:26:57,000 --> 00:27:00,416
Pues están las redes sociales,

442
00:27:00,541 --> 00:27:03,500
‎las páginas de citas, el supermercado,

443
00:27:04,291 --> 00:27:06,041
la iglesia. También los funerales...

444
00:27:06,500 --> 00:27:09,958
- ¡Angie!
- ¿Qué? Ahí también hay solteros.

445
00:27:10,375 --> 00:27:12,250
Ten cuidado,
hay muchos peligros ahí fuera.

446
00:27:12,333 --> 00:27:13,291
Explícaselo.

447
00:27:13,375 --> 00:27:16,000
Lo sé, lo sé. Tendré cuidado.

448
00:27:16,083 --> 00:27:17,458
Pasa.

449
00:27:19,083 --> 00:27:22,125
- ¡Vaya! Mira eso.
- Esto acaba de llegar para ti.

450
00:27:22,416 --> 00:27:23,500
Gracias.

451
00:27:23,583 --> 00:27:25,833
DA SIEMPRE LAS GRACIAS

452
00:27:25,916 --> 00:27:27,958
No me sorprende.

453
00:27:28,041 --> 00:27:29,916
‎Ya veo por qué me sermoneáis.

454
00:27:30,291 --> 00:27:34,125
Tú tienes un hombre
que se muere por conocer a tus padres.

455
00:27:34,250 --> 00:27:37,250
Y tú tienes un novio que te manda flores

456
00:27:37,333 --> 00:27:39,791
- y bombones al trabajo.
- No es mi novio.

457
00:27:39,875 --> 00:27:41,333
¿Entonces quién es?

458
00:27:41,875 --> 00:27:43,208
Un admirador secreto.

459
00:27:43,583 --> 00:27:45,166
¿Tienes un admirador secreto?

460
00:27:47,125 --> 00:27:49,916
Es genial.
No sabía que aún quedaban de esos.

461
00:27:51,041 --> 00:27:52,416
¡Qué romántico!

462
00:27:52,500 --> 00:27:53,791
No entiendo tanto misterio.

463
00:27:54,125 --> 00:27:55,625
‎No sé por qué no me dice quién es.

464
00:27:55,708 --> 00:27:56,750
Seguro que lo hará.

465
00:27:56,833 --> 00:27:59,041
‎Solo está esperando al momento adecuado.

466
00:27:59,125 --> 00:28:02,833
Bueno, chicas, me tengo que ir.
Mi hora para comer ha terminado.

467
00:28:03,250 --> 00:28:06,708
Solo voy a coger esto...

468
00:28:06,791 --> 00:28:08,208
- ¿Es tuyo?
- ¿Es tuyo?

469
00:28:08,291 --> 00:28:10,625
Sabes que amo el amor.
Esto está lleno de amor.

470
00:28:10,708 --> 00:28:11,708
¿Estás bien?

471
00:28:11,791 --> 00:28:13,916
‎¿Mejor? Te llamo luego.

472
00:28:14,375 --> 00:28:15,541
Adiós, chicas.

473
00:28:16,125 --> 00:28:17,166
Adiós.

474
00:28:21,791 --> 00:28:23,250
¿Vas a llamarlo?

475
00:28:23,333 --> 00:28:25,333
‎¿Habéis hablado desde la última vez?

476
00:28:27,083 --> 00:28:28,458
No puedes dejarlo así, lo sabes.

477
00:28:28,541 --> 00:28:30,625
‎Tendrás que llamarlo tarde o temprano.

478
00:28:41,291 --> 00:28:42,500
Hola.

479
00:28:43,958 --> 00:28:44,875
Hola.

480
00:28:50,083 --> 00:28:51,208
Raj...

481
00:29:01,500 --> 00:29:02,916
Sobre el otro día...

482
00:29:05,291 --> 00:29:07,625
Creí que se lo habías dicho.

483
00:29:08,333 --> 00:29:09,250
Lo intenté, pero...

484
00:29:13,208 --> 00:29:14,375
No fue justo, Didi.

485
00:29:15,208 --> 00:29:17,500
Me dejaste solo ante el peligro.

486
00:29:17,750 --> 00:29:19,625
Debiste al menos prepararlos.

487
00:29:21,000 --> 00:29:22,291
No es tan fácil.

488
00:29:24,041 --> 00:29:27,875
¿Qué parte exactamente?
¿Decirles cómo me llamo? ¿O de dónde soy?

489
00:29:30,791 --> 00:29:31,833
¿Qué quieres?

490
00:29:33,250 --> 00:29:38,750
Quería que escucharas mi canción,
pero puede esperar.

491
00:29:43,625 --> 00:29:46,083
- No estás siendo justo.
- ¿Y tú sí?

492
00:29:46,458 --> 00:29:48,541
¿Sabes lo bochornoso que fue para mí?

493
00:29:48,791 --> 00:29:50,166
Te pedí disculpas.

494
00:29:50,333 --> 00:29:51,708
- Y eso debería...
- ¿Qué más quieres que haga?

495
00:29:51,791 --> 00:29:52,875
- Quiero...
- Chicos...

496
00:29:52,958 --> 00:29:54,250
- ¡Lárgate!
- ¡Lárgate!

497
00:29:56,458 --> 00:29:57,625
Tu padre...

498
00:30:02,083 --> 00:30:03,541
Mamá, ¿qué pasa?

499
00:30:06,166 --> 00:30:08,208
- ¿Qué?
- ¿Va todo bien?

500
00:30:14,666 --> 00:30:16,708
Sí, estoy en Nigeria. He llegado.

501
00:30:16,791 --> 00:30:18,833
- ¿Cuál cojo primero?
- He dicho que espere.

502
00:30:19,041 --> 00:30:21,041
Intenté decírtelo,
pero no respondiste mis llamadas.

503
00:30:21,125 --> 00:30:23,416
¿Cuál cojo primero?
Dijo un minuto. Esto...

504
00:30:23,500 --> 00:30:24,625
No podemos quedarnos aquí.

505
00:30:24,708 --> 00:30:27,625
Meta las tres. Y cuidado con esa.

506
00:30:27,708 --> 00:30:28,791
Es la maleta de mi boda.

507
00:30:28,875 --> 00:30:30,041
- De su boda.
- Con cuidado.

508
00:30:30,125 --> 00:30:34,083
- Debería ser la de vigilia.
- Raj, ¿qué clase de personas son estas?

509
00:30:34,416 --> 00:30:36,500
Mamá, tendrías que haberme escrito.

510
00:30:36,833 --> 00:30:38,458
Habría ido a buscarte al aeropuerto.

511
00:30:38,541 --> 00:30:41,250
Tranquilo, no te preocupes.
Ya estoy de camino.

512
00:30:41,333 --> 00:30:43,250
¿Por qué tanta maleta?
¿Viene de vacaciones?

513
00:30:43,375 --> 00:30:44,833
‎¿O es que no piensa volver?

514
00:30:44,916 --> 00:30:46,583
No te quejes tanto. Pon una delante.

515
00:30:46,833 --> 00:30:47,666
‎Qué pérdida de tiempo.

516
00:30:49,958 --> 00:30:51,958
¡Qué hombre más raro!

517
00:30:52,333 --> 00:30:53,166
‎¿Listo?

518
00:30:53,291 --> 00:30:54,625
- Listo.
- ¿Nos vamos?

519
00:30:54,708 --> 00:30:55,583
¿A dónde va?

520
00:30:55,666 --> 00:30:57,083
‎A mi casa.

521
00:30:57,250 --> 00:30:58,625
¿Cómo voy a saber dónde vive?

522
00:30:58,708 --> 00:31:01,375
‎Solo vine a recogerla.
‎¿Le parezco su marido?

523
00:31:01,458 --> 00:31:03,125
¿O su vecino? He dicho que a dónde va...

524
00:31:03,208 --> 00:31:04,583
¡Vamos a Isla Victoria!

525
00:31:04,666 --> 00:31:05,500
‎- ¿Vale?
‎- Isla Victoria.

526
00:31:05,583 --> 00:31:06,666
¿A dónde en Isla Victoria?

527
00:31:06,750 --> 00:31:08,625
‎Isla Victoria se divide en dos partes.

528
00:31:08,833 --> 00:31:12,083
¿Es... Es en la parte de Ajah?

529
00:31:12,166 --> 00:31:13,458
¿O en la parte de Lekki?

530
00:31:13,541 --> 00:31:15,333
No lo sé. Voy a casa de mi hijo.

531
00:31:15,416 --> 00:31:17,458
- A casa de su hijo.
- En Isla Victoria.

532
00:31:17,541 --> 00:31:18,583
- ¿Acaso lo conozco?
- ¡Siga el mapa!

533
00:31:18,666 --> 00:31:19,625
¿No tiene un número de la casa?

534
00:31:19,708 --> 00:31:21,083
‎¿Está loca? Dios me libre de este trabajo.

535
00:31:21,541 --> 00:31:23,666
- ¿No tiene la dirección?
- ¿Qué es esto?

536
00:31:23,750 --> 00:31:25,875
¿Te has vuelto loco? ¿Qué haces?

537
00:31:25,958 --> 00:31:27,458
Dios, ayúdame. No la entiendo.

538
00:31:27,541 --> 00:31:28,750
¿Podemos entrar?

539
00:31:29,125 --> 00:31:29,958
Muy bien, vamos.

540
00:31:30,041 --> 00:31:31,083
‎- ¿Cuánto me costará?
‎- A ver.

541
00:31:31,166 --> 00:31:33,458
- ¿Cuánto?
- Hoy nos perdemos seguro.

542
00:31:33,541 --> 00:31:35,166
‎Nos perderemos. La dejaré donde sea.

543
00:31:35,250 --> 00:31:37,000
‎¿Sabe que se han prohibido
‎las bicis comerciales?

544
00:31:37,083 --> 00:31:40,083
No le queda otra que ir conmigo
para llegar a su casa.

545
00:31:41,000 --> 00:31:42,333
Serán 3500.

546
00:31:42,541 --> 00:31:44,166
- ¿Ahora hablas de dinero?
- Sí.

547
00:31:44,458 --> 00:31:45,291
Te doy 2500.

548
00:31:45,375 --> 00:31:46,916
‎- ¿Me da qué?
‎- Te doy 2500.

549
00:31:47,083 --> 00:31:47,916
‎¿Dos qué?

550
00:31:48,416 --> 00:31:49,333
2500.

551
00:31:50,041 --> 00:31:51,458
‎Dos... cinco.

552
00:31:53,000 --> 00:31:53,916
¿Vas a sacar mi equipaje?

553
00:31:54,000 --> 00:31:54,875
‎Por favor, que alguien la ayude.

554
00:31:54,958 --> 00:31:56,625
Vale, 3000. Venga.

555
00:31:56,750 --> 00:31:57,875
- Te doy 3000.
- 3500 y punto.

556
00:31:57,958 --> 00:31:58,791
Te doy 3000.

557
00:31:58,875 --> 00:31:59,708
‎¿Cómo puede darme tres mil?

558
00:31:59,833 --> 00:32:01,125
¡Ya basta de esta locura!

559
00:32:01,250 --> 00:32:02,083
‎¿Acaso el coche es suyo?

560
00:32:02,375 --> 00:32:04,708
¿Es suyo? Por ese precio
igual cree que sí.

561
00:32:04,791 --> 00:32:05,833
Te doy 3000.

562
00:32:05,916 --> 00:32:06,916
- 3500.
- 3000.

563
00:32:07,000 --> 00:32:09,666
Acepto solo porque me da pena.

564
00:32:09,875 --> 00:32:11,416
- Los humanos somos como agua,
- Yo te...

565
00:32:11,625 --> 00:32:12,458
‎- cuando fluimos...
‎- ¿Te doy pena?

566
00:32:13,333 --> 00:32:15,875
- nos veremos de frente.
- Si este fuera mi país...

567
00:32:15,958 --> 00:32:17,708
- No tiene dinero.
- ¡Menuda actitud!

568
00:32:17,833 --> 00:32:18,958
Entre.

569
00:32:20,083 --> 00:32:21,166
¡Entre!

570
00:32:22,375 --> 00:32:24,291
¡Qué tipo más raro!

571
00:32:24,625 --> 00:32:25,875
Todo el rato gruñendo por el dinero.

572
00:32:25,958 --> 00:32:28,375
Así que se sienta atrás.
¿Acaso el coche es suyo?

573
00:32:28,458 --> 00:32:30,458
- ¡Vámonos!
- Ahí se sientan los dueños.

574
00:32:30,541 --> 00:32:31,833
Siéntese aquí delante.

575
00:32:31,916 --> 00:32:33,083
¿Por qué iba a sentarme delante?

576
00:32:33,166 --> 00:32:34,583
Atrás no hay cinturón.

577
00:32:34,750 --> 00:32:36,875
‎¿Qué? ¿Tengo que sentarme delante?

578
00:32:37,166 --> 00:32:38,291
Ahora se sorprende.

579
00:32:38,416 --> 00:32:40,000
‎No puede ver a dónde va.

580
00:32:41,083 --> 00:32:42,125
¡Esto es de locos!

581
00:32:42,750 --> 00:32:44,208
Eres un coñazo, ¿lo sabías?

582
00:32:44,291 --> 00:32:46,625
¿Y ahora qué? Ya estoy delante.

583
00:32:46,791 --> 00:32:48,541
Ahora llévame a Isla Victoria.

584
00:32:49,833 --> 00:32:50,958
CALLE ADEOLA ODEKU. ISLA VICTORIA.

585
00:32:52,625 --> 00:32:55,833
¡Hola, colega! ¿Dónde estás?

586
00:32:56,833 --> 00:32:59,583
¡Eso es mentira! Póngase el cinturón.
La Policía...

587
00:32:59,666 --> 00:33:02,666
La Policía está ahí delante.
Sujételo, no funciona.

588
00:33:02,750 --> 00:33:04,833
Sujételo, no hay donde abrocharlo.

589
00:33:05,333 --> 00:33:06,666
¿Dónde estás?

590
00:33:09,875 --> 00:33:12,541
- ¡Eso es mentira!
- Lléveme ya a casa de mi hijo.

591
00:33:13,125 --> 00:33:14,583
Con una clienta horrible...

592
00:33:14,666 --> 00:33:16,166
¡Cuelgue el teléfono!

593
00:33:16,250 --> 00:33:19,333
¿En serio? No hay problema.
Te llamo luego. ¿No ve que estoy hablando?

594
00:33:19,416 --> 00:33:21,291
Deja de hablar.
Tienes que llevarme a Isla Victoria.

595
00:33:21,708 --> 00:33:23,958
TORRE 8

596
00:33:25,250 --> 00:33:27,375
- Entra, mamá.
- ¡Qué ganas tenía de verte!

597
00:33:28,541 --> 00:33:30,833
Hacía mucho que no te veía.

598
00:33:31,458 --> 00:33:35,708
Estás muy delgado.
No comes como es debido.

599
00:33:35,791 --> 00:33:38,333
- ¿Qué has traído, mamá?
- ¿A qué te refieres?

600
00:33:38,416 --> 00:33:39,541
Ya sabes cómo soy.

601
00:33:40,166 --> 00:33:42,583
Has adelgazado mucho.
Se te notan los huesos.

602
00:33:42,666 --> 00:33:44,291
¿Por qué has adelgazado tanto?

603
00:33:44,500 --> 00:33:47,041
‎Te haré pollo con mantequilla
‎para que engordes.

604
00:33:47,166 --> 00:33:49,083
- Estoy bien, mamá.
- Estoy bien, mamá.

605
00:33:49,166 --> 00:33:54,250
Toma unos dulces. Abre la boca.

606
00:33:55,041 --> 00:33:58,000
Vas a comer muchos de estos, ya verás.

607
00:33:58,541 --> 00:34:00,458
Te prepararé buena comida.

608
00:34:01,250 --> 00:34:04,375
- Te he echado de menos.
- Y yo a ti, mamá.

609
00:34:05,458 --> 00:34:06,791
- ¿Qué tal papá?
- ¿Papá?

610
00:34:06,875 --> 00:34:08,833
Papá está bien. Como siempre.

611
00:34:11,208 --> 00:34:13,000
Deberías casarte.

612
00:34:13,416 --> 00:34:14,875
Tendrías que casarte.

613
00:34:14,958 --> 00:34:17,333
Mamá, sobre eso...

614
00:34:18,666 --> 00:34:20,083
Quiero que conozcas a alguien.

615
00:34:23,791 --> 00:34:25,166
Buenas tardes, señora.

616
00:34:34,375 --> 00:34:35,291
¿Quién es?

617
00:34:38,000 --> 00:34:39,458
Es mi... novia.

618
00:34:40,958 --> 00:34:44,916
¿Quieres decir una amiga
o compañera de trabajo?

619
00:34:45,375 --> 00:34:48,875
Venga, mamá. Ya sabes a qué me refiero.

620
00:34:50,083 --> 00:34:52,625
Es la mujer con la que me quiero casar.

621
00:34:53,291 --> 00:34:54,500
¿Es una broma?

622
00:34:56,625 --> 00:34:59,291
Ella... no puede cuidar de ti
como te mereces.

623
00:34:59,625 --> 00:35:02,000
¿Puede preparar chhola bhaturas
como hago yo?

624
00:35:02,333 --> 00:35:04,625
- Mamá, ya hablaremos.
- Ni hablar, es una locura.

625
00:35:05,875 --> 00:35:07,791
- Mamá...
- No, olvídalo... no. No es no.

626
00:35:07,875 --> 00:35:09,791
Estaré en la cocina preparándote algo.

627
00:35:10,208 --> 00:35:11,916
- Mamá...
- No. Olvídala.

628
00:35:13,083 --> 00:35:17,125
- Ha... hablaré con...
- Así que yo no preparé a mis padres, ¿eh?

629
00:35:28,500 --> 00:35:31,541
Creía que solo las madres nigerianas
eran unas dramáticas.

630
00:35:33,416 --> 00:35:38,541
¡Qué va! La madre de Raj...
se lleva la palma.

631
00:35:38,875 --> 00:35:43,041
Didi, ¿estás segura
de que no le dijo nada a su madre?

632
00:35:43,125 --> 00:35:45,791
Nada. Se quedó callado.

633
00:35:47,750 --> 00:35:50,875
Ten cuidado.
Parece que estás con un niño de mamá.

634
00:35:50,958 --> 00:35:53,958
- Un niño de mamá.
- Bueno, para ser justos...

635
00:35:54,125 --> 00:35:56,958
Yo tampoco lo defendí
delante de mi padre, así que...

636
00:35:58,583 --> 00:35:59,666
Didi.

637
00:36:01,125 --> 00:36:02,666
Entonces no te enfades.

638
00:36:03,500 --> 00:36:04,750
Solo digo...

639
00:36:06,083 --> 00:36:10,583
Leila y él son primos, ¿no?
Ve a hablar con ella.

640
00:36:10,666 --> 00:36:12,041
Tal vez pueda ayudaros.

641
00:36:13,708 --> 00:36:16,666
- Inténtalo.
- No creo que pueda ayudarnos, pero...

642
00:36:17,458 --> 00:36:19,791
- Supongo que no tengo nada que perder.
- Eso es.

643
00:36:19,875 --> 00:36:22,583
Este hombre revolvió mi comida
y sabe que no me gusta...

644
00:36:26,833 --> 00:36:27,916
¿Qué tal?

645
00:36:29,208 --> 00:36:30,041
‎¿Cómo?

646
00:36:31,375 --> 00:36:33,958
¡Oh Dios mío! ¿Dónde está? ¿Dónde está?

647
00:36:49,250 --> 00:36:50,416
¿Qué tal está?

648
00:36:57,208 --> 00:36:58,250
¿Qué ha pasado?

649
00:36:58,958 --> 00:37:00,000
‎¿Quién le hizo esto?

650
00:37:01,000 --> 00:37:02,333
Un nuevo cliente suyo.

651
00:37:02,583 --> 00:37:04,458
- La llevó a un hotel.
- Él... él...

652
00:37:05,333 --> 00:37:10,208
Intentó... Intentó tocarme,

653
00:37:10,625 --> 00:37:13,250
- pero...
- Oh Jane, no tienes que...

654
00:37:16,083 --> 00:37:19,833
Pero no se lo permití.

655
00:37:20,791 --> 00:37:24,291
Eso lo puso furioso.

656
00:37:25,791 --> 00:37:29,416
Así que empezó a golpearme.

657
00:37:32,541 --> 00:37:38,041
A darme patadas. A pegarme en la cara.

658
00:37:41,500 --> 00:37:42,916
Me golpeó en la nariz.

659
00:37:47,125 --> 00:37:49,791
Me llamó de todo.

660
00:37:52,125 --> 00:37:54,541
Luego me tiró al suelo...

661
00:37:56,458 --> 00:37:58,291
e intentó ponerse encima de mí.

662
00:37:59,500 --> 00:38:00,583
¿Te...?

663
00:38:07,750 --> 00:38:08,833
No.

664
00:38:12,416 --> 00:38:17,916
Creo que... disfrutó más golpeándome.

665
00:38:18,916 --> 00:38:20,958
No se saldrá con la suya.

666
00:38:23,625 --> 00:38:25,166
Te lo prometo.

667
00:38:25,583 --> 00:38:26,708
¿Vale? Solo...

668
00:38:45,958 --> 00:38:48,083
- Hola, Angie.
- Por fin, Didi.

669
00:38:48,791 --> 00:38:49,833
¿Qué ha pasado?

670
00:38:49,958 --> 00:38:52,708
‎Te he estado llamando y no contestabas.

671
00:38:52,833 --> 00:38:54,416
Estaba preocupada.

672
00:38:55,000 --> 00:38:58,333
Te mandé un mensaje
diciendo que seguía en el hospital.

673
00:38:58,666 --> 00:39:02,333
Didi... ¿sabes que Raj
está muy preocupado, verdad?

674
00:39:02,416 --> 00:39:05,250
Te ha estado llamando,
me ha llamado a mí...

675
00:39:05,333 --> 00:39:07,375
Solo... ¿Por qué no lo llamas?

676
00:39:08,541 --> 00:39:09,791
¿Y qué le digo?

677
00:39:09,958 --> 00:39:14,041
No sé, dile... algo.
Dile... que quieres fugarte.

678
00:39:14,416 --> 00:39:16,541
Dile que quieres verlo.

679
00:39:16,625 --> 00:39:18,875
‎Simplemente llámalo
‎y dile algo, por favor.

680
00:39:19,375 --> 00:39:20,208
‎¿Vale?

681
00:39:21,541 --> 00:39:22,875
Estás loca.

682
00:39:30,333 --> 00:39:33,000
Nunca quise que viniera
a trabajar a otro país.

683
00:39:33,250 --> 00:39:35,416
¿Vamos a volver a hablar de esto otra vez?

684
00:39:36,541 --> 00:39:38,583
Dale al chico un respiro. Ya es adulto.

685
00:39:38,666 --> 00:39:39,958
Sobre mi cadáver.

686
00:39:40,291 --> 00:39:42,708
La chica es nigeriana.
¿Cuál es el problema?

687
00:39:42,916 --> 00:39:43,916
Gracias, papá.

688
00:39:49,500 --> 00:39:51,041
¿Que cuál es el problema?

689
00:39:51,291 --> 00:39:54,291
¿Que cuál es el problema?
¿Es que te has vuelto loco?

690
00:39:56,625 --> 00:39:59,750
Lo está llamando. Mira qué cara
de felicidad se le ha puesto.

691
00:40:00,041 --> 00:40:01,791
¡Me ha robado a mi hijo!

692
00:40:02,166 --> 00:40:04,416
Mira, ¿por qué tienes que ser
tan exagerada?

693
00:40:04,791 --> 00:40:06,916
Relájate, Mira. Déjalo tranquilo.

694
00:40:07,000 --> 00:40:08,583
¡No me digas que me relaje!

695
00:40:09,000 --> 00:40:11,500
Nunca me ayudas.
No sé ni para qué te llamé.

696
00:40:11,625 --> 00:40:12,708
‎Solo he perdido el tiempo.

697
00:40:13,166 --> 00:40:14,375
¡No me ayudas!

698
00:40:26,708 --> 00:40:28,375
Al menos esto nunca cambia.

699
00:40:28,958 --> 00:40:32,500
Hola... Siento no haberte contestado.

700
00:40:33,208 --> 00:40:34,208
No pasa nada.

701
00:40:34,833 --> 00:40:36,916
Siempre que no me llames para romper.

702
00:40:37,250 --> 00:40:38,208
Claro que no.

703
00:40:39,833 --> 00:40:40,916
Es un alivio.

704
00:40:43,041 --> 00:40:45,541
Creí que me ignorabas
por cómo te trató mi madre.

705
00:40:46,208 --> 00:40:47,125
Lo siento.

706
00:40:47,416 --> 00:40:49,916
Debí haber salido en tu defensa, pero...

707
00:40:50,291 --> 00:40:52,083
me pilló totalmente desprevenido.

708
00:40:53,166 --> 00:40:56,583
Bueno... mi padre no te trató mejor.

709
00:40:59,041 --> 00:41:02,625
Lo sé. Pero dame tiempo
y me ganaré su corazón.

710
00:41:03,791 --> 00:41:05,291
Como me gané el tuyo.

711
00:41:07,291 --> 00:41:11,375
¿Cómo? ¿Vas a cantarle
como me cantaste a mí?

712
00:41:13,000 --> 00:41:16,250
Podría... Aunque no estamos
en una película de Bollywood.

713
00:41:34,458 --> 00:41:35,500
Buenos días, papá.

714
00:41:37,458 --> 00:41:39,083
¿Qué tiene de bueno este día?

715
00:41:40,000 --> 00:41:42,291
Chidinma... ¿qué es esto?

716
00:41:44,375 --> 00:41:45,541
Es una demanda.

717
00:41:46,875 --> 00:41:48,458
Contra Raymond Uche Nwachukwu.

718
00:41:48,875 --> 00:41:52,041
Y tú eres la abogada de la acusación.
Mi propia hija.

719
00:41:52,125 --> 00:41:55,875
Lo sé. De eso mismo
venía a hablar contigo.

720
00:41:57,041 --> 00:42:00,916
Papá... Agredió a mi cliente.

721
00:42:01,000 --> 00:42:03,875
¿Tienes la menor idea
de quién es su padre?

722
00:42:05,041 --> 00:42:09,666
Uno que ha malcriado
a un niñato consentido que...

723
00:42:09,750 --> 00:42:15,125
Cuyo padre es Jason Nwachukwu,
director ejecutivo de Deville Enterprises.

724
00:42:15,708 --> 00:42:17,583
Uno de nuestros mayores clientes.

725
00:42:17,958 --> 00:42:21,375
Dejarás este caso de inmediato. Toma.

726
00:42:23,833 --> 00:42:24,750
No puedo.

727
00:42:24,833 --> 00:42:26,583
Ah, sí que puedes. Eres mi hija.

728
00:42:26,750 --> 00:42:30,666
Sí. Y tú mismo me enseñaste
que siempre hay que hacer lo correcto.

729
00:42:36,458 --> 00:42:40,958
Sabes que llevaré este caso
personalmente, ¿verdad?

730
00:42:43,250 --> 00:42:46,625
Entonces, tendrás que enfrentarte a mí.

731
00:42:47,500 --> 00:42:51,625
Eso sería un gran conflicto de intereses.

732
00:42:51,708 --> 00:42:55,250
Y como tu jefe, te ordeno
que te retires del caso de inmediato.

733
00:42:55,333 --> 00:42:56,250
‎Coge esto.

734
00:42:56,416 --> 00:42:58,208
En ese caso, papá, dimito.

735
00:43:00,083 --> 00:43:01,458
No abandonaré este caso.

736
00:43:01,958 --> 00:43:05,291
No hasta que vea cómo ese monstruo
paga por lo que hizo.

737
00:43:26,791 --> 00:43:30,791
¿Has dormido bien, cariño?
Toma, te he preparado el desayuno.

738
00:43:31,291 --> 00:43:32,750
Tienes que alimentarte bien.

739
00:43:34,166 --> 00:43:36,375
¿Quién te cuida cuando no estoy aquí?

740
00:43:37,791 --> 00:43:38,875
¿Quién cocina?

741
00:43:38,958 --> 00:43:40,333
- Cocino yo, mamá.
- ¿En serio?

742
00:43:40,625 --> 00:43:43,166
- Sí.
- ¿Por qué me cuesta creerlo?

743
00:43:44,166 --> 00:43:47,250
¡Ey, mami!

744
00:43:47,333 --> 00:43:49,375
Emma, ¿cómo está mi niño?

745
00:43:49,458 --> 00:43:50,541
Bien.

746
00:43:51,208 --> 00:43:52,541
- ¿Qué tal?
- Bien. Me alegra verte.

747
00:43:52,625 --> 00:43:53,625
Siéntate, he hecho el desayuno.

748
00:43:54,666 --> 00:43:55,833
Lo sabe, mamá.

749
00:43:55,958 --> 00:43:57,500
Lo olió al otro lado del pasillo.

750
00:43:57,583 --> 00:44:00,041
No, solo pasaba por aquí

751
00:44:00,583 --> 00:44:04,333
y decidí entrar y saludar a mami ya que...

752
00:44:04,541 --> 00:44:06,500
- Venga, toma. Come algo.
- Si insistes.

753
00:44:06,708 --> 00:44:09,166
Claro que insisto. Eres mi hijo.

754
00:44:09,708 --> 00:44:11,208
Deja de burlarte de él.

755
00:44:16,666 --> 00:44:18,000
Esto está muy rico.

756
00:44:18,333 --> 00:44:20,708
Muchas gracias. ¿Te gusta?

757
00:44:21,291 --> 00:44:22,125
Sí, mucho.

758
00:44:23,000 --> 00:44:24,875
Qué bien veros comer a los dos.

759
00:44:28,958 --> 00:44:33,000
Mamá, tenemos que hablar sobre Didi.

760
00:44:34,166 --> 00:44:36,458
¿Sabes? La hija de una amiga mía, Sunita,

761
00:44:36,791 --> 00:44:39,083
- es tan hermosa,
- Mamá.

762
00:44:39,166 --> 00:44:40,041
tan guapa y...

763
00:44:40,125 --> 00:44:43,958
- Mamá, no quiero hablar de Sunita.
- Muy bien, hay otras opciones.

764
00:44:44,041 --> 00:44:45,333
- No hay problema.
- Venga ya, mamá .

765
00:44:45,541 --> 00:44:48,375
No me digas que tienes una lista
de mujeres solteras aptas para mí.

766
00:44:48,875 --> 00:44:51,333
Estamos en 2020, tengo una app.

767
00:44:51,666 --> 00:44:53,833
- ¿Quieres verla?
- Mamá, por favor, para.

768
00:44:56,500 --> 00:44:57,416
Ayer...

769
00:44:58,625 --> 00:45:00,875
‎- Sea como sea...
‎- ¡No quiero hablar de ella!

770
00:45:02,958 --> 00:45:04,500
- Mamá.
- No me hables.

771
00:45:04,583 --> 00:45:06,166
Eh, mami, no llores.

772
00:45:06,333 --> 00:45:07,666
¿Tío, qué te pasa?

773
00:45:07,875 --> 00:45:09,250
No pretendía alterarla.

774
00:45:09,416 --> 00:45:11,583
- ¡Pero lo has hecho!
- Solo quiero hablar de Didi.

775
00:45:13,000 --> 00:45:14,958
- Mamá.
- ¿Qué?

776
00:45:15,125 --> 00:45:16,458
- Mami, mami.
- ¡Menudo hijo!

777
00:45:17,166 --> 00:45:19,541
No llores.

778
00:45:20,291 --> 00:45:21,833
No me escucha.

779
00:45:21,916 --> 00:45:23,458
No la escuchas. ¿Por qué no?

780
00:45:35,250 --> 00:45:38,541
¿Por qué estáis así?
¿Es que ha muerto alguien?

781
00:45:41,666 --> 00:45:43,208
Vuestros padres no lo aprueban.

782
00:45:43,375 --> 00:45:44,500
‎¿Y qué? No se acaba el mundo.

783
00:45:45,041 --> 00:45:46,333
Pasad página.

784
00:45:46,708 --> 00:45:48,041
Vaya.

785
00:45:48,458 --> 00:45:51,291
Creí que ibas a decir
algo con sentido, pero...

786
00:45:51,375 --> 00:45:52,666
Eso tiene sentido.

787
00:45:53,708 --> 00:45:57,083
Vale. Muy bien, chicos, en serio.

788
00:45:57,333 --> 00:46:00,333
¿Podemos ir a algún sitio y hacer algo?
¿Qué es todo esto?

789
00:46:00,416 --> 00:46:03,583
Actuáis como si
hubiese muerto alguien. Venga, vámonos.

790
00:46:03,666 --> 00:46:04,875
¿Adónde?

791
00:46:04,958 --> 00:46:07,250
A algún sitio más divertido que este.

792
00:46:07,333 --> 00:46:10,166
Eh, ahora parece
que tu cerebro empieza a funcionar.

793
00:46:10,250 --> 00:46:11,208
‎Claro que funciona.

794
00:46:12,333 --> 00:46:15,916
Venga, vamos a divertirnos un poco.

795
00:46:16,250 --> 00:46:17,708
- Moved el culo y ¡eh!
- ¡Eh!

796
00:46:18,500 --> 00:46:21,833
- Y no, no, no. Tú no, ellos.
- ¡Eh!

797
00:46:22,000 --> 00:46:23,500
¿Vale? Bien, pues...

798
00:46:23,583 --> 00:46:25,375
- Venga, arriba.
- Nos vamos.

799
00:46:25,458 --> 00:46:26,541
Levantaos.

800
00:46:26,708 --> 00:46:28,416
- Sabes que te arrastraré.
- ¡Vamos!

801
00:46:28,500 --> 00:46:29,791
Te arrastraré. Levántate.

802
00:48:23,958 --> 00:48:26,291
Lo siento, llego tarde.

803
00:48:27,125 --> 00:48:30,750
Es que, ha sido una mañana complicada.

804
00:48:30,916 --> 00:48:34,208
No me dijiste que tu padre
va a representar a Raymond.

805
00:48:34,833 --> 00:48:36,333
- Eso no importa.
- ¿Segura?

806
00:48:36,416 --> 00:48:37,416
Sí. Venga, vámonos.

807
00:48:38,541 --> 00:48:39,500
¿Estás bien?

808
00:48:44,000 --> 00:48:45,041
¿Estás nerviosa?

809
00:48:45,916 --> 00:48:47,083
No.

810
00:48:53,291 --> 00:48:55,208
No están haciendo esperar a propósito.

811
00:48:56,125 --> 00:48:58,750
Es una táctica... Para ponernos nerviosas.

812
00:49:00,083 --> 00:49:01,708
Lo hacen siempre.

813
00:49:08,833 --> 00:49:09,833
Hola, Didi.

814
00:49:10,875 --> 00:49:12,583
Dirás, buenos días

815
00:49:12,666 --> 00:49:13,791
Señorita Onigwe.

816
00:49:14,250 --> 00:49:16,000
Esta no es una reunión familiar.

817
00:49:18,291 --> 00:49:21,000
Hola... Barrister Onigwe.

818
00:49:21,750 --> 00:49:24,750
No te he reconocido
sin tu novio tikka masala.

819
00:49:25,166 --> 00:49:26,291
Buenos días, Srta. Daniels.

820
00:49:27,708 --> 00:49:30,500
Mi clienta y yo agradeceríamos
que no nos hicieran esperar.

821
00:49:30,958 --> 00:49:32,291
Hay un motivo justificado.

822
00:49:32,375 --> 00:49:35,166
Con o sin motivo, es ética profesional

823
00:49:35,250 --> 00:49:38,375
y cortesía, informarnos de ello
y una disculpa.

824
00:49:39,416 --> 00:49:42,041
Yo de ti me preocuparía más por tu clienta

825
00:49:43,750 --> 00:49:47,208
y menos por las disculpas.

826
00:49:47,708 --> 00:49:50,041
No fuiste una gran abogada en este bando.

827
00:49:50,833 --> 00:49:55,625
Y dudo que lo seas
estando en la acusación.

828
00:50:00,250 --> 00:50:01,333
¿Comenzamos?

829
00:50:09,333 --> 00:50:13,375
Primero disculparos por hacernos esperar,

830
00:50:13,666 --> 00:50:16,291
y entonces, podremos comenzar.

831
00:50:24,125 --> 00:50:27,041
Le pedimos disculpas, Srta. Onigwe.

832
00:50:29,708 --> 00:50:33,833
Gracias. Podemos comenzar.

833
00:50:38,708 --> 00:50:42,666
Estamos aquí porque su cliente,
el Señor Raymond Uche Nwachukwu

834
00:50:43,375 --> 00:50:45,833
agredió a mi clienta, Jane Udoh,

835
00:50:46,875 --> 00:50:50,166
el 26 de abril en el hotel Sky Towers.

836
00:50:50,708 --> 00:50:55,625
La demanda es por agresión y acoso
por una suma de 50 millones de nairas.

837
00:51:14,791 --> 00:51:17,500
Su clienta agredió...

838
00:51:19,000 --> 00:51:24,208
No, su clienta
intentó matar a nuestro cliente.

839
00:51:24,458 --> 00:51:28,416
Acepta pasar por alto su locura

840
00:51:28,583 --> 00:51:32,000
y no presentar una contrademanda...
si abandonan el caso.

841
00:51:33,708 --> 00:51:35,000
Si no...

842
00:51:35,541 --> 00:51:37,541
podría enfrentarse a pena de cárcel...

843
00:51:40,708 --> 00:51:41,916
por intento de asesinato.

844
00:51:47,958 --> 00:51:49,708
Como he dicho,

845
00:51:50,541 --> 00:51:53,708
estés donde estés,
eres una pésima abogada.

846
00:52:05,125 --> 00:52:06,625
Deberías habérmelo dicho.

847
00:52:07,625 --> 00:52:08,958
No creí que fuera relevante.

848
00:52:09,166 --> 00:52:11,458
¿Cómo no va a serlo? ¡Lo apuñalaste!

849
00:52:11,916 --> 00:52:14,416
Apenas le arañé la mano.
Fue en defensa propia.

850
00:52:14,625 --> 00:52:15,833
Y entonces te golpeó.

851
00:52:16,541 --> 00:52:19,708
¿Cómo? No, dímelo. ¿Cómo te golpeó
con una herida de cuchillo?

852
00:52:20,500 --> 00:52:23,125
- Crees que miento.
- Me mentiste la primera vez.

853
00:52:23,500 --> 00:52:25,500
¿Qué debería pensar?

854
00:52:25,791 --> 00:52:28,833
No te mentí. Lo único que hice
fue no decirte que lo herí.

855
00:52:28,916 --> 00:52:29,833
¿Por qué?

856
00:52:30,541 --> 00:52:33,333
Por esto.
No quería que dudaras de mi inocencia.

857
00:52:33,416 --> 00:52:35,791
No quería que pensaras
que me lo había buscado.

858
00:52:36,500 --> 00:52:38,291
Jane, deberías habérnoslo contado.

859
00:52:39,291 --> 00:52:43,166
No quise decepcionarte contándote
que aún tenía la navaja

860
00:52:43,250 --> 00:52:45,708
y además es ilegal tener una.

861
00:52:46,166 --> 00:52:49,708
Pero... la necesito
por situaciones como esta.

862
00:52:55,125 --> 00:52:58,000
No te preocupes.
Encontraremos una solución.

863
00:53:00,250 --> 00:53:03,375
- Hola, cariño.
- ¿Cómo ha ido el caso?

864
00:53:06,500 --> 00:53:09,291
- No muy bien.
- Vaya.

865
00:53:09,583 --> 00:53:11,083
Siento oír eso.

866
00:53:11,458 --> 00:53:12,333
Tranquilo.

867
00:53:12,416 --> 00:53:14,291
‎¿Qué tal si te ayudo a desconectar?

868
00:53:14,375 --> 00:53:15,750
Pasa el fin de semana conmigo.

869
00:53:16,500 --> 00:53:17,750
¿Te has vuelto loco?

870
00:53:18,166 --> 00:53:19,375
¿Qué pasa con tu madre?

871
00:53:19,625 --> 00:53:22,791
Va a pasar el fin de semana con Leila,
su hermana y su familia.

872
00:53:24,875 --> 00:53:29,250
Raj... No sé.
Luego te digo algo, ¿vale?

873
00:53:29,333 --> 00:53:31,125
Vale, amor. Estaré esperando.

874
00:53:34,833 --> 00:53:37,875
Siento lo de Jane. Ya sabes
por lo que están pasando estas chicas.

875
00:53:37,958 --> 00:53:39,916
Pensó que no la creeríamos.

876
00:53:40,791 --> 00:53:41,916
¿Qué vamos a hacer?

877
00:53:43,500 --> 00:53:44,791
Raymond tiene un alegato.

878
00:53:46,458 --> 00:53:47,291
Pero...

879
00:53:47,958 --> 00:53:51,458
si podemos demostrar que Jane
lo hizo en defensa propia...

880
00:53:52,208 --> 00:53:54,166
No tenemos testigos. ¿Cómo lo demostrarás?

881
00:54:01,541 --> 00:54:03,708
Un hotel como ese
tiene cámaras de seguridad.

882
00:54:04,583 --> 00:54:05,458
Sí, las tiene.

883
00:54:10,208 --> 00:54:11,166
Sí, señor.

884
00:54:13,291 --> 00:54:14,250
De acuerdo, señor.

885
00:54:17,208 --> 00:54:20,083
Lo siento señora.
Ahora mismo no está disponible.

886
00:54:20,166 --> 00:54:23,375
¿Cómo que no? Si acabas de hablar con él
por el intercomunicador.

887
00:54:23,666 --> 00:54:25,750
- Sí, señora, pero está...
- Vale...

888
00:54:26,000 --> 00:54:28,125
Si no está disponible, ¿puedo...

889
00:54:28,500 --> 00:54:30,166
- hablar con el director?
- No, señora.

890
00:54:30,416 --> 00:54:32,500
- No está...
- Disponible.

891
00:54:33,458 --> 00:54:34,375
Sí, señora.

892
00:54:36,041 --> 00:54:39,833
Entonces, ¿no hay nadie supervisando
las cámaras de seguridad?

893
00:54:40,250 --> 00:54:42,750
No hay cámaras
en las habitaciones, señora.

894
00:54:42,833 --> 00:54:44,208
Ya, pero sí en los pasillos.

895
00:54:44,291 --> 00:54:47,250
Sí, pero la que solicita
está defectuosa y...

896
00:54:47,333 --> 00:54:48,333
No está disponible.

897
00:55:06,416 --> 00:55:07,833
Mira a la chica de esta foto.

898
00:55:10,333 --> 00:55:12,625
Alguien le hizo esto aquí.

899
00:55:14,458 --> 00:55:15,541
En este hotel.

900
00:55:17,541 --> 00:55:19,708
Intento que se le haga justicia.

901
00:55:20,416 --> 00:55:22,083
Si esta fuera tu hermana...

902
00:55:24,541 --> 00:55:26,291
¿estarían disponibles las imágenes?

903
00:55:28,416 --> 00:55:29,625
Como mujer,

904
00:55:30,166 --> 00:55:31,333
te pido que me ayudes.

905
00:55:35,291 --> 00:55:38,416
Vino una mujer imponente,

906
00:55:40,166 --> 00:55:42,291
chasqueando los dedos.

907
00:55:43,541 --> 00:55:46,041
- Se las llevó.
- Primo.

908
00:55:47,500 --> 00:55:49,250
¿En serio? ¿Papá?

909
00:55:50,416 --> 00:55:52,916
Sabría que harías cualquier cosa
para ganar, ¿pero esto?

910
00:55:53,250 --> 00:55:55,041
‎Es rastrero hasta para ti.

911
00:55:56,041 --> 00:55:59,000
Chidinma, ¿de qué...
de qué me estás acusando?

912
00:55:59,083 --> 00:56:01,208
Has destruido las imágenes del hotel.

913
00:56:03,041 --> 00:56:05,083
¿Tienes alguna prueba

914
00:56:05,166 --> 00:56:06,750
para acusarnos de eso?

915
00:56:06,833 --> 00:56:09,875
¡Qué coincidencia!
Que todas las grabaciones desaparecieran.

916
00:56:11,041 --> 00:56:13,041
Y sé que el culpable está aquí.

917
00:56:14,375 --> 00:56:17,083
¿A qué facultad de derecho fuiste?

918
00:56:17,166 --> 00:56:18,083
- Primo...
- Da igual.

919
00:56:18,708 --> 00:56:22,833
Lo siento, señor. Solo son conjeturas.
No tiene pruebas que la respalden...

920
00:56:22,916 --> 00:56:24,625
¡No las necesito!

921
00:56:25,166 --> 00:56:26,375
¿Vale?

922
00:56:27,041 --> 00:56:28,125
Sé que jugáis sucio.

923
00:56:28,333 --> 00:56:29,541
Para ganar.

924
00:56:31,875 --> 00:56:32,875
¿Ves?

925
00:56:34,791 --> 00:56:36,041
De eso va todo esto.

926
00:56:36,916 --> 00:56:39,583
De eso va este bufete.

927
00:56:40,583 --> 00:56:43,041
Bueno, puedes añadir a la lista
el ganar dinero.

928
00:56:43,125 --> 00:56:44,166
Primo.

929
00:56:44,625 --> 00:56:46,375
- Lo siento, señor.
- Dejadnos.

930
00:57:06,500 --> 00:57:07,583
Tiene razón.

931
00:57:10,250 --> 00:57:12,750
¿Sabes por qué me fui, papá?

932
00:57:14,250 --> 00:57:16,708
Porque aquí solo os importa el dinero.

933
00:57:18,375 --> 00:57:21,500
Ganar. Dinero, ganar, dinero, ganar.

934
00:57:21,583 --> 00:57:23,208
- ¡No respetáis el bien y el mal!
- ¡Ya basta!

935
00:57:25,708 --> 00:57:26,916
Basta, ¿de acuerdo?

936
00:57:27,416 --> 00:57:30,416
No me digas lo que está bien o mal.

937
00:57:31,916 --> 00:57:35,541
Nadie gana un caso
solo por hacer lo correcto.

938
00:57:36,000 --> 00:57:38,916
Si no por lo que demuestras
ante el Tribunal de Justicia.

939
00:57:39,333 --> 00:57:41,625
Es lo primero que te enseñan en derecho.

940
00:57:43,333 --> 00:57:47,291
Y en cuanto al dinero... No somos una ONG.

941
00:57:48,041 --> 00:57:52,083
Hay gente que vive de los ingresos
que generamos en este bufete.

942
00:57:53,333 --> 00:57:55,291
El dinero que te dio una educación

943
00:57:56,708 --> 00:57:59,833
vino de los casos que ganamos aquí

944
00:57:59,916 --> 00:58:03,750
y del dinero que nos pagan por ganar.
Así que no me hables

945
00:58:04,208 --> 00:58:07,083
de lo que está bien o mal.

946
00:58:09,625 --> 00:58:12,000
Puede que estemos cortados
por el mismo patrón...

947
00:58:13,250 --> 00:58:14,500
pero no soy como tú.

948
00:58:16,833 --> 00:58:17,958
Chidinma.

949
00:58:18,791 --> 00:58:19,833
Chi...

950
00:58:26,000 --> 00:58:28,375
Chidinma, estás llevando esto
demasiado lejos.

951
00:58:28,458 --> 00:58:30,625
No mamá, no. Déjame, mamá.

952
00:58:30,708 --> 00:58:32,375
No. Es mejor así.

953
00:58:32,708 --> 00:58:33,583
¿Qué dices?

954
00:58:33,708 --> 00:58:35,625
No voy a abandonar el caso.

955
00:58:36,375 --> 00:58:38,208
Y sé que él tampoco lo hará, así que

956
00:58:38,458 --> 00:58:40,958
no puedo... No puedo quedarme aquí, mamá.

957
00:58:41,041 --> 00:58:43,458
- Ven aquí.
- ¡Oh, mamá!

958
00:58:57,416 --> 00:58:58,833
¿A dónde irás?

959
00:58:59,666 --> 00:59:02,250
No lo sé... Con Angie.

960
00:59:02,541 --> 00:59:05,791
O a un hotel. A cualquier lado
menos aquí, mamá. No puedo.

961
00:59:05,875 --> 00:59:06,875
Mamá, por favor.

962
00:59:07,041 --> 00:59:09,375
Por favor, es que... No puedo

963
00:59:29,541 --> 00:59:32,458
Sí, he recibido tus correos.
Ahora te contesto.

964
00:59:32,750 --> 00:59:33,875
Sí, sí, pero...

965
00:59:34,500 --> 00:59:36,583
Te llamo ahora. ¿Qué ha pasado?

966
00:59:39,000 --> 00:59:41,916
- Él...
- ¡Eh!

967
00:59:48,125 --> 00:59:51,750
Es precioso, ¡me encanta!

968
00:59:51,833 --> 00:59:54,000
¿Segura? Déjame que te lo ponga.

969
00:59:54,250 --> 00:59:55,333
No.

970
01:00:34,458 --> 01:00:35,916
Mamá.

971
01:00:36,541 --> 01:00:37,375
‎Mamá.

972
01:00:40,416 --> 01:00:41,708
- Mamá.
- Buenas tardes.

973
01:00:41,791 --> 01:00:43,875
‎¿No se suponía que volvías el lunes?

974
01:00:44,083 --> 01:00:45,375
No podía dejarte ni un día más.

975
01:00:46,041 --> 01:00:47,208
¿Qué hace aquí?

976
01:00:48,458 --> 01:00:49,625
¡Y con tu camisa!

977
01:00:54,125 --> 01:00:55,083
Mamá.

978
01:00:55,166 --> 01:00:57,041
Esto es lo que haces a mis espaldas.

979
01:00:58,291 --> 01:00:59,458
Mamá, te lo puedo explicar.

980
01:01:02,833 --> 01:01:06,625
Didi. Didi, ¿qué haces? Didi.

981
01:01:07,875 --> 01:01:11,291
- Didi, no tienes que irte.
- ¿Has visto cómo me mira?

982
01:01:12,041 --> 01:01:14,625
Didi, es mi madre y os quiero a las dos.

983
01:01:15,166 --> 01:01:17,041
Necesito que os llevéis bien.

984
01:01:17,125 --> 01:01:18,500
Claramente ella no quiere.

985
01:01:18,708 --> 01:01:20,791
Didi, querrá. Lo hará.

986
01:01:21,708 --> 01:01:24,833
Didi, no quiero que te vayas, por favor.

987
01:01:25,541 --> 01:01:28,666
Iré a hablar con ella. Quédate, por favor.

988
01:01:29,416 --> 01:01:30,416
Didi.

989
01:01:47,583 --> 01:01:49,625
- Hola, Leila.
- Hola, Didi.

990
01:01:49,958 --> 01:01:51,833
Oh Dios... ¿qué es ese ruido?

991
01:01:51,916 --> 01:01:54,625
Estoy en casa de mis sobrinos.
Te llamo más tarde.

992
01:01:55,291 --> 01:01:56,500
No puedo...

993
01:02:00,500 --> 01:02:02,333
Mamá, solo hay dos opciones posibles.

994
01:02:03,375 --> 01:02:04,750
O se queda aquí...

995
01:02:05,166 --> 01:02:06,833
o los dos nos vamos a un hotel.

996
01:02:07,791 --> 01:02:08,625
‎¿Qué prefieres?

997
01:02:08,958 --> 01:02:12,083
Vale. Acepto con una condición.

998
01:02:12,750 --> 01:02:13,791
¿Cuál?

999
01:03:19,125 --> 01:03:20,333
Mamá, tengo que salir.

1000
01:03:20,416 --> 01:03:23,958
Estarás presente en mis plegarias.
Toma, come.

1001
01:03:24,833 --> 01:03:25,666
¿Vas a salir?

1002
01:03:25,750 --> 01:03:28,166
‎Tengo que ir a recoger
‎unos papeles a la oficina.

1003
01:03:28,375 --> 01:03:30,750
- Vuelvo enseguida.
- Iré contigo, cariño.

1004
01:03:32,041 --> 01:03:34,750
¿Diga? Sí, sí, estoy de camino.

1005
01:03:34,833 --> 01:03:35,958
No. En seguida estoy.

1006
01:03:36,083 --> 01:03:37,416
‎- No. Espera. Solo...
‎- Hasta luego.

1007
01:03:37,500 --> 01:03:39,291
Sí. ¡Hasta luego!

1008
01:03:47,250 --> 01:03:50,125
- Buenos días, señora.
- ¿Qué tienen de buenos?

1009
01:03:54,291 --> 01:03:57,625
¿Qué tal si preparo el desayuno?

1010
01:03:57,791 --> 01:04:02,458
¿Y qué harás? ¿Té Masala?
¿Pan indio? ¿Huevos revueltos?

1011
01:04:02,750 --> 01:04:03,583
‎Yo, eh...

1012
01:04:04,375 --> 01:04:06,708
Yo... eh... Ya, es lo que pensaba.

1013
01:04:07,000 --> 01:04:10,041
Conozco la casa de mi hijo.
Puedo cuidarme sola.

1014
01:04:10,958 --> 01:04:12,208
No te molestes.

1015
01:05:15,416 --> 01:05:17,541
¿Esto es lo que vas a cocinarle a mi hijo?

1016
01:05:18,458 --> 01:05:20,000
A Raj le encantan los fideos.

1017
01:05:21,875 --> 01:05:25,000
Lleva tanto tiempo aquí
que ya no recuerda lo que le gusta.

1018
01:07:12,666 --> 01:07:15,125
Sí, mamá, estoy bien.

1019
01:07:15,791 --> 01:07:18,083
- ¿Estás segura?
- Sí.

1020
01:07:19,083 --> 01:07:21,666
¿Y tú? ¿Estás bien?

1021
01:07:21,916 --> 01:07:22,958
No.

1022
01:07:25,041 --> 01:07:26,291
Te echo de menos.

1023
01:07:27,583 --> 01:07:28,666
Mamá.

1024
01:07:30,166 --> 01:07:34,583
Didi, los dos estáis siendo
unos cabezotas.

1025
01:07:34,791 --> 01:07:36,500
¿Y tengo que ser yo la que ceda?

1026
01:07:36,750 --> 01:07:38,375
Alguien tiene que hacerlo.

1027
01:07:45,750 --> 01:07:48,458
Didi, ven a casa.

1028
01:07:48,750 --> 01:07:51,291
Te quiero, mamá, pero tengo que colgar.

1029
01:07:51,708 --> 01:07:53,083
Chidinma.

1030
01:07:53,916 --> 01:07:55,291
Mamá, me tengo que ir.

1031
01:08:01,375 --> 01:08:03,625
Sí. Revisa los archivos.

1032
01:08:04,958 --> 01:08:05,958
Muy bien.

1033
01:08:17,791 --> 01:08:18,833
¿Qué sucede?

1034
01:08:22,458 --> 01:08:23,666
¿Qué te pasa?

1035
01:08:25,208 --> 01:08:26,666
Quiero que mi hija vuelva.

1036
01:08:30,916 --> 01:08:34,166
Para empezar, yo no la eché de casa.

1037
01:08:34,750 --> 01:08:38,041
Ernest. Por favor.

1038
01:08:38,125 --> 01:08:40,916
Espera, no lo digas.

1039
01:08:41,666 --> 01:08:43,333
Si me vas a pedir

1040
01:08:44,750 --> 01:08:48,583
que apacigüe el ego de tu hija,
la respuesta es no.

1041
01:08:50,416 --> 01:08:54,500
Y sinceramente,
me parece hasta un insulto.

1042
01:09:09,500 --> 01:09:11,166
En seguida vuelvo, tigre.

1043
01:09:13,083 --> 01:09:16,875
Oh, hola señora. Buenos días.
Buenas tardes. Buenas noches.

1044
01:09:18,958 --> 01:09:22,250
Por favor, dile a Chidinma que he venido

1045
01:09:22,583 --> 01:09:23,625
para llevarla a casa.

1046
01:09:24,666 --> 01:09:28,791
- Eh, no... no está aquí.
- ¿Y dónde está?

1047
01:09:29,125 --> 01:09:32,375
- Eh, pues...
- Vamos, nena. No puedo seguir atado...

1048
01:09:37,083 --> 01:09:39,833
Nosotros... Ella... Lo siento.

1049
01:09:40,166 --> 01:09:43,041
No ha dormido aquí pero...

1050
01:09:44,791 --> 01:09:48,708
¡Eh! ¿Por qué tardas tanto? Ven con papá.

1051
01:09:49,000 --> 01:09:51,583
¡Cállate! Ya... voy.

1052
01:09:57,875 --> 01:10:01,916
¿Sabes? En algún momento
tendrás que dejar de retozar.

1053
01:10:02,583 --> 01:10:04,166
Nadie compra una vaca

1054
01:10:04,708 --> 01:10:07,166
si puede conseguir la leche gratis.

1055
01:10:07,416 --> 01:10:08,583
Sí, señora.

1056
01:10:09,166 --> 01:10:10,291
¿Dónde está mi hija?

1057
01:10:11,458 --> 01:10:12,583
Dónde está...

1058
01:10:17,375 --> 01:10:18,666
Siéntate, siéntate.

1059
01:10:21,500 --> 01:10:22,416
¿Sí?

1060
01:10:23,750 --> 01:10:24,666
Buenas noches.

1061
01:10:26,875 --> 01:10:28,333
- Vengo a ver a mi hija.
- ¡Mamá!

1062
01:10:29,083 --> 01:10:31,583
Cariño, Angie te ha estado llamando.

1063
01:10:33,500 --> 01:10:34,583
Mamá, eh...

1064
01:10:34,958 --> 01:10:36,875
Hola, señora. Buenas noches.

1065
01:10:37,833 --> 01:10:39,208
Mamá, yo...

1066
01:10:42,375 --> 01:10:43,583
¿Qué haces aquí?

1067
01:10:45,250 --> 01:10:47,500
Angie me dio su dirección.

1068
01:10:48,625 --> 01:10:51,041
La pregunta es, ¿qué haces tú aquí?

1069
01:10:51,541 --> 01:10:54,375
¿Te has ido de casa para estar con él?

1070
01:10:55,500 --> 01:10:59,000
- Mamá, sabes que no es así.
- Ah, ¿y cómo es?

1071
01:11:00,208 --> 01:11:03,875
A tu padre no le va a gustar nada
saber que estás aquí.

1072
01:11:04,083 --> 01:11:06,208
- No aprueba esta relación.
- ¿Por qué?

1073
01:11:07,083 --> 01:11:08,541
Porque no es nigeriano.

1074
01:11:09,666 --> 01:11:12,375
Esa no es la razón.

1075
01:11:12,666 --> 01:11:17,333
Así jamás convencerás a tu padre de nada.

1076
01:11:17,583 --> 01:11:20,333
Así que entra ahí,
recoge tus cosas y vámonos.

1077
01:11:20,416 --> 01:11:23,958
¿Es tu madre? No sabía que tenías madre.

1078
01:11:24,250 --> 01:11:26,208
- Mamá.
- ¿Mamá, qué?

1079
01:11:26,708 --> 01:11:27,875
Es verdad.

1080
01:11:27,958 --> 01:11:30,750
Ninguna madre permitiría que su hija
se pelease con su padre

1081
01:11:30,833 --> 01:11:31,833
‎y se fuera a dormir con un hombre.

1082
01:11:32,125 --> 01:11:33,500
- ¡Mamá! Por favor.
- ¿O no?

1083
01:11:33,708 --> 01:11:34,541
- ¿Disculpe?
- ¿Por favor?

1084
01:11:34,666 --> 01:11:35,750
Tú calladito.

1085
01:11:36,000 --> 01:11:36,833
‎¿Disculpe, qué?

1086
01:11:36,958 --> 01:11:38,458
- Mamá, para ya.
- ¿Por qué?

1087
01:11:40,791 --> 01:11:41,625
¿Por ella?

1088
01:11:41,750 --> 01:11:44,708
‎¿Esta es la familia
‎con la que te quieres casar?

1089
01:11:44,791 --> 01:11:45,791
¿Para salirte con la tuya?

1090
01:11:45,875 --> 01:11:47,583
¿Esta familia?

1091
01:11:48,083 --> 01:11:50,291
- ¿Esta mujer?
- ¿Qué insinúas?

1092
01:11:50,666 --> 01:11:53,708
Vengo de una muy
familia muy respetable en la India.

1093
01:11:54,041 --> 01:11:59,541
Y yo vengo de una muy
familia muy respetable aquí, en Nigeria.

1094
01:11:59,875 --> 01:12:04,125
Y hablando de honor,
a su hijo no se lo han enseñado.

1095
01:12:04,375 --> 01:12:07,500
¿Qué hombre honrado

1096
01:12:07,833 --> 01:12:11,291
acoge a la hija de otra persona
en su apartamento

1097
01:12:11,375 --> 01:12:13,125
sin hacer lo correcto por ella?

1098
01:12:13,375 --> 01:12:14,916
- ¿Qué dices?
- Tengo...

1099
01:12:15,000 --> 01:12:16,750
toda la intención de hacer lo correcto.

1100
01:12:17,000 --> 01:12:19,750
Ah, ¿en serio? ¿Tienes la intención?

1101
01:12:20,083 --> 01:12:22,666
Siendo egoísta y aprovechándote...

1102
01:12:22,750 --> 01:12:23,791
- Mamá, vale.
- Disculpa,

1103
01:12:24,083 --> 01:12:26,041
‎mi hijo no se aprovecha de las mujeres.

1104
01:12:26,708 --> 01:12:28,083
Es un hombre muy decente.

1105
01:12:28,416 --> 01:12:31,250
Tu hija es la que se aprovecha de mi hijo.

1106
01:12:31,333 --> 01:12:33,375
- De eso nada.
- Mamá.

1107
01:12:33,458 --> 01:12:35,625
- Él me pidió que viniera.
- ¿Ah, sí?

1108
01:12:35,708 --> 01:12:37,083
Así que te peleas con tu padre

1109
01:12:37,166 --> 01:12:38,666
‎y te quedas en casa de un hombre

1110
01:12:38,791 --> 01:12:39,791
‎con el que no estás casada.

1111
01:12:40,000 --> 01:12:41,000
- ¡Mamá!
- No fue así.

1112
01:12:41,125 --> 01:12:41,958
‎- ¡Chidinma!
‎- Ya vale, mamá.

1113
01:12:42,291 --> 01:12:44,000
- ¡Ya basta!
- ¿Ya vale, qué?

1114
01:12:44,083 --> 01:12:46,500
Ve y recoge tus cosas.

1115
01:12:46,666 --> 01:12:49,333
Está claro que aquí no eres bienvenida.

1116
01:12:49,458 --> 01:12:51,541
- Eso.
- Didi.

1117
01:12:52,666 --> 01:12:54,250
¿Cómo puedes decir esas cosas?

1118
01:12:54,333 --> 01:12:56,541
- ¿Acaso es bienvenida?
- Mamá, por favor.

1119
01:12:56,958 --> 01:12:58,416
- Señora, lo siento mucho.
- ¿Tú?

1120
01:13:11,041 --> 01:13:12,833
- Didi.
- Ni me hables.

1121
01:13:14,125 --> 01:13:15,166
‎Te quedaste callado.

1122
01:13:15,958 --> 01:13:19,625
No has dicho ni una palabra mientras
tu madre me acusaba de ser una zorra.

1123
01:13:20,000 --> 01:13:22,125
- Mi madre no te ha llamado zorra
- ¡Sí lo hizo!

1124
01:13:22,208 --> 01:13:23,666
Estás exagerando.

1125
01:13:23,958 --> 01:13:25,500
Tu padre también me insultó.

1126
01:13:25,875 --> 01:13:30,625
Y tu madre. Los dos me llamaron
deshonroso, irrespetuoso

1127
01:13:30,708 --> 01:13:32,000
y tú no hiciste nada.

1128
01:13:32,083 --> 01:13:33,208
- Sí que lo hice.
- No.

1129
01:13:33,291 --> 01:13:35,000
¡Sí lo hice! Al menos lo intenté.

1130
01:13:35,625 --> 01:13:38,458
Tú no. Ni una palabra en mi defensa.

1131
01:13:38,541 --> 01:13:39,583
‎Me pediste que viniera.

1132
01:13:39,875 --> 01:13:42,750
Y dijiste que no vendrías
pero apareciste llorando.

1133
01:13:43,125 --> 01:13:45,041
¿Qué iba a hacer? ¿Echarte?

1134
01:13:45,458 --> 01:13:47,791
Didi, no te hagas la víctima.

1135
01:13:58,875 --> 01:14:00,000
Tienes razón.

1136
01:14:02,333 --> 01:14:04,208
No voy a hacerme la víctima.

1137
01:14:05,583 --> 01:14:10,041
Me niego a ser la víctima
del desprecio y los insultos de tu madre.

1138
01:16:13,041 --> 01:16:15,375
HOTEL SKY TOWER. SR. TARUN AHUJA

1139
01:16:27,375 --> 01:16:29,833
PONENTE. SR. TARUN AHUJA. CEO

1140
01:16:32,791 --> 01:16:36,041
¡Sr. Tarun! Sr. Tarun, hola.

1141
01:16:36,125 --> 01:16:37,583
- Hola.
- Me llamo Didi.

1142
01:16:37,791 --> 01:16:40,291
- Hola, Didi.
- Esperaba que pudiera ayudarme.

1143
01:16:40,375 --> 01:16:41,791
Claro, ¿qué necesita?

1144
01:16:41,875 --> 01:16:44,541
He intentado conseguir unas imágenes
de este hotel

1145
01:16:44,625 --> 01:16:45,500
‎porque investigo un caso.

1146
01:16:46,333 --> 01:16:48,958
Oye, lo siento.
Habla con los de seguridad.

1147
01:16:49,041 --> 01:16:49,916
‎No puedo hacer nada.

1148
01:16:50,416 --> 01:16:52,583
Pero te ayudarán con lo que necesites.

1149
01:16:52,666 --> 01:16:55,458
- No lo entiende. Yo...
- Disculpa.

1150
01:16:56,208 --> 01:16:58,416
- Sí, estuvo bien.
- Sí, me gustó.

1151
01:16:58,750 --> 01:17:02,750
Leila, tengo que ver a alguien.
Voy enseguida.

1152
01:17:02,833 --> 01:17:04,250
- Vale, cogeré mesa.
- Bien.

1153
01:17:12,875 --> 01:17:16,000
- Raj.
- Hola.

1154
01:17:17,458 --> 01:17:20,458
- Raj. Hola, ¿qué tal?
- Hola.

1155
01:17:20,583 --> 01:17:21,625
‎Me alegro de verte.

1156
01:17:21,708 --> 01:17:22,958
¿Os conocéis?

1157
01:17:24,000 --> 01:17:25,083
- Eh...
- Es...

1158
01:17:25,916 --> 01:17:27,000
‎Es mi futura esposa.

1159
01:17:28,375 --> 01:17:30,625
Vaya, eso es genial. Enhorabuena.

1160
01:17:33,666 --> 01:17:36,000
Por favor.
De verdad que necesito su ayuda.

1161
01:17:36,375 --> 01:17:38,708
Estoy investigando una agresión

1162
01:17:38,791 --> 01:17:42,250
y esas imágenes me ayudarían muchísimo.

1163
01:17:42,583 --> 01:17:45,541
¿Podrías ayudarla, por favor?

1164
01:17:45,625 --> 01:17:47,000
Hazlo por mí, como un favor.

1165
01:17:47,083 --> 01:17:48,375
Raj, por ti haría lo que fuera.

1166
01:17:48,541 --> 01:17:50,416
‎Y si sucedió en este hotel,

1167
01:17:50,708 --> 01:17:52,833
te ayudaré con lo que sea, Didi.

1168
01:17:53,125 --> 01:17:56,166
Raj me impidió hacer
una terrible inversión hace muchos años

1169
01:17:56,375 --> 01:17:57,708
‎y salvó mi empresa.

1170
01:17:57,791 --> 01:17:59,291
Solo hice mi trabajo.

1171
01:17:59,541 --> 01:18:01,916
Y me ahorraste muchos problemas.

1172
01:18:02,375 --> 01:18:05,375
Te pondré en contacto con los responsables

1173
01:18:05,458 --> 01:18:07,083
‎y conseguirás lo que necesitas.

1174
01:18:07,291 --> 01:18:11,458
Gracias. Muchas gracias. Gracias.

1175
01:18:11,750 --> 01:18:13,708
Tengo que irme...

1176
01:18:13,791 --> 01:18:15,750
De hecho, estoy con Leila.

1177
01:18:15,833 --> 01:18:17,083
‎- Está en el restaurante.
‎- Oh.

1178
01:18:17,250 --> 01:18:19,250
- ¿Quieres verla?
- Sí, vale.

1179
01:18:19,916 --> 01:18:23,458
- Disculpad, chicos. ¿Leila, de la ONG?
- Sí.

1180
01:18:23,916 --> 01:18:26,916
¿Os importa si me tomo algo con vosotros?

1181
01:18:28,958 --> 01:18:32,791
Claro que no.
Este es tu hotel. Será un honor.

1182
01:18:47,541 --> 01:18:49,833
Señor, Leila...

1183
01:18:51,250 --> 01:18:52,250
Tenemos que hablar.

1184
01:18:53,500 --> 01:18:56,125
- Espero que no te importe.
- No, claro, por supuesto.

1185
01:18:56,208 --> 01:18:57,666
- Gracias.
- ¿Estáis bien?

1186
01:18:58,625 --> 01:18:59,541
Sí, bien.

1187
01:19:04,333 --> 01:19:06,791
- Leila.
- Me encantó tu seminario.

1188
01:19:07,125 --> 01:19:09,166
Me alegro. Me alegro mucho.

1189
01:19:09,250 --> 01:19:11,708
Y me alegro de estar tomando
una copa contigo.

1190
01:19:12,166 --> 01:19:13,541
¿Cuánto tiempo llevas aquí?

1191
01:19:13,708 --> 01:19:15,666
En realidad, llevo aquí toda la vida.

1192
01:19:17,541 --> 01:19:19,625
Quería darte algo.

1193
01:19:23,416 --> 01:19:24,583
Esto es para ti.

1194
01:19:25,750 --> 01:19:27,750
Gracias. ¿A qué se debe?

1195
01:19:28,166 --> 01:19:30,041
A que no tendré que enviarla a tu oficina

1196
01:19:30,250 --> 01:19:31,375
‎ahora que te he visto.

1197
01:19:33,458 --> 01:19:35,750
- Así que eres el Sr. T.
- El mismo.

1198
01:19:36,625 --> 01:19:37,791
¿Por qué el misterio?

1199
01:19:37,958 --> 01:19:40,791
Un poco de cortejo a la antigua
no hace daño.

1200
01:19:41,458 --> 01:19:42,666
Es muy tierno.

1201
01:19:43,208 --> 01:19:46,458
Quería que supieras lo especial que eres
antes de conocerte.

1202
01:19:46,791 --> 01:19:48,250
Gracias. Eres muy amable.

1203
01:19:49,000 --> 01:19:51,416
Leila, me gustaría conocerte mejor.

1204
01:19:53,708 --> 01:19:55,791
¿Vendrías a cenar conmigo?

1205
01:19:56,541 --> 01:19:59,416
Claro. Me parece bien.

1206
01:20:01,708 --> 01:20:03,666
Entonces, ¿vais a volver juntos?

1207
01:20:06,166 --> 01:20:07,875
- No lo creo.
- ¿Por qué no?

1208
01:20:09,125 --> 01:20:11,125
Es que... es demasiado complicado.

1209
01:20:11,666 --> 01:20:12,750
¿Le quieres?

1210
01:20:15,291 --> 01:20:17,083
Hay cosas que no se pueden superar.

1211
01:20:21,583 --> 01:20:24,791
- Mira quién tiene otro regalo.
- Gracias.

1212
01:20:25,541 --> 01:20:26,750
El Sr. T otra vez.

1213
01:20:26,833 --> 01:20:28,708
- ¿Ya sabemos quién es?
- Sí.

1214
01:20:30,083 --> 01:20:32,458
- Muy bien, pasadlo bien.
- Gracias, Cindy.

1215
01:20:32,541 --> 01:20:33,458
‎Adiós.

1216
01:20:35,958 --> 01:20:38,750
Mr. Tarun a la carga.

1217
01:20:38,833 --> 01:20:40,541
¿Es amor lo que percibo?

1218
01:20:41,083 --> 01:20:43,291
En realidad, esto parece para ti.

1219
01:20:53,708 --> 01:20:56,041
"Espero que consigas
la justicia que buscas".

1220
01:20:56,666 --> 01:20:58,583
Son las grabaciones de seguridad.

1221
01:21:03,083 --> 01:21:04,791
Veamos qué hay.

1222
01:21:04,875 --> 01:21:07,916
CÁMARA 04. PASILLO

1223
01:21:30,208 --> 01:21:34,708
Basta. ¡Ya vale! Hemos visto suficiente.

1224
01:21:38,666 --> 01:21:40,041
¿Cuánto quieres?

1225
01:21:44,458 --> 01:21:48,125
Mi clienta exige
75 millones de nairas por daños,

1226
01:21:48,833 --> 01:21:51,833
y que el acusado vaya a clases
de contención de ira

1227
01:21:52,125 --> 01:21:53,875
en un centro de nuestra elección.

1228
01:21:54,666 --> 01:21:56,916
No podrá llegar tarde
o perder una clase...

1229
01:21:57,625 --> 01:21:59,375
‎o el importe por daños se duplicará.

1230
01:21:59,458 --> 01:22:02,500
¡Qué absurdo! ¿75 millones de nairas?

1231
01:22:02,750 --> 01:22:04,833
- ¿Es una broma? ¿Es...?
- ¡Cállate, Primo!

1232
01:22:08,166 --> 01:22:10,791
Esto ha sido culpa tuya.

1233
01:22:18,250 --> 01:22:20,666
- Aceptamos la oferta.
- ¿Qué?

1234
01:22:24,208 --> 01:22:26,166
Será mejor que te ocupes de esto

1235
01:22:26,958 --> 01:22:30,083
u olvídate del acuerdo Axle,

1236
01:22:30,250 --> 01:22:34,083
viejo tonto incompetente.

1237
01:22:36,208 --> 01:22:37,916
No, no, no. Quietos los dos.

1238
01:22:38,000 --> 01:22:40,041
- Nada de peleas.
- Déjame.

1239
01:22:41,125 --> 01:22:43,875
- Tendrás noticias de mi padre.
- Estaré esperando.

1240
01:22:55,125 --> 01:22:56,166
Primo...

1241
01:22:58,458 --> 01:22:59,375
estás despedida.

1242
01:23:00,666 --> 01:23:01,583
¿Qué?

1243
01:23:02,583 --> 01:23:06,416
¿Después de todo el dinero
que he generado en esta empresa?

1244
01:23:08,541 --> 01:23:11,583
Yo debería dirigir esta empresa, no ella.

1245
01:23:11,791 --> 01:23:12,875
¡Cállate!

1246
01:23:13,541 --> 01:23:17,250
Esta empresa que tanto quieres dirigir,
es responsable

1247
01:23:17,333 --> 01:23:20,375
de manipular pruebas
en un caso abierto por tu culpa.

1248
01:23:22,083 --> 01:23:25,333
Me dejé llevar.

1249
01:23:27,166 --> 01:23:31,125
Olvidé los principios
sobre los que se fundó esta empresa.

1250
01:23:33,250 --> 01:23:34,333
¡Así que márchate!

1251
01:23:39,291 --> 01:23:40,291
No.

1252
01:23:45,208 --> 01:23:46,958
No eres una abogada de verdad.

1253
01:24:02,416 --> 01:24:05,750
No podría estar más orgulloso
de cómo lo has hecho.

1254
01:24:07,666 --> 01:24:08,958
Enhorabuena.

1255
01:24:16,375 --> 01:24:17,833
Lo has hecho genial, Didi.

1256
01:24:19,625 --> 01:24:21,750
Creo que tu padre te ha hecho un cumplido.

1257
01:24:47,166 --> 01:24:48,791
¿De dónde has sacado todo ese dinero?

1258
01:24:49,125 --> 01:24:51,458
He firmado un contrato con Chocolate City.

1259
01:24:51,708 --> 01:24:53,708
- Lo he conseguido.
- ¡Qué bueno!

1260
01:24:53,791 --> 01:24:55,833
¡Brutal!

1261
01:25:05,250 --> 01:25:06,916
Ganaste el caso.

1262
01:25:08,416 --> 01:25:10,375
Tu padre me lo ha dicho.

1263
01:25:11,583 --> 01:25:12,750
Sí.

1264
01:25:14,083 --> 01:25:17,000
- Enhorabuena.
- Gracias.

1265
01:25:18,000 --> 01:25:22,416
- Aunque tuve ayuda.
- Oh. ¿De quién?

1266
01:25:25,166 --> 01:25:26,333
Rajesh.

1267
01:25:30,000 --> 01:25:31,666
Creí que se había acabado.

1268
01:25:32,041 --> 01:25:33,041
Así era.

1269
01:25:33,208 --> 01:25:36,250
Así... es. Yo...

1270
01:25:38,875 --> 01:25:40,166
Le echo de menos.

1271
01:25:45,875 --> 01:25:48,250
Le quiero, mamá.

1272
01:25:50,791 --> 01:25:54,791
Chidinma, una puede lidiar
con un mal marido,

1273
01:25:56,458 --> 01:25:59,750
pero no con una mala suegra.

1274
01:26:02,208 --> 01:26:05,208
Chidinma, tienes que valorarte a ti misma.

1275
01:26:07,083 --> 01:26:12,541
No te casas solo con Raj,
sino con toda su familia.

1276
01:26:12,750 --> 01:26:15,333
Y a su madre no le gustas.

1277
01:26:15,666 --> 01:26:17,166
¿Y qué hay de ti?

1278
01:26:18,250 --> 01:26:19,625
¿Te gusta él?

1279
01:26:24,833 --> 01:26:25,916
Mamá,

1280
01:26:27,625 --> 01:26:31,875
si alguien sabe por lo que estoy pasando,

1281
01:26:32,125 --> 01:26:33,583
esa eres tú.

1282
01:26:35,166 --> 01:26:38,875
Eres una mujer Yoruba
que se casó con un hombre Igbo.

1283
01:26:40,375 --> 01:26:43,125
¿Cómo es que tú
no puedes aceptar mi relación?

1284
01:26:47,208 --> 01:26:48,750
- Es diferente.
- ¿En qué?

1285
01:26:49,708 --> 01:26:51,041
¿En qué, mamá?

1286
01:26:52,416 --> 01:26:54,458
Luchaste por el amor que tienes hoy.

1287
01:26:55,583 --> 01:26:58,250
Papá... peleó por ti.

1288
01:26:59,875 --> 01:27:04,458
Así que... ¿Cómo puedes mirarme y...?
No lo entiendo.

1289
01:27:05,500 --> 01:27:08,083
Chidinma, intento protegerte.

1290
01:27:11,041 --> 01:27:15,916
No quiero que pases
por todo lo que yo pasé.

1291
01:27:17,333 --> 01:27:20,125
Las peleas que tuve con mis padres.

1292
01:27:22,000 --> 01:27:23,750
- Y es de la India.
- Pero...

1293
01:27:26,500 --> 01:27:28,041
Pero papá y tú estáis juntos.

1294
01:27:30,583 --> 01:27:32,375
¿No mereció la pena?

1295
01:27:48,500 --> 01:27:50,291
No sé qué le pasa.

1296
01:27:50,458 --> 01:27:52,708
‎No llega a casa a su hora, no me habla,

1297
01:27:52,791 --> 01:27:53,916
‎no me dice nada.

1298
01:27:54,000 --> 01:27:56,041
Así que no sé qué demonios le pasa.

1299
01:27:56,333 --> 01:27:57,958
Mira, sí que sabes qué le pasa.

1300
01:27:58,250 --> 01:28:00,041
Es chico es infeliz.

1301
01:28:00,125 --> 01:28:02,416
Sí, debería volver conmigo
y casarse con Sunita.

1302
01:28:02,666 --> 01:28:06,166
¡Mira! Él no quiere casarse con Sunita.

1303
01:28:06,375 --> 01:28:09,416
Si no le permites
que se case con la mujer que ama,

1304
01:28:09,541 --> 01:28:11,875
al menos dale tiempo para que lo supere.

1305
01:28:12,166 --> 01:28:14,166
Será mejor que vaya a Nigeria.

1306
01:28:14,250 --> 01:28:16,125
Y ahora voy a ver el cricket.

1307
01:28:19,333 --> 01:28:22,625
Nunca me ayudas.
No sé ni por qué hablo contigo.

1308
01:28:25,666 --> 01:28:27,458
- ¡Hola!
- Hola. ¿Qué tal?

1309
01:28:27,541 --> 01:28:28,500
¿Qué tal estás?

1310
01:28:29,875 --> 01:28:32,000
- Me encanta tu té chai, tía.
- Lo sé.

1311
01:28:32,333 --> 01:28:33,208
- Sí.
- ¿Qué tal todo?

1312
01:28:33,375 --> 01:28:34,958
‎- Bien, ¿y tú?
‎- Estoy bien.

1313
01:28:35,166 --> 01:28:37,000
‎Tía, he venido a hablar de Didi.

1314
01:28:38,000 --> 01:28:40,875
Ya sabes que Raj y Didi
tienen una relación.

1315
01:28:40,958 --> 01:28:43,708
Tenían una relación
y sé que no te gustaba.

1316
01:28:44,791 --> 01:28:47,458
Sí, no me gusta porque ella no es india.

1317
01:28:47,708 --> 01:28:49,166
¿Y cuál es la diferencia?

1318
01:28:49,541 --> 01:28:50,375
¿En serio piensas

1319
01:28:50,458 --> 01:28:53,291
‎que la felicidad de tu hijo
‎depende de si es nigeriana o india?

1320
01:28:54,750 --> 01:28:57,708
No, pero es mi hijo
y soy muy protectora con él.

1321
01:28:58,083 --> 01:29:01,250
Son dos culturas diferentes,
dos mundos diferentes...

1322
01:29:01,333 --> 01:29:05,125
No sé si ella se integrará con
nuestras costumbres, nuestra comida...

1323
01:29:06,208 --> 01:29:08,125
nuestros rituales. No... No lo sé.

1324
01:29:08,208 --> 01:29:10,541
¿Crees que aquí las mujeres
son tan distintas?

1325
01:29:11,791 --> 01:29:13,166
- No.
- Entonces...

1326
01:29:13,250 --> 01:29:15,166
Tengo dudas. No lo sé.

1327
01:29:15,291 --> 01:29:17,375
Soy su madre, por el amor de Dios.

1328
01:29:17,583 --> 01:29:20,458
Eres como mi madre,
déjame que te diga algo.

1329
01:29:20,666 --> 01:29:22,333
‎He vivido aquí toda mi vida.

1330
01:29:22,500 --> 01:29:24,750
A veces creo que soy
más nigeriana que india,

1331
01:29:24,833 --> 01:29:26,291
‎pero no somos diferentes.

1332
01:29:26,458 --> 01:29:30,041
De hecho, algunas de las mujeres
que he conocido

1333
01:29:30,416 --> 01:29:32,875
son las mejores en su campo.
Son profesionales,

1334
01:29:33,291 --> 01:29:35,666
médicos, abogadas...

1335
01:29:35,750 --> 01:29:37,083
mujeres de negocios.

1336
01:29:37,166 --> 01:29:39,375
‎Pero al final del día
‎siguen siendo mujeres.

1337
01:29:39,458 --> 01:29:43,083
Siguen pudiendo inculcarle valores
a sus hijos.

1338
01:29:43,166 --> 01:29:46,166
Siguen pudiendo crear un hogar
para sus maridos.

1339
01:29:46,291 --> 01:29:47,875
Y respetan mucho a sus mayores.

1340
01:29:48,125 --> 01:29:51,541
Tienes mucha suerte
de tener a alguien como Didi en tu vida.

1341
01:29:52,666 --> 01:29:55,375
- Y Raj sería muy afortunado de tenerla.
- Ya.

1342
01:29:55,708 --> 01:29:57,250
Hizo fideos.

1343
01:29:57,541 --> 01:30:00,708
Porque son sus favoritos. Al menos cocinó.

1344
01:30:01,000 --> 01:30:03,416
- Es capaz de hacerlo todo.
- Sí, supongo.

1345
01:30:04,583 --> 01:30:05,666
Supongo que sí.

1346
01:30:06,125 --> 01:30:07,583
Somos todas iguales. Somos una.

1347
01:30:07,750 --> 01:30:08,750
Somos todas iguales.

1348
01:30:09,875 --> 01:30:11,375
Es cierto, lo somos.

1349
01:30:11,541 --> 01:30:13,625
¿Puedo mostrarte lo increíble que es ella?

1350
01:30:14,708 --> 01:30:17,291
- ¿Vendrás conmigo?
- Está bien, confío en ti.

1351
01:31:32,083 --> 01:31:36,291
¿Así que Didi y tu marido son abogados?

1352
01:31:36,666 --> 01:31:37,750
‎¿Tú también?

1353
01:31:40,625 --> 01:31:44,583
No. Estudié Empresariales,
trabajé en banca

1354
01:31:45,125 --> 01:31:48,000
y lo dejé cuando...

1355
01:31:49,625 --> 01:31:52,291
Ah, los sacrificios que hacemos
como madres.

1356
01:31:53,750 --> 01:31:55,833
Ahora sé de dónde aprendió sus valores.

1357
01:31:59,291 --> 01:32:00,416
De ti.

1358
01:32:01,750 --> 01:32:03,083
Gracias.

1359
01:32:05,041 --> 01:32:08,458
Siento mucho todo lo que dije aquel día.

1360
01:32:10,541 --> 01:32:11,708
Estaba...

1361
01:32:14,083 --> 01:32:15,416
siendo una madre.

1362
01:32:17,500 --> 01:32:18,541
Lo entiendo.

1363
01:32:20,333 --> 01:32:21,583
Yo también lo siento.

1364
01:32:23,666 --> 01:32:26,958
Has criado a una hija muy honrada.

1365
01:32:27,541 --> 01:32:30,750
- Gracias.
- Y hace un trabajo muy noble.

1366
01:32:33,916 --> 01:32:35,666
¿Qué quiere decir con noble?

1367
01:32:36,333 --> 01:32:39,208
Trabaja en la ONG de Leila.

1368
01:32:39,291 --> 01:32:41,666
Su trabajo es admirable.

1369
01:32:42,958 --> 01:32:46,625
Lo que sería de admirar,
sería que mi hija se asegurase

1370
01:32:46,708 --> 01:32:48,875
‎de continuar con mi legado

1371
01:32:49,875 --> 01:32:51,750
y me trajera a un yerno adecuado.

1372
01:32:53,916 --> 01:32:54,958
Señor.

1373
01:32:55,500 --> 01:32:56,958
Lo que quiere decir...

1374
01:32:57,208 --> 01:33:01,166
es que hubiera preferido un yerno abogado.

1375
01:33:01,791 --> 01:33:04,958
Pero en lo que a mí respecta,
el trabajo de Raj es excelente.

1376
01:33:06,083 --> 01:33:07,583
Claro que sí.

1377
01:33:11,125 --> 01:33:13,375
¿Por qué quieres un yerno abogado

1378
01:33:13,541 --> 01:33:16,833
‎cuando tienes una hija
‎que es una excelente abogada?

1379
01:33:20,958 --> 01:33:24,416
He oído que, pese a las trabas
que le pusieron, te ganó.

1380
01:33:27,208 --> 01:33:30,416
Para dirigir un bufete de abogados
tan grande

1381
01:33:30,791 --> 01:33:32,166
no eres un hombre muy listo.

1382
01:33:40,125 --> 01:33:40,958
¿Qué?

1383
01:33:41,541 --> 01:33:42,750
Es verdad.

1384
01:33:45,583 --> 01:33:49,541
¿Por qué quieres a otro abogado
cuando tienes

1385
01:33:49,833 --> 01:33:52,791
al alguien tan brillante como ella?

1386
01:33:53,208 --> 01:33:55,958
Tiene un buen corazón,
es inteligente y es lista.

1387
01:33:56,958 --> 01:33:59,375
Y además de todo eso, es tu hija.

1388
01:34:02,375 --> 01:34:03,500
¿Qué más quieres?

1389
01:34:07,541 --> 01:34:10,875
Disculpadme. Estoy mareado.

1390
01:34:17,541 --> 01:34:19,291
- ¿Por qué has dicho todo eso?
- ¿Qué?

1391
01:34:19,875 --> 01:34:22,541
Dije lo que pienso, no fue nada malo.

1392
01:34:22,916 --> 01:34:25,500
Y si vamos a ser familia,

1393
01:34:25,791 --> 01:34:27,625
‎debería saber dónde se está metiendo.

1394
01:34:28,750 --> 01:34:29,833
Mamá...

1395
01:34:30,666 --> 01:34:31,708
¿No?

1396
01:34:35,500 --> 01:34:38,375
Didi, ¿me indicas dónde está el baño?

1397
01:34:38,666 --> 01:34:39,666
Por supuesto.

1398
01:34:40,208 --> 01:34:41,708
Disculpadme.

1399
01:34:42,416 --> 01:34:43,500
Es por aquí.

1400
01:34:50,625 --> 01:34:54,791
Siento mucho lo de mi madre. Ella...

1401
01:34:55,791 --> 01:34:56,875
Yo...

1402
01:35:02,416 --> 01:35:04,333
Estuvo genial.

1403
01:35:09,083 --> 01:35:10,125
Emeka, cállate.

1404
01:35:11,875 --> 01:35:12,750
Escucha.

1405
01:35:12,916 --> 01:35:14,291
‎Escúchame.

1406
01:35:14,583 --> 01:35:18,666
‎No me importa quién eres
‎ni el dinero que tienes.

1407
01:35:19,000 --> 01:35:21,333
Pero escucha muy bien
lo que te voy a decir.

1408
01:35:21,541 --> 01:35:24,916
Si vuelves a amenazarme
con hacerle daño a mi hija

1409
01:35:25,291 --> 01:35:27,041
iré a por ti

1410
01:35:27,125 --> 01:35:30,750
como un león va a por su presa
y te haré pedazos.

1411
01:35:31,291 --> 01:35:32,500
¿Me has oído?

1412
01:35:33,041 --> 01:35:38,041
Y hazme otro favor. Ese idiota
al que llamas hijo... ¡Edúcalo!

1413
01:35:38,916 --> 01:35:42,916
Y por si no te ha quedado claro,
se cancela el acuerdo Axle.

1414
01:35:44,291 --> 01:35:48,833
Oh, ¿tendré noticias de tus abogados?
Eso espero porque

1415
01:35:49,166 --> 01:35:51,000
nosotros ya no te representamos.

1416
01:35:55,458 --> 01:35:56,583
Chi.

1417
01:36:07,000 --> 01:36:08,833
- Chidinma.
- Papá.

1418
01:36:10,083 --> 01:36:16,958
Pensé... Tenía la esperanza...
de que sería Somto.

1419
01:36:18,208 --> 01:36:19,250
Lo sé.

1420
01:36:21,250 --> 01:36:23,833
Es un buen hombre, un buen abogado.

1421
01:36:25,416 --> 01:36:26,458
Sí que lo es.

1422
01:36:27,791 --> 01:36:28,791
Pero...

1423
01:36:29,416 --> 01:36:31,291
tú eres incluso mejor abogada.

1424
01:36:34,791 --> 01:36:39,000
No sé por qué ha tenido que venir
tu suegra para darme cuenta de ello,

1425
01:36:39,250 --> 01:36:43,250
pero, por favor, a tu madre digámosle

1426
01:36:43,750 --> 01:36:46,083
que fue gracias a ella, ¿de acuerdo?

1427
01:36:47,958 --> 01:36:52,208
Chi... Tienes razón. Estamos cortados

1428
01:36:53,208 --> 01:36:55,375
por el mismo patrón.

1429
01:36:55,875 --> 01:36:58,291
Por eso doy lo mejor de mí

1430
01:36:59,625 --> 01:37:00,916
y quiero destacar.

1431
01:37:02,250 --> 01:37:07,291
Tiene razón, ¿sabes?
Tu suegra... tiene razón.

1432
01:37:07,541 --> 01:37:11,750
Chidinma... tú eres mi legado.

1433
01:37:15,875 --> 01:37:17,166
Y te quiero.

1434
01:37:18,958 --> 01:37:20,625
Y yo a ti, papá.

1435
01:37:30,750 --> 01:37:31,750
Oh, no llores.

1436
01:37:33,291 --> 01:37:35,666
Muy bien... ¿Y ahora qué?

1437
01:37:38,416 --> 01:37:40,500
CHIDINMA Y RAJESH

1438
01:38:04,666 --> 01:38:05,916
ENSALADA NIGERIANA DE KACHUMBER

1439
01:38:06,000 --> 01:38:07,375
GBEGIRI DAL MAKHNI

1440
01:38:11,958 --> 01:38:13,708
ARROZ JOLLOF

1441
01:38:23,208 --> 01:38:24,916
ALOO PUFF-PUFF

1442
01:38:42,166 --> 01:38:46,375
Si me ves pasar, dime hola.

1443
01:38:46,625 --> 01:38:50,833
Si me vas a dar problemas vete ahora.

1444
01:38:50,916 --> 01:38:55,250
No me gustan las complicaciones.
No quiero representaciones.

1445
01:38:55,333 --> 01:38:57,208
Oh no. Oh no.

1446
01:38:57,291 --> 01:38:59,375
Namaste. Wahala.

1447
01:38:59,458 --> 01:39:03,791
Si me ves pasar, dime hola.

1448
01:39:04,208 --> 01:39:07,708
Si me vas a dar problemas vete ahora.

1449
01:39:08,291 --> 01:39:12,166
No me gustan las complicaciones.
No quiero representaciones.

1450
01:39:12,833 --> 01:39:14,500
Oh no. Oh no.

1451
01:39:14,750 --> 01:39:16,416
Namaste. Wahala

1452
01:39:34,458 --> 01:39:36,583
Luces brillantes en todas partes.

1453
01:39:36,666 --> 01:39:38,958
Estar presente es lo importante.

1454
01:39:39,041 --> 01:39:40,625
Son buenos tiempos.

1455
01:39:41,083 --> 01:39:43,291
Manos arriba y a disfrutar.

1456
01:39:43,375 --> 01:39:45,208
Arriba. Abajo.

1457
01:39:45,375 --> 01:39:47,250
DJ sigue tocando.

1458
01:39:47,416 --> 01:39:51,500
No quiero problemas, wahala.
Pero él dijo hola, kasala.

1459
01:39:51,916 --> 01:39:55,958
Tú y yo como pareja,
nos enfrentaremos a lo que sea.

1460
01:39:56,333 --> 01:39:58,291
Vamos a mostrárselo.

1461
01:39:58,541 --> 01:40:00,166
Bailemos hasta caer exhaustos.

1462
01:40:00,458 --> 01:40:04,833
Haz el shaku-shaku para mí,
yo haré el bangra para ti.

1463
01:40:04,916 --> 01:40:09,083
No quiero problemas, no quiero problemas.
Llévatelos, tengo otra meta.

1464
01:40:09,541 --> 01:40:13,500
Si me ves pasar, dime hola.

1465
01:40:13,708 --> 01:40:17,666
Si me vas a dar problemas vete ahora.

1466
01:40:18,083 --> 01:40:22,166
No me gustan las complicaciones.
No quiero representaciones.

1467
01:40:22,500 --> 01:40:24,333
Oh no. Oh no.

1468
01:40:24,583 --> 01:40:26,666
Namaste. Wahala.

1469
01:40:34,333 --> 01:40:36,125
Wahala.

1470
01:40:43,208 --> 01:40:44,541
Wahala.

1471
01:40:51,875 --> 01:40:53,208
Wahala.

1472
01:40:59,458 --> 01:41:01,666
Namaste. Wahala.

1473
01:41:06,375 --> 01:41:10,666
Ahora que hemos celebrado el compromiso,
hablemos de la dahej.

1474
01:41:11,333 --> 01:41:13,458
¿De la qué?

1475
01:41:14,166 --> 01:41:18,666
Es... Es la cantidad de dinero
que nos pagáis

1476
01:41:18,750 --> 01:41:20,208
por llevaros a nuestro hijo.

1477
01:41:22,166 --> 01:41:23,333
¿Me tomas el pelo?

1478
01:41:25,500 --> 01:41:30,333
¿Tengo que pagarte
para que tu hijo se case con mi hija?

1479
01:41:31,291 --> 01:41:33,166
Yo estaba a punto de preguntarte

1480
01:41:33,500 --> 01:41:37,000
‎cuándo vais a pagarnos
‎el precio de la novia.

1481
01:41:38,208 --> 01:41:39,375
- ¿El qué?
- Sí.

1482
01:41:39,458 --> 01:41:42,291
Es lo que tenéis que pagarnos

1483
01:41:42,708 --> 01:41:46,125
para que vuestro hijo
se lleve a nuestra hija.

1484
01:41:46,208 --> 01:41:48,250
Namaste. Wahala.

1485
01:42:01,750 --> 01:42:06,833
¿Qué es para ti la felicidad?
¿Es un lugar? ¿Un destino?

1486
01:42:06,916 --> 01:42:11,041
¿Qué es para ti la felicidad?
¿Es el tiempo de meditación?

1487
01:42:11,333 --> 01:42:14,208
Relacionamos la felicidad
con grandes momentos.

1488
01:42:14,750 --> 01:42:15,958
‎Con logros‎.

1489
01:42:16,500 --> 01:42:18,041
Con la próxima gran compra.

1490
01:42:18,833 --> 01:42:20,666
Con cosas fuera de nuestro alcance.

1491
01:42:20,833 --> 01:42:22,750
‎Así que es más como un viaje sin fin‎.

1492
01:42:23,250 --> 01:42:25,458
¿Pero qué pasa
cuando desaparecen las prisas?

1493
01:42:25,541 --> 01:42:28,250
¿Qué pasa cuando se ha dicho y hecho todo?

1494
01:42:29,000 --> 01:42:30,750
¿Es hora de volver a buscar?

1495
01:42:31,333 --> 01:42:33,375
¿Es hora de recuperar las prisas?

1496
01:42:33,666 --> 01:42:36,000
La búsqueda
pronto se convierte en adicción.

1497
01:42:36,416 --> 01:42:38,125
Buscas un torrente de emociones

1498
01:42:38,208 --> 01:42:41,083
y todo ese tiempo
la felicidad ha estado ahí.

1499
01:42:41,416 --> 01:42:43,083
‎Solo teníamos que prestarle atención‎.

1500
01:42:43,541 --> 01:42:46,625
Don L, tres, siete.

1501
01:42:46,875 --> 01:42:49,458
He estado pensando en estar agradecido.

1502
01:42:49,541 --> 01:42:51,666
Agradecer que he encontrado mi camino.

1503
01:42:51,750 --> 01:42:54,541
‎Porque a veces las cosas te sobrepasan‎.

1504
01:42:55,458 --> 01:42:57,666
La ira y la amargura llenan tu casa.

1505
01:42:58,333 --> 01:43:01,291
Todo el mundo intenta conseguir
una buena vida.

1506
01:43:01,375 --> 01:43:04,083
Y yo hace poco que entendí
lo que es la vida.

1507
01:43:04,166 --> 01:43:06,875
Los medios tratan de imponer
lo que te gusta.

1508
01:43:06,958 --> 01:43:09,625
Yo elijo estar agradecido, sí, sí.

1509
01:43:10,250 --> 01:43:15,250
Por las cosas especiales que poseo:
mi vida, mis amigos, mi familia.

1510
01:43:15,875 --> 01:43:20,875
Incluso cuando todo sale mal
están aquí a mi lado, conmigo.

1511
01:43:21,375 --> 01:43:26,375
No lo puedo hacer yo solo, no, no.
Por estar conmigo les estoy agradecido.

1512
01:43:27,166 --> 01:43:31,833
Estar agradecido es como ver el sol
incluso cuando el cielo está nublado.

1513
01:43:31,916 --> 01:43:34,416
Lo que buscas está dentro.

1514
01:43:34,500 --> 01:43:37,333
No es un lugar, sino un sentimiento.

1515
01:43:37,416 --> 01:43:42,750
Busca en tu corazón y lo encontrarás.
Sé que es difícil dejar de pensar.

1516
01:43:42,833 --> 01:43:45,750
No busques más, mira dentro de ti.

1517
01:43:45,833 --> 01:43:48,000
Sé que lo encontrarás.

1518
01:43:48,333 --> 01:43:51,083
Haz ese viaje sin ir muy lejos.

1519
01:43:51,166 --> 01:43:53,958
Búscalo, está en tus adentros.

1520
01:43:58,041 --> 01:43:59,416
Felicidad auténtica.

1521
01:44:03,583 --> 01:44:05,125
Felicidad auténtica.

1522
01:44:09,250 --> 01:44:10,541
Felicidad auténtica.

1523
01:44:14,666 --> 01:44:15,625
Felicidad auténtica.

1524
01:44:15,958 --> 01:44:17,958
Felicidad auténtica
es amor contra viento y marea.

1525
01:44:18,291 --> 01:44:20,833
Decirle shukria al fracaso
porque todo se supera.

1526
01:44:21,000 --> 01:44:23,625
Es mostrar tu debilidad
y resurgir con la ayuda de Dios.

1527
01:44:23,916 --> 01:44:26,625
Encontrar agua en el desierto
y ver que no es alucinación.

1528
01:44:26,708 --> 01:44:29,416
La tristeza amenaza con sacudirte
pero no puedes ignorar

1529
01:44:29,500 --> 01:44:33,458
el desasosiego interior de
esta ruidosa selva a la que llamamos vida.

1530
01:44:33,541 --> 01:44:34,750
Busca felicidad en la tuya.

1531
01:44:35,000 --> 01:44:37,625
‎Si te quedas sin energía,
‎necesitas recargarla‎.

1532
01:44:38,333 --> 01:44:41,125
No olvides sentir el viento en tu rostro

1533
01:44:41,250 --> 01:44:43,291
‎y respira y da las gracias por el oxígeno‎.

1534
01:44:43,916 --> 01:44:46,708
Y por favor no olvides
que mientras haya vida

1535
01:44:46,875 --> 01:44:49,250
‎nunca es tarde‎,
‎siempre puedes volver a empezar‎.

1536
01:44:49,583 --> 01:44:51,791
Espero que agradezcas
las segundas oportunidades.

1537
01:44:52,083 --> 01:44:54,833
‎Recuerda hacer preguntas
‎y no tratar todo como obviedades‎.

1538
01:44:55,250 --> 01:44:58,000
A veces no podemos cambiar
lo que nos rodea,

1539
01:44:58,291 --> 01:44:59,958
pero sí el modo en que lo vemos.

1540
01:45:00,041 --> 01:45:01,166
‎Da siempre las gracias.

1541
01:45:01,291 --> 01:45:03,666
Lo que buscas está dentro.

1542
01:45:03,750 --> 01:45:05,875
No es un lugar, sino un sentimiento.

1543
01:45:06,666 --> 01:45:09,375
Busca en tu corazón y lo encontrarás.

1544
01:45:09,458 --> 01:45:12,041
Sé que es difícil dejar de pensar.

1545
01:45:12,125 --> 01:45:14,958
No busques más, mira dentro de ti.

1546
01:45:15,041 --> 01:45:17,208
Sé que lo encontrarás.

1547
01:45:17,666 --> 01:45:20,458
Haz ese viaje sin ir muy lejos.

1548
01:45:20,541 --> 01:45:23,208
Búscalo, está en tus adentros.

1549
01:45:27,250 --> 01:45:28,541
Felicidad auténtica.

1550
01:45:32,750 --> 01:45:34,333
Felicidad auténtica.

1551
01:45:38,250 --> 01:45:39,833
Felicidad auténtica.

1552
01:45:43,750 --> 01:45:45,208
Felicidad auténtica.

1553
01:45:49,625 --> 01:45:51,000
Felicidad auténtica.

1554
01:45:55,125 --> 01:45:56,500
Felicidad auténtica.

1555
01:46:00,750 --> 01:46:02,041
Felicidad auténtica.

1556
01:46:06,375 --> 01:46:07,500
Felicidad auténtica.

1557
01:46:07,625 --> 01:46:10,166
La felicidad es no perder
al niño que llevas dentro.

1558
01:46:10,666 --> 01:46:12,833
Es ser fuerte y valiente.

1559
01:46:13,416 --> 01:46:15,083
La felicidad es gratitud.

1560
01:46:15,416 --> 01:46:17,666
‎Para conseguirlo has de tener
‎buena actitud.

1561
01:46:18,375 --> 01:46:20,833
Dar sin esperar nada a cambio.

1562
01:46:20,916 --> 01:46:23,250
La felicidad es un trabajo interior.

1563
01:46:23,916 --> 01:46:26,625
¿Por qué seguimos buscando
lo que ya tenemos?

1564
01:46:26,750 --> 01:46:29,208
¡Hemos terminado!

1565
01:46:30,458 --> 01:46:32,500
Subtítulos: Laura Gago



