1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:27,333 --> 00:00:32,291
POUR MES MÈRES, QUI M'ONT APPRIS
CE QUI EST IMPORTANT DANS LA VIE

4
00:01:09,708 --> 00:01:10,541
‎AMOUR

5
00:01:11,708 --> 00:01:12,541
‎OM

6
00:02:00,875 --> 00:02:01,750
‎Bonjour.

7
00:02:02,166 --> 00:02:03,000
‎Problèmes.

8
00:02:18,916 --> 00:02:20,166
Désolé pour mon ami.

9
00:02:36,291 --> 00:02:40,416
Il y en a un qui ne bouge plus,
pendant que l'autre passe.

10
00:02:58,500 --> 00:03:00,458
Sérieusement ?

11
00:03:00,916 --> 00:03:03,208
Je ne comprends même pas pourquoi tu ris.

12
00:03:03,291 --> 00:03:05,916
Quoi ? Attends une seconde.

13
00:03:06,041 --> 00:03:08,000
Tu l'as trouvé mignon ? Il est mignon ?

14
00:03:08,625 --> 00:03:09,916
Ce n'est pas la question.

15
00:03:10,000 --> 00:03:12,500
Tu l'as trouvé mignon.

16
00:03:13,375 --> 00:03:16,333
Tu aimes les Oyibo ?

17
00:03:16,541 --> 00:03:18,875
- Trop mignon ! Tu l'aimes bien.
- Non ! Je...

18
00:03:19,000 --> 00:03:22,500
On peut arrêter de parler de moi ?
Et toi, alors ?

19
00:03:22,583 --> 00:03:23,875
Ça va. Tu veux dire quoi ?

20
00:03:23,958 --> 00:03:25,000
C'est qui, le nouveau ?

21
00:03:25,166 --> 00:03:27,666
‎Parce que la dernière fois,
‎c'était Tochukwu mais...

22
00:03:27,791 --> 00:03:29,583
c'était la semaine dernière, donc...

23
00:03:29,666 --> 00:03:32,000
À t'entendre, je suis une mauvaise fille.

24
00:03:32,083 --> 00:03:34,583
On sait tous que tu aimes varier.

25
00:03:34,666 --> 00:03:36,625
Exactement ! Alors pourquoi tu...

26
00:03:36,708 --> 00:03:38,291
- Tu es folle.
- Juste pimentée.

27
00:03:38,416 --> 00:03:40,708
- Juste... une pincée.
- Juste une pincée.

28
00:03:44,416 --> 00:03:46,583
- Je t'adore, mais je dois y aller.
- Quoi ?

29
00:03:46,666 --> 00:03:47,833
- Tu t'en occupes ?
- Oui.

30
00:03:47,916 --> 00:03:49,500
‎Tu vas où ? Oh, tu vas voir...

31
00:03:49,791 --> 00:03:51,375
- ce type.
- Je rentre chez moi.

32
00:03:51,458 --> 00:03:52,666
- Tu es sûre ?
- Oui.

33
00:03:52,750 --> 00:03:53,916
- D'accord.
- Je rentre.

34
00:03:54,000 --> 00:03:55,583
Appelle-moi en arrivant.

35
00:04:04,750 --> 00:04:05,750
Sérieux, mec.

36
00:04:06,375 --> 00:04:08,666
Tu nous as fait marcher

37
00:04:09,083 --> 00:04:15,000
pendant une heure. Une heure
sur cette plage, à chercher cette fille.

38
00:04:15,083 --> 00:04:16,375
Je dois la trouver.

39
00:04:19,125 --> 00:04:21,416
Tu sais que... tu sais que c'est dingue ?

40
00:04:22,000 --> 00:04:26,583
Comment tu peux vouloir épouser
quelqu'un que tu ne connais pas ?

41
00:04:27,500 --> 00:04:30,458
Tu n'as jamais entendu parler
du coup de foudre ?

42
00:04:31,875 --> 00:04:34,166
Quoi ? Tu ne crois pas au coup de foudre ?

43
00:04:35,708 --> 00:04:38,791
Pourquoi ? Tu sais si c'est une sirène ?

44
00:04:40,041 --> 00:04:41,083
Désolé.

45
00:04:41,708 --> 00:04:43,833
Tu sais si elle vient
du monde sous-marin ?

46
00:04:44,250 --> 00:04:46,875
‎Ou si elle est folle ?
‎Si c'est une tueuse à gages ?

47
00:04:47,208 --> 00:04:50,416
Emma, tu regardes trop de films.

48
00:04:51,416 --> 00:04:53,791
Ça aurait du sens dans un film Nollywood.

49
00:04:54,083 --> 00:04:57,208
D'accord. Et si elle était mariée ?

50
00:04:58,250 --> 00:04:59,458
‎Oh.

51
00:05:00,750 --> 00:05:02,458
Elle n'avait pas d’alliance.

52
00:05:02,666 --> 00:05:06,208
Et alors ?
Les gens mariés n'en portent pas toujours.

53
00:05:06,833 --> 00:05:07,916
Regarde-toi !

54
00:05:09,083 --> 00:05:12,791
D'accord.

55
00:05:13,458 --> 00:05:16,250
Je ne sais pas si elle est mariée ou pas.

56
00:05:16,916 --> 00:05:19,000
Mais c'est pour ça que je dois la voir.

57
00:05:19,750 --> 00:05:22,166
Pour lui dire quoi ?

58
00:05:23,666 --> 00:05:25,208
Désolé de te déranger.

59
00:05:25,750 --> 00:05:29,041
Tu es mariée ?
Je demande parce que je veux t'épouser.

60
00:05:30,375 --> 00:05:35,166
Sérieusement. Je ne sais pas
comment ça marche en Inde,

61
00:05:35,791 --> 00:05:36,916
mais c'est le Naija.

62
00:05:37,041 --> 00:05:40,333
On n'aborde pas une femme en lui disant :
"Tu es ma femme."

63
00:05:40,416 --> 00:05:41,583
‎Ça ne marche pas comme ça.

64
00:05:41,666 --> 00:05:42,791
‎Il faut la préparer.

65
00:05:43,541 --> 00:05:45,916
Sortir avec elle. Sortir avec ses amis.

66
00:05:46,583 --> 00:05:48,208
D'accord.

67
00:05:48,291 --> 00:05:49,708
Merci pour ce précieux conseil.

68
00:05:49,791 --> 00:05:50,625
‎De rien.

69
00:05:50,708 --> 00:05:53,958
Mais mon cher conseiller,
pour ça, il faut d'abord la trouver.

70
00:05:56,583 --> 00:06:00,333
Parce que ce qui doit advenir...
adviendra.

71
00:06:14,875 --> 00:06:16,000
Bonjour, maman.

72
00:06:16,625 --> 00:06:17,833
Bonjour, ma chérie.

73
00:06:18,250 --> 00:06:19,083
‎Tu as bien couru ?

74
00:06:20,791 --> 00:06:23,541
Aujourd'hui, c'était... vraiment bien.

75
00:06:25,750 --> 00:06:26,708
Quoi ?

76
00:06:30,500 --> 00:06:32,916
- Bonjour, papa.
- Bonjour.

77
00:06:33,583 --> 00:06:35,791
- Salut, Didi.
- Salut, Somto.

78
00:06:38,541 --> 00:06:39,708
Tu es arrivé tôt.

79
00:06:40,083 --> 00:06:44,250
J'apporte de très bonnes nouvelles,
je ne voulais pas attendre.

80
00:06:44,708 --> 00:06:50,375
Ton père a enfin conclu
le contrat Axle-Savannah.

81
00:06:52,916 --> 00:06:57,166
Tu vois ? Je te l'avais dit.
Ce qui doit advenir, adviendra.

82
00:06:59,583 --> 00:07:00,875
Félicitations, papa.

83
00:07:01,208 --> 00:07:03,375
- Merci.
- Super nouvelle.

84
00:07:03,958 --> 00:07:07,833
Somto mérite des éloges.

85
00:07:08,458 --> 00:07:11,958
Il a travaillé très dur
pour être sûr d'avoir ce contrat.

86
00:07:12,291 --> 00:07:14,375
Merci, monsieur.
Je faisais juste mon travail.

87
00:07:14,458 --> 00:07:18,625
Tu fais bien plus que ton travail
pour la compagnie, tu le sais.

88
00:07:20,041 --> 00:07:25,333
Toi... tu aurais dû en faire partie
dès le départ.

89
00:07:26,208 --> 00:07:29,041
Mais tu te laisses distraire
par ton passe-temps.

90
00:07:30,458 --> 00:07:34,541
Somto et toi formeriez un duo parfait.

91
00:07:35,416 --> 00:07:37,000
Ça a l'air très bon.

92
00:07:37,458 --> 00:07:40,541
Regarde-la.
Tu sais que tu es têtue, pas vrai ?

93
00:07:41,416 --> 00:07:45,291
On est de la même trempe.

94
00:07:46,125 --> 00:07:49,000
Je ne pensais pas
que notre engagement annuel avec la RSE

95
00:07:49,250 --> 00:07:52,541
t'amènerait à travailler pour une ONG,
et ton ami indien...

96
00:07:52,625 --> 00:07:53,958
Papa...

97
00:07:55,666 --> 00:07:58,541
Papa. J'adore travailler là-bas.

98
00:07:59,125 --> 00:08:02,250
Je me sens digne d'être avocate.

99
00:08:02,333 --> 00:08:03,208
Digne !

100
00:08:03,666 --> 00:08:06,166
Chidinma, ce n'est pas un travail.

101
00:08:06,250 --> 00:08:07,416
C'est un passe-temps.

102
00:08:08,166 --> 00:08:11,250
Tu devrais passer plus de temps au bureau

103
00:08:11,333 --> 00:08:13,125
et construire une vraie carrière.

104
00:08:14,708 --> 00:08:17,125
Monsieur. Je crois qu'elle comprend

105
00:08:17,541 --> 00:08:19,750
‎que c'est juste un projet de la RSE

106
00:08:19,833 --> 00:08:23,375
qui permet de garder
une vision positive de la compagnie.

107
00:08:23,875 --> 00:08:27,000
D'accord.

108
00:08:28,125 --> 00:08:30,958
Est-ce qu'elle pourrait au moins
me trouver un beau-fils ?

109
00:08:32,250 --> 00:08:33,125
Ernest !

110
00:08:33,208 --> 00:08:37,041
Mais c'est vrai, Sola.
Nous ne sommes plus jeunes.

111
00:08:37,125 --> 00:08:41,791
Et Somto... est un jeune homme très bien.

112
00:08:45,166 --> 00:08:48,208
Attendez. Je suis désolé.

113
00:08:48,500 --> 00:08:51,541
‎Si vous étiez ensemble, tous les deux,

114
00:08:52,166 --> 00:08:56,208
je pourrais être en paix,
ma compagnie serait entre de bonnes mains.

115
00:08:56,541 --> 00:08:59,708
Est-ce qu'on pourrait simplement...
manger ?

116
00:08:59,916 --> 00:09:00,750
‎Bien sûr.

117
00:09:03,916 --> 00:09:04,958
Sola.

118
00:09:06,041 --> 00:09:08,416
Passe-moi les pancakes, s'il te plaît.

119
00:09:18,291 --> 00:09:20,583
- Monsieur, je devrais...
- Oh non.

120
00:09:20,916 --> 00:09:22,041
Somto, assieds-toi.

121
00:09:23,583 --> 00:09:25,333
Et finis ton petit-déjeuner.

122
00:09:25,666 --> 00:09:29,166
Vous les jeunes,
vous devriez vous parler plus souvent.

123
00:09:31,875 --> 00:09:33,416
Quoi, tu viens de...

124
00:09:39,750 --> 00:09:41,125
Alors, Didi...

125
00:09:44,791 --> 00:09:45,916
Le repas te plaît ?

126
00:09:50,750 --> 00:09:52,000
Ce que ton père a dit...

127
00:09:52,333 --> 00:09:56,958
Écoute, Somto, crois-moi,
ne fais pas attention à mon père.

128
00:09:57,333 --> 00:09:59,083
Tu n'as pas à te sentir obligé...

129
00:09:59,291 --> 00:10:01,666
Non, je ne me sens pas obligé du tout.

130
00:10:01,833 --> 00:10:05,166
‎Je pense que nous devrions peut-être...

131
00:10:08,000 --> 00:10:09,041
Bien.

132
00:10:14,166 --> 00:10:18,791
Salut, Angie. Doucement...
Que se passe-t-il ?

133
00:10:23,791 --> 00:10:24,958
Il m'a quittée.

134
00:10:26,208 --> 00:10:27,958
- Il m'a quittée.
- C'est bon, Angie.

135
00:10:28,041 --> 00:10:31,708
- Je n'y crois pas.
- Angie, ça va aller. Arrête.

136
00:10:32,125 --> 00:10:35,583
Mais c'est qui, celui qui t'a quittée ?

137
00:10:35,875 --> 00:10:39,583
- Dave. Mon petit ami.
- Vous étiez ensemble ?

138
00:10:39,833 --> 00:10:42,166
- Ah, Didi.
- Je croyais que c'était Ochukwo.

139
00:10:42,708 --> 00:10:45,875
Toi aussi ? Angie, ta vie est finie.

140
00:10:46,208 --> 00:10:47,458
- C'est fini.
- Mais non.

141
00:10:47,541 --> 00:10:48,791
- Fini.
- Ce n'est pas fini.

142
00:10:48,875 --> 00:10:50,166
‎Arrête d'en rajouter.

143
00:10:50,250 --> 00:10:51,583
Pourquoi ?

144
00:10:51,791 --> 00:10:55,333
Pourquoi je ne le ferais pas ?
Tu sais ce que j'ai fait pour lui ?

145
00:10:55,666 --> 00:10:59,041
J'ai cuisiné pour lui, Didi.
J'ai payé certaines de ses factures.

146
00:10:59,125 --> 00:11:01,666
- Tu as payé quoi ?
- J'ai payé de ma poche.

147
00:11:01,916 --> 00:11:03,583
- J'ai pris soin de sa mère.
- Sa...

148
00:11:03,791 --> 00:11:04,625
‎Et le sexe.

149
00:11:05,666 --> 00:11:08,541
Il y avait tellement de sexe.

150
00:11:08,625 --> 00:11:10,250
- Des positions bizarres.
- Quoi ?

151
00:11:10,333 --> 00:11:11,791
- J'étais à l'envers.
- À l'envers.

152
00:11:11,875 --> 00:11:14,416
- Dans les cauchemars.
- Tout va bien. Désolée.

153
00:11:14,625 --> 00:11:15,833
Et il m'a dit qu'on était

154
00:11:16,000 --> 00:11:17,416
‎amis avec avantages.

155
00:11:17,750 --> 00:11:18,833
- Avan...
- Avantages !

156
00:11:18,916 --> 00:11:19,875
‎Je suis désolée.

157
00:11:20,000 --> 00:11:22,750
Mais tu ne m'avais pas dit
que vous étiez ensemble.

158
00:11:22,833 --> 00:11:24,416
‎Je pensais que vous étiez amis.

159
00:11:24,500 --> 00:11:25,875
Je ne savais pas.

160
00:11:26,041 --> 00:11:27,666
Tu es ma meilleure amie ?

161
00:11:27,833 --> 00:11:29,625
Je suis désolée.

162
00:11:29,875 --> 00:11:33,708
C'est pour ça que je te dis
de toujours définir tes relations, Angie.

163
00:11:34,541 --> 00:11:35,666
C'est terminé.

164
00:11:35,875 --> 00:11:38,875
Didi, c'est vraiment terminé.
Terminé avec les mecs.

165
00:11:39,000 --> 00:11:44,333
C'est terminé avec eux. Je suis juste...
horrible, méchante, vilaine...

166
00:11:44,416 --> 00:11:48,833
Tu sais quoi ?
Au lieu de rester là à pleurer,

167
00:11:49,791 --> 00:11:52,000
viens avec moi à la prochaine collecte.

168
00:11:52,083 --> 00:11:53,583
Non, je ne veux pas y aller.

169
00:11:53,666 --> 00:11:54,958
C'est pour avoir de l'argent

170
00:11:55,208 --> 00:11:57,458
‎- pour les femmes agressées.
‎- Je ne veux pas.

171
00:11:57,541 --> 00:11:59,208
C'est pour oublier Dave.

172
00:11:59,291 --> 00:12:03,083
Je ne veux pas oublier Dave.
Je veux le pleurer, comme si...

173
00:12:03,166 --> 00:12:04,000
Je ne veux pas.

174
00:12:04,083 --> 00:12:05,125
- Tu es sûre ?
- Oui.

175
00:12:05,208 --> 00:12:06,083
- Sûre ?
- Oui.

176
00:12:06,541 --> 00:12:08,500
Dommage.

177
00:12:08,916 --> 00:12:13,958
Parce que... il y aura beaucoup
de beaux célibataires, mais...

178
00:12:14,041 --> 00:12:16,333
je comprends
si tu veux rester là à pleurer.

179
00:12:17,416 --> 00:12:20,125
Didi.

180
00:12:20,750 --> 00:12:25,500
Didi. Tu as dit quoi ?

181
00:12:27,333 --> 00:12:31,541
Didi... Je veux... On ne va pas...
Allons-y ensemble. Regarde-moi.

182
00:12:31,625 --> 00:12:34,083
Tu ne voulais pas rester à pleurer Dave ?

183
00:12:34,166 --> 00:12:35,291
Dave qui ? On est mariés ?

184
00:12:35,375 --> 00:12:38,291
Allez... Debout, c'est parti.

185
00:12:38,375 --> 00:12:41,666
HÔTEL RADISSON

186
00:12:48,458 --> 00:12:51,250
Voici la fille dont je t'ai parlé, Tosin.

187
00:12:51,666 --> 00:12:53,958
N'aie pas peur. On est là pour toi.

188
00:12:54,166 --> 00:12:57,166
Exactement.
Tu auras toute l'aide nécessaire.

189
00:12:57,708 --> 00:12:59,500
On va te garder loin de ce monstre.

190
00:12:59,708 --> 00:13:01,500
Emmène-la manger quelque chose.

191
00:13:02,125 --> 00:13:03,500
On en reparlera.

192
00:13:03,583 --> 00:13:04,583
D'accord, maman.

193
00:13:06,541 --> 00:13:07,583
Pauvre fille.

194
00:13:07,666 --> 00:13:08,625
C'est triste.

195
00:13:10,708 --> 00:13:12,625
Didi.

196
00:13:13,208 --> 00:13:15,916
Merci beaucoup
de m'avoir invitée à cette fête.

197
00:13:16,041 --> 00:13:18,041
‎- Je passe un super moment.
‎- Je te l'avais dit.

198
00:13:18,291 --> 00:13:20,208
Je passe un très bon moment. Merci.

199
00:13:20,458 --> 00:13:23,708
Tu as apprécié la présentation
des filles et de l'ONG ?

200
00:13:23,833 --> 00:13:25,166
Je pense qu'elle parle plutôt

201
00:13:25,291 --> 00:13:26,125
‎de tous ces riches.

202
00:13:27,625 --> 00:13:29,375
Ma chérie, tu le sais.

203
00:13:31,208 --> 00:13:32,958
Je suis l'ONG.

204
00:13:33,416 --> 00:13:37,375
Et félicitations. On vient de conclure
avec la Sterling Bank.

205
00:13:38,833 --> 00:13:40,666
J'ai un autre appel. Une seconde.

206
00:13:42,583 --> 00:13:44,333
Je vais devoir te rappeler.

207
00:13:46,375 --> 00:13:47,208
Bonjour, maman.

208
00:13:48,875 --> 00:13:51,375
‎Je suis désolé. J'étais au téléphone.

209
00:13:51,666 --> 00:13:52,791
‎Un appel professionnel.

210
00:13:53,750 --> 00:13:56,041
Je sais. J'ai vu les dix appels manqués.

211
00:13:56,500 --> 00:13:58,000
On vient de se parler.

212
00:13:58,083 --> 00:13:59,166
Salut, maman.

213
00:13:59,833 --> 00:14:01,000
Emma te dit bonjour.

214
00:14:01,416 --> 00:14:06,875
‎Oui, nous sommes à la réception.
‎Je t'appelle à mon retour.

215
00:14:07,166 --> 00:14:08,291
Je t'aime aussi.

216
00:14:09,458 --> 00:14:10,333
C'est bizarre.

217
00:14:10,458 --> 00:14:13,000
‎Quand est-ce qu'elle va arrêter
‎d'appeler autant ?

218
00:14:13,291 --> 00:14:15,833
C'est ce qui arrive
quand on est fils unique.

219
00:14:15,916 --> 00:14:19,583
Pas comme moi et ma fratrie parasite.

220
00:14:19,666 --> 00:14:22,250
- Wouah. C'est dur.
- S'il te plaît.

221
00:14:22,333 --> 00:14:24,458
‎Ils m'appellent tout le temps,
‎ça c'est dur.

222
00:14:24,583 --> 00:14:26,208
Emma, je dois payer l'école.

223
00:14:26,333 --> 00:14:28,416
‎Emma, le proprio a appelé. Ça me fatigue !

224
00:14:28,708 --> 00:14:30,916
Tout le temps,
toujours des problèmes d'argent.

225
00:14:31,375 --> 00:14:34,291
C'est pour ça que tu dois...
Comment vous dites ? "te crever".

226
00:14:34,625 --> 00:14:36,625
Ah. Il faut vraiment.

227
00:14:36,791 --> 00:14:38,750
‎C'est pour ça que je suis venu.

228
00:14:38,916 --> 00:14:41,833
Quelqu'un pourrait investir
dans ma carrière musicale.

229
00:14:42,125 --> 00:14:45,125
Démo dans une main.
Business plan dans l'autre.

230
00:14:46,375 --> 00:14:49,583
J'y vais. Observe et apprends.

231
00:14:52,208 --> 00:14:53,291
Bonne chance !

232
00:14:57,291 --> 00:15:00,083
Je ne m'attendais pas
à une telle participation.

233
00:15:00,416 --> 00:15:02,541
Surtout qu'ils savent
que je veux leur argent.

234
00:15:02,958 --> 00:15:04,833
- Mais c'est pour une bonne cause.
- Oui.

235
00:15:05,166 --> 00:15:07,541
- Et vous êtes très douées.
- Merci.

236
00:15:11,666 --> 00:15:12,791
Leila.

237
00:15:13,125 --> 00:15:14,833
- Salut.
- Bel événement.

238
00:15:14,916 --> 00:15:16,708
Merci. Bienvenue.

239
00:15:16,833 --> 00:15:17,708
J'ai pris...

240
00:15:19,208 --> 00:15:20,416
- Tu le connais ?
- Tu la connais ?

241
00:15:20,750 --> 00:15:22,083
Oui.

242
00:15:24,583 --> 00:15:25,416
Tu es le...

243
00:15:26,833 --> 00:15:28,291
‎tu es le gars de la plage.

244
00:15:29,916 --> 00:15:32,875
Oui. Je suis le gars de la plage.

245
00:15:34,208 --> 00:15:35,583
Ravi de te revoir.

246
00:15:40,166 --> 00:15:42,916
Ce qui doit advenir... adviendra.

247
00:15:43,750 --> 00:15:44,666
Pardon ?

248
00:15:45,208 --> 00:15:48,125
C'est juste ce que j'ai dit à mon ami,
ce matin,

249
00:15:48,875 --> 00:15:51,375
quand je lui ai dit...
que j'allais t'épouser.

250
00:15:52,375 --> 00:15:53,458
Excuse-moi ?

251
00:15:53,583 --> 00:15:55,958
‎J'ai... soif.

252
00:15:56,666 --> 00:15:57,666
Une mouche.

253
00:16:00,541 --> 00:16:01,708
D'accord.

254
00:16:02,500 --> 00:16:03,541
Tu as du cran.

255
00:16:03,958 --> 00:16:05,041
Et tu es magnifique.

256
00:16:07,375 --> 00:16:09,958
- Attendez. Je vous présente.
- S'il te plaît.

257
00:16:10,250 --> 00:16:11,666
Voici Raj, mon cousin.

258
00:16:11,958 --> 00:16:13,041
- Ton cousin ?
- Oui.

259
00:16:13,125 --> 00:16:14,583
Un de mes préférés.

260
00:16:14,666 --> 00:16:15,958
‎Il est banquier d'affaires.

261
00:16:16,041 --> 00:16:17,833
‎Il m'aide pour beaucoup de contrats.

262
00:16:18,041 --> 00:16:19,541
Et il est célibataire.

263
00:16:20,791 --> 00:16:22,958
Et voici Didi. Elle est adorable.

264
00:16:23,375 --> 00:16:25,958
Elle est avocate
et elle m'aide pour mon ONG.

265
00:16:26,333 --> 00:16:30,583
Et elle est très célibataire.

266
00:16:33,125 --> 00:16:34,458
Enchanté.

267
00:16:40,333 --> 00:16:41,666
Hé.

268
00:17:02,458 --> 00:17:05,500
Quand tu es avec moi, je suis enivré

269
00:17:05,583 --> 00:17:08,625
J'ai le cœur qui chavire

270
00:17:09,875 --> 00:17:13,125
Tu as la vie

271
00:17:13,208 --> 00:17:15,958
Alors pourquoi es-tu si loin

272
00:17:17,333 --> 00:17:20,458
Il n'y a que nous deux ici

273
00:17:20,541 --> 00:17:24,333
Pourquoi sommes-nous timides

274
00:17:24,833 --> 00:17:28,000
Je ne veux pas t'écouter

275
00:17:28,083 --> 00:17:31,750
Je veux juste me perdre

276
00:17:31,833 --> 00:17:34,916
Alors, allez

277
00:17:35,250 --> 00:17:38,875
Embrasse-moi sur les lèvres

278
00:17:39,375 --> 00:17:42,375
Alors, allez

279
00:17:43,041 --> 00:17:44,916
C'est ce que je veux

280
00:17:45,041 --> 00:17:49,416
Je ne veux pas te laisser

281
00:17:52,666 --> 00:17:56,416
‎Je ne veux pas te laisser

282
00:18:17,541 --> 00:18:20,291
Les nuits passées ensemble

283
00:18:20,875 --> 00:18:23,625
Nous étions aux anges

284
00:18:24,250 --> 00:18:28,375
Nous nous sommes perdus

285
00:18:28,750 --> 00:18:31,125
Dans les bras de l'autre

286
00:18:31,500 --> 00:18:35,250
L'histoire de mes rêves

287
00:18:35,333 --> 00:18:39,458
A commencé dans tes yeux

288
00:18:39,541 --> 00:18:42,791
Je respirerai seulement
Si tu me le demandes

289
00:18:42,875 --> 00:18:46,875
J'arrêterai de respirer si tu me le dis

290
00:18:46,958 --> 00:18:49,958
Alors, allez

291
00:18:50,333 --> 00:18:53,833
Embrasse-moi sur les lèvres

292
00:18:54,291 --> 00:18:57,583
Alors, allez

293
00:18:58,166 --> 00:18:59,750
C'est ce que je veux

294
00:19:00,000 --> 00:19:03,916
‎Je ne veux pas te laisser

295
00:19:07,541 --> 00:19:10,791
Je ne veux pas te laisser

296
00:19:13,416 --> 00:19:16,333
Je ne veux pas te laisser

297
00:19:28,333 --> 00:19:29,916
Je veux rencontrer tes parents.

298
00:19:32,166 --> 00:19:34,625
CAFÉ HARD ROCK - LAGOS

299
00:19:35,875 --> 00:19:39,708
Didi, tu sais que je n'aime pas
quand on sort et que tu fais cette tête.

300
00:19:40,000 --> 00:19:41,333
‎Que se passe-t-il ?

301
00:19:42,000 --> 00:19:43,041
Qu'est-ce qu'il y a ?

302
00:19:43,708 --> 00:19:45,250
Je crois que c'est trop tôt.

303
00:19:46,958 --> 00:19:49,375
Angie, sérieusement,
ça ne fait que trois mois.

304
00:19:50,083 --> 00:19:52,041
Regarde-toi.

305
00:19:52,125 --> 00:19:54,541
‎On dirait que tu ne connais pas le marché.

306
00:19:54,625 --> 00:19:56,916
- Quel marché ?
- Celui des célibataires.

307
00:19:58,083 --> 00:19:59,458
Didi, écoute.

308
00:19:59,625 --> 00:20:03,916
Tu crois que c'est facile de trouver
un acheteur pour ta marchandise ?

309
00:20:04,000 --> 00:20:06,375
Tu devrais te préparer.
Tu as de la chance.

310
00:20:07,791 --> 00:20:09,416
Ce n'est pas la question.

311
00:20:10,000 --> 00:20:12,541
C'est quoi, la question ?

312
00:20:15,083 --> 00:20:16,875
Mon père veut que j'épouse Somto.

313
00:20:18,333 --> 00:20:20,208
Somto ?

314
00:20:23,500 --> 00:20:26,208
S'il apprend pour Raj, je suis fichue.

315
00:20:26,416 --> 00:20:28,708
Oui, mais il ne le saura pas, parce que...

316
00:20:28,791 --> 00:20:30,750
Didi.

317
00:20:34,291 --> 00:20:37,291
Primo. Qu'est-ce que tu fais là ?

318
00:20:37,791 --> 00:20:41,916
Je règle quelques détails du contrat Axle.

319
00:20:42,000 --> 00:20:45,166
Tu serais au courant
si tu étais venue travailler.

320
00:20:47,666 --> 00:20:48,916
Qui est-ce ?

321
00:20:49,375 --> 00:20:50,708
Tu sais... Je suis dingue...

322
00:20:50,791 --> 00:20:55,458
Où est ton... petit ami indien ?
Je ne le vois pas par ici.

323
00:20:58,000 --> 00:21:00,541
Oui, je vous ai vus ensemble à Shiro.

324
00:21:03,458 --> 00:21:07,000
Attends, ton père n'est pas au courant ?

325
00:21:07,250 --> 00:21:08,833
Je te jure, Primo, si tu oses...

326
00:21:08,916 --> 00:21:10,333
Elle ne fera rien.

327
00:21:10,583 --> 00:21:12,333
Didi, comment vas-tu ?

328
00:21:12,750 --> 00:21:15,708
Salut, Angie. Ça faisait longtemps.
Comment vas-tu ?

329
00:21:15,791 --> 00:21:18,916
Salut, Somto. Ravie de te voir.

330
00:21:19,041 --> 00:21:20,833
Salut, Somto. Tu es là aussi.

331
00:21:21,333 --> 00:21:23,625
Oui, on a pris un verre avec des clients.

332
00:21:24,166 --> 00:21:27,083
En parlant de ça,
je devrais régler l'addition.

333
00:21:27,166 --> 00:21:28,458
Oui, nous avons...

334
00:21:28,833 --> 00:21:31,000
‎la réunion de lundi à préparer.

335
00:21:31,250 --> 00:21:33,000
Oui. Bien sûr.

336
00:21:33,666 --> 00:21:35,500
Salut, Angie. Ravi de t'avoir vue.

337
00:21:35,583 --> 00:21:36,750
Salut, Somto.

338
00:21:37,041 --> 00:21:38,208
- Salut, Didi.
- Salut.

339
00:21:38,416 --> 00:21:41,625
Bien, je dois partir.
J'ai beaucoup de travail.

340
00:21:41,708 --> 00:21:44,083
Quelqu'un doit s'occuper
de l'entreprise de ta famille.

341
00:21:45,416 --> 00:21:46,541
Alors, au revoir.

342
00:21:46,833 --> 00:21:48,750
- J'ai été ravie.
- Va voir ailleurs.

343
00:21:48,833 --> 00:21:52,583
Va voir plus loin. Allez.
Voilà. C'est la porte.

344
00:21:53,791 --> 00:21:55,250
Désolée. C'est quoi, ça ?

345
00:21:55,333 --> 00:21:57,750
Je vais faire quoi ?
Cette sorcière le sait.

346
00:21:58,541 --> 00:22:00,791
Didi, tu aimes Raj ?

347
00:22:02,166 --> 00:22:05,083
Non. Tu dois le dire avec tout ton corps.

348
00:22:05,166 --> 00:22:07,250
Avec confiance. Tu aimes cet homme ?

349
00:22:07,375 --> 00:22:08,541
- Oui, je l'aime.
- Bien.

350
00:22:08,625 --> 00:22:09,750
Dis-le à tes parents.

351
00:22:10,250 --> 00:22:12,250
Tu dois leur dire avant elle,

352
00:22:12,375 --> 00:22:14,416
‎et tu dois... C'est ça que tu dois faire.

353
00:22:24,541 --> 00:22:27,958
Didi ? Que se passe-t-il ?

354
00:22:29,541 --> 00:22:31,083
Maman, je...

355
00:22:34,708 --> 00:22:37,000
Mon petit ami voudrait vous rencontrer.

356
00:22:39,333 --> 00:22:40,375
Oh, mon Dieu.

357
00:22:40,833 --> 00:22:42,375
- Oh, mon Dieu.
- Quoi ?

358
00:22:44,083 --> 00:22:45,083
Héhé.

359
00:22:48,083 --> 00:22:50,875
C'est merveilleux.
Qui est-ce ? On le connaît ?

360
00:22:50,958 --> 00:22:52,333
C'est le jeune homme

361
00:22:52,458 --> 00:22:54,000
‎que tu vois depuis quelques mois ?

362
00:22:54,083 --> 00:22:54,916
Maman !

363
00:22:55,041 --> 00:22:57,958
Je savais que tu voyais quelqu'un.
J'ai deviné.

364
00:22:58,041 --> 00:23:00,041
Je savais que tu nous le dirais
en temps voulu.

365
00:23:00,625 --> 00:23:01,666
Maman.

366
00:23:05,375 --> 00:23:06,875
Je suis contente, c'est tout.

367
00:23:06,958 --> 00:23:10,625
Je suis sûre que ton père a hâte
de le connaître. Il vient d'où ?

368
00:23:16,125 --> 00:23:18,416
Bonsoir, ma tante. Je suis Raj.

369
00:23:23,458 --> 00:23:26,000
Bonsoir. Merci.

370
00:23:27,750 --> 00:23:30,125
Je suis sûr que Didi vous a parlé de moi.

371
00:23:38,791 --> 00:23:39,625
Ernest ?

372
00:23:42,041 --> 00:23:43,083
Bonsoir, mon oncle.

373
00:23:44,208 --> 00:23:45,500
Je suis Raj.

374
00:23:50,375 --> 00:23:51,583
Chidinma.

375
00:23:52,125 --> 00:23:54,500
- C'est ce que tu as de mieux ?
- Ernest !

376
00:23:54,583 --> 00:23:56,083
- C'est un homme bien.
- Non.

377
00:23:56,708 --> 00:24:00,083
Il y a beaucoup d'hommes biens
chez les Nigériens.

378
00:24:03,458 --> 00:24:08,375
Tu me ramènes un Indien ?

379
00:24:08,458 --> 00:24:11,416
- Papa !
- Pourquoi tu me ramènes un Indien ?

380
00:24:12,166 --> 00:24:13,041
Ernest.

381
00:24:13,125 --> 00:24:14,583
‎- Non, Adesola.
‎- Ernest.

382
00:24:15,250 --> 00:24:18,916
Je t'ai laissé faire ton bénévolat

383
00:24:19,166 --> 00:24:20,375
‎tant que tu voulais.

384
00:24:20,958 --> 00:24:23,375
Mais ça... Ça, maintenant...

385
00:24:24,416 --> 00:24:26,666
Le mariage est une affaire sérieuse.

386
00:24:27,541 --> 00:24:31,125
C'est à lui que je vais remettre mon...
héritage, bon sang.

387
00:24:34,833 --> 00:24:37,333
Je suis fatigué. C'est terminé.

388
00:24:51,583 --> 00:24:52,666
Je suis désolée.

389
00:25:04,708 --> 00:25:08,583
Je ne sais pas comment tu peux en rire.
J'étais mortifié.

390
00:25:10,708 --> 00:25:14,458
Ils ne savaient même pas que
j'étais Indien. Ou ils n'y ont pas cru.

391
00:25:15,291 --> 00:25:18,916
Elle aurait dû au moins les préparer
avant que je vienne.

392
00:25:19,083 --> 00:25:21,750
Elle aurait dû les préparer.
Toi, tu m'as préparé ?

393
00:25:21,958 --> 00:25:22,791
‎Tu me l'avais dit ?

394
00:25:24,333 --> 00:25:27,541
Tu aurais dû me le dire.

395
00:25:27,958 --> 00:25:29,375
Me dire que tu y allais.

396
00:25:29,583 --> 00:25:31,125
‎Je t'aurais préparé.

397
00:25:31,958 --> 00:25:34,791
Tu ne peux pas apparaître
chez tes beaux-parents comme ça.

398
00:25:34,875 --> 00:25:36,958
Il y a certaines étapes à franchir.

399
00:25:37,791 --> 00:25:38,750
Comme quoi ?

400
00:25:39,333 --> 00:25:42,333
Je suis sûr que tu étais habillé
à l'occidentale.

401
00:25:43,250 --> 00:25:45,416
- Oui.
- Tu vois ? Non !

402
00:25:46,083 --> 00:25:47,291
Tu partais avec un handicap.

403
00:25:47,916 --> 00:25:51,875
Tu dois porter les vêtements
traditionnels, pour être comme nous.

404
00:25:52,500 --> 00:25:53,833
Tu es venu les mains vides ?

405
00:25:54,041 --> 00:25:54,875
‎Non.

406
00:25:55,083 --> 00:25:57,458
J'ai apporté du vin italien millésimé.

407
00:25:57,583 --> 00:26:00,708
Du vin millésimé. Tu es d'un classique.

408
00:26:01,041 --> 00:26:02,250
Tu as tout faux !

409
00:26:03,125 --> 00:26:06,916
Noix de cola, gin, vin de palme.

410
00:26:07,291 --> 00:26:09,416
- Chèvre.
- Chèvre ?

411
00:26:09,666 --> 00:26:10,500
Chèvre.

412
00:26:11,666 --> 00:26:13,125
C'est comme ça, ici.

413
00:26:14,125 --> 00:26:17,250
Qu'est-ce que je vais faire maintenant,
Emma ?

414
00:26:17,500 --> 00:26:18,875
Tu vas prier.

415
00:26:21,833 --> 00:26:23,166
C'était horrible.

416
00:26:23,916 --> 00:26:25,541
C'était tellement gênant.

417
00:26:29,291 --> 00:26:31,458
Je ne veux pas revivre cette expérience.

418
00:26:31,958 --> 00:26:33,791
Je suis désolée, D. Je...

419
00:26:34,291 --> 00:26:36,416
Je resterais bien avec toi si je pouvais,

420
00:26:36,583 --> 00:26:38,458
‎mais ma pause est presque finie.

421
00:26:38,583 --> 00:26:39,416
Ça va aller ?

422
00:26:40,333 --> 00:26:42,583
Si tu avais vu la tête de mon père.

423
00:26:42,666 --> 00:26:45,666
Didi, je te l'ai dit, oublie ton père.

424
00:26:46,625 --> 00:26:49,125
Tu sais bien
qu'il ne connaît pas le marché.

425
00:26:49,291 --> 00:26:50,166
Quel marché ?

426
00:26:50,458 --> 00:26:52,541
- Ne fais pas attention.
- Ne m'ignore pas.

427
00:26:52,625 --> 00:26:55,541
Le marché des célibataires,
j'y vais tous les jours.

428
00:26:55,625 --> 00:26:56,916
Et ça se trouve où ?

429
00:26:57,000 --> 00:27:00,416
Il y a les réseaux sociaux,

430
00:27:00,541 --> 00:27:03,500
‎les sites de rencontres, les supermarchés,

431
00:27:04,291 --> 00:27:06,041
l'église. Les obsèques aussi...

432
00:27:06,500 --> 00:27:09,958
- Angie.
- Quoi ? C'est dur d'être seule.

433
00:27:10,375 --> 00:27:12,250
Fais attention, le monde est dangereux.

434
00:27:12,333 --> 00:27:13,291
Dis-lui.

435
00:27:13,375 --> 00:27:16,000
Je sais. Ça va aller.

436
00:27:16,083 --> 00:27:17,458
Entrez.

437
00:27:19,083 --> 00:27:22,125
- Regardez ça.
- Ça vient d'arriver pour vous.

438
00:27:22,416 --> 00:27:23,500
Merci.

439
00:27:23,583 --> 00:27:25,833
TOUJOURS ÊTRE RECONNAISSANT

440
00:27:25,916 --> 00:27:27,958
Pas surprenant.

441
00:27:28,041 --> 00:27:29,916
‎Je vois pourquoi vous me sermonnez.

442
00:27:30,291 --> 00:27:34,125
Toi. Tu as un homme qui te supplie
pour rencontrer tes parents.

443
00:27:34,250 --> 00:27:37,250
Et toi, ton petit ami t'envoie des fleurs

444
00:27:37,333 --> 00:27:39,791
- et des chocolats.
- Ce n'est pas mon petit ami.

445
00:27:39,875 --> 00:27:41,333
Alors qui est-ce ?

446
00:27:41,875 --> 00:27:43,208
Admirateur secret.

447
00:27:43,583 --> 00:27:45,166
Tu as un admirateur secret ?

448
00:27:47,125 --> 00:27:49,916
C'est génial.
Je ne savais pas qu'ils existaient encore.

449
00:27:51,041 --> 00:27:52,416
C'est trop romantique.

450
00:27:52,500 --> 00:27:53,791
Pourquoi tout ce mystère ?

451
00:27:54,125 --> 00:27:55,625
‎Il devrait juste me le dire.

452
00:27:55,708 --> 00:27:56,750
Il le fera.

453
00:27:56,833 --> 00:27:59,041
‎Il doit attendre le bon moment.

454
00:27:59,125 --> 00:28:02,833
Allez, je dois partir.
Ma pause déjeuner est terminée.

455
00:28:03,250 --> 00:28:06,708
Je vais juste prendre ça...

456
00:28:06,791 --> 00:28:08,208
- C'est à toi ?
- C'est à toi ?

457
00:28:08,291 --> 00:28:10,625
J'adore l'amour. C'est plein d'amour.

458
00:28:10,708 --> 00:28:11,708
Tu vas bien ?

459
00:28:11,791 --> 00:28:13,916
‎Mieux ? Je t'appelle plus tard.

460
00:28:14,375 --> 00:28:15,541
Salut les filles.

461
00:28:16,125 --> 00:28:17,166
Salut.

462
00:28:21,791 --> 00:28:23,250
Alors, tu vas l'appeler ?

463
00:28:23,333 --> 00:28:25,333
‎Tu lui as parlé, depuis ?

464
00:28:27,083 --> 00:28:28,458
Il faut que tu t'en occupes.

465
00:28:28,541 --> 00:28:30,625
‎Tu vas finir par devoir l'appeler.

466
00:28:41,291 --> 00:28:42,500
Salut.

467
00:28:43,958 --> 00:28:44,875
Salut.

468
00:28:50,083 --> 00:28:51,208
Raj...

469
00:29:01,500 --> 00:29:02,916
Pour l'autre jour...

470
00:29:05,291 --> 00:29:07,625
Je pensais que tu leur avais dit.

471
00:29:08,333 --> 00:29:09,250
J'ai essayé...

472
00:29:13,208 --> 00:29:14,375
C'était injuste, Didi.

473
00:29:15,208 --> 00:29:17,500
Tu m'as laissé me jeter
dans la gueule du loup.

474
00:29:17,750 --> 00:29:19,625
Tu aurais au moins pu les préparer.

475
00:29:21,000 --> 00:29:22,291
Ce n'est pas si simple.

476
00:29:24,041 --> 00:29:27,875
Quoi, exactement ? De leur dire mon nom ?
Ou d'où je viens ?

477
00:29:30,791 --> 00:29:31,833
Tu veux quoi ?

478
00:29:33,250 --> 00:29:38,750
Je voulais te faire écouter ma chanson,
mais ça attendra.

479
00:29:43,625 --> 00:29:46,083
- Tu n'es pas juste.
- Mais toi oui ?

480
00:29:46,458 --> 00:29:48,541
Tu sais à quel point j'ai été gêné ?

481
00:29:48,791 --> 00:29:50,166
Et je me suis excusée.

482
00:29:50,333 --> 00:29:51,708
- Et ça...
- Tu veux quoi ?

483
00:29:51,791 --> 00:29:52,875
- Je veux...
- Hé...

484
00:29:52,958 --> 00:29:54,250
- Dehors !
- Dehors !

485
00:29:56,458 --> 00:29:57,625
Ton père...

486
00:30:02,083 --> 00:30:03,541
Ma, qu'est-ce qu'il y a ?

487
00:30:06,166 --> 00:30:08,208
- Quoi ?
- Tout va bien ?

488
00:30:14,666 --> 00:30:16,708
Oui, je suis au Nigeria. J'ai atterri.

489
00:30:16,791 --> 00:30:18,833
- Je prends laquelle ?
- Une minute.

490
00:30:19,041 --> 00:30:21,041
J'ai essayé de te joindre.
Tu ne réponds pas.

491
00:30:21,125 --> 00:30:23,416
Laquelle je prends, je dois attendre ?

492
00:30:23,500 --> 00:30:24,625
On ne peut pas rester.

493
00:30:24,708 --> 00:30:27,625
Mettez les trois dans le coffre.
Et faites attention.

494
00:30:27,708 --> 00:30:28,791
C'est pour le mariage.

495
00:30:28,875 --> 00:30:30,041
- Le mariage.
- Attention.

496
00:30:30,125 --> 00:30:34,083
- Ça devrait être pour traîner.
- Qu'est-ce que c'est que ces gens ?

497
00:30:34,416 --> 00:30:36,500
Ma, tu aurais dû m'envoyer un message.

498
00:30:36,833 --> 00:30:38,458
Je serais venu te chercher.

499
00:30:38,541 --> 00:30:41,250
Non, ne t'en fais pas.
J'arrive. Je suis en route.

500
00:30:41,333 --> 00:30:43,250
Vous êtes en vacances, avec tout ça ?

501
00:30:43,375 --> 00:30:44,833
‎Vous ne repartez pas ?

502
00:30:44,916 --> 00:30:46,583
Ça ne passera pas. Mettez ça devant.

503
00:30:46,833 --> 00:30:47,666
‎Perte de temps.

504
00:30:49,958 --> 00:30:51,958
Quel homme bizarre !

505
00:30:52,333 --> 00:30:53,166
‎C'est bon ?

506
00:30:53,291 --> 00:30:54,625
- J'ai terminé.
- On y va ?

507
00:30:54,708 --> 00:30:55,583
Où ça ?

508
00:30:55,666 --> 00:30:57,083
‎On va là où je vis.

509
00:30:57,250 --> 00:30:58,625
Comment je saurais où c'est ?

510
00:30:58,708 --> 00:31:01,375
‎Je suis venu vous chercher,
‎je ne suis pas votre mari.

511
00:31:01,458 --> 00:31:03,125
Ni votre voisin. Je demande où on va...

512
00:31:03,208 --> 00:31:04,583
On va dans Victoria Island.

513
00:31:04,666 --> 00:31:05,500
‎- OK ?
‎- Victoria Island.

514
00:31:05,583 --> 00:31:06,666
Où exactement ?

515
00:31:06,750 --> 00:31:08,625
‎Victoria Island est coupé en deux.

516
00:31:08,833 --> 00:31:12,083
Vous comprenez ? C'est l'axe d'Ajah ?

517
00:31:12,166 --> 00:31:13,458
Ou l'axe de Lekki ?

518
00:31:13,541 --> 00:31:15,333
Je ne sais pas. Je vais chez mon fils.

519
00:31:15,416 --> 00:31:17,458
- Votre fils.
- Dans Victoria Island.

520
00:31:17,541 --> 00:31:18,583
- Je le connais ?
- Prenez une carte.

521
00:31:18,666 --> 00:31:19,625
Pas de numéro ?

522
00:31:19,708 --> 00:31:21,083
‎Vous êtes folle ou quoi ?

523
00:31:21,541 --> 00:31:23,666
- Pas d'adresse ?
- Qu'est-ce qu'il y a ?

524
00:31:23,750 --> 00:31:25,875
Vous êtes fou ? Vous faites quoi ?

525
00:31:25,958 --> 00:31:27,458
Je ne comprends rien du tout.

526
00:31:27,541 --> 00:31:28,750
On peut monter ?

527
00:31:29,125 --> 00:31:29,958
Bien, montez.

528
00:31:30,041 --> 00:31:31,083
‎Je vais vous dire.

529
00:31:31,166 --> 00:31:33,458
- Combien ?
- On va se perdre, aujourd'hui.

530
00:31:33,541 --> 00:31:35,166
‎Je vous laisse dès qu'on approche.

531
00:31:35,250 --> 00:31:37,000
‎Il n'y a pas de vélo à louer.

532
00:31:37,083 --> 00:31:40,083
Vous devrez porter tout ça
jusqu'à votre maison.

533
00:31:41,000 --> 00:31:42,333
Il y en a pour 3 500.

534
00:31:42,541 --> 00:31:44,166
- On parle d'argent ?
- Oui.

535
00:31:44,458 --> 00:31:45,291
J'accepte 2 500.

536
00:31:45,375 --> 00:31:46,916
‎- Quoi ?
‎- Je vous donne 2 500.

537
00:31:47,083 --> 00:31:47,916
‎Deux quoi ?

538
00:31:48,416 --> 00:31:51,458
Deux mille cinq cents.

539
00:31:53,000 --> 00:31:53,916
Mes bagages !

540
00:31:54,000 --> 00:31:54,875
‎Venez l'aider.

541
00:31:54,958 --> 00:31:56,625
D'accord, je vous donne 3 000.

542
00:31:56,750 --> 00:31:57,875
- Trois mille.
- 3 500.

543
00:31:57,958 --> 00:31:58,791
Trois mille !

544
00:31:58,875 --> 00:31:59,708
‎Comment ça, 3 000 ?

545
00:31:59,833 --> 00:32:01,125
Ça suffit !

546
00:32:01,250 --> 00:32:02,083
‎C'est votre voiture ?

547
00:32:02,375 --> 00:32:04,708
Prenez-la, si vous l'achetez.

548
00:32:04,791 --> 00:32:05,833
Je vous donne 3 000.

549
00:32:05,916 --> 00:32:06,916
- 3 500.
- 3 000.

550
00:32:07,000 --> 00:32:09,666
J'accepte parce que j'ai pitié de vous,
parce que

551
00:32:09,875 --> 00:32:11,416
- on est comme l'eau,
- Vous...

552
00:32:11,625 --> 00:32:12,458
‎- en débordant...
‎- Pitié ?

553
00:32:13,333 --> 00:32:15,875
- on se rencontre.
- Si c'était mon pays...

554
00:32:15,958 --> 00:32:17,708
- Pas d'argent.
- Quelle attitude !

555
00:32:17,833 --> 00:32:18,958
Allez, montez.

556
00:32:20,083 --> 00:32:21,166
Montez.

557
00:32:22,375 --> 00:32:24,291
Il est vraiment bizarre.

558
00:32:24,625 --> 00:32:25,875
À toujours parler d'argent.

559
00:32:25,958 --> 00:32:28,375
À l'arrière ? Cette voiture est à vous ?

560
00:32:28,458 --> 00:32:30,458
- Allez !
- C'est la place du propriétaire !

561
00:32:30,541 --> 00:32:31,833
Venez vous asseoir devant.

562
00:32:31,916 --> 00:32:33,083
Pourquoi ?

563
00:32:33,166 --> 00:32:34,583
Il n'y a pas de ceinture.

564
00:32:34,750 --> 00:32:36,875
‎Vous voulez que je monte devant ?

565
00:32:37,166 --> 00:32:38,291
Ça va vous secouer.

566
00:32:38,416 --> 00:32:40,000
‎Elle ne voit pas où elle va.

567
00:32:41,083 --> 00:32:42,125
N'importe quoi !

568
00:32:42,750 --> 00:32:44,208
Vous êtes vraiment pénible.

569
00:32:44,291 --> 00:32:46,625
Et maintenant ? Je suis devant.

570
00:32:46,791 --> 00:32:48,541
Emmenez-moi à Victoria Island.

571
00:32:49,833 --> 00:32:50,958
VICTORIA ISLAND

572
00:32:52,625 --> 00:32:55,833
Salut, mon pote ! Tu es où ?

573
00:32:56,833 --> 00:32:59,583
Pas possible !
Mettez votre ceinture, il y a la police...

574
00:32:59,666 --> 00:33:02,666
La police est là.
Ça ne tient pas, maintenez-la comme ça.

575
00:33:02,750 --> 00:33:04,833
Maintenez-la. Elle ne s'attache pas.

576
00:33:05,333 --> 00:33:06,666
Tu es où ?

577
00:33:09,875 --> 00:33:12,541
- Pas possible !
- Emmenez-moi chez mon fils.

578
00:33:13,125 --> 00:33:14,583
Avoir un mauvais travail...

579
00:33:14,666 --> 00:33:16,166
Posez votre téléphone !

580
00:33:16,250 --> 00:33:19,333
Pas de problème, je t'appellerai.
Je parle à mon ami.

581
00:33:19,416 --> 00:33:21,291
Raccrochez. On va à Victoria Island.

582
00:33:21,708 --> 00:33:23,958
TOUR B

583
00:33:25,250 --> 00:33:27,375
- Viens, Ma.
- J'avais hâte de te voir.

584
00:33:28,541 --> 00:33:30,833
Ça faisait tellement longtemps.

585
00:33:31,458 --> 00:33:35,708
Tu es tellement mince.
Tu ne manges pas correctement.

586
00:33:35,791 --> 00:33:38,333
- Qu'est-ce que tu as emmené ?
- Quoi ?

587
00:33:38,416 --> 00:33:39,541
Tu me connais.

588
00:33:40,166 --> 00:33:42,583
Tu as maigri. Je peux voir tes os.

589
00:33:42,666 --> 00:33:44,291
Pourquoi tu es comme ça ?

590
00:33:44,500 --> 00:33:47,041
‎Je vais te faire à manger.
‎Tu vas bien grossir.

591
00:33:47,166 --> 00:33:49,083
- Ça va, maman.
- Ça va, maman.

592
00:33:49,166 --> 00:33:54,250
Tiens, prends un gâteau. Ouvre la bouche.

593
00:33:55,041 --> 00:33:58,000
- Attends, tu vas en manger des tonnes.
- Magnifique.

594
00:33:58,541 --> 00:34:00,458
Je vais bien te faire à manger.

595
00:34:01,250 --> 00:34:04,375
- Tu m'as tellement manqué.
- Toi aussi, Ma.

596
00:34:05,458 --> 00:34:06,791
- Comment va papa ?
- Papa ?

597
00:34:06,875 --> 00:34:08,833
Il va bien. Égal à lui-même.

598
00:34:11,208 --> 00:34:13,000
Tu devrais te marier.

599
00:34:13,416 --> 00:34:14,875
Tu devrais te marier, maintenant.

600
00:34:14,958 --> 00:34:17,333
Ma, à ce propos...

601
00:34:18,666 --> 00:34:20,083
Je veux te présenter quelqu'un.

602
00:34:23,791 --> 00:34:25,166
Bonjour, Ma.

603
00:34:34,375 --> 00:34:35,291
Qui est-ce ?

604
00:34:38,000 --> 00:34:39,458
C'est ma... petite amie.

605
00:34:40,958 --> 00:34:44,916
Tu veux dire une amie ou... une collègue ?

606
00:34:45,375 --> 00:34:48,875
Maman, voyons.
Tu sais ce que je veux dire.

607
00:34:50,083 --> 00:34:52,625
C'est celle que je veux épouser.

608
00:34:53,291 --> 00:34:54,500
Tu es sérieux ?

609
00:34:56,625 --> 00:34:59,291
Elle ne peut pas s'occuper de toi
comme je l'ai fait.

610
00:34:59,625 --> 00:35:02,000
Elle peut faire des chhola bhaturas
comme moi ?

611
00:35:02,333 --> 00:35:04,625
- On va en parler.
- Ne sois pas idiot.

612
00:35:05,875 --> 00:35:07,791
- Maman...
- Non, c'est non.

613
00:35:07,875 --> 00:35:09,791
Je vais te préparer à manger.

614
00:35:10,208 --> 00:35:11,916
- Maman...
- Non. Hors de question.

615
00:35:13,083 --> 00:35:17,125
- Je vais...
- Mes parents n'étaient pas prêts ?

616
00:35:28,500 --> 00:35:31,541
Je croyais que les drames étaient réservés
aux mères nigériennes.

617
00:35:33,416 --> 00:35:38,541
Crois-moi.
La mère de Raj... remporte la palme.

618
00:35:38,875 --> 00:35:43,041
Didi,
tu es sûre qu'il n'a rien dit à sa mère ?

619
00:35:43,125 --> 00:35:45,791
Nada. Il est resté silencieux.

620
00:35:47,750 --> 00:35:50,875
Fais attention.
Tu as un fils à maman entre les pattes.

621
00:35:50,958 --> 00:35:53,958
- Un fils à maman.
- Honnêtement...

622
00:35:54,125 --> 00:35:56,958
Je ne l'ai pas vraiment défendu non plus,
avec mon père.

623
00:35:58,583 --> 00:35:59,666
Didi.

624
00:36:01,125 --> 00:36:02,666
Ce n'est que justice.

625
00:36:03,500 --> 00:36:04,750
Je dis ça comme ça.

626
00:36:06,083 --> 00:36:10,583
Leila et lui sont cousins, c'est ça ?
Va lui parler.

627
00:36:10,666 --> 00:36:12,041
Elle pourrait vous aider.

628
00:36:13,708 --> 00:36:16,666
- Essaie.
- Je ne sais pas, mais...

629
00:36:17,458 --> 00:36:19,791
- je peux essayer.
- Bravo.

630
00:36:19,875 --> 00:36:22,583
Mon repas est mélangé,
tu sais que je n'aime pas...

631
00:36:26,833 --> 00:36:29,916
Comment ça va ? Quoi ?

632
00:36:31,375 --> 00:36:33,958
Oh, mon Dieu. Où est-elle ?

633
00:36:49,250 --> 00:36:50,416
Comment va-t-elle ?

634
00:36:57,208 --> 00:37:00,000
Quoi, Leila ? Qui lui a fait ça ?

635
00:37:01,000 --> 00:37:02,333
Un de ses nouveaux clients.

636
00:37:02,583 --> 00:37:04,458
- Il l'a emmenée à l'hôtel.
- Il...

637
00:37:05,333 --> 00:37:10,208
Il a essayé de me toucher,

638
00:37:10,625 --> 00:37:13,250
- mais...
- Jane, tu n'as pas besoin...

639
00:37:16,083 --> 00:37:19,833
Mais je ne l'ai pas laissé faire.

640
00:37:20,791 --> 00:37:24,291
Ça l'a mis très en colère.

641
00:37:25,791 --> 00:37:29,416
Il a commencé à me frapper.

642
00:37:32,541 --> 00:37:38,041
Il m'a donné des coups de pied.
Il m'a frappée au visage.

643
00:37:41,500 --> 00:37:42,916
Il m'a frappé le nez.

644
00:37:47,125 --> 00:37:49,791
Il m'insultait de tous les noms.

645
00:37:52,125 --> 00:37:54,541
Et il m'a poussée sur le sol.

646
00:37:56,458 --> 00:37:58,291
Et il a essayé de venir sur moi.

647
00:37:59,500 --> 00:38:00,583
Il t'a...?

648
00:38:07,750 --> 00:38:08,833
Non.

649
00:38:12,416 --> 00:38:17,916
Je crois... qu'il préférait me frapper.

650
00:38:18,916 --> 00:38:20,958
Il ne s'en sortira pas comme ça.

651
00:38:23,625 --> 00:38:25,166
Je te le promets.

652
00:38:25,583 --> 00:38:26,708
D'accord ?

653
00:38:45,958 --> 00:38:48,083
- Salut, Angie.
- Enfin, Didi.

654
00:38:48,791 --> 00:38:49,833
Que se passe-t-il ?

655
00:38:49,958 --> 00:38:52,708
‎J'ai essayé de t'appeler,
‎tu ne répondais pas.

656
00:38:52,833 --> 00:38:54,416
J'étais inquiète.

657
00:38:55,000 --> 00:38:58,333
Je t'ai envoyé un message,
j'étais toujours à l'hôpital.

658
00:38:58,666 --> 00:39:02,333
Tu sais que Raj
s'inquiète vraiment pour toi ?

659
00:39:02,416 --> 00:39:05,250
Il a essayé de t'appeler, il m'appelle...

660
00:39:05,333 --> 00:39:07,375
Tu peux l'appeler, s'il te plaît ?

661
00:39:08,541 --> 00:39:09,791
Pour lui dire quoi ?

662
00:39:09,958 --> 00:39:14,041
Pour lui dire... quelque chose.
Que tu veux fuir avec lui.

663
00:39:14,416 --> 00:39:16,541
Dis-lui que tu veux le voir.

664
00:39:16,625 --> 00:39:18,875
‎Appelle-le et parle-lui, s'il te plaît.

665
00:39:19,375 --> 00:39:20,208
‎D'accord ?

666
00:39:21,541 --> 00:39:22,875
Tu es folle.

667
00:39:30,333 --> 00:39:33,000
Je n'ai jamais voulu
qu'il vienne dans un autre pays.

668
00:39:33,250 --> 00:39:35,416
On va encore revenir là-dessus ?

669
00:39:36,541 --> 00:39:38,583
Laisse-le tranquille. C'est un adulte.

670
00:39:38,666 --> 00:39:39,958
Plutôt mourir.

671
00:39:40,291 --> 00:39:42,708
C'est une Nigérienne. Et alors ?

672
00:39:42,916 --> 00:39:43,916
Merci, papa.

673
00:39:49,500 --> 00:39:51,041
Tu as dit, et alors ?

674
00:39:51,291 --> 00:39:54,291
Tu me demandes, et alors ?
Tu es devenu fou ?

675
00:39:56,625 --> 00:39:59,750
C'est elle, elle appelle.
Regarde-moi ce sourire.

676
00:40:00,041 --> 00:40:01,791
Elle me prend mon fils !

677
00:40:02,166 --> 00:40:04,416
Mira, pourquoi tu en fais tout un drame ?

678
00:40:04,791 --> 00:40:06,916
Allez, Mira. Laisse-le tranquille.

679
00:40:07,000 --> 00:40:08,583
Ne me parle pas comme ça.

680
00:40:09,000 --> 00:40:11,500
Tu ne m'aides pas.
Je ne sais pas pourquoi j'appelle.

681
00:40:11,625 --> 00:40:12,708
‎Quelle perte de temps.

682
00:40:13,166 --> 00:40:14,375
Tu ne m'aides pas.

683
00:40:26,708 --> 00:40:28,375
Au moins, ça ne change pas.

684
00:40:28,958 --> 00:40:32,500
Salut. Désolée de ne pas avoir décroché.

685
00:40:33,208 --> 00:40:34,208
Ce n'est pas grave.

686
00:40:34,833 --> 00:40:36,916
Tant que tu ne veux pas rompre.

687
00:40:37,250 --> 00:40:38,208
Bien sûr que non.

688
00:40:39,833 --> 00:40:40,916
Tant mieux.

689
00:40:43,041 --> 00:40:45,541
Je pensais que tu m'ignorais
à cause de ma mère.

690
00:40:46,208 --> 00:40:47,125
Je suis désolé.

691
00:40:47,416 --> 00:40:49,916
J'aurais dû te défendre, mais...

692
00:40:50,291 --> 00:40:52,083
j'ai été pris au dépourvu.

693
00:40:53,166 --> 00:40:56,583
Mon père ne t'a pas mieux traité.

694
00:40:59,041 --> 00:41:02,625
Je sais. Mais laisse-moi le temps,
je réussirai à le charmer.

695
00:41:03,791 --> 00:41:05,291
Comme je l'ai fait avec toi.

696
00:41:07,291 --> 00:41:11,375
Comment ? Tu vas chanter
comme tu l'as fait avec moi ?

697
00:41:13,000 --> 00:41:16,250
Je pourrais...
mais on n'est pas dans un film Bollywood.

698
00:41:34,458 --> 00:41:35,500
Bonjour, papa.

699
00:41:37,458 --> 00:41:39,083
Qu'y a-t-il de bon, ce matin ?

700
00:41:40,000 --> 00:41:42,291
Chidinma... qu'est-ce que c'est ?

701
00:41:44,375 --> 00:41:45,541
C'est un procès.

702
00:41:46,875 --> 00:41:48,458
Contre Raymond Uche Nwachukwu.

703
00:41:48,875 --> 00:41:52,041
Et c'est toi qui le poursuis.
Ma propre fille.

704
00:41:52,125 --> 00:41:55,875
Je sais.
C'est pour t'en parler que je suis venue.

705
00:41:57,041 --> 00:42:00,916
Papa... il a agressé ma cliente.

706
00:42:01,000 --> 00:42:03,875
Est-ce que tu sais de qui il est le fils ?

707
00:42:05,041 --> 00:42:09,666
C'est un gamin pourri gâté,
qui se croit tout permis...

708
00:42:09,750 --> 00:42:15,125
Dont le père est Jason Nwachukwu,
directeur général de Deville Enterprises.

709
00:42:15,708 --> 00:42:17,583
Un de nos plus gros clients.

710
00:42:17,958 --> 00:42:21,375
Tu vas abandonner cette affaire
immédiatement.

711
00:42:23,833 --> 00:42:24,750
Je ne peux pas.

712
00:42:24,833 --> 00:42:26,583
Bien sûr que si. Tu es ma fille.

713
00:42:26,750 --> 00:42:30,666
Oui. Et tu ne m'as pas appris
à éviter de faire ce qui est juste.

714
00:42:36,458 --> 00:42:40,958
Tu sais que je vais gérer cette affaire
personnellement, pas vrai ?

715
00:42:43,250 --> 00:42:46,625
Alors,
j'imagine que tu devras me faire face.

716
00:42:47,500 --> 00:42:51,625
Ce sera un conflit d'intérêts majeur.

717
00:42:51,708 --> 00:42:55,250
Et en tant que chef, je te demande
de te retirer de cette affaire.

718
00:42:55,333 --> 00:42:56,250
‎Prends ça.

719
00:42:56,416 --> 00:42:58,208
Dans ce cas, je démissionne.

720
00:43:00,083 --> 00:43:01,458
Je n'abandonnerai pas.

721
00:43:01,958 --> 00:43:05,291
Pas avant de voir ce monstre
puni pour ce qu'il a fait.

722
00:43:26,791 --> 00:43:30,791
Tu as bien dormi ?
Attends, je prépare ton petit déjeuner.

723
00:43:31,291 --> 00:43:32,750
Mange correctement.

724
00:43:34,166 --> 00:43:36,375
Qui s'occupe de toi
quand je ne suis pas là ?

725
00:43:37,791 --> 00:43:38,875
Qui cuisine pour toi ?

726
00:43:38,958 --> 00:43:40,333
- Je le fais.
- Vraiment ?

727
00:43:40,625 --> 00:43:43,166
- Oui.
- Je trouve ça difficile à croire.

728
00:43:44,166 --> 00:43:47,250
Salut, maman.

729
00:43:47,333 --> 00:43:49,375
Emma, comment va mon petit ?

730
00:43:49,458 --> 00:43:50,541
Bien.

731
00:43:51,208 --> 00:43:52,541
- Comment ça va ?
- Bien.

732
00:43:52,625 --> 00:43:53,625
J'ai fait le déjeuner.

733
00:43:54,666 --> 00:43:55,833
Il le sait, maman.

734
00:43:55,958 --> 00:43:57,500
Il l'a senti de chez lui.

735
00:43:57,583 --> 00:44:00,041
Non, je ne faisais que passer,

736
00:44:00,583 --> 00:44:04,333
et je me suis dit
que j'allais passer dire bonjour.

737
00:44:04,541 --> 00:44:06,500
- Allez, prends. Mange.
- Si tu insistes.

738
00:44:06,708 --> 00:44:09,166
Oui, j'insiste. Tu es mon fils.

739
00:44:09,708 --> 00:44:11,208
Tu arrêtes de te moquer ?

740
00:44:16,666 --> 00:44:18,000
C'est bon, la cuisine indienne.

741
00:44:18,333 --> 00:44:20,708
Merci beaucoup. Tu aimes ?

742
00:44:21,291 --> 00:44:22,125
J'adore.

743
00:44:23,000 --> 00:44:24,875
Ça fait plaisir de vous voir manger.

744
00:44:28,958 --> 00:44:33,000
Ma. Il faut qu'on parle de Didi.

745
00:44:34,166 --> 00:44:36,458
Tu sais, la fille de mon ami, Sunita,

746
00:44:36,791 --> 00:44:39,083
- elle est devenue magnifique,
- Ma.

747
00:44:39,166 --> 00:44:40,041
si belle, et...

748
00:44:40,125 --> 00:44:43,958
- Ma, je ne veux pas parler de Sunita.
- On va parler des autres options.

749
00:44:44,041 --> 00:44:45,333
- Pas de problème.
- Ma.

750
00:44:45,541 --> 00:44:48,375
Ne me dis pas
que tu as un registre des célibataires.

751
00:44:48,875 --> 00:44:51,333
On est en 2020, j'ai une appli.

752
00:44:51,666 --> 00:44:53,833
- Tu veux voir ?
- Arrête, Ma.

753
00:44:56,500 --> 00:45:00,875
- Hier, peu importe...
- Je ne veux plus en parler !

754
00:45:02,958 --> 00:45:04,500
- Ma
- Ne me parle pas.

755
00:45:04,583 --> 00:45:06,166
Maman, ne pleure pas.

756
00:45:06,333 --> 00:45:07,666
C'est quoi, ton problème ?

757
00:45:07,875 --> 00:45:09,250
Je ne voulais pas la contrarier.

758
00:45:09,416 --> 00:45:11,583
- Elle est contrariée.
- On doit parler de Didi.

759
00:45:13,000 --> 00:45:14,958
- Ma.
- Quoi ?

760
00:45:15,125 --> 00:45:16,458
- Maman.
- Quel fils !

761
00:45:17,166 --> 00:45:19,541
Ne pleure pas.

762
00:45:20,291 --> 00:45:21,833
Il ne m'écoute pas.

763
00:45:21,916 --> 00:45:23,458
Tu n'écoutes pas. Pourquoi ?

764
00:45:35,250 --> 00:45:38,541
Pourquoi vous êtes comme ça ?
Quelqu'un est mort ?

765
00:45:41,666 --> 00:45:43,208
Vos parents sont contre vous.

766
00:45:43,375 --> 00:45:44,208
‎Et alors ?

767
00:45:44,541 --> 00:45:45,750
Oubliez tout ça.

768
00:45:46,708 --> 00:45:48,041
Toi alors.

769
00:45:48,458 --> 00:45:51,291
Je pensais que tu dirais
un truc intelligent, mais...

770
00:45:51,375 --> 00:45:52,666
C'était intelligent.

771
00:45:53,708 --> 00:45:57,083
D'accord. Sérieusement.

772
00:45:57,333 --> 00:46:00,333
On peut se lever et aller quelque part ?
C'est quoi, tout ça ?

773
00:46:00,416 --> 00:46:03,583
On dirait que quelqu'un est mort.
Debout, on sort.

774
00:46:03,666 --> 00:46:04,875
Pour aller où ?

775
00:46:04,958 --> 00:46:07,250
Au moins, quelque part de plus sympa.

776
00:46:07,333 --> 00:46:10,166
On dirait
que ton cerveau se met en marche.

777
00:46:10,250 --> 00:46:11,208
‎Ça marche.

778
00:46:12,333 --> 00:46:15,916
On sort. On sort s'amuser.

779
00:46:16,250 --> 00:46:17,708
Bougez votre corps.

780
00:46:18,500 --> 00:46:21,833
Et doucement, pas toi. Eux.

781
00:46:22,000 --> 00:46:23,500
D'accord ? Bien.

782
00:46:23,583 --> 00:46:25,375
- Debout.
- On y va.

783
00:46:25,458 --> 00:46:26,541
Debout.

784
00:46:26,708 --> 00:46:28,416
- Je vais vous tirer.
- Allez !

785
00:46:28,500 --> 00:46:29,791
Je vais te tirer. Debout.

786
00:48:23,958 --> 00:48:26,291
Désolée. Désolée d'être en retard.

787
00:48:27,125 --> 00:48:30,750
La matinée a été difficile.

788
00:48:30,916 --> 00:48:34,208
Tu ne m'avais pas dit
que ton père représentait Raymond.

789
00:48:34,833 --> 00:48:36,333
- Peu importe.
- Tu es sûre ?

790
00:48:36,416 --> 00:48:37,416
Oui. Allons-y.

791
00:48:38,541 --> 00:48:39,500
Ça va ?

792
00:48:44,000 --> 00:48:45,041
Tu es nerveuse ?

793
00:48:45,916 --> 00:48:47,083
Non.

794
00:48:53,291 --> 00:48:55,208
Ils font exprès de nous faire attendre.

795
00:48:56,125 --> 00:48:58,750
C'est une tactique...
pour nous déstabiliser.

796
00:49:00,083 --> 00:49:01,708
Ils font ça tout le temps.

797
00:49:08,833 --> 00:49:09,833
Salut, Didi.

798
00:49:10,875 --> 00:49:12,583
Tu veux dire, bonjour.

799
00:49:12,666 --> 00:49:13,791
Mlle Onigwe.

800
00:49:14,250 --> 00:49:16,000
Ce n'est pas une réunion familiale.

801
00:49:18,291 --> 00:49:21,000
Bonjour... Maître Onigwe.

802
00:49:21,750 --> 00:49:24,750
Je ne vous reconnaissais pas
sans votre ami tikka masala .

803
00:49:25,166 --> 00:49:26,291
Bonjour, Mlle Daniels.

804
00:49:27,708 --> 00:49:30,500
Ma cliente et moi aimerions
ne pas avoir à attendre.

805
00:49:30,958 --> 00:49:32,291
Ce n'est pas sans raison.

806
00:49:32,375 --> 00:49:35,166
Peu importe, l'éthique professionnelle

807
00:49:35,250 --> 00:49:38,375
et la courtoisie veulent
que vous vous excusiez.

808
00:49:39,416 --> 00:49:42,041
Vous devriez vous inquiéter
de l'affaire de votre cliente.

809
00:49:43,750 --> 00:49:47,208
Plutôt que d'attendre des excuses.

810
00:49:47,708 --> 00:49:50,041
Vous n'étiez pas avocate
quand vous étiez ici.

811
00:49:50,833 --> 00:49:55,625
Je doute que vous le soyez davantage
de l'autre côté de la table.

812
00:50:00,250 --> 00:50:01,333
Pouvons-nous commencer ?

813
00:50:09,333 --> 00:50:13,375
Quand nous aurons eu des excuses
pour l'attente,

814
00:50:13,666 --> 00:50:16,291
nous pourrons commencer.

815
00:50:24,125 --> 00:50:27,041
Nous sommes désolés, Mlle Onigwe.

816
00:50:29,708 --> 00:50:33,833
Merci. Nous pouvons commencer.

817
00:50:38,708 --> 00:50:42,666
Nous sommes ici parce que votre client,
M. Raymond Uche Nwachukwu

818
00:50:43,375 --> 00:50:45,833
a agressé ma cliente, Jane Udoh,

819
00:50:46,875 --> 00:50:50,166
le 26 avril, à l'hôtel Sky Towers.

820
00:50:50,708 --> 00:50:55,625
Nous vous attaquons pour agression et
harcèlement, à hauteur de 100 000 euros.

821
00:51:14,791 --> 00:51:17,500
Votre cliente a agressé...

822
00:51:19,000 --> 00:51:24,208
Non, votre cliente a essayé
de tuer notre client.

823
00:51:24,458 --> 00:51:28,416
Il est d'accord
pour passer outre cet accès de folie

824
00:51:28,583 --> 00:51:32,000
et ne pas entamer de procédure,
si vous abandonnez les poursuites.

825
00:51:33,708 --> 00:51:35,000
Sinon...

826
00:51:35,541 --> 00:51:37,541
elle pourrait faire un séjour en prison...

827
00:51:40,708 --> 00:51:41,916
pour tentative de meurtre.

828
00:51:47,958 --> 00:51:49,708
Comme je l'ai dit,

829
00:51:50,541 --> 00:51:53,708
pas vraiment une avocate, où que ce soit.

830
00:52:05,125 --> 00:52:06,625
Tu aurais dû me le dire.

831
00:52:07,625 --> 00:52:08,958
Je n'y ai pas pensé.

832
00:52:09,166 --> 00:52:11,458
Comment ça ? Tu l'as poignardé !

833
00:52:11,916 --> 00:52:14,416
Je l'ai à peine égratigné.
C'était pour me défendre.

834
00:52:14,625 --> 00:52:15,833
Et puis il t'a battue.

835
00:52:16,541 --> 00:52:19,708
Comment ? Comment t'a-t-il frappée
avec cette blessure ?

836
00:52:20,500 --> 00:52:23,125
- Tu crois que je mens.
- Tu m'as menti.

837
00:52:23,500 --> 00:52:25,500
Comment je peux savoir quoi penser ?

838
00:52:25,791 --> 00:52:28,833
Je ne t'ai pas menti.
Je n'ai pas dit que je l'avais blessé.

839
00:52:28,916 --> 00:52:29,833
Pourquoi ?

840
00:52:30,541 --> 00:52:33,333
Pour ça. Pour que tu ne doutes pas
de mon innocence.

841
00:52:33,416 --> 00:52:35,791
Que tu ne crois pas que c'est de ma faute.

842
00:52:36,500 --> 00:52:38,291
Jane, tu aurais dû nous le dire.

843
00:52:39,291 --> 00:52:43,166
Je ne voulais pas vous décevoir
parce que j'avais gardé le couteau,

844
00:52:43,250 --> 00:52:45,708
c'est interdit d'en avoir un.

845
00:52:46,166 --> 00:52:49,708
Mais j'en avais besoin,
pour ce genre de situation.

846
00:52:55,125 --> 00:52:58,000
Allez, on va trouver quelque chose.
Ne t'en fais pas.

847
00:53:00,250 --> 00:53:03,375
- Salut, bébé.
- Comment ça s'est passé ?

848
00:53:06,500 --> 00:53:09,291
Pas très bien.

849
00:53:09,583 --> 00:53:11,083
Je suis désolé pour toi.

850
00:53:11,458 --> 00:53:12,333
C'est rien.

851
00:53:12,416 --> 00:53:14,291
‎Si je t'aidais à ne plus y penser ?

852
00:53:14,375 --> 00:53:15,750
Passe le weekend avec moi.

853
00:53:16,500 --> 00:53:17,750
Tu es fou ?

854
00:53:18,166 --> 00:53:19,375
Et ta mère ?

855
00:53:19,625 --> 00:53:22,791
Elle passe le weekend
avec sa sœur, Leila, et sa famille.

856
00:53:24,875 --> 00:53:29,250
Raj... Je ne sais pas.
Je te rappelle, d'accord ?

857
00:53:29,333 --> 00:53:31,125
D'accord, chérie. Je t'attends.

858
00:53:34,833 --> 00:53:37,875
Désolée pour Jane.
Tu sais ce que vivent ces filles.

859
00:53:37,958 --> 00:53:39,916
Elle ne pensait pas qu'on la croirait.

860
00:53:40,791 --> 00:53:41,916
Qu'est-ce qu'on fait ?

861
00:53:43,500 --> 00:53:44,791
Raymond a un dossier solide.

862
00:53:46,458 --> 00:53:47,291
Mais...

863
00:53:47,958 --> 00:53:51,458
si on peut prouver
que c'était de l'auto-défense, alors...

864
00:53:52,208 --> 00:53:54,166
On n'a pas de témoin. Comment faire ?

865
00:54:01,541 --> 00:54:03,708
Il y a une vidéosurveillance,
dans cet hôtel.

866
00:54:04,583 --> 00:54:05,458
Exact.

867
00:54:10,208 --> 00:54:11,166
D'accord, monsieur.

868
00:54:13,291 --> 00:54:14,250
Bien, monsieur.

869
00:54:17,208 --> 00:54:20,083
Je suis désolée.
Il n'est pas disponible pour le moment.

870
00:54:20,166 --> 00:54:23,375
Comment ça ? Vous venez de lui parler.

871
00:54:23,666 --> 00:54:25,750
- Oui, mais il est...
- D'accord, c'est...

872
00:54:26,000 --> 00:54:28,125
C'est bon. S'il n'est pas disponible,

873
00:54:28,500 --> 00:54:30,166
- je peux parler au directeur ?
- Non.

874
00:54:30,416 --> 00:54:32,500
- Il n'est pas...
- Disponible.

875
00:54:33,458 --> 00:54:34,375
Oui, madame.

876
00:54:36,041 --> 00:54:39,833
Vous me dites qu'il n'y a pas
de vidéosurveillance dans cet endroit ?

877
00:54:40,250 --> 00:54:42,750
Il n'y en a pas dans les chambres, madame.

878
00:54:42,833 --> 00:54:44,208
Mais dans les couloirs, oui.

879
00:54:44,291 --> 00:54:47,250
Celle que vous voulez est défectueuse
et elle n'est pas...

880
00:54:47,333 --> 00:54:48,333
Disponible.

881
00:55:06,416 --> 00:55:07,833
Regardez cette femme.

882
00:55:10,333 --> 00:55:12,625
Quelqu'un lui a fait ça. Ici.

883
00:55:14,458 --> 00:55:15,541
Dans cet hôtel.

884
00:55:17,541 --> 00:55:19,708
Je veux qu'elle obtienne justice.

885
00:55:20,416 --> 00:55:22,083
Si c'était votre sœur...

886
00:55:24,541 --> 00:55:26,291
les images ne seraient pas disponibles ?

887
00:55:28,416 --> 00:55:29,625
En tant que femme,

888
00:55:30,166 --> 00:55:31,333
aidez-moi.

889
00:55:35,291 --> 00:55:38,416
Il y a eu une dame imposante,

890
00:55:40,166 --> 00:55:42,291
qui claquait toujours des doigts.

891
00:55:43,541 --> 00:55:46,041
- Elle est venue pour ça.
- Primo.

892
00:55:47,500 --> 00:55:49,250
Vraiment ? Papa ?

893
00:55:50,416 --> 00:55:52,916
Je sais que tu ferais tout pour gagner,
mais ça ?

894
00:55:53,250 --> 00:55:55,041
‎Ce n'est pas digne de toi.

895
00:55:56,041 --> 00:55:59,000
Chidinma, de quoi tu m'accuses,
maintenant ?

896
00:55:59,083 --> 00:56:01,208
Tu as fait détruire la vidéosurveillance.

897
00:56:03,041 --> 00:56:05,083
Est-ce que tu as des faits

898
00:56:05,166 --> 00:56:06,750
pour étayer ces accusations ?

899
00:56:06,833 --> 00:56:09,875
Ça tombe bien,
que la vidéosurveillance ait disparu.

900
00:56:11,041 --> 00:56:13,041
Et je sais que ça vient de ce bureau.

901
00:56:14,375 --> 00:56:17,083
Tu as fait quelle école de droit ?

902
00:56:17,166 --> 00:56:18,083
- Primo.
- En tout cas,

903
00:56:18,708 --> 00:56:22,833
ce ne sont que des conjectures.
Il lui faut des faits concrets...

904
00:56:22,916 --> 00:56:24,625
Je n'en ai pas besoin.

905
00:56:25,166 --> 00:56:26,375
D'accord ?

906
00:56:27,041 --> 00:56:28,125
Je sais comment tu joues.

907
00:56:28,333 --> 00:56:29,583
Pour gagner.

908
00:56:31,875 --> 00:56:32,875
Tu vois ?

909
00:56:34,791 --> 00:56:36,041
Il n'y a que ça qui compte.

910
00:56:36,916 --> 00:56:39,583
Il n'y a que ça pour cette organisation.

911
00:56:40,583 --> 00:56:43,041
Tu peux ajouter
"faire de l'argent" à la liste.

912
00:56:43,125 --> 00:56:44,166
Primo.

913
00:56:44,625 --> 00:56:46,375
- Désolée.
- Laissez-nous.

914
00:57:06,500 --> 00:57:07,583
Elle a raison.

915
00:57:10,250 --> 00:57:12,750
Tu sais pourquoi je suis partie, papa ?

916
00:57:14,250 --> 00:57:16,708
Il n'y a que l'argent qui compte. Ici.

917
00:57:18,375 --> 00:57:21,500
Gagner. L'argent, gagner.

918
00:57:21,583 --> 00:57:23,208
- Aucun respect.
- Assez !

919
00:57:25,708 --> 00:57:26,916
Ça suffit. D'accord ?

920
00:57:27,416 --> 00:57:30,416
Ne me dis pas ce qui est juste ou pas.

921
00:57:31,916 --> 00:57:35,541
Personne ne gagne en étant juste.

922
00:57:36,000 --> 00:57:38,916
Ce qui compte,
c'est ce qu'on peut prouver.

923
00:57:39,333 --> 00:57:41,625
C'est le première chose que tu as apprise.

924
00:57:43,333 --> 00:57:47,291
Et pour l'argent.
Ce n'est pas une organisation bénévole.

925
00:57:48,041 --> 00:57:52,083
Il y a des gens qui vivent
des revenus générés par cette compagnie.

926
00:57:53,333 --> 00:57:55,291
L'argent qui a payé tes études

927
00:57:56,708 --> 00:57:59,833
vient des affaires
que nous avons gagnées ici

928
00:57:59,916 --> 00:58:03,750
et des honoraires qu'ils versent
pour gagner. Alors ne viens pas

929
00:58:04,208 --> 00:58:07,083
me dire ce qui est juste, ou non.

930
00:58:09,625 --> 00:58:12,000
Tu sais,
on est peut-être de la même trempe...

931
00:58:13,250 --> 00:58:14,500
mais nous sommes différents.

932
00:58:16,833 --> 00:58:17,958
Chidinma.

933
00:58:18,791 --> 00:58:19,833
Chi...

934
00:58:26,000 --> 00:58:28,375
Chidinma, ça va trop loin.

935
00:58:28,458 --> 00:58:30,625
Non maman, pas du tout. Maman, laisse ça.

936
00:58:30,708 --> 00:58:32,375
C'est mieux comme ça.

937
00:58:32,708 --> 00:58:33,583
Pourquoi ?

938
00:58:33,708 --> 00:58:35,625
Je n'abandonnerai pas.

939
00:58:36,375 --> 00:58:38,208
Et je sais que lui non plus, alors...

940
00:58:38,458 --> 00:58:40,958
Je ne peux pas rester, maman.
Laisse-moi partir.

941
00:58:41,041 --> 00:58:43,458
- Viens ici.
- Maman !

942
00:58:57,416 --> 00:58:58,833
Où vas-tu aller ?

943
00:58:59,666 --> 00:59:02,250
Je ne sais pas. Chez Angie ?

944
00:59:02,541 --> 00:59:05,791
À l'hôtel ? Peu importe, maman.
Mais pas ici. Je ne peux pas.

945
00:59:05,875 --> 00:59:06,875
S'il te plaît.

946
00:59:07,041 --> 00:59:09,375
S'il te plaît... Je ne peux pas.

947
00:59:29,541 --> 00:59:32,458
Oui, j'ai eu tes mails.
Je te réponds tout de suite.

948
00:59:32,750 --> 00:59:33,875
Oui, mais...

949
00:59:34,500 --> 00:59:36,583
Je te rappelle. Que se passe-t-il, bébé ?

950
00:59:39,000 --> 00:59:41,916
- Il...
- Hé.

951
00:59:48,125 --> 00:59:51,750
C'est magnifique, j'adore !

952
00:59:51,833 --> 00:59:54,000
Tu es sûre ? Laisse-moi le porter.

953
00:59:54,250 --> 00:59:55,333
Non.

954
01:00:34,458 --> 01:00:35,916
Maman.

955
01:00:36,541 --> 01:00:37,375
‎Maman.

956
01:00:40,416 --> 01:00:41,708
- Maman.
- Bonjour.

957
01:00:41,791 --> 01:00:43,875
‎Tu ne devais pas rentrer lundi ?

958
01:00:44,083 --> 01:00:45,375
Je ne pouvais pas te laisser.

959
01:00:46,041 --> 01:00:47,208
Qu'est-ce qu'elle fait là ?

960
01:00:48,458 --> 01:00:49,625
Avec ta chemise !

961
01:00:54,125 --> 01:00:55,083
Maman.

962
01:00:55,166 --> 01:00:57,041
C'est ce que tu fais derrière mon dos.

963
01:00:58,291 --> 01:00:59,458
Je peux t'expliquer.

964
01:01:02,833 --> 01:01:06,625
Didi. Qu'est-ce que tu fais ?

965
01:01:07,875 --> 01:01:11,291
- Didi, ne pars pas.
- Tu as vu son regard ?

966
01:01:12,041 --> 01:01:14,625
Didi, c'est ma mère,
je vous aime toutes les deux.

967
01:01:15,166 --> 01:01:17,041
Ce serait mieux que vous vous entendiez.

968
01:01:17,125 --> 01:01:18,500
Apparemment, elle ne veut pas.

969
01:01:18,708 --> 01:01:20,791
Didi, il faudra bien. Elle le fera.

970
01:01:21,708 --> 01:01:24,833
Didi, je ne veux pas que tu partes.
S'il te plaît.

971
01:01:25,541 --> 01:01:28,666
Je vais aller lui parler.
Je reviens tout de suite. Reste là.

972
01:01:29,416 --> 01:01:30,416
Didi.

973
01:01:47,583 --> 01:01:49,625
- Salut, Leila.
- Salut, Didi.

974
01:01:49,958 --> 01:01:51,833
Qu'est-ce que c'est que ce bruit ?

975
01:01:51,916 --> 01:01:54,625
Je suis chez mon neveu. Je te rappelle.

976
01:01:55,291 --> 01:01:56,500
Je ne peux pas...

977
01:02:00,500 --> 01:02:02,333
Maman, il y a deux possibilités.

978
01:02:03,375 --> 01:02:04,750
Soit elle reste ici...

979
01:02:05,166 --> 01:02:08,583
soit je vais à l'hôtel avec elle.
Tu veux quoi ?

980
01:02:08,958 --> 01:02:12,083
Bien. J'accepte à une condition.

981
01:02:12,750 --> 01:02:13,791
Laquelle ?

982
01:03:19,125 --> 01:03:20,333
Maman, je sors.

983
01:03:20,416 --> 01:03:23,958
Fais attention à toi. Prends ça.

984
01:03:24,833 --> 01:03:25,666
Tu sors ?

985
01:03:25,750 --> 01:03:28,166
‎Oui, je dois récupérer
‎des papiers au bureau.

986
01:03:28,375 --> 01:03:30,750
- Je reviens vite.
- Je viens avec toi.

987
01:03:32,041 --> 01:03:34,750
Allô ? Oui, je suis en route.

988
01:03:34,833 --> 01:03:35,958
Non. J'y suis déjà.

989
01:03:36,083 --> 01:03:37,416
‎- Non. Attends.
‎- À plus tard.

990
01:03:37,500 --> 01:03:39,291
Oui. À plus tard.

991
01:03:47,250 --> 01:03:50,125
- Bonjour.
- Qu'est-ce qu'il a de bon, ce matin ?

992
01:03:54,291 --> 01:03:57,625
Vous voulez que je prépare
le petit déjeuner ?

993
01:03:57,791 --> 01:04:02,458
Pour faire quoi ? Du Masala Chai ?
De l'aloo paratha ? Des œufs brouillés ?

994
01:04:02,750 --> 01:04:03,583
‎Je...

995
01:04:04,375 --> 01:04:06,708
Exactement. C'est ce que je pensais.

996
01:04:07,000 --> 01:04:10,041
Je suis chez moi, chez mon fils.
Je peux me débrouiller.

997
01:04:10,958 --> 01:04:12,208
Ne t'occupe pas de moi.

998
01:05:15,416 --> 01:05:17,541
C'est ce que tu cuisines pour mon fils ?

999
01:05:18,458 --> 01:05:20,000
Raj adore les nouilles.

1000
01:05:21,875 --> 01:05:25,000
Il vit ici depuis trop longtemps,
il a oublié ce qui est bon.

1001
01:07:12,666 --> 01:07:15,125
Oui maman, ça va.

1002
01:07:15,791 --> 01:07:18,083
- Tu es sûre ?
- Oui.

1003
01:07:19,083 --> 01:07:21,666
Et toi ? Ça va ?

1004
01:07:21,916 --> 01:07:22,958
Non.

1005
01:07:25,041 --> 01:07:26,291
Tu me manques.

1006
01:07:27,583 --> 01:07:28,666
Maman.

1007
01:07:30,166 --> 01:07:34,583
Didi, tu es têtue, et lui aussi.

1008
01:07:34,791 --> 01:07:36,500
Et c'est moi qui dois céder.

1009
01:07:36,750 --> 01:07:38,375
Quelqu'un devra céder.

1010
01:07:45,750 --> 01:07:48,458
Didi, rentre à la maison.

1011
01:07:48,750 --> 01:07:51,291
Je t'aime, maman, mais je dois y aller.

1012
01:07:51,708 --> 01:07:53,083
Chidinma.

1013
01:07:53,916 --> 01:07:55,291
Maman, je dois y aller.

1014
01:08:01,375 --> 01:08:03,625
Oui. Revois les dossiers.

1015
01:08:04,958 --> 01:08:05,958
Bien.

1016
01:08:17,791 --> 01:08:18,833
Qu'y a-t-il ?

1017
01:08:22,458 --> 01:08:23,666
Que se passe-t-il ?

1018
01:08:25,208 --> 01:08:26,666
Je veux que ma fille rentre.

1019
01:08:30,916 --> 01:08:34,166
Ce n'est pas moi
qui l'ai fait partir d'ici.

1020
01:08:34,750 --> 01:08:38,041
Ernest. S'il te plaît.

1021
01:08:38,125 --> 01:08:40,916
Attends. Tiens bon.

1022
01:08:41,666 --> 01:08:43,333
Si tu veux me demander

1023
01:08:44,750 --> 01:08:48,583
d'apaiser l'ego de ta fille,
la réponse est non.

1024
01:08:50,416 --> 01:08:54,500
Et franchement,
je trouve ça un peu insultant.

1025
01:09:09,500 --> 01:09:11,166
Je reviens tout de suite, mon tigre.

1026
01:09:13,083 --> 01:09:16,875
Bonjour, maman. Bonjour. Bonsoir.

1027
01:09:18,958 --> 01:09:22,250
Peux-tu dire à Chidinma que je suis là

1028
01:09:22,583 --> 01:09:23,625
pour la ramener.

1029
01:09:24,666 --> 01:09:28,791
- Elle n'est pas ici.
- Où a-t-elle dormi ?

1030
01:09:29,125 --> 01:09:32,375
- Eh bien...
- Allez, bébé.

1031
01:09:32,708 --> 01:09:35,416
Viens me détacher.

1032
01:09:37,083 --> 01:09:39,833
Nous... elle... je suis désolée, maman.

1033
01:09:40,166 --> 01:09:43,041
Elle n'a pas dormi ici, mais...

1034
01:09:44,791 --> 01:09:48,708
Pourquoi c'est si long ? Viens voir papa.

1035
01:09:49,000 --> 01:09:51,583
La ferme ! J'arrive.

1036
01:09:57,875 --> 01:10:01,916
Tu sais, à un moment,
il faudra que tu arrêtes de folâtrer.

1037
01:10:02,583 --> 01:10:04,166
"Personne n'achète la vache

1038
01:10:04,708 --> 01:10:07,166
si le lait est gratuit."

1039
01:10:07,416 --> 01:10:08,583
Oui, maman.

1040
01:10:09,166 --> 01:10:10,291
Où est ma fille ?

1041
01:10:11,458 --> 01:10:12,583
Où elle est...

1042
01:10:17,375 --> 01:10:18,666
Assieds-toi.

1043
01:10:21,500 --> 01:10:22,416
Oui ?

1044
01:10:23,750 --> 01:10:24,666
Bonsoir.

1045
01:10:26,875 --> 01:10:28,333
- Je viens voir ma fille.
- Maman !

1046
01:10:29,083 --> 01:10:31,583
Chérie. Angie n'arrête pas de t'appeler.

1047
01:10:33,500 --> 01:10:34,583
Maman.

1048
01:10:34,958 --> 01:10:36,875
Bonjour, ma tante.

1049
01:10:37,833 --> 01:10:39,208
Maman, je...

1050
01:10:42,375 --> 01:10:43,583
Qu'est-ce que tu fais là ?

1051
01:10:45,250 --> 01:10:47,500
Angie m'a donné son adresse.

1052
01:10:48,625 --> 01:10:51,041
La question, c'est ce que tu fais là.

1053
01:10:51,541 --> 01:10:54,375
Tu as quitté ta maison
pour venir vivre avec lui ?

1054
01:10:55,500 --> 01:10:59,000
- Maman, tu sais que ce n'est pas ça.
- Alors c'est quoi ?

1055
01:11:00,208 --> 01:11:03,875
Ton père va être tellement en colère
de savoir que tu es ici.

1056
01:11:04,083 --> 01:11:06,208
- Il ne l'accepte pas.
- Pourquoi ?

1057
01:11:07,083 --> 01:11:08,541
Parce qu'il n'est pas nigérien.

1058
01:11:09,666 --> 01:11:12,375
Ce n'est pas la raison.

1059
01:11:12,666 --> 01:11:17,333
Tu n'arriveras pas
à convaincre ton père comme ça.

1060
01:11:17,583 --> 01:11:20,333
Alors va là-bas,
prends tes affaires et viens.

1061
01:11:20,416 --> 01:11:23,958
C'est ta mère ?
Je ne savais pas que tu avais une mère.

1062
01:11:24,250 --> 01:11:26,208
- Ma.
- Quoi ?

1063
01:11:26,708 --> 01:11:27,875
C'est vrai.

1064
01:11:27,958 --> 01:11:30,750
Aucune mère ne laisserait sa fille
se battre avec son père

1065
01:11:30,833 --> 01:11:31,833
‎et dormir chez un homme.

1066
01:11:32,125 --> 01:11:33,500
- Maman !
- Pas vrai ?

1067
01:11:33,708 --> 01:11:34,541
- Excusez-moi ?
- Quoi ?

1068
01:11:34,666 --> 01:11:35,750
Tais-toi.

1069
01:11:36,000 --> 01:11:36,833
‎Quoi ?

1070
01:11:36,958 --> 01:11:38,458
- Arrête.
- Pourquoi ?

1071
01:11:40,791 --> 01:11:41,625
Pour elle ?

1072
01:11:41,750 --> 01:11:44,708
‎C'est dans cette famille
‎que tu veux te marier ?

1073
01:11:44,791 --> 01:11:45,791
C'est ta décision ?

1074
01:11:45,875 --> 01:11:47,583
Cette famille ?

1075
01:11:48,083 --> 01:11:50,291
- Cette femme ?
- Comment ça, cette femme ?

1076
01:11:50,666 --> 01:11:53,708
Je viens d'une famille très respectable,
en Inde.

1077
01:11:54,041 --> 01:11:59,541
Et je viens d'une famille
très respectable, ici au Nigeria.

1078
01:11:59,875 --> 01:12:04,125
Et en parlant de respectabilité,
votre fils n'en a aucune notion.

1079
01:12:04,375 --> 01:12:07,500
Quel homme respectable

1080
01:12:07,833 --> 01:12:11,291
accueille la fille de quelqu'un d'autre
dans son appartement

1081
01:12:11,375 --> 01:12:13,125
sans agir comme il faut avec elle ?

1082
01:12:13,375 --> 01:12:14,916
- Tu entends ça ?
- Ma tante, j'ai...

1083
01:12:15,000 --> 01:12:16,750
l'intention de faire ce qu'il faut.

1084
01:12:17,000 --> 01:12:19,750
Oh, vraiment ?

1085
01:12:20,083 --> 01:12:22,666
En étant égoïste et en tirant profit...

1086
01:12:22,750 --> 01:12:23,791
- Maman.
- Excusez-moi,

1087
01:12:24,083 --> 01:12:26,041
‎mon fils ne profite pas des femmes.

1088
01:12:26,708 --> 01:12:28,083
C'est un homme respectable.

1089
01:12:28,416 --> 01:12:31,250
Votre fille se jette sur mon fils.

1090
01:12:31,333 --> 01:12:33,375
- Pas du tout.
- Maman.

1091
01:12:33,458 --> 01:12:35,625
- Il m'a demandé de venir.
- Vraiment ?

1092
01:12:35,708 --> 01:12:37,083
Alors tu te bats avec ton père

1093
01:12:37,166 --> 01:12:38,666
‎et tu viens chez un homme

1094
01:12:38,791 --> 01:12:39,791
‎sans être mariée ?

1095
01:12:40,000 --> 01:12:41,000
Ce n'est pas ça !

1096
01:12:41,125 --> 01:12:41,958
‎Chidinma !

1097
01:12:42,291 --> 01:12:44,000
- Ça suffit !
- Quoi ?

1098
01:12:44,083 --> 01:12:46,500
Maintenant, va chercher tes affaires.

1099
01:12:46,666 --> 01:12:49,333
Tu n'es clairement pas la bienvenue ici.

1100
01:12:49,458 --> 01:12:51,541
- Ma.
- Didi.

1101
01:12:52,666 --> 01:12:54,250
Comment tu peux parler comme ça ?

1102
01:12:54,333 --> 01:12:56,541
- Et eux, ils peuvent ?
- S'il te plaît.

1103
01:12:56,958 --> 01:12:58,416
- Ma tante, désolé.
- Toi ?

1104
01:13:11,041 --> 01:13:12,833
- Didi.
- Pas de "Didi".

1105
01:13:14,125 --> 01:13:15,166
‎Tu es resté là.

1106
01:13:15,958 --> 01:13:19,625
Tu es resté là en silence,
alors que ta mère me traitait de traînée.

1107
01:13:20,000 --> 01:13:22,125
- Ma mère n'a pas dit ça.
- Oh si !

1108
01:13:22,208 --> 01:13:23,666
Tu exagères.

1109
01:13:23,958 --> 01:13:25,500
D'abord, ton père m'a insulté.

1110
01:13:25,875 --> 01:13:30,625
Et ta mère. Ils m'ont insulté, en disant
que j'étais irrespectueux, indigne,

1111
01:13:30,708 --> 01:13:32,000
et tu n'as rien dit.

1112
01:13:32,083 --> 01:13:33,208
- Si.
- Non.

1113
01:13:33,291 --> 01:13:35,000
Si ! J'ai essayé, au moins.

1114
01:13:35,625 --> 01:13:38,458
Pas toi. Pas un seul mot pour ma défense.

1115
01:13:38,583 --> 01:13:39,416
‎Tu m'as fait venir.

1116
01:13:39,875 --> 01:13:42,750
Et tu as dit non.
Et tu apparais comme ça, en pleurs.

1117
01:13:43,125 --> 01:13:45,041
Je devais faire quoi ? Te mettre dehors ?

1118
01:13:45,458 --> 01:13:47,791
Didi, ne joue pas les victimes.

1119
01:13:58,875 --> 01:14:00,000
Tu as raison.

1120
01:14:02,333 --> 01:14:04,208
Je ne vais pas jouer les victimes.

1121
01:14:05,583 --> 01:14:10,041
Je ne serai pas la victime
du dédain et des insultes de ta mère.

1122
01:16:13,041 --> 01:16:15,375
SKY TOWER. M. TARUN AHUJA

1123
01:16:27,375 --> 01:16:29,833
INTERVENANT. M. TARUN AHUJA. PDG

1124
01:16:32,791 --> 01:16:36,041
M. Tarun ! M. Tarun, bonjour.

1125
01:16:36,125 --> 01:16:37,583
- Bonjour.
- Je suis Didi.

1126
01:16:37,791 --> 01:16:40,291
- Bonjour
- Je voulais vous demander un service.

1127
01:16:40,375 --> 01:16:41,791
Que puis-je pour vous ?

1128
01:16:41,875 --> 01:16:44,541
J'ai essayé d'avoir
la vidéosurveillance de cet hôtel

1129
01:16:44,625 --> 01:16:45,458
‎pour une affaire.

1130
01:16:46,333 --> 01:16:47,166
Je suis désolé.

1131
01:16:47,541 --> 01:16:48,958
‎Voyez avec la sécurité.

1132
01:16:49,083 --> 01:16:49,916
‎Je ne gère pas ça.

1133
01:16:50,416 --> 01:16:52,583
Ils vous aideront pour ce qu'il vous faut.

1134
01:16:52,666 --> 01:16:55,458
- Vous ne comprenez pas.
- Excusez-moi.

1135
01:16:56,208 --> 01:16:58,416
- C'était très bien.
- Oui, j'ai apprécié.

1136
01:16:58,750 --> 01:17:02,750
Mais Leila, je dois voir quelqu'un.
On se voit après ?

1137
01:17:02,833 --> 01:17:04,250
- Je réserve une table.
- Oui.

1138
01:17:12,875 --> 01:17:16,000
- Raj.
- Salut.

1139
01:17:17,458 --> 01:17:20,458
- Raj. Comment ça va ?
- Bonjour.

1140
01:17:20,583 --> 01:17:21,625
‎Ravi de te voir.

1141
01:17:21,708 --> 01:17:22,958
Vous vous connaissez.

1142
01:17:24,000 --> 01:17:27,000
C'est la jeune femme que je veux épouser.

1143
01:17:28,375 --> 01:17:30,625
C'est énorme. Félicitations.

1144
01:17:33,666 --> 01:17:36,000
J'ai vraiment besoin de votre aide.

1145
01:17:36,375 --> 01:17:38,708
Je travaille sur une affaire d'agression

1146
01:17:38,791 --> 01:17:42,250
et cette vidéosurveillance
serait un atout majeur.

1147
01:17:42,583 --> 01:17:45,541
S'il vous plaît, vous pouvez l'aider ?

1148
01:17:45,625 --> 01:17:47,000
Je vous demande une faveur.

1149
01:17:47,083 --> 01:17:48,375
Tu peux tout me demander.

1150
01:17:48,541 --> 01:17:50,416
‎Et si c'est arrivé dans cet hôtel,

1151
01:17:50,708 --> 01:17:52,833
vous aurez toute l'aide nécessaire.

1152
01:17:53,125 --> 01:17:56,166
Raj m'a empêché
de faire un très mauvais investissement

1153
01:17:56,375 --> 01:17:57,708
‎et il a sauvé cette compagnie.

1154
01:17:57,791 --> 01:17:59,291
Je ne faisais que mon travail.

1155
01:17:59,541 --> 01:18:01,916
Et tu m'as sauvé de beaucoup de wahala.

1156
01:18:02,375 --> 01:18:05,375
Je vais vous mettre en contact
avec les personnes en charge,

1157
01:18:05,458 --> 01:18:07,083
‎vous aurez ce qu'il vous faut.

1158
01:18:07,291 --> 01:18:11,458
Merci. Merci beaucoup.

1159
01:18:11,750 --> 01:18:13,708
Je dois partir.

1160
01:18:13,791 --> 01:18:15,750
En fait, Leila est avec moi.

1161
01:18:15,833 --> 01:18:17,083
‎Elle est au restaurant.

1162
01:18:17,250 --> 01:18:19,250
- Tu viens la voir ?
- D'accord.

1163
01:18:19,916 --> 01:18:23,458
- Excusez-moi. Leila... de l'ONG ?
- Oui.

1164
01:18:23,916 --> 01:18:26,916
Ça vous dérange
si je prends un verre avec vous ?

1165
01:18:28,958 --> 01:18:32,791
Bien sûr que non. C'est votre hôtel.
Ce sera un honneur.

1166
01:18:47,541 --> 01:18:49,833
Monsieur, Leila.

1167
01:18:51,250 --> 01:18:52,250
Il faut qu'on parle.

1168
01:18:53,500 --> 01:18:56,125
- Ça ne vous dérange pas ?
- Bien sûr que non.

1169
01:18:56,208 --> 01:18:57,666
- Merci.
- Tout va bien ?

1170
01:18:58,625 --> 01:18:59,541
Oui, ça va.

1171
01:19:04,333 --> 01:19:06,791
- Leila.
- J'ai vraiment aimé votre séminaire.

1172
01:19:07,125 --> 01:19:09,166
J'en suis ravi.

1173
01:19:09,250 --> 01:19:11,708
Je suis ravi
de prendre un verre avec vous.

1174
01:19:12,166 --> 01:19:13,541
Vous êtes ici depuis quand ?

1175
01:19:13,708 --> 01:19:15,666
Je suis ici depuis toujours, en fait.

1176
01:19:17,541 --> 01:19:19,625
Je voulais partager
quelque chose avec vous.

1177
01:19:23,416 --> 01:19:24,583
C'est pour vous.

1178
01:19:25,750 --> 01:19:27,750
Merci. À quelle occasion ?

1179
01:19:28,166 --> 01:19:30,041
Je ne les enverrai plus à votre bureau

1180
01:19:30,250 --> 01:19:31,375
‎si je vous vois ici.

1181
01:19:33,458 --> 01:19:35,750
- Alors c'est vous, M. T.
- Oui.

1182
01:19:36,625 --> 01:19:37,791
Pourquoi ce mystère ?

1183
01:19:37,958 --> 01:19:40,791
Un peu de romance vieux jeu
ne fait de mal à personne.

1184
01:19:41,458 --> 01:19:42,666
C'est gentil.

1185
01:19:43,208 --> 01:19:46,458
Je voulais que vous sachiez
combien vous m'êtes chère.

1186
01:19:46,791 --> 01:19:48,250
Merci. C'est très gentil.

1187
01:19:49,000 --> 01:19:51,416
Leila,
j'espère pouvoir mieux vous connaître.

1188
01:19:53,708 --> 01:19:55,791
Je pourrai vous inviter à dîner ?

1189
01:19:56,541 --> 01:19:59,416
Bien sûr. Ça me paraît bien.

1190
01:20:01,708 --> 01:20:03,666
Vous vous remettez ensemble ?

1191
01:20:06,166 --> 01:20:07,875
- Je ne pense pas.
- Pourquoi ?

1192
01:20:09,125 --> 01:20:11,125
Ça crée... trop de problèmes.

1193
01:20:11,666 --> 01:20:12,750
Tu l'aimes ?

1194
01:20:15,291 --> 01:20:17,083
Mais on ne peut pas tout surmonter.

1195
01:20:21,583 --> 01:20:24,791
- Encore un cadeau.
- Merci.

1196
01:20:25,541 --> 01:20:26,750
M. T a recommencé.

1197
01:20:26,833 --> 01:20:28,708
- Tu sais qui c'est ?
- Oui.

1198
01:20:30,083 --> 01:20:32,458
- Bonne journée.
- Merci, Cindy.

1199
01:20:32,541 --> 01:20:33,458
‎Au revoir.

1200
01:20:35,958 --> 01:20:38,750
M. Tarun au travail.

1201
01:20:38,833 --> 01:20:40,541
C'est de l'amour que je sens ?

1202
01:20:41,083 --> 01:20:43,291
En fait, on dirait que c'est pour toi.

1203
01:20:53,708 --> 01:20:56,041
"J'espère que vous obtiendrez justice."

1204
01:20:56,666 --> 01:20:58,583
C'est la vidéosurveillance.

1205
01:21:03,083 --> 01:21:04,791
Regardons ça.

1206
01:21:04,875 --> 01:21:07,916
CAMERA 04. COULOIR

1207
01:21:30,208 --> 01:21:34,708
Ça suffit. On en a assez vu.

1208
01:21:38,666 --> 01:21:40,041
Combien voulez-vous ?

1209
01:21:44,458 --> 01:21:48,125
Ma cliente demande 160 000 euros
de dommages et intérêts,

1210
01:21:48,833 --> 01:21:51,833
et votre client devra suivre une thérapie

1211
01:21:52,125 --> 01:21:53,875
dans un centre de notre choix.

1212
01:21:54,666 --> 01:21:56,916
S'il est en retard ou manque une séance...

1213
01:21:57,625 --> 01:21:59,375
‎le montant des dommages sera doublé.

1214
01:21:59,458 --> 01:22:02,500
N'importe quoi !
Cent soixante mille euros ?

1215
01:22:02,750 --> 01:22:04,833
- Vous plaisantez ?
- Silence, Primo !

1216
01:22:08,166 --> 01:22:10,791
Nous en sommes là à cause de toi.

1217
01:22:18,250 --> 01:22:20,666
- Nous acceptons votre offre.
- Quoi ?

1218
01:22:24,208 --> 01:22:26,166
Vous feriez bien de vous en occuper,

1219
01:22:26,958 --> 01:22:30,083
ou vous pourrez dire au revoir
au contrat Axle,

1220
01:22:30,250 --> 01:22:34,083
vieux fou incompétent.

1221
01:22:36,208 --> 01:22:37,916
Non. On en reste là.

1222
01:22:38,000 --> 01:22:40,041
- On en reste là.
- Lâchez-moi.

1223
01:22:41,125 --> 01:22:43,875
- Vous aurez des nouvelles de mon père.
- Je l'attends.

1224
01:22:55,125 --> 01:22:56,166
Primo...

1225
01:22:58,458 --> 01:22:59,375
tu es virée.

1226
01:23:00,666 --> 01:23:01,583
Quoi ?

1227
01:23:02,583 --> 01:23:06,416
Avec tout l'argent
que j'ai rapporté à cette compagnie ?

1228
01:23:08,541 --> 01:23:11,583
Je devrais être à la tête
de cette compagnie, pas elle.

1229
01:23:11,791 --> 01:23:12,875
Tais-toi !

1230
01:23:13,541 --> 01:23:17,250
Cette compagnie que tu veux,
est passible de poursuites

1231
01:23:17,333 --> 01:23:20,375
parce que tu as falsifié des preuves
dans une affaire en cours.

1232
01:23:22,083 --> 01:23:25,333
Je me suis perdu dans tout ça.

1233
01:23:27,166 --> 01:23:31,125
J'ai oublié les principes
sur lesquels ce cabinet a été fondé.

1234
01:23:33,250 --> 01:23:34,333
Maintenant, dehors.

1235
01:23:39,291 --> 01:23:40,291
Non.

1236
01:23:45,208 --> 01:23:46,958
Tu n'es même pas une vraie avocate.

1237
01:24:02,416 --> 01:24:05,750
Je suis très fier de la façon
dont tu t'es comportée.

1238
01:24:07,666 --> 01:24:08,958
Félicitations.

1239
01:24:16,375 --> 01:24:17,833
Bravo, Didi.

1240
01:24:19,625 --> 01:24:21,750
Ton père vient de te faire un compliment.

1241
01:24:47,166 --> 01:24:48,791
Où tu as eu tout cet argent ?

1242
01:24:49,125 --> 01:24:51,458
Tu sais que j'ai signé
chez Chocolate City.

1243
01:24:51,708 --> 01:24:53,708
- J'ai réussi.
- Bravo !

1244
01:24:53,791 --> 01:24:55,833
Incroyable !

1245
01:25:05,250 --> 01:25:06,916
Tu as gagné cette affire.

1246
01:25:08,416 --> 01:25:10,375
Ton père me l'a dit.

1247
01:25:11,583 --> 01:25:12,750
Oui.

1248
01:25:14,083 --> 01:25:17,000
- Félicitations.
- Merci.

1249
01:25:18,000 --> 01:25:22,416
- Mais j'ai eu de l'aide.
- De qui ?

1250
01:25:25,166 --> 01:25:26,333
Rajesh.

1251
01:25:30,000 --> 01:25:31,666
Je pensais que c'était fini.

1252
01:25:32,041 --> 01:25:33,041
C'était fini.

1253
01:25:33,208 --> 01:25:36,250
C'est...

1254
01:25:38,875 --> 01:25:40,166
Il me manque.

1255
01:25:45,875 --> 01:25:48,250
Je l'aime, maman.

1256
01:25:50,791 --> 01:25:54,791
Chidinma,
"on peut faire avec un mauvais mari,

1257
01:25:56,458 --> 01:25:59,750
mais une mauvaise belle-famille..."

1258
01:26:02,208 --> 01:26:05,208
Chidinma, tu dois penser à ce que tu vaux.

1259
01:26:07,083 --> 01:26:12,541
Si tu épouses Raj,
tu épouses aussi toute sa famille.

1260
01:26:12,750 --> 01:26:15,333
Et sa mère ne t'aime pas.

1261
01:26:15,666 --> 01:26:17,166
Et toi, alors ?

1262
01:26:18,250 --> 01:26:19,625
Tu l'apprécies ?

1263
01:26:24,833 --> 01:26:25,916
Maman,

1264
01:26:27,625 --> 01:26:31,875
si quelqu'un sait ce que je traverse,

1265
01:26:32,125 --> 01:26:33,583
c'est bien toi.

1266
01:26:35,166 --> 01:26:38,875
Tu es une femme Yoruba...
et tu as épousé un Igbo.

1267
01:26:40,375 --> 01:26:43,125
Comment toi, tu ne pourrais pas accepter ?

1268
01:26:47,208 --> 01:26:48,750
- C'est différent.
- En quoi ?

1269
01:26:49,708 --> 01:26:51,041
Maman, en quoi ?

1270
01:26:52,416 --> 01:26:54,458
Tu t'es battue pour l'amour que tu as.

1271
01:26:55,583 --> 01:26:58,250
Papa... s'est battu pour toi.

1272
01:26:59,875 --> 01:27:04,458
Alors, comment tu peux me regarder...
sans comprendre ?

1273
01:27:05,500 --> 01:27:08,083
Chidinma, j'essaie de te protéger.

1274
01:27:11,041 --> 01:27:15,916
Je ne veux pas
que tu connaisses ce combat.

1275
01:27:17,333 --> 01:27:20,125
Le combat que j'ai mené
contre mes parents.

1276
01:27:22,000 --> 01:27:23,750
- Et il est indien.
- Mais...

1277
01:27:26,500 --> 01:27:28,041
Mais tu es avec papa, aujourd'hui.

1278
01:27:30,583 --> 01:27:32,375
Ça n'en valait pas la peine ?

1279
01:27:48,500 --> 01:27:50,291
Je ne sais pas ce qu'il a.

1280
01:27:50,458 --> 01:27:52,708
‎Il ne rentre pas à l'heure,
‎il ne parle pas,

1281
01:27:52,791 --> 01:27:53,916
‎il ne me dit rien.

1282
01:27:54,000 --> 01:27:56,041
Je ne sais pas ce qu'il se passe.

1283
01:27:56,333 --> 01:27:57,958
Mira, tu sais ce qu'il y a.

1284
01:27:58,250 --> 01:28:00,041
Le pauvre est malheureux.

1285
01:28:00,125 --> 01:28:02,416
Oui, il devrait rentrer et épouser Sunita.

1286
01:28:02,666 --> 01:28:06,166
Mira ! Il ne veut pas épouser Sunita.

1287
01:28:06,375 --> 01:28:09,416
Si tu ne peux pas le laisser
épouser celle qu'il veut,

1288
01:28:09,541 --> 01:28:11,875
laisse-lui le temps de s'en remettre.

1289
01:28:12,166 --> 01:28:14,166
Je ferais bien de venir au Nigeria.

1290
01:28:14,250 --> 01:28:16,125
Maintenant, je regarde le cricket.

1291
01:28:19,333 --> 01:28:22,625
Tu ne m'aides jamais.
Je ne sais pas pourquoi j'appelle.

1292
01:28:25,666 --> 01:28:27,458
- Bonjour !
- Bonjour. Comment ça va ?

1293
01:28:27,541 --> 01:28:28,500
Comment tu vas ?

1294
01:28:29,875 --> 01:28:32,000
- J'adore ton chai.
- Je sais.

1295
01:28:32,333 --> 01:28:33,208
- Oui.
- Ça va ?

1296
01:28:33,375 --> 01:28:34,958
‎- Oui. Et toi ?
‎- Ça va.

1297
01:28:35,166 --> 01:28:37,000
‎Je viens te parler de Didi.

1298
01:28:38,000 --> 01:28:40,875
Tu sais que Raj et Didi sont ensemble.

1299
01:28:40,958 --> 01:28:43,708
Il l'étaient, et ça te pose un problème.

1300
01:28:44,791 --> 01:28:47,458
Oui, ça me gêne,
parce qu'elle n'est pas indienne.

1301
01:28:47,708 --> 01:28:49,166
Quelle différence ça fait ?

1302
01:28:49,541 --> 01:28:50,375
Tu crois vraiment

1303
01:28:50,458 --> 01:28:53,291
‎que ça change quelque chose
‎au bonheur de ton fils ?

1304
01:28:54,750 --> 01:28:57,708
Non. Mais c'est mon fils,
et je suis possessive.

1305
01:28:58,083 --> 01:29:01,250
Ce sont deux cultures différentes,
deux mondes différents...

1306
01:29:01,333 --> 01:29:05,125
Je ne sais pas si elle se fera
à nos façons, à notre nourriture,

1307
01:29:06,208 --> 01:29:08,125
à nos rituels. Je ne sais pas.

1308
01:29:08,208 --> 01:29:10,541
Les femmes ici seraient si différentes ?

1309
01:29:11,791 --> 01:29:13,166
- Non.
- Alors...

1310
01:29:13,250 --> 01:29:15,166
Je ne suis pas sûre. Je ne sais pas.

1311
01:29:15,291 --> 01:29:17,375
Je suis sa mère, bon sang. Voyons.

1312
01:29:17,583 --> 01:29:20,458
Ma tante, tu es comme ma mère.
Je vais te dire.

1313
01:29:20,666 --> 01:29:22,333
‎J'ai toujours vécu ici.

1314
01:29:22,500 --> 01:29:24,750
Parfois, je me sens plus nigérienne

1315
01:29:24,833 --> 01:29:26,291
‎mais les femmes sont pareilles.

1316
01:29:26,458 --> 01:29:30,041
Certaines femmes que j'ai rencontrées,

1317
01:29:30,416 --> 01:29:32,875
elles sortent du lot.
Elles sont professionnelles,

1318
01:29:33,291 --> 01:29:35,666
elles sont médecins, avocates,

1319
01:29:35,750 --> 01:29:37,083
femmes d'affaire.

1320
01:29:37,166 --> 01:29:39,375
‎Mais elles ne perdent pas leur féminité.

1321
01:29:39,458 --> 01:29:43,083
Elles n'ont pas perdu les valeurs
qu'elles transmettent à leurs enfants.

1322
01:29:43,166 --> 01:29:46,166
Elles savent offrir un foyer à leur mari.

1323
01:29:46,291 --> 01:29:47,875
Et elles respectent les anciens.

1324
01:29:48,125 --> 01:29:51,541
Tu as beaucoup de chance
d'avoir quelqu'un comme Didi.

1325
01:29:52,666 --> 01:29:55,375
- Et Raj aussi aurait de la chance.
- Oui.

1326
01:29:55,708 --> 01:29:57,250
Et elle a fait des nouilles.

1327
01:29:57,541 --> 01:30:00,708
C'est ce qu'il préfère.
Au moins, elle cuisine.

1328
01:30:01,000 --> 01:30:03,416
- Elle est capable de tout.
- J'imagine.

1329
01:30:04,583 --> 01:30:05,666
J'imagine.

1330
01:30:06,125 --> 01:30:07,583
Nous sommes toutes pareilles.

1331
01:30:07,750 --> 01:30:08,750
Nous sommes pareilles.

1332
01:30:09,875 --> 01:30:11,375
C'est vrai. Nous ne faisons qu'un.

1333
01:30:11,541 --> 01:30:13,625
Je peux te montrer
comme elle est incroyable ?

1334
01:30:14,708 --> 01:30:17,291
- Tu viens avec moi ?
- Je te fais confiance.

1335
01:31:32,083 --> 01:31:36,291
Je sais que Didi
et votre mari sont avocats.

1336
01:31:36,666 --> 01:31:37,750
‎Vous êtes avocate ?

1337
01:31:40,625 --> 01:31:44,583
Non. J'ai étudié le commerce
et j'ai travaillé dans la finance,

1338
01:31:45,125 --> 01:31:48,000
et j'ai arrêté quand...

1339
01:31:49,625 --> 01:31:52,291
Les sacrifices que nous faisons
en tant que mères.

1340
01:31:53,750 --> 01:31:55,833
Maintenant,
je sais d'où viennent ses valeurs.

1341
01:31:59,291 --> 01:32:00,416
De vous.

1342
01:32:01,750 --> 01:32:03,083
Merci.

1343
01:32:05,041 --> 01:32:08,458
Je suis désolée
pour tout ce que j'ai dit ce jour-là.

1344
01:32:10,541 --> 01:32:11,708
J'étais...

1345
01:32:14,083 --> 01:32:15,416
simplement une mère.

1346
01:32:17,500 --> 01:32:18,541
Je comprends.

1347
01:32:20,333 --> 01:32:21,583
Je suis désolée aussi.

1348
01:32:23,666 --> 01:32:26,958
Et vous avez élevé
une très respectable jeune fille.

1349
01:32:27,541 --> 01:32:30,750
- Merci.
- Et elle fait un noble travail.

1350
01:32:33,916 --> 01:32:35,666
Et qu'entendez-vous par noble ?

1351
01:32:36,333 --> 01:32:39,208
Elle travaille pour l'ONG de Leila.

1352
01:32:39,291 --> 01:32:41,666
C'est un travail louable.

1353
01:32:42,958 --> 01:32:46,625
Ce qui serait louable,
ce serait que ma fille assure

1354
01:32:46,708 --> 01:32:48,875
‎la continuité de mon héritage

1355
01:32:49,875 --> 01:32:51,750
et qu'elle trouve le beau-fils adéquat.

1356
01:32:53,916 --> 01:32:54,958
Mon Dieu.

1357
01:32:55,500 --> 01:32:56,958
Ce qu'il veut dire...

1358
01:32:57,208 --> 01:33:01,166
c'est qu'il aurait préféré un beau-fils
qui travaille dans le droit.

1359
01:33:01,791 --> 01:33:04,958
Mais pour moi,
la profession de Raj est excellente.

1360
01:33:06,083 --> 01:33:07,583
Bien sûr.

1361
01:33:11,125 --> 01:33:13,375
Pourquoi vouloir
qu'il travaille dans le droit

1362
01:33:13,541 --> 01:33:16,833
‎quand vous avez une fille brillante
‎qui est avocate ?

1363
01:33:20,958 --> 01:33:24,416
Il paraît qu'elle a surmonté
tous vos obstacles.

1364
01:33:27,208 --> 01:33:30,416
Vous savez, pour un dirigeant
de grand cabinet d'avocats,

1365
01:33:30,791 --> 01:33:32,166
vous n'êtes pas très malin.

1366
01:33:40,125 --> 01:33:40,958
Quoi ?

1367
01:33:41,541 --> 01:33:42,750
C'est vrai.

1368
01:33:45,583 --> 01:33:49,541
Pourquoi vouloir quelqu'un d'autre
qui travaille dans le droit

1369
01:33:49,833 --> 01:33:52,791
quand vous avez quelqu'un comme ça ?
Elle est brillante.

1370
01:33:53,208 --> 01:33:55,958
Elle a bon cœur,
elle est intelligente, maligne.

1371
01:33:56,958 --> 01:33:59,375
Et surtout, c'est votre fille.

1372
01:34:02,375 --> 01:34:03,500
Que voulez-vous de plus ?

1373
01:34:07,541 --> 01:34:10,875
Excusez-moi. J'ai un appel.

1374
01:34:17,541 --> 01:34:19,291
- Pourquoi tu as dit ça ?
- Pourquoi ?

1375
01:34:19,875 --> 01:34:22,541
Je dis ce que je pense.
Je n'ai rien dit de mal.

1376
01:34:22,916 --> 01:34:25,500
Et si nous devons être parents,

1377
01:34:25,791 --> 01:34:27,625
‎il devrait savoir à quoi s'attendre.

1378
01:34:28,750 --> 01:34:29,833
Ma...

1379
01:34:30,666 --> 01:34:31,708
Pas vrai ?

1380
01:34:35,500 --> 01:34:38,375
Didi, peux-tu me montrer les toilettes ?

1381
01:34:38,666 --> 01:34:39,666
Bien sûr.

1382
01:34:40,208 --> 01:34:41,708
Excusez-moi.

1383
01:34:42,416 --> 01:34:43,500
Par ici.

1384
01:34:50,625 --> 01:34:54,791
Ma tante. Je suis vraiment désolé
pour ma mère. Elle...

1385
01:34:55,791 --> 01:34:56,875
Je suis...

1386
01:35:02,416 --> 01:35:04,333
Elle a été parfaite.

1387
01:35:09,083 --> 01:35:10,125
Emeka, tais-toi.

1388
01:35:11,875 --> 01:35:12,750
Écoute.

1389
01:35:12,916 --> 01:35:14,291
‎Toi, écoute-moi.

1390
01:35:14,583 --> 01:35:18,666
‎Peu importe pour qui tu te prends
‎ou combien d'argent tu gagnes.

1391
01:35:19,000 --> 01:35:21,333
Écoute-moi, et attentivement.

1392
01:35:21,541 --> 01:35:24,916
Si tu menaces encore
de t'en prendre à ma fille,

1393
01:35:25,291 --> 01:35:27,041
je te traquerai

1394
01:35:27,125 --> 01:35:30,750
comme un lion traque sa proie,
et je te mettrai en pièces.

1395
01:35:31,291 --> 01:35:32,500
C'est compris ?

1396
01:35:33,041 --> 01:35:38,041
Et fais-moi plaisir.
Ton crétin de fils... Éduque-le !

1397
01:35:38,916 --> 01:35:42,916
Et si tu n'avais pas compris,
il n'y a plus de contrat Axle.

1398
01:35:44,291 --> 01:35:48,833
J'aurai des nouvelles de tes avocats ?
J'espère bien,

1399
01:35:49,166 --> 01:35:51,000
parce que nous ne te représentons plus.

1400
01:35:55,458 --> 01:35:56,583
Chi.

1401
01:36:07,000 --> 01:36:08,833
- Chidinma.
- Papa.

1402
01:36:10,083 --> 01:36:16,958
Je pensais...
J'espérais... que ce serait Somto.

1403
01:36:18,208 --> 01:36:19,250
Je sais.

1404
01:36:21,250 --> 01:36:23,833
C'est un homme bien. Un bon avocat.

1405
01:36:25,416 --> 01:36:26,458
J'en suis sûre.

1406
01:36:27,791 --> 01:36:28,791
Mais...

1407
01:36:29,416 --> 01:36:31,291
tu es encore meilleure que lui.

1408
01:36:34,791 --> 01:36:39,000
Il aura fallu
que ta belle-mère m'ouvre les yeux.

1409
01:36:39,250 --> 01:36:43,250
Mais, s'il te plaît,
on va dire à ta mère que c'est

1410
01:36:43,750 --> 01:36:46,083
grâce à son influence, d'accord ?

1411
01:36:47,958 --> 01:36:52,208
Chi... Je suis d'accord. Nous sommes

1412
01:36:53,208 --> 01:36:55,375
de la même trempe.

1413
01:36:55,875 --> 01:36:58,291
C'est pour ça que je brille autant,

1414
01:36:59,625 --> 01:37:00,916
et que je me démarque.

1415
01:37:02,250 --> 01:37:07,291
Elle a raison, tu sais.
Ta belle-mère, elle a raison.

1416
01:37:07,541 --> 01:37:11,750
Chidinma... C'est toi, mon héritage.

1417
01:37:15,875 --> 01:37:17,166
Et je t'aime.

1418
01:37:18,958 --> 01:37:20,625
Moi aussi je t'aime, papa.

1419
01:37:30,750 --> 01:37:31,750
Ne pleure pas.

1420
01:37:33,291 --> 01:37:35,666
Bien... Et maintenant ?

1421
01:38:04,666 --> 01:38:05,916
SALADE NIGÉRIENNE AU KACHUMBER

1422
01:38:06,000 --> 01:38:07,375
GBEGIRI DAL MAKHNI

1423
01:38:11,958 --> 01:38:13,708
JOLLOF BIRYANI

1424
01:38:23,208 --> 01:38:24,916
ALOO PUFF-PUFF

1425
01:38:42,166 --> 01:38:46,375
Quand tu me vois passer, je dis bonjour

1426
01:38:46,625 --> 01:38:50,833
Si tu m'attires des ennuis, va-t'en

1427
01:38:50,916 --> 01:38:55,250
Je n'aime pas les wahala
Je ne veux pas de drames

1428
01:38:55,333 --> 01:38:57,208
Oh, non

1429
01:38:57,291 --> 01:38:59,375
Namaste Wahala

1430
01:38:59,458 --> 01:39:03,791
Quand tu me vois passer, je dis bonjour

1431
01:39:04,208 --> 01:39:07,708
Si tu m'attires des ennuis, va-t'en

1432
01:39:08,291 --> 01:39:12,166
Je n'aime pas les wahala
Je ne veux pas de drames

1433
01:39:12,833 --> 01:39:14,500
Oh, non

1434
01:39:14,750 --> 01:39:16,416
Namaste Wahala

1435
01:39:34,458 --> 01:39:36,583
Partout, des lumières vives

1436
01:39:36,666 --> 01:39:38,958
On se moque de tout le reste

1437
01:39:39,041 --> 01:39:40,625
De bons moments à vivre

1438
01:39:41,083 --> 01:39:43,291
Les mains en l'air, on ne va nulle part

1439
01:39:43,375 --> 01:39:45,208
Descends, envole-toi

1440
01:39:45,375 --> 01:39:47,250
DJ, j'en veux encore

1441
01:39:47,416 --> 01:39:51,500
Je ne veux pas de problèmes wahala
Mais il a dit bonjour kasala

1442
01:39:51,916 --> 01:39:55,958
Toi et moi, ensemble
On peut tout affronter

1443
01:39:56,333 --> 01:39:58,291
Ma chérie, on va leur montrer

1444
01:39:58,541 --> 01:40:00,166
Comment on peut danser

1445
01:40:00,458 --> 01:40:04,833
Fais le shaku-shaku pour moi
Je ferai le bangra pour toi

1446
01:40:04,916 --> 01:40:09,083
Je ne veux pas de problèmes
Emmène-les loin d'ici

1447
01:40:09,541 --> 01:40:13,500
Quand tu me vois passer, je dis bonjour

1448
01:40:13,708 --> 01:40:17,666
Si tu m'attires des ennuis, va-t'en

1449
01:40:18,083 --> 01:40:22,166
Je n'aime pas les wahala
Je ne veux pas de drames

1450
01:40:22,500 --> 01:40:24,333
Oh, non

1451
01:40:24,583 --> 01:40:26,666
Namaste Wahala

1452
01:40:34,333 --> 01:40:36,125
Wahala

1453
01:40:43,208 --> 01:40:44,541
Wahala

1454
01:40:51,875 --> 01:40:53,208
Wahala

1455
01:40:59,458 --> 01:41:01,666
Namaste Wahala

1456
01:41:06,375 --> 01:41:10,666
Maintenant qu'ils sont fiancés,
parlons de notre Dahej.

1457
01:41:11,333 --> 01:41:13,458
De quoi ?

1458
01:41:14,166 --> 01:41:18,666
C'est le prix que vous nous payez

1459
01:41:18,750 --> 01:41:20,208
pour avoir notre fils.

1460
01:41:22,166 --> 01:41:23,333
Vous plaisantez ?

1461
01:41:25,500 --> 01:41:30,333
Je dois vous payer
pour que votre fils épouse ma fille ?

1462
01:41:31,291 --> 01:41:33,166
J'allais vous demander

1463
01:41:33,500 --> 01:41:37,000
‎quand vous alliez nous payer notre dot.

1464
01:41:38,208 --> 01:41:39,375
- Quoi ?
- Oui.

1465
01:41:39,458 --> 01:41:42,291
C'est ce que vous devez nous payer

1466
01:41:42,708 --> 01:41:46,125
pour que votre fils prenne notre fille.

1467
01:41:46,208 --> 01:41:48,250
Namaste Wahala

1468
01:42:01,750 --> 01:42:06,833
C'est quoi le bonheur pour vous ?
Un endroit ? Une destination ?

1469
01:42:06,916 --> 01:42:11,041
C'est quoi le bonheur ?
Du temps passé à méditer ?

1470
01:42:11,333 --> 01:42:14,208
Notre bonheur se raccroche
à de grands moments.

1471
01:42:14,750 --> 01:42:15,958
‎Aux réussites.

1472
01:42:16,500 --> 01:42:18,041
À un prochain achat important.

1473
01:42:18,833 --> 01:42:20,666
À ce qui est hors de notre portée.

1474
01:42:20,833 --> 01:42:22,750
‎C'est un voyage sans fin.

1475
01:42:23,250 --> 01:42:25,458
Mais que se passe-t-il
quand le rush est passé ?

1476
01:42:25,541 --> 01:42:28,250
Que se passe-t-il
quand tout est dit et fait ?

1477
01:42:29,000 --> 01:42:30,750
Il faut recommencer à chercher ?

1478
01:42:31,333 --> 01:42:33,375
Il faut retrouver ce rush ?

1479
01:42:33,666 --> 01:42:36,000
La recherche devient vite une dépendance.

1480
01:42:36,416 --> 01:42:38,125
Cherche le rush des émotions

1481
01:42:38,208 --> 01:42:41,083
et pendant tout ce temps,
le bonheur était là.

1482
01:42:41,416 --> 01:42:43,083
‎Il faut y faire attention.

1483
01:42:43,541 --> 01:42:46,666
Don L Trois Sept

1484
01:42:46,875 --> 01:42:49,458
J'ai pensé à être reconnaissant

1485
01:42:49,541 --> 01:42:51,666
Des appréciations sur mon chemin

1486
01:42:51,750 --> 01:42:54,541
‎Car parfois, la situation veut nous briser

1487
01:42:55,458 --> 01:42:57,666
La colère et l'amertume prennent le dessus

1488
01:42:58,333 --> 01:43:01,291
Tout le monde se bouscule
Pour avoir une belle vie

1489
01:43:01,375 --> 01:43:04,083
Je n'ai compris la vie que récemment

1490
01:43:04,166 --> 01:43:06,875
Les médias essaient de te dire
ce que tu dois aimer

1491
01:43:06,958 --> 01:43:09,625
Je choisis d'être reconnaissant

1492
01:43:10,250 --> 01:43:15,250
Pour tout ce que j'ai de spécial
Ma vie, mes amis, ma famille

1493
01:43:15,875 --> 01:43:20,875
Même quand ça va mal, quand c'est dur
Ils sont à mes côtés

1494
01:43:21,375 --> 01:43:26,375
Je ne peux pas m'en sortir seul
Je suis heureux de les avoir

1495
01:43:27,166 --> 01:43:31,833
Être reconnaissant, c'est voir le soleil
Même quand le temps est nuageux

1496
01:43:31,916 --> 01:43:34,416
Ce que tu cherches est en toi

1497
01:43:34,500 --> 01:43:37,333
Ce n'est pas un endroit, mais un sentiment

1498
01:43:37,416 --> 01:43:42,750
Cherche dans ton cœur, tu trouveras
Je sais, c'est dur, libère ton esprit

1499
01:43:42,833 --> 01:43:45,750
Ne cherche pas plus loin, regarde en toi

1500
01:43:45,833 --> 01:43:48,000
Je sais que tu comprends

1501
01:43:48,333 --> 01:43:51,083
Fais ce voyage, mais ne t'éloigne pas

1502
01:43:51,166 --> 01:43:53,958
C'est un voyage intérieur, c'est en toi

1503
01:43:58,041 --> 01:43:59,416
Le vrai bonheur

1504
01:44:03,583 --> 01:44:05,125
Le vrai bonheur

1505
01:44:09,250 --> 01:44:10,541
Le vrai bonheur

1506
01:44:14,666 --> 01:44:15,625
Le vrai bonheur

1507
01:44:15,958 --> 01:44:17,958
C'est l'amour contre toute attente

1508
01:44:18,291 --> 01:44:20,833
Dire "shukria" à l'échec
Parce que ça touche profondément

1509
01:44:21,000 --> 01:44:23,625
C'est se sentir faible
Et sentir la Main de Dieu

1510
01:44:23,916 --> 01:44:26,625
Trouver de l'eau dans le désert
Qui soit réellement là

1511
01:44:26,708 --> 01:44:29,416
Le chagrin te bouleverse
Mais quelque chose s'accroche

1512
01:44:29,500 --> 01:44:33,458
C'est remarquer le trouble
Dans les bruits de la forêt de la vie

1513
01:44:33,541 --> 01:44:34,750
Je te souhaite le bonheur

1514
01:44:35,000 --> 01:44:37,625
‎Si tu n'as plus d'énergie
‎Il faut te recharger

1515
01:44:38,333 --> 01:44:41,125
J'espère que tu penses
À sentir le vent sur ta peau

1516
01:44:41,250 --> 01:44:43,291
‎À respirer, à apprécier l'oxygène

1517
01:44:43,916 --> 01:44:46,708
Et n'oublie pas, tant qu'il y a de la vie

1518
01:44:46,875 --> 01:44:49,250
‎Il n'est pas trop tard pour essayer
‎Tu peux commencer

1519
01:44:49,583 --> 01:44:51,791
Sois reconnaissant
D'avoir une seconde chance

1520
01:44:52,083 --> 01:44:54,833
‎L'important, ce sont les questions
‎Pas les réponses

1521
01:44:55,250 --> 01:44:58,000
Parfois, on ne peut pas changer
Ce qui nous entoure

1522
01:44:58,291 --> 01:44:59,958
Mais on peut changer de point de vue

1523
01:45:00,041 --> 01:45:01,166
‎Et être reconnaissant

1524
01:45:01,291 --> 01:45:03,666
Ce que tu cherches est en toi

1525
01:45:03,750 --> 01:45:05,875
Ce n'est pas un endroit, mais un sentiment

1526
01:45:06,666 --> 01:45:09,375
Cherche dans ton cœur, tu trouveras

1527
01:45:09,458 --> 01:45:12,041
Je sais, c'est dur, libère ton esprit

1528
01:45:12,125 --> 01:45:14,958
Ne cherche pas plus loin, regarde en toi

1529
01:45:15,041 --> 01:45:17,208
Je sais que tu comprends

1530
01:45:17,666 --> 01:45:20,458
Fais ce voyage, mais ne t'éloigne pas

1531
01:45:20,541 --> 01:45:23,208
C'est un voyage intérieur, c'est en toi

1532
01:45:27,250 --> 01:45:28,541
Le vrai bonheur

1533
01:45:32,750 --> 01:45:34,333
Le vrai bonheur

1534
01:45:38,250 --> 01:45:39,833
Le vrai bonheur

1535
01:45:43,750 --> 01:45:45,208
Le vrai bonheur

1536
01:45:49,625 --> 01:45:51,000
Le vrai bonheur

1537
01:45:55,125 --> 01:45:56,500
Le vrai bonheur

1538
01:46:00,750 --> 01:46:02,041
Le vrai bonheur

1539
01:46:06,375 --> 01:46:07,500
Le vrai bonheur

1540
01:46:07,625 --> 01:46:10,166
Le bonheur,
C'est rester un enfant au fond de soi

1541
01:46:10,666 --> 01:46:12,833
C'est être fort et audacieux

1542
01:46:13,416 --> 01:46:15,083
Le bonheur, c'est la gratitude

1543
01:46:15,416 --> 01:46:17,666
‎S'y exercer, c'est une attitude importante

1544
01:46:18,375 --> 01:46:20,833
C'est donner et ne rien attendre en retour

1545
01:46:20,916 --> 01:46:23,250
Le bonheur, c'est un travail intérieur

1546
01:46:23,916 --> 01:46:26,625
Pourquoi continuer à chercher
Ce qui est déjà en nous

1547
01:46:26,750 --> 01:46:29,208
C'est dans la boîte !

1548
01:46:30,458 --> 01:46:32,500
Sous-titres : Fanette Pocentek-Leroy



