1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:27,333 --> 00:00:32,291
FÜR MEINE MÜTTER, DIE MIR BEIBRACHTEN,
WAS WICHTIG IST IM LEBEN

4
00:01:11,708 --> 00:01:12,541
‎OM

5
00:02:00,875 --> 00:02:01,750
‎Hallo

6
00:02:02,166 --> 00:02:03,000
‎Ärger

7
00:02:18,916 --> 00:02:20,166
Verzeih meinem Kumpel.

8
00:02:36,291 --> 00:02:40,416
Einer von euch muss stillstehen,
wenn der andere sich bewegt.

9
00:02:58,500 --> 00:03:00,458
Wirklich? Im Ernst?

10
00:03:00,916 --> 00:03:03,208
Ich verstehe nicht,
warum du lachst.

11
00:03:03,291 --> 00:03:05,916
Was? Okay, Moment mal.

12
00:03:06,041 --> 00:03:08,000
Fandest du ihn süß? War er süß?

13
00:03:08,625 --> 00:03:09,916
Darum geht's nicht.

14
00:03:10,000 --> 00:03:12,500
Du fandest ihn süß.

15
00:03:13,375 --> 00:03:16,333
Du magst also Oyibo?
Du magst Oyibo!

16
00:03:16,541 --> 00:03:18,875
-Süß! Du magst ihn.
-Nein! Ich meine...

17
00:03:19,000 --> 00:03:22,500
Können wir über etwas anderes reden?
Was läuft bei dir?

18
00:03:22,583 --> 00:03:23,875
Gut. Was willst du wissen?

19
00:03:23,958 --> 00:03:25,000
Wer ist dein Neuer?

20
00:03:25,166 --> 00:03:27,666
‎Soweit ich weiß,
‎lief da was mit Tochukwu, aber...

21
00:03:27,791 --> 00:03:29,583
Das war letztes Wochenende, also...

22
00:03:29,666 --> 00:03:32,000
Du tust, als wäre ich so schlimm.
Stimmt gar nicht.

23
00:03:32,083 --> 00:03:34,583
Jeder weiß, dass du Abwechslung magst.

24
00:03:34,666 --> 00:03:36,625
Genau! Du weißt es.
Warum bist du...

25
00:03:36,708 --> 00:03:38,291
-Du spinnst.
-Ich bin nur pikant.

26
00:03:38,416 --> 00:03:40,708
-Nur ein klein wenig.
-Ein bisschen Würze.

27
00:03:44,416 --> 00:03:46,583
-Ich habe dich lieb, aber ich muss los.
-Was?

28
00:03:46,666 --> 00:03:47,833
-Zahlst du, Abi?
-Ja.

29
00:03:47,916 --> 00:03:49,500
‎Wo willst du hin? Du triffst dich...

30
00:03:49,791 --> 00:03:51,375
-mit dem Typen.
-Nach Hause. Okay?

31
00:03:51,458 --> 00:03:52,666
-Sicher?
-Ja.

32
00:03:52,750 --> 00:03:53,916
-Okay.
-Ich gehe nach Hause.

33
00:03:54,000 --> 00:03:55,583
Ruf an, wenn du zu Hause bist.

34
00:04:04,750 --> 00:04:05,750
Hey, Mann.

35
00:04:06,375 --> 00:04:08,666
Unglaublich, dass wir deinetwegen

36
00:04:09,083 --> 00:04:15,000
eine Stunde länger am Strand waren,
um die Braut zu finden.

37
00:04:15,166 --> 00:04:16,375
Ich muss sie finden.

38
00:04:19,125 --> 00:04:21,416
Du weisst, dass das...
komplett verrückt ist, oder?

39
00:04:22,000 --> 00:04:26,583
Wie kannst du an Hochzeit denken,
wenn du sie überhaupt nicht kennst?

40
00:04:27,500 --> 00:04:30,458
Noch nie was von Liebe
auf den ersten Blick gehört?

41
00:04:31,875 --> 00:04:34,166
Was? Du glaubst nicht
an Liebe auf den ersten Blick?

42
00:04:35,708 --> 00:04:38,791
Warum sollte ich?
Was, wenn sie eine Meerjungfrau ist?

43
00:04:40,041 --> 00:04:41,083
Entschuldige.

44
00:04:41,708 --> 00:04:43,833
Vielleicht kommt sie aus dem Ozean?

45
00:04:44,250 --> 00:04:46,875
‎Oder sie ist eine Verrückte?
‎Oder eine Auftragskillerin?

46
00:04:47,208 --> 00:04:50,416
Emma, du guckst zu viel fern.

47
00:04:51,416 --> 00:04:53,791
Als Nollywood-Film
würde es aber Sinn machen.

48
00:04:54,083 --> 00:04:57,208
Okay. Was, wenn sie verheiratet ist?

49
00:05:00,750 --> 00:05:02,458
Ich habe keinen Ehering gesehen.

50
00:05:02,666 --> 00:05:06,208
Na und? Verheiratete Leute
tragen nicht immer einen Ring.

51
00:05:06,833 --> 00:05:07,916
Sieh dich an!

52
00:05:09,083 --> 00:05:12,791
Okay.

53
00:05:13,458 --> 00:05:16,250
Ich weiss nicht, ob sie verheiratet ist
oder nicht.

54
00:05:16,916 --> 00:05:19,000
Aber genau deswegen
will ich sie noch mal sehen.

55
00:05:19,750 --> 00:05:22,166
Aha. Und ihr was sagen?

56
00:05:23,666 --> 00:05:25,208
Hey. Entschuldige die Störung.

57
00:05:25,750 --> 00:05:29,041
Bist du verheiratet? Ich frage nur,
weil ich dich heiraten möchte.

58
00:05:30,375 --> 00:05:35,166
Ehrlich. Ich weiß nicht,
wie das in Indien läuft,

59
00:05:35,791 --> 00:05:36,916
aber wir sind in Naija.

60
00:05:37,041 --> 00:05:40,333
Du kannst keine Frau anlabern
und sagen: "Hey, heirate mich."

61
00:05:40,416 --> 00:05:41,583
‎So läuft das hier nicht.

62
00:05:41,666 --> 00:05:42,791
‎Du musst sie verführen.

63
00:05:43,541 --> 00:05:45,916
Sie ausführen, und ihre Freundinnen.

64
00:05:46,583 --> 00:05:48,208
Okay.

65
00:05:48,291 --> 00:05:49,708
Danke für deinen genialen Rat.

66
00:05:49,791 --> 00:05:50,625
‎Gern geschehen.

67
00:05:50,708 --> 00:05:53,958
Aber, Herr Ratgeber, um das zu tun,
muss ich sie erst finden.

68
00:05:56,583 --> 00:06:00,333
Wenn das Schicksal es so will...

69
00:06:14,875 --> 00:06:16,000
Guten Morgen, Mama.

70
00:06:16,625 --> 00:06:17,833
Guten Morgen, Liebes.

71
00:06:19,041 --> 00:06:20,125
‎Wie war's beim Joggen?

72
00:06:20,958 --> 00:06:23,583
Heute war es echt gut.

73
00:06:25,750 --> 00:06:26,708
Was?

74
00:06:30,500 --> 00:06:32,916
-Guten Morgen, Papa.
-Guten Morgen.

75
00:06:33,583 --> 00:06:35,791
-Hi, Didi.
-Hi, Somto.

76
00:06:38,541 --> 00:06:39,708
Du bist ja früh hier.

77
00:06:40,083 --> 00:06:44,250
Ich habe ein paar tolle Neuigkeiten
und konnte nicht warten.

78
00:06:44,708 --> 00:06:50,375
Dein Vater hat endlich
den Axle-Savannah-Deal abgeschlossen.

79
00:06:52,916 --> 00:06:57,166
Na siehst du? Ich sagte doch,
wenn das Schicksal es so will!

80
00:06:59,583 --> 00:07:00,875
Glückwunsch, Papa.

81
00:07:01,208 --> 00:07:03,375
-Danke.
-Tolle Neuigkeiten.

82
00:07:03,958 --> 00:07:07,833
Das haben wir Somto zu verdanken.

83
00:07:08,458 --> 00:07:11,958
Er hat sich sehr bemüht,
diesen Kunden an Land zu ziehen.

84
00:07:12,291 --> 00:07:14,375
Danke, Sir. Ich tue nur meine Arbeit.

85
00:07:14,458 --> 00:07:18,625
Nein, du tust mehr als nur deine Arbeit
in der Firma, und das weißt du.

86
00:07:20,041 --> 00:07:25,333
Du hättest von Anfang an
dabei sein sollen.

87
00:07:26,208 --> 00:07:29,041
Stattdessen lässt du dich
von deinem Hobby ablenken.

88
00:07:30,458 --> 00:07:34,541
Du und Somto wärt ein fantastisches Paar.

89
00:07:35,416 --> 00:07:37,000
Das sieht echt lecker aus.

90
00:07:37,458 --> 00:07:40,541
Sieh sie dir nur an.
Du weißt, dass du stur bist?

91
00:07:41,416 --> 00:07:45,291
Wir sind aus demselben Holz geschnitzt.

92
00:07:46,125 --> 00:07:49,000
Ich wusste nicht,
dass unser jährliches CSR-Engagement

93
00:07:49,250 --> 00:07:52,541
dazu führt, dass du für die NRO
deiner indischen Freundin arbeitest.

94
00:07:52,625 --> 00:07:53,958
Papa...

95
00:07:55,666 --> 00:07:58,541
Papa. Mir gefällt die Arbeit dort.

96
00:07:59,125 --> 00:08:02,250
Es ist eine ehrenhafte Arbeit
für eine Anwältin.

97
00:08:02,333 --> 00:08:03,208
Ehrenhaft?

98
00:08:03,666 --> 00:08:06,166
Chidinma, das ist kein Beruf.

99
00:08:06,250 --> 00:08:07,416
Es ist ein Hobby.

100
00:08:08,166 --> 00:08:11,250
Du solltest mehr Zeit im Büro verbringen

101
00:08:11,333 --> 00:08:13,125
und eine echte Karriere aufbauen.

102
00:08:14,708 --> 00:08:17,125
Sir, ich denke, sie versteht,

103
00:08:17,541 --> 00:08:19,750
‎dass es nur ein CSR-Projekt ist,

104
00:08:19,833 --> 00:08:23,375
dass die Firma weiterhin
in ein gutes Licht rückt.

105
00:08:23,875 --> 00:08:24,875
Okay.

106
00:08:28,125 --> 00:08:30,958
Kann sie mir wenigstens
einen Schwiegersohn geben?

107
00:08:32,250 --> 00:08:33,125
Ernest!

108
00:08:33,208 --> 00:08:37,041
Stimmt doch, Sola.
Wir sind nicht mehr jung.

109
00:08:37,125 --> 00:08:41,791
Und Somto hier
ist ein toller, junger Mann.

110
00:08:45,166 --> 00:08:48,208
Warte. Tut mir leid.

111
00:08:48,500 --> 00:08:51,541
‎Wären die beiden zusammen,

112
00:08:52,166 --> 00:08:56,208
wäre ich beruhigt, denn ich wüsste,
dass meine Firma in guten Händen ist.

113
00:08:56,541 --> 00:08:59,708
Können wir einfach nur essen?
Bitte.

114
00:08:59,916 --> 00:09:00,750
‎Natürlich.

115
00:09:03,916 --> 00:09:04,958
Sola.

116
00:09:06,041 --> 00:09:08,416
Reichst du mir bitte die Pfannkuchen?

117
00:09:18,291 --> 00:09:20,583
-Sir, ich sollte mich...
-Nein, nein.

118
00:09:20,916 --> 00:09:22,041
Somto, setzen Sie sich.

119
00:09:23,583 --> 00:09:25,333
Essen Sie Ihr Frühstück.

120
00:09:25,666 --> 00:09:29,166
Ihr beide solltet euch mehr unterhalten.

121
00:09:31,875 --> 00:09:33,416
Hast du da gerade...

122
00:09:39,750 --> 00:09:41,125
Also, Didi.

123
00:09:44,791 --> 00:09:45,916
Wie ist das Essen?

124
00:09:50,750 --> 00:09:52,000
Was dein Vater sagte...

125
00:09:52,333 --> 00:09:56,958
Somto, glaub mir, ignorier ihn einfach.

126
00:09:57,333 --> 00:09:59,083
Fühl dich nicht gezwungen.

127
00:09:59,291 --> 00:10:01,666
Nein. Ich fühle mich nicht gezwungen.

128
00:10:01,833 --> 00:10:05,166
‎Ich finde nur, dass wir vielleicht...

129
00:10:08,000 --> 00:10:09,041
Ja.

130
00:10:14,166 --> 00:10:18,791
Hey, Angie. Langsam... Was ist denn?

131
00:10:23,791 --> 00:10:24,958
Er hat mich verlassen.

132
00:10:26,208 --> 00:10:27,958
-Er hat mich verlassen.
-Okay, Angie.

133
00:10:28,041 --> 00:10:31,708
-Ich kann es nicht fassen, er ist weg.
-Angie, ist doch okay. Hör auf.

134
00:10:32,125 --> 00:10:35,583
Wer hat dich denn verlassen?

135
00:10:35,875 --> 00:10:39,583
-Dave. Mein Freund.
-Ihr wart zusammen?

136
00:10:39,833 --> 00:10:42,166
-Ah, Didi.
-Ich dachte, du und Ochukwo! Was?

137
00:10:42,708 --> 00:10:45,875
Du auch? Angie, dein Leben ist zu Ende.

138
00:10:46,208 --> 00:10:47,458
-Mein Leben ist zu Ende...
-Nein.

139
00:10:47,541 --> 00:10:48,791
-Vorbei.
-Ist es nicht.

140
00:10:48,875 --> 00:10:50,166
‎Sei nicht so dramatisch.

141
00:10:50,250 --> 00:10:51,583
Warum denn nicht?

142
00:10:51,791 --> 00:10:55,333
Ich soll nicht dramatisch sein?
Weißt du, was ich für ihn getan habe?

143
00:10:55,666 --> 00:10:59,041
Ich habe für ihn gekocht, Didi.
Und einige seiner Rechnungen bezahlt.

144
00:10:59,125 --> 00:11:01,666
-Du hast was bezahlt?
-Aus meiner eigenen Tasche.

145
00:11:01,916 --> 00:11:03,583
-Ich sorgte für seine Mutter.
-Seine...

146
00:11:03,791 --> 00:11:04,625
‎Und der Sex.

147
00:11:05,666 --> 00:11:08,541
Wir hatten so viel Sex.

148
00:11:08,625 --> 00:11:10,250
-Die schrägsten Positionen.
-Was...

149
00:11:10,333 --> 00:11:11,791
-Ich war kopfüber...
-Kopfüber...

150
00:11:11,875 --> 00:11:14,416
-Ein Albtraum.
-Ist ja gut.

151
00:11:14,625 --> 00:11:15,833
Dann sagte er, wir seien

152
00:11:16,000 --> 00:11:17,416
‎Freunde mit gewissen Vorzügen!

153
00:11:17,750 --> 00:11:18,833
-Vor...
-Vorzügen!

154
00:11:18,916 --> 00:11:19,875
‎Du Arme.

155
00:11:20,000 --> 00:11:22,750
Du hast mir gar nicht gesagt,
dass ihr zusammen seid.

156
00:11:22,833 --> 00:11:24,416
‎Ich dachte, ihr seid befreundet.

157
00:11:24,500 --> 00:11:25,875
Ich wusste nicht... Ich...

158
00:11:26,041 --> 00:11:27,666
Du solltest meine beste Freundin sein.

159
00:11:27,833 --> 00:11:29,625
Nein. Du Arme.

160
00:11:29,875 --> 00:11:33,708
Ich habe dir doch gesagt,
du musst klare Grenzen setzen, Angie.

161
00:11:34,541 --> 00:11:35,666
Mir reicht's.

162
00:11:35,875 --> 00:11:38,875
Didi, ich habe die Schnauze voll.
Keine Lust mehr auf Kerle.

163
00:11:39,000 --> 00:11:44,333
Mir reicht's. Ich bin nur...
schrecklich, widerlich, gemein...

164
00:11:44,416 --> 00:11:48,833
Weißt du was? Anstatt dir hier
die Augen auszuheulen,

165
00:11:49,791 --> 00:11:52,000
komm mit mir
zum nächsten Fundraising-Event?

166
00:11:52,083 --> 00:11:53,583
Nein, ich will nicht.

167
00:11:53,666 --> 00:11:54,958
Wir sammeln Spenden

168
00:11:55,208 --> 00:11:57,458
‎-für Frauen, die misshandelt wurden.
‎-Ich will nicht.

169
00:11:57,541 --> 00:11:59,208
Das hilft dir, Dave zu vergessen.

170
00:11:59,291 --> 00:12:03,083
Ich will Dave nicht vergessen.
Ich will ihm nachheulen, als wäre ich...

171
00:12:03,166 --> 00:12:04,000
Ich will nicht.

172
00:12:04,083 --> 00:12:05,125
-Sicher?
-Sicher.

173
00:12:05,208 --> 00:12:06,083
-Sicher?
-Ja.

174
00:12:07,500 --> 00:12:08,500
Schade.

175
00:12:08,916 --> 00:12:13,958
Da sind bestimmt ein paar
gut aussehende Junggesellen, aber...

176
00:12:14,041 --> 00:12:16,333
Okay, wenn du nur hier sitzen
und heulen willst.

177
00:12:17,416 --> 00:12:19,000
Didi.

178
00:12:24,541 --> 00:12:25,500
Was hast du da gesagt?

179
00:12:27,333 --> 00:12:31,541
Didi, ich will...
Gehen wir gemeinsam hin. Sieh mich an.

180
00:12:31,625 --> 00:12:34,083
Wolltest du nicht hierbleiben
und Dave nachheulen?

181
00:12:34,166 --> 00:12:35,291
Dave, wer? Bin ich seine Frau?

182
00:12:35,375 --> 00:12:38,291
Na los... Steh auf, gehen wir.

183
00:12:48,458 --> 00:12:51,250
Ich habe dir von ihr erzählt.
Sie heißt Tosin.

184
00:12:51,666 --> 00:12:53,958
Hab keine Angst.
Wir kümmern uns gut um dich.

185
00:12:54,166 --> 00:12:57,166
Genau. Wir sorgen dafür, dass du
alle nötige Hilfe bekommst, okay?

186
00:12:57,708 --> 00:12:59,500
Und halt dich von dem Monster fern.

187
00:12:59,708 --> 00:13:01,500
Holt euch doch etwas zu essen.

188
00:13:02,125 --> 00:13:03,500
Wir unterhalten uns später.

189
00:13:03,583 --> 00:13:04,583
Okay, Mama.

190
00:13:06,541 --> 00:13:07,583
Die Arme.

191
00:13:07,666 --> 00:13:08,625
So traurig.

192
00:13:10,708 --> 00:13:12,625
Didi.

193
00:13:13,208 --> 00:13:15,916
Vielen Dank, dass du mich
zu dieser Party eingeladen hast.

194
00:13:16,041 --> 00:13:18,041
‎-Ich amüsiere mich sehr.
‎-Sagte ich doch.

195
00:13:18,291 --> 00:13:20,208
Im Ernst, echt super. Danke.

196
00:13:20,458 --> 00:13:23,666
Hat dir die Präsentation
der Mädchen und der NRO gefallen?

197
00:13:23,833 --> 00:13:27,416
Was sie meint, ist, wie viele
reichen Kerle ihre Nummer wollten.

198
00:13:27,625 --> 00:13:29,375
‎Liebes, stimmt genau.

199
00:13:31,208 --> 00:13:32,958
Ich bin die NRO.

200
00:13:33,416 --> 00:13:37,375
Glückwunsch.
Der Sterling-Bank-Deal ist abgeschlossen.

201
00:13:38,833 --> 00:13:40,666
Ich habe einen Anruf. Moment.

202
00:13:42,583 --> 00:13:44,333
Ich rufe später noch mal an.

203
00:13:46,375 --> 00:13:47,208
Hi, Mama.

204
00:13:48,875 --> 00:13:51,375
‎Entschuldige, Mama.
‎Ich war am Telefon.

205
00:13:51,666 --> 00:13:52,791
‎Beruflich, Mama.

206
00:13:53,750 --> 00:13:56,041
Mama, ich weiß,
dass du zehn Mal angerufen hast.

207
00:13:56,500 --> 00:13:58,000
Wir sprachen vor ein paar Stunden.

208
00:13:59,833 --> 00:14:01,000
Mama, Emma grüßt dich.

209
00:14:01,416 --> 00:14:06,875
‎Ja. Wir sind auf der Party.
‎Ich melde mich, sobald ich zurück bin.

210
00:14:07,166 --> 00:14:08,291
Hab dich auch lieb.

211
00:14:09,458 --> 00:14:10,333
Komisch.

212
00:14:10,458 --> 00:14:13,000
‎Wieso ruft dich deine Mutter so oft an?

213
00:14:13,291 --> 00:14:15,833
So ist das eben,
wenn man Einzelkind ist.

214
00:14:15,916 --> 00:14:19,583
Ja? Nicht wie bei mir
und meinen blutsaugenden Geschwistern.

215
00:14:19,666 --> 00:14:22,250
-Wow. Wie gemein.
-Bitte.

216
00:14:22,333 --> 00:14:24,458
‎Gemein ist, dass sie mich
‎alle fünf Minuten anrufen.

217
00:14:24,583 --> 00:14:26,208
"Emma, ich muss das Schulgeld zahlen."

218
00:14:26,333 --> 00:14:28,416
‎"Emma, der Vermieter hat angerufen."
‎Ich hab's satt!

219
00:14:28,708 --> 00:14:30,916
Ständig haben die
irgendwelche Geldprobleme.

220
00:14:31,375 --> 00:14:34,291
Deswegen brauchst du,
wie sagt man? "Den Gong."

221
00:14:34,625 --> 00:14:36,625
Den brauche ich unbedingt!

222
00:14:36,791 --> 00:14:38,750
‎Deshalb bin ich zu diesem Event gekommen.

223
00:14:38,916 --> 00:14:41,833
Vielleicht finde ich jemanden,
der in meine Musik-Karriere investiert.

224
00:14:42,125 --> 00:14:45,125
Demo in einer Hand.
Business-Plan in der anderen.

225
00:14:46,375 --> 00:14:49,583
Dann wollen wir mal.
Pass auf, du kannst was lernen.

226
00:14:52,208 --> 00:14:53,291
Viel Glück!

227
00:14:57,291 --> 00:15:00,083
Ich dachte nicht,
dass so viele Leute kommen würden, Leila.

228
00:15:00,416 --> 00:15:02,541
Obwohl sie wissen,
dass ich auf ihr Geld aus bin.

229
00:15:02,958 --> 00:15:04,833
-Es ist für einen guten Zweck.
-Ja.

230
00:15:05,166 --> 00:15:07,541
-Ihr zwei macht das sehr gut.
-Danke.

231
00:15:11,666 --> 00:15:12,791
Leila.

232
00:15:13,125 --> 00:15:14,833
-Hi.
-Ein tolles Event.

233
00:15:14,916 --> 00:15:16,708
Danke. Gern geschehen.

234
00:15:16,833 --> 00:15:17,708
Ich hörte...

235
00:15:19,208 --> 00:15:20,416
-Kennst du ihn?
-Kennst du sie?

236
00:15:20,750 --> 00:15:22,083
Ja.

237
00:15:24,583 --> 00:15:25,416
Sie sind der...

238
00:15:26,833 --> 00:15:28,291
‎der Typ vom Strand.

239
00:15:29,916 --> 00:15:32,875
Ja. Ich bin der Kerl vom Strand.

240
00:15:34,208 --> 00:15:35,583
Schön, Sie wiederzusehen.

241
00:15:40,166 --> 00:15:42,916
Wenn es das Schicksal so will...

242
00:15:43,750 --> 00:15:44,666
Wie bitte?

243
00:15:45,208 --> 00:15:48,125
Nur etwas, was ich heute Morgen
zu meinem Kumpel meinte,

244
00:15:48,875 --> 00:15:51,375
als ich ihm sagte,
dass ich Sie heiraten werde.

245
00:15:52,375 --> 00:15:53,458
Wie bitte?

246
00:15:55,041 --> 00:15:55,958
‎Ich hab Durst.

247
00:15:56,666 --> 00:15:57,666
Eine Fliege.

248
00:16:00,541 --> 00:16:01,708
Okay.

249
00:16:02,500 --> 00:16:03,541
Ziemlich dreist.

250
00:16:03,958 --> 00:16:05,041
Und Sie sind wunderschön.

251
00:16:07,375 --> 00:16:09,958
-Moment, ich stelle euch einander vor.
-Bitte.

252
00:16:10,250 --> 00:16:11,666
Das hier ist Raj, mein Cousin.

253
00:16:11,958 --> 00:16:13,041
-Dein Cousin?
-Ja.

254
00:16:13,125 --> 00:16:14,583
Einer meiner Lieblingscousins.

255
00:16:14,666 --> 00:16:15,958
‎Er ist Investmentbanker.

256
00:16:16,041 --> 00:16:17,833
‎Er hilft mir bei meinen Deals.

257
00:16:18,041 --> 00:16:19,541
Und er ist ledig.

258
00:16:20,791 --> 00:16:22,958
Und das ist Didi. Sie ist ein Schatz.

259
00:16:23,375 --> 00:16:25,958
Sie ist Anwältin
und hilft mir auch mit meiner NRO.

260
00:16:26,333 --> 00:16:30,583
Und sie ist sehr, sehr ledig.

261
00:16:33,125 --> 00:16:34,458
Freut mich, Sie kennenzulernen.

262
00:17:02,458 --> 00:17:05,500
Wenn du bei mir bist
Fühle ich mich wie berauscht

263
00:17:05,583 --> 00:17:08,625
Mein Herz schlägt wie wild

264
00:17:09,875 --> 00:17:13,125
Du bist mein Leben

265
00:17:13,208 --> 00:17:15,958
Warum bist du so fern von mir

266
00:17:17,333 --> 00:17:20,458
Hier sind doch nur wir beide

267
00:17:20,541 --> 00:17:24,333
Kein Grund, schüchtern zu sein

268
00:17:24,833 --> 00:17:28,000
Ich will dir nicht zuhören

269
00:17:28,083 --> 00:17:31,750
Ich will mich nur verlieren

270
00:17:31,833 --> 00:17:34,916
Komm schon

271
00:17:35,250 --> 00:17:38,875
Küss meine Lippen

272
00:17:39,375 --> 00:17:42,375
Komm schon

273
00:17:43,041 --> 00:17:44,916
Das ist es, was ich will

274
00:17:45,041 --> 00:17:49,416
Ich will dich nicht verlieren

275
00:17:52,666 --> 00:17:56,416
‎Ich will dich nicht verlieren

276
00:18:17,541 --> 00:18:20,291
In den Nächten
Die wir zusammen verbrachten

277
00:18:20,875 --> 00:18:23,625
Waren wir ekstatisch

278
00:18:24,250 --> 00:18:28,375
Wir verloren uns

279
00:18:28,750 --> 00:18:31,125
Ineinander

280
00:18:31,500 --> 00:18:35,250
Die Geschichte meiner Träume

281
00:18:35,333 --> 00:18:39,458
Begann in deinen Augen

282
00:18:39,541 --> 00:18:42,791
Ich atme nur
Wenn du es sagst

283
00:18:42,875 --> 00:18:46,875
Und höre auf zu atmen
wenn du es willst

284
00:18:46,958 --> 00:18:49,958
Komm schon

285
00:18:50,333 --> 00:18:53,833
Küss meine Lippen

286
00:18:54,291 --> 00:18:57,583
Komm schon

287
00:18:58,166 --> 00:18:59,750
Das ist es, was ich will

288
00:19:00,000 --> 00:19:03,916
‎Ich will dich nicht verlieren

289
00:19:07,541 --> 00:19:10,791
Ich will dich nicht verlieren

290
00:19:13,416 --> 00:19:16,333
Ich will dich nicht verlieren

291
00:19:28,333 --> 00:19:29,916
Ich will deine Eltern kennenlernen.

292
00:19:35,875 --> 00:19:39,708
Didi, du weißt, ich mag es nicht,
wenn du so eine Schnute ziehst,

293
00:19:40,000 --> 00:19:41,333
‎was ist denn los?

294
00:19:42,000 --> 00:19:43,041
Wo liegt das Problem?

295
00:19:43,708 --> 00:19:45,250
Es ist zu früh.

296
00:19:46,958 --> 00:19:49,375
Angie, wir sind
erst seit drei Monaten zusammen.

297
00:19:50,083 --> 00:19:52,041
Wow, sieh dich einer an.

298
00:19:52,125 --> 00:19:54,541
‎Als wüsstest du nicht,
‎was auf dem Markt abläuft.

299
00:19:54,625 --> 00:19:56,916
-Welchem Markt?
-Dem Dating-Markt.

300
00:19:58,083 --> 00:19:59,458
Didi, hör mal.

301
00:19:59,625 --> 00:20:03,916
Es ist nicht leicht, jemanden zu finden,
der das kauft, was du verkaufst.

302
00:20:04,000 --> 00:20:06,375
Reiß dich zusammen. Du hast Glück.

303
00:20:07,791 --> 00:20:09,416
Darum geht's doch gar nicht.

304
00:20:10,000 --> 00:20:12,541
Worum geht's dann?

305
00:20:15,083 --> 00:20:16,875
Mein Vater will, dass ich Somto heirate.

306
00:20:18,333 --> 00:20:20,208
Somto?

307
00:20:23,500 --> 00:20:26,208
Wenn er von Raj erfährt,
bin ich geliefert.

308
00:20:26,416 --> 00:20:28,708
Stimmt,
aber er findet es nicht heraus, weil...

309
00:20:28,791 --> 00:20:30,750
Didi.

310
00:20:34,291 --> 00:20:37,291
Primo. Was machst du denn hier?

311
00:20:37,791 --> 00:20:41,916
Ich musste ein paar Dinge
für den Axle-Deal klären.

312
00:20:42,000 --> 00:20:45,166
Was du wüsstest,
wenn du ins Büro kommen würdest.

313
00:20:47,666 --> 00:20:48,916
Wer ist das?

314
00:20:49,375 --> 00:20:50,708
Soll ich verrückt spielen?

315
00:20:50,791 --> 00:20:55,458
Wo ist denn dein indischer Freund?
Ich sehe ihn nicht.

316
00:20:58,000 --> 00:21:00,541
Ich habe euch beide bei Shiro gesehen.

317
00:21:03,458 --> 00:21:07,000
Warte, dein Vater weiß nichts davon?

318
00:21:07,250 --> 00:21:08,833
Ich schwöre, Primo, wenn du nicht...

319
00:21:08,916 --> 00:21:10,333
Sie würde es nicht wagen.

320
00:21:10,583 --> 00:21:12,333
Didi, wie geht's dir?

321
00:21:12,750 --> 00:21:15,708
Hi, Angie. Ist lange her.
Schön, dich zu sehen. Wie geht's dir?

322
00:21:15,791 --> 00:21:18,916
Hi, Somto. Wirklich schön, dich zu sehen.

323
00:21:19,041 --> 00:21:20,833
Hi, Somto. Du bist auch hier.

324
00:21:21,333 --> 00:21:23,625
Wir hatten gerade ein paar Drinks
mit Kunden.

325
00:21:24,166 --> 00:21:27,083
Ich sollte mich um die Rechnung kümmern.

326
00:21:27,166 --> 00:21:28,458
Ja, wir haben unser...

327
00:21:28,833 --> 00:21:30,958
‎Meeting am Montag,
‎worauf wir uns vorbereiten sollten.

328
00:21:31,250 --> 00:21:33,000
Ja. Natürlich.

329
00:21:33,666 --> 00:21:35,500
Tschüss, Angie. War schön, dich zu sehen.

330
00:21:35,583 --> 00:21:36,750
Tschüss, Somto.

331
00:21:37,041 --> 00:21:38,208
-Tschüss, Didi.
-Tschüss.

332
00:21:38,416 --> 00:21:41,625
Ich muss los. Ich habe viel zu tun.

333
00:21:41,708 --> 00:21:44,083
Jemand muss sich ja
um die Firma deiner Familie kümmern.

334
00:21:45,416 --> 00:21:46,541
Na dann.

335
00:21:46,833 --> 00:21:48,750
-Schön, dich zu sehen.
-Zieh Leine.

336
00:21:48,833 --> 00:21:52,583
Zieh Leine. Na los.
Geh doch. Da ist die Tür.

337
00:21:53,791 --> 00:21:55,250
Wie bitte? Was war das denn?

338
00:21:55,333 --> 00:21:57,750
Was soll ich nur tun?
Die Hexe weiß Bescheid.

339
00:21:58,541 --> 00:22:00,791
Didi, liebst du Raj?

340
00:22:02,166 --> 00:22:05,083
Nein. Du musst es mit Herz sagen.

341
00:22:05,166 --> 00:22:07,250
Mit Überzeugung. Liebst du ihn?

342
00:22:07,375 --> 00:22:08,541
-Ja, ich liebe ihn.
-Gut.

343
00:22:08,625 --> 00:22:09,750
Rede mit deinen Eltern.

344
00:22:10,250 --> 00:22:12,250
Ehe sie es von ihr hören,

345
00:22:12,375 --> 00:22:14,416
‎und du musst... Das musst du tun.

346
00:22:27,500 --> 00:22:28,541
Was ist denn?

347
00:22:29,541 --> 00:22:31,083
Mama, ich...

348
00:22:34,708 --> 00:22:37,000
Mein Freund will dich und Papa
kennenlernen.

349
00:22:39,333 --> 00:22:40,375
Ach, du meine Güte.

350
00:22:40,833 --> 00:22:42,375
-Meine Güte.
-Wie?

351
00:22:48,083 --> 00:22:50,875
Das sind tolle Neuigkeiten.
Wer ist er? Kennen wir ihn?

352
00:22:50,958 --> 00:22:52,333
Ist er der Kerl,

353
00:22:52,458 --> 00:22:54,000
‎den du seit einigen Monaten siehst?

354
00:22:54,083 --> 00:22:54,916
Mama!

355
00:22:55,041 --> 00:22:57,958
Ich wusste, du hast einen Freund,
ich wusste nur nicht...

356
00:22:58,041 --> 00:23:00,041
Ich dachte, du sagst was,
wenn du soweit bist.

357
00:23:00,625 --> 00:23:01,666
Mama.

358
00:23:05,375 --> 00:23:06,875
Ich bin ganz begeistert.

359
00:23:06,958 --> 00:23:10,625
Papa kann es sicher kaum erwarten,
ihn kennenzulernen. Woher kommt er?

360
00:23:16,125 --> 00:23:18,416
Guten Abend, Tante. Ich bin Raj.

361
00:23:23,458 --> 00:23:26,000
Guten Abend. Danke.

362
00:23:27,750 --> 00:23:30,125
Sicherlich hat Ihnen Didi von mir erzählt.

363
00:23:38,791 --> 00:23:39,625
Ernest?

364
00:23:42,041 --> 00:23:43,083
Guten Abend, Onkel.

365
00:23:44,208 --> 00:23:45,500
Ich bin Raj.

366
00:23:50,375 --> 00:23:51,583
Chidinma.

367
00:23:52,125 --> 00:23:54,500
-Hast du keinen besseren gefunden?
-Ernest!

368
00:23:54,583 --> 00:23:56,083
-Er ist ein guter Mann.
-Nein.

369
00:23:56,708 --> 00:24:00,083
Es gibt viele gute nigerianische Männer.

370
00:24:03,458 --> 00:24:08,375
Du bringst mir einen Inder?

371
00:24:08,458 --> 00:24:11,416
-Papa, bitte.
-Warum tauchst du mit einem Inder auf?

372
00:24:12,166 --> 00:24:13,041
-Also?
-Ernest.

373
00:24:13,125 --> 00:24:14,583
‎-Nein, Adesola, nein.
‎-Ernest.

374
00:24:15,250 --> 00:24:18,916
Ich ließ dich dein NRO-Ding machen,

375
00:24:19,166 --> 00:24:20,375
‎solange du wolltest.

376
00:24:20,958 --> 00:24:23,375
Aber das hier? Das...

377
00:24:24,416 --> 00:24:26,666
Eine Ehe ist etwas Ernstes.

378
00:24:27,541 --> 00:24:31,125
Ich soll ihm mein Vermächtnis
hinterlassen?

379
00:24:34,833 --> 00:24:37,333
Ich bin müde. Mir reicht's.

380
00:24:51,583 --> 00:24:52,666
Tut mir leid.

381
00:25:04,708 --> 00:25:08,583
Wie kannst du das nur lustig finden?
Ich fühlte mich gedemütigt.

382
00:25:10,708 --> 00:25:14,458
Sie wussten nicht, dass ich Inder bin.
Oder sie wollten es nicht wahrhaben.

383
00:25:15,291 --> 00:25:18,916
Sie hätte sie vorbereiten sollen,
bevor ich dort auftauche.

384
00:25:19,083 --> 00:25:21,750
Sie hätte sie vorbereiten sollen.
Hast du mir was gesagt?

385
00:25:21,958 --> 00:25:22,791
‎Hast du mir gesagt, wo du hingehst?

386
00:25:24,333 --> 00:25:27,541
Du hättest es mir sagen sollen.

387
00:25:27,958 --> 00:25:29,375
Hättest du gesagt,
was du vorhast,

388
00:25:29,583 --> 00:25:31,125
‎hätte ich dich vorbereitet.

389
00:25:31,958 --> 00:25:34,791
Man kann nicht einfach so im Haus
seiner Schwiegereltern auftauchen.

390
00:25:34,875 --> 00:25:36,958
Es gibt gewisse Dinge zu beachten.

391
00:25:37,791 --> 00:25:38,750
Wie zum Beispiel?

392
00:25:39,333 --> 00:25:42,333
Du warst bestimmt westlich gekleidet.

393
00:25:43,250 --> 00:25:45,416
-Ja.
-Siehst du, was ich meine? Nein!

394
00:25:46,083 --> 00:25:47,291
Das war ein klarer Foul.

395
00:25:47,916 --> 00:25:51,875
Du musst unsere Tracht tragen,
um zu zeigen, dass du einer von uns bist.

396
00:25:52,500 --> 00:25:53,833
Und du bist mit leeren Händen aufgetaucht.

397
00:25:54,041 --> 00:25:54,875
‎Nein.

398
00:25:55,083 --> 00:25:57,458
Ich hatte eine Flasche
italienischen Jahrgangswein.

399
00:25:57,583 --> 00:26:00,708
Jahrgangswein. Du bist ein eleganter Typ.

400
00:26:01,041 --> 00:26:02,250
Trotzdem falsch!

401
00:26:03,125 --> 00:26:06,916
Kolanut, Gin, Palmwein.

402
00:26:07,291 --> 00:26:09,416
-Eine Ziege.
-Eine Ziege.

403
00:26:09,666 --> 00:26:10,500
Eine Ziege.

404
00:26:11,666 --> 00:26:13,125
So macht man das hier.

405
00:26:14,125 --> 00:26:17,250
Mann, was soll ich denn jetzt machen,
Emma?

406
00:26:17,500 --> 00:26:18,875
Beten.

407
00:26:21,833 --> 00:26:23,166
Es war schrecklich.

408
00:26:23,916 --> 00:26:25,541
Es war so peinlich.

409
00:26:29,291 --> 00:26:31,458
Ich will gar nicht mehr daran denken.

410
00:26:31,958 --> 00:26:33,791
Tut mir leid, Di. Ich...

411
00:26:34,291 --> 00:26:36,416
Ich würde den ganzen Tag
mit dir verbringen,

412
00:26:36,583 --> 00:26:38,458
‎nur ist meine Mittagspause beinahe um.

413
00:26:38,583 --> 00:26:39,416
Geht's dir gut?

414
00:26:40,333 --> 00:26:42,583
Du hättest meinen Vater sehen sollen.

415
00:26:42,666 --> 00:26:45,666
Didi, vergiss deinen Vater.

416
00:26:46,625 --> 00:26:49,125
Er kennt den Markt nicht.

417
00:26:49,291 --> 00:26:50,166
Welchen Markt?

418
00:26:50,458 --> 00:26:52,541
-Ignorier einfach...
-Ignorier mich nicht.

419
00:26:52,625 --> 00:26:55,541
Es liegt am Dating-Markt,
ich kaufe dort jeden Tag ein.

420
00:26:55,625 --> 00:26:56,916
Wo erledigst du die Einkäufe?

421
00:26:57,000 --> 00:27:00,416
Okay. Es gibt die Social Media,

422
00:27:00,541 --> 00:27:03,500
‎Dating-Websites, den Supermarkt,

423
00:27:04,291 --> 00:27:06,041
die Kirche. Beerdigungen auch...

424
00:27:06,500 --> 00:27:09,958
-Angie.
-Was? Alleine ist einsam, weißt du doch.

425
00:27:10,375 --> 00:27:12,250
Pass nur auf, die Welt ist gefährlich.

426
00:27:12,333 --> 00:27:13,291
Bitte, sag's ihr.

427
00:27:13,375 --> 00:27:16,000
Ich weiß, keine Sorge.

428
00:27:16,083 --> 00:27:17,458
Herein!

429
00:27:19,083 --> 00:27:22,125
-Wow. Sieh mal an.
-Die sind gerade für Sie angekommen.

430
00:27:22,416 --> 00:27:23,500
Danke.

431
00:27:25,916 --> 00:27:27,958
Kein Wunder.

432
00:27:28,041 --> 00:27:29,916
‎Jetzt ist klar, warum ihr mich belehrt.

433
00:27:30,291 --> 00:27:34,125
Du hast einen Kerl, der dich anfleht,
deine Eltern kennenzulernen.

434
00:27:34,250 --> 00:27:37,250
Und du hast einen Freund, der dir Blumen

435
00:27:37,333 --> 00:27:39,791
-und Schokolade schickt.
-Er ist nicht mein Freund.

436
00:27:39,875 --> 00:27:41,333
Wer ist er dann?

437
00:27:41,875 --> 00:27:43,208
Ein geheimer Verehrer.

438
00:27:43,583 --> 00:27:45,166
Du hast einen geheimen Verehrer?

439
00:27:47,125 --> 00:27:49,916
Wie cool.
Ich wusste nicht, dass es sowas noch gibt.

440
00:27:51,041 --> 00:27:52,416
So romantisch.

441
00:27:52,500 --> 00:27:53,791
Nur wozu die Geheimnistuerei?

442
00:27:54,125 --> 00:27:55,625
‎Warum offenbart er sich nicht?

443
00:27:55,708 --> 00:27:56,750
Das wird er noch.

444
00:27:56,833 --> 00:27:59,041
‎Er wartet nur
‎auf den richtigen Zeitpunkt.

445
00:27:59,125 --> 00:28:02,833
Okay, Mädels. Ich muss los.
Meine Mittagspause ist um.

446
00:28:03,250 --> 00:28:06,708
Ich nehme nur das hier...

447
00:28:06,791 --> 00:28:08,208
-Gehört dir das?
-Ist es deins?

448
00:28:08,291 --> 00:28:10,625
Ich liebe die Liebe.
Das hier ist voller Liebe.

449
00:28:10,708 --> 00:28:11,708
Bist du okay?

450
00:28:11,791 --> 00:28:13,916
‎Besser?
‎Ich melde mich später bei dir.

451
00:28:14,375 --> 00:28:15,541
Tschüss.

452
00:28:21,791 --> 00:28:23,250
Rufst du ihn an?

453
00:28:23,333 --> 00:28:25,333
‎Hast du seitdem mit ihm gesprochen?

454
00:28:27,083 --> 00:28:28,458
So geht's nicht weiter.

455
00:28:28,541 --> 00:28:30,625
‎Irgendwann musst du dich melden.

456
00:28:50,083 --> 00:28:51,208
Raj.

457
00:29:01,500 --> 00:29:02,916
Wegen neulich.

458
00:29:05,291 --> 00:29:07,625
Ich dachte, du hättest es ihnen gesagt.

459
00:29:08,333 --> 00:29:09,250
Ich hab's versucht...

460
00:29:13,208 --> 00:29:14,375
Das war unfair, Didi.

461
00:29:15,208 --> 00:29:17,500
Du hast mich in die Höhle des Löwen
geschickt.

462
00:29:17,750 --> 00:29:19,625
Du hättest sie vorbereiten sollen.

463
00:29:21,000 --> 00:29:22,291
So einfach ist das nicht.

464
00:29:24,041 --> 00:29:27,875
Was denn? Ihnen meinen Namen zu sagen?
Oder wo ich herkomme?

465
00:29:30,791 --> 00:29:31,833
Was willst du denn?

466
00:29:33,250 --> 00:29:38,750
Ich wollte dir meinen Song vorspielen,
aber es kann warten.

467
00:29:43,625 --> 00:29:46,083
-Du bist unfair.
-Und du schon?

468
00:29:46,458 --> 00:29:48,541
Verstehst du nicht,
wie peinlich mir das war?

469
00:29:48,791 --> 00:29:50,166
Und es tut mir auch leid.

470
00:29:50,333 --> 00:29:51,708
-Das sollte...
-Was willst du noch?

471
00:29:51,791 --> 00:29:52,875
-Ich will...
-Leute...

472
00:29:52,958 --> 00:29:54,250
-Raus!
-Raus!

473
00:29:56,458 --> 00:29:57,625
Dein Vater...

474
00:30:02,083 --> 00:30:03,541
Mama, was ist denn?

475
00:30:06,166 --> 00:30:08,208
-Was?
-Ist alles okay?

476
00:30:14,666 --> 00:30:16,708
Ja, ich bin in Nigeria angekommen.

477
00:30:16,791 --> 00:30:18,833
-Welchen soll ich zuerst einladen?
-Eine Minute.

478
00:30:19,041 --> 00:30:21,041
Ich rief dich an.
Du gingst nicht ran.

479
00:30:21,125 --> 00:30:23,416
Welchen lade ich zuerst ein,
Sie sagten: "Eine Minute!"

480
00:30:23,500 --> 00:30:24,625
Hier ist Parkverbot.

481
00:30:24,708 --> 00:30:27,625
Alle drei in den Kofferraum.
Vorsichtig mit dem da.

482
00:30:27,708 --> 00:30:28,791
Das ist mein Hochzeitskoffer.

483
00:30:28,875 --> 00:30:30,041
-Ihr Hochzeitskoffer.
-Ja, vorsichtig.

484
00:30:30,125 --> 00:30:34,083
-Wie wär's mit Aufwach-Koffer?
-Raj, was ist nur mit den Leuten hier?

485
00:30:34,416 --> 00:30:36,500
Mama, du hättest eine SMS
schicken können.

486
00:30:36,833 --> 00:30:38,458
Ich hätte dich vom Flughafen abgeholt.

487
00:30:38,541 --> 00:30:41,250
Mach dir keine Sorgen.
Ich bin schon auf dem Weg.

488
00:30:41,333 --> 00:30:43,250
Sind Sie auf Urlaub?
Warum so viele Koffer?

489
00:30:43,375 --> 00:30:44,833
‎Wollen Sie hierbleiben?

490
00:30:44,916 --> 00:30:46,583
Wo denn dann? Einer kann nach vorne.

491
00:30:47,000 --> 00:30:48,208
‎Reine Zeitverschwendung.

492
00:30:49,958 --> 00:30:51,958
So ein komischer Kerl!

493
00:30:52,333 --> 00:30:53,166
‎Fertig?

494
00:30:53,291 --> 00:30:54,625
-Ich bin fertig.
-Fahren wir?

495
00:30:54,708 --> 00:30:55,583
Wohin denn?

496
00:30:55,666 --> 00:30:57,083
‎Na, zu meinem Haus.

497
00:30:57,250 --> 00:30:58,625
Und wo ist das?

498
00:30:58,708 --> 00:31:01,375
‎Ich sollte Sie abholen.
‎Sehe ich wie Ihr Ehemann aus?

499
00:31:01,458 --> 00:31:03,125
Wie ein Nachbar? Ich fragte, wohin...

500
00:31:03,208 --> 00:31:04,583
Nach Victoria Island!

501
00:31:04,666 --> 00:31:05,500
‎-Fahren wir?
‎-Victoria Island.

502
00:31:05,583 --> 00:31:06,666
Wo in Victoria Island?

503
00:31:06,750 --> 00:31:08,625
‎Victoria Island
‎ist in zwei Teile aufgeteilt.

504
00:31:08,833 --> 00:31:12,083
Verstehen Sie? Fahren wir nach Ajah?

505
00:31:12,166 --> 00:31:13,458
Oder nach Lekki?

506
00:31:13,541 --> 00:31:15,333
Keine Ahnung. Ich muss zu meinem Sohn.

507
00:31:15,416 --> 00:31:17,458
-Zu Ihrem Sohn.
-In Victoria Island.

508
00:31:17,541 --> 00:31:18,583
-Kenne ich den?
-Folgen Sie der Karte.

509
00:31:18,666 --> 00:31:19,625
Hausnummer?

510
00:31:19,708 --> 00:31:21,083
‎Sind Sie irre? Was für ein Beruf!

511
00:31:21,541 --> 00:31:23,666
-Haben Sie keine Adresse?
-Was ist denn?

512
00:31:23,750 --> 00:31:25,875
Spinnen Sie? Was wollen Sie denn?

513
00:31:25,958 --> 00:31:27,458
Mein Gott, ich verstehe Sie nicht.

514
00:31:27,541 --> 00:31:28,750
Darf ich einsteigen?

515
00:31:29,125 --> 00:31:29,958
Steigen Sie ein.

516
00:31:30,041 --> 00:31:31,083
‎-Wie viel?
‎-Mal sehen.

517
00:31:31,166 --> 00:31:33,458
-Wie viel?
-Wir verfahren uns bestimmt.

518
00:31:33,541 --> 00:31:35,166
‎Wenn wir in der Nähe ankommen,
‎steigen Sie aus.

519
00:31:35,250 --> 00:31:37,000
‎Moto-Taxis sind nicht mehr erlaubt.

520
00:31:37,083 --> 00:31:40,083
Die werden Sie zum Haus bringen.

521
00:31:41,000 --> 00:31:42,333
Das macht 3500.

522
00:31:42,541 --> 00:31:44,166
-Jetzt reden wir also von Geld?
-Ja.

523
00:31:44,458 --> 00:31:45,291
Ich zahle 2500.

524
00:31:45,375 --> 00:31:46,916
‎-Wie viel?
‎-Ich geb Ihnen 2500.

525
00:31:47,083 --> 00:31:47,916
‎Zwei was?

526
00:31:48,416 --> 00:31:51,458
2500.

527
00:31:53,000 --> 00:31:53,916
Sie laden aus?

528
00:31:54,000 --> 00:31:54,875
‎Helft ihr mit den Koffern.

529
00:31:54,958 --> 00:31:56,625
Okay, Ich geb Ihnen 3000, bitte.

530
00:31:56,750 --> 00:31:57,875
-Ich geb Ihnen 3000.
-3500, letzter Preis.

531
00:31:57,958 --> 00:31:58,791
3000!

532
00:31:58,875 --> 00:31:59,708
‎Wie, 3000?

533
00:31:59,833 --> 00:32:01,125
Schluss mit diesem Unsinn!

534
00:32:01,250 --> 00:32:02,083
‎Ist das Ihr Auto?

535
00:32:02,375 --> 00:32:04,708
Gehört es Ihnen?
Fahren Sie doch selbst!

536
00:32:04,791 --> 00:32:05,833
Ich gebe Ihnen 3000.

537
00:32:05,916 --> 00:32:06,916
-3500.
-3000.

538
00:32:07,000 --> 00:32:09,666
Ich nehme es nur an,
weil ich Sie bemitleide,

539
00:32:09,875 --> 00:32:11,416
Menschen sind wie Wasser...

540
00:32:11,625 --> 00:32:12,458
‎-Wenn es fliesst...
‎-Sie bemitleiden mich?

541
00:32:13,333 --> 00:32:15,875
-trifft man sich vorne wieder.
-Wären wir in meinem Land...

542
00:32:15,958 --> 00:32:17,708
-Sie haben kein Geld.
-So eine Frechheit!

543
00:32:17,833 --> 00:32:18,958
Steigen Sie ein.

544
00:32:20,083 --> 00:32:21,166
Na los.

545
00:32:22,375 --> 00:32:24,291
So ein komischer Vogel.

546
00:32:24,625 --> 00:32:25,875
Es geht immer nur um Geld.

547
00:32:25,958 --> 00:32:28,375
Jetzt sitzen Sie hinten.
Gehört der Wagen Ihnen?

548
00:32:28,458 --> 00:32:30,458
-Was denn!
-Da sitzt der Besitzer.

549
00:32:30,541 --> 00:32:31,833
Setzen Sie sich vorne hin.

550
00:32:31,916 --> 00:32:33,083
Warum vorne?

551
00:32:33,166 --> 00:32:34,583
Hinten ist kein Gurt.

552
00:32:34,750 --> 00:32:36,875
‎Wie? Ich soll vorne sitzen?

553
00:32:37,166 --> 00:32:38,291
Ja, schockierend.

554
00:32:38,416 --> 00:32:40,000
‎Dann sieht sie nichts.

555
00:32:41,083 --> 00:32:42,125
So ein Quatsch!

556
00:32:42,750 --> 00:32:44,208
Sie sind eine Nervensäge.

557
00:32:44,291 --> 00:32:46,625
Und jetzt? Jetzt sitze ich vorne.

558
00:32:46,791 --> 00:32:48,541
Fahren Sie nach Victoria Island.

559
00:32:52,625 --> 00:32:55,833
Hallo, Kumpel! Wo bist du?

560
00:32:56,833 --> 00:32:59,583
Gelogen!
Schnallen Sie sich an, wegen der Polizei.

561
00:32:59,666 --> 00:33:02,666
Die Polizei ist da vorne. Der geht nicht,
halten sie ihn einfach fest.

562
00:33:02,750 --> 00:33:04,833
Festhalten.
Die Gurtschnalle fehlt.

563
00:33:05,333 --> 00:33:06,666
Wo bist du?

564
00:33:09,875 --> 00:33:12,541
-Gelogen!
-Bringen Sie mich zu meinem Sohn. Los.

565
00:33:13,125 --> 00:33:14,583
Eine schlechte Passagierin...

566
00:33:14,666 --> 00:33:16,166
Legen Sie auf!

567
00:33:16,250 --> 00:33:19,333
Wirklich? Kein Problem. Bis dann.
Ich rede mit einem Freund.

568
00:33:19,416 --> 00:33:21,291
Reden Sie nicht.
Wir müssen nach Victoria Island.

569
00:33:25,250 --> 00:33:27,375
-Komm, Mama.
-Du hast mir gefehlt.

570
00:33:28,541 --> 00:33:30,833
Es ist so lange her.

571
00:33:31,458 --> 00:33:35,708
Du bist so mager geworden.
Du isst bestimmt nichts.

572
00:33:35,791 --> 00:33:38,333
-Was hast du mitgebracht, Mama?
-Was meinst du?

573
00:33:38,416 --> 00:33:39,541
Du kennst mich doch.

574
00:33:40,166 --> 00:33:42,583
Du bist dünn geworden,
ich kann deine Knochen sehen.

575
00:33:42,666 --> 00:33:44,291
Was ist nur mit dir passiert?

576
00:33:44,500 --> 00:33:47,041
‎Ich mach dir ein Butter-Hühnchen.
‎Dann wirst du schön dick.

577
00:33:47,166 --> 00:33:49,083
-Mir geht's gut, Mama.
-"Mir geht's gut."

578
00:33:49,166 --> 00:33:54,250
Hier, ein paar Zuckerbällchen.
Mach deinen Mund auf.

579
00:33:55,041 --> 00:33:58,000
-Du musst viele davon essen.
-Wunderbar.

580
00:33:58,541 --> 00:34:00,458
Ich koche dir etwas Leckeres.

581
00:34:01,250 --> 00:34:04,375
-Du hast mir so gefehlt.
-Du hast mir auch gefehlt, Mama.

582
00:34:05,458 --> 00:34:06,791
-Wie geht's Papa?
-Papa?

583
00:34:06,875 --> 00:34:08,833
Papa geht's gut. Wie immer.

584
00:34:11,208 --> 00:34:13,000
Du solltest heiraten.

585
00:34:13,416 --> 00:34:14,875
Du solltest jetzt heiraten.

586
00:34:14,958 --> 00:34:17,333
Mama, was das angeht...

587
00:34:18,666 --> 00:34:20,083
Ich will dir jemanden vorstellen.

588
00:34:23,791 --> 00:34:25,166
Guten Tag, Mama.

589
00:34:34,375 --> 00:34:35,291
Wer ist sie?

590
00:34:38,000 --> 00:34:39,458
Das ist meine Freundin.

591
00:34:40,958 --> 00:34:44,916
Du meinst, eine Freundin,
oder eine Arbeitskollegin?

592
00:34:45,375 --> 00:34:48,875
Mama, du weißt, was ich meine.

593
00:34:50,083 --> 00:34:52,625
Ich will sie heiraten.

594
00:34:53,291 --> 00:34:54,500
Ist das dein Ernst?

595
00:34:56,625 --> 00:34:59,291
Sie kann nicht für dich sorgen,
wie ich es getan habe.

596
00:34:59,625 --> 00:35:02,000
Kann sie Chola Bhaturas machen so wie ich?

597
00:35:02,333 --> 00:35:04,625
-Mama...
-Sei nicht albern, das ist verrückt.

598
00:35:05,875 --> 00:35:07,791
-Mama...
-Vergiss es. Nein heißt nein.

599
00:35:07,875 --> 00:35:09,791
Ich bin in der Küche
und koche für dich.

600
00:35:10,208 --> 00:35:11,916
-Mama...
-Nein. Das lasse ich nicht zu.

601
00:35:13,083 --> 00:35:17,125
-Ich rede mit ihr.
-Ich sollte meine Eltern vorbereiten?

602
00:35:28,500 --> 00:35:31,541
Und ich dachte,
nigerianische Mütter seien dramatisch.

603
00:35:33,416 --> 00:35:38,541
Glaub mir. Rajs Mutter hält den Rekord.

604
00:35:38,875 --> 00:35:43,041
Didi, bist du sicher,
dass er seiner Mutter nichts gesagt hat?

605
00:35:43,125 --> 00:35:45,791
Nada. Er blieb stumm.

606
00:35:47,750 --> 00:35:50,875
Sieht aus, als hätten wir es
mit einem Muttersöhnchen zu tun.

607
00:35:50,958 --> 00:35:53,958
-Muttersöhnchen.
-Ich meine...

608
00:35:54,125 --> 00:35:56,958
Ich habe ihn auch nicht
vor meinem Papa verteidigt.

609
00:35:58,583 --> 00:35:59,666
Didi.

610
00:36:01,125 --> 00:36:02,666
Fair ist fair.

611
00:36:03,500 --> 00:36:04,750
Ich sage ja nur.

612
00:36:06,083 --> 00:36:10,583
Und er ist mit Leila verwandt?
Wir reden einfach mit ihr.

613
00:36:10,666 --> 00:36:12,041
Vielleicht kann sie helfen.

614
00:36:13,708 --> 00:36:16,666
-Versuch es einfach.
-Ich weiß nicht, ob sie hilft, aber...

615
00:36:17,458 --> 00:36:19,791
-Ich kann es versuchen.
-Na, siehst du.

616
00:36:19,875 --> 00:36:22,583
Der Typ hat mein Essen vermischt,
ich mag das nicht...

617
00:36:26,833 --> 00:36:29,916
Wie läuft's? Was?

618
00:36:31,375 --> 00:36:33,958
Ach, du meine Güte.
Wo ist sie? Wo ist sie jetzt?

619
00:36:49,250 --> 00:36:50,416
Wie geht's ihr?

620
00:36:57,208 --> 00:37:00,000
Leila? Wer hat das getan?

621
00:37:01,000 --> 00:37:02,333
Ein neuer Kunde von ihr.

622
00:37:02,583 --> 00:37:04,458
-Er nahm sie mit in ein Hotel.
-Er...

623
00:37:05,333 --> 00:37:10,208
Er hat versucht, mich anzufassen,

624
00:37:10,625 --> 00:37:13,250
-aber...
-Jane, du musst nicht...

625
00:37:16,083 --> 00:37:19,833
Aber ich habe ihn nicht gelassen.

626
00:37:20,791 --> 00:37:24,291
Dann wurde er wütend.

627
00:37:25,791 --> 00:37:29,416
Er fing an, mich zu schlagen.

628
00:37:32,541 --> 00:37:38,041
Er hat mich getreten,
mich ins Gesicht geschlagen.

629
00:37:41,500 --> 00:37:42,916
Mir auf die Nase geschlagen.

630
00:37:47,125 --> 00:37:49,791
Er hat mich wüst beschimpft.

631
00:37:52,125 --> 00:37:54,541
Dann hat er mich zu Boden geworfen.

632
00:37:56,458 --> 00:37:58,291
Er versuchte, über mich herzufallen.

633
00:37:59,500 --> 00:38:00,583
Hat er...

634
00:38:07,750 --> 00:38:08,833
Nein.

635
00:38:12,416 --> 00:38:17,916
Es schien ihm mehr Spass zu machen,
mich zu verprügeln.

636
00:38:18,916 --> 00:38:20,958
Der kommt nicht ungestraft davon.

637
00:38:23,625 --> 00:38:25,166
Das verspreche ich dir.

638
00:38:25,583 --> 00:38:26,708
Okay?

639
00:38:45,958 --> 00:38:48,083
-Hey, Angie.
-Endlich, Didi.

640
00:38:48,791 --> 00:38:49,833
Was ist passiert?

641
00:38:49,958 --> 00:38:52,708
‎Ich versuchte, dich zu erreichen,
‎du gingst nicht ans Telefon.

642
00:38:52,833 --> 00:38:54,416
Ich machte mir Sorgen.

643
00:38:55,000 --> 00:38:58,333
Ich habe dir eine SMS geschickt,
dass ich noch im Krankenhaus bin.

644
00:38:58,666 --> 00:39:02,333
Didi, Raj macht sich Sorgen um dich.

645
00:39:02,416 --> 00:39:05,250
Er versuchte, dich zu erreichen.
Er rief mich an...

646
00:39:05,333 --> 00:39:07,375
Ruf ihn bitte zurück.

647
00:39:08,541 --> 00:39:09,791
Was soll ich ihm sagen?

648
00:39:09,958 --> 00:39:14,041
Irgendetwas. Sag ihm,
dass du mit ihm durchbrennen willst.

649
00:39:14,416 --> 00:39:16,541
Dass du ihn sehen willst.

650
00:39:16,625 --> 00:39:18,875
‎Ruf ihn einfach an, bitte.

651
00:39:21,541 --> 00:39:22,875
Du bist verrückt.

652
00:39:30,333 --> 00:39:33,000
Er sollte doch nie
in einem fremden Land arbeiten.

653
00:39:33,250 --> 00:39:35,416
Fangen wir wieder damit an?

654
00:39:36,541 --> 00:39:38,583
Lass ihn. Er ist erwachsen.

655
00:39:38,666 --> 00:39:39,958
Nur über meine Leiche.

656
00:39:40,291 --> 00:39:42,708
Sie ist Nigerianerin. Na und?

657
00:39:42,916 --> 00:39:43,916
Danke, Papa.

658
00:39:49,500 --> 00:39:51,041
Sagtest du gerade: "Na und?"

659
00:39:51,291 --> 00:39:54,291
Hast du das wirklich gesagt?
Spinnst du denn komplett?

660
00:39:56,625 --> 00:39:59,750
Siehst du, sie ruft ihn an.
Du solltest sein Lächeln sehen.

661
00:40:00,041 --> 00:40:01,791
Sie hat meinen Sohn gestohlen.

662
00:40:02,166 --> 00:40:04,416
Mira, musst du so dramatisch sein?

663
00:40:04,791 --> 00:40:06,916
Mira, lass den Jungen in Ruhe.

664
00:40:07,000 --> 00:40:08,583
Komm mir bloß nicht mit "Mira".

665
00:40:09,000 --> 00:40:11,500
Du hilfst nie.
Warum habe ich dich nur angerufen?

666
00:40:11,625 --> 00:40:12,708
‎Reine Zeitverschwendung.

667
00:40:13,166 --> 00:40:14,375
Du bist zu nichts gut.

668
00:40:26,708 --> 00:40:28,375
Wenigstens ist die immer dieselbe.

669
00:40:28,958 --> 00:40:32,500
Tut mir leid,
dass ich nicht ans Telefon gegangen bin.

670
00:40:33,208 --> 00:40:34,208
Ist schon okay.

671
00:40:34,833 --> 00:40:36,916
Solange du nicht Schluss machen willst.

672
00:40:37,250 --> 00:40:38,208
Natürlich nicht.

673
00:40:39,833 --> 00:40:40,916
Ich bin erleichtert.

674
00:40:43,041 --> 00:40:45,541
Ich dachte, du ignorierst mich
wegen meiner Mutter.

675
00:40:46,208 --> 00:40:47,125
Entschuldige.

676
00:40:47,416 --> 00:40:49,916
Ich hätte dich verteidigen sollen, aber...

677
00:40:50,291 --> 00:40:52,083
Sie hat mich überrumpelt.

678
00:40:53,166 --> 00:40:56,583
Mein Vater hat dich
nicht besser behandelt.

679
00:40:59,041 --> 00:41:02,625
Ich weiß. Gib mir Zeit,
ich werde sein Herz erobern.

680
00:41:03,791 --> 00:41:05,291
Wie bei dir.

681
00:41:07,291 --> 00:41:11,375
Wie? Du willst ihm etwa auch
etwas vorsingen?

682
00:41:13,000 --> 00:41:16,250
Ich könnte es versuchen.
Nur ist das kein Bollywood-Film.

683
00:41:34,458 --> 00:41:35,500
Guten Morgen, Papa.

684
00:41:37,458 --> 00:41:39,083
Was ist so gut an diesem Morgen?

685
00:41:40,000 --> 00:41:42,291
Chidinma, was ist das?

686
00:41:44,375 --> 00:41:45,541
Eine Anklage.

687
00:41:46,875 --> 00:41:48,458
Gegen Raymond Uche Nwachukwu.

688
00:41:48,875 --> 00:41:52,041
Und du bist die Klägerin?
Meine eigene Tochter.

689
00:41:52,125 --> 00:41:55,875
Ich weiß, genau deswegen
wollte ich ja mit dir reden.

690
00:41:57,041 --> 00:42:00,916
Papa, er hat meine Klientin angegriffen.

691
00:42:01,000 --> 00:42:03,875
Weißt du nicht, wessen Sohn das ist?

692
00:42:05,041 --> 00:42:09,666
Er ist verzogen und anmaßend und...

693
00:42:09,750 --> 00:42:15,125
Sein Vater ist Chief Jason Nwachukwu,
Generaldirektor von Deville Enterprises.

694
00:42:15,708 --> 00:42:17,583
Einer unserer größten Kunden.

695
00:42:17,958 --> 00:42:21,375
Du lässt das sofort fallen. Hier?

696
00:42:23,833 --> 00:42:24,750
Ich kann nicht.

697
00:42:24,833 --> 00:42:26,583
Kannst du wohl. Du bist meine Tochter.

698
00:42:26,750 --> 00:42:30,666
Ja. Und du brachtest mir bei,
das Richtige zu tun.

699
00:42:36,458 --> 00:42:40,958
Du weißt, dass ich mich persönlich
um die Angelegenheit kümmern werde, oder?

700
00:42:43,250 --> 00:42:46,625
Dann sind wir vor Gericht
gegnerische Parteien.

701
00:42:47,500 --> 00:42:51,625
Das wird ein Riesen-Interessenkonflikt.

702
00:42:51,708 --> 00:42:55,250
Als dein Boss sage ich dir,
du lässt den Fall fallen.

703
00:42:55,333 --> 00:42:56,250
‎Verstanden?

704
00:42:56,416 --> 00:42:58,208
In dem Fall, Papa, kündige ich!

705
00:43:00,083 --> 00:43:01,458
Ich lasse den Fall nicht fallen.

706
00:43:01,958 --> 00:43:05,291
Nicht, solange dieses Monster
für seine Taten bestraft wird.

707
00:43:26,791 --> 00:43:30,791
Hast du gut geschlafen, mein Lieber?
Ich mache dir Frühstück.

708
00:43:31,291 --> 00:43:32,750
Du musst was Richtiges essen.

709
00:43:34,166 --> 00:43:36,375
Wer sorgt für dich, wenn ich nicht da bin?

710
00:43:37,791 --> 00:43:38,875
Wer kocht für dich?

711
00:43:38,958 --> 00:43:40,333
-Ich koche, Mama.
-Wirklich?

712
00:43:40,625 --> 00:43:43,166
-Ja.
-Warum kann ich mir das kaum vorstellen?

713
00:43:44,166 --> 00:43:47,250
Hey, Mama!

714
00:43:47,333 --> 00:43:49,375
Emma, wie geht's dir?

715
00:43:49,458 --> 00:43:50,541
Gut.

716
00:43:51,208 --> 00:43:52,541
-Wie geht's?
-Gut. Schön, dich zu sehen.

717
00:43:52,625 --> 00:43:53,625
Es gibt Frühstück.

718
00:43:54,666 --> 00:43:55,833
Das weiß er, Mom.

719
00:43:55,958 --> 00:43:57,500
Er hat es schon im Flur gerochen.

720
00:43:57,583 --> 00:44:00,041
Nein, ich war nur in der Gegend

721
00:44:00,583 --> 00:44:04,333
und dachte, ich komme vorbei
und grüße Mama.

722
00:44:04,541 --> 00:44:06,500
-Na los, iss.
-Wenn du darauf bestehst.

723
00:44:06,708 --> 00:44:09,166
Natürlich bestehe ich darauf.
Du bist mein Sohn.

724
00:44:09,708 --> 00:44:11,208
Hör auf, ihn zu veralbern.

725
00:44:16,666 --> 00:44:18,000
Indisches Essen ist lecker.

726
00:44:18,333 --> 00:44:20,708
Danke. Schmeckt's dir?

727
00:44:21,291 --> 00:44:22,125
Schmeckt's dir?

728
00:44:23,000 --> 00:44:24,875
So schön, euch beide essen zu sehen.

729
00:44:28,958 --> 00:44:33,000
Mama,
wir müssen uns über Didi unterhalten.

730
00:44:34,166 --> 00:44:36,458
Die Tochter meiner Freundin Sunita

731
00:44:36,791 --> 00:44:39,083
-ist so schön geworden...
-Mama.

732
00:44:39,166 --> 00:44:40,041
So hübsch, und...

733
00:44:40,125 --> 00:44:43,958
-Mama, ich will nicht über Sunita reden.
-Dann halt über andere Optionen.

734
00:44:44,041 --> 00:44:45,333
-Kein Problem.
-Mama.

735
00:44:45,541 --> 00:44:48,375
Hast du etwa ein ganzes Buch
mit ledigen Frauen für mich?

736
00:44:48,875 --> 00:44:51,333
Es ist 2020, ich habe eine App dafür.

737
00:44:51,666 --> 00:44:53,833
-Willst du sehen?
-Mama, bitte, hör auf.

738
00:44:56,500 --> 00:45:00,875
-Gestern, egal...
-Ich will über niemanden reden!

739
00:45:02,958 --> 00:45:04,500
-Mama.
-Lass mich in Ruhe.

740
00:45:04,583 --> 00:45:06,166
Mama, wein doch nicht.

741
00:45:06,333 --> 00:45:07,666
Mann, was sollte das?

742
00:45:07,875 --> 00:45:09,250
Ich wollte sie nicht traurig machen.

743
00:45:09,416 --> 00:45:11,583
-Sie ist traurig.
-Wir müssen über Didi sprechen.

744
00:45:13,000 --> 00:45:14,958
-Mama.
-Was?

745
00:45:15,125 --> 00:45:16,458
-Mami.
-Was für ein Sohn!

746
00:45:16,750 --> 00:45:18,083
Weine nicht.

747
00:45:18,375 --> 00:45:19,541
‎Was geht mit dir?

748
00:45:20,291 --> 00:45:21,833
Er hört nicht auf mich.

749
00:45:21,916 --> 00:45:23,458
Du hörst nicht auf sie. Warum nicht?

750
00:45:35,250 --> 00:45:38,541
Kommt, Leute, was ist denn?
Soll das eine Beerdigung sein?

751
00:45:41,666 --> 00:45:43,208
Eure Eltern wollen nicht,
dass ihr zusammen seid.

752
00:45:43,375 --> 00:45:44,208
‎Was soll's?

753
00:45:44,541 --> 00:45:45,750
Kommt drüber weg.

754
00:45:46,708 --> 00:45:48,041
Wow, und das von dir.

755
00:45:48,458 --> 00:45:51,291
Ich dachte, du würdest
etwas Kluges sagen, aber warum...

756
00:45:51,375 --> 00:45:52,666
Das war klug.

757
00:45:53,708 --> 00:45:57,083
Okay. Leute, im Ernst jetzt.

758
00:45:57,333 --> 00:46:00,333
Können wir irgendwo hingehen?
Was soll denn all das?

759
00:46:00,416 --> 00:46:03,583
Ihr tut so, als wäre wer gestorben.
Steht auf, gehen wir. Was soll das?

760
00:46:03,666 --> 00:46:04,875
Wohin?

761
00:46:04,958 --> 00:46:07,250
Irgendwo, wo man mehr Spass hat
als hier.

762
00:46:07,333 --> 00:46:10,166
Du hast ja doch ein Hirn!

763
00:46:10,250 --> 00:46:11,208
‎Es funktioniert.

764
00:46:12,333 --> 00:46:15,916
Gehen wir aus. Na los, ihr wisst schon,
Spaß haben.

765
00:46:16,250 --> 00:46:17,875
Bewegt euch!

766
00:46:18,500 --> 00:46:21,833
Langsam, nein, nicht du. Die zwei.

767
00:46:22,000 --> 00:46:23,500
Okay? In Ordnung, einfach...

768
00:46:23,583 --> 00:46:25,375
-Leute, aufstehen.
-Okay, gehen wir.

769
00:46:25,458 --> 00:46:26,541
Aufstehen.

770
00:46:26,708 --> 00:46:28,416
-Ich ziehe euch beide hoch.
-Gehen wir!

771
00:46:28,500 --> 00:46:29,791
Na los, aufstehen!

772
00:48:23,958 --> 00:48:26,291
Tut mir leid, dass ich zu spät bin.

773
00:48:27,125 --> 00:48:30,750
Ich hatte ein paar Schwierigkeiten
heute Morgen.

774
00:48:30,916 --> 00:48:34,208
Du hast gar nicht erwähnt,
dass dein Vater Raymonds Anwalt ist.

775
00:48:34,833 --> 00:48:36,333
-Ist unwichtig.
-Sicher?

776
00:48:36,416 --> 00:48:37,416
Ja, kommt, gehen wir.

777
00:48:38,541 --> 00:48:39,500
Wie geht's dir?

778
00:48:44,000 --> 00:48:45,041
Bist du nervös?

779
00:48:45,916 --> 00:48:47,083
Nein.

780
00:48:53,291 --> 00:48:55,208
Sie lassen uns absichtlich warten.

781
00:48:56,125 --> 00:48:58,750
Reine Taktik, um uns zu verunsichern.

782
00:49:00,083 --> 00:49:01,708
Das machen sie dauernd.

783
00:49:08,833 --> 00:49:09,833
Hallo, Didi.

784
00:49:10,875 --> 00:49:12,583
Sie meinen, guten Morgen,

785
00:49:12,666 --> 00:49:13,791
Fräulein Onigwe.

786
00:49:14,250 --> 00:49:16,000
Dies ist kein Familientreffen.

787
00:49:18,291 --> 00:49:21,000
Hallo, Frau Onigwe.

788
00:49:21,750 --> 00:49:24,750
Ohne Ihren Tikka Masala-Freund
hätte ich Sie gar nicht erkannt.

789
00:49:25,166 --> 00:49:26,291
Guten Morgen, Frl. Daniels.

790
00:49:27,708 --> 00:49:30,500
Meine Klientin und ich
warten ungern auf Sie.

791
00:49:30,958 --> 00:49:32,291
Es war nicht ohne Grund.

792
00:49:32,375 --> 00:49:35,166
Egal ob mit Grund oder ohne,
es ist unprofessionell

793
00:49:35,250 --> 00:49:38,375
und unhöflich,
Sie sollten sich entschuldigen.

794
00:49:39,416 --> 00:49:42,041
Kümmern Sie sich lieber
um den Fall Ihrer Klientin.

795
00:49:43,750 --> 00:49:47,208
Und weniger über eine Entschuldigung.

796
00:49:47,708 --> 00:49:50,041
Sie waren keine gute Anwältin,
als Sie hier waren.

797
00:49:50,833 --> 00:49:55,625
Ich bezweifle, dass Sie auf
der anderen Seite eine gute Anwältin sind.

798
00:50:00,250 --> 00:50:01,333
Sollen wir beginnen?

799
00:50:09,333 --> 00:50:13,375
Nachdem Sie sich dafür entschuldigt haben,
dass Sie uns warten ließen,

800
00:50:13,666 --> 00:50:16,291
können wir beginnen.

801
00:50:24,125 --> 00:50:27,041
Wir entschuldigen uns, Frau Onigwe.

802
00:50:29,708 --> 00:50:33,833
Danke. Jetzt können wir beginnen.

803
00:50:38,708 --> 00:50:42,666
Wir haben uns heute versammelt,
da Ihr Klient, Herr Raymond Uche Nwachukwu

804
00:50:43,375 --> 00:50:45,833
meine Klientin Jane Udoh
körperlich angegriffen hat,

805
00:50:46,875 --> 00:50:50,166
und zwar am 26. April
im Sky Towers Hotel.

806
00:50:50,708 --> 00:50:55,625
Wir fordern 50 Millionen Naira wegen
Körperverletzung und Belästigung.

807
00:51:14,791 --> 00:51:17,500
Ihre Klientin griff...

808
00:51:19,000 --> 00:51:24,208
Nein, Ihre Klientin versuchte,
unseren Klienten zu ermorden.

809
00:51:24,458 --> 00:51:28,416
Er erklärte sich bereit,
die Angelegenheit ruhen zu lassen,

810
00:51:28,583 --> 00:51:32,000
und keine Gegenklage einzureichen,
wenn Sie Ihre Klage zurückziehen.

811
00:51:33,708 --> 00:51:35,000
Ansonsten

812
00:51:35,541 --> 00:51:37,541
muss sie vielleicht mit Gefängnis rechnen,

813
00:51:40,708 --> 00:51:41,916
wegen versuchten Mordes.

814
00:51:47,958 --> 00:51:49,708
Wie ich schon sagte,

815
00:51:50,541 --> 00:51:53,708
keine gute Anwältin,
egal auf welcher Seite.

816
00:52:05,125 --> 00:52:06,625
Du hättest es mir sagen sollen.

817
00:52:07,625 --> 00:52:08,958
Ich hielt es für unwichtig.

818
00:52:09,166 --> 00:52:11,458
Wie kann das unwichtig sein?
Du hast ihn niedergestochen.

819
00:52:11,916 --> 00:52:14,416
Es war nur ein Kratzer.
Reine Selbstverteidigung.

820
00:52:14,625 --> 00:52:15,833
Dann hat er dich geschlagen.

821
00:52:16,541 --> 00:52:19,708
Wie? Wie hat er dich geschlagen,
mit einer Verletzung?

822
00:52:20,500 --> 00:52:23,125
-Du denkst, ich lüge?
-Du hast mich schon mal belogen.

823
00:52:23,500 --> 00:52:25,500
Wie soll ich wissen, was du denkst?

824
00:52:25,791 --> 00:52:28,833
Ich habe nur verschwiegen,
dass ich ihn verletzt habe.

825
00:52:28,916 --> 00:52:29,833
Warum?

826
00:52:30,541 --> 00:52:33,333
Weil du meine Unschuld
nicht anzweifeln solltest.

827
00:52:33,416 --> 00:52:35,791
Du solltest nicht denken,
es sei meine Schuld.

828
00:52:36,500 --> 00:52:38,291
Jane, Sie hätten es sagen sollen.

829
00:52:39,291 --> 00:52:43,166
Ich wollte Sie nicht enttäuschen,
ich habe ein Taschenmesser,

830
00:52:43,250 --> 00:52:45,708
und Taschenmesser sind nicht erlaubt.

831
00:52:46,166 --> 00:52:49,708
Aber... ich brauche es
für Situationen wie diese.

832
00:52:55,125 --> 00:52:58,000
Wir kriegen das schon hin.
Machen Sie sich keine Sorgen.

833
00:53:00,250 --> 00:53:03,375
-Hey, Schatz.
-Wie lief die Verhandlung?

834
00:53:06,500 --> 00:53:09,291
-Nicht so gut.
-Oje.

835
00:53:09,583 --> 00:53:11,083
Tut mir leid, das zu hören.

836
00:53:11,458 --> 00:53:12,333
Ist schon gut.

837
00:53:12,416 --> 00:53:14,291
‎Soll ich dich auf andere Gedanken bringen?

838
00:53:14,375 --> 00:53:15,750
Komm übers Wochenende zu mir.

839
00:53:16,500 --> 00:53:17,750
Spinnst du?

840
00:53:18,166 --> 00:53:19,375
Und deine Mutter?

841
00:53:19,625 --> 00:53:22,791
Sie ist übers Wochenende bei Leila,
ihrer Schwester und ihrer Familie.

842
00:53:24,875 --> 00:53:29,250
Raj, ich weiß nicht.
Ich melde mich später, okay?

843
00:53:29,333 --> 00:53:31,125
Okay, Liebes. Ich warte.

844
00:53:34,833 --> 00:53:37,875
Tut mir leid wegen Jane.
Du weißt, was diese Frauen durchmachen.

845
00:53:37,958 --> 00:53:39,916
Sie dachte, wir würden ihr nicht glauben.

846
00:53:40,791 --> 00:53:41,916
Was sollen wir nur tun?

847
00:53:43,500 --> 00:53:44,791
Raymond kann sich durchsetzen.

848
00:53:46,458 --> 00:53:47,291
Aber...

849
00:53:47,958 --> 00:53:51,458
wenn wir beweisen könnten,
dass Jane sich nur verteidigt hat, dann...

850
00:53:52,208 --> 00:53:54,166
Wie soll das ohne Augenzeugen gehen?

851
00:54:01,541 --> 00:54:03,708
Hotels haben Überwachungskameras.

852
00:54:04,583 --> 00:54:05,458
Stimmt.

853
00:54:10,208 --> 00:54:11,166
Okay, Sir.

854
00:54:13,291 --> 00:54:14,250
In Ordnung, Sir.

855
00:54:17,208 --> 00:54:20,083
Tut mir leid,
er ist momentan nicht verfügbar.

856
00:54:20,166 --> 00:54:23,375
Wie, er ist nicht verfügbar,
Sie haben doch mit ihm gesprochen?

857
00:54:23,666 --> 00:54:25,750
Ja, aber er ist in einem...

858
00:54:26,000 --> 00:54:28,125
Okay. Wenn er nicht verfügbar ist,
kann ich...

859
00:54:28,500 --> 00:54:30,166
-den Direktor sprechen?
-Nein, Fräulein.

860
00:54:30,416 --> 00:54:32,500
-Er ist auch...
-Nicht verfügbar.

861
00:54:33,458 --> 00:54:34,375
Ja.

862
00:54:36,041 --> 00:54:39,833
Keiner überwacht
die Sicherheitskameras in diesem Hotel?

863
00:54:40,250 --> 00:54:42,750
In den Zimmern
gibt es keine Sicherheitskameras.

864
00:54:42,833 --> 00:54:44,208
Auf dem Flur aber schon.

865
00:54:44,291 --> 00:54:47,250
Aber die Kamera, die Sie anforderten,
ist momentan außer Betrieb...

866
00:54:47,333 --> 00:54:48,333
Nicht verfügbar.

867
00:55:06,416 --> 00:55:07,833
Sehen Sie die Frau auf dem Foto?

868
00:55:10,333 --> 00:55:12,625
Jemand hat ihr das angetan. Hier.

869
00:55:14,458 --> 00:55:15,541
In diesem Hotel.

870
00:55:17,541 --> 00:55:19,708
Ich versuche, für Gerechtigkeit zu sorgen.

871
00:55:20,416 --> 00:55:22,083
Wäre das Ihre Schwester,

872
00:55:24,541 --> 00:55:26,291
würden Sie die Aufnahmen finden?

873
00:55:28,416 --> 00:55:29,625
Als Frau bitte ich Sie,

874
00:55:30,166 --> 00:55:31,333
helfen Sie mir.

875
00:55:35,291 --> 00:55:38,416
Da war eine imposante Dame,

876
00:55:40,166 --> 00:55:42,291
die immer mit den Fingern schnippte.

877
00:55:43,541 --> 00:55:46,041
-Sie holte die Aufnahmen ab.
-Primo.

878
00:55:47,500 --> 00:55:49,250
Wirklich? Papa?

879
00:55:50,416 --> 00:55:52,916
Ich weiß, du würdest alles tun,
um zu gewinnen, aber das?

880
00:55:53,250 --> 00:55:55,041
‎Das ist sogar unter deinem Niveau.

881
00:55:56,041 --> 00:55:59,000
Chidinma, was wird mir zur Last gelegt?

882
00:55:59,083 --> 00:56:01,208
Du hast die Aufnahmen
der Hotelkamera vernichten lassen.

883
00:56:03,041 --> 00:56:05,083
Hast du überhaupt einen Beweis

884
00:56:05,166 --> 00:56:06,750
für deine Anschuldigungen?

885
00:56:06,833 --> 00:56:09,875
Sehr praktisch,
dass alle Aufnahmen verschwunden sind.

886
00:56:11,041 --> 00:56:13,041
Der Verantwortliche sitzt in diesem Büro.

887
00:56:14,375 --> 00:56:17,083
Wo hast du überhaupt Jura studiert?

888
00:56:17,166 --> 00:56:18,083
-Primo--
-Egal,

889
00:56:18,708 --> 00:56:22,833
das ist reine Spekulation.
Sie muss Fakten vorweisen können, bevor...

890
00:56:22,916 --> 00:56:24,625
Ich brauche keine Fakten!

891
00:56:27,041 --> 00:56:28,125
Ich kenne eure Spielchen.

892
00:56:28,333 --> 00:56:29,583
Um zu gewinnen.

893
00:56:31,875 --> 00:56:32,875
Siehst du?

894
00:56:34,791 --> 00:56:36,041
Genau darum geht es.

895
00:56:36,916 --> 00:56:39,583
Genau darum geht es in dieser Firma.

896
00:56:40,583 --> 00:56:43,041
Ja, das und Geld verdienen.

897
00:56:43,125 --> 00:56:44,166
Primo.

898
00:56:44,625 --> 00:56:46,375
-Tut mir leid, Sir.
-Lass uns alleine.

899
00:57:06,500 --> 00:57:07,583
Sie hat recht.

900
00:57:10,250 --> 00:57:12,750
Weißt du, warum ich gekündigt habe?

901
00:57:14,250 --> 00:57:16,708
Es geht nur ums Geld. Hier.

902
00:57:18,375 --> 00:57:21,500
Gewinnen. Geld, gewinnen, Geld, gewinnen.

903
00:57:21,583 --> 00:57:23,208
-Ohne Respekt für Gut und Böse.
-Genug!

904
00:57:25,708 --> 00:57:26,916
Genug. Okay?

905
00:57:27,416 --> 00:57:30,416
Komm mir nicht mit Gut und Böse.

906
00:57:31,916 --> 00:57:35,541
Keiner gewinnt einen Prozess,
nur weil er recht hat.

907
00:57:36,000 --> 00:57:38,916
Es geht nur darum,
was man vor Gericht beweisen kann.

908
00:57:39,333 --> 00:57:41,625
Das ist das Erste,
was man als Anwalt lernt.

909
00:57:43,333 --> 00:57:47,291
Und was das Geld betrifft:
Wir sind keine Wohltätigkeitsorganisation.

910
00:57:48,041 --> 00:57:52,083
Viele Leute leben von dem Einkommen,
das diese Firma generiert.

911
00:57:53,333 --> 00:57:55,291
Wir haben dein Studium bezahlt

912
00:57:56,708 --> 00:57:59,833
mit den Prozessen,
die wir hier gewonnen haben

913
00:57:59,916 --> 00:58:03,750
und dem Geld, das wir für einen Sieg
kassierten. Komm mir bloß nicht

914
00:58:04,208 --> 00:58:07,083
mit Gut oder Böse.

915
00:58:09,625 --> 00:58:12,000
Wir sind vielleicht
aus demselben Holz geschnitzt,

916
00:58:13,250 --> 00:58:14,500
wir sind uns aber nicht ähnlich.

917
00:58:16,833 --> 00:58:17,958
Chidinma.

918
00:58:26,000 --> 00:58:28,375
Chidinma, du treibst es zu weit.

919
00:58:28,458 --> 00:58:30,625
Nein, Mama. Tue ich nicht.
Lass es einfach.

920
00:58:30,708 --> 00:58:32,375
Tue ich nicht. Es ist besser so.

921
00:58:32,708 --> 00:58:33,583
Wie?

922
00:58:33,708 --> 00:58:35,625
Ich gebe diesen Prozess nicht auf.

923
00:58:36,375 --> 00:58:38,208
Er auch nicht, also bitte.

924
00:58:38,458 --> 00:58:40,958
Ich kann nicht hierbleiben, Mama,
lass mich gehen.

925
00:58:41,041 --> 00:58:43,458
-Komm her.
-Oh, Mama!

926
00:58:57,416 --> 00:58:58,833
Wo willst du denn hin?

927
00:58:59,666 --> 00:59:02,250
Keine Ahnung. Zu Angie?

928
00:59:02,541 --> 00:59:05,791
In ein Hotel? Irgendwo, Mama.
Nur nicht hier. Ich kann nicht.

929
00:59:05,875 --> 00:59:06,875
Mama, bitte.

930
00:59:07,041 --> 00:59:09,375
Bitte, ich kann nicht.

931
00:59:29,541 --> 00:59:32,458
Ich habe Ihre Emails erhalten
und beantworte sie sofort.

932
00:59:32,750 --> 00:59:33,875
Ja, aber...

933
00:59:34,500 --> 00:59:36,583
Ich rufe zurück.
Was ist passiert, Schatz?

934
00:59:48,125 --> 00:59:51,750
Es ist wunderschön, ich liebe es!

935
00:59:51,833 --> 00:59:54,000
Sicher? Ich ziehe es an,
ich ziehe es für dich an.

936
00:59:54,250 --> 00:59:55,333
Nein.

937
01:00:34,458 --> 01:00:35,916
Mama.

938
01:00:36,541 --> 01:00:37,375
‎Mama.

939
01:00:40,416 --> 01:00:41,708
-Mama.
-Guten Abend, Mama.

940
01:00:41,791 --> 01:00:43,875
‎Wolltest du nicht am Montag zurück sein?

941
01:00:44,083 --> 01:00:45,375
Ich wollte dich nicht alleine lassen.

942
01:00:46,041 --> 01:00:47,208
Was will sie denn hier?

943
01:00:48,458 --> 01:00:49,625
Und in deinem Hemd!

944
01:00:54,125 --> 01:00:55,083
Mama.

945
01:00:55,166 --> 01:00:57,041
Das treibst du hinter meinem Rücken.

946
01:00:58,291 --> 01:00:59,458
Mama, ich kann's erklären.

947
01:01:02,833 --> 01:01:06,625
Didi. Didi, was machst du? Didi.

948
01:01:07,875 --> 01:01:11,291
-Didi, geh nicht.
-Hast du gesehen, wie sie mich ansah?

949
01:01:12,041 --> 01:01:14,625
Didi, sie ist meine Mutter,
ich liebe euch beide.

950
01:01:15,166 --> 01:01:17,041
Je eher ihr euch vertragt,
desto besser ist es für alle.

951
01:01:17,125 --> 01:01:18,500
Sie will sich nicht vertragen.

952
01:01:18,708 --> 01:01:20,791
Didi, das wird schon.

953
01:01:21,708 --> 01:01:24,833
Didi, bitte bleib hier.

954
01:01:25,541 --> 01:01:28,666
Ich rede mit ihr.
Ich bin gleich wieder da. Bitte, bleib.

955
01:01:29,416 --> 01:01:30,416
Didi.

956
01:01:47,583 --> 01:01:49,625
-Hi, Leila.
-Hi, Didi.

957
01:01:49,958 --> 01:01:51,833
Was ist denn das für ein Lärm?

958
01:01:51,916 --> 01:01:54,625
Ich bin bei meinem Neffen.
Ich ruf dich gleich zurück.

959
01:01:55,291 --> 01:01:56,500
Ich kann nicht...

960
01:02:00,500 --> 01:02:02,333
Mama, machen wir Folgendes.

961
01:02:03,375 --> 01:02:04,750
Entweder sie bleibt hier,

962
01:02:05,166 --> 01:02:08,583
oder wir gehen gemeinsam in ein Hotel.
Was willst du machen?

963
01:02:08,958 --> 01:02:12,083
Okay. Unter einer Bedingung.

964
01:02:12,750 --> 01:02:13,791
Was?

965
01:03:19,125 --> 01:03:20,333
Mama, ich muss kurz raus.

966
01:03:20,416 --> 01:03:23,958
Pass auf dich auf, Kind. Hier, für dich.

967
01:03:24,833 --> 01:03:25,666
Gehst du aus?

968
01:03:25,750 --> 01:03:28,166
‎Ja, ich muss ein paar Dokumente
‎im Büro abholen.

969
01:03:28,375 --> 01:03:30,750
-Bin gleich wieder da.
-Ich komm mit, Schatz.

970
01:03:32,041 --> 01:03:34,750
Hallo? Ja, bin schon unterwegs.

971
01:03:34,833 --> 01:03:35,958
Nein. Ich bin schon da.

972
01:03:36,083 --> 01:03:37,416
‎-Warte. Ich will...
‎-Bis dann.

973
01:03:37,500 --> 01:03:39,291
Ja. Bis gleich!

974
01:03:47,250 --> 01:03:50,125
-Guten Morgen, Mama.
-Was ist so gut heute Morgen?

975
01:03:54,291 --> 01:03:57,625
Soll ich Ihnen Frühstück machen?

976
01:03:57,791 --> 01:04:02,458
Was denn? Masala Tee?
Kartoffel-Pranthas? Rührei?

977
01:04:02,750 --> 01:04:03,583
‎Ich...

978
01:04:04,375 --> 01:04:06,708
Ich... Genau. Das dachte ich mir ja.

979
01:04:07,000 --> 01:04:10,041
Ich kenne mich hier aus.
Ich kann für mich selbst sorgen.

980
01:04:10,958 --> 01:04:12,208
Keine Sorge.

981
01:05:15,416 --> 01:05:17,541
Soll das mein Sohn essen?

982
01:05:18,458 --> 01:05:20,000
Raj liebt Indomie.

983
01:05:21,875 --> 01:05:25,000
Er lebt viel zu lange hier,
er hat vergessen, was er gerne isst.

984
01:07:12,666 --> 01:07:15,125
Ja, Mama, mir geht's gut.

985
01:07:15,791 --> 01:07:18,083
-Bist du sicher?
-Ja.

986
01:07:19,083 --> 01:07:21,666
Und du? Geht's dir gut?

987
01:07:21,916 --> 01:07:22,958
Nein.

988
01:07:25,041 --> 01:07:26,291
Du fehlst mir.

989
01:07:27,583 --> 01:07:28,666
Mama.

990
01:07:30,166 --> 01:07:34,583
Didi, du bist einfach nur stur
und er auch.

991
01:07:34,791 --> 01:07:36,500
Und ich soll nachgeben.

992
01:07:36,750 --> 01:07:38,375
Jemand muss es ja tun.

993
01:07:45,750 --> 01:07:48,458
Didi, komm nach Hause.

994
01:07:48,750 --> 01:07:51,291
Ich hab dich lieb, Mama,
aber ich muss los.

995
01:07:51,708 --> 01:07:53,083
Chidinma.

996
01:07:53,916 --> 01:07:55,291
Mama, ich muss los.

997
01:08:01,375 --> 01:08:03,625
Ja. Geh die Dokumente durch.

998
01:08:04,958 --> 01:08:05,958
In Ordnung.

999
01:08:17,791 --> 01:08:18,833
Was ist denn los?

1000
01:08:22,458 --> 01:08:23,666
Was ist los?

1001
01:08:25,208 --> 01:08:26,666
Meine Tochter soll heimkommen.

1002
01:08:30,916 --> 01:08:34,166
Ich habe sie nicht rausgeworfen.

1003
01:08:34,750 --> 01:08:38,041
Ernest. Bitte.

1004
01:08:38,125 --> 01:08:40,916
Warte. Nur einen Moment.

1005
01:08:41,666 --> 01:08:43,333
Wenn du von mir verlangst,

1006
01:08:44,750 --> 01:08:48,583
das Ego deiner Tochter zu besänftigen,
ist die Antwort Nein.

1007
01:08:50,416 --> 01:08:54,500
Ich finde es ehrlich gesagt
ein wenig unverschämt.

1008
01:09:09,500 --> 01:09:11,166
Bin gleich wieder zurück, Tiger.

1009
01:09:13,083 --> 01:09:16,875
Hallo, Mama. Guten Morgen,
guten Tag, guten Abend.

1010
01:09:18,958 --> 01:09:22,250
Sagst du bitte Chidinma,
dass ich da bin,

1011
01:09:22,583 --> 01:09:23,625
um sie nach Hause zu holen.

1012
01:09:24,666 --> 01:09:28,791
-Sie ist nicht hier.
-Wo hat sie geschlafen?

1013
01:09:30,791 --> 01:09:32,375
Komm schon, Baby!

1014
01:09:32,708 --> 01:09:35,416
Ich kann hier nicht ewig gefesselt warten!

1015
01:09:37,083 --> 01:09:39,833
Wir... sie... tut mir leid, Mama.

1016
01:09:40,166 --> 01:09:43,041
Sie hat nicht hier übernachtet, aber...

1017
01:09:44,791 --> 01:09:48,708
Was dauert denn so lange?
Komm zurück zu Papa.

1018
01:09:49,000 --> 01:09:51,583
Halt die Klappe! Ich komme gleich.

1019
01:09:57,875 --> 01:10:01,916
Irgendwann muss Schluss sein
mit diesem Schabernack.

1020
01:10:02,583 --> 01:10:04,166
Keiner kauft eine Kuh,

1021
01:10:04,708 --> 01:10:07,166
deren Milch kostenlos ist.

1022
01:10:07,416 --> 01:10:08,583
Ja, Mutter.

1023
01:10:09,166 --> 01:10:10,291
Wo ist meine Tochter?

1024
01:10:11,458 --> 01:10:12,583
Wo ist sie?

1025
01:10:17,375 --> 01:10:18,666
Bleib sitzen.

1026
01:10:21,500 --> 01:10:22,416
Ja?

1027
01:10:23,750 --> 01:10:24,666
Guten Abend.

1028
01:10:26,875 --> 01:10:28,333
-Ich will zu meiner Tochter.
-Mama!

1029
01:10:29,083 --> 01:10:31,583
Schatz, Angie ruft pausenlos an.

1030
01:10:34,958 --> 01:10:36,875
Hallo, Tantchen. Guten Abend.

1031
01:10:37,833 --> 01:10:39,208
Mama, ich...

1032
01:10:42,375 --> 01:10:43,583
Was machst du hier?

1033
01:10:45,250 --> 01:10:47,500
Angie hat mir diese Adresse gegeben.

1034
01:10:48,625 --> 01:10:51,041
Die Frage ist: Was machst du hier?

1035
01:10:51,541 --> 01:10:54,375
Du bist von zu Hause weg,
um bei ihm zu sein?

1036
01:10:55,500 --> 01:10:59,000
-Mama, so ist das nicht, das weißt du.
-Oh ja, und wie ist es dann?

1037
01:11:00,208 --> 01:11:03,875
Dein Vater wird sehr unglücklich sein,
wenn er herausfindet, wo du bist.

1038
01:11:04,083 --> 01:11:06,208
-Dein Vater ist gegen ihn.
-Warum?

1039
01:11:07,083 --> 01:11:08,541
Weil er kein Nigerianer ist.

1040
01:11:09,666 --> 01:11:12,375
Das ist nicht der Grund.

1041
01:11:12,666 --> 01:11:17,333
So wirst du deinen Vater nicht überzeugen.

1042
01:11:17,583 --> 01:11:20,333
Geh deine Sachen holen, wir gehen.

1043
01:11:20,416 --> 01:11:23,958
Ist das deine Mutter? Wer hätte gedacht,
dass du eine Mutter hast.

1044
01:11:24,250 --> 01:11:26,208
-Mama.
-Was, Mama?

1045
01:11:26,708 --> 01:11:27,875
Stimmt doch.

1046
01:11:27,958 --> 01:11:30,750
Keine ehrwürdige Mutter lässt ihre Tochter
mit ihrem Vater streiten

1047
01:11:30,833 --> 01:11:31,833
‎und bei einem Mann übernachten.

1048
01:11:32,125 --> 01:11:33,500
-Mama! Bitte.
-Stimmt's?

1049
01:11:33,708 --> 01:11:34,541
-Wie bitte?
-Wie, bitte?

1050
01:11:34,666 --> 01:11:35,750
Sei du bloß still.

1051
01:11:36,000 --> 01:11:36,833
‎Was, wie bitte?

1052
01:11:36,958 --> 01:11:38,458
-Mama, bitte hör auf.
-Warum?

1053
01:11:40,791 --> 01:11:41,625
Ihretwegen?

1054
01:11:41,750 --> 01:11:44,708
‎Du willst in diese Familie einheiraten?

1055
01:11:44,791 --> 01:11:45,791
Willst du das?

1056
01:11:45,875 --> 01:11:47,583
Diese Familie?

1057
01:11:48,083 --> 01:11:50,291
-Diese Frau?
-Was meinst du mit "diese Frau"?

1058
01:11:50,666 --> 01:11:53,708
Ich stamme aus einer angesehen Familie
in Indien.

1059
01:11:54,041 --> 01:11:59,541
Und ich aus einer angesehenen Familie
hier in Nigeria.

1060
01:11:59,875 --> 01:12:04,125
Da wir von angesehen sprechen,
Ihr Sohn hat keine Manieren.

1061
01:12:04,375 --> 01:12:07,500
Ich meine, welcher angesehene Mann

1062
01:12:07,833 --> 01:12:11,291
beherbergt jemandes Tochter
in seiner Wohnung,

1063
01:12:11,375 --> 01:12:13,125
ohne das Richtige für sie zu tun?

1064
01:12:13,375 --> 01:12:14,916
-Hörst du das?
-Tante, ich habe vor,

1065
01:12:15,000 --> 01:12:16,750
das Richtige für sie tun.

1066
01:12:17,000 --> 01:12:19,750
Wirklich?

1067
01:12:20,083 --> 01:12:22,666
Ja, indem du egoistisch bist
und sie ausnutzt...

1068
01:12:22,750 --> 01:12:23,791
-Mama!
-Entschuldigung,

1069
01:12:24,083 --> 01:12:26,041
‎mein Sohn nutzt keine Frau aus.

1070
01:12:26,708 --> 01:12:28,083
Er ist ein ehrenhafter Mann.

1071
01:12:28,416 --> 01:12:31,250
Ihre Tochter wirft sich ihm an den Hals.

1072
01:12:31,333 --> 01:12:33,375
-Tue ich nicht.
-Mama.

1073
01:12:33,458 --> 01:12:35,625
-Er hat mich gebeten herzukommen.
-Wirklich?

1074
01:12:35,708 --> 01:12:37,083
Erst streitest du mit deinem Vater

1075
01:12:37,166 --> 01:12:38,666
‎und dann kommst du in das Haus

1076
01:12:38,791 --> 01:12:39,791
‎eines unverheirateten Mannes?

1077
01:12:40,000 --> 01:12:41,000
-Mama!
-Stimmt nicht.

1078
01:12:41,125 --> 01:12:41,958
‎-Chidinma!
‎-Mama.

1079
01:12:42,291 --> 01:12:44,000
-Das reicht!
-Wie, Mama?

1080
01:12:44,083 --> 01:12:46,500
Geh und hol deine Sachen.

1081
01:12:46,666 --> 01:12:49,333
Du bist hier offensichtlich
nicht willkommen.

1082
01:12:49,458 --> 01:12:51,541
-Mama.
-Didi.

1083
01:12:52,666 --> 01:12:54,250
Wie kannst du das nur sagen?

1084
01:12:54,333 --> 01:12:56,541
-Ach? Und sie hat alle Freiheiten?
-Mama, bitte.

1085
01:12:56,958 --> 01:12:58,416
-Tante, entschuldige.
-Du?

1086
01:13:11,041 --> 01:13:12,833
-Didi.
-Komm mir nicht mit "Didi"!

1087
01:13:14,125 --> 01:13:15,166
‎Du standest nur da.

1088
01:13:15,958 --> 01:13:19,625
Du hast nichts gesagt, während deine Mama
mich eine Schlampe nannte.

1089
01:13:20,000 --> 01:13:22,125
-Meine Mama nannte dich keine Schlampe.
-Doch!

1090
01:13:22,208 --> 01:13:23,666
Das ist übertrieben.

1091
01:13:23,958 --> 01:13:25,500
Zuerst beleidigt mich dein Vater,

1092
01:13:25,875 --> 01:13:30,625
dann deine Mutter. Beide beleidigten mich,
nannten mich respektlos, unehrenhaft,

1093
01:13:30,708 --> 01:13:32,000
und du sagtest nichts.

1094
01:13:32,083 --> 01:13:33,208
-Hab ich wohl.
-Hast du nicht.

1095
01:13:33,291 --> 01:13:35,000
Ich hab es wenigstens versucht!

1096
01:13:35,625 --> 01:13:38,375
Im Gegensatz zu dir.
Nicht ein Wort zu meiner Verteidigung!

1097
01:13:38,458 --> 01:13:39,750
‎Du wolltest, dass ich komme!

1098
01:13:39,875 --> 01:13:42,750
Du wolltest nicht.
Dann standest du heulend vor meiner Tür.

1099
01:13:43,125 --> 01:13:45,041
Was hätte ich tun sollen?
Dich rauswerfen?

1100
01:13:45,458 --> 01:13:47,791
Didi, spiel bloß nicht das Opfer.

1101
01:13:58,875 --> 01:14:00,000
Du hast recht.

1102
01:14:02,333 --> 01:14:04,208
Ich bin kein Opfer.

1103
01:14:05,583 --> 01:14:10,041
Ich weigere mich, Opfer deiner Mutter
und ihrer Beleidigungen zu sein.

1104
01:16:13,041 --> 01:16:15,375
SKY TOWER. HR. TARUN AHUJA

1105
01:16:27,375 --> 01:16:29,833
REDNER
TARUN AHUJA, CEO

1106
01:16:32,791 --> 01:16:33,666
Herr Tarun!

1107
01:16:34,166 --> 01:16:36,083
‎-Herr Tarun, guten Tag.
‎-Hallo.

1108
01:16:36,666 --> 01:16:38,333
-Mein Name ist Didi.
-Hallo, Didi.

1109
01:16:38,500 --> 01:16:40,291
Ich hatte gehofft, Sie könnten mir helfen.

1110
01:16:40,375 --> 01:16:41,791
Was kann ich für Sie tun?

1111
01:16:41,875 --> 01:16:44,541
Ich versuchte, an die Aufnahmen
der Hotelkameras zu kommen,

1112
01:16:44,625 --> 01:16:45,458
‎für einen Fall.

1113
01:16:46,333 --> 01:16:48,750
Tut mir leid.
Sprechen Sie mit meinem Sicherheitsteam.

1114
01:16:48,958 --> 01:16:50,291
‎Dafür bin ich nicht zuständig.

1115
01:16:50,500 --> 01:16:52,583
Man hilft Ihnen bestimmt.

1116
01:16:52,666 --> 01:16:55,458
-Nein, Sie verstehen mich nicht.
-Entschuldigen Sie mich, bitte.

1117
01:16:56,208 --> 01:16:58,416
-Ja, es war schön.
-Ich hatte Spass.

1118
01:16:58,750 --> 01:17:02,750
Leila, ich muss jemanden treffen.
Sehen wir uns später?

1119
01:17:02,833 --> 01:17:04,250
-Okay. Ich reserviere einen Tisch.
-Gut.

1120
01:17:17,458 --> 01:17:20,458
-Raj. Hey, wie geht's?
-Hi.

1121
01:17:20,583 --> 01:17:21,625
‎Schön dich zu sehen.

1122
01:17:21,708 --> 01:17:22,958
Sie kennen einander?

1123
01:17:24,208 --> 01:17:27,000
Sie ist die Frau, die ich heiraten will.

1124
01:17:28,375 --> 01:17:30,625
Ist ja toll! Herzlichen Glückwunsch.

1125
01:17:33,666 --> 01:17:36,000
Sir, bitte.
Ich brauche dringend Ihre Hilfe.

1126
01:17:36,375 --> 01:17:38,708
Ich arbeite an einem Körperverletzungsfall

1127
01:17:38,791 --> 01:17:42,250
und die Aufnahmen der Sicherheitskameras
wären äußerst hilfreich.

1128
01:17:42,583 --> 01:17:45,541
Sir, helfen Sie ihr bitte.

1129
01:17:45,625 --> 01:17:47,000
Mir zu Liebe.

1130
01:17:47,083 --> 01:17:48,375
Raj, für Sie tue ich alles.

1131
01:17:48,541 --> 01:17:50,416
‎Falls es in diesem Hotel vorgefallen ist,

1132
01:17:50,708 --> 01:17:52,833
dann erhalten Sie jede Hilfe von mir.

1133
01:17:53,125 --> 01:17:56,166
Raj hielt mich vor einigen Jahren
von einer schlechten Investition ab

1134
01:17:56,375 --> 01:17:57,708
‎und rettete die gesamte Firma.

1135
01:17:57,791 --> 01:17:59,291
Ich tat nur meine Arbeit.

1136
01:17:59,541 --> 01:18:01,916
Sie ersparten mir jede Menge Wahala,
mein Freund.

1137
01:18:02,375 --> 01:18:05,375
Aber, ja. Ich verbinde Sie
mit den zuständigen Personen.

1138
01:18:05,458 --> 01:18:07,083
‎Sie kriegen alles, was Sie brauchen.

1139
01:18:07,291 --> 01:18:11,458
Danke. Vielen herzlichen Dank.

1140
01:18:11,750 --> 01:18:13,708
Ich muss los.

1141
01:18:13,791 --> 01:18:15,750
Ich bin mit Leila hier.

1142
01:18:15,833 --> 01:18:17,083
‎-Sie ist im Restaurant.
‎-Okay.

1143
01:18:17,250 --> 01:18:19,250
-Möchtest du sie treffen?
-Klar.

1144
01:18:19,916 --> 01:18:23,458
-Entschuldigt. Leila... von der NRO?
-Ja.

1145
01:18:23,916 --> 01:18:26,916
Dürfte ich mich anschließen?

1146
01:18:28,958 --> 01:18:32,791
Selbstverständlich. Es ist Ihr Hotel, Sir.
Es wäre uns eine Ehre.

1147
01:18:47,541 --> 01:18:49,833
Also, Sir, Leila,

1148
01:18:51,250 --> 01:18:52,250
wir müssen reden.

1149
01:18:53,500 --> 01:18:56,125
-Ich hoffe, es macht Ihnen nichts aus.
-Natürlich nicht.

1150
01:18:56,208 --> 01:18:57,666
-Danke.
-Alles in Ordnung?

1151
01:18:58,625 --> 01:18:59,541
Ja, danke.

1152
01:19:04,333 --> 01:19:06,791
-Leila.
-Ihr Seminar war sehr interessant.

1153
01:19:07,125 --> 01:19:09,166
Freut mich, das zu hören.

1154
01:19:09,250 --> 01:19:11,708
Ich freue mich,
dass wir hier zusammen sitzen.

1155
01:19:12,166 --> 01:19:13,541
Wie lange sind Sie schon hier?

1156
01:19:13,708 --> 01:19:15,666
Ich war mein ganzes Leben lang hier.

1157
01:19:17,541 --> 01:19:19,625
Ich wollte etwas mit Ihnen teilen.

1158
01:19:23,416 --> 01:19:24,583
Ich hab etwas für Sie.

1159
01:19:25,750 --> 01:19:27,750
Danke. Was ist der Anlass?

1160
01:19:28,166 --> 01:19:30,041
Ich muss sie nicht mehr
in Ihr Büro schicken,

1161
01:19:30,250 --> 01:19:31,375
‎da Sie nun vor mir sitzen.

1162
01:19:33,458 --> 01:19:35,750
-Sie sind also Herr T.!
-Ja, der bin ich.

1163
01:19:36,625 --> 01:19:37,791
Und die Geheimnistuerei?

1164
01:19:37,958 --> 01:19:40,791
Ein bisschen altmodische Romantik
hat noch keinem geschadet.

1165
01:19:41,458 --> 01:19:42,666
Das ist süß von Ihnen.

1166
01:19:43,208 --> 01:19:46,458
Ich wollte Ihnen sagen, wie besonders
Sie sind, bevor wir uns kennenlernen.

1167
01:19:46,791 --> 01:19:48,250
Das ist sehr lieb von Ihnen.

1168
01:19:49,000 --> 01:19:51,416
Leila, ich würde Sie gerne
näher kennenlernen.

1169
01:19:53,708 --> 01:19:55,791
Dürfte ich Sie zum Essen einladen?

1170
01:19:56,541 --> 01:19:59,416
Natürlich. Hört sich gut an.

1171
01:20:01,708 --> 01:20:03,666
Seid ihr beide wieder zusammen?

1172
01:20:06,166 --> 01:20:07,875
-Denke nicht.
-Warum nicht?

1173
01:20:09,125 --> 01:20:11,125
Viel zu viel Drama.

1174
01:20:11,666 --> 01:20:12,750
Du liebst ihn doch.

1175
01:20:15,291 --> 01:20:17,083
Es gibt zu viele Hindernisse.

1176
01:20:21,583 --> 01:20:24,791
-Da hat jemand noch ein Geschenk bekommen.
-Danke.

1177
01:20:25,541 --> 01:20:26,750
Herr T. schon wieder.

1178
01:20:26,833 --> 01:20:28,708
-Wissen wir mittlerweile, wer er ist?
-Ja.

1179
01:20:30,083 --> 01:20:32,458
-Okay, viel Spaß euch beiden.
-Danke, Cindy.

1180
01:20:32,541 --> 01:20:33,458
‎Tschüss.

1181
01:20:35,958 --> 01:20:38,750
Herr Tarun ist wieder am Werk.

1182
01:20:38,833 --> 01:20:40,541
Liegt da Liebe in der Luft?

1183
01:20:41,083 --> 01:20:43,291
Das sieht aus, als wäre es für dich.

1184
01:20:53,708 --> 01:20:56,041
"Ich hoffe, Sie können damit
für Gerechtigkeit sorgen."

1185
01:20:56,666 --> 01:20:58,583
Die Überwachungsaufnahmen.

1186
01:21:03,083 --> 01:21:04,791
Sehen wir es uns an.

1187
01:21:04,875 --> 01:21:07,916
KAMERA 4. STOCK

1188
01:21:30,208 --> 01:21:34,708
Es reicht! Wir haben genug gesehen.

1189
01:21:38,666 --> 01:21:40,041
Wie viel fordern Sie?

1190
01:21:44,458 --> 01:21:48,125
Meine Klientin fordert Schadensersatz
in Höhe von 75 Millionen Naira,

1191
01:21:48,833 --> 01:21:51,833
und Ihr Klient verpflichtet sich
zu einem Antiaggressionstraining

1192
01:21:52,125 --> 01:21:53,875
in einem Zentrum unserer Wahl.

1193
01:21:54,666 --> 01:21:56,916
Kommt er zu spät
oder verpasst er eine Sitzung,

1194
01:21:57,625 --> 01:21:59,375
‎verdoppelt sich der Schadensersatz.

1195
01:21:59,458 --> 01:22:02,500
So ein Schwachsinn! 75 Millionen Naira?

1196
01:22:02,750 --> 01:22:04,833
-Ist das ein Witz?
-Halten Sie den Mund, Primo!

1197
01:22:08,166 --> 01:22:10,791
Ihretwegen sind wir in diese Lage geraten.

1198
01:22:18,250 --> 01:22:20,666
-Wir nehmen Ihr Angebot an.
-Was?

1199
01:22:24,208 --> 01:22:26,166
Bringen Sie das in Ordnung,

1200
01:22:26,958 --> 01:22:30,083
oder vergessen Sie den Axle-Deal,

1201
01:22:30,250 --> 01:22:34,083
Sie unfähiger, alter Narr!

1202
01:22:36,208 --> 01:22:37,916
Nein, das kann nicht wahr sein!

1203
01:22:38,000 --> 01:22:40,041
-Das gibt's nicht.
-Lassen Sie mich.

1204
01:22:41,125 --> 01:22:43,875
-Sie hören noch von meinem Vater.
-Ich warte.

1205
01:22:55,125 --> 01:22:56,166
Primo.

1206
01:22:58,458 --> 01:22:59,375
Sie sind gefeuert.

1207
01:23:00,666 --> 01:23:01,583
Was?

1208
01:23:02,583 --> 01:23:06,416
Nach all dem Geld,
was ich dieser Firma einbrachte?

1209
01:23:08,541 --> 01:23:11,583
Ich sollte die Firma leiten, nicht sie!

1210
01:23:11,791 --> 01:23:12,875
Ruhe!

1211
01:23:13,541 --> 01:23:17,250
Die Firma, die Sie gerne leiten möchten,
haben Sie haftbar gemacht,

1212
01:23:17,333 --> 01:23:20,375
indem Sie Beweise manipuliert haben.

1213
01:23:22,083 --> 01:23:25,333
Ich hatte mich selbst vergessen.

1214
01:23:27,166 --> 01:23:31,125
Ich hatte meine eigenen Prinzipien,
auf denen diese Firma beruht, vergessen.

1215
01:23:33,250 --> 01:23:34,333
Raus mit Ihnen!

1216
01:23:39,291 --> 01:23:40,291
Nein.

1217
01:23:45,208 --> 01:23:46,958
Du bist keine echte Anwältin.

1218
01:24:02,416 --> 01:24:05,750
Du hast dich toll geschlagen.
Ich bin stolz auf dich.

1219
01:24:07,666 --> 01:24:08,958
Glückwunsch.

1220
01:24:16,375 --> 01:24:17,833
Super gemacht, Didi.

1221
01:24:19,625 --> 01:24:21,750
Dein Vater hat dir gerade
ein Kompliment gemacht.

1222
01:24:47,166 --> 01:24:48,791
Woher hast du all das Geld?

1223
01:24:49,125 --> 01:24:51,458
Ich hab einen Vertrag
mit Chocolate City unterschrieben!

1224
01:24:51,708 --> 01:24:53,708
-Ich hab's geschafft.
-Krass!

1225
01:24:53,791 --> 01:24:55,833
Super krass!

1226
01:25:05,250 --> 01:25:06,916
Du hast die Verhandlung gewonnen.

1227
01:25:08,416 --> 01:25:10,375
Dein Papa hat es mir erzählt.

1228
01:25:11,583 --> 01:25:12,750
Ja.

1229
01:25:14,083 --> 01:25:17,000
-Glückwunsch.
-Danke.

1230
01:25:18,000 --> 01:25:22,416
-Ich hatte aber Hilfe.
-Von wem denn?

1231
01:25:25,166 --> 01:25:26,333
Rajesh.

1232
01:25:30,000 --> 01:25:31,666
Habt ihr nicht Schluss gemacht?

1233
01:25:32,041 --> 01:25:33,041
Hatten wir auch.

1234
01:25:33,208 --> 01:25:36,250
Haben wir. Ich...

1235
01:25:38,875 --> 01:25:40,166
Ich vermisse ihn.

1236
01:25:45,875 --> 01:25:48,250
Ich liebe ihn, Mama.

1237
01:25:50,791 --> 01:25:54,791
Chidinma, "an einen schlechten Ehemann
kann man sich gewöhnen,

1238
01:25:56,458 --> 01:25:59,750
aber an einen schlechten Schwiegersohn..."

1239
01:26:02,208 --> 01:26:05,208
Chidinma, du musst dich selbst
zu schätzen wissen.

1240
01:26:07,083 --> 01:26:12,541
Du heiratest nicht nur Raj,
sondern seine gesamte Familie.

1241
01:26:12,750 --> 01:26:15,333
Und seine Mutter kann dich nicht leiden.

1242
01:26:15,666 --> 01:26:17,166
Und was ist mit dir?

1243
01:26:18,250 --> 01:26:19,625
Kannst du ihn leiden?

1244
01:26:24,833 --> 01:26:25,916
Mama,

1245
01:26:27,625 --> 01:26:31,875
falls mich wer verstehen sollte,

1246
01:26:32,125 --> 01:26:33,583
dann bist du das.

1247
01:26:35,166 --> 01:26:38,875
Du bist eine Yoruba-Frau,
die einen Igbo-Mann geheiratet hat.

1248
01:26:40,375 --> 01:26:43,125
Wie kannst du von allen Menschen
das nicht akzeptieren?

1249
01:26:47,208 --> 01:26:48,750
-Das ist etwas anderes.
-Wie denn?

1250
01:26:49,708 --> 01:26:51,041
Mama, wie denn?

1251
01:26:52,416 --> 01:26:54,458
Du hast für deinen Liebsten gekämpft.

1252
01:26:55,583 --> 01:26:58,250
Papa hat für dich gekämpft.

1253
01:26:59,875 --> 01:27:04,458
Wie kannst du mich ansehen und...
Ich verstehe das nicht.

1254
01:27:05,500 --> 01:27:08,083
Chidinma, ich will dich nur beschützen.

1255
01:27:11,041 --> 01:27:15,916
Du solltest nicht
das Gleiche durchmachen.

1256
01:27:17,333 --> 01:27:20,125
All die Streitereien mit meinen Eltern.

1257
01:27:22,000 --> 01:27:23,750
-Er ist Inder.
-Aber...

1258
01:27:26,500 --> 01:27:28,041
Papa und du seid zusammen.

1259
01:27:30,583 --> 01:27:32,375
War es das nicht wert?

1260
01:27:48,500 --> 01:27:50,291
Ich weiß nicht, was er hat.

1261
01:27:50,458 --> 01:27:52,708
‎Er kommt nicht nach Hause,
‎er redet nicht mit mir,

1262
01:27:52,791 --> 01:27:53,916
‎er erzählt mir nichts.

1263
01:27:54,000 --> 01:27:56,041
Ich weiß nicht, was zum Teufel los ist.

1264
01:27:56,333 --> 01:27:57,958
Mira, du weißt, woran das liegt.

1265
01:27:58,250 --> 01:28:00,041
Der arme Junge ist unglücklich.

1266
01:28:00,125 --> 01:28:02,416
Er sollte mit mir zurückreisen
und Sunita heiraten.

1267
01:28:02,666 --> 01:28:06,166
Mira!
Unser Sohn will Sunita nicht heiraten.

1268
01:28:06,375 --> 01:28:09,416
Wenn du ihn nicht die Frau,
die er liebt, heiraten lässt,

1269
01:28:09,541 --> 01:28:11,875
gib ihm wenigstens Zeit,
über sie hinwegzukommen.

1270
01:28:12,166 --> 01:28:14,166
Ich sollte nach Nigeria kommen.

1271
01:28:14,250 --> 01:28:16,125
Ich schaue jetzt das Cricket-Spiel.

1272
01:28:19,333 --> 01:28:22,625
Du hast noch nie geholfen.
Warum hab ich nur angerufen?

1273
01:28:25,666 --> 01:28:27,458
-Hi!
-Hi. Wie geht's dir?

1274
01:28:27,541 --> 01:28:28,500
Wie geht's dir?

1275
01:28:29,875 --> 01:28:32,000
-Ich liebe deinen Chai, Tante.
-Das weiß ich doch.

1276
01:28:32,333 --> 01:28:33,208
-Ja.
-Wie geht's dir?

1277
01:28:33,375 --> 01:28:34,958
‎-Gut. Und dir?
‎-Ja, gut.

1278
01:28:35,166 --> 01:28:37,000
‎Ich wollte mit dir über Didi sprechen.

1279
01:28:38,000 --> 01:28:40,875
Du weißt bestimmt,
dass Raj und Didi zusammen sind.

1280
01:28:40,958 --> 01:28:43,708
Sie waren zusammen,
und du hattest ein Problem damit.

1281
01:28:44,791 --> 01:28:47,458
Ich habe ein Problem damit,
sie ist keine Inderin.

1282
01:28:47,708 --> 01:28:49,166
Wo ist der Unterschied?

1283
01:28:49,541 --> 01:28:50,375
Denkst du,

1284
01:28:50,458 --> 01:28:53,291
‎dass das deinem Sohn etwas ausmacht?

1285
01:28:54,750 --> 01:28:57,708
Nein, aber er ist mein Sohn,
und ich bin eine besitzergreifende Mutter.

1286
01:28:58,083 --> 01:29:01,250
Es sind zwei verschiedene Kulturen,
zwei verschiedene Welten.

1287
01:29:01,333 --> 01:29:05,125
Ich weiß nicht, ob sie sich anpassen kann,
unserem Essen, unseren...

1288
01:29:06,208 --> 01:29:08,125
Bräuchen. Ich weiß es nicht.

1289
01:29:08,208 --> 01:29:10,541
Sind die Frauen hier denn so anders?

1290
01:29:11,791 --> 01:29:13,166
-Nein.
-Na dann.

1291
01:29:13,250 --> 01:29:15,166
Ich habe Zweifel. Ich weiß es nicht.

1292
01:29:15,291 --> 01:29:17,375
Ich bin doch seine Mutter. Komm schon.

1293
01:29:17,583 --> 01:29:20,458
Tante, du bist wie eine Mutter für mich.
Ich sag dir was.

1294
01:29:20,666 --> 01:29:22,333
‎Ich verbrachte mein ganzes Leben hier.

1295
01:29:22,500 --> 01:29:24,750
Manchmal denke ich,
ich bin eher Nigerianerin als Inderin.

1296
01:29:24,833 --> 01:29:26,291
‎Die Frauen hier sind nicht anders.

1297
01:29:26,458 --> 01:29:30,041
Wirklich. Viele der Frauen,
die ich hier getroffen habe,

1298
01:29:30,416 --> 01:29:32,875
sind spitze. Sie sind professionell,

1299
01:29:33,291 --> 01:29:35,666
viele sind Ärztinnen, Anwältinnen,

1300
01:29:35,750 --> 01:29:37,083
Geschäftsfrauen.

1301
01:29:37,166 --> 01:29:39,375
‎Und sie haben ihre Weiblichkeit
‎nicht verloren.

1302
01:29:39,458 --> 01:29:43,083
Sie können ihren Kindern
die richtigen Werte beibringen.

1303
01:29:43,166 --> 01:29:46,166
Und ihren Ehemännern
ein gutes Zuhause schenken.

1304
01:29:46,291 --> 01:29:47,875
Und sie respektieren ihre Ältesten.

1305
01:29:48,125 --> 01:29:51,541
Du kannst dich glücklich schätzen,
jemanden wie Didi zu haben.

1306
01:29:52,666 --> 01:29:55,375
-Raj könnte sich glücklich schätzen.
-Ja.

1307
01:29:55,708 --> 01:29:57,250
Und sie hat Nudeln gekocht.

1308
01:29:57,541 --> 01:30:00,708
Sie hat für ihn gekocht.
Sein Lieblingsgericht. Wenigstens etwas.

1309
01:30:01,000 --> 01:30:03,416
-Sie lernt bestimmt alles.
-Ja, wahrscheinlich.

1310
01:30:04,583 --> 01:30:05,666
Ich denke schon.

1311
01:30:06,125 --> 01:30:07,583
Wir sind alle gleich.
Wir sind alle eins.

1312
01:30:07,750 --> 01:30:08,750
Wir sind alle gleich.

1313
01:30:09,875 --> 01:30:11,375
Ja, du hast recht.

1314
01:30:11,541 --> 01:30:13,625
Darf ich dir zeigen, wie toll sie ist?

1315
01:30:14,708 --> 01:30:17,291
-Kommst du mit mir mit?
-Okay, ich vertraue dir.

1316
01:31:32,083 --> 01:31:36,291
Ich weiß, Didi
und Ihr Ehemann sind Anwälte?

1317
01:31:36,666 --> 01:31:37,750
‎Sind Sie auch Anwältin?

1318
01:31:40,625 --> 01:31:44,583
Nein, ich studierte Betriebswirtschaft
und arbeitete im Bankwesen.

1319
01:31:45,125 --> 01:31:48,000
Ich kündigte, als ich...

1320
01:31:49,625 --> 01:31:52,291
Ah ja, die Opfer,
die wir als Mütter bringen.

1321
01:31:53,750 --> 01:31:55,833
Jetzt verstehe ich,
woher sie ihre Werte hat.

1322
01:31:59,291 --> 01:32:00,416
Von Ihnen.

1323
01:32:01,750 --> 01:32:03,083
Danke.

1324
01:32:05,041 --> 01:32:08,458
Ich möchte mich entschuldigen,
für das, was ich neulich gesagt habe.

1325
01:32:10,541 --> 01:32:11,708
Ich war...

1326
01:32:14,083 --> 01:32:15,416
nur eine Mutter.

1327
01:32:17,500 --> 01:32:18,541
Ich verstehe.

1328
01:32:20,333 --> 01:32:21,583
Mir tut es auch leid.

1329
01:32:23,666 --> 01:32:26,958
Und Sie zogen eine gute,
ehrenwerte, junge Frau groß.

1330
01:32:27,541 --> 01:32:30,750
-Danke.
-Und sie leistet wichtige Arbeit.

1331
01:32:33,916 --> 01:32:35,666
Und mit "wichtig" meinen Sie?

1332
01:32:36,333 --> 01:32:39,208
Sie arbeitet doch in Leilas NRO?

1333
01:32:39,291 --> 01:32:41,666
Das ist sehr lobenswert.

1334
01:32:42,958 --> 01:32:46,625
Was lobenswert wäre,
ist, dass meine Tochter sicherstellt,

1335
01:32:46,708 --> 01:32:48,875
‎dass mein Vermächtnis weitergeführt wird

1336
01:32:49,875 --> 01:32:51,750
und dass sie mir
einen Schwiegersohn bringt.

1337
01:32:53,916 --> 01:32:54,958
Grundgütiger.

1338
01:32:55,500 --> 01:32:56,958
Was er damit sagen will,

1339
01:32:57,208 --> 01:33:01,166
ist, dass er sich einen Anwalt
als Schwiegersohn wünscht.

1340
01:33:01,791 --> 01:33:04,958
Aber was mich betrifft,
ich finde Rajs Beruf hervorragend.

1341
01:33:06,083 --> 01:33:07,583
Natürlich ist er das.

1342
01:33:11,125 --> 01:33:13,375
Warum wünschen Sie sich
einen Anwalt als Schwiegersohn,

1343
01:33:13,541 --> 01:33:16,833
‎wenn Sie eine brillante Anwältin
‎als Tochter haben?

1344
01:33:20,958 --> 01:33:24,416
Ich hörte, Sie legten ihr Steine
in den Weg, und sie hat trotzdem gewonnen.

1345
01:33:27,208 --> 01:33:30,416
Dafür, dass Sie eine große Firma leiten,

1346
01:33:30,791 --> 01:33:32,166
sind Sie gar nicht so klug.

1347
01:33:40,125 --> 01:33:40,958
Was denn?

1348
01:33:41,541 --> 01:33:42,750
Stimmt doch.

1349
01:33:45,583 --> 01:33:49,541
Warum wünschen Sie sich
einen weiteren Anwalt,

1350
01:33:49,833 --> 01:33:52,791
wenn Sie eine Anwältin hier haben.
Sie ist brillant.

1351
01:33:53,208 --> 01:33:55,958
Sie ist gutherzig, intelligent, klug.

1352
01:33:56,958 --> 01:33:59,375
Und darüber hinaus ist sie Ihre Tochter.

1353
01:34:02,375 --> 01:34:03,500
Was wollen Sie mehr?

1354
01:34:07,541 --> 01:34:10,875
Entschuldigung. Ich läute.

1355
01:34:17,541 --> 01:34:19,291
-Warum hast du das gesagt?
-Warum?

1356
01:34:19,875 --> 01:34:22,541
Du weißt, ich bin sehr direkt.
Ich hab nichts Falsches gesagt.

1357
01:34:22,916 --> 01:34:25,500
Und da wir ja jetzt Familie sind,

1358
01:34:25,791 --> 01:34:27,625
‎soll er wissen, womit er es zu tun hat.

1359
01:34:28,750 --> 01:34:29,833
Mama...

1360
01:34:30,666 --> 01:34:31,708
Findest du nicht?

1361
01:34:35,500 --> 01:34:38,375
Didi, zeigst du mir das Badezimmer?

1362
01:34:38,666 --> 01:34:39,666
Natürlich.

1363
01:34:40,208 --> 01:34:41,708
Entschuldigt mich.

1364
01:34:42,416 --> 01:34:43,500
Hier entlang, bitte.

1365
01:34:50,625 --> 01:34:54,791
Tante, verzeihen Sie meiner Mutter.
Sie...

1366
01:34:55,791 --> 01:34:56,875
Ich...

1367
01:35:02,416 --> 01:35:04,333
Es war großartig.

1368
01:35:09,083 --> 01:35:10,125
Emeka, halt die Klappe.

1369
01:35:11,875 --> 01:35:12,750
Hör mal.

1370
01:35:12,916 --> 01:35:14,291
‎Hören Sie zu.

1371
01:35:14,583 --> 01:35:18,666
‎Mir ist egal, für wen Sie sich halten,
‎oder wie viel Geld Sie haben.

1372
01:35:19,000 --> 01:35:21,333
Aber Sie hören mir jetzt genau zu.

1373
01:35:21,541 --> 01:35:24,916
Wenn Sie meiner Tochter
noch einmal drohen,

1374
01:35:25,291 --> 01:35:27,041
jage ich Sie

1375
01:35:27,125 --> 01:35:30,750
wie ein Löwe seine Beute
und reiße Sie in Stücke.

1376
01:35:31,291 --> 01:35:32,500
Hören Sie mich?

1377
01:35:33,041 --> 01:35:38,041
Und tun Sie mir noch einen Gefallen:
Bringen Sie Ihrem Sohn Manieren bei.

1378
01:35:38,916 --> 01:35:42,916
Und falls es nicht klar war:
Der Axle-Deal ist gestorben.

1379
01:35:44,291 --> 01:35:48,833
Ach, ich werde von Ihren Anwälten hören?
Das hoffe ich doch sehr,

1380
01:35:49,166 --> 01:35:51,000
da wir Sie nicht mehr vertreten.

1381
01:35:55,458 --> 01:35:56,583
Chi.

1382
01:36:07,000 --> 01:36:08,833
-Chidinma.
-Papa.

1383
01:36:10,083 --> 01:36:16,958
Ich dachte... Ich hoffte... es wäre Somto.

1384
01:36:18,208 --> 01:36:19,250
Ich weiß.

1385
01:36:21,250 --> 01:36:23,833
Er ist ein guter Kerl. Ein guter Anwalt.

1386
01:36:25,416 --> 01:36:26,458
Bestimmt.

1387
01:36:27,791 --> 01:36:28,791
Aber

1388
01:36:29,416 --> 01:36:31,291
du bist eine noch bessere Anwältin.

1389
01:36:34,791 --> 01:36:39,000
Ich weiß nicht, warum mir das
deine Schwiegermutter zeigen musste.

1390
01:36:39,250 --> 01:36:43,250
Aber bitte, sagen wir Mama weiterhin,

1391
01:36:43,750 --> 01:36:46,083
dass das alles ihr zu verdanken ist.

1392
01:36:47,958 --> 01:36:52,208
Chi. Du hattest recht. Wir sind

1393
01:36:53,208 --> 01:36:55,375
aus demselben Holz geschnitzt.

1394
01:36:55,875 --> 01:36:58,291
Deswegen strahle ich so

1395
01:36:59,625 --> 01:37:00,916
und rage hervor.

1396
01:37:02,250 --> 01:37:07,291
Sie hat recht, weißt du.
Deine Schwiegermutter hat recht.

1397
01:37:07,541 --> 01:37:11,750
Chidinma, du bist mein Vermächtnis.

1398
01:37:15,875 --> 01:37:17,166
Und ich habe dich lieb.

1399
01:37:18,958 --> 01:37:20,625
Ich habe dich auch lieb, Papa.

1400
01:37:30,750 --> 01:37:31,750
Nicht weinen.

1401
01:37:33,291 --> 01:37:35,666
Okay. Und was jetzt?

1402
01:38:04,666 --> 01:38:05,916
NIGERIANISCHER KACHUMBER SALAT

1403
01:38:42,166 --> 01:38:46,375
Wenn du mich vorbeigehen siehst
Sag hallo

1404
01:38:46,625 --> 01:38:50,833
Wenn du Ärger machen willst
Geh einfach

1405
01:38:50,916 --> 01:38:55,250
Ich mag kein Wahala
Ich will kein Drama

1406
01:38:55,333 --> 01:38:57,208
Oh nein oh nein

1407
01:38:57,291 --> 01:38:59,375
Namaste Wahala

1408
01:38:59,458 --> 01:39:03,791
Wenn du mich vorbeigehen siehst
Sag hallo

1409
01:39:04,208 --> 01:39:07,708
Wenn du Ärger machen willst
Geh einfach

1410
01:39:08,291 --> 01:39:12,166
Ich mag kein Wahala
Ich will kein Drama

1411
01:39:12,833 --> 01:39:14,500
Oh nein oh nein

1412
01:39:14,750 --> 01:39:16,416
Namaste Wahala

1413
01:39:34,458 --> 01:39:36,583
Helle Lichter überall

1414
01:39:36,666 --> 01:39:38,958
Wir tun, als wäre uns alles egal

1415
01:39:39,041 --> 01:39:40,625
Gute Zeiten, ab sofort

1416
01:39:41,083 --> 01:39:43,291
Hände hoch
Wir bleiben hier

1417
01:39:43,375 --> 01:39:45,208
Fangen unten an
Schießen hoch

1418
01:39:45,375 --> 01:39:47,250
DJ spiel noch mehr

1419
01:39:47,416 --> 01:39:51,500
Ich will keinen Ärger Wahala
Aber er sagte hallo Kasala

1420
01:39:51,916 --> 01:39:55,958
Baby, du und ich
Stehen alles durch

1421
01:39:56,333 --> 01:39:58,291
Baby, wir zeigen's Ihnen

1422
01:39:58,541 --> 01:40:00,166
Komm, tanz mit mir

1423
01:40:00,458 --> 01:40:04,833
Tanz den Shaku-Shaku für mich,
Ich den Bangra

1424
01:40:04,916 --> 01:40:09,083
Ich will keinen Ärger
Nimm deinen Ärger

1425
01:40:09,541 --> 01:40:13,500
Wenn du mich vorbeigehen siehst
Sag hallo

1426
01:40:13,708 --> 01:40:17,666
Wenn du Ärger willst
Geh einfach

1427
01:40:18,083 --> 01:40:22,166
Ich mag kein Wahala
Ich will kein Drama

1428
01:40:22,500 --> 01:40:24,333
Oh nein oh nein

1429
01:40:24,583 --> 01:40:26,666
Namaste Wahala

1430
01:40:34,333 --> 01:40:36,125
Wahala

1431
01:41:06,375 --> 01:41:10,666
Da die Verlobungsfeier hinter uns ist,
müssen wir über dahej reden.

1432
01:41:11,333 --> 01:41:13,458
Adi... Adehe... Was?

1433
01:41:14,166 --> 01:41:18,666
Nun ja, den Betrag, den Sie an uns zahlen,

1434
01:41:18,750 --> 01:41:20,208
dafür, dass Sie unseren Sohn aufnehmen.

1435
01:41:22,166 --> 01:41:23,333
Ist das ein Scherz?

1436
01:41:25,500 --> 01:41:30,333
Ich soll zahlen,
weil meine Tochter Ihren Sohn heiratet?

1437
01:41:31,291 --> 01:41:33,166
Ich wollte Sie gerade fragen,

1438
01:41:33,500 --> 01:41:37,000
‎wann Sie vorhatten,
‎uns den Brautpreis auszuzahlen.

1439
01:41:38,208 --> 01:41:39,375
-Was?
-Ja.

1440
01:41:39,458 --> 01:41:42,291
Sie bezahlen uns,

1441
01:41:42,708 --> 01:41:46,125
dafür, dass Ihr Sohn uns
unsere Tochter nimmt.

1442
01:41:46,208 --> 01:41:48,250
Namaste Wahala

1443
01:42:01,750 --> 01:42:06,833
Was ist Glück für dich? Ein Ort? Ein Ziel?

1444
01:42:06,916 --> 01:42:11,041
Was bedeutet Glück für dich?
Zeit, die mit Meditation verbracht wird?

1445
01:42:11,333 --> 01:42:14,208
Wir verbinden Glück
mit großen Momenten.

1446
01:42:14,750 --> 01:42:15,958
‎Mit Errungenschaften.

1447
01:42:16,500 --> 01:42:18,041
Mit dem nächsten großen Einkauf.

1448
01:42:18,833 --> 01:42:20,666
Mit Dingen außerhalb unserer Reichweite.

1449
01:42:20,833 --> 01:42:22,750
‎Das Glück ist eine endlose Reise.

1450
01:42:23,250 --> 01:42:25,458
Aber was, wenn der große Rausch
verflogen ist?

1451
01:42:25,541 --> 01:42:28,250
Was geschieht,
wenn alles gesagt und getan ist?

1452
01:42:29,000 --> 01:42:30,750
Fängt die Suche von vorne an?

1453
01:42:31,333 --> 01:42:33,375
Jagt man erneut nach dem Rausch?

1454
01:42:33,666 --> 01:42:36,000
Die Suche danach wird schon bald
zu einer Sucht.

1455
01:42:36,416 --> 01:42:38,125
Die Suche nach dem Rausch von Gefühlen,

1456
01:42:38,208 --> 01:42:41,083
obwohl doch das Glück
in greifbarer Nähe ist,

1457
01:42:41,416 --> 01:42:43,083
‎wären wir nur achtsamer.

1458
01:42:43,541 --> 01:42:46,666
Don L Three Seven

1459
01:42:46,875 --> 01:42:49,458
Ich dachte darüber nach
Was es bedeutet, dankbar zu sein

1460
01:42:49,541 --> 01:42:51,666
An Wertschätzung
Als ich meinen Weg fand

1461
01:42:51,750 --> 01:42:54,541
‎Weil manche Situationen
‎Einen unterkriegen können

1462
01:42:55,458 --> 01:42:57,666
Ärger und Bitterkeit
Einen überwältigen

1463
01:42:58,333 --> 01:43:01,291
Jeder will doch nur
Ein gutes Leben führen

1464
01:43:01,375 --> 01:43:04,083
Doch kürzlich lernte ich
Was Leben bedeutet

1465
01:43:04,166 --> 01:43:06,875
Die Medien diktieren
Was einem gefallen soll

1466
01:43:06,958 --> 01:43:09,625
Doch ich will dankbar sein

1467
01:43:10,250 --> 01:43:15,250
Für all die tollen Dinge in meinem Leben
Wie Freunde und Familie

1468
01:43:15,875 --> 01:43:20,875
Auch wenn es hart ist, alles schlecht ist
Sind sie immer für mich da

1469
01:43:21,375 --> 01:43:26,375
Alleine geht's schlecht,
Also bin ich dankbar, sie sind da

1470
01:43:27,166 --> 01:43:31,833
Dankbarkeit ist wie die Sonne
An einem bewölktem Tag

1471
01:43:31,916 --> 01:43:34,416
Was man in sich sucht

1472
01:43:34,500 --> 01:43:37,333
Ist kein Ort, sondern ein Gefühl

1473
01:43:37,416 --> 01:43:42,750
Sieh in dein Herz und du wirst fündig
Es ist nicht leicht, befreie deinen Geist

1474
01:43:42,833 --> 01:43:45,750
Sieh in dein Herz

1475
01:43:45,833 --> 01:43:48,000
Und du wirst fündig

1476
01:43:48,333 --> 01:43:51,083
Geh auf die Reise
Aber nicht zu weit

1477
01:43:51,166 --> 01:43:53,958
Reise nach Innen
Denn in dir liegt

1478
01:43:58,041 --> 01:43:59,416
Das wahre Glück

1479
01:44:03,583 --> 01:44:05,125
Das wahre Glück

1480
01:44:15,958 --> 01:44:17,958
Liebe allen Widrigkeiten zum Trotz

1481
01:44:18,291 --> 01:44:20,833
Sag "Shukria"
Wenn du am Boden bist

1482
01:44:21,000 --> 01:44:23,625
Weil man im schwächsten Moment
Die Hand Gottes spürt

1483
01:44:23,916 --> 01:44:26,625
Und Wasser in einer Wüste findet
Es ist keine Illusion

1484
01:44:26,708 --> 01:44:29,416
Wenn Traurigkeit einen erschüttert
Ist es schwer zu verdrängen

1485
01:44:29,500 --> 01:44:33,458
Finde die Ruhe in dir selbst
In diesem lauten Wald des Lebens

1486
01:44:33,541 --> 01:44:34,750
Hoffentlich findest du dein Glück

1487
01:44:35,000 --> 01:44:37,625
‎Wenn du wenig Energie hast
‎Tanke erneut Kraft

1488
01:44:38,333 --> 01:44:41,125
Hoffentlich vergisst du nicht
Den Wind auf deiner Haut zu spüren

1489
01:44:41,250 --> 01:44:43,291
‎Atme
‎Sei dankbar für Sauerstoff

1490
01:44:43,916 --> 01:44:46,708
Vergiss nur nicht
Solange Leben in dir steckt

1491
01:44:46,875 --> 01:44:49,250
‎Ist es nie zu spät
‎Von vorne zu beginnen

1492
01:44:49,583 --> 01:44:51,791
Hoffentlich bist du dankbar
Für zweite Chancen

1493
01:44:52,083 --> 01:44:54,833
‎Vergiss nicht, Fragen sind wichtiger
‎Als Antworten

1494
01:44:55,250 --> 01:44:58,000
Manche Dinge kann man nicht ändern

1495
01:44:58,291 --> 01:44:59,958
Aber man kann sie
Mit neuen Augen sehen

1496
01:45:00,041 --> 01:45:01,166
‎Und dankbar sein

1497
01:45:01,291 --> 01:45:03,666
Was du suchst, ruht in dir

1498
01:45:03,750 --> 01:45:05,875
Es ist kein Ort, sondern ein Gefühl

1499
01:45:06,666 --> 01:45:09,375
Sieh in dein Herz
Und du wirst fündig

1500
01:45:09,458 --> 01:45:12,041
Ich weiß, es ist nicht leicht
Den Geist zu befreien

1501
01:45:12,125 --> 01:45:14,958
Sieh nicht weiter,
Blicke nach innen

1502
01:45:15,041 --> 01:45:17,208
Und du wirst fündig

1503
01:45:17,666 --> 01:45:20,458
Geh auf die Reise
Aber nicht zu weit

1504
01:45:20,541 --> 01:45:23,208
Blicke nach innen
Du findest bestimmt

1505
01:45:27,250 --> 01:45:28,541
Dein wahres Glück

1506
01:45:32,750 --> 01:45:34,333
Wahres Glück

1507
01:45:38,250 --> 01:45:39,833
Wahres Glück

1508
01:45:43,750 --> 01:45:45,208
Wahres Glück

1509
01:45:49,625 --> 01:45:51,000
Wahres Glück

1510
01:45:55,125 --> 01:45:56,500
Wahres Glück

1511
01:46:00,750 --> 01:46:02,041
Wahres Glück

1512
01:46:06,375 --> 01:46:07,500
Wahres Glück

1513
01:46:07,625 --> 01:46:10,166
Glück ist
Nie sein inneres Kind zu verlieren

1514
01:46:10,666 --> 01:46:12,833
Stark und mutig zu sein

1515
01:46:13,416 --> 01:46:15,083
Glück ist Dankbarkeit

1516
01:46:15,416 --> 01:46:17,666
‎Dankbarkeit ist eine Lebenseinstellung

1517
01:46:18,375 --> 01:46:20,833
Es geht ums Geben
Und darum, nichts zu erwarten

1518
01:46:20,916 --> 01:46:23,250
Glück ist ein Insider-Job

1519
01:46:23,916 --> 01:46:26,625
Warum suchen wir nach etwas
Was von Anfang an in uns war

1520
01:46:26,750 --> 01:46:29,208
Das war's, Leute!

1521
01:46:30,458 --> 01:46:32,500
Untertitel von Anja Bauer



