1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:27,333 --> 00:00:32,291
Αφιερωμένο στις μάνες μου
που με δίδαξαν τα σημαντικά στη ζωή

4
00:01:09,708 --> 00:01:10,541
‎ΑΓΑΠΗ

5
00:01:11,708 --> 00:01:12,541
‎ΟΜ

6
00:02:00,875 --> 00:02:01,750
‎Γεια.

7
00:02:02,166 --> 00:02:03,000
‎Πρόβλημα.

8
00:02:18,916 --> 00:02:20,166
Συγγνώμη για τον φίλο μου.

9
00:02:36,291 --> 00:02:40,416
Ας μείνει ο ένας ακίνητος,
για να περάσει ο άλλος.

10
00:02:58,500 --> 00:03:00,458
Αλήθεια;

11
00:03:00,916 --> 00:03:03,208
Δεν καταλαβαίνω πού είναι το αστείο.

12
00:03:03,291 --> 00:03:05,916
Τι; Καλά, περίμενε.

13
00:03:06,041 --> 00:03:08,000
Σου άρεσε; Ήταν χαριτωμένος;

14
00:03:08,625 --> 00:03:09,916
Δεν είναι αυτό το θέμα.

15
00:03:10,000 --> 00:03:12,500
Σου άρεσε.

16
00:03:13,375 --> 00:03:16,333
Σου αρέσει ο ξένος, έτσι;

17
00:03:16,541 --> 00:03:18,875
-Ωραία! Σου αρέσει.
-Όχι! Δηλαδή…

18
00:03:19,000 --> 00:03:22,500
Μπορούμε να μη μιλάμε για μένα;
Εσύ τι κάνεις;

19
00:03:22,583 --> 00:03:23,875
Καλά. Τι θες να πω;

20
00:03:23,958 --> 00:03:25,000
Ο καινούργιος;

21
00:03:25,166 --> 00:03:27,666
‎Τελευταία φορά ήταν ο Τοτσούκου, αλλά…

22
00:03:27,791 --> 00:03:29,583
αυτό ήταν το άλλο Σαββατοκύριακο…

23
00:03:29,666 --> 00:03:32,000
Ακούγομαι κακιά. Δεν είμαι και τόσο.

24
00:03:32,083 --> 00:03:34,583
Σου αρέσει η ποικιλία.

25
00:03:34,666 --> 00:03:36,625
Ακριβώς! Το ξέρεις. Γιατί, τότε…

26
00:03:36,708 --> 00:03:38,291
-Είσαι τρελή.
-Είμαι ζωηρή.

27
00:03:38,416 --> 00:03:40,708
-Μόνο… λίγο.
-Λιγάκι.

28
00:03:44,416 --> 00:03:46,583
-Σ' αγαπώ, αλλά πρέπει να φύγω.
-Τι; Όχι.

29
00:03:46,666 --> 00:03:47,833
-Θα πληρώσεις;
-Ναι.

30
00:03:47,916 --> 00:03:49,500
‎Πού πας; Θα δεις τον…

31
00:03:49,791 --> 00:03:51,375
-τύπο.
-Πάω σπίτι, εντάξει;

32
00:03:51,458 --> 00:03:52,666
-Είσαι σίγουρη;
-Ναι.

33
00:03:52,750 --> 00:03:53,916
-Καλά.
-Πάω σπίτι.

34
00:03:54,000 --> 00:03:55,583
Πάρε με όταν φτάσεις.

35
00:04:04,750 --> 00:04:05,750
Φίλε.

36
00:04:06,375 --> 00:04:08,666
Δεν το πιστεύω
ότι μας έβαλες να περπατήσουμε

37
00:04:09,083 --> 00:04:15,000
μια ώρα παραπάνω.
Μια ώρα να ψάχνουμε την κοπέλα.

38
00:04:15,083 --> 00:04:16,375
Πρέπει να τη βρω.

39
00:04:19,125 --> 00:04:21,416
Ξέρεις ότι αυτό είναι τρελό, έτσι;

40
00:04:22,000 --> 00:04:26,583
Πώς θες να παντρευτείς
κάποια που δεν ξέρεις;

41
00:04:27,500 --> 00:04:30,458
Δεν ξέρεις τον κεραυνοβόλο έρωτα;

42
00:04:31,875 --> 00:04:34,166
Τι;
Δεν πιστεύεις στον κεραυνοβόλο έρωτα;

43
00:04:35,708 --> 00:04:38,791
Γιατί; Ξέρεις αν είναι γοργόνα;

44
00:04:40,041 --> 00:04:41,083
Συγγνώμη.

45
00:04:41,708 --> 00:04:43,833
Ξέρεις αν έρχεται από τη θάλασσα;

46
00:04:44,250 --> 00:04:46,875
‎Αν είναι τρελή; Πληρωμένη δολοφόνος;

47
00:04:47,208 --> 00:04:50,416
Ίμα, βλέπεις πολλές ταινίες.

48
00:04:51,416 --> 00:04:53,791
Θα γινόταν ταινία του Νόλιγουντ, βέβαια.

49
00:04:54,083 --> 00:04:57,208
Καλά. Αν είναι παντρεμένη;

50
00:04:58,250 --> 00:04:59,458
‎Πω πω.

51
00:05:00,750 --> 00:05:02,458
Δεν φορούσε βέρα.

52
00:05:02,666 --> 00:05:06,208
Και λοιπόν; Δεν φοράνε όλοι βέρα.

53
00:05:06,833 --> 00:05:07,916
Κοίτα πώς κάνεις!

54
00:05:09,083 --> 00:05:12,791
Καλά.

55
00:05:13,458 --> 00:05:16,250
Δεν ξέρω αν είναι παντρεμένη ή όχι.

56
00:05:16,916 --> 00:05:19,000
Γι' αυτό πρέπει να την ξαναδώ.

57
00:05:19,750 --> 00:05:22,166
Και τι θα της πεις;

58
00:05:23,666 --> 00:05:25,208
"Συγγνώμη που σε ενοχλώ.

59
00:05:25,750 --> 00:05:29,041
Είσαι παντρεμένη; Ρωτάω,
γιατί θέλω να σε παντρευτώ".

60
00:05:30,375 --> 00:05:35,166
Σοβαρά. Δεν ξέρω πώς το κάνετε στην Ινδία,

61
00:05:35,791 --> 00:05:36,916
εδώ είναι Νιγηρία.

62
00:05:37,041 --> 00:05:40,333
Δεν μπορείς να πας σε μια γυναίκα
και να πεις "Είσαι η σύζυγός μου."

63
00:05:40,416 --> 00:05:41,583
‎Δεν λειτουργεί έτσι.

64
00:05:41,666 --> 00:05:42,791
‎Πρέπει να την ψήσεις.

65
00:05:43,541 --> 00:05:45,916
Βγάλ' την έξω, και τις φίλες της.

66
00:05:46,583 --> 00:05:48,208
Εντάξει.

67
00:05:48,291 --> 00:05:49,708
Ευχαριστώ για τη συμβουλή.

68
00:05:49,791 --> 00:05:50,625
‎Παρακαλώ.

69
00:05:50,708 --> 00:05:53,958
Αλλά, σύμβουλέ μου,
πρέπει να τη βρω πρώτα.

70
00:05:56,583 --> 00:06:00,333
Αν το λέει η μοίρα, θα γίνει.

71
00:06:14,875 --> 00:06:16,000
Καλημέρα, μαμά.

72
00:06:16,625 --> 00:06:17,833
Καλημέρα, αγάπη μου.

73
00:06:18,250 --> 00:06:19,083
‎Το τρέξιμο;

74
00:06:20,791 --> 00:06:23,541
Σήμερα πήγε πολύ καλά.

75
00:06:25,750 --> 00:06:26,708
Τι;

76
00:06:30,500 --> 00:06:32,916
-Καλημέρα, μπαμπά.
-Καλημέρα.

77
00:06:33,583 --> 00:06:35,791
-Γεια, Ντίντι.
-Γεια, Σόμτο.

78
00:06:38,541 --> 00:06:39,708
Ήρθες νωρίς.

79
00:06:40,083 --> 00:06:44,250
Ανυπομονούσα να σας πω
τα καλά νέα, οπότε…

80
00:06:44,708 --> 00:06:50,375
Ο πατέρας σου έκλεισε
τη συμφωνία Αξλ-Σαβάννα.

81
00:06:52,916 --> 00:06:57,166
Είδες; Σ' το είπα,
αν είναι μοιραίο, θα γίνει.

82
00:06:59,583 --> 00:07:00,875
Συγχαρητήρια, μπαμπά.

83
00:07:01,208 --> 00:07:03,375
-Ευχαριστώ.
-Υπέροχα νέα.

84
00:07:03,958 --> 00:07:07,833
Αξίζει και ο Σόμτο εύσημα.

85
00:07:08,458 --> 00:07:11,958
Δούλεψε πολύ σκληρά για αυτό.

86
00:07:12,291 --> 00:07:14,375
Ευχαριστώ, κύριε. Έκανα τη δουλειά μου.

87
00:07:14,458 --> 00:07:18,625
Όχι. Προσφέρεις πολλά παραπάνω
στην εταιρεία και το ξέρεις.

88
00:07:20,041 --> 00:07:25,333
Εσύ, θα 'πρεπε να ήσουν
στη διαδικασία από την αρχή.

89
00:07:26,208 --> 00:07:29,041
Αντίθετα, παρασύρεσαι από το χόμπι σου.

90
00:07:30,458 --> 00:07:34,541
Εσύ και ο Σόμτο είστε υπέροχο ζευγάρι.

91
00:07:35,416 --> 00:07:37,000
Αυτό δείχνει γευστικό.

92
00:07:37,458 --> 00:07:40,541
Κοίτα την. Είσαι ξεροκέφαλη, το ξέρεις;

93
00:07:41,416 --> 00:07:45,291
Σε αυτό μοιάζουμε.

94
00:07:46,125 --> 00:07:49,000
Δεν ήξερα ότι η ετήσια εκδήλωση
εταιρικής υπευθυνότητας

95
00:07:49,250 --> 00:07:52,541
θα σε οδηγούσε σε μια ΜΚΟ
και στην Ινδή φίλη σου…

96
00:07:52,625 --> 00:07:53,958
Μπαμπά…

97
00:07:55,666 --> 00:07:58,541
Μπαμπά, μ' αρέσει να δουλεύω εκεί.

98
00:07:59,125 --> 00:08:02,250
Νιώθω ότι η δικηγορία αξίζει εκεί.

99
00:08:02,333 --> 00:08:03,208
Αξίζει!

100
00:08:03,666 --> 00:08:06,166
Τσιντίνμα, αυτό δεν είναι δουλειά.

101
00:08:06,250 --> 00:08:07,416
Είναι χόμπι.

102
00:08:08,166 --> 00:08:11,250
Να περνάς πιο πολλές ώρες στο γραφείο

103
00:08:11,333 --> 00:08:13,125
και να κάνεις αληθινή καριέρα.

104
00:08:14,708 --> 00:08:17,125
Κύριε, νομίζω ότι κατανοεί

105
00:08:17,541 --> 00:08:19,750
‎ότι είναι ένα έργο εταιρικής υπευθυνότητας

106
00:08:19,833 --> 00:08:23,375
που προσδίδει θετική εικόνα
στην εταιρεία.

107
00:08:23,875 --> 00:08:27,000
Καλά.

108
00:08:28,125 --> 00:08:30,958
Μπορεί τουλάχιστον να φέρει έναν γαμπρό;

109
00:08:32,250 --> 00:08:33,125
Έρνεστ!

110
00:08:33,208 --> 00:08:37,041
Είναι αλήθεια, Σόλα. Δεν είμαστε νέοι πια.

111
00:08:37,125 --> 00:08:41,791
Και ο Σόμτο είναι ένας εξαίρετος νέος.

112
00:08:45,166 --> 00:08:48,208
Περίμενε. Συγγνώμη.

113
00:08:48,500 --> 00:08:51,541
‎Αν τα βρουν αυτοί οι δυο,

114
00:08:52,166 --> 00:08:56,208
θα είμαι ήσυχος
ότι η εταιρεία είναι σε καλά χέρια.

115
00:08:56,541 --> 00:08:59,708
Μπορούμε να φάμε; Σας παρακαλώ.

116
00:08:59,916 --> 00:09:00,750
‎Φυσικά.

117
00:09:03,916 --> 00:09:04,958
Σόλα.

118
00:09:06,041 --> 00:09:08,416
Δώσε μου τις τηγανίτες.

119
00:09:18,291 --> 00:09:20,583
-Κύριε, ίσως πρέπει να…
-Όχι.

120
00:09:20,916 --> 00:09:22,041
Σόμτο, κάτσε κάτω.

121
00:09:23,583 --> 00:09:25,333
Και τελείωσε το πρωινό σου.

122
00:09:25,666 --> 00:09:29,166
Εσείς οι νέοι πρέπει
να κάνετε πιο πολύ παρέα, ναι;

123
00:09:31,875 --> 00:09:33,416
Εσύ μόλις…

124
00:09:39,750 --> 00:09:41,125
Λοιπόν, Ντίντι…

125
00:09:44,791 --> 00:09:45,916
πως είναι το φαΐ;

126
00:09:50,750 --> 00:09:52,000
Ό,τι είπε ο πατέρας σου…

127
00:09:52,333 --> 00:09:56,958
Κοίτα, Σόμτο, αγνόησέ τον.

128
00:09:57,333 --> 00:09:59,083
Μην πιέζεσαι να κάνεις κάτι…

129
00:09:59,291 --> 00:10:01,666
Όχι. Δεν πιέζομαι καθόλου.

130
00:10:01,833 --> 00:10:05,166
‎Νομίζω ότι ίσως θα έπρεπε εμείς…

131
00:10:08,000 --> 00:10:09,041
Σωστά.

132
00:10:14,166 --> 00:10:18,791
Γεια, Άντζι.
Άντζι, περίμενε… Τι έγινε;

133
00:10:23,791 --> 00:10:24,958
Με παράτησε.

134
00:10:26,208 --> 00:10:27,958
-Με παράτησε.
-Καλά, Άντζι.

135
00:10:28,041 --> 00:10:31,708
-Δεν το πιστεύω.
-Άντζι, δεν πειράζει. Σταμάτα.

136
00:10:32,125 --> 00:10:35,583
Ποιος είναι αυτός που σε παράτησε;

137
00:10:35,875 --> 00:10:39,583
-Ο Ντέιβ, ο φίλος μου.
-Ήσασταν ζευγάρι;

138
00:10:39,833 --> 00:10:42,166
-Ντίντι.
-Νόμιζα ότι ηταν ο Οτσούκο. Τι…

139
00:10:42,708 --> 00:10:45,875
Κι εσύ; Άντζι, πάει η ζωή σου.

140
00:10:46,208 --> 00:10:47,458
-Πάει η ζωή μου…
-Όχι.

141
00:10:47,541 --> 00:10:48,791
-Τελείωσε.
-Δεν τελείωσε.

142
00:10:48,875 --> 00:10:50,166
‎Μην το δραματοποιείς.

143
00:10:50,250 --> 00:10:51,583
Γιατί όχι;

144
00:10:51,791 --> 00:10:55,333
Γιατί όχι; Ξέρεις τι έκανα γι' αυτόν;

145
00:10:55,666 --> 00:10:59,041
Του μαγείρευα, Ντίντι.
Του πλήρωνα λογαριασμούς.

146
00:10:59,125 --> 00:11:01,666
-Του πλήρωνες;
-Πλήρωσα από την τσέπη μου.

147
00:11:01,916 --> 00:11:03,583
-Φρόντιζα τη μάνα του.
-Τη…

148
00:11:03,791 --> 00:11:04,625
‎Και το σεξ.

149
00:11:05,666 --> 00:11:08,541
Κάναμε πολύ σεξ.

150
00:11:08,625 --> 00:11:10,250
-Σε περίεργες στάσεις.
-Τι…

151
00:11:10,333 --> 00:11:11,791
-Τα πάνω κάτω.
-Πάνω…

152
00:11:11,875 --> 00:11:14,416
-Στους εφιάλτες.
-Εντάξει τώρα, λυπάμαι.

153
00:11:14,625 --> 00:11:15,833
-Λυπάμαι.
-Είπε ότι ήμασταν

154
00:11:16,000 --> 00:11:17,416
‎φίλοι με προνόμια.

155
00:11:17,750 --> 00:11:18,833
-Προνό…
-Προνόμια!

156
00:11:18,916 --> 00:11:19,875
‎Λυπάμαι.

157
00:11:20,000 --> 00:11:22,750
Αλλά, ξέρεις, δεν μου είπες ότι βγαίνατε.

158
00:11:22,833 --> 00:11:24,416
‎Νόμιζα ότι ήσασταν φίλοι.

159
00:11:24,500 --> 00:11:25,875
Δεν το ήξερα… Εγώ…

160
00:11:26,041 --> 00:11:27,666
-Είσαι η κολλητή μου.
-Εγώ…

161
00:11:27,833 --> 00:11:29,625
Όχι, λυπάμαι.

162
00:11:29,875 --> 00:11:33,708
Γι' αυτό σου λέω
να οριοθετείς τις σχέσεις σου, Άντζι.

163
00:11:34,541 --> 00:11:35,666
Τελείωσα.

164
00:11:35,875 --> 00:11:38,875
Ντίντι, τελείωσα για τα καλά.
Τελείωσα με τους άντρες.

165
00:11:39,000 --> 00:11:44,333
Τελείωσα μαζί τους.
Είναι απαίσιοι, κακοί, τρομεροί…

166
00:11:44,416 --> 00:11:48,833
Ξέρεις κάτι; Αντί να κάθεσαι να κλαις,

167
00:11:49,791 --> 00:11:52,000
γιατί δεν έρχεσαι
στη φιλανθρωπική εκδήλωση;

168
00:11:52,083 --> 00:11:53,583
Όχι, δεν θέλω να πάω.

169
00:11:53,666 --> 00:11:54,958
Θα μαζέψουμε λεφτά

170
00:11:55,208 --> 00:11:57,458
‎-για κακοποιημένες γυναίκες.
‎-Δεν θέλω.

171
00:11:57,541 --> 00:11:59,208
Θα ξεχάσεις τον Ντέιβ.

172
00:11:59,291 --> 00:12:03,083
Δεν θέλω να τον ξεχάσω.
Θέλω να τον θρηνήσω σαν…

173
00:12:03,166 --> 00:12:04,000
Δεν θέλω να πάω.

174
00:12:04,083 --> 00:12:05,125
-Σίγουρα;
-Ναι.

175
00:12:05,208 --> 00:12:06,083
-Σίγουρα;
-Ναι.

176
00:12:06,541 --> 00:12:08,500
Κρίμα.

177
00:12:08,916 --> 00:12:13,958
Γιατί θα είναι
πολλοί καυτοί εργένηδες εκεί, αλλά

178
00:12:14,041 --> 00:12:16,333
Καταλαβαίνω αν θες
να κάτσεις εδώ να κλαις.

179
00:12:17,416 --> 00:12:20,125
Ντίντι.

180
00:12:20,750 --> 00:12:25,500
Ντίντι. Τι είπες τώρα;

181
00:12:27,333 --> 00:12:31,541
Ντίντι, θέλω… Εμείς δεν…
Ας πάμε μαζί. Κοίτα με.

182
00:12:31,625 --> 00:12:34,083
Όχι, εσύ δεν ήθελες
να θρηνήσεις τον Ντέιβ;

183
00:12:34,166 --> 00:12:35,291
Ποιον; Γυναίκα του είμαι;

184
00:12:35,375 --> 00:12:38,291
Σήκω πάνω, πάμε.

185
00:12:48,458 --> 00:12:51,250
Αυτή είναι η κοπέλα που σας έλεγα.
Τη λένε Τοσίν.

186
00:12:51,666 --> 00:12:53,958
Μη φοβάσαι.
Είμαστε εδώ, για να σε φροντίσουμε.

187
00:12:54,166 --> 00:12:57,166
Ακριβώς. Θα έχεις κάθε βοήθεια, εντάξει;

188
00:12:57,708 --> 00:12:59,500
Θα σε προστατέψουμε από το τέρας.

189
00:12:59,708 --> 00:13:01,500
Θα την πας να φάει κάτι;

190
00:13:02,125 --> 00:13:03,500
Θα μιλήσουμε αργότερα.

191
00:13:03,583 --> 00:13:04,583
Καλά, μαμά.

192
00:13:06,541 --> 00:13:07,583
Καημένο κορίτσι.

193
00:13:07,666 --> 00:13:08,625
Πολύ λυπηρό.

194
00:13:10,708 --> 00:13:12,625
Ντίντι.

195
00:13:13,208 --> 00:13:15,916
Ευχαριστώ που με κάλεσες στο πάρτι.

196
00:13:16,041 --> 00:13:18,041
‎-Περνάω καταπληκτικά.
‎-Σ' το είπα.

197
00:13:18,291 --> 00:13:20,208
Περνάω καταπληκτικά, ευχαριστώ.

198
00:13:20,458 --> 00:13:23,708
Σου άρεσε η παρουσίαση
των κοριτσιών και της ΜΚΟ;

199
00:13:23,833 --> 00:13:25,166
Μάλλον αναφέρεται

200
00:13:25,291 --> 00:13:26,125
‎στους θαυμαστές.

201
00:13:27,625 --> 00:13:29,375
Το ξέρεις αυτό.

202
00:13:31,208 --> 00:13:32,958
Είμαι η ΜΚΟ.

203
00:13:33,416 --> 00:13:37,375
Και συγχαρητήρια.
Κλείσαμε τη συμφωνία με τη Sterling Bank.

204
00:13:38,833 --> 00:13:40,666
Έχω δεύτερη γραμμή. Μισό λεπτό.

205
00:13:42,583 --> 00:13:44,333
Θα σε πάρω εγώ.

206
00:13:46,375 --> 00:13:47,208
Έλα, μαμά.

207
00:13:48,875 --> 00:13:51,375
‎Συγγνώμη, μαμά. Μιλούσα.

208
00:13:51,666 --> 00:13:52,791
‎Με συνεργάτη, μαμά.

209
00:13:53,750 --> 00:13:56,041
Το ξέρω, μαμά. Είδα τις δέκα αναπάντητες.

210
00:13:56,500 --> 00:13:58,000
Μιλήσαμε πριν λίγες ώρες.

211
00:13:58,083 --> 00:13:59,166
Γεια, μαμά.

212
00:13:59,833 --> 00:14:01,000
Μαμά, ο Ίμα λέει γεια.

213
00:14:01,416 --> 00:14:06,875
‎Ναι, είμαστε στο πάρτι.
‎Θα σε πάρω επιστρέφοντας, μαμά.

214
00:14:07,166 --> 00:14:08,291
Κι εγώ σ' αγαπώ, μαμά.

215
00:14:09,458 --> 00:14:10,333
Είναι περίεργο.

216
00:14:10,458 --> 00:14:13,000
‎Πότε θα σταματήσει
‎να σου τηλεφωνεί συνεχώς;

217
00:14:13,291 --> 00:14:15,833
Αυτό συμβαίνει στα μοναχοπαίδια.

218
00:14:15,916 --> 00:14:19,583
Αλήθεια; Αντίθετα από εμένα και
τα αδέρφια μου που είναι εκμεταλλευτές.

219
00:14:19,666 --> 00:14:22,250
-Αυτό ήταν σκληρό.
-Σιγά.

220
00:14:22,333 --> 00:14:24,458
‎Σκληρό είναι που τηλεφωνούν
‎κάθε πέντε λεπτά.

221
00:14:24,583 --> 00:14:26,208
Αδερφέ Ίμα, έχω να πληρώσω τη σχολή.

222
00:14:26,333 --> 00:14:28,416
‎Αδερφέ Ίμα, χρωστάω το νοίκι. Κουράστηκα!

223
00:14:28,708 --> 00:14:30,916
Είτε για λεφτά
είτε για οτιδήποτε άλλο.

224
00:14:31,375 --> 00:14:34,291
Γι' αυτό πρέπει να…
Πώς το λέτε εσείς… Να οργανωθείς.

225
00:14:34,625 --> 00:14:36,625
Το θέλω απεγνωσμένα.

226
00:14:36,791 --> 00:14:38,750
‎Γι' αυτό ήρθα μαζί σου εδώ, σωστά;

227
00:14:38,916 --> 00:14:41,833
Ίσως κάποιος επενδύσει
στη μουσική καριέρα μου.

228
00:14:42,125 --> 00:14:45,125
Ντέμο στο ένα χέρι,
επιχειρηματικό σχέδιο στο άλλο.

229
00:14:46,375 --> 00:14:49,583
Μπαίνω μέσα. Κοίτα και μάθαινε.

230
00:14:52,208 --> 00:14:53,291
Καλή τύχη!

231
00:14:57,291 --> 00:15:00,083
Δεν περίμενα τόσο κόσμο, Λέιλα.

232
00:15:00,416 --> 00:15:02,541
Ειδικά ενώ ξέρουν ότι θέλω τα λεφτά τους.

233
00:15:02,958 --> 00:15:04,833
-Αλλά είναι για καλό σκοπό.
-Ναι.

234
00:15:05,166 --> 00:15:07,541
-Και τα πάτε και οι δύο καλά.
-Ευχαριστώ.

235
00:15:11,666 --> 00:15:12,791
Λέιλα.

236
00:15:13,125 --> 00:15:14,833
-Γεια.
-Ωραία εκδήλωση.

237
00:15:14,916 --> 00:15:16,708
Σε ευχαριστώ, καλώς ήρθες.

238
00:15:16,833 --> 00:15:17,708
Το έπιασα…

239
00:15:19,208 --> 00:15:20,416
-Τον ξέρεις;
-Την ξέρεις;

240
00:15:20,750 --> 00:15:22,083
Ναι.

241
00:15:24,583 --> 00:15:25,416
Είσαι ο…

242
00:15:26,833 --> 00:15:28,291
‎τύπος από την παραλία.

243
00:15:29,916 --> 00:15:32,875
Ναι. Ο τύπος από την παραλία.

244
00:15:34,208 --> 00:15:35,583
Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω.

245
00:15:40,166 --> 00:15:42,916
Αν είναι της μοίρας γραφτό, θα γίνει.

246
00:15:43,750 --> 00:15:44,666
Ορίστε;

247
00:15:45,208 --> 00:15:48,125
Αυτό είπα στον φίλο μου το πρωί,

248
00:15:48,875 --> 00:15:51,375
όταν του είπα ότι θα σε παντρευτώ.

249
00:15:52,375 --> 00:15:53,458
Ορίστε;

250
00:15:53,583 --> 00:15:55,958
‎Εγώ δίψασα.

251
00:15:56,666 --> 00:15:57,666
Μια μύγα.

252
00:16:00,541 --> 00:16:01,708
Καλά.

253
00:16:02,500 --> 00:16:03,541
Είσαι τολμηρός.

254
00:16:03,958 --> 00:16:05,041
Κι εσύ πανέμορφη.

255
00:16:07,375 --> 00:16:09,958
-Μισό, να σας συστήσω πρώτα.
-Με χαρά.

256
00:16:10,250 --> 00:16:11,666
Ο Ρατζ, είναι ξάδερφός μου.

257
00:16:11,958 --> 00:16:13,041
-Ξάδερφός σου.
-Ναι.

258
00:16:13,125 --> 00:16:14,583
Από τους αγαπημένους μου.

259
00:16:14,666 --> 00:16:15,958
‎Τραπεζικός επενδυτής.

260
00:16:16,041 --> 00:16:17,833
‎Με βοηθάει σε πολλές συμφωνίες μου.

261
00:16:18,041 --> 00:16:19,541
Και είναι εργένης.

262
00:16:20,791 --> 00:16:22,958
Από εδώ η Ντίντι. Αξιολάτρευτη.

263
00:16:23,375 --> 00:16:25,958
Είναι δικηγόρος και βοηθά στη ΜΚΟ μου.

264
00:16:26,333 --> 00:16:30,583
Και είναι εντελώς ελεύθερη.

265
00:16:33,125 --> 00:16:34,458
Χάρηκα για τη γνωριμία.

266
00:16:40,333 --> 00:16:41,666
Έλα.

267
00:17:02,458 --> 00:17:05,500
Όταν είμαστε μαζί
μεθώ από ευτυχία

268
00:17:05,583 --> 00:17:08,625
Η καρδιά χτυπά ανεξέλεγκτα

269
00:17:09,875 --> 00:17:13,125
Είσαι η ζωή

270
00:17:13,208 --> 00:17:15,958
Γιατί είσαι τόσο μακριά;

271
00:17:17,333 --> 00:17:20,458
Οι δυο μας είμαστε εδώ

272
00:17:20,541 --> 00:17:24,333
Γιατί να ντρεπόμαστε

273
00:17:24,833 --> 00:17:28,000
Δεν θέλω να σ' ακούσω

274
00:17:28,083 --> 00:17:31,750
Θέλω να χαθώ

275
00:17:31,833 --> 00:17:34,916
Οπότε, έλα

276
00:17:35,250 --> 00:17:38,875
Φίλα με στα χείλη

277
00:17:39,375 --> 00:17:42,375
Οπότε, έλα

278
00:17:43,041 --> 00:17:44,916
Αυτό θέλω

279
00:17:45,041 --> 00:17:49,416
Δεν θέλω να σε χάσω

280
00:17:52,666 --> 00:17:56,416
‎Δεν θέλω να σε χάσω

281
00:18:17,541 --> 00:18:20,291
Οι νύχτες που περνάμε μαζί

282
00:18:20,875 --> 00:18:23,625
Είναι εκστατικές

283
00:18:24,250 --> 00:18:28,375
Χαθήκαμε

284
00:18:28,750 --> 00:18:31,125
Ο ένας στον άλλον

285
00:18:31,500 --> 00:18:35,250
Η ιστορία των ονείρων μου

286
00:18:35,333 --> 00:18:39,458
Ξεκίνησε στα μάτια σου

287
00:18:39,541 --> 00:18:42,791
Αναπνέω, μόνο όταν το λες

288
00:18:42,875 --> 00:18:46,875
Θα σταματήσω να αναπνέω αν πεις όχι

289
00:18:46,958 --> 00:18:49,958
Έλα, λοιπόν

290
00:18:50,333 --> 00:18:53,833
φίλα με στα χείλη

291
00:18:54,291 --> 00:18:57,583
Έλα, λοιπόν

292
00:18:58,166 --> 00:18:59,750
Αυτό θέλω

293
00:19:00,000 --> 00:19:03,916
‎Δεν θέλω να σε χάσω

294
00:19:07,541 --> 00:19:10,791
Δεν θέλω να σε χάσω

295
00:19:13,416 --> 00:19:16,333
Δεν θέλω να σε χάσω

296
00:19:28,333 --> 00:19:29,916
Θέλω να γνωρίσω τους γονείς σου.

297
00:19:32,166 --> 00:19:34,625
HARD ROCK CAFE
ΛΑΓΟΣ

298
00:19:35,875 --> 00:19:39,708
Ντίντι, δεν μ' αρέσει να βγαίνουμε
και να είσαι έτσι,

299
00:19:40,000 --> 00:19:41,333
‎τι συμβαίνει;

300
00:19:42,000 --> 00:19:43,041
Ποιο είναι το θέμα;

301
00:19:43,708 --> 00:19:45,250
Είναι πολύ νωρίς.

302
00:19:46,958 --> 00:19:49,375
Άντζι, σοβαρά,
έχουν περάσει τρεις μήνες μόνο.

303
00:19:50,083 --> 00:19:52,041
Πω πω, για κοίτα.

304
00:19:52,125 --> 00:19:54,541
‎Σαν να μην ξέρεις τι συμβαίνει γύρω μας.

305
00:19:54,625 --> 00:19:56,916
-Τι συμβαίνει;
-Με τους έρωτες.

306
00:19:58,083 --> 00:19:59,458
Ντίντι, άκου.

307
00:19:59,625 --> 00:20:03,916
Λες να είναι εύκολο
να βρεις κάποιον να σε θέλει;

308
00:20:04,000 --> 00:20:06,375
Σύνελθε. Είσαι τυχερή.

309
00:20:07,791 --> 00:20:09,416
Δεν είναι αυτό το θέμα.

310
00:20:10,000 --> 00:20:12,541
Ποιο είναι το θέμα;

311
00:20:15,083 --> 00:20:16,875
Ο μπαμπάς θέλει να παντρευτώ τον Σόμτο.

312
00:20:18,333 --> 00:20:20,208
Τον Σόμτο;

313
00:20:23,500 --> 00:20:26,208
Αν μάθει για τον Ρατζ, την πάτησα.

314
00:20:26,416 --> 00:20:28,708
Ναι, θα την πατήσεις,
αλλά δεν θα το μάθει, γιατί…

315
00:20:28,791 --> 00:20:30,750
Ντίντι.

316
00:20:34,291 --> 00:20:37,291
Πρίμο. Τι κάνεις εδώ;

317
00:20:37,791 --> 00:20:41,916
Έχω κάποιες εκκρεμότητες
για τη συμφωνία Αξλ.

318
00:20:42,000 --> 00:20:45,166
Θα το ήξερες, αν πάταγες στη δουλειά.

319
00:20:47,666 --> 00:20:48,916
Ποια είναι αυτή;

320
00:20:49,375 --> 00:20:50,708
Ξέρεις… Θα τα πάρω.

321
00:20:50,791 --> 00:20:55,458
Πού είναι ο Ινδός φίλος σου;
Δεν τον βλέπω.

322
00:20:58,000 --> 00:21:00,541
Ναι, σας είδα μαζί στο Σίρο.

323
00:21:03,458 --> 00:21:07,000
Περίμενε, ο μπαμπάς σου δεν το ξέρει;

324
00:21:07,250 --> 00:21:08,833
Ορκίζομαι, Πρίμο, αν τολμήσεις…

325
00:21:08,916 --> 00:21:10,333
Δεν θα το κάνει.

326
00:21:10,583 --> 00:21:12,333
Ντίντι, πώς είσαι;

327
00:21:12,750 --> 00:21:15,708
Γεια, Άντζι. Πάει καιρός.
Χαίρομαι που σε βλέπω. Τι κάνεις;

328
00:21:15,791 --> 00:21:18,916
Γεια, Σόμτο. Κι εγώ χαίρομαι.

329
00:21:19,041 --> 00:21:20,833
Γεια, Σόμτο. Κι εσύ εδώ.

330
00:21:21,333 --> 00:21:23,625
Ναι, πίναμε ποτά με πελάτες.

331
00:21:24,166 --> 00:21:27,083
Παρεμπιπτόντως,
πάω να πληρώσω τον λογαριασμό.

332
00:21:27,166 --> 00:21:28,458
Ναι, έχουμε τη

333
00:21:28,833 --> 00:21:31,000
‎συνάντηση της Δευτέρας να προετοιμάσουμε.

334
00:21:31,250 --> 00:21:33,000
Ναι, φυσικά.

335
00:21:33,666 --> 00:21:35,500
Αντίο, Άντζι. Και πάλι, χάρηκα.

336
00:21:35,583 --> 00:21:36,750
Αντίο, Σόμτο.

337
00:21:37,041 --> 00:21:38,208
-Αντίο, Ντίντι.
-Αντίο.

338
00:21:38,416 --> 00:21:41,625
Ναι, πρέπει να φύγω, έχω δουλειά.

339
00:21:41,708 --> 00:21:44,083
Κάποιος πρέπει να προσέχει
την οικογενειακή επιχείρηση.

340
00:21:45,416 --> 00:21:46,541
Εντάξει, λοιπόν.

341
00:21:46,833 --> 00:21:48,750
-Χάρηκα που σας είδα.
-Καλό δρόμο.

342
00:21:48,833 --> 00:21:52,583
Φύγε. Άντε. Εμπρός. Η πόρτα είναι εκεί.

343
00:21:53,791 --> 00:21:55,250
Συγγνώμη, τι ήταν αυτό;

344
00:21:55,333 --> 00:21:57,750
Τι θα κάνω; Η μέγαιρα ξέρει.

345
00:21:58,541 --> 00:22:00,791
Ντίντι, αγαπάς τον Ρατζ;

346
00:22:02,166 --> 00:22:05,083
Όχι. Πες το με την καρδιά σου.

347
00:22:05,166 --> 00:22:07,250
Πες το με αυτοπεποίθηση. Τον αγαπάς;

348
00:22:07,375 --> 00:22:08,541
-Ναι, τον αγαπώ.
-Ωραία.

349
00:22:08,625 --> 00:22:09,750
Πες το στους γονείς σου.

350
00:22:10,250 --> 00:22:12,250
Πες το εσύ, πριν το κάνει εκείνη,

351
00:22:12,375 --> 00:22:14,416
‎και πρέπει να… Αυτό να κάνεις.

352
00:22:24,541 --> 00:22:27,958
Ντίντι; Τι είναι;

353
00:22:29,541 --> 00:22:31,083
Μαμά, εγώ…

354
00:22:34,708 --> 00:22:37,000
Το αγόρι μου θέλει να σας γνωρίσει.

355
00:22:39,333 --> 00:22:40,375
Θεέ μου.

356
00:22:40,833 --> 00:22:42,375
-Θεέ μου.
-Ναι;

357
00:22:44,083 --> 00:22:45,083
Τέλεια!

358
00:22:48,083 --> 00:22:50,875
Υπέροχα νέα. Ποιος είναι; Τον ξέρουμε;

359
00:22:50,958 --> 00:22:52,333
Είναι αυτός

360
00:22:52,458 --> 00:22:54,000
‎που βγαίνετε τους τελευταίους μήνες;

361
00:22:54,083 --> 00:22:54,916
Μαμά!

362
00:22:55,041 --> 00:22:57,958
Ήξερα ότι βλέπεις κάποιον,
αλλά νόμιζα ότι, ξέρεις…

363
00:22:58,041 --> 00:23:00,041
Υπέθεσα ότι θα το έλεγες
όταν ήσουν έτοιμη.

364
00:23:00,625 --> 00:23:01,666
Μαμά.

365
00:23:05,375 --> 00:23:06,875
Απλώς έχω ενθουσιαστεί.

366
00:23:06,958 --> 00:23:10,625
Ο πατέρας σου θα ανυπομονεί.
Από πού είναι;

367
00:23:16,125 --> 00:23:18,416
Καλησπέρα, θεία. Είμαι ο Ρατζ.

368
00:23:23,458 --> 00:23:26,000
Καλησπέρα. Ευχαριστώ.

369
00:23:27,750 --> 00:23:30,125
Η Ντίντι θα σας είπε για μένα.

370
00:23:38,791 --> 00:23:39,625
Έρνεστ;

371
00:23:42,041 --> 00:23:43,083
Καλησπέρα, θείε.

372
00:23:44,208 --> 00:23:45,500
Είμαι ο Ρατζ.

373
00:23:50,375 --> 00:23:51,583
Τσιντίνμα.

374
00:23:52,125 --> 00:23:54,500
-Αυτόν βρήκες;
-Έρνεστ!

375
00:23:54,583 --> 00:23:56,083
-Είναι καλός άνθρωπος.
-Όχι.

376
00:23:56,708 --> 00:24:00,083
Υπάρχουν πολλοί καλοί Νιγηριανοί.

377
00:24:03,458 --> 00:24:08,375
Κι εσύ μου φέρνεις έναν Ινδό;

378
00:24:08,458 --> 00:24:11,416
-Μπαμπά, σε παρακαλώ.
-Γιατί μου έφερες Ινδό;

379
00:24:12,166 --> 00:24:13,041
-Ε;
-Έρνεστ.

380
00:24:13,125 --> 00:24:14,583
‎-Όχι, Αντεσόλα.
‎-Έρνεστ.

381
00:24:15,250 --> 00:24:18,916
Σε άφησα να δουλεύεις τζάμπα

382
00:24:19,166 --> 00:24:20,375
‎για όσο θες.

383
00:24:20,958 --> 00:24:23,375
Αλλά αυτό… Αυτό που συμβαίνει τώρα…

384
00:24:24,416 --> 00:24:26,666
Ο γάμος είναι σοβαρή υπόθεση!

385
00:24:27,541 --> 00:24:31,125
Σ' αυτόν θα δώσω
την κληρονομιά μου, για τον Θεό.

386
00:24:34,833 --> 00:24:37,333
Κουράστηκα, τελείωσα.

387
00:24:51,583 --> 00:24:52,666
Λυπάμαι.

388
00:25:04,708 --> 00:25:08,583
Δεν ξέρω που βλέπεις το αστείο.
Εγώ τρομοκρατήθηκα.

389
00:25:10,708 --> 00:25:14,458
Δεν ήξεραν ότι είμαι Ινδός.
Ή δεν ήθελαν να το πιστέψουν.

390
00:25:15,291 --> 00:25:18,916
Αλλά εκείνη έπρεπε
να τους προετοιμάσει πριν πάω.

391
00:25:19,083 --> 00:25:21,750
Έπρεπε να τους προετοιμάσει.
Εσύ με προετοίμασες;

392
00:25:21,958 --> 00:25:22,791
‎Είπες ότι θα πας;

393
00:25:24,333 --> 00:25:27,541
Έπρεπε να το ξέρω.

394
00:25:27,958 --> 00:25:29,375
Έπρεπε να πεις ότι θα πήγαινες.

395
00:25:29,583 --> 00:25:31,125
‎Θα σε προετοίμαζα.

396
00:25:31,958 --> 00:25:34,791
Δεν εμφανίζεσαι έτσι στα πεθερικά.

397
00:25:34,875 --> 00:25:36,958
Πρέπει να κάνεις κάποια βήματα.

398
00:25:37,791 --> 00:25:38,750
Δηλαδή;

399
00:25:39,333 --> 00:25:42,333
Σίγουρα πήγες ντυμένος σαν δυτικός.

400
00:25:43,250 --> 00:25:45,416
-Και;
-Βλέπεις; Όχι!

401
00:25:46,083 --> 00:25:47,291
Είσαι χαμένος εξ αρχής.

402
00:25:47,916 --> 00:25:51,875
Έπρεπε να ντυθείς σαν ντόπιος,
να σε νομίσουν δικό μας.

403
00:25:52,500 --> 00:25:53,833
Θα πήγες με άδεια χέρια.

404
00:25:54,041 --> 00:25:54,875
‎Όχι.

405
00:25:55,083 --> 00:25:57,458
Πήγα ένα ιταλικό παλιό κρασί.

406
00:25:57,583 --> 00:26:00,708
Παλιό κρασί. Κλασάτος τύπος.

407
00:26:01,041 --> 00:26:02,250
Λάθος!

408
00:26:03,125 --> 00:26:06,916
Κόκα κόλα, τζιν, κρασί φοίνικα.

409
00:26:07,291 --> 00:26:09,416
-Κατσίκα.
-Κατσίκα.

410
00:26:09,666 --> 00:26:10,500
Κατσίκα.

411
00:26:11,666 --> 00:26:13,125
Έτσι γίνεται εδώ.

412
00:26:14,125 --> 00:26:17,250
Έλα, ρε φίλε. Τι θα κάνω τώρα, Ίμα;

413
00:26:17,500 --> 00:26:18,875
Θα προσευχηθείς.

414
00:26:21,833 --> 00:26:23,166
Πήγε απαίσια.

415
00:26:23,916 --> 00:26:25,541
Ήταν πολύ άβολο.

416
00:26:29,291 --> 00:26:31,458
Δεν θέλω να το ξαναζήσω.

417
00:26:31,958 --> 00:26:33,791
Λυπάμαι, Ντι. Εγώ…

418
00:26:34,291 --> 00:26:36,416
Θα έμενα μαζί σου αν μπορούσα,

419
00:26:36,583 --> 00:26:38,458
‎αλλά το διάλειμμά μου τελείωσε.

420
00:26:38,583 --> 00:26:39,416
Είσαι καλά;

421
00:26:40,333 --> 00:26:42,583
Αν έβλεπες τον μπαμπά μου.

422
00:26:42,666 --> 00:26:45,666
Ντίντι, ξέχνα τον πατέρα σου.

423
00:26:46,625 --> 00:26:49,125
Ξέρεις ότι δεν γνωρίζει
τι παίζει στην αγορά.

424
00:26:49,291 --> 00:26:50,166
Ποια αγορά;

425
00:26:50,458 --> 00:26:52,541
-Αγνόησε…
-Μη με αγνοείς.

426
00:26:52,625 --> 00:26:55,541
Στην αγορά του έρωτα, ψωνίζω κάθε μέρα.

427
00:26:55,625 --> 00:26:56,916
Και πού ψωνίζεις;

428
00:26:57,000 --> 00:27:00,416
Λοιπόν, στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης,

429
00:27:00,541 --> 00:27:03,500
‎σε σελίδες γνωριμιών, στο σούπερ μάρκετ,

430
00:27:04,291 --> 00:27:06,041
στην εκκλησία. Και σε κηδείες…

431
00:27:06,500 --> 00:27:09,958
-Άντζι.
-Τι; Η μοναξιά είναι σκληρή, ξέρεις.

432
00:27:10,375 --> 00:27:12,250
Πρόσεχε, είναι επικίνδυνα εκεί έξω.

433
00:27:12,333 --> 00:27:13,291
Πες της τα.

434
00:27:13,375 --> 00:27:16,000
Το ξέρω, θα είμαι μια χαρά.

435
00:27:16,083 --> 00:27:17,458
Περάστε.

436
00:27:19,083 --> 00:27:22,125
-Πω πω. Κοίτα εδώ.
-Είναι για εσάς, κυρία.

437
00:27:22,416 --> 00:27:23,500
Ευχαριστώ.

438
00:27:23,583 --> 00:27:25,833
ΝΑ ΕΙΣΑΙ ΠΑΝΤΑ ΕΥΓΝΩΜΩΝ

439
00:27:25,916 --> 00:27:27,958
Σώπα.

440
00:27:28,041 --> 00:27:29,916
‎Βλέπω γιατί μου κάνετε κήρυγμα.

441
00:27:30,291 --> 00:27:34,125
Εσύ έχεις κάποιον που παρακαλά
να γνωρίσει τους δικούς σου.

442
00:27:34,250 --> 00:27:37,250
Κι εσένα ο φίλος σου σου στέλνει λουλούδια

443
00:27:37,333 --> 00:27:39,791
-και σοκολάτες στη δουλειά.
-Δεν είναι ο φίλος μου.

444
00:27:39,875 --> 00:27:41,333
Τότε, ποιος είναι;

445
00:27:41,875 --> 00:27:43,208
Κρυφός θαυμαστής.

446
00:27:43,583 --> 00:27:45,166
Έχεις κρυφό θαυμαστή;

447
00:27:47,125 --> 00:27:49,916
Είναι υπέροχο.
Δεν ήξερα ότι υπάρχουν ακόμα.

448
00:27:51,041 --> 00:27:52,416
Πολύ ρομαντικό.

449
00:27:52,500 --> 00:27:53,791
Δεν καταλαβαίνω το μυστήριο.

450
00:27:54,125 --> 00:27:55,625
‎Δεν ξέρω γιατί δεν αποκαλύπτεται.

451
00:27:55,708 --> 00:27:56,750
Θα το κάνει.

452
00:27:56,833 --> 00:27:59,041
‎Μάλλον περιμένει την κατάλληλη στιγμή.

453
00:27:59,125 --> 00:28:02,833
Εντάξει, παιδιά, φεύγω.
Τέλος το διάλειμμα.

454
00:28:03,250 --> 00:28:06,708
Θα πάρω αυτό…

455
00:28:06,791 --> 00:28:08,208
-Δικό σου είναι;
-Δικό σου είναι;

456
00:28:08,291 --> 00:28:10,625
Λατρεύω την αγάπη. Είναι γεμάτο αγάπη.

457
00:28:10,708 --> 00:28:11,708
Νιώθεις καλά;

458
00:28:11,791 --> 00:28:13,916
‎Καλύτερα; Εντάξει, τα λέμε μετά.

459
00:28:14,375 --> 00:28:15,541
Αντίο, παιδιά.

460
00:28:16,125 --> 00:28:17,166
Αντίο.

461
00:28:21,791 --> 00:28:23,250
Θα τον πάρεις τηλέφωνο;

462
00:28:23,333 --> 00:28:25,333
‎Του μίλησες από τότε;

463
00:28:27,083 --> 00:28:28,458
Δεν μπορείς να το αφήσεις έτσι.

464
00:28:28,541 --> 00:28:30,625
‎Κάποια στιγμή θα τον πάρεις.

465
00:28:41,291 --> 00:28:42,500
Γεια.

466
00:28:43,958 --> 00:28:44,875
Γεια.

467
00:28:50,083 --> 00:28:51,208
Ρατζ…

468
00:29:01,500 --> 00:29:02,916
Τις προάλλες…

469
00:29:05,291 --> 00:29:07,625
Νόμιζα ότι τους το είπες.

470
00:29:08,333 --> 00:29:09,250
Προσπάθησα, αλλά…

471
00:29:13,208 --> 00:29:14,375
Δεν ήταν δίκαιο, Ντίντι.

472
00:29:15,208 --> 00:29:17,500
Με άφησες να μπω
στη φωλιά του λιονταριού.

473
00:29:17,750 --> 00:29:19,625
Έπρεπε να τους προετοιμάσεις.

474
00:29:21,000 --> 00:29:22,291
Δεν είναι τόσο εύκολο.

475
00:29:24,041 --> 00:29:27,875
Ποιο ακριβώς;
Να πεις το όνομά μου; Από πού είμαι;

476
00:29:30,791 --> 00:29:31,833
Τι θες;

477
00:29:33,250 --> 00:29:38,750
Να σου παίξω το τραγούδι μου,
αλλά θα περιμένω.

478
00:29:43,625 --> 00:29:46,083
-Δεν είσαι δίκαιος.
-Εσύ είσαι;

479
00:29:46,458 --> 00:29:48,541
Ξέρεις πόσο ντροπιάστηκα;

480
00:29:48,791 --> 00:29:50,166
Σου ζήτησα συγγνώμη.

481
00:29:50,333 --> 00:29:51,708
-Αυτό έπρεπε…
-Τι θες από εμένα;

482
00:29:51,791 --> 00:29:52,875
-Θέλω…
-Παιδιά…

483
00:29:52,958 --> 00:29:54,250
-Βγες έξω!
-Βγες έξω!

484
00:29:56,458 --> 00:29:57,625
Ο πατέρας σου…

485
00:30:02,083 --> 00:30:03,541
Μαμά, τι είναι;

486
00:30:06,166 --> 00:30:08,208
-Τι;
-Όλα καλά;

487
00:30:14,666 --> 00:30:16,708
Ναι, είμαι στη Νιγηρία. Μόλις έφτασα.

488
00:30:16,791 --> 00:30:18,833
-Ποια να πάρω πρώτα;
-Είπα, ένα λεπτό.

489
00:30:19,041 --> 00:30:21,041
Προσπαθούσα να σε βρω.
Δεν απαντούσες.

490
00:30:21,125 --> 00:30:23,416
Ποια να πάρω πρώτα,
είπες ένα λεπτό. Εδώ…

491
00:30:23,500 --> 00:30:24,625
Απαγορεύεται η στάθμευση.

492
00:30:24,708 --> 00:30:27,625
Βάλε τις τρεις μέσα. Και πρόσεχε μ' αυτήν.

493
00:30:27,708 --> 00:30:28,791
Η βαλίτσα του γάμου μου.

494
00:30:28,875 --> 00:30:30,041
-Του γάμου σου.
-Πρόσεχε.

495
00:30:30,125 --> 00:30:34,083
-Της αγρυπνίας έπρεπε να είναι.
-Ρατζ, τι άνθρωποι είναι αυτοί;

496
00:30:34,416 --> 00:30:36,500
Μαμά, ας μου έστελνες μήνυμα.

497
00:30:36,833 --> 00:30:38,458
Θα ερχόμουν να σε πάρω.

498
00:30:38,541 --> 00:30:41,250
Όχι, μην ανησυχείς.
Έρχομαι, είμαι καθ' οδόν.

499
00:30:41,333 --> 00:30:43,250
Για διακοπές δεν ήρθες;
Τι θες τόσες τσάντες;

500
00:30:43,375 --> 00:30:44,833
‎Δεν θα γυρίσεις πίσω;

501
00:30:44,916 --> 00:30:46,583
Πώς θα τις βάλεις; Βάλε μία μπροστά.

502
00:30:46,833 --> 00:30:47,666
‎Χάσιμο χρόνου.

503
00:30:49,958 --> 00:30:51,958
Τι περίεργος άνθρωπος!

504
00:30:52,333 --> 00:30:53,166
‎Έτοιμοι;

505
00:30:53,291 --> 00:30:54,625
-Τελείωσα.
-Φεύγουμε;

506
00:30:54,708 --> 00:30:55,583
Πού πας;

507
00:30:55,666 --> 00:30:57,083
‎Εκεί που θα μείνω.

508
00:30:57,250 --> 00:30:58,625
Πού να ξέρω πού μένεις;

509
00:30:58,708 --> 00:31:01,375
‎Ήρθα να σε πάρω. Μοιάζω για άντρας σου;

510
00:31:01,458 --> 00:31:03,125
Ή γείτονας; Ρώτησα πού πάμε, είπες…

511
00:31:03,208 --> 00:31:04,583
Πάμε στη νήσο Βικτώρια.

512
00:31:04,666 --> 00:31:05,500
‎-Πάμε;
‎-Βικτώρια.

513
00:31:05,583 --> 00:31:06,666
Πού στη νήσο Βικτώρια;

514
00:31:06,750 --> 00:31:08,625
‎Η νήσος Βικτώρια χωρίζεται στα δυο.

515
00:31:08,833 --> 00:31:12,083
Καταλαβαίνεις. Στην πλευρά του Αγιά;

516
00:31:12,166 --> 00:31:13,458
Ή στην πλευρά του Λέκι;

517
00:31:13,541 --> 00:31:15,333
Δεν ξέρω. Πάω στον γιο μου.

518
00:31:15,416 --> 00:31:17,458
-Στον γιο σου.
-Στη νήσο Βικτώρια.

519
00:31:17,541 --> 00:31:18,583
-Τον ξέρω;
-Δες τον χάρτη.

520
00:31:18,666 --> 00:31:19,625
Σε ποια οδό μένει;

521
00:31:19,708 --> 00:31:21,083
‎Τρελή είσαι; Θεέ μου, σώσε με.

522
00:31:21,541 --> 00:31:23,666
-Δεν έχεις διεύθυνση;
-Τι είναι αυτό;

523
00:31:23,750 --> 00:31:25,875
Τρελάθηκες; Τι κάνεις;

524
00:31:25,958 --> 00:31:27,458
Βοήθα, Θεέ μου. Δεν σε καταλαβαίνω.

525
00:31:27,541 --> 00:31:28,750
Θα μπούμε μέσα;

526
00:31:29,125 --> 00:31:29,958
Εντάξει, μπες.

527
00:31:30,041 --> 00:31:31,083
‎-Πόσο κάνει;
‎-Θα σου πω.

528
00:31:31,166 --> 00:31:33,458
-Πόσα;
-Θα χαθούμε και οι δυο σήμερα.

529
00:31:33,541 --> 00:31:35,166
‎Όταν φτάσουμε κοντά, θα σε αφήσω.

530
00:31:35,250 --> 00:31:37,000
‎Ξέρεις ότι απαγόρεψαν τα ποδήλατα;

531
00:31:37,083 --> 00:31:40,083
Θα τις πας στο σπίτι που θες.

532
00:31:41,000 --> 00:31:42,333
Κοστίζει 3.500.

533
00:31:42,541 --> 00:31:44,166
-Τώρα λες τα λεφτά;
-Ναι.

534
00:31:44,458 --> 00:31:45,291
Σου δίνω 2.500.

535
00:31:45,375 --> 00:31:46,916
‎-Τι μου δίνεις;
‎-Σου δίνω 2.500.

536
00:31:47,083 --> 00:31:47,916
‎Δύο τι;

537
00:31:48,416 --> 00:31:51,458
Δυόμισι χιλιάδες.

538
00:31:53,000 --> 00:31:53,916
Άσε τις βαλίτσες!

539
00:31:54,000 --> 00:31:54,875
‎Βοηθήστε κάποιος.

540
00:31:54,958 --> 00:31:56,625
Καλά, σου δίνω 3.000, έλα.

541
00:31:56,750 --> 00:31:57,875
-3.000.
-3.500 ακατέβατα.

542
00:31:57,958 --> 00:31:58,791
Σου δίνω 3.000.

543
00:31:58,875 --> 00:31:59,708
‎Πώς δίνεις 3.000;

544
00:31:59,833 --> 00:32:01,125
Αρκετά αυτή η τρέλα!

545
00:32:01,250 --> 00:32:02,083
‎Εσύ πήρες το αμάξι;

546
00:32:02,375 --> 00:32:04,708
Εσύ το αγόρασες; Πάρ' το αν το αγόρασες.

547
00:32:04,791 --> 00:32:05,833
Σου δίνω 3.000.

548
00:32:05,916 --> 00:32:06,916
-3.500.
-3.000.

549
00:32:07,000 --> 00:32:09,666
Θα τα πάρω, γιατί σε λυπάμαι, επειδή

550
00:32:09,875 --> 00:32:11,416
-είμαστε σαν νερό,
-Είσαι…

551
00:32:11,625 --> 00:32:12,458
‎-ρέουμε…
‎-Με λυπάσαι;

552
00:32:13,333 --> 00:32:15,875
-Συναντιόμαστε μπροστά.
-Αν ήμουν στη χώρα μου…

553
00:32:15,958 --> 00:32:17,708
-Δεν έχεις λεφτά.
-Τι συμπεριφορά!

554
00:32:17,833 --> 00:32:18,958
Μπες μέσα τώρα.

555
00:32:20,083 --> 00:32:21,166
Μπες.

556
00:32:22,375 --> 00:32:24,291
Τι περίεργος που είναι!

557
00:32:24,625 --> 00:32:25,875
Όλο για λεφτά μιλάει.

558
00:32:25,958 --> 00:32:28,375
Τώρα κάθεσαι και πίσω.
Σου ανήκει το αμάξι;

559
00:32:28,458 --> 00:32:30,458
-Έλα!
-Κάθεσαι στη θέση του ιδιοκτήτη.

560
00:32:30,541 --> 00:32:31,833
Έλα και κάτσε μπροστά.

561
00:32:31,916 --> 00:32:33,083
Γιατί να κάτσω μπροστά;

562
00:32:33,166 --> 00:32:34,583
Δεν έχει ζώνη πίσω.

563
00:32:34,750 --> 00:32:36,875
‎Τι; Θες να κάτσω μπροστά;

564
00:32:37,166 --> 00:32:38,291
Θα σοκαριστείς.

565
00:32:38,416 --> 00:32:40,000
‎Δεν βλέπει πού πάει.

566
00:32:41,083 --> 00:32:42,125
Τι μαλακίες είναι αυτές!

567
00:32:42,750 --> 00:32:44,208
Είσαι πολύ κουραστικός.

568
00:32:44,291 --> 00:32:46,625
Τι άλλο θες; Έκατσα μπροστά.

569
00:32:46,791 --> 00:32:48,541
Πήγαινέ με στη νήσο Βικτώρια.

570
00:32:49,833 --> 00:32:50,958
ΝΗΣΟΣ ΒΙΚΤΩΡΙΑ

571
00:32:52,625 --> 00:32:55,833
Γεια, φίλε μου! Πού είσαι;

572
00:32:56,833 --> 00:32:59,583
Ψέμα! Βάλε τη ζώνη, γιατί η τροχαία…

573
00:32:59,666 --> 00:33:02,666
Έχει τροχαία μπροστά.
Δεν δουλεύει, κράτα τη με το χέρι.

574
00:33:02,750 --> 00:33:04,833
Απλώς κράτα τη. Δεν ασφαλίζει.

575
00:33:05,333 --> 00:33:06,666
Πού είσαι;

576
00:33:09,875 --> 00:33:12,541
-Ψέματα!
-Πήγαινέ με στο σπίτι του γιου μου.

577
00:33:13,125 --> 00:33:14,583
Μια χάλια δουλειά…

578
00:33:14,666 --> 00:33:16,166
Κλείσε το τηλέφωνο!

579
00:33:16,250 --> 00:33:19,333
Αλήθεια; Δεν πειράζει. Θα σε πάρω.
Μιλάω στον φίλο μου, βλέπεις;

580
00:33:19,416 --> 00:33:21,291
Μην του μιλάς.
Πρέπει να πάμε στη Βικτώρια.

581
00:33:21,708 --> 00:33:23,958
ΠΥΡΓΟΣ 8

582
00:33:25,250 --> 00:33:27,375
-Έλα, μαμά.
-Περίμενα να σε δω.

583
00:33:28,541 --> 00:33:30,833
Έχω να σε δω τόσο καιρό.

584
00:33:31,458 --> 00:33:35,708
Αδυνάτισες πολύ. Δεν τρως σωστά.

585
00:33:35,791 --> 00:33:38,333
-Τι έφερες, μαμά;
-Τι εννοείς;

586
00:33:38,416 --> 00:33:39,541
Με ξέρεις.

587
00:33:40,166 --> 00:33:42,583
Αδυνάτισες πολύ. Βλέπω τα κόκκαλά σου.

588
00:33:42,666 --> 00:33:44,291
Γιατί έγινες έτσι;

589
00:33:44,500 --> 00:33:47,041
‎Θα φτιάξω κοτόπουλο βουτύρου,
‎να παχύνεις.

590
00:33:47,166 --> 00:33:49,083
-Εντάξει είμαι, μαμά.
-Εντάξει είμαι, μαμά.

591
00:33:49,166 --> 00:33:54,250
Έλα, φάε γλυκό. Άνοιξε το στόμα.

592
00:33:55,041 --> 00:33:58,000
Περίμενε, πρέπει να φας πολλά.

593
00:33:58,541 --> 00:34:00,458
Θα σου φτιάξω ωραίο φαγητό.

594
00:34:01,250 --> 00:34:04,375
-Μου έλειψες πολύ.
-Κι εμένα, μαμά.

595
00:34:05,458 --> 00:34:06,791
-Ο μπαμπάς;
-Ο μπαμπάς;

596
00:34:06,875 --> 00:34:08,833
Καλά είναι. Όπως τον ξέρεις.

597
00:34:11,208 --> 00:34:13,000
Τώρα πρέπει να παντρευτείς.

598
00:34:13,416 --> 00:34:14,875
Είναι καιρός να παντρευτείς.

599
00:34:14,958 --> 00:34:17,333
Μαμά, σχετικά μ' αυτό…

600
00:34:18,666 --> 00:34:20,083
Θέλω να γνωρίσεις κάποια.

601
00:34:23,791 --> 00:34:25,166
Καλησπέρα, μαμά.

602
00:34:34,375 --> 00:34:35,291
Ποια είναι αυτή;

603
00:34:38,000 --> 00:34:39,458
Είναι η κοπέλα μου.

604
00:34:40,958 --> 00:34:44,916
Εννοείς σαν φίλη σου ή συνάδελφος;

605
00:34:45,375 --> 00:34:48,875
Μαμά, έλα. Ξέρεις τι εννοώ.

606
00:34:50,083 --> 00:34:52,625
Είναι το κορίτσι που θέλω να παντρευτώ.

607
00:34:53,291 --> 00:34:54,500
Είσαι σοβαρός;

608
00:34:56,625 --> 00:34:59,291
Δεν μπορεί να σε φροντίσει όπως εγώ.

609
00:34:59,625 --> 00:35:02,000
Φτιάχνει τσόλε μπατούρε όπως εγώ;

610
00:35:02,333 --> 00:35:04,625
-Μαμά, θα τα πούμε.
-Μη λες βλακείες, είναι τρέλα.

611
00:35:05,875 --> 00:35:07,791
-Μαμά…
-Όχι, ξέχνα το. Το όχι είναι όχι.

612
00:35:07,875 --> 00:35:09,791
Πάω στην κουζίνα να μαγειρέψω.

613
00:35:10,208 --> 00:35:11,916
-Μαμά…
-Όχι, αποκλείεται.

614
00:35:13,083 --> 00:35:17,125
-Θα μιλήσω…
-Δεν προετοίμασα τους δικούς μου, έτσι;

615
00:35:28,500 --> 00:35:31,541
Και νόμιζα ότι μόνο οι Νιγηριανές
τα δραματοποιούν.

616
00:35:33,416 --> 00:35:38,541
Πίστεψέ με.
Η μαμά του Ρατζ τις ξεπερνά.

617
00:35:38,875 --> 00:35:43,041
Ντίντι, σίγουρα δεν είχε πει κάτι
στη μάνα του;

618
00:35:43,125 --> 00:35:45,791
Τίποτα. Παρέμεινε σιωπηλός.

619
00:35:47,750 --> 00:35:50,875
Πρόσεχε. Ίσως έχεις να κάνεις με μαμάκια.

620
00:35:50,958 --> 00:35:53,958
-Μαμάκια.
-Για να είμαι δίκαιη…

621
00:35:54,125 --> 00:35:56,958
Δεν τον υποστήριξα
μπροστά στον πατέρα μου, οπότε…

622
00:35:58,583 --> 00:35:59,666
Ντίντι.

623
00:36:01,125 --> 00:36:02,666
Να λέμε το δίκαιο.

624
00:36:03,500 --> 00:36:04,750
Απλώς το λέω.

625
00:36:06,083 --> 00:36:10,583
Δεν είπες ότι είναι ξάδερφος της Λέιλα;
Μίλα σ' αυτήν.

626
00:36:10,666 --> 00:36:12,041
Ίσως μπορεί να σας βοηθήσει.

627
00:36:13,708 --> 00:36:16,666
-Δοκίμασε.
-Όχι, δεν ξέρω αν μπορεί, αλλά…

628
00:36:17,458 --> 00:36:19,791
-Μπορώ να δοκιμάσω.
-Έτσι μπράβο.

629
00:36:19,875 --> 00:36:22,583
Μου ανακάτεψε το φαγητό,
ξέρεις ότι δεν μ' αρέσει…

630
00:36:26,833 --> 00:36:29,916
Πώς πάει; Τι;

631
00:36:31,375 --> 00:36:33,958
Θεέ μου. Πού είναι τώρα;

632
00:36:49,250 --> 00:36:50,416
Πώς είναι;

633
00:36:57,208 --> 00:37:00,000
Τι, Λέιλα; Ποιος το έκανε αυτό;

634
00:37:01,000 --> 00:37:02,333
Ένας καινούργιος πελάτης.

635
00:37:02,583 --> 00:37:04,458
-Την πήγε σε ξενοδοχείο.
-Αυτός…

636
00:37:05,333 --> 00:37:10,208
Προσπάθησε να με αγγίξει,

637
00:37:10,625 --> 00:37:13,250
-αλλά…
-Τζέιν, δεν χρειάζεται.

638
00:37:16,083 --> 00:37:19,833
Αλλά δεν τον άφησα.

639
00:37:20,791 --> 00:37:24,291
Αυτό τον εξόργισε.

640
00:37:25,791 --> 00:37:29,416
Άρχισε να με χτυπάει.

641
00:37:32,541 --> 00:37:38,041
Με κλοτσούσε. Με χτύπησε στο πρόσωπο.

642
00:37:41,500 --> 00:37:42,916
Με χτύπησε στη μύτη.

643
00:37:47,125 --> 00:37:49,791
Με έλεγε διάφορα επίθετα.

644
00:37:52,125 --> 00:37:54,541
Μετά, με έριξε κάτω.

645
00:37:56,458 --> 00:37:58,291
Και πήγε να ανέβει πάνω μου.

646
00:37:59,500 --> 00:38:00,583
Έκανε…

647
00:38:07,750 --> 00:38:08,833
Όχι.

648
00:38:12,416 --> 00:38:17,916
Νομίζω ότι το ξύλο του άρεσε περισσότερο.

649
00:38:18,916 --> 00:38:20,958
Δεν θα τη γλιτώσει.

650
00:38:23,625 --> 00:38:25,166
Σ' το υπόσχομαι.

651
00:38:25,583 --> 00:38:26,708
Εντάξει; Μόνο…

652
00:38:45,958 --> 00:38:48,083
-Γεια, Άντζι.
-Επιτέλους, Ντίντι.

653
00:38:48,791 --> 00:38:49,833
Τι σου συνέβη;

654
00:38:49,958 --> 00:38:52,708
‎Προσπαθώ να σε βρω
‎και δεν σηκώνεις το τηλέφωνο.

655
00:38:52,833 --> 00:38:54,416
Ανησύχησα.

656
00:38:55,000 --> 00:38:58,333
Σου έστειλα μήνυμα
ότι ήμουν στο νοσοκομείο.

657
00:38:58,666 --> 00:39:02,333
Ντίντι, ξέρεις ότι ο Ρατζ ανησυχεί
για 'σένα, έτσι δεν είναι;

658
00:39:02,416 --> 00:39:05,250
Παίρνει εσένα, παίρνει εμένα…

659
00:39:05,333 --> 00:39:07,375
Απλώς… Θα τον πάρεις, σε παρακαλώ;

660
00:39:08,541 --> 00:39:09,791
Να του πω τι;

661
00:39:09,958 --> 00:39:14,041
Ξέρεις, πες του κάτι.
Πες του ότι θες να κλεφτείτε.

662
00:39:14,416 --> 00:39:16,541
Πες του ότι θες να τον δεις.

663
00:39:16,625 --> 00:39:18,875
‎Πάρ' τον και πες του κάτι.

664
00:39:19,375 --> 00:39:20,208
‎Εντάξει;

665
00:39:21,541 --> 00:39:22,875
Είσαι τρελή.

666
00:39:30,333 --> 00:39:33,000
Δεν ήθελα να δουλεύει σε άλλη χώρα.

667
00:39:33,250 --> 00:39:35,416
Θα τα ξαναπούμε πάλι;

668
00:39:36,541 --> 00:39:38,583
Άσ' τον ήσυχο. Μεγάλωσε.

669
00:39:38,666 --> 00:39:39,958
Πάνω απ' το πτώμα μου.

670
00:39:40,291 --> 00:39:42,708
Ωραία, είναι Νιγηριανή.
Τι πρόβλημα υπάρχει;

671
00:39:42,916 --> 00:39:43,916
Ευχαριστώ, μπαμπά.

672
00:39:49,500 --> 00:39:51,041
Είπες, τι πρόβλημα υπάρχει;

673
00:39:51,291 --> 00:39:54,291
Είπες, τι πρόβλημα υπάρχει;
Έχεις τρελαθεί εντελώς;

674
00:39:56,625 --> 00:39:59,750
Κοίτα, τον παίρνει τηλέφωνο.
Κοίτα πώς γελάει.

675
00:40:00,041 --> 00:40:01,791
Μου πήρε τον γιο μου!

676
00:40:02,166 --> 00:40:04,416
Μίρα, γιατί το δραματοποιείς;

677
00:40:04,791 --> 00:40:06,916
Έλα, Μίρα. Άσ' τον ήσυχο.

678
00:40:07,000 --> 00:40:08,583
Μη μου λες "Έλα, Μίρα".

679
00:40:09,000 --> 00:40:11,500
Δεν βοηθάς ποτέ. Απορώ γιατί σε πήρα.

680
00:40:11,625 --> 00:40:12,708
‎Χάσιμο χρόνου.

681
00:40:13,166 --> 00:40:14,375
Είσαι άχρηστος.

682
00:40:26,708 --> 00:40:28,375
Τουλάχιστον, αυτό είναι πάντα ίδιο.

683
00:40:28,958 --> 00:40:32,500
Έλα. Συγγνώμη που δεν απάντησα.

684
00:40:33,208 --> 00:40:34,208
Δεν πειράζει.

685
00:40:34,833 --> 00:40:36,916
Αρκεί να μη με χωρίσεις.

686
00:40:37,250 --> 00:40:38,208
Αποκλείεται.

687
00:40:39,833 --> 00:40:40,916
Ησύχασα τώρα.

688
00:40:43,041 --> 00:40:45,541
Νόμιζα ότι με αγνοούσες,
λόγω της μητέρας μου.

689
00:40:46,208 --> 00:40:47,125
Συγγνώμη.

690
00:40:47,416 --> 00:40:49,916
Έπρεπε να σε υπερασπιστώ, αλλά…

691
00:40:50,291 --> 00:40:52,083
Με έπιασε απροετοίμαστο.

692
00:40:53,166 --> 00:40:56,583
Κοίτα, ούτε ο μπαμπάς μου
σου φέρθηκε καλύτερα.

693
00:40:59,041 --> 00:41:02,625
Το ξέρω.
Δώσ' μου λίγο χρόνο και θα τον γοητεύσω.

694
00:41:03,791 --> 00:41:05,291
Όπως έκανα με εσένα.

695
00:41:07,291 --> 00:41:11,375
Πώς; Θα τραγουδήσεις και σ' αυτόν;

696
00:41:13,000 --> 00:41:16,250
Θα μπορούσα, αλλά δεν παίζουμε
σε ταινία του Μπόλιγουντ.

697
00:41:34,458 --> 00:41:35,500
Καλημέρα, μπαμπά.

698
00:41:37,458 --> 00:41:39,083
Τι καλό έχει η μέρα;

699
00:41:40,000 --> 00:41:42,291
Τσιντίνμα, τι είναι αυτό;

700
00:41:44,375 --> 00:41:45,541
Μια αγωγή.

701
00:41:46,875 --> 00:41:48,458
Εναντίον του Ρέιμοντ Ούτσε Νατσούκου.

702
00:41:48,875 --> 00:41:52,041
Και εσύ κατέθεσες τη μήνυση.
Η ίδια μου η κόρη.

703
00:41:52,125 --> 00:41:55,875
Το ξέρω. Γι' αυτό ήθελα να σου μιλήσω.

704
00:41:57,041 --> 00:42:00,916
Μπαμπά, επιτέθηκε σε πελάτη μου.

705
00:42:01,000 --> 00:42:03,875
Ξέρεις ποιανού είναι γιος;

706
00:42:05,041 --> 00:42:09,666
Είναι ένα κακομαθημένο,
προνομιούχο βρομόπαιδο που…

707
00:42:09,750 --> 00:42:15,125
Έχει πατέρα τον Τζέισον Νατσούκου,
διευθυντή της Deville Enterprises.

708
00:42:15,708 --> 00:42:17,583
Έναν από τους μεγαλύτερους πελάτες μας.

709
00:42:17,958 --> 00:42:21,375
Θα αφήσεις την υπόθεση αμέσως. Ορίστε.

710
00:42:23,833 --> 00:42:24,750
Δεν μπορώ να το κάνω.

711
00:42:24,833 --> 00:42:26,583
Ναι, μπορείς. Είσαι η κόρη μου.

712
00:42:26,750 --> 00:42:30,666
Ναι. Και δεν με δίδαξες
να αποφεύγω το σωστό.

713
00:42:36,458 --> 00:42:40,958
Καταλαβαίνεις ότι θα χειριστώ
προσωπικά την υπόθεση, έτσι;

714
00:42:43,250 --> 00:42:46,625
Τότε, θα με έχεις απέναντί σου.

715
00:42:47,500 --> 00:42:51,625
Αυτό θα ήταν ύψιστη σύγκρουση συμφερόντων.

716
00:42:51,708 --> 00:42:55,250
Και ως αφεντικό σου,
σου ζητώ να αποσυρθείς άμεσα.

717
00:42:55,333 --> 00:42:56,250
‎Τώρα, πάρ' το.

718
00:42:56,416 --> 00:42:58,208
Λοιπόν, μπαμπά, τότε, παραιτούμαι.

719
00:43:00,083 --> 00:43:01,458
Δεν αφήνω την υπόθεση.

720
00:43:01,958 --> 00:43:05,291
Πρώτα θα φροντίσω να τιμωρηθεί
το τέρας για ό,τι έκανε.

721
00:43:26,791 --> 00:43:30,791
Κοιμήθηκες καλά, μωρό μου;
Έλα να φας πρωινό.

722
00:43:31,291 --> 00:43:32,750
Φάε καλά.

723
00:43:34,166 --> 00:43:36,375
Ποιος σε φροντίζει όταν λείπω;

724
00:43:37,791 --> 00:43:38,875
Ποιος σου μαγειρεύει;

725
00:43:38,958 --> 00:43:40,333
-Μαγειρεύω εγώ, μαμά.
-Αλήθεια;

726
00:43:40,625 --> 00:43:43,166
-Ναι.
-Γιατί δυσκολεύομαι να το πιστέψω;

727
00:43:44,166 --> 00:43:47,250
Γεια, μαμά.

728
00:43:47,333 --> 00:43:49,375
Ίμα, τι κάνεις, αγόρι μου;

729
00:43:49,458 --> 00:43:50,541
Καλά.

730
00:43:51,208 --> 00:43:52,541
-Πώς είσαι;
-Καλά. Χάρηκα.

731
00:43:52,625 --> 00:43:53,625
Έλα, έφτιαξα πρωινό.

732
00:43:54,666 --> 00:43:55,833
Ξέρει, μαμά.

733
00:43:55,958 --> 00:43:57,500
Το μύρισε απ΄τον διάδρομο.

734
00:43:57,583 --> 00:44:00,041
Όχι, απλώς περνούσα

735
00:44:00,583 --> 00:44:04,333
και είπα να χαιρετήσω τη μαμά,
αφού, ξέρεις…

736
00:44:04,541 --> 00:44:06,500
-Έλα, φάε καλά.
-Αφού επιμένεις.

737
00:44:06,708 --> 00:44:09,166
Ναι; Φυσικά και επιμένω. Είσαι γιος μου.

738
00:44:09,708 --> 00:44:11,208
Σταματάς να τον σκουντάς;

739
00:44:16,666 --> 00:44:18,000
Το ινδικό φαγητό είναι ωραίο.

740
00:44:18,333 --> 00:44:20,708
Ευχαριστώ πολύ. Σ' αρέσει;

741
00:44:21,291 --> 00:44:22,125
Το απολαμβάνω.

742
00:44:23,000 --> 00:44:24,875
Ωραία που τρώτε και οι δυο.

743
00:44:28,958 --> 00:44:33,000
Μαμά. Πρέπει να μιλήσουμε για τη Ντίντι.

744
00:44:34,166 --> 00:44:36,458
Ξέρεις, μια φίλη μου
έχει μια κόρη, τη Σουνίτα,

745
00:44:36,791 --> 00:44:39,083
-έγινε πολύ όμορφη…
-Μαμά.

746
00:44:39,166 --> 00:44:40,041
και χαριτωμένη, και…

747
00:44:40,125 --> 00:44:43,958
-Μαμά, δεν θα μιλήσω για τη Σουνίτα.
-Καλά, ας δούμε άλλες επιλογές.

748
00:44:44,041 --> 00:44:45,333
-Κανένα πρόβλημα.
-Έλα, μαμά.

749
00:44:45,541 --> 00:44:48,375
Μη μου πεις ότι έχεις ατζέντα
με διαθέσιμες εργένισσες.

750
00:44:48,875 --> 00:44:51,333
Έχουμε 2020 και υπάρχει εφαρμογή.

751
00:44:51,666 --> 00:44:53,833
-Θες να δεις;
-Μαμά, σταμάτα.

752
00:44:56,500 --> 00:45:00,875
-Χθες, ό,τι…
-Δεν θέλω να μιλήσω για καμιά!

753
00:45:02,958 --> 00:45:04,500
-Μαμά.
-Μη μου μιλάς.

754
00:45:04,583 --> 00:45:06,166
Μαμά, μην κλαις.

755
00:45:06,333 --> 00:45:07,666
Φίλε, τι πρόβλημα έχεις;

756
00:45:07,875 --> 00:45:09,250
Δεν ήθελα να την αναστατώσω.

757
00:45:09,416 --> 00:45:11,583
-Ταράχτηκε.
-Δεν πρέπει να πούμε για τη Ντίντι;

758
00:45:13,000 --> 00:45:14,958
-Μαμά.
-Τι;

759
00:45:15,125 --> 00:45:16,458
-Μανούλα.
-Τι γιος!

760
00:45:17,166 --> 00:45:19,541
Μην κλαις.

761
00:45:20,291 --> 00:45:21,833
Δεν μ' ακούει.

762
00:45:21,916 --> 00:45:23,458
Δεν ακούς. Γιατί δεν ακούς;

763
00:45:35,250 --> 00:45:38,541
Σε παρακαλώ.
Γιατί κάνεις έτσι, πέθανε κάποιος;

764
00:45:41,666 --> 00:45:43,208
Οι γονείς σας δεν σας θέλουν μαζί.

765
00:45:43,375 --> 00:45:44,208
‎Και λοιπόν; Τέλος;

766
00:45:44,541 --> 00:45:45,750
Πρέπει να συνεχίσετε.

767
00:45:46,708 --> 00:45:48,041
Πω πω, τι είπες.

768
00:45:48,458 --> 00:45:51,291
Νόμιζα ότι θα έλεγες κάτι έξυπνο,
αλλά γιατί…

769
00:45:51,375 --> 00:45:52,666
Ήταν έξυπνο.

770
00:45:53,708 --> 00:45:57,083
Καλά. Παιδιά, σοβαρά τώρα.

771
00:45:57,333 --> 00:46:00,333
Μπορούμε να σηκωθούμε να πάμε κάπου;
Τι είναι αυτά;

772
00:46:00,416 --> 00:46:03,583
Κάνετε λες και πέθανε κάποιος.
Όρθιοι, πάμε. Τι είναι αυτά;

773
00:46:03,666 --> 00:46:04,875
Πού;

774
00:46:04,958 --> 00:46:07,250
Κάπου πιο διασκεδαστικά από ό,τι εδώ.

775
00:46:07,333 --> 00:46:10,166
Ναι. Τώρα φαίνεται
να πήρε μπρος το μυαλό σου.

776
00:46:10,250 --> 00:46:11,208
‎Λειτουργεί.

777
00:46:12,333 --> 00:46:15,916
-Πάμε έξω. Πάμε να διασκεδάσουμε.
-Πάμε για χορό.

778
00:46:16,250 --> 00:46:17,708
-Να χορέψουμε και τέτοια.
-Έτσι.

779
00:46:18,500 --> 00:46:21,833
-Και αργά, όχι, όχι εσύ. Αυτοί.
-Όπα.

780
00:46:22,000 --> 00:46:23,500
Εντάξει; Λοιπόν, άντε…

781
00:46:23,583 --> 00:46:25,375
-Παιδιά, σηκωθείτε.
-Εντάξει, πάμε.

782
00:46:25,458 --> 00:46:26,541
Σηκωθείτε.

783
00:46:26,708 --> 00:46:28,416
-Θα σας σύρω.
-Πάμε!

784
00:46:28,500 --> 00:46:29,791
Θα σε σύρω. Σήκω.

785
00:47:34,666 --> 00:47:35,750
CCX
ΛΑΓΟΣ

786
00:48:23,958 --> 00:48:26,291
Συγγνώμη. Συγγνώμη που άργησα.

787
00:48:27,125 --> 00:48:30,750
Είχα ένα δύσκολο πρωινό.

788
00:48:30,916 --> 00:48:34,208
Δεν μου είπες ότι ο πατέρας σου
εκπροσωπεί τον Ρέιμοντ.

789
00:48:34,833 --> 00:48:36,333
-Δεν έχει σημασία.
-Είσαι σίγουρη;

790
00:48:36,416 --> 00:48:37,416
Ναι. Ελάτε, πάμε.

791
00:48:38,541 --> 00:48:39,500
Είσαι καλά;

792
00:48:44,000 --> 00:48:45,041
Έχεις άγχος;

793
00:48:45,916 --> 00:48:47,083
Όχι.

794
00:48:53,291 --> 00:48:55,208
Μας κρατάνε επίτηδες στην αναμονή.

795
00:48:56,125 --> 00:48:58,750
Είναι τακτική
για να μας σπάσουν τα νεύρα.

796
00:49:00,083 --> 00:49:01,708
Το κάνουν συνέχεια.

797
00:49:08,833 --> 00:49:09,833
Γεια, Ντίντι.

798
00:49:10,875 --> 00:49:12,583
Εννοείς, καλημέρα,

799
00:49:12,666 --> 00:49:13,791
δις Ουνούγκουε.

800
00:49:14,250 --> 00:49:16,000
Δεν είναι οικογενειακή συνάντηση.

801
00:49:18,291 --> 00:49:21,000
Χαίρετε, συνήγορε Ουνούγκουε.

802
00:49:21,750 --> 00:49:24,750
Δεν σας αναγνώρισα
χωρίς τον Ινδό φίλο σας.

803
00:49:25,166 --> 00:49:26,291
Καλημέρα, δις Ντάνιελς.

804
00:49:27,708 --> 00:49:30,500
Η πελάτης μου κι εγώ
εκτιμούμε τη χρονική συνέπεια.

805
00:49:30,958 --> 00:49:32,291
Υπάρχει εύλογη αιτία.

806
00:49:32,375 --> 00:49:35,166
Εύλογη ή μη, είναι επαγγελματικά ηθικό

807
00:49:35,250 --> 00:49:38,375
και ευγενικό να μας ενημερώνετε
και να απολογηθείτε.

808
00:49:39,416 --> 00:49:42,041
Καλύτερα να ανησυχείτε
για την υπόθεση της πελάτου σας.

809
00:49:43,750 --> 00:49:47,208
Παρά για μια απολογία.

810
00:49:47,708 --> 00:49:50,041
Δεν έκανες και πολλά
όταν ήσουν στην ομάδα μας.

811
00:49:50,833 --> 00:49:55,625
Αμφιβάλλω αν θα αλλάξει κάτι
στην άλλη πλευρά του τραπεζιού.

812
00:50:00,250 --> 00:50:01,333
Να προχωρήσουμε;

813
00:50:09,333 --> 00:50:13,375
Αφού ακούσουμε μια συγγνώμη
που μας αφήσατε να περιμένουμε,

814
00:50:13,666 --> 00:50:16,291
μπορούμε να προχωρήσουμε.

815
00:50:24,125 --> 00:50:27,041
Ζητούμε συγγνώμη, δις Ουνούγκουε.

816
00:50:29,708 --> 00:50:33,833
Ευχαριστούμε. Ας προχωρήσουμε.

817
00:50:38,708 --> 00:50:42,666
Είμαστε εδώ, επειδή ο πελάτης σας,
κ. Ρέιμοντ Ούτσε Νατσούκου,

818
00:50:43,375 --> 00:50:45,833
επιτέθηκε στην πελάτη μου, Τζέιν Ούντο,

819
00:50:46,875 --> 00:50:50,166
στις 26 Απριλίου
στο ξενοδοχείο Sky Towers.

820
00:50:50,708 --> 00:50:55,625
Ζητούμε αποζημίωση για επίθεση
και παρενόχληση, ύψους 50 εκατ. νάιρα.

821
00:51:14,791 --> 00:51:17,500
Η πελάτης σας επιτέθηκε…

822
00:51:19,000 --> 00:51:24,208
Όχι, η πελάτης σας προσπάθησε
να σκοτώσει τον πελάτη μας.

823
00:51:24,458 --> 00:51:28,416
Είναι διατεθειμένος
να παραβλέψει την ανοησία της

824
00:51:28,583 --> 00:51:32,000
και να μην ασκήσει ανταγωγή,
αν αποσύρετε τις κατηγορίες.

825
00:51:33,708 --> 00:51:35,000
Αλλιώς…

826
00:51:35,541 --> 00:51:37,541
μπορεί να καταλήξει στη φυλακή…

827
00:51:40,708 --> 00:51:41,916
για απόπειρα δολοφονίας.

828
00:51:47,958 --> 00:51:49,708
Όπως σας είπα,

829
00:51:50,541 --> 00:51:53,708
δεν τα πάει καλά, όπου κι αν κάθεται.

830
00:52:05,125 --> 00:52:06,625
Έπρεπε να μου το είχες πει.

831
00:52:07,625 --> 00:52:08,958
Νόμιζα ότι δεν είχε σημασία.

832
00:52:09,166 --> 00:52:11,458
Πώς δεν έχει σημασία; Τον μαχαίρωσες.

833
00:52:11,916 --> 00:52:14,416
Ίσα που γρατσουνίστηκε στο χέρι.
Ήταν αυτοάμυνα.

834
00:52:14,625 --> 00:52:15,833
Και μετά σε χτύπησε.

835
00:52:16,541 --> 00:52:19,708
Πώς; Όχι, πες μου, πώς σε χτύπαγε
όντας τραυματισμένος;

836
00:52:20,500 --> 00:52:23,125
-Νομίζεις ότι λέω ψέματα.
-Είπες την πρώτη φορά.

837
00:52:23,500 --> 00:52:25,500
Τι να σκεφτώ τώρα;

838
00:52:25,791 --> 00:52:28,833
Δεν σου είπα ψέματα.
Απλώς δεν σου είπα ότι τον τραυμάτισα.

839
00:52:28,916 --> 00:52:29,833
Γιατί;

840
00:52:30,541 --> 00:52:33,333
Γι' αυτόν τον λόγο.
Δεν ήθελα να αμφιβάλλεις για μένα.

841
00:52:33,416 --> 00:52:35,791
Δεν ήθελα να σκεφτείς ότι το προκάλεσα.

842
00:52:36,500 --> 00:52:38,291
Τζέιν, έπρεπε να μας το είχες πει.

843
00:52:39,291 --> 00:52:43,166
Δεν ήθελα να σας απογοητεύσω
και να πω ότι έχω ακόμα τον σουγιά,

844
00:52:43,250 --> 00:52:45,708
αφήστε που είναι παράνομο να τον έχω.

845
00:52:46,166 --> 00:52:49,708
Αλλά τον ήθελα για τέτοιες περιπτώσεις.

846
00:52:55,125 --> 00:52:58,000
Έλα, κάτι θα σκεφτούμε. Μην ανησυχείς.

847
00:53:00,250 --> 00:53:03,375
-Γεια, μωρό μου.
-Πώς πήγε;

848
00:53:06,500 --> 00:53:09,291
-Όχι πολύ καλά.
-Ωχ.

849
00:53:09,583 --> 00:53:11,083
Λυπάμαι που το ακούω.

850
00:53:11,458 --> 00:53:12,333
Δεν πειράζει.

851
00:53:12,416 --> 00:53:14,291
‎Θα σε βοηθήσω να ξεχαστείς.

852
00:53:14,375 --> 00:53:15,750
Έλα το Σαββατοκύριακο σπίτι μου.

853
00:53:16,500 --> 00:53:17,750
Είσαι τρελός;

854
00:53:18,166 --> 00:53:19,375
Και η μαμά σου;

855
00:53:19,625 --> 00:53:22,791
Θα μείνει στη Λέιλα,
στην αδερφή της και τους δικούς της.

856
00:53:24,875 --> 00:53:29,250
Ρατζ, δεν ξέρω.
Θα σε πάρω να σου πω, εντάξει;

857
00:53:29,333 --> 00:53:31,125
Εντάξει, αγάπη μου. Θα περιμένω.

858
00:53:34,833 --> 00:53:37,875
Λυπάμαι για την Τζέιν.
Ξέρεις τι περνάνε αυτά τα κορίτσια.

859
00:53:37,958 --> 00:53:39,916
Νόμιζε ότι δεν θα την πιστεύαμε.

860
00:53:40,791 --> 00:53:41,916
Τι θα κάνουμε;

861
00:53:43,500 --> 00:53:44,791
Ο Ρέιμοντ έχει υπόθεση.

862
00:53:46,458 --> 00:53:47,291
Αλλά

863
00:53:47,958 --> 00:53:51,458
αν αποδείξουμε
ότι η Τζέιν ήταν σε αυτοάμυνα, τότε…

864
00:53:52,208 --> 00:53:54,166
Δεν υπάρχουν μάρτυρες.
Πώς θα το κάνεις αυτό;

865
00:54:01,541 --> 00:54:03,708
Ένα τέτοιο ξενοδοχείο θα έχει κάμερες.

866
00:54:04,583 --> 00:54:05,458
Σωστά.

867
00:54:10,208 --> 00:54:11,166
Μάλιστα, κύριε.

868
00:54:13,291 --> 00:54:14,250
Εντάξει, κύριε.

869
00:54:17,208 --> 00:54:20,083
Λυπάμαι, κυρία μου. Δεν είναι διαθέσιμος.

870
00:54:20,166 --> 00:54:23,375
Τι εννοείτε δεν είναι διαθέσιμος,
μόλις του μιλήσατε.

871
00:54:23,666 --> 00:54:25,750
-Ναι, κυρία μου, αλλά είναι…
-Καλά, αλλά…

872
00:54:26,000 --> 00:54:28,125
Δεν πειράζει.
Αφού δεν είναι διαθέσιμος, μπορώ

873
00:54:28,500 --> 00:54:30,166
-να μιλήσω στον υπεύθυνο;
-Όχι, κυρία.

874
00:54:30,416 --> 00:54:32,500
-Ούτε αυτός είναι…
-Διαθέσιμος.

875
00:54:33,458 --> 00:54:34,375
Μάλιστα, κυρία.

876
00:54:36,041 --> 00:54:39,833
Άρα, μου λες ότι κανείς
δεν παρακολουθεί τις κάμερες.

877
00:54:40,250 --> 00:54:42,750
Δεν υπάρχουν κάμερες στα δωμάτια, κυρία.

878
00:54:42,833 --> 00:54:44,208
Υπάρχουν όμως στους διαδρόμους.

879
00:54:44,291 --> 00:54:47,250
Ναι, μα σ' αυτόν που σας ενδιαφέρει
έχει χαλάσει και…

880
00:54:47,333 --> 00:54:48,333
Δεν είναι διαθέσιμος.

881
00:55:06,416 --> 00:55:07,833
Κοίτα το κορίτσι στη φωτογραφία.

882
00:55:10,333 --> 00:55:12,625
Κάποιος της το έκανε αυτό, εδώ.

883
00:55:14,458 --> 00:55:15,541
Σ΄αυτό το ξενοδοχείο.

884
00:55:17,541 --> 00:55:19,708
Προσπαθώ να βρει το δίκιο της.

885
00:55:20,416 --> 00:55:22,083
Αν ήταν η αδερφή σου…

886
00:55:24,541 --> 00:55:26,291
το βίντεο δεν θα ήταν διαθέσιμο;

887
00:55:28,416 --> 00:55:29,625
Ως γυναίκα,

888
00:55:30,166 --> 00:55:31,333
σε παρακαλώ, βοήθα με.

889
00:55:35,291 --> 00:55:38,416
Ήρθε μια επιβλητική κυρία

890
00:55:40,166 --> 00:55:42,291
που χτύπαγε τα δάχτυλά της.

891
00:55:43,541 --> 00:55:46,041
-Ήρθε και το πήρε.
-Η Πρίμο.

892
00:55:47,500 --> 00:55:49,250
Αλήθεια; Μπαμπά;

893
00:55:50,416 --> 00:55:52,916
Θα έκανες τα πάντα,
για να νικήσεις, αλλά έτσι;

894
00:55:53,250 --> 00:55:55,041
‎Αυτό σε υποτιμά.

895
00:55:56,041 --> 00:55:59,000
Τσιντίνμα, τι με κατηγορείς
ότι έκανα τώρα;

896
00:55:59,083 --> 00:56:01,208
Κατέστρεψες το υλικό από την κάμερα.

897
00:56:03,041 --> 00:56:05,083
Έχεις κανένα στοιχείο

898
00:56:05,166 --> 00:56:06,750
που να στηρίζει την κατηγορία;

899
00:56:06,833 --> 00:56:09,875
Είναι βολικό που καταστράφηκε το υλικό.

900
00:56:11,041 --> 00:56:13,041
Ξέρω ότι το έκανε κάποιος από εδώ.

901
00:56:14,375 --> 00:56:17,083
Σε ποια νομική σχολή πήγες;

902
00:56:17,166 --> 00:56:18,083
-Πρίμο…
-Τέλος πάντων.

903
00:56:18,708 --> 00:56:22,833
Λυπάμαι, κύριε, αυτό είναι εικασία.
Χρειάζεται στοιχεία για να στηρίξει…

904
00:56:22,916 --> 00:56:24,625
Δεν χρειάζομαι στοιχεία.

905
00:56:25,166 --> 00:56:26,375
Εντάξει;

906
00:56:27,041 --> 00:56:28,125
Ξέρω πώς παίζετε.

907
00:56:28,333 --> 00:56:29,541
Για να νικήσουμε.

908
00:56:31,875 --> 00:56:32,875
Βλέπεις;

909
00:56:34,791 --> 00:56:36,041
Γι΄ αυτό γίνεται αυτό.

910
00:56:36,916 --> 00:56:39,583
Αυτό κάνει αυτή η εταιρεία.

911
00:56:40,583 --> 00:56:43,041
Πρόσθεσε και τα χρήματα στη λίστα.

912
00:56:43,125 --> 00:56:44,166
Πρίμο.

913
00:56:44,625 --> 00:56:46,375
-Συγγνώμη, κύριε.
-Αφήστε μας.

914
00:57:06,500 --> 00:57:07,583
Έχει δίκιο.

915
00:57:10,250 --> 00:57:12,750
Ξέρεις γιατί παραιτήθηκα, μπαμπά;

916
00:57:14,250 --> 00:57:16,708
Εδώ, όλα γυρίζουν γύρω από τα λεφτά.

917
00:57:18,375 --> 00:57:21,500
Τη νίκη. Λεφτά και νίκη.

918
00:57:21,583 --> 00:57:23,208
-Μηδέν σεβασμός για το σωστό.
-Αρκετά!

919
00:57:25,708 --> 00:57:26,916
Αρκετά. Εντάξει;

920
00:57:27,416 --> 00:57:30,416
Μη μου λες τι είναι σωστό και λάθος.

921
00:57:31,916 --> 00:57:35,541
Κανείς δεν κερδίζει μια υπόθεση
απλώς επειδή έχει δίκιο.

922
00:57:36,000 --> 00:57:38,916
Έχει να κάνει
με το τι αποδεικνύεις στο δικαστήριο.

923
00:57:39,333 --> 00:57:41,625
Αυτό σου μαθαίνουν πρώτα στη νομική σχολή.

924
00:57:43,333 --> 00:57:47,291
Και όσον αφορά στα χρήματα,
δεν είμαστε φιλανθρωπικό ίδρυμα.

925
00:57:48,041 --> 00:57:52,083
Υπάρχει κόσμος που συντηρείται
από αυτά που βγάζουμε εδώ.

926
00:57:53,333 --> 00:57:55,291
Τα λεφτά για τη σχολή σου

927
00:57:56,708 --> 00:57:59,833
ήρθαν από τις υποθέσεις που κερδίσαμε εδώ

928
00:57:59,916 --> 00:58:03,750
και τις αποζημιώσεις.
Οπότε, δεν μπορείς να στέκεσαι εκεί

929
00:58:04,208 --> 00:58:07,083
και να μου λες τι είναι σωστό ή λάθος.

930
00:58:09,625 --> 00:58:12,000
Μπορεί να έχουμε δεσμούς αίματος,

931
00:58:13,250 --> 00:58:14,500
αλλά δεν είμαστε ίδιοι.

932
00:58:16,833 --> 00:58:17,958
Τσιντίνμα.

933
00:58:18,791 --> 00:58:19,833
Τσι…

934
00:58:26,000 --> 00:58:28,375
Τσιντίνμα, το παρατραβάς.

935
00:58:28,458 --> 00:58:30,625
Όχι, μαμά. Μαμά, άσ' το.

936
00:58:30,708 --> 00:58:32,375
Όχι. Είναι καλύτερα έτσι.

937
00:58:32,708 --> 00:58:33,583
Πώς;

938
00:58:33,708 --> 00:58:35,625
Δεν έχω πρόθεση να αφήσω την υπόθεση.

939
00:58:36,375 --> 00:58:38,208
Ούτε κι εκείνος, οπότε, σε παρακαλώ,

940
00:58:38,458 --> 00:58:40,958
δεν μπορώ να μείνω εδώ, μαμά, άσε με.

941
00:58:41,041 --> 00:58:43,458
-Έλα εδώ.
-Μαμά!

942
00:58:57,416 --> 00:58:58,833
Πού θα πας;

943
00:58:59,666 --> 00:59:02,250
Δεν ξέρω. Στην Άντζι;

944
00:59:02,541 --> 00:59:05,791
Σε ξενοδοχείο; Κάπου, μαμά.
Οπουδήποτε εκτός από εδώ.

945
00:59:05,875 --> 00:59:06,875
Μαμά, σε παρακαλώ.

946
00:59:07,041 --> 00:59:09,375
Σε παρακαλώ, απλώς… Δεν μπορώ.

947
00:59:29,541 --> 00:59:32,458
Ναι, πήρα τα μέιλ σου. Θα απαντήσω άμεσα.

948
00:59:32,750 --> 00:59:33,875
Ναι, αλλά…

949
00:59:34,500 --> 00:59:36,583
Θα σε ξαναπάρω. Τι έγινε, μωρό μου;

950
00:59:39,000 --> 00:59:41,916
-Αυτός…
-Έλα.

951
00:59:48,125 --> 00:59:51,750
Είναι υπέροχο, το λατρεύω!

952
00:59:51,833 --> 00:59:54,000
Ναι; Κάτσε να σ' το βάλω εγώ.

953
00:59:54,250 --> 00:59:55,333
Όχι.

954
01:00:34,458 --> 01:00:35,916
Μαμά.

955
01:00:36,541 --> 01:00:37,375
‎Μαμά.

956
01:00:40,416 --> 01:00:41,708
-Μαμά.
-Καλησπέρα, μαμά.

957
01:00:41,791 --> 01:00:43,875
‎Δεν θα γύρναγες τη Δευτέρα;

958
01:00:44,083 --> 01:00:45,375
Δεν ήθελα να είμαι μακριά σου.

959
01:00:46,041 --> 01:00:47,208
Τι κάνει αυτή εδώ;

960
01:00:48,458 --> 01:00:49,625
Φοράει το πουκάμισό σου!

961
01:00:54,125 --> 01:00:55,083
Μαμά.

962
01:00:55,166 --> 01:00:57,041
Αυτά κάνεις πίσω απ' την πλάτη μου.

963
01:00:58,291 --> 01:00:59,458
Μαμά, να σου εξηγήσω.

964
01:01:02,833 --> 01:01:06,625
Ντίντι. Τι κάνεις; Ντίντι.

965
01:01:07,875 --> 01:01:11,291
-Ντίντι, μη φεύγεις.
-Είδες πώς με κοίταξε;

966
01:01:12,041 --> 01:01:14,625
Ντίντι, είναι η μάνα μου
και σας αγαπάω και τις δυο.

967
01:01:15,166 --> 01:01:17,041
Όσο νωρίτερα τα βρείτε, τόσο καλύτερα.

968
01:01:17,125 --> 01:01:18,500
Δεν θέλει να τα βρούμε.

969
01:01:18,708 --> 01:01:20,791
Ντίντι, θα αναγκαστεί. Θα αλλάξει γνώμη.

970
01:01:21,708 --> 01:01:24,833
Ντίντι, δεν θέλω να φύγεις. Σε παρακαλώ.

971
01:01:25,541 --> 01:01:28,666
Θα πάω να της μιλήσω.
Επιστρέφω. Σε παρακαλώ, μείνε.

972
01:01:29,416 --> 01:01:30,416
Ντίντι.

973
01:01:47,583 --> 01:01:49,625
-Γεια, Λέιλα.
-Γεια, Ντίντι.

974
01:01:49,958 --> 01:01:51,833
Θεέ μου… Τι ακούγεται έτσι;

975
01:01:51,916 --> 01:01:54,625
Είμαι στον ανιψιό μου. Θα σε πάρω μετά.

976
01:01:55,291 --> 01:01:56,500
Δεν μπορώ…

977
01:02:00,500 --> 01:02:02,333
Μαμά, δύο πράγματα μπορεί να συμβούν.

978
01:02:03,375 --> 01:02:04,750
Είτε θα μείνει εδώ

979
01:02:05,166 --> 01:02:08,583
είτε θα πάμε μαζί σε ξενοδοχείο.
Τι προτιμάς;

980
01:02:08,958 --> 01:02:12,083
Καλά. Θα συμφωνήσω μ' έναν όρο.

981
01:02:12,750 --> 01:02:13,791
Τι;

982
01:03:19,125 --> 01:03:20,333
Μαμά, βγαίνω έξω.

983
01:03:20,416 --> 01:03:23,958
Την ευλογία μου, γιε μου. Πάρε αυτό.

984
01:03:24,833 --> 01:03:25,666
Φεύγεις;

985
01:03:25,750 --> 01:03:28,166
‎Ναι, πρέπει να πάρω
‎κάτι χαρτιά από το γραφείο.

986
01:03:28,375 --> 01:03:30,750
-Θα γυρίσω αμέσως.
-Θα έρθω μαζί σου, μωρό μου.

987
01:03:32,041 --> 01:03:34,750
Εμπρός; Ναι, έρχομαι.

988
01:03:34,833 --> 01:03:35,958
Όχι. Έφτασα σχεδόν.

989
01:03:36,083 --> 01:03:37,416
‎-Όχι. Περίμενε…
‎-Τα λέμε.

990
01:03:37,500 --> 01:03:39,291
Ναι. Τα λέμε!

991
01:03:47,250 --> 01:03:50,125
-Καλημέρα, μαμά.
-Τι καλό έχει η μέρα;

992
01:03:54,291 --> 01:03:57,625
Θες να σου φτιάξω πρωινό;

993
01:03:57,791 --> 01:04:02,458
Σαν τι; Τσάι μασάλα;
Ψωμί με γέμιση πατάτας; Ομελέτα;

994
01:04:02,750 --> 01:04:03,583
‎Εγώ…

995
01:04:04,375 --> 01:04:06,708
Εγώ… Ακριβώς. Αυτό περίμενα.

996
01:04:07,000 --> 01:04:10,041
Ξέρω το σπίτι του γιου μου.
Μπορώ και μόνη μου.

997
01:04:10,958 --> 01:04:12,208
Μην ανησυχείς.

998
01:05:15,416 --> 01:05:17,541
Αυτό σκοπεύεις
να φτιάξεις για τον γιο μου;

999
01:05:18,458 --> 01:05:20,000
Ο Ρατζ λατρεύει τα νουντλς.

1000
01:05:21,875 --> 01:05:25,000
Ζει πολύ καιρό εδώ,
ξέχασε τα φαγητά που του αρέσουν.

1001
01:07:12,666 --> 01:07:15,125
Ναι, μαμά, καλά είμαι.

1002
01:07:15,791 --> 01:07:18,083
-Σίγουρα;
-Ναι.

1003
01:07:19,083 --> 01:07:21,666
Εσύ; Είσαι καλά;

1004
01:07:21,916 --> 01:07:22,958
Όχι.

1005
01:07:25,041 --> 01:07:26,291
Μου λείπεις.

1006
01:07:27,583 --> 01:07:28,666
Μαμά.

1007
01:07:30,166 --> 01:07:34,583
Ντίντι, είσαι ξεροκέφαλη, όπως εκείνος.

1008
01:07:34,791 --> 01:07:36,500
Αλλά εγώ πρέπει να υποχωρήσω.

1009
01:07:36,750 --> 01:07:38,375
Κάποιος πρέπει να το κάνει.

1010
01:07:45,750 --> 01:07:48,458
Ντίντι, έλα σπίτι.

1011
01:07:48,750 --> 01:07:51,291
Σ' αγαπώ, μαμά, αλλά πρέπει να κλείσω.

1012
01:07:51,708 --> 01:07:53,083
Τσιντίνμα.

1013
01:07:53,916 --> 01:07:55,291
Μαμά, πρέπει να κλείσω.

1014
01:08:01,375 --> 01:08:03,625
Ναι. Δες τα χαρτιά.

1015
01:08:04,958 --> 01:08:05,958
Εντάξει.

1016
01:08:17,791 --> 01:08:18,833
Τι συμβαίνει;

1017
01:08:22,458 --> 01:08:23,666
Τι συμβαίνει;

1018
01:08:25,208 --> 01:08:26,666
Θέλω την κόρη μου στο σπίτι.

1019
01:08:30,916 --> 01:08:34,166
Δεν την έδιωξα εγώ.

1020
01:08:34,750 --> 01:08:38,041
Έρνεστ. Σε παρακαλώ.

1021
01:08:38,125 --> 01:08:40,916
Περίμενε ένα λεπτό.

1022
01:08:41,666 --> 01:08:43,333
Αν μου ζητάς

1023
01:08:44,750 --> 01:08:48,583
να κατευνάσω τον εγωισμό της κόρης σου,
σου λέω όχι.

1024
01:08:50,416 --> 01:08:54,500
Και, ειλικρινά, το βρίσκω προσβλητικό.

1025
01:09:09,500 --> 01:09:11,166
Επιστρέφω, τίγρη.

1026
01:09:13,083 --> 01:09:16,875
Γεια, μαμά. Καλημέρα. Καλησπέρα.

1027
01:09:18,958 --> 01:09:22,250
Πες στην Τσιντίνμα ότι ήρθα

1028
01:09:22,583 --> 01:09:23,625
να την πάρω σπίτι.

1029
01:09:24,666 --> 01:09:28,791
-Δεν είναι εδώ.
-Πού κοιμήθηκε;

1030
01:09:29,125 --> 01:09:32,375
Λοιπόν…

1031
01:09:37,083 --> 01:09:39,833
Εμείς… Συγγνώμη, μαμά.

1032
01:09:40,166 --> 01:09:43,041
Δεν κοιμήθηκε εδώ, αλλά…

1033
01:09:44,791 --> 01:09:48,708
Γιατί αργείς; Έλα στον μπαμπάκα.

1034
01:09:49,000 --> 01:09:51,583
Σκάσε! Έρχομαι.

1035
01:09:57,875 --> 01:10:01,916
Κάποια στιγμή πρέπει
να σταματήσεις τις τρέλες.

1036
01:10:02,583 --> 01:10:04,166
Κανείς δεν παντρεύεται

1037
01:10:04,708 --> 01:10:07,166
αν το βρίσκει τσάμπα.

1038
01:10:07,416 --> 01:10:08,583
Ναι, μαμά.

1039
01:10:09,166 --> 01:10:10,291
Πού είναι η κόρη μου;

1040
01:10:11,458 --> 01:10:12,583
Πού είναι…

1041
01:10:17,375 --> 01:10:18,666
Κάτσε κάτω.

1042
01:10:21,500 --> 01:10:22,416
Ναι;

1043
01:10:23,750 --> 01:10:24,666
Καλησπέρα.

1044
01:10:26,875 --> 01:10:28,333
-Ήρθα να δω την κόρη μου.
-Μαμά!

1045
01:10:29,083 --> 01:10:31,583
Μωρό μου. Η Άντζι σε παίρνει συνέχεια.

1046
01:10:33,500 --> 01:10:34,583
Μαμά.

1047
01:10:34,958 --> 01:10:36,875
Γεια, θεία. Καλησπέρα.

1048
01:10:37,833 --> 01:10:39,208
Μαμά, εγώ…

1049
01:10:42,375 --> 01:10:43,583
Τι θες εδώ;

1050
01:10:45,250 --> 01:10:47,500
Η Άντζι μου έδωσε τη διεύθυνση.

1051
01:10:48,625 --> 01:10:51,041
Το θέμα είναι, εσύ τι κάνεις εδώ;

1052
01:10:51,541 --> 01:10:54,375
Έφυγες από το σπίτι
για να μείνεις σ' αυτόν;

1053
01:10:55,500 --> 01:10:59,000
-Μαμά, δεν είναι έτσι.
-Και πώς είναι;

1054
01:11:00,208 --> 01:11:03,875
Ο πατέρας σου θα δυσαρεστηθεί
αν μάθει ότι είσαι εδώ.

1055
01:11:04,083 --> 01:11:06,208
-Δεν τον εγκρίνει.
-Γιατί;

1056
01:11:07,083 --> 01:11:08,541
Επειδή δεν είναι Νιγηριανός.

1057
01:11:09,666 --> 01:11:12,375
Δεν είναι αυτός ο λόγος.

1058
01:11:12,666 --> 01:11:17,333
Δεν θα κερδίσεις τον πατέρα σου έτσι.

1059
01:11:17,583 --> 01:11:20,333
Οπότε, πήγαινε μέσα,
πάρε τα πράγματα και πάμε.

1060
01:11:20,416 --> 01:11:23,958
Είναι η μητέρα σου;
Δεν ήξερα ότι έχεις μάνα.

1061
01:11:24,250 --> 01:11:26,208
-Μαμά.
-Τι "μαμά";

1062
01:11:26,708 --> 01:11:27,875
Είναι αλήθεια.

1063
01:11:27,958 --> 01:11:30,750
Καμία ηθική μητέρα δεν αφήνει
την κόρη να μαλώνει με τον πατέρα

1064
01:11:30,833 --> 01:11:31,833
‎και να κοιμάται αλλού.

1065
01:11:32,125 --> 01:11:33,500
-Μαμά! Σε παρακαλώ.
-Έτσι;

1066
01:11:33,708 --> 01:11:34,541
-Συγγνώμη;
-Τι θες;

1067
01:11:34,666 --> 01:11:35,750
Μη μιλάς.

1068
01:11:36,000 --> 01:11:36,833
‎Ορίστε;

1069
01:11:36,958 --> 01:11:38,458
-Μαμά, σταμάτα, σε παρακαλώ.
-Γιατί;

1070
01:11:40,791 --> 01:11:41,625
Για χάρη της;

1071
01:11:41,750 --> 01:11:44,708
‎Σ' αυτήν την οικογένεια θες να μπεις;

1072
01:11:44,791 --> 01:11:45,791
Για να κάνεις ό,τι θες;

1073
01:11:45,875 --> 01:11:47,583
Σ' αυτήν την οικογένεια;

1074
01:11:48,083 --> 01:11:50,291
-Μ' αυτήν τη γυναίκα;
-Τι εννοείς, μ' αυτήν;

1075
01:11:50,666 --> 01:11:53,708
Προέρχομαι
από αξιοσέβαστη οικογένεια της Ινδίας.

1076
01:11:54,041 --> 01:11:59,541
Κι εγώ
από αξιοσέβαστη οικογένεια της Νιγηρίας.

1077
01:11:59,875 --> 01:12:04,125
Μιλώντας για σεβασμό,
ο γιος σου έχει να μάθει πολλά.

1078
01:12:04,375 --> 01:12:07,500
Ποιος έντιμος άντρας

1079
01:12:07,833 --> 01:12:11,291
φιλοξενεί την κόρη άλλου στο σπίτι του

1080
01:12:11,375 --> 01:12:13,125
χωρίς να την τιμά;

1081
01:12:13,375 --> 01:12:14,916
-Γιε μου.
-Θεία, εγώ…

1082
01:12:15,000 --> 01:12:16,750
έχω καλές προθέσεις για εκείνη.

1083
01:12:17,000 --> 01:12:19,750
Αλήθεια, έχεις;

1084
01:12:20,083 --> 01:12:22,666
Όντας εγωιστής και εκμεταλλευόμενος…

1085
01:12:22,750 --> 01:12:23,791
-Μαμά.
-Συγγνώμη,

1086
01:12:24,083 --> 01:12:26,041
‎ο γιος μου δεν εκμεταλλεύεται γυναίκες.

1087
01:12:26,708 --> 01:12:28,083
Είναι πολύ έντιμος.

1088
01:12:28,416 --> 01:12:31,250
Η κόρη σου την πέφτει στον γιο μου.

1089
01:12:31,333 --> 01:12:33,375
-Όχι.
-Μαμά.

1090
01:12:33,458 --> 01:12:35,625
-Μου ζήτησε να έρθω εδώ.
-Αλήθεια;

1091
01:12:35,708 --> 01:12:37,083
Μαλώνεις με τον πατέρα σου

1092
01:12:37,166 --> 01:12:38,666
‎και έρχεσαι στο σπίτι κάποιου

1093
01:12:38,791 --> 01:12:39,791
‎που δεν έχεις παντρευτεί;

1094
01:12:40,000 --> 01:12:41,000
-Μαμά!
-Δεν έγινε έτσι.

1095
01:12:41,125 --> 01:12:41,958
‎-Τσιντίνμα!
‎-Άσ' το.

1096
01:12:42,291 --> 01:12:44,000
-Αρκετά!
-Άσε τα μαμά.

1097
01:12:44,083 --> 01:12:46,500
Πήγαινε και πάρε τα πράγματά σου.

1098
01:12:46,666 --> 01:12:49,333
Είναι φανερό ότι δεν είσαι καλοδεχούμενη.

1099
01:12:49,458 --> 01:12:51,541
-Μαμά.
-Ντίντι.

1100
01:12:52,666 --> 01:12:54,250
Μαμά, πώς μιλάς έτσι;

1101
01:12:54,333 --> 01:12:56,541
-Αλήθεια; Αυτές μπορούν;
-Μαμά, σε παρακαλώ.

1102
01:12:56,958 --> 01:12:58,416
-Θεία, λυπάμαι πολύ.
-Τι;

1103
01:13:11,041 --> 01:13:12,833
-Ντίντι.
-Μην αρχίζεις.

1104
01:13:14,125 --> 01:13:15,166
‎Δεν είπες τίποτα.

1105
01:13:15,958 --> 01:13:19,625
Κοιτούσες και δεν είπες τίποτα
ενώ η μάνα σου με είπε τσούλα;

1106
01:13:20,000 --> 01:13:22,125
-Η μάνα μου δεν σε είπε τσούλα.
-Με είπε!

1107
01:13:22,208 --> 01:13:23,666
Υπερβάλεις.

1108
01:13:23,958 --> 01:13:25,500
Πρώτα, με προσβάλει ο πατέρας σου.

1109
01:13:25,875 --> 01:13:30,625
Μετά, η μάνα σου. Με προσέβαλαν,
με είπαν ασεβή, άτιμο,

1110
01:13:30,708 --> 01:13:32,000
και ούτε εσύ μίλησες.

1111
01:13:32,083 --> 01:13:33,208
-Μίλησα.
-Όχι.

1112
01:13:33,291 --> 01:13:35,000
Μίλησα! Τουλάχιστον, προσπάθησα.

1113
01:13:35,625 --> 01:13:38,458
Δεν μίλησες. Δεν είπες τίποτα
να με υπερασπιστείς.

1114
01:13:38,583 --> 01:13:39,416
‎Εσύ είπες να έρθω.

1115
01:13:39,875 --> 01:13:42,750
Και απάντησες όχι.
Μετά, ήρθες στην πόρτα μου κλαμένη.

1116
01:13:43,125 --> 01:13:45,041
Τι να έκανα; Να σε πέταγα έξω;

1117
01:13:45,458 --> 01:13:47,791
Ντίντι, μην παίζεις το θύμα.

1118
01:13:58,875 --> 01:14:00,000
Έχεις δίκιο.

1119
01:14:02,333 --> 01:14:04,208
Δεν θα παίξω το θύμα.

1120
01:14:05,583 --> 01:14:10,041
Αρνούμαι να είμαι το θύμα
των προσβολών της μάνας σου.

1121
01:16:13,041 --> 01:16:15,375
SKY TOWER.
ΚΥΡΙΟΣ ΤΑΡΟΥΝ ΑΧΟΥΓΙΑ

1122
01:16:27,375 --> 01:16:29,833
ΟΜΙΛΗΤΗΣ.
ΚΟΣ. ΤΑΡΟΥΝ ΑΧΟΥΓΙΑ. CEO

1123
01:16:32,791 --> 01:16:36,041
Κύριε Τάρουν! Γεια σας.

1124
01:16:36,125 --> 01:16:37,583
-Χαίρετε.
-Ονομάζομαι Ντίντι.

1125
01:16:37,791 --> 01:16:40,291
-Γεια σου, Ντίντι.
-Ήλπιζα να με βοηθήσετε.

1126
01:16:40,375 --> 01:16:41,791
Βεβαίως, τι θέλετε;

1127
01:16:41,875 --> 01:16:44,541
Προσπαθώ να βρω
υλικό κάμερας από το ξενοδοχείο,

1128
01:16:44,625 --> 01:16:45,458
‎για μια υπόθεση.

1129
01:16:46,333 --> 01:16:47,166
Λυπάμαι.

1130
01:16:47,541 --> 01:16:48,958
‎Μιλήστε με την ομάδα ασφαλείας.

1131
01:16:49,083 --> 01:16:49,916
‎Δεν ασχολούμαι.

1132
01:16:50,416 --> 01:16:52,583
Θα σας βοηθήσουν σ' αυτό που θέλετε.

1133
01:16:52,666 --> 01:16:55,458
-Όχι. Δεν καταλαβαίνετε. Θέλω…
-Με συγχωρείτε.

1134
01:16:56,208 --> 01:16:58,416
-Ναι, ήταν πολύ ωραία.
-Ναι, το διασκέδασα.

1135
01:16:58,750 --> 01:17:02,750
Λέιλα, πρέπει να δω κάποιον.
Να τα πούμε σε λίγο;

1136
01:17:02,833 --> 01:17:04,250
-Πάω να βρω τραπέζι.
-Ναι.

1137
01:17:12,875 --> 01:17:16,000
-Ρατζ.
-Γεια.

1138
01:17:17,458 --> 01:17:20,458
-Ρατζ. Τι κάνεις;
-Γεια.

1139
01:17:20,583 --> 01:17:21,625
‎Χαίρομαι που σε βλέπω.

1140
01:17:21,708 --> 01:17:22,958
Γνωρίζεστε;

1141
01:17:24,000 --> 01:17:27,000
Είναι η γυναίκα που θέλω να παντρευτώ.

1142
01:17:28,375 --> 01:17:30,625
Υπέροχα. Συγχαρητήρια, φίλε.

1143
01:17:33,666 --> 01:17:36,000
Κύριε, σας παρακαλώ. Θέλω τη βοήθειά σας.

1144
01:17:36,375 --> 01:17:38,708
Ερευνώ μια υπόθεση επίθεσης

1145
01:17:38,791 --> 01:17:42,250
και το υλικό της κάμερας θα βοηθήσει.

1146
01:17:42,583 --> 01:17:45,541
Κύριε, μπορείτε να τη βοηθήσετε;

1147
01:17:45,625 --> 01:17:47,000
Για χάρη μου.

1148
01:17:47,083 --> 01:17:48,375
Για σένα θα έκανα τα πάντα.

1149
01:17:48,541 --> 01:17:50,416
‎Και αν αυτό συνέβη σ' αυτό το ξενοδοχείο,

1150
01:17:50,708 --> 01:17:52,833
Ντίντι, θα έχεις κάθε βοήθεια.

1151
01:17:53,125 --> 01:17:56,166
Ο Ρατζ με απέτρεψε
από μια κακή επένδυση, πριν χρόνια,

1152
01:17:56,375 --> 01:17:57,708
‎και έσωσε την εταιρεία.

1153
01:17:57,791 --> 01:17:59,291
Κύριε, έκανα τη δουλειά μου.

1154
01:17:59,541 --> 01:18:01,916
Με έσωσες από πολλά προβλήματα, φίλε μου.

1155
01:18:02,375 --> 01:18:05,375
Θα σας φέρω σε επαφή με τους υπεύθυνους

1156
01:18:05,458 --> 01:18:07,083
‎και θα πάρετε ό,τι χρειάζεστε.

1157
01:18:07,291 --> 01:18:11,458
Σας ευχαριστούμε πολύ.

1158
01:18:11,750 --> 01:18:13,708
Πρέπει να φύγω, οπότε…

1159
01:18:13,791 --> 01:18:15,750
Βασικά, είμαι με τη Λέιλα.

1160
01:18:15,833 --> 01:18:17,083
‎Είναι στο εστιατόριο.

1161
01:18:17,250 --> 01:18:19,250
-Θες να τη δεις;
-Φυσικά.

1162
01:18:19,916 --> 01:18:23,458
-Συγγνώμη, η Λέιλα από τη ΜΚΟ;
-Ναι.

1163
01:18:23,916 --> 01:18:26,916
Θα σας πείραζε να ερχόμουν για ένα ποτό;

1164
01:18:28,958 --> 01:18:32,791
Φυσικά να έρθετε.
Είστε ο ιδιοκτήτης του ξενοδοχείου.

1165
01:18:47,541 --> 01:18:49,833
Κύριε, Λέιλα,

1166
01:18:51,250 --> 01:18:52,250
πρέπει να μιλήσουμε.

1167
01:18:53,500 --> 01:18:56,125
-Ελπίζω να μη σας πειράζει.
-Φυσικά, παρακαλώ.

1168
01:18:56,208 --> 01:18:57,666
-Ευχαριστώ.
-Είστε εντάξει;

1169
01:18:58,625 --> 01:18:59,541
Ναι, μια χαρά.

1170
01:19:04,333 --> 01:19:06,791
-Λέιλα.
-Μου άρεσε το σεμινάριό σου.

1171
01:19:07,125 --> 01:19:09,166
Χαίρομαι που σου άρεσε.

1172
01:19:09,250 --> 01:19:11,708
Χαίρομαι που πίνουμε ένα ποτό μαζί.

1173
01:19:12,166 --> 01:19:13,541
Πόσο καιρό είσαι εδώ;

1174
01:19:13,708 --> 01:19:15,666
Όλη μου τη ζωή, βασικά.

1175
01:19:17,541 --> 01:19:19,625
Ήθελα να μοιραστώ κάτι μαζί σου.

1176
01:19:23,416 --> 01:19:24,583
Έχω κάτι για σένα.

1177
01:19:25,750 --> 01:19:27,750
Ευχαριστώ. Τι γιορτάζουμε;

1178
01:19:28,166 --> 01:19:30,041
Δεν θα τα στέλνω στο γραφείο σου πια,

1179
01:19:30,250 --> 01:19:31,375
‎τώρα που σε συνάντησα.

1180
01:19:33,458 --> 01:19:35,750
-Εσύ είσαι ο κύριος Ταφ.
-Εγώ.

1181
01:19:36,625 --> 01:19:37,791
Γιατί τόσο μυστήριο;

1182
01:19:37,958 --> 01:19:40,791
Λίγο παλιομοδίτικο ρομάντζο
δεν έβλαψε κανέναν.

1183
01:19:41,458 --> 01:19:42,666
Πολύ γλυκό.

1184
01:19:43,208 --> 01:19:46,458
Ήθελα να ξέρεις πόσο ιδιαίτερη είσαι,
πριν σε γνωρίσω.

1185
01:19:46,791 --> 01:19:48,250
Ευχαριστώ, είσαι πολύ καλός.

1186
01:19:49,000 --> 01:19:51,416
Λέιλα, ελπίζω να σε γνωρίσω καλύτερα.

1187
01:19:53,708 --> 01:19:55,791
Θα μπορούσα να σε βγάλω για φαγητό;

1188
01:19:56,541 --> 01:19:59,416
Βέβαια. Ακούγεται θαυμάσιο.

1189
01:20:01,708 --> 01:20:03,666
Λοιπόν, θα τα ξαναβρείτε;

1190
01:20:06,166 --> 01:20:07,875
-Δεν νομίζω.
-Γιατί όχι;

1191
01:20:09,125 --> 01:20:11,125
Είναι πολύ μπλεγμένο.

1192
01:20:11,666 --> 01:20:12,750
Τον αγαπάς;

1193
01:20:15,291 --> 01:20:17,083
Μάλλον δεν ξεπερνιούνται όλα.

1194
01:20:21,583 --> 01:20:24,791
-Για δες ποια πήρε κι άλλο δώρο.
-Ευχαριστώ.

1195
01:20:25,541 --> 01:20:26,750
Πάλι ο κύριος Ταφ είναι.

1196
01:20:26,833 --> 01:20:28,708
-Μάθαμε ποιος είναι;
-Ναι.

1197
01:20:30,083 --> 01:20:32,458
-Να έχετε μια όμορφη μέρα.
-Ευχαριστούμε, Σίντι.

1198
01:20:32,541 --> 01:20:33,458
‎Αντίο.

1199
01:20:35,958 --> 01:20:38,750
Ο κύριος Ταρούν κάνει ό,τι μπορεί.

1200
01:20:38,833 --> 01:20:40,541
Μυρίζομαι έρωτα;

1201
01:20:41,083 --> 01:20:43,291
Βασικά, αυτό είναι για σένα.

1202
01:20:53,708 --> 01:20:56,041
"Ελπίζω να βρεις το δίκιο που αναζητάς."

1203
01:20:56,666 --> 01:20:58,583
Είναι το υλικό από τις κάμερες.

1204
01:21:03,083 --> 01:21:04,791
Ας το δούμε.

1205
01:21:04,875 --> 01:21:07,916
ΚΑΜΕΡΑ 04.
ΔΙΑΔΡΟΜΟΣ

1206
01:21:30,208 --> 01:21:34,708
Αρκετά. Είδαμε αρκετά.

1207
01:21:38,666 --> 01:21:40,041
Πόσα θέλετε;

1208
01:21:44,458 --> 01:21:48,125
Η πελάτης μου ζητά
75 εκατομμυρία αποζημίωση

1209
01:21:48,833 --> 01:21:51,833
και ο πελάτης σας να πάει
σε πρόγραμμα διαχείρισης θυμού

1210
01:21:52,125 --> 01:21:53,875
σε κέντρο της επιλογής μας.

1211
01:21:54,666 --> 01:21:56,916
Σε περίπτωση αργοπορίας ή απουσίας,

1212
01:21:57,625 --> 01:21:59,375
‎η αποζημίωση θα διπλασιαστεί.

1213
01:21:59,458 --> 01:22:02,500
Τι αηδίες! 75 εκατομμύρια νάιρα;

1214
01:22:02,750 --> 01:22:04,833
-Μας δουλεύεις; Είσαι…
-Σκάσε, Πρίμο!

1215
01:22:08,166 --> 01:22:10,791
Είμαστε σ' αυτή τη θέση εξαιτίας σου.

1216
01:22:18,250 --> 01:22:20,666
-Δεχόμαστε την προσφορά σας.
-Τι;

1217
01:22:24,208 --> 01:22:26,166
Κανόνισέ το αυτό,

1218
01:22:26,958 --> 01:22:30,083
αλλιώς ξέχνα τη συμφωνία Αξλ,

1219
01:22:30,250 --> 01:22:34,083
ανίκανε γεροηλίθιε.

1220
01:22:36,208 --> 01:22:37,916
Όχι. Δεν θα συμβεί αυτό.

1221
01:22:38,000 --> 01:22:40,041
-Δεν θα συμβεί.
-Άφησέ με.

1222
01:22:41,125 --> 01:22:43,875
-Θα σε πάρει ο πατέρας μου.
-Θα περιμένω.

1223
01:22:55,125 --> 01:22:56,166
Πρίμο…

1224
01:22:58,458 --> 01:22:59,375
απολύεσαι.

1225
01:23:00,666 --> 01:23:01,583
Ορίστε;

1226
01:23:02,583 --> 01:23:06,416
Μετά από τόσα λεφτά
που έχω φέρει στην εταιρεία;

1227
01:23:08,541 --> 01:23:11,583
Εγώ έπρεπε να τη διοικώ, όχι αυτή.

1228
01:23:11,791 --> 01:23:12,875
Σώπα!

1229
01:23:13,541 --> 01:23:17,250
Την εταιρεία που θες τόσο πολύ
να διοικήσεις, την εξέθεσες

1230
01:23:17,333 --> 01:23:20,375
παραποιόντας τα στοιχεία
υπόθεσης εν εξελίξει.

1231
01:23:22,083 --> 01:23:25,333
Ξέχασα ποιος είμαι με όλα αυτά.

1232
01:23:27,166 --> 01:23:31,125
Ξέχασα τις βασικές αρχές
αυτής της εταιρείας.

1233
01:23:33,250 --> 01:23:34,333
Φύγε!

1234
01:23:39,291 --> 01:23:40,291
Όχι.

1235
01:23:45,208 --> 01:23:46,958
Δεν είσαι κανονική δικηγόρος.

1236
01:24:02,416 --> 01:24:05,750
Είμαι τόσο περήφανος
για το πώς το χειρίστηκες.

1237
01:24:07,666 --> 01:24:08,958
Συγχαρητήρια.

1238
01:24:16,375 --> 01:24:17,833
Τα πήγες τέλεια, Ντίντι.

1239
01:24:19,625 --> 01:24:21,750
Ο μπαμπάς σου σου έκανε κομπλιμέντο.

1240
01:24:47,166 --> 01:24:48,791
Πού βρήκες τόσα λεφτά;

1241
01:24:49,125 --> 01:24:51,458
Έκανα συμβόλαιο με δισκογραφική, μωρό μου.

1242
01:24:51,708 --> 01:24:53,708
-Τα κατάφερα.
-Τρελό!

1243
01:24:53,791 --> 01:24:55,833
Μπράβο!

1244
01:25:05,250 --> 01:25:06,916
Νίκησες στην υπόθεση.

1245
01:25:08,416 --> 01:25:10,375
Μου το είπε ο μπαμπάς.

1246
01:25:11,583 --> 01:25:12,750
Ναι.

1247
01:25:14,083 --> 01:25:17,000
-Συγχαρητήρια.
-Ευχαριστώ.

1248
01:25:18,000 --> 01:25:22,416
-Είχα λίγη βοήθεια.
-Από ποιον;

1249
01:25:25,166 --> 01:25:26,333
Τον Ρατζές.

1250
01:25:30,000 --> 01:25:31,666
Νόμιζα ότι τελειώσατε.

1251
01:25:32,041 --> 01:25:33,041
Τελειώσαμε.

1252
01:25:33,208 --> 01:25:36,250
Είναι… Εγώ…

1253
01:25:38,875 --> 01:25:40,166
Μου λείπει.

1254
01:25:45,875 --> 01:25:48,250
Τον αγαπώ, μαμά.

1255
01:25:50,791 --> 01:25:54,791
Τσιντίνμα, να ανεχτείς έναν κακό σύζυγο,

1256
01:25:56,458 --> 01:25:59,750
αλλά μια κακιά πεθερά…

1257
01:26:02,208 --> 01:26:05,208
Τσιντίνμα, πρέπει να έχεις αυτοεκτίμηση.

1258
01:26:07,083 --> 01:26:12,541
Δεν παντρεύεσαι μόνο τον Ρατζ,
παντρεύεσαι την οικογένειά του.

1259
01:26:12,750 --> 01:26:15,333
Η μάνα του δεν σε συμπαθεί.

1260
01:26:15,666 --> 01:26:17,166
Και εσύ;

1261
01:26:18,250 --> 01:26:19,625
Τον συμπαθείς;

1262
01:26:24,833 --> 01:26:25,916
Μαμά,

1263
01:26:27,625 --> 01:26:31,875
αν κάποια μπορεί να καταλάβει τι περνάω,

1264
01:26:32,125 --> 01:26:33,583
εσύ είσαι αυτή.

1265
01:26:35,166 --> 01:26:38,875
Είσαι μια Γιορούμπα
που παντρεύτηκε έναν Ίγκμπο.

1266
01:26:40,375 --> 01:26:43,125
Πώς γίνεται να μην το καταλαβαίνεις εσύ;

1267
01:26:47,208 --> 01:26:48,750
-Είναι διαφορετικό.
-Πώς;

1268
01:26:49,708 --> 01:26:51,041
Μαμά, πώς;

1269
01:26:52,416 --> 01:26:54,458
Πάλεψες για την αγάπη που έχεις.

1270
01:26:55,583 --> 01:26:58,250
Ο μπαμπάς πάλεψε για σένα.

1271
01:26:59,875 --> 01:27:04,458
Πώς με βλέπεις και… Δεν καταλαβαίνω.

1272
01:27:05,500 --> 01:27:08,083
Τσιντίνμα, θέλω να σε προστατέψω.

1273
01:27:11,041 --> 01:27:15,916
Δεν θέλω να περάσεις τα ίδια.

1274
01:27:17,333 --> 01:27:20,125
Τους καβγάδες που είχα με τους γονείς μου.

1275
01:27:22,000 --> 01:27:23,750
-Και είναι και Ινδός.
-Αλλά…

1276
01:27:26,500 --> 01:27:28,041
Αλλά έμεινες με τον μπαμπά.

1277
01:27:30,583 --> 01:27:32,375
Δεν άξιζε;

1278
01:27:48,500 --> 01:27:50,291
Δεν ξέρω τι έχει.

1279
01:27:50,458 --> 01:27:52,708
‎Δεν γυρνάει στην ώρα του, δεν μου μιλά,

1280
01:27:52,791 --> 01:27:53,916
‎δεν μου λέει τίποτα.

1281
01:27:54,000 --> 01:27:56,041
Οπότε, δεν ξέρω τι στο καλό συμβαίνει.

1282
01:27:56,333 --> 01:27:57,958
Μίρα, ξέρεις τι συμβαίνει.

1283
01:27:58,250 --> 01:28:00,041
Το καημένο παιδί είναι δυστυχισμένο.

1284
01:28:00,125 --> 01:28:02,416
Θα γυρίσουμε πίσω
και θα παντρευτεί τη Σουνίτα.

1285
01:28:02,666 --> 01:28:06,166
Μίρα! Το παιδί δεν θέλει
να παντρευτεί τη Σουνίτα.

1286
01:28:06,375 --> 01:28:09,416
Αν δεν τον αφήσεις
να παντρευτεί αυτήν που θέλει,

1287
01:28:09,541 --> 01:28:11,875
τουλάχιστον δώσ' του χρόνο
να την ξεπεράσει.

1288
01:28:12,166 --> 01:28:14,166
Καλύτερα να έρθω στη Νιγηρία.

1289
01:28:14,250 --> 01:28:16,125
Θα δω κρίκετ τώρα.

1290
01:28:19,333 --> 01:28:22,625
Ποτέ δεν βοηθάς.
Δεν ξέρω γιατί σου μίλησα.

1291
01:28:25,666 --> 01:28:27,458
-Γεια!
-Γεια. Πώς είσαι;

1292
01:28:27,541 --> 01:28:28,500
Τι κάνεις, γλυκιά μου;

1293
01:28:29,875 --> 01:28:32,000
-Λατρεύω το τσάι σου, θεία.
-Το λατρεύεις, το ξέρω.

1294
01:28:32,333 --> 01:28:33,208
-Ναι.
-Πώς είσαι;

1295
01:28:33,375 --> 01:28:34,958
‎-Καλά. Εσύ;
‎-Εντάξει.

1296
01:28:35,166 --> 01:28:37,000
‎Θεία, ήρθα να σου μιλήσω για τη Ντίντι.

1297
01:28:38,000 --> 01:28:40,875
Ναι, ξέρεις ότι ο Ρατζ
και η Ντίντι έχουν σχέση.

1298
01:28:40,958 --> 01:28:43,708
Είχαν σχέση
και άκουσα ότι εσύ δεν συμφωνούσες.

1299
01:28:44,791 --> 01:28:47,458
Ναι, δεν συμφωνώ επειδή δεν είναι Ινδή.

1300
01:28:47,708 --> 01:28:49,166
Θεία, ποια η διαφορά;

1301
01:28:49,541 --> 01:28:50,375
Αλήθεια πιστεύεις

1302
01:28:50,458 --> 01:28:53,291
‎ότι η εθνικότητά της
‎θα επηρεάσει την ευτυχία του γιου σου;

1303
01:28:54,750 --> 01:28:57,708
Όχι. Αλλά είναι γιος μου και μου ανήκει.

1304
01:28:58,083 --> 01:29:01,250
Έχουν διαφορετικές κουλτούρες,
άλλοι κόσμοι που ενώνονται. Εγώ…

1305
01:29:01,333 --> 01:29:05,125
Δεν ξέρω αν θα υιοθετήσει
τους τρόπους μας, το φαγητό, τα…

1306
01:29:06,208 --> 01:29:08,125
τελετουργικά. Δεν ξέρω.

1307
01:29:08,208 --> 01:29:10,541
Πιστεύεις ότι οι γυναίκες
είναι διαφορετικές εδώ;

1308
01:29:11,791 --> 01:29:13,166
-Όχι.
-Οπότε…

1309
01:29:13,250 --> 01:29:15,166
Έχω αμφιβολίες. Δεν ξέρω.

1310
01:29:15,291 --> 01:29:17,375
Είμαι η μάνα του, για τον Θεό. Έλα τώρα.

1311
01:29:17,583 --> 01:29:20,458
Θεία, είσαι σαν τη μάνα μου.
Άκου να σου πω.

1312
01:29:20,666 --> 01:29:22,333
‎Ζω εδώ όλη τη ζωή μου.

1313
01:29:22,500 --> 01:29:24,750
Ενίοτε νιώθω πιο Νιγηριανή από ότι Ινδή,

1314
01:29:24,833 --> 01:29:26,291
‎αλλά οι γυναίκες δεν διαφέρουν.

1315
01:29:26,458 --> 01:29:30,041
Στην πραγματικότητα,
κάποιες γυναίκες που ξέρω,

1316
01:29:30,416 --> 01:29:32,875
είναι επιτυχημένες. Είναι επαγγελματίες,

1317
01:29:33,291 --> 01:29:35,666
γιατροί, δικηγόροι,

1318
01:29:35,750 --> 01:29:37,083
επιχειρηματίες.

1319
01:29:37,166 --> 01:29:39,375
‎Αλλά, τελικά,
‎δεν χάνουν τη θηλυκότητά τους.

1320
01:29:39,458 --> 01:29:43,083
Ακόμη εμφυσούν αξίες στα παιδιά τους.

1321
01:29:43,166 --> 01:29:46,166
Δημιουργούν σπιτικά για τους άντρες τους.

1322
01:29:46,291 --> 01:29:47,875
Και σέβονται τους μεγαλύτερους.

1323
01:29:48,125 --> 01:29:51,541
Είσαι πολύ τυχερή
που υπάρχει η Ντίντι στη ζωή σου.

1324
01:29:52,666 --> 01:29:55,375
-Και ο Ρατζ είναι τυχερός.
-Ναι.

1325
01:29:55,708 --> 01:29:57,250
Κι έφτιαξε και νουντλς.

1326
01:29:57,541 --> 01:30:00,708
Θεία, τα έφτιαξε.
Αρέσουν στον Ρατζ. Τουλάχιστον μαγείρεψε.

1327
01:30:01,000 --> 01:30:03,416
-Μπορεί να τα κάνει όλα.
-Ναι, υποθέτω.

1328
01:30:04,583 --> 01:30:05,666
Μάλλον έτσι είναι.

1329
01:30:06,125 --> 01:30:07,583
Είναι το ίδιο. Όλοι είμαστε ένα.

1330
01:30:07,750 --> 01:30:08,750
Είμαστε όλοι ίδιοι.

1331
01:30:09,875 --> 01:30:11,375
Σωστά. Είμαστε ένα.

1332
01:30:11,541 --> 01:30:13,625
Να σου δείξω πόσο θαυμάσια είναι;

1333
01:30:14,708 --> 01:30:17,291
-Θα έρθεις μαζί μου;
-Εντάξει, σε εμπιστεύομαι.

1334
01:31:32,083 --> 01:31:36,291
Η Ντίντι και ο άντρας σου είναι δικηγόροι.

1335
01:31:36,666 --> 01:31:37,750
‎Είσαι και εσύ δικηγόρος;

1336
01:31:40,625 --> 01:31:44,583
Όχι. Σπούδασα διοίκηση επιχειρήσεων,
δούλεψα σε τράπεζα

1337
01:31:45,125 --> 01:31:48,000
και παραιτήθηκα όταν…

1338
01:31:49,625 --> 01:31:52,291
Τι θυσίες κάνουμε ως μάνες…

1339
01:31:53,750 --> 01:31:55,833
Τώρα ξέρω από πού πήρε τις αρχές της.

1340
01:31:59,291 --> 01:32:00,416
Από εσένα.

1341
01:32:01,750 --> 01:32:03,083
Σ' ευχαριστώ.

1342
01:32:05,041 --> 01:32:08,458
Ζητώ συγγνώμη για ό,τι είπα
εκείνη τη μέρα.

1343
01:32:10,541 --> 01:32:11,708
Συμπεριφέρθηκα

1344
01:32:14,083 --> 01:32:15,416
σαν μητέρα.

1345
01:32:17,500 --> 01:32:18,541
Το καταλαβαίνω.

1346
01:32:20,333 --> 01:32:21,583
Κι εγώ ζητώ συγγνώμη.

1347
01:32:23,666 --> 01:32:26,958
Μεγάλωσες μια άξια και σεβαστή κόρη.

1348
01:32:27,541 --> 01:32:30,750
-Ευχαριστώ.
-Και κάνει θεάρεστο έργο.

1349
01:32:33,916 --> 01:32:35,666
Θεάρεστο, εννοείς…

1350
01:32:36,333 --> 01:32:39,208
Εργάζεται στη ΜΚΟ της Λέιλα.

1351
01:32:39,291 --> 01:32:41,666
Κάνει αξιέπαινη δουλειά.

1352
01:32:42,958 --> 01:32:46,625
Το αξιέπαινο για εκείνη
θα ήταν να διασφαλίσει

1353
01:32:46,708 --> 01:32:48,875
‎τη συνέχεια της κληρονομιάς μου και

1354
01:32:49,875 --> 01:32:51,750
να φέρει έναν κατάλληλο γαμπρό.

1355
01:32:53,916 --> 01:32:54,958
Θεέ μου.

1356
01:32:55,500 --> 01:32:56,958
Εννοεί

1357
01:32:57,208 --> 01:33:01,166
ότι θα προτιμούσε ο γαμπρός
να ήταν δικηγόρος.

1358
01:33:01,791 --> 01:33:04,958
Αλλά, για μένα,
το επάγγελμα του Ρατζ είναι τέλειο.

1359
01:33:06,083 --> 01:33:07,583
Φυσικά και είναι.

1360
01:33:11,125 --> 01:33:13,375
Γιατί θες γαμπρό δικηγόρο,

1361
01:33:13,541 --> 01:33:16,833
‎όταν έχεις την κόρη σου,
‎που είναι εξαίρετη δικηγόρος;

1362
01:33:20,958 --> 01:33:24,416
Έμαθα ότι της έφερες πολλά εμπόδια,
αλλά σε νίκησε.

1363
01:33:27,208 --> 01:33:30,416
Ξέρεις, για ιδιοκτήτης
μεγάλης δικηγορικής εταιρείας,

1364
01:33:30,791 --> 01:33:32,166
δεν είσαι και πολύ έξυπνος.

1365
01:33:40,125 --> 01:33:40,958
Τι;

1366
01:33:41,541 --> 01:33:42,750
Είναι αλήθεια.

1367
01:33:45,583 --> 01:33:49,541
Γιατί θες κάποιον άλλο
από τον νομικό κλάδο, όταν έχεις

1368
01:33:49,833 --> 01:33:52,791
ήδη μία εδώ. Είναι πανέξυπνη.

1369
01:33:53,208 --> 01:33:55,958
Έχει καλή καρδιά,
είναι έξυπνη και καπάτσα.

1370
01:33:56,958 --> 01:33:59,375
Και πάνω απ' όλα, είναι κόρη σου.

1371
01:34:02,375 --> 01:34:03,500
Τι άλλο θες;

1372
01:34:07,541 --> 01:34:10,875
Συγγνώμη. Δονούμαι.

1373
01:34:17,541 --> 01:34:19,291
-Γιατί τα είπες αυτά;
-Γιατί;

1374
01:34:19,875 --> 01:34:22,541
Ξέρεις ότι λέω ό,τι πιστεύω.
Δεν είπα κάτι λάθος.

1375
01:34:22,916 --> 01:34:25,500
Και αν θα συμπεθεριάσουμε,

1376
01:34:25,791 --> 01:34:27,625
‎πρέπει να ξέρει πού μπλέκει.

1377
01:34:28,750 --> 01:34:29,833
Μαμά…

1378
01:34:30,666 --> 01:34:31,708
Έτσι;

1379
01:34:35,500 --> 01:34:38,375
Ντίντι, μου δείχνεις το μπάνιο;

1380
01:34:38,666 --> 01:34:39,666
Φυσικά.

1381
01:34:40,208 --> 01:34:41,708
Με συγχωρείτε.

1382
01:34:42,416 --> 01:34:43,500
Από εδώ.

1383
01:34:50,625 --> 01:34:54,791
Θεία, συγγνώμη για τη μητέρα μου. Είναι…

1384
01:34:55,791 --> 01:34:56,875
Εγώ…

1385
01:35:02,416 --> 01:35:04,333
Τα είπε υπέροχα.

1386
01:35:09,083 --> 01:35:10,125
Εμέκα, σκάσε.

1387
01:35:11,875 --> 01:35:12,750
Άκου.

1388
01:35:12,916 --> 01:35:14,291
‎Θα μ' ακούσεις.

1389
01:35:14,583 --> 01:35:18,666
‎Δεν ξέρω ποιος είσαι ή πόσα λεφτά έχεις.

1390
01:35:19,000 --> 01:35:21,333
Αλλά άκου με και άκου καλά.

1391
01:35:21,541 --> 01:35:24,916
Αν απειλήσεις ξανά την κόρη μου,

1392
01:35:25,291 --> 01:35:27,041
θα σε κυνηγήσω

1393
01:35:27,125 --> 01:35:30,750
όπως το λιοντάρι το θήραμά του
και θα σε ξεσκίσω.

1394
01:35:31,291 --> 01:35:32,500
Μ' ακούς;

1395
01:35:33,041 --> 01:35:38,041
Και κάνε μου μια χάρη.
Τον βλάκα τον γιο σου, εκπαίδευσέ τον!

1396
01:35:38,916 --> 01:35:42,916
Και αν δεν το πρόσεξες,
η συμφωνία Αξλ ακυρώνεται.

1397
01:35:44,291 --> 01:35:48,833
Θα με πάρουν οι δικηγόροι σου;
Το ελπίζω, γιατί

1398
01:35:49,166 --> 01:35:51,000
δεν σε εκπροσωπούμε πια.

1399
01:35:55,458 --> 01:35:56,583
Τσι.

1400
01:36:07,000 --> 01:36:08,833
-Τσιντίνμα.
-Μπαμπά.

1401
01:36:10,083 --> 01:36:16,958
Νόμιζα… Ήλπιζα
ότι θα έπαιρνες τον Σόμτο.

1402
01:36:18,208 --> 01:36:19,250
Το ξέρω.

1403
01:36:21,250 --> 01:36:23,833
Είναι καλός άνθρωπος και δικηγόρος.

1404
01:36:25,416 --> 01:36:26,458
Δεν αμφιβάλλω.

1405
01:36:27,791 --> 01:36:28,791
Αλλά…

1406
01:36:29,416 --> 01:36:31,291
εσύ είσαι καλύτερη δικηγόρος.

1407
01:36:34,791 --> 01:36:39,000
Δεν ξέρω γιατί έπρεπε
να μου το δείξει η πεθερά σου.

1408
01:36:39,250 --> 01:36:43,250
Αλλά ας λέμε στη μάνα σου ότι ήταν

1409
01:36:43,750 --> 01:36:46,083
η δική της επιρροή, εντάξει;

1410
01:36:47,958 --> 01:36:52,208
Τσι, συμφωνώ. Έχουμε

1411
01:36:53,208 --> 01:36:55,375
το ίδιο αίμα.

1412
01:36:55,875 --> 01:36:58,291
Γι' αυτό πάντα λάμπω

1413
01:36:59,625 --> 01:37:00,916
και ξεχωρίζω.

1414
01:37:02,250 --> 01:37:07,291
Έχει δίκιο, ξέρεις.
Η πεθερά σου έχει δίκιο.

1415
01:37:07,541 --> 01:37:11,750
Τσιντίνμα, εσύ είσαι η κληρονομιά μου.

1416
01:37:15,875 --> 01:37:17,166
Και σ' αγαπώ.

1417
01:37:18,958 --> 01:37:20,625
Κι εγώ σ' αγαπώ, μπαμπά.

1418
01:37:30,750 --> 01:37:31,750
Μην κλαις.

1419
01:37:33,291 --> 01:37:35,666
Εντάξει. Λοιπόν… Τι θα γίνει τώρα;

1420
01:37:38,416 --> 01:37:40,500
ΤΣΙΝΤΙΝΜΑ ΚΑΙ ΡΑΤΖΕΣ

1421
01:38:04,666 --> 01:38:05,916
ΝΙΓΗΡΙΑΝΗ ΣΑΛΑΤΑ ΚΑΤΣΟΥΜΠΕΡ

1422
01:38:06,000 --> 01:38:07,375
ΣΟΥΠΑ ΦΑΣΟΛΙΩΝ ΝΤΑΛ ΜΑΚΝΙ

1423
01:38:11,958 --> 01:38:13,708
ΡΥΖΙ ΜΠΙΡΓΙΑΝΙ

1424
01:38:23,208 --> 01:38:24,916
ΠΑΤΑΤΟΚΕΦΤΕΔΕΣ

1425
01:38:42,166 --> 01:38:46,375
Όταν με βλέπεις να περνώ, πες γεια

1426
01:38:46,625 --> 01:38:50,833
Αν με πληγώσεις, φύγε

1427
01:38:50,916 --> 01:38:55,250
Δεν μ' αρέσουν οι τσακωμοί
Δεν μ' αρέσουν τα δράματα

1428
01:38:55,333 --> 01:38:57,208
Όχι

1429
01:38:57,291 --> 01:38:59,375
Namaste Wahala

1430
01:38:59,458 --> 01:39:03,791
Όταν με βλέπεις να περνώ, πες γεια

1431
01:39:04,208 --> 01:39:07,708
Αν με πληγώσεις, φύγε

1432
01:39:08,291 --> 01:39:12,166
Δεν μ' αρέσουν οι τσακωμοί
Δεν μ' αρέσουν τα δράματα

1433
01:39:12,833 --> 01:39:14,500
Όχι

1434
01:39:14,750 --> 01:39:16,416
Namaste Wahala

1435
01:39:34,458 --> 01:39:36,583
Έντονα φώτα παντού

1436
01:39:36,666 --> 01:39:38,958
Ανεβάζω τη μουσική, δεν μας νοιάζει

1437
01:39:39,041 --> 01:39:40,625
Περνάμε καλά τώρα

1438
01:39:41,083 --> 01:39:43,291
Ψηλά τα χέρια, δεν πάμε πουθενά

1439
01:39:43,375 --> 01:39:45,208
Σκύψε κάτω, σήκω ψηλά

1440
01:39:45,375 --> 01:39:47,250
Ντιτζέι, δώσε κι άλλο

1441
01:39:47,416 --> 01:39:51,500
Δεν θέλω μπλεξίματα
Αλλά με βρήκε η φασαρία

1442
01:39:51,916 --> 01:39:55,958
Μωρό μου, εσύ κι εγώ
Μαζί θα αντιμετωπίσουμε τα πάντα

1443
01:39:56,333 --> 01:39:58,291
Μωρό μου, ας τους δείξουμε

1444
01:39:58,541 --> 01:40:00,166
Πάμε στην πίστα χορού

1445
01:40:00,458 --> 01:40:04,833
Χόρεψε για μένα
Και θα χορέψω για σένα

1446
01:40:04,916 --> 01:40:09,083
Δεν θέλω φασαρίες
Μη φέρνεις μπελά εδώ

1447
01:40:09,541 --> 01:40:13,500
Όταν με βλέπεις να περνώ, πες γεια

1448
01:40:13,708 --> 01:40:17,666
Αν με πληγώσεις, φύγε

1449
01:40:18,083 --> 01:40:22,166
Δεν μ' αρέσουν οι τσακωμοί
Δεν μ' αρέσουν τα δράματα

1450
01:40:22,500 --> 01:40:24,333
Όχι

1451
01:40:24,583 --> 01:40:26,666
Namaste Wahala

1452
01:40:34,333 --> 01:40:36,125
Wahala

1453
01:40:43,208 --> 01:40:44,541
Wahala

1454
01:40:51,875 --> 01:40:53,208
Wahala

1455
01:40:59,458 --> 01:41:01,666
Namaste Wahala

1456
01:41:06,375 --> 01:41:10,666
Τώρα που τελείωσε ο αρραβώνας,
ας πούμε για την προίκα.

1457
01:41:11,333 --> 01:41:13,458
Προι… Τι;

1458
01:41:14,166 --> 01:41:18,666
Το ποσό που θα μας δώσεις

1459
01:41:18,750 --> 01:41:20,208
για τον γιο μας.

1460
01:41:22,166 --> 01:41:23,333
Με δουλεύεις;

1461
01:41:25,500 --> 01:41:30,333
Θα σε πληρώσω επειδή ο γιος σου
παντρεύεται την κόρη μου;

1462
01:41:31,291 --> 01:41:33,166
Μόλις θα σε ρώταγα

1463
01:41:33,500 --> 01:41:37,000
‎πότε θα μας πληρώσετε για τη νύφη.

1464
01:41:38,208 --> 01:41:39,375
-Τι;
-Ναι.

1465
01:41:39,458 --> 01:41:42,291
Είναι τα λεφτά που θα μας δώσετε

1466
01:41:42,708 --> 01:41:46,125
επειδή ο γιος σου παίρνει την κόρη μας.

1467
01:41:46,208 --> 01:41:48,250
Namaste Wahala

1468
01:42:01,750 --> 01:42:06,833
Τι είναι η ευτυχία για σας;
Ένα μέρος; Ένας προορισμός;

1469
01:42:06,916 --> 01:42:11,041
Τι είναι η ευτυχία για σας;
Ο χρόνος του μακάριου διαλογισμού;

1470
01:42:11,333 --> 01:42:14,208
Βλέπετε, δένουμε την ευτυχία μας
με μεγάλες στιγμές.

1471
01:42:14,750 --> 01:42:15,958
‎Με κατορθώματα.

1472
01:42:16,500 --> 01:42:18,041
Με την επόμενη μεγάλη αγορά.

1473
01:42:18,833 --> 01:42:20,666
Με πράγματα που δεν φτάνουμε.

1474
01:42:20,833 --> 01:42:22,750
‎Είναι ένα ατελείωτο ταξίδι.

1475
01:42:23,250 --> 01:42:25,458
Αλλά τι συμβαίνει όταν φύγει η έξαψη;

1476
01:42:25,541 --> 01:42:28,250
Τι συμβαίνει
όταν έχουν ειπωθεί και γίνει όλα;

1477
01:42:29,000 --> 01:42:30,750
Είναι ώρα να ξαναψάξετε;

1478
01:42:31,333 --> 01:42:33,375
Είναι ώρα να ξαναβρείτε την έξαψη;

1479
01:42:33,666 --> 01:42:36,000
Το κυνήγι γίνεται εξάρτηση, ξέρετε.

1480
01:42:36,416 --> 01:42:38,125
Ψάχνουμε την έξαψη των συναισθημάτων,

1481
01:42:38,208 --> 01:42:41,083
ενώ η ευτυχία είναι πάντα εκεί,

1482
01:42:41,416 --> 01:42:43,083
‎αρκεί να δώσουμε προσοχή.

1483
01:42:43,541 --> 01:42:46,666
Ντον, ελ, τρία, επτά

1484
01:42:46,875 --> 01:42:49,458
Σκεφτόμουν την ευγνωμοσύνη

1485
01:42:49,541 --> 01:42:51,666
Την εκτίμηση στη ζωή μου

1486
01:42:51,750 --> 01:42:54,541
‎Επειδή μερικές φορές
‎Οι συνθήκες σε γονατίζουν

1487
01:42:55,458 --> 01:42:57,666
Σε καταλαμβάνει θυμός και πίκρα

1488
01:42:58,333 --> 01:43:01,291
Όλοι προσπαθούν
Να κάνουν την καλή ζωή

1489
01:43:01,375 --> 01:43:04,083
Μόλις πρόσφατα κατάλαβα τη ζωή

1490
01:43:04,166 --> 01:43:06,875
Τα μέσα προσπαθούν
Να σου επιβάλλουν τι θες

1491
01:43:06,958 --> 01:43:09,625
Επέλεξα να είμαι ευγνώμων, ναι

1492
01:43:10,250 --> 01:43:15,250
Για όλα όσα έχω
Τη ζωή, τους φίλους και την οικογένεια

1493
01:43:15,875 --> 01:43:20,875
Ακόμη και όταν όλα καταρρέουν
Τους έχω όλους δίπλα μου

1494
01:43:21,375 --> 01:43:26,375
Δεν μπορώ χωρίς τους δικούς μου
Είμαι ευγνώμων που τους έχω

1495
01:43:27,166 --> 01:43:31,833
Η ευγνωμοσύνη είναι σαν τον ήλιο
Ακόμη και όταν έχει συννεφιά

1496
01:43:31,916 --> 01:43:34,416
Ό,τι ψάχνεις είναι μέσα σου

1497
01:43:34,500 --> 01:43:37,333
Δεν είναι μέρος, αλλά συναίσθημα

1498
01:43:37,416 --> 01:43:42,750
Ψάξε την καρδιά σου και θα βρεις
Είναι δύσκολο, ελευθέρωσε το μυαλό

1499
01:43:42,833 --> 01:43:45,750
Μην κοιτάς παραπέρα, κοίτα μέσα σου

1500
01:43:45,833 --> 01:43:48,000
Ξέρω ότι συνειδητοποιείς

1501
01:43:48,333 --> 01:43:51,083
Κάνε το ταξίδι, αλλά μην πας μακριά

1502
01:43:51,166 --> 01:43:53,958
Μπες μέσα, είναι μέσα σου

1503
01:43:58,041 --> 01:43:59,416
Η αληθινή ευτυχία

1504
01:44:03,583 --> 01:44:05,125
Η αληθινή ευτυχία

1505
01:44:09,250 --> 01:44:10,541
Η αληθινή ευτυχία

1506
01:44:14,666 --> 01:44:15,625
Η αληθινή ευτυχία

1507
01:44:15,958 --> 01:44:17,958
Η αληθινή ευτυχία είναι η αγάπη
Ενάντια σε όλα

1508
01:44:18,291 --> 01:44:20,833
Ευχαρίστησε την αποτυχία
Γιατί αγγίζει κάτι σκληρό

1509
01:44:21,000 --> 01:44:23,625
Μέσα σε τέτοια αδυναμία
Νιώθεις το χέρι του Θεού

1510
01:44:23,916 --> 01:44:26,625
Το νερό στην έρημο
Δεν είναι οφθαλμαπάτη

1511
01:44:26,708 --> 01:44:29,416
Η λύπη σε ταρακουνά
Αλλά κάτι που σε τυραννά

1512
01:44:29,500 --> 01:44:33,458
Είναι η διαφωνία εντός σου
Μέσα στην πολυπλοκότητα της ζωής

1513
01:44:33,541 --> 01:44:34,750
Ελπίζω να έχεις ευτυχία

1514
01:44:35,000 --> 01:44:37,625
‎Αν ξέμεινες από ενέργεια
‎Πρέπει να την αναπληρώσεις

1515
01:44:38,333 --> 01:44:41,125
Ελπίζω να θυμάσαι
Να νιώθεις τον άνεμο στο δέρμα σου

1516
01:44:41,250 --> 01:44:43,291
‎Ανέπνευσε
‎Να είσαι ευγνώμων για το οξυγόνο

1517
01:44:43,916 --> 01:44:46,708
Και μην ξεχνάς
Όσο έχεις μέσα σου ζωή

1518
01:44:46,875 --> 01:44:49,250
‎Δεν είναι αργά να προσπαθήσεις
‎Μπορείς να ξεκινήσεις

1519
01:44:49,583 --> 01:44:51,791
Ελπίζω να ευγνωμονείς
Τις δεύτερες ευκαιρίες

1520
01:44:52,083 --> 01:44:54,833
‎Το θέμα είναι η ερώτηση
‎Όχι η απάντηση

1521
01:44:55,250 --> 01:44:58,000
Μερικές φορές δεν μπορούμε
Να αλλάξουμε τις καταστάσεις

1522
01:44:58,291 --> 01:44:59,958
Αλλά μπορούμε να δούμε με άλλα μάτια

1523
01:45:00,041 --> 01:45:01,166
‎Και να είμαστε ευγνώμονες

1524
01:45:01,291 --> 01:45:03,666
Ό,τι ψάχνεις είναι μέσα σου

1525
01:45:03,750 --> 01:45:05,875
Δεν είναι μέρος, αλλά συναίσθημα

1526
01:45:06,666 --> 01:45:09,375
Ψάξε στην καρδιά σου και θα μάθεις

1527
01:45:09,458 --> 01:45:12,041
Είναι δύσκολο, ελευθέρωσε το μυαλό σου

1528
01:45:12,125 --> 01:45:14,958
Μην κοιτάς παραπέρα, κοίτα μέσα σου

1529
01:45:15,041 --> 01:45:17,208
Ξέρω ότι συνειδητοποιείς

1530
01:45:17,666 --> 01:45:20,458
Κάνε το ταξίδι, αλλά μην πας μακριά

1531
01:45:20,541 --> 01:45:23,208
Μπες μέσα, μέσα σου είναι

1532
01:45:27,250 --> 01:45:28,541
Η αληθινή ευτυχία

1533
01:45:32,750 --> 01:45:34,333
Η αληθινή ευτυχία

1534
01:45:38,250 --> 01:45:39,833
Η αληθινή ευτυχία

1535
01:45:43,750 --> 01:45:45,208
Η αληθινή ευτυχία

1536
01:45:49,625 --> 01:45:51,000
Η αληθινή ευτυχία

1537
01:45:55,125 --> 01:45:56,500
Η αληθινή ευτυχία

1538
01:46:00,750 --> 01:46:02,041
Η αληθινή ευτυχία

1539
01:46:06,375 --> 01:46:07,500
Η αληθινή ευτυχία

1540
01:46:07,625 --> 01:46:10,166
Ευτυχία σημαίνει να μη χάσεις
Το παιδί εντός σου

1541
01:46:10,666 --> 01:46:12,833
Να είσαι δυνατός και τολμηρός

1542
01:46:13,416 --> 01:46:15,083
Η ευτυχία είναι ευγνωμοσύνη

1543
01:46:15,416 --> 01:46:17,666
‎Είναι σημαντικό να έχεις αυτή τη στάση

1544
01:46:18,375 --> 01:46:20,833
Να δίνεις
Χωρίς να περιμένεις αντάλλαγμα

1545
01:46:20,916 --> 01:46:23,250
Η ευτυχία είναι εσωτερική

1546
01:46:23,916 --> 01:46:26,625
Γιατί ψάχνουμε κάτι
Που έχουμε ήδη μέσα μας

1547
01:46:26,750 --> 01:46:29,208
Τελειώσαμε, παιδιά.

1548
01:46:30,458 --> 01:46:32,500
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Ζαρογιαννοπούλου



