1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:27,333 --> 00:00:32,291
मेरी माँ को समर्पित जिन्होंने मुझे सिखाया
कि जीवन में क्या महत्वपूर्ण है

4
00:01:09,708 --> 00:01:10,541
‎प्रेम

5
00:01:11,708 --> 00:01:12,541
‎ओम

6
00:02:00,875 --> 00:02:01,750
‎हेलो

7
00:02:02,166 --> 00:02:03,000
‎मुसीबत

8
00:02:18,916 --> 00:02:20,166
अपने दोस्त की तरफ़ से माफ़ी चाहता हूँ।

9
00:02:36,291 --> 00:02:40,416
तुममें से एक बस खड़ा रहे, और दूसरा जाए।

10
00:02:58,500 --> 00:03:00,458
सच में?

11
00:03:01,625 --> 00:03:02,916
वैसे, मुझे समझ नहीं आ रहा है कि तुम हंस क्यों रही हो।

12
00:03:03,000 --> 00:03:05,916
प्रिय, क्या? अच्छा, रुको। बताओ।

13
00:03:06,041 --> 00:03:08,000
क्या तुम्हें वो प्यारा लगा था?

14
00:03:08,625 --> 00:03:09,916
बात वो नहीं है।

15
00:03:10,000 --> 00:03:12,500
तुम्हें वो प्यारा लगा था।

16
00:03:13,375 --> 00:03:16,333
तो तुम्हें फिरंगी पसंद हैं, हंह?

17
00:03:16,541 --> 00:03:18,875
-प्यारा है! तुम्हें वो पसंद है।
-नहीं! मेरा मतलब…

18
00:03:19,000 --> 00:03:22,500
अच्छा, एक पल के लिए मेरी बात छोड़ो। अपने बारे में बताओ।

19
00:03:22,583 --> 00:03:23,875
ठीक है। तुम क्या जानना चाहती हो?

20
00:03:23,958 --> 00:03:25,000
तुम्हारी ज़िंदगी में नया व्यक्ति कौन है?

21
00:03:25,166 --> 00:03:27,666
‎क्योंकि, पिछली बार हम मिले थे, तो तोचुकवु था, लेकिन…

22
00:03:27,791 --> 00:03:29,583
वो तो पिछले सप्ताह की बात है, तो…

23
00:03:29,666 --> 00:03:32,000
तुम तो मुझे बहुत बुरा महसूस करा रही हो।
मैं इतनी भी बुरी नहीं हूँ।

24
00:03:32,083 --> 00:03:34,583
हम सब जानते हैं कि तुम कितनी रंगीन हो।

25
00:03:34,666 --> 00:03:36,625
सही कहा! तुम तो जानती हो। फिर तुम क्यों…

26
00:03:36,708 --> 00:03:38,291
-तुम पूरी पागल हो।
-मैं बस शौक़ीन हूँ।

27
00:03:38,416 --> 00:03:40,708
-थोड़ा मसाला पसंद है।
-थोड़ा।

28
00:03:44,416 --> 00:03:46,583
-बहुत मज़ा आया, लेकिन अब मुझे जाना है।
-क्या? ओह!

29
00:03:46,666 --> 00:03:47,833
-बिल तुम दोगी?
-हाँ।

30
00:03:47,916 --> 00:03:49,500
‎तुम कहाँ जा रही हो? ओ, तुम मिलने जा रही हो…

31
00:03:49,791 --> 00:03:51,375
-उस लड़के से।
-प्रिय, मैं घर जा रही हूँ, समझी।

32
00:03:51,458 --> 00:03:52,666
-अच्छा? तुम्हें यकीन है?
-हाँ।

33
00:03:52,750 --> 00:03:53,916
-ठीक है।
-मैं घर जा रही हूँ।

34
00:03:54,000 --> 00:03:55,583
अच्छा, घर पहुँच कर मुझे फ़ोन करना।

35
00:04:04,750 --> 00:04:05,750
दोस्त,

36
00:04:06,375 --> 00:04:08,666
मुझे यकीन नहीं होता कि तुमने

37
00:04:09,083 --> 00:04:15,000
उस लड़की की खोज में एक घंटा ज्यादा सैर की। एक घंटा ज्यादा!

38
00:04:15,083 --> 00:04:16,375
मुझे उसे खोजना ही होगा।

39
00:04:19,125 --> 00:04:21,416
तुम जानते हो कि ये दीवानगी है, है ना?

40
00:04:22,000 --> 00:04:26,583
मतलब, तुम उससे शादी करने की कैसे सोच सकते हो,
जब तुम उसके बारे में कुछ जानते ही नहीं।

41
00:04:27,500 --> 00:04:30,458
तुमने पहली नज़र में प्यार के बारे में नहीं सुना?

42
00:04:31,875 --> 00:04:34,166
क्या? तुम इसे नहीं मानते?

43
00:04:35,708 --> 00:04:38,791
क्या? क्या तुम्हें पता है कि वो कौन है?

44
00:04:40,041 --> 00:04:41,083
माफ़ करना।

45
00:04:41,708 --> 00:04:43,833
क्या तुम जानते हो कि वो कहाँ से आई है?

46
00:04:44,250 --> 00:04:46,875
‎अगर वो पागल हुई तो? या फिर पेशेवर कातिल?

47
00:04:47,208 --> 00:04:50,416
ईमा, तुम फ़िल्में बहुत देखते हो।

48
00:04:51,416 --> 00:04:53,791
हाँ, ये सब फिल्मों में ही होता है।

49
00:04:54,083 --> 00:04:57,208
अच्छा, अगर वो शादी शुदा हुई तो?

50
00:04:58,250 --> 00:04:59,458
‎ओह हो!

51
00:05:00,750 --> 00:05:02,458
उसने अंगूठी नहीं पहनी थी।

52
00:05:02,666 --> 00:05:06,208
तो क्या हुआ? बहुत से विवाहित लोग हमेशा अंगूठी नहीं पहनते हैं।

53
00:05:06,833 --> 00:05:07,916
क्या बात करते हो!

54
00:05:09,083 --> 00:05:12,791
अच्छा, तो फिर।

55
00:05:13,458 --> 00:05:16,250
मैं नहीं जानता कि वो विवाहित है या नहीं।

56
00:05:16,916 --> 00:05:19,000
और इसलिए, मुझे उससे दोबारा मिलना है।

57
00:05:19,750 --> 00:05:22,166
अच्छा? और तुम उससे क्या कहोगे?

58
00:05:23,666 --> 00:05:25,208
सुनो, माफ़ करना।

59
00:05:25,750 --> 00:05:29,041
क्या तुम विवाहित हो?
मैं इसलिए पूछ रहा हूँ क्योंकि मुझे तुमसे शादी करनी है।

60
00:05:30,375 --> 00:05:35,166
कमाल है। मैं नहीं जानता कि भारत में लोग क्या करते हैं,

61
00:05:35,791 --> 00:05:36,916
लेकिन ये नाइजीरिया है।

62
00:05:37,041 --> 00:05:40,333
तुम ऐसे ही किसी युवती को जाकर नहीं कह सकते,
"सुनो, तुम मेरी पत्नी बन जाओ।"

63
00:05:40,416 --> 00:05:41,583
‎यहाँ ऐसा नहीं होता है।

64
00:05:41,666 --> 00:05:42,791
‎तुम्हें उसे खुश करना होगा।

65
00:05:43,541 --> 00:05:45,916
उसे घुमाओ, उसके दोस्तों को साथ ले जाओ।

66
00:05:46,583 --> 00:05:48,208
अच्छा, ठीक है।

67
00:05:48,291 --> 00:05:49,708
तुम्हारी बेहतरीन सलाह के लिए धन्यवाद।

68
00:05:49,791 --> 00:05:50,625
‎मुझे ख़ुशी हुई।

69
00:05:50,708 --> 00:05:53,958
लेकिन प्रिय सलाहकार,
ये सब करने के लिए, मुझे पहले उसे खोजना होगा।

70
00:05:56,583 --> 00:06:00,333
क्योंकि जो होना है वो तो होकर रहेगा।

71
00:06:14,875 --> 00:06:16,000
नमस्ते, माँ।

72
00:06:16,625 --> 00:06:17,833
नमस्ते, प्रिय।

73
00:06:19,333 --> 00:06:20,166
‎सुबह की दौड़ कैसी रही?

74
00:06:20,791 --> 00:06:23,541
आज बहुत…अच्छा था।

75
00:06:25,750 --> 00:06:26,708
क्या हुआ?

76
00:06:30,500 --> 00:06:32,916
-नमस्ते, पिताजी।
-नमस्ते।

77
00:06:33,583 --> 00:06:35,791
-हेलो, दीदी।
-हेलो, सोम्टो।

78
00:06:38,541 --> 00:06:39,708
तुम आज जल्दी आ गए।

79
00:06:40,083 --> 00:06:44,250
खैर, एक बहुत अच्छी ख़बर थी,
और मैं इंतज़ार नहीं कर सका, तो…

80
00:06:44,708 --> 00:06:50,375
तुम्हारे पिता ने एक्सल सेवन्नाह सौदा पक्का कर लिया।

81
00:06:52,916 --> 00:06:57,166
वाह! देखा, मैंने कहा था ना, जो होना है वो तो होकर रहेगा।

82
00:06:59,583 --> 00:07:00,875
बधाई हो, पिताजी।

83
00:07:01,208 --> 00:07:03,375
-धन्यवाद।
-बहुत बढ़िया ख़बर है।

84
00:07:03,958 --> 00:07:07,833
वैसे, सोम्टो का इसमें बड़ा योगदान है।

85
00:07:08,458 --> 00:07:11,958
इसने ये सौदा पक्का करने के लिए बहुत कड़ी मेहनत की है।

86
00:07:12,291 --> 00:07:14,375
धन्यवाद, सर। मैं बस अपना काम कर रहा था।

87
00:07:14,458 --> 00:07:18,625
नहीं, तुम अपने काम से ज्यादा काम करते हो,
और ये तुम जानते हो।

88
00:07:20,041 --> 00:07:25,333
तुम्हें… इस सौदे में शुरू से दिलचस्पी लेनी चाहिए थी।

89
00:07:26,208 --> 00:07:29,041
लेकिन, तुम्हें अपने शौक ज्यादा प्यारे हैं।

90
00:07:30,458 --> 00:07:34,541
तुम दोनों की जोड़ी बहुत अच्छी रहेगी।

91
00:07:35,416 --> 00:07:37,000
ये बहुत स्वादिष्ट दिख रहा है।

92
00:07:37,458 --> 00:07:40,541
देखो इसे। तुम बहुत जिद्दी हो, है ना?

93
00:07:41,416 --> 00:07:45,291
अह… मैं आपकी ही बेटी हूँ।

94
00:07:46,125 --> 00:07:49,000
मुझे नहीं पता था कि हमारा सालाना सामाजिक दायित्व

95
00:07:49,250 --> 00:07:52,541
तुम्हें गैर सरकारी संस्था से जोड़ देगा,
और वो तुम्हारी भारतीय दोस्त--

96
00:07:52,625 --> 00:07:53,958
पिताजी…

97
00:07:55,666 --> 00:07:58,541
मुझे वहां काम करके ख़ुशी होती है।

98
00:07:59,125 --> 00:08:02,250
ऐसा लगता है… कि मेरा वकील बनना सफल हो गया।

99
00:08:02,333 --> 00:08:03,208
सफल।

100
00:08:03,666 --> 00:08:06,166
चिदिनमा, वो तुम्हारा काम नहीं है।

101
00:08:06,250 --> 00:08:07,416
वो तुम्हारा शौक है।

102
00:08:08,166 --> 00:08:11,250
तुम्हें ज़्यादा वक़्त दफ्तर में बिताना चाहिए

103
00:08:11,333 --> 00:08:13,125
और एक वास्तविक जीविका बनानी चाहिए।

104
00:08:14,708 --> 00:08:17,125
अह… सर… मुझे लगता है कि वह समझती है

105
00:08:17,541 --> 00:08:19,750
‎कि ये… सामाजिक दायित्व ही है,

106
00:08:19,833 --> 00:08:23,375
जो कंपनी की सकारात्मक छवि को बनाये रखता है।

107
00:08:23,875 --> 00:08:27,000
अच्छा। ठीक है।

108
00:08:28,125 --> 00:08:30,958
कम से कम वो मुझे एक दामाद तो दे ही सकती है?

109
00:08:32,250 --> 00:08:33,125
अर्नेस्ट!

110
00:08:33,208 --> 00:08:37,041
मगर यह सच है, सोला। अब हम जवान नहीं रहे।

111
00:08:37,125 --> 00:08:41,791
तुम्हें पता है और ये सोम्टो… भला लड़का है।

112
00:08:45,166 --> 00:08:48,208
रुको। मुझे माफ़ करना।

113
00:08:48,500 --> 00:08:51,541
‎तुम दोनों… तुम दोनों अगर साथ हो,

114
00:08:52,166 --> 00:08:56,208
तो मैं चैन की साँस ले सकता हूँ कि मेरी कंपनी सक्षम हाथों में है।

115
00:08:56,541 --> 00:08:59,708
क्या हम… खाने पर ध्यान दें? कृपया।

116
00:08:59,916 --> 00:09:00,750
‎बिल्कुल।

117
00:09:03,916 --> 00:09:04,958
सोला।

118
00:09:06,041 --> 00:09:08,416
कृपया मुझे मालपुए देना।

119
00:09:18,291 --> 00:09:20,583
-अह, सर शायद मुझे अब--
-अरे नहीं, नहीं।

120
00:09:20,916 --> 00:09:22,041
सोम्टो, तुम बैठ जाओ।

121
00:09:23,583 --> 00:09:25,333
और अपना नाश्ता ख़तम करो।

122
00:09:25,666 --> 00:09:29,166
तुम दोनों युवा हो, तुम्हें एक दूसरे को और जानना चाहिए, है ना?

123
00:09:31,875 --> 00:09:33,416
क्या, आपने अभी अभी…

124
00:09:39,750 --> 00:09:41,125
तो, दीदी…

125
00:09:44,791 --> 00:09:45,916
अह, खाना… खाना कैसा लगा?

126
00:09:50,750 --> 00:09:52,000
जानती हो… तुम्हारे पिताजी ने जो कहा--

127
00:09:52,333 --> 00:09:56,958
देखो, सोम्टो, मेरी बात मानो और पिताजी कि बातों पर ध्यान मत दो।

128
00:09:57,333 --> 00:09:59,083
तुम्हारे ऊपर किसी भी तरह का कोई दबाव नहीं है--

129
00:09:59,291 --> 00:10:01,666
नहीं। किसी… किसी भी तरह का दबाव नहीं है।

130
00:10:01,833 --> 00:10:05,166
‎मुझे लगता है कि शायद हमें सचमुच…

131
00:10:08,000 --> 00:10:09,041
ठीक है।

132
00:10:14,166 --> 00:10:18,791
हेलो एंजी। एंजी… आराम से… क्या बात है?

133
00:10:23,791 --> 00:10:24,958
उसने मुझे छोड़ दिया।

134
00:10:26,208 --> 00:10:27,958
-उसने मुझे छोड़ दिया।
-कोई बात नहीं, एंजी।

135
00:10:28,041 --> 00:10:31,708
-मुझे यकीन नहीं हो रहा कि उसने मुझे छोड़ दिया।
-एंजी, कोई बात नहीं। शांत हो जाओ।

136
00:10:32,125 --> 00:10:35,583
मगर, कौन है वो जिसने तुम्हें छोड़ दिया?

137
00:10:35,875 --> 00:10:39,583
-डेव। मेरा बॉयफ्रेंड।
-तुम लोग साथ थे?

138
00:10:39,833 --> 00:10:42,166
-ओह दीदी।
-मुझे लगा कि वो ओचुकवो है। क्या…

139
00:10:42,708 --> 00:10:45,875
तुम्हें भी? ओह, एंजी, तुम्हारी ज़िन्दगी खत्म हो गई है।

140
00:10:46,208 --> 00:10:47,458
-तुम्हारी जिंदगी खराब हो गई है…
-तुम्हारी ज़िन्दगी ख़राब नहीं हुई है।

141
00:10:47,541 --> 00:10:48,791
-सब समाप्त हो गया।
-कुछ नहीं हुआ है।

142
00:10:48,875 --> 00:10:50,166
‎इतना नाटक करना बंद करो।

143
00:10:50,250 --> 00:10:51,583
क्यों ना करूँ मैं नाटक?

144
00:10:51,791 --> 00:10:55,333
क्यों… क्यों ना करूँ मैं नाटक?
जानती हो मैंने इस लड़के के लिए क्या क्या किया था?

145
00:10:55,666 --> 00:10:59,041
मैंने उसके लिए खाना पकाया, दीदी। मैंने उसके बिल भी भरे।

146
00:10:59,125 --> 00:11:01,666
-तुमने उसके बिल भरे?
-मैंने कहा ना कि मैंने अपने जेब से पैसे भरे।

147
00:11:01,916 --> 00:11:03,583
-मैंने उसकी माँ का ध्यान रखा।
-उसकी…

148
00:11:03,791 --> 00:11:04,625
‎और सेक्स।

149
00:11:05,666 --> 00:11:08,541
हमने इतना सम्भोग किया था।

150
00:11:08,625 --> 00:11:10,250
-अलग अलग तरह से।
-क्या…

151
00:11:10,333 --> 00:11:11,791
-ऊपर, नीचे…
-ऊपर…

152
00:11:11,875 --> 00:11:14,416
-पूरी पूरी रात।
-कोई बात नहीं। मुझे अफ़सोस है।

153
00:11:14,625 --> 00:11:15,833
-मुझे माफ़ करना।
-फिर उसने कहा

154
00:11:16,000 --> 00:11:17,416
‎हम बस अच्छे दोस्त हैं।

155
00:11:17,750 --> 00:11:18,833
-अच्छे…
-दोस्त!

156
00:11:18,916 --> 00:11:19,875
‎कोई बात नहीं।

157
00:11:20,000 --> 00:11:22,750
मगर तुम्हें पता है… तुमने बताया नहीं कि तुम दोनों साथ हो।

158
00:11:22,833 --> 00:11:24,416
‎मुझे तो लगा था कि तुम दोनों सिर्फ दोस्त थे।

159
00:11:24,500 --> 00:11:25,875
मुझे नहीं पता… मुझे…

160
00:11:26,041 --> 00:11:27,666
-तुम मेरी सबसे अच्छी दोस्त हो।
-मुझे…

161
00:11:27,833 --> 00:11:29,625
नहीं। मुझे अफ़सोस है।

162
00:11:29,875 --> 00:11:33,708
देखा, इसलिए मैं तुमसे हमेशा कहती हूँ
कि अपने संबंधों को परिभाषित करो, एंजी।

163
00:11:34,541 --> 00:11:35,666
बस हो गया।

164
00:11:35,875 --> 00:11:38,875
दीदी, बस बहुत हो गया।
अब मुझे लड़कों से कोई लेना देना नहीं है।

165
00:11:39,000 --> 00:11:44,333
अब बस बहुत हो गया। मैं सिर्फ एक… बुरी, दुष्ट, मतलबी…

166
00:11:44,416 --> 00:11:48,833
तुम्हें पता है क्या? यहाँ बैठकर रोने से बेहतर है कि

167
00:11:49,791 --> 00:11:52,000
क्यों ना तुम मेरे साथ अगले अनुदान संचय कार्यक्रम में चलो?

168
00:11:52,083 --> 00:11:53,583
नहीं, मुझे नहीं जाना है।

169
00:11:53,666 --> 00:11:54,958
वो पैसा इकट्ठा करने के मकसद के लिए है

170
00:11:55,208 --> 00:11:57,458
‎-उन महिलाओं के लिए जो शोषण का शिकार हुई हैं।
‎-मुझे नहीं जाना।

171
00:11:57,541 --> 00:11:59,208
यह डेव से तुम्हारा ध्यान हटाने में मदद करेगा।

172
00:11:59,291 --> 00:12:03,083
मैं डेव को भूलना नहीं चाहती।
मैं उसका शोक मनाना चाहती हूँ, जैसे मैं…

173
00:12:03,166 --> 00:12:04,000
मैं नहीं जाना चाहती।

174
00:12:04,083 --> 00:12:05,125
-क्या तुम्हें यकीन है?
-हाँ।

175
00:12:05,208 --> 00:12:06,083
-पक्का?
-हाँ।

176
00:12:06,541 --> 00:12:08,500
ओह, ये तो बुरा हुआ!

177
00:12:08,916 --> 00:12:13,958
मेरा मतलब है… वहाँ बहुत से सुंदर, योग्य युवा होंगे। मगर मैं…

178
00:12:14,041 --> 00:12:16,333
मैं समझ सकती हूँ कि तुम बस यहाँ बैठकर रोना चाहती हो।

179
00:12:17,416 --> 00:12:20,125
दीदी।

180
00:12:20,750 --> 00:12:25,500
दीदी, तुमने अभी अभी क्या कहा?

181
00:12:27,333 --> 00:12:31,541
दीदी… मैं चाहती हूँ… हम नहीं…
चलो साथ चलते हैं। रुको, पहले मुझे देखो।

182
00:12:31,625 --> 00:12:34,083
मगर तुमने अभी कहा ना कि तुम यहाँ रहकर
डेव का शोक मनाना चाहती हो?

183
00:12:34,166 --> 00:12:35,291
कौन डेव? क्या मैं उसकी पत्नी हूँ?

184
00:12:35,375 --> 00:12:38,291
उठो… खड़े हो, चलो।

185
00:12:38,375 --> 00:12:41,666
रैडिसन ब्लू

186
00:12:48,458 --> 00:12:51,250
यह वही लड़की है जिसके बारे में मैं तुम्हें बता रही थी।
इसका नाम तोसिन है।

187
00:12:51,666 --> 00:12:53,958
तुम्हें डरना नहीं है। हम यहाँ हैं तुम्हारा ध्यान रखने के लिए।

188
00:12:54,166 --> 00:12:57,166
बेशक। हम सुनिश्चित करेंगे कि तुम्हें हर तरह की मदद मिले।

189
00:12:57,708 --> 00:12:59,500
और तुम्हें उस राक्षस से दूर रखेंगे।

190
00:12:59,708 --> 00:13:01,500
क्यों ना तुम उसके साथ जाकर कुछ खाने का ले आओ?

191
00:13:02,125 --> 00:13:03,500
और हम इसके बारे में बाद में बात करेंगे।

192
00:13:03,583 --> 00:13:04,583
ठीक है, माँ।

193
00:13:06,541 --> 00:13:07,583
बेचारी लड़की।

194
00:13:07,666 --> 00:13:08,625
कितना बुरी बात है।

195
00:13:10,708 --> 00:13:12,625
दीदी।

196
00:13:13,208 --> 00:13:15,916
मुझे इस पार्टी में आमंत्रित करने के लिए शुक्रिया।

197
00:13:16,041 --> 00:13:18,041
‎-अद्भुत, मुझे बहुत मज़ा आ रहा है।
‎-मैंने तुमसे कहा था।

198
00:13:18,291 --> 00:13:20,208
मेरा मतलब है कि मुझे बहुत मज़ा आ रहा है। धन्यवाद।

199
00:13:20,458 --> 00:13:23,708
तो क्या तुम्हें लड़कियों और गैर सरकारी संगठन पर बनायी गई
प्रस्तुतिकरण पसंद आई?

200
00:13:23,833 --> 00:13:24,833
मुझे लगता है कि उसका मतलब है कि

201
00:13:25,291 --> 00:13:27,416
‎कितने अमीर लड़के उससे उसका नंबर पूछ रहे हैं।

202
00:13:27,500 --> 00:13:29,375
प्रिय, तुम ये जानती हो।

203
00:13:31,208 --> 00:13:32,958
मैं ही हूँ गैर सरकारी संगठन।

204
00:13:33,416 --> 00:13:37,375
और बहुत बधाई हो।
हमने स्टर्लिंग बैंक का सौदा हासिल कर लिया है।

205
00:13:38,833 --> 00:13:40,666
मुझे एक फ़ोन आ रहा है। बस एक सेकंड।

206
00:13:42,583 --> 00:13:44,333
मैं तुम्हें वापस फ़ोन करता हूँ।

207
00:13:46,375 --> 00:13:47,208
हेलो, माँ।

208
00:13:48,875 --> 00:13:51,375
‎माफ़ करना, माँ। मैं फ़ोन पर बात कर रहा था।

209
00:13:51,666 --> 00:13:52,791
‎काम का फ़ोन था, माँ।

210
00:13:53,750 --> 00:13:56,041
मुझे पता है, माँ। मैंने वो दस मिस्ड कॉल देखे थे।

211
00:13:56,500 --> 00:13:58,000
कुछ घंटों पहले ही तो हमारी बात हुई थी।

212
00:13:58,083 --> 00:13:59,166
हेलो, माँ।

213
00:13:59,833 --> 00:14:01,000
माँ, ईमा आपको हेलो कह रहा है।

214
00:14:01,416 --> 00:14:06,875
‎हाँ, हम पार्टी में है। मैं लौटकर आपको फ़ोन करता हूँ।

215
00:14:07,166 --> 00:14:08,291
आपको बहुत सारा प्यार, माँ।

216
00:14:09,458 --> 00:14:10,333
वो अजीब था।

217
00:14:10,458 --> 00:14:13,000
‎तुम्हारी माँ कब तुम्हें इतना फ़ोन करना बंद करेगी?

218
00:14:13,291 --> 00:14:15,833
इकलौते बेटों के साथ ऐसा ही होता है।

219
00:14:15,916 --> 00:14:19,583
सही? मैं और मेरे खून चूसते भाई- बहनों से विपरीत।

220
00:14:19,666 --> 00:14:22,250
-अरे! यह बहुत कठोर था।
-छोड़ो ना।

221
00:14:22,333 --> 00:14:24,458
‎हर पाँच मिनट में जो वो मुझे फ़ोन करते हैं, वो कठोर है।

222
00:14:24,583 --> 00:14:26,208
भाई ईमा, मेरी स्कूल की फ़ीस भरी नहीं गई है।

223
00:14:26,333 --> 00:14:28,416
‎भाई ईमा, मकान मालिक का फिर से फ़ोन आया था। मैं थक चुका हूँ।

224
00:14:28,708 --> 00:14:30,916
हर मिनट, पैसे को लेकर कोई न कोई समस्या लगी ही रहती है।

225
00:14:31,375 --> 00:14:34,291
इसलिए तो तुम्हें… वो क्या कहते हैं… गगन चूमना होगा।

226
00:14:34,625 --> 00:14:36,625
हाँ। मुझे उसकी बहुत ज़रूरत है।

227
00:14:36,791 --> 00:14:38,750
‎इसलिए तो मैं तुम्हारे साथ इस कार्यक्रम में आया हूँ, है ना?

228
00:14:38,916 --> 00:14:41,833
शायद कोई मेरे संगीत के व्यवसाय में भी निवेश कर दे।

229
00:14:42,125 --> 00:14:45,125
एक हाथ में नमूना। और दूसरे में व्यापार की योजना।

230
00:14:46,375 --> 00:14:49,583
मैं अंदर जा रहा हूँ। देखो और सीखो।

231
00:14:52,208 --> 00:14:53,291
शुभकामनाएं।

232
00:14:57,291 --> 00:15:00,083
मुझे नहीं लगा था कि इतने सारे लोग आयेंगे, लीला।

233
00:15:00,416 --> 00:15:02,541
खासकर जब उन्हें पता है कि मुझे उनके पैसे चाहिए।

234
00:15:02,958 --> 00:15:04,833
-कम से कम, यह एक अच्छे मकसद के लिए तो है।
-हाँ।

235
00:15:05,166 --> 00:15:07,541
-और तुम दोनों उसमें बहुत कुशल हो।
-धन्यवाद।

236
00:15:11,666 --> 00:15:12,791
लैला।

237
00:15:13,125 --> 00:15:14,833
-हेलो।
-शानदार कार्यक्रम है।

238
00:15:14,916 --> 00:15:16,708
धन्यवाद। तुम्हारा स्वागत है।

239
00:15:16,833 --> 00:15:17,708
मैं आ ही गया--

240
00:15:19,208 --> 00:15:20,416
-तुम इसे जानती हो?
-तुम इसे जानती हो?

241
00:15:20,750 --> 00:15:22,083
हाँ।

242
00:15:24,583 --> 00:15:25,416
तुम वही…

243
00:15:26,833 --> 00:15:28,291
‎तुम वही लड़के हो न जो समुद्री तट पर थे।

244
00:15:29,916 --> 00:15:32,875
हाँ, मैं वही हूँ।

245
00:15:34,208 --> 00:15:35,583
तुमसे दोबारा मिलकर ख़ुशी हुई।

246
00:15:40,166 --> 00:15:42,916
जो होना है वो तो होकर रहेगा।

247
00:15:43,750 --> 00:15:44,666
क्या मतलब?

248
00:15:45,208 --> 00:15:48,125
नहीं, कुछ नहीं। मैंने आज सुबह अपने दोस्त से ये कहा था,

249
00:15:48,875 --> 00:15:51,375
जब मैंने उसे बताया कि… मैं तुमसे शादी करूंगा।

250
00:15:52,375 --> 00:15:53,458
माफ़ करना।

251
00:15:53,583 --> 00:15:55,958
‎मुझे… बहुत प्यास लगी है।

252
00:15:56,666 --> 00:15:57,666
क्या बात है!

253
00:16:00,541 --> 00:16:01,708
अच्छा।

254
00:16:02,500 --> 00:16:03,541
तुम तो बहुत निर्भीक हो।

255
00:16:03,958 --> 00:16:05,041
और तुम सुन्दर हो।

256
00:16:07,375 --> 00:16:09,958
-रुको भी। मैं तुम लोगों का परिचय तो करवा दूं।
-ज़रूर।

257
00:16:10,250 --> 00:16:11,666
ये राज है, मेरा चचेरा भाई।

258
00:16:11,958 --> 00:16:13,041
-तुम्हारा भाई।
-हाँ।

259
00:16:13,125 --> 00:16:14,583
मुझे ये बहुत अच्छा लगता है।

260
00:16:14,666 --> 00:16:15,958
‎और ये एक इन्वेस्टमेंट बैंकर है।

261
00:16:16,041 --> 00:16:17,833
‎ये बहुत से सौदों में मेरी मदद करता है।

262
00:16:18,041 --> 00:16:19,541
और ये अभी तक अविवाहित है।

263
00:16:20,791 --> 00:16:22,958
और ये दीदी है। ये बहुत खुशमिजाज़ है।

264
00:16:23,375 --> 00:16:25,958
ये एक वकील है
और मेरी गैर सरकारी संस्था में मेरी मदद करती है।

265
00:16:26,333 --> 00:16:30,583
और, ये भी अभी तक अविवाहित है।

266
00:16:33,125 --> 00:16:34,458
तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई।

267
00:16:40,333 --> 00:16:41,666
वाह।

268
00:17:02,458 --> 00:17:05,500
जब तुम साथ होती हो तो पल नशीला होता है

269
00:17:05,583 --> 00:17:08,625
ये दिल नशे में झूमता है

270
00:17:09,875 --> 00:17:13,125
तुझमें है जीने के इशारे

271
00:17:13,208 --> 00:17:15,958
तो क्यों रखे फासले

272
00:17:17,333 --> 00:17:20,458
यहाँ पर है बस मैं और तू

273
00:17:20,541 --> 00:17:24,333
क्यों फिर शर्म कि बात मैं करूँ

274
00:17:24,833 --> 00:17:28,000
एक मैं तेरी ना सुनूँ

275
00:17:28,083 --> 00:17:31,750
होते होते मैं हो जाऊँ मैं बेकाबू

276
00:17:31,833 --> 00:17:34,916
तो, आ जाओ

277
00:17:35,250 --> 00:17:38,875
मेरे होंठों को धड़काओ

278
00:17:39,375 --> 00:17:42,375
तो, आ जाओ

279
00:17:43,041 --> 00:17:44,916
इरादा यही है

280
00:17:45,041 --> 00:17:49,416
मैं तुम्हें जाने नहीं देना चाहता।

281
00:17:52,666 --> 00:17:56,416
‎मैं तुम्हें जाने नहीं देना चाहता।

282
00:18:17,541 --> 00:18:20,291
रातों में हम जो मिले

283
00:18:20,875 --> 00:18:23,625
हुए सिरफिरे

284
00:18:24,250 --> 00:18:28,375
डूबे बेहोशियों में

285
00:18:28,750 --> 00:18:31,125
खुद को भुलाते फिरे

286
00:18:31,500 --> 00:18:35,250
तेरी आँखों से हुई शुरू

287
00:18:35,333 --> 00:18:39,458
मेरी ख्वाबों की कहानी है जो सुन ले तू

288
00:18:39,541 --> 00:18:42,791
तू कहे तो मैं भी साँस लूं

289
00:18:42,875 --> 00:18:46,875
वरना मैं धड़कन को रोक लूं

290
00:18:46,958 --> 00:18:49,958
तो, आ जाओ

291
00:18:50,333 --> 00:18:53,833
मेरे होठों को धड़काओ

292
00:18:54,291 --> 00:18:57,583
तो, आ जाओ

293
00:18:58,166 --> 00:18:59,750
इरादा यही है

294
00:19:00,000 --> 00:19:03,916
‎मैं तुम्हें जाने नहीं देना चाहता

295
00:19:07,541 --> 00:19:10,791
मैं तुम्हें जाने नहीं देना चाहता

296
00:19:13,416 --> 00:19:16,333
मैं तुम्हें जाने नहीं देना चाहता

297
00:19:28,333 --> 00:19:29,916
मुझे तुम्हारे माता-पिता से मिलना है।

298
00:19:32,166 --> 00:19:34,625
हार्ड रॉक कैफ़े लेगोस

299
00:19:35,875 --> 00:19:39,708
दीदी, मैंने तुम्हें कहा है कि मुझे अच्छा नहीं लगता
अगर तुम्हारा चेहरा उतरा हुआ हो, जब हम बाहर जाएँ।

300
00:19:40,000 --> 00:19:41,333
‎हुआ क्या है?

301
00:19:42,000 --> 00:19:43,041
परेशानी क्या है?

302
00:19:43,708 --> 00:19:45,250
मुझे लगता है ये सब बहुत जल्दी हो रहा है।

303
00:19:46,958 --> 00:19:49,375
एंजी, हमें अभी सिर्फ तीन महीने ही हुए हैं।

304
00:19:50,083 --> 00:19:52,041
देखो तो ज़रा अपने आप को।

305
00:19:52,125 --> 00:19:54,541
‎ऐसा लगता है कि तुम दुनिया से बिलकुल अनजान हो।

306
00:19:54,625 --> 00:19:56,916
-कौन सी दुनिया?
-प्रेम की दुनिया।

307
00:19:58,083 --> 00:19:59,458
सुनो, दीदी।

308
00:19:59,625 --> 00:20:03,916
तुम्हें क्या लगता है कि आज की दुनिया में प्रेम मिलना आसान है?

309
00:20:04,000 --> 00:20:06,375
अपनी आँखें खोल कर देखो। तुम बहुत भाग्यशाली हो।

310
00:20:07,791 --> 00:20:09,416
ये तो मुद्दा है ही नहीं।

311
00:20:10,000 --> 00:20:12,541
तो मुद्दा है क्या?

312
00:20:15,083 --> 00:20:16,875
पिताजी चाहते हैं कि मैं सोम्टो से शादी कर लूं।

313
00:20:18,333 --> 00:20:20,208
सोम्टो?

314
00:20:23,500 --> 00:20:26,208
अगर उन्हें राज के बारे में पता चल गया तो मेरी खैर नहीं।

315
00:20:26,416 --> 00:20:28,708
हाँ, बिलकुल खैर नहीं होगी। लेकिन उन्हें पता नहीं चलेगा क्योंकि--

316
00:20:28,791 --> 00:20:30,750
दीदी।

317
00:20:34,291 --> 00:20:37,291
प्रिमो, तुम यहाँ क्या कर रही हो?

318
00:20:37,791 --> 00:20:41,916
एक्सल सौदे के कुछ काम बाकी थे।

319
00:20:42,000 --> 00:20:45,166
अगर तुम काम पर आती तो तुम्हें इसके बारे में पता होता।

320
00:20:47,666 --> 00:20:48,916
ये कौन है?

321
00:20:49,375 --> 00:20:50,708
तुम जानती हो… मैं अपना आपा खो देती हूँ।

322
00:20:50,791 --> 00:20:55,458
तुम्हारा… भारतीय दोस्त कहाँ है? कहीं नज़र नहीं आ रहा।

323
00:20:58,000 --> 00:21:00,541
हाँ, मैंने तुम दोनों को शिरो में एक साथ देखा था।

324
00:21:03,458 --> 00:21:07,000
क्या… तुम्हारे पिता को उसके बारे में नहीं पता?

325
00:21:07,250 --> 00:21:08,833
कसम से, प्रिमो, अगर तुमने--

326
00:21:08,916 --> 00:21:10,333
वो कुछ नहीं करेगी।

327
00:21:10,583 --> 00:21:12,333
दीदी, कैसी हो तुम?

328
00:21:12,750 --> 00:21:15,708
हेलो एंजी, बहुत दिनों बाद दिखी हो।
तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई। कैसी हो तुम?

329
00:21:15,791 --> 00:21:18,916
हेलो, सोम्टो। तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई।

330
00:21:19,041 --> 00:21:20,833
हेलो, सोम्टो। तुम भी आए हो यहाँ।

331
00:21:21,333 --> 00:21:23,625
हाँ, बस कुछ मुवक्किलों के साथ आया था।

332
00:21:24,166 --> 00:21:27,083
मुझे बिल सलटाने जाना है।

333
00:21:27,166 --> 00:21:28,458
हाँ, हमारी सोमवार को…

334
00:21:28,833 --> 00:21:31,000
‎मीटिंग है, जिसकी तैयारी करनी है।

335
00:21:31,250 --> 00:21:33,000
हाँ, बिलकुल।

336
00:21:33,666 --> 00:21:35,500
टाटा, एंजी। तुम लोगों से मिलकर ख़ुशी हुई।

337
00:21:35,583 --> 00:21:36,750
टाटा, सोम्टो।

338
00:21:37,041 --> 00:21:38,208
-टाटा, दीदी।
-टाटा।

339
00:21:38,416 --> 00:21:41,625
अच्छा, तो मुझे भी जाना होगा। मेरे पास बहुत काम है।

340
00:21:41,708 --> 00:21:44,083
तुम्हारे पारिवारिक व्यवसाय को किसी को तो संभालना होगा।

341
00:21:45,416 --> 00:21:46,541
ठीक है, तो फिर जाओ।

342
00:21:46,833 --> 00:21:48,750
-मिलकर अच्छा लगा।
-निकलो यहाँ से।

343
00:21:48,833 --> 00:21:52,583
गायब हो जाओ। जाओ। वो रहा दरवाज़ा।

344
00:21:53,791 --> 00:21:55,250
माफ़ करना। वो क्या बोल रही थी?

345
00:21:55,333 --> 00:21:57,750
अब मैं क्या करूंगी? उस चुड़ैल को पता चल गया है।

346
00:21:58,541 --> 00:22:00,791
दीदी, क्या तुम राज को प्यार करती हो?

347
00:22:02,166 --> 00:22:05,083
नहीं, ऐसे नहीं। अपने दिल से बोलो।

348
00:22:05,166 --> 00:22:07,250
पूरे आत्मविश्वास से बोलो। क्या तुम उससे प्यार करती हो?

349
00:22:07,375 --> 00:22:08,541
-हाँ, मैं उससे प्यार करती हूँ।
-बढ़िया।

350
00:22:08,625 --> 00:22:09,750
तुम्हें ये अपने माता-पिता को बताना होगा।

351
00:22:10,250 --> 00:22:12,250
इससे पहले कि वो उन तक पहुंचे,

352
00:22:12,375 --> 00:22:14,416
‎तुम्हें उन्हें खुद जाकर बताना होगा।

353
00:22:24,541 --> 00:22:27,958
दीदी, क्या बात है?

354
00:22:29,541 --> 00:22:31,083
माँ, मैं…

355
00:22:34,708 --> 00:22:37,000
मेरा बॉयफ्रेंड आपसे और पिताजी से मिलना चाहता है।

356
00:22:39,333 --> 00:22:40,375
हे भगवान!

357
00:22:40,833 --> 00:22:42,375
-हे भगवान!
-हंह?

358
00:22:44,083 --> 00:22:45,083
वाह!

359
00:22:48,083 --> 00:22:50,875
ये तो बड़ी खुशखबरी है। कौन है वो? क्या हम उसे जानते हैं?

360
00:22:50,958 --> 00:22:52,333
क्या ये वही है

361
00:22:52,458 --> 00:22:54,000
‎जिससे तुम पिछले कुछ महीनों से मिल रही हो?

362
00:22:54,083 --> 00:22:54,916
माँ!

363
00:22:55,041 --> 00:22:57,958
अरे, मुझे पता था कि तुम किसी से मिलती हो…
मैंने अंदाजा लगा लिया था।

364
00:22:58,041 --> 00:23:00,041
मैंने सोचा जब तुम तैयार हो जाओगी तो खुद ही हमें बताओगी।

365
00:23:00,625 --> 00:23:01,666
माँ।

366
00:23:05,625 --> 00:23:06,875
मैं बस बहुत खुश हूँ।

367
00:23:06,958 --> 00:23:10,625
तुम्हारे पिता भी उससे मिलने के लिए बेताब होंगे। वो कहाँ से है?

368
00:23:16,125 --> 00:23:18,416
नमस्ते, आंटी। मैं राज हूँ।

369
00:23:23,458 --> 00:23:26,000
नमस्ते। धन्यवाद।

370
00:23:27,750 --> 00:23:30,125
मुझे यकीन है दीदी ने आपको मेरे बारे में बताया होगा।

371
00:23:38,791 --> 00:23:39,625
अर्नेस्ट?

372
00:23:42,041 --> 00:23:43,083
नमस्ते, अंकल।

373
00:23:44,208 --> 00:23:45,500
मैं… मैं राज हूँ।

374
00:23:50,375 --> 00:23:51,583
चिदिनमा।

375
00:23:52,125 --> 00:23:54,500
-क्या तुम्हें यही पसंद आया?
-अर्नेस्ट!

376
00:23:54,583 --> 00:23:56,083
-ये एक भला लड़का है।
-नहीं।

377
00:23:56,708 --> 00:24:00,083
अच्छा, बहुत से नाइजीरियन लड़के भी भले होते हैं।

378
00:24:03,708 --> 00:24:08,375
मतलब… तुम एक भारतीय को कैसे ला सकती हो मुझसे मिलवाने?

379
00:24:08,458 --> 00:24:11,416
-पिताजी, कृपया।
-ठीक है, तो तुमने इसे यहाँ क्यों बुलाया है?

380
00:24:12,166 --> 00:24:13,041
-क्या?
-अर्नेस्ट।

381
00:24:13,125 --> 00:24:14,583
‎-नहीं, अदेसोला, नहीं।
‎-अर्नेस्ट।

382
00:24:15,250 --> 00:24:18,916
मैंने तुम्हें समाजसेवा से कभी रोका नहीं,

383
00:24:19,166 --> 00:24:20,375
‎जब तक चाहो करो।

384
00:24:20,958 --> 00:24:23,375
लेकिन… ये… यहाँ…

385
00:24:24,625 --> 00:24:26,666
शादी कोई खेल नहीं है।

386
00:24:27,833 --> 00:24:31,125
भगवान के लिए, क्या मैं अपनी कंपनी इसे विरासत में दूंगा।

387
00:24:34,833 --> 00:24:37,333
बस बहुत हो गया।

388
00:24:51,583 --> 00:24:52,666
मुझे माफ़ कर दो।

389
00:25:04,708 --> 00:25:08,583
मुझे समझ नहीं आ रहा कि इसमें मज़ाकिया क्या है।
मेरी तो जान पर बन गई थी।

390
00:25:10,708 --> 00:25:14,458
उन्हें तो ये भी नहीं पता था कि मैं भारतीय हूँ।
या वे इस पर यकीन नहीं करना चाहते थे।

391
00:25:15,291 --> 00:25:18,916
लेकिन, कम से कम उसे तो उन्हें राज़ी कर लेना चाहिए था,
मुझे मिलवाने से पहले।

392
00:25:19,083 --> 00:25:21,750
अच्छा, उसे उन्हें चेता देना चाहिए था। क्या तुमने मुझे चेताया था?

393
00:25:21,958 --> 00:25:22,791
‎क्या तुमने मुझे बताया था कि तुम वहाँ जा रहे हो?

394
00:25:24,333 --> 00:25:27,541
मुझे बताना चाहिए था।

395
00:25:27,958 --> 00:25:29,375
मुझे बताना चाहिए था कि तुम वहां जा रहे हो।

396
00:25:29,583 --> 00:25:31,125
‎मैं तुम्हें तैयार करता उसके लिए।

397
00:25:31,958 --> 00:25:34,791
तुम बस ऐसे ही अपने ससुराल में नहीं टपक सकते।

398
00:25:34,875 --> 00:25:36,958
तुम्हें कुछ नियमों का पालन करना होता है।

399
00:25:37,791 --> 00:25:38,750
जैसे?

400
00:25:39,333 --> 00:25:42,333
मुझे यकीन है तुम सूट बूट पहन कर गए होगे।

401
00:25:43,250 --> 00:25:45,416
-हाँ।
-देखा, मुझे पता था। नहीं।

402
00:25:46,083 --> 00:25:47,291
तुमने एक बड़ा मौका गँवा दिया।

403
00:25:47,916 --> 00:25:51,875
तुम्हें स्थानीय पोशाक पहननी थी,
ये जताने के लिए कि तुम हममें से एक हो।

404
00:25:52,500 --> 00:25:53,833
और, यकीनन तुम खाली हाथ गए होगे।

405
00:25:54,041 --> 00:25:54,875
‎नहीं।

406
00:25:55,083 --> 00:25:57,458
मैं ख़ास इतालवी शराब की बोतल ले गया था।

407
00:25:57,583 --> 00:26:00,708
इतालवी शराब। तुम तो रईस हो।

408
00:26:01,041 --> 00:26:02,250
लेकिन चूक गए।

409
00:26:03,125 --> 00:26:06,916
फेनी, यहाँ की मशहूर मदिरा लेनी थी।

410
00:26:07,291 --> 00:26:09,416
-बकरी।
-बकरी?

411
00:26:09,666 --> 00:26:10,500
बकरी।

412
00:26:11,666 --> 00:26:13,125
यहाँ ऐसा ही होता है।

413
00:26:14,125 --> 00:26:17,250
अब मैं क्या करूँ, ईमा?

414
00:26:17,500 --> 00:26:18,875
तुम बस दुआ करो।

415
00:26:21,833 --> 00:26:23,166
बहुत बुरा हुआ।

416
00:26:23,916 --> 00:26:25,541
बहुत शर्मनाक था।

417
00:26:29,291 --> 00:26:31,458
काश मुझे दोबारा ऐसा ना झेलना पड़े।

418
00:26:31,958 --> 00:26:33,791
मुझे बहुत अफ़सोस है, दीदी। मैं…

419
00:26:34,291 --> 00:26:36,416
मैं यहाँ पूरे दिन तुम्हारे साथ बैठी रहती, अगर मुमकिन होता तो,

420
00:26:36,583 --> 00:26:38,458
‎लेकिन मुझे काम पर वापस जाना होगा।

421
00:26:38,583 --> 00:26:39,416
तुम ठीक तो हो ना?

422
00:26:40,333 --> 00:26:42,583
तुम्हें मेरे पिताजी का चेहरा देखना चाहिए था।

423
00:26:42,666 --> 00:26:45,666
दीदी, मैंने कहा ना अपने पिताजी की बात मत करो।

424
00:26:46,625 --> 00:26:49,125
वे आज की प्रेम की दुनिया को नहीं जानते।

425
00:26:49,291 --> 00:26:50,166
कौन सी दुनिया?

426
00:26:50,458 --> 00:26:52,541
-इसकी बात छोड़ो--
-मेरी बात सुनो।

427
00:26:52,625 --> 00:26:55,541
प्रेम की दुनिया में मैं रोज़ घूमती हूँ।

428
00:26:55,625 --> 00:26:56,916
और ये दुनिया कहाँ है?

429
00:26:57,000 --> 00:27:00,416
वैसे, सोशल मीडिया है,

430
00:27:00,541 --> 00:27:03,500
‎डेटिंग साइट हैं, सुपर मार्केट है,

431
00:27:04,291 --> 00:27:06,041
चर्च, कब्रिस्तान भी हैं--

432
00:27:06,500 --> 00:27:09,958
-एंजी।
-क्या हुआ? अकेला रहना दुश्वार है, जानती हो।

433
00:27:10,375 --> 00:27:12,250
तुम्हें सतर्क रहना चाहिए। बाहर की दुनिया बहुत खतरनाक है।

434
00:27:12,333 --> 00:27:13,291
बताओ इसे।

435
00:27:13,375 --> 00:27:16,000
पता है। मैं अपना ध्यान रख सकती हूँ।

436
00:27:16,083 --> 00:27:17,458
आ जाओ।

437
00:27:19,083 --> 00:27:22,125
-वाह, यह देखो।
-ये अभी अभी आपके लिए आए हैं, मैडम।

438
00:27:22,416 --> 00:27:23,500
धन्यवाद।

439
00:27:23,583 --> 00:27:25,833
हमेशा शुक्रगुज़ार रहना चाहिए

440
00:27:25,916 --> 00:27:27,958
आश्चर्य है। वाह।

441
00:27:28,041 --> 00:27:29,916
‎अब मुझे समझ आया कि तुम दोनों क्यों मुझे उपदेश दे रहे थे।

442
00:27:30,291 --> 00:27:34,125
तुम। तुम्हारे पास एक ऐसा आदमी है
जो तुम्हारे माता-पिता से मिलने की मिन्नतें कर रहा है।

443
00:27:34,250 --> 00:27:37,250
और तुम, तुम्हारा बॉयफ्रेंड तुम्हें भेज रहा है फूल

444
00:27:37,333 --> 00:27:39,791
-और चॉकलेट, वो भी ऑफिस में।
-यह मेरा बॉयफ्रेंड नहीं है।

445
00:27:39,875 --> 00:27:41,333
अच्छा, तो फिर कौन है यह?

446
00:27:41,875 --> 00:27:43,208
गुप्त प्रशंसक।

447
00:27:43,583 --> 00:27:45,166
अरे, तुम्हारा कोई गुप्त प्रशंसक भी है?

448
00:27:47,125 --> 00:27:49,916
क्या मस्त है! मुझे नहीं पता था कि ऐसे लोग अभी भी होते हैं।

449
00:27:51,041 --> 00:27:52,416
कितनी रोमानी बात है!

450
00:27:52,500 --> 00:27:53,958
पता है, मुझे इस रहस्य का मतलब नहीं समझ आ रहा।

451
00:27:54,125 --> 00:27:55,625
‎पता नहीं वह खुद को प्रकट क्यों नहीं करता।

452
00:27:55,708 --> 00:27:56,750
मुझे यकीन है कि वो करेगा।

453
00:27:56,833 --> 00:27:59,041
‎शायद वह सिर्फ सही समय का इंतज़ार कर रहा है।

454
00:27:59,125 --> 00:28:02,833
ठीक है, दोस्तों, मुझे अब जाना होगा।
मेरा लंच ब्रेक अब ख़तम हो गया है।

455
00:28:03,250 --> 00:28:06,708
मैं बस ये ले रही हूँ।

456
00:28:06,791 --> 00:28:08,208
-क्या यह तुम्हारी है?
-क्या यह तुम्हारी है?

457
00:28:08,291 --> 00:28:10,625
तुम्हें पता है कि मुझे प्यार से प्यार है।
और यह प्यार से भरपूर है।

458
00:28:10,708 --> 00:28:11,708
अब तुम ठीक हो?

459
00:28:11,791 --> 00:28:13,916
‎बेहतर? ठीक है, मैं तुम्हें बाद मैं फ़ोन करूंगी।

460
00:28:14,375 --> 00:28:15,541
अलविदा दोस्तों।

461
00:28:16,125 --> 00:28:17,166
अलविदा।

462
00:28:21,791 --> 00:28:23,250
तो क्या तुम उसे फ़ोन करोगी?

463
00:28:23,333 --> 00:28:25,666
‎क्या तुमने उस आखिरी मुलाकात के बाद उससे बात की है?

464
00:28:27,083 --> 00:28:28,458
जानती हो, तुम उसे यूं लटकाए नहीं रख सकती, सही?

465
00:28:28,541 --> 00:28:30,625
‎तुम्हें आखिरकार उससे बात करनी ही होगी।

466
00:28:41,291 --> 00:28:42,500
हेलो।

467
00:28:43,958 --> 00:28:44,875
हेलो।

468
00:28:50,083 --> 00:28:51,208
राज…

469
00:29:01,500 --> 00:29:02,916
उस दिन के बारे में…

470
00:29:05,291 --> 00:29:07,625
मुझे लगा कि तुमने उन्हें बता दिया होगा।

471
00:29:08,333 --> 00:29:09,250
मैंने कोशिश कि थी मगर…

472
00:29:13,208 --> 00:29:14,375
यह सही नहीं था, दीदी।

473
00:29:15,208 --> 00:29:17,500
तुमने मुझे सीधा शेर की मांद में छोड़ दिया।

474
00:29:17,750 --> 00:29:19,625
तुम कम से कम उन्हें तैयार तो कर ही सकती थी।

475
00:29:21,000 --> 00:29:22,291
ये इतना आसान नहीं है।

476
00:29:24,041 --> 00:29:27,875
कौन सा हिस्सा? उन्हें मेरा नाम बताना?
या ये बताना कि मैं कहाँ से हूँ?

477
00:29:30,791 --> 00:29:31,833
क्या चाहिए तुम्हें?

478
00:29:33,250 --> 00:29:38,750
मैं तुम्हें अपना गाना सुनाना चाहता हूँ
मगर वह बाद में भी हो सकता है।

479
00:29:43,625 --> 00:29:46,083
-तुम सही नहीं कर रहे हो।
-तुम कब सही हो?

480
00:29:46,458 --> 00:29:48,541
तुम्हें पता है कि मुझे कितनी शर्मिंदगी हुई थी?

481
00:29:48,791 --> 00:29:50,166
और मैंने कहा ना कि मैं शर्मिंदा हूँ।

482
00:29:50,333 --> 00:29:51,708
-और बस उससे--
-और क्या चाहते हो तुम मुझसे?

483
00:29:51,791 --> 00:29:52,875
-मैं चाहता हूँ--
-दोस्तों…

484
00:29:52,958 --> 00:29:54,250
-बाहर निकलो।
-बाहर निकलो।

485
00:29:56,458 --> 00:29:57,625
तुम्हारे पिता…

486
00:30:02,083 --> 00:30:03,541
क्या हुआ, माँ?

487
00:30:06,166 --> 00:30:08,208
-क्या?
-सब ठीक तो है ना?

488
00:30:14,666 --> 00:30:16,708
हाँ, मैं नाइजीरिया में हूँ। मैं पहुँच गई हूँ।

489
00:30:16,791 --> 00:30:18,833
-पहले कौनसा उठाऊँ?
-मैंने कहा ना एक मिनट रुकने।

490
00:30:19,041 --> 00:30:21,041
मैं तुमसे बात करने की कोशिश कर रही थी।
मगर तुम जवाब ही नहीं दे रहे थे।

491
00:30:21,125 --> 00:30:23,416
पहले कौन सा उठाना है, आपने एक मिनट कहा था। क्या है ये…

492
00:30:23,500 --> 00:30:24,625
हमें यहाँ रुकने की अनुमति नहीं है।

493
00:30:24,708 --> 00:30:27,625
तीनों को डिक्की में रख दो। और इसे संभालकर रखना।

494
00:30:27,708 --> 00:30:28,791
यह मेरे शादी का बैग है।

495
00:30:28,875 --> 00:30:30,041
-आपकी शादी का बैग।
-संभाल कर रखना।

496
00:30:30,125 --> 00:30:34,083
-यह तो मरण का बैग लगता है।
-राज, यहाँ किस तरह के लोग हैं?

497
00:30:34,416 --> 00:30:36,500
माँ, आप कम से कम मुझे एक मैसेज तो कर देती।

498
00:30:36,833 --> 00:30:38,458
मैं आपको हवाई-अड्डे पर आकर ले लेता।

499
00:30:38,541 --> 00:30:41,250
नहीं, तुम फिक्र मत करो। मैं आ रही हूँ। मैं रास्ते में हूँ।

500
00:30:41,333 --> 00:30:43,250
क्या आप यहाँ छुट्टियों के लिए आई हैं?
इतने सारे बैग क्यों लाई हैं?

501
00:30:43,375 --> 00:30:44,833
‎क्या आपका लौटने का कोई इरादा नहीं है?

502
00:30:44,916 --> 00:30:46,583
तुम कैसे रखोगे इन्हें? एक बैग को सामने रख दो।

503
00:30:47,166 --> 00:30:48,458
‎वक़्त बर्बाद कर रहा है।

504
00:30:49,958 --> 00:30:51,958
क्या अजीब आदमी है!

505
00:30:52,333 --> 00:30:53,166
‎हो गया?

506
00:30:53,291 --> 00:30:54,625
-सब हो गया।
-अब हम चलें?

507
00:30:54,708 --> 00:30:55,583
आपको जाना कहाँ है?

508
00:30:55,666 --> 00:30:57,083
‎हम वहाँ जाएंगे जहाँ मैं रहती हूँ।

509
00:30:57,250 --> 00:30:58,625
मुझे कैसे पता होगा कि आप कहाँ रहती हैं?

510
00:30:58,708 --> 00:31:01,375
‎मैं तो आपको लेने आया हूँ। क्या मैं आपका पति दिखता हूँ?

511
00:31:01,458 --> 00:31:03,125
या आपका पड़ोसी? मैंने पूछा जाना कहाँ है, आपने कहा--

512
00:31:03,208 --> 00:31:04,583
हम विक्टोरिया आइलैंड जा रहे हैं।

513
00:31:04,666 --> 00:31:05,500
‎-अब हम चलें?
‎-विक्टोरिया आइलैंड।

514
00:31:05,583 --> 00:31:06,666
विक्टोरिया आइलैंड में कहाँ?

515
00:31:06,750 --> 00:31:08,625
‎जानती हैं, विक्टोरिया आइलैंड दो हिस्सों में बंटा हुआ है।

516
00:31:08,833 --> 00:31:12,083
आप समझ रही हैं। आपको एक्सिस ऑफ़ अजाह जाना है?

517
00:31:12,166 --> 00:31:13,458
या फिर एक्सिस ऑफ़ लेक्की?

518
00:31:13,541 --> 00:31:15,333
मुझे नहीं पता। मैं अपने बेटे के घर जा रही हूँ।

519
00:31:15,416 --> 00:31:17,458
-आपके बेटे के घर।
-विक्टोरिया आइलैंड में।

520
00:31:17,541 --> 00:31:18,583
-क्या मैं आपके बेटे को जानता हूँ?
-तो फिर नक्शे के हिसाब से चलो।

521
00:31:18,666 --> 00:31:19,625
कोई घर नंबर तो होगा?

522
00:31:19,708 --> 00:31:21,083
‎ये कैसी सनकी औरत है? भगवान बचाए ऐसे धंधे से।

523
00:31:21,541 --> 00:31:23,666
-आपके पास कोई पता नहीं है?
-ये क्या हो रहा है?

524
00:31:23,750 --> 00:31:25,875
क्या तुम पागल हो गए हो? कर क्या रहे हो तुम?

525
00:31:25,958 --> 00:31:27,458
मुझे आपकी बात बिलकुल समझ नहीं आ रही है।

526
00:31:27,541 --> 00:31:28,750
क्या हम चलकर गाड़ी में बैठें?

527
00:31:29,125 --> 00:31:29,958
ठीक है, जाइए बैठिए।

528
00:31:30,041 --> 00:31:31,083
‎-कितने पैसे लगेंगे?
‎-बताता हूँ।

529
00:31:31,166 --> 00:31:33,458
-कितना लगेगा?
-आज हम दोनों खोने वाले हैं।

530
00:31:33,541 --> 00:31:35,166
‎जब हम किसी नजदीक स्थान पर पहुंचेंगे,
‎मैं आपको वहीं उतार दूंगा।

531
00:31:35,250 --> 00:31:37,000
‎क्या आप जानती नहीं कि व्यापारिक बाइक यहाँ निषिद्ध है?

532
00:31:37,083 --> 00:31:40,083
आपको इन बैग को अपने घर तक ले जाना होगा।

533
00:31:41,000 --> 00:31:42,333
सबका 3500 लगेगा।

534
00:31:42,541 --> 00:31:44,166
-अब तुम पैसों की बात कर रहे हो?
-हाँ।

535
00:31:44,458 --> 00:31:45,291
मैं तुम्हें 2500 दूंगी।

536
00:31:45,375 --> 00:31:46,916
‎-आप मुझे कितना देंगी?
‎-मैं तुम्हें 2500 दूंगी।

537
00:31:47,083 --> 00:31:47,916
‎दो क्या?

538
00:31:48,416 --> 00:31:51,458
दो हज़ार पांच सौ।

539
00:31:53,000 --> 00:31:53,916
ओह, अब तुम मेरा सामान निकाल रहे हो!

540
00:31:54,000 --> 00:31:54,875
‎कृपया आओ और इन्हें इनका सामान ले जाने में मदद करो।

541
00:31:54,958 --> 00:31:56,625
ठीक है, मैं तुम्हें 3000 दूंगी, अब चलो।

542
00:31:56,750 --> 00:31:57,875
-मैं तुम्हें 3000 दूंगी।
-तय हो गया 3500।

543
00:31:57,958 --> 00:31:58,791
मैं तुम्हें 3000 दूंगी।

544
00:31:58,875 --> 00:31:59,708
‎आप मुझे 3000 कैसे दे सकती हैं?

545
00:31:59,833 --> 00:32:01,125
बस बहुत हो गया!

546
00:32:01,250 --> 00:32:02,083
‎क्या यह गाड़ी आपने खरीदी है?

547
00:32:02,375 --> 00:32:04,708
क्या ये आपने खरीदी है? ये आपकी ही गाड़ी है, इसे ले जाइए।

548
00:32:04,791 --> 00:32:05,833
मैं तुम्हें 3000 दूंगी।

549
00:32:05,916 --> 00:32:06,916
-3500।
-3000।

550
00:32:07,000 --> 00:32:09,666
मैं सिर्फ आप पर तरस खाकर राज़ी हो रहा हूँ क्योंकि हमारा दिल

551
00:32:09,875 --> 00:32:11,416
-मोम का होता है…
-तुम… तुम…

552
00:32:11,625 --> 00:32:12,458
‎-हम पिघल जाते हैं।
‎-तुम मुझ पर तरस खाओगे?

553
00:32:13,333 --> 00:32:15,875
-आगे मिलते हैं।
-अगर यह मेरा देश होता ना…

554
00:32:15,958 --> 00:32:17,708
-आपके पास पैसे नहीं है।
-क्या तेवर है।

555
00:32:17,833 --> 00:32:18,958
चलो बैठो।

556
00:32:20,083 --> 00:32:21,166
बैठो।

557
00:32:22,375 --> 00:32:24,291
पता नहीं कहाँ से आ जाते हैं नमूने।

558
00:32:24,625 --> 00:32:25,875
कब से पैसों के लिए झकझक कर रहा है।

559
00:32:25,958 --> 00:32:28,375
तो आप पीछे बैठेंगी। क्या आप इस गाड़ी की मालकिन हैं?

560
00:32:28,458 --> 00:32:30,458
-अब चलो।
-आप मालिक के स्थान पर बैठी हैं।

561
00:32:30,541 --> 00:32:31,833
सामने आकर बैठिए।

562
00:32:31,916 --> 00:32:33,083
मैं सामने आकर क्यों बैठूँ?

563
00:32:33,166 --> 00:32:34,583
पीछे गाड़ी की पेटी नहीं है।

564
00:32:34,750 --> 00:32:36,875
‎हँ? क्या, तुम चाहते हो कि मैं सामने बैठूँ?

565
00:32:37,166 --> 00:32:38,291
अब आप चौंक रही हैं।

566
00:32:38,416 --> 00:32:40,000
‎उन्हें पता ही नहीं है कि वे कहाँ जा रही हैं।

567
00:32:41,083 --> 00:32:42,125
किस तरह की बेवकूफी है यह!

568
00:32:42,750 --> 00:32:44,208
तुमने परेशान कर दिया है।

569
00:32:44,291 --> 00:32:46,625
अब क्या? अब मैं सामने बैठ गई ना।

570
00:32:46,791 --> 00:32:48,541
अब तुम मुझे विक्टोरिया आइलैंड लेकर चलो।

571
00:32:49,833 --> 00:32:50,958
आदेओला ओदेकू स्ट्रीट विक्टोरिया आइलैंड

572
00:32:52,625 --> 00:32:55,833
हेलो, मेरे दोस्त। कहाँ हो तुम?

573
00:32:56,833 --> 00:32:59,583
वो झूठ है। कृपया पेटी लगा लीजिए क्योंकि लास्त्मा…

574
00:32:59,666 --> 00:33:02,666
पुलिस आगे है। यह खराब है
मगर आप इसे ऐसे पकड़ कर रख सकती हैं।

575
00:33:02,750 --> 00:33:04,833
बस पकड़ कर रखिए। ये अटकेगी नहीं।

576
00:33:05,333 --> 00:33:06,666
तुम कहाँ हो?

577
00:33:09,875 --> 00:33:12,541
-झूठ मत बोलो।
-सुनो, मुझे अभी मेरे बेटे के घर ले चलो। चलो।

578
00:33:13,125 --> 00:33:14,583
बुरा काम मिला है…

579
00:33:14,666 --> 00:33:16,166
फ़ोन बंद करो!

580
00:33:16,250 --> 00:33:19,333
सच? कोई बात नहीं। मैं तुम्हें फ़ोन करूंगा।
मैं अपने दोस्त से बात कर रहा हूँ। आपको दिखता नहीं?

581
00:33:19,416 --> 00:33:21,291
अपने दोस्त से बात बाद में करना। हमें विक्टोरिया आइलैंड जाना है।

582
00:33:21,708 --> 00:33:23,958
टावर बी

583
00:33:25,250 --> 00:33:27,375
-आ जाओ, माँ।
-मैं तुमसे मिलने को तरस रही थी।

584
00:33:28,541 --> 00:33:30,833
कितने समय बाद मैं तुम्हें देख रही हूँ।

585
00:33:31,458 --> 00:33:35,708
-तुम कितने पतले हो गए हो। तुम ठीक से खा नहीं रहे हो ना।
-अरे, माँ!

586
00:33:35,791 --> 00:33:38,333
-माँ, आप ये क्या लेकर आई हो?
-क्या लेकर आई हूँ? जो मैं हमेशा लाती हूँ।

587
00:33:38,416 --> 00:33:39,541
तुम्हें पता है ना मैं कैसी हूँ।

588
00:33:40,166 --> 00:33:42,583
तुम कितने पतले हो गए हो। हड्डियाँ निकल आई है।

589
00:33:42,666 --> 00:33:44,291
इतना पतला क्यों हो गया है तू?

590
00:33:44,500 --> 00:33:47,041
‎मैं तुम्हारे लिए स्वादिष्ट खाना बना दूंगी। तुम मोटे ताज़े हो जाओगे।

591
00:33:47,166 --> 00:33:49,083
-मैं ठीक हूँ, माँ।
-मैं ठीक हूँ, माँ।

592
00:33:49,166 --> 00:33:54,250
लो लड्डू खाओ। यह लो, खाओ, मुंह खोलो।

593
00:33:55,041 --> 00:33:58,000
-तुम्हें और खाने पड़ेंगे, ढेर सारे।
-लाजवाब।

594
00:33:58,541 --> 00:34:00,458
मैं तुम्हारे लिए स्वादिष्ट खाना बनाऊंगी।

595
00:34:01,250 --> 00:34:04,375
-मुझे तुम्हारी बहुत याद आती थी।
-मुझे भी आपकी बहुत याद आती थी, माँ।

596
00:34:05,458 --> 00:34:06,791
-पापा कैसे हैं?
-पापा?

597
00:34:06,875 --> 00:34:08,833
पापा ठीक हैं। जैसे वो हमेशा होते हैं।

598
00:34:11,208 --> 00:34:13,000
अब तुम्हें शादी कर लेनी चाहिए।

599
00:34:13,416 --> 00:34:14,875
तुम्हें अब शादी कर लेनी चाहिए।

600
00:34:14,958 --> 00:34:17,333
माँ, उसी के बारे में…

601
00:34:18,666 --> 00:34:20,083
मैं आपको किसी से मिलाना चाहता हूँ।

602
00:34:23,791 --> 00:34:25,166
नमस्ते, माँ।

603
00:34:34,375 --> 00:34:35,291
यह कौन है?

604
00:34:38,000 --> 00:34:39,458
यह मेरी… गर्लफ्रेंड है।

605
00:34:40,958 --> 00:34:44,916
तुम्हारा मतलब है एक लड़की जो तुम्हारी दोस्त है…
या जिसके साथ तुम काम करते हो।

606
00:34:45,375 --> 00:34:48,875
बनो मत, माँ। आपको पता है मेरा मतलब क्या है।

607
00:34:50,083 --> 00:34:52,625
ये वो लड़की है जिससे मैं शादी करना चाहता हूँ।

608
00:34:53,291 --> 00:34:54,500
तुम मज़ाक कर रहे हो ना?

609
00:34:56,625 --> 00:34:59,291
ये… ये मेरी तरह तुम्हारा ख्याल नहीं रख पाएगी।

610
00:34:59,625 --> 00:35:02,000
क्या ये मेरी तरह तुम्हारे लिए छोला भटूरा बना सकती है?

611
00:35:02,333 --> 00:35:04,625
-माँ, हम बात कर लेंगे।
-बेवकूफ, मत बनो। नहीं, यह पागलपन है।

612
00:35:05,875 --> 00:35:07,791
-माँ…
-नहीं, भूल जाओ…नहीं। मतलब नहीं।

613
00:35:07,875 --> 00:35:09,791
मैं रसोई में जा रही हूँ तुम्हारी जलेबियाँ निकालने।

614
00:35:10,208 --> 00:35:11,916
-माँ…
-नहीं। यह नहीं हो सकता।

615
00:35:13,083 --> 00:35:17,125
-मैं… मैं बात…
-मैंने अपने माता- पिता को तैयार नहीं किया, हँ?

616
00:35:28,500 --> 00:35:31,541
और मुझे लगता था कि केवल नाइजीरिया में माँ नौटंकी करती हैं।

617
00:35:33,416 --> 00:35:38,541
मेरा विश्वास करो। राज की माँ… सबको मात देती है।

618
00:35:38,875 --> 00:35:43,041
दीदी, क्या तुम्हें पूरा यकीन है
कि उसने अपनी माँ से कुछ नहीं कहा?

619
00:35:43,125 --> 00:35:45,791
कुछ नहीं। वह एकदम मौन था।

620
00:35:47,750 --> 00:35:50,875
ध्यान से रहना। ऐसा लगता है कि वो माँ के पल्लू से बंधा हुआ है।

621
00:35:50,958 --> 00:35:53,958
-माँ का लाडला।
-मेरा मतलब है, सही कहूँ तो…

622
00:35:54,125 --> 00:35:56,958
मैंने भी उसका साथ नहीं दिया था अपने पिताजी के सामने, तो…

623
00:35:58,583 --> 00:35:59,666
दीदी।

624
00:36:01,125 --> 00:36:02,666
तो फिर कोई बात नहीं।

625
00:36:03,500 --> 00:36:04,750
मैं बस कह रही हूँ।

626
00:36:06,083 --> 00:36:10,583
तुमने कहा था कि लैला और वो भाई-बहन हैं, सही?
तो, जाओ उससे बात करो।

627
00:36:10,666 --> 00:36:12,041
शायद वो तुम दोनों की मदद कर सके।

628
00:36:13,708 --> 00:36:16,666
-कोशिश तो करो।
-नहीं, मुझे नहीं लगता कि वो हमारी मदद कर सकेगी…

629
00:36:17,458 --> 00:36:19,791
-ठीक है मैं कोशिश करके देखती हूँ।
-यह हुई ना बात।

630
00:36:19,875 --> 00:36:22,583
इस आदमी ने मेरा खाना मिला दिया,
तुम्हें पता है ना मुझे पसंद नहीं…

631
00:36:26,833 --> 00:36:29,916
कैसा चल रहा है? क्या?

632
00:36:31,375 --> 00:36:33,958
हे भगवान। अब वो कहाँ है?

633
00:36:49,250 --> 00:36:50,416
वो कैसी है?

634
00:36:57,208 --> 00:37:00,000
ये क्या, लैला? ऐसा किसने किया?

635
00:37:01,000 --> 00:37:02,333
इसका कोई नया ग्राहक है।

636
00:37:02,583 --> 00:37:04,458
-वो इसको एक होटल में लेकर गया था।
-वो… वो…

637
00:37:05,333 --> 00:37:10,208
उसने… उसने मुझे छूने की कोशिश की थी

638
00:37:10,625 --> 00:37:13,250
-मगर--
-ओह जेन, तुम्हें उठने की…

639
00:37:16,083 --> 00:37:19,833
मगर मैंने उसे ऐसा नहीं करने दिया।

640
00:37:20,791 --> 00:37:24,291
इसलिए उसे बहुत गुस्सा आ गया था।

641
00:37:25,791 --> 00:37:29,416
तो उसने मुझे मरना शुरू कर दिया।

642
00:37:32,541 --> 00:37:38,041
मुझे लात मारी। मेरे चेहरे पर मारने लगा।

643
00:37:41,500 --> 00:37:42,916
मेरी नाक पर मारा।

644
00:37:47,125 --> 00:37:49,791
मुझे गालियाँ देने लगा।

645
00:37:52,125 --> 00:37:54,541
फिर उसने मुझे ज़मीन पर ढकेल दिया।

646
00:37:56,458 --> 00:37:58,291
और फिर वह मेरे ऊपर चढ़ने की कोशिश करने लगा।

647
00:37:59,500 --> 00:38:00,583
क्या उसने…?

648
00:38:07,750 --> 00:38:08,833
नहीं।

649
00:38:12,416 --> 00:38:17,916
मुझे लगता है… उसे मुझे मारने में ज़्यादा मज़ा आ रहा था।

650
00:38:18,916 --> 00:38:20,958
वो इससे बच कर नहीं जा पायेगा।

651
00:38:23,625 --> 00:38:25,166
मैं तुमसे वादा करती हूँ।

652
00:38:25,583 --> 00:38:26,708
ठीक है? बस…

653
00:38:45,958 --> 00:38:48,083
-हेलो, एंजी।
-आख़िरकार, दीदी।

654
00:38:48,791 --> 00:38:49,833
क्या हुआ था तुम्हें?

655
00:38:49,958 --> 00:38:52,708
‎मैं तुम्हें कबसे फ़ोन कर रही थी,
‎मगर तुम फ़ोन उठा ही नहीं रही थी।

656
00:38:52,833 --> 00:38:54,416
मुझे चिंता हो रही थी।

657
00:38:55,000 --> 00:38:58,333
मैंने तुम्हें मैसेज भेजा था ना कि मैं अस्पताल में हूँ।

658
00:38:58,666 --> 00:39:02,333
दीदी… पता है राज को तुम्हारी बहुत चिंता हो रही है।

659
00:39:02,416 --> 00:39:05,250
वो तुम्हें फ़ोन करने की कोशिश कर रहा था,
उसने मुझे फ़ोन किया था…

660
00:39:05,333 --> 00:39:07,375
मैं बस… क्या तुम उसे एक बार फ़ोन कर सकती हो?

661
00:39:08,541 --> 00:39:09,791
और उससे क्या कहूँ?

662
00:39:09,958 --> 00:39:14,041
वैसे… उसे कहो… कुछ भी।
कहो, तुम उसके साथ भाग कर शादी करना चाहती हो।

663
00:39:14,416 --> 00:39:16,541
उसे कहो कि तुम उससे मिलना चाहती हो।

664
00:39:16,625 --> 00:39:18,875
‎बस उसे फ़ोन करो और कुछ भी कहो, कृपया।

665
00:39:19,375 --> 00:39:20,208
‎ठीक है?

666
00:39:21,541 --> 00:39:22,875
तुम पागल हो।

667
00:39:30,333 --> 00:39:33,000
मैं कभी नहीं चाहती थी कि वह दूसरे देश जाकर काम करे।

668
00:39:33,250 --> 00:39:35,416
क्या हम फिर से वही पुरानी चर्चा करेंगे?

669
00:39:36,541 --> 00:39:38,583
उसे अपने फैसले खुद लेने दो। वो अब बड़ा हो गया है।

670
00:39:38,666 --> 00:39:39,958
मेरे जीते जी तो नहीं।

671
00:39:40,291 --> 00:39:42,708
अगर वो नाइजीरियन लड़की है। तो उसमें गलत क्या है?

672
00:39:42,916 --> 00:39:43,916
धन्यवाद, पापा।

673
00:39:49,500 --> 00:39:51,041
क्या आपने कहा कि इसमें गलत क्या है?

674
00:39:51,291 --> 00:39:54,291
क्या आपने कहा कि इसमें गलत क्या है?
क्या आप पूरी तरह पागल हो गए हैं?

675
00:39:56,625 --> 00:39:59,750
देखो, वो फ़ोन कर रही है। इसके चहरे की मुस्कान तो देखिए।

676
00:40:00,041 --> 00:40:01,791
वह मेरे बेटे पर हावी हो गई है।

677
00:40:02,166 --> 00:40:04,416
मीरा, तुम इतनी नौटंकी क्यों कर रही हो?

678
00:40:04,791 --> 00:40:06,916
चलो भी, मीरा। बच्चे को आराम से रहने दो।

679
00:40:07,000 --> 00:40:08,583
मुझे "चलो भी" मत करो।

680
00:40:09,000 --> 00:40:11,500
तुम कभी मदद नहीं करते। पता नहीं मैंने तुम्हें क्यों फ़ोन किया।

681
00:40:11,625 --> 00:40:12,708
‎समय की बरबादी है।

682
00:40:13,166 --> 00:40:14,375
तुम कभी मदद नहीं करते।

683
00:40:26,708 --> 00:40:28,375
कम से कम यह तो हमेशा एक समान रहता है।

684
00:40:28,958 --> 00:40:32,500
हेलो। माफ़ करना मैं तुम्हारा फ़ोन नहीं उठा पाई।

685
00:40:33,208 --> 00:40:34,208
ठीक है।

686
00:40:34,833 --> 00:40:36,916
जब तक कि तुम मेरे से संबंध ना तोड़ो।

687
00:40:37,250 --> 00:40:38,208
बिलकुल नहीं।

688
00:40:39,833 --> 00:40:40,916
सुन कर सुकून मिला।

689
00:40:43,041 --> 00:40:45,541
मुझे लगा मेरी माँ के व्यवहार के कारण तुम मुझे छोड़ दोगी।

690
00:40:46,208 --> 00:40:47,125
मुझे माफ़ कर दो।

691
00:40:47,416 --> 00:40:49,916
मुझे तुम्हारी ओर से भी कुछ कहना चाहिए था मगर…

692
00:40:50,291 --> 00:40:52,083
मगर सब कुछ इतना अचानक हो गया था।

693
00:40:53,166 --> 00:40:56,583
वैसे, मेरे पिताजी ने भी तो
कोई बहुत अच्छा व्यवहार नहीं किया था तुम्हारे साथ।

694
00:40:59,041 --> 00:41:02,625
जानता हूँ। मुझे थोड़ा समय दो और मैं उन्हें भी राज़ी कर लूँगा।

695
00:41:03,791 --> 00:41:05,291
जैसे मैंने तुम्हें किया था।

696
00:41:07,291 --> 00:41:11,375
कैसे? जैसे तुमने मुझे गाना गा कर सुनाया था?

697
00:41:13,000 --> 00:41:16,250
मैं कोशिश कर सकता हूँ… मगर ये कोई फिल्म नहीं है।

698
00:41:34,458 --> 00:41:35,500
सुप्रभात, पापा।

699
00:41:37,458 --> 00:41:39,083
इस सुबह में क्या शुभ है?

700
00:41:40,000 --> 00:41:42,291
चिदिनमा…यह क्या है?

701
00:41:44,375 --> 00:41:45,541
यह एक मुकदमा है।

702
00:41:46,875 --> 00:41:48,458
रेमंड ऊचे वाचुकवु के खिलाफ़।

703
00:41:48,875 --> 00:41:52,041
और तुम अभियोग पक्ष की वकील हो। मेरी अपनी बेटी।

704
00:41:52,125 --> 00:41:55,875
मुझे पता है। मैं इसी विषय पर आपसे बात करने आई हूँ।

705
00:41:57,041 --> 00:42:00,916
पापा… उसने मेरे मुवक्किल के साथ बदसलूकी की थी।

706
00:42:01,000 --> 00:42:03,875
क्या तुम्हें पता है कि वो किसका बेटा है?

707
00:42:05,041 --> 00:42:09,666
वो एक बिगड़ा हुआ, रईस लड़का है जो--

708
00:42:09,750 --> 00:42:15,125
जिसके पिता चीफ़ जैसन वाचुकवु,
डेविल एंटरप्राइज के प्रबंध-संचालक हैं।

709
00:42:15,708 --> 00:42:17,583
वे हमारे सबसे बड़े ग्राहकों में से एक हैं।

710
00:42:17,958 --> 00:42:21,375
तुम अभी इस मुक़दमे से इस्तीफ़ा दोगी। ये लो।

711
00:42:23,833 --> 00:42:24,750
मैं ऐसा नहीं कर सकती।

712
00:42:24,833 --> 00:42:26,583
ओह हाँ, कर सकती हो। तुम मेरी बेटी हो।

713
00:42:26,750 --> 00:42:30,666
हाँ। और आपने मुझे सही काम करना सिखाया है, उससे भागना नहीं।

714
00:42:36,458 --> 00:42:40,958
तुम्हें पता है ना कि मैं खुद यह मुकदमा लड़ने वाला हूँ?

715
00:42:43,250 --> 00:42:46,625
तो फिर, आपको मेरा सामना करना होगा।

716
00:42:47,500 --> 00:42:51,625
ये कम्पनी के नियम के खिलाफ होगा।

717
00:42:51,708 --> 00:42:55,250
और तुम्हारे बॉस के हैसियत से,
मैं तुम्हें फ़ौरन इस मुकदमे से हटने को कह रहा हूँ।

718
00:42:55,333 --> 00:42:56,250
‎अब यह लो।

719
00:42:56,416 --> 00:42:58,208
ठीक है, तो फिर पापा, मैं इस्तीफ़ा देती हूँ।

720
00:43:00,083 --> 00:43:01,458
मैं इस मुक़दमे से नहीं हटने वाली हूँ।

721
00:43:01,958 --> 00:43:05,291
जब तक कि मैं उस राक्षस को उसके किए की सज़ा नहीं दिला देती।

722
00:43:26,791 --> 00:43:30,791
तुम ठीक से सोए, बेटे? ठहरो, मैं अभी तुम्हें नाश्ता देती हूँ।

723
00:43:31,291 --> 00:43:32,750
ठीक से खाओ।

724
00:43:34,166 --> 00:43:36,375
तुम्हारा ध्यान कौन रखता है जब मैं यहाँ नहीं होती हूँ?

725
00:43:37,791 --> 00:43:38,875
तुम्हारे लिए खाना कौन बनाता है?

726
00:43:38,958 --> 00:43:40,333
-मैं पकाता हूँ, माँ।
-सच?

727
00:43:40,625 --> 00:43:43,166
-मैं करता हूँ।
-तो मुझे विश्वास क्यों नहीं हो रहा?

728
00:43:44,166 --> 00:43:47,250
हेलो, माँ।

729
00:43:47,333 --> 00:43:49,375
ईमा, कैसा है मेरा बच्चा?

730
00:43:49,458 --> 00:43:50,541
बढ़िया।

731
00:43:51,208 --> 00:43:52,541
-सब कैसा चल रहा है?
-मैं ठीक हूँ। आपसे मिलकर ख़ुशी हुई।

732
00:43:52,625 --> 00:43:53,625
-आओ, मैंने नाश्ता बनाया है।
-वाह!

733
00:43:54,666 --> 00:43:55,833
उसे पता है, माँ।

734
00:43:55,958 --> 00:43:57,500
हॉल के दूसरी ओर से ही उसे खुशबू आ गई होगी।

735
00:43:57,583 --> 00:44:00,041
-तू तो…
-नहीं, मैं तो बस गुज़र रहा था,

736
00:44:00,583 --> 00:44:04,333
और मैंने सोचा कि चलो माँ से मिल लेता हूँ, तुम्हें पता है…

737
00:44:04,541 --> 00:44:06,500
-लो, आओ। अच्छे से खाओ।
-अगर आप ज़ोर दे रही हैं तो।

738
00:44:06,708 --> 00:44:09,166
हाँ? मैं कह रही हूँ। तुम मेरे बेटे हो।

739
00:44:09,708 --> 00:44:11,208
तुम इसका मज़ाक उड़ाना बंद करोगे?

740
00:44:16,666 --> 00:44:18,000
यह भारतीय खाना बहुत ही स्वादिष्ट है।

741
00:44:18,333 --> 00:44:20,708
बहुत बहुत शुक्रिया। तुम्हें पसंद आया?

742
00:44:21,291 --> 00:44:22,125
तुम्हें मज़ा आ रहा है।

743
00:44:23,000 --> 00:44:24,875
तुम दोनों तो खाते देख बहुत अच्छा लग रहा है।

744
00:44:28,958 --> 00:44:33,000
माँ। हमें दीदी के विषय में बात करनी होगी।

745
00:44:34,166 --> 00:44:36,458
तुम्हें पता है, मेरी एक दोस्त है, उसकी बेटी सुनीता,

746
00:44:36,791 --> 00:44:39,083
-वो बहुत सुन्दर है,
-माँ।

747
00:44:39,166 --> 00:44:40,041
और कितनी सुंदर और--

748
00:44:40,125 --> 00:44:43,958
-माँ, मुझे सुनीता के बारे में बात नहीं करनी।
-ठीक है, तो हम किसी और की बात करते हैं।

749
00:44:44,041 --> 00:44:45,333
-कोई बात नहीं।
-चलो भी, माँ।

750
00:44:45,541 --> 00:44:48,375
अब यह मत कहना कि आप के पास
अकेली, योग्य लड़कियों की पूरी सूची है।

751
00:44:48,875 --> 00:44:51,333
यह वर्ष 2020 है और मेरे पास एक ऐप है।

752
00:44:51,666 --> 00:44:53,833
-देखना चाहोगे?
-माँ। बंद करो ना ये सब।

753
00:44:56,500 --> 00:45:00,875
-कल, जो कुछ भी--
-मुझे किसी के बारे में बात नहीं करनी है।

754
00:45:02,958 --> 00:45:04,500
-माँ।
-मुझसे बात मत करो।

755
00:45:04,583 --> 00:45:06,166
अह, माँ, मत रोइए।

756
00:45:06,333 --> 00:45:07,666
दोस्त, क्या मुसीबत है तुम्हें?

757
00:45:07,875 --> 00:45:09,250
मैं उन्हें नाराज़ नहीं करना चाहता था।

758
00:45:09,416 --> 00:45:11,583
-वो नाराज़ है।
-मगर मुझे दीदी के बारे में बात तो करनी पड़ेगी ना?

759
00:45:13,000 --> 00:45:14,958
-माँ।
-क्या?

760
00:45:15,125 --> 00:45:16,458
-माँ।
-कैसा बेटा है!

761
00:45:17,166 --> 00:45:19,541
रोइए मत। तुम क्या कर रहे हो?

762
00:45:20,291 --> 00:45:21,833
मेरी बात ही नहीं सुनता।

763
00:45:21,916 --> 00:45:23,458
तुम सुनते नहीं। तुम क्यों नहीं सुनते?

764
00:45:35,250 --> 00:45:38,541
तुम दोनों ऐसे क्यों व्यवहार कर रहे हो जैसे कोई मर गया है?

765
00:45:41,666 --> 00:45:43,208
ठीक है, तुम्हारे माता-पिता नहीं चाहते कि तुम दोनों साथ रहो।

766
00:45:43,375 --> 00:45:44,208
‎तो क्या? दुनिया ख़तम हो गई क्या?

767
00:45:44,541 --> 00:45:45,750
तुम लोगों को आगे बढ़ना चाहिए।

768
00:45:46,708 --> 00:45:48,041
वाह, तुम।

769
00:45:48,458 --> 00:45:51,291
मुझे सच में लगा कि तुम कुछ समझदारी वाली बात कहोगे, मगर--

770
00:45:51,375 --> 00:45:52,666
यही समझदारी है।

771
00:45:53,708 --> 00:45:57,083
ठीक है। तुम दोनों, सोचो।

772
00:45:57,333 --> 00:46:00,333
अब खड़े हो जाओ और चलो कहीं चलते हैं।
ये सब क्या चल रहा है?

773
00:46:00,416 --> 00:46:03,583
तुम दोनों इतने दुखी क्यों हो रहे हो।
उठो, चलो कहीं चलते हैं। यह सब क्या है?

774
00:46:03,666 --> 00:46:04,875
कहाँ?

775
00:46:04,958 --> 00:46:07,250
कम से कम जहाँ यहाँ से ज़्यादा मज़ा आए।

776
00:46:07,333 --> 00:46:10,166
हाँ। अब लगता है कि तुम्हारा दिमाग चल रहा है।

777
00:46:10,250 --> 00:46:11,208
‎वो चलता है।

778
00:46:12,333 --> 00:46:15,916
-चलो बाहर चलें। और थोड़ी मस्ती करते हैं।
-चलो डांस करते हैं।

779
00:46:16,250 --> 00:46:17,708
-शरीर को हिलाओ और तुम।
-तुम।

780
00:46:18,500 --> 00:46:21,833
-और धीरे, नहीं, नहीं, तुम नहीं। वो।
-हेलो।

781
00:46:22,000 --> 00:46:23,500
ठीक है? बस…

782
00:46:23,583 --> 00:46:25,375
-दोस्तों, खड़े हो।
-ठीक है, चलो।

783
00:46:25,458 --> 00:46:26,541
खड़े हो।

784
00:46:26,708 --> 00:46:28,416
-तुम्हें पता है, मैं तुम्हें घसीटकर ले चलूंगी।
-चलो।

785
00:46:28,500 --> 00:46:29,791
मैं तुम्हें घसीट कर उठा लुंगी। खड़े हो।

786
00:47:34,666 --> 00:47:35,750
सी सी एक्स लेगोस

787
00:48:23,958 --> 00:48:26,291
माफ़ करना, माफ़ करना। मुझे देर हो गई।

788
00:48:27,125 --> 00:48:30,750
मैं बस… मेरी सुबह बहुत ही खराब हुई थी।

789
00:48:30,916 --> 00:48:34,208
तुम ने मुझे बताया नहीं कि तुम्हारे पिता रेमंड के प्रतिनिधि हैं।

790
00:48:34,833 --> 00:48:36,333
-फर्क नहीं पड़ता।
-पक्का?

791
00:48:36,416 --> 00:48:37,416
हाँ। चलो चलें।

792
00:48:38,541 --> 00:48:39,500
तुम ठीक हो?

793
00:48:44,000 --> 00:48:45,041
क्या तुम परेशान हो?

794
00:48:45,916 --> 00:48:47,083
नहीं।

795
00:48:53,291 --> 00:48:55,208
वो जान बूझकर हमें इंतज़ार करा रहे हैं।

796
00:48:56,125 --> 00:48:58,750
यह रणनीति है… हमें बेचैन करने के लिए।

797
00:49:00,083 --> 00:49:01,708
ये हमेशा ऐसा ही करते हैं।

798
00:49:08,833 --> 00:49:09,833
हेलो, दीदी।

799
00:49:10,875 --> 00:49:12,583
तुम्हारा मतलब है, नमस्ते,

800
00:49:12,666 --> 00:49:13,791
मिस ओनिगे।

801
00:49:14,250 --> 00:49:16,000
यह कोई पारिवारिक मिलन नहीं है।

802
00:49:18,291 --> 00:49:21,000
हेलो… बारिस्टर ओनिगे।

803
00:49:21,750 --> 00:49:24,750
तुम्हारे टिक्का मसाला बॉयफ्रेंड के बिना तो
तुम पहचान में ही नहीं आई।

804
00:49:25,166 --> 00:49:26,291
नमस्ते, मिस डेनियलस।

805
00:49:27,708 --> 00:49:30,500
बेहतर होगा कि मेरे मुवक्किल को इंतजार ना करना पड़े।

806
00:49:30,958 --> 00:49:32,291
ये अकारण नहीं था।

807
00:49:32,375 --> 00:49:35,166
कारण हो या ना हो, पेशे की नैतिकता होती है

808
00:49:35,250 --> 00:49:38,375
और कर्तव्य होता है कि हमें सूचित करें और माफ़ी मांगें।

809
00:49:39,416 --> 00:49:42,041
मुझे लगता है कि तुम्हें
अपने मुवक्किल के मुकदमे के बारे में चिंतित होना चाहिए।

810
00:49:43,750 --> 00:49:47,208
और माफ़ी के बारे में कम।

811
00:49:47,708 --> 00:49:50,041
तूम जब यहाँ थी तब भी तुम कोई ख़ास अच्छी वकील नहीं थी।

812
00:49:50,833 --> 00:49:55,625
मुझे शक है कि तुम मेज़ के उस ओर भी
एक अच्छी वकील बन सकोगी।

813
00:50:00,250 --> 00:50:01,333
क्या हम आगे बढें?

814
00:50:09,333 --> 00:50:13,375
हमें इंतज़ार कराने के लिए माफ़ी मिलने के बाद,

815
00:50:13,666 --> 00:50:16,291
हम आगे बढ़ सकते हैं।

816
00:50:24,125 --> 00:50:27,041
हम माफ़ी मांगते हैं, मिस ओनिगे।

817
00:50:29,708 --> 00:50:33,833
धन्यवाद। अब हम आगे बढ़ सकते हैं।

818
00:50:38,708 --> 00:50:42,666
हम आज यहाँ इसलिए आए हैं
क्योंकि आपके मुवक्किल, श्री रेमंड ऊचे वाचुकवू ने,

819
00:50:43,375 --> 00:50:45,833
मेरी मुवक्किल, जेन उदोह के साथ बदसलूकी की थी

820
00:50:46,875 --> 00:50:50,166
स्काई टावर होटल में 26 अप्रैल को।

821
00:50:50,708 --> 00:50:55,625
हम आप पर 50 मिलियन नाइरा का मुकदमा दायर कर रहे हैं,
बदसलूकी और उत्पीड़न के लिए।

822
00:51:14,791 --> 00:51:17,500
तुम्हारे मुवक्किल ने हमला किया था…

823
00:51:19,000 --> 00:51:24,208
नहीं, तुम्हारे मुवक्किल ने मेरे मुवक्किल का
कत्ल करने की कोशिश की थी।

824
00:51:24,458 --> 00:51:28,416
ये उसकी नादानी को नजरअंदाज करने को तैयार हैं

825
00:51:28,583 --> 00:51:32,000
और काउंटर मुकदमा नहीं ठोकेंगे…
अगर तुम यह मुकदमा वापस ले लेती हो तो।

826
00:51:33,708 --> 00:51:35,000
वरना…

827
00:51:35,541 --> 00:51:37,541
उसे सलाखों के पीछे जाना पड़ेगा…

828
00:51:40,708 --> 00:51:41,916
हत्या करने का प्रयास करने के लिए।

829
00:51:47,958 --> 00:51:49,708
जैसा कि मैंने कहा,

830
00:51:50,541 --> 00:51:53,708
कोई ख़ास वकील नहीं हो, कहीं भी नहीं।

831
00:52:05,125 --> 00:52:06,625
तुम्हें मुझे बताना चाहिए था।

832
00:52:07,625 --> 00:52:08,958
मुझे लगा उससे कोई फर्क नहीं पड़ता।

833
00:52:09,166 --> 00:52:11,458
फर्क कैसे नहीं पड़ता? तुमने उसे छुरी घोंपा।

834
00:52:11,916 --> 00:52:14,416
उसके हाथ में खरोंच तक नहीं आई।
मैंने वो आत्म- रक्षा के लिए किया था।

835
00:52:14,625 --> 00:52:15,833
और फिर उसने तुम्हें मारा।

836
00:52:16,541 --> 00:52:19,708
कैसे? नहीं तुम मुझे बताओ, जब उसके हाथ में जख्म था
तो उसने कैसे तुम्हें मारा?

837
00:52:20,500 --> 00:52:23,125
-तुम्हें लगता है कि मैं झूठ बोल रही हूँ।
-पहली बार तो तुमने झूठ कहा था ना।

838
00:52:23,500 --> 00:52:25,500
मुझे कैसे समझ आएगा कि मैं क्या करूँ?

839
00:52:25,791 --> 00:52:28,833
मैंने तुमसे झूठ नहीं कहा।
मैंने सिर्फ यह नहीं बताया कि मैंने उसे चोट पहुंचाई।

840
00:52:28,916 --> 00:52:29,833
क्यों?

841
00:52:30,541 --> 00:52:33,333
इसलिए, क्योंकि मैं नहीं चाहती थी
कि तुम मेरी बेगुनाही पर शक करो।

842
00:52:33,416 --> 00:52:35,791
मैं नहीं चाहती कि तुम सोचो यह सब मेरे कारण हो रहा है।

843
00:52:36,500 --> 00:52:38,291
जेन, तुम्हें फिर भी हमें बताना चाहिए था।`

844
00:52:39,291 --> 00:52:43,166
यह बताकर कि मेरे पास अभी भी जेब में छुरी है
मैं तुम्हें निराश नहीं करना चाहती थी।

845
00:52:43,250 --> 00:52:45,708
वैसे भी जेब में छुरी रखना गैरकानूनी है।

846
00:52:46,166 --> 00:52:49,708
मगर… मुझे उसकी जरूरत थी ऐसी परिस्थितियों के लिए।

847
00:52:55,125 --> 00:52:58,000
हम कोई ना कोई रास्ता निकाल ही लेंगे। तुम चिंता मत करो।

848
00:53:00,250 --> 00:53:03,375
-हेलो, प्रिय।
-तुम्हारा मुकदमा कैसा रहा?

849
00:53:06,500 --> 00:53:09,291
-बहुत बढ़िया नहीं ।
-ओह।

850
00:53:09,583 --> 00:53:11,083
सुनकर खेद हुआ।

851
00:53:11,458 --> 00:53:12,333
कोई बात नहीं।

852
00:53:12,416 --> 00:53:14,291
‎मैं तुम्हारा मन बहलाने के लिए कुछ कर सकता हूँ।

853
00:53:14,375 --> 00:53:15,750
क्यों ना तुम सप्ताहांत मेरे साथ बिताओ।

854
00:53:16,500 --> 00:53:17,750
क्या तुम पागल हो गए हो?

855
00:53:18,166 --> 00:53:19,375
तुम्हारी माँ का क्या?

856
00:53:19,625 --> 00:53:22,791
वो लैला, अपनी बहन और उनके परिवार के पास जा रही हैं।

857
00:53:24,875 --> 00:53:29,250
राज… मुझे नहीं पता। मैं सोच कर बताती हूँ, ठीक है?

858
00:53:29,333 --> 00:53:31,125
ठीक है, प्रिय। मैं इंतज़ार करूँगा।

859
00:53:34,833 --> 00:53:37,875
जेन की ओर से माफ़ी चाहती हूँ।
तुम जानती हो ना इन लड़कियों पर क्या गुज़रती है।

860
00:53:37,958 --> 00:53:39,916
उसे लगा कि हम उसका विश्वास ही नहीं करेंगे।

861
00:53:40,791 --> 00:53:41,916
अब हम क्या करेंगे?

862
00:53:43,500 --> 00:53:44,791
रेमंड का पक्ष भारी है।

863
00:53:46,458 --> 00:53:47,291
मगर…

864
00:53:47,958 --> 00:53:51,458
अगर हम यह साबित कर दें
कि जेन ने ऐसा आत्म-रक्षा के लिए किया, तो…

865
00:53:52,208 --> 00:53:54,166
हमारे पास कोई चश्मदीद गवाह भी नहीं है।
तुम ये कैसे साबित करोगी?

866
00:54:01,541 --> 00:54:03,708
उस होटल में सीसी टीवी तो ज़रूर होगा।

867
00:54:04,583 --> 00:54:05,458
सही कहा।

868
00:54:10,208 --> 00:54:11,166
ठीक है, सर।

869
00:54:13,291 --> 00:54:14,250
हाँ, सर।

870
00:54:17,208 --> 00:54:20,083
माफ़ कीजिएगा, मैडम। वो अभी उपलब्ध नहीं हैं।

871
00:54:20,166 --> 00:54:23,375
आपका क्या मतलब है कि वे उपलब्ध नहीं है,
आपने अभी उनसे इंटरकॉम पर बात की है।

872
00:54:23,666 --> 00:54:25,750
-हाँ, मैडम, मगर वे--
-ठीक है, वो…

873
00:54:26,000 --> 00:54:28,125
कोई बात नहीं। अगर वे उपलब्ध नहीं हैं, तो क्या मैं…

874
00:54:28,500 --> 00:54:30,166
-मैनेजर से बात कर सकती हूँ?
-नहीं, मैडम।

875
00:54:30,416 --> 00:54:32,500
-वे भी उपलब्ध--
-नहीं हैं।

876
00:54:33,458 --> 00:54:34,375
हाँ, मैडम।

877
00:54:36,041 --> 00:54:39,833
तो तुम्हारा कहना है कि
यहाँ के सीसी टीवी पर निगरानी रखने वाला कोई नहीं है।

878
00:54:40,250 --> 00:54:42,750
कमरों में सीसी टीवी नहीं हैं, मैडम।

879
00:54:42,833 --> 00:54:44,208
हाँ, मगर गलियारे में तो है ना।

880
00:54:44,291 --> 00:54:47,250
हाँ, मगर आप जो माँग रही हैं वो खराब है और वो भी--

881
00:54:47,333 --> 00:54:48,333
उपलब्ध नहीं है।

882
00:55:06,416 --> 00:55:07,833
तस्वीर में इस लड़की को देखो।

883
00:55:10,333 --> 00:55:12,625
किसी ने उसके साथ ऐसा किया था। यहाँ।

884
00:55:14,458 --> 00:55:15,541
इस होटल में।

885
00:55:17,541 --> 00:55:19,708
और मैं उसे इंसाफ दिला कर रहूंगी।

886
00:55:20,416 --> 00:55:22,083
अगर यह तुम्हारी बहन होती…

887
00:55:24,541 --> 00:55:26,291
क्या फुटेज फिर भी अनुपलब्ध होती?

888
00:55:28,416 --> 00:55:29,625
एक महिला के तौर पर,

889
00:55:30,166 --> 00:55:31,333
मैं तुमसे मदद माँग रही हूँ।

890
00:55:35,291 --> 00:55:38,416
एक रुवाबदार महिला आई थी,

891
00:55:40,166 --> 00:55:42,291
जो बार बार अपनी उँगलियों से चुटकी बजा रही थी।

892
00:55:43,541 --> 00:55:46,041
-वो आई थी फुटेज लेने के लिए।
-प्रिमो।

893
00:55:47,500 --> 00:55:49,250
सच में? पापा?

894
00:55:50,416 --> 00:55:52,916
मुझे पता था कि आप जीतने के लिए कुछ भी कर सकते हैं,
मगर ये भी?

895
00:55:53,250 --> 00:55:55,041
‎यह बहुत ही गिरी हुई हरकत है।

896
00:55:56,041 --> 00:55:59,000
चिदिनमा, अब तुम… अब तुम मुझ पर
किस बात का इल्जाम लगा रही हो?

897
00:55:59,083 --> 00:56:01,208
आपने होटल के गलियारे की फुटेज को नष्ट करवाया है।

898
00:56:03,041 --> 00:56:05,083
क्या तुम्हारे पास कोई सबूत है

899
00:56:05,166 --> 00:56:06,750
अपने इन इल्जामों को साबित करने के लिए?

900
00:56:06,833 --> 00:56:09,875
कितना आसान है ना कि अचानक फुटेज गायब हो गई है।

901
00:56:11,041 --> 00:56:13,041
और मुझे पता है कि यह काम इस ऑफिस से किसी ने ही किया है।

902
00:56:14,375 --> 00:56:17,083
तुमने वकालत कहाँ से की है?

903
00:56:17,166 --> 00:56:18,083
-प्रिमो--
-वैसे भी,

904
00:56:18,708 --> 00:56:22,833
माफ़ कीजिए सर, मगर यह सिर्फ अनुमान लगा रही है।
उसे ठोस सबूत की जरूरत है--

905
00:56:22,916 --> 00:56:24,625
मुझे ठोस सबूत की जरूरत नहीं है।

906
00:56:25,166 --> 00:56:26,375
ठीक है?

907
00:56:27,041 --> 00:56:28,125
मैं तुम्हारा काम करने का तरीका जानती हूँ।

908
00:56:28,333 --> 00:56:29,625
जीतने के लिए।

909
00:56:31,875 --> 00:56:32,875
देखा?

910
00:56:34,791 --> 00:56:36,041
वो बस यही चाहती है।

911
00:56:36,916 --> 00:56:39,583
यह पूरा संगठन बस यही चाहता है।

912
00:56:40,583 --> 00:56:43,041
तुम पैसे बनाना भी अपनी सूची में जोड़ सकती हो।

913
00:56:43,125 --> 00:56:44,166
प्रिमो।

914
00:56:44,625 --> 00:56:46,375
-माफ़ कीजिएगा, सर।
-बाहर जाओ।

915
00:57:06,500 --> 00:57:07,583
वो सही है।

916
00:57:10,250 --> 00:57:12,750
आपको पता है मैंने इस्तीफ़ा क्यों दिया, पापा?

917
00:57:14,250 --> 00:57:16,708
यहाँ पर सबका मकसद सिर्फ पैसा है।

918
00:57:18,375 --> 00:57:21,500
जीतना। पैसा, जीत, पैसा, जीत।

919
00:57:21,583 --> 00:57:23,208
-सही और गलत का कोई सम्मान नहीं है।
-बहुत हुआ।

920
00:57:25,708 --> 00:57:26,916
बहुत हुआ। ठीक है?

921
00:57:27,416 --> 00:57:30,416
तुम मुझे मत बताओ कि सही और गलत क्या है।

922
00:57:31,916 --> 00:57:35,541
बस सही होने से कोई मुकदमा नहीं जीत जाता।

923
00:57:36,000 --> 00:57:38,916
फर्क सिर्फ उससे पड़ता है
कि तुम अदालत में क्या साबित कर सकते हो।

924
00:57:39,333 --> 00:57:41,625
वकील बनने के लिए यह पहली बात है जो तुम्हें सिखाई जाती है।

925
00:57:43,333 --> 00:57:47,291
और जहां तक पैसों की बात है… यह कोई खैराती संस्था नहीं है।

926
00:57:48,041 --> 00:57:52,083
लोग अपनी रोज़ी रोटी इस संगठन में बनाए गए पैसों से चलाते हैं।

927
00:57:53,333 --> 00:57:55,291
तुम्हें विद्यालय भेजने के लिए जो पैसे लगे

928
00:57:56,708 --> 00:57:59,833
वो यहाँ जीते गए मुकदमों से ही आए हैं।

929
00:57:59,916 --> 00:58:03,750
और वे पैसे हमें जीतने के लिए मिलते हैं। तो यहाँ खड़े होकर,

930
00:58:04,208 --> 00:58:07,083
तुम मुझे यह मत सिखाओ कि सही क्या है और क्या गलत।

931
00:58:09,625 --> 00:58:12,000
आपको पता है, हमारा खून चाहे एक क्यों ना हो…

932
00:58:13,250 --> 00:58:14,500
हम एक समान नहीं है।

933
00:58:16,833 --> 00:58:17,958
चिदिनमा।

934
00:58:18,791 --> 00:58:19,833
ची…

935
00:58:26,000 --> 00:58:28,375
चिदिनमा, मुझे लगता है कि तुम बात को बहुत बढ़ा रही हो।

936
00:58:28,458 --> 00:58:30,625
नहीं माँ। मैं नहीं। माँ, आप रहने दो।

937
00:58:30,708 --> 00:58:32,375
मैं नहीं। ऐसे ही ठीक है।

938
00:58:32,708 --> 00:58:33,583
कैसे?

939
00:58:33,708 --> 00:58:35,625
मुक़दमे से पीछे हटने का मेरा कोई इरादा नहीं है।

940
00:58:36,375 --> 00:58:38,208
और मैं जानती हूँ कि वे भी नहीं हटेंगे, तो कृपया,

941
00:58:38,458 --> 00:58:40,958
मैं नहीं… मैं यहाँ नहीं रह सकती, माँ, मुझे जाने दो।

942
00:58:41,041 --> 00:58:43,458
-यहाँ आओ।
-ओह माँ।

943
00:58:57,416 --> 00:58:58,833
कहाँ जाओगी तुम?

944
00:58:59,666 --> 00:59:02,250
मैं नहीं जानती। एंजी के यहाँ?

945
00:59:02,541 --> 00:59:05,791
होटल? कहीं भी, माँ। मगर यहाँ नहीं। मैं नहीं रह सकती।

946
00:59:05,875 --> 00:59:06,875
माँ, कृपया।

947
00:59:07,041 --> 00:59:09,375
कृपया, बस… मैं नहीं।

948
00:59:29,541 --> 00:59:32,458
हाँ, मुझे आपके ईमेल मिल गए। मैं फ़ौरन जवाब भेज रहा हूँ।

949
00:59:32,750 --> 00:59:33,875
हाँ, हाँ, मैं करूंगा…

950
00:59:34,500 --> 00:59:36,583
मैं आपको वापस फ़ोन करता हूँ। क्या हुआ, प्रिय?

951
00:59:39,000 --> 00:59:41,916
-वो…
-अरे।

952
00:59:48,125 --> 00:59:51,750
ये बहुत सुन्दर है, मुझे पसंद आया!

953
00:59:51,833 --> 00:59:54,000
सच में? मुझे पहनने दो, मैं पहन कर दिखाती हूँ।

954
00:59:54,250 --> 00:59:55,333
नहीं।

955
01:00:34,458 --> 01:00:35,916
माँ।

956
01:00:36,541 --> 01:00:37,375
‎माँ।

957
01:00:40,416 --> 01:00:41,708
-माँ।
-नमस्ते, माँ।

958
01:00:41,791 --> 01:00:43,875
‎आप तो सोमवार को वापस आने वाली थी ना?

959
01:00:44,083 --> 01:00:45,375
मैं तुम्हारे बिना एक और दिन नहीं रह पाती।

960
01:00:46,041 --> 01:00:47,208
ये यहाँ क्या कर रही है?

961
01:00:48,458 --> 01:00:49,625
और इसने तुम्हारी कमीज़ क्यों पहनी है?

962
01:00:54,125 --> 01:00:55,083
माँ।

963
01:00:55,166 --> 01:00:57,041
तुम मेरे पीछे यह सब करते हो।

964
01:00:58,291 --> 01:00:59,458
माँ, मैं समझा सकता हूँ।

965
01:01:02,833 --> 01:01:06,625
दीदी। दीदी, तुम क्या कर रही हो? दीदी।

966
01:01:07,875 --> 01:01:11,291
--दीदी, तुम्हें जाने की जरूरत नहीं है।
-क्या तुमने देखा कि वो मुझे कैसे घूर रही थी?

967
01:01:12,041 --> 01:01:14,625
दीदी, वो मेरी माँ हैं और मैं तुम दोनों से प्यार करता हूँ।

968
01:01:15,166 --> 01:01:17,041
जितनी जल्दी तुम दोनों साथ रहना सीख लो,
उतना बढ़िया होगा सबके लिए।

969
01:01:17,125 --> 01:01:18,500
ज़ाहिर है कि वो मेरे साथ रहना नहीं चाहती।

970
01:01:18,708 --> 01:01:20,791
दीदी, उन्हें मानना होगा। वो करेंगी।

971
01:01:21,708 --> 01:01:24,833
दीदी, मैं नहीं चाहता है कि तुम यहाँ से जाओ। कृपया।

972
01:01:25,541 --> 01:01:28,666
मैं जाकर उनसे बात करता हूँ। मैं अभी आता हूँ। तुम यहीं रहो।

973
01:01:29,416 --> 01:01:30,416
दीदी।

974
01:01:47,583 --> 01:01:49,625
-हेलो, लैला।
-हेलो, दीदी।

975
01:01:49,958 --> 01:01:51,833
ओह… यह शोर कैसा है?

976
01:01:51,916 --> 01:01:54,625
मैं अपने भतीजे के घर पर हूँ। मैं तुम्हें वापस फ़ोन करती हूँ।

977
01:01:55,291 --> 01:01:56,500
मैं नहीं…

978
01:02:00,500 --> 01:02:02,333
माँ, अब हमारे पास दो रास्ते हैं।

979
01:02:03,375 --> 01:02:04,750
या तो वो यहाँ रहेगी…

980
01:02:05,166 --> 01:02:08,583
या फिर वो और मैं होटल चले जाएंगे। आप क्या चाहती हैं?

981
01:02:08,958 --> 01:02:12,083
ठीक है। मैं सिर्फ एक शर्त पर राज़ी हूँ।

982
01:02:12,750 --> 01:02:13,791
क्या?

983
01:03:19,125 --> 01:03:20,333
माँ, मैं बाहर जा रहा हूँ।

984
01:03:20,416 --> 01:03:23,958
जीते रह, बेटे। खाली पेट नहीं जाना।

985
01:03:24,833 --> 01:03:25,666
तुम कहीं जा रहे हो?

986
01:03:25,750 --> 01:03:28,166
‎हाँ, मुझे ऑफिस से कुछ कागज़ लाने हैं।

987
01:03:28,375 --> 01:03:30,750
-मैं जल्दी लौट आऊंगा।
-मैं तुम्हारे साथ चलती हूँ।

988
01:03:32,041 --> 01:03:34,750
हेलो? हाँ, हाँ, मैं रास्ते में हूँ।

989
01:03:34,833 --> 01:03:35,958
नहीं, मैं बस पहुँच गया।

990
01:03:36,083 --> 01:03:37,416
‎-नहीं, रुको, रुको। मुझे…
‎-मिलते हैं।

991
01:03:37,500 --> 01:03:39,291
हाँ। मिलते हैं!

992
01:03:47,250 --> 01:03:50,125
-सुप्रभात, माँ।
-क्या शुभ है आज की सुबह में?

993
01:03:54,291 --> 01:03:57,625
क्या मैं आपके लिए नाश्ता बना दूं?

994
01:03:57,791 --> 01:04:02,458
जैसे कि क्या? मसाला चाय? आलू के पराठे? अंडा भुर्जी?

995
01:04:02,750 --> 01:04:03,583
‎मैं…

996
01:04:04,375 --> 01:04:06,708
मैं… वही तो। मुझे वही लगा था।

997
01:04:07,000 --> 01:04:10,041
मैं अपने बेटे के घर को जानती हूँ। मैं अपना ध्यान खुद रख लूंगी।

998
01:04:10,958 --> 01:04:12,208
तुम्हें चिंता करने की जरूरत नहीं है।

999
01:05:15,416 --> 01:05:17,541
तुम मेरे बेटे के लिए यह पकाने वाली हो?

1000
01:05:18,458 --> 01:05:20,000
राज को इन्दोमी पसंद है।

1001
01:05:21,875 --> 01:05:25,000
वो यहाँ इतने दिनों से है कि वो भूल गया है कि उसे क्या पसंद है।

1002
01:07:12,666 --> 01:07:15,125
हाँ, माँ, मैं ठीक हूँ।

1003
01:07:15,791 --> 01:07:18,083
-पक्का?
-हाँ।

1004
01:07:19,083 --> 01:07:21,666
आप? क्या आप ठीक हैं?

1005
01:07:21,916 --> 01:07:22,958
नहीं।

1006
01:07:25,041 --> 01:07:26,291
मुझे तुम्हारी याद आती है।

1007
01:07:27,583 --> 01:07:28,666
माँ।

1008
01:07:30,166 --> 01:07:34,583
दीदी, तुम बहुत जिद्दी हो, और तुम्हारे पिता भी।

1009
01:07:34,791 --> 01:07:36,500
और आप चाहती हैं कि मैं हार मान लूं।

1010
01:07:36,750 --> 01:07:38,375
किसी को तो मानना होगा ना।

1011
01:07:45,750 --> 01:07:48,458
दीदी, घर आ जाओ।

1012
01:07:48,750 --> 01:07:51,291
मैं आपसे प्यार करती हूँ माँ, मगर मुझे जाना होगा।

1013
01:07:51,708 --> 01:07:53,083
चिदिनमा।

1014
01:07:53,916 --> 01:07:55,291
माँ, मुझे जाना पड़ेगा।

1015
01:08:01,375 --> 01:08:03,625
हाँ, फ़ाइल के पन्नों में ढूंढो।

1016
01:08:04,958 --> 01:08:05,958
ठीक है।

1017
01:08:17,791 --> 01:08:18,833
क्या बात है?

1018
01:08:22,458 --> 01:08:23,666
क्या बात है?

1019
01:08:25,208 --> 01:08:26,666
मैं चाहती हूँ कि हमारी बेटी घर लौट आए।

1020
01:08:30,916 --> 01:08:34,166
पहली बात मैंने उसे घर से नहीं निकाला है।

1021
01:08:34,750 --> 01:08:38,041
अर्नेस्ट, कृपया।

1022
01:08:38,125 --> 01:08:40,916
रुको। एक क्षण ठहरो।

1023
01:08:41,666 --> 01:08:43,333
अगर तुम मुझसे विनती कर रही हो

1024
01:08:44,750 --> 01:08:48,583
हमारी बेटी के अहंकार को पोसने की, तो मेरा जवाब ना है।

1025
01:08:50,416 --> 01:08:54,500
और सच कहूँ तो मुझे यह बात अपमानित कर रही है।

1026
01:09:09,500 --> 01:09:11,166
मैं अभी वापस आई, मेरे शेर।

1027
01:09:13,083 --> 01:09:16,875
ओह, नमस्ते माँ। नमस्ते।

1028
01:09:18,958 --> 01:09:22,250
कृपया, तुम चिदिनमा से कह सकती हो कि मैं यहाँ हूँ

1029
01:09:22,583 --> 01:09:23,625
उसे घर वापस ले जाने के लिए।

1030
01:09:24,666 --> 01:09:28,791
-अह, वो… वो तो यहाँ नहीं है।
-वो रात को कहाँ थी?

1031
01:09:30,208 --> 01:09:32,625
-अह, तो…
-अब आ भी जाओ।

1032
01:09:32,708 --> 01:09:34,791
‎मैं और इंतज़ार नहीं कर सकता।

1033
01:09:37,083 --> 01:09:39,833
हम… वो… माफ़ कीजिएगा माँ।

1034
01:09:40,166 --> 01:09:43,041
वो यहाँ रात को नहीं थी, मगर…

1035
01:09:44,791 --> 01:09:48,708
ऐ, तुम्हें इतना समय क्यों लग रहा है? जल्दी आओ ना।

1036
01:09:49,000 --> 01:09:51,583
चुप हो जाओ! मैं… आ रही हूँ।

1037
01:09:57,875 --> 01:10:01,916
तुम्हें पता है… एक वक़्त आएगा
जब तुम्हें ये रासलीला बंद करनी होगी।

1038
01:10:02,583 --> 01:10:04,166
कोई भी गाय नहीं खरीदता

1039
01:10:04,708 --> 01:10:07,166
अगर उन्हें दूध मुफ्त में मिल जाए।

1040
01:10:07,416 --> 01:10:08,583
हाँ माँ।

1041
01:10:09,166 --> 01:10:10,291
मेरी बेटी कहाँ है?

1042
01:10:11,458 --> 01:10:12,583
कहाँ है वो…

1043
01:10:17,375 --> 01:10:18,666
बैठो, बैठो।

1044
01:10:21,500 --> 01:10:22,416
हाँ?

1045
01:10:23,750 --> 01:10:24,666
नमस्ते।

1046
01:10:26,875 --> 01:10:28,333
-मैं यहाँ अपनी बेटी से मिलने आई हूँ।
-माँ!

1047
01:10:29,083 --> 01:10:31,583
प्रिय, एंजी तुम्हें बार बार फ़ोन किए जा रही है।

1048
01:10:33,500 --> 01:10:34,583
माँ। अह…

1049
01:10:34,958 --> 01:10:36,875
हेलो आंटी। नमस्ते।

1050
01:10:37,833 --> 01:10:39,208
माँ, मैं…

1051
01:10:42,375 --> 01:10:43,583
आप यहाँ क्या कर रही हैं?

1052
01:10:45,250 --> 01:10:47,500
एंजी ने मुझे इसका पता दिया।

1053
01:10:48,625 --> 01:10:51,041
और प्रश्न है कि तुम यहाँ क्या कर रही हो?

1054
01:10:51,541 --> 01:10:54,375
तुम अपना घर यहाँ इसके साथ रहने के लिए छोड़कर आई थी?

1055
01:10:55,500 --> 01:10:59,000
-माँ, आप जानती हैं कि ऐसा नहीं है।
-ओह, तो फिर क्या बात है?

1056
01:11:00,208 --> 01:11:03,875
तुम्हारे पिता कितने निराश होंगे जब उन्हें पता चलेगा
कि तुम यहाँ हो।

1057
01:11:04,083 --> 01:11:06,208
-उन्हें यह पसंद नहीं है।
-क्यों?

1058
01:11:07,083 --> 01:11:08,541
क्योंकि यह नाइजीरियाई नहीं है।

1059
01:11:09,666 --> 01:11:12,375
तुम जानती हो कि यह वजह नहीं है ।

1060
01:11:12,666 --> 01:11:17,333
तुम अपने पिता का विश्वास ऐसे नहीं जीत पाओगी।

1061
01:11:17,583 --> 01:11:20,333
तो अन्दर जाओ, अपना समान लो और चलो।

1062
01:11:20,416 --> 01:11:23,958
यह तुम्हारी माँ है? मुझे नहीं पता था तुम्हारी माँ भी है।

1063
01:11:24,250 --> 01:11:26,208
-माँ।
-क्या, माँ?

1064
01:11:26,708 --> 01:11:27,875
सच ही तो है।

1065
01:11:27,958 --> 01:11:30,750
कोई भी इज्ज़तदार माँ ऐसा नहीं होने नहीं देगी
कि उसकी बेटी अपने पिता से झगड़े

1066
01:11:30,833 --> 01:11:31,833
‎और किसी अन्य आदमी के घर में सोए।

1067
01:11:32,125 --> 01:11:33,500
-माँ। ऐसा मत कहिए।
-सही?

1068
01:11:33,708 --> 01:11:34,541
-माफ़ कीजिएगा?
-क्या नहीं?

1069
01:11:34,666 --> 01:11:35,750
तुम चुप रहो।

1070
01:11:36,000 --> 01:11:36,833
‎क्या, माफ़ कीजिए?

1071
01:11:36,958 --> 01:11:38,458
-माँ, प्लीज़ शांत हो जाओ।
-क्यों?

1072
01:11:40,791 --> 01:11:41,625
इसके लिए?

1073
01:11:41,750 --> 01:11:44,708
‎तुम इस परिवार में शादी करना चाहती हो?

1074
01:11:44,791 --> 01:11:45,791
यह झक मारी करनी है तुम्हें?

1075
01:11:45,875 --> 01:11:47,583
यह परिवार?

1076
01:11:48,083 --> 01:11:50,291
-यह औरत?
-आपका मतलब क्या है, यह औरत?

1077
01:11:50,666 --> 01:11:53,708
मैं भारत के एक बहुत ही इज्ज़तदार परिवार से हूँ।

1078
01:11:54,041 --> 01:11:59,541
और मैं यहाँ नाइजीरिया के एक बहुत इज्ज़तदार परिवार से हूँ।

1079
01:11:59,875 --> 01:12:04,125
और जहाँ तक इज्ज़त की बात है,
आपके बेटे को कोई तमीज़ ही नहीं है।

1080
01:12:04,375 --> 01:12:07,500
मेरा मतलब है, कौन सा इज्ज़तदार लड़का

1081
01:12:07,833 --> 01:12:11,291
किसी और की लड़की को अपने घर में रखता है

1082
01:12:11,375 --> 01:12:13,125
बिना उससे शादी किए?

1083
01:12:13,375 --> 01:12:14,916
-सुना तुमने।
-आंटी, मेरा…

1084
01:12:15,000 --> 01:12:16,750
पूरा इरादा है इससे शादी करने का।

1085
01:12:17,000 --> 01:12:19,750
ओह, सच में। तुम करोगे?

1086
01:12:20,083 --> 01:12:22,666
स्वार्थी बनकर और इसका फ़ायदा उठाकर--

1087
01:12:22,750 --> 01:12:23,791
-माँ, नहीं।
-माफ़ कीजिएगा,

1088
01:12:24,083 --> 01:12:26,041
‎लेकिन मेरा बेटा लड़कियों का फायदा नहीं उठाता है।

1089
01:12:26,708 --> 01:12:28,083
वो एक इज्ज़तदार लड़का है।

1090
01:12:28,416 --> 01:12:31,250
आपकी बेटी मेरे बेटे से चिपक रही है।

1091
01:12:31,333 --> 01:12:33,375
-मैं नहीं।
-माँ।

1092
01:12:33,458 --> 01:12:35,625
-माँ, प्लीज़, उसने ही मुझे यहाँ आने को कहा था।
-सच में?

1093
01:12:35,708 --> 01:12:37,083
तो तुम जाकर अपने पिता से झगड़ती हो

1094
01:12:37,166 --> 01:12:38,666
‎और फिर आकर एक लड़के के घर में रहती हो,

1095
01:12:38,791 --> 01:12:39,791
‎जिससे तुम्हारी शादी भी नहीं हुई है?

1096
01:12:40,000 --> 01:12:41,000
-माँ।
-ऐसा कुछ नहीं हुआ था।

1097
01:12:41,125 --> 01:12:41,958
‎-चिदिनमा।
‎-अब माँ मत करो।

1098
01:12:42,291 --> 01:12:44,000
-बस बहुत हुआ।
-"माँ" क्या कर रहे हो?

1099
01:12:44,083 --> 01:12:46,500
अब बस अन्दर जाओ और अपना समान लेकर आओ।

1100
01:12:46,666 --> 01:12:49,333
अब ज़ाहिर है कि तुम यहाँ पर आमंत्रित नहीं हो।

1101
01:12:49,458 --> 01:12:51,541
-माँ।
-दीदी।

1102
01:12:52,666 --> 01:12:54,250
माँ, आप ऐसे कैसे बात कर सकती हैं?

1103
01:12:54,333 --> 01:12:56,541
-अच्छा और वो बाकी कुछ भी बोलें, चलेगा?
-माँ, रहने दो।

1104
01:12:56,958 --> 01:12:58,416
-आंटी, मुझे माफ़ कीजिएगा।
-तुम?

1105
01:13:11,041 --> 01:13:12,833
-दीदी।
-मुझे दीदी मत बुलाओ।

1106
01:13:14,125 --> 01:13:15,166
‎तुम बस वहाँ खड़े रहे।

1107
01:13:15,958 --> 01:13:19,625
वहाँ खामोश खड़े सुनते रहे
जब तुम्हारी माँ मुझे अपमानित कर रही थी।

1108
01:13:20,000 --> 01:13:22,125
-मेरी माँ ने तुम्हें अपमानित नहीं किया।
-हाँ किया।

1109
01:13:22,208 --> 01:13:23,666
तुम राई का पहाड़ बना रही हो।

1110
01:13:23,958 --> 01:13:25,500
पहले, तुम्हारे पिता ने मेरा अपमान किया था।

1111
01:13:25,875 --> 01:13:30,625
और फिर तुम्हारी माँ ने।
दोनों ने मेरा अपमान किया, मुझे असभ्य और बेईमान कहा,

1112
01:13:30,708 --> 01:13:32,000
और तुमने भी कुछ नहीं कहा था।

1113
01:13:32,083 --> 01:13:33,208
-मैंने कहा था।
-नहीं, तुम खामोश थी।

1114
01:13:33,291 --> 01:13:35,000
मैंने कहा था। मैंने कोशिश तो की थी।

1115
01:13:35,625 --> 01:13:38,333
तुमने नहीं की। मेरे बचाव में तुमने एक शब्द भी नहीं कहा था।

1116
01:13:38,416 --> 01:13:39,791
‎और तुमने ही मुझे यहाँ बुलाया था।

1117
01:13:39,875 --> 01:13:42,750
और तुमने कहा था कि तुम नहीं आओगी।
फिर तुम रोते हुए मेरे दरवाज़े पर आती हो,

1118
01:13:43,125 --> 01:13:45,041
तो मैं क्या करता? तुम बाहर फ़ेंक देता?

1119
01:13:45,458 --> 01:13:47,791
दीदी, अब तुम मासूम मत बनो।

1120
01:13:58,875 --> 01:14:00,000
तुम सही हो।

1121
01:14:02,333 --> 01:14:04,208
मैं यहाँ मासूम नहीं बनूंगी।

1122
01:14:05,583 --> 01:14:10,041
मैं तुम्हारी माँ के तिरस्कार और अपमान का शिकार नहीं बनूंगी।

1123
01:16:13,041 --> 01:16:15,375
स्काय टावर। श्री तरुण आहूजा

1124
01:16:27,375 --> 01:16:29,833
वक्ता श्री तरुण आहूजा

1125
01:16:32,791 --> 01:16:36,041
-श्री तरुण! श्री तरुण, हेलो।
-हेलो।

1126
01:16:36,666 --> 01:16:37,708
मेरा नाम दीदी है।

1127
01:16:37,791 --> 01:16:40,291
मैं आशा करती हूँ कि आप मेरी मदद करेंगे।

1128
01:16:40,375 --> 01:16:41,791
ज़रूर, क्या चाहती हैं आप?

1129
01:16:41,875 --> 01:16:44,541
मैं इस होटल के कुछ फुटेज हासिल करने की कोशिश कर रही हूँ,

1130
01:16:44,625 --> 01:16:45,458
‎एक मुकदमे के सिलसिले में।

1131
01:16:46,750 --> 01:16:48,958
अह, मुझे माफ कीजिए।
इसके लिए आपको मेरी सुरक्षा टीम से बात करनी होगी।

1132
01:16:49,083 --> 01:16:50,333
‎मैं इस संबंध में ज्यादा नहीं जानता।

1133
01:16:50,416 --> 01:16:52,583
मगर आप जो भी चाहती हैं, उसमें वो आपकी मदद ज़रूर करेंगे।

1134
01:16:52,666 --> 01:16:55,458
-नहीं, नहीं। आप समझ नहीं रहे हैं। मैं बस…
-मुझे माफ़ कीजिए।

1135
01:16:56,208 --> 01:16:58,416
-हाँ, बहुत अच्छा था।
-हाँ, मुझे मज़ा आया।

1136
01:16:58,750 --> 01:17:02,750
अच्छा, लैला, मुझे किसी से मिलना है।
मैं तुमसे बाद में फिर मिलता हूँ।

1137
01:17:02,833 --> 01:17:04,250
-ठीक है, मैं जाकर टेबल लेती हूँ।
-हाँ।

1138
01:17:12,875 --> 01:17:16,000
-राज।
-हेलो।

1139
01:17:17,458 --> 01:17:20,458
-राज, कैसे हो?
-हेलो।

1140
01:17:20,583 --> 01:17:21,625
‎तुम्हें देखकर ख़ुशी हुई।

1141
01:17:21,708 --> 01:17:22,958
तुम दोनों एक दूसरे को जानते हो?

1142
01:17:24,000 --> 01:17:27,000
-अह…
-यह वो लड़की है जिससे मैं शादी करना चाहता हूँ।

1143
01:17:28,375 --> 01:17:30,625
वाह, यह तो बहुत अच्छी बात है। बधाई हो, दोस्त।

1144
01:17:33,666 --> 01:17:36,000
सर, मुझे सच में आपकी मदद की जरूरत है।

1145
01:17:36,375 --> 01:17:38,708
मैं एक बदसलूकी के मुक़दमे पर काम कर रही हूँ

1146
01:17:38,791 --> 01:17:42,250
और वो फुटेज मेरे बहुत काम आएगी।

1147
01:17:42,583 --> 01:17:45,541
सर, आप कृपया इसकी मदद कर दीजिए।

1148
01:17:45,625 --> 01:17:47,000
मेरे लिए, एहसान समझ कर।

1149
01:17:47,083 --> 01:17:48,375
राज, जानते हो, तुम्हारे लिए मैं कुछ भी कर सकता हूँ।

1150
01:17:48,541 --> 01:17:50,416
‎और बिल्कुल, अगर यह इस होटल में हुआ है,

1151
01:17:50,708 --> 01:17:52,833
तो दीदी, तुम्हें हर तरह की सहायता मिलेगी।

1152
01:17:53,125 --> 01:17:56,166
राज ने वर्षों पहले मुझे एक बुरे निवेश से बचाया था,

1153
01:17:56,375 --> 01:17:57,708
‎और इस पूरे कंपनी को बचाया था।

1154
01:17:57,791 --> 01:17:59,291
सर, मैं तो सिर्फ अपना काम कर रहा था।

1155
01:17:59,541 --> 01:18:01,916
और तुमने मुझे काफी मुसीबत से बचा दिया, मेरे दोस्त।

1156
01:18:02,375 --> 01:18:05,375
मगर हाँ, मैं तुम्हारी मुलाकात
उन लोगों से करा दूंगा जो ज़िम्मेदार हैं,

1157
01:18:05,458 --> 01:18:07,083
‎और तुम्हें जो चाहिए वो तुम्हें मिल जाएगा।

1158
01:18:07,291 --> 01:18:11,458
शुक्रिया। आपका बहुत बहुत शुक्रिया।

1159
01:18:11,750 --> 01:18:13,708
मुझे जाना होगा, तो…

1160
01:18:13,791 --> 01:18:15,750
असल में, लैला आई है मेरे साथ ।

1161
01:18:15,833 --> 01:18:17,083
‎-वो रेस्टोरेंट में है।
‎-ओह।

1162
01:18:17,250 --> 01:18:19,250
-तुम उससे मिलना चाहोगी?
-हाँ, ज़रूर।

1163
01:18:19,916 --> 01:18:23,458
-माफ़ करना दोस्तों, लेकिन लैला… गैर सरकारी संस्था से है?
-हाँ।

1164
01:18:23,916 --> 01:18:26,916
क्या तुम्हें आपत्ति होगी अगर मैं तुम लोगों के साथ चलूँ?

1165
01:18:28,958 --> 01:18:32,791
आप अवश्य हमारे साथ आ सकते हैं। यह आपका होटल है,
सर। हमें ख़ुशी होगी।

1166
01:18:47,541 --> 01:18:49,833
तो सर, लैला,

1167
01:18:51,250 --> 01:18:52,250
हमें कुछ बात करनी है।

1168
01:18:53,500 --> 01:18:56,125
-अगर आपको कोई दिक्कत नहीं हो, सर।
-ज़रूर, बेशक। आराम से।

1169
01:18:56,208 --> 01:18:57,666
-धन्यवाद।
-क्या तुम दोनों ठीक हो?

1170
01:18:58,625 --> 01:18:59,541
हाँ, हम दोनों ठीक हैं।

1171
01:19:04,333 --> 01:19:06,791
-लैला।
-मुझे आपका सेमिनार बहुत पसंद आया।

1172
01:19:07,125 --> 01:19:09,166
मुझे ये सुनकर अच्छा लगा।

1173
01:19:09,250 --> 01:19:11,708
मुझे तुम्हारे साथ यहाँ बैठने में बहुत ख़ुशी है।

1174
01:19:12,166 --> 01:19:13,541
आप यहाँ कब से हैं?

1175
01:19:13,708 --> 01:19:15,666
मैं अपनी पूरी ज़िन्दगी यहीं रहा हूँ।

1176
01:19:17,541 --> 01:19:19,625
मैं तुम्हें कुछ बताना चाहता हूँ।

1177
01:19:23,416 --> 01:19:24,583
मेरे पास तुम्हारे लिए कुछ है।

1178
01:19:25,750 --> 01:19:27,750
धन्यवाद। मगर कोई अवसर है क्या?

1179
01:19:28,166 --> 01:19:30,041
शायद अब मुझे ये तुम्हारे ऑफिस भिजवाने की ज़रूरत नहीं होगी,

1180
01:19:30,250 --> 01:19:31,375
‎क्योंकि तुम यहीं मिल गई हो।

1181
01:19:33,458 --> 01:19:35,750
-तो आप हैं श्री टी।
-मैं ही हूँ।

1182
01:19:36,625 --> 01:19:37,791
ओह। तो फिर इतना रहस्य क्यों था?

1183
01:19:37,958 --> 01:19:40,791
मेरे ख्यालात थोड़े पुराने हैं।

1184
01:19:41,458 --> 01:19:42,666
अच्छे विचार हैं।

1185
01:19:43,208 --> 01:19:46,458
मैं बस तुमसे मिलने से पहले तुम्हें जताना चाहता था
कि तुम मेरे लिए कितनी ख़ास हो।

1186
01:19:46,791 --> 01:19:48,250
धन्यवाद। यह बहुत प्यारा है।

1187
01:19:49,000 --> 01:19:51,416
लैला, मैं तुम्हारे बारे में और जानना चाहता हूँ।

1188
01:19:53,708 --> 01:19:55,791
तुम मेरे साथ डिनर के लिए चलना चाहोगी?

1189
01:19:56,541 --> 01:19:59,416
ज़रूर। मन तो कर रहा है।

1190
01:20:01,708 --> 01:20:03,666
तो, क्या तुम दोनों फिर से एक साथ हो?

1191
01:20:06,166 --> 01:20:07,875
-मुझे नहीं लगता।
-क्यों नहीं?

1192
01:20:09,125 --> 01:20:11,125
बहुत… बहुत ज़्यादा झमेला है।

1193
01:20:11,666 --> 01:20:12,750
क्या तुम उससे प्यार करती हो?

1194
01:20:15,291 --> 01:20:17,083
मुझे लगता है कि हम उस सब से नहीं जीत सकते।

1195
01:20:21,583 --> 01:20:24,791
-देखो किसके लिए एक और तोहफ़ा आया है।
-धन्यवाद।

1196
01:20:25,541 --> 01:20:26,750
फिर से श्रीमान टी हैं।

1197
01:20:26,833 --> 01:20:28,708
-क्या हमें पता चला वो कौन है?
-हाँ, पता चल गया।

1198
01:20:30,083 --> 01:20:32,458
-ठीक है, तुम दोनों मज़े करो।
-धन्यवाद, सिंडी।

1199
01:20:32,541 --> 01:20:33,458
‎टाटा।

1200
01:20:35,958 --> 01:20:38,750
श्री तरुण के कारनामे।

1201
01:20:38,833 --> 01:20:40,541
क्या मुझे हवा में प्रेम कि खुशबू आ रही है?

1202
01:20:41,083 --> 01:20:43,291
असल में, लगता है कि यह तुम्हारे लिए है।

1203
01:20:53,708 --> 01:20:56,041
"आशा करता हूँ कि तुम जो इन्साफ तलाश रही हो
वो तुम्हें मिल जाएगा।"

1204
01:20:56,666 --> 01:20:58,583
यह सीसी टीवी की फुटेज है।

1205
01:21:03,083 --> 01:21:04,791
अब चलो इसे देखते हैं।

1206
01:21:04,875 --> 01:21:07,916
कैमरा नंबर चार। गलियारा।

1207
01:21:30,208 --> 01:21:34,708
बस बहुत हुआ। हमनें काफी कुछ देख लिया है।

1208
01:21:38,666 --> 01:21:40,041
तुम्हें कितना हर्जाना चाहिए?

1209
01:21:44,458 --> 01:21:48,125
मेरी मुवक्किल की माँग है 75 मिलियन नाइरा हर्जाना,

1210
01:21:48,833 --> 01:21:51,833
और आपके मुवक्किल के लिए क्रोध नियंत्रण कोर्स,

1211
01:21:52,125 --> 01:21:53,875
हमारे चुने गए स्थान पर।

1212
01:21:54,666 --> 01:21:56,916
अगर वो देर करता है या कोई कक्षा मिस करता है…

1213
01:21:57,625 --> 01:21:59,375
‎तो हर्जाने की रकम दोगुनी हो जाएगी।

1214
01:21:59,458 --> 01:22:02,500
क्या बकवास है! 75 मिलियन नाइरा?

1215
01:22:02,750 --> 01:22:04,833
-तुम मज़ाक कर रही हो? तुम--
-चुप हो जाओ, प्रिमो!

1216
01:22:08,166 --> 01:22:10,791
हम इस मुसीबत में तुम्हारी वजह से हैं।

1217
01:22:18,250 --> 01:22:20,666
-हमें तुम्हारा प्रस्ताव मंजूर है।
-क्या?

1218
01:22:24,208 --> 01:22:26,166
बेहतर होगा कि तुम इसे यहाँ ही निपटा दो,

1219
01:22:26,958 --> 01:22:30,083
वरना तुम्हें एक्सेल सौदे को अलविदा कहना पड़ेगा,

1220
01:22:30,250 --> 01:22:34,083
अक्षम बूढ़े मूर्ख।

1221
01:22:36,208 --> 01:22:37,916
नहीं। ऐसा कुछ नहीं करना है।

1222
01:22:38,000 --> 01:22:40,041
-यह नहीं चलेगा।
-मुझे छोड़ दो।

1223
01:22:41,125 --> 01:22:43,875
-तुम्हें जल्द ही मेरे पिताजी को सफाई देनी होगी।
-मैं इंतज़ार करूँगा।

1224
01:22:55,125 --> 01:22:56,166
प्रिमो…

1225
01:22:58,458 --> 01:22:59,375
तुम्हें निकाला जाता है।

1226
01:23:00,666 --> 01:23:01,583
क्या?

1227
01:23:02,583 --> 01:23:06,416
इस कंपनी के लिए इतने पैसे कमाने के बावजूद?

1228
01:23:08,541 --> 01:23:11,583
यह कंपनी मेरे हाथों में होनी चाहिए ना कि इसके।

1229
01:23:11,791 --> 01:23:12,875
चुप हो जाओ!

1230
01:23:13,541 --> 01:23:17,250
जिस कंपनी को तुम चलाना चाहती हो, उसी को

1231
01:23:17,333 --> 01:23:20,375
तुमने सबूतों की छेड़छाड़ के लिए ज़िम्मेदार बना दिया है।

1232
01:23:22,083 --> 01:23:25,333
इस सबके बीच मैं अपने आप को ही भूल गया था।

1233
01:23:27,166 --> 01:23:31,125
उन उसूलों को भूल गया था जो कि इस कंपनी के बुनियाद हैं।

1234
01:23:33,250 --> 01:23:34,333
इसलिए यहाँ से निकल जाओ।

1235
01:23:39,291 --> 01:23:40,291
नहीं।

1236
01:23:45,208 --> 01:23:46,958
तुम एक असली वकील भी नहीं हो।

1237
01:24:02,416 --> 01:24:05,750
जिस तरह तुमने इस मुक़दमे को संभाला है,
मुझे तुम पर गर्व है।

1238
01:24:07,666 --> 01:24:08,958
बधाई हो।

1239
01:24:16,375 --> 01:24:17,833
तुमने बहुत बढ़िया काम किया, दीदी।

1240
01:24:19,625 --> 01:24:21,750
मुझे लगता है कि तुम्हारे पिता ने अभी अभी तुम्हारी तारीफ की थी।

1241
01:24:47,166 --> 01:24:48,791
तुम्हें इतने पैसे कहाँ से मिले?

1242
01:24:49,125 --> 01:24:51,458
चॉकलेट सिटी ने मेरे साथ अनुबंध किया है, दोस्त।

1243
01:24:51,708 --> 01:24:53,708
-मैंने कर दिखाया।
-वाह!

1244
01:24:53,791 --> 01:24:55,833
अरे वाह!

1245
01:25:05,250 --> 01:25:06,916
तुम मुकदमा जीत गई।

1246
01:25:08,416 --> 01:25:10,375
तुम्हारे पिता ने मुझे बताया।

1247
01:25:11,583 --> 01:25:12,750
हाँ।

1248
01:25:14,083 --> 01:25:17,000
-बधाई हो।
-धन्यवाद।

1249
01:25:18,000 --> 01:25:22,416
-मुझे थोड़ी मदद मिली थी।
-ओह। किससे?

1250
01:25:25,166 --> 01:25:26,333
राजेश से।

1251
01:25:30,000 --> 01:25:31,666
मुझे लगा था कि यह सिलसिला ख़तम हो गया है।

1252
01:25:32,041 --> 01:25:33,041
हो गया था।

1253
01:25:33,208 --> 01:25:36,250
हो… गया था। मैं…

1254
01:25:38,875 --> 01:25:40,166
मुझे उसके याद आती है।

1255
01:25:45,875 --> 01:25:48,250
मैं उससे प्यार करती हूँ, माँ।

1256
01:25:50,791 --> 01:25:54,791
चिदिनमा, एक बुरे पति के साथ
तुम अपना जीवन फिर भी व्यतीत कर सकती हो,

1257
01:25:56,458 --> 01:25:59,750
मगर बुरे ससुराल वाले… अह।

1258
01:26:02,208 --> 01:26:05,208
चिदिनमा, तुम्हें अपनी अहमियत भी समझनी होगी।

1259
01:26:07,083 --> 01:26:12,541
तुम केवल राज से विवाह नहीं कर रही हो,
उसके पूरे परिवार से कर रही हो।

1260
01:26:12,750 --> 01:26:15,333
और उसकी माँ तुम्हें पसंद नहीं करती है।

1261
01:26:15,666 --> 01:26:17,166
मगर आप को क्या लगता है ?

1262
01:26:18,250 --> 01:26:19,625
क्या आपको वो पसंद है?

1263
01:26:24,833 --> 01:26:25,916
माँ,

1264
01:26:27,625 --> 01:26:31,875
अगर कोई समझ सकता है कि मेरे ऊपर क्या बीत रही है,

1265
01:26:32,125 --> 01:26:33,583
तो वो आप होनी चाहिए।

1266
01:26:35,166 --> 01:26:38,875
आप योरूबा महिला हैं… जिसने दूसरी जाति के लड़के से शादी की थी।

1267
01:26:40,375 --> 01:26:43,125
आप कैसे इस रिश्ते के खिलाफ हो सकती हैं?

1268
01:26:47,208 --> 01:26:48,750
-यह अलग है।
-कैसे?

1269
01:26:49,708 --> 01:26:51,041
कैसे, माँ?

1270
01:26:52,416 --> 01:26:54,458
आपने अपने प्यार के लिए संघर्ष किया था।

1271
01:26:55,583 --> 01:26:58,250
पापा… ने आप के लिए संघर्ष किया था।

1272
01:26:59,875 --> 01:27:04,458
तो फिर… आप कैसे मुझे देख सकती हैं… मुझे समझ नहीं आ रहा।

1273
01:27:05,500 --> 01:27:08,083
चिदिनमा, मैं तुम्हें बचाने की कोशिश कर रही हूँ।

1274
01:27:11,041 --> 01:27:15,916
मैं नहीं चाहती कि तुम उस संघर्ष से गुज़रो।

1275
01:27:17,333 --> 01:27:20,125
मेरे माता-पिता के साथ मेरे बहुत झगड़े होते थे।

1276
01:27:22,000 --> 01:27:23,750
-और वह भारतीय है।
-मगर…

1277
01:27:26,500 --> 01:27:28,041
मगर आज आप पापा के साथ हैं।

1278
01:27:30,583 --> 01:27:32,375
और यह सबसे महत्वपूर्ण बात है, है ना?

1279
01:27:48,500 --> 01:27:50,291
मुझे समझ नहीं आता है कि हुआ क्या है उसे।

1280
01:27:50,458 --> 01:27:52,708
‎वो समय पर घर नहीं आता, वो मुझसे बात नहीं करता,

1281
01:27:52,791 --> 01:27:53,916
‎वो मुझे कुछ बताता नहीं।

1282
01:27:54,000 --> 01:27:56,041
तो मुझे समझ नहीं आता कि हो क्या रहा है।

1283
01:27:56,333 --> 01:27:57,958
मीरा, तुम जानती हो कि क्या गलत है।

1284
01:27:58,250 --> 01:28:00,041
बेचारा लड़का दुखी है।

1285
01:28:00,125 --> 01:28:02,416
हाँ, उसे मेरे साथ लौट आना चाहिए
और सुनीता से शादी कर लेनी चाहिए।

1286
01:28:02,666 --> 01:28:06,166
मीरा, हमारा बेटा सुनीता से शादी नहीं करना चाहता।

1287
01:28:06,375 --> 01:28:09,416
अगर तुम उसे अपनी पसंद की लड़की से शादी नहीं करने दे सकती,

1288
01:28:09,541 --> 01:28:11,875
तो कम से कम उसे थोड़ा समय तो दो।

1289
01:28:12,166 --> 01:28:14,166
मुझे लगता है कि मुझे नाइजीरिया आ जाना चाहिए।

1290
01:28:14,250 --> 01:28:16,125
मुझे अभी क्रिकेट देखना है।

1291
01:28:19,333 --> 01:28:22,625
तुम कभी भी मेरी मदद नहीं करते।
पता नहीं मैं तुमसे बात क्यों करती हूँ।

1292
01:28:25,666 --> 01:28:27,458
-हेलो।
-हेलो, कैसी हैं आप?

1293
01:28:27,541 --> 01:28:28,500
कैसी हो तुम, बेटी?

1294
01:28:29,875 --> 01:28:32,000
-मुझे आपकी चाय बहुत पसंद है, मौसी।
-मुझे पता है।

1295
01:28:32,333 --> 01:28:33,208
-हाँ।
-कैसी हो तुम?

1296
01:28:33,375 --> 01:28:34,958
‎-बढ़िया। आप कैसी हैं?
‎-मैं ठीक हूँ।

1297
01:28:35,166 --> 01:28:37,000
‎मौसी, मैं आपसे दीदी के बारे में बात करने आई हूँ।

1298
01:28:38,000 --> 01:28:40,875
हाँ, तुमने सुना कि राज और दीदी एक दूसरे को चाहते हैं।

1299
01:28:40,958 --> 01:28:43,708
वो दोनों पहले से ही प्यार में थे,
और मुझे सुनने में आया कि आपको इससे समस्या है।

1300
01:28:44,791 --> 01:28:47,458
हाँ, मुझे इससे तकलीफ़ है क्योंकि वो भारतीय नहीं है।

1301
01:28:47,708 --> 01:28:49,166
मौसी, क्या फर्क पड़ता है?

1302
01:28:49,541 --> 01:28:50,375
क्या आप सच में सोचती हैं

1303
01:28:50,458 --> 01:28:53,291
‎कि उसके नाइजीरियाई या भारतीय होने से
‎आपके बेटे की ख़ुशी में कोई फर्क पड़ता है?

1304
01:28:54,750 --> 01:28:57,708
नहीं। मगर राज मेरा बेटा है
और उसके मामले में मैं थोड़ी स्वार्थी हूँ।

1305
01:28:58,083 --> 01:29:01,250
यह दो संस्कृतियों का एक होना, दो अलग दुनियाओं का मेल होना। मैं…

1306
01:29:01,333 --> 01:29:05,125
मैं नहीं जानती कि वो हमारे तौर- तरीकों को
कैसे अपना पाएगी, हमारा खाना,

1307
01:29:06,208 --> 01:29:08,125
हमारे रसम-रिवाज़। मैं… मैं नहीं जानती।

1308
01:29:08,208 --> 01:29:10,541
क्या आपको लगता है कि यहाँ की लड़कियाँ हम लोगों से भिन्न हैं?

1309
01:29:11,791 --> 01:29:13,166
-नहीं।
-तो…

1310
01:29:13,250 --> 01:29:15,166
मुझे संदेह होता है। मैं नहीं जानती।

1311
01:29:15,291 --> 01:29:17,375
भगवान के लिए, मैं उसकी माँ हूँ। सोचो भी।

1312
01:29:17,583 --> 01:29:20,458
तो, मौसी, आप मेरे लिए भी माँ समान हैं।
मैं आपको कुछ बताना चाहती हूँ।

1313
01:29:20,666 --> 01:29:22,333
‎मैंने अपनी पूरी ज़िन्दगी यहाँ बिताई है।

1314
01:29:22,500 --> 01:29:24,750
कभी कभी मुझे लगता है कि मैं भारतीय से ज्यादा नाइजीरियाई हूँ,

1315
01:29:24,833 --> 01:29:26,291
‎और यहाँ की महिलायें हम से अलग नहीं हैं।

1316
01:29:26,458 --> 01:29:30,041
सच में। बल्कि मेरी मुलाक़ात कई ऐसी महिलाओं से भी हुई है,

1317
01:29:30,416 --> 01:29:32,875
जो कि अपने पेशे में उत्तम हैं। वे कामकाजी होती हैं,

1318
01:29:33,291 --> 01:29:35,666
डॉक्टर हैं, वकील हैं,

1319
01:29:35,750 --> 01:29:37,083
या व्यापार करती हैं।

1320
01:29:37,166 --> 01:29:39,375
‎मगर उन्होंने अपने नारीत्व को बनाए रखा है।

1321
01:29:39,458 --> 01:29:43,083
उन्होंने अपने बच्चों को सद्गुण सिखाने की क्षमता को बनाये रखा है।

1322
01:29:43,166 --> 01:29:46,166
उन्होंने अपने पति के लिए
एक घर बनाने की काबिलीयत को खोया नहीं है।

1323
01:29:46,291 --> 01:29:47,875
और अभी भी उनमें अपने बड़ों के लिए आदर है।

1324
01:29:48,125 --> 01:29:51,541
तो आपको बहुत खुश होना चाहिए
कि दीदी जैसी लड़की आपके घर में आ रही है।

1325
01:29:52,666 --> 01:29:55,375
-और राज उसे पाकर बहुत भाग्यशाली होगा।
-हाँ।

1326
01:29:55,708 --> 01:29:57,250
और उसने नूडल्स पकाए थे।

1327
01:29:57,541 --> 01:30:00,708
मौसी, उसने खुद पकाया। और वो राज को पसंद हैं।
कम से कम उसने कुछ पकाया तो।

1328
01:30:01,000 --> 01:30:03,416
-आप जानती नहीं, वो सब कुछ कर सकती है।
-हाँ, शायद।

1329
01:30:04,583 --> 01:30:05,666
आशा करती हूँ।

1330
01:30:06,125 --> 01:30:07,583
तो अब कोई फर्क नहीं पड़ता। हम सब एक ही हैं।

1331
01:30:07,750 --> 01:30:08,750
हम सब एक समान हैं।

1332
01:30:09,875 --> 01:30:11,375
सच। हम सब एक ही हैं।

1333
01:30:11,541 --> 01:30:13,625
तो क्या मैं आपको दिखा सकती हूँ कि वो कितनी लाजवाब है?

1334
01:30:14,708 --> 01:30:17,291
-क्या आप मेरे साथ चलेंगी?
-ठीक है, मुझे तुम पर भरोसा है।

1335
01:31:32,083 --> 01:31:36,291
मैं जानती हूँ कि दीदी और आपके पति वकील हैं।

1336
01:31:36,666 --> 01:31:37,750
‎क्या आप भी वकील हैं?

1337
01:31:40,625 --> 01:31:44,583
नहीं, मैंने मैनेजमेंट पढ़ा था और फिर मैं बैंक में नौकरी करती थी,

1338
01:31:45,125 --> 01:31:48,000
लेकिन फिर मैंने सब छोड़ दिया जब…

1339
01:31:49,625 --> 01:31:52,291
अह, माँ बनकर हम जो कुर्बानियाँ करती हैं…

1340
01:31:53,750 --> 01:31:55,833
अब मुझे समझ आया कि इसे इसके संस्कार कहाँ से मिले हैं।

1341
01:31:59,291 --> 01:32:00,416
आप से।

1342
01:32:01,750 --> 01:32:03,083
धन्यवाद।

1343
01:32:05,041 --> 01:32:08,458
मैंने उस दिन जो कुछ भी कहा, उसके लिए मैं बहुत शर्मिंदा हूँ।

1344
01:32:10,541 --> 01:32:11,708
मैं…

1345
01:32:14,083 --> 01:32:15,416
बस एक माँ की तरह बर्ताव कर रही थी।

1346
01:32:17,500 --> 01:32:18,541
मैं समझ सकती हूँ।

1347
01:32:20,333 --> 01:32:21,583
मैं भी माफ़ी माँगती हूँ।

1348
01:32:23,666 --> 01:32:26,958
और आपने अपनी बेटी को बहुत ही काबिल और इज्ज़तदार बनाया है।

1349
01:32:27,541 --> 01:32:30,750
-धन्यवाद।
-और यह बहुत ही महान काम कर रही है।

1350
01:32:33,916 --> 01:32:35,666
और महान से आपका तात्पर्य क्या है?

1351
01:32:36,333 --> 01:32:39,208
यह लैला के गैर सरकारी संस्थान में काम कर रही है।

1352
01:32:39,291 --> 01:32:41,666
इसका काम बहुत प्रशंसनीय है।

1353
01:32:42,958 --> 01:32:46,625
मेरी बेटी के लिए सराहनीय यह होगा कि वह सुनिश्चित करे

1354
01:32:46,708 --> 01:32:48,875
‎कि मेरी विरासत आगे बढ़ती रहे और

1355
01:32:49,875 --> 01:32:51,750
यह मुझे एक लायक दामाद दे।

1356
01:32:53,916 --> 01:32:54,958
हे भगवान।

1357
01:32:55,500 --> 01:32:56,958
इनके कहने का मतलब है…

1358
01:32:57,208 --> 01:33:01,166
कि उनकी इच्छा थी कि उनका दामाद एक वकील हो।

1359
01:33:01,791 --> 01:33:04,958
मगर जहाँ तक मेरी राय है, राज का पेशा भी बेहतरीन है।

1360
01:33:06,083 --> 01:33:07,583
बेशक है।

1361
01:33:11,125 --> 01:33:13,375
आपको वकील दामाद की क्या जरूरत है

1362
01:33:13,541 --> 01:33:16,833
‎जब आपके पास इतनी काबिल बेटी है, जो खुद एक वकील है?

1363
01:33:20,958 --> 01:33:24,416
मैंने सुना कि आपने इसके रास्ते में कई रोड़े अटकाए,
मगर इसने आपको हरा दिया।

1364
01:33:27,208 --> 01:33:30,416
आप जानते हैं, इतनी बड़ी वकालत कंपनी चलाने के लिए,

1365
01:33:30,791 --> 01:33:32,166
आप ख़ास होशियार आदमी नहीं हैं।

1366
01:33:40,125 --> 01:33:40,958
क्या?

1367
01:33:41,541 --> 01:33:42,750
सच है।

1368
01:33:45,583 --> 01:33:49,541
आपको क़ानून की दुनिया से किसी और की क्या जरूरत है
जब आपके पास

1369
01:33:49,833 --> 01:33:52,791
इस जैसी बेटी है। यह प्रतिभाशाली है।

1370
01:33:53,208 --> 01:33:55,958
इसका दिल अच्छा है, यह बुद्धिमान है, होशियार है।

1371
01:33:56,958 --> 01:33:59,375
और सबसे बढ़कर, यह आपकी बेटी है।

1372
01:34:02,375 --> 01:34:03,500
और क्या चाहते हैं आप?

1373
01:34:07,541 --> 01:34:10,875
माफ़ कीजिएगा। मेरा फ़ोन आ रहा है।

1374
01:34:17,541 --> 01:34:19,291
-आपने ये सब क्यों कहा?
-क्यों?

1375
01:34:19,875 --> 01:34:22,541
तुम जानते हो मैं अपने मन की कहती हूँ।
मैंने कुछ गलत नहीं कहा।

1376
01:34:22,916 --> 01:34:25,500
और अगर हमें एक दूसरे के समधी बनना है,

1377
01:34:25,791 --> 01:34:27,625
‎तो उन्हें पता होना चाहिए कि हम कैसे हैं।

1378
01:34:28,750 --> 01:34:29,833
माँ…

1379
01:34:30,666 --> 01:34:31,708
सही?

1380
01:34:35,500 --> 01:34:38,375
दीदी, क्या तुम मुझे बाथरूम ले चलोगी?

1381
01:34:38,666 --> 01:34:39,666
बिल्कुल।

1382
01:34:40,208 --> 01:34:41,708
माफ़ कीजिएगा।

1383
01:34:42,416 --> 01:34:43,500
इस तरफ़ है।

1384
01:34:50,625 --> 01:34:54,791
आंटी, मैं अपनी माँ की ओर से माफ़ी माँगता हूँ। वो…

1385
01:34:55,791 --> 01:34:56,875
मैं…

1386
01:35:02,416 --> 01:35:04,333
वो लाजवाब थी।

1387
01:35:09,083 --> 01:35:10,125
एमेका, चुप हो जाओ।

1388
01:35:11,875 --> 01:35:12,750
सुनो।

1389
01:35:12,916 --> 01:35:14,291
‎तुम मेरी बात सुनो।

1390
01:35:14,583 --> 01:35:18,666
‎मुझे कोई फर्क नहीं पड़ता कि तुम कौन हो
‎और तुम कितने अमीर हो।

1391
01:35:19,000 --> 01:35:21,333
तुम मेरी एक बात गौर से सुन लो।

1392
01:35:21,541 --> 01:35:24,916
अगर तुमने आइन्दा मेरी बेटी को हानि पहुँचाने की धमकी दी,

1393
01:35:25,291 --> 01:35:27,041
तो मैं एक शेर की तरह

1394
01:35:27,125 --> 01:35:30,750
तुम्हारा शिकार करूँगा और तुम्हारी बोटी बोटी अलग कर दूंगा।

1395
01:35:31,291 --> 01:35:32,500
मेरी बात समझ आई?

1396
01:35:33,041 --> 01:35:38,041
और मेरा एक काम करना। वो निकम्मा,
जिसे तुम अपना बेटा कहते हो… उसे प्रशिक्षित करो।

1397
01:35:38,916 --> 01:35:42,916
और अगर तुमने ध्यान नहीं दिया हो,
एक्सेल सौदा अब टूट गया है।

1398
01:35:44,291 --> 01:35:48,833
ओह, अब मुझे तुम्हारे वकीलों का सामना करना होगा?
हाँ, मैं इंतज़ार करूँगा क्योंकि

1399
01:35:49,166 --> 01:35:51,000
अब हम तुम्हारी वकालत का काम नहीं करेंगे।

1400
01:35:55,458 --> 01:35:56,583
ची।

1401
01:36:07,000 --> 01:36:08,833
-चिदिनमा।
-पापा।

1402
01:36:10,083 --> 01:36:16,958
मुझे लगा… मैं चाहता था कि तुम सोम्टो से शादी करो।

1403
01:36:18,208 --> 01:36:19,250
मैं जानती हूँ।

1404
01:36:21,250 --> 01:36:23,833
वो एक अच्छा आदमी है। एक अच्छा वकील है।

1405
01:36:25,416 --> 01:36:26,458
बेशक।

1406
01:36:27,791 --> 01:36:28,791
मगर…

1407
01:36:29,416 --> 01:36:31,291
तुम उससे भी बेहतर वकील हो।

1408
01:36:34,791 --> 01:36:39,000
पता नहीं मुझे इसका एहसास तुम्हारी सास ने क्यों दिलाया।

1409
01:36:39,250 --> 01:36:43,250
मगर क्या हम तुम्हारी माँ को यह यकीन दिला सकते हैं

1410
01:36:43,750 --> 01:36:46,083
कि यह सब उनके प्रभाव से हुआ है?

1411
01:36:47,958 --> 01:36:52,208
ची… मैं स्वीकार करता हूँ। हम दोनों में

1412
01:36:53,208 --> 01:36:55,375
एक ही खून है।

1413
01:36:55,875 --> 01:36:58,291
इसलिए तो मैं हमेशा इतना ज्यादा चमकती हूँ,

1414
01:36:59,625 --> 01:37:00,916
और अलग दिखती हूँ।

1415
01:37:02,250 --> 01:37:07,291
वो सही हैं। तुम्हारी सास… वो सही हैं।

1416
01:37:07,541 --> 01:37:11,750
चिदिनमा… तुम ही मेरी वारिस हो।

1417
01:37:15,875 --> 01:37:17,166
और मैं तुमसे बहुत प्यार करता हूँ।

1418
01:37:18,958 --> 01:37:20,625
मैं भी आप से प्यार करती हूँ, पापा।

1419
01:37:30,750 --> 01:37:31,750
ओह, रोइए मत।

1420
01:37:33,291 --> 01:37:35,666
ठीक है। तो… अब क्या?

1421
01:37:38,416 --> 01:37:40,500
चिदिनमा और राजेश

1422
01:38:04,666 --> 01:38:05,916
नाइजीरियाई कचूम्बर सलाद

1423
01:38:06,000 --> 01:38:07,375
बेगिरी दाल मक्खनी

1424
01:38:11,958 --> 01:38:13,708
जोलोफ़ बिरयानी

1425
01:38:23,208 --> 01:38:24,916
आलू पफ पफ

1426
01:38:42,166 --> 01:38:46,375
जब तुम मुझे गुज़रते देखो, मैं कहूं हेलो

1427
01:38:46,625 --> 01:38:50,833
अगर तुम मुझे परेशान करोगे, तो चले जाओ

1428
01:38:50,916 --> 01:38:55,250
मुझे परेशानी पसंद नहीं है, मैं कोई ड्रामा चाहती नहीं

1429
01:38:55,333 --> 01:38:57,208
ओह नहीं, ओह नहीं

1430
01:38:57,291 --> 01:38:59,375
नमस्ते वहाला

1431
01:38:59,458 --> 01:39:03,791
जब तुम मुझे गुज़रते देखो, मैं कहूं हेलो

1432
01:39:04,208 --> 01:39:07,708
अगर तुम मुझे परेशान करोगे, तो चले जाओ

1433
01:39:08,291 --> 01:39:12,166
मुझे परेशानी पसंद नहीं है, मैं कोई ड्रामा चाहती नहीं

1434
01:39:12,833 --> 01:39:14,500
ओह नहीं ओह नहीं

1435
01:39:14,750 --> 01:39:16,416
नमस्ते वहाला

1436
01:39:34,458 --> 01:39:36,583
चमकती रौशनी हर तरफ़

1437
01:39:36,666 --> 01:39:38,958
चलो झूमें जैसे नहीं कोई फिक्र

1438
01:39:39,041 --> 01:39:40,625
अभी है ख़ुशी का समय

1439
01:39:41,083 --> 01:39:43,291
हाथ उठाओ क्योंकि हम कहीं नहीं जाने वाले

1440
01:39:43,375 --> 01:39:45,208
तो चलो करे थोड़ा मज़ा

1441
01:39:45,375 --> 01:39:47,250
डीजे गाना तो बजा

1442
01:39:47,416 --> 01:39:51,500
हमें चाहिए नहीं कोई वहाला मगर उसने कहा कसाला

1443
01:39:51,916 --> 01:39:55,958
बेबी तुम और मैं जब साथ हैं, तो हम सबका सामना कर सकते हैं

1444
01:39:56,333 --> 01:39:58,291
बेबी चलो उन्हें दिखा देते हैं

1445
01:39:58,541 --> 01:40:00,166
तो चलो संग में नाचते हैं

1446
01:40:00,458 --> 01:40:04,833
तुम शाकु शकु करो और मैं करता हूँ भांगड़ा

1447
01:40:04,916 --> 01:40:09,083
मुझे परेशानी नहीं चाहिए, नहीं चाहिए परेशानी
अपनी परेशानी को दूर ले जाओ

1448
01:40:09,541 --> 01:40:13,500
जब तुम मुझे गुज़रते देखो, मैं कहूं हेलो

1449
01:40:13,708 --> 01:40:17,666
अगर तुम मुझे परेशान करोगे, तो चले जाओ

1450
01:40:18,083 --> 01:40:22,166
मुझे परेशानी पसंद नहीं है, मैं कोई ड्रामा चाहती नहीं

1451
01:40:22,500 --> 01:40:24,333
ओह नहीं,ओह नहीं

1452
01:40:24,583 --> 01:40:26,666
नमस्ते वहाला

1453
01:40:34,333 --> 01:40:36,125
वहाला

1454
01:40:43,208 --> 01:40:44,541
वहाला

1455
01:40:51,875 --> 01:40:53,208
वहाला

1456
01:40:59,458 --> 01:41:01,666
नमस्ते वहाला

1457
01:41:06,375 --> 01:41:10,666
अब जब सगाई हो गई है, तो दहेज़ के बारे में बात करें।

1458
01:41:11,333 --> 01:41:13,458
द…? दहे…? क्या?

1459
01:41:14,166 --> 01:41:18,666
वो, यह…यह एक कीमत है जो आप हमें देंगे

1460
01:41:18,750 --> 01:41:20,208
हमारे बेटे से शादी करने के लिए।

1461
01:41:22,166 --> 01:41:23,333
आप मज़ाक कर रही हैं?

1462
01:41:25,500 --> 01:41:30,333
आपके बेटे से मेरी बेटी की शादी के लिए मुझे कीमत देनी होगी?

1463
01:41:31,291 --> 01:41:33,166
मैं अभी आप से पूछने वाला था

1464
01:41:33,500 --> 01:41:37,000
‎कि आप लोग हमें दुल्हन शुल्क कब देने वाले हैं।

1465
01:41:38,208 --> 01:41:39,375
-क्या?
-हाँ।

1466
01:41:39,458 --> 01:41:42,291
वो आपको… आपको हमें देना होगा

1467
01:41:42,708 --> 01:41:46,125
क्योंकि आपका बेटा हमारी बेटी को ले जा रहा है।

1468
01:41:46,208 --> 01:41:48,250
नमस्ते वहाला

1469
01:42:01,750 --> 01:42:06,833
आपके लिए ख़ुशी क्या है? क्या यह एक स्थान है? एक लक्ष्य?

1470
01:42:06,916 --> 01:42:11,041
आपके अनुसार ख़ुशी क्या है? क्या वह आनंद में बिताया समय है?

1471
01:42:11,333 --> 01:42:14,208
सोच कर देखिये, हम अपनी ख़ुशी को
शानदार पलों के साथ जोड़ देते हैं।

1472
01:42:14,750 --> 01:42:15,958
‎सफलता से जोड़ देते हैं।

1473
01:42:16,500 --> 01:42:18,041
या अगली बड़ी खरीदारी के साथ।

1474
01:42:18,833 --> 01:42:20,666
उन चीज़ों के साथ जो हमारी पहुँच से बाहर हैं।

1475
01:42:20,833 --> 01:42:22,750
‎तो यह एक अंतहीन यात्रा की तरह है।

1476
01:42:23,250 --> 01:42:25,458
लेकिन क्या होता है जब हम कुछ हासिल कर लेते हैं?

1477
01:42:25,541 --> 01:42:28,250
क्या होता है जब सब कर लिया, सब पा लिया?

1478
01:42:29,000 --> 01:42:30,750
क्या फिर एक नई खोज पर निकलने का समय हो जाता है?

1479
01:42:31,333 --> 01:42:33,375
क्या फिर से भागदौड़ शुरू करना होता है?

1480
01:42:33,666 --> 01:42:36,000
ये भागमभाग एक नशा है।

1481
01:42:36,416 --> 01:42:38,125
भावनाओं की तलाश

1482
01:42:38,208 --> 01:42:41,083
जबकि पूरे वक़्त ख़ुशी वहीं मौजूद थी,

1483
01:42:41,416 --> 01:42:43,083
‎सिर्फ हमने उसपर ध्यान नहीं दिया था।

1484
01:42:43,541 --> 01:42:46,666
डॉन एल थ्री सेवेन

1485
01:42:46,875 --> 01:42:49,458
मैं बहुत शुक्रगुजार हूँ

1486
01:42:49,541 --> 01:42:51,666
आभारी हूँ कि यहाँ तक पहुंचा हूँ

1487
01:42:51,750 --> 01:42:54,541
‎क्योंकि हालात कभी कभी खराब हो जाते हैं

1488
01:42:55,458 --> 01:42:57,666
क्रोध और कड़वाहट से भर देते हैं

1489
01:42:58,333 --> 01:43:01,291
हर कोई अपना जीवन सुधारने की ज़द्द्दोज़हद में लगा है

1490
01:43:01,375 --> 01:43:04,083
मुझे जीवन का अर्थ अब समझ आया है

1491
01:43:04,166 --> 01:43:06,875
मीडिया ज्ञान देता है कि क्या अच्छा है

1492
01:43:06,958 --> 01:43:09,625
मैं आभार प्रकट करना चाहता हूँ

1493
01:43:10,250 --> 01:43:15,250
उन ख़ास चीज़ों का जो मेरे पास हैं, मेरे दोस्त और परिवार

1494
01:43:15,875 --> 01:43:20,875
जो बुरे वक़्त में भी मेरे साथ खड़े रहते हैं

1495
01:43:21,375 --> 01:43:26,375
मैं उनके बिना नहीं रह सकता, शुक्र है वे मेरे पास हैं

1496
01:43:27,166 --> 01:43:31,833
जैसे बादलों से घिरे आकाश में सूरज,

1497
01:43:31,916 --> 01:43:34,416
तुम जो खोजते हो वो तुम्हारे अन्दर है

1498
01:43:34,500 --> 01:43:37,333
ये कोई जगह नहीं बल्कि एक एहसास है

1499
01:43:37,416 --> 01:43:42,750
अपने ह्रदय को टटोलो, मिल जाएगा, मुश्किल है पर दिमाग को खोलो

1500
01:43:42,833 --> 01:43:45,750
दूर नहीं, अपने अन्दर ही झांको

1501
01:43:45,833 --> 01:43:48,000
पता है तुम्हें एहसास हो जायेगा

1502
01:43:48,333 --> 01:43:51,083
दूर नहीं, अपने अन्दर झांको

1503
01:43:51,166 --> 01:43:53,958
वो तुम्हारे अन्दर ही मौजूद है

1504
01:43:58,041 --> 01:43:59,416
सच्ची ख़ुशी

1505
01:44:03,583 --> 01:44:05,125
सच्ची ख़ुशी

1506
01:44:09,250 --> 01:44:10,541
सच्ची ख़ुशी

1507
01:44:14,666 --> 01:44:15,625
सच्ची ख़ुशी

1508
01:44:15,958 --> 01:44:17,958
सच्ची ख़ुशी है सच्चे प्यार की जीत

1509
01:44:18,291 --> 01:44:20,833
असफलता का शुक्रिया कि उसने सिखाया

1510
01:44:21,000 --> 01:44:23,625
झूठ बोलना कमजोरी है, ईश्वर का आशीर्वाद ज़रूरी है

1511
01:44:23,916 --> 01:44:26,625
रेगिस्तान में पानी दिखना मृगतृष्णा नहीं है

1512
01:44:26,708 --> 01:44:29,416
दुःख दर्द देता है, लेकिन हम बेबस हैं

1513
01:44:29,500 --> 01:44:33,458
इस घने जंगल रुपी जीवन में

1514
01:44:33,541 --> 01:44:34,750
आशा है तुम खुश हो

1515
01:44:35,000 --> 01:44:37,625
‎अगर सुस्त हो तो जाओ स्फूर्ति पा लो

1516
01:44:38,333 --> 01:44:41,125
स्वयं को ठंडी हवा का आनंद दो

1517
01:44:41,250 --> 01:44:43,291
‎और प्राण वायु के शुक्रगुज़ार बनो

1518
01:44:43,916 --> 01:44:46,708
याद रखो, जब तक सांस हैं

1519
01:44:46,875 --> 01:44:49,250
‎कोशिश करने वालों की हार नहीं होती

1520
01:44:49,583 --> 01:44:51,791
आशा है तुम शुक्रगुजार हो दूसरे मौके के

1521
01:44:52,083 --> 01:44:54,833
‎दिल की बात कह कर तो देखो

1522
01:44:55,250 --> 01:44:58,000
हम हालात नहीं बदल सकते

1523
01:44:58,291 --> 01:44:59,958
हम ख्यालात तो बदल सकते हैं

1524
01:45:00,041 --> 01:45:01,166
‎शुक्रगुज़ार बनो

1525
01:45:01,291 --> 01:45:03,666
तुम जो खोजते हो वो तुम्हारे अन्दर है

1526
01:45:03,750 --> 01:45:05,875
ये कोई जगह नहीं बल्कि एक एहसास है

1527
01:45:06,666 --> 01:45:09,375
अपने ह्रदय को टटोलो, मिल जाएगा

1528
01:45:09,458 --> 01:45:12,041
मुश्किल है पर दिमाग को खोलो

1529
01:45:12,125 --> 01:45:14,958
दूर नहीं, अपने अन्दर ही झांको

1530
01:45:15,041 --> 01:45:17,208
पता है तुम्हें एहसास हो जायेगा

1531
01:45:17,666 --> 01:45:20,458
दूर नहीं, अपने अन्दर झांको

1532
01:45:20,541 --> 01:45:23,208
वो तुम्हारे अन्दर ही मौजूद है

1533
01:45:27,250 --> 01:45:28,541
सच्ची ख़ुशी

1534
01:45:32,750 --> 01:45:34,333
सच्ची ख़ुशी

1535
01:45:38,250 --> 01:45:39,833
सच्ची ख़ुशी

1536
01:45:43,750 --> 01:45:45,208
सच्ची ख़ुशी

1537
01:45:49,625 --> 01:45:51,000
सच्ची ख़ुशी

1538
01:45:55,125 --> 01:45:56,500
सच्ची ख़ुशी

1539
01:46:00,750 --> 01:46:02,041
सच्ची ख़ुशी

1540
01:46:06,375 --> 01:46:07,500
सच्ची ख़ुशी

1541
01:46:07,625 --> 01:46:10,166
ख़ुशी है अपने अन्दर के बच्चे को जीवित रखना

1542
01:46:10,666 --> 01:46:12,833
साहसी और निडर बनो

1543
01:46:13,416 --> 01:46:15,083
खुशी है आभारी होना

1544
01:46:15,416 --> 01:46:17,666
‎हमेशा ऐसा व्यवहार रखो

1545
01:46:18,375 --> 01:46:20,833
फल की इच्छा मत करो

1546
01:46:20,916 --> 01:46:23,250
ख़ुशी एक अंदरूनी एहसास है

1547
01:46:23,916 --> 01:46:26,625
तुम जो खोजते हो वो तुम्हारे अन्दर है

1548
01:46:26,750 --> 01:46:29,208
समापन हो गया, दोस्तों।

1549
01:46:30,458 --> 01:46:32,500
संवाद अनुवादक रीना झुनझुनवाला



