1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:27,333 --> 00:00:32,291
DEDICATO ALLE MIE MADRI,
PER AVERMI INSEGNATO CIÒ CHE È IMPORTANTE

4
00:01:09,708 --> 00:01:10,541
‎AMORE

5
00:01:11,708 --> 00:01:12,541
‎OM

6
00:02:00,875 --> 00:02:01,750
‎Ciao.

7
00:02:02,166 --> 00:02:03,000
‎Che guaio!

8
00:02:18,916 --> 00:02:20,166
Scusa per il mio amico.

9
00:02:36,291 --> 00:02:40,416
Uno dei due potrebbe stare fermo,
mentre l'altro si muove.

10
00:02:58,500 --> 00:03:00,458
Sul serio? No, sul serio?

11
00:03:00,916 --> 00:03:03,208
Comunque non capisco
che cosa ci trovi da ridere.

12
00:03:03,291 --> 00:03:05,916
Che? Ok, aspetta un attimo, aspetta…

13
00:03:06,041 --> 00:03:08,000
Beh, ti è sembrato carino? Era carino?

14
00:03:08,625 --> 00:03:09,916
Non è questo il punto.

15
00:03:10,000 --> 00:03:12,500
Tu pensi che fosse carino!

16
00:03:13,375 --> 00:03:16,333
Quindi ti piace lo oyibo, eh?
Ti piace lo straniero!

17
00:03:16,541 --> 00:03:18,875
- Che carina! Lui ti piace!
- No! Cioè…

18
00:03:19,000 --> 00:03:22,500
Possiamo non parlare di me
per un attimo? Parlami di te.

19
00:03:22,583 --> 00:03:23,875
Va bene, cosa dovrei dirti?

20
00:03:23,958 --> 00:03:25,000
Chi è il tuo nuovo tipo?

21
00:03:25,166 --> 00:03:27,666
‎Perché l'ultima volta che l'ho chiesto
‎era Tochukwu, però…

22
00:03:27,791 --> 00:03:29,583
Era il fine settimana scorso, quindi…

23
00:03:29,666 --> 00:03:32,000
Così mi fai sembrare una ragazzaccia,
ma non lo sono.

24
00:03:32,083 --> 00:03:34,583
Ma noi sappiamo quanto ti piaccia variare.

25
00:03:34,666 --> 00:03:36,625
Esattamente! Lo sai bene, quindi…

26
00:03:36,708 --> 00:03:38,291
- Sei matta.
- Sono una tipa piccante!

27
00:03:38,416 --> 00:03:40,708
- Solo… un briciolo.
- Solo un briciolo.

28
00:03:44,416 --> 00:03:46,583
- Ti adoro, ma ora devo andare .
- Che? No, dai…

29
00:03:46,666 --> 00:03:47,833
- Paghi tu?
- Certo!

30
00:03:47,916 --> 00:03:49,500
‎Dove vai? Ah, vai a incontrare…

31
00:03:49,791 --> 00:03:51,375
- il tuo uomo.
- Vado a casa, ok?

32
00:03:51,458 --> 00:03:52,666
- Sei sicura?
- Sì.

33
00:03:52,750 --> 00:03:53,916
- Ok.
- Sto andando a casa!

34
00:03:54,000 --> 00:03:55,583
Chiamami quando "arrivi a casa".

35
00:04:04,750 --> 00:04:05,750
Cavolo, amico.

36
00:04:06,375 --> 00:04:08,666
Non… Non riesco a credere
che abbiamo camminato

37
00:04:09,083 --> 00:04:15,000
un'ora in più. Un ora in più in giro
per la spiaggia a cercare quella tipa.

38
00:04:15,083 --> 00:04:16,375
Devo trovare quella ragazza.

39
00:04:19,125 --> 00:04:21,416
Lo capisci… che è un'idea folle, vero?

40
00:04:22,000 --> 00:04:26,583
Cioè, come puoi voler sposare
qualcuno di cui non sai nulla?

41
00:04:27,500 --> 00:04:30,458
Non hai mai sentito parlare
di amore a prima vista?

42
00:04:31,875 --> 00:04:34,166
Cosa? Non credi nell'amore a prima vista?

43
00:04:35,708 --> 00:04:38,791
Perché dovrei?
Sei sicuro che non sia una sirena?

44
00:04:40,041 --> 00:04:41,083
Scusa.

45
00:04:41,708 --> 00:04:43,833
Sai per caso se viene
da un regno sottomarino?

46
00:04:44,250 --> 00:04:46,875
‎O se è una pazza?
‎O un assassina a pagamento?

47
00:04:47,208 --> 00:04:50,416
Emma, tu guardi troppi film.

48
00:04:51,416 --> 00:04:53,791
Avrebbe senso, in un film di Nollywood.

49
00:04:54,083 --> 00:04:57,208
Ok, ma se è sposata?

50
00:04:58,250 --> 00:04:59,458
‎Ah-ha!

51
00:05:00,750 --> 00:05:02,458
Non ho visto nessun anello al dito.

52
00:05:02,666 --> 00:05:06,208
E allora? Le persone sposate
non portano sempre l'anello.

53
00:05:06,833 --> 00:05:07,916
Ma guardati…

54
00:05:09,083 --> 00:05:12,791
Giusto… Ok.

55
00:05:13,458 --> 00:05:16,250
Non so se sia sposata o meno.

56
00:05:16,916 --> 00:05:19,000
Ma proprio per questo
devo incontrarla di nuovo.

57
00:05:19,750 --> 00:05:22,166
Ah sì? Per dirle che cosa?

58
00:05:23,666 --> 00:05:25,208
"Ciao, scusa il disturbo.

59
00:05:25,750 --> 00:05:29,041
Sei per caso sposata? Te lo chiedo solo
perché voglio sposarti."

60
00:05:30,375 --> 00:05:35,166
Sul serio, non so
come facciate voi, In India,

61
00:05:35,791 --> 00:05:36,916
ma qui siamo in Naija.

62
00:05:37,041 --> 00:05:40,333
Non puoi andare da una donna
e dirle solo: "Ciao, tu sei mia moglie".

63
00:05:40,416 --> 00:05:41,583
‎Non funziona così.

64
00:05:41,666 --> 00:05:42,791
‎Va cotta a fuoco lento.

65
00:05:43,541 --> 00:05:45,916
Invitala a uscire.
Poi invita le sue amiche…

66
00:05:46,583 --> 00:05:48,208
Ok, ho capito.

67
00:05:48,291 --> 00:05:49,708
Grazie per il prezioso consiglio.

68
00:05:49,791 --> 00:05:50,625
‎Prego.

69
00:05:50,708 --> 00:05:53,958
Però, mio caro consigliere,
per fare queste cose devo prima trovarla.

70
00:05:56,583 --> 00:06:00,333
Perché se è destino… succederà.

71
00:06:14,875 --> 00:06:16,000
Buongiorno, mamma.

72
00:06:16,625 --> 00:06:17,833
Buongiorno, cara.

73
00:06:19,125 --> 00:06:20,125
‎Com'è andata la corsa?

74
00:06:20,791 --> 00:06:23,541
Oggi… molto bene.

75
00:06:25,750 --> 00:06:26,708
Che c'è?

76
00:06:30,500 --> 00:06:32,916
- Buongiorno, papà.
- 'Giorno.

77
00:06:33,583 --> 00:06:35,791
- Ciao, Didi.
- Ciao, Somto.

78
00:06:38,541 --> 00:06:39,708
Sei arrivato presto.

79
00:06:40,083 --> 00:06:44,250
Beh, avevo delle ottime notizie
e non potevo aspettare.

80
00:06:44,708 --> 00:06:50,375
Tuo padre ha appena chiuso
l'accordo Axle-Savannah.

81
00:06:52,916 --> 00:06:57,166
Ah! Visto? Te l'avevo detto che
se era destino sarebbe successo.

82
00:06:59,583 --> 00:07:00,875
Congratulazioni, papà.

83
00:07:01,208 --> 00:07:03,375
- Grazie.
- Una notizia fantastica.

84
00:07:03,958 --> 00:07:07,833
Beh, anche Somto merita un riconoscimento.

85
00:07:08,458 --> 00:07:11,958
Ha lavorato molto duramente per
assicurarsi quel cliente.

86
00:07:12,291 --> 00:07:14,375
Grazie, signore.
Ho fatto solo il mio lavoro.

87
00:07:14,458 --> 00:07:18,625
Oh, no. Tu fai ben di più del "tuo lavoro"
per lo studio, e lo sai.

88
00:07:20,041 --> 00:07:25,333
Tu… avresti dovuto partecipare
alle trattative fin dall'inizio.

89
00:07:26,208 --> 00:07:29,041
Invece ti lasci distrarre
dal tuo passatempo.

90
00:07:30,458 --> 00:07:34,541
Tu e Somto sareste una coppia perfetta.

91
00:07:35,416 --> 00:07:37,000
Questo sembra davvero delizioso.

92
00:07:37,458 --> 00:07:40,541
Ma guardala…
Lo sai che sei proprio testarda?

93
00:07:41,416 --> 00:07:45,291
Beh… È ovvio,
siamo fatti della stessa pasta.

94
00:07:46,125 --> 00:07:49,000
Non pensavo che l'incontro annuale
sulla responsabilità d'impresa

95
00:07:49,250 --> 00:07:52,541
ti avrebbe spinta a lavorare in una ONG.
E quella tua amica indiana…

96
00:07:52,625 --> 00:07:53,958
Papà…

97
00:07:55,666 --> 00:07:58,541
Papà, io amo quel lavoro.

98
00:07:59,125 --> 00:08:02,250
Mi sembra… che il mio lavoro di avvocato
abbia un valore.

99
00:08:02,333 --> 00:08:03,208
Un valore!

100
00:08:03,666 --> 00:08:06,166
Chidinma, quello non è un lavoro.

101
00:08:06,250 --> 00:08:07,416
È un passatempo.

102
00:08:08,166 --> 00:08:11,250
Dovresti passare più tempo in ufficio

103
00:08:11,333 --> 00:08:13,125
a costruirti una vera carriera.

104
00:08:14,708 --> 00:08:17,125
Signore, io… credo che lei sappia

105
00:08:17,541 --> 00:08:19,750
‎che si tratta di un progetto sociale

106
00:08:19,833 --> 00:08:23,375
che contribuisce a dare
un'immagine positiva all'azienda.

107
00:08:23,875 --> 00:08:27,000
Ok… Ok.

108
00:08:28,125 --> 00:08:30,958
Ma non potrebbe almeno
procurarmi un genero?

109
00:08:32,250 --> 00:08:33,125
Ernest!

110
00:08:33,208 --> 00:08:37,041
È la verità, Sola. Non siamo più giovani.

111
00:08:37,125 --> 00:08:41,791
E poi, Somto è… un giovane
pieno di talento.

112
00:08:45,166 --> 00:08:48,208
Un attimo. Scusate.

113
00:08:48,500 --> 00:08:51,541
‎Se questi due stessero insieme

114
00:08:52,166 --> 00:08:56,208
potrei essere tranquillo
che l'azienda sia in buone mani.

115
00:08:56,541 --> 00:08:59,708
Potremmo solo…mangiare? Vi prego.

116
00:08:59,916 --> 00:09:00,750
‎Certamente.

117
00:09:03,916 --> 00:09:04,958
Sola.

118
00:09:06,041 --> 00:09:08,416
Per favore, passami i pancake.

119
00:09:18,291 --> 00:09:20,583
- Signore, credo che ora dovrei…
- Oh, no.

120
00:09:20,916 --> 00:09:22,041
Somto, sta' pure seduto.

121
00:09:23,583 --> 00:09:25,333
Finisci la tua colazione.

122
00:09:25,666 --> 00:09:29,166
Voi giovani dovreste socializzare di più.

123
00:09:31,875 --> 00:09:33,416
Cosa? Hai appena…

124
00:09:39,750 --> 00:09:41,125
Quindi, Didi…

125
00:09:44,791 --> 00:09:45,916
Com'è il cibo?

126
00:09:50,666 --> 00:09:52,000
Quello che ha detto tuo padre…

127
00:09:52,333 --> 00:09:56,958
Ascolta, Somto…
Fidati, lascia perdere mio padre.

128
00:09:57,333 --> 00:09:59,083
Non devi sentirti obbligato a fare nulla.

129
00:09:59,291 --> 00:10:01,666
No, no. Nessuno mi sta obbligando
a fare nulla.

130
00:10:01,833 --> 00:10:05,166
‎Penso solo che forse noi, in effetti…

131
00:10:08,000 --> 00:10:09,041
Capisco.

132
00:10:14,166 --> 00:10:18,791
Ciao, Angie! Ehi, rallenta… Che succede?

133
00:10:23,791 --> 00:10:24,958
Mi ha lasciata.

134
00:10:26,208 --> 00:10:27,958
- Mi ha lasciata.
- Lo so, Angie.

135
00:10:28,041 --> 00:10:31,708
- Non posso credere che mi abbia lasciata.
- Angie, va tutto bene. Ora calmati.

136
00:10:32,125 --> 00:10:35,583
Ma chi è il "lui" che ti ha lasciata?

137
00:10:35,875 --> 00:10:39,583
- Dave, questa volta. Il mio ragazzo.
- Eh? Uscivate insieme?

138
00:10:39,833 --> 00:10:42,166
- Ah, Didi, ma dai…
- Pensavo fosse Ochukwo. Cosa…

139
00:10:42,708 --> 00:10:45,875
Anche tu?
Ah, con questa la mia vita è finita.

140
00:10:46,208 --> 00:10:47,458
- La mia vita è finita.
- No.

141
00:10:47,541 --> 00:10:48,791
- Ho chiuso.
- Non è finita.

142
00:10:48,875 --> 00:10:50,166
‎Non essere così tragica.

143
00:10:50,250 --> 00:10:51,583
Perché non dovrei?

144
00:10:51,791 --> 00:10:55,333
Perché non dovrei essere tragica?
Sai quello che ho fatto per lui?

145
00:10:55,666 --> 00:10:59,041
Ho cucinato per lui, Didi.
Gli ho pagato varie bollette.

146
00:10:59,125 --> 00:11:01,666
- Gli hai pagato… Cosa?
- Di tasca mia, ti dico.

147
00:11:01,916 --> 00:11:03,583
- Mi sono occupata di sua madre.
- Sua…

148
00:11:03,791 --> 00:11:04,625
‎E il sesso!

149
00:11:05,666 --> 00:11:08,541
Abbiamo fatto così tanto sesso!

150
00:11:08,625 --> 00:11:10,250
- In strane posizioni.
- Cosa…

151
00:11:10,333 --> 00:11:11,791
- Ero a testa in giù!
- A testa…

152
00:11:11,875 --> 00:11:14,416
- Nei miei incubi…
- Va bene, va tutto bene. Mi dispiace.

153
00:11:14,625 --> 00:11:15,833
- Mi dispiace.
- Poi ha detto

154
00:11:16,000 --> 00:11:17,416
‎che io e lui siamo scopamici.

155
00:11:17,750 --> 00:11:18,833
- Sco…
- Scopamici!

156
00:11:18,916 --> 00:11:19,875
‎Mi dispiace.

157
00:11:20,000 --> 00:11:22,750
Però… tu non mi avevi detto
che uscivate insieme.

158
00:11:22,833 --> 00:11:24,416
‎Pensavo foste semplici amici.

159
00:11:24,500 --> 00:11:25,875
Non lo sapevo…

160
00:11:26,041 --> 00:11:27,666
- Ma sei la mia migliore amica!
- Io…

161
00:11:27,833 --> 00:11:29,625
Non fare così… Mi dispiace.

162
00:11:29,875 --> 00:11:33,708
Vedi, è per questo che ti dico sempre
di definire le tue relazioni, Angie.

163
00:11:34,541 --> 00:11:35,666
Ho chiuso.

164
00:11:35,875 --> 00:11:38,875
Ho chiuso, Didi, dico sul serio.
Ho chiuso coi ragazzi.

165
00:11:39,000 --> 00:11:44,333
Ho chiuso con loro… Sono terribile,
disgustosa, una squallida…

166
00:11:44,416 --> 00:11:48,833
Sai una cosa? Invece di restare qui
a rovinarti gli occhi col pianto,

167
00:11:49,791 --> 00:11:52,000
perché non vieni con me
alla prossima raccolta fondi?

168
00:11:52,083 --> 00:11:53,583
No, non voglio venire.

169
00:11:53,666 --> 00:11:54,958
Aiuteresti a raccogliere soldi

170
00:11:55,208 --> 00:11:57,458
‎- per donne vittime di abusi.
‎- Non voglio venire.

171
00:11:57,541 --> 00:11:59,208
Ti aiuterebbe a distrarti da Dave.

172
00:11:59,291 --> 00:12:03,083
Ma io non voglio distrarmi da Dave,
voglio rimpiangerlo, cioè…

173
00:12:03,166 --> 00:12:04,000
Non voglio.

174
00:12:04,083 --> 00:12:05,125
- Sei sicura?
- Sicura.

175
00:12:05,208 --> 00:12:06,083
- Sicura?
- Sì.

176
00:12:06,541 --> 00:12:08,500
Beh, è un peccato.

177
00:12:08,916 --> 00:12:13,958
Voglio dire… Ci saranno un sacco
di attraenti scapoli d'oro,

178
00:12:14,041 --> 00:12:16,333
ma se vuoi davvero restare qui
a piangere, io capirò.

179
00:12:17,416 --> 00:12:20,125
Didi.

180
00:12:20,750 --> 00:12:25,500
Didi… Cos'hai detto, poco fa?

181
00:12:27,333 --> 00:12:31,541
Didi, io vorrei… Noi…
Andiamoci insieme. Dai, guardami.

182
00:12:31,625 --> 00:12:34,083
Ah, no! Non volevi restare qui
a piangere Dave?

183
00:12:34,166 --> 00:12:35,291
Chi è Dave? Mio marito?

184
00:12:35,375 --> 00:12:38,291
Alzati… Dai, andiamo.

185
00:12:48,458 --> 00:12:51,250
Lei è la ragazza di cui ti ho parlato,
si chiama Tosin.

186
00:12:51,666 --> 00:12:53,958
Non avere paura,
siamo qui per prenderci cura di te.

187
00:12:54,166 --> 00:12:57,166
Esatto. Ci accerteremo che tu
riceva tutto l'aiuto che ti serve, ok?

188
00:12:57,708 --> 00:12:59,500
E ti terremo lontana da quel mostro.

189
00:12:59,708 --> 00:13:01,500
Perché non andate a prendere da mangiare?

190
00:13:02,125 --> 00:13:03,500
Ne parleremo meglio più tardi.

191
00:13:03,583 --> 00:13:04,583
Ok, mamma.

192
00:13:06,541 --> 00:13:07,583
Povera ragazza.

193
00:13:07,666 --> 00:13:08,625
È così triste.

194
00:13:10,708 --> 00:13:12,625
Didi!

195
00:13:13,208 --> 00:13:15,916
Grazie mille
per avermi invitata a questa festa.

196
00:13:16,041 --> 00:13:18,041
‎- Fantastica, uno spasso.
‎- Te l'avevo detto.

197
00:13:18,291 --> 00:13:20,208
Mi sto davvero divertendo. Grazie mille.

198
00:13:20,458 --> 00:13:23,708
Ti è piaciuta la presentazione
delle ragazze e dell'ONG?

199
00:13:23,833 --> 00:13:24,833
Penso che stia parlando

200
00:13:25,250 --> 00:13:27,375
‎di tutti i ricconi
‎che le hanno chiesto il numero.

201
00:13:27,625 --> 00:13:29,375
Puoi scommetterci, tesoro.

202
00:13:31,208 --> 00:13:32,958
La vera ONG sono io.

203
00:13:33,416 --> 00:13:37,375
Congratulazioni, abbiamo appena chiuso
l'accordo con la Banca Sterling.

204
00:13:38,833 --> 00:13:40,666
Ho una chiamata in arrivo, un attimo.

205
00:13:42,583 --> 00:13:44,333
Ti richiamo io.

206
00:13:46,375 --> 00:13:47,208
Ciao, mamma.

207
00:13:48,875 --> 00:13:51,375
‎Scusami, ero al telefono.

208
00:13:51,666 --> 00:13:52,791
‎Chiamate di lavoro, mamma.

209
00:13:53,750 --> 00:13:56,041
Lo so, ho visto
le tue dieci chiamate senza risposta.

210
00:13:56,500 --> 00:13:58,000
Ci siamo sentiti poche ore fa.

211
00:13:58,083 --> 00:13:59,166
Ciao, mamma!

212
00:13:59,833 --> 00:14:01,000
Emma ti saluta.

213
00:14:01,416 --> 00:14:06,875
‎Sì, siamo alla festa.
‎Ti chiamo io quando torno a casa.

214
00:14:07,166 --> 00:14:08,291
Anche io ti voglio bene.

215
00:14:09,458 --> 00:14:10,333
Certo che è strana.

216
00:14:10,458 --> 00:14:13,000
‎Quando la smetterà
‎di chiamarti così spesso?

217
00:14:13,291 --> 00:14:15,833
Succede, quando sei figlio unico.

218
00:14:15,916 --> 00:14:19,583
Ah sì? Non come per me
e quelle sanguisughe dei miei fratelli.

219
00:14:19,666 --> 00:14:22,250
- Ehi! Ci vai giù pesante.
- Credi?

220
00:14:22,333 --> 00:14:24,458
‎Quelli pesanti sono loro,
‎chiamano continuamente.

221
00:14:24,541 --> 00:14:26,208
"Fratellone, devo pagare la scuola."

222
00:14:26,291 --> 00:14:28,625
‎"Fratellone, ha chiamato il proprietario."
‎Sono stufo!

223
00:14:28,708 --> 00:14:30,916
Di continuo,
per un problema di soldi o l'altro.

224
00:14:31,375 --> 00:14:34,291
Proprio per questo devi …
Com'è che dite? Devi "fare il botto".

225
00:14:34,625 --> 00:14:36,625
Ah! Ne ho davvero bisogno.

226
00:14:36,791 --> 00:14:38,750
‎È per questo
‎che ti ho accompagnato qui, no?

227
00:14:38,916 --> 00:14:41,833
Forse qualcuno qui investirà
nella mia carriera musicale.

228
00:14:42,125 --> 00:14:45,125
Il demo in una mano,
il business plan nell'altra.

229
00:14:46,375 --> 00:14:49,583
Mi butto. Guarda e impara.

230
00:14:52,208 --> 00:14:53,291
Buona fortuna!

231
00:14:57,291 --> 00:15:00,083
Non mi aspettavo una partecipazione
così grande, Leila.

232
00:15:00,166 --> 00:15:02,541
Soprattutto perché sanno
che li rincorro per i soldi.

233
00:15:02,958 --> 00:15:04,833
- Ma almeno è per una buona causa.
- Già.

234
00:15:05,166 --> 00:15:07,541
- E siete entrambe bravissime, in questo.
- Grazie.

235
00:15:11,666 --> 00:15:12,791
Leila.

236
00:15:13,125 --> 00:15:14,833
- Ciao.
- Uno splendido evento.

237
00:15:14,916 --> 00:15:16,708
Grazie. Benvenuto.

238
00:15:16,833 --> 00:15:17,708
Mi dicono che…

239
00:15:19,208 --> 00:15:20,416
- Lo conosci?
- La conosci?

240
00:15:20,750 --> 00:15:22,083
Sì…

241
00:15:24,583 --> 00:15:25,416
Tu sei il…

242
00:15:26,833 --> 00:15:28,291
‎Sei Il ragazzo della spiaggia.

243
00:15:29,916 --> 00:15:32,875
Sì, sono il ragazzo della spiaggia.

244
00:15:34,208 --> 00:15:35,583
Sono felice di rincontrarti.

245
00:15:40,166 --> 00:15:42,916
"Se è destino… succederà."

246
00:15:43,750 --> 00:15:44,666
Cosa?

247
00:15:45,208 --> 00:15:48,125
È solo una cosa che ho detto
a un amico questa mattina,

248
00:15:48,875 --> 00:15:51,375
quando gli ho detto che… io ti sposerò.

249
00:15:52,375 --> 00:15:53,458
Come, scusa?

250
00:15:53,583 --> 00:15:55,958
‎Che… sete.

251
00:15:56,666 --> 00:15:57,666
C'era una mosca.

252
00:16:00,541 --> 00:16:01,708
Ok.

253
00:16:02,500 --> 00:16:03,541
Sei sfacciato.

254
00:16:03,958 --> 00:16:05,041
E tu sei stupenda.

255
00:16:07,375 --> 00:16:09,958
- Rallenta, lascia che almeno vi presenti.
- Sì, ti prego!

256
00:16:10,250 --> 00:16:11,666
Lui è Raj, mio cugino.

257
00:16:11,958 --> 00:16:13,041
- Tuo cugino.
- Già.

258
00:16:13,125 --> 00:16:14,583
Uno dei miei preferiti, in realtà.

259
00:16:14,666 --> 00:16:15,958
‎È un investitore finanziario.

260
00:16:16,041 --> 00:16:17,833
‎E mi aiuta a chiudere molti accordi.

261
00:16:18,041 --> 00:16:19,541
Ed è single.

262
00:16:20,791 --> 00:16:22,958
E lei è Didi. È un tesoro.

263
00:16:23,375 --> 00:16:25,958
È un avvocato e mi dà una mano
con la mia ONG.

264
00:16:26,333 --> 00:16:30,583
Ed è davvero, davvero single.

265
00:16:33,125 --> 00:16:34,458
Piacere di conoscerti.

266
00:16:40,333 --> 00:16:41,666
Ehi…

267
00:17:02,458 --> 00:17:05,500
Quando sei con me è un attimo d'incanto

268
00:17:05,583 --> 00:17:08,625
Il cuore vacilla, ubriaco

269
00:17:09,875 --> 00:17:13,125
Tu sei la mia vita

270
00:17:13,208 --> 00:17:15,958
Allora perché sei tanto distante?

271
00:17:17,333 --> 00:17:20,458
Siamo solo io e te

272
00:17:20,541 --> 00:17:24,333
Perché dovremmo essere timidi?

273
00:17:24,833 --> 00:17:28,000
Non voglio ascoltarti

274
00:17:28,083 --> 00:17:31,750
Voglio solo perdermi

275
00:17:31,833 --> 00:17:34,916
Quindi, forza

276
00:17:35,250 --> 00:17:38,875
Baciami sulle labbra

277
00:17:39,375 --> 00:17:42,375
Quindi, forza

278
00:17:43,041 --> 00:17:44,916
È quello che voglio

279
00:17:45,041 --> 00:17:49,416
Non voglio lasciarti andare

280
00:17:52,666 --> 00:17:56,416
‎Non voglio lasciarti andare

281
00:18:17,541 --> 00:18:20,291
Le notti passate insieme

282
00:18:20,875 --> 00:18:23,625
Eravamo in estasi

283
00:18:24,250 --> 00:18:28,375
Ci siamo persi

284
00:18:28,750 --> 00:18:31,125
L'uno nell'altra

285
00:18:31,500 --> 00:18:35,250
La storia di miei sogni

286
00:18:35,333 --> 00:18:39,458
È iniziata nei tuoi occhi

287
00:18:39,541 --> 00:18:42,791
Respirerò quando tu me lo dirai

288
00:18:42,875 --> 00:18:46,875
Smetterò di respirare, se tu vorrai

289
00:18:46,958 --> 00:18:49,958
Quindi, forza

290
00:18:50,333 --> 00:18:53,833
Baciami sulle labbra

291
00:18:54,291 --> 00:18:57,583
Quindi, forza

292
00:18:58,166 --> 00:18:59,750
È quello che voglio

293
00:19:00,000 --> 00:19:03,916
‎Non voglio lasciarti andare

294
00:19:07,541 --> 00:19:10,791
Non voglio lasciarti andare

295
00:19:13,416 --> 00:19:16,333
Non voglio lasciarti andare

296
00:19:28,333 --> 00:19:29,916
Voglio incontrare i tuoi genitori.

297
00:19:35,875 --> 00:19:39,708
Te l'ho già detto, Didi, non mi piace
quando usciamo e hai la faccia contratta,

298
00:19:40,000 --> 00:19:41,333
‎tipo "Uh!". Che hai?

299
00:19:42,000 --> 00:19:43,041
Qual è il problema?

300
00:19:43,708 --> 00:19:45,250
Penso sia troppo presto.

301
00:19:46,958 --> 00:19:49,375
Angie, sul serio,
lo conosco da soli tre mesi.

302
00:19:50,083 --> 00:19:52,041
Ah, ma dai…

303
00:19:52,125 --> 00:19:54,541
‎Sembra che tu non sappia
‎come funziona questo mercato.

304
00:19:54,625 --> 00:19:56,916
- Quale mercato?
- Quello degli appuntamenti romantici.

305
00:19:58,083 --> 00:19:59,458
Ascoltami, Didi.

306
00:19:59,625 --> 00:20:03,916
Pensi che sia facile trovare qualcuno
che compri quello che vendi?

307
00:20:04,000 --> 00:20:06,375
Dovresti tenertelo stretto, sei fortunata.

308
00:20:07,791 --> 00:20:09,416
Non è questo il punto.

309
00:20:10,000 --> 00:20:12,541
E qual è, allora?

310
00:20:15,083 --> 00:20:16,875
Mio padre vuole che sposi Somto.

311
00:20:18,333 --> 00:20:20,208
Somto?

312
00:20:23,500 --> 00:20:26,208
Se viene a sapere di Raj sono fregata.

313
00:20:26,416 --> 00:20:28,708
Sì, saresti proprio fregata,
ma non lo scoprirà perché…

314
00:20:28,791 --> 00:20:30,750
Didi.

315
00:20:34,291 --> 00:20:37,291
Primo. Che cosa ci fai qui?

316
00:20:37,791 --> 00:20:41,916
Sistemo alcuni dettagli in sospeso
per l'accordo Axle.

317
00:20:42,000 --> 00:20:45,166
Lo sapresti,
se ti degnassi di venire al lavoro.

318
00:20:47,666 --> 00:20:48,916
Chi è lei?

319
00:20:49,375 --> 00:20:50,708
La conosci? Faccio una scenata?

320
00:20:50,791 --> 00:20:55,458
Dov'è… il tuo ragazzo indiano?
Non mi sembra di vederlo.

321
00:20:58,000 --> 00:21:00,541
Vi ho visti insieme da Shiro.

322
00:21:03,458 --> 00:21:07,000
Aspetta un attimo…
Tuo padre non ne sa nulla?

323
00:21:07,250 --> 00:21:08,833
Ti giuro, Primo, se ti azzardi a…

324
00:21:08,916 --> 00:21:10,333
Non si azzarderà.

325
00:21:10,583 --> 00:21:12,333
Didi, come stai?

326
00:21:12,750 --> 00:21:15,708
Ciao, Angie, da quanto tempo.
Che piacere vederti, come stai?

327
00:21:15,791 --> 00:21:18,916
Ciao, Somto, che piacere vederti.

328
00:21:19,041 --> 00:21:20,833
Ciao, Somto. Anche tu qui?

329
00:21:21,333 --> 00:21:23,625
Sì, abbiamo bevuto qualcosa
con alcuni clienti.

330
00:21:24,166 --> 00:21:27,083
A proposito,
credo che dovrei occuparmi del conto.

331
00:21:27,166 --> 00:21:28,458
Sì, e poi dobbiamo…

332
00:21:28,833 --> 00:21:31,000
‎preparare quell'incontro per lunedì.

333
00:21:31,250 --> 00:21:33,000
Sì, certo.

334
00:21:33,666 --> 00:21:35,500
Ciao, Angie. Mi ha fatto piacere vederti.

335
00:21:35,583 --> 00:21:36,750
Ciao, Somto.

336
00:21:37,041 --> 00:21:38,208
- Ciao, Didi.
- Ciao.

337
00:21:38,416 --> 00:21:41,625
Beh, ora devo proprio andare.
Mi aspetta un sacco di lavoro.

338
00:21:41,708 --> 00:21:44,083
Qualcuno deve pur curare
gli affari della tua famiglia.

339
00:21:45,416 --> 00:21:46,541
Bene…

340
00:21:46,833 --> 00:21:48,750
- È stato bello vederti.
- Forza, circolare!

341
00:21:48,833 --> 00:21:52,583
Coraggio, dai. Brava, quella è la porta.

342
00:21:53,791 --> 00:21:55,250
Scusami, ma chi è quella?

343
00:21:55,333 --> 00:21:57,750
E ora cosa faccio? Quella strega sa tutto.

344
00:21:58,541 --> 00:22:00,791
Didi, tu ami Raj?

345
00:22:02,166 --> 00:22:05,083
No, la risposta ti deve venire dal petto.

346
00:22:05,166 --> 00:22:07,250
Devi dirlo con sicurezza. Lo ami?

347
00:22:07,375 --> 00:22:08,541
- Sì, lo amo.
- Bene.

348
00:22:08,625 --> 00:22:09,750
Devi dirlo ai tuoi.

349
00:22:10,250 --> 00:22:12,250
Devi farlo prima che lo faccia lei

350
00:22:12,375 --> 00:22:14,416
‎e devi… Beh, devi farlo.

351
00:22:24,541 --> 00:22:27,958
Didi? Cosa succede?

352
00:22:29,541 --> 00:22:31,083
Mamma, io…

353
00:22:34,708 --> 00:22:37,000
Il mio ragazzo vuole incontrare te e papà.

354
00:22:39,333 --> 00:22:40,375
Oh, mio Dio!

355
00:22:40,833 --> 00:22:42,375
- Oh, mio Dio!
- Eh?

356
00:22:44,083 --> 00:22:45,083
Evviva!

357
00:22:48,083 --> 00:22:50,875
È una notizia fantastica!
Chi è? Lo conosciamo?

358
00:22:50,958 --> 00:22:52,333
È lo stesso ragazzo

359
00:22:52,458 --> 00:22:54,000
‎con cui esci da un paio di mesi?

360
00:22:54,083 --> 00:22:54,916
Mamma!

361
00:22:55,041 --> 00:22:57,958
Ero certa che stessi uscendo
con qualcuno, ho immaginato… Ho pensato

362
00:22:58,041 --> 00:23:00,041
che ce lo avresti detto, una volta pronta.

363
00:23:00,625 --> 00:23:01,666
Mamma…

364
00:23:05,375 --> 00:23:06,875
È solo che sono proprio emozionata!

365
00:23:06,958 --> 00:23:10,625
Sono certa che tuo padre non vede l'ora
di incontrarlo. Da dove viene?

366
00:23:16,125 --> 00:23:18,416
Buonasera, signora. Sono Raj.

367
00:23:23,458 --> 00:23:26,000
Buonasera… Grazie.

368
00:23:27,750 --> 00:23:30,125
Immagino che Didi
vi abbia detto tutto di me.

369
00:23:38,791 --> 00:23:39,625
Ernest?

370
00:23:42,041 --> 00:23:43,083
Buonasera .

371
00:23:44,208 --> 00:23:45,500
Sono… Raj.

372
00:23:50,375 --> 00:23:51,583
Chidinma.

373
00:23:52,125 --> 00:23:54,500
- Questo è il meglio che riesci a fare?
- Ernest!

374
00:23:54,583 --> 00:23:56,083
- È un bravo ragazzo.
- No…

375
00:23:56,708 --> 00:24:00,083
Ci sono anche
tanti bravi ragazzi nigeriani!

376
00:24:03,458 --> 00:24:08,375
Cioè… mi hai portato un indiano?

377
00:24:08,458 --> 00:24:11,416
- Papà, ti prego.
- Dimmelo, perché un indiano?

378
00:24:12,166 --> 00:24:13,041
- Eh?
- Ernest…

379
00:24:13,125 --> 00:24:14,583
‎- No, Adesola. No.
‎- Ernest…

380
00:24:15,250 --> 00:24:18,916
Ti ho permesso di portare avanti
le tue attività pro bono

381
00:24:19,166 --> 00:24:20,375
‎fino a quando hai voluto.

382
00:24:20,958 --> 00:24:23,375
Ma questo… questo tizio…

383
00:24:24,416 --> 00:24:26,666
Il matrimonio è una cosa seria!

384
00:24:27,541 --> 00:24:31,125
Parliamo della persona a cui consegnerò
la mia eredità, per Dio!

385
00:24:34,833 --> 00:24:37,333
Sono stanco. Ora basta!

386
00:24:51,583 --> 00:24:52,666
Mi dispiace…

387
00:25:04,708 --> 00:25:08,583
Non so cosa ci trovi di tanto divertente,
è stato umiliante.

388
00:25:10,708 --> 00:25:14,458
Non sapevano nemmeno che fossi indiano.
O forse non volevano crederci.

389
00:25:15,291 --> 00:25:18,916
Ma lei… avrebbe dovuto avvisarli
prima della mia visita.

390
00:25:19,083 --> 00:25:21,666
Ah, lei avrebbe dovuto avvisarli…
Tu hai avvisato me?

391
00:25:21,750 --> 00:25:22,916
‎A me hai detto che andavi?

392
00:25:24,333 --> 00:25:27,541
Ah… Avresti dovuto dirmelo.

393
00:25:27,958 --> 00:25:29,458
Avresti dovuto dirmi che andavi là.

394
00:25:29,583 --> 00:25:31,125
‎Ti avrei preparato.

395
00:25:31,958 --> 00:25:34,791
Non puoi andare
a casa dei tuoi suoceri così, dal nulla.

396
00:25:34,875 --> 00:25:36,958
Ci sono dei passaggi precisi da seguire.

397
00:25:37,791 --> 00:25:38,750
Ad esempio?

398
00:25:39,333 --> 00:25:42,333
Immagino tu ci sia andato
vestito in stile occidentale.

399
00:25:43,250 --> 00:25:45,416
- Sì, perché?
- Vedi? Sbagliato!

400
00:25:46,083 --> 00:25:47,291
Quello è un bell'autogoal!

401
00:25:47,916 --> 00:25:51,875
Devi andare in abiti locali, fargli capire
che sei uno di noi. Devi integrarti.

402
00:25:52,500 --> 00:25:53,833
E sarai andato là a mani vuote…

403
00:25:54,041 --> 00:25:54,875
‎No.

404
00:25:55,083 --> 00:25:57,458
Ho portato del vino italiano d'annata.

405
00:25:57,583 --> 00:26:00,708
Vino d'annata! Hai classe, ragazzo.

406
00:26:01,041 --> 00:26:02,250
Ma è comunque sbagliato!

407
00:26:03,125 --> 00:26:06,916
Noce di cola, gin, vino di palma.

408
00:26:07,291 --> 00:26:09,416
- Una capra.
- Una capra?

409
00:26:09,666 --> 00:26:10,500
Una capra.

410
00:26:11,666 --> 00:26:13,125
Qui le cose funzionano così.

411
00:26:14,125 --> 00:26:17,250
Cavolo… E ora cosa devo fare, Emma?

412
00:26:17,500 --> 00:26:18,875
Pregare.

413
00:26:21,833 --> 00:26:23,166
È stato orribile.

414
00:26:23,916 --> 00:26:25,541
Così imbarazzante.

415
00:26:29,291 --> 00:26:31,458
Non voglio mai più rivivere
quella situazione.

416
00:26:31,958 --> 00:26:33,791
Mi spiace molto, D. Io…

417
00:26:34,291 --> 00:26:36,416
Sai che starei con te
tutto il giorno se potessi,

418
00:26:36,583 --> 00:26:38,458
‎ma la mia pausa pranzo è quasi finita.

419
00:26:38,583 --> 00:26:39,416
Stai bene?

420
00:26:40,333 --> 00:26:42,583
Avresti dovuto vedere
la faccia di mio padre.

421
00:26:42,666 --> 00:26:45,666
Didi, te l'ho detto,
lascia perdere tuo padre.

422
00:26:46,625 --> 00:26:49,125
Lui non conosce le regole del mercato.

423
00:26:49,291 --> 00:26:50,166
Quale mercato?

424
00:26:50,458 --> 00:26:52,541
- Lascia per…
- No, non lasciar perdere.

425
00:26:52,625 --> 00:26:55,541
Il mercato degli appuntamenti,
dove io faccio shopping ogni giorno.

426
00:26:55,625 --> 00:26:56,916
Dove lo fai, questo shopping?

427
00:26:57,000 --> 00:27:00,416
Dunque… Sui social media,

428
00:27:00,541 --> 00:27:03,500
‎sui siti d'incontri, al supermercato,

429
00:27:04,291 --> 00:27:06,041
in chiesa, e anche anche ai funerali…

430
00:27:06,500 --> 00:27:09,958
- Angie!
- Che c'è? È deprimente stare da soli!

431
00:27:10,375 --> 00:27:12,250
Devi stare attenta, è un mondo pericoloso.

432
00:27:12,333 --> 00:27:13,291
Spiegaglielo…

433
00:27:13,375 --> 00:27:16,000
Lo so, tranquille. Me la caverò.

434
00:27:16,083 --> 00:27:17,458
Avanti.

435
00:27:19,083 --> 00:27:22,125
- Ma guarda!
- Sono appena arrivati per lei, signora.

436
00:27:22,416 --> 00:27:23,500
Grazie.

437
00:27:23,583 --> 00:27:25,833
SII SEMPRE RICONOSCENTE

438
00:27:25,916 --> 00:27:27,958
Beh, ora è tutto chiaro…

439
00:27:28,041 --> 00:27:30,041
‎Ho capito come mai
‎mi facciate tanto la predica.

440
00:27:30,291 --> 00:27:34,125
Il tuo uomo ti prega quasi in ginocchio
di incontrare i tuoi genitori.

441
00:27:34,250 --> 00:27:37,250
E tu hai un ragazzo che ti manda i fiori

442
00:27:37,333 --> 00:27:39,791
- e la cioccolata al lavoro.
- Non è il mio ragazzo.

443
00:27:39,875 --> 00:27:41,333
E chi è, allora?

444
00:27:41,875 --> 00:27:43,208
Un ammiratore segreto.

445
00:27:43,583 --> 00:27:45,166
Hai un ammiratore segreto?

446
00:27:47,125 --> 00:27:49,916
È fantastico, non pensavo
che ce ne fossero ancora!

447
00:27:51,041 --> 00:27:52,416
È così romantico.

448
00:27:52,500 --> 00:27:54,041
Non capisco tutto questo mistero,

449
00:27:54,125 --> 00:27:55,625
‎né perché non si faccia avanti.

450
00:27:55,708 --> 00:27:56,750
Sono certa che lo farà.

451
00:27:56,833 --> 00:27:59,041
‎Probabilmente sta solo aspettando
‎il momento giusto.

452
00:27:59,125 --> 00:28:02,833
Bene, ragazze, io devo andare.
La mia pausa pranzo è finita.

453
00:28:03,250 --> 00:28:06,708
Devo solo prendere questo…

454
00:28:06,791 --> 00:28:08,208
- È tuo?
- Perché? È tuo?

455
00:28:08,291 --> 00:28:10,625
Ma lo sai che io amo l'amore,
e questo è pieno d'amore.

456
00:28:10,708 --> 00:28:11,708
Stai bene?

457
00:28:11,791 --> 00:28:13,916
‎Un po' meglio? Ok, ti chiamo dopo.

458
00:28:14,375 --> 00:28:15,541
Ciao, ragazze.

459
00:28:16,125 --> 00:28:17,166
Ciao.

460
00:28:21,791 --> 00:28:23,250
Quindi, pensi di chiamarlo?

461
00:28:23,333 --> 00:28:25,333
‎Gli hai parlato,
‎dopo il vostro ultimo incontro?

462
00:28:26,958 --> 00:28:28,458
Non puoi lasciare tutto così, no?

463
00:28:28,541 --> 00:28:30,625
‎Prima o poi dovrai chiamarlo.

464
00:28:41,291 --> 00:28:42,500
Ciao…

465
00:28:43,958 --> 00:28:44,875
Ciao.

466
00:28:50,083 --> 00:28:51,208
Raj…

467
00:29:01,500 --> 00:29:02,916
Riguardo all'altro giorno…

468
00:29:05,291 --> 00:29:07,625
Pensavo gliel'avessi detto.

469
00:29:08,333 --> 00:29:09,250
Ci ho provato, ma…

470
00:29:13,208 --> 00:29:14,375
È stato scorretto, Didi.

471
00:29:15,208 --> 00:29:17,500
Mi hai lasciato entrare
da solo nella gabbia dei leoni.

472
00:29:17,750 --> 00:29:19,625
Avresti almeno dovuto prepararli.

473
00:29:21,000 --> 00:29:22,291
Non è così facile.

474
00:29:24,041 --> 00:29:27,875
Che cosa, nello specifico?
Dirgli il mio nome? O da dove vengo?

475
00:29:30,791 --> 00:29:31,833
Che cosa vuoi?

476
00:29:33,250 --> 00:29:38,750
Volevo farti sentire la mi canzone,
ma posso aspettare.

477
00:29:43,625 --> 00:29:46,083
- Sei ingiusto.
- E tu no?

478
00:29:46,458 --> 00:29:48,541
Hai idea di quanto
mi sia sentito umiliato?

479
00:29:48,791 --> 00:29:50,166
Ti ho già detto che mi dispiace.

480
00:29:50,333 --> 00:29:51,708
- Dovrei…
- Cos'altro vuoi da me?

481
00:29:51,791 --> 00:29:52,875
- Voglio…
- Ragazzi…

482
00:29:52,958 --> 00:29:54,250
- Vattene!
- Vattene!

483
00:29:56,458 --> 00:29:57,625
Tuo padre…

484
00:30:02,083 --> 00:30:03,541
Cosa c'è, mamma?

485
00:30:06,166 --> 00:30:08,208
- Cosa?
- Va tutto bene?

486
00:30:14,666 --> 00:30:16,708
Sì, sono in Nigeria. Sono atterrata.

487
00:30:16,791 --> 00:30:18,833
- Quale carichiamo per prima?
- Solo un attimo…

488
00:30:19,041 --> 00:30:21,041
Ho cercato di chiamarti
ma non hai risposto.

489
00:30:21,125 --> 00:30:23,416
Quale carichiamo prima?
Lei dice "un attimo", ma…

490
00:30:23,500 --> 00:30:24,625
È vietato stare fermi qui.

491
00:30:24,708 --> 00:30:27,625
Le metta tutte e tre nel bagagliaio,
e faccia attenzione con quella.

492
00:30:27,708 --> 00:30:28,791
È quella da matrimonio.

493
00:30:28,875 --> 00:30:30,041
- Da matrimonio…
- Attento.

494
00:30:30,125 --> 00:30:34,083
- Meglio una valigia da veglia funebre…
- Ma che gente è, questa?

495
00:30:34,416 --> 00:30:36,500
Avresti potuto mandarmi
almeno un messaggio.

496
00:30:36,833 --> 00:30:38,458
Sarei venuto all'aeroporto.

497
00:30:38,541 --> 00:30:41,250
No, non disturbarti.
Sto arrivando, sono già per strada.

498
00:30:41,333 --> 00:30:43,250
È qui in vacanza? E tutte queste valigie?

499
00:30:43,375 --> 00:30:44,833
‎Pensa di non ripartire più?

500
00:30:44,916 --> 00:30:46,583
Le sistema o no? Ne metta una davanti.

501
00:30:47,208 --> 00:30:48,583
‎Che perdita di tempo.

502
00:30:49,958 --> 00:30:51,958
Proprio uno strano tipo!

503
00:30:52,333 --> 00:30:53,166
‎Fatto?

504
00:30:53,291 --> 00:30:54,625
- Ho finito.
- Ora partiamo?

505
00:30:54,708 --> 00:30:55,583
Dove deve andare?

506
00:30:55,666 --> 00:30:57,083
‎Nel posto dove vivo.

507
00:30:57,250 --> 00:30:58,625
Come faccio a sapere dove vive?

508
00:30:58,708 --> 00:31:01,375
‎Sono qui solo per accompagnarla.
‎Le sembro suo marito?

509
00:31:01,458 --> 00:31:03,125
O un vicino?
Ho chiesto dove andiamo…

510
00:31:03,208 --> 00:31:04,583
Andiamo a Victoria Island.

511
00:31:04,666 --> 00:31:05,500
‎Partiamo?

512
00:31:05,583 --> 00:31:06,666
Dove, a Victoria Island?

513
00:31:06,750 --> 00:31:08,625
‎Perché Victoria Island è divisa in due.

514
00:31:08,833 --> 00:31:12,083
Mi capisce? È… sull'asse stradale di Ajah?

515
00:31:12,166 --> 00:31:13,458
O su quella di Lekki?

516
00:31:13,541 --> 00:31:15,333
Non lo so. Vado a casa di mio figlio.

517
00:31:15,416 --> 00:31:17,250
- A casa di suo figlio.
- A Victoria Island.

518
00:31:17,333 --> 00:31:18,583
- Lo conosco?
- C'è la mappa.

519
00:31:18,666 --> 00:31:19,625
Non ha un indirizzo?

520
00:31:19,708 --> 00:31:21,458
‎Ma è matta? Dio, io qui ne esco pazzo.

521
00:31:21,541 --> 00:31:23,666
- Non ha l'indirizzo?
- Che problemi ha?

522
00:31:23,750 --> 00:31:25,875
È impazzito? Cosa sta facendo?

523
00:31:25,958 --> 00:31:27,458
Giuro, non la capisco.

524
00:31:27,541 --> 00:31:28,750
Possiamo salire?

525
00:31:29,125 --> 00:31:29,958
Va bene, salga.

526
00:31:30,041 --> 00:31:31,083
‎- Quanto vuole?
‎- Senta…

527
00:31:31,166 --> 00:31:33,458
- Quanto?
- Oggi, io e lei ci perderemo.

528
00:31:33,541 --> 00:31:35,166
‎Quando saremo vicini, la scaricherò.

529
00:31:35,250 --> 00:31:37,000
‎Le navette private ora sono vietate, sa?

530
00:31:37,083 --> 00:31:40,083
Dovrà portare queste
fino alla casa dove sta andando.

531
00:31:41,000 --> 00:31:42,333
Le verrà a costare 3500 naira.

532
00:31:42,541 --> 00:31:44,166
- Ora discute sul prezzo?
- Sì.

533
00:31:44,458 --> 00:31:45,291
Gliene do 2500.

534
00:31:45,375 --> 00:31:46,916
‎- Cosa ha detto?
‎- Gliene do 2500.

535
00:31:47,083 --> 00:31:47,916
‎Duemila…?

536
00:31:48,416 --> 00:31:51,458
2500.

537
00:31:53,000 --> 00:31:54,875
- Ora le tira fuori?
- Mi serve una mano!

538
00:31:54,958 --> 00:31:55,916
Va bene, 3000 naira.

539
00:31:56,375 --> 00:31:57,666
- 3000.
- 3500, ultima offerta.

540
00:31:57,750 --> 00:31:58,791
3000!

541
00:31:58,875 --> 00:31:59,708
‎Pensa che bastino?

542
00:31:59,833 --> 00:32:01,125
Ora basta, è una pazzia!

543
00:32:01,250 --> 00:32:02,083
‎È sua, la macchina?

544
00:32:02,375 --> 00:32:04,708
L'ha comprata?
Può anche guidarsela, se vuole!

545
00:32:04,791 --> 00:32:05,833
Gliene do 3000.

546
00:32:05,916 --> 00:32:06,916
- 3500.
- 3000.

547
00:32:07,000 --> 00:32:09,666
Li accetterò solo perché ho pietà di lei.

548
00:32:09,875 --> 00:32:11,416
Perché siamo come acqua che scorre.

549
00:32:11,625 --> 00:32:12,458
‎Ora mi compatisce?

550
00:32:13,333 --> 00:32:16,458
- Ci vediamo davanti…
- Se fossimo in India non ti darei nulla.

551
00:32:16,541 --> 00:32:17,708
Che carattere!

552
00:32:17,833 --> 00:32:18,958
Salga e basta.

553
00:32:20,083 --> 00:32:21,166
Salga!

554
00:32:22,375 --> 00:32:24,291
Che strana persona!

555
00:32:24,625 --> 00:32:25,875
Tante storie per i soldi…

556
00:32:25,958 --> 00:32:28,375
Quindi alla fine si è seduta dietro.
È sua, la macchina?

557
00:32:28,458 --> 00:32:30,458
- Dai!
- È seduta nel posto del proprietario.

558
00:32:30,541 --> 00:32:31,833
Venga a sedersi davanti.

559
00:32:31,916 --> 00:32:33,083
Perché davanti?

560
00:32:33,166 --> 00:32:34,583
Dietro non c'è la cintura.

561
00:32:34,750 --> 00:32:36,875
‎Che? E quindi lei pretende
‎che mi sieda davanti?

562
00:32:37,166 --> 00:32:38,291
Sarà uno shock, immagino.

563
00:32:38,416 --> 00:32:40,000
‎Non può vedere dove andiamo, da lì…

564
00:32:41,083 --> 00:32:42,125
Non ha senso!

565
00:32:42,750 --> 00:32:44,208
Lei è davvero una piaga, lo sa?

566
00:32:44,291 --> 00:32:46,625
Ora che vuole? Sono seduta davanti.

567
00:32:46,791 --> 00:32:48,541
E adesso mi porti a Victoria Island.

568
00:32:52,625 --> 00:32:55,833
Ehilà, amico mio! Dove sei?

569
00:32:56,833 --> 00:32:59,583
È una bugia! Per favore,
si metta la cintura, i carabinieri…

570
00:32:59,666 --> 00:33:02,666
Abbiamo i carabinieri davanti.
Non funziona, la tenga solo stretta.

571
00:33:02,750 --> 00:33:04,833
La tenga ferma, non c'è un aggancio.

572
00:33:05,333 --> 00:33:06,666
Dove sei?

573
00:33:09,875 --> 00:33:12,541
- È una bugia!
- Mi porti subito a casa di mio figlio.

574
00:33:13,125 --> 00:33:14,583
Ho a mano un brutto lavoro…

575
00:33:14,666 --> 00:33:16,166
Metta giù quel telefono!

576
00:33:16,250 --> 00:33:19,333
Ah, sì? Ok, va bene. Ti chiamo io.
Non vede che parlo con un amico?

577
00:33:19,416 --> 00:33:21,291
Non ora, dobbiamo andare
a Victoria Island!

578
00:33:21,708 --> 00:33:23,958
TORRE B

579
00:33:25,250 --> 00:33:27,375
- Vieni, mamma.
- Ero ansiosa di vederti.

580
00:33:28,541 --> 00:33:30,833
È tanto tempo che non ti vedo.

581
00:33:31,458 --> 00:33:35,708
Sei dimagrito tanto, non mangi abbastanza.

582
00:33:35,791 --> 00:33:38,333
- Quanta roba hai portato, mamma?
- Cosa vuoi dire?

583
00:33:38,416 --> 00:33:39,541
Lo sai come sono.

584
00:33:40,166 --> 00:33:42,583
Sei così dimagrito, ti si vedono le ossa.

585
00:33:42,666 --> 00:33:44,291
Perché ti sei ridotto così?

586
00:33:44,500 --> 00:33:47,041
‎Ti preparerò il pollo al burro,
‎tornerai bello e in carne.

587
00:33:47,166 --> 00:33:49,083
- Sto bene, mamma.
- "Sto bene, mamma."

588
00:33:49,166 --> 00:33:54,250
Tieni, prendi qualche dolcetto.
Apri la bocca.

589
00:33:55,041 --> 00:33:58,000
- Aspetta, devi mangiare un po' di questi.
- Perfetto.

590
00:33:58,541 --> 00:34:00,458
Ti preparerò del cibo come si deve.

591
00:34:01,250 --> 00:34:04,375
- Mi sei mancato così tanto…
- Anche tu mi sei mancata.

592
00:34:05,458 --> 00:34:06,791
- Come sta papà?
- Papà?

593
00:34:06,875 --> 00:34:08,833
Papà sta bene, come al suo solito.

594
00:34:11,208 --> 00:34:13,000
Sarebbe ora che ti sposassi.

595
00:34:13,416 --> 00:34:14,875
Dovresti sposarti in fretta.

596
00:34:14,958 --> 00:34:17,333
Mamma, riguardo a questo…

597
00:34:18,291 --> 00:34:20,083
C'è qualcuno che vorrei presentarti.

598
00:34:23,791 --> 00:34:25,166
Buonasera.

599
00:34:34,375 --> 00:34:35,291
Chi è lei?

600
00:34:38,000 --> 00:34:39,458
Lei è… la mia compagna.

601
00:34:40,958 --> 00:34:44,916
Vuoi dire una tua compagna di studi o…
una collega di lavoro?

602
00:34:45,375 --> 00:34:48,875
Mamma, dai, sai bene cosa intendo.

603
00:34:50,083 --> 00:34:52,625
È la ragazza che voglio sposare.

604
00:34:53,291 --> 00:34:54,500
Stai scherzando?

605
00:34:56,625 --> 00:34:59,291
Lei non può occuparsi di te
come ho fatto io.

606
00:34:59,625 --> 00:35:02,000
Sa fare i chhola bhaturas
come te li faccio io?

607
00:35:02,333 --> 00:35:04,625
- Ne parleremo poi.
- Non essere sciocco, è una pazzia.

608
00:35:05,875 --> 00:35:07,791
- Mamma…
- No, scordatelo. No significa no.

609
00:35:07,875 --> 00:35:09,791
Sarò in cucina a prepararti da mangiare.

610
00:35:10,208 --> 00:35:11,916
- Mamma…
- No. Non succederà.

611
00:35:13,083 --> 00:35:17,125
- Io… le parlerò.
- Ed ero io a non averli preparati, eh?

612
00:35:28,500 --> 00:35:31,541
E io che pensavo che le madri nigeriane
fossero melodrammatiche!

613
00:35:33,416 --> 00:35:38,541
Fidati, la madre di Raj le batte tutte.

614
00:35:38,875 --> 00:35:43,041
Didi, sei certa
che non abbia detto nulla a sua madre?

615
00:35:43,125 --> 00:35:45,791
Nada. Se ne stava lì in silenzio.

616
00:35:47,750 --> 00:35:50,875
Attenta, pare che tu abbia per le mani
un cocco di mamma.

617
00:35:50,958 --> 00:35:53,958
- Un cocco di mamma!
- Beh, a dire il vero…

618
00:35:54,125 --> 00:35:56,958
Neanche io ho preso molto le sue difese
con mio padre.

619
00:35:58,583 --> 00:35:59,666
Didi…

620
00:36:01,125 --> 00:36:02,666
Allora quel che è giusto è giusto.

621
00:36:03,500 --> 00:36:04,750
Dico solo quello che penso…

622
00:36:06,083 --> 00:36:10,583
Lui e Leila sono cugini, giusto?
Bene, va' a parlare con lei.

623
00:36:10,666 --> 00:36:12,041
Forse lei può aiutarvi.

624
00:36:13,708 --> 00:36:16,666
- Tu provaci…
- No, non so se possa aiutarci, ma…

625
00:36:17,458 --> 00:36:19,791
- immagino di poter fare un tentativo.
- Così si fa.

626
00:36:19,875 --> 00:36:22,583
Mi hanno mescolato il cibo,
sai quanto detesti…

627
00:36:26,833 --> 00:36:29,916
Come va? Cosa?

628
00:36:31,375 --> 00:36:33,958
Oh, mio Dio… Dov'è? Lei dov'è, ora?

629
00:36:49,250 --> 00:36:50,416
Come sta?

630
00:36:57,208 --> 00:37:00,000
Cosa? Chi le ha fatto questo?

631
00:37:01,000 --> 00:37:02,333
Un suo nuovo cliente.

632
00:37:02,583 --> 00:37:04,458
- L'ha portata in un hotel.
- Lui…

633
00:37:05,333 --> 00:37:10,208
Lui ha cercato… di toccarmi.

634
00:37:10,625 --> 00:37:13,250
- Ma…
- Jane, non c'è bisogno che tu…

635
00:37:16,083 --> 00:37:19,833
Ma non gliel'ho permesso.

636
00:37:20,791 --> 00:37:24,291
Quello, è stato quello
a farlo incazzare davvero.

637
00:37:25,791 --> 00:37:29,416
Ha iniziato a picchiarmi.

638
00:37:32,541 --> 00:37:38,041
A prendermi a calci.
Continuava a colpirmi in faccia.

639
00:37:41,500 --> 00:37:42,916
Sul naso.

640
00:37:47,125 --> 00:37:49,791
E mi ha ricoperta di insulti.

641
00:37:52,125 --> 00:37:54,541
Poi mi ha spinta a terra.

642
00:37:56,458 --> 00:37:58,291
E ha cercato di salire sopra di me.

643
00:37:59,500 --> 00:38:00,583
Ti ha…?

644
00:38:07,750 --> 00:38:08,833
No.

645
00:38:12,416 --> 00:38:17,916
Penso… che picchiarmi gli piacesse di più.

646
00:38:18,916 --> 00:38:20,958
Non la passerà liscia.

647
00:38:23,625 --> 00:38:25,166
Te lo prometto.

648
00:38:25,583 --> 00:38:26,708
Ok? Ora…

649
00:38:45,958 --> 00:38:48,083
- Ciao, Angie.
- Era ora, Didi.

650
00:38:48,791 --> 00:38:49,833
Dov'eri finita?

651
00:38:49,958 --> 00:38:52,708
‎Ti ho chiamata varie volte,
‎non rispondevi…

652
00:38:52,833 --> 00:38:54,416
Ero preoccupata.

653
00:38:55,000 --> 00:38:58,333
Ti ho mandato un messaggio
per dirti che ero ancora in ospedale.

654
00:38:58,666 --> 00:39:02,333
Didi… Sai che Raj
è molto preoccupato per te, vero?

655
00:39:02,416 --> 00:39:05,250
Ha provato a chiamarti, ha chiamato me…

656
00:39:05,333 --> 00:39:07,375
Puoi chiamarlo, per favore?

657
00:39:08,541 --> 00:39:09,791
Per dirgli cosa?

658
00:39:09,958 --> 00:39:14,041
Beh, per dirgli…qualcosa.
Digli che vuoi fuggire con lui.

659
00:39:14,416 --> 00:39:16,541
Digli che vuoi vederlo.

660
00:39:16,625 --> 00:39:18,875
‎Ma almeno chiamalo
‎e digli qualcosa, ti prego…

661
00:39:19,375 --> 00:39:20,208
‎Va bene?

662
00:39:21,541 --> 00:39:22,875
Sei matta.

663
00:39:30,333 --> 00:39:33,000
Non ho mai voluto che venisse
a lavorare in un altro paese.

664
00:39:33,250 --> 00:39:35,416
Dobbiamo proprio parlarne di nuovo?

665
00:39:36,541 --> 00:39:38,583
Lascialo un po' in pace. È un adulto.

666
00:39:38,666 --> 00:39:39,958
Neanche morta!

667
00:39:40,291 --> 00:39:42,708
È una ragazza nigeriana, e allora?
Che problema c'è?

668
00:39:42,916 --> 00:39:43,916
Grazie, papà.

669
00:39:49,500 --> 00:39:51,041
"Che problema", dici?

670
00:39:51,291 --> 00:39:54,291
Mi chiedi "che problema c'è"?
Sei impazzito del tutto?

671
00:39:56,625 --> 00:39:59,750
Vedi? Guarda, lo sta chiamando.
Guarda il sorriso sulla sua faccia.

672
00:40:00,041 --> 00:40:01,791
Mi sta portando via mio figlio!

673
00:40:02,166 --> 00:40:04,416
Mira, perché ne stai facendo
tanto un dramma?

674
00:40:04,791 --> 00:40:06,916
Dai, Mira, lascia in pace il ragazzo.

675
00:40:07,000 --> 00:40:08,583
Non dirmi "Dai, Mira".

676
00:40:09,000 --> 00:40:11,500
Non sei mai d'aiuto, non so nemmeno
perché ti ho chiamato.

677
00:40:11,625 --> 00:40:12,708
‎Un perdita di tempo.

678
00:40:13,166 --> 00:40:14,375
Non sei di nessun aiuto.

679
00:40:26,708 --> 00:40:28,375
Almeno questo non cambia mai.

680
00:40:28,958 --> 00:40:32,500
Ciao. Scusami
per non aver risposto alle chiamate.

681
00:40:33,208 --> 00:40:34,208
Va tutto bene.

682
00:40:34,833 --> 00:40:36,916
L'importante è che tu non mi lasci.

683
00:40:37,250 --> 00:40:38,208
Ovvio che no!

684
00:40:39,833 --> 00:40:40,916
È un sollievo.

685
00:40:43,041 --> 00:40:45,541
Pensavo mi ignorassi
per come ti ha trattata mia madre.

686
00:40:46,208 --> 00:40:47,125
Mi dispiace.

687
00:40:47,416 --> 00:40:49,916
Avrei dovuto dire qualcosa
in tua difesa, ma…

688
00:40:50,291 --> 00:40:52,083
Mi ha colto del tutto alla sprovvista.

689
00:40:53,166 --> 00:40:56,583
Beh… Mio padre
non ti ha certo trattato meglio.

690
00:40:59,041 --> 00:41:02,625
Lo so. Dammi tempo, riuscirò
a fare breccia nel suo cuore.

691
00:41:03,791 --> 00:41:05,291
Come ci sono riuscito con te.

692
00:41:07,291 --> 00:41:11,375
E come? Gli canterai una canzone
come hai fatto con me?

693
00:41:13,000 --> 00:41:16,250
Potrei provare… Peccato
che questo non sia un film di Bollywood.

694
00:41:34,458 --> 00:41:35,500
Buongiorno, papà.

695
00:41:37,458 --> 00:41:39,083
Che c'è di buono, in questo giorno?

696
00:41:40,000 --> 00:41:42,291
Chidinma… Cos'è questa?

697
00:41:44,375 --> 00:41:45,541
È l'inizio di una causa.

698
00:41:46,875 --> 00:41:48,458
Contro Raymond Uche Nwachukwu.

699
00:41:48,875 --> 00:41:52,041
E tu sei l'avvocato dell'accusa.
Proprio mia figlia.

700
00:41:52,125 --> 00:41:55,875
Lo so. Era proprio di questo
che stavo venendo a parlarti.

701
00:41:57,041 --> 00:42:00,916
Papà… Ha aggredito la mia cliente.

702
00:42:01,000 --> 00:42:03,875
Hai una minima idea di chi sia figlio?

703
00:42:05,041 --> 00:42:09,666
Beh, è un figlio di papà
viziato e privilegiato che…

704
00:42:09,750 --> 00:42:15,125
Il cui padre è Jason Nwachukwu, direttore
generale della Deville Enterprises.

705
00:42:15,708 --> 00:42:17,583
Uno dei nostri clienti più importanti.

706
00:42:17,958 --> 00:42:21,375
Rinuncerai a questo caso
immediatamente. Adesso.

707
00:42:23,833 --> 00:42:24,750
Non posso farlo.

708
00:42:24,833 --> 00:42:26,583
Oh, certo che puoi. Sei mia figlia.

709
00:42:26,750 --> 00:42:30,666
Sì, e tu non mi hai insegnato a mollare
quando c'è da fare la cosa giusta.

710
00:42:36,458 --> 00:42:40,958
Sai che mi occuperò
di questo caso personalmente, vero?

711
00:42:43,250 --> 00:42:46,625
Allora immagino che dovrai sostenere
la difesa contro di me.

712
00:42:47,500 --> 00:42:51,625
Sarebbe un enorme conflitto di interessi.

713
00:42:51,708 --> 00:42:55,250
Come tuo capo, ti chiedo
di ritirare le accuse immediatamente.

714
00:42:55,333 --> 00:42:56,250
‎Esegui l'ordine.

715
00:42:56,416 --> 00:42:58,208
Bene, in questo caso mi licenzio.

716
00:43:00,083 --> 00:43:01,458
Non ritirerò la causa.

717
00:43:01,958 --> 00:43:05,291
Non finché non sarò certa che quel mostro
sia punito per quello che ha fatto.

718
00:43:26,791 --> 00:43:30,791
Hai dormito bene, amore?
Aspetta, ti porto la colazione, dai.

719
00:43:31,291 --> 00:43:32,750
Mangia come si deve.

720
00:43:34,166 --> 00:43:36,375
Chi si prende cura di te
quando io non ci sono, eh?

721
00:43:37,791 --> 00:43:38,875
Chi cucina per te?

722
00:43:38,958 --> 00:43:40,333
- Io cucino, mamma.
- Davvero?

723
00:43:40,625 --> 00:43:43,166
- Lo faccio.
- Perché trovo così difficile crederti?

724
00:43:44,166 --> 00:43:47,250
Ciao, mamma.

725
00:43:47,333 --> 00:43:49,375
Emma, come sta il mio ragazzone?

726
00:43:49,458 --> 00:43:50,541
Bene.

727
00:43:50,958 --> 00:43:52,541
- Come va?
- Bene. Felice di vederti.

728
00:43:52,625 --> 00:43:53,625
La colazione è pronta.

729
00:43:54,666 --> 00:43:55,833
Lo sa già, mamma.

730
00:43:55,958 --> 00:43:57,500
Ha sentito l'odore dal corridoio.

731
00:43:57,583 --> 00:44:00,041
No, ero solo di passaggio

732
00:44:00,583 --> 00:44:04,333
e mi sono detto che dovevo venire a dare
il benvenuto a tua mamma, dato che…

733
00:44:04,541 --> 00:44:06,500
- Dai, prendine ancora. Mangia.
- Se insisti.

734
00:44:06,708 --> 00:44:09,166
Ovvio, no? Certo che insisto.
Sei uno dei miei figli.

735
00:44:09,708 --> 00:44:11,208
La smetti di prenderlo in giro?

736
00:44:16,500 --> 00:44:18,000
Questo cibo indiano è delizioso.

737
00:44:18,333 --> 00:44:20,708
Ah, grazie mille. Quindi? Vi piace?

738
00:44:21,291 --> 00:44:22,125
Te la stai ridendo.

739
00:44:23,000 --> 00:44:24,875
È così bello vedervi entrambi mangiare.

740
00:44:28,958 --> 00:44:33,000
Mamma, dobbiamo parlare di Didi.

741
00:44:34,166 --> 00:44:36,458
Sai, c'è questa mia amica,
e sua figlia Sunita…

742
00:44:36,791 --> 00:44:39,083
- è diventata così bella,
- Mamma…

743
00:44:39,166 --> 00:44:40,041
così graziosa e…

744
00:44:40,125 --> 00:44:43,958
- Non voglio parlare di Sunita.
- Ok, allora parliamo delle altre opzioni.

745
00:44:44,041 --> 00:44:45,333
- Nessun problema.
- Mamma…

746
00:44:45,416 --> 00:44:48,375
Non dirmi che hai un quaderno pieno
di donne single e di buon partito.

747
00:44:48,875 --> 00:44:51,333
Be, no. È il 2020, ho un'app.

748
00:44:51,666 --> 00:44:53,833
- Vuoi vederla?
- Mamma… Smettila, ti prego.

749
00:44:56,500 --> 00:45:00,875
- Ieri, qualunque…
- Non voglio più parlarne.

750
00:45:02,958 --> 00:45:04,500
- Mamma…
- Non parlarmi.

751
00:45:04,583 --> 00:45:06,166
Ah, no! Non piangere!

752
00:45:06,333 --> 00:45:07,666
Ehi, bello, che problema hai?

753
00:45:07,875 --> 00:45:09,250
Non volevo turbarla.

754
00:45:09,416 --> 00:45:11,583
- Beh, è turbata.
- Ma devo parlarle di Didi!

755
00:45:13,000 --> 00:45:14,958
- Mamma…
- Cosa?

756
00:45:15,125 --> 00:45:16,458
- Oh, no…
- Stupido d'un figlio!

757
00:45:17,166 --> 00:45:19,541
Non piangere.

758
00:45:20,291 --> 00:45:21,833
Non vuole darmi ascolto.

759
00:45:21,916 --> 00:45:23,458
Non la ascolti. Perché non lo fai?

760
00:45:35,250 --> 00:45:38,541
Ma per favore, perché quelle facce?
È morto qualcuno?

761
00:45:41,291 --> 00:45:43,208
I vostri genitori non vi vogliono insieme.

762
00:45:43,291 --> 00:45:44,208
‎È la fine del mondo?

763
00:45:44,541 --> 00:45:45,750
Dovreste passare oltre.

764
00:45:46,708 --> 00:45:48,041
Ehi, tu…

765
00:45:48,458 --> 00:45:51,291
Pensavo davvero che stessi per dire
qualcosa di intelligente, ma…

766
00:45:51,375 --> 00:45:52,666
Era intelligente.

767
00:45:53,708 --> 00:45:57,083
Ok. Seriamente, ragazzi…

768
00:45:57,333 --> 00:46:00,333
Che ne dite di alzarci e andare
da qualche parte? Cos'è questa storia?

769
00:46:00,416 --> 00:46:03,583
Vi comportate come se ci fosse un morto.
Alzatevi e usciamo. Che storia è?

770
00:46:03,666 --> 00:46:04,875
Dove?

771
00:46:04,958 --> 00:46:07,250
Beh, quantomeno in un posto
più divertente di questo.

772
00:46:07,333 --> 00:46:10,166
Ecco, ora il tuo cervello
sembra aver ricominciato a funzionare.

773
00:46:10,250 --> 00:46:11,291
‎Funziona.

774
00:46:12,333 --> 00:46:15,916
- Andiamo. Usciamo e andiamo a divertirci.
- Andiamo a ballare.

775
00:46:16,250 --> 00:46:17,708
- A darci una mossa e… Ehi!
- Ehi!

776
00:46:18,500 --> 00:46:21,833
- E piano… No, non tu. Loro.
- Ehi.

777
00:46:22,000 --> 00:46:23,500
Ok? Va bene, forza…

778
00:46:23,583 --> 00:46:25,375
- Alzatevi, ragazzi.
- Dai, andiamo.

779
00:46:25,458 --> 00:46:26,541
Alzatevi.

780
00:46:26,708 --> 00:46:28,416
- Lo sai, posso trascinarti.
- Andiamo!

781
00:46:28,500 --> 00:46:29,791
Ti trascinerò. Alzati.

782
00:48:23,958 --> 00:48:26,291
Scusami, davvero.
Scusami tanto per il ritardo.

783
00:48:27,125 --> 00:48:30,750
Ho avuto una mattinata difficile.

784
00:48:30,916 --> 00:48:34,208
Non mi avevi detto che tuo padre
rappresenta Raymond.

785
00:48:34,833 --> 00:48:36,333
- Non ha importanza.
- Sei sicura?

786
00:48:36,416 --> 00:48:37,416
Sì. Forza, andiamo.

787
00:48:38,541 --> 00:48:39,500
Ti senti bene?

788
00:48:44,000 --> 00:48:45,041
Sei nervosa?

789
00:48:45,916 --> 00:48:47,083
No.

790
00:48:53,291 --> 00:48:55,208
Ci fanno aspettare di proposito.

791
00:48:56,125 --> 00:48:58,750
È una tattica… per demoralizzarci.

792
00:49:00,083 --> 00:49:01,708
Lo fanno tutte le volte.

793
00:49:08,833 --> 00:49:09,833
Ciao, Didi.

794
00:49:10,875 --> 00:49:12,583
Forse volevi dire "Buongiorno,

795
00:49:12,666 --> 00:49:13,791
Signorina Onigwe".

796
00:49:14,250 --> 00:49:16,000
Questa non è una riunione di famiglia.

797
00:49:18,291 --> 00:49:21,000
Ciao… Avvocato Onigwe.

798
00:49:21,750 --> 00:49:24,750
Non ti avevo riconosciuta
senza il tuo ragazzo tikka masala.

799
00:49:25,000 --> 00:49:26,291
Buongiorno, signorina Daniels.

800
00:49:27,708 --> 00:49:30,500
La mia cliente e io apprezzeremmo
se non ci faceste aspettare.

801
00:49:30,958 --> 00:49:32,291
Abbiamo un valido motivo.

802
00:49:32,375 --> 00:49:35,166
Con o senza motivo,
per etica professionale

803
00:49:35,250 --> 00:49:38,375
e per rispetto nei nostri confronti
dovreste informarci e scusarvi.

804
00:49:39,416 --> 00:49:42,041
Penso dovresti preoccuparti
di più del caso della tua cliente.

805
00:49:43,750 --> 00:49:47,208
E meno delle scuse.

806
00:49:47,708 --> 00:49:50,041
Non eri un granché come avvocato,
quando lavoravi qui.

807
00:49:50,833 --> 00:49:55,625
Dubito che sarai un avvocato migliore
al lato opposto del tavolo.

808
00:50:00,250 --> 00:50:01,333
Possiamo iniziare?

809
00:50:09,333 --> 00:50:13,375
Quando avremo le vostre scuse
per averci fatto aspettare,

810
00:50:13,666 --> 00:50:16,291
a quel punto potremo iniziare.

811
00:50:24,125 --> 00:50:27,041
Ci scusiamo, signorina Onigwe.

812
00:50:29,708 --> 00:50:33,833
Grazie. Possiamo iniziare.

813
00:50:38,708 --> 00:50:42,666
Siamo qui oggi perché il suo cliente,
il sig. Raymond Uche Nwachukwu

814
00:50:43,375 --> 00:50:45,833
ha aggredito la mia cliente, Jane Udoh,

815
00:50:46,875 --> 00:50:50,166
il 26 di Aprile, all'hotel Sky Towers.

816
00:50:50,708 --> 00:50:55,625
Facciamo causa per aggressione e molestie,
per la somma di 50 milioni di naira.

817
00:51:14,791 --> 00:51:17,500
La sua cliente ha aggredito…

818
00:51:19,000 --> 00:51:24,208
No. La sua cliente ha cercato
di uccidere il nostro cliente.

819
00:51:24,458 --> 00:51:28,416
Lui è disposto a perdonare
questa sua follia

820
00:51:28,583 --> 00:51:32,000
e a non farle causa a sua volta…
se lasciate cadere le accuse.

821
00:51:33,708 --> 00:51:35,000
Altrimenti…

822
00:51:35,541 --> 00:51:37,541
potrebbe aspettarla
una permanenza in prigione

823
00:51:40,708 --> 00:51:41,916
per tentato omicidio.

824
00:51:47,958 --> 00:51:49,708
Come dicevo…

825
00:51:50,541 --> 00:51:53,708
Non un granché come avvocato,
dovunque tu sia.

826
00:52:05,125 --> 00:52:06,625
Avresti dovuto dirmelo.

827
00:52:07,625 --> 00:52:08,958
Non pensavo fosse importante.

828
00:52:09,166 --> 00:52:11,458
Come può non essere importante?
Lo hai pugnalato!

829
00:52:11,916 --> 00:52:14,416
Gli ho solo graffiato una mano.
E per legittima difesa.

830
00:52:14,625 --> 00:52:15,833
Poi lui ti ha picchiata.

831
00:52:16,541 --> 00:52:19,708
Come? No, spiegami come ha fatto
a picchiarti, con una ferita da lama?

832
00:52:20,500 --> 00:52:23,125
- Pensi che io stia mentendo?
- Mi hai mentito già un volta.

833
00:52:23,500 --> 00:52:25,500
Che cosa dovrei pensare?

834
00:52:25,791 --> 00:52:28,833
Non ti ho mentito,
solo non ti ho detto che lo avevo ferito.

835
00:52:28,916 --> 00:52:29,833
Perché?

836
00:52:30,541 --> 00:52:33,333
Proprio per questo. Non volevo
che dubitassi della mia innocenza.

837
00:52:33,416 --> 00:52:35,791
Non volevo che pensaste
che me l'ero cercata.

838
00:52:36,500 --> 00:52:38,291
Avresti comunque dovuto dircelo.

839
00:52:39,291 --> 00:52:43,166
Non volevo deludervi dicendovi
che avevo ancora il coltello tascabile.

840
00:52:43,250 --> 00:52:45,708
E inoltre è illegale
portare coltelli tascabili con sé.

841
00:52:46,166 --> 00:52:49,708
Ma io… Mi serviva,
per situazioni come queste.

842
00:52:55,125 --> 00:52:58,000
Coraggio, troveremo un modo.
Non ti preoccupare.

843
00:53:00,250 --> 00:53:03,375
- Ciao, tesoro.
- Com'è andato il tuo caso?

844
00:53:06,500 --> 00:53:09,291
- Non molto bene.
- Ops…

845
00:53:09,583 --> 00:53:11,083
Mi dispiace sentirti così…

846
00:53:11,458 --> 00:53:12,333
Va tutto bene.

847
00:53:12,416 --> 00:53:14,291
‎Che ne dici se ti aiuto io a distrarti?

848
00:53:14,375 --> 00:53:15,750
Vieni da me, nel fine settimana.

849
00:53:16,500 --> 00:53:17,750
Sei impazzito?

850
00:53:18,166 --> 00:53:19,375
E tua madre?

851
00:53:19,625 --> 00:53:22,791
Passerà il fine settimana con Leila,
sua sorella e la sua famiglia.

852
00:53:24,875 --> 00:53:29,250
Raj… Non saprei. Ti richiamo io, ok?

853
00:53:29,333 --> 00:53:31,125
Ok, amore. Aspetto una tua chiamata.

854
00:53:34,833 --> 00:53:37,875
Scusami per Jane… Sai bene
quello che queste ragazze passano.

855
00:53:37,958 --> 00:53:39,916
Ha solo pensato
che non le avremmo creduto.

856
00:53:40,791 --> 00:53:41,916
Che cosa facciamo, ora?

857
00:53:43,500 --> 00:53:44,791
Raymond ha delle prove.

858
00:53:46,458 --> 00:53:47,291
Però…

859
00:53:47,958 --> 00:53:51,458
Se riusciamo a dimostrare che Jane
l'ha fatto per legittima difesa…

860
00:53:52,208 --> 00:53:54,166
Non abbiamo testimoni.
Come pensi di farlo?

861
00:54:01,375 --> 00:54:03,708
Un hotel simile avrà i filmati
delle telecamere interne.

862
00:54:04,583 --> 00:54:05,458
Giusto.

863
00:54:10,208 --> 00:54:11,166
Sì, signore.

864
00:54:13,291 --> 00:54:14,250
Certo, signore.

865
00:54:17,208 --> 00:54:20,083
Mi spiace, signora,
al momento è irraggiungibile.

866
00:54:20,166 --> 00:54:23,375
In che senso "irraggiungibile"?
Gli ha appena parlato con l'interfono.

867
00:54:23,666 --> 00:54:25,750
- Sì, signora. Ma è in una…
- Ok, va…

868
00:54:26,000 --> 00:54:28,125
Va bene, se non è raggiungibile, posso…

869
00:54:28,500 --> 00:54:30,166
- parlare col direttore?
- No, signora.

870
00:54:30,416 --> 00:54:32,500
- Anche lui è…
- Irraggiungibile.

871
00:54:33,458 --> 00:54:34,375
Sì, signora.

872
00:54:36,041 --> 00:54:39,833
Quindi vuole dirmi che nessuno controlla
le registrazioni delle telecamere interne?

873
00:54:40,250 --> 00:54:42,750
Non ci sono telecamere
nelle stanze, signora.

874
00:54:42,833 --> 00:54:44,208
Sì, ma ce ne sono nei corridoi.

875
00:54:44,291 --> 00:54:47,250
Sì, ma quella per cui ha fatto richiesta
è difettosa e…

876
00:54:47,333 --> 00:54:48,333
Irraggiungibile.

877
00:55:06,416 --> 00:55:07,833
Guardi la ragazza nella foto.

878
00:55:10,333 --> 00:55:12,625
Qualcuno le ha fatto questo. Qui.

879
00:55:14,458 --> 00:55:15,541
In questo hotel.

880
00:55:17,541 --> 00:55:19,708
Sto cercando di fare giustizia per lei.

881
00:55:20,416 --> 00:55:22,083
Se fosse sua sorella…

882
00:55:24,458 --> 00:55:27,125
i filmati sarebbero
comunque non disponibili?

883
00:55:28,416 --> 00:55:29,625
Glielo chiedo come donna.

884
00:55:30,166 --> 00:55:31,333
La prego, mi aiuti.

885
00:55:35,291 --> 00:55:38,416
È venuta una donna prepotente,

886
00:55:40,166 --> 00:55:42,291
che schioccava di continuo le dita.

887
00:55:43,541 --> 00:55:46,041
- È venuta a prenderlo.
- Primo.

888
00:55:47,500 --> 00:55:49,250
Fai sul serio, papà?

889
00:55:50,416 --> 00:55:52,916
Sapevo che avresti usato
ogni mezzo per vincere, ma…

890
00:55:53,250 --> 00:55:55,041
‎Questo è troppo persino per te.

891
00:55:56,041 --> 00:55:58,750
Chidinma, di cosa…
Di cosa mi stai accusando, adesso?

892
00:55:58,833 --> 00:56:01,208
Hai fatto distruggere i filmati
del corridoio dell'hotel.

893
00:56:03,041 --> 00:56:05,083
Almeno hai delle prove

894
00:56:05,166 --> 00:56:06,750
a sostegno delle tue accuse?

895
00:56:06,833 --> 00:56:09,875
È una bella coincidenza che i filmati
siano improvvisamente spariti…

896
00:56:11,041 --> 00:56:13,041
E so che è stato qualcuno
in questo ufficio.

897
00:56:14,375 --> 00:56:17,083
Quale scuola di legge hai frequentato?

898
00:56:17,166 --> 00:56:18,166
- Primo…
- In ogni caso…

899
00:56:18,708 --> 00:56:22,833
Mi spiace, ma sono solo congetture.
Le servono delle prove a supporto….

900
00:56:22,916 --> 00:56:24,625
Non mi servono prove.

901
00:56:25,166 --> 00:56:26,375
Ok?

902
00:56:27,041 --> 00:56:28,125
So come giochi.

903
00:56:28,333 --> 00:56:29,541
Gioco per vincere.

904
00:56:31,875 --> 00:56:32,875
Vedi?

905
00:56:34,791 --> 00:56:36,041
È tutto ciò che ti importa.

906
00:56:36,916 --> 00:56:39,583
È l'unico interesse
dell'intera organizzazione.

907
00:56:40,583 --> 00:56:43,041
Beh, aggiungi "fare soldi" alla lista.

908
00:56:43,125 --> 00:56:44,166
Primo.

909
00:56:44,625 --> 00:56:46,375
- Scusi, signore.
- Lasciaci soli.

910
00:57:06,500 --> 00:57:07,583
Ha ragione.

911
00:57:10,250 --> 00:57:12,750
Sai perché mi sono licenziata, papà?

912
00:57:14,250 --> 00:57:16,708
Qui ogni cosa è incentrata sui soldi.

913
00:57:18,375 --> 00:57:20,958
Sul vincere. Soldi, vincere, soldi….

914
00:57:21,041 --> 00:57:23,208
- Nessun rispetto per giusto e sbagliato.
- Basta!

915
00:57:25,708 --> 00:57:26,916
Basta, ok?

916
00:57:27,416 --> 00:57:30,416
Non parlarmi di "giusto e sbagliato".

917
00:57:31,916 --> 00:57:35,541
Non si vincono i processi semplicemente
essendo dalla parte giusto.

918
00:57:36,000 --> 00:57:38,916
Dipende tutto da quello
che si riesce a provare in tribunale.

919
00:57:39,333 --> 00:57:41,625
È la prima cosa che
insegnano agli avvocati.

920
00:57:43,333 --> 00:57:47,291
E per quanto riguarda i soldi…
Questa non è una ONG.

921
00:57:48,041 --> 00:57:52,083
Ci sono persone che si mantengono
grazie ai profitti di questa compagnia.

922
00:57:53,333 --> 00:57:55,291
I soldi che ti hanno permesso di studiare

923
00:57:56,708 --> 00:57:59,833
li abbiamo guadagnati con le cause
che noi abbiamo vinto,

924
00:57:59,916 --> 00:58:03,750
e con i soldi ottenuti da quelle vittorie.
Quindi non provare ad atteggiarti,

925
00:58:04,208 --> 00:58:07,083
o a spiegare a me
cosa siano giusto e sbagliato.

926
00:58:09,625 --> 00:58:12,000
Sai, possiamo anche essere fatti
della stessa stoffa…

927
00:58:13,250 --> 00:58:14,500
ma non siamo affatto simili.

928
00:58:16,833 --> 00:58:17,958
Chidinma.

929
00:58:18,791 --> 00:58:19,833
Chi…

930
00:58:26,000 --> 00:58:28,375
Chidinma, stai esagerando.

931
00:58:28,458 --> 00:58:30,625
No, mamma, non è vero. Lasciami stare.

932
00:58:30,708 --> 00:58:32,375
Non lo è. È meglio così.

933
00:58:32,708 --> 00:58:33,583
In che senso?

934
00:58:33,708 --> 00:58:35,625
Non ho intenzione
di rinunciare alla causa.

935
00:58:36,250 --> 00:58:38,208
E so che nemmeno lui lo farà.
Perciò, ti prego…

936
00:58:38,458 --> 00:58:40,958
Non… Non posso stare qui,
lasciami andare.

937
00:58:41,041 --> 00:58:43,458
- Vieni qui.
- Oh, mamma!

938
00:58:57,416 --> 00:58:58,833
Dove andrai?

939
00:58:59,666 --> 00:59:02,250
Non lo so. Da Angie?

940
00:59:02,541 --> 00:59:05,791
In hotel? Dovunque, mamma.
Dovunque tranne qui. Non posso.

941
00:59:05,875 --> 00:59:06,875
Ti prego, mamma.

942
00:59:07,041 --> 00:59:09,375
Ti prego… Non posso.

943
00:59:29,541 --> 00:59:32,458
Sì, ho ricevuto le tue email,
ti risponderò il prima possibile.

944
00:59:32,750 --> 00:59:33,875
Sì. Sì, ma…

945
00:59:34,500 --> 00:59:36,583
Ti richiamo io. Cos'è successo, tesoro?

946
00:59:39,000 --> 00:59:41,916
- Ciao…
- Ehi.

947
00:59:48,125 --> 00:59:51,750
È stupendo, lo adoro!

948
00:59:51,833 --> 00:59:54,000
Davvero? Lascia che ti aiuti a indossarlo.

949
00:59:54,250 --> 00:59:55,333
No.

950
01:00:34,458 --> 01:00:35,916
Mamma!

951
01:00:36,541 --> 01:00:37,375
‎Mamma.

952
01:00:40,416 --> 01:00:41,708
- Mamma.
- Buonasera, mamma.

953
01:00:41,791 --> 01:00:43,416
‎Non dovevi tornare lunedì?

954
01:00:43,500 --> 01:00:45,375
Non potevo lasciarti solo
un giorno di più.

955
01:00:46,041 --> 01:00:47,208
Che cosa ci fa lei qui?

956
01:00:48,458 --> 01:00:49,625
E indossa la tua camicia!

957
01:00:54,125 --> 01:00:55,083
Mamma.

958
01:00:55,166 --> 01:00:57,041
Questo è quello che fai alle mie spalle?

959
01:00:58,291 --> 01:00:59,458
Mamma, posso spiegarti.

960
01:01:02,833 --> 01:01:06,625
Didi, cosa fai? Didi…

961
01:01:07,875 --> 01:01:11,291
- Non devi andartene.
- Hai visto come mi guardava?

962
01:01:12,041 --> 01:01:14,625
Didi, lei è mia madre,
e io vi amo entrambe.

963
01:01:14,708 --> 01:01:16,791
Prima andrete d'accordo
e meglio sarà per tutti.

964
01:01:16,916 --> 01:01:18,500
Mi pare che non ci provi nemmeno.

965
01:01:18,708 --> 01:01:20,791
Lei deve farlo. Lo farà.

966
01:01:21,708 --> 01:01:24,833
Non voglio che tu te ne vada, Didi.
Ti prego.

967
01:01:25,541 --> 01:01:28,666
Andrò subito a parlarle
e poi tornerò da te. Rimani, per favore.

968
01:01:29,416 --> 01:01:30,416
Didi.

969
01:01:47,583 --> 01:01:49,625
- Ciao, Leila.
- Ciao, Didi.

970
01:01:49,958 --> 01:01:51,833
Oh, mio… Che cos'è questo rumore?

971
01:01:51,916 --> 01:01:54,625
Sono a casa di mia nipote. Ti richiamo io.

972
01:01:55,291 --> 01:01:56,500
Non posso…

973
01:02:00,500 --> 01:02:02,333
Ci sono due soluzioni possibili, mamma.

974
01:02:03,375 --> 01:02:04,750
O lei rimane qui…

975
01:02:05,166 --> 01:02:08,583
oppure io e lei andiamo in hotel.
Cosa preferisci?

976
01:02:08,958 --> 01:02:12,083
Va bene, ma accetto solo a una condizione.

977
01:02:12,750 --> 01:02:13,791
Quale?

978
01:03:19,125 --> 01:03:20,333
Esco un attimo.

979
01:03:20,416 --> 01:03:23,958
Ti auguro una buona giornata.
Prendi questo.

980
01:03:24,833 --> 01:03:25,666
Stai uscendo?

981
01:03:25,750 --> 01:03:28,166
‎Sì, devo solo prendere
‎alcuni documenti in ufficio.

982
01:03:28,375 --> 01:03:30,750
- Torno subito.
- Vengo con te, tesoro.

983
01:03:32,041 --> 01:03:34,750
Pronto? Sì, sto venendo là.

984
01:03:34,833 --> 01:03:35,958
No. Sto arrivando.

985
01:03:36,083 --> 01:03:37,416
‎- No, aspetta. Voglio…
‎- A dopo.

986
01:03:37,500 --> 01:03:39,291
Va bene, a dopo.

987
01:03:47,250 --> 01:03:50,125
- Buongiorno, signora.
- Che c'è di buono, in questo giorno?

988
01:03:54,291 --> 01:03:57,625
Gradisce che prepari la colazione?

989
01:03:57,791 --> 01:04:02,458
E cosa prepareresti? Tè Masala?
Dei prantha di patate? Uova strapazzate?

990
01:04:02,750 --> 01:04:03,583
‎Io…

991
01:04:04,375 --> 01:04:06,708
"Io…". Proprio come pensavo.

992
01:04:07,000 --> 01:04:10,041
So come muovermi a casa di mio figlio,
e so occuparmi di me stessa.

993
01:04:10,958 --> 01:04:12,208
Non devi disturbarti.

994
01:05:15,416 --> 01:05:17,541
È questo che vorresti cucinare
per mio figlio?

995
01:05:18,458 --> 01:05:20,000
Raj adora i noodles Indomie.

996
01:05:21,875 --> 01:05:25,000
Vive qui da troppo tempo,
ha dimenticato cosa gli piace mangiare.

997
01:07:12,666 --> 01:07:15,125
Sì, mamma, sto bene.

998
01:07:15,791 --> 01:07:18,083
- Davvero?
- Sì.

999
01:07:19,083 --> 01:07:21,666
E tu? Stai bene?

1000
01:07:21,916 --> 01:07:22,958
No.

1001
01:07:25,041 --> 01:07:26,291
Mi manchi.

1002
01:07:27,583 --> 01:07:28,666
Mamma…

1003
01:07:30,166 --> 01:07:34,583
Didi, ti stai solo intestardendo,
e lui lo stesso.

1004
01:07:34,791 --> 01:07:36,500
E dovrei essere io ad arrendermi?

1005
01:07:36,750 --> 01:07:38,375
Beh, qualcuno deve pur farlo.

1006
01:07:45,750 --> 01:07:48,458
Vieni a casa.

1007
01:07:48,750 --> 01:07:51,291
Ti voglio bene, ma ora devo andare.

1008
01:07:51,708 --> 01:07:53,083
Chidinma.

1009
01:07:53,916 --> 01:07:55,291
Mamma, devo andare.

1010
01:08:01,375 --> 01:08:03,625
Sì. Leggi i documenti.

1011
01:08:04,958 --> 01:08:05,958
Va bene.

1012
01:08:17,791 --> 01:08:18,833
Cosa succede?

1013
01:08:22,458 --> 01:08:23,666
Qual è il problema?

1014
01:08:25,083 --> 01:08:26,666
Voglio che mia figlia torni a casa.

1015
01:08:30,916 --> 01:08:34,166
Non sono stato io a mandarla via di casa.

1016
01:08:34,750 --> 01:08:38,041
Ernest, per favore.

1017
01:08:38,125 --> 01:08:40,916
Aspetta, ascoltami.

1018
01:08:41,666 --> 01:08:43,333
Se stai per chiedermi

1019
01:08:44,750 --> 01:08:48,583
di soddisfare l'ego di tua figlia,
la risposta è no.

1020
01:08:50,416 --> 01:08:54,500
E onestamente,
lo trovo anche un po' offensivo.

1021
01:09:09,500 --> 01:09:11,166
Torno subito, tigre!

1022
01:09:13,083 --> 01:09:16,875
Oh, ciao mamma…. Buongiorno.
Buon pomeriggio. Buonasera.

1023
01:09:18,958 --> 01:09:22,250
Per piacere, potresti dire
a Chidinma che sono qui

1024
01:09:22,583 --> 01:09:23,625
per portarla a casa?

1025
01:09:24,666 --> 01:09:28,791
- Ehm, lei… non è qui.
- Dove ha dormito?

1026
01:09:29,125 --> 01:09:32,375
- Ecco…
- Dai, piccola!

1027
01:09:32,708 --> 01:09:35,416
Non posso rimanere legato per sempre!

1028
01:09:37,083 --> 01:09:39,833
Noi… Lei… Mi dispiace.

1029
01:09:40,166 --> 01:09:43,041
Dunque…. Non ha dormito qui, ma…

1030
01:09:44,791 --> 01:09:48,708
Ehi, come mai ci metti tanto?
Torna qui dal tuo paparino.

1031
01:09:49,000 --> 01:09:51,583
Sta' zitto, sto arrivando!

1032
01:09:57,875 --> 01:10:01,916
A un certo punto dovrai dare un taglio
ai divertimenti.

1033
01:10:02,583 --> 01:10:04,166
"Nessuno vuole comprare la mucca

1034
01:10:04,708 --> 01:10:07,166
se può avere il latte gratis."

1035
01:10:07,416 --> 01:10:08,583
Sì…

1036
01:10:09,166 --> 01:10:10,291
Dov'è mia figlia?

1037
01:10:11,458 --> 01:10:12,583
Beh, ecco…

1038
01:10:17,375 --> 01:10:18,666
Siediti, sta seduta.

1039
01:10:21,500 --> 01:10:22,416
Sì?

1040
01:10:23,750 --> 01:10:24,666
Buonasera.

1041
01:10:26,875 --> 01:10:28,333
- Sono qui per mia figlia.
- Mamma!

1042
01:10:29,083 --> 01:10:31,583
Tesoro, Angie ha provato a chiamarti
mentre non c'era linea.

1043
01:10:33,500 --> 01:10:34,583
Mamma…

1044
01:10:34,958 --> 01:10:36,875
Salve, signora. Buonasera.

1045
01:10:37,833 --> 01:10:39,208
Mamma, io…

1046
01:10:42,375 --> 01:10:43,583
Che cosa ci fai qui?

1047
01:10:45,250 --> 01:10:47,500
Angie mi ha dato il suo indirizzo.

1048
01:10:48,625 --> 01:10:51,041
La vera domanda
è che cosa ci faccia tu, qui.

1049
01:10:51,541 --> 01:10:54,375
Te ne sei andata di casa
per venire a stare qui con lui?

1050
01:10:55,500 --> 01:10:59,000
- Sai che non è così, mamma.
- Oh! E com'è, allora?

1051
01:11:00,208 --> 01:11:03,875
Tuo padre sarà molto deluso
quando scoprirà che sei qui.

1052
01:11:04,083 --> 01:11:06,208
- Lui non lo approva.
- Perché?

1053
01:11:07,083 --> 01:11:08,541
Solo perché non è nigeriano.

1054
01:11:09,666 --> 01:11:12,375
Non è questo il motivo.

1055
01:11:12,666 --> 01:11:17,333
Non riuscirai mai a convincerlo,
in questo modo.

1056
01:11:17,583 --> 01:11:20,333
Quindi va' a prendere le tue cose
e andiamocene.

1057
01:11:20,416 --> 01:11:23,958
È tua madre?
Non sapevo avessi una madre.

1058
01:11:24,250 --> 01:11:26,208
- Mamma…
- "Mamma" cosa?

1059
01:11:26,708 --> 01:11:27,875
È vero.

1060
01:11:27,958 --> 01:11:30,750
Una madre rispettabile non la lascerebbe
litigare col padre

1061
01:11:30,833 --> 01:11:32,041
‎e poi dormire da un uomo.

1062
01:11:32,125 --> 01:11:33,500
- Mamma! Per piacere.
- Ah, sì?

1063
01:11:33,708 --> 01:11:34,541
- Mi scusi?
- Cosa?

1064
01:11:34,666 --> 01:11:35,750
Tu taci.

1065
01:11:36,000 --> 01:11:36,833
‎Cosa, mi scusi?

1066
01:11:36,958 --> 01:11:38,458
- Smettila, ti prego.
- Perché?

1067
01:11:40,791 --> 01:11:41,625
Per lei?

1068
01:11:41,750 --> 01:11:44,708
‎È questa la famiglia
‎a cui vuoi unirti in matrimonio?

1069
01:11:44,791 --> 01:11:45,791
È quello che vuoi?

1070
01:11:45,875 --> 01:11:47,583
Questa famiglia?

1071
01:11:48,083 --> 01:11:50,291
- Questa donna?
- Cosa intende con "questa donna"?

1072
01:11:50,666 --> 01:11:53,708
Vengo da una famiglia
estremamente rispettabile in India.

1073
01:11:54,041 --> 01:11:59,541
E io vengo da una famiglia
estremamente rispettabile qui in Nigeria.

1074
01:11:59,875 --> 01:12:04,125
A proposito di rispettabilità,
suo figlio non è stato educato a dovere.

1075
01:12:04,375 --> 01:12:07,500
Voglio dire, quale uomo che si rispetti

1076
01:12:07,833 --> 01:12:11,291
nasconde la figlia di qualcun altro
nel suo appartamento,

1077
01:12:11,375 --> 01:12:13,125
senza pensare a cosa sia giusto per lei?

1078
01:12:13,375 --> 01:12:14,916
Io ho tutte le intenzioni

1079
01:12:15,000 --> 01:12:16,750
di fare quello che è giusto per lei.

1080
01:12:17,000 --> 01:12:19,750
Ah, sì? Davvero?

1081
01:12:20,083 --> 01:12:22,666
Comportandoti da egoista e approfittando…

1082
01:12:22,750 --> 01:12:23,791
- Ti prego.
- Mi ascolti.

1083
01:12:24,083 --> 01:12:26,041
‎Mio figlio non si approfitta delle donne.

1084
01:12:26,708 --> 01:12:28,083
È un uomo degno di rispetto.

1085
01:12:28,416 --> 01:12:31,250
È sua figlia
quella che gli sta sempre addosso.

1086
01:12:31,333 --> 01:12:33,375
- Non è vero!
- Mamma.

1087
01:12:33,458 --> 01:12:35,625
- Mi ha chiesto lui di venire.
- Davvero?

1088
01:12:35,708 --> 01:12:37,083
Quindi litighi con tuo padre,

1089
01:12:37,166 --> 01:12:38,541
‎e poi vieni a casa di un uomo

1090
01:12:38,625 --> 01:12:39,791
‎che nemmeno hai sposato?

1091
01:12:39,875 --> 01:12:41,083
- Mamma.
- Non è andata così!

1092
01:12:41,208 --> 01:12:42,208
‎- Didi!
‎- Basta "mamma"!

1093
01:12:42,291 --> 01:12:44,000
- Ora basta!
- Che cosa vuoi?

1094
01:12:44,083 --> 01:12:46,125
Va' di là a prendere le tue cose.

1095
01:12:46,666 --> 01:12:49,333
È evidente che qui non sei la benvenuta.

1096
01:12:49,458 --> 01:12:51,541
- Mamma…
- Didi.

1097
01:12:52,666 --> 01:12:54,250
Come puoi parlarle in questo modo?

1098
01:12:54,333 --> 01:12:56,541
- E loro possono parlarmi come vogliono?
- Ti prego.

1099
01:12:56,958 --> 01:12:58,416
- Mi dispiace.
- Dispiace a te?

1100
01:13:11,041 --> 01:13:12,833
- Didi.
- Non parlarmi.

1101
01:13:14,125 --> 01:13:15,166
‎Te ne sei rimasto lì…

1102
01:13:15,958 --> 01:13:19,625
Impalato, zitto, mentre tua madre
mi accusava di essere una puttana.

1103
01:13:20,000 --> 01:13:22,125
- Non ti ha dato della puttana.
- Lo ha fatto!

1104
01:13:22,208 --> 01:13:23,666
Stai esagerando.

1105
01:13:23,958 --> 01:13:25,500
Prima vengo insultato da tuo padre,

1106
01:13:25,875 --> 01:13:30,625
e poi da tua madre. Mi hanno insultato
additandomi come irrispettoso e indegno

1107
01:13:30,708 --> 01:13:32,000
e neanche tu hai detto nulla!

1108
01:13:32,083 --> 01:13:33,208
- Sì!
- No, non è vero.

1109
01:13:33,291 --> 01:13:35,000
L'ho fatto! O ci ho provato, quantomeno.

1110
01:13:35,625 --> 01:13:38,458
Non è vero, non hai detto
una singola parola in mia difesa.

1111
01:13:38,583 --> 01:13:39,416
‎Mi hai invitato tu!

1112
01:13:39,875 --> 01:13:42,750
E tu hai detto di no,
per poi presentarti alla porta in lacrime.

1113
01:13:43,125 --> 01:13:45,041
Cosa avrei dovuto fare?
Lasciarti fuori?

1114
01:13:45,458 --> 01:13:47,791
Didi, ora non fare la vittima.

1115
01:13:58,875 --> 01:14:00,000
Hai ragione.

1116
01:14:02,333 --> 01:14:04,208
Non ho intenzione di fare la vittima.

1117
01:14:05,583 --> 01:14:10,041
Mi rifiuto di essere vittima del disprezzo
e degli insulti di tua madre.

1118
01:16:13,041 --> 01:16:15,375
SKY TOWER - SIG. TARUN AHUJA

1119
01:16:27,375 --> 01:16:29,833
RELATORE: SIG. TARUN AHUJA,
CONSIGLIERE DELEGATO

1120
01:16:32,791 --> 01:16:36,041
Signor Tarun! Salve, signor Tarun.

1121
01:16:36,125 --> 01:16:37,583
- Salve.
- Mi chiamo Didi.

1122
01:16:37,791 --> 01:16:40,291
- Salve, Didi.
- Speravo che lei potesse aiutarmi.

1123
01:16:40,375 --> 01:16:41,791
Certamente, di cosa ha bisogno?

1124
01:16:41,875 --> 01:16:44,541
Sto cercando di ottenere i filmati
delle telecamere dell'hotel

1125
01:16:44,625 --> 01:16:45,458
‎per un'indagine.

1126
01:16:46,333 --> 01:16:47,166
Volevo...

1127
01:16:47,250 --> 01:16:48,833
‎Deve parlarne con la sicurezza.

1128
01:16:48,916 --> 01:16:50,291
‎Non me ne occupo personalmente.

1129
01:16:50,416 --> 01:16:52,583
Ma la aiuteranno,
qualunque sia la sua richiesta.

1130
01:16:52,666 --> 01:16:55,458
- No, non capisce. Volevo...
- Mi scusi, la prego.

1131
01:16:56,208 --> 01:16:58,416
- È stato molto interessante.
- Sì, mi è piaciuto.

1132
01:16:58,750 --> 01:17:02,750
Ma ora devo incontrare una persona.
Ci vediamo dopo?

1133
01:17:02,833 --> 01:17:04,250
- Vado a prendere un tavolo.
- Sì.

1134
01:17:12,875 --> 01:17:16,000
- Raj.
- Ciao.

1135
01:17:17,458 --> 01:17:20,458
- Raj… Ciao, come stai?
- Ciao.

1136
01:17:20,583 --> 01:17:21,625
‎È bello rivederti.

1137
01:17:21,708 --> 01:17:22,958
Voi due vi conoscete?

1138
01:17:24,000 --> 01:17:27,000
- Ehm…
- È la donna che vorrei sposare.

1139
01:17:28,375 --> 01:17:30,625
Fantastico, è una cosa seria.
Congratulazioni!

1140
01:17:33,666 --> 01:17:36,000
La prego, ho davvero bisogno
del suo aiuto.

1141
01:17:36,375 --> 01:17:38,708
Sto indagando su questo caso
di aggressione

1142
01:17:38,791 --> 01:17:42,250
e quel filmato
sarebbe molto utile alla mia causa.

1143
01:17:42,583 --> 01:17:45,541
La prego, la aiuti.

1144
01:17:45,625 --> 01:17:47,000
Lo faccia come favore a me.

1145
01:17:47,083 --> 01:17:48,458
Farei qualunque cosa per te.

1146
01:17:48,541 --> 01:17:50,416
‎E ovviamente,
‎se è successo in questo hotel

1147
01:17:50,708 --> 01:17:52,833
avrà tutto il supporto che le serve.

1148
01:17:53,125 --> 01:17:56,166
Raj mi ha impedito di fare
un pessimo investimento, anni fa,

1149
01:17:56,375 --> 01:17:57,708
‎salvando l'intera azienda.

1150
01:17:57,791 --> 01:17:59,291
Ho fatto solo il mio lavoro.

1151
01:17:59,541 --> 01:18:01,916
E mi hai risparmiato
molti wahala, amico mio.

1152
01:18:02,375 --> 01:18:05,375
Bene. La metterò in contatto
con i responsabili,

1153
01:18:05,458 --> 01:18:07,083
‎avrà tutto ciò di cui ha bisogno.

1154
01:18:07,291 --> 01:18:11,458
Grazie, grazie davvero. Grazie mille.

1155
01:18:11,750 --> 01:18:13,708
Ehm, io devo andare…

1156
01:18:13,791 --> 01:18:15,750
In realtà… Leila è qui con me.

1157
01:18:15,833 --> 01:18:17,083
‎- È al ristorante.
‎- Oh.

1158
01:18:17,250 --> 01:18:19,250
- Vuoi vederla?
- Oh, certo.

1159
01:18:19,916 --> 01:18:23,458
- Scusate… Parlate di Leila della ONG?
- Sì.

1160
01:18:23,916 --> 01:18:26,916
Vi… Vi dispiace
se mi unisco a voi per un drink?

1161
01:18:28,958 --> 01:18:32,791
Certo che può unirsi a noi, signore.
Sarebbe un piacere.

1162
01:18:47,541 --> 01:18:49,833
Dunque…Signore, Leila…

1163
01:18:51,250 --> 01:18:52,250
Noi dovremmo parlare.

1164
01:18:53,500 --> 01:18:56,125
- Spero non le dispiaccia.
- Figurati, fa' pure. Prego.

1165
01:18:56,208 --> 01:18:57,666
- Grazie.
- È tutto a posto?

1166
01:18:58,625 --> 01:18:59,541
Sì, va tutto bene.

1167
01:19:04,333 --> 01:19:06,791
- Leila.
- Mi è piaciuto molto, il tuo seminario.

1168
01:19:07,125 --> 01:19:09,166
Ne sono felice, molto felice.

1169
01:19:09,250 --> 01:19:11,708
E sono felice di essere qui
a bere un drink insieme.

1170
01:19:12,166 --> 01:19:13,541
Da quanto sei qui?

1171
01:19:13,708 --> 01:19:15,666
Da tutta la vita, in realtà.

1172
01:19:17,541 --> 01:19:19,625
C'è qualcosa
che vorrei condividere con te.

1173
01:19:23,416 --> 01:19:24,583
Ti ho preso una cosa.

1174
01:19:25,750 --> 01:19:27,750
Grazie. Cosa ho fatto per meritarla?

1175
01:19:27,958 --> 01:19:30,041
Immagino di non dovertele più
mandare in ufficio,

1176
01:19:30,250 --> 01:19:31,375
‎ora che ti ho incontrata.

1177
01:19:33,458 --> 01:19:35,750
- Quindi sei tu, il signor T.
- Già.

1178
01:19:36,625 --> 01:19:37,791
Ma perché tanto mistero?

1179
01:19:37,958 --> 01:19:40,791
Un po' di romanticismo all'antica
non fa mai male.

1180
01:19:41,458 --> 01:19:42,666
Che romantico.

1181
01:19:43,208 --> 01:19:46,458
Volevo solo che sapessi quanto tu
sia speciale per me, prima di incontrarti.

1182
01:19:46,791 --> 01:19:48,250
Grazie. È molto gentile.

1183
01:19:49,000 --> 01:19:51,416
Leila, spero di poterti conoscere meglio.

1184
01:19:53,541 --> 01:19:55,791
Pensi che potrei portarti fuori a cena,
prima o poi?

1185
01:19:56,541 --> 01:19:59,416
Certamente. Mi sembra un'ottima idea.

1186
01:20:01,708 --> 01:20:03,666
Quindi tornerete insieme?

1187
01:20:06,166 --> 01:20:07,875
- Non credo.
- Perché no?

1188
01:20:09,125 --> 01:20:11,125
È solo che… Troppi melodrammi.

1189
01:20:11,666 --> 01:20:12,750
Lo amavi?

1190
01:20:15,291 --> 01:20:17,083
Forse non possiamo superare ogni cosa.

1191
01:20:21,583 --> 01:20:24,791
- Indovina chi ti manda un altro regalo.
- Grazie.

1192
01:20:25,541 --> 01:20:26,750
Il sig. T è tornato.

1193
01:20:26,833 --> 01:20:28,708
- Abbiamo scoperto chi è?
- Sì.

1194
01:20:30,083 --> 01:20:32,458
- Bene, buona giornata a entrambe.
- Grazie, Cindy.

1195
01:20:32,541 --> 01:20:33,458
‎Ciao!

1196
01:20:35,958 --> 01:20:38,750
Il sig. Tarun all'opera…

1197
01:20:38,833 --> 01:20:40,541
È amore, quello che sento nell'aria?

1198
01:20:41,083 --> 01:20:43,291
In realtà… Sembra che questo sia per te.

1199
01:20:53,708 --> 01:20:56,041
"Spero che otterrai
la giustizia che cerchi."

1200
01:20:56,666 --> 01:20:58,583
Sono i filmati delle telecamere interne.

1201
01:21:03,083 --> 01:21:04,791
Guardiamoli.

1202
01:21:04,875 --> 01:21:07,916
TELECAMERA 04 - CORRIDOIO

1203
01:21:30,208 --> 01:21:34,708
Ora basta. Basta!
Abbiamo visto abbastanza.

1204
01:21:38,666 --> 01:21:40,041
Quanto volete?

1205
01:21:44,458 --> 01:21:48,125
La mia cliente chiede i danni
per la cifra di 75 milioni di naira,

1206
01:21:48,833 --> 01:21:51,916
e vuole che il vostro cliente frequenti
un corso di gestione della rabbia

1207
01:21:52,125 --> 01:21:53,875
in un centro di nostra scelta.

1208
01:21:54,666 --> 01:21:56,916
Non deve far tardi
o saltare le lezioni, altrimenti…

1209
01:21:57,625 --> 01:21:59,375
‎la sanzione in danni raddoppierà.

1210
01:21:59,458 --> 01:22:02,500
Che sciocchezza! 75 milioni di naira?

1211
01:22:02,750 --> 01:22:04,833
- Mi prendi in giro? Stai…
- Sta' zitta, Primo!

1212
01:22:08,166 --> 01:22:10,791
Siamo in questo casino
principalmente per colpa tua.

1213
01:22:18,250 --> 01:22:20,666
- Accettiamo la vostra offerta.
- Cosa?

1214
01:22:24,208 --> 01:22:26,166
Farai meglio a trovare una soluzione

1215
01:22:26,958 --> 01:22:30,083
o puoi dire addio all'accordo Axle,

1216
01:22:30,250 --> 01:22:34,083
stupido vecchio incapace.

1217
01:22:36,208 --> 01:22:37,916
No! Questo non deve succedere.

1218
01:22:38,000 --> 01:22:40,041
- Non deve succedere.
- Lasciami.

1219
01:22:41,125 --> 01:22:43,875
- Avrà presto notizie da mio padre.
- Sa dove trovarmi.

1220
01:22:55,125 --> 01:22:56,166
Primo…

1221
01:22:58,458 --> 01:22:59,375
sei licenziata.

1222
01:23:00,666 --> 01:23:01,583
Cosa?

1223
01:23:02,583 --> 01:23:06,416
Dopo tutti i soldi
che ho fatto guadagnare a questa azienda?

1224
01:23:08,541 --> 01:23:11,583
Dovrei essere io a gestirla, non lei!

1225
01:23:11,791 --> 01:23:12,875
Non alzare la voce.

1226
01:23:13,541 --> 01:23:17,250
Questa azienda che vuoi tanto gestire,
tu l'hai resa attaccabile

1227
01:23:17,333 --> 01:23:20,375
inquinando le prove
di un processo ancora in corso.

1228
01:23:22,083 --> 01:23:25,333
E io mi sono perso
in tutta questa situazione.

1229
01:23:27,166 --> 01:23:31,125
Ho dimenticato i principi fondanti
di questo studio legale.

1230
01:23:33,250 --> 01:23:34,333
Ora vattene.

1231
01:23:39,291 --> 01:23:40,291
No.

1232
01:23:45,208 --> 01:23:46,958
Non sei nemmeno un vero avvocato.

1233
01:24:02,416 --> 01:24:05,750
Non potrei essere più fiero
di come ti sei comportata.

1234
01:24:07,666 --> 01:24:08,958
Congratulazioni.

1235
01:24:16,375 --> 01:24:17,833
Ottimo lavoro, Didi.

1236
01:24:19,333 --> 01:24:21,750
Credo che tuo padre
ti abbia appena fatto un complimento.

1237
01:24:47,166 --> 01:24:48,791
Dove hai preso tutti quei soldi?

1238
01:24:49,125 --> 01:24:51,458
Beh, ora che ho firmato
con l'etichetta Chocolate City….

1239
01:24:51,708 --> 01:24:53,708
- Sono a posto!
- Roba da matti!

1240
01:24:53,791 --> 01:24:55,833
Fantastico!

1241
01:25:05,250 --> 01:25:06,916
Hai vinto il processo.

1242
01:25:08,416 --> 01:25:10,375
Me l'ha detto tuo padre.

1243
01:25:11,583 --> 01:25:12,750
Già.

1244
01:25:14,083 --> 01:25:17,000
- Congratulazioni.
- Grazie.

1245
01:25:18,000 --> 01:25:22,416
- Sono stata aiutata.
- Oh, e da chi?

1246
01:25:25,166 --> 01:25:26,333
Rajesh.

1247
01:25:30,000 --> 01:25:31,666
Pensavo fosse finita.

1248
01:25:32,041 --> 01:25:33,041
Lo era.

1249
01:25:33,208 --> 01:25:36,250
Lo… è. Mi…

1250
01:25:38,875 --> 01:25:40,166
Mi manca.

1251
01:25:45,875 --> 01:25:48,250
Io lo amo, mamma.

1252
01:25:50,791 --> 01:25:54,791
Chidinma, "si può sopravvivere
a un cattivo marito,

1253
01:25:56,458 --> 01:25:59,750
ma non a cattivi suoceri"…

1254
01:26:02,208 --> 01:26:05,208
Devi imparare a darti più valore.

1255
01:26:07,083 --> 01:26:12,541
Non sposeresti solo Raj,
ma tutta la sua famiglia.

1256
01:26:12,750 --> 01:26:15,333
E a sua madre non piaci.

1257
01:26:15,666 --> 01:26:17,166
E a te, invece?

1258
01:26:18,250 --> 01:26:19,625
A te lui piace?

1259
01:26:24,833 --> 01:26:25,916
Mamma…

1260
01:26:27,625 --> 01:26:31,875
Se c'è qualcuno che sa esattamente
quello che sto passando

1261
01:26:32,125 --> 01:26:33,583
quella sei tu.

1262
01:26:35,166 --> 01:26:38,875
Una donna Yoruba… che ha sposato un Igbo.

1263
01:26:40,375 --> 01:26:43,125
Proprio voi, come potete non accettarlo?

1264
01:26:47,208 --> 01:26:48,750
- È diverso.
- Come?

1265
01:26:49,708 --> 01:26:51,041
Come, mamma?

1266
01:26:52,416 --> 01:26:54,458
Tu hai lottato per l'amore che hai oggi.

1267
01:26:55,583 --> 01:26:58,250
Papà… ha lottato per te.

1268
01:26:59,875 --> 01:27:04,458
Come puoi guardarmi e… Non capisco.

1269
01:27:05,500 --> 01:27:08,083
Chidinma, cerco solo di proteggerti.

1270
01:27:11,041 --> 01:27:15,916
Non voglio che tu debba affrontare
tutte quelle difficoltà.

1271
01:27:17,333 --> 01:27:20,125
I litigi che io ho affrontato
con i miei genitori.

1272
01:27:22,000 --> 01:27:23,750
- E lui è indiano.
- Ma…

1273
01:27:26,500 --> 01:27:28,041
Ma tu e papà oggi siete insieme.

1274
01:27:30,583 --> 01:27:32,375
Non ne è valsa la pena?

1275
01:27:48,500 --> 01:27:50,291
Non capisco quale sia il suo problema.

1276
01:27:50,458 --> 01:27:52,708
‎Non rientra in orario, non mi parla,

1277
01:27:52,791 --> 01:27:53,916
‎non mi dice niente.

1278
01:27:54,000 --> 01:27:56,041
Quindi non ho idea
di cosa stia succedendo.

1279
01:27:56,333 --> 01:27:57,958
Mira, tu sai bene cos'è che non va.

1280
01:27:58,250 --> 01:28:00,041
Quel povero ragazzo è infelice.

1281
01:28:00,125 --> 01:28:02,416
Sì, dovrebbe tornare a casa con me
e sposare Sunita.

1282
01:28:02,666 --> 01:28:06,166
Mira! Il ragazzo non vuole sposare Sunita.

1283
01:28:06,375 --> 01:28:09,416
Se proprio non vuoi permettergli
di sposare la donna che desidera

1284
01:28:09,541 --> 01:28:11,875
almeno dagli il tempo di dimenticarla.

1285
01:28:12,166 --> 01:28:14,166
Penso che farei meglio
a venire in Nigeria.

1286
01:28:14,250 --> 01:28:16,125
Ora vado a guardare il mio cricket.

1287
01:28:19,333 --> 01:28:22,625
Non sei mai d'aiuto, non so nemmeno
perché ti ho chiamato.

1288
01:28:25,666 --> 01:28:27,458
- Ciao!
- Ciao. Come stai?

1289
01:28:27,541 --> 01:28:28,500
Bene. E tu, cara?

1290
01:28:29,875 --> 01:28:32,000
- Amo il tuo chai, zia.
- Lo so, tu ami il mio tè.

1291
01:28:32,333 --> 01:28:33,208
- Sì.
- Come va?

1292
01:28:33,375 --> 01:28:34,958
‎- Bene. E tu come stai?
‎- Io sto bene.

1293
01:28:35,166 --> 01:28:37,000
‎Zia, sono venuta a parlarti di Didi.

1294
01:28:38,000 --> 01:28:40,875
Quindi sai che Raj e Didi
hanno una relazione.

1295
01:28:40,958 --> 01:28:43,708
Avevano una relazione, e ho saputo che tu
non eri d'accordo.

1296
01:28:44,791 --> 01:28:47,458
Sì, non sono d'accordo
perché lei non è indiana.

1297
01:28:47,708 --> 01:28:49,166
Ma zia, che differenza fa?

1298
01:28:49,541 --> 01:28:50,375
Pensi che il fatto

1299
01:28:50,458 --> 01:28:53,291
‎che sia nigeriana o indiana
‎influenzi la felicità di tuo figlio?

1300
01:28:54,750 --> 01:28:57,708
No, non lo credo. Ma è mio figlio,
e io sono possessiva.

1301
01:28:58,083 --> 01:29:01,250
Sono solo due culture diverse,
due mondi diversi che si incontrano. Io…

1302
01:29:01,333 --> 01:29:05,125
Io non lo so. Non so se riuscirà
ad adeguarsi ai nostri modi, al cibo, a…

1303
01:29:06,208 --> 01:29:08,125
Ai riti… Non lo so.

1304
01:29:08,208 --> 01:29:10,541
Pensi che le donne
siano molto diverse, qui?

1305
01:29:11,791 --> 01:29:13,166
- No.
- Quindi…

1306
01:29:13,250 --> 01:29:15,166
Ho solo dei dubbi. Non lo so…

1307
01:29:15,291 --> 01:29:17,375
Sono sua madre, per Dio. Insomma…

1308
01:29:17,583 --> 01:29:20,458
Sai, zia, devo dire
che assomigli proprio a mia madre.

1309
01:29:20,666 --> 01:29:22,333
‎Ho vissuto qui tutta la vita.

1310
01:29:22,500 --> 01:29:24,750
A volte mi sento più nigeriana
che indiana,

1311
01:29:24,833 --> 01:29:26,291
‎ma le donne non sono differenti.

1312
01:29:26,458 --> 01:29:30,041
Davvero. In realtà, potrei dirti
che alcune delle donne che incontro

1313
01:29:30,416 --> 01:29:32,875
sono le migliori, nel loro settore.
Sono professioniste,

1314
01:29:33,291 --> 01:29:35,666
sono dottori, avvocati.

1315
01:29:35,750 --> 01:29:37,083
Sono imprenditrici.

1316
01:29:37,166 --> 01:29:39,375
‎Ma tutto questo
‎non le priva della loro femminilità.

1317
01:29:39,458 --> 01:29:43,083
Non hanno perso la capacità
di trasmettere valori ai loro figli.

1318
01:29:43,166 --> 01:29:46,166
Non hanno perso l'abilità di costruire
una casa per i loro mariti.

1319
01:29:46,291 --> 01:29:47,875
E hanno rispetto per i più anziani.

1320
01:29:48,125 --> 01:29:51,541
Sei davvero fortunata
ad avere qualcuno come Didi.

1321
01:29:52,666 --> 01:29:55,375
- E Raj sarebbe fortunato a stare con lei.
- Sì…

1322
01:29:55,708 --> 01:29:57,250
E sa fare i noodles.

1323
01:29:57,541 --> 01:30:00,708
Li ha fatti per lui,
sono i suoi preferiti. Almeno sa cucinare.

1324
01:30:01,000 --> 01:30:03,416
- Lo sai… Se la caverà perfettamente.
- Sì, penso di sì.

1325
01:30:04,583 --> 01:30:05,666
Immagino di sì.

1326
01:30:06,125 --> 01:30:07,583
Dovunque è lo stesso, siamo unite.

1327
01:30:07,750 --> 01:30:08,750
Tutte così simili…

1328
01:30:09,875 --> 01:30:11,375
Vero. Siamo tutte unite.

1329
01:30:11,541 --> 01:30:13,625
Posso mostrarti
quanto lei sia incredibile?

1330
01:30:14,708 --> 01:30:17,291
- Vuoi venire con me?
- Va bene, mi fido di te.

1331
01:31:32,083 --> 01:31:36,291
So che Didi e suo marito sono avvocati.

1332
01:31:36,666 --> 01:31:37,750
‎Anche lei è avvocato?

1333
01:31:40,625 --> 01:31:44,583
No. Ho studiato economia
e ho lavorato in ambito bancario.

1334
01:31:45,125 --> 01:31:48,000
Ho lasciato quando…

1335
01:31:49,625 --> 01:31:52,291
Ah, i sacrifici che facciamo come madri…

1336
01:31:53,750 --> 01:31:55,833
Ora so da chi ha appreso
i suoi buoni valori.

1337
01:31:59,291 --> 01:32:00,416
Da lei.

1338
01:32:01,750 --> 01:32:03,083
Grazie.

1339
01:32:05,041 --> 01:32:08,458
Mi dispiace molto
per quello che ho detto quel giorno.

1340
01:32:10,541 --> 01:32:11,708
Cercavo solo…

1341
01:32:14,083 --> 01:32:15,416
di essere una buona madre.

1342
01:32:17,500 --> 01:32:18,541
Capisco.

1343
01:32:20,333 --> 01:32:21,583
Anche a me dispiace.

1344
01:32:23,666 --> 01:32:26,958
E penso che abbia cresciuto
una figlia rispettabile e intelligente.

1345
01:32:27,541 --> 01:32:30,750
- Grazie.
- Sta facendo un nobile lavoro.

1346
01:32:33,916 --> 01:32:35,666
Cosa intende per "grande valore"?

1347
01:32:36,333 --> 01:32:39,208
Lavora nella ONG di Leila

1348
01:32:39,291 --> 01:32:41,666
e quello che sta facendo
è davvero degno di lode.

1349
01:32:42,958 --> 01:32:46,625
Sarebbe davvero lodevole
se mia figlia si occupasse

1350
01:32:46,708 --> 01:32:48,875
‎di accertarsi che la mia eredità
‎continui a vivere,

1351
01:32:49,875 --> 01:32:51,750
trovandomi un genero adatto.

1352
01:32:53,916 --> 01:32:54,958
Oh, Dio…

1353
01:32:55,500 --> 01:32:56,958
Quello che intende…

1354
01:32:57,208 --> 01:33:01,166
è che avrebbe preferito un genero
nel settore legale.

1355
01:33:01,791 --> 01:33:04,958
Ma per quanto mi riguarda,
la professione di Raj è ottima.

1356
01:33:06,083 --> 01:33:07,583
Certo che lo è.

1357
01:33:11,125 --> 01:33:13,166
Perché vuole un genero nel settore legale

1358
01:33:13,541 --> 01:33:16,833
‎quando ha per figlia
‎un brillante avvocato?

1359
01:33:20,958 --> 01:33:24,416
Ho saputo che l'ha messa alla prova
più volte, e lei ha vinto.

1360
01:33:27,208 --> 01:33:30,416
Sa, per essere il presidente
di uno studio legale così importante

1361
01:33:30,791 --> 01:33:32,166
lei non è molto intelligente.

1362
01:33:40,125 --> 01:33:40,958
Cosa?

1363
01:33:41,541 --> 01:33:42,750
È così.

1364
01:33:45,583 --> 01:33:49,541
Perché mai le servirebbe un altro avvocato

1365
01:33:49,833 --> 01:33:52,791
se ha una persona come lei a disposizione.
È eccezionale.

1366
01:33:53,208 --> 01:33:55,958
È una persona di buon cuore,
è intelligente e sveglia.

1367
01:33:56,958 --> 01:33:59,375
Ed è anche sua figlia.

1368
01:34:02,375 --> 01:34:03,500
Cosa vuole di più?

1369
01:34:07,541 --> 01:34:10,875
Mi scusi, il cellulare sta vibrando.

1370
01:34:17,541 --> 01:34:19,291
- Perché hai detto quelle cose?
- Perché?

1371
01:34:19,875 --> 01:34:22,541
Lo sai, dico quello che penso.
Non ho detto nulla di sbagliato.

1372
01:34:22,916 --> 01:34:25,500
E se dobbiamo essere imparentati

1373
01:34:25,791 --> 01:34:27,625
‎allora è meglio che sappia
‎cosa lo aspetta.

1374
01:34:28,750 --> 01:34:29,833
Ma…

1375
01:34:30,666 --> 01:34:31,708
Giusto?

1376
01:34:35,500 --> 01:34:38,375
Didi, mi mostreresti
la strada per il bagno?

1377
01:34:38,666 --> 01:34:39,666
Certamente.

1378
01:34:40,208 --> 01:34:41,708
Scusatemi.

1379
01:34:42,416 --> 01:34:43,500
Da questa parte.

1380
01:34:50,625 --> 01:34:54,791
Mi dispiace molto per mia madre, lei…

1381
01:34:55,791 --> 01:34:56,875
Sono…

1382
01:35:02,416 --> 01:35:04,333
È stata fantastica.

1383
01:35:09,083 --> 01:35:10,125
Taci, Emeka.

1384
01:35:11,875 --> 01:35:12,750
Ascoltami.

1385
01:35:12,916 --> 01:35:14,291
‎No, ascoltami tu.

1386
01:35:14,583 --> 01:35:18,666
‎Non mi interessa chi tu pensi di essere
‎o quanti soldi tu abbia.

1387
01:35:19,000 --> 01:35:21,333
Ma ora mi ascolterai,
e mi ascolterai attentamente.

1388
01:35:21,541 --> 01:35:24,916
Se mi minacci di ferire mia figlia
un'altra volta,

1389
01:35:25,291 --> 01:35:27,041
ti darò la caccia

1390
01:35:27,125 --> 01:35:30,750
come il leone dà la caccia alle sue prede,
e ti farò a brandelli.

1391
01:35:31,291 --> 01:35:32,500
Ci siamo capiti?

1392
01:35:33,041 --> 01:35:38,041
Ho un altro favore da chiederti:
quell'idiota che chiami figlio… educalo.

1393
01:35:38,916 --> 01:35:42,916
E se non ti fosse chiaro,
l'accordo Axle è saltato.

1394
01:35:44,291 --> 01:35:48,833
Avrò notizie dai tuoi avvocati?
Oh, lo spero bene,

1395
01:35:49,166 --> 01:35:51,000
perché noi non vi rappresentiamo più.

1396
01:35:55,458 --> 01:35:56,583
Chi.

1397
01:36:07,000 --> 01:36:08,833
- Chidinma.
- Papà.

1398
01:36:10,083 --> 01:36:16,958
Pensavo… Speravo che sarebbe stato Somto.

1399
01:36:18,208 --> 01:36:19,250
Lo so.

1400
01:36:21,250 --> 01:36:23,833
È un brav'uomo. Un bravo avvocato.

1401
01:36:25,416 --> 01:36:26,458
Non ne ho dubbi.

1402
01:36:27,791 --> 01:36:28,791
Però…

1403
01:36:29,416 --> 01:36:31,291
Tu sei un avvocato persino migliore.

1404
01:36:34,791 --> 01:36:39,000
Non so perché ci sia voluta
tua suocera per farmelo capire.

1405
01:36:39,250 --> 01:36:43,250
Ma ti prego, con tua madre
continua a sostenere

1406
01:36:43,750 --> 01:36:46,083
che è stato il suo influsso
in tutti questi anni, ok?

1407
01:36:47,958 --> 01:36:52,208
Chi… Sono d'accordo.

1408
01:36:53,208 --> 01:36:55,375
Siamo fatti della stessa stoffa.

1409
01:36:55,875 --> 01:36:58,291
È per questo
che sono sempre così brillante

1410
01:36:59,625 --> 01:37:00,916
e che mi distinguo da tutti.

1411
01:37:02,250 --> 01:37:07,291
Ha ragione sai? Tua suocera ha ragione.

1412
01:37:07,541 --> 01:37:11,750
Chidinma… Tu sei la mia eredità.

1413
01:37:15,875 --> 01:37:17,166
E io ti amo.

1414
01:37:18,958 --> 01:37:20,625
Anche io ti amo, papà.

1415
01:37:30,750 --> 01:37:31,750
Oh, non piangere.

1416
01:37:33,291 --> 01:37:35,666
Ok. Ora… cosa facciamo?

1417
01:37:38,416 --> 01:37:40,500
CHIDINMA E RAJESH

1418
01:38:04,666 --> 01:38:05,916
INSALATA KACHUMBER NIGERIANA

1419
01:38:06,000 --> 01:38:07,375
ZUPPA DAL MAKHNI / GBEGIRI

1420
01:38:11,958 --> 01:38:13,708
RISO JOLLOF / BIRYANI

1421
01:38:23,208 --> 01:38:24,916
ALOO / PUFF PUFF

1422
01:38:42,166 --> 01:38:46,375
Se mi guardi passare, ti saluterò

1423
01:38:46,625 --> 01:38:50,833
Se mi porti guai, non resterò

1424
01:38:50,916 --> 01:38:55,250
Non mi piacciono i "wahala"
Non voglio nessun dramma

1425
01:38:55,333 --> 01:38:57,208
Oh, no

1426
01:38:57,291 --> 01:38:59,375
Namaste
Wahala

1427
01:38:59,458 --> 01:39:03,791
Se mi guardi passare, ti saluterò

1428
01:39:04,208 --> 01:39:07,708
Se mi porti guai, non resterò

1429
01:39:08,291 --> 01:39:12,166
Non mi piacciono i "wahala"
Non voglio nessun dramma

1430
01:39:12,833 --> 01:39:14,500
Oh, no

1431
01:39:14,750 --> 01:39:16,416
Namaste
Wahala

1432
01:39:34,458 --> 01:39:36,583
Luci brillanti intorno a noi

1433
01:39:36,666 --> 01:39:38,958
Balliamo come non ci fosse un poi

1434
01:39:39,041 --> 01:39:40,625
I momenti belli sono ora

1435
01:39:41,083 --> 01:39:43,291
Alza le mani
Non staremo mai lontani

1436
01:39:43,375 --> 01:39:45,208
Scendi in basso
Poi risali

1437
01:39:45,375 --> 01:39:47,250
Forza DJ, ancora un pezzo

1438
01:39:47,416 --> 01:39:51,500
Non voglio guai, "wahala"
Ma lui mi ha salutata, "kasala"

1439
01:39:51,916 --> 01:39:55,958
Tesoro, io e te insieme
Affronteremo quello che viene

1440
01:39:56,333 --> 01:39:58,291
Amore, è ora di mostrarglielo

1441
01:39:58,541 --> 01:40:00,166
Scateniamoci sulla pista da ballo

1442
01:40:00,458 --> 01:40:04,833
Se balli lo "shaku-shaku" per me
Ballerò il "bangra" per te

1443
01:40:04,916 --> 01:40:09,083
Non voglio guai, non voglio guai
Quindi porta via anche i tuoi

1444
01:40:09,541 --> 01:40:13,500
Se mi guardi passare, ti saluterò

1445
01:40:13,708 --> 01:40:17,666
Se mi porti guai, non resterò

1446
01:40:18,083 --> 01:40:22,166
Non mi piacciono i "wahala"
Non voglio nessun dramma

1447
01:40:22,500 --> 01:40:24,333
Oh, no

1448
01:40:24,583 --> 01:40:26,666
Namaste
Wahala

1449
01:40:34,333 --> 01:40:36,125
Wahala

1450
01:40:43,208 --> 01:40:44,541
Wahala

1451
01:40:51,875 --> 01:40:53,208
Wahala

1452
01:40:59,458 --> 01:41:01,666
Namaste
Wahala

1453
01:41:06,375 --> 01:41:10,666
Ora che il fidanzamento è sistemato,
dobbiamo parlare della dahej, la dote.

1454
01:41:11,333 --> 01:41:13,458
La "dehe"…? Cosa?

1455
01:41:14,166 --> 01:41:18,666
Beh, è una sorta di prezzo che ci pagate

1456
01:41:18,750 --> 01:41:20,208
per aver preso nostro figlio.

1457
01:41:22,166 --> 01:41:23,333
È uno scherzo?

1458
01:41:25,500 --> 01:41:30,333
Devo pagare
perché tuo figlio sposi mia figlia?

1459
01:41:31,291 --> 01:41:33,166
E dire che io stavo per chiedervi

1460
01:41:33,500 --> 01:41:37,000
‎quando pensavate di pagare
‎il prezzo della sposa!

1461
01:41:38,208 --> 01:41:39,375
- Cosa?
- Già.

1462
01:41:39,458 --> 01:41:42,291
È quello che dovreste darci

1463
01:41:42,708 --> 01:41:46,125
perché vostro figlio
ha preso nostra figlia!

1464
01:41:46,208 --> 01:41:48,250
Namaste
Wahala

1465
01:42:01,750 --> 01:42:06,833
Che cos'è la felicita, per te?
Un luogo? Una destinazione?

1466
01:42:06,916 --> 01:42:11,041
Che cos'è la felicita, per te?
È il tempo passato in serena meditazione?

1467
01:42:11,333 --> 01:42:14,208
Vedi, noi facciamo dipendere la felicità
dai momenti importanti,

1468
01:42:14,750 --> 01:42:15,958
‎dai risultati raggiunti.

1469
01:42:16,500 --> 01:42:18,041
Dal prossimo acquisto.

1470
01:42:18,833 --> 01:42:20,666
Da cose oltre la nostra portata.

1471
01:42:20,833 --> 01:42:22,750
‎Perciò diventa un viaggio infinito.

1472
01:42:23,250 --> 01:42:25,458
Ma che succede
quando l'impeto si esaurisce?

1473
01:42:25,541 --> 01:42:28,250
Che succede quando ogni cosa
è già stata detta e fatta?

1474
01:42:29,000 --> 01:42:30,750
È tempo di iniziare a cercare di nuovo?

1475
01:42:31,333 --> 01:42:33,375
È tempo di ricreare quell'impeto,
di nuovo?

1476
01:42:33,666 --> 01:42:36,000
L'esplorazione ben presto
diventa dipendenza, sai.

1477
01:42:36,416 --> 01:42:38,125
Alla ricerca di un impeto di emozione,

1478
01:42:38,208 --> 01:42:41,083
mentre per tutto questo tempo
la felicità era proprio qui,

1479
01:42:41,416 --> 01:42:43,083
‎se solo avessimo prestato attenzione.

1480
01:42:43,541 --> 01:42:46,666
Don L 3/7

1481
01:42:46,875 --> 01:42:49,458
Ho pensato spesso a come essere grato

1482
01:42:49,541 --> 01:42:51,666
Ad apprezzare ciò che ho superato

1483
01:42:51,750 --> 01:42:54,541
‎Perché a volte
‎Le situazioni possono spezzarti

1484
01:42:55,458 --> 01:42:57,666
La rabbia e l'amarezza
Cominciano a riempirti

1485
01:42:58,333 --> 01:43:01,291
Perché vedi, tutti lottano
Per una buona vita

1486
01:43:01,375 --> 01:43:04,083
La mia, solo di recente l'ho capita

1487
01:43:04,166 --> 01:43:06,875
I media cercano di importi
Ciò che dovrebbe piacerti

1488
01:43:06,958 --> 01:43:09,625
Io ho scelto di essere grato

1489
01:43:10,250 --> 01:43:15,250
Per tutte le cose speciali che ho avuto
La mia vita, gli amici, la famiglia

1490
01:43:15,875 --> 01:43:20,875
Anche quando fatico, e le cose vanno male
Loro sono al mio fianco

1491
01:43:21,375 --> 01:43:26,375
Senza di loro non ce la farei, no
Quindi sono grato di averli con me

1492
01:43:27,166 --> 01:43:31,833
Essere grato è come vedere il sole
Anche quando il cielo è scuro

1493
01:43:31,916 --> 01:43:34,416
Quello che cerchi è dentro di te

1494
01:43:34,500 --> 01:43:37,333
Non è un luogo, ma un'emozione

1495
01:43:37,416 --> 01:43:42,750
Cerca nel cuore, lo troverai certamente
So che è difficile, libera la mente

1496
01:43:42,833 --> 01:43:45,750
Non guardare oltre, guarda dentro di te

1497
01:43:45,833 --> 01:43:48,000
So che puoi capirlo

1498
01:43:48,333 --> 01:43:51,083
Fa' quel viaggio, senza allontanarti

1499
01:43:51,166 --> 01:43:53,958
Viaggia verso te stesso
È proprio dentro di te

1500
01:43:58,041 --> 01:43:59,416
La vera felicità

1501
01:44:03,583 --> 01:44:05,125
La vera felicità

1502
01:44:09,250 --> 01:44:10,541
La vera felicità

1503
01:44:14,666 --> 01:44:15,625
La vera felicità

1504
01:44:15,875 --> 01:44:17,958
La vera felicità è l'amore
Contro ogni previsione

1505
01:44:18,291 --> 01:44:20,833
È dire grazie ai fallimenti
perché toccano tasti dolenti

1506
01:44:21,000 --> 01:44:23,625
È sdraiarsi stanchi
e sentire la mano di Dio

1507
01:44:23,916 --> 01:44:26,625
Vedere l'acqua nel deserto
E scoprire che non è un miraggio

1508
01:44:26,708 --> 01:44:29,416
La tristezza ti fa vacillare
Certe cose non le puoi allontanare

1509
01:44:29,500 --> 01:44:33,458
Riesci a sentire l'inquietudine
Nella rumorosa foresta che chiamiamo vita

1510
01:44:33,541 --> 01:44:34,750
Spero la tua sia felice

1511
01:44:35,000 --> 01:44:37,625
‎Se stai esaurendo le forze
‎Ti devi ricaricare

1512
01:44:38,333 --> 01:44:41,125
Spero che ricorderai
La sensazione del vento sulla pelle

1513
01:44:41,250 --> 01:44:43,291
‎E che respirerai
‎E sarai grato per l'ossigeno

1514
01:44:43,916 --> 01:44:46,708
E ti prego, non dimenticare
Che finché c'è ancora vita

1515
01:44:46,875 --> 01:44:49,250
‎Tutto si può ancora tentare
‎Puoi sempre ricominciare

1516
01:44:49,583 --> 01:44:51,791
Spero che sarai grata
Per ogni seconda possibilità avuta

1517
01:44:52,083 --> 01:44:54,833
‎Ricorda, ciò che importa è fare domande
‎Non ricevere risposte

1518
01:44:55,250 --> 01:44:57,833
A volte non possiamo cambiare le cose
Intorno a noi

1519
01:44:57,916 --> 01:45:00,041
Ma possiamo vederle
Attraverso lenti differenti

1520
01:45:00,125 --> 01:45:01,166
‎Ed esserne grati

1521
01:45:01,291 --> 01:45:03,666
Quello che cerchi è dentro di te

1522
01:45:03,750 --> 01:45:05,875
Non è un luogo, ma un'emozione

1523
01:45:06,666 --> 01:45:09,375
Cerca nel cuore, lo troverai certamente

1524
01:45:09,458 --> 01:45:12,041
So che è difficile, libera la mente

1525
01:45:12,125 --> 01:45:14,958
Non guardare altrove, guarda dentro di te

1526
01:45:15,041 --> 01:45:17,208
So che puoi capirlo

1527
01:45:17,666 --> 01:45:20,458
Fa' quel viaggio, senza allontanarti

1528
01:45:20,541 --> 01:45:23,208
Viaggia verso te stesso
È proprio dentro di te

1529
01:45:27,250 --> 01:45:28,541
La vera felicità

1530
01:45:32,750 --> 01:45:34,333
La vera felicità

1531
01:45:38,250 --> 01:45:39,833
La vera felicità

1532
01:45:43,750 --> 01:45:45,208
La vera felicità

1533
01:45:49,625 --> 01:45:51,000
La vera felicità

1534
01:45:55,125 --> 01:45:56,500
La vera felicità

1535
01:46:00,750 --> 01:46:02,041
La vera felicità

1536
01:46:06,375 --> 01:46:07,500
La vera felicità

1537
01:46:07,625 --> 01:46:10,166
La felicità è non perdere mai
il bambino che hai in te.

1538
01:46:10,666 --> 01:46:12,833
Significa essere forti e coraggiosi.

1539
01:46:13,416 --> 01:46:15,083
La felicità è gratitudine.

1540
01:46:15,416 --> 01:46:17,666
‎Esercitarsi in questo
‎è un'ottima attitudine.

1541
01:46:18,375 --> 01:46:20,833
Significa dare
senza aspettarsi nulla in cambio.

1542
01:46:20,916 --> 01:46:23,250
La felicità è un lavoro interiore.

1543
01:46:23,916 --> 01:46:26,625
Perché continuiamo a cercare
ciò che è già dentro di noi?

1544
01:46:26,750 --> 01:46:29,208
Abbiamo finito, gente!

1545
01:46:30,458 --> 01:46:32,500
Sottotitoli: Lucia Durì



