1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:27,333 --> 00:00:32,291
“인생에서 중요한 걸 알려주신
나의 어머니들께 바칩니다”

4
00:01:09,708 --> 00:01:10,541
‎“사랑”

5
00:01:11,708 --> 00:01:12,541
‎“옴”

6
00:02:00,875 --> 00:02:01,750
‎나마스테

7
00:02:02,166 --> 00:02:03,000
‎와할라

8
00:02:18,916 --> 00:02:20,166
제 친구 대신 사과할게요

9
00:02:36,291 --> 00:02:40,416
한 사람이 움직이면
다른 사람은 좀 가만히 있어요

10
00:02:58,500 --> 00:03:00,458
뭐야? 왜 그래?

11
00:03:00,916 --> 00:03:03,208
왜 그렇게 웃는지 모르겠어

12
00:03:03,291 --> 00:03:05,916
뭐? 그래, 잠시만

13
00:03:06,041 --> 00:03:08,000
그 사람 멋있지 않았어?
멋있었지?

14
00:03:08,625 --> 00:03:09,916
그게 중요한 게 아니잖아

15
00:03:10,000 --> 00:03:12,500
그 남자 멋있다고 생각했구나

16
00:03:13,375 --> 00:03:16,333
‘오이보’가 마음에 들어?
그렇지? 좋아하는 거네

17
00:03:16,541 --> 00:03:18,875
- 멋있다니! 좋아한대요
- 아니야!

18
00:03:19,000 --> 00:03:22,500
이제 내 얘기 그만하자
너는 어때?

19
00:03:22,583 --> 00:03:23,875
좋아
무슨 얘기를 하려는 건데?

20
00:03:23,958 --> 00:03:25,000
새로 만나는 남자가 누구야?

21
00:03:25,166 --> 00:03:27,666
‎지난번에 물었을 땐
‎토추쿠였는데

22
00:03:27,791 --> 00:03:29,583
그건 지난주잖아

23
00:03:29,666 --> 00:03:32,000
나를 나쁜 사람처럼 만드네?
난 나쁜 게 아니라고

24
00:03:32,083 --> 00:03:34,583
네가 다양한 걸 좋아한다는 건
우리가 다 알지

25
00:03:34,666 --> 00:03:36,625
그렇지! 너도 아네
그런데 왜…

26
00:03:36,708 --> 00:03:38,291
- 미쳤어
- 난 그저 왕성한 거야

27
00:03:38,416 --> 00:03:40,708
- 아주 살짝만 티내는 거지
- 아주 살짝만

28
00:03:44,416 --> 00:03:46,583
- 더 있고 싶지만 가야 해
- 뭐?

29
00:03:46,666 --> 00:03:47,833
- 정리해 줄 거지?
- 그럴게

30
00:03:47,916 --> 00:03:49,500
‎어디 가는데?
‎아, 어디 가는지 알겠다

31
00:03:49,791 --> 00:03:51,375
- 그 남자 보러?
- 집에 가는 거야

32
00:03:51,458 --> 00:03:52,666
- 진짜?
- 그래

33
00:03:52,750 --> 00:03:53,916
- 알았어
- 집에 간다고

34
00:03:54,000 --> 00:03:55,583
집에 도착하면 나한테 전화해

35
00:04:04,750 --> 00:04:05,750
이봐, 친구

36
00:04:06,375 --> 00:04:08,666
너 때문에 우리가
이렇게 많이 걷다니…

37
00:04:09,083 --> 00:04:15,000
한 시간이나 더 걸었어
해변에서 그 여자 찾느라고

38
00:04:15,083 --> 00:04:16,375
그 여자를 찾아야 해

39
00:04:19,125 --> 00:04:21,416
너도 알겠지
미친 짓이라는 거?

40
00:04:22,000 --> 00:04:26,583
알지도 못하는 사람과
어떻게 결혼을 하고 싶어 해?

41
00:04:27,500 --> 00:04:30,458
첫눈에 반한다는 말, 몰라?

42
00:04:31,875 --> 00:04:34,166
왜? 첫눈에 반하는 거
안 믿어?

43
00:04:35,708 --> 00:04:38,791
어떻게 믿어?
인어인지 아닌지 알아?

44
00:04:40,041 --> 00:04:41,083
미안

45
00:04:41,708 --> 00:04:43,833
그 여자가 바닷속 세상에서
나타난 건 아닌지

46
00:04:44,250 --> 00:04:46,875
‎정신 나간 사람이나
‎청부 살인자가 아닌지 알아?

47
00:04:47,208 --> 00:04:50,416
에마, 너 영화를
너무 많이 봤어

48
00:04:51,416 --> 00:04:53,791
날리우드 영화로는
말이 되긴 해

49
00:04:54,083 --> 00:04:57,208
그럼 만약 결혼한 여자라면?

50
00:04:58,250 --> 00:04:59,458
‎오호

51
00:05:00,750 --> 00:05:02,458
손가락에 반지 없었어

52
00:05:02,666 --> 00:05:06,208
그래서? 결혼한 사람이라고
항상 반지 끼는 건 아니야

53
00:05:06,833 --> 00:05:07,916
뭐야!

54
00:05:09,083 --> 00:05:12,791
그래

55
00:05:13,458 --> 00:05:16,250
그 여자가 결혼했는지
안 했는지는 나도 몰라

56
00:05:16,916 --> 00:05:19,000
그러니까 꼭 다시 만나야 해

57
00:05:19,750 --> 00:05:22,166
그래서? 뭐라고 할 건데?

58
00:05:23,666 --> 00:05:25,208
저기, 귀찮게 해서 미안하지만

59
00:05:25,750 --> 00:05:29,041
혹시 결혼했어요? 그쪽이랑
결혼하고 싶어서 물어봐요

60
00:05:30,375 --> 00:05:35,166
진지하게 말하는 거야
인도에서는 어떤지 몰라도

61
00:05:35,791 --> 00:05:36,916
여기는 나이지리아거든

62
00:05:37,041 --> 00:05:40,333
갑자기 여자한테 가서
‘내 아내 하죠’ 그럼 안 돼

63
00:05:40,416 --> 00:05:41,583
‎그런 식으로 하는 게 아니야

64
00:05:41,666 --> 00:05:42,791
‎점점 다가가야지

65
00:05:43,541 --> 00:05:45,916
여자랑 데이트를 해
그 여자의 친구들과도 어울리고

66
00:05:46,583 --> 00:05:48,208
알았어, 알았다고

67
00:05:48,291 --> 00:05:49,708
훌륭한 조언 고맙다

68
00:05:49,791 --> 00:05:50,625
‎그 정도쯤이야

69
00:05:50,708 --> 00:05:53,958
하지만 네 조언을 따르려면
그 여자를 먼저 찾아야 해

70
00:05:56,583 --> 00:06:00,333
운명이라면… 만나게 될 거야

71
00:06:14,875 --> 00:06:16,000
엄마, 안녕히 주무셨어요?

72
00:06:16,625 --> 00:06:17,833
그래, 좋은 아침이구나

73
00:06:19,000 --> 00:06:20,125
‎조깅은 어땠어?

74
00:06:20,791 --> 00:06:23,541
오늘 운동은… 아주 좋았어요

75
00:06:25,750 --> 00:06:26,708
왜요?

76
00:06:30,500 --> 00:06:32,916
- 아빠, 좋은 아침이에요
- 좋은 아침

77
00:06:33,583 --> 00:06:35,791
- 디디, 안녕
- 안녕, 솜토

78
00:06:38,541 --> 00:06:39,708
오늘 일찍 왔네

79
00:06:40,083 --> 00:06:44,250
아주 좋은 소식을 가지고 왔지
빨리 말하고 싶어서…

80
00:06:44,708 --> 00:06:50,375
아빠가 액슬-서배너 거래를
드디어 성사시키셨단다

81
00:06:52,916 --> 00:06:57,166
제가 말했잖아요
될 운명이라면 된다고요

82
00:06:59,583 --> 00:07:00,875
축하드려요

83
00:07:01,208 --> 00:07:03,375
- 고맙다
- 기분 좋은 소식이네요

84
00:07:03,958 --> 00:07:07,833
솜토가 칭찬받을 만하지

85
00:07:08,458 --> 00:07:11,958
일을 성사시키기 위해
아주 열심히 일했어

86
00:07:12,291 --> 00:07:14,375
감사합니다
제 일을 한 것뿐이에요

87
00:07:14,458 --> 00:07:18,625
해야 할 일보다 더 많은 일을
했지, 자네도 알 거야

88
00:07:20,041 --> 00:07:25,333
너도 처음부터 이 과정을
함께했어야 했어

89
00:07:26,208 --> 00:07:29,041
취미에 정신 팔기보다 말이지

90
00:07:30,458 --> 00:07:34,541
너랑 솜토는
환상적인 한 쌍이 될 거야

91
00:07:35,416 --> 00:07:37,000
이거 정말 맛있어 보이네요

92
00:07:37,458 --> 00:07:40,541
얘 좀 봐요
너 고집 센 거 알지?

93
00:07:41,416 --> 00:07:45,291
뭐… 아빠랑 같은 핏줄이니까요

94
00:07:46,125 --> 00:07:49,000
우리 회사의
연간 사회 공헌 활동으로 인해

95
00:07:49,250 --> 00:07:52,541
네가 NGO에서 일할 줄이야
그리고 네 인도 친구는…

96
00:07:52,625 --> 00:07:53,958
아빠…

97
00:07:55,666 --> 00:07:58,541
아빠, 전 그 일이 좋아요

98
00:07:59,125 --> 00:08:02,250
변호사로서 보람을 느끼게 해요

99
00:08:02,333 --> 00:08:03,208
보람!

100
00:08:03,666 --> 00:08:06,166
치딘마, 그건 직업이 아니야

101
00:08:06,250 --> 00:08:07,416
취미 정도라고

102
00:08:08,166 --> 00:08:11,250
사무실에 더 많이 있으면서

103
00:08:11,333 --> 00:08:13,125
제대로 된 커리어를 쌓아야 해

104
00:08:14,708 --> 00:08:17,125
치딘마도 알아들었을 거예요

105
00:08:17,541 --> 00:08:19,750
‎그건 그저 회사를

106
00:08:19,833 --> 00:08:23,375
긍정적인 방향으로
지속시키는 프로젝트라는 걸요

107
00:08:23,875 --> 00:08:27,000
그래, 알았어

108
00:08:28,125 --> 00:08:30,958
얘가 사위 하나 정도는
나한테 선물해 줄 수 있잖아요

109
00:08:32,250 --> 00:08:33,125
여보!

110
00:08:33,208 --> 00:08:37,041
그치만 사실이에요
우린 이제 젊지 않다고요

111
00:08:37,125 --> 00:08:41,791
여기 있는 솜토도
괜찮은 청년이고요

112
00:08:45,166 --> 00:08:48,208
미안하네

113
00:08:48,500 --> 00:08:51,541
‎이 두 사람이 만난다면

114
00:08:52,166 --> 00:08:56,208
편히 쉬면서 회사를 안심하고
맡길 수 있을 것 같아요

115
00:08:56,541 --> 00:08:59,708
그냥 좀 먹으면 안 돼요?
제발요

116
00:08:59,916 --> 00:09:00,750
‎그러자

117
00:09:03,916 --> 00:09:04,958
솔라

118
00:09:06,041 --> 00:09:08,416
팬케이크 좀 줘요

119
00:09:18,291 --> 00:09:20,583
- 아무래도 저는 이만…
- 아니네

120
00:09:20,916 --> 00:09:22,041
솜토, 자리에 앉게

121
00:09:23,583 --> 00:09:25,333
식사 마저 끝내도록 해

122
00:09:25,666 --> 00:09:29,166
젊은 두 사람끼리
좀 더 이야기하게

123
00:09:31,875 --> 00:09:33,416
그게 무슨…

124
00:09:39,750 --> 00:09:41,125
저기, 디디

125
00:09:44,791 --> 00:09:45,916
음식은 어때?

126
00:09:50,750 --> 00:09:52,000
너희 아버지가 말씀하신 거…

127
00:09:52,333 --> 00:09:56,958
솜토, 우리 아빠 말은 무시해

128
00:09:57,333 --> 00:09:59,083
부담감 느낄 필요 없어

129
00:09:59,291 --> 00:10:01,666
그런 거 아니야
부담 느끼는 거 없어

130
00:10:01,833 --> 00:10:05,166
‎그냥 내 생각엔
‎우리가 실제로 한번…

131
00:10:08,000 --> 00:10:09,041
알았어

132
00:10:14,166 --> 00:10:18,791
여보세요? 앤지, 왜 그래?

133
00:10:23,791 --> 00:10:24,958
그 사람이 날 떠났어

134
00:10:26,208 --> 00:10:27,958
- 날 떠났다고
- 알았어, 앤지

135
00:10:28,041 --> 00:10:31,708
- 어떻게 날 떠날 수 있어
- 앤지, 괜찮아

136
00:10:32,125 --> 00:10:35,583
근데 떠났다는
그 사람은 누구야?

137
00:10:35,875 --> 00:10:39,583
- 데이브, 내 남자 친구
- 데이브랑 만나고 있었어?

138
00:10:39,833 --> 00:10:42,166
- 아, 디디…
- 난 오추코인 줄 알았어

139
00:10:42,708 --> 00:10:45,875
너도야?
앤지, 네 인생도 끝이야

140
00:10:46,208 --> 00:10:47,458
네 인생은 끝났다고

141
00:10:47,541 --> 00:10:48,791
- 완전 끝
- 네 인생은 안 끝났어

142
00:10:48,875 --> 00:10:50,166
‎극단적으로 굴지 마

143
00:10:50,250 --> 00:10:51,583
왜 그러면 안 돼?

144
00:10:51,791 --> 00:10:55,333
왜 안 되냐고? 그 남자한테
얼마나 많은 걸 해 줬는데!

145
00:10:55,666 --> 00:10:59,041
요리도 해 주고
돈도 대신 내 줬어

146
00:10:59,125 --> 00:11:01,666
- 네가 뭘 내 줬다고?
- 내 주머니에서 돈을 줬다고

147
00:11:01,916 --> 00:11:03,583
- 그 남자 엄마도 돌봤어
- 그 남자의…

148
00:11:03,791 --> 00:11:04,625
‎그리고 섹스도

149
00:11:05,666 --> 00:11:08,541
섹스도 정말 많이 했어

150
00:11:08,625 --> 00:11:10,250
- 이상한 자세였어
- 도대체 무슨…

151
00:11:10,333 --> 00:11:11,791
- 내가 거꾸로 있었다니까
- 거꾸로…

152
00:11:11,875 --> 00:11:14,416
- 악몽이었어
- 저런, 괜찮아

153
00:11:14,625 --> 00:11:15,833
- 그래
- 그러고 나서 하는 말이

154
00:11:16,000 --> 00:11:17,416
‎애인은 아닌데
‎할 건 하는 관계래

155
00:11:17,750 --> 00:11:18,833
- 할 건…
- 할 건 한다고!

156
00:11:18,916 --> 00:11:19,875
‎속상해라

157
00:11:20,000 --> 00:11:22,750
근데 둘이 사귄다고
나한테 얘기 안 했잖아

158
00:11:22,833 --> 00:11:24,416
‎나는 그저 친구인 줄 알았어

159
00:11:24,500 --> 00:11:25,875
난 몰랐어…

160
00:11:26,041 --> 00:11:27,666
- 넌 내 제일 친한 친구잖아
- 나는…

161
00:11:27,833 --> 00:11:29,625
내가 미안해

162
00:11:29,875 --> 00:11:33,708
그래서 내가 항상 관계를
분명히 하라는 거야

163
00:11:34,541 --> 00:11:35,666
이제 그만할래

164
00:11:35,875 --> 00:11:38,875
디디, 난 진짜 그만할 거야
이제 남자 그만 만날래

165
00:11:39,000 --> 00:11:44,333
남자 안 만나
끔찍하고, 더럽고, 못된…

166
00:11:44,416 --> 00:11:48,833
여기 앉아서
눈이 붓도록 우는 것보다

167
00:11:49,791 --> 00:11:52,000
나랑 같이
다음 모금 행사에 안 갈래?

168
00:11:52,083 --> 00:11:53,583
싫어, 안 갈래

169
00:11:53,666 --> 00:11:54,958
이번 모금 활동으로

170
00:11:55,208 --> 00:11:57,458
‎- 학대받은 여성을 도울 거야
‎- 가기 싫어

171
00:11:57,541 --> 00:11:59,208
데이브를 잊는 데
도움이 될 거야

172
00:11:59,291 --> 00:12:03,083
데이브를 잊고 싶지 않아
그냥 슬퍼하고 싶어

173
00:12:03,166 --> 00:12:04,000
난 안 가

174
00:12:04,083 --> 00:12:05,125
- 진짜?
- 그래

175
00:12:05,208 --> 00:12:06,083
- 정말?
- 응

176
00:12:06,541 --> 00:12:08,500
안타깝다

177
00:12:08,916 --> 00:12:13,958
내 생각엔 거기 가면
멋진 총각들이 많을 텐데

178
00:12:14,041 --> 00:12:16,333
네가 여기서
그냥 울고 싶다면 난 이해해

179
00:12:17,416 --> 00:12:20,125
디디

180
00:12:20,750 --> 00:12:25,500
디디, 방금 뭐라고 했어?

181
00:12:27,333 --> 00:12:31,541
디디, 나 갈래
같이 가자. 잠깐, 나 좀 봐

182
00:12:31,625 --> 00:12:34,083
너 여기서 데이브를
그리워하고 싶다고 안 했어?

183
00:12:34,166 --> 00:12:35,291
데이브?
내가 뭐 아내라도 돼?

184
00:12:35,375 --> 00:12:38,291
일어나, 가자

185
00:12:38,375 --> 00:12:41,666
“래디슨 블루”

186
00:12:48,458 --> 00:12:51,250
제가 말했던 사람이 이분이에요
이름은 토신이고요

187
00:12:51,666 --> 00:12:53,958
무서워할 필요 없어요
우리가 보살펴 줄게요

188
00:12:54,166 --> 00:12:57,166
맞아요, 필요한 모든 도움을
받을 수 있도록 할게요

189
00:12:57,708 --> 00:12:59,500
그 괴물로부터 떨어뜨려 놓고요

190
00:12:59,708 --> 00:13:01,500
뭐 좀 드시게 데려가 줄래요?

191
00:13:02,125 --> 00:13:03,500
나중에 다시 얘기하죠

192
00:13:03,583 --> 00:13:04,583
네

193
00:13:06,541 --> 00:13:07,583
가여워라

194
00:13:07,666 --> 00:13:08,625
슬프네요

195
00:13:10,708 --> 00:13:12,625
디디

196
00:13:13,208 --> 00:13:15,916
이 파티에 초대해 줘서 고마워

197
00:13:16,041 --> 00:13:18,041
‎- 너무 좋아, 즐기는 중이야
‎- 그럴 줄 알았어

198
00:13:18,291 --> 00:13:20,208
정말 멋진 시간을
보내고 있어, 고마워

199
00:13:20,458 --> 00:13:23,708
여성들과 NGO에 대한
프레젠테이션도 잘 봤어요?

200
00:13:23,833 --> 00:13:24,833
얘가 이러는 건

201
00:13:25,458 --> 00:13:27,416
‎부자들이 자기 번호를 물어서죠

202
00:13:27,625 --> 00:13:29,375
너 잘 아네

203
00:13:31,208 --> 00:13:32,958
저 자체가 NGO예요

204
00:13:33,416 --> 00:13:37,375
축하드려요, 이제 막
스털링 은행 거래 종결됐어요

205
00:13:38,833 --> 00:13:40,666
다른 전화가 와서요, 잠시만요

206
00:13:42,583 --> 00:13:44,333
제가 다시 전화드릴게요

207
00:13:46,375 --> 00:13:47,208
네, 엄마

208
00:13:48,875 --> 00:13:51,375
‎죄송해요, 통화 중이었어요

209
00:13:51,666 --> 00:13:52,791
‎업무 전화요

210
00:13:53,750 --> 00:13:56,041
알아요, 엄마
부재중 전화 10건 봤어요

211
00:13:56,500 --> 00:13:58,000
불과 몇 시간 전에
통화했잖아요

212
00:13:58,083 --> 00:13:59,166
어머니, 안녕하세요?

213
00:13:59,833 --> 00:14:01,000
에마가 인사하네요

214
00:14:01,416 --> 00:14:06,875
‎네, 파티에 와 있어요
‎돌아가면 전화할게요

215
00:14:07,166 --> 00:14:08,291
저도 사랑해요

216
00:14:09,458 --> 00:14:10,333
희한해

217
00:14:10,458 --> 00:14:13,000
‎언제쯤이면 이렇게 많이
‎전화하는 걸 멈추실까?

218
00:14:13,291 --> 00:14:15,833
외동이라 이런 일이
생기는 거야

219
00:14:15,916 --> 00:14:19,583
그래? 나랑 내 피 빨아먹는
형제들이랑은 다르네

220
00:14:19,666 --> 00:14:22,250
- 말이 심한 거 아니야?
- 그럴 리가

221
00:14:22,333 --> 00:14:24,458
‎심한 건 5분마다
‎나를 부르는 걔네들이지

222
00:14:24,583 --> 00:14:26,208
오빠, 나 등록금 못 냈어

223
00:14:26,333 --> 00:14:28,416
‎오빠, 집주인이 또 전화했어
‎난 피곤하다고!

224
00:14:28,708 --> 00:14:30,916
매 순간 이런저런 돈 문제지

225
00:14:31,375 --> 00:14:34,291
그래서 네가 계약을 따내려고
열심히 두드리는구나

226
00:14:34,625 --> 00:14:36,625
진짜 필요해

227
00:14:36,791 --> 00:14:38,750
‎그래서 내가 너 따라
‎여기 온 거야

228
00:14:38,916 --> 00:14:41,833
내 음악 커리어에
투자할 사람이 있을까 해서

229
00:14:42,125 --> 00:14:45,125
한 손엔 데모가
다른 손엔 사업 계획이 있어

230
00:14:46,375 --> 00:14:49,583
시작한다, 잘 보고 배워

231
00:14:52,208 --> 00:14:53,291
행운을 빌게!

232
00:14:57,291 --> 00:15:00,083
레일라, 이렇게 많이
참가할 줄 몰랐어요

233
00:15:00,416 --> 00:15:02,541
특히 내가 자기들 돈을 보고
이러는 걸 알면서도요

234
00:15:02,958 --> 00:15:04,833
- 그래도 좋은 이유잖아요
- 그렇죠

235
00:15:05,166 --> 00:15:07,541
- 둘 다 이 일을 잘하네요
- 고마워요

236
00:15:11,666 --> 00:15:12,791
레일라

237
00:15:13,125 --> 00:15:14,833
- 왔어?
- 멋진 행사네

238
00:15:14,916 --> 00:15:16,708
고마워

239
00:15:16,833 --> 00:15:17,708
내가…

240
00:15:19,208 --> 00:15:20,416
- 이분 아세요?
- 아는 사이야?

241
00:15:20,750 --> 00:15:22,083
그럼

242
00:15:24,583 --> 00:15:25,416
당신은…

243
00:15:26,833 --> 00:15:28,291
‎해변에서 만난 그 사람이군요

244
00:15:29,916 --> 00:15:32,875
네, 해변에서 만난 사람이에요

245
00:15:34,208 --> 00:15:35,583
다시 만나서 반가워요

246
00:15:40,166 --> 00:15:42,916
운명이라면 다시 만나게 되죠

247
00:15:43,750 --> 00:15:44,666
네?

248
00:15:45,208 --> 00:15:48,125
아, 이건 그냥 친구한테
오늘 아침에 한 말인데요

249
00:15:48,875 --> 00:15:51,375
이 얘기를 하면서
당신과 결혼하고 싶다고 했죠

250
00:15:52,375 --> 00:15:53,458
뭐라고요?

251
00:15:53,583 --> 00:15:55,958
‎목이 마르네

252
00:15:56,666 --> 00:15:57,666
간질간질하다

253
00:16:00,541 --> 00:16:01,708
그렇군요

254
00:16:02,500 --> 00:16:03,541
대담하네요

255
00:16:03,958 --> 00:16:05,041
당신은 아름답고요

256
00:16:07,375 --> 00:16:09,958
- 잠시만, 내가 소개할게요
- 얼른요

257
00:16:10,250 --> 00:16:11,666
이쪽은 라지, 제 사촌이에요

258
00:16:11,958 --> 00:16:13,041
- 사촌이군요
- 네

259
00:16:13,125 --> 00:16:14,583
제일 좋아하는 사촌이죠

260
00:16:14,666 --> 00:16:15,958
‎투자 은행에서 일해요

261
00:16:16,041 --> 00:16:17,833
‎제 거래를 많이 도와줘요

262
00:16:18,041 --> 00:16:19,541
싱글이고요

263
00:16:20,791 --> 00:16:22,958
이쪽은 디디야, 멋진 사람이지

264
00:16:23,375 --> 00:16:25,958
변호사고 내 NGO 운영도
도와주고 있어

265
00:16:26,333 --> 00:16:30,583
그리고 두말할 것 없이
싱글이에요

266
00:16:33,125 --> 00:16:34,458
반가워요

267
00:16:40,333 --> 00:16:41,666
와!

268
00:17:02,458 --> 00:17:05,500
당신이 나와 함께 있으면
그 순간은 취한 것 같아요

269
00:17:05,583 --> 00:17:08,625
심장도 취한 듯 흔들리죠

270
00:17:09,875 --> 00:17:13,125
당신에겐 인생이 펼쳐져 있는데

271
00:17:13,208 --> 00:17:15,958
왜 그렇게 멀리 떨어져 있나요

272
00:17:17,333 --> 00:17:20,458
우리 단둘이 여기에 있는데

273
00:17:20,541 --> 00:17:24,333
왜 부끄러워해야 하나요

274
00:17:24,833 --> 00:17:28,000
당신 이야기는
듣고 싶지 않아요

275
00:17:28,083 --> 00:17:31,750
그저 당신에게 몰두하고 싶어요

276
00:17:31,833 --> 00:17:34,916
그러니 이리 와요

277
00:17:35,250 --> 00:17:38,875
내 입술에 키스해요

278
00:17:39,375 --> 00:17:42,375
그러니 이리 와요

279
00:17:43,041 --> 00:17:44,916
그게 내가 원하는 거예요

280
00:17:45,041 --> 00:17:49,416
당신을 보내고 싶지 않아요

281
00:17:52,666 --> 00:17:56,416
‎당신을 보내고 싶지 않아요

282
00:18:17,541 --> 00:18:20,291
우리가 함께 보낸 밤들

283
00:18:20,875 --> 00:18:23,625
황홀했죠

284
00:18:24,250 --> 00:18:28,375
우리는 서로에게 몰두하고

285
00:18:28,750 --> 00:18:31,125
서로에게 빠졌어요

286
00:18:31,500 --> 00:18:35,250
내 꿈의 이야기는

287
00:18:35,333 --> 00:18:39,458
당신의 눈에서 시작해요

288
00:18:39,541 --> 00:18:42,791
당신이 그렇게 하라고 해야만
난 숨을 쉴 거예요

289
00:18:42,875 --> 00:18:46,875
당신이 아니라고 하면
난 숨을 멈출게요

290
00:18:46,958 --> 00:18:49,958
그러니 이리 와요

291
00:18:50,333 --> 00:18:53,833
내 입술에 키스해요

292
00:18:54,291 --> 00:18:57,583
그러니 이리 와요

293
00:18:58,166 --> 00:18:59,750
그게 내가 원하는 거예요

294
00:19:00,000 --> 00:19:03,916
‎당신을 보내고 싶지 않아요

295
00:19:07,541 --> 00:19:10,791
당신을 보내고 싶지 않아요

296
00:19:13,416 --> 00:19:16,333
당신을 보내고 싶지 않아요

297
00:19:28,333 --> 00:19:29,916
부모님을 만나고 싶어요

298
00:19:32,166 --> 00:19:34,625
“하드 록 카페 라고스”

299
00:19:35,875 --> 00:19:39,708
내가 말한 적 있지?
우리가 만났을 때 네 표정이

300
00:19:40,000 --> 00:19:41,333
‎이러면 싫어, 왜 그래?

301
00:19:42,000 --> 00:19:43,041
문제가 뭐야?

302
00:19:43,708 --> 00:19:45,250
너무 빠른 것 같아

303
00:19:46,958 --> 00:19:49,375
앤지, 진짜야
이제 3달밖에 안 됐어

304
00:19:50,083 --> 00:19:52,041
와, 너 정말…

305
00:19:52,125 --> 00:19:54,541
‎시장에서 뭐라고 말하는지
‎전혀 모르는 사람 같네

306
00:19:54,625 --> 00:19:56,916
- 무슨 시장?
- 데이트 시장

307
00:19:58,083 --> 00:19:59,458
디디, 들어 봐

308
00:19:59,625 --> 00:20:03,916
네가 파는 걸 사려는 사람을
찾기가 쉬운 줄 알아?

309
00:20:04,000 --> 00:20:06,375
좀 더 힘을 내, 넌 행운아야

310
00:20:07,791 --> 00:20:09,416
그게 중요한 게 아니야

311
00:20:10,000 --> 00:20:12,541
그럼 뭐가 중요한 건데?

312
00:20:15,083 --> 00:20:16,875
아빠는 내가 솜토랑
결혼하길 원하셔

313
00:20:18,333 --> 00:20:20,208
솜토?

314
00:20:23,500 --> 00:20:26,208
아빠가 라지에 대해 알게 되면
난 끝장이야

315
00:20:26,416 --> 00:20:28,708
그래, 그럴 수도 있지만
못 알아채실걸, 왜냐하면…

316
00:20:28,791 --> 00:20:30,750
디디

317
00:20:34,291 --> 00:20:37,291
프리모, 여기서 뭐 해?

318
00:20:37,791 --> 00:20:41,916
액슬 거래에서 미진한 부분을
마무리하고 있지

319
00:20:42,000 --> 00:20:45,166
네가 실제로 일을 하러 왔다면
알고 있었을 텐데

320
00:20:47,666 --> 00:20:48,916
누구야?

321
00:20:49,375 --> 00:20:50,708
내가 나서 줄 수 있어

322
00:20:50,791 --> 00:20:55,458
네 인도인 남자 친구는
어디 있니? 안 보이네

323
00:20:58,000 --> 00:21:00,541
시로에서
둘이 같이 있는 걸 봤지

324
00:21:03,458 --> 00:21:07,000
참, 너희 아버지는
이 사실을 모르시나?

325
00:21:07,250 --> 00:21:08,833
프리모, 네가 감히…

326
00:21:08,916 --> 00:21:10,333
못 덤빌 거야

327
00:21:10,583 --> 00:21:12,333
디디, 잘 있었어?

328
00:21:12,750 --> 00:21:15,708
앤지, 오랜만이야
반갑네, 잘 지냈어?

329
00:21:15,791 --> 00:21:18,916
안녕, 솜토. 너무 반갑다

330
00:21:19,041 --> 00:21:20,833
안녕, 솜토. 너도 있었네

331
00:21:21,333 --> 00:21:23,625
응, 고객들과
술 마시고 있었어

332
00:21:24,166 --> 00:21:27,083
말이 나온 김에
난 계산하러 가야겠다

333
00:21:27,166 --> 00:21:28,458
그래, 우리는…

334
00:21:28,833 --> 00:21:31,000
‎준비해야 할
‎월요일 미팅이 있지?

335
00:21:31,250 --> 00:21:33,000
그래, 맞아

336
00:21:33,666 --> 00:21:35,500
안녕, 앤지. 반가웠어

337
00:21:35,583 --> 00:21:36,750
잘 가, 솜토

338
00:21:37,041 --> 00:21:38,208
- 안녕, 디디
- 안녕

339
00:21:38,416 --> 00:21:41,625
나도 가야겠다, 일이 많거든

340
00:21:41,708 --> 00:21:44,083
누군가는 너희 가족 사업을
돌봐야 하니까

341
00:21:45,416 --> 00:21:46,541
그래, 알았다

342
00:21:46,833 --> 00:21:48,750
- 반가웠어
- 얼른 가

343
00:21:48,833 --> 00:21:52,583
자, 얼른
옳지, 그 문으로 나가

344
00:21:53,791 --> 00:21:55,250
방금 저거 뭐야?

345
00:21:55,333 --> 00:21:57,750
이제 어떡해?
저 마녀가 알아챘어

346
00:21:58,541 --> 00:22:00,791
디디, 너 라지 사랑하니?

347
00:22:02,166 --> 00:22:05,083
아니, 마음에서
우러나는 대답을 해

348
00:22:05,166 --> 00:22:07,250
확신을 갖고 말해
그 사람 사랑해?

349
00:22:07,375 --> 00:22:08,541
- 응, 사랑해
- 좋아

350
00:22:08,625 --> 00:22:09,750
부모님께 말씀드려야 해

351
00:22:10,250 --> 00:22:12,250
저 여자가 말하기 전에
네가 먼저 말씀드려야지

352
00:22:12,375 --> 00:22:14,416
‎그게 네가 해야 할 일이야

353
00:22:24,541 --> 00:22:27,958
디디? 왜 그러니?

354
00:22:29,541 --> 00:22:31,083
엄마, 저…

355
00:22:34,708 --> 00:22:37,000
제 남자 친구가
부모님을 뵙고 싶대요

356
00:22:39,333 --> 00:22:40,375
세상에

357
00:22:40,833 --> 00:22:42,375
- 세상에
- 네?

358
00:22:44,083 --> 00:22:45,083
와

359
00:22:48,083 --> 00:22:50,875
정말 좋은 소식이구나
누구니? 우리가 아는 사람?

360
00:22:50,958 --> 00:22:52,333
혹시 그 사람이니?

361
00:22:52,458 --> 00:22:54,000
‎네가 지난 몇 달 동안
‎만나던 사람?

362
00:22:54,083 --> 00:22:54,916
엄마!

363
00:22:55,041 --> 00:22:57,958
네가 누구 만나고 있을 줄
알았어, 느낌이 그랬어

364
00:22:58,041 --> 00:23:00,041
네가 준비되면 우리한테
알려줄 거라 생각했지

365
00:23:00,625 --> 00:23:01,666
엄마

366
00:23:05,375 --> 00:23:06,875
신나서 그래, 그게 다야

367
00:23:06,958 --> 00:23:10,625
네 아빠도 마찬가지일 테고
어디서 온 사람이니?

368
00:23:16,125 --> 00:23:18,416
어머니, 안녕하세요?
라지라고 합니다

369
00:23:23,458 --> 00:23:26,000
어서 와요, 고마워요

370
00:23:27,750 --> 00:23:30,125
디디가 제 얘기
많이 했을 거라고 생각해요

371
00:23:38,791 --> 00:23:39,625
여보?

372
00:23:42,041 --> 00:23:43,083
안녕하세요?

373
00:23:44,208 --> 00:23:45,500
라지라고 합니다

374
00:23:50,375 --> 00:23:51,583
치딘마

375
00:23:52,125 --> 00:23:54,500
- 겨우 이런 사람이니?
- 여보!

376
00:23:54,583 --> 00:23:56,083
- 좋은 사람이에요
- 가만있어요

377
00:23:56,708 --> 00:24:00,083
나이지리아 사람 중에도
좋은 사람 많아

378
00:24:03,458 --> 00:24:08,375
어떻게 인도 사람을 소개시켜?

379
00:24:08,458 --> 00:24:11,416
- 아빠, 제발요
- 왜 인도 사람을 데려왔니?

380
00:24:12,166 --> 00:24:13,041
- 어?
- 어니스트

381
00:24:13,125 --> 00:24:14,583
‎- 아데솔라, 안 돼요
‎- 어니스트

382
00:24:15,250 --> 00:24:18,916
난 너 무료 변론 활동을
계속하게 해 줬다

383
00:24:19,166 --> 00:24:20,375
‎네가 원하는 만큼 말이다

384
00:24:20,958 --> 00:24:23,375
하지만 이건, 지금 이건…

385
00:24:24,416 --> 00:24:26,666
결혼은 중대한 문제라고!

386
00:24:27,541 --> 00:24:31,125
내 유산을 이 사람한테
넘겨줘야 한다고!

387
00:24:34,833 --> 00:24:37,333
피곤하다, 난 그만하련다

388
00:24:51,583 --> 00:24:52,666
미안해요

389
00:25:04,708 --> 00:25:08,583
넌 뭐가 그렇게 재밌어?
난 엄청나게 당황스러운데

390
00:25:10,708 --> 00:25:14,458
내가 인도 사람인지도 모르셨어
아니면 안 믿고 싶으셨거나

391
00:25:15,291 --> 00:25:18,916
그래도 내가 가기 전에
디디가 미리 말씀드렸어야지

392
00:25:19,083 --> 00:25:21,750
미리 말씀드려야 한다고?
너는 나한테 미리 말했어?

393
00:25:21,958 --> 00:25:22,791
‎인사드리러 간다고?

394
00:25:24,333 --> 00:25:27,541
그래, 나한테 말했어야 했어

395
00:25:27,958 --> 00:25:29,375
인사드리러 간다고 말했어야지

396
00:25:29,583 --> 00:25:31,125
‎그럼 내가 널
‎준비시킬 수 있었을 텐데

397
00:25:31,958 --> 00:25:34,791
결혼하고 싶은 여자네 집에
그렇게 막 나타나서는 안 돼

398
00:25:34,875 --> 00:25:36,958
취해야 하는 단계가
몇 가지 있다고

399
00:25:37,791 --> 00:25:38,750
어떤 거?

400
00:25:39,333 --> 00:25:42,333
너 아마 그날 입은 옷이…
양복이었을 거야

401
00:25:43,250 --> 00:25:45,416
- 근데?
- 내가 말해 줄게. 안 돼!

402
00:25:46,083 --> 00:25:47,291
벌점을 받은 거랑 같아

403
00:25:47,916 --> 00:25:51,875
이곳 고유의 의상을 입어야 해
일부가 되어야지, 섞이라고

404
00:25:52,500 --> 00:25:53,833
너 빈손으로 갔지?

405
00:25:54,041 --> 00:25:54,875
‎아니

406
00:25:55,083 --> 00:25:57,458
이탈리아 고급 와인
하나 들고 갔어

407
00:25:57,583 --> 00:26:00,708
고급 와인! 참 세련된 남자네

408
00:26:01,041 --> 00:26:02,250
여전히 틀렸어!

409
00:26:03,125 --> 00:26:06,916
콜라 너트, 진, 야자주

410
00:26:07,291 --> 00:26:09,416
- 염소
- 염소?

411
00:26:09,666 --> 00:26:10,500
염소

412
00:26:11,666 --> 00:26:13,125
이게 여기서 우리의 방식이야

413
00:26:14,125 --> 00:26:17,250
에마, 나 이제 어떡해?

414
00:26:17,500 --> 00:26:18,875
간절히 빌어야지

415
00:26:21,833 --> 00:26:23,166
끔찍했어

416
00:26:23,916 --> 00:26:25,541
정말 곤란했다고

417
00:26:29,291 --> 00:26:31,458
다시는 그런 경험
하고 싶지 않아

418
00:26:31,958 --> 00:26:33,791
안타깝네, 디디

419
00:26:34,291 --> 00:26:36,416
할 수만 있으면
너랑 하루 종일 있고 싶지만

420
00:26:36,583 --> 00:26:38,458
‎점심시간이 거의 끝났어

421
00:26:38,583 --> 00:26:39,416
너 괜찮아?

422
00:26:40,333 --> 00:26:42,583
네가 우리 아빠 얼굴을 봤다면

423
00:26:42,666 --> 00:26:45,666
디디, 말했잖아
너희 아빠에 대해서는 잊어

424
00:26:46,625 --> 00:26:49,125
아빠는 시장에서 하는 말을
모르시잖아

425
00:26:49,291 --> 00:26:50,166
무슨 시장요?

426
00:26:50,458 --> 00:26:52,541
- 그냥 무시하세요
- 무시하면 안 돼요

427
00:26:52,625 --> 00:26:55,541
데이트 시장이에요
저는 거기서 매일 쇼핑하죠

428
00:26:55,625 --> 00:26:56,916
그 쇼핑은 어디서 하는데요?

429
00:26:57,000 --> 00:27:00,416
소셜 미디어도 있고

430
00:27:00,541 --> 00:27:03,500
‎데이트 사이트도 있고
‎슈퍼마켓도 있어요

431
00:27:04,291 --> 00:27:06,041
교회도 있고, 장례식장도 있죠

432
00:27:06,500 --> 00:27:09,958
- 앤지
- 왜? 혼자는 외로운 거잖아

433
00:27:10,375 --> 00:27:12,250
조심해야 하는 거 알죠?
세상은 위험해요

434
00:27:12,333 --> 00:27:13,291
말 좀 해주세요

435
00:27:13,375 --> 00:27:16,000
저도 알아요, 괜찮아요

436
00:27:16,083 --> 00:27:17,458
들어오세요

437
00:27:19,083 --> 00:27:22,125
- 우아, 이게 뭐죠?
- 이게 왔어요

438
00:27:22,416 --> 00:27:23,500
고마워요

439
00:27:23,583 --> 00:27:25,833
“항상 감사하라”

440
00:27:25,916 --> 00:27:27,958
놀랍지도 않네요

441
00:27:28,041 --> 00:27:29,916
‎왜 둘이서 나한테
‎잔소리했는지 알겠군

442
00:27:30,291 --> 00:27:34,125
너한테는 네 부모님을 만나려고
매달리는 남자가 있고

443
00:27:34,250 --> 00:27:37,250
이분에게는 회사로
꽃이랑 초콜릿을 보내 주는

444
00:27:37,333 --> 00:27:39,791
- 애인이 있네
- 애인 아니에요

445
00:27:39,875 --> 00:27:41,333
그럼 누구예요?

446
00:27:41,875 --> 00:27:43,208
몰래 흠모하는 사람

447
00:27:43,583 --> 00:27:45,166
몰래 흠모하는 사람이 있어요?

448
00:27:47,125 --> 00:27:49,916
너무 멋져요, 아직도
그런 사람들이 있는지 몰랐어요

449
00:27:51,041 --> 00:27:52,416
너무 낭만적이다

450
00:27:52,500 --> 00:27:53,791
이런 비밀스러움이
이해가 안 돼요

451
00:27:54,125 --> 00:27:55,625
‎왜 모습을 드러내지 않는지
‎모르겠어요

452
00:27:55,708 --> 00:27:56,750
모습을 드러낼 거예요

453
00:27:56,833 --> 00:27:59,041
‎적절한 시간을 기다리는 거겠죠

454
00:27:59,125 --> 00:28:02,833
여러분, 전 이제 갑니다
점심시간이 끝났어요

455
00:28:03,250 --> 00:28:06,708
가면서 이걸 먹으면…

456
00:28:06,791 --> 00:28:08,208
- 네 거야?
- 네 거도 아니면서

457
00:28:08,291 --> 00:28:10,625
내가 사랑을 좋아하는 거
알잖아, 이건 사랑이 가득해

458
00:28:10,708 --> 00:28:11,708
기분 괜찮아?

459
00:28:11,791 --> 00:28:13,916
‎나아졌어?
‎그래, 이따 전화할게

460
00:28:14,375 --> 00:28:15,541
갈게요

461
00:28:16,125 --> 00:28:17,166
잘 가

462
00:28:21,791 --> 00:28:23,250
라지한테 전화할 거예요?

463
00:28:23,333 --> 00:28:25,333
‎그날 이후로
‎연락한 적 있어요?

464
00:28:27,083 --> 00:28:28,458
그냥 이렇게
둘 수 없는 거 알죠?

465
00:28:28,541 --> 00:28:30,625
‎결국 연락해야 할 거예요

466
00:28:41,291 --> 00:28:42,500
나 왔어요

467
00:28:43,958 --> 00:28:44,875
왔어요?

468
00:28:50,083 --> 00:28:51,208
라지

469
00:29:01,500 --> 00:29:02,916
그날 일 말이에요

470
00:29:05,291 --> 00:29:07,625
난 부모님께
이야기한 줄 알았어요

471
00:29:08,333 --> 00:29:09,250
그러려고 했는데…

472
00:29:13,208 --> 00:29:14,375
디디, 그러면 안 됐어요

473
00:29:15,208 --> 00:29:17,500
나를 호랑이 굴로
곧장 들어가게 했다고요

474
00:29:17,750 --> 00:29:19,625
부모님께 마음의 준비를
할 시간은 드렸어야죠

475
00:29:21,000 --> 00:29:22,291
그렇게 쉬운 일이 아니에요

476
00:29:24,041 --> 00:29:27,875
정확히 어떤 부분요? 이름?
아니면 내 국적 밝히는 거?

477
00:29:30,791 --> 00:29:31,833
뭐야?

478
00:29:33,250 --> 00:29:38,750
너한테 내 노래
들려줄까 했는데 이따 할게

479
00:29:43,625 --> 00:29:46,083
- 이건 너무 불공평해요
- 당신은 공평했어요?

480
00:29:46,458 --> 00:29:48,541
내가 얼마나
당황스러웠는지 알아요?

481
00:29:48,791 --> 00:29:50,166
그래서 미안하다고 했잖아요

482
00:29:50,333 --> 00:29:51,708
- 그건…
- 나한테 뭘 더 원해요?

483
00:29:51,791 --> 00:29:52,875
- 내가 원하는 건…
- 저기…

484
00:29:52,958 --> 00:29:54,250
- 나가!
- 나가요!

485
00:29:56,458 --> 00:29:57,625
디디 아버지가…

486
00:30:02,083 --> 00:30:03,541
엄마, 왜요?

487
00:30:06,166 --> 00:30:08,208
- 뭐라고요?
- 무슨 문제 있어요?

488
00:30:14,666 --> 00:30:16,708
그래, 나 나이지리아야
도착했어

489
00:30:16,791 --> 00:30:18,833
- 어떤 것부터 실을까요?
- 잠깐만요

490
00:30:19,041 --> 00:30:21,041
너한테 계속 연락했는데
전화를 안 받더라

491
00:30:21,125 --> 00:30:23,416
어떤 것부터 실을까요
잠시만 기다리라면서요?

492
00:30:23,500 --> 00:30:24,625
여기 계속 있으면 안 돼요

493
00:30:24,708 --> 00:30:27,625
3개 다 트렁크에 실어요
그건 조심하고요

494
00:30:27,708 --> 00:30:28,791
내 결혼 가방이에요

495
00:30:28,875 --> 00:30:30,041
- 결혼 가방요
- 아주 조심히요

496
00:30:30,125 --> 00:30:34,083
- 뭐가 들었는지 알게 뭐야
- 라지, 사람들이 왜 이래?

497
00:30:34,416 --> 00:30:36,500
엄마, 문자를 보내셨어야죠

498
00:30:36,833 --> 00:30:38,458
그럼 제가 공항에 모시러 갔죠

499
00:30:38,541 --> 00:30:41,250
아니, 넌 신경 쓸 필요 없어
내가 그냥 갈게, 가는 중이야

500
00:30:41,333 --> 00:30:43,250
휴가 보내러 왔어요?
가방이 왜 이렇게 많아요?

501
00:30:43,375 --> 00:30:44,833
‎여기서 계속 살 거예요?

502
00:30:44,916 --> 00:30:46,583
그럼 짐을 어떻게 싸라고요?
하나는 앞에 둬요

503
00:30:47,083 --> 00:30:48,541
‎시간 아깝게

504
00:30:49,958 --> 00:30:51,958
뭐 이런
이상한 사람이 다 있어!

505
00:30:52,333 --> 00:30:53,166
‎다 했어요?

506
00:30:53,291 --> 00:30:54,625
- 다 했어요
- 이제 가는 거죠?

507
00:30:54,708 --> 00:30:55,583
어디로 가는데요?

508
00:30:55,666 --> 00:30:57,083
‎내가 사는 곳으로 가요

509
00:30:57,250 --> 00:30:58,625
그쪽이 사는 데를
내가 어떻게 알죠?

510
00:30:58,708 --> 00:31:01,375
‎난 그저 태우러 온 거라고요
‎내가 남편인 줄 알아요?

511
00:31:01,458 --> 00:31:03,125
그쪽 이웃 같아요?
어디 가냐 물었더니…

512
00:31:03,208 --> 00:31:04,583
빅토리아섬으로 갑시다

513
00:31:04,666 --> 00:31:05,500
‎- 출발해요?
‎- 빅토리아섬

514
00:31:05,583 --> 00:31:06,666
빅토리아섬 어디요?

515
00:31:06,750 --> 00:31:08,625
‎빅토리아섬은
‎두 개로 나눠져 있어요

516
00:31:08,833 --> 00:31:12,083
이해해요? 아자 쪽이에요?

517
00:31:12,166 --> 00:31:13,458
아니면 레키 쪽이에요?

518
00:31:13,541 --> 00:31:15,333
몰라요, 아들 집에 갈 거예요

519
00:31:15,416 --> 00:31:17,458
- 아들 집이라고요?
- 빅토리아섬에 있어요

520
00:31:17,541 --> 00:31:18,583
- 내가 그쪽 아들 알아요?
- 지도 따라가요

521
00:31:18,666 --> 00:31:19,625
번지도 없어요?

522
00:31:19,708 --> 00:31:21,083
‎뭐 이런 사람이 있어?
‎신이여, 살려 주세요

523
00:31:21,541 --> 00:31:23,666
- 주소 없어요?
- 뭐 하는 거죠?

524
00:31:23,750 --> 00:31:25,875
정신 나갔어요?
뭐 하는 거예요?

525
00:31:25,958 --> 00:31:27,458
무슨 소리인지 모르겠다고요

526
00:31:27,541 --> 00:31:28,750
안으로 들어가요

527
00:31:29,125 --> 00:31:29,958
그래요, 타요

528
00:31:30,041 --> 00:31:31,083
‎- 얼마죠?
‎- 한마디 할게요

529
00:31:31,166 --> 00:31:33,458
- 얼마예요?
- 종일 이러겠어요

530
00:31:33,541 --> 00:31:35,166
‎길 못 찾아요
‎근처에 그냥 내려줄게요

531
00:31:35,250 --> 00:31:37,000
‎상업용 바이크가
‎금지된 거 몰라요?

532
00:31:37,083 --> 00:31:40,083
그쪽이 가려는 집으로는
이걸 타고 가야 해요

533
00:31:41,000 --> 00:31:42,333
요금은 3500이에요

534
00:31:42,541 --> 00:31:44,166
- 이제 돈 얘기예요?
- 그래요

535
00:31:44,458 --> 00:31:45,291
2500 줄게요

536
00:31:45,375 --> 00:31:46,916
‎- 얼마 준다고요?
‎- 2500 줄게요

537
00:31:47,083 --> 00:31:47,916
‎2… 얼마요?

538
00:31:48,416 --> 00:31:51,458
2500

539
00:31:53,000 --> 00:31:53,916
이제 짐을 꺼내려고 하네

540
00:31:54,000 --> 00:31:54,875
‎이 사람 짐 들게 도와줘요

541
00:31:54,958 --> 00:31:56,625
좋아요, 3000으로 합시다

542
00:31:56,750 --> 00:31:57,875
- 3000
- 못 깎아 줘요

543
00:31:57,958 --> 00:31:58,791
3000 준다고요!

544
00:31:58,875 --> 00:31:59,708
‎어떻게 3000을 줘요?

545
00:31:59,833 --> 00:32:01,125
이제 좀 그만!

546
00:32:01,250 --> 00:32:02,083
‎그쪽이 이 차 샀어요?

547
00:32:02,375 --> 00:32:04,708
그쪽이 샀냐고요, 그쪽이
샀으니 차도 가져가야겠네

548
00:32:04,791 --> 00:32:05,833
3000 줄게요

549
00:32:05,916 --> 00:32:06,916
- 3500
- 3000

550
00:32:07,000 --> 00:32:09,666
내가 그 돈을 받는 건
그쪽을 동정해서 그래요

551
00:32:09,875 --> 00:32:11,416
- 인간은 물 같아서
- 그쪽이 날…

552
00:32:11,625 --> 00:32:12,458
‎- 흘러가다…
‎- 동정해요?

553
00:32:13,333 --> 00:32:15,875
- 앞에서 서로 만나죠
- 여기가 우리 나라였으면…

554
00:32:15,958 --> 00:32:17,708
- 돈이 없나 보네요
- 무례하긴!

555
00:32:17,833 --> 00:32:18,958
일단 타요

556
00:32:20,083 --> 00:32:21,166
타요!

557
00:32:22,375 --> 00:32:24,291
정말 이상한 사람이네

558
00:32:24,625 --> 00:32:25,875
계속 돈만 밝히고

559
00:32:25,958 --> 00:32:28,375
이제는 뒷자리에 앉겠다고요
그쪽이 차주예요?

560
00:32:28,458 --> 00:32:30,458
- 그만해요!
- 주인 자리에 앉았잖아요

561
00:32:30,541 --> 00:32:31,833
여기 앞으로 와요

562
00:32:31,916 --> 00:32:33,083
왜 앞자리에 앉아야 하죠?

563
00:32:33,166 --> 00:32:34,583
뒤에는 안전벨트가 없어요

564
00:32:34,750 --> 00:32:36,875
‎네? 왜 앞자리로
‎오라는 거예요?

565
00:32:37,166 --> 00:32:38,291
이제 충격받았나 보네

566
00:32:38,416 --> 00:32:40,000
‎자기가 어디로 가야 하는지도
‎모르다니

567
00:32:41,083 --> 00:32:42,125
뭔 말도 안 되는 경우냐고

568
00:32:42,750 --> 00:32:44,208
정말 짜증 나게 하네

569
00:32:44,291 --> 00:32:46,625
이젠 뭐죠? 앞에 왔잖아요

570
00:32:46,791 --> 00:32:48,541
이제 빅토리아섬으로 가줘요

571
00:32:49,833 --> 00:32:50,958
“아데올라 오데쿠 거리
빅토리아섬”

572
00:32:52,625 --> 00:32:55,833
안녕, 친구! 어디야?

573
00:32:56,833 --> 00:32:59,583
거짓말! 안전벨트 하세요
라고스 교통관리국이

574
00:32:59,666 --> 00:33:02,666
바로 앞에 있다고요
고장 났지만 이렇게 잡아요

575
00:33:02,750 --> 00:33:04,833
그냥 잡아요
그거 끼울 데 없어요

576
00:33:05,333 --> 00:33:06,666
어디야?

577
00:33:09,875 --> 00:33:12,541
- 거짓말!
- 아들 집으로 가 줘요

578
00:33:13,125 --> 00:33:14,583
안 좋은 직업이야…

579
00:33:14,666 --> 00:33:16,166
전화 끊어요!

580
00:33:16,250 --> 00:33:19,333
정말? 알았어, 전화할게
친구랑 통화하잖아요

581
00:33:19,416 --> 00:33:21,291
친구랑 통화는 그만하죠
빅토리아섬에 가야 한다고요

582
00:33:21,708 --> 00:33:23,958
“타워 B”

583
00:33:25,250 --> 00:33:27,375
- 들어오세요
- 너 만날 날만 기다렸어

584
00:33:28,541 --> 00:33:30,833
너무 오랜만에 보는구나

585
00:33:31,458 --> 00:33:35,708
살이 많이 빠졌네
제대로 못 먹어서 그래

586
00:33:35,791 --> 00:33:38,333
- 이게 다 뭐예요?
- 무슨 말이니?

587
00:33:38,416 --> 00:33:39,541
내가 어떤 사람인지 알잖니

588
00:33:40,166 --> 00:33:42,583
살이 너무 빠졌어
뼈가 보일 정도야

589
00:33:42,666 --> 00:33:44,291
왜 이렇게 됐어?

590
00:33:44,500 --> 00:33:47,041
‎맛있는 버터 치킨 해 줄게
‎보기 좋게 살이 찔 거야

591
00:33:47,166 --> 00:33:49,083
- 전 괜찮아요, 엄마
- 괜찮긴

592
00:33:49,166 --> 00:33:54,250
스위트 볼 좀 먹어
자, 먹여 줄게

593
00:33:55,041 --> 00:33:58,000
너 이거 많이 먹어야겠다

594
00:33:58,541 --> 00:34:00,458
내가 맛있는 음식 해 줄게

595
00:34:01,250 --> 00:34:04,375
- 정말 보고 싶었어
- 저도 보고 싶었어요, 엄마

596
00:34:05,458 --> 00:34:06,791
- 아빠는 잘 계세요?
- 아빠?

597
00:34:06,875 --> 00:34:08,833
잘 계셔, 늘 그렇듯이

598
00:34:11,208 --> 00:34:13,000
너도 이제 결혼할 때가 됐어

599
00:34:13,416 --> 00:34:14,875
이제 결혼해야지

600
00:34:14,958 --> 00:34:17,333
엄마, 결혼 얘기가 나왔으니…

601
00:34:18,666 --> 00:34:20,083
소개하고 싶은 사람이 있어요

602
00:34:23,791 --> 00:34:25,166
안녕하세요?

603
00:34:34,375 --> 00:34:35,291
누구니?

604
00:34:38,000 --> 00:34:39,458
제 여자 친구요

605
00:34:40,958 --> 00:34:44,916
여자인 친구를 말하는 거니?
아니면 같이 일하는 사람?

606
00:34:45,375 --> 00:34:48,875
엄마, 왜 그래요
제 말 무슨 뜻인지 아시잖아요

607
00:34:50,083 --> 00:34:52,625
제가 결혼하고 싶은 사람이에요

608
00:34:53,291 --> 00:34:54,500
너 진심이니?

609
00:34:56,625 --> 00:34:59,291
저 사람은 내 방식대로
널 돌봐 줄 수 없어

610
00:34:59,625 --> 00:35:02,000
저 친구도 나처럼
촐라 바투라 만들어 주니?

611
00:35:02,333 --> 00:35:04,625
- 엄마, 얘기 좀 해요
- 그러지 마, 말도 안 돼

612
00:35:05,875 --> 00:35:07,791
- 엄마…
- 안 되는 건 안 돼

613
00:35:07,875 --> 00:35:09,791
난 주방에 가서
요리하고 있을게

614
00:35:10,208 --> 00:35:11,916
- 엄마
- 안 돼, 이건 안 돼

615
00:35:13,083 --> 00:35:17,125
- 내가… 얘기할게요
- 미리 말 안 한 거네요?

616
00:35:28,500 --> 00:35:31,541
나이지리아 엄마들만
그렇게 극단적인 줄 알았어

617
00:35:33,416 --> 00:35:38,541
장담하는데
라지 어머니는… 제일 심해

618
00:35:38,875 --> 00:35:43,041
디디, 남자 친구가 엄마한테
아무 말도 안 한 거 확실해?

619
00:35:43,125 --> 00:35:45,791
확실해. 그냥 침묵했어

620
00:35:47,750 --> 00:35:50,875
조심해, 네 남자 친구는
마마보이 같아

621
00:35:50,958 --> 00:35:53,958
- 마마보이
- 솔직히 말하면…

622
00:35:54,125 --> 00:35:56,958
우리 아빠와 만났을 때
나도 그를 지지하지 못했으니까

623
00:35:58,583 --> 00:35:59,666
디디

624
00:36:01,125 --> 00:36:02,666
그럼 이제 공평한 거네

625
00:36:03,500 --> 00:36:04,750
그냥 그렇다고

626
00:36:06,083 --> 00:36:10,583
라지와 레일라 사촌이라며?
그럼 레일라와 얘기해 봐

627
00:36:10,666 --> 00:36:12,041
레일라가
도와줄 수 있을지도 몰라

628
00:36:13,708 --> 00:36:16,666
- 그냥 해 봐
- 도와줄 수 있을지 모르겠어

629
00:36:17,458 --> 00:36:19,791
- 그래도 시도해 봐야지
- 그렇고말고

630
00:36:19,875 --> 00:36:22,583
이 남자는 음식을
섞어 줬는데 난 싫어…

631
00:36:26,833 --> 00:36:29,916
여보세요? 네?

632
00:36:31,375 --> 00:36:33,958
세상에, 지금 어디에 있어요?
어디냐고요!

633
00:36:49,250 --> 00:36:50,416
좀 어떻대요?

634
00:36:57,208 --> 00:37:00,000
세상에, 레일라
누가 이랬어요?

635
00:37:01,000 --> 00:37:02,333
새로운 고객이 그랬대요

636
00:37:02,583 --> 00:37:04,458
- 그 사람이 호텔로 데려가서
- 그자가…

637
00:37:05,333 --> 00:37:10,208
날 만지려고 했어요

638
00:37:10,625 --> 00:37:13,250
- 근데…
- 제인, 안 일어나도 돼요

639
00:37:16,083 --> 00:37:19,833
근데 제가 막았죠

640
00:37:20,791 --> 00:37:24,291
그게 그자를 화나게 만들었어요

641
00:37:25,791 --> 00:37:29,416
그래서 절 때리기 시작했어요

642
00:37:32,541 --> 00:37:38,041
절 발로 차고
얼굴 전체를 때렸어요

643
00:37:41,500 --> 00:37:42,916
제 코를 때렸어요

644
00:37:47,125 --> 00:37:49,791
저한테 온갖 욕설을 퍼붓더니

645
00:37:52,125 --> 00:37:54,541
절 땅에 밀어 넘어뜨렸어요

646
00:37:56,458 --> 00:37:58,291
그리고 제 위에 올라타려 했죠

647
00:37:59,500 --> 00:38:00,583
그 사람이 그럼…

648
00:38:07,750 --> 00:38:08,833
아니요

649
00:38:12,416 --> 00:38:17,916
절 때리는 걸
더 좋아했나 봐요

650
00:38:18,916 --> 00:38:20,958
그자가 그냥 도망치게
두지 않을게요

651
00:38:23,625 --> 00:38:25,166
내가 약속할게요

652
00:38:25,583 --> 00:38:26,708
알았죠? 그럼…

653
00:38:45,958 --> 00:38:48,083
- 앤지
- 드디어 전화를 받네

654
00:38:48,791 --> 00:38:49,833
어떻게 된 거야?

655
00:38:49,958 --> 00:38:52,708
‎너한테 계속 전화했는데
‎안 받더라

656
00:38:52,833 --> 00:38:54,416
걱정했어

657
00:38:55,000 --> 00:38:58,333
계속 병원에 있다고
문자 메시지 보냈잖아

658
00:38:58,666 --> 00:39:02,333
디디, 라지가 너
진심으로 걱정하는 거 알지?

659
00:39:02,416 --> 00:39:05,250
너한테 계속 전화하고
나한테도 전화했어

660
00:39:05,333 --> 00:39:07,375
라지한테 전화 좀 해 봐

661
00:39:08,541 --> 00:39:09,791
전화해서 뭐라고 해?

662
00:39:09,958 --> 00:39:14,041
같이 도망가고 싶다고 말해

663
00:39:14,416 --> 00:39:16,541
보고 싶다고 해

664
00:39:16,625 --> 00:39:18,875
‎그냥 전화해서 뭐든 말해

665
00:39:19,375 --> 00:39:20,208
‎알았지?

666
00:39:21,541 --> 00:39:22,875
미쳤어

667
00:39:30,333 --> 00:39:33,000
난 우리 아들이 외국에 가서
일하는 게 싫었다고요

668
00:39:33,250 --> 00:39:35,416
똑같은 얘기를 또 할 거예요?

669
00:39:36,541 --> 00:39:38,583
애 좀 그냥 내버려 둬요
다 큰 어른이잖소

670
00:39:38,666 --> 00:39:39,958
절대 안 돼요

671
00:39:40,291 --> 00:39:42,708
여자 친구가 나이지리아
사람인 게 뭐가 문제요?

672
00:39:42,916 --> 00:39:43,916
고마워요, 아빠

673
00:39:49,500 --> 00:39:51,041
방금 뭐가 문제냐고 했어요?

674
00:39:51,291 --> 00:39:54,291
뭐가 문제냐고요?
당신 정신 나갔어요?

675
00:39:56,625 --> 00:39:59,750
그 여자 전화네
뭐가 좋다고 웃어

676
00:40:00,041 --> 00:40:01,791
그 여자가 우리 아들을
빼앗아 갔다고요!

677
00:40:02,166 --> 00:40:04,416
여보, 왜 이렇게 흥분해요?

678
00:40:04,791 --> 00:40:06,916
그러지 말아요, 미라
아들은 내버려 둬요

679
00:40:07,000 --> 00:40:08,583
나한테 그런 말 말아요

680
00:40:09,000 --> 00:40:11,500
남편이 전혀 도움이 안 돼요
전화 건 내가 잘못이지

681
00:40:11,625 --> 00:40:12,708
‎시간 낭비만 했다고요

682
00:40:13,166 --> 00:40:14,375
쓸모없는 사람 같으니!

683
00:40:26,708 --> 00:40:28,375
적어도 이건 변하지 않지

684
00:40:28,958 --> 00:40:32,500
전화 못 받아서 미안해요

685
00:40:33,208 --> 00:40:34,208
괜찮아요

686
00:40:34,833 --> 00:40:36,916
나랑 헤어지자는 것만 아니면요

687
00:40:37,250 --> 00:40:38,208
당연히 아니죠

688
00:40:39,833 --> 00:40:40,916
다행이네요

689
00:40:43,041 --> 00:40:45,541
우리 엄마 일 때문에
전화 안 받는 줄 알았어요

690
00:40:46,208 --> 00:40:47,125
미안해요

691
00:40:47,416 --> 00:40:49,916
디디를 두둔하는 말을
했어야 했는데

692
00:40:50,291 --> 00:40:52,083
완전히 예기치 못한
상황이었어요

693
00:40:53,166 --> 00:40:56,583
우리 아빠도
더 나을 건 없었는걸요

694
00:40:59,041 --> 00:41:02,625
알아요, 시간을 주면 아버님을
내 매력으로 사로잡을게요

695
00:41:03,791 --> 00:41:05,291
당신 마음을 사로잡은 것처럼

696
00:41:07,291 --> 00:41:11,375
어떻게요? 나한테 한 것처럼
아빠한테 노래라도 할래요?

697
00:41:13,000 --> 00:41:16,250
어쩌면요, 발리우드 영화
주인공은 아니지만

698
00:41:34,458 --> 00:41:35,500
아빠, 좋은 아침이에요

699
00:41:37,458 --> 00:41:39,083
뭐가 그렇게 좋아서?

700
00:41:40,000 --> 00:41:42,291
치딘마, 이게 뭐니?

701
00:41:44,375 --> 00:41:45,541
소송요

702
00:41:46,875 --> 00:41:48,458
레이먼드 우치 느와추쿠를
상대로 하죠

703
00:41:48,875 --> 00:41:52,041
그리고 네가 사건 담당
변호사네, 내 딸이!

704
00:41:52,125 --> 00:41:55,875
알아요, 그거 때문에
이야기하러 온 거예요

705
00:41:57,041 --> 00:42:00,916
아빠, 그 사람이
제 의뢰인을 폭행했어요

706
00:42:01,000 --> 00:42:03,875
너 그 사람이
누구 아들인지 아니?

707
00:42:05,041 --> 00:42:09,666
그자는 제멋대로에 찌질한…

708
00:42:09,750 --> 00:42:15,125
아버지가 데빌사의 대표이사
제이슨 느와추쿠야

709
00:42:15,708 --> 00:42:17,583
우리 회사의
제일 큰 고객 중 하나고

710
00:42:17,958 --> 00:42:21,375
당장 이 소송 취하해
자, 받아

711
00:42:23,833 --> 00:42:24,750
그렇게는 못 해요

712
00:42:24,833 --> 00:42:26,583
아니, 그렇게 해야지
넌 내 딸이니까

713
00:42:26,750 --> 00:42:30,666
맞아요, 아빠는 옳은 일을
하라고 가르치셨고요

714
00:42:36,458 --> 00:42:40,958
내가 이 소송을 직접
처리할 거라는 건 알지?

715
00:42:43,250 --> 00:42:46,625
그렇다면 아빠는
저랑 맞서야겠죠

716
00:42:47,500 --> 00:42:51,625
그렇다면 심각한
이해 상충이 될 거다

717
00:42:51,708 --> 00:42:55,250
네 상사로서
이 소송의 취하를 요구한다

718
00:42:55,333 --> 00:42:56,250
‎받아들여

719
00:42:56,416 --> 00:42:58,208
그렇다면 아빠
로펌을 그만둘게요

720
00:43:00,083 --> 00:43:01,458
이 소송은 취하 안 해요

721
00:43:01,958 --> 00:43:05,291
그 괴물 같은 놈이
대가를 치르기 전에는요

722
00:43:26,791 --> 00:43:30,791
아들, 잘 잤니?
기다려, 아침 차려 줄게

723
00:43:31,291 --> 00:43:32,750
맛있게 먹어

724
00:43:34,166 --> 00:43:36,375
내가 여기 없으면
누가 널 돌봐 주겠어?

725
00:43:37,791 --> 00:43:38,875
누가 요리해 주겠어?

726
00:43:38,958 --> 00:43:40,333
- 제가 해요, 엄마
- 정말?

727
00:43:40,625 --> 00:43:43,166
- 네
- 왜 이렇게 안 믿기지?

728
00:43:44,166 --> 00:43:47,250
어머니!

729
00:43:47,333 --> 00:43:49,375
에마, 잘 있었니?

730
00:43:49,458 --> 00:43:50,541
네

731
00:43:51,208 --> 00:43:52,541
- 어떻게 지냈어?
- 잘 지냈죠

732
00:43:52,625 --> 00:43:53,625
앉아, 아침 차렸어

733
00:43:54,666 --> 00:43:55,833
에마도 알아요, 엄마

734
00:43:55,958 --> 00:43:57,500
복도 건너편에서
냄새를 맡았겠죠

735
00:43:57,583 --> 00:44:00,041
- 넌 항상...
- 아니야, 그냥 지나가다가

736
00:44:00,583 --> 00:44:04,333
어머니한테 인사하려고 들렀어

737
00:44:04,541 --> 00:44:06,500
- 그래, 많이 먹어
- 원하시면 먹을게요

738
00:44:06,708 --> 00:44:09,166
당연하지, 넌 내 아들인데

739
00:44:09,708 --> 00:44:11,208
넌 에마 그만 좀 놀려

740
00:44:16,666 --> 00:44:18,000
이 인도 음식 맛있어요

741
00:44:18,333 --> 00:44:20,708
고맙다, 입에 맞니?

742
00:44:21,291 --> 00:44:22,125
맛있게 먹어

743
00:44:23,000 --> 00:44:24,875
둘이 먹는 모습 보니 좋구나

744
00:44:28,958 --> 00:44:33,000
엄마, 디디 얘기 좀 해요

745
00:44:34,166 --> 00:44:36,458
내 친구가 있는데
그 친구 딸 수니타가

746
00:44:36,791 --> 00:44:39,083
- 정말 예쁘게 자랐어
- 엄마

747
00:44:39,166 --> 00:44:40,041
얼굴도 예쁘고 또…

748
00:44:40,125 --> 00:44:43,958
- 수니타 얘기 그만하세요
- 그럼 다른 선택지를 보자

749
00:44:44,041 --> 00:44:45,333
- 그건 문제없지
- 엄마, 제발요

750
00:44:45,541 --> 00:44:48,375
설마 신붓감을 모아 놓은
책이 있는 건 아니겠죠?

751
00:44:48,875 --> 00:44:51,333
2020년이니 앱이 있지

752
00:44:51,666 --> 00:44:53,833
- 한번 볼래?
- 그만 좀 하세요

753
00:44:56,500 --> 00:45:00,875
- 어제, 무슨…
- 아무 얘기도 안 할래!

754
00:45:02,958 --> 00:45:04,500
- 엄마
- 말 걸지 마

755
00:45:04,583 --> 00:45:06,166
울지 마세요

756
00:45:06,333 --> 00:45:07,666
너 왜 그래?

757
00:45:07,875 --> 00:45:09,250
화나게 하려던 건 아니었어

758
00:45:09,416 --> 00:45:11,583
- 화나셨잖아
- 그래도 디디 얘기는 해야지

759
00:45:13,000 --> 00:45:14,958
- 엄마
- 왜!

760
00:45:15,125 --> 00:45:16,458
- 엄마
- 무슨 아들이 이래!

761
00:45:17,166 --> 00:45:19,541
울지 마세요

762
00:45:20,291 --> 00:45:21,833
쟤는 내 말을 안 들어

763
00:45:21,916 --> 00:45:23,458
넌 듣지 않아, 왜 그래?

764
00:45:35,250 --> 00:45:38,541
왜 이러고 있는데?
누가 죽기라도 했어?

765
00:45:41,666 --> 00:45:43,208
그래, 부모님이 허락 안 하셔

766
00:45:43,375 --> 00:45:44,208
‎그래서 세상이 끝났어?

767
00:45:44,541 --> 00:45:45,750
이제 새로운 단계로 넘어가

768
00:45:46,708 --> 00:45:48,041
우아

769
00:45:48,458 --> 00:45:51,291
뭔가 괜찮은 생각을
얘기할 줄 알았더니…

770
00:45:51,375 --> 00:45:52,666
괜찮은 생각이었어요

771
00:45:53,708 --> 00:45:57,083
됐어, 근데 진짜로

772
00:45:57,333 --> 00:46:00,333
우리 다른 데로
좀 가면 안 돼? 이게 뭐야?

773
00:46:00,416 --> 00:46:03,583
누가 죽기라도 한 것 같잖아
일어나, 나가자

774
00:46:03,666 --> 00:46:04,875
어디로?

775
00:46:04,958 --> 00:46:07,250
적어도 여기보다는
재미있는 곳으로요

776
00:46:07,333 --> 00:46:10,166
이제야 머리가
좀 돌아가는 것 같네요

777
00:46:10,250 --> 00:46:11,208
‎그럼요

778
00:46:12,333 --> 00:46:15,916
나가자
나가서 재미있는 거 하자

779
00:46:16,250 --> 00:46:17,708
몸도 좀 움직이고

780
00:46:18,500 --> 00:46:21,833
천천히, 아뇨
그쪽 말고 저 사람들요

781
00:46:22,000 --> 00:46:23,500
알았죠? 그럼…

782
00:46:23,583 --> 00:46:25,375
- 일어나
- 그래, 가자

783
00:46:25,458 --> 00:46:26,541
일어나

784
00:46:26,708 --> 00:46:28,416
- 내가 일으킬 거야
- 가자!

785
00:46:28,500 --> 00:46:29,791
내가 끌고 가야지, 일어나

786
00:47:31,875 --> 00:47:34,583
“인스타그램”

787
00:47:34,666 --> 00:47:35,750
“CCX 라고스”

788
00:48:23,958 --> 00:48:26,291
미안해요, 늦어서 미안해요

789
00:48:27,125 --> 00:48:30,750
아침에 일이 좀 있어서요

790
00:48:30,916 --> 00:48:34,208
부친이 레이먼드 변호한다는 거
얘기 안 했잖아요

791
00:48:34,833 --> 00:48:36,333
- 상관없어요
- 정말요?

792
00:48:36,416 --> 00:48:37,416
그럼요, 가요

793
00:48:38,541 --> 00:48:39,500
괜찮아요?

794
00:48:44,000 --> 00:48:45,041
긴장돼요?

795
00:48:45,916 --> 00:48:47,083
아니요

796
00:48:53,291 --> 00:48:55,208
일부러 우리를
기다리게 하는 거예요

797
00:48:56,125 --> 00:48:58,750
우리를 불안하게
만들려는 전략이죠

798
00:49:00,083 --> 00:49:01,708
항상 그래요

799
00:49:08,833 --> 00:49:09,833
안녕, 디디

800
00:49:10,875 --> 00:49:12,583
정중하게 인사해야죠

801
00:49:12,666 --> 00:49:13,791
‘안녕하세요, 오니그웨 씨’

802
00:49:14,250 --> 00:49:16,000
이건 가족 회의가 아니에요

803
00:49:18,291 --> 00:49:21,000
안녕하세요, 오니그웨 변호사

804
00:49:21,750 --> 00:49:24,750
인도인 남자 친구가 없어서
못 알아봤네요

805
00:49:25,166 --> 00:49:26,291
안녕하세요, 다니엘스 씨

806
00:49:27,708 --> 00:49:30,500
제 의뢰인과 저를
기다리게 하지 말아주세요

807
00:49:30,958 --> 00:49:32,291
정당한 이유가 없진 않죠

808
00:49:32,375 --> 00:49:35,166
정당한 이유가 있든 없든
그게 직업 윤리예요

809
00:49:35,250 --> 00:49:38,375
우리한테 알리고
사과하는 게 예의고

810
00:49:39,416 --> 00:49:42,041
의뢰인 소송이나
걱정하는 게 좋을 것 같은데

811
00:49:43,750 --> 00:49:47,208
사과를 운운하기보다 말이지

812
00:49:47,708 --> 00:49:50,041
너 여기 있었을 때
대단한 변호사도 아니었거든

813
00:49:50,833 --> 00:49:55,625
이 테이블 반대편에서도
대단한 변호사는 아닐 것 같네

814
00:50:00,250 --> 00:50:01,333
시작할까요?

815
00:50:09,333 --> 00:50:13,375
저희를 기다리게 한 데 대한
사과를 받은 후에

816
00:50:13,666 --> 00:50:16,291
그때 시작할게요

817
00:50:24,125 --> 00:50:27,041
죄송합니다, 오니그웨 씨

818
00:50:29,708 --> 00:50:33,833
고마워요, 이제 진행하시죠

819
00:50:38,708 --> 00:50:42,666
여기 온 이유는 그쪽 의뢰인
레이먼드 우치 느와추쿠 씨가

820
00:50:43,375 --> 00:50:45,833
저희 의뢰인 제인 우도 씨를
폭행했기 때문입니다

821
00:50:46,875 --> 00:50:50,166
발생일은 4월 26일이고
장소는 스카이 타워 호텔입니다

822
00:50:50,708 --> 00:50:55,625
폭행 및 희롱에 대해
5천만 나이라를 청구합니다

823
00:51:14,791 --> 00:51:17,500
그쪽 의뢰인이 폭행을…

824
00:51:19,000 --> 00:51:24,208
아니죠, 그쪽 의뢰인이
우리 의뢰인을 살해하려 했어요

825
00:51:24,458 --> 00:51:28,416
느와추쿠 씨는 그쪽 의뢰인의
어리석음을 눈감아 주고

826
00:51:28,583 --> 00:51:32,000
맞고소는 안 할 겁니다
이 소송만 취하한다면요

827
00:51:33,708 --> 00:51:35,000
그렇지 않으면

828
00:51:35,541 --> 00:51:37,541
제인은 감옥에서
시간을 보내게 되겠죠

829
00:51:40,708 --> 00:51:41,916
살인을 시도한 대가로요

830
00:51:47,958 --> 00:51:49,708
제가 말한 것처럼

831
00:51:50,541 --> 00:51:53,708
어디서도
대단한 변호사는 아니네요

832
00:52:05,125 --> 00:52:06,625
저한테 말했어야죠

833
00:52:07,625 --> 00:52:08,958
문제가 될 줄 몰랐어요

834
00:52:09,166 --> 00:52:11,458
이게 왜 문제가 아니에요?
사람을 찔렀는데

835
00:52:11,916 --> 00:52:14,416
손에 상처도 거의 안 냈어요
정당방위였다고요

836
00:52:14,625 --> 00:52:15,833
그러고 나서
그 사람이 때렸겠네요

837
00:52:16,541 --> 00:52:19,708
어떻게요? 말해 봐요
다친 손으로 어떻게요?

838
00:52:20,500 --> 00:52:23,125
- 거짓말이라는 거예요?
- 처음에 거짓말했잖아요

839
00:52:23,500 --> 00:52:25,500
무슨 생각인지
제가 어떻게 알겠어요?

840
00:52:25,791 --> 00:52:28,833
거짓말 아니에요
다치게 한 것만 말 안 했죠

841
00:52:28,916 --> 00:52:29,833
왜요?

842
00:52:30,541 --> 00:52:33,333
이런 거 때문에요
제 진심을 의심받기 싫었어요

843
00:52:33,416 --> 00:52:35,791
제가 자초한 일이라
생각하지 않기를 바랐어요

844
00:52:36,500 --> 00:52:38,291
제인, 그래도 이건
말해야 했어요

845
00:52:39,291 --> 00:52:43,166
주머니칼을 갖고 있었다고
말해서 실망시키긴 싫었어요

846
00:52:43,250 --> 00:52:45,708
게다가 주머니칼을
갖고 있는 건 불법이잖아요

847
00:52:46,166 --> 00:52:49,708
그래도 이런 상황을
대비해서 필요했다고요

848
00:52:55,125 --> 00:52:58,000
방법을 찾을 수 있을 거예요
걱정하지 말아요

849
00:53:00,250 --> 00:53:03,375
- 여보세요
- 소송은 잘 진행됐어요?

850
00:53:06,500 --> 00:53:09,291
- 잘 안 됐어요
- 이런

851
00:53:09,583 --> 00:53:11,083
그랬다니 안타깝네요

852
00:53:11,458 --> 00:53:12,333
괜찮아요

853
00:53:12,416 --> 00:53:14,291
‎내가 잊어버리도록 도와줄게요

854
00:53:14,375 --> 00:53:15,750
나랑 주말 같이 보내요

855
00:53:16,500 --> 00:53:17,750
제정신이에요?

856
00:53:18,166 --> 00:53:19,375
어머니는 어쩌고요?

857
00:53:19,625 --> 00:53:22,791
엄마는 레일라 가족이랑
주말 보내신대요

858
00:53:24,875 --> 00:53:29,250
라지, 잘 모르겠어요
내가 다시 전화할게요

859
00:53:29,333 --> 00:53:31,125
알았어요, 기다릴게요

860
00:53:34,833 --> 00:53:37,875
제인 일은 유감이에요
어려움을 겪는 여성들이라

861
00:53:37,958 --> 00:53:39,916
우리가 자기를 믿어 줄 거라
생각 못 했나 봐요

862
00:53:40,791 --> 00:53:41,916
이제 어떡하죠?

863
00:53:43,500 --> 00:53:44,791
레이먼드가 유리해요

864
00:53:46,458 --> 00:53:47,291
그렇지만

865
00:53:47,958 --> 00:53:51,458
제인의 행동이
정당방위란 걸 증명한다면…

866
00:53:52,208 --> 00:53:54,166
목격자가 없네요
어떡하면 좋죠?

867
00:54:01,541 --> 00:54:03,708
그런 호텔에는
CCTV 영상이 있을 거예요

868
00:54:04,583 --> 00:54:05,458
그렇죠

869
00:54:10,208 --> 00:54:11,166
네, 알겠습니다

870
00:54:13,291 --> 00:54:14,250
네, 그럴게요

871
00:54:17,208 --> 00:54:20,083
죄송합니다
지금은 만날 수 없으시대요

872
00:54:20,166 --> 00:54:23,375
못 만난다니요?
방금 전화로 얘기했잖아요

873
00:54:23,666 --> 00:54:25,750
- 네, 그런데 지금은…
- 알겠어요

874
00:54:26,000 --> 00:54:28,125
괜찮아요, 못 만난다면 제가…

875
00:54:28,500 --> 00:54:30,166
- 매니저와 얘기하는 건요?
- 안 됩니다

876
00:54:30,416 --> 00:54:32,500
- 그분도 역시…
- 불가능하다?

877
00:54:33,458 --> 00:54:34,375
네, 그렇습니다

878
00:54:36,041 --> 00:54:39,833
그럼 여기 CCTV를 감시하는
사람이 아무도 없다는 건가요?

879
00:54:40,250 --> 00:54:42,750
방 안에는 CCTV가 없습니다

880
00:54:42,833 --> 00:54:44,208
그래도 복도에는 있잖아요

881
00:54:44,291 --> 00:54:47,250
네, 하지만 요청하시는 사항은
부적절하고 또…

882
00:54:47,333 --> 00:54:48,333
불가능하겠네요

883
00:55:06,416 --> 00:55:07,833
이 사진 속 여성을 보세요

884
00:55:10,333 --> 00:55:12,625
누군가 이런 일을 저질렀어요
여기서요

885
00:55:14,458 --> 00:55:15,541
바로 이 호텔에서

886
00:55:17,541 --> 00:55:19,708
이 여성을 위해
정의를 실현하려는 거예요

887
00:55:20,416 --> 00:55:22,083
이 아가씨가 가족이라도

888
00:55:24,541 --> 00:55:26,291
CCTV 자료는
여전히 불가능인가요?

889
00:55:28,416 --> 00:55:29,625
여성으로서

890
00:55:30,166 --> 00:55:31,333
부디 도와주세요

891
00:55:35,291 --> 00:55:38,416
인상이 강한 여자분이었는데

892
00:55:40,166 --> 00:55:42,291
계속 손가락 소리를
딱딱 냈어요

893
00:55:43,541 --> 00:55:46,041
- 그분이 먼저 왔다 갔어요
- 프리모

894
00:55:47,500 --> 00:55:49,250
아빠? 이럴 거예요?

895
00:55:50,416 --> 00:55:52,916
이기려고 뭐든 하실 거라
생각은 했지만 이런 식으로요?

896
00:55:53,250 --> 00:55:55,041
‎이건 아빠답지 않아요

897
00:55:56,041 --> 00:55:59,000
치딘마, 왜…
지금 뭐 때문에 이러니?

898
00:55:59,083 --> 00:56:01,208
호텔 복도 CCTV 자료
파기했잖아요

899
00:56:03,041 --> 00:56:05,083
혐의를 뒷받침할 수 있는

900
00:56:05,166 --> 00:56:06,750
근거가 있기는 해?

901
00:56:06,833 --> 00:56:09,875
갑자기 자료가 사라졌으니
참 편하겠다

902
00:56:11,041 --> 00:56:13,041
여기 있는 누군가가
했다는 걸 알아요

903
00:56:14,375 --> 00:56:17,083
도대체 넌
어떤 로스쿨을 다닌 거니?

904
00:56:17,166 --> 00:56:18,083
- 프리모
- 어쨌든

905
00:56:18,708 --> 00:56:22,833
죄송하지만 이건 추측이고
확실한 근거가 필요해요

906
00:56:22,916 --> 00:56:24,625
난 확실한 근거 필요 없어

907
00:56:25,166 --> 00:56:26,375
알겠어?

908
00:56:27,041 --> 00:56:28,125
난 네 방식을 알아

909
00:56:28,333 --> 00:56:29,541
이기기 위해서지

910
00:56:31,875 --> 00:56:32,875
들었죠?

911
00:56:34,791 --> 00:56:36,041
그게 전부겠네요

912
00:56:36,916 --> 00:56:39,583
그게 바로 이 회사 모두가
중요시하는 거죠

913
00:56:40,583 --> 00:56:43,041
그거 말고
돈을 벌기 위한 것도 있는데?

914
00:56:43,125 --> 00:56:44,166
프리모

915
00:56:44,625 --> 00:56:46,375
- 죄송해요
- 나가 봐

916
00:57:06,500 --> 00:57:07,583
쟤 말이 맞아요

917
00:57:10,250 --> 00:57:12,750
제가 왜 그만둔 건지 아세요?

918
00:57:14,250 --> 00:57:16,708
여긴 다 돈뿐이에요

919
00:57:18,375 --> 00:57:21,500
이기고, 돈 벌고
이기고, 돈 벌고, 이기고

920
00:57:21,583 --> 00:57:23,208
- 옳고 그름은 관심 없죠
- 그만해!

921
00:57:25,708 --> 00:57:26,916
거기까지 해

922
00:57:27,416 --> 00:57:30,416
옳고 그름에 대한
이야기는 하지 마

923
00:57:31,916 --> 00:57:35,541
옳은 것만으로
소송에서 이기는 사람은 없어

924
00:57:36,000 --> 00:57:38,916
모든 건 법정에서
뭘 증명할 수 있는지가 결정해

925
00:57:39,333 --> 00:57:41,625
그게 네가 변호사로서
제일 먼저 배운 거다

926
00:57:43,333 --> 00:57:47,291
그리고 돈은…
여기는 자선 단체가 아니야

927
00:57:48,041 --> 00:57:52,083
이렇게 벌어들이는 수입으로
살아가는 사람들이 있어

928
00:57:53,333 --> 00:57:55,291
네 등록금으로 낸 돈도

929
00:57:56,708 --> 00:57:59,833
이 회사에서 우리가 승소하고

930
00:57:59,916 --> 00:58:03,750
이긴 사람들이 지급한 돈이야
그러니 그런 태도로 감히

931
00:58:04,208 --> 00:58:07,083
나한테 옳고 그름을 논하지 마

932
00:58:09,625 --> 00:58:12,000
아빠, 우리는 같은 핏줄이지만

933
00:58:13,250 --> 00:58:14,500
서로 같지는 않나 봐요

934
00:58:16,833 --> 00:58:17,958
치딘마

935
00:58:18,791 --> 00:58:19,833
치…

936
00:58:26,000 --> 00:58:28,375
치딘마, 이건 너무 지나쳐

937
00:58:28,458 --> 00:58:30,625
아니요, 엄마, 내버려 두세요

938
00:58:30,708 --> 00:58:32,375
안 지나쳐요, 이게 나아요

939
00:58:32,708 --> 00:58:33,583
뭐가 나아?

940
00:58:33,708 --> 00:58:35,625
이 소송 포기할 생각 없어요

941
00:58:36,375 --> 00:58:38,208
아빠도 마찬가지일 거고요

942
00:58:38,458 --> 00:58:40,958
여기에 살 수가 없어요
말리지 마세요

943
00:58:41,041 --> 00:58:43,458
- 이리 와
- 엄마!

944
00:58:57,416 --> 00:58:58,833
어디로 가려고?

945
00:58:59,666 --> 00:59:02,250
몰라요, 앤지 집?

946
00:59:02,541 --> 00:59:05,791
호텔? 어디든지요
여기만 아니면 상관없어요

947
00:59:05,875 --> 00:59:06,875
엄마, 제발요

948
00:59:07,041 --> 00:59:09,375
여기 못 있겠어요

949
00:59:29,541 --> 00:59:32,458
네, 이메일 받았어요
바로 답장을 드릴게요

950
00:59:32,750 --> 00:59:33,875
네, 그런데…

951
00:59:34,500 --> 00:59:36,583
제가 다시 전화할게요
무슨 일이에요?

952
00:59:39,000 --> 00:59:41,916
- 아빠가…
- 이리 와요

953
00:59:48,125 --> 00:59:51,750
너무 예쁘다, 마음에 들어

954
00:59:51,833 --> 00:59:54,000
정말? 내가 걸어 줄게

955
00:59:54,250 --> 00:59:55,333
안 돼

956
01:00:34,458 --> 01:00:35,916
엄마

957
01:00:36,541 --> 01:00:37,375
‎엄마

958
01:00:40,416 --> 01:00:41,708
- 어머니
- 엄마, 오셨어요?

959
01:00:41,791 --> 01:00:43,875
‎월요일에 오시기로
‎하지 않았어요?

960
01:00:44,083 --> 01:00:45,375
하루라도 더
같이 있고 싶어서 왔다

961
01:00:46,041 --> 01:00:47,208
얘는 여기서 뭐 하는 거야?

962
01:00:48,458 --> 01:00:49,625
네 셔츠를 입고!

963
01:00:54,125 --> 01:00:55,083
엄마

964
01:00:55,166 --> 01:00:57,041
이렇게 내 뒤통수를 치니?

965
01:00:58,291 --> 01:00:59,458
엄마, 제가 설명할게요

966
01:01:02,833 --> 01:01:06,625
디디, 뭐 하는 거예요?

967
01:01:07,875 --> 01:01:11,291
- 디디, 안 가도 돼요
- 어머니 표정 못 봤어요?

968
01:01:12,041 --> 01:01:14,625
디디, 우리 엄마잖아요
디디랑 엄마 모두 사랑한다고요

969
01:01:15,166 --> 01:01:17,041
둘 사이가 빨리 좋아질수록
모두에게 더 좋아요

970
01:01:17,125 --> 01:01:18,500
어머니는 잘 지낼 맘이
없는데요

971
01:01:18,708 --> 01:01:20,791
엄마도 그렇게 할 거예요

972
01:01:21,708 --> 01:01:24,833
디디, 가지 말아요, 제발

973
01:01:25,541 --> 01:01:28,666
내가 엄마랑 얘기하고
얼른 올게요, 여기 있어요

974
01:01:29,416 --> 01:01:30,416
디디

975
01:01:47,583 --> 01:01:49,625
- 레일라?
- 여보세요? 디디?

976
01:01:49,958 --> 01:01:51,833
왜 이렇게 시끄러워요?

977
01:01:51,916 --> 01:01:54,625
지금 조카 집에 와 있어요
이따 다시 전화할게요

978
01:01:55,291 --> 01:01:56,500
더는…

979
01:02:00,500 --> 01:02:02,333
엄마, 우리가 할 수 있는 건
두 가지예요

980
01:02:03,375 --> 01:02:04,750
디디가 여기 있거나

981
01:02:05,166 --> 01:02:08,583
제가 디디랑 호텔에 가는 거요

982
01:02:08,958 --> 01:02:12,083
좋아, 단 한 가지
조건이 있어

983
01:02:12,750 --> 01:02:13,791
뭔데요?

984
01:03:19,125 --> 01:03:20,333
엄마, 저 나가요

985
01:03:20,416 --> 01:03:23,958
잘 다녀와, 아들
이거 먹어

986
01:03:24,833 --> 01:03:25,666
지금 나가요?

987
01:03:25,750 --> 01:03:28,166
‎사무실에서
‎서류 좀 가져오려고요

988
01:03:28,375 --> 01:03:30,750
- 빨리 올게요
- 나도 같이 갈래요

989
01:03:32,041 --> 01:03:34,750
여보세요? 네, 가고 있어요

990
01:03:34,833 --> 01:03:35,958
아니요, 벌써 도착했어요

991
01:03:36,083 --> 01:03:37,416
‎- 잠깐만요, 나도…
‎- 이따 봐요

992
01:03:37,500 --> 01:03:39,291
네, 곧 봐요!

993
01:03:47,250 --> 01:03:50,125
- 좋은 아침이에요
- 좋을 게 뭐가 있니?

994
01:03:54,291 --> 01:03:57,625
아침 차려 드릴까요?

995
01:03:57,791 --> 01:04:02,458
어떤 거로? 마살라 차이?
감자 파라타? 스크램블드에그?

996
01:04:02,750 --> 01:04:03,583
‎저는…

997
01:04:04,375 --> 01:04:06,708
바로 그거지, 그럴 줄 알았다

998
01:04:07,000 --> 01:04:10,041
아들 집에서는 내 방식이 있어
난 알아서 할게

999
01:04:10,958 --> 01:04:12,208
신경 쓰지 마라

1000
01:05:15,416 --> 01:05:17,541
이게 우리 아들한테
해 주려는 요리니?

1001
01:05:18,458 --> 01:05:20,000
라지가 볶음라면을 좋아해요

1002
01:05:21,875 --> 01:05:25,000
걔가 여기 너무 오래 살았네
뭘 좋아하는지 잊었어

1003
01:07:12,666 --> 01:07:15,125
네, 엄마, 전 잘 있어요

1004
01:07:15,791 --> 01:07:18,083
- 정말이니?
- 네

1005
01:07:19,083 --> 01:07:21,666
엄마는요? 잘 계세요?

1006
01:07:21,916 --> 01:07:22,958
아니

1007
01:07:25,041 --> 01:07:26,291
보고 싶다

1008
01:07:27,583 --> 01:07:28,666
엄마

1009
01:07:30,166 --> 01:07:34,583
넌 그냥 고집부리는 거야
네 아빠도 그렇고

1010
01:07:34,791 --> 01:07:36,500
그래서 제가
양보해야 한다고요?

1011
01:07:36,750 --> 01:07:38,375
누군가는 해야지

1012
01:07:45,750 --> 01:07:48,458
디디, 집으로 와

1013
01:07:48,750 --> 01:07:51,291
사랑해요, 엄마
하지만 끊어야겠어요

1014
01:07:51,708 --> 01:07:53,083
치딘마

1015
01:07:53,916 --> 01:07:55,291
엄마, 끊을게요

1016
01:08:01,375 --> 01:08:03,625
그래, 파일을 봐

1017
01:08:04,958 --> 01:08:05,958
알았어

1018
01:08:17,791 --> 01:08:18,833
왜 그래요?

1019
01:08:22,458 --> 01:08:23,666
왜 그러냐니까요?

1020
01:08:25,208 --> 01:08:26,666
딸이 돌아왔으면 좋겠어요

1021
01:08:30,916 --> 01:08:34,166
내가 나가라고 한 거 아니에요

1022
01:08:34,750 --> 01:08:38,041
여보, 제발요

1023
01:08:38,125 --> 01:08:40,916
여보, 잠깐만요

1024
01:08:41,666 --> 01:08:43,333
당신이 나한테

1025
01:08:44,750 --> 01:08:48,583
딸의 맘을 달래 주라는 거면
거절할게요

1026
01:08:50,416 --> 01:08:54,500
그리고 솔직히
조금 모욕적이에요

1027
01:09:09,500 --> 01:09:11,166
금방 갈게, 어흥

1028
01:09:13,083 --> 01:09:16,875
어머니, 안녕하세요?
좋은 아침, 아니 저녁인가요?

1029
01:09:18,958 --> 01:09:22,250
치딘마한테
내가 왔다고 전해 줄래?

1030
01:09:22,583 --> 01:09:23,625
집에 데려가려고 왔다고

1031
01:09:24,666 --> 01:09:28,791
- 여기 없어요
- 그럼 어디에 있는 거니?

1032
01:09:29,125 --> 01:09:30,625
그게…

1033
01:09:30,708 --> 01:09:34,791
‎어서 와, 자기야
‎여기 언제까지 묶어 둘 거야?

1034
01:09:37,083 --> 01:09:39,833
그러니까… 죄송해요

1035
01:09:40,166 --> 01:09:43,041
여기서 잔 건 아니지만…

1036
01:09:44,791 --> 01:09:48,708
왜 이렇게 오래 걸려?
얼른 아빠한테 와야지

1037
01:09:49,000 --> 01:09:51,583
입 다물어! 지금 가

1038
01:09:57,875 --> 01:10:01,916
언젠가는 이렇게
시시덕거리는 거 그만해야 해

1039
01:10:02,583 --> 01:10:04,166
공짜로 우유를 얻을 수 있으면

1040
01:10:04,708 --> 01:10:07,166
누가 소를 사려고 하겠니

1041
01:10:07,416 --> 01:10:08,583
네

1042
01:10:09,166 --> 01:10:10,291
우리 딸 어디에 있어?

1043
01:10:11,458 --> 01:10:12,583
어디에 있냐면…

1044
01:10:17,375 --> 01:10:18,666
앉아 있으렴

1045
01:10:21,500 --> 01:10:22,416
누구세요?

1046
01:10:23,750 --> 01:10:24,666
안녕하세요?

1047
01:10:26,875 --> 01:10:28,333
- 딸 만나러 왔는데요
- 엄마!

1048
01:10:29,083 --> 01:10:31,583
앤지한테 전화가
미친 듯이 오는데요?

1049
01:10:33,500 --> 01:10:34,583
엄마

1050
01:10:34,958 --> 01:10:36,875
안녕하세요, 어머님?

1051
01:10:37,833 --> 01:10:39,208
엄마, 저…

1052
01:10:42,375 --> 01:10:43,583
왜 오셨어요?

1053
01:10:45,250 --> 01:10:47,500
앤지가 주소 알려 줬어

1054
01:10:48,625 --> 01:10:51,041
너야말로 여기서 뭐 하니?

1055
01:10:51,541 --> 01:10:54,375
남자 친구랑 같이 있으려고
집 나간 거야?

1056
01:10:55,500 --> 01:10:59,000
- 엄마, 그런 게 아니에요
- 그럼 이건 뭐야?

1057
01:11:00,208 --> 01:11:03,875
이 사실을 알면 네 아빠가
얼마나 기분이 안 좋겠어

1058
01:11:04,083 --> 01:11:06,208
- 아빠가 허락 안 하셨잖아
- 왜요?

1059
01:11:07,083 --> 01:11:08,541
단지 나이지리아 사람이
아니라서요?

1060
01:11:09,666 --> 01:11:12,375
그런 이유가 아니야

1061
01:11:12,666 --> 01:11:17,333
이런 식으로는
아버지를 설득할 수 없어

1062
01:11:17,583 --> 01:11:20,333
그러니 어서 짐 싸서 가자

1063
01:11:20,416 --> 01:11:23,958
네 어머니 되시니?
너한테 엄마가 있는 줄 몰랐네

1064
01:11:24,250 --> 01:11:26,208
- 엄마
- 뭐가!

1065
01:11:26,708 --> 01:11:27,875
사실이야

1066
01:11:27,958 --> 01:11:30,750
훌륭한 어머니라면
딸이 아빠랑 싸우고

1067
01:11:30,833 --> 01:11:31,833
‎남자 집에 가서 자진 않지

1068
01:11:32,125 --> 01:11:33,500
- 엄마! 그만해요!
- 그렇지?

1069
01:11:33,708 --> 01:11:34,541
- 뭐라고요?
- 뭘 그만해?

1070
01:11:34,666 --> 01:11:35,750
넌 그냥 가만있어

1071
01:11:36,000 --> 01:11:36,833
‎뭐가요?

1072
01:11:36,958 --> 01:11:38,458
- 엄마, 그만하세요
- 왜?

1073
01:11:40,791 --> 01:11:41,625
여자 친구를 위해?

1074
01:11:41,750 --> 01:11:44,708
‎이런 집안에
‎시집가겠다는 거야?

1075
01:11:44,791 --> 01:11:45,791
네 마음대로 하려고?

1076
01:11:45,875 --> 01:11:47,583
이런 가족?

1077
01:11:48,083 --> 01:11:50,291
- 이 여자?
- 이 여자라니, 뭐예요?

1078
01:11:50,666 --> 01:11:53,708
난 인도에서
아주 훌륭한 집안 출신이에요

1079
01:11:54,041 --> 01:11:59,541
나도 여기 나이지리아에서
아주 훌륭한 가족 출신이죠

1080
01:11:59,875 --> 01:12:04,125
훌륭하다는 얘기가 나왔는데
아드님 가정교육이 안 됐더군요

1081
01:12:04,375 --> 01:12:07,500
어떤 훌륭한 남자가

1082
01:12:07,833 --> 01:12:11,291
남의 딸을
자기 아파트에 숨겨요?

1083
01:12:11,375 --> 01:12:13,125
뭐가 도움이 되는지도
모르면서?

1084
01:12:13,375 --> 01:12:14,916
- 들었니?
- 저는…

1085
01:12:15,000 --> 01:12:16,750
도움을 주고 싶은 마음뿐이에요

1086
01:12:17,000 --> 01:12:19,750
정말? 그래요?

1087
01:12:20,083 --> 01:12:22,666
이기적으로 이용하면서?

1088
01:12:22,750 --> 01:12:23,791
- 엄마, 그만해요
- 잠시만요

1089
01:12:24,083 --> 01:12:26,041
‎우리 아들은
‎여자 이용 안 해요

1090
01:12:26,708 --> 01:12:28,083
아주 정직한 청년이라고요

1091
01:12:28,416 --> 01:12:31,250
그쪽 딸이 우리 아들한테
달려든 거예요

1092
01:12:31,333 --> 01:12:33,375
- 아니에요
- 엄마

1093
01:12:33,458 --> 01:12:35,625
- 라지가 여기 오라고 했어요
- 진짜?

1094
01:12:35,708 --> 01:12:37,083
그래서 넌 아버지랑 싸우고

1095
01:12:37,166 --> 01:12:38,666
‎남자 집에서 자는 거구나

1096
01:12:38,791 --> 01:12:39,791
‎결혼도 안 한 사이인데

1097
01:12:40,000 --> 01:12:41,000
- 엄마
- 그게 아니에요

1098
01:12:41,125 --> 01:12:41,958
‎- 치딘마!
‎- 그만해요

1099
01:12:42,291 --> 01:12:44,000
- 이제 그만!
- 왜 자꾸 말리니?

1100
01:12:44,083 --> 01:12:46,500
이제 들어가서 짐 챙겨 나와

1101
01:12:46,666 --> 01:12:49,333
네가 환영받지 못하는 게
분명히 보이네

1102
01:12:49,458 --> 01:12:51,541
- 나 말리지 마
- 디디

1103
01:12:52,666 --> 01:12:54,250
어떻게 그렇게
말할 수가 있어요?

1104
01:12:54,333 --> 01:12:56,541
- 여기는 다 이리 자유롭니?
- 그만하세요

1105
01:12:56,958 --> 01:12:58,416
- 어머님, 정말 죄송해요
- 너?

1106
01:13:11,041 --> 01:13:12,833
- 디디
- 그만 불러요

1107
01:13:14,125 --> 01:13:15,166
‎그냥 그렇게 서 있다니

1108
01:13:15,958 --> 01:13:19,625
날 난잡한 여자로 취급하는데
어떻게 아무 말도 안 해요?

1109
01:13:20,000 --> 01:13:22,125
- 난잡하다곤 안 하셨죠
- 했어요!

1110
01:13:22,208 --> 01:13:23,666
그건 과장이에요

1111
01:13:23,958 --> 01:13:25,500
당신 아버지가
날 먼저 모욕했어요

1112
01:13:25,875 --> 01:13:30,625
그리고 어머니도요
예의 없고 정직하지 못하다는데

1113
01:13:30,708 --> 01:13:32,000
당신도 아무 말 안 했잖아요

1114
01:13:32,083 --> 01:13:33,208
- 했어요
- 아니, 안 했어요

1115
01:13:33,291 --> 01:13:35,000
했어요! 적어도 하려고는 했죠

1116
01:13:35,625 --> 01:13:38,458
당신은 안 했어요, 한 마디도
날 두둔하지 않았어요

1117
01:13:38,583 --> 01:13:39,791
‎당신이 여기서 지내라고
‎했잖아요

1118
01:13:39,875 --> 01:13:42,750
당신은 싫다고 했죠
그러다 울면서 나타났고요

1119
01:13:43,125 --> 01:13:45,041
내가 어떻게 했어야 해요?
쫓아낼까요?

1120
01:13:45,458 --> 01:13:47,791
디디, 피해자인 척하지 말아요

1121
01:13:58,875 --> 01:14:00,000
맞아요

1122
01:14:02,333 --> 01:14:04,208
피해자인 척 안 할게요

1123
01:14:05,583 --> 01:14:10,041
당신 어머니의 멸시와 모욕의
희생자가 되길 거부할게요

1124
01:16:13,041 --> 01:16:15,375
“스카이 타워, 타룬 아후자”

1125
01:16:26,500 --> 01:16:29,833
“연사: CEO 타룬 아후자”

1126
01:16:32,791 --> 01:16:36,041
타룬 씨, 안녕하세요!

1127
01:16:36,125 --> 01:16:37,583
- 안녕하세요
- 저는 디디라고 해요

1128
01:16:37,791 --> 01:16:40,291
- 디디, 반가워요
- 절 좀 도와주세요

1129
01:16:40,375 --> 01:16:41,791
좋아요, 어떤 거요?

1130
01:16:41,875 --> 01:16:44,541
이 호텔 CCTV 자료를
좀 받으려고 해요

1131
01:16:44,625 --> 01:16:45,458
‎사건을 조사 중이거든요

1132
01:16:46,333 --> 01:16:47,166
미안해요

1133
01:16:47,250 --> 01:16:48,958
‎그건 우리 보안 팀이랑
‎얘기할 문제군요

1134
01:16:49,083 --> 01:16:49,916
‎제가 처리할 수 없어요

1135
01:16:50,416 --> 01:16:52,583
원하시는 게 뭐든
보안 팀에서 도와줄 거예요

1136
01:16:52,666 --> 01:16:55,458
- 아니요, 그런 게 아니에요
- 실례할게요

1137
01:16:56,208 --> 01:16:58,416
- 응, 아주 좋았어
- 그래, 나도 재밌었어

1138
01:16:58,750 --> 01:17:02,750
근데 나 누구 만나야 해
이따 보자

1139
01:17:02,833 --> 01:17:04,250
- 그래, 자리 잡고 있을게
- 응

1140
01:17:12,875 --> 01:17:16,000
- 라지
- 안녕?

1141
01:17:17,458 --> 01:17:20,458
- 라지, 잘 지냈어요?
- 안녕하세요?

1142
01:17:20,583 --> 01:17:21,625
‎반가워요

1143
01:17:21,708 --> 01:17:22,958
둘이 아는 사이예요?

1144
01:17:24,000 --> 01:17:27,000
- 그게…
- 결혼하고 싶은 사람이에요

1145
01:17:28,375 --> 01:17:30,625
대단한 일이네요, 축하해요

1146
01:17:33,666 --> 01:17:36,000
제발요, 도와주세요

1147
01:17:36,375 --> 01:17:38,708
폭행 사건을 조사 중이라서

1148
01:17:38,791 --> 01:17:42,250
그 자료가 정말
큰 도움이 될 거예요

1149
01:17:42,583 --> 01:17:45,541
부탁드립니다
도와주실 수 있을까요?

1150
01:17:45,625 --> 01:17:47,000
절 봐서라도요

1151
01:17:47,083 --> 01:17:48,375
라지를 위해서라면
뭐든 해 줄 수 있죠

1152
01:17:48,541 --> 01:17:50,416
‎물론 이 호텔에서
‎일어난 일이라면

1153
01:17:50,708 --> 01:17:52,833
디디, 필요한 모든 걸
도와줄게요

1154
01:17:53,125 --> 01:17:56,166
엉뚱한 데 투자할 뻔한 걸
예전에 라지가 막아 줬어요

1155
01:17:56,375 --> 01:17:57,708
‎그래서 회사 전체를 구했죠

1156
01:17:57,791 --> 01:17:59,291
제 일을 했을 뿐이에요

1157
01:17:59,541 --> 01:18:01,916
그리고 다른 여러 문제에서도
구해 줬지요

1158
01:18:02,375 --> 01:18:05,375
담당자와
연락할 수 있게 해 줄게요

1159
01:18:05,458 --> 01:18:07,083
‎모든 필요한 도움을
‎받을 수 있을 거예요

1160
01:18:07,291 --> 01:18:11,458
고맙습니다, 정말 감사해요

1161
01:18:11,750 --> 01:18:13,708
전 이만 가야 해서…

1162
01:18:13,791 --> 01:18:15,750
나 레일라랑 같이 왔는데

1163
01:18:15,833 --> 01:18:17,083
‎- 지금 식당에 있어요
‎- 아

1164
01:18:17,250 --> 01:18:19,250
- 만나고 갈래요?
- 그러죠

1165
01:18:19,916 --> 01:18:23,458
- NGO에서 일하는 레일라?
- 네

1166
01:18:23,916 --> 01:18:26,916
저도 같이 가서
한잔해도 될까요?

1167
01:18:28,958 --> 01:18:32,791
그럼요, 이사님이
이 호텔 주인이시잖아요

1168
01:18:47,541 --> 01:18:49,833
이사님, 레일라, 실례할게요

1169
01:18:51,250 --> 01:18:52,250
우리 얘기 좀 해요

1170
01:18:53,500 --> 01:18:56,125
- 그래도 괜찮으시죠?
- 그럼요, 그렇게 하세요

1171
01:18:56,208 --> 01:18:57,666
- 감사합니다
- 두 분 괜찮아요?

1172
01:18:58,625 --> 01:18:59,541
네, 괜찮아요

1173
01:19:04,333 --> 01:19:06,791
- 레일라
- 세미나 좋았어요

1174
01:19:07,125 --> 01:19:09,166
그랬다니 기쁘네요

1175
01:19:09,250 --> 01:19:11,708
같이 한잔할 수 있어 좋네요

1176
01:19:12,166 --> 01:19:13,541
여기서 일한 지
얼마나 되셨어요?

1177
01:19:13,708 --> 01:19:15,666
평생 여기서 일했어요

1178
01:19:17,541 --> 01:19:19,625
한 가지
얘기하고 싶은 게 있어요

1179
01:19:23,416 --> 01:19:24,583
선물이에요

1180
01:19:25,750 --> 01:19:27,750
고마워요, 웬 거죠?

1181
01:19:28,166 --> 01:19:30,041
이제 사무실로
보내지 않아도 될 것 같네요

1182
01:19:30,250 --> 01:19:31,375
‎레일라를 여기서 만났으니

1183
01:19:33,458 --> 01:19:35,750
- 그럼 당신이 T 씨였군요
- 맞아요

1184
01:19:36,625 --> 01:19:37,791
왜 그렇게 비밀스러웠어요?

1185
01:19:37,958 --> 01:19:40,791
조금은 옛날 방식의 로맨스도
나쁘지 않을 것 같아서요

1186
01:19:41,458 --> 01:19:42,666
맞아요

1187
01:19:43,208 --> 01:19:46,458
제가 당신을 얼마나 특별하게
생각했는지 말해 주고 싶어요

1188
01:19:46,791 --> 01:19:48,250
고마워요, 따뜻한 말이네요

1189
01:19:49,000 --> 01:19:51,416
레일라, 우리가 좀 더
서로를 알아갔으면 좋겠어요

1190
01:19:53,708 --> 01:19:55,791
언제 저녁 같이 먹을까요?

1191
01:19:56,541 --> 01:19:59,416
그래요, 좋아요

1192
01:20:01,708 --> 01:20:03,666
이제 라지랑
다시 만나는 거예요?

1193
01:20:06,166 --> 01:20:07,875
- 잘 모르겠어요
- 왜요?

1194
01:20:09,125 --> 01:20:11,125
너무 엄청난 일이에요

1195
01:20:11,666 --> 01:20:12,750
라지를 사랑했어요?

1196
01:20:15,291 --> 01:20:17,083
우리는 극복 못 할 것 같아요

1197
01:20:21,583 --> 01:20:24,791
- 선물이 또 왔네요
- 고마워요

1198
01:20:25,541 --> 01:20:26,750
또 T 씨예요

1199
01:20:26,833 --> 01:20:28,708
- 누군지 알아냈어요
- 저도요

1200
01:20:30,083 --> 01:20:32,458
- 즐거운 시간 보내세요
- 신디, 고마워요

1201
01:20:32,541 --> 01:20:33,458
‎반가웠어요

1202
01:20:35,958 --> 01:20:38,750
근무 중에 만나는 타룬 씨

1203
01:20:38,833 --> 01:20:40,541
여기 느껴지는 이게
사랑의 공기인가요?

1204
01:20:41,083 --> 01:20:43,291
이거 디디 거 같아요

1205
01:20:53,708 --> 01:20:56,041
‘원하는 정의를 찾길 바라요’

1206
01:20:56,666 --> 01:20:58,583
CCTV 자료예요

1207
01:21:03,083 --> 01:21:04,791
어디 봅시다

1208
01:21:04,875 --> 01:21:07,916
“카메라 04: 복도”

1209
01:21:30,208 --> 01:21:34,708
됐어요! 충분히 봤어요

1210
01:21:38,666 --> 01:21:40,041
얼마를 원하죠?

1211
01:21:44,458 --> 01:21:48,125
의뢰인은 7천 5백만 나이라를
손해 배상금으로 청구하고

1212
01:21:48,833 --> 01:21:51,833
그쪽 의뢰인이
분노 조절 수업을 받길 원해요

1213
01:21:52,125 --> 01:21:53,875
저희가 선택한 센터에서요

1214
01:21:54,666 --> 01:21:56,916
수업에 늦거나 결석할 수 없고
만약 그렇게 한다면

1215
01:21:57,625 --> 01:21:59,375
‎손해 배상금은
‎두 배가 될 겁니다

1216
01:21:59,458 --> 01:22:02,500
말도 안 돼요!
7천 5백만 나이라?

1217
01:22:02,750 --> 01:22:04,833
- 장난해?
- 입 다물어, 프리모!

1218
01:22:08,166 --> 01:22:10,791
자네가 먼저 시작해서
결국 이렇게 엉망이 됐어

1219
01:22:18,250 --> 01:22:20,666
- 제안을 수락하죠
- 뭐요?

1220
01:22:24,208 --> 01:22:26,166
잘 처리하는 게 좋을 거예요

1221
01:22:26,958 --> 01:22:30,083
안 그러면
액슬 거래가 저 멀리

1222
01:22:30,250 --> 01:22:34,083
가 버릴 거니까
이 무능력한 늙은이야

1223
01:22:36,208 --> 01:22:37,916
안 돼요, 그러면 안 돼요

1224
01:22:38,000 --> 01:22:40,041
- 그러면 안 됩니다
- 놔요

1225
01:22:41,125 --> 01:22:43,875
- 아빠한테서 소식 갈 거요
- 기다리지

1226
01:22:55,125 --> 01:22:56,166
프리모

1227
01:22:58,458 --> 01:22:59,375
자네는 해고야

1228
01:23:00,666 --> 01:23:01,583
네?

1229
01:23:02,583 --> 01:23:06,416
제가 이 회사에 얼마나
돈을 많이 벌어다 줬는데요

1230
01:23:08,541 --> 01:23:11,583
제가 회사를 이끌어 가야 해요
쟤가 아니라!

1231
01:23:11,791 --> 01:23:12,875
조용히 해!

1232
01:23:13,541 --> 01:23:17,250
그토록 경영하길 원했던 회사에
자네가 결국 손해를 입히는군

1233
01:23:17,333 --> 01:23:20,375
진행 중인 사건에서
증거를 조작해서 말이야!

1234
01:23:22,083 --> 01:23:25,333
내가 정신이 나갔어

1235
01:23:27,166 --> 01:23:31,125
이 회사 설립의 바탕이 된
바로 그 원칙들을 잊고 있었어

1236
01:23:33,250 --> 01:23:34,333
그러니 나가!

1237
01:23:39,291 --> 01:23:40,291
안 돼

1238
01:23:45,208 --> 01:23:46,958
넌 진짜 변호사도 아니잖아

1239
01:24:02,416 --> 01:24:05,750
네 스스로를 잘 지켜온 걸
정말 자랑스럽게 생각한다

1240
01:24:07,666 --> 01:24:08,958
축하한다

1241
01:24:16,375 --> 01:24:17,833
정말 멋졌어

1242
01:24:19,625 --> 01:24:21,750
아버지가 칭찬하신 것 같은데요

1243
01:24:47,166 --> 01:24:48,791
이 돈 다 어디서 났어?

1244
01:24:49,125 --> 01:24:51,458
나 ‘초콜릿 시티’ 계약했어

1245
01:24:51,708 --> 01:24:53,708
- 해냈다고
- 세상에!

1246
01:24:53,791 --> 01:24:55,833
죽이지!

1247
01:25:05,250 --> 01:25:06,916
네가 이겼다며

1248
01:25:08,416 --> 01:25:10,375
아빠가 알려 줬어

1249
01:25:11,583 --> 01:25:12,750
네

1250
01:25:14,083 --> 01:25:17,000
- 축하해
- 고마워요

1251
01:25:18,000 --> 01:25:22,416
- 도움을 좀 받았어요
- 누구한테?

1252
01:25:25,166 --> 01:25:26,333
라지요

1253
01:25:30,000 --> 01:25:31,666
헤어진 줄 알았는데

1254
01:25:32,041 --> 01:25:33,041
그랬죠

1255
01:25:33,208 --> 01:25:36,250
근데…

1256
01:25:38,875 --> 01:25:40,166
그 사람이 보고 싶어요

1257
01:25:45,875 --> 01:25:48,250
그 사람을 사랑해요

1258
01:25:50,791 --> 01:25:54,791
치딘마
‘나쁜 남편은 상대해도’

1259
01:25:56,458 --> 01:25:59,750
‘나쁜 인척은 안 된다’는
말이 있어

1260
01:26:02,208 --> 01:26:05,208
치딘마, 너 자신을
소중히 여겨야 해

1261
01:26:07,083 --> 01:26:12,541
라지하고만 결혼하는 게 아니라
그 가족 전체와 결혼하는 거야

1262
01:26:12,750 --> 01:26:15,333
그 사람 엄마가
널 안 좋아하잖니

1263
01:26:15,666 --> 01:26:17,166
그러면 엄마는요?

1264
01:26:18,250 --> 01:26:19,625
라지를 좋아해요?

1265
01:26:24,833 --> 01:26:25,916
엄마

1266
01:26:27,625 --> 01:26:31,875
제가 겪는 어려움을
누구보다 잘 아는 사람은

1267
01:26:32,125 --> 01:26:33,583
바로 엄마예요

1268
01:26:35,166 --> 01:26:38,875
엄마는 이그보 남자랑 결혼한
요루바 여자잖아요

1269
01:26:40,375 --> 01:26:43,125
어떻게 딴 사람도 아닌 엄마가
허락하지 않을 수 있어요?

1270
01:26:47,208 --> 01:26:48,750
- 이건 달라
- 뭐가요?

1271
01:26:49,708 --> 01:26:51,041
엄마, 뭐가요?

1272
01:26:52,416 --> 01:26:54,458
지금 엄마 곁에 있는
사랑을 위해 싸웠잖아요

1273
01:26:55,583 --> 01:26:58,250
아빠는 엄마를 위해 싸웠어요

1274
01:26:59,875 --> 01:27:04,458
그런데 어떻게 저를 보고…
이해가 안 돼요

1275
01:27:05,500 --> 01:27:08,083
치딘마, 난 널
보호하려는 거야

1276
01:27:11,041 --> 01:27:15,916
네가 그런 일을 겪는 걸
원하지 않아

1277
01:27:17,333 --> 01:27:20,125
내가 부모님과 했던
그 싸움을 말이야

1278
01:27:22,000 --> 01:27:23,750
- 그 사람은 인도인이잖아
- 하지만…

1279
01:27:26,500 --> 01:27:28,041
지금 엄마는 아빠와 함께예요

1280
01:27:30,583 --> 01:27:32,375
가치가 있지 않나요?

1281
01:27:48,500 --> 01:27:50,291
애가 왜 그런지 모르겠어요

1282
01:27:50,458 --> 01:27:52,708
‎제시간에 집에 오지도 않고
‎나한테 말도 안 해요

1283
01:27:52,791 --> 01:27:53,916
‎나한테는 아무 말도 안 해요

1284
01:27:54,000 --> 01:27:56,041
그래서 지금 일이
어떻게 된 건지 몰라요

1285
01:27:56,333 --> 01:27:57,958
여보, 뭐가 문제인지
당신도 알잖아요

1286
01:27:58,250 --> 01:28:00,041
불쌍한 아들은
우울해하고 있을 거예요

1287
01:28:00,125 --> 01:28:02,416
걔는 나랑 돌아가서
수니타와 결혼해야 해요

1288
01:28:02,666 --> 01:28:06,166
미라! 그 애는 수니타와
결혼할 마음이 없어요

1289
01:28:06,375 --> 01:28:09,416
애가 원하는 사람과
결혼하게 둘 수 없다면

1290
01:28:09,541 --> 01:28:11,875
마음을 정리할 시간이라도 줘요

1291
01:28:12,166 --> 01:28:14,166
내가 나이지리아로
가는 게 낫겠어요

1292
01:28:14,250 --> 01:28:16,125
이제 크리켓 봐야 하니 끊어요

1293
01:28:19,333 --> 01:28:22,625
남편은 아무 도움이 안 돼
애초에 전화하지 말걸

1294
01:28:25,666 --> 01:28:27,458
- 왔니?
- 잘 지내셨어요?

1295
01:28:27,541 --> 01:28:28,500
어떻게 지냈어?

1296
01:28:29,875 --> 01:28:32,000
- 만들어 주신 차이 맛있어요
- 내가 만든 차 좋아하지

1297
01:28:32,333 --> 01:28:33,208
- 네
- 어떻게 지냈어?

1298
01:28:33,375 --> 01:28:34,958
‎- 잘 지냈어요, 이모는요?
‎- 나도야

1299
01:28:35,166 --> 01:28:37,000
‎이모, 디디에 대해
‎얘기하러 왔어요

1300
01:28:38,000 --> 01:28:40,875
라지랑 디디가
사귄다는 거 들었구나

1301
01:28:40,958 --> 01:28:43,708
예전에 사귀었는데
이모가 싫어했다고 들었어요

1302
01:28:44,791 --> 01:28:47,458
그래, 디디가 인도 사람이
아니라서 마음에 안 들었어

1303
01:28:47,708 --> 01:28:49,166
인도 사람이 아니면
뭐가 달라요?

1304
01:28:49,541 --> 01:28:50,375
정말로 아들 행복에

1305
01:28:50,458 --> 01:28:53,291
‎국적이 나이지리아든 인도든
‎영향을 줄까요?

1306
01:28:54,750 --> 01:28:57,708
그건 아니지만 내 아들이고
내가 애한테 집착하긴 해

1307
01:28:58,083 --> 01:29:01,250
그저 두 개의 다른 문화
다른 세계가 합쳐지는 거지

1308
01:29:01,333 --> 01:29:05,125
모르겠어, 디디가 우리 방식
음식, 의식에 잘 융화될지

1309
01:29:06,208 --> 01:29:08,125
나는 잘 모르겠어

1310
01:29:08,208 --> 01:29:10,541
이곳 여자들은
많아 다르다고 생각하세요?

1311
01:29:11,791 --> 01:29:13,166
- 아니
- 그런데…

1312
01:29:13,250 --> 01:29:15,166
확신이 없어, 잘 모르겠어

1313
01:29:15,291 --> 01:29:17,375
나는 라지 엄마니까 그렇지

1314
01:29:17,583 --> 01:29:20,458
이모는 우리 엄마 같아요
제가 뭐 하나 말씀드릴게요

1315
01:29:20,666 --> 01:29:22,333
‎전 평생 여기서 살았어요

1316
01:29:22,500 --> 01:29:24,750
전 가끔 제가 인도 사람보다
나이지리아 사람 같아요

1317
01:29:24,833 --> 01:29:26,291
‎여자들도 다르지 않아요

1318
01:29:26,458 --> 01:29:30,041
진짜예요, 분명한 건
제가 만난 어떤 여자들은

1319
01:29:30,416 --> 01:29:32,875
아주 최고예요
전문직에 종사하고

1320
01:29:33,291 --> 01:29:35,666
의사, 변호사도 있어요

1321
01:29:35,750 --> 01:29:37,083
사업가도 있고요

1322
01:29:37,166 --> 01:29:39,375
‎하지만 결국 그들도
‎여성스러운 여자들이죠

1323
01:29:39,458 --> 01:29:43,083
여자들이 자녀에게 가치관을
심어줄 수 있다는 거예요

1324
01:29:43,166 --> 01:29:46,166
남편을 위해
가정을 꾸릴 줄도 알고요

1325
01:29:46,291 --> 01:29:47,875
그리고 어른에 대한
존경심도 크죠

1326
01:29:48,125 --> 01:29:51,541
그러니 디디 같은 사람이
이모에게 온 건 행운이에요

1327
01:29:52,666 --> 01:29:55,375
- 디디와 함께하는 라지도요
- 그래

1328
01:29:55,708 --> 01:29:57,250
디디가 면 요리를 해 줬어

1329
01:29:57,541 --> 01:30:00,708
라지가 좋아해서 만들었어요
적어도 디디가 요리는 하잖아요

1330
01:30:01,000 --> 01:30:03,416
- 사실은 다 잘해요
- 그럴 것 같아

1331
01:30:04,583 --> 01:30:05,666
그럴 거야

1332
01:30:06,125 --> 01:30:07,583
다 같아요
우리는 모두 하나예요

1333
01:30:07,750 --> 01:30:08,750
그저 다 같은 사람이죠

1334
01:30:09,875 --> 01:30:11,375
맞아, 우리는 하나야

1335
01:30:11,541 --> 01:30:13,625
디디가 얼마나 대단한지
보여 드릴까요?

1336
01:30:14,708 --> 01:30:17,291
- 같이 가실래요?
- 좋아, 믿고 따라갈게

1337
01:31:32,083 --> 01:31:36,291
디디랑 디디 아버지는
변호사라고 들었어요

1338
01:31:36,666 --> 01:31:37,750
‎어머니도 변호사세요?

1339
01:31:40,625 --> 01:31:44,583
아니요, 전 경영학 전공하고
은행에서 일했어요

1340
01:31:45,125 --> 01:31:48,000
그러고 나서 그만두게 됐죠
그게 언제냐 하면…

1341
01:31:49,625 --> 01:31:52,291
그런 희생으로
우리가 엄마가 되죠

1342
01:31:53,750 --> 01:31:55,833
디디의 가치가 어디서
만들어졌는지 이제 알겠네요

1343
01:31:59,291 --> 01:32:00,416
어머니요

1344
01:32:01,750 --> 01:32:03,083
고마워요

1345
01:32:05,041 --> 01:32:08,458
지난번에 한 말은 죄송해요

1346
01:32:10,541 --> 01:32:11,708
제가…

1347
01:32:14,083 --> 01:32:15,416
엄마 역할을
하려다 보니 그랬어요

1348
01:32:17,500 --> 01:32:18,541
이해해요

1349
01:32:20,333 --> 01:32:21,583
저도 죄송해요

1350
01:32:23,666 --> 01:32:26,958
아주 괜찮고 훌륭한 딸을
키우셨네요

1351
01:32:27,541 --> 01:32:30,750
- 고마워요
- 아주 귀한 일을 하더라고요

1352
01:32:33,916 --> 01:32:35,666
귀한 일이라는 게 뭔가요?

1353
01:32:36,333 --> 01:32:39,208
레일라의 NGO에서 일해요

1354
01:32:39,291 --> 01:32:41,666
아주 기특한 일을 하고 있어요

1355
01:32:42,958 --> 01:32:46,625
우리 딸이 기특한 딸이 되려면

1356
01:32:46,708 --> 01:32:48,875
‎제 유산이
‎이어져 갈 수 있게 하고

1357
01:32:49,875 --> 01:32:51,750
적절한 사위를 데려와야 해요

1358
01:32:53,916 --> 01:32:54,958
세상에

1359
01:32:55,500 --> 01:32:56,958
남편이 말하는 건

1360
01:32:57,208 --> 01:33:01,166
사위가 법조계에
종사했으면 했다는 거예요

1361
01:33:01,791 --> 01:33:04,958
그렇지만 제 생각에
라지의 직업도 훌륭하죠

1362
01:33:06,083 --> 01:33:07,583
그럼요

1363
01:33:11,125 --> 01:33:13,375
왜 법조인 사위를 원하시죠?

1364
01:33:13,541 --> 01:33:16,833
‎변호사로 일하는
‎이렇게 똑똑한 딸이 있잖아요

1365
01:33:20,958 --> 01:33:24,416
많은 난관에 봉착하게 했는데
디디가 결국 이겼다고 들었어요

1366
01:33:27,208 --> 01:33:30,416
그런 큰 법무 법인을
운영하는 분치고는

1367
01:33:30,791 --> 01:33:32,166
아주 영리하진 않으시네요

1368
01:33:40,125 --> 01:33:40,958
왜?

1369
01:33:41,541 --> 01:33:42,750
사실이야

1370
01:33:45,583 --> 01:33:49,541
왜 법조계에 종사하는
다른 사람을 원해요?

1371
01:33:49,833 --> 01:33:52,791
이런 딸이 있는데요
디디는 아주 훌륭해요

1372
01:33:53,208 --> 01:33:55,958
마음도 따뜻하고
지적이고 똑똑하죠

1373
01:33:56,958 --> 01:33:59,375
무엇보다도 딸이잖아요

1374
01:34:02,375 --> 01:34:03,500
뭘 더 원하세요?

1375
01:34:07,541 --> 01:34:10,875
실례할게요, 전화가 와서요

1376
01:34:17,541 --> 01:34:19,291
- 왜 그런 말을 하세요?
- 왜?

1377
01:34:19,875 --> 01:34:22,541
내 생각을 말한 거야
틀린 말 한 거 없어

1378
01:34:22,916 --> 01:34:25,500
그리고 우리가 사돈이 된다면

1379
01:34:25,791 --> 01:34:27,625
‎어떤 사람을 사돈으로
‎맞이하는지는 아셔야지

1380
01:34:28,750 --> 01:34:29,833
엄마…

1381
01:34:30,666 --> 01:34:31,708
그렇지?

1382
01:34:35,500 --> 01:34:38,375
디디, 화장실에 데려다줄래?

1383
01:34:38,666 --> 01:34:39,666
그럼요

1384
01:34:40,208 --> 01:34:41,708
잠시만요

1385
01:34:42,416 --> 01:34:43,500
이쪽이에요

1386
01:34:50,625 --> 01:34:54,791
어머니 대신 사과드릴게요
어머니가…

1387
01:34:55,791 --> 01:34:56,875
참…

1388
01:35:02,416 --> 01:35:04,333
어머니 너무 멋지셔

1389
01:35:09,083 --> 01:35:10,125
에메카, 입 다물어

1390
01:35:11,875 --> 01:35:12,750
잘 들어

1391
01:35:12,916 --> 01:35:14,291
‎내 말 들어

1392
01:35:14,583 --> 01:35:18,666
‎네가 누구인지
‎얼마나 돈이 많은지 상관없어

1393
01:35:19,000 --> 01:35:21,333
그렇지만 내 말 잘 들어

1394
01:35:21,541 --> 01:35:24,916
내 딸을 해치겠다고
한 번만 더 협박하면

1395
01:35:25,291 --> 01:35:27,041
널 가만두지 않을 거야

1396
01:35:27,125 --> 01:35:30,750
사자가 먹잇감을 사냥하듯이
갈기갈기 찢어버리겠어

1397
01:35:31,291 --> 01:35:32,500
듣고 있어?

1398
01:35:33,041 --> 01:35:38,041
한 가지 더, 아들이라 부르는
그 멍청이 좀 교육시켜

1399
01:35:38,916 --> 01:35:42,916
혹시 못 들었을까 봐 말하는데
액슬 거래는 끝이야

1400
01:35:44,291 --> 01:35:48,833
변호사가 연락할 거라고?
그러길 바라

1401
01:35:49,166 --> 01:35:51,000
이제 우리가
변호하지 않을 거니까

1402
01:35:55,458 --> 01:35:56,583
치

1403
01:36:07,000 --> 01:36:08,833
- 치딘마
- 아빠

1404
01:36:10,083 --> 01:36:16,958
난 네가 솜토랑 만나길 바랐다

1405
01:36:18,208 --> 01:36:19,250
알아요

1406
01:36:21,250 --> 01:36:23,833
괜찮은 사람이고 좋은 변호사야

1407
01:36:25,416 --> 01:36:26,458
맞아요

1408
01:36:27,791 --> 01:36:28,791
그렇지만

1409
01:36:29,416 --> 01:36:31,291
넌 훨씬 더 훌륭한 변호사야

1410
01:36:34,791 --> 01:36:39,000
왜 사돈의 말을 듣고서야
깨닫게 되었는지 모르겠다

1411
01:36:39,250 --> 01:36:43,250
그렇지만 엄마한테는 계속

1412
01:36:43,750 --> 01:36:46,083
엄마 영향을
받은 거라고 하자, 알겠지?

1413
01:36:47,958 --> 01:36:52,208
치, 나도 너랑 같은 생각이야

1414
01:36:53,208 --> 01:36:55,375
우린 같은 핏줄을 타고났지

1415
01:36:55,875 --> 01:36:58,291
그래서 제가 항상
이렇게 밝게 빛나고

1416
01:36:59,625 --> 01:37:00,916
뛰어날 수 있는 거예요

1417
01:37:02,250 --> 01:37:07,291
저분 말이 맞아
네 시어머니가… 옳아

1418
01:37:07,541 --> 01:37:11,750
치딘마, 네가 나의 유산이다

1419
01:37:15,875 --> 01:37:17,166
그리고 사랑한다

1420
01:37:18,958 --> 01:37:20,625
저도 사랑해요, 아빠

1421
01:37:30,750 --> 01:37:31,750
울지 마세요

1422
01:37:33,291 --> 01:37:35,666
이제 뭐 해야 하지?

1423
01:37:38,416 --> 01:37:40,500
“치딘마와 라제시”

1424
01:38:04,666 --> 01:38:05,916
“나이지리안 카춤버 샐러드”

1425
01:38:06,000 --> 01:38:07,375
“그베기리 달 마크니”

1426
01:38:11,958 --> 01:38:13,708
“졸로프 비리야니”

1427
01:38:23,208 --> 01:38:24,916
“알루 퍼프-퍼프”

1428
01:38:42,166 --> 01:38:46,375
당신이 내가 지나가는 걸 보면
난 인사를 해요

1429
01:38:46,625 --> 01:38:50,833
문제를 일으킬 거라면
그냥 가세요

1430
01:38:50,916 --> 01:38:55,250
골칫거리는 싫어요
드라마도 원하지 않아요

1431
01:38:55,333 --> 01:38:57,208
안 돼요

1432
01:38:57,291 --> 01:38:59,375
나마스테 와할라

1433
01:38:59,458 --> 01:39:03,791
당신이 내가 지나가는 걸 보면
난 인사를 해요

1434
01:39:04,208 --> 01:39:07,708
문제를 일으킬 거라면
그냥 가세요

1435
01:39:08,291 --> 01:39:12,166
골칫거리는 싫어요
드라마도 원하지 않아요

1436
01:39:12,833 --> 01:39:14,500
안 돼요

1437
01:39:14,750 --> 01:39:16,416
나마스테 와할라

1438
01:39:34,458 --> 01:39:36,583
사방에 밝은 불이 켜져 있어요

1439
01:39:36,666 --> 01:39:38,958
우리 무신경한 듯이 나타나요

1440
01:39:39,041 --> 01:39:40,625
지금 좋은 시간이에요

1441
01:39:41,083 --> 01:39:43,291
손을 들어요
우린 아무 데도 가지 않아요

1442
01:39:43,375 --> 01:39:45,208
낮게 가고 높이 올라가요

1443
01:39:45,375 --> 01:39:47,250
DJ, 조금 더요!

1444
01:39:47,416 --> 01:39:51,500
문제는 원하지 않죠
하지만 그가 인사해요

1445
01:39:51,916 --> 01:39:55,958
당신과 내가 함께
함께하면 뭐든 마주할 수 있어

1446
01:39:56,333 --> 01:39:58,291
우리 사람들에게 보여 줘요

1447
01:39:58,541 --> 01:40:00,166
무도장을 휩쓸자고 말해요

1448
01:40:00,458 --> 01:40:04,833
날 위해 샤쿠샤쿠를 춰요
난 당신에게 방그라를 출게요

1449
01:40:04,916 --> 01:40:09,083
골칫거리는 싫어요
당신 골칫거리를 보내 버려요

1450
01:40:09,541 --> 01:40:13,500
당신이 내가 지나가는 걸 보면
난 인사를 해요

1451
01:40:13,708 --> 01:40:17,666
문제를 일으킬 거라면
그냥 가세요

1452
01:40:18,083 --> 01:40:22,166
난 골칫거리는 싫어요
드라마도 싫어요

1453
01:40:22,500 --> 01:40:24,333
안 돼요

1454
01:40:24,583 --> 01:40:26,666
나마스테 와할라

1455
01:40:34,333 --> 01:40:36,125
와할라

1456
01:40:43,208 --> 01:40:44,541
와할라

1457
01:40:51,875 --> 01:40:53,208
와할라

1458
01:40:59,458 --> 01:41:01,666
나마스테 와할라

1459
01:41:06,375 --> 01:41:10,666
약혼식을 마쳤으니
이제 지참금 얘기를 해 봅시다

1460
01:41:11,333 --> 01:41:13,458
지… 지참… 뭐라고요?

1461
01:41:14,166 --> 01:41:18,666
우리한테 주는 돈이에요

1462
01:41:18,750 --> 01:41:20,208
우리 아들을 데려가는 대가로요

1463
01:41:22,166 --> 01:41:23,333
농담하시는 거예요?

1464
01:41:25,500 --> 01:41:30,333
아드님이 내 딸과 결혼하는데
사돈에게 돈을 줘요?

1465
01:41:31,291 --> 01:41:33,166
그럼 이렇게 물어볼게요

1466
01:41:33,500 --> 01:41:37,000
‎신부에 대한 대가는
‎언제 지불하는 거예요?

1467
01:41:38,208 --> 01:41:39,375
- 뭐라고요?
- 네

1468
01:41:39,458 --> 01:41:42,291
사돈이 우리한테
줘야 하는 돈이죠

1469
01:41:42,708 --> 01:41:46,125
우리 딸을 데려가는 대가로요

1470
01:41:46,208 --> 01:41:48,250
나마스테 와할라

1471
01:42:01,750 --> 01:42:06,833
당신에게 행복은 뭐죠?
장소나 여행지인가요?

1472
01:42:06,916 --> 01:42:11,041
당신에게 행복은 뭐죠?
행복하게 명상하는 시간인가요?

1473
01:42:11,333 --> 01:42:14,208
우린 행복을
엄청난 순간과 결부시켜요

1474
01:42:14,750 --> 01:42:15,958
‎성취

1475
01:42:16,500 --> 01:42:18,041
다음에 무엇을 살지에 대한 것

1476
01:42:18,833 --> 01:42:20,666
우리가 닿을 수 없는 일에도요

1477
01:42:20,958 --> 01:42:22,750
‎이건 끝나지 않는
‎여행과 같아요

1478
01:42:23,250 --> 01:42:25,458
하지만 그렇게 서두르던 게
끝나면 어떻게 될까요?

1479
01:42:25,541 --> 01:42:28,250
말했던 모든 게
끝나면 어떻게 될까요?

1480
01:42:29,000 --> 01:42:30,750
다른 걸 찾아야 할까요?

1481
01:42:31,333 --> 01:42:33,375
다시 서두르는 일을
해야 하나요?

1482
01:42:33,666 --> 01:42:36,000
그렇게 추구하는 일에는
중독성이 있어요

1483
01:42:36,416 --> 01:42:38,125
감정의 격렬함을 찾아보세요

1484
01:42:38,208 --> 01:42:41,083
그러는 동안
행복은 항상 그곳에 있어요

1485
01:42:41,416 --> 01:42:43,083
‎우리가 조금만
‎관심을 가진다면요

1486
01:42:43,541 --> 01:42:46,666
돈 엘 쓰리 세븐

1487
01:42:46,875 --> 01:42:49,458
감사함에 대해 생각했어

1488
01:42:49,541 --> 01:42:51,666
내가 갈 길을
찾은 것에 대한 감사

1489
01:42:51,750 --> 01:42:54,541
‎때론 상황이 널
‎망가뜨리기도 하니까

1490
01:42:55,458 --> 01:42:57,666
분노와 씁쓸함이 너를 뒤덮어

1491
01:42:58,333 --> 01:43:01,291
모두 좋은 삶을 위해
서두르는 걸 봐

1492
01:43:01,375 --> 01:43:04,083
이제야 난 삶을 이해했어

1493
01:43:04,166 --> 01:43:06,875
미디어는 네가
뭘 좋아해야 하는지 말하려 해

1494
01:43:06,958 --> 01:43:09,625
난 감사해하기로 했어

1495
01:43:10,250 --> 01:43:15,250
내가 가진 모든 특별한 것
나의 삶, 친구들, 가족

1496
01:43:15,875 --> 01:43:20,875
힘들고 지칠 때라도
내 옆에 있어 주는 사람들

1497
01:43:21,375 --> 01:43:26,375
내 사람들 없이는 안 돼
주위에 있어 줘서 감사해

1498
01:43:27,166 --> 01:43:31,833
감사는 하늘이 구름으로 흐려도
해를 보는 것과 같아

1499
01:43:31,916 --> 01:43:34,416
네가 찾는 건 그 안에 있어

1500
01:43:34,500 --> 01:43:37,333
어떤 장소가 아니라 느낌이야

1501
01:43:37,416 --> 01:43:42,750
마음을 잘 보면 발견할 거야
어렵겠지만 마음을 자유롭게 해

1502
01:43:42,833 --> 01:43:45,750
멀리 보지 말고 네 안을 봐

1503
01:43:45,833 --> 01:43:48,000
알게 될 거라 믿어

1504
01:43:48,333 --> 01:43:51,083
그걸 찾기 위한 여행을 떠나
너무 멀리는 말고

1505
01:43:51,166 --> 01:43:53,958
안으로 들어가
바로 네 마음속에 있어

1506
01:43:58,041 --> 01:43:59,416
진정한 행복

1507
01:44:03,583 --> 01:44:05,125
진정한 행복

1508
01:44:09,250 --> 01:44:10,541
진정한 행복

1509
01:44:14,666 --> 01:44:15,625
진정한 행복

1510
01:44:15,958 --> 01:44:17,958
진정한 행복은
역경에 맞선 사랑이야

1511
01:44:18,291 --> 01:44:20,833
실패에는 ‘슈크리아’라 말해
뭔가 단단한 걸 건드리거든

1512
01:44:21,000 --> 01:44:23,625
약함 속에 놓여 있어
그리고 신의 손길을 느끼는 것

1513
01:44:23,916 --> 01:44:26,625
사막에서 물을 보는 것
신기루가 아님을 발견하는 것

1514
01:44:26,708 --> 01:44:29,416
슬픔은 널 흔들어서 위협해
그건 네가 몰아낼 수 없는 것

1515
01:44:29,500 --> 01:44:33,458
삶이라 하는 시끄러운 숲속의
불안을 알아차려

1516
01:44:33,541 --> 01:44:34,750
네 안에 행복이 있길 바라

1517
01:44:35,000 --> 01:44:37,625
‎에너지가 떨어져서
‎충전이 필요하면

1518
01:44:38,333 --> 01:44:41,125
네 피부에 닿는
바람을 느끼길 바라

1519
01:44:41,250 --> 01:44:43,291
‎숨을 들이쉬고 공기에 감사해

1520
01:44:43,916 --> 01:44:46,708
잊지 마, 삶이 안에 있는 한

1521
01:44:46,875 --> 01:44:49,250
‎시도하기에 늦지 않았어
‎언제라도 시작할 수 있지

1522
01:44:49,583 --> 01:44:51,791
두 번째 기회에 감사하길 바라

1523
01:44:52,083 --> 01:44:54,833
‎질문에 대한 얘기지
‎정답을 말하는 게 아니야

1524
01:44:55,250 --> 01:44:58,000
우리 주변의 상황을
바꿀 수 없을 때가 있지만

1525
01:44:58,291 --> 01:44:59,958
다른 시각으로 보는 건
할 수 있어

1526
01:45:00,041 --> 01:45:01,166
‎그리고 감사해

1527
01:45:01,291 --> 01:45:03,666
네가 찾는 건 그 안에 있어

1528
01:45:03,750 --> 01:45:05,875
어떤 장소가 아니라 느낌이야

1529
01:45:06,666 --> 01:45:09,375
마음을 잘 보면 발견할 거야

1530
01:45:09,458 --> 01:45:12,041
어렵겠지만 마음을 자유롭게 해

1531
01:45:12,125 --> 01:45:14,958
멀리 보지 말고 네 안을 봐

1532
01:45:15,041 --> 01:45:17,208
알게 될 거라 믿어

1533
01:45:17,666 --> 01:45:20,458
그걸 찾기 위한 여행을 떠나
너무 멀리는 말고

1534
01:45:20,541 --> 01:45:23,208
안으로 들어가
바로 네 안에 있어

1535
01:45:27,250 --> 01:45:28,541
진정한 행복

1536
01:45:32,750 --> 01:45:34,333
진정한 행복

1537
01:45:38,250 --> 01:45:39,833
진정한 행복

1538
01:45:43,750 --> 01:45:45,208
진정한 행복

1539
01:45:49,625 --> 01:45:51,000
진정한 행복

1540
01:45:55,125 --> 01:45:56,500
진정한 행복

1541
01:46:00,750 --> 01:46:02,041
진정한 행복

1542
01:46:06,375 --> 01:46:07,500
진정한 행복

1543
01:46:07,625 --> 01:46:10,166
행복은 내면의 아이를
절대 잃지 않는 것

1544
01:46:10,666 --> 01:46:12,833
강함과 용감함에 대한 얘기야

1545
01:46:13,416 --> 01:46:15,083
행복은 감사야

1546
01:46:15,416 --> 01:46:17,666
‎이걸 연습하는 건
‎중요한 태도야

1547
01:46:18,375 --> 01:46:20,833
베풀지만 돌려받는 것은
기대하지 않는 거야

1548
01:46:20,916 --> 01:46:23,250
행복은 마음속의 일이야

1549
01:46:23,916 --> 01:46:26,625
이미 우리 안에 있는 걸
왜 우린 계속 찾는 걸까?

1550
01:46:26,750 --> 01:46:29,208
모두 고생했어요

1551
01:46:30,458 --> 01:46:32,500
자막:이지원



