1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:27,333 --> 00:00:32,291
BUAT IBU YANG MENGAJAR APA
YANG PENTING DALAM KEHIDUPAN

4
00:01:09,708 --> 00:01:10,541
‎CINTA

5
00:01:11,708 --> 00:01:12,541
‎JIWA

6
00:02:00,875 --> 00:02:01,750
‎Helo.

7
00:02:02,166 --> 00:02:03,000
‎Masalah.

8
00:02:18,916 --> 00:02:20,166
Maafkan kawan saya.

9
00:02:36,291 --> 00:02:40,416
Boleh salah seorang duduk diam
sementara seorang lagi bergerak?

10
00:02:58,500 --> 00:03:00,458
Ya?

11
00:03:01,625 --> 00:03:02,875
Lagipun, saya tak faham
kenapa awak ketawa.

12
00:03:02,958 --> 00:03:05,916
Sayang. Apa? Okey, sebentar. Tunggu.

13
00:03:06,041 --> 00:03:08,000
Awak fikir dia kacak? Dia kacak?

14
00:03:08,625 --> 00:03:09,916
Itu tak penting.

15
00:03:10,000 --> 00:03:12,500
Awak fikir dia kacak.

16
00:03:13,375 --> 00:03:16,333
Jadi awak suka Oyibo? Awak sukaOyibo.

17
00:03:16,541 --> 00:03:18,875
- Comelnya! Awak suka dia.
- Tak! Maksud saya…

18
00:03:19,000 --> 00:03:22,500
Jangan bercakap tentang saya sekejap?
Bagaimana dengan awak?

19
00:03:22,583 --> 00:03:23,875
Okey. Apa yang awak nak katakan?

20
00:03:23,958 --> 00:03:25,000
Siapa lelaki baharu dalam hidup awak?

21
00:03:25,166 --> 00:03:27,666
‎Sebab dulu orangnya ialah Tochukwu tapi…

22
00:03:27,791 --> 00:03:29,583
itu hujung minggu lalu jadi…

23
00:03:29,666 --> 00:03:32,000
Awak bercakap seolah-olah saya teruk.
Saya tidaklah teruk sangat.

24
00:03:32,083 --> 00:03:34,583
Kita semua tahu awak suka kepelbagaian.

25
00:03:34,666 --> 00:03:36,625
Benar! Jadi awak tahu. Habis kenapa awak…

26
00:03:36,708 --> 00:03:38,291
- Awak gila.
- Saya saja nak usik awak.

27
00:03:38,416 --> 00:03:40,708
- Sikit saja.
- Sikit saja.

28
00:03:44,416 --> 00:03:46,583
- Saya sayang awak tapi saya kena pergi.
- Apa?

29
00:03:46,666 --> 00:03:47,833
- Awak tolong bayarkan?
- Ya.

30
00:03:47,916 --> 00:03:50,333
‎Awak nak ke mana?
‎Awak nak jumpa orang itu.

31
00:03:50,416 --> 00:03:51,375
‎Saya nak balik. Okey?

32
00:03:51,458 --> 00:03:52,666
- Betul?
- Ya.

33
00:03:52,750 --> 00:03:53,916
- Okey.
- Saya nak balik.

34
00:03:54,000 --> 00:03:55,583
Telefon saya bila awak sampai rumah.

35
00:04:04,750 --> 00:04:05,750
Kawan.

36
00:04:06,375 --> 00:04:08,666
Saya tak sangka awak paksa kita jalan

37
00:04:09,083 --> 00:04:15,000
sejam lagi. Sejam lagi di pantai itu,
mencari gadis itu.

38
00:04:15,083 --> 00:04:16,375
Saya mesti cari gadis itu.

39
00:04:19,125 --> 00:04:21,416
Awak tahu ini adalah kerja gila, bukan?

40
00:04:22,000 --> 00:04:26,583
Awak mahu kahwin dengan seseorang
awak tak kenal langsung.

41
00:04:27,500 --> 00:04:30,458
Awak tak pernah dengar
tentang cinta pandang pertama?

42
00:04:31,875 --> 00:04:34,166
Apa? Awak tak percaya
cinta pandang pertama?

43
00:04:35,708 --> 00:04:38,791
Untuk apa? Mungkin dia ikan duyung.

44
00:04:40,041 --> 00:04:41,083
Maaf.

45
00:04:41,708 --> 00:04:43,833
Mungkin dia dari dunia marin.

46
00:04:44,250 --> 00:04:46,875
‎Atau orang gila? Atau pembunuh upahan?

47
00:04:47,208 --> 00:04:50,416
Emma, awak menonton terlalu banyak filem.

48
00:04:51,416 --> 00:04:53,791
Ia masuk akal kalau ini filem Nollywood.

49
00:04:54,083 --> 00:04:57,208
Okey. Bagaimana kalau dia sudah berkahwin?

50
00:04:58,250 --> 00:04:59,458
‎Alamak.

51
00:05:00,750 --> 00:05:02,458
Saya tak nampak cincin di jarinya.

52
00:05:02,666 --> 00:05:06,208
Jadi? Orang berkahwin tak selalunya
pakai cincin mereka.

53
00:05:06,833 --> 00:05:07,916
Cuba fikir!

54
00:05:09,083 --> 00:05:12,791
Okey.

55
00:05:13,458 --> 00:05:16,250
Saya tak tahu kalau dia dah berkahwin
atau dia belum berkahwin.

56
00:05:16,916 --> 00:05:19,000
Itu sebabnya saya perlu jumpa
dia sekali lagi.

57
00:05:19,750 --> 00:05:22,166
Okey dan beritahu dia apa?

58
00:05:23,666 --> 00:05:25,208
Hei. Maaf kerana mengganggu.

59
00:05:25,750 --> 00:05:29,041
Awak dah berkahwin? Saya tanya sebab
saya nak kahwin awak.

60
00:05:30,375 --> 00:05:35,166
Serius. Saya tak tahu
apa cara kamu di India,

61
00:05:35,791 --> 00:05:36,916
tapi ini Naija.

62
00:05:37,041 --> 00:05:40,333
Awak tak boleh mendekati seorang
wanita dan cakap, awak isteri saya.

63
00:05:40,416 --> 00:05:41,583
‎Bukan itu caranya.

64
00:05:41,666 --> 00:05:42,791
‎Awak kena memenangi hatinya.

65
00:05:43,541 --> 00:05:45,916
Ajak dia keluar.
Ajak kawan-kawan dia keluar.

66
00:05:46,583 --> 00:05:48,208
Okey.

67
00:05:48,291 --> 00:05:49,708
Terima kasih untuk nasihat hebat awak.

68
00:05:49,791 --> 00:05:50,625
‎Sama-sama.

69
00:05:50,708 --> 00:05:53,958
Namun wahai penasihat, untuk buat
semua itu, saya kena cari dia dulu.

70
00:05:56,583 --> 00:06:00,333
Sebab kalau sudah jodoh, memang jodoh.

71
00:06:14,875 --> 00:06:16,000
Selamat pagi, mak.

72
00:06:16,625 --> 00:06:17,833
Selamat pagi, sayang.

73
00:06:19,000 --> 00:06:20,125
‎Bagaimana dengan larian kamu?

74
00:06:20,791 --> 00:06:23,541
Hari ini ia benar-benar bagus.

75
00:06:25,750 --> 00:06:26,708
Apa?

76
00:06:30,500 --> 00:06:32,916
- Selamat pagi, ayah.
- Selamat pagi.

77
00:06:33,583 --> 00:06:35,791
- Hai, Didi.
- Hai, Somto.

78
00:06:38,541 --> 00:06:39,708
Awalnya sampai.

79
00:06:40,083 --> 00:06:44,250
Saya ada berita baik dan ia mesti
disampaikan dengan segera.

80
00:06:44,708 --> 00:06:50,375
Akhirnya ayah kamu telah tandatangan
perjanjian Axle-Savannah.

81
00:06:52,916 --> 00:06:57,166
Nampak? Kalau sudah takdir,
ia akan berlaku.

82
00:06:59,583 --> 00:07:00,875
Tahniah, ayah.

83
00:07:01,208 --> 00:07:03,375
- Terima kasih.
- Berita menakjubkan.

84
00:07:03,958 --> 00:07:07,833
Somto patut diberi anugerah.

85
00:07:08,458 --> 00:07:11,958
Dia bekerja keras untuk pastikan
kita mendapat akaun itu.

86
00:07:12,291 --> 00:07:14,375
Terima kasih, tuan.
Saya hanya menjalankan tugas.

87
00:07:14,458 --> 00:07:18,625
Tidak. Awak buat lebih daripada
yang patut di firma dan awak sendiri tahu.

88
00:07:20,041 --> 00:07:25,333
Kamu sepatutnya menjadi
sebahagian proses ini dari mula.

89
00:07:26,208 --> 00:07:29,041
Namun kamu sibuk dengan hobi.

90
00:07:30,458 --> 00:07:34,541
Kamu dan Somto pasti pasangan yang hebat.

91
00:07:35,416 --> 00:07:37,000
Ini nampak sungguh sedap.

92
00:07:37,458 --> 00:07:40,541
Budak ini. Kamu tahu kamu degil, bukan?

93
00:07:41,416 --> 00:07:45,291
Kita sama saja, ayah.

94
00:07:46,125 --> 00:07:49,000
Ayah tak sangka komitmen
tahunan khidmat masyarakat kita

95
00:07:49,250 --> 00:07:52,541
akan membawa kepada kamu bekerja
untuk sebuah NGO, kawan India kamu…

96
00:07:52,625 --> 00:07:53,958
Ayah…

97
00:07:55,666 --> 00:07:58,541
Ayah. Saya suka bekerja di situ.

98
00:07:59,125 --> 00:08:02,250
Ia membuat saya rasa berbaloi menjadi
seorang peguam.

99
00:08:02,333 --> 00:08:03,208
Berbaloi!

100
00:08:03,666 --> 00:08:06,166
Chidinma, itu bukan pekerjaan.

101
00:08:06,250 --> 00:08:07,416
Itu hobi.

102
00:08:08,166 --> 00:08:11,250
Kamu patut habiskan lebih masa di pejabat

103
00:08:11,333 --> 00:08:13,125
dan bina karier sebenar.

104
00:08:14,708 --> 00:08:17,125
Tuan. Saya rasa dia faham.

105
00:08:17,541 --> 00:08:19,750
‎Ia hanya sebuah projek khidmat masyarakat

106
00:08:19,833 --> 00:08:23,375
yang terus memberi imej yang sangat
positif kepada syarikat.

107
00:08:23,875 --> 00:08:27,000
Okey.

108
00:08:28,125 --> 00:08:30,958
Boleh dia sekurang-kurangnya
beri saya seorang menantu?

109
00:08:32,250 --> 00:08:33,125
Ernest!

110
00:08:33,208 --> 00:08:37,041
Sola, ini hakikatnya.
Kita bukannya muda lagi.

111
00:08:37,125 --> 00:08:41,791
Kamu tahu, Somto ialah
seorang pemuda yang baik.

112
00:08:45,166 --> 00:08:48,208
Tunggu. Maaf.

113
00:08:48,500 --> 00:08:51,541
‎Kalau mereka bersama,

114
00:08:52,166 --> 00:08:56,208
saya boleh bertenang sebab
syarikat saya di tangan orang yang cekap.

115
00:08:56,541 --> 00:08:59,708
Boleh kita makan? Tolonglah.

116
00:08:59,916 --> 00:09:00,750
‎Sudah tentu.

117
00:09:03,916 --> 00:09:04,958
Sola.

118
00:09:06,041 --> 00:09:08,416
Tolong hulurkan penkek.

119
00:09:18,291 --> 00:09:20,583
- Tuan, mungkin saya patut…
- Tidak.

120
00:09:20,916 --> 00:09:22,041
Somto, awak duduk.

121
00:09:23,583 --> 00:09:25,333
Habiskan sarapan awak.

122
00:09:25,666 --> 00:09:29,166
Kamu, orang muda patut berinteraksi
dengan lebih kerap.

123
00:09:31,875 --> 00:09:33,416
Apa, ayah baru…

124
00:09:39,750 --> 00:09:41,125
Jadi Didi…

125
00:09:44,791 --> 00:09:45,916
Macam mana makanan?

126
00:09:50,666 --> 00:09:52,000
Awak tahu, apa ayah awak cakap…

127
00:09:52,333 --> 00:09:56,958
Somto, percayalah,
jangan hiraukan ayah saya.

128
00:09:57,333 --> 00:09:59,083
Awak tak perlu rasa perlu untuk buat
apa-apa…

129
00:09:59,291 --> 00:10:01,666
Tidak. Saya tak rasa tertekan
atau apa-apa.

130
00:10:01,833 --> 00:10:05,166
‎Saya rasa mungkin kita patut…

131
00:10:08,000 --> 00:10:09,041
Ya.

132
00:10:14,166 --> 00:10:18,791
Hei, Angie. Bertenang. Apa dia?

133
00:10:23,791 --> 00:10:24,958
Dia tinggalkan saya.

134
00:10:26,208 --> 00:10:27,958
- Dia tinggalkan saya.
- Okey, Angie.

135
00:10:28,041 --> 00:10:31,708
- Saya tak percaya dia tinggalkan saya.
- Angie, tak apa. Berhenti.

136
00:10:32,125 --> 00:10:35,583
Namun siapa “dia” yang tinggalkan awak?

137
00:10:35,875 --> 00:10:39,583
- Dave. Dia teman lelaki saya.
- Kamu bercinta?

138
00:10:39,833 --> 00:10:42,166
- Didi.
- Saya ingatkan orangnya Ochukwo. Apa…

139
00:10:42,708 --> 00:10:45,875
Awak juga? Angie, habislah awak.

140
00:10:46,208 --> 00:10:47,875
- Habislah awak habis.
- Hidup awak belum berakhir.

141
00:10:47,958 --> 00:10:48,791
‎Hidup awak belum berakhir.

142
00:10:48,875 --> 00:10:50,166
‎Jangan dramatik sangat.

143
00:10:50,250 --> 00:10:51,583
Kenapa saya tak boleh dramatik?

144
00:10:51,791 --> 00:10:55,333
Kenapa saya tak boleh dramatik?
Awak tahu apa saya lakukan untuk dia?

145
00:10:55,666 --> 00:10:59,041
Saya masak untuk dia, Didi.
Saya bayar sebahagian daripada bil dia.

146
00:10:59,125 --> 00:11:01,666
- Awak bayar apa?
- Saya bayar dengan duit sendiri.

147
00:11:01,916 --> 00:11:03,583
- Saya jaga mak dia.
- Dia…

148
00:11:03,791 --> 00:11:04,625
‎Seks juga.

149
00:11:05,666 --> 00:11:08,541
Kami sering menjalin hubungan seks.

150
00:11:08,625 --> 00:11:10,250
- Posisi yang pelik-pelik.
- Apa…

151
00:11:10,333 --> 00:11:11,791
- Saya dalam keadaan terbalik.
- Terbalik…

152
00:11:11,875 --> 00:11:14,416
- Dalam mimpi buruk.
- Tak apa, saya minta maaf.

153
00:11:14,625 --> 00:11:15,541
Saya minta maaf.

154
00:11:15,625 --> 00:11:17,541
‎Kemudian dia beritahu saya kami
‎teman dengan kelebihan.

155
00:11:17,625 --> 00:11:18,833
- Kelebih…
- Kelebihan!

156
00:11:18,916 --> 00:11:19,875
‎Saya minta maaf.

157
00:11:20,000 --> 00:11:22,750
Awak tahu, awak tak beritahu saya
kamu berdua bercinta.

158
00:11:22,833 --> 00:11:24,416
‎Saya sangka kamu hanya kawan.

159
00:11:24,500 --> 00:11:25,875
Saya tak tahu. Saya…

160
00:11:26,041 --> 00:11:27,666
- Awak sepatutnya kawan baik saya.
- Saya…

161
00:11:27,833 --> 00:11:29,625
Tak. Saya minta maaf.

162
00:11:29,875 --> 00:11:33,708
Ini sebabnya saya minta awak untuk
jelaskan hubungan awak, Angie.

163
00:11:34,541 --> 00:11:35,666
Saya sudah serik.

164
00:11:35,875 --> 00:11:38,875
Didi, saya dah serik. Kali ini benar.
Saya sudah serik dengan lelaki.

165
00:11:39,000 --> 00:11:44,333
Saya sudah serik dengan mereka.
Saya seorang yang teruk, jahat…

166
00:11:44,416 --> 00:11:48,833
Angie? Daripada duduk di sini
dan menangis,

167
00:11:49,791 --> 00:11:52,000
apa kata awak ikut saya
ke majlis amal yang seterusnya?

168
00:11:52,083 --> 00:11:53,583
Tak, saya tak mahu pergi.

169
00:11:53,666 --> 00:11:54,958
Ia untuk mengumpul dana

170
00:11:55,208 --> 00:11:56,166
‎untuk wanita yang didera.

171
00:11:56,250 --> 00:11:57,458
‎Saya tak mahu pergi.

172
00:11:57,541 --> 00:11:59,208
Ia akan membantu awak lupakan Dave.

173
00:11:59,291 --> 00:12:03,083
Saya tak mahu lupakan Dave.
Saya mahu meratapi dia seperti saya…

174
00:12:03,166 --> 00:12:04,000
Saya tak mahu.

175
00:12:04,083 --> 00:12:05,125
- Awak pasti?
- Saya pasti.

176
00:12:05,208 --> 00:12:06,083
- Pasti?
- Ya.

177
00:12:06,541 --> 00:12:08,500
Sayang sekali.

178
00:12:08,916 --> 00:12:13,958
Sebab akan ada ramai lelaki bujang
kacak tapi maksud saya…

179
00:12:14,041 --> 00:12:16,333
Saya faham kalau awak nak duduk
saja di sini dan menangis.

180
00:12:17,416 --> 00:12:20,125
Didi.

181
00:12:20,750 --> 00:12:25,500
Didi. Apa awak cakap tadi?

182
00:12:27,333 --> 00:12:31,541
Didi, saya mahu. Kita takkan…
Kita pergi bersama. Pandang saya dulu.

183
00:12:31,625 --> 00:12:34,083
Tidak, awak kata nak duduk di sini
dan meratapi Dave?

184
00:12:34,166 --> 00:12:35,291
Siapa Dave? Saya isteri dia?

185
00:12:35,375 --> 00:12:38,291
Bangun, ayuh.

186
00:12:48,458 --> 00:12:51,250
Ini gadis yang saya ceritakan dulu.
Nama dia ialah Tosin.

187
00:12:51,666 --> 00:12:53,958
Jangan takut. Kami ada di sini
untuk menjaga awak.

188
00:12:54,166 --> 00:12:57,166
Benar. Kami akan pastikan awak dapat
bantuan yang awak perlukan, okey?

189
00:12:57,708 --> 00:12:59,500
Jauhkan awak daripada lelaki jahat itu.

190
00:12:59,708 --> 00:13:01,500
Apa kata awak bawa dia pergi makan?

191
00:13:02,125 --> 00:13:03,500
Kita akan bincang hal ini kemudian.

192
00:13:03,583 --> 00:13:04,583
Okey, mak.

193
00:13:06,541 --> 00:13:07,583
Kasihan dia.

194
00:13:07,666 --> 00:13:08,625
Sedihnya.

195
00:13:10,708 --> 00:13:12,625
Didi.

196
00:13:13,208 --> 00:13:15,916
Terima kasih kerana menjemput
saya ke parti ini.

197
00:13:16,041 --> 00:13:18,041
‎- Menakjubkan. Saya rasa seronok.
‎- Saya dah cakap, bukan?

198
00:13:18,291 --> 00:13:20,208
Maksud saya, saya seronok betul.
Terima kasih.

199
00:13:20,458 --> 00:13:23,708
Awak suka persembahan mengenai
wanita-wanita itu dan NGO?

200
00:13:23,833 --> 00:13:24,833
Saya rasa maksud dia ialah

201
00:13:25,291 --> 00:13:27,416
‎berapa ramai lelaki kaya meminta
‎nombor telefon dia.

202
00:13:27,500 --> 00:13:29,375
Sayang, itu memang benar.

203
00:13:31,208 --> 00:13:32,958
Saya ialah NGO.

204
00:13:33,416 --> 00:13:37,375
Tahniah. Kami baru tandatangan
perjanjian dengan Bank Sterling.

205
00:13:38,833 --> 00:13:40,666
Ada panggilan. Sebentar.

206
00:13:42,583 --> 00:13:44,333
Nanti saya telefon awak.

207
00:13:46,375 --> 00:13:47,208
Hai, mak.

208
00:13:48,875 --> 00:13:51,375
‎Maaf, mak. Saya menjawab panggilan tadi.

209
00:13:51,666 --> 00:13:52,791
‎Panggilan berkaitan kerja, mak.

210
00:13:53,750 --> 00:13:56,041
Saya tahu, mak. Saya nampak ada
sepuluh panggilan.

211
00:13:56,500 --> 00:13:58,000
Kami baru bercakap beberapa jam lalu.

212
00:13:58,083 --> 00:13:59,166
Hei, mama.

213
00:13:59,833 --> 00:14:01,000
Mak, Emma ucapkan hai.

214
00:14:01,416 --> 00:14:06,875
‎Ya. Kami berada di parti itu.
‎Saya akan telefon mak nanti.

215
00:14:07,166 --> 00:14:08,291
Saya juga sayangkan mak.

216
00:14:09,458 --> 00:14:10,333
Pelik.

217
00:14:10,458 --> 00:14:13,000
‎Bila mak awak akan berhenti
‎asyik telefon awak?

218
00:14:13,291 --> 00:14:15,833
Itu akibatnya apabila awak anak tunggal.

219
00:14:15,916 --> 00:14:19,583
Betul. Bukan seperti saya
dan adik-beradik lintah darat saya.

220
00:14:19,666 --> 00:14:22,250
- Kejam sangat.
- Tolonglah.

221
00:14:22,333 --> 00:14:24,458
‎Apa yang kejam adalah mereka
‎asyik telefon saya setiap lima minit.

222
00:14:24,583 --> 00:14:26,208
Abang Emma,
saya belum bayar yuran sekolah.

223
00:14:26,333 --> 00:14:28,416
‎Abang Emma, tuan rumah telefon lagi.
‎Letih betul!

224
00:14:28,708 --> 00:14:30,916
Ada saja, masalah duit atau masalah lain.

225
00:14:31,375 --> 00:14:34,291
Itu sebabnya awak kena, apa ungkapan
yang kamu guna, “untuk ketuk”.

226
00:14:34,625 --> 00:14:36,625
Saya amat memerlukannya.

227
00:14:36,791 --> 00:14:38,750
‎Itu sebabnya saya ikut awak ke majlis ini.

228
00:14:38,916 --> 00:14:41,833
Mungkin seseorang boleh melabur
dalam karier muzik saya.

229
00:14:42,125 --> 00:14:45,125
Demo di satu tangan.
Rancangan perniagaan di satu tangan.

230
00:14:46,375 --> 00:14:49,583
Saya nak masuk. Tengok dan belajar.

231
00:14:52,208 --> 00:14:53,291
Selamat berjaya!

232
00:14:57,291 --> 00:15:00,083
Saya tak sangka ramai akan datang, Leila.

233
00:15:00,416 --> 00:15:02,541
Terutamanya bila mereka tahu
saya mahu duit mereka.

234
00:15:02,958 --> 00:15:04,833
- Sekurangnya ia untuk tujuan bagus.
- Ya.

235
00:15:05,166 --> 00:15:07,541
- Kamu berdua bagus dalam hal ini.
- Terima kasih.

236
00:15:11,666 --> 00:15:12,791
Leila.

237
00:15:13,125 --> 00:15:14,833
- Hai.
- Majlis hebat.

238
00:15:14,916 --> 00:15:16,708
Terima kasih. Sama-sama.

239
00:15:16,833 --> 00:15:17,708
Saya mendapat…

240
00:15:19,208 --> 00:15:20,416
- Awak kenal dia?
- Awak kenal dia?

241
00:15:20,750 --> 00:15:22,083
Ya.

242
00:15:24,583 --> 00:15:25,416
Awak…

243
00:15:26,833 --> 00:15:28,291
‎lelaki dari pantai.

244
00:15:29,916 --> 00:15:32,875
Ya. Saya lelaki dari pantai itu.

245
00:15:34,208 --> 00:15:35,583
Gembira jumpa awak sekali lagi.

246
00:15:40,166 --> 00:15:42,916
Kalau sudah ditakdirkan, ia tetap berlaku.

247
00:15:43,750 --> 00:15:44,666
Apa?

248
00:15:45,208 --> 00:15:48,125
Saya rasa ia sesuatu yang
saya beritahu kawan saya pagi ini,

249
00:15:48,875 --> 00:15:51,375
semasa saya beritahu dia
saya akan kahwin awak.

250
00:15:52,375 --> 00:15:53,458
Apa?

251
00:15:53,583 --> 00:15:55,958
‎Saya haus.

252
00:15:56,666 --> 00:15:57,666
Lalat.

253
00:16:00,541 --> 00:16:01,708
Okey.

254
00:16:02,500 --> 00:16:03,541
Awak memang berani.

255
00:16:03,958 --> 00:16:05,041
Awak cantik.

256
00:16:07,375 --> 00:16:09,958
- Nanti. Biar saya memperkenalkan kamu.
- Silakan.

257
00:16:10,250 --> 00:16:11,666
Ini Raj, sepupu saya.

258
00:16:11,958 --> 00:16:13,041
- Sepupu awak.
- Ya.

259
00:16:13,125 --> 00:16:14,583
Sebenarnya antara sepupu kesukaan saya.

260
00:16:14,666 --> 00:16:15,958
‎Dia seorang pengurus bank pelaburan.

261
00:16:16,041 --> 00:16:17,833
‎Dia membantu banyak urusniaga saya.

262
00:16:18,041 --> 00:16:19,541
Dia masih bujang.

263
00:16:20,791 --> 00:16:22,958
Ini Didi. Dia seorang yang baik hati.

264
00:16:23,375 --> 00:16:25,958
Dia seorang peguam
dan membantu saya dengan NGO saya.

265
00:16:26,333 --> 00:16:30,583
Dia bujang.

266
00:16:33,125 --> 00:16:34,458
Gembira berjumpa awak.

267
00:16:40,333 --> 00:16:41,666
Hei.

268
00:17:02,458 --> 00:17:05,500
Apabila kau bersama aku
Saat itu mengasyikkan

269
00:17:05,583 --> 00:17:08,625
Hati rasa sungguh gembira

270
00:17:09,875 --> 00:17:13,125
Hidup ini milik kau

271
00:17:13,208 --> 00:17:15,958
Jadi kenapa kau begitu jauh

272
00:17:17,333 --> 00:17:20,458
Hanya kita berdua di sini

273
00:17:20,541 --> 00:17:24,333
Kenapa patut kita rasa malu

274
00:17:24,833 --> 00:17:28,000
Aku tak mahu dengar kata-kata kau

275
00:17:28,083 --> 00:17:31,750
Aku hanya mahu lupakan semua

276
00:17:31,833 --> 00:17:34,916
Jadi, ayuh

277
00:17:35,250 --> 00:17:38,875
Kucupan di bibir aku

278
00:17:39,375 --> 00:17:42,375
Jadi ayuh

279
00:17:43,041 --> 00:17:44,916
Itu yang aku mahukan

280
00:17:45,041 --> 00:17:49,416
Aku tak mahu lepaskan kau

281
00:17:52,666 --> 00:17:56,416
‎Aku tak mahu lepaskan kau

282
00:18:17,541 --> 00:18:20,291
Malam yang kita habiskan bersama

283
00:18:20,875 --> 00:18:23,625
Kita begitu gembira

284
00:18:24,250 --> 00:18:28,375
Kita hanyut

285
00:18:28,750 --> 00:18:31,125
Dalam dakapan satu sama lain

286
00:18:31,500 --> 00:18:35,250
Inilah kisah impian aku

287
00:18:35,333 --> 00:18:39,458
Bermula daripada mata kau

288
00:18:39,541 --> 00:18:42,791
Aku hanya akan bernafas jika kau izinkan

289
00:18:42,875 --> 00:18:46,875
Aku akan berhenti jika kau kata tidak

290
00:18:46,958 --> 00:18:49,958
Jadi ayuh

291
00:18:50,333 --> 00:18:53,833
Ciumlah aku

292
00:18:54,291 --> 00:18:57,583
Jadi, ayuh

293
00:18:58,166 --> 00:18:59,750
Itu yang aku dambakan

294
00:19:00,000 --> 00:19:03,916
‎Aku tak mahu lepaskan kau

295
00:19:07,541 --> 00:19:10,791
Aku tak mahu lepaskan kau

296
00:19:13,416 --> 00:19:16,333
Aku tak mahu lepaskan kau

297
00:19:28,333 --> 00:19:29,916
Saya mahu jumpa ibu bapa awak.

298
00:19:35,875 --> 00:19:39,708
Didi, saya beritahu awak saya tak suka
bila kita keluar dan muka awak

299
00:19:40,000 --> 00:19:41,333
‎begini, kenapa?

300
00:19:42,000 --> 00:19:43,041
Apa masalahnya?

301
00:19:43,708 --> 00:19:45,250
Saya rasa ia terlalu awal.

302
00:19:46,958 --> 00:19:49,375
Angie, serius, baru tiga bulan.

303
00:19:50,083 --> 00:19:52,041
Wah, lihatlah awak.

304
00:19:52,125 --> 00:19:54,541
‎Ia seolah-olah yang ini tak tahu
‎apa yang dikatakan di pasaran.

305
00:19:54,625 --> 00:19:56,916
- Pasaran mana?
- Pasaran bercinta.

306
00:19:58,083 --> 00:19:59,458
Didi, dengar.

307
00:19:59,625 --> 00:20:03,916
Awak fikir senang nak cari orang untuk
membeli apa yang awak jual?

308
00:20:04,000 --> 00:20:06,375
Baik awak bersiap sedia. Awak bertuah.

309
00:20:07,791 --> 00:20:09,416
Itu bukan masalahnya.

310
00:20:10,000 --> 00:20:12,541
Jadi apa masalahnya?

311
00:20:15,083 --> 00:20:16,875
Ayah mahu saya mengahwini Somto.

312
00:20:18,333 --> 00:20:20,208
Somto?

313
00:20:23,500 --> 00:20:26,208
Kalau ayah dapat tahu tentang Raj,
habislah saya.

314
00:20:26,416 --> 00:20:28,708
Ya, habislah awak
tapi dia takkan tahu sebab…

315
00:20:28,791 --> 00:20:30,750
Didi.

316
00:20:34,291 --> 00:20:37,291
Primo. Apa awak buat di sini?

317
00:20:37,791 --> 00:20:41,916
Saya menguruskan beberapa perkara
berkaitan perjanjian Axle.

318
00:20:42,000 --> 00:20:45,166
Awak tentu akan tahu kalau
awak datang kerja.

319
00:20:47,666 --> 00:20:48,916
Siapa dia?

320
00:20:49,375 --> 00:20:50,708
Awak tahu, saya boleh jadi gila.

321
00:20:50,791 --> 00:20:55,458
Mana teman lelaki India awak?
Saya tak nampak pun.

322
00:20:58,000 --> 00:21:00,541
Ya, saya nampak kamu bersama di Shiro.

323
00:21:03,458 --> 00:21:07,000
Sekejap, ayah awak tak tahu mengenainya?

324
00:21:07,250 --> 00:21:08,833
Primo, sumpah kalau awak berani…

325
00:21:08,916 --> 00:21:10,333
Dia takkan cuba.

326
00:21:10,583 --> 00:21:12,333
Didi, apa khabar?

327
00:21:12,750 --> 00:21:15,708
Hai, Angie. Lama tak jumpa.
Gembira jumpa awak. Apa khabar?

328
00:21:15,791 --> 00:21:18,916
Hai, Somto. Gembira dapat jumpa awak.

329
00:21:19,041 --> 00:21:20,833
Hai, Somto. Awak ada di sini juga.

330
00:21:21,333 --> 00:21:23,625
Ya, kami minum dengan klien.

331
00:21:24,166 --> 00:21:27,083
Maaf, saya perlu uruskan bil kami.

332
00:21:27,166 --> 00:21:28,458
Ya, kami perlu

333
00:21:28,833 --> 00:21:31,000
‎buat persediaan untuk
‎mesyuarat hari Isnin.

334
00:21:31,250 --> 00:21:33,000
Ya. Okey.

335
00:21:33,666 --> 00:21:35,500
Jumpa lagi, Angie.
Gembira dapat jumpa awak.

336
00:21:35,583 --> 00:21:36,750
Jumpa lagi, Somto.

337
00:21:37,041 --> 00:21:38,208
- Jumpa lagi, Didi.
- Jumpa lagi.

338
00:21:38,416 --> 00:21:41,625
Ya, saya terpaksa pergi.
Saya ada banyak kerja nak buat.

339
00:21:41,708 --> 00:21:44,083
Seseorang perlu uruskan
perniagaan keluarga awak.

340
00:21:45,416 --> 00:21:46,541
Baiklah.

341
00:21:46,833 --> 00:21:48,750
- Gembira jumpa awak.
- Okey.

342
00:21:48,833 --> 00:21:52,583
Sudah. Jalan. Macam itulah. Pintu di situ.

343
00:21:53,791 --> 00:21:55,250
Maaf. Apa semua itu?

344
00:21:55,333 --> 00:21:57,750
Macam mana sekarang?
Perempuan tak guna itu tahu.

345
00:21:58,541 --> 00:22:00,791
Didi, awak cintakan Raj?

346
00:22:02,166 --> 00:22:05,083
Tidak. Awak perlu nyatakan dengan ikhlas.

347
00:22:05,166 --> 00:22:07,250
Awak perlu katakan dengan yakin.
Awak cinta lelaki itu?

348
00:22:07,375 --> 00:22:08,541
- Ya, saya cinta dia.
- Bagus.

349
00:22:08,625 --> 00:22:09,750
Awak mesti beritahu ibu bapa awak.

350
00:22:10,250 --> 00:22:12,250
Awak mesti beritahu
mereka sebelum dia beritahu,

351
00:22:12,375 --> 00:22:14,416
‎dan awak perlu beritahu,
‎itu yang awak mesti lakukan.

352
00:22:24,541 --> 00:22:27,958
Didi? Apa halnya?

353
00:22:29,541 --> 00:22:31,083
Mak, saya…

354
00:22:34,708 --> 00:22:37,000
Teman lelaki saya nak jumpa mak dan ayah.

355
00:22:39,333 --> 00:22:40,375
Bagus.

356
00:22:40,833 --> 00:22:42,375
- Bagus.
- Apa?

357
00:22:44,083 --> 00:22:45,083
Hei.

358
00:22:48,083 --> 00:22:50,875
Ini berita baik.
Siapa orangnya? Kami kenal dia?

359
00:22:50,958 --> 00:22:52,333
Adakah dia orang sama

360
00:22:52,458 --> 00:22:54,000
‎yang kamu jumpa selama dua bulan ini?

361
00:22:54,083 --> 00:22:54,916
Mak!

362
00:22:55,041 --> 00:22:57,958
Mak tahu kamu bercinta dengan
seseorang. Mak bukanlah… Mak hanya teka.

363
00:22:58,041 --> 00:23:00,041
Mak fikir kamu akan beritahu kami
apabila kamu bersedia.

364
00:23:00,625 --> 00:23:01,666
Mak.

365
00:23:05,625 --> 00:23:06,875
Mak teruja, itu saja.

366
00:23:06,958 --> 00:23:10,625
Mak pasti ayah kamu tak sabar-sabar
untuk jumpa dia. Dia dari mana?

367
00:23:16,125 --> 00:23:18,416
Selamat petang, mak cik. Saya Raj.

368
00:23:23,458 --> 00:23:26,000
Selamat petang. Terima kasih.

369
00:23:27,750 --> 00:23:30,125
Saya pasti Didi ceritakan tentang saya
kepada mak cik.

370
00:23:38,791 --> 00:23:39,625
Ernest?

371
00:23:42,041 --> 00:23:43,083
Selamat petang, pak cik.

372
00:23:44,208 --> 00:23:45,500
Saya Raj.

373
00:23:50,375 --> 00:23:51,583
Chidinma.

374
00:23:52,125 --> 00:23:54,500
- Ini saja yang kamu mampu lakukan?
- Ernest!

375
00:23:54,583 --> 00:23:56,083
- Dia lelaki yang baik.
- Tidak.

376
00:23:56,708 --> 00:24:00,083
Ada ramai lelaki Nigeria yang baik.

377
00:24:03,708 --> 00:24:08,375
Maksud ayah, kamu bawa pulang
lelaki India?

378
00:24:08,458 --> 00:24:11,416
- Ayah tolonglah.
- Okey, kenapa kamu pilih lelaki India?

379
00:24:12,166 --> 00:24:13,041
- Kenapa?
- Ernest.

380
00:24:13,125 --> 00:24:14,583
‎- Tidak, Adesola.
‎- Ernest.

381
00:24:15,250 --> 00:24:18,916
Ayah benarkan kamu teruskan
kerja pro bono itu

382
00:24:19,166 --> 00:24:20,375
‎selagi kamu mahu.

383
00:24:20,958 --> 00:24:23,375
Namun ini…

384
00:24:24,583 --> 00:24:26,666
Perkahwinan perkara serius!

385
00:24:27,833 --> 00:24:31,125
Dia ialah orang ayah akan serahkan
legasi ayah, cuba fikir.

386
00:24:34,833 --> 00:24:37,333
Ayah letih. Ayah dah selesai.

387
00:24:51,583 --> 00:24:52,666
Saya minta maaf.

388
00:25:04,708 --> 00:25:08,583
Saya tak tahu macam mana awak dapati ini
menggelikan hati. Saya sangat malu.

389
00:25:10,708 --> 00:25:14,458
Mereka tak tahu pun saya orang India.
Atau mereka enggan percaya.

390
00:25:15,291 --> 00:25:18,916
Dia sepatutnya beritahu mereka dulu
sebelum saya ke sana.

391
00:25:19,083 --> 00:25:21,750
Dia patut beritahu mereka dulu?
Awak ada beritahu saya dulu?

392
00:25:21,958 --> 00:25:22,791
‎Awak ada beritahu saya awak nak ke sana?

393
00:25:24,333 --> 00:25:27,541
Awak sepatutnya beritahu saya.

394
00:25:27,958 --> 00:25:29,375
Awak sepatutnya beritahu saya
awak mahu ke sana.

395
00:25:29,583 --> 00:25:31,125
‎Saya pasti akan membantu awak.

396
00:25:31,958 --> 00:25:34,791
Awak tak boleh pergi ke rumah mentua
dengan begitu saja.

397
00:25:34,875 --> 00:25:36,958
Ada langkah-langkah tertentu
yang perlu diambil.

398
00:25:37,791 --> 00:25:38,750
Contohnya?

399
00:25:39,333 --> 00:25:42,333
Saya pasti awak ke sana memakai
pakaian gaya Barat.

400
00:25:43,250 --> 00:25:45,416
- Ya.
- Itu yang saya maksudkan. Tidak!

401
00:25:46,083 --> 00:25:47,291
Awak buat silap.

402
00:25:47,916 --> 00:25:51,875
Pakai pakaian orang tempatan, tunjukkan
awak sebahagian daripada kami.

403
00:25:52,500 --> 00:25:53,833
Awak pergi tanpa bawa apa-apa?

404
00:25:54,041 --> 00:25:54,875
‎Tak.

405
00:25:55,083 --> 00:25:57,458
Saya bawa sebotol wain vintaj Itali.

406
00:25:57,583 --> 00:26:00,708
Wain vintaj. Awak lelaki berkelas.

407
00:26:01,041 --> 00:26:02,250
Masih salah!

408
00:26:03,125 --> 00:26:06,916
Kolanut, gin, wain palma.

409
00:26:07,291 --> 00:26:09,416
- Kambing.
- Kambing.

410
00:26:09,666 --> 00:26:10,500
Kambing.

411
00:26:11,666 --> 00:26:13,125
Itu cara kami di sini.

412
00:26:14,125 --> 00:26:17,250
Apa akan saya lakukan sekarang, Emma?

413
00:26:17,500 --> 00:26:18,875
Awak berdoa.

414
00:26:21,833 --> 00:26:23,166
Teruknya.

415
00:26:23,916 --> 00:26:25,541
Rasa serba salah betul.

416
00:26:29,291 --> 00:26:31,458
Saya tak ingin melalui
pengalaman itu lagi.

417
00:26:31,958 --> 00:26:33,791
Saya minta maaf, Di. Saya…

418
00:26:34,291 --> 00:26:36,416
Awak tahu, saya ingin duduk di sini
sepanjang hari bersama awak kalau boleh,

419
00:26:36,583 --> 00:26:38,458
‎cuma waktu makan tengah hari saya
‎sudah nak habis.

420
00:26:38,583 --> 00:26:39,416
Awak okey?

421
00:26:40,333 --> 00:26:42,583
Kalau awak nampak muka ayah saya.

422
00:26:42,666 --> 00:26:45,666
Didi, saya dah beritahu awak,
lupakan saja ayah awak.

423
00:26:46,625 --> 00:26:49,125
Awak tahu dia tak tahu apa
yang berlaku di pasaran.

424
00:26:49,291 --> 00:26:50,166
Pasaran apa?

425
00:26:50,458 --> 00:26:52,541
- Jangan hiraukan…
- Jangan tak hiraukan saya.

426
00:26:52,625 --> 00:26:55,541
Ia pasaran bercinta dan saya
membeli-belah di situ setiap hari.

427
00:26:55,625 --> 00:26:56,916
Di mana awak membeli-belah?

428
00:26:57,000 --> 00:27:00,416
Okey. Jadi ada media sosial,

429
00:27:00,541 --> 00:27:03,500
‎ada laman mempertemukan lelaki
‎dan wanita, ada pasar raya,

430
00:27:04,291 --> 00:27:06,041
ada gereja. Ada upacara pengebumian.

431
00:27:06,500 --> 00:27:09,958
- Angie.
- Apa dia? Sunyi bila bersendirian.

432
00:27:10,375 --> 00:27:12,250
Awak perlu berhati-hati, dunia di luar
sana adalah berbahaya.

433
00:27:12,333 --> 00:27:13,291
Tolong beritahu dia.

434
00:27:13,375 --> 00:27:16,000
Saya tahu. Saya okey.

435
00:27:16,083 --> 00:27:17,458
Masuk.

436
00:27:19,083 --> 00:27:22,125
- Wah. Menakjubkan.
- Ini baru sampai untuk puan.

437
00:27:22,416 --> 00:27:23,500
Terima kasih.

438
00:27:23,583 --> 00:27:25,833
SENTIASA BERSYUKUR

439
00:27:25,916 --> 00:27:27,958
Patutlah.

440
00:27:28,041 --> 00:27:29,916
‎Saya faham kenapa kamu berdua
‎asyik berleter.

441
00:27:30,291 --> 00:27:34,125
Awak ada lelaki yang merayu untuk
jumpa ibu bapa awak.

442
00:27:34,250 --> 00:27:37,250
Awak ada teman lelaki
yang hantar awak bunga

443
00:27:37,333 --> 00:27:38,833
dan coklat ke pejabat.

444
00:27:38,916 --> 00:27:39,791
‎Bukan teman lelaki saya.

445
00:27:39,875 --> 00:27:41,333
Jadi siapa dia?

446
00:27:41,875 --> 00:27:43,208
Peminat rahsia.

447
00:27:43,583 --> 00:27:45,166
Awak ada peminat rahsia?

448
00:27:47,125 --> 00:27:49,916
Hebat. Saya tak tahu mereka masih wujud.

449
00:27:51,041 --> 00:27:52,416
Romantiknya.

450
00:27:52,500 --> 00:27:53,791
Awak tahu, saya tak faham
kenapa bermisteri sangat.

451
00:27:54,125 --> 00:27:55,625
‎Saya tak tahu kenapa
‎dia tak dedahkan siapa dirinya.

452
00:27:55,708 --> 00:27:56,750
Saya pasti dia akan beritahu.

453
00:27:56,833 --> 00:27:59,041
‎Mungkin dia menunggu saat yang sesuai.

454
00:27:59,125 --> 00:28:02,833
Okey, saya pergi dulu. Waktu makan
tengah hari saya dah habis.

455
00:28:03,250 --> 00:28:06,708
Saya nak ambil ini…

456
00:28:06,791 --> 00:28:08,208
- Ini awak punya?
- Ia awak punya?

457
00:28:08,291 --> 00:28:10,625
Awak tahu saya suka cinta.
Ini penuh dengan cinta.

458
00:28:10,708 --> 00:28:11,708
Awak okey?

459
00:28:11,791 --> 00:28:13,916
‎Okey? Baik, nanti saya telefon awak.

460
00:28:14,375 --> 00:28:15,541
Jumpa lagi.

461
00:28:16,125 --> 00:28:17,166
Jumpa lagi.

462
00:28:21,791 --> 00:28:23,250
Jadi awak akan telefon dia?

463
00:28:23,333 --> 00:28:24,750
‎Awak ada bercakap dengan dia
‎sejak kali terakhir kamu berjumpa?

464
00:28:27,083 --> 00:28:28,458
Awak tahu, awak tak boleh
biarkan saja hal ini, bukan?

465
00:28:28,541 --> 00:28:30,625
‎Lambat laun, awak kena telefon dia.

466
00:28:41,291 --> 00:28:42,500
Hai.

467
00:28:43,958 --> 00:28:44,875
Hai.

468
00:28:50,083 --> 00:28:51,208
Raj…

469
00:29:01,500 --> 00:29:02,916
Mengenai hari itu…

470
00:29:05,291 --> 00:29:07,625
Saya ingatkan awak beritahu mereka.

471
00:29:08,333 --> 00:29:09,250
Saya cuba tapi…

472
00:29:13,208 --> 00:29:14,375
Itu tak adil, Didi.

473
00:29:15,208 --> 00:29:17,500
Awak biarkan saya terus masuk
jerumun singa.

474
00:29:17,750 --> 00:29:19,625
Awak sepatutnya beritahu mereka.

475
00:29:21,000 --> 00:29:22,291
Ia bukannya mudah.

476
00:29:24,041 --> 00:29:27,875
Bahagian mana? Untuk beritahu mereka
nama saya? Atau tempat asal saya?

477
00:29:30,791 --> 00:29:31,833
Apa yang awak mahu?

478
00:29:33,250 --> 00:29:38,750
Saya nak mainkan lagu saya
tapi nanti sajalah.

479
00:29:43,625 --> 00:29:46,083
- Awak tak berlaku adil.
- Bila masa awak adil?

480
00:29:46,458 --> 00:29:48,541
Awak tahu betapa malunya saya?

481
00:29:48,791 --> 00:29:50,166
Saya sudah minta maaf.

482
00:29:50,333 --> 00:29:51,708
- Jadi apa patut…
- Apa lagi awak mahukan daripada saya?

483
00:29:51,791 --> 00:29:52,875
- Saya mahu…
- Kamu…

484
00:29:52,958 --> 00:29:54,250
- Keluar!
- Keluar!

485
00:29:56,458 --> 00:29:57,625
Ayah awak…

486
00:30:02,083 --> 00:30:03,541
Ya, mak?

487
00:30:06,166 --> 00:30:08,208
- Apa?
- Semuanya okey?

488
00:30:14,666 --> 00:30:16,708
Ya, mak di Nigeria. Mak sudah sampai.

489
00:30:16,791 --> 00:30:18,833
- Yang mana nak angkat dulu?
- Saya kata sekejap.

490
00:30:19,041 --> 00:30:21,041
Mak cuba telefon kamu.
Kamu tak jawab panggilan mak.

491
00:30:21,125 --> 00:30:23,416
Yang mana nak angkat dulu,
awak kata sekejap. Ini tempatnya…

492
00:30:23,500 --> 00:30:24,625
Kita tak dibenarkan tunggu di sini.

493
00:30:24,708 --> 00:30:27,625
Masuk ketiga-tiga dalam but.
Hati-hati dengan yang ini.

494
00:30:27,708 --> 00:30:28,791
Itu beg perkahwinan saya.

495
00:30:28,875 --> 00:30:30,041
- Beg perkahwinan awak.
- Tolong berhati-hati.

496
00:30:30,125 --> 00:30:34,083
- Ia sepatutnya beg berjaga.
- Raj, orang-orang apa ini?

497
00:30:34,416 --> 00:30:36,500
Mak patut hantar mesej saja.

498
00:30:36,833 --> 00:30:38,458
Saya akan datang jemput mak
di lapangan terbang.

499
00:30:38,541 --> 00:30:41,250
Tidak, tak mengapa. Mak akan datang,
mak dalam perjalanan.

500
00:30:41,333 --> 00:30:43,250
Awak datang bercuti?
Kenapa awak bawa begitu banyak beg?

501
00:30:43,375 --> 00:30:44,833
‎Awak tak ada rancangan untuk balik?

502
00:30:44,916 --> 00:30:46,583
Bagaimana awak nak masukkan
beg-beg ini? Letakkan satu di depan.

503
00:30:47,083 --> 00:30:48,416
‎Buang masa saja.

504
00:30:49,958 --> 00:30:51,958
Lelaki pelik!

505
00:30:52,333 --> 00:30:53,166
‎Siap?

506
00:30:53,291 --> 00:30:54,625
- Saya sudah siap.
- Sekarang kita bertolak?

507
00:30:54,708 --> 00:30:55,583
Awak nak ke mana?

508
00:30:55,666 --> 00:30:57,083
‎Kita pergi ke tempat saya tinggal.

509
00:30:57,250 --> 00:30:58,625
Mana saya tahu di mana awak tinggal?

510
00:30:58,708 --> 00:31:01,375
‎Saya hanya datang untuk menjemput awak.
‎Saya nampak macam suami awak?

511
00:31:01,458 --> 00:31:03,125
Atau jiran awak?
Saya kata kita nak ke mana, awak kata…

512
00:31:03,208 --> 00:31:04,583
Kita ke Pulau Victoria.

513
00:31:04,666 --> 00:31:05,500
‎- Boleh?
‎- Pulau Victoria.

514
00:31:05,583 --> 00:31:06,666
Di mana di Pulau Victoria?

515
00:31:06,750 --> 00:31:08,625
‎Pulau Victoria dibahagikan kepada dua.

516
00:31:08,833 --> 00:31:12,083
Awak faham? Ia Axis of Ajah?

517
00:31:12,166 --> 00:31:13,458
Atau Axis of Lekki?

518
00:31:13,541 --> 00:31:15,333
Saya tak tahu.
Saya nak ke rumah anak saya.

519
00:31:15,416 --> 00:31:17,458
- Rumah anak awak.
- Di Pulau Victoria.

520
00:31:17,541 --> 00:31:18,583
- Saya kenal anak awak?
- Ikut peta itu.

521
00:31:18,666 --> 00:31:19,625
Tak ada nombor rumah?

522
00:31:19,708 --> 00:31:21,083
‎Orang gila apa ini? Tuhan selamatkan
‎saya daripada tugas gila ini.

523
00:31:21,541 --> 00:31:23,666
- Awak tak ada alamat dia?
- Apa ini?

524
00:31:23,750 --> 00:31:25,875
Awak sudah gila? Apa yang awak lakukan?

525
00:31:25,958 --> 00:31:27,458
Geramnya. Saya tak faham apa awak cakap.

526
00:31:27,541 --> 00:31:28,750
Boleh kita masuk ke dalam?

527
00:31:29,125 --> 00:31:29,958
Okey, masuk.

528
00:31:30,041 --> 00:31:31,083
‎- Berapa banyak duit?
‎- Biar saya beritahu awak.

529
00:31:31,166 --> 00:31:33,458
- Berapa?
- Kita berdua akan sesat hari ini.

530
00:31:33,541 --> 00:31:35,166
‎Kita akan sesat. Bila kita dah dekat,
‎saya akan tinggalkan awak di sana.

531
00:31:35,250 --> 00:31:37,000
‎Awak tak tahu yang basikal
‎komersil sudah diharamkan?

532
00:31:37,083 --> 00:31:40,083
Awak kena gunakan ini ke rumah
awak nak pergi.

533
00:31:41,000 --> 00:31:42,333
Harganya adalah 3500.

534
00:31:42,541 --> 00:31:44,166
- Sekarang awak cakap pasal duit?
- Ya.

535
00:31:44,458 --> 00:31:45,291
Saya beri awak 2500.

536
00:31:45,375 --> 00:31:46,916
‎- Awak beri saya apa?
‎- Saya beri awak 2500.

537
00:31:47,083 --> 00:31:47,916
‎Dua apa?

538
00:31:48,416 --> 00:31:51,458
2500.

539
00:31:53,000 --> 00:31:53,916
Sekarang awak keluarkan bagasi saya!

540
00:31:54,000 --> 00:31:54,875
‎Sila ke sini dan tolong dia
‎angkat bagasi dia.

541
00:31:54,958 --> 00:31:56,625
Okey, saya beri awak 3000, okey?

542
00:31:56,750 --> 00:31:57,875
- Saya beri awak 3000.
- 3500, harga akhir.

543
00:31:57,958 --> 00:31:58,791
Saya beri awak 3000.

544
00:31:58,875 --> 00:31:59,708
‎Awak nak beri saya 3000?

545
00:31:59,833 --> 00:32:01,125
Hentikan kegilaan ini!

546
00:32:01,250 --> 00:32:02,083
‎Awak yang beli kereta ini?

547
00:32:02,375 --> 00:32:04,708
Awak membelinya? Awak ambil saja
kereta ini sebab awak telah membelinya.

548
00:32:04,791 --> 00:32:05,833
Saya beri awak 3000.

549
00:32:05,916 --> 00:32:06,916
- 3500.
- 3000.

550
00:32:07,000 --> 00:32:08,750
Saya hanya terima sebab
saya kasihankan awak.

551
00:32:08,833 --> 00:32:11,416
‎- Sebab manusia bagaikan air.
‎- Awak…

552
00:32:11,500 --> 00:32:12,458
‎- Apabila kita bergerak…
‎- Awak kasihankan saya?

553
00:32:13,333 --> 00:32:15,875
- Kita jumpa satu sama lain di depan.
- Kalau ini negara saya…

554
00:32:15,958 --> 00:32:17,708
- Awak tak ada duit.
- Mulut lancangnya!

555
00:32:17,833 --> 00:32:18,958
Sila masuk.

556
00:32:20,083 --> 00:32:21,166
Masuk.

557
00:32:22,375 --> 00:32:24,291
Pelik betul orang ini!

558
00:32:24,625 --> 00:32:25,875
Asyik merungut pasal duit.

559
00:32:25,958 --> 00:32:28,375
Sekarang awak duduk di belakang.
Awak pemilik kereta ini?

560
00:32:28,458 --> 00:32:30,458
- Cepat!
- Awak duduk di tempat pemilik.

561
00:32:30,541 --> 00:32:31,833
Mari duduk di depan.

562
00:32:31,916 --> 00:32:33,083
Kenapa patut saya duduk di depan?

563
00:32:33,166 --> 00:32:34,583
Tak ada tali pinggang keledar di belakang.

564
00:32:34,750 --> 00:32:36,875
‎Apa, awak nak saya duduk di depan?

565
00:32:37,166 --> 00:32:38,291
Awak pasti terkejut.

566
00:32:38,416 --> 00:32:40,000
‎Dia tak tahu dia nak ke mana.

567
00:32:41,083 --> 00:32:42,125
Merepek betul.

568
00:32:42,750 --> 00:32:44,208
Awak tahu, awak menyusahkan betul.

569
00:32:44,291 --> 00:32:46,625
Sekarang apa?
Sekarang saya duduk di depan.

570
00:32:46,791 --> 00:32:48,541
Sekarang awak bawa saya ke Pulau Victoria.

571
00:32:49,833 --> 00:32:50,958
JALAN ADEOLA ODEKU. PULAU VICTORIA

572
00:32:52,625 --> 00:32:55,833
Helo, kawan! Awak di mana?

573
00:32:56,833 --> 00:32:59,583
Tipu! Sila gunakan tali pinggang keledar
sebab LASTMA…

574
00:32:59,666 --> 00:33:02,666
LASTMA adalah di depan.
Ia tak berfungsi jadi pegang saja begini.

575
00:33:02,750 --> 00:33:04,833
Pegang saja.
Tiada tempat untuk memasukkannya.

576
00:33:05,333 --> 00:33:06,666
Awak di mana?

577
00:33:09,875 --> 00:33:12,541
- Tipu!
- Hei, bawa saya ke rumah anak saya.

578
00:33:13,125 --> 00:33:14,583
Mendapat kerja yang teruk…

579
00:33:14,666 --> 00:33:16,166
Letak telefon itu!

580
00:33:16,250 --> 00:33:19,333
Ya? Okey, boleh. Nanti saya telefon. Saya
bercakap dengan kawan. Tak nampak?

581
00:33:19,416 --> 00:33:21,291
Jangan cakap dengan kawan awak.
Kita kena balik ke Pulau Victoria.

582
00:33:21,708 --> 00:33:23,958
MENARA B

583
00:33:25,250 --> 00:33:27,375
- Mari, mak.
- Mak tunggu untuk jumpa awak.

584
00:33:28,541 --> 00:33:30,833
Sudah lama mak tak jumpa kamu.

585
00:33:31,458 --> 00:33:33,166
- Kamu dah kurus.
- Mak!

586
00:33:33,250 --> 00:33:35,708
‎Kamu tak makan dengan betul.

587
00:33:35,791 --> 00:33:38,333
- Mak bawa apa?
- Apa maksud kamu?

588
00:33:38,416 --> 00:33:39,541
Kamu tahu mak macam mana.

589
00:33:40,166 --> 00:33:42,583
Awak sudah kurus.
Mak boleh nampak tulang kamu.

590
00:33:42,666 --> 00:33:44,291
Kenapa kamu jadi begini?

591
00:33:44,500 --> 00:33:47,041
‎Mak akan masak ayam mentega
‎yang sedap. Badan kamu elok nanti.

592
00:33:47,166 --> 00:33:49,083
- Saya okey, mak.
- Saya okey, mak?

593
00:33:49,166 --> 00:33:54,250
Mari, makan manisan. Buka mulut kamu.

594
00:33:55,041 --> 00:33:58,000
- Awak mesti makan ini dengan banyak.
- Bagus.

595
00:33:58,541 --> 00:34:00,458
Mak akan masak makanan sedap untuk kamu.

596
00:34:01,250 --> 00:34:04,375
- Mak benar-benar rindukan kamu.
- Saya rindukan mak juga.

597
00:34:05,458 --> 00:34:06,791
- Ayah apa khabar?
- Ayah?

598
00:34:06,875 --> 00:34:08,833
Ayah okey. Dia sama saja.

599
00:34:11,208 --> 00:34:13,000
Kamu patut berkahwin.

600
00:34:13,416 --> 00:34:14,875
Kamu patut dah kahwin sekarang.

601
00:34:14,958 --> 00:34:17,333
Mak, mengenai itu…

602
00:34:18,666 --> 00:34:20,083
saya mahu mak jumpa seseorang.

603
00:34:23,791 --> 00:34:25,166
Selamat tengah hari, mak.

604
00:34:34,375 --> 00:34:35,291
Siapa dia?

605
00:34:38,000 --> 00:34:39,458
Dia teman wanita saya.

606
00:34:40,958 --> 00:34:44,916
Maksud kamu gadis ini kawan kamu
atau kamu bekerja dengan dia?

607
00:34:45,375 --> 00:34:48,875
Mak, tahu apa maksud saya.

608
00:34:50,083 --> 00:34:52,625
Dia ialah gadis yang saya mahu kahwin.

609
00:34:53,291 --> 00:34:54,500
Kamu serius?

610
00:34:56,625 --> 00:34:59,291
Dia tak boleh jaga kamu
seperti mak jaga kamu.

611
00:34:59,625 --> 00:35:02,000
Boleh dia buat chhola bhaturas
seperti mak buat untuk kamu?

612
00:35:02,333 --> 00:35:04,625
- Mak, kita perlu berbincang
- Jangan merepek, ini kerja gila.

613
00:35:05,875 --> 00:35:07,791
- Mak…
- Tidak, lupakan saja. Tidak tetap tidak.

614
00:35:07,875 --> 00:35:09,791
Mak akan berada di dapur,
memasak untuk kamu.

615
00:35:10,208 --> 00:35:11,916
- Mak…
- Tidak. Ini tak boleh berlaku.

616
00:35:13,083 --> 00:35:17,125
- Saya akan cakap…
- Tak beritahu ibu bapa saya?

617
00:35:28,500 --> 00:35:31,541
Saya sangka ibu Nigeria saja
yang dramatik.

618
00:35:33,416 --> 00:35:38,541
Percayalah. Ibu Raj ialah
yang paling hebat.

619
00:35:38,875 --> 00:35:43,041
Didi, awak pasti dia tak cakap
apa-apa kepada mak dia?

620
00:35:43,125 --> 00:35:45,791
Tak ada apa-apa. Dia diam saja.

621
00:35:47,750 --> 00:35:50,875
Hati-hati. Nampaknya awak
dapat seorang anak mak.

622
00:35:50,958 --> 00:35:53,958
- Anak mak.
- Maksud saya, sebenarnya

623
00:35:54,125 --> 00:35:56,958
saya tak mempertahankan dia
semasa jumpa ayah, jadi…

624
00:35:58,583 --> 00:35:59,666
Didi.

625
00:36:01,125 --> 00:36:02,666
Jadi adillah.

626
00:36:03,500 --> 00:36:04,750
Itulah yang saya maksudkan.

627
00:36:06,083 --> 00:36:10,583
Awak kata dia dan Leila adalah sepupu.
Jadi, bincang dengan dia.

628
00:36:10,666 --> 00:36:12,041
Mungkin dia boleh bantu kamu.

629
00:36:13,708 --> 00:36:16,666
- Cubalah.
- Saya tak tahu kalau dia boleh tolong.

630
00:36:17,458 --> 00:36:19,791
- Saya akan cuba.
- Macam itulah.

631
00:36:19,875 --> 00:36:22,583
Lelaki ini sediakan makanan untuk saya,
awak tahu saya tak suka…

632
00:36:26,833 --> 00:36:29,916
Apa khabar? Apa?

633
00:36:31,375 --> 00:36:33,958
Tidak. Di mana dia? Di mana dia sekarang?

634
00:36:49,250 --> 00:36:50,416
Bagaimana keadaan dia?

635
00:36:57,208 --> 00:37:00,000
Apa, Leila? Ini angkara siapa?

636
00:37:01,000 --> 00:37:02,333
Klien baharu dia.

637
00:37:02,583 --> 00:37:04,458
- Dia bawa Jane ke sebuah hotel.
- Dia…

638
00:37:05,333 --> 00:37:11,083
Dia cuba sentuh saya, tapi…

639
00:37:11,666 --> 00:37:13,250
‎Jane, awak tak perlu…

640
00:37:16,083 --> 00:37:19,833
Tapi saya tak benarkan.

641
00:37:20,791 --> 00:37:24,291
Itu membuat dia benar-benar marah.

642
00:37:25,791 --> 00:37:29,416
Jadi dia mula memukul saya.

643
00:37:32,541 --> 00:37:38,041
Menendang saya.
Menumbuk seluruh muka saya.

644
00:37:41,500 --> 00:37:42,916
Dia tumbuk hidung saya.

645
00:37:47,125 --> 00:37:49,791
Dia panggil saya macam-macam.

646
00:37:52,125 --> 00:37:54,541
Kemudian dia tolak saya ke bawah.

647
00:37:56,458 --> 00:37:58,291
Dia cuba berada di atas saya.

648
00:37:59,500 --> 00:38:00,583
Dia ada…?

649
00:38:07,750 --> 00:38:08,833
Tidak.

650
00:38:12,416 --> 00:38:17,916
Saya rasa, dia lebih suka memukul saya.

651
00:38:18,916 --> 00:38:20,958
Dia takkan terlepas.

652
00:38:23,625 --> 00:38:25,166
Saya janji.

653
00:38:25,583 --> 00:38:26,708
Okey? Cuma…

654
00:38:45,958 --> 00:38:48,083
- Hei, Angie.
- Akhirnya, Didi.

655
00:38:48,791 --> 00:38:49,833
Apa terjadi kepada awak?

656
00:38:49,958 --> 00:38:52,708
‎Saya cuba telefon awak tapi
‎awak tak angkat telefon.

657
00:38:52,833 --> 00:38:54,416
Saya risau.

658
00:38:55,000 --> 00:38:58,333
Saya hantar awak mesej
yang saya masih di hospital.

659
00:38:58,666 --> 00:39:02,333
Didi, awak tahu yang Raj
benar-benar risaukan awak.

660
00:39:02,416 --> 00:39:05,250
Dia cuba telefon awak, dia telefon saya…

661
00:39:05,333 --> 00:39:07,375
Saya hanya… Tolong telefon dia, okey?

662
00:39:08,541 --> 00:39:09,791
Beritahu dia apa?

663
00:39:09,958 --> 00:39:14,041
Beritahu dia sesuatu. Beritahu dia
awak nak kahwin lari.

664
00:39:14,416 --> 00:39:16,541
Beritahu dia awak nak jumpa dia.

665
00:39:16,625 --> 00:39:18,875
‎Telefon Raj
‎dan beritahu dia sesuatu, tolonglah.

666
00:39:19,375 --> 00:39:20,208
‎Okey?

667
00:39:21,541 --> 00:39:22,875
Awak gila.

668
00:39:30,333 --> 00:39:33,000
Saya tak mahu dia bekerja di negara lain.

669
00:39:33,250 --> 00:39:35,416
Kita akan bercakap
tentang hal ini sekali lagi?

670
00:39:36,541 --> 00:39:38,583
Sudahlah. Dia seorang lelaki dewasa.

671
00:39:38,666 --> 00:39:39,958
Langkah mayat saya dulu.

672
00:39:40,291 --> 00:39:42,708
Jadi dia seorang gadis Nigeria.
Apa salahnya?

673
00:39:42,916 --> 00:39:43,916
Terima kasih, ayah.

674
00:39:49,500 --> 00:39:51,041
Awak cakap apa salahnya?

675
00:39:51,291 --> 00:39:54,291
Awak cakap apa salahnya? Awak sudah gila?

676
00:39:56,625 --> 00:39:59,750
Gadis itu telefon dia.
Tengok senyuman di muka dia.

677
00:40:00,041 --> 00:40:01,791
Dia telah merampas anak saya!

678
00:40:02,166 --> 00:40:04,416
Mira, kenapa awak dramatik sangat?

679
00:40:04,791 --> 00:40:06,916
Sudahlah, Mira. Biarkan dia.

680
00:40:07,000 --> 00:40:08,583
Jangan cakap begitu kepada saya.

681
00:40:09,000 --> 00:40:11,500
Awak bukannya membantu.
Saya tak tahu kenapa saya telefon awak.

682
00:40:11,625 --> 00:40:12,708
‎Buang masa saja.

683
00:40:13,166 --> 00:40:14,375
Awak tak membantu langsung.

684
00:40:26,708 --> 00:40:28,375
Sekurang-kurangnya, ini tetap sama.

685
00:40:28,958 --> 00:40:32,500
Hei. Maaf kerana tak menjawab
panggilan awak.

686
00:40:33,208 --> 00:40:34,208
Tak apa.

687
00:40:34,833 --> 00:40:36,916
Selagi awak tak memutuskan hubungan
dengan saya.

688
00:40:37,250 --> 00:40:38,208
Sudah tentu tidak.

689
00:40:39,833 --> 00:40:40,916
Leganya.

690
00:40:43,041 --> 00:40:45,541
Saya ingat awak akan tak pedulikan
saya kerana cara mak layan awak.

691
00:40:46,208 --> 00:40:47,125
Saya minta maaf.

692
00:40:47,416 --> 00:40:49,916
Saya sepatutnya mempertahankan awak tapi…

693
00:40:50,291 --> 00:40:52,083
Saya tak bersedia langsung.

694
00:40:53,166 --> 00:40:56,583
Ayah saya tak layan awak dengan baik juga.

695
00:40:59,041 --> 00:41:02,625
Saya tahu. Beri saya masa
dan saya akan menyakinkan ayah awak.

696
00:41:03,791 --> 00:41:05,291
Sama seperti saya yakinkan awak.

697
00:41:07,291 --> 00:41:11,375
Bagaimana? Awak akan nyanyi kepada
ayah seperti awak nyanyi kepada saya?

698
00:41:13,000 --> 00:41:16,250
Saya boleh cuba cuma kita tak berada
dalam filem Bollywood.

699
00:41:34,458 --> 00:41:35,500
Selamat pagi, ayah.

700
00:41:37,458 --> 00:41:39,083
Apa yang bagus tentang pagi ini?

701
00:41:40,000 --> 00:41:42,291
Chidinma, apa ini?

702
00:41:44,375 --> 00:41:45,541
Saman.

703
00:41:46,875 --> 00:41:48,458
Ia terhadap Raymond Uche Nwachukwu.

704
00:41:48,875 --> 00:41:52,041
Kamu peguam pendakwa raya.
Anak ayah sendiri.

705
00:41:52,125 --> 00:41:55,875
Saya tahu. Itu sebabnya saya datang
untuk berbincang dengan ayah.

706
00:41:57,041 --> 00:42:00,916
Ayah, dia serang klien saya.

707
00:42:01,000 --> 00:42:03,875
Kamu tahu anak siapa budak ini?

708
00:42:05,041 --> 00:42:09,666
Dia anak manja, yang kaya…

709
00:42:09,750 --> 00:42:15,125
Ayah dia ialah Ketua Jason Nwachukwu,
Pengarah urusan Deville Enterprises.

710
00:42:15,708 --> 00:42:17,583
Salah seorang daripada klien penting kita.

711
00:42:17,958 --> 00:42:21,375
Lupakan saja kes ini. Sekarang.

712
00:42:23,833 --> 00:42:24,750
Saya tak boleh berbuat begitu.

713
00:42:24,833 --> 00:42:26,583
Kamu boleh. Kamu anak saya.

714
00:42:26,750 --> 00:42:30,666
Ya, dan ayah tak ajar saya agar lari
daripada membuat apa yang betul.

715
00:42:36,458 --> 00:42:40,958
Kamu tahu yang ayah sendiri
akan uruskan kes ini, bukan?

716
00:42:43,250 --> 00:42:46,625
Nampaknya ayah terpaksa berdepan
dengan saya.

717
00:42:47,500 --> 00:42:51,625
Itu adalah konflik kepentingan besar.

718
00:42:51,708 --> 00:42:55,250
Sebagai bos kamu, saya minta kamu untuk
menarik diri dengan segera.

719
00:42:55,333 --> 00:42:56,250
‎Lakukannya.

720
00:42:56,416 --> 00:42:58,208
Ayah, kalau begitu, saya berhenti kerja.

721
00:43:00,083 --> 00:43:01,458
Saya takkan berundur dari kes ini.

722
00:43:01,958 --> 00:43:05,291
Sehingga saya lihat orang tak guna itu
dihukum atas perbuatannya.

723
00:43:26,791 --> 00:43:30,791
Kamu tidur dengan nyenyak?
Tunggu, mak sediakan sarapan. Mari.

724
00:43:31,291 --> 00:43:32,750
Makan elok-elok.

725
00:43:34,166 --> 00:43:36,375
Siapa jaga kamu semasa mak tak ada?

726
00:43:37,791 --> 00:43:38,875
Siapa masak untuk kamu?

727
00:43:38,958 --> 00:43:40,333
- Saya yang masak, mak.
- Ya?

728
00:43:40,625 --> 00:43:43,166
- Ya.
- Kenapa susah mak nak percaya?

729
00:43:44,166 --> 00:43:47,250
Hei, mak.

730
00:43:47,333 --> 00:43:49,375
Emma, apa khabar sayang?

731
00:43:49,458 --> 00:43:50,541
Bagus.

732
00:43:51,208 --> 00:43:52,541
- Apa khabar?
- Saya sihat. Gembira dapat jumpa awak.

733
00:43:52,625 --> 00:43:53,625
- Mari, saya sudah sediakan sarapan.
- Wah!

734
00:43:54,666 --> 00:43:55,833
Dia tahu, mak.

735
00:43:55,958 --> 00:43:58,666
- Dia menghidunya dari seluruh rumah ini.
- Awak selalu…

736
00:43:58,750 --> 00:44:00,041
Tak, saya saja lalu.

737
00:44:00,583 --> 00:44:04,333
Dan saya kata, baik saya jumpa mak
sebab, awak tahu…

738
00:44:04,541 --> 00:44:06,500
- Mari makan. Makan kenyang-kenyang.
- Baiklah.

739
00:44:06,708 --> 00:44:09,166
Ya? Sudah tentu saya mahu kamu makan.
Kamu anak saya.

740
00:44:09,708 --> 00:44:11,208
Jangan usik dia lagi.

741
00:44:16,666 --> 00:44:18,000
Makanan India memang sedap.

742
00:44:18,333 --> 00:44:20,708
Terima kasih. Awak suka?

743
00:44:21,291 --> 00:44:22,125
Awak tak makan?

744
00:44:23,000 --> 00:44:24,875
Seronok melihat kamu berdua makan.

745
00:44:28,958 --> 00:44:33,000
Mak. Kita perlu bercakap tentang Didi.

746
00:44:34,166 --> 00:44:36,458
Kamu tahu, mak ada kawan,
anak dia, Sunita,

747
00:44:36,791 --> 00:44:38,625
dia telah jadi sungguh cantik.

748
00:44:38,708 --> 00:44:40,041
‎- Mak.
‎- Dan sungguh menawan dan…

749
00:44:40,125 --> 00:44:43,958
- Saya tak mahu bercakap tentang Sunita.
- Okey, kita cakap tentang pilihan lain.

750
00:44:44,041 --> 00:44:45,333
- Tak ada masalah.
- Mak, sudahlah.

751
00:44:45,541 --> 00:44:48,375
Mak ada buku mengenai gadis bujang,
calon isteri idaman.

752
00:44:48,875 --> 00:44:51,333
Sekarang 2020 dan mak ada aplikasi.

753
00:44:51,666 --> 00:44:53,833
- Nak tengok?
- Mak. Tolong hentikan, mak.

754
00:44:56,500 --> 00:45:00,875
- Semalam, apa juga…
- Mak tak mahu cakap tentang sesiapa!

755
00:45:02,958 --> 00:45:04,500
- Mak.
- Jangan cakap dengan mak.

756
00:45:04,583 --> 00:45:06,166
Mak, jangan menangis.

757
00:45:06,333 --> 00:45:07,666
Kenapa dengan awak?

758
00:45:07,875 --> 00:45:09,250
Saya tak bermaksud buat mak sedih.

759
00:45:09,416 --> 00:45:11,583
- Dia sedih.
- Saya perlu bercakap tentang Didi, bukan?

760
00:45:13,000 --> 00:45:14,958
- Mak.
- Apa?

761
00:45:15,125 --> 00:45:16,458
- Mak.
- Anak tak guna!

762
00:45:17,166 --> 00:45:19,541
Jangan menangis. Kenapa dengan awak?

763
00:45:20,291 --> 00:45:21,833
Dia tak mahu dengar cakap saya.

764
00:45:21,916 --> 00:45:23,458
Awak tak dengar. Kenapa awak tak dengar?

765
00:45:35,250 --> 00:45:38,541
Tolonglah. Kenapa awak begini,
ada orang mati?

766
00:45:41,666 --> 00:45:43,208
Okey, ibu bapa kamu tak mahu kamu bersama.

767
00:45:43,375 --> 00:45:44,208
‎Jadi? Itu tak bermakna semuanya
‎sudah berakhir.

768
00:45:44,541 --> 00:45:45,750
Kamu patut teruskan hidup.

769
00:45:46,708 --> 00:45:48,041
Wah, awak.

770
00:45:48,458 --> 00:45:51,291
Saya ingatkan awak akan kata sesuatu
yang bernas tapi kenapa…

771
00:45:51,375 --> 00:45:52,666
Bijak sungguh.

772
00:45:53,708 --> 00:45:57,083
Okey. Kamu berdua.

773
00:45:57,333 --> 00:46:00,333
Boleh kita bangun dan pergi mana-mana?
Apa semua ini?

774
00:46:00,416 --> 00:46:03,583
Kamu berlagak seolah-olah ada orang mati.
Bangun, ayuh. Apa semua ini?

775
00:46:03,666 --> 00:46:04,875
Ke mana?

776
00:46:04,958 --> 00:46:07,250
Sekurang-kurangnya tempat
yang lebih menyeronokkan dari sini.

777
00:46:07,333 --> 00:46:10,166
Ya. Akhirnya otak awak berfungsi.

778
00:46:10,250 --> 00:46:11,208
‎Ia berfungsi.

779
00:46:12,333 --> 00:46:13,916
Mari kita keluar.

780
00:46:14,000 --> 00:46:15,916
‎- Mari keluar berseronok.
‎- Ayuh, kita pergi menari.

781
00:46:16,250 --> 00:46:17,708
- Gerakkan badan awak dan hei.
- Hei.

782
00:46:18,500 --> 00:46:21,833
- Perlahan, bukan awak. Mereka.
- Hei.

783
00:46:22,000 --> 00:46:23,500
Okey? Baik.

784
00:46:23,583 --> 00:46:25,375
- Okey, bangun.
- Okey, ayuh.

785
00:46:25,458 --> 00:46:26,541
Bangun.

786
00:46:26,708 --> 00:46:28,416
- Okey, saya akan heret kamu.
- Ayuh!

787
00:46:28,500 --> 00:46:29,791
Saya akan heret awak, Bangun.

788
00:48:23,958 --> 00:48:26,291
Minta maaf. Maaf sebab saya lambat.

789
00:48:27,125 --> 00:48:30,750
Pagi tadi saya ada masalah sikit.

790
00:48:30,916 --> 00:48:34,208
Awak tak beritahu saya ayah awak
mewakili Raymond.

791
00:48:34,833 --> 00:48:36,333
- Tak apa.
- Awak pasti?

792
00:48:36,416 --> 00:48:37,416
Ya. Ayuh.

793
00:48:38,541 --> 00:48:39,500
Awak okey?

794
00:48:44,000 --> 00:48:45,041
Awak gementar?

795
00:48:45,916 --> 00:48:47,083
Tidak.

796
00:48:53,291 --> 00:48:55,208
Mereka sengaja membuat kita tunggu.

797
00:48:56,125 --> 00:48:58,750
Ia taktik untuk menyebabkan kita terkejut.

798
00:49:00,083 --> 00:49:01,708
Mereka selalu buat begini.

799
00:49:08,833 --> 00:49:09,833
Helo, Didi.

800
00:49:10,875 --> 00:49:12,583
Maksud awak, selamat pagi.

801
00:49:12,666 --> 00:49:13,791
Cik Onigwe.

802
00:49:14,250 --> 00:49:16,000
Ini bukan perjumpaan keluarga.

803
00:49:18,291 --> 00:49:21,000
Helo… Peguambela Onigwe.

804
00:49:21,750 --> 00:49:24,750
Saya tak kenal awak tanpa teman lelaki
tikka masala awak.

805
00:49:25,166 --> 00:49:26,291
Selamat pagi, Cik Daniels.

806
00:49:27,708 --> 00:49:30,500
Saya dan klien saya suka
jika tak dibiar menunggu.

807
00:49:30,958 --> 00:49:32,291
Ia bukannya tanpa sebab.

808
00:49:32,375 --> 00:49:35,166
Dengan atau tanpa sebab,
ia etika profesional

809
00:49:35,250 --> 00:49:38,375
dan tanda budi bahasa untuk
memberitahu kami dan meminta maaf.

810
00:49:39,416 --> 00:49:42,041
Saya rasa awak patut risau
tentang kes klien awak

811
00:49:43,750 --> 00:49:47,208
dan tak sangat mengenai meminta maaf.

812
00:49:47,708 --> 00:49:50,041
Awak bukannya peguam bagus
semasa bekerja di sini.

813
00:49:50,833 --> 00:49:55,625
Tak mungkin awak boleh jadi peguam
bagus bila bekerja di pihak lawan.

814
00:50:00,250 --> 00:50:01,333
Boleh kita teruskan?

815
00:50:09,333 --> 00:50:13,375
Selepas kamu meminta maaf
kerana membuat kami menunggu,

816
00:50:13,666 --> 00:50:16,291
selepas itu kita boleh teruskan.

817
00:50:24,125 --> 00:50:27,041
Kami minta maaf, Cik Onigwe.

818
00:50:29,708 --> 00:50:33,833
Terima kasih. Kita boleh teruskan.

819
00:50:38,708 --> 00:50:42,666
Kita berada di sini hari ini kerana klien
awak, En. Raymond Uche Nwachukwu

820
00:50:43,375 --> 00:50:45,833
serang klien saya, Jane Udoh

821
00:50:46,875 --> 00:50:50,166
pada 26 April di Hotel Sky Towers.

822
00:50:50,708 --> 00:50:55,625
Kami menyaman atas menyerang
dan gangguan untuk 50 juta naira.

823
00:51:14,791 --> 00:51:17,500
Klien awak menyerang…

824
00:51:19,000 --> 00:51:24,208
tidak, klien awak cuba
membunuh klien kami.

825
00:51:24,458 --> 00:51:28,416
Dia sanggup melupakan kebodohan klien awak

826
00:51:28,583 --> 00:51:32,000
dan takkan saman balas kalau
awak gugurkan kes ini.

827
00:51:33,708 --> 00:51:35,000
Jika tidak…

828
00:51:35,541 --> 00:51:37,541
dia mungkin akan dijatuhkan
hukuman penjara

829
00:51:40,708 --> 00:51:41,916
untuk percubaan membunuh.

830
00:51:47,958 --> 00:51:49,708
Seperti yang saya kata,

831
00:51:50,541 --> 00:51:53,708
awak bukannya peguam yang bagus,
di mana-mana pun.

832
00:52:05,125 --> 00:52:06,625
Awak patut beritahu saya.

833
00:52:07,625 --> 00:52:08,958
Saya tak fikir ia penting.

834
00:52:09,166 --> 00:52:11,458
Tak penting? Awak tikam dia.

835
00:52:11,916 --> 00:52:14,416
Saya tak cederakan tangan dia.
Saya mempertahankan diri.

836
00:52:14,625 --> 00:52:15,833
Selepas itu dia pukul awak.

837
00:52:16,541 --> 00:52:19,708
Bagaimana? Tidak, beritahu bagaimana
dia pukul awak dengan kecederaan?

838
00:52:20,500 --> 00:52:23,125
- Awak fikir saya menipu.
- Dulu awak tipu saya.

839
00:52:23,500 --> 00:52:25,500
Apa yang patut saya fikirkan?

840
00:52:25,791 --> 00:52:28,833
Saya tak tipu awak. Saya hanya
tak beritahu saya cederakan dia.

841
00:52:28,916 --> 00:52:29,833
Kenapa?

842
00:52:30,541 --> 00:52:33,333
Sebab ini. Saya tak mahu awak
meragui ketakbersalahan saya.

843
00:52:33,416 --> 00:52:35,791
Saya tak mahu awak fikir
saya yang menyebabkan semua ini.

844
00:52:36,500 --> 00:52:38,291
Jane, awak sepatutnya beritahu kami.

845
00:52:39,291 --> 00:52:43,166
Saya tak mahu hampakan awak dengan
memberitahu saya masih ada pisau lipat

846
00:52:43,250 --> 00:52:45,708
dan memang haram memiliki pisau lipat.

847
00:52:46,166 --> 00:52:49,708
Namun saya perlukan dalam
situasi seperti ini.

848
00:52:55,125 --> 00:52:58,000
Okey, kita akan fikirkan sesuatu.
Jangan risau.

849
00:53:00,250 --> 00:53:03,375
- Hei, sayang.
- Bagaimana kes awak?

850
00:53:06,500 --> 00:53:09,291
- Tak bagus.
- Maaf.

851
00:53:09,583 --> 00:53:11,083
Saya sedih mendengarnya.

852
00:53:11,458 --> 00:53:12,333
Tak apa.

853
00:53:12,416 --> 00:53:14,291
‎Bagaimana kalau saya tolong
‎lupakan hal ini?

854
00:53:14,375 --> 00:53:15,750
Mari habiskan hujung minggu ini
dengan saya.

855
00:53:16,500 --> 00:53:17,750
Awak sudah gila?

856
00:53:18,166 --> 00:53:19,375
Bagaimana dengan mak awak?

857
00:53:19,625 --> 00:53:22,791
Dia habiskan hujung minggu ini dengan
Leila, kakak dia dan keluarga dia.

858
00:53:24,875 --> 00:53:29,250
Raj, saya tak tahu.
Saya telefon awak balik, okey?

859
00:53:29,333 --> 00:53:31,125
Okey, sayang. Saya akan tunggu.

860
00:53:34,833 --> 00:53:37,875
Saya minta maaf pasal Jane.
Awak tahu apa yang gadis-gadis ini lalui.

861
00:53:37,958 --> 00:53:39,916
Jane tak fikir kita akan percayakan dia.

862
00:53:40,791 --> 00:53:41,916
Apa akan kita lakukan?

863
00:53:43,500 --> 00:53:44,791
Raymond ada sebab kukuh.

864
00:53:46,458 --> 00:53:47,291
Namun…

865
00:53:47,958 --> 00:53:51,458
kalau kita boleh buktikan Jane hanya
mempertahankan diri…

866
00:53:52,208 --> 00:53:54,166
Kita tak ada saksi.
Bagaimana awak nak lakukannya?

867
00:54:01,541 --> 00:54:03,708
Hotel seperti itu ada rakaman
kamera keselamatan.

868
00:54:04,583 --> 00:54:05,458
Benar.

869
00:54:10,208 --> 00:54:11,166
Okey, tuan.

870
00:54:13,291 --> 00:54:14,250
Baik, tuan.

871
00:54:17,208 --> 00:54:20,083
Saya minta maaf, puan.
Dia tak ada sekarang.

872
00:54:20,166 --> 00:54:23,375
Apa maksud awak dia tak ada,
awak baru cakap dengan dia di interkom.

873
00:54:23,666 --> 00:54:25,750
- Ya, puan tapi dia…
- Okey.

874
00:54:25,833 --> 00:54:29,291
Tak apa. Kalau dia tak ada, boleh saya…
bercakap dengan pengurus?

875
00:54:29,375 --> 00:54:30,333
‎Tidak, puan.

876
00:54:30,416 --> 00:54:32,500
- Dia juga…
- Tak ada.

877
00:54:33,458 --> 00:54:34,375
Ya, puan.

878
00:54:36,041 --> 00:54:39,833
Maknanya tiada sesiapa mengawasi
rakaman kamera keselamatan tempat ini.

879
00:54:40,250 --> 00:54:42,750
Tiada kamera keselamatan
dalam bilik, puan.

880
00:54:42,833 --> 00:54:44,208
Ya, tapi awak ada di koridor.

881
00:54:44,291 --> 00:54:47,250
Ya, tapi yang awak minta
dah rosak dan juga…

882
00:54:47,333 --> 00:54:48,333
Tak ada.

883
00:55:06,416 --> 00:55:07,833
Tengok gadis dalam gambar ini.

884
00:55:10,333 --> 00:55:12,625
Seseorang lakukan ini kepada dia. Di sini.

885
00:55:14,458 --> 00:55:15,541
Di hotel ini.

886
00:55:17,541 --> 00:55:19,708
Saya hanya cuba dapatkan
keadilan untuk dia.

887
00:55:20,416 --> 00:55:22,083
Kalau ini adik awak,

888
00:55:24,541 --> 00:55:26,291
rakaman itu masih tak ada?

889
00:55:28,416 --> 00:55:29,625
Sebagai seorang wanita,

890
00:55:30,166 --> 00:55:31,333
tolong saya.

891
00:55:35,291 --> 00:55:38,416
Ada seorang wanita yang dramatik,

892
00:55:40,166 --> 00:55:42,291
selalu memetik jarinya.

893
00:55:43,541 --> 00:55:46,041
- Dia ambil rakaman itu.
- Primo.

894
00:55:47,500 --> 00:55:49,250
Benar? Ayah?

895
00:55:50,416 --> 00:55:52,916
Saya tahu ayah sanggup buat apa saja
untuk menang tapi ini?

896
00:55:53,250 --> 00:55:55,041
‎Malah ini tak layak untuk ayah.

897
00:55:56,041 --> 00:55:59,000
Chidinma, sekarang apa tuduhan
kamu terhadap ayah?

898
00:55:59,083 --> 00:56:01,208
Ayah musnahkan rakaman
dari koridor hotel itu.

899
00:56:03,041 --> 00:56:05,083
Awak ada fakta

900
00:56:05,166 --> 00:56:06,750
untuk menyokong tuduhan awak?

901
00:56:06,833 --> 00:56:09,875
Tiba-tiba rakaman itu dengan
eloknya sudah tiada.

902
00:56:11,041 --> 00:56:13,041
Saya tahu ia kerja seseorang
dari pejabat ini.

903
00:56:14,375 --> 00:56:17,083
Awak ke pusat pengajian
undang-undang yang mana?

904
00:56:17,166 --> 00:56:18,083
- Primo…
- Lagipun.

905
00:56:18,708 --> 00:56:22,833
Maaf tuan tapi ini adalah konjektur.
Dia perlu fakta kukuh untuk…

906
00:56:22,916 --> 00:56:24,625
Saya tak perlukan fakta kukuh.

907
00:56:25,166 --> 00:56:26,375
Okey?

908
00:56:27,041 --> 00:56:28,125
Saya tahu cara awak bertindak.

909
00:56:28,333 --> 00:56:29,541
Untuk menang.

910
00:56:31,875 --> 00:56:32,875
Nampak?

911
00:56:34,791 --> 00:56:36,041
Itulah yang sebenarnya.

912
00:56:36,916 --> 00:56:39,583
Itulah asas organisasi ini.

913
00:56:40,583 --> 00:56:43,041
Awak boleh tambah mendapatkan duit
dalam senarai itu.

914
00:56:43,125 --> 00:56:44,166
Primo.

915
00:56:44,625 --> 00:56:46,375
- Maaf, tuan.
- Tinggalkan kami.

916
00:57:06,500 --> 00:57:07,583
Dia betul.

917
00:57:10,250 --> 00:57:12,750
Ayah tahu kenapa saya berhenti?

918
00:57:14,250 --> 00:57:16,708
Semuanya untuk duit. Di sini.

919
00:57:18,375 --> 00:57:21,500
Menang. Duit, menang, duit, menang.

920
00:57:21,583 --> 00:57:23,208
- Tak hormat apa yang benar dan salah.
- Cukup!

921
00:57:25,708 --> 00:57:26,916
Cukup. Okey?

922
00:57:27,416 --> 00:57:30,416
Jangan beritahu ayah tentang apa
yang betul atau salah.

923
00:57:31,916 --> 00:57:35,541
Tiada siapa menang kes hanya kerana benar.

924
00:57:36,000 --> 00:57:38,916
Ia selalu mengenai apa kamu boleh
buktikan di mahkamah.

925
00:57:39,333 --> 00:57:41,625
Itu perkara pertama kamu diajar
sebagai seorang peguam.

926
00:57:43,333 --> 00:57:47,291
Mengenai duit pula,
ini bukan badan kebajikan.

927
00:57:48,041 --> 00:57:52,083
Ada orang hidup dengan pendapatan
yang kita peroleh dari organisasi ini.

928
00:57:53,333 --> 00:57:55,291
Duit untuk pendidikan kamu

929
00:57:56,708 --> 00:57:59,833
datang daripada kes-kes
yang kami menang di sini

930
00:57:59,916 --> 00:58:03,750
dan duit yang mereka bayar untuk
kemenangan itu. Jangan berdiri di situ,

931
00:58:04,208 --> 00:58:07,083
dan beritahu ayah
apa yang betul atau salah.

932
00:58:09,625 --> 00:58:12,000
Ayah, kita mungkin sama

933
00:58:13,250 --> 00:58:14,500
tapi kita tak sama.

934
00:58:16,833 --> 00:58:17,958
Chidinma.

935
00:58:18,791 --> 00:58:19,833
Chi…

936
00:58:26,000 --> 00:58:28,375
Chidinma, kamu keterlaluan dalam hal ini.

937
00:58:28,458 --> 00:58:30,625
Tidak mak, saya tak keterlaluan.
Mak, biarkan.

938
00:58:30,708 --> 00:58:32,375
Tidak. Cara ini lebih baik.

939
00:58:32,708 --> 00:58:33,583
Bagaimana?

940
00:58:33,708 --> 00:58:35,625
Saya takkan lepaskan kes ini.

941
00:58:36,375 --> 00:58:38,208
Saya tahu ayah takkan berundur juga,
jadi tolonglah,

942
00:58:38,458 --> 00:58:40,958
saya tak boleh tinggal di sini,
mak lepaskan saya.

943
00:58:41,041 --> 00:58:43,458
- Mari sini.
- Mak.

944
00:58:57,416 --> 00:58:58,833
Kamu nak ke mana?

945
00:58:59,666 --> 00:59:02,250
Saya tak tahu. Rumah Angie?

946
00:59:02,541 --> 00:59:05,791
Hotel? Mana-mana mak.
Mana-mana kecuali sini. Saya tak boleh.

947
00:59:05,875 --> 00:59:06,875
Mak tolonglah.

948
00:59:07,041 --> 00:59:09,375
Saya tak boleh.

949
00:59:29,541 --> 00:59:32,458
Ya, saya dapat e-mel awak.
Saya akan jawab dengan segera.

950
00:59:32,750 --> 00:59:33,875
Ya, tapi…

951
00:59:34,500 --> 00:59:36,583
Saya telefon awak nanti. Apa yang terjadi?

952
00:59:39,000 --> 00:59:41,916
- Dia…
- Hei.

953
00:59:48,125 --> 00:59:51,750
Cantik, saya suka!

954
00:59:51,833 --> 00:59:54,000
Ya? Biar saya pakaikan,
biar saya pakaikan untuk awak.

955
00:59:54,250 --> 00:59:55,333
Tidak.

956
01:00:34,458 --> 01:00:35,916
Mak.

957
01:00:36,541 --> 01:00:37,375
‎Mak.

958
01:00:40,416 --> 01:00:41,708
- Mak.
- Selamat tengah hari.

959
01:00:41,791 --> 01:00:43,875
‎Sepatutnya mak balik pada hari Isnin.

960
01:00:44,083 --> 01:00:45,375
Mak tak sanggup tinggalkan kamu
untuk sehari lagi.

961
01:00:46,041 --> 01:00:47,208
Apa dia buat di sini?

962
01:00:48,458 --> 01:00:49,625
Dia memakai kemeja kamu!

963
01:00:54,125 --> 01:00:55,083
Mak.

964
01:00:55,166 --> 01:00:57,041
Ini kerja kamu di belakang mak.

965
01:00:58,291 --> 01:00:59,458
Mak, saya boleh jelaskan.

966
01:01:02,833 --> 01:01:06,625
Didi. Didi, apa yang awak buat? Didi.

967
01:01:07,875 --> 01:01:11,291
- Didi, awak tak perlu pergi.
- Awak nampak cara dia pandang saya?

968
01:01:12,041 --> 01:01:14,625
Didi, itu mak saya,
dan saya sayang kamu berdua.

969
01:01:15,166 --> 01:01:17,041
Lebih cepat kamu berbaik,
lebih mudah untuk semua orang.

970
01:01:17,125 --> 01:01:18,500
Nampak sangat, dia tak mahu cuba berbaik.

971
01:01:18,708 --> 01:01:20,791
Didi, dia mesti cuba.
Mak akan melakukannya.

972
01:01:21,708 --> 01:01:24,833
Didi, saya tak mahu awak pergi. Tolonglah.

973
01:01:25,541 --> 01:01:28,666
Saya akan pujuk mak.
Saya akan kembali. Jangan pergi.

974
01:01:29,416 --> 01:01:30,416
Didi.

975
01:01:47,583 --> 01:01:49,625
- Hai, Leila.
- Hai, Didi.

976
01:01:49,958 --> 01:01:51,833
Bunyi apa itu?

977
01:01:51,916 --> 01:01:54,625
Saya di rumah anak saudara saya.
Saya telefon awak balik.

978
01:01:55,291 --> 01:01:56,500
Saya tak boleh…

979
01:02:00,500 --> 01:02:02,333
Mak, ada dua benda kita boleh lakukan.

980
01:02:03,375 --> 01:02:04,750
Sama ada dia tinggal di sini

981
01:02:05,166 --> 01:02:08,583
atau kami ke hotel sama-sama.
Apa yang awak mahu?

982
01:02:08,958 --> 01:02:12,083
Baik. Mak akan setuju dengan satu syarat.

983
01:02:12,750 --> 01:02:13,791
Apa dia?

984
01:03:19,125 --> 01:03:20,333
Mak, saya nak keluar.

985
01:03:20,416 --> 01:03:23,958
Semoga kamu dirahmati. Ambil ini.

986
01:03:24,833 --> 01:03:25,666
Awak nak keluar?

987
01:03:25,750 --> 01:03:28,166
‎Ya, saya nak ambil dokumen di pejabat.

988
01:03:28,375 --> 01:03:30,750
- Saya pergi sekejap.
- Biar saya ikut awak, sayang.

989
01:03:32,041 --> 01:03:34,750
Helo? Ya, saya dalam perjalanan.

990
01:03:34,833 --> 01:03:35,958
Tak. Saya sudah nak sampai.

991
01:03:36,083 --> 01:03:37,416
‎- Tidak. Tunggu. Saya hanya nak…
‎- Jumpa lagi.

992
01:03:37,500 --> 01:03:39,291
Ya, kita jumpa nanti.

993
01:03:47,250 --> 01:03:50,125
- Selamat pagi, mak.
- Apa yang bagus sangat tentang pagi ini?

994
01:03:54,291 --> 01:03:57,625
Puan nak saya sediakan sarapan?

995
01:03:57,791 --> 01:04:02,458
Apa? Teh masala?
Roti ubi? Telur masak hancur?

996
01:04:02,750 --> 01:04:03,583
‎Saya…

997
01:04:04,375 --> 01:04:06,708
Saya. Memang betul sangkaan saya.

998
01:04:07,000 --> 01:04:10,041
Saya sudah biasa dengan rumah anak saya.
Saya boleh uruskan diri sendiri.

999
01:04:10,958 --> 01:04:12,208
Awak tak perlu menyusahkan diri.

1000
01:05:15,416 --> 01:05:17,541
Ini adalah apa awak nak masak
untuk anak saya?

1001
01:05:18,458 --> 01:05:20,000
Raj suka Indomie.

1002
01:05:21,875 --> 01:05:25,000
Dia dah terlalu lama tinggal di sini,
dia dah lupa apa dia suka makan.

1003
01:07:12,666 --> 01:07:15,125
Ya mak, saya okey.

1004
01:07:15,791 --> 01:07:18,083
- Kamu pasti?
- Ya.

1005
01:07:19,083 --> 01:07:21,666
Mak? Mak okey?

1006
01:07:21,916 --> 01:07:22,958
Tak.

1007
01:07:25,041 --> 01:07:26,291
Mak rindukan kamu.

1008
01:07:27,583 --> 01:07:28,666
Mak.

1009
01:07:30,166 --> 01:07:34,583
Didi, kamu degil, begitu juga dengan dia.

1010
01:07:34,791 --> 01:07:36,500
Saya sepatutnya yang kena mengalah.

1011
01:07:36,750 --> 01:07:38,375
Seseorang kena mengalah.

1012
01:07:45,750 --> 01:07:48,458
Didi, baliklah.

1013
01:07:48,750 --> 01:07:51,291
Saya sayangkan mak tapi saya ada hal.

1014
01:07:51,708 --> 01:07:53,083
Chidinma.

1015
01:07:53,916 --> 01:07:55,291
Mak, saya ada hal.

1016
01:08:01,375 --> 01:08:03,625
Ya. Periksa fail.

1017
01:08:04,958 --> 01:08:05,958
Baik.

1018
01:08:17,791 --> 01:08:18,833
Kenapa?

1019
01:08:22,458 --> 01:08:23,666
Kenapa?

1020
01:08:25,208 --> 01:08:26,666
Saya mahu anak saya pulang.

1021
01:08:30,916 --> 01:08:34,166
Saya tak suruh dia tinggalkan rumah ini.

1022
01:08:34,750 --> 01:08:38,041
Ernest. Tolonglah.

1023
01:08:38,125 --> 01:08:40,916
Sekejap. Tunggu.

1024
01:08:41,666 --> 01:08:43,333
Kalau awak nak saya

1025
01:08:44,750 --> 01:08:48,583
memuaskan ego anak awak,
jawapannya adalah tidak.

1026
01:08:50,416 --> 01:08:54,500
Sebenarnya, saya rasa itu agak menghina.

1027
01:09:09,500 --> 01:09:11,166
Saya akan kembali sebentar lagi, sayang.

1028
01:09:13,083 --> 01:09:16,875
Helo, puan. Selamat pagi.
Selamat tengah hari. Selamat petang.

1029
01:09:18,958 --> 01:09:22,250
Tolong beritahu Chidinma yang saya datang

1030
01:09:22,583 --> 01:09:23,625
untuk bawa dia pulang.

1031
01:09:24,666 --> 01:09:28,791
- Dia tak ada di sini.
- Di mana dia tidur?

1032
01:09:30,166 --> 01:09:32,625
- Jadi…
- Sayang.

1033
01:09:32,708 --> 01:09:34,791
‎Saya tak boleh berada
‎di sini buat selama-lamanya.

1034
01:09:37,083 --> 01:09:39,833
Kami… Dia… Saya minta maaf.

1035
01:09:40,166 --> 01:09:43,041
Dia tak tidur di sini tapi…

1036
01:09:44,791 --> 01:09:48,708
Hei, kenapa lama sangat?
Marilah bersama abang.

1037
01:09:49,000 --> 01:09:51,583
Diam! Tunggu sekejap.

1038
01:09:57,875 --> 01:10:01,916
Lambat laun, kamu kena berhenti
berfoya-foya.

1039
01:10:02,583 --> 01:10:04,166
"Tak siapa akan beli lembu,

1040
01:10:04,708 --> 01:10:07,166
jika mereka boleh dapat
susunya dengan percuma."

1041
01:10:07,416 --> 01:10:08,583
Ya, puan.

1042
01:10:09,166 --> 01:10:10,291
Di mana anak saya?

1043
01:10:11,458 --> 01:10:12,583
Di mana dia…

1044
01:10:17,375 --> 01:10:18,666
Duduk.

1045
01:10:21,500 --> 01:10:22,416
Ya?

1046
01:10:23,750 --> 01:10:24,666
Selamat petang.

1047
01:10:26,875 --> 01:10:28,333
- Saya datang untuk jumpa anak saya.
- Mak!

1048
01:10:29,083 --> 01:10:31,583
Sayang. Angie asyik telefon awak.

1049
01:10:33,500 --> 01:10:34,583
Mak.

1050
01:10:34,958 --> 01:10:36,875
Helo, mak cik. Selamat petang.

1051
01:10:37,833 --> 01:10:39,208
Mak, saya…

1052
01:10:42,375 --> 01:10:43,583
Apa mak buat di sini?

1053
01:10:45,250 --> 01:10:47,500
Angie beri mak alamat dia.

1054
01:10:48,625 --> 01:10:51,041
Soalannya, apa kamu buat di sini?

1055
01:10:51,541 --> 01:10:54,375
Kamu tinggalkan rumah untuk
tinggal dengan dia?

1056
01:10:55,500 --> 01:10:59,000
- Mak tahu ia bukan begitu.
- Jadi bagaimana?

1057
01:11:00,208 --> 01:11:03,875
Ayah kamu pasti kecewa apabila
dia dapat tahu kamu ada di sini.

1058
01:11:04,083 --> 01:11:06,208
- Ayah kamu tak berkenan dengan dia.
- Kenapa?

1059
01:11:07,083 --> 01:11:08,541
Hanya sebab dia bukan orang Nigeria.

1060
01:11:09,666 --> 01:11:12,375
Itu bukan sebabnya.

1061
01:11:12,666 --> 01:11:17,333
Kamu takkan dapat meyakinkan
ayah kamu dengan cara ini.

1062
01:11:17,583 --> 01:11:20,333
Jadi masuk, kemas barang kamu
dan kita pergi.

1063
01:11:20,416 --> 01:11:23,958
Ini mak kamu? Saya tak tahu kamu ada mak.

1064
01:11:24,250 --> 01:11:26,208
- Mak.
- Apa?

1065
01:11:26,708 --> 01:11:27,875
Memang benar.

1066
01:11:27,958 --> 01:11:30,750
Tiada ibu yang baik akan biarkan
anaknya bertengkar dengan ayahnya

1067
01:11:30,833 --> 01:11:31,833
‎dan tidur di rumah seorang lelaki.

1068
01:11:32,125 --> 01:11:33,500
- Mak, tolonglah!
- Betul?

1069
01:11:33,708 --> 01:11:34,541
- Apa?
- Apa?

1070
01:11:34,666 --> 01:11:35,750
Kamu diam.

1071
01:11:36,000 --> 01:11:36,833
‎Apa?

1072
01:11:36,958 --> 01:11:38,458
- Mak, tolong hentikan.
- Kenapa?

1073
01:11:40,791 --> 01:11:41,625
Untuk dia?

1074
01:11:41,750 --> 01:11:44,708
‎Kamu nak berkahwin dengan
‎ahli keluarga ini?

1075
01:11:44,791 --> 01:11:45,791
Agar kamu boleh buat sesuka hati?

1076
01:11:45,875 --> 01:11:47,583
Keluarga ini?

1077
01:11:48,083 --> 01:11:50,291
- Wanita ini?
- Apa maksud awak, wanita ini?

1078
01:11:50,666 --> 01:11:53,708
Saya berasal dari keluarga
sangat dihormati di India.

1079
01:11:54,041 --> 01:11:59,541
Saya berasal dari keluarga
sangat dihormati di sini di Nigeria.

1080
01:11:59,875 --> 01:12:04,125
Bercakap tentang dihormati,
anak awak tak diajar langsung.

1081
01:12:04,375 --> 01:12:07,500
Maksud saya, lelaki baik mana

1082
01:12:07,833 --> 01:12:11,291
akan benarkan anak perempuan orang lain
tinggal di apartmen dia

1083
01:12:11,375 --> 01:12:13,125
tanpa melakukan apa
yang betul secara etika?

1084
01:12:13,208 --> 01:12:14,083
Awak sudah dengar?

1085
01:12:14,166 --> 01:12:16,750
‎Mak cik, saya memang ada niat untuk
‎melakukan apa yang betul secara etika.

1086
01:12:17,000 --> 01:12:19,750
Benar? Betul?

1087
01:12:20,083 --> 01:12:22,666
Dengan mementingkan diri
dan mengambil kesempatan…

1088
01:12:22,750 --> 01:12:23,791
- Mak, tolonglah.
- Maafkan saya,

1089
01:12:24,083 --> 01:12:26,041
‎anak saya tak mengambil kesempatan
‎ke atas seorang wanita.

1090
01:12:26,708 --> 01:12:28,083
Dia seorang lelaki yang mulia.

1091
01:12:28,416 --> 01:12:31,250
Anak awak yang terhegeh-hegeh
mahukan anak saya.

1092
01:12:31,333 --> 01:12:33,375
- Tidak.
- Mak.

1093
01:12:33,458 --> 01:12:35,625
- Dia yang minta saya tinggal di sini.
- Ya?

1094
01:12:35,708 --> 01:12:37,083
Jadi awak bertengkar dengan ayah awak

1095
01:12:37,166 --> 01:12:38,666
‎dan awak ke mari dan tinggal
‎di rumah seorang lelaki

1096
01:12:38,750 --> 01:12:39,791
‎dan awak tiada ikatan sah dengan dia?

1097
01:12:40,000 --> 01:12:41,000
- Puan!
- Bukan itu yang berlaku.

1098
01:12:41,125 --> 01:12:41,958
‎- Chidinma!
‎- Jangan halang mak.

1099
01:12:42,291 --> 01:12:44,000
- Cukup!
- Apa maksud “ma”?

1100
01:12:44,083 --> 01:12:46,500
Masuk ke dalam dan kemas barangan kamu.

1101
01:12:46,666 --> 01:12:49,333
Jelas sekali kamu tak dimahukan di sini.

1102
01:12:49,458 --> 01:12:51,541
- Puan.
- Didi.

1103
01:12:52,666 --> 01:12:54,250
Mak, kenapa mak cakap begitu?

1104
01:12:54,333 --> 01:12:56,541
- Apa? Mereka boleh cakap sesuka hati?
- Mak, tolonglah.

1105
01:12:56,958 --> 01:12:58,416
- Mak cik, saya minta maaf.
- Kamu?

1106
01:13:11,041 --> 01:13:12,833
- Didi.
- Jangan cakap dengan saya.

1107
01:13:14,125 --> 01:13:15,166
‎Awak hanya berdiri saja di situ.

1108
01:13:15,958 --> 01:13:19,625
Awak berdiri saja di situ semasa mak awak
tuduh saya perempuan murahan.

1109
01:13:20,000 --> 01:13:22,125
- Mak tak kata awak perempuan murahan.
- Ya!

1110
01:13:22,208 --> 01:13:23,666
Itu membesar-besarkan cerita.

1111
01:13:23,958 --> 01:13:25,500
Pertama, ayah awak hina saya.

1112
01:13:25,875 --> 01:13:30,625
Kemudian mak awak. Mereka hina saya
dan mengatakan saya biadab,

1113
01:13:30,708 --> 01:13:32,000
memalukan dan awak tak cakap apa-apa.

1114
01:13:32,083 --> 01:13:33,208
- Saya bersuara.
- Tidak.

1115
01:13:33,291 --> 01:13:35,000
Saya bersuara! Sekurangnya saya cuba.

1116
01:13:35,625 --> 01:13:38,375
Awak tidak.
Tak ada sepatah untuk membela saya.

1117
01:13:38,458 --> 01:13:39,791
‎Awak yang minta saya ke sini.

1118
01:13:39,875 --> 01:13:42,750
Awak kata takkan datang
tapi awak muncul di sini, menangis.

1119
01:13:43,125 --> 01:13:45,041
Apa patut saya lakukan? Halau awak?

1120
01:13:45,458 --> 01:13:47,791
Didi, jangan pura-pura jadi mangsa.

1121
01:13:58,875 --> 01:14:00,000
Awak betul.

1122
01:14:02,333 --> 01:14:04,208
Saya takkan berlagak sebagai mangsa.

1123
01:14:05,583 --> 01:14:10,041
Saya enggan menjadi mangsa cemuhan
dan penghinaan mak awak.

1124
01:16:13,041 --> 01:16:15,375
MENARA SKY. EN. TARUN AHUJA

1125
01:16:27,375 --> 01:16:29,833
PENCERAMAH. EN. TARUN AHUJA
KETUA EKSEKUTIF

1126
01:16:32,791 --> 01:16:36,041
- En. Tarun! En. Tarun, helo.
- Hai.

1127
01:16:36,708 --> 01:16:37,666
Nama saya Didi.

1128
01:16:37,750 --> 01:16:40,291
- Hai, Didi.
- Saya harap awak boleh tolong saya.

1129
01:16:40,375 --> 01:16:41,791
Boleh, apa yang awak perlukan?

1130
01:16:41,875 --> 01:16:44,541
Saya cuba mendapatkan rakaman
daripada hotel ini

1131
01:16:44,625 --> 01:16:45,458
‎sebab saya sedang menyiasat sebuah kes.

1132
01:16:46,333 --> 01:16:47,166
Maaf.

1133
01:16:47,250 --> 01:16:48,958
‎Untuk itu, awak kena tanya
‎pasukan sekuriti saya.

1134
01:16:49,083 --> 01:16:50,333
‎Ia bukan sesuatu
‎yang saya uruskan secara terus.

1135
01:16:50,416 --> 01:16:52,583
Mereka akan bantu awak dengan apa
saja yang awak mahu.

1136
01:16:52,666 --> 01:16:54,083
- Tidak. Awak tak faham.
- Maafkan saya.

1137
01:16:54,166 --> 01:16:55,458
‎Saya…

1138
01:16:56,208 --> 01:16:58,416
- Ya, memang seronok.
- Ya, saya seronok betul.

1139
01:16:58,750 --> 01:17:02,750
Leila, saya perlu jumpa seseorang.
Saya jumpa awak nanti.

1140
01:17:02,833 --> 01:17:04,250
- Okey. Saya dapatkan meja untuk kita.
- Ya.

1141
01:17:12,875 --> 01:17:16,000
- Raj.
- Hai.

1142
01:17:17,458 --> 01:17:20,458
- Raj. Hei, apa khabar?
- Hai.

1143
01:17:20,583 --> 01:17:21,625
‎Gembira dapat jumpa awak.

1144
01:17:21,708 --> 01:17:22,958
Kamu kenal satu sama lain?

1145
01:17:24,000 --> 01:17:27,000
Dialah wanita yang ingin saya kahwin.

1146
01:17:28,375 --> 01:17:30,625
Wah, hebat. Tahniah.

1147
01:17:33,666 --> 01:17:36,000
Tuan, tolonglah. Saya perlu bantuan awak.

1148
01:17:36,375 --> 01:17:38,708
Saya menyiasat sebuah kes serangan

1149
01:17:38,791 --> 01:17:42,250
dan rakaman itu akan banyak
membantu dalam kes saya.

1150
01:17:42,583 --> 01:17:45,541
Tuan tolonglah, boleh awak bantu dia?

1151
01:17:45,625 --> 01:17:47,000
Untuk saya, tolong saya.

1152
01:17:47,083 --> 01:17:48,375
Raj, untuk awak, awak tahu
saya akan buat apa saja.

1153
01:17:48,541 --> 01:17:50,416
‎Sudah tentu, jika ia berlaku di hotel ini,

1154
01:17:50,708 --> 01:17:52,833
Didi, awak akan mendapat
semua bantuan yang awak perlukan.

1155
01:17:53,125 --> 01:17:56,166
Raj halang saya daripada membuat pelaburan
kurang bijak beberapa tahun lalu

1156
01:17:56,375 --> 01:17:57,708
‎dan selamatkan seluruh syarikat ini.

1157
01:17:57,791 --> 01:17:59,291
Tuan, saya hanya menjalankan tugas.

1158
01:17:59,541 --> 01:18:01,916
Awak selamatkan saya daripada
banyak masalah, kawan.

1159
01:18:02,375 --> 01:18:05,375
Saya akan hubungkan awak dengan
orang yang bertanggungjawab

1160
01:18:05,458 --> 01:18:07,083
‎dan awak akan mendapat apa
‎saja yang awak perlukan.

1161
01:18:07,291 --> 01:18:11,458
Terima kasih. Terima kasih banyak.

1162
01:18:11,750 --> 01:18:13,708
Saya terpaksa pergi, jadi…

1163
01:18:13,791 --> 01:18:15,750
Sebenarnya Leila ada bersama saya.

1164
01:18:15,833 --> 01:18:17,083
‎- Dia ada di restoran.
‎- Begitu.

1165
01:18:17,250 --> 01:18:19,250
- Awak nak jumpa dia?
- Ya, okey.

1166
01:18:19,916 --> 01:18:23,458
- Maaf, Leila dari NGO?
- Ya.

1167
01:18:23,916 --> 01:18:26,916
Boleh saya sertai kamu?

1168
01:18:28,958 --> 01:18:32,791
Sudah tentu awak boleh sertai kami.
Ini hotel awak. Terima kasih.

1169
01:18:47,541 --> 01:18:49,833
Jadi tuan, Leila.

1170
01:18:51,250 --> 01:18:52,250
Kami perlu berbincang.

1171
01:18:53,500 --> 01:18:56,125
- Saya harap awak tak kisah, tuan.
- Tak apa. Silakan.

1172
01:18:56,208 --> 01:18:57,666
- Terima kasih.
- Kamu berdua okey?

1173
01:18:58,625 --> 01:18:59,541
Ya, kami okey.

1174
01:19:04,333 --> 01:19:06,791
- Leila.
- Saya suka seminar awak tadi.

1175
01:19:07,125 --> 01:19:09,166
Bagus. Saya gembira awak suka.

1176
01:19:09,250 --> 01:19:11,708
Saya gembira kita minum bersama.

1177
01:19:12,166 --> 01:19:13,541
Sudah berapa lama awak di sini?

1178
01:19:13,708 --> 01:19:15,666
Saya berada di sini sepanjang hidup saya,
sebenarnya.

1179
01:19:17,541 --> 01:19:19,625
Saya mahu kongsi sesuatu dengan awak.

1180
01:19:23,416 --> 01:19:24,583
Saya ada sesuatu untuk awak.

1181
01:19:25,750 --> 01:19:27,750
Terima kasih. Untuk apa bunga ini?

1182
01:19:28,166 --> 01:19:30,041
Saya tak perlu menghantarnya
ke pejabat awak

1183
01:19:30,250 --> 01:19:31,375
‎sebab saya jumpa awak di sini.

1184
01:19:33,458 --> 01:19:35,750
- Jadi awaklah Encik T.
- Ya.

1185
01:19:36,625 --> 01:19:37,791
Kenapa bermisteri sangat?

1186
01:19:37,958 --> 01:19:40,791
Saya percaya percintaan cara dulu
tak salah.

1187
01:19:41,458 --> 01:19:42,666
Baiknya.

1188
01:19:43,208 --> 01:19:46,458
Saya mahu awak tahu betapa
istimewanya awak sebelum saya jumpa awak.

1189
01:19:46,791 --> 01:19:48,250
Terima kasih. Awak memang baik.

1190
01:19:49,000 --> 01:19:51,416
Leila, saya harap dapat mengenali
awak dengan lebih lagi.

1191
01:19:53,708 --> 01:19:55,791
Boleh saya ajak awak makan malam
satu hari nanti?

1192
01:19:56,541 --> 01:19:59,416
Boleh. Bunyinya menarik.

1193
01:20:01,708 --> 01:20:03,666
Jadi, kamu berbaik semula?

1194
01:20:06,166 --> 01:20:07,875
- Rasanya tak.
- Kenapa?

1195
01:20:09,125 --> 01:20:11,125
Terlalu banyak masalah.

1196
01:20:11,666 --> 01:20:12,750
Awak cintakan dia?

1197
01:20:15,291 --> 01:20:17,083
Nampaknya kami tak boleh
mengatasi semuanya.

1198
01:20:21,583 --> 01:20:24,791
- Awak dapat hadiah lagi.
- Terima kasih.

1199
01:20:25,541 --> 01:20:26,750
En. T lagi.

1200
01:20:26,833 --> 01:20:28,708
- Kita sudah tahu siapa orangnya?
- Ya, saya tahu.

1201
01:20:30,083 --> 01:20:32,458
- Okey, kamu berseronok.
- Terima kasih, Cindy.

1202
01:20:32,541 --> 01:20:33,458
‎Jumpa lagi.

1203
01:20:35,958 --> 01:20:38,750
En. Tarun sedang bekerja.

1204
01:20:38,833 --> 01:20:40,541
Adakah apa saya rasakan ini cinta?

1205
01:20:41,083 --> 01:20:43,291
Sebenarnya ini untuk awak.

1206
01:20:53,708 --> 01:20:56,041
“Saya harap awak dapat keadilan
yang awak cari.”

1207
01:20:56,666 --> 01:20:58,583
Rakaman kamera keselamatan.

1208
01:21:03,083 --> 01:21:04,791
Mari kita saksikan.

1209
01:21:04,875 --> 01:21:07,916
KAMERA 04. KORIDOR

1210
01:21:30,208 --> 01:21:34,708
Cukup. Kita telah melihat apa yang patut.

1211
01:21:38,666 --> 01:21:40,041
Berapa yang awak mahu?

1212
01:21:44,458 --> 01:21:48,125
Klien saya menuntut
75 juta naira sebagai ganti rugi,

1213
01:21:48,833 --> 01:21:51,833
dan klien awak menghadiri
kelas pengurusan marah

1214
01:21:52,125 --> 01:21:53,875
di pusat yang kami pilih.

1215
01:21:54,666 --> 01:21:56,916
Dia tak boleh lambat atau terlepas
satu kelas kalau tidak…

1216
01:21:57,625 --> 01:21:59,375
‎yuran untuk ganti rugi akan digandakan.

1217
01:21:59,458 --> 01:22:02,500
Merepek! Tujuh puluh lima juta naira?

1218
01:22:02,750 --> 01:22:04,833
- Biar betul! Awak…
- Diam, Primo!

1219
01:22:08,166 --> 01:22:10,791
Masalah ini timbul pun kerana awak.

1220
01:22:18,250 --> 01:22:20,666
- Kami terima tawaran awak.
- Apa?

1221
01:22:24,208 --> 01:22:26,166
Baik awak uruskan hal ini,

1222
01:22:26,958 --> 01:22:30,083
atau awak boleh lupakan perjanjian Axle,

1223
01:22:30,250 --> 01:22:34,083
orang tua bodoh.

1224
01:22:36,208 --> 01:22:37,916
Tidak. Ini tak mungkin berlaku.

1225
01:22:38,000 --> 01:22:40,041
- Ini tak mungkin berlaku.
- Lepaskan saya.

1226
01:22:41,125 --> 01:22:43,875
- Ayah saya akan menghubungi awak.
- Saya akan menunggu.

1227
01:22:55,125 --> 01:22:56,166
Primo…

1228
01:22:58,458 --> 01:22:59,375
awak dipecat.

1229
01:23:00,666 --> 01:23:01,583
Apa?

1230
01:23:02,583 --> 01:23:06,416
Setelah semua keuntungan
yang saya dapatkan untuk syarikat ini?

1231
01:23:08,541 --> 01:23:11,583
Saya yang patut menguruskan syarikat ini
bukan dia.

1232
01:23:11,791 --> 01:23:12,875
Diam!

1233
01:23:13,541 --> 01:23:17,250
Syarikat yang awak mahu uruskan
sangat, awak jadikan ia boleh

1234
01:23:17,333 --> 01:23:20,375
disaman dengan mengusik bukti
dalam kes yang sedang berlangsung.

1235
01:23:22,083 --> 01:23:25,333
Saya lupa diri sendiri dalam semua ini.

1236
01:23:27,166 --> 01:23:31,125
Saya lupa prinsip yang menjadi
asas firma ini.

1237
01:23:33,250 --> 01:23:34,333
Jadi keluar!

1238
01:23:39,291 --> 01:23:40,291
Tidak.

1239
01:23:45,208 --> 01:23:46,958
Awak bukan peguam sebenar pun.

1240
01:24:02,416 --> 01:24:05,750
Ayah bangga dengan cara kamu
membawa diri kamu.

1241
01:24:07,666 --> 01:24:08,958
Tahniah.

1242
01:24:16,375 --> 01:24:17,833
Awak hebat, Didi.

1243
01:24:19,625 --> 01:24:21,750
Saya rasa ayah awak baru saja memuji awak.

1244
01:24:47,166 --> 01:24:48,791
Mana awak dapat semua duit ini?

1245
01:24:49,125 --> 01:24:51,458
Sekarang saya berada di bawah
Chocolate City.

1246
01:24:51,708 --> 01:24:53,708
- Saya berjaya.
- Hebat!

1247
01:24:53,791 --> 01:24:55,833
Menakjubkan.

1248
01:25:05,250 --> 01:25:06,916
Kamu menangi kes itu.

1249
01:25:08,416 --> 01:25:10,375
Ayah kamu beritahu mak.

1250
01:25:11,583 --> 01:25:12,750
Ya.

1251
01:25:14,083 --> 01:25:17,000
- Tahniah.
- Terima kasih.

1252
01:25:18,000 --> 01:25:22,416
- Saya mendapat bantuan.
- Siapa?

1253
01:25:25,166 --> 01:25:26,333
Rajesh.

1254
01:25:30,000 --> 01:25:31,666
Mak ingatkan itu sudah berakhir.

1255
01:25:32,041 --> 01:25:33,041
Memang.

1256
01:25:33,208 --> 01:25:36,250
Ia dah berakhir. Saya…

1257
01:25:38,875 --> 01:25:40,166
Saya rindukan dia.

1258
01:25:45,875 --> 01:25:48,250
Saya cintakan dia, mak.

1259
01:25:50,791 --> 01:25:54,791
Chidinma, “Seseorang boleh tahan
suami yang teruk,

1260
01:25:56,458 --> 01:25:59,750
tapi mentua yang teruk…”. Aduhai.

1261
01:26:02,208 --> 01:26:05,208
Chidinma, kamu perlu menilai diri kamu.

1262
01:26:07,083 --> 01:26:12,541
Kamu bukan saja akan mengahwini Raj,
kamu mengahwini seluruh keluarga dia.

1263
01:26:12,750 --> 01:26:15,333
Mak dia tak suka kamu.

1264
01:26:15,666 --> 01:26:17,166
Bagaimana dengan mak?

1265
01:26:18,250 --> 01:26:19,625
Mak suka dia?

1266
01:26:24,833 --> 01:26:25,916
Mak,

1267
01:26:27,625 --> 01:26:31,875
kalau sesiapa tahu apa saya sedang lalui,

1268
01:26:32,125 --> 01:26:33,583
orangnya ialah mak.

1269
01:26:35,166 --> 01:26:38,875
Mak wanita Yoruba yang mengahwini
seorang lelaki Igbo.

1270
01:26:40,375 --> 01:26:43,125
Kenapa mak tak boleh menerimanya?

1271
01:26:47,208 --> 01:26:48,750
- Itu lain.
- Lain?

1272
01:26:49,708 --> 01:26:51,041
Apa maksud mak?

1273
01:26:52,416 --> 01:26:54,458
Mak berjuang untuk cinta
yang mak ada hari ini.

1274
01:26:55,583 --> 01:26:58,250
Ayah berjuang demi mak.

1275
01:26:59,875 --> 01:27:04,458
Jadi bagaimana mak boleh pandang saya…
Saya tak faham.

1276
01:27:05,500 --> 01:27:08,083
Chidinma, mak cuba melindungi kamu.

1277
01:27:11,041 --> 01:27:15,916
Mak tak mahu kamu lalui semua
kepayahan itu.

1278
01:27:17,333 --> 01:27:20,125
Pertengkaran di antara mak
dan ibu bapa mak.

1279
01:27:22,000 --> 01:27:23,750
- Dia orang India.
- Tapi…

1280
01:27:26,500 --> 01:27:28,041
Hari ini mak bersama ayah.

1281
01:27:30,583 --> 01:27:32,375
Bukankah itu berbaloi?

1282
01:27:48,500 --> 01:27:50,291
Saya tak tahu apa tak kena dengan dia.

1283
01:27:50,458 --> 01:27:52,708
‎Dia tak balik rumah tepat pada masanya,
‎dia tak cakap dengan saya,

1284
01:27:52,791 --> 01:27:53,916
‎dia tak beritahu saya apa-apa.

1285
01:27:54,000 --> 01:27:56,041
Jadi saya benar-benar tak tahu
apa yang berlaku.

1286
01:27:56,333 --> 01:27:57,958
Mira, awak tahu apa yang tak kena.

1287
01:27:58,250 --> 01:28:00,041
Budak itu merana.

1288
01:28:00,125 --> 01:28:02,416
Ya, dia patut balik dengan saya
dan kahwin dengan Sunita.

1289
01:28:02,666 --> 01:28:06,166
Mira! Budak itu tak mahu kahwin
dengan Sunita.

1290
01:28:06,375 --> 01:28:09,416
Kalau awak tak boleh terima wanita
yang dia mahu kahwin,

1291
01:28:09,541 --> 01:28:11,875
sekurang-kurangnya beri dia masa
untuk melupakan gadis itu.

1292
01:28:12,166 --> 01:28:14,166
Saya rasa lebih baik
saya pergi ke Nigeria.

1293
01:28:14,250 --> 01:28:16,125
Saya akan menonton kriket saya sekarang.

1294
01:28:19,333 --> 01:28:22,625
Awak tak pernah membantu pun.
Saya tak tahu kenapa saya telefon awak.

1295
01:28:25,666 --> 01:28:27,458
- Hai!
- Hai. Apa khabar?

1296
01:28:27,541 --> 01:28:28,500
Apa khabar sayang?

1297
01:28:29,875 --> 01:28:32,000
- Saya suka teh mak cik.
- Kamu suka teh saya, saya tahu.

1298
01:28:32,333 --> 01:28:33,208
- Ya.
- Kamu apa khabar?

1299
01:28:33,375 --> 01:28:34,958
‎- Bagus. Mak cik pula?
‎- Saya okey.

1300
01:28:35,166 --> 01:28:37,000
‎Mak cik, saya datang
‎untuk bercakap tentang Didi.

1301
01:28:38,000 --> 01:28:40,875
Ya, kamu tahu yang Raj dan Didi
ada menjalinkan hubungan.

1302
01:28:40,958 --> 01:28:43,708
Dulu mereka ada hubungan
tapi mak cik ada masalah dengannya.

1303
01:28:44,791 --> 01:28:47,458
Ya, saya ada masalah dengannya
sebab dia bukan orang India.

1304
01:28:47,708 --> 01:28:49,166
Mak cik, apa bezanya?

1305
01:28:49,541 --> 01:28:50,375
Mak cik benar-benar fikir

1306
01:28:50,458 --> 01:28:53,291
‎orang Nigeria atau India akan
‎menjejaskan kebahagiaan anak mak cik?

1307
01:28:54,750 --> 01:28:57,708
Tidak tapi Raj anak saya
dan saya suka kawal dia.

1308
01:28:58,083 --> 01:29:01,250
Ia hanya dua budaya berbeza,
pertembungan dua dunia berbeza.

1309
01:29:01,333 --> 01:29:05,125
Saya tak tahu kalau dia boleh sesuaikan
diri dengan cara, makanan kita,

1310
01:29:06,208 --> 01:29:08,125
ritual kita. Saya tak tahu.

1311
01:29:08,208 --> 01:29:10,541
Mak cik fikir wanita di sini berbeza?

1312
01:29:11,791 --> 01:29:13,166
- Tidak.
- Jadi…

1313
01:29:13,250 --> 01:29:15,166
Saya ragu-ragu. Saya tak tahu.

1314
01:29:15,291 --> 01:29:17,375
Saya mak dia! Cuba faham.

1315
01:29:17,583 --> 01:29:20,458
Mak cik macam mak saya.
Biar saya beritahu mak cik.

1316
01:29:20,666 --> 01:29:22,333
‎Saya hidup dengan mereka
‎sepanjang hidup saya.

1317
01:29:22,500 --> 01:29:24,750
Kadangkala saya rasa saya lebih
seperti orang Nigeria daripada India.

1318
01:29:24,833 --> 01:29:26,291
‎Wanita sama juga.

1319
01:29:26,458 --> 01:29:30,041
Malah saya boleh katakan,
ada wanita yang saya temui,

1320
01:29:30,416 --> 01:29:32,875
mereka memang cekap.
Mereka golongan profesional,

1321
01:29:33,291 --> 01:29:35,666
mereka adalah doktor, peguam.

1322
01:29:35,750 --> 01:29:37,083
Mereka ahli perniagaan.

1323
01:29:37,166 --> 01:29:39,375
‎Namun pada penghujung hari,
‎kewanitaan mereka tetap ada.

1324
01:29:39,458 --> 01:29:43,083
Mereka masih boleh menanam
nilai dalam diri anak-anak.

1325
01:29:43,166 --> 01:29:46,166
Mereka masih boleh membina
rumah tangga bersama suami.

1326
01:29:46,291 --> 01:29:47,875
Mereka juga masih menghormati
golongan tua.

1327
01:29:48,125 --> 01:29:51,541
Jadi mak cik bertuah ada orang
seperti Didi dalam hidup mak cik.

1328
01:29:52,666 --> 01:29:55,375
- Raj juga bertuah untuk memiliki dia.
- Ya.

1329
01:29:55,708 --> 01:29:57,250
Dia masak mi.

1330
01:29:57,541 --> 01:30:00,708
Mak cik, dia masak mi. Ia kegemaran Raj.
Sekurang-kurangnya dia masak.

1331
01:30:01,000 --> 01:30:03,416
- Didi mampu melakukan semuanya.
- Ya.

1332
01:30:04,583 --> 01:30:05,666
Nampaknya begitu.

1333
01:30:06,125 --> 01:30:07,583
Jadi saya tahu semuanya sama. Kita sama.

1334
01:30:07,750 --> 01:30:08,750
Kita semua sama saja.

1335
01:30:09,875 --> 01:30:11,375
Benar. Kita sama saja.

1336
01:30:11,541 --> 01:30:13,625
Boleh saya tunjukkan betapa hebatnya Didi?

1337
01:30:14,708 --> 01:30:17,291
- Mak cik nak ikut saya?
- Okey, saya percayakan awak.

1338
01:31:32,083 --> 01:31:36,291
Saya tahu Didi dan suami
awak ialah peguam.

1339
01:31:36,666 --> 01:31:37,750
‎Awak juga seorang peguam?

1340
01:31:40,625 --> 01:31:44,583
Tak, saya belajar perniagaan
dan bekerja dalam perbankan

1341
01:31:45,125 --> 01:31:48,000
dan kemudian saya berhenti apabila…

1342
01:31:49,625 --> 01:31:52,291
Pengorbanan yang kita lakukan sebagai ibu…

1343
01:31:53,750 --> 01:31:55,833
Sekarang saya tahu di mana Didi
mendapat nilai-nilainya.

1344
01:31:59,291 --> 01:32:00,416
Daripada awak.

1345
01:32:01,750 --> 01:32:03,083
Terima kasih.

1346
01:32:05,041 --> 01:32:08,458
Saya minta maaf atas apa
saya katakan hari itu.

1347
01:32:10,541 --> 01:32:11,708
Saya hanya…

1348
01:32:14,083 --> 01:32:15,416
bertindak sebagai seorang ibu.

1349
01:32:17,500 --> 01:32:18,541
Saya faham.

1350
01:32:20,333 --> 01:32:21,583
Saya juga minta maaf.

1351
01:32:23,666 --> 01:32:26,958
Awak telah membesarkan
anak yang dihormati.

1352
01:32:27,541 --> 01:32:30,750
- Terima kasih.
- Dia membuat kerja yang sangat mulia.

1353
01:32:33,916 --> 01:32:35,666
Apa maksud awak dengan mulia?

1354
01:32:36,333 --> 01:32:39,208
Dia bekerja dengan NGO Leila.

1355
01:32:39,291 --> 01:32:41,666
Kerja yang dia buat patut dipuji.

1356
01:32:42,958 --> 01:32:46,625
Apa yang boleh dipuji ialah untuk
anak saya memastikan

1357
01:32:46,708 --> 01:32:48,875
‎legasi saya berterusan dan

1358
01:32:49,875 --> 01:32:51,750
berikan saya menantu lelaki yang sesuai.

1359
01:32:53,916 --> 01:32:54,958
Tuhan.

1360
01:32:55,500 --> 01:32:56,958
Apa dia maksudkan

1361
01:32:57,208 --> 01:33:01,166
ialah dia lebih suka kalau menantu dia
dalam bidang undang-undang.

1362
01:33:01,791 --> 01:33:04,958
Namun bagi saya, kerja Raj memang bagus.

1363
01:33:06,083 --> 01:33:07,583
Sudah tentu.

1364
01:33:11,125 --> 01:33:13,375
Kenapa awak mahu menantu
dalam bidang undang-undang

1365
01:33:13,541 --> 01:33:16,833
‎bila awak ada anak bijak
‎yang juga seorang peguam?

1366
01:33:20,958 --> 01:33:24,416
Saya dengar awak beri dia banyak
sekatan dan dia tewaskan awak.

1367
01:33:27,208 --> 01:33:30,416
Awak menguruskan firma guaman yang besar

1368
01:33:30,791 --> 01:33:32,166
tapi awak bukan lelaki yang bijak.

1369
01:33:40,125 --> 01:33:40,958
Apa?

1370
01:33:41,541 --> 01:33:42,750
Ia benar.

1371
01:33:45,583 --> 01:33:49,541
Kenapa awak mahu orang lain dari
bidang undang-undang sedangkan

1372
01:33:49,833 --> 01:33:52,791
ada seseorang seperti itu di sini.
Dia bijak.

1373
01:33:53,208 --> 01:33:55,958
Dia baik hati, dia tajam akal, dia bijak.

1374
01:33:56,958 --> 01:33:59,375
Yang paling penting, dia anak awak.

1375
01:34:02,375 --> 01:34:03,500
Apa lagi yang awak mahu?

1376
01:34:07,541 --> 01:34:10,875
Maafkan saya. Telefon.

1377
01:34:17,541 --> 01:34:19,291
- Kenapa mak cakap begitu?
- Kenapa?

1378
01:34:19,875 --> 01:34:22,541
Kamu tahu mak suka berterus-terang.
Apa mak cakap tak salah.

1379
01:34:22,916 --> 01:34:25,500
Kalau kita semua akan berbesan,

1380
01:34:25,791 --> 01:34:27,625
‎dia patut tahu
‎dia akan berdepan dengan apa.

1381
01:34:28,750 --> 01:34:29,833
Mak…

1382
01:34:30,666 --> 01:34:31,708
Betul?

1383
01:34:35,500 --> 01:34:38,375
Didi, boleh bawa saya ke bilik air?

1384
01:34:38,666 --> 01:34:39,666
Baiklah.

1385
01:34:40,208 --> 01:34:41,708
Maafkan saya.

1386
01:34:42,416 --> 01:34:43,500
Bilik air di sini.

1387
01:34:50,625 --> 01:34:54,791
Mak cik. Saya minta maaf. Mak saya…

1388
01:34:55,791 --> 01:34:56,875
Saya…

1389
01:35:02,416 --> 01:35:04,333
Mak kamu hebat.

1390
01:35:09,083 --> 01:35:10,125
Emeka, diam.

1391
01:35:11,875 --> 01:35:12,750
Dengar.

1392
01:35:12,916 --> 01:35:14,291
‎Kamu dengar sini.

1393
01:35:14,583 --> 01:35:18,666
‎Saya tak peduli siapa awak atau
‎banyak mana wang awak ada.

1394
01:35:19,000 --> 01:35:21,333
Awak dengar cakap saya baik-baik.

1395
01:35:21,541 --> 01:35:24,916
Kalau awak ugut untuk sakiti
anak saya sekali lagi,

1396
01:35:25,291 --> 01:35:27,041
saya akan cari awak

1397
01:35:27,125 --> 01:35:30,750
seperti singa memburu mangsanya
dan siat-siatkan awak.

1398
01:35:31,291 --> 01:35:32,500
Awak faham?

1399
01:35:33,041 --> 01:35:38,041
Lagi satu. Budak tak guna
yang awak kata anak itu, ajar dia!

1400
01:35:38,916 --> 01:35:42,916
Kalau awak terlepas tadi,
perjanjian Axle dibatalkan.

1401
01:35:44,291 --> 01:35:48,833
Saya akan dengar daripada peguam awak?
Saya harap begitu sebab

1402
01:35:49,166 --> 01:35:51,000
kami tidak lagi mewakili awak lagi.

1403
01:35:55,458 --> 01:35:56,583
Chi.

1404
01:36:07,000 --> 01:36:08,833
- Chidinma.
- Ayah.

1405
01:36:10,083 --> 01:36:16,958
Ayah ingat, ayah harap
orangnya ialah Somto.

1406
01:36:18,208 --> 01:36:19,250
Saya tahu.

1407
01:36:21,250 --> 01:36:23,833
Dia seorang lelaki yang baik.
Dia peguam yang bagus.

1408
01:36:25,416 --> 01:36:26,458
Sudah tentu.

1409
01:36:27,791 --> 01:36:28,791
Tapi…

1410
01:36:29,416 --> 01:36:31,291
kamu peguam yang lebih bagus.

1411
01:36:34,791 --> 01:36:39,000
Ayah tak tahu kenapa mak mentua kamu
yang membuat ayah sedar.

1412
01:36:39,250 --> 01:36:43,250
Namun kita terus beritahu mak kamu

1413
01:36:43,750 --> 01:36:46,083
yang semuanya pengaruh dia
selama ini, okey?

1414
01:36:47,958 --> 01:36:52,208
Chi, ayah setuju. Kita berdua

1415
01:36:53,208 --> 01:36:55,375
sama saja.

1416
01:36:55,875 --> 01:36:58,291
Itu sebabnya saya selalu menyerlah

1417
01:36:59,625 --> 01:37:00,916
dan menonjol.

1418
01:37:02,250 --> 01:37:07,291
Kamu tahu, dia betul.
Mak mentua kamu betul.

1419
01:37:07,541 --> 01:37:11,750
Chidinma, kamu adalah legasi ayah.

1420
01:37:15,875 --> 01:37:17,166
Ayah sayangkan kamu.

1421
01:37:18,958 --> 01:37:20,625
Saya sayang ayah juga.

1422
01:37:30,750 --> 01:37:31,750
Jangan menangis.

1423
01:37:33,291 --> 01:37:35,666
Okey. Jadi sekarang macam mana?

1424
01:38:23,208 --> 01:38:24,916
PAF UBI KENTANG

1425
01:38:42,166 --> 01:38:46,375
Bila kau nampak aku lalu
Aku ucapkan helo

1426
01:38:46,625 --> 01:38:50,833
Kalau kau timbulkan masalah
Untuk aku, pergi saja

1427
01:38:50,916 --> 01:38:55,250
Aku tak suka masalah
Aku tak mahu drama

1428
01:38:55,333 --> 01:38:57,208
Tidak

1429
01:38:57,291 --> 01:38:59,375
Namaste Wahala

1430
01:38:59,458 --> 01:39:03,791
Bila kau nampak aku lalu
Aku ucapkan helo

1431
01:39:04,208 --> 01:39:07,708
Kalau kau timbulkan masalah
Untuk aku, pergi saja

1432
01:39:08,291 --> 01:39:12,166
Aku tak suka masalah
Aku tak suka drama

1433
01:39:12,833 --> 01:39:14,500
Tidak

1434
01:39:14,750 --> 01:39:16,416
Namaste Wahala

1435
01:39:34,458 --> 01:39:36,583
Lampu bersinar di semua tempat

1436
01:39:36,666 --> 01:39:38,958
Mari kita berpesta
Jangan pedulikan sesiapa

1437
01:39:39,041 --> 01:39:40,625
Sekarang masa untuk bersuka ria

1438
01:39:41,083 --> 01:39:43,291
Angkat tangan, kita takkan ke mana-mana

1439
01:39:43,375 --> 01:39:45,208
Mari bersuka ria

1440
01:39:45,375 --> 01:39:47,250
DJ teruskan lagi

1441
01:39:47,416 --> 01:39:51,500
Tak mahu masalah wahala
Tapi dia ucapkan helo kasala

1442
01:39:51,916 --> 01:39:55,958
Sayang, kita berdua
Sama-sama kita akan hadapi apa saja

1443
01:39:56,333 --> 01:39:58,291
Sayangku mari kita tunjukkan
Kepada semua

1444
01:39:58,541 --> 01:40:00,166
Mari kita menari

1445
01:40:00,458 --> 01:40:04,833
Menari shaku-shaku untuk aku
Aku persembahkan bangra untuk kay

1446
01:40:04,916 --> 01:40:09,083
Aku tak mahu masalah
Bawa masalah kau jauh dari sini

1447
01:40:09,541 --> 01:40:13,500
Bila kau nampak aku lalu
Aku ucapkan helo

1448
01:40:13,708 --> 01:40:17,666
Kalau kau beri aku masalah
Pergi saja

1449
01:40:18,083 --> 01:40:22,166
Aku tak suka masalah
Aku tak suka drama

1450
01:40:22,500 --> 01:40:24,333
Tidak

1451
01:40:24,583 --> 01:40:26,666
Namaste Wahala

1452
01:40:34,333 --> 01:40:36,125
Wahala

1453
01:40:43,208 --> 01:40:44,541
Wahala

1454
01:40:51,875 --> 01:40:53,208
Wahala

1455
01:40:59,458 --> 01:41:01,666
Namaste Wahala

1456
01:41:06,375 --> 01:41:10,666
Majlis pertunangan sudah selesai,
kita bincang tentang hantaran.

1457
01:41:11,333 --> 01:41:13,458
Hantar? Apa?

1458
01:41:14,166 --> 01:41:18,666
Ia jumlah yang awak bayar kami

1459
01:41:18,750 --> 01:41:20,208
untuk anak lelaki kami.

1460
01:41:22,166 --> 01:41:23,333
Biar betul?

1461
01:41:25,500 --> 01:41:30,333
Saya kena bayar awak kerana anak lelaki
awak kahwin anak perempuan saya?

1462
01:41:31,291 --> 01:41:33,166
Saya baru nak tanya awak

1463
01:41:33,500 --> 01:41:37,000
‎bila kamu akan bayar duit hantaran
‎pengantin perempuan.

1464
01:41:38,208 --> 01:41:39,375
- Apa?
- Ya.

1465
01:41:39,458 --> 01:41:42,291
Itu yang awak… Awak kena bayar kami

1466
01:41:42,708 --> 01:41:46,125
kerana anak lelaki awak
akan kahwin anak kami.

1467
01:41:46,208 --> 01:41:48,250
Namaste Wahala

1468
01:42:01,750 --> 01:42:06,833
Maksud kebahagiaan kepada awak?
Adakah ia tempat? Destinasi?

1469
01:42:06,916 --> 01:42:11,041
Maksud kebahagiaan kepada awak?
Masa dihabiskan semasa bertafakur?

1470
01:42:11,333 --> 01:42:14,208
Begini, kita kaitkan kebahagiaan kita
dengan saat penting.

1471
01:42:14,750 --> 01:42:15,958
‎Kepada pencapaian.

1472
01:42:16,500 --> 01:42:18,041
Kepada pembelian penting yang seterusnya.

1473
01:42:18,833 --> 01:42:20,666
Kepada benda di luar kemampuan kita.

1474
01:42:20,833 --> 01:42:22,750
‎Jadi ia lebih seperti perjalanan
‎yang tiada kesudahan.

1475
01:42:23,250 --> 01:42:25,458
Namun apa berlaku apabila
semuanya tenang semula?

1476
01:42:25,541 --> 01:42:28,250
Apa berlaku apabila semuanya
sudah selesai?

1477
01:42:29,000 --> 01:42:30,750
Masa untuk mencari lagi sekali?

1478
01:42:31,333 --> 01:42:33,375
Masa untuk menawarkan
keseronokan itu semula?

1479
01:42:33,666 --> 01:42:36,000
Usaha mencari kini menjadi satu ketagihan.

1480
01:42:36,416 --> 01:42:38,125
Mencari emosi

1481
01:42:38,208 --> 01:42:41,083
sedangkan kebahagiaan sudah ada di situ.

1482
01:42:41,416 --> 01:42:43,083
‎Kalaulah kita berikan perhatian.

1483
01:42:43,541 --> 01:42:46,666
Don L Tiga Tujuh

1484
01:42:46,875 --> 01:42:49,458
Saya fikir saya patut bersyukur

1485
01:42:49,541 --> 01:42:51,666
Penghayatan semasa pencarian saya

1486
01:42:51,750 --> 01:42:54,541
‎Kadangkala
‎Situasi cuba melemahkan kita

1487
01:42:55,458 --> 01:42:57,666
Kemarahan dan kepahitan menimpa kita

1488
01:42:58,333 --> 01:43:01,291
Nampak semua orang
Cuba mendapatkan kehidupan baik

1489
01:43:01,375 --> 01:43:04,083
Baru-baru ini saja
Aku memahami kehidupan

1490
01:43:04,166 --> 01:43:06,875
Media cuba memberitahu
Apa yang patut kita suka

1491
01:43:06,958 --> 01:43:09,625
Aku pilih untuk bersyukur, ya

1492
01:43:10,250 --> 01:43:15,250
Untuk semua keistimewaan aku dapat
Kawan dan keluarga

1493
01:43:15,875 --> 01:43:20,875
Walau ia sukar, keadaan payah
Mereka tetap di sisi aku

1494
01:43:21,375 --> 01:43:26,375
Aku tak boleh lakukan sendiri, tidak
Syukur mereka ada bersama aku

1495
01:43:27,166 --> 01:43:31,833
Bersyukur adalah seperti melihat
Matahari walaupun hari mendung

1496
01:43:31,916 --> 01:43:34,416
Apa kau cari ada di dalam

1497
01:43:34,500 --> 01:43:37,333
Ia bukan tempat tapi satu perasaan

1498
01:43:37,416 --> 01:43:42,750
Cari dalam hati dan kau akan temui
Aku tahu sukar, bebaskan minda

1499
01:43:42,833 --> 01:43:45,750
Tak perlu pergi jauh
Lihat di dalam diri kau

1500
01:43:45,833 --> 01:43:48,000
Aku tahu kau sudah sedar

1501
01:43:48,333 --> 01:43:51,083
Mulakan perjalanan tapi
Jangan pergi jauh

1502
01:43:51,166 --> 01:43:53,958
Masuk ke dalam
Ia dalam diri kau

1503
01:43:58,041 --> 01:43:59,416
Kebahagiaan sejati

1504
01:44:03,583 --> 01:44:05,125
Kebahagiaan sejati

1505
01:44:09,250 --> 01:44:10,541
Kebahagiaan sejati

1506
01:44:14,666 --> 01:44:15,625
Kebahagiaan sejati

1507
01:44:15,958 --> 01:44:17,958
Kebahagiaan sebenar adalah cinta
Kemungkinan sangat tipis

1508
01:44:18,291 --> 01:44:20,833
Ucapkan syukur kepada kegagalan
Sebab ia menyentuh sesuatu penting

1509
01:44:21,000 --> 01:44:23,625
Berada dalam keadaan lemah
Melihat kekuasaan Tuhan

1510
01:44:23,916 --> 01:44:26,625
Melihat air di padang pasir
Mendapati ia bukan satu maya

1511
01:44:26,708 --> 01:44:29,416
Kesedihan mengancam
Namun ada sesuatu awak tak boleh buang

1512
01:44:29,500 --> 01:44:33,458
Ia perasan keresahan di dalam
Hutan bising yang kita gelar kehidupan

1513
01:44:33,541 --> 01:44:34,750
Aku harap kebahagiaan ini milik kau

1514
01:44:35,000 --> 01:44:37,625
‎Kalau tenaga semakin kurang
‎Kau perlu kuatkan diri semula

1515
01:44:38,333 --> 01:44:41,125
Aku harap kau ingat
Untuk menikmati angin di kulit kau

1516
01:44:41,250 --> 01:44:43,291
‎Bernafas dan bersyukur untuk oksigen

1517
01:44:43,916 --> 01:44:46,708
Tolong jangan lupa
Selagi kita bernyawa

1518
01:44:46,875 --> 01:44:49,250
‎Tidak terlambat untuk cuba
‎Kau boleh saja bermula, ya

1519
01:44:49,583 --> 01:44:51,791
Aku harap kau bersyukur
Untuk peluang kedua

1520
01:44:52,083 --> 01:44:54,833
‎Ingat, ia mengenai menanya soalan
‎Bukan jawapan

1521
01:44:55,250 --> 01:44:58,000
Kadangkala kita tak dapat ubah situasi
Di keliling kita

1522
01:44:58,291 --> 01:44:59,958
Namun kita boleh pilih
Untuk melihat melalui kanta berbeza

1523
01:45:00,041 --> 01:45:01,166
‎Serta untuk bersyukur

1524
01:45:01,291 --> 01:45:03,666
Apa yang kau cari di dalam

1525
01:45:03,750 --> 01:45:05,875
Ia bukan sebuah tempat tapi perasaan

1526
01:45:06,666 --> 01:45:09,375
Cari di dalam hati
Kau akan menemuinya

1527
01:45:09,458 --> 01:45:12,041
Aku tahu ia sukar, bebaskan minda

1528
01:45:12,125 --> 01:45:14,958
Jangan cari lagi, lihat di dalam diri kau

1529
01:45:15,041 --> 01:45:17,208
Aku tahu kau sedar

1530
01:45:17,666 --> 01:45:20,458
Mulakan perjalanan itu
Tapi jangan pergi jauh

1531
01:45:20,541 --> 01:45:23,208
Lihat ke dalam diri
Ia ada dalam diri kau

1532
01:45:27,250 --> 01:45:28,541
Kebahagiaan sejati

1533
01:45:32,750 --> 01:45:34,333
Kebahagiaan sejati

1534
01:45:38,250 --> 01:45:39,833
Kebahagiaan sejati

1535
01:45:43,750 --> 01:45:45,208
Kebahagiaan sejati

1536
01:45:49,625 --> 01:45:51,000
Kebahagiaan sejati

1537
01:45:55,125 --> 01:45:56,500
Kebahagiaan sejati

1538
01:46:00,750 --> 01:46:02,041
Kebahagiaan sejati

1539
01:46:06,375 --> 01:46:07,500
Kebahagiaan sejati

1540
01:46:07,625 --> 01:46:10,166
Kebahagiaan adalah terus berpegang
pada kanak-kanak dalam diri.

1541
01:46:10,666 --> 01:46:12,833
Ia mengenai menjadi kuat dan berani.

1542
01:46:13,416 --> 01:46:15,083
Kebahagiaan adalah berterima kasih.

1543
01:46:15,416 --> 01:46:17,666
‎Kita amalkan kerana sikap penting.

1544
01:46:18,375 --> 01:46:20,833
Ia mengenai memberi
tak mengharapkan apa-apa

1545
01:46:20,916 --> 01:46:23,250
Kebahagiaan adalah dari dalaman.

1546
01:46:23,916 --> 01:46:26,625
Kenapa kita asyik mencari
apa yang sudah ada dalam diri kita?

1547
01:46:26,750 --> 01:46:29,208
Semuanya sudah selesai.

1548
01:46:30,458 --> 01:46:32,500
Terjemahan sari kata oleh kanita bahadun



