1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:27,333 --> 00:00:32,291
Dedicado às minhas mães, que me ensinaram
o que era importante na vida

4
00:02:00,875 --> 00:02:01,750
‎Olá.

5
00:02:02,166 --> 00:02:03,000
‎Problemas.

6
00:02:18,916 --> 00:02:20,166
Desculpa o meu amigo.

7
00:02:36,291 --> 00:02:40,416
Um de vocês pode ficar quieto
enquanto o outro se mexe?

8
00:02:58,500 --> 00:03:00,458
A sério? A sério?

9
00:03:00,916 --> 00:03:03,208
Mas não percebo porque é que estás a rir.

10
00:03:03,291 --> 00:03:05,916
O quê, querida? Não, espera, espera...

11
00:03:06,041 --> 00:03:08,000
Achaste que ele era giro? Era giro?

12
00:03:08,625 --> 00:03:09,916
Não é essa a questão.

13
00:03:10,000 --> 00:03:12,500
Achaste-o giro.

14
00:03:13,375 --> 00:03:16,333
Então, gostas do branquinho?
É? Gostas do oyibo.

15
00:03:16,541 --> 00:03:18,875
- Que giro! Gostas dele...
- Não! Quer dizer...

16
00:03:19,000 --> 00:03:22,500
Podemos parar de falar de mim um segundo?
E tu, como estás?

17
00:03:22,583 --> 00:03:23,875
Bem. O que queres que diga?

18
00:03:23,958 --> 00:03:25,000
Quem é o teu novo namorado?

19
00:03:25,166 --> 00:03:27,666
‎Da última vez que vi
‎era o Tochukwu, mas...

20
00:03:27,791 --> 00:03:29,583
Isso já foi no fim de semana passado...

21
00:03:29,666 --> 00:03:32,000
Agora fizeste-me parecer mal.
Não sou assim tão má.

22
00:03:32,083 --> 00:03:34,583
Toda a gente sabe que gostas de variar.

23
00:03:34,666 --> 00:03:36,625
Exatamente! Se já sabes, porque é que...

24
00:03:36,708 --> 00:03:38,291
- Louca.
- Estou a apimentar a coisa.

25
00:03:38,416 --> 00:03:40,708
- Só... um bocadinho.
- Um bocadinho.

26
00:03:44,416 --> 00:03:46,583
- Adoro-te, mas tenho de ir.
- O quê? Que pena.

27
00:03:46,666 --> 00:03:47,833
- Pagas, Abi?
- Sim.

28
00:03:47,916 --> 00:03:49,500
‎Onde vais? Vais ver o...

29
00:03:49,791 --> 00:03:51,375
- O rapaz.
- Vou para casa, está bem?

30
00:03:51,458 --> 00:03:52,666
- Tens a certeza?
- Sim.

31
00:03:52,750 --> 00:03:53,916
- Está bem.
- Vou para casa.

32
00:03:54,000 --> 00:03:55,583
Liga-me quando chegares.

33
00:04:04,750 --> 00:04:05,750
Então, meu?

34
00:04:06,375 --> 00:04:08,666
Não acredito que tivemos de caminhar

35
00:04:09,083 --> 00:04:15,000
mais uma hora naquela praia
à procura da rapariga.

36
00:04:15,083 --> 00:04:16,375
Tenho de a encontrar.

37
00:04:19,125 --> 00:04:21,416
Sabes que isto é uma loucura, não sabes?

38
00:04:22,000 --> 00:04:26,583
Tipo, queres casar-te com uma rapariga
que não conheces de todo?

39
00:04:27,500 --> 00:04:30,458
Nunca ouviste falar
de amor à primeira vista?

40
00:04:31,875 --> 00:04:34,166
O que é?
Não acreditas em amor à primeira vista?

41
00:04:35,708 --> 00:04:38,791
O quê?
Se calhar ela é uma sereia e nem sabes.

42
00:04:40,041 --> 00:04:41,083
Desculpa.

43
00:04:41,708 --> 00:04:43,833
Sabes se ela veio do mar?

44
00:04:44,250 --> 00:04:46,875
‎Ou se é maluca?
‎Ou uma assassina contratada?

45
00:04:47,208 --> 00:04:50,416
Emma, vês filmes a mais.

46
00:04:51,416 --> 00:04:53,791
Num filme isto até faria sentido.

47
00:04:54,083 --> 00:04:57,208
Certo, e se ela for casada?

48
00:05:00,750 --> 00:05:02,458
Não vi nenhuma aliança.

49
00:05:02,666 --> 00:05:06,208
E depois?
Os casais nem sempre usam aliança.

50
00:05:06,833 --> 00:05:07,916
Olha para ti!

51
00:05:09,083 --> 00:05:12,791
Certo. Certo.

52
00:05:13,458 --> 00:05:16,250
Não sei se ela é casada ou não.

53
00:05:16,916 --> 00:05:19,000
Mas é por isso
que tenho de voltar a vê-la.

54
00:05:19,750 --> 00:05:22,166
A sério? E o que é que lhe vais dizer?

55
00:05:23,666 --> 00:05:25,208
"Olá! Desculpa o incómodo,

56
00:05:25,750 --> 00:05:29,041
mas és casada? Queria só saber
porque quero casar contigo."

57
00:05:30,375 --> 00:05:35,166
A sério? Não sei como é que vocês
fazem as coisas na Índia,

58
00:05:35,791 --> 00:05:36,916
mas estamos na Naija.

59
00:05:37,041 --> 00:05:40,333
Não podes ir ter com uma mulher
e pedi-la em casamento do nada.

60
00:05:40,416 --> 00:05:41,583
‎Não é assim que funciona.

61
00:05:41,666 --> 00:05:42,791
‎Tens de a seduzir.

62
00:05:43,541 --> 00:05:45,916
Sair com ela. Sair com os amigos dela.

63
00:05:46,583 --> 00:05:48,208
Está bem.

64
00:05:48,291 --> 00:05:49,708
Agradeço os conselhos brilhantes.

65
00:05:49,791 --> 00:05:50,625
‎De nada.

66
00:05:50,708 --> 00:05:53,958
Mas, meu querido conselheiro,
para fazer isso tenho de a encontrar.

67
00:05:56,583 --> 00:06:00,333
O que tiver de ser... será.

68
00:06:14,875 --> 00:06:16,000
Bom dia, mamã.

69
00:06:16,625 --> 00:06:17,833
Bom dia, querida.

70
00:06:19,458 --> 00:06:23,541
‎- Como foi a corrida?
‎- Hoje, foi... muito boa.

71
00:06:25,750 --> 00:06:26,708
O que foi?

72
00:06:30,500 --> 00:06:32,916
- Bom dia, papá.
- Bom dia.

73
00:06:33,583 --> 00:06:35,791
- Olá, Didi.
- Olá, Somto.

74
00:06:38,541 --> 00:06:39,708
Chegaste cedo.

75
00:06:40,083 --> 00:06:44,250
Bem, tenho boas notícias
e não podia esperar mais.

76
00:06:44,708 --> 00:06:50,375
O teu pai fechou o contrato
com a Axle-Savannah.

77
00:06:52,916 --> 00:06:57,166
Vês? O que tiver de ser, será.

78
00:06:59,583 --> 00:07:00,875
Parabéns, pai.

79
00:07:01,208 --> 00:07:03,375
- Obrigado.
- Que boa notícia!

80
00:07:03,958 --> 00:07:07,833
Bem, o Somto também merece os parabéns.

81
00:07:08,458 --> 00:07:11,958
Ele trabalhou muito para garantir
que conseguíamos este contrato.

82
00:07:12,291 --> 00:07:14,375
Obrigado. Fiz só o meu trabalho.

83
00:07:14,458 --> 00:07:18,625
Não, fazes muito mais do que isso
na firma e sabes bem.

84
00:07:20,041 --> 00:07:25,333
E tu... devias ter participado
desde o início.

85
00:07:26,208 --> 00:07:29,041
Mas em vez disso,
distraíste-te com o teu passatempo.

86
00:07:30,458 --> 00:07:34,541
Tu e o Somto seriam um par fantástico.

87
00:07:35,416 --> 00:07:37,000
Isto parece delicioso.

88
00:07:37,458 --> 00:07:40,541
Olha para ela.
És muito teimosa, sabias?

89
00:07:41,416 --> 00:07:45,291
Quer dizer... somos farinha do mesmo saco.

90
00:07:46,125 --> 00:07:49,000
Não sabia que o nosso comité
de responsabilidade social

91
00:07:49,250 --> 00:07:52,541
ia levar-te a trabalhar para um ONG
e aquela tua amiga indiana...

92
00:07:52,625 --> 00:07:53,958
Pai...

93
00:07:55,666 --> 00:07:58,541
Pai, eu adoro trabalhar lá.

94
00:07:59,125 --> 00:08:02,250
Faz com que ser advogada valha a pena.

95
00:08:02,333 --> 00:08:03,208
Valer a pena?

96
00:08:03,666 --> 00:08:06,166
Chidinma, aquilo não é um emprego.

97
00:08:06,250 --> 00:08:07,416
É um passatempo.

98
00:08:08,166 --> 00:08:11,250
Devias passar mais tempo na firma,

99
00:08:11,333 --> 00:08:13,125
a trabalhar numa carreira a sério.

100
00:08:14,708 --> 00:08:17,125
Senhor... acho que ela sabe

101
00:08:17,541 --> 00:08:19,750
‎que é só
‎um projeto de responsabilidade social

102
00:08:19,833 --> 00:08:23,375
que está a dar
uma imagem muito boa à firma.

103
00:08:23,875 --> 00:08:27,000
Tudo bem. Tudo bem.

104
00:08:28,125 --> 00:08:30,958
Mas será que ela me pode dar
um genro, pelo menos?

105
00:08:32,250 --> 00:08:33,125
Ernest!

106
00:08:33,375 --> 00:08:36,708
É verdade, Sola. Não vamos para novos.

107
00:08:37,125 --> 00:08:41,791
Sabes? E o Somto é um bom homem.

108
00:08:45,166 --> 00:08:48,208
Espera. Desculpa.

109
00:08:48,500 --> 00:08:51,541
‎Se eles se juntassem,

110
00:08:52,166 --> 00:08:56,208
eu podia ficar descansado
e sabia que a firma estava em boas mãos.

111
00:08:56,541 --> 00:08:59,708
Podemos só comer? Por favor?

112
00:08:59,916 --> 00:09:00,750
‎Claro.

113
00:09:03,916 --> 00:09:04,958
Sola.

114
00:09:06,041 --> 00:09:08,416
Chega-me as panquecas, se faz favor.

115
00:09:18,291 --> 00:09:20,583
- Senhor, acho que devia...
- Não, não.

116
00:09:20,916 --> 00:09:22,041
Somto, senta-te.

117
00:09:23,583 --> 00:09:25,333
E acaba o teu pequeno-almoço.

118
00:09:25,666 --> 00:09:29,166
Vocês os dois deviam falar mais.

119
00:09:31,875 --> 00:09:33,416
Espera, acabaste de...

120
00:09:39,750 --> 00:09:41,125
Então, Didi...

121
00:09:44,791 --> 00:09:45,916
Como está a comida?

122
00:09:50,750 --> 00:09:52,000
O que o teu pai disse...

123
00:09:52,333 --> 00:09:56,958
Somto, a sério, ignora o meu pai.

124
00:09:57,333 --> 00:09:59,083
Não tens de fazer nada...

125
00:09:59,291 --> 00:10:01,666
Não, não. Está tudo bem.

126
00:10:01,833 --> 00:10:05,166
‎Até acho que podíamos...

127
00:10:08,000 --> 00:10:09,041
Certo.

128
00:10:14,166 --> 00:10:18,791
Olá, Angie. Angie, mais devagar. O que é?

129
00:10:23,791 --> 00:10:24,958
Ele deixou-me.

130
00:10:26,208 --> 00:10:27,958
- Ele deixou-me.
- Então, Angie?

131
00:10:28,041 --> 00:10:31,708
- Não acredito que ele me deixou.
- Angie, tem calma. Para.

132
00:10:32,125 --> 00:10:35,583
Quem é que te deixou?

133
00:10:35,875 --> 00:10:39,583
- O Dave. O meu namorado.
- Vocês estavam a namorar?

134
00:10:39,833 --> 00:10:42,166
- Didi, Didi...
- Pensava que era o Ochukwo...

135
00:10:42,708 --> 00:10:45,875
Tu também? Diz-me que a minha vida acabou.

136
00:10:46,208 --> 00:10:47,458
- A minha vida acabou.
- Não.

137
00:10:47,541 --> 00:10:48,791
- Sim.
- A tua vida não acabou.

138
00:10:48,875 --> 00:10:50,166
‎Não sejas tão dramática.

139
00:10:50,250 --> 00:10:51,583
E não posso ser dramática?

140
00:10:51,791 --> 00:10:55,333
Não posso ser dramática?
Sabes tudo o que fiz por ele?

141
00:10:55,666 --> 00:10:59,041
Cozinhei para ele, Didi.
Paguei-lhe algumas contas.

142
00:10:59,125 --> 00:11:01,666
- Pagaste-lhe o quê?
- Paguei com o meu dinheiro.

143
00:11:01,916 --> 00:11:03,583
- Cuidei da mãe dele.
- A mãe...

144
00:11:03,791 --> 00:11:04,625
‎E o sexo.

145
00:11:05,666 --> 00:11:08,541
Fizemos tanto sexo.

146
00:11:08,625 --> 00:11:10,250
- Em posições estranhas.
- O que...

147
00:11:10,333 --> 00:11:11,791
- De pernas para o ar.
- De pernas...

148
00:11:11,875 --> 00:11:14,416
- Foi um pesadelo.
- Pronto, está tudo bem. Desculpa.

149
00:11:14,625 --> 00:11:17,416
- Desculpa.
- E depois diz que somos amigos coloridos.

150
00:11:17,750 --> 00:11:18,833
- Amigos?
- Amigos!

151
00:11:18,916 --> 00:11:19,875
‎Lamento.

152
00:11:20,000 --> 00:11:22,750
Mas nem sequer me disseste
que estavas a namorar com ele.

153
00:11:22,833 --> 00:11:24,416
‎Eu achava que eram só amigos.

154
00:11:24,500 --> 00:11:25,875
Eu não sabia... Eu...

155
00:11:26,041 --> 00:11:27,666
Não és a minha melhor amiga?

156
00:11:27,833 --> 00:11:29,625
Não fiques assim. Lamento.

157
00:11:29,875 --> 00:11:33,708
É por isso que estou sempre a dizer-te
para definires as tuas relações, Angie.

158
00:11:34,541 --> 00:11:35,666
Estou farta.

159
00:11:35,875 --> 00:11:38,875
Didi, estou farta. A sério.
Estou farta de homens.

160
00:11:39,000 --> 00:11:44,333
Estou farta deles. Sou só uma...
pessoa horrível, desagradável, má...

161
00:11:44,416 --> 00:11:48,833
Sabes que mais? E se em vez
de ficares a chorar como uma perdida,

162
00:11:49,791 --> 00:11:52,000
viesses à angariação de fundos comigo?

163
00:11:52,083 --> 00:11:53,583
Não, não quero ir.

164
00:11:53,666 --> 00:11:57,458
- É para vítimas de violência doméstica.
- Não quero ir.

165
00:11:57,541 --> 00:11:59,208
Vai ajudar-te a esquecer o Dave.

166
00:11:59,291 --> 00:12:03,083
Não quero esquecer o Dave.
Quero fazer luto por ele...

167
00:12:03,166 --> 00:12:04,000
Não quero ir.

168
00:12:04,083 --> 00:12:05,125
- Tens a certeza?
- Sim.

169
00:12:05,208 --> 00:12:06,083
- De certeza?
- Sim.

170
00:12:06,541 --> 00:12:08,500
É pena.

171
00:12:08,916 --> 00:12:13,958
Porque vão estar lá
muitos homens solteiros e bonitos, mas...

172
00:12:14,041 --> 00:12:16,333
Eu percebo
se preferires ficar aqui a chorar.

173
00:12:17,416 --> 00:12:20,125
Didi.

174
00:12:20,750 --> 00:12:25,500
Didi. O que é que disseste?

175
00:12:27,333 --> 00:12:31,541
Didi, eu quero... Não vamos...
Vamos juntas. Espera, olha para mim.

176
00:12:31,625 --> 00:12:34,083
Não. Não disseste que querias
fazer luto pelo Dave?

177
00:12:34,166 --> 00:12:35,291
Qual Dave? Fomos casados?

178
00:12:35,375 --> 00:12:38,291
Levanta-te. Levanta-te e vamos.

179
00:12:48,458 --> 00:12:51,250
É esta a rapariga de que te falei.
Ela chama-se Tosin.

180
00:12:51,666 --> 00:12:53,958
Não tenhas medo. Nós cuidamos de ti.

181
00:12:54,166 --> 00:12:57,166
Exato. Vamos garantir que recebes
toda a ajuda que precisas.

182
00:12:57,708 --> 00:12:59,500
E vamos manter-te longe daquele monstro.

183
00:12:59,708 --> 00:13:01,500
E se a levássemos a jantar?

184
00:13:02,125 --> 00:13:03,500
E falamos disto depois.

185
00:13:03,583 --> 00:13:04,583
Está bem.

186
00:13:06,541 --> 00:13:07,583
Coitada.

187
00:13:07,666 --> 00:13:08,625
É tão triste.

188
00:13:10,708 --> 00:13:12,625
Didi.

189
00:13:13,208 --> 00:13:15,916
Muito obrigada por me convidares
para esta festa.

190
00:13:16,041 --> 00:13:18,041
‎- Adoro. Estou a divertir-me.
‎- Eu disse.

191
00:13:18,291 --> 00:13:20,208
Estou a divertir-me muito. Obrigada.

192
00:13:20,458 --> 00:13:23,708
Gostaste da apresentação
das mulheres e da ONG?

193
00:13:23,833 --> 00:13:26,125
Ela quer saber quantos números
de homens ricos tens.

194
00:13:27,625 --> 00:13:29,375
Querida, tu sabes.

195
00:13:31,208 --> 00:13:32,958
Eu sou a ONG.

196
00:13:33,416 --> 00:13:37,375
E parabéns.
Fechámos o contrato com o Banco Strerling.

197
00:13:38,833 --> 00:13:40,666
Estão a ligar-me. Espera um pouco.

198
00:13:42,583 --> 00:13:44,333
Depois ligo.

199
00:13:46,375 --> 00:13:47,208
Olá, mãe.

200
00:13:48,875 --> 00:13:51,375
‎Desculpa, mãe.
‎Estava a fazer outra chamada.

201
00:13:51,666 --> 00:13:52,791
‎Era do trabalho, mãe.

202
00:13:53,750 --> 00:13:56,041
Eu sei, mãe.
Eu vi as dez chamadas não atendidas.

203
00:13:56,500 --> 00:13:58,000
Falámos há umas horas.

204
00:13:58,083 --> 00:13:59,166
Olá, mamã.

205
00:13:59,833 --> 00:14:01,000
Mãe, o Emma diz olá.

206
00:14:01,416 --> 00:14:06,875
‎Sim, estamos na festa.
‎Eu ligo-te quando voltar, mãe.

207
00:14:07,166 --> 00:14:08,291
Também te adoro, mãe.

208
00:14:09,458 --> 00:14:10,333
Que estranho!

209
00:14:10,458 --> 00:14:13,000
‎Quando é que a tua mãe
‎vai deixar de ligar tantas vezes?

210
00:14:13,291 --> 00:14:15,833
É o que acontece
quando somos filhos únicos.

211
00:14:15,916 --> 00:14:19,583
A sério? Então, não é nada como
ter um monte de irmãos aproveitadores.

212
00:14:19,666 --> 00:14:22,250
- Bem, essa foi dura.
- Por favor.

213
00:14:22,333 --> 00:14:24,458
‎Duro é ligarem-me
‎de cinco em cinco minutos.

214
00:14:24,583 --> 00:14:26,208
"Emma, tenho de pagar as propinas."

215
00:14:26,333 --> 00:14:28,416
‎"Emma, o senhorio ligou-me."
‎Estou farto!

216
00:14:28,708 --> 00:14:30,916
Falta-lhes sempre dinheiro.

217
00:14:31,375 --> 00:14:34,291
É por isso que tens de...
Como é que dizem? "Ir à luta"?

218
00:14:34,625 --> 00:14:36,625
Sim, tenho mesmo.

219
00:14:36,791 --> 00:14:38,750
‎Foi para isso
‎que vim contigo a este evento.

220
00:14:38,916 --> 00:14:41,833
Talvez encontre alguém
que invista na minha carreira musical.

221
00:14:42,125 --> 00:14:45,125
Demo numa mão. Plano de negócio na outra.

222
00:14:46,375 --> 00:14:49,583
Vou trabalhar. Vê se aprendes.

223
00:14:52,208 --> 00:14:53,291
Boa sorte!

224
00:14:57,291 --> 00:15:00,083
Não estava à espera
que viesse tanta gente, Leila.

225
00:15:00,416 --> 00:15:02,541
Ainda por cima sabem
que quero o dinheiro deles.

226
00:15:02,958 --> 00:15:04,833
- É para uma boa causa.
- Sim.

227
00:15:05,166 --> 00:15:07,541
- E vocês têm muito jeito para isto.
- Obrigada.

228
00:15:11,666 --> 00:15:12,791
Leila.

229
00:15:13,125 --> 00:15:14,833
- Olá.
- Grande evento.

230
00:15:14,916 --> 00:15:16,708
Obrigada. Bem-vindo.

231
00:15:16,833 --> 00:15:17,708
Cheguei mesmo...

232
00:15:19,208 --> 00:15:20,416
- Conhece-lo?
- Conhece-la?

233
00:15:20,750 --> 00:15:22,083
Sim.

234
00:15:24,583 --> 00:15:25,416
Tu és...

235
00:15:26,833 --> 00:15:28,291
‎És o rapaz da praia.

236
00:15:29,916 --> 00:15:32,875
Sim, sou o rapaz da praia.

237
00:15:34,208 --> 00:15:35,583
É bom voltar a ver-te.

238
00:15:40,166 --> 00:15:42,916
O que tiver de ser... será.

239
00:15:43,750 --> 00:15:44,666
Desculpa?

240
00:15:45,208 --> 00:15:48,125
Foi o que disse ao meu amigo,
hoje de manhã

241
00:15:48,875 --> 00:15:51,375
quando lhe disse... que vou casar contigo.

242
00:15:52,375 --> 00:15:53,458
Desculpa?

243
00:15:53,583 --> 00:15:55,958
‎Tenho sede.

244
00:15:56,666 --> 00:15:57,666
Uma mosca.

245
00:16:00,541 --> 00:16:01,708
Certo.

246
00:16:02,500 --> 00:16:03,541
És ousado.

247
00:16:03,958 --> 00:16:05,041
E tu és linda.

248
00:16:07,375 --> 00:16:09,958
- Esperem. Deixem-me apresentar-vos.
- Por favor.

249
00:16:10,250 --> 00:16:11,666
Este é o Raj, o meu primo.

250
00:16:11,958 --> 00:16:13,041
- Ele é teu primo?
- Sim.

251
00:16:13,125 --> 00:16:14,583
Um dos meus preferidos.

252
00:16:14,666 --> 00:16:15,958
‎E é investidor bancário.

253
00:16:16,041 --> 00:16:17,833
‎Ajuda-me com muitos dos meus contratos.

254
00:16:18,041 --> 00:16:19,541
E é solteiro.

255
00:16:20,791 --> 00:16:22,958
E esta é a Didi. É uma querida.

256
00:16:23,375 --> 00:16:25,958
É advogada e ajuda-me com a minha ONG.

257
00:16:26,333 --> 00:16:30,583
E é muito, muito solteira.

258
00:16:33,125 --> 00:16:34,458
É um prazer conhecer-te.

259
00:17:02,458 --> 00:17:05,500
Quando estás comigo
Sinto-me embriagado

260
00:17:05,583 --> 00:17:08,625
O meu coração começa a dançar

261
00:17:09,875 --> 00:17:13,125
És a minha vida

262
00:17:13,208 --> 00:17:15,958
Então, porque estás longe?

263
00:17:17,333 --> 00:17:20,458
Só estamos nós aqui

264
00:17:20,541 --> 00:17:24,333
Porque é que estamos tão tímidos?

265
00:17:24,833 --> 00:17:28,000
Não te quero ouvir

266
00:17:28,083 --> 00:17:31,750
Só me quero perder

267
00:17:31,833 --> 00:17:34,916
Por isso, vem

268
00:17:35,250 --> 00:17:38,875
E beija-me

269
00:17:39,375 --> 00:17:42,375
Por isso, vem

270
00:17:43,041 --> 00:17:44,916
É o que eu quero

271
00:17:45,041 --> 00:17:49,416
Não quero deixar-te

272
00:17:52,666 --> 00:17:56,416
‎Não quero deixar-te

273
00:18:17,541 --> 00:18:20,291
As noites que passámos juntos

274
00:18:20,875 --> 00:18:23,625
Foram loucas

275
00:18:24,250 --> 00:18:28,375
Perdemo-nos

276
00:18:28,750 --> 00:18:31,125
Um no outro

277
00:18:31,500 --> 00:18:35,250
A história dos meus sonhos

278
00:18:35,333 --> 00:18:39,458
Começou nos teus olhos

279
00:18:39,541 --> 00:18:42,791
Só respiro se tu quiseres

280
00:18:42,875 --> 00:18:46,875
E se quiseres eu paro

281
00:18:46,958 --> 00:18:49,958
Por isso, vem

282
00:18:50,333 --> 00:18:53,833
Beija-me

283
00:18:54,291 --> 00:18:57,583
Por isso, vem

284
00:18:58,166 --> 00:18:59,750
É o que eu quero

285
00:19:00,000 --> 00:19:03,916
‎Não te quero deixar

286
00:19:07,541 --> 00:19:10,791
Não te quero deixar

287
00:19:13,416 --> 00:19:16,333
Não te quero deixar

288
00:19:28,333 --> 00:19:29,916
Quero conhecer os teus pais.

289
00:19:35,875 --> 00:19:39,708
Didi, eu já disse que não gosto
de te ver com essa cara.

290
00:19:40,000 --> 00:19:41,333
‎O que se passa?

291
00:19:42,000 --> 00:19:43,041
Qual é o problema?

292
00:19:43,708 --> 00:19:45,250
Acho que é cedo demais.

293
00:19:46,958 --> 00:19:49,375
Angie, a sério.
Só namoramos há três meses.

294
00:19:50,083 --> 00:19:52,041
Ena, olha para ti.

295
00:19:52,125 --> 00:19:54,541
‎Até parece que não conheces o mercado.

296
00:19:54,625 --> 00:19:56,916
- Que mercado?
- O do namoro.

297
00:19:58,083 --> 00:19:59,458
Didi, ouve.

298
00:19:59,625 --> 00:20:03,916
Achas que é fácil encontrar alguém
disposto a comprar o que vendes?

299
00:20:04,000 --> 00:20:06,375
Vê se ganhas alguma coragem.
Tens muita sorte.

300
00:20:07,791 --> 00:20:09,416
Não é essa a questão.

301
00:20:10,000 --> 00:20:12,541
Então, qual é?

302
00:20:15,083 --> 00:20:16,875
O meu pai quer que eu case com o Somto.

303
00:20:18,333 --> 00:20:20,208
O Somto?

304
00:20:23,500 --> 00:20:26,208
Se ele sabe do Raj, estou tramada.

305
00:20:26,416 --> 00:20:28,708
Pois estás,
mas ele não vai descobrir porque...

306
00:20:28,791 --> 00:20:30,750
Didi.

307
00:20:34,291 --> 00:20:37,291
Preemo. O que estás a fazer aqui?

308
00:20:37,791 --> 00:20:41,916
Estou só a tratar de uns pormenores
do contrato da Axle.

309
00:20:42,000 --> 00:20:45,166
Se aparecesses na firma, sabias.

310
00:20:47,666 --> 00:20:48,916
Quem é esta?

311
00:20:49,375 --> 00:20:50,708
Já sabes, posso atacar.

312
00:20:50,791 --> 00:20:55,458
Onde está o teu namorado indiano?
Não estou a vê-lo.

313
00:20:58,000 --> 00:21:00,541
Sim, eu vi-os juntos no Shiro.

314
00:21:03,458 --> 00:21:07,000
Espera... O teu pai não sabe?

315
00:21:07,250 --> 00:21:08,833
Preemo, juro que se te atreves...

316
00:21:08,916 --> 00:21:10,333
Ela nem vai tentar.

317
00:21:10,583 --> 00:21:12,333
Didi, como estás?

318
00:21:12,750 --> 00:21:15,708
Olá, Angie. Há quanto tempo.
É bom ver-te. Como estás?

319
00:21:15,791 --> 00:21:18,916
Olá, Somto. É tão bom ver-te.

320
00:21:19,041 --> 00:21:20,833
Olá, Somto. Também estás aqui.

321
00:21:21,333 --> 00:21:23,625
Sim, viemos beber um copo
com uns clientes.

322
00:21:24,166 --> 00:21:27,083
Por falar nisso,
tenho de ir tratar da conta.

323
00:21:27,166 --> 00:21:31,000
Sim, nós temos uma reunião na segunda
e temos de nos preparar.

324
00:21:31,250 --> 00:21:33,000
Sim, claro.

325
00:21:33,666 --> 00:21:35,500
Adeus, Angie. Foi bom voltar a ver-te.

326
00:21:35,583 --> 00:21:36,750
Adeus, Somto.

327
00:21:37,041 --> 00:21:38,208
- Adeus, Didi.
- Adeus.

328
00:21:38,416 --> 00:21:41,625
Bem, tenho de ir. Tenho muito trabalho.

329
00:21:41,708 --> 00:21:44,083
Alguém tem de tratar
da firma da tua família.

330
00:21:45,416 --> 00:21:46,541
Então, vai lá.

331
00:21:46,833 --> 00:21:48,750
- Foi bom ver-te.
- Vai lá à tua vida.

332
00:21:48,833 --> 00:21:52,583
Sai daqui. Vá lá.
Isso mesmo. A porta é ali.

333
00:21:53,791 --> 00:21:55,250
Desculpa. O que é aquilo?

334
00:21:55,333 --> 00:21:57,750
O que faço agora? Aquela bruxa sabe.

335
00:21:58,541 --> 00:22:00,791
Didi, amas o Raj?

336
00:22:02,166 --> 00:22:05,083
Não, não. Tens de dizer de peito cheio.

337
00:22:05,166 --> 00:22:07,041
Com confiança. Amas aquele homem?

338
00:22:07,375 --> 00:22:08,541
- Sim, amo.
- Muito bem.

339
00:22:08,625 --> 00:22:09,750
Diz aos teus pais.

340
00:22:10,250 --> 00:22:12,250
Tens de lhes dizer antes dela

341
00:22:12,375 --> 00:22:14,416
‎e tens de... É isso que tens de fazer.

342
00:22:24,541 --> 00:22:27,958
Didi? O que é?

343
00:22:29,541 --> 00:22:31,083
Mãe, eu...

344
00:22:34,708 --> 00:22:37,000
O meu namorado quer conhecer-te
a ti e ao pai.

345
00:22:39,333 --> 00:22:40,375
Credo!

346
00:22:40,833 --> 00:22:42,375
- Credo!
- O quê?

347
00:22:44,083 --> 00:22:45,083
Boa!

348
00:22:48,083 --> 00:22:50,875
Que notícia maravilhosa!
Quem é ele? Nós conhecemo-lo?

349
00:22:50,958 --> 00:22:54,000
É aquele com quem
te andas a encontrar há uns meses?

350
00:22:54,083 --> 00:22:54,916
Mãe!

351
00:22:55,041 --> 00:22:57,958
Eu sabia que estavas a namorar.

352
00:22:58,041 --> 00:23:00,041
Achei que nos ias contar
quando estivesses preparada.

353
00:23:00,625 --> 00:23:01,666
Mãe.

354
00:23:05,375 --> 00:23:06,875
Estou entusiasmada.

355
00:23:06,958 --> 00:23:10,625
O teu pai também está ansioso
por conhecê-lo. De onde é?

356
00:23:16,125 --> 00:23:18,416
Boa noite. Sou o Raj.

357
00:23:23,458 --> 00:23:26,000
Boa noite. Obrigada.

358
00:23:27,750 --> 00:23:30,125
A Didi já deve ter falado muito de mim.

359
00:23:38,791 --> 00:23:39,625
Ernest?

360
00:23:42,041 --> 00:23:43,083
Boa noite.

361
00:23:44,208 --> 00:23:45,500
Sou... Sou o Raj.

362
00:23:50,375 --> 00:23:51,583
Chidinma.

363
00:23:52,125 --> 00:23:54,500
- Isto foi o melhor que arranjaste?
- Ernest!

364
00:23:54,583 --> 00:23:56,083
- Ele é um bom homem.
- Não, não.

365
00:23:56,708 --> 00:24:00,083
Há muitos bons homens nigerianos.

366
00:24:03,458 --> 00:24:08,375
E tu trazes-me um indiano?

367
00:24:08,458 --> 00:24:11,416
- Pai, por favor.
- Porque é que me trouxeste um indiano?

368
00:24:12,166 --> 00:24:13,041
- Porquê?
- Ernest.

369
00:24:13,125 --> 00:24:14,583
‎- Não, Adesola. Não.
‎- Ernest.

370
00:24:15,250 --> 00:24:18,916
Eu deixei-te trabalhar pro bono

371
00:24:19,166 --> 00:24:20,375
‎o tempo que quisesses.

372
00:24:20,958 --> 00:24:23,375
Mas isto... Isto aqui...

373
00:24:24,416 --> 00:24:26,666
O casamento é uma coisa séria!

374
00:24:27,541 --> 00:24:31,125
É ele que vai herdar o meu legado,
por amor de Deus!

375
00:24:34,833 --> 00:24:37,333
Estou farto. Basta!

376
00:24:51,583 --> 00:24:52,666
Desculpa.

377
00:25:04,708 --> 00:25:08,583
Não sei porque é que achas piada a isto.
Fui humilhado.

378
00:25:10,708 --> 00:25:14,458
Eles nem sabiam que eu era indiano,
ou não queriam acreditar.

379
00:25:15,291 --> 00:25:18,916
Mas ela devia tê-los preparado
antes de eu chegar.

380
00:25:19,083 --> 00:25:21,750
Ela devia tê-los preparado?
E tu, preparaste-me a mim?

381
00:25:21,958 --> 00:25:22,791
‎Disseste que ias lá?

382
00:25:24,333 --> 00:25:27,541
Devias ter-me dito.

383
00:25:27,958 --> 00:25:29,375
Devias ter-me dito que ias.

384
00:25:29,583 --> 00:25:31,125
‎Eu tinha-te preparado.

385
00:25:31,958 --> 00:25:34,791
Não podes aparecer na casa
dos teus sogros assim do nada.

386
00:25:34,875 --> 00:25:36,958
Tens de fazer outras coisas primeiro.

387
00:25:37,791 --> 00:25:38,750
Tipo o quê?

388
00:25:39,333 --> 00:25:42,333
De certeza que foste vestido
ao estilo ocidental.

389
00:25:43,250 --> 00:25:45,416
- Sim.
- Vês onde quero chegar? Não!

390
00:25:46,083 --> 00:25:47,291
Agora tens de ir a penáltis.

391
00:25:47,916 --> 00:25:51,875
Tens de usa roupa nativa.
Fazê-los ver que és um de nós. Integra-te.

392
00:25:52,500 --> 00:25:53,833
E foste de mãos vazias?

393
00:25:54,041 --> 00:25:54,875
‎Não.

394
00:25:55,083 --> 00:25:57,458
Levei uma garrafa
de vinho italiano vintage.

395
00:25:57,583 --> 00:26:00,708
Vinho vintage. És um tipo cheio de classe.

396
00:26:01,041 --> 00:26:02,250
E erraste!

397
00:26:03,125 --> 00:26:06,916
Noz-de-cola, gin, vinho de palma.

398
00:26:07,291 --> 00:26:09,416
- Um cabrito.
- Um cabrito?

399
00:26:09,666 --> 00:26:10,500
Um cabrito.

400
00:26:11,666 --> 00:26:13,125
É como se fazem as coisas aqui.

401
00:26:14,125 --> 00:26:17,250
Bolas! O que faço agora, Emma?

402
00:26:17,500 --> 00:26:18,875
Tens de rezar.

403
00:26:21,833 --> 00:26:23,166
Foi horrível.

404
00:26:23,916 --> 00:26:25,541
Foi tão embaraçoso.

405
00:26:29,291 --> 00:26:31,458
Não quero reviver a experiência.

406
00:26:31,958 --> 00:26:33,791
Lamento muito, D. Eu...

407
00:26:34,291 --> 00:26:36,416
Ficava contigo aqui todo o dia se pudesse,

408
00:26:36,583 --> 00:26:38,458
‎mas está a acabar a minha hora do almoço.

409
00:26:38,583 --> 00:26:39,416
Estás bem?

410
00:26:40,333 --> 00:26:42,583
E se vissem a cara do meu pai...

411
00:26:42,666 --> 00:26:45,666
Didi, já te disse
para esqueceres o teu pai.

412
00:26:46,625 --> 00:26:49,125
Ele não conhece o mercado.

413
00:26:49,291 --> 00:26:50,166
Que mercado?

414
00:26:50,458 --> 00:26:52,541
- Ignora-a.
- Não me ignores.

415
00:26:52,625 --> 00:26:55,541
É o mercado do namoro.
Eu faço lá compras todos os dias.

416
00:26:55,625 --> 00:26:56,916
E onde é que fica?

417
00:26:57,000 --> 00:27:00,416
Bem, há as redes sociais,

418
00:27:00,541 --> 00:27:03,500
‎há os sites de namoro,
‎há os supermercados,

419
00:27:04,291 --> 00:27:06,041
a missa e também funerais.

420
00:27:06,500 --> 00:27:09,958
- Angie.
- O que é? Estar sozinha é solitário.

421
00:27:10,375 --> 00:27:12,250
Tens de ter cuidado. O mundo é perigoso.

422
00:27:12,333 --> 00:27:13,291
Diz-lhe.

423
00:27:13,375 --> 00:27:16,000
Eu sei. Eu tenho cuidado.

424
00:27:16,083 --> 00:27:17,458
Entre.

425
00:27:19,083 --> 00:27:22,125
- Ena, vejam só!
- Acabaram de chegar para si.

426
00:27:22,416 --> 00:27:23,500
Obrigada.

427
00:27:25,916 --> 00:27:27,958
Não me surpreende.

428
00:27:28,041 --> 00:27:29,916
‎Já sei porque é que me querem
‎dar um sermão.

429
00:27:30,291 --> 00:27:34,125
Tu tens um homem quase a implorar
para conhecer os teus pais.

430
00:27:34,250 --> 00:27:37,250
E tu tens um namorado que te envia flores

431
00:27:37,333 --> 00:27:38,833
e chocolates para o trabalho.

432
00:27:39,041 --> 00:27:41,333
- Não é o meu namorado.
- Então, quem é?

433
00:27:41,875 --> 00:27:43,208
É um admirador secreto.

434
00:27:43,583 --> 00:27:45,166
Tens um admirador secreto?

435
00:27:47,125 --> 00:27:49,916
Que fixe!
Não sabia que isso ainda existia.

436
00:27:51,041 --> 00:27:52,416
Que romântico!

437
00:27:52,500 --> 00:27:53,791
Não percebo o mistério.

438
00:27:54,125 --> 00:27:55,625
‎Ele podia dizer-me quem é.

439
00:27:55,708 --> 00:27:56,750
E há de dizer.

440
00:27:56,833 --> 00:27:59,041
‎Deve estar à espera do momento certo.

441
00:27:59,125 --> 00:28:02,833
Bem, tenho de ir.
Acabou a minha hora do almoço.

442
00:28:03,250 --> 00:28:06,708
Vou só levar isto...

443
00:28:06,791 --> 00:28:08,208
- Isso é teu?
- Isso é teu?

444
00:28:08,291 --> 00:28:10,625
Sabes, eu adoro o amor.
Isto está cheio de amor.

445
00:28:10,708 --> 00:28:11,708
Estás bem?

446
00:28:11,791 --> 00:28:13,916
‎Estás melhor? Certo, eu depois ligo.

447
00:28:14,375 --> 00:28:15,541
Adeus.

448
00:28:16,125 --> 00:28:17,166
Adeus.

449
00:28:21,791 --> 00:28:23,250
Então, vais ligar-lhe?

450
00:28:23,333 --> 00:28:25,333
‎Já falaste com ele desde que aconteceu?

451
00:28:27,083 --> 00:28:28,458
Não podes deixá-lo assim.

452
00:28:28,541 --> 00:28:30,625
‎Vais ter de lhe ligar.

453
00:28:41,291 --> 00:28:42,500
Olá.

454
00:28:43,958 --> 00:28:44,875
Olá.

455
00:28:50,083 --> 00:28:51,208
Raj...

456
00:29:01,500 --> 00:29:02,916
Sobre o que aconteceu...

457
00:29:05,291 --> 00:29:07,625
Pensava que lhes tinhas dito.

458
00:29:08,333 --> 00:29:09,250
Eu tentei, mas...

459
00:29:13,208 --> 00:29:14,375
O que fizeste foi injusto.

460
00:29:15,208 --> 00:29:17,500
Levaste-me para a boca do leão.

461
00:29:17,750 --> 00:29:19,625
Devias tê-los preparado, pelo menos.

462
00:29:21,000 --> 00:29:22,291
Não é assim tão fácil.

463
00:29:24,041 --> 00:29:27,875
O quê? Dizer-lhes o meu nome?
Ou dizer-lhes de onde sou?

464
00:29:30,791 --> 00:29:31,833
O que queres?

465
00:29:33,250 --> 00:29:38,750
Queria tocar a minha música,
mas posso esperar.

466
00:29:43,625 --> 00:29:46,083
- Não estás a ser justo.
- E tu estás?

467
00:29:46,458 --> 00:29:48,541
Sabes como me senti humilhado?

468
00:29:48,791 --> 00:29:50,166
Já te pedi desculpa.

469
00:29:50,333 --> 00:29:51,708
- E achas...
- Que mais queres?

470
00:29:51,791 --> 00:29:52,875
- Quero...
- Pessoal...

471
00:29:52,958 --> 00:29:54,250
Sai daqui!

472
00:29:56,458 --> 00:29:57,625
O teu pai...

473
00:30:02,083 --> 00:30:03,541
Mãe, o que é?

474
00:30:06,166 --> 00:30:08,208
- O quê?
- Está tudo bem?

475
00:30:14,666 --> 00:30:16,708
Sim, estou na Nigéria. Já cheguei.

476
00:30:16,791 --> 00:30:18,833
- Qual carrego primeiro?
- Já disse para esperar.

477
00:30:19,041 --> 00:30:21,041
Já tentei ligar e não atendeste.

478
00:30:21,125 --> 00:30:23,416
Só quero saber que mala carrego primeiro.
Já esperei.

479
00:30:23,500 --> 00:30:24,625
Não posso estar aqui.

480
00:30:24,708 --> 00:30:27,625
Ponha as três na mala
e tenha cuidado com aquela.

481
00:30:27,708 --> 00:30:28,791
É a mala do meu enxoval.

482
00:30:28,875 --> 00:30:30,041
- Do enxoval?
- Cuidado.

483
00:30:30,125 --> 00:30:34,083
- Mais valia ser do funeral.
- Raj, que gente é esta?

484
00:30:34,416 --> 00:30:36,500
Mãe, devias ter enviado uma mensagem.

485
00:30:36,833 --> 00:30:38,458
Eu ia buscar-te ao aeroporto.

486
00:30:38,541 --> 00:30:41,250
Não, não vale a pena. Já vou a caminho.

487
00:30:41,333 --> 00:30:43,250
Veio de férias? Para que são tantas malas?

488
00:30:43,375 --> 00:30:44,833
‎Vai ficar aqui para sempre?

489
00:30:44,916 --> 00:30:46,583
O que está a fazer? Ponha uma à frente.

490
00:30:46,833 --> 00:30:47,666
‎Só tempo perdido.

491
00:30:49,958 --> 00:30:51,958
Que homem estranho!

492
00:30:52,333 --> 00:30:53,166
‎Já está?

493
00:30:53,291 --> 00:30:54,625
- Já está.
- Podemos ir?

494
00:30:54,708 --> 00:30:55,583
Aonde vai?

495
00:30:55,666 --> 00:30:57,083
‎Vamos para a minha casa.

496
00:30:57,250 --> 00:30:58,625
E acha que sei onde mora?

497
00:30:58,708 --> 00:31:01,375
‎Só a vim buscar. Acha que sou seu marido?

498
00:31:01,458 --> 00:31:03,125
Ou vizinho? Pergunto-lhe aonde vai e...

499
00:31:03,208 --> 00:31:04,583
Para a Ilha Victora.

500
00:31:04,666 --> 00:31:05,500
‎- Vamos?
‎- Ilha Victoria.

501
00:31:05,583 --> 00:31:06,666
Em que parte da ilha?

502
00:31:06,750 --> 00:31:08,625
‎Sabe que está dividida em duas?

503
00:31:08,833 --> 00:31:12,083
Está a perceber?
Quer ir para o eixo de Ajah,

504
00:31:12,166 --> 00:31:13,458
ou para o eixo de Lekki?

505
00:31:13,541 --> 00:31:15,333
Não sei. Para a casa do meu filho.

506
00:31:15,416 --> 00:31:17,458
- A casa do seu filho.
- Na Ilha Victoria.

507
00:31:17,541 --> 00:31:18,583
- Não o conheço.
- Veja no mapa!

508
00:31:18,666 --> 00:31:19,625
Não sabe a morada?

509
00:31:19,708 --> 00:31:21,083
‎Quem é esta maluca?
‎Raio de emprego!

510
00:31:21,541 --> 00:31:23,666
- Não sabe a morada?
- O que é isto?

511
00:31:23,750 --> 00:31:25,875
Está maluco? O que está a fazer?

512
00:31:25,958 --> 00:31:27,458
Não percebo o que diz.

513
00:31:27,541 --> 00:31:28,750
Podemos entrar?

514
00:31:29,125 --> 00:31:29,958
Está bem, entre.

515
00:31:30,041 --> 00:31:31,083
‎- Quanto custa?
‎- Aviso já.

516
00:31:31,166 --> 00:31:33,458
- Quanto?
- Vamos perder-nos.

517
00:31:33,541 --> 00:31:35,166
‎Vamos perder-nos.
‎Quando estivermos perto, deixo-a.

518
00:31:35,250 --> 00:31:37,000
‎Proibiram as motos comerciais.

519
00:31:37,083 --> 00:31:40,083
Vai ter de levar as maletas
para a casa para onde vai.

520
00:31:41,000 --> 00:31:42,333
Vai custar 3500.

521
00:31:42,541 --> 00:31:44,166
- Está a falar do preço?
- Sim.

522
00:31:44,458 --> 00:31:45,291
Dou-lhe 2500.

523
00:31:45,375 --> 00:31:46,916
‎- Dá-me o quê?
‎- Dou-lhe 2500.

524
00:31:47,083 --> 00:31:47,916
‎Dois e quanto?

525
00:31:48,416 --> 00:31:51,458
2500.

526
00:31:53,000 --> 00:31:53,916
Tire as malas!

527
00:31:54,000 --> 00:31:54,875
‎Ajude-me com as malas.

528
00:31:54,958 --> 00:31:56,625
Está bem. Dou-lhe 3000. Vamos.

529
00:31:56,750 --> 00:31:57,875
- Dou-lhe 3000.
- 3500.

530
00:31:57,958 --> 00:31:58,791
Dou-lhe 3000.

531
00:31:58,875 --> 00:31:59,708
‎Só me vai dar 3000?

532
00:31:59,833 --> 00:32:01,125
Chega desta loucura!

533
00:32:01,250 --> 00:32:02,083
‎Este carro é seu?

534
00:32:02,375 --> 00:32:04,708
É seu? Se é seu, leve-o.

535
00:32:04,791 --> 00:32:05,833
Dou-lhe 3000.

536
00:32:05,916 --> 00:32:06,916
- 3500.
- 3000.

537
00:32:07,000 --> 00:32:09,666
Só a levo porque tenho pena de si.

538
00:32:09,875 --> 00:32:11,416
As pessoas são como água.
Nunca acaba.

539
00:32:11,625 --> 00:32:12,458
‎Tem pena de mim?

540
00:32:13,333 --> 00:32:15,875
- Falamos lá à frente.
- Se estivesse no meu país...

541
00:32:15,958 --> 00:32:17,708
- É uma pobreta.
- Mas que feitio!

542
00:32:17,833 --> 00:32:18,958
Entre e cale-se.

543
00:32:20,083 --> 00:32:21,166
Entre.

544
00:32:22,375 --> 00:32:24,291
Que pessoa estranha!

545
00:32:24,625 --> 00:32:25,875
Só fala de dinheiro.

546
00:32:25,958 --> 00:32:28,375
Vai sentar-se atrás? O carro é seu?

547
00:32:28,458 --> 00:32:30,458
- Vamos lá.
- Está no lugar do dono.

548
00:32:30,541 --> 00:32:31,833
Venha sentar-se à frente.

549
00:32:31,916 --> 00:32:33,083
Porquê?

550
00:32:33,166 --> 00:32:34,583
Aí atrás não tem cinto.

551
00:32:34,750 --> 00:32:36,875
‎O quê? Quer que me sente à frente?

552
00:32:37,166 --> 00:32:38,291
Que choque!

553
00:32:38,416 --> 00:32:40,000
‎Ela não vê por onde anda.

554
00:32:41,083 --> 00:32:42,125
Que disparate!

555
00:32:42,750 --> 00:32:44,208
É muito chata, sabia?

556
00:32:44,291 --> 00:32:46,625
E agora? Já estou sentada à frente.

557
00:32:46,791 --> 00:32:48,541
Leve-me para a Ilha Victoria.

558
00:32:49,833 --> 00:32:50,958
RUA ADEOLA ODEKU
ILHA VICTORIA

559
00:32:52,625 --> 00:32:55,833
Olá, amigo! Onde estás?

560
00:32:56,833 --> 00:32:59,583
Mentiroso! Ponha o cinto, olhe a polícia.

561
00:32:59,666 --> 00:33:02,666
A polícia está ali.
O cinto não funciona, mas finja assim.

562
00:33:02,750 --> 00:33:04,833
Segure-o. O encaixe não funciona.

563
00:33:05,333 --> 00:33:06,666
Onde estás?

564
00:33:09,875 --> 00:33:12,541
- Mentiroso!
- Leve-me já para a casa do meu filho.

565
00:33:13,125 --> 00:33:14,583
Estou a levar uma chata...

566
00:33:14,666 --> 00:33:16,166
Desligue o telemóvel!

567
00:33:16,250 --> 00:33:19,333
A sério? Está bem. Depois ligo-te.
Estou a falar com um amigo, não vê?

568
00:33:19,416 --> 00:33:21,291
Não fale.
Temos de ir para a Ilha Victoria.

569
00:33:21,708 --> 00:33:23,958
TORRE B

570
00:33:25,250 --> 00:33:27,375
- Entra, mãe.
- Estava ansiosa por te ver.

571
00:33:28,541 --> 00:33:30,833
Já não te via há tanto tempo.

572
00:33:31,458 --> 00:33:35,708
Estás muito magrinho.
Não andas a comer como deve ser.

573
00:33:35,791 --> 00:33:38,333
- O que é que trouxeste, mãe?
- Como assim?

574
00:33:38,416 --> 00:33:39,541
Já me conheces.

575
00:33:40,166 --> 00:33:42,583
Estás tão magro que até se veem os ossos.

576
00:33:42,666 --> 00:33:44,291
Quando é que ficaste assim?

577
00:33:44,500 --> 00:33:47,041
‎Vou fazer-te um caril de frango
‎com manteiga para engordares.

578
00:33:47,166 --> 00:33:49,083
- Eu estou bem, mãe.
- Estás, estás...

579
00:33:49,166 --> 00:33:54,250
Vá, come uns docinhos. Abre a boca.

580
00:33:55,041 --> 00:33:58,000
- Espera, tens de comer muitos.
- Que bom!

581
00:33:58,541 --> 00:34:00,458
Vou fazer-te boa comida.

582
00:34:01,250 --> 00:34:04,375
- Tive tantas saudades.
- Eu também, mãe.

583
00:34:05,458 --> 00:34:06,791
- Como está o pai?
- O pai?

584
00:34:06,875 --> 00:34:08,833
O pai está bem. É sempre o mesmo.

585
00:34:11,208 --> 00:34:13,000
Agora devias era casar-te.

586
00:34:13,416 --> 00:34:14,875
Devias casar-te já.

587
00:34:14,958 --> 00:34:17,333
Mãe, em relação a isso...

588
00:34:18,666 --> 00:34:20,083
Quero apresentar-te uma pessoa.

589
00:34:23,791 --> 00:34:25,166
Boa tarde.

590
00:34:34,375 --> 00:34:35,291
Quem é esta?

591
00:34:38,000 --> 00:34:39,458
É a minha namorada.

592
00:34:40,958 --> 00:34:44,916
Não é mais uma amiga, ou uma colega?

593
00:34:45,375 --> 00:34:48,875
Mãe, por favor.
Tu sabes o que quero dizer.

594
00:34:50,083 --> 00:34:52,625
É a rapariga com quem quero casar.

595
00:34:53,291 --> 00:34:54,500
Estás a falar a sério?

596
00:34:56,625 --> 00:34:59,291
Ela não consegue
tomar conta de ti como eu.

597
00:34:59,625 --> 00:35:02,000
Ela faz chhola bhaturas como eu?

598
00:35:02,333 --> 00:35:04,625
- Mãe, vamos falar.
- Não sejas tolo. Que loucura!

599
00:35:05,875 --> 00:35:07,791
- Mãe...
- Não, esquece. Nem pensar.

600
00:35:07,875 --> 00:35:09,791
Vou para a cozinha cozinhar para ti.

601
00:35:10,208 --> 00:35:11,916
- Mãe...
- Isto não pode acontecer.

602
00:35:13,083 --> 00:35:17,125
- Vou... Vou falar...
- E eu é que não preparei os meus pais?

603
00:35:28,500 --> 00:35:31,541
E eu a pensar que as mães nigerianas
eram as mais dramáticas.

604
00:35:33,416 --> 00:35:38,541
Acredita, a mãe do Raj ganha.

605
00:35:38,875 --> 00:35:43,041
Didi, tens a certeza
que ele não disse nada à mãe?

606
00:35:43,125 --> 00:35:45,791
Nada. Ficou ali calado.

607
00:35:47,750 --> 00:35:50,875
Tem cuidado.
Parece que apanhaste um menino da mamã.

608
00:35:50,958 --> 00:35:53,958
- Um menino da mamã.
- Para ser justa...

609
00:35:54,125 --> 00:35:56,958
Também não o defendi
quando ele conheceu o meu pai.

610
00:35:58,583 --> 00:35:59,666
Didi.

611
00:36:01,125 --> 00:36:02,666
Então, estão quites.

612
00:36:03,500 --> 00:36:04,750
É o que eu acho.

613
00:36:06,083 --> 00:36:10,583
Não tinhas dito que ele e a Leila
são primos? Vai falar com ela.

614
00:36:10,666 --> 00:36:12,041
Ela pode ajudar-vos.

615
00:36:13,708 --> 00:36:16,666
- Tenta.
- Não, não sei se ela pode ajudar, mas...

616
00:36:17,458 --> 00:36:19,791
- Acho que posso tentar.
- Isso mesmo.

617
00:36:19,875 --> 00:36:22,583
O homem misturou a comida.
Tu sabes que eu não gosto...

618
00:36:26,833 --> 00:36:29,916
Como estás? O quê?

619
00:36:31,375 --> 00:36:33,958
Credo! Onde é que ela está?
Onde está agora?

620
00:36:49,250 --> 00:36:50,416
Como é que ela está?

621
00:36:57,208 --> 00:37:00,000
O quê, Leila? Quem fez isto?

622
00:37:01,000 --> 00:37:02,333
Foi um cliente novo dela.

623
00:37:02,583 --> 00:37:04,458
- Levou-a para um hotel.
- Ele... Ele...

624
00:37:05,333 --> 00:37:10,208
Ele tentou... Tentou tocar-me.

625
00:37:10,625 --> 00:37:13,250
- Mas...
- Jane, não é preciso.

626
00:37:16,083 --> 00:37:19,833
Mas eu não o deixei.

627
00:37:20,791 --> 00:37:24,291
Ele ficou muito zangado.

628
00:37:25,791 --> 00:37:29,416
E começou a bater-me.

629
00:37:32,541 --> 00:37:38,041
A dar-me pontapés.
A bater-me na cara toda.

630
00:37:41,500 --> 00:37:42,916
Bateu-me no nariz.

631
00:37:47,125 --> 00:37:49,791
Chamou-me muitos nomes.

632
00:37:52,125 --> 00:37:54,541
Depois empurrou-me e eu caí.

633
00:37:56,458 --> 00:37:58,291
Ele tentou pôr-se em cima de mim.

634
00:37:59,500 --> 00:38:00,583
Ele...

635
00:38:07,750 --> 00:38:08,833
Não.

636
00:38:12,416 --> 00:38:17,916
Acho que ele gostou mais de me bater.

637
00:38:18,916 --> 00:38:20,958
Ele não se vai safar com isto.

638
00:38:23,625 --> 00:38:25,166
Prometo.

639
00:38:25,583 --> 00:38:26,708
Está bem? Tenta...

640
00:38:45,958 --> 00:38:48,083
- Olá, Angie.
- Até que enfim, Didi.

641
00:38:48,791 --> 00:38:49,833
O que aconteceu?

642
00:38:49,958 --> 00:38:52,708
‎Tentei ligar-te, mas não atendeste.

643
00:38:52,833 --> 00:38:54,416
Estava preocupada.

644
00:38:55,000 --> 00:38:58,333
Enviei-te uma mensagem a dizer
que ainda estava no hospital.

645
00:38:58,666 --> 00:39:02,333
Didi... Sabes que o Raj
está muito preocupado, não sabes?

646
00:39:02,416 --> 00:39:05,250
Tentou ligar-te e ligou-me a mim...

647
00:39:05,333 --> 00:39:07,375
Podes ligar-lhe, por favor?

648
00:39:08,541 --> 00:39:09,791
E o que é que lhe digo?

649
00:39:09,958 --> 00:39:14,041
Diz-lhe qualquer coisa.
Diz-lhe que querem casar longe daqui.

650
00:39:14,416 --> 00:39:16,541
Diz-lhe que queres vê-lo.

651
00:39:16,625 --> 00:39:18,875
‎Liga-lhe e diz-lhe
‎alguma coisa, por favor.

652
00:39:19,375 --> 00:39:20,208
‎Está bem?

653
00:39:21,541 --> 00:39:22,875
És louca.

654
00:39:30,333 --> 00:39:33,000
Nunca quis que ele viesse trabalhar
para o estrangeiro.

655
00:39:33,250 --> 00:39:35,416
Temos mesmo de voltar a falar nisto?

656
00:39:36,541 --> 00:39:38,583
Deixa-o em paz. Ele já é um homem.

657
00:39:38,666 --> 00:39:39,958
Só quando morrer.

658
00:39:40,291 --> 00:39:42,708
Qual é o problema de ela ser nigeriana?

659
00:39:42,916 --> 00:39:43,916
Obrigado, pai.

660
00:39:49,500 --> 00:39:51,041
Qual é o problema?

661
00:39:51,291 --> 00:39:54,291
Acabaste de perguntar qual é o problema?
Estás maluco?

662
00:39:56,625 --> 00:39:59,750
Olha, ela está a ligar.
Olha para o sorrisinho na cara dele.

663
00:40:00,041 --> 00:40:01,791
Ela roubou-me o filho!

664
00:40:02,166 --> 00:40:04,416
Mira, porque é que estás
a ser tão dramática?

665
00:40:04,791 --> 00:40:06,916
Por favor, Mira. Deixa o rapaz em paz.

666
00:40:07,000 --> 00:40:08,583
Não me venhas com essa.

667
00:40:09,000 --> 00:40:11,500
Tu nunca ajudas.
Nem sei para que é que te liguei.

668
00:40:11,625 --> 00:40:12,708
‎Que perda de tempo!

669
00:40:13,166 --> 00:40:14,375
Tu não ajudas nada.

670
00:40:26,708 --> 00:40:28,375
Pelo menos isto é igual em todo o lado.

671
00:40:28,958 --> 00:40:32,500
Olá. Desculpa não ter atendido.

672
00:40:33,208 --> 00:40:34,208
Não faz mal.

673
00:40:34,833 --> 00:40:36,916
Desde que não queiras acabar comigo.

674
00:40:37,250 --> 00:40:38,208
Claro que não.

675
00:40:39,833 --> 00:40:40,916
Que alívio!

676
00:40:43,041 --> 00:40:45,541
Pensava que me estavas a ignorar
por causa da minha mãe.

677
00:40:46,208 --> 00:40:47,125
Lamento.

678
00:40:47,416 --> 00:40:49,916
Devia ter-te defendido, mas...

679
00:40:50,291 --> 00:40:52,083
Fui apanhado de surpresa.

680
00:40:53,166 --> 00:40:56,583
Bem... O meu pai não te tratou melhor.

681
00:40:59,041 --> 00:41:02,625
Eu sei, mas dá-me algum tempo
e eu conquisto-o.

682
00:41:03,791 --> 00:41:05,291
Como te conquistei a ti.

683
00:41:07,291 --> 00:41:11,375
Como? Vais cantar para ele
como cantaste para mim?

684
00:41:13,000 --> 00:41:16,250
Podia tentar...
Mas isto não é um filme de Bollywood.

685
00:41:34,458 --> 00:41:35,500
Bom dia, pai.

686
00:41:37,458 --> 00:41:39,083
O que é que o dia tem de bom?

687
00:41:40,000 --> 00:41:42,291
Chidinma, o que é isto?

688
00:41:44,375 --> 00:41:45,541
É um processo...

689
00:41:46,875 --> 00:41:48,458
Contra o Raymond Uche Nwachukwu.

690
00:41:48,875 --> 00:41:52,041
E tu és a advogada de acusação.
A minha própria filha.

691
00:41:52,125 --> 00:41:55,875
Eu sei. Era disso que vinha falar.

692
00:41:57,041 --> 00:42:00,916
Papá, ele atacou a minha cliente.

693
00:42:01,000 --> 00:42:03,875
Fazes ideia de quem é o pai dele?

694
00:42:05,041 --> 00:42:09,666
Ele é um pirralho
mimado e presumido que...

695
00:42:09,750 --> 00:42:15,125
Cujo pai é o Jason Nwachukwu,
diretor executivo da Deville Enterprises.

696
00:42:15,708 --> 00:42:17,583
Um dos nossos maiores clientes.

697
00:42:17,958 --> 00:42:21,375
Vais deixar este caso imediatamente.

698
00:42:23,833 --> 00:42:24,750
Não posso.

699
00:42:24,833 --> 00:42:26,583
Podes, sim. És a minha filha.

700
00:42:26,750 --> 00:42:30,666
Sim. E tu não me ensinaste
a desistir do que estava certo.

701
00:42:36,458 --> 00:42:40,958
Sabes que eu vou ter de tratar
deste caso pessoalmente, certo?

702
00:42:43,250 --> 00:42:46,625
Então, vais ter de me enfrentar.

703
00:42:47,500 --> 00:42:51,625
Isso será um grande
conflito de interesses.

704
00:42:51,708 --> 00:42:55,250
Como teu patrão, peço-te para desistires
imediatamente desse caso.

705
00:42:55,333 --> 00:42:56,250
‎Tens de aceitar.

706
00:42:56,416 --> 00:42:58,208
Bem, pai... Nesse caso, despeço-me.

707
00:43:00,083 --> 00:43:01,458
Não vou desistir deste caso.

708
00:43:01,958 --> 00:43:05,291
Não até ver aquele monstro castigado
pelo que fez.

709
00:43:26,791 --> 00:43:30,791
Dormiste bem, querido?
Espera, eu dou-te o pequeno-almoço.

710
00:43:31,291 --> 00:43:32,750
Come como deve ser.

711
00:43:34,166 --> 00:43:36,375
Quem toma conta de ti quando eu não estou?

712
00:43:37,791 --> 00:43:38,875
Quem cozinha para ti?

713
00:43:38,958 --> 00:43:40,333
- Eu cozinho.
- A sério?

714
00:43:40,625 --> 00:43:43,166
- Sim.
- Não sei se acredito.

715
00:43:44,166 --> 00:43:47,250
Olá, mamã.

716
00:43:47,333 --> 00:43:49,375
Emma, como está o meu menino?

717
00:43:49,458 --> 00:43:50,541
Estou bem.

718
00:43:51,208 --> 00:43:52,541
- Como estás?
- Bem. É bom vê-la.

719
00:43:52,625 --> 00:43:53,625
Eu fiz pequeno-almoço.

720
00:43:54,666 --> 00:43:55,833
Ele sabe, mãe.

721
00:43:55,958 --> 00:43:57,500
Ele cheirou do corredor.

722
00:43:57,583 --> 00:44:00,041
Não, estava só a passar

723
00:44:00,583 --> 00:44:04,333
e pensei: "Deixa-me ir cumprimentar
a mamã", porque...

724
00:44:04,541 --> 00:44:06,500
- Vá lá. Comam bem.
- Se insiste...

725
00:44:06,708 --> 00:44:09,166
Claro que insisto. És o meu filho.

726
00:44:09,708 --> 00:44:11,208
Podes parar de gozar com ele?

727
00:44:16,666 --> 00:44:18,000
A comida indiana é deliciosa.

728
00:44:18,333 --> 00:44:20,708
Muito obrigada. Gostas?

729
00:44:21,291 --> 00:44:22,125
Estás a gostar.

730
00:44:23,000 --> 00:44:24,875
É tão bom ver-vos comer.

731
00:44:28,958 --> 00:44:33,000
Mãe, temos de falar da Didi.

732
00:44:34,166 --> 00:44:38,541
A filha de uma amiga minha, a Sunita,
está tão bonita...

733
00:44:38,750 --> 00:44:40,041
- Mãe.
- É muito querida.

734
00:44:40,125 --> 00:44:43,958
- Mãe, não quero falar da Sunita.
- Então, vamos falar de outras opções.

735
00:44:44,041 --> 00:44:45,333
- Pode ser?
- Por favor, mãe.

736
00:44:45,541 --> 00:44:48,375
Não me digas que tens um livro
de mulheres solteiras.

737
00:44:48,875 --> 00:44:51,333
Bem, estamos em 2020. Tenho uma app.

738
00:44:51,666 --> 00:44:53,833
- Queres ver?
- Mãe, para, por favor.

739
00:44:56,500 --> 00:45:00,875
- O que aconteceu ontem...
- Não quero falar de ninguém.

740
00:45:02,958 --> 00:45:04,500
- Mãe.
- Não fales comigo.

741
00:45:04,583 --> 00:45:06,166
Mamã, não chore.

742
00:45:06,333 --> 00:45:07,666
Qual é o teu problema, meu?

743
00:45:07,875 --> 00:45:09,250
Não queria aborrecê-la.

744
00:45:09,416 --> 00:45:11,583
- Ela está aborrecida.
- Tenho de falar da Didi.

745
00:45:13,000 --> 00:45:14,958
- Mãe.
- O que é?

746
00:45:15,125 --> 00:45:16,458
- Mamã.
- Mas que filho!

747
00:45:17,166 --> 00:45:19,541
Não chore.
Qual é o teu problema?

748
00:45:20,291 --> 00:45:21,833
Ele não me ouve.

749
00:45:21,916 --> 00:45:23,458
Tu não ouves. Porquê?

750
00:45:35,250 --> 00:45:38,541
Por favor, porque é que estão assim?
Morreu alguém?

751
00:45:41,666 --> 00:45:44,208
Os vossos pais não vos querem juntos.
É o fim do mundo?

752
00:45:44,541 --> 00:45:45,750
Deviam seguir em frente.

753
00:45:46,708 --> 00:45:48,041
Muito bem!

754
00:45:48,458 --> 00:45:51,291
Pensava que ias dizer
alguma coisa inteligente, mas...

755
00:45:51,375 --> 00:45:52,666
E foi inteligente.

756
00:45:53,708 --> 00:45:57,083
Certo. Pessoal, a sério.

757
00:45:57,333 --> 00:46:00,333
E se se levantassem e fôssemos
a algum lado? O que é isto?

758
00:46:00,416 --> 00:46:03,583
Até parece que morreu alguém.
Levantem-se, vamos. O que é isto?

759
00:46:03,666 --> 00:46:04,875
Aonde vamos?

760
00:46:04,958 --> 00:46:07,250
Para algum sítio
mais divertido do que isto.

761
00:46:07,333 --> 00:46:10,166
Sim, agora parece que o teu cérebro
está a funcionar.

762
00:46:10,250 --> 00:46:11,208
‎Ele funciona.

763
00:46:12,333 --> 00:46:15,916
- Vamos sair. Vamos divertir-nos.
- Abanar o capacete.

764
00:46:16,250 --> 00:46:17,708
- Mexer o corpo e...
- Então?

765
00:46:18,500 --> 00:46:21,833
- E devagar. Não, tu não. Eles.
- Então?

766
00:46:22,000 --> 00:46:23,500
Está bem? Vamos lá.

767
00:46:23,583 --> 00:46:25,375
- Levantem-se.
- Vá, vamos lá.

768
00:46:25,458 --> 00:46:26,541
Levantem-se.

769
00:46:26,708 --> 00:46:28,416
- Olha que te arrasto.
- Vamos!

770
00:46:28,500 --> 00:46:29,791
Eu arrasto-te. Levanta-te.

771
00:48:23,958 --> 00:48:26,291
Desculpem, desculpem. Estou atrasada.

772
00:48:27,125 --> 00:48:30,750
Tive uma manhã complicada.

773
00:48:30,916 --> 00:48:34,208
Não me disseste que o teu pai
era o advogado do Raymond.

774
00:48:34,833 --> 00:48:36,333
- Não importa.
- De certeza?

775
00:48:36,416 --> 00:48:37,416
Sim. Vamos lá.

776
00:48:38,541 --> 00:48:39,500
Estás bem?

777
00:48:44,000 --> 00:48:45,041
Estás nervosa?

778
00:48:45,916 --> 00:48:47,083
Não.

779
00:48:53,291 --> 00:48:55,208
Estão a fazer-nos esperar de propósito.

780
00:48:56,125 --> 00:48:58,750
É uma estratégia para nos deixar nervosas.

781
00:49:00,083 --> 00:49:01,708
Fazem sempre isto.

782
00:49:08,833 --> 00:49:09,833
Olá, Didi.

783
00:49:10,875 --> 00:49:12,583
Não quer dizer "bom dia"?

784
00:49:12,666 --> 00:49:13,791
Dra. Onigwe.

785
00:49:14,250 --> 00:49:16,000
Isto não é uma reunião familiar.

786
00:49:18,291 --> 00:49:21,000
Olá, advogada Onigwe.

787
00:49:21,750 --> 00:49:24,750
Não a reconheci
sem o seu namorado tikka masala.

788
00:49:25,166 --> 00:49:26,291
Bom dia, Dra. Daniels.

789
00:49:27,708 --> 00:49:30,500
Eu e a minha cliente
não gostamos de esperar.

790
00:49:30,958 --> 00:49:32,291
Não foi sem motivo.

791
00:49:32,375 --> 00:49:35,166
Com ou sem motivo,
é uma questão de ética profissional

792
00:49:35,250 --> 00:49:38,375
e de boa-educação
informar-nos e pedir desculpa.

793
00:49:39,416 --> 00:49:42,041
Devia preocupar-se mais
com o caso da sua cliente

794
00:49:43,750 --> 00:49:47,208
e menos com um pedido de desculpas.

795
00:49:47,708 --> 00:49:50,041
Não era grande advogada
quando estava connosco.

796
00:49:50,833 --> 00:49:55,625
Duvido que será grande coisa desse lado.

797
00:50:00,250 --> 00:50:01,333
Vamos começar?

798
00:50:09,333 --> 00:50:13,375
Primeiro têm de pedir desculpa
pelo tempo que nos fizeram esperar.

799
00:50:13,666 --> 00:50:16,291
Depois podemos começar.

800
00:50:24,125 --> 00:50:27,041
Pedimos desculpa, Dra. Onigwe.

801
00:50:29,708 --> 00:50:33,833
Obrigada. Podemos começar.

802
00:50:38,708 --> 00:50:42,666
Estamos aqui reunidos porque o vosso
cliente, o Sr. Raymond Uche Nwachukwu

803
00:50:43,375 --> 00:50:45,833
agrediu a minha cliente, Jane Udoh

804
00:50:46,875 --> 00:50:50,166
no dia 26 de abril no Hotel Sky Towers.

805
00:50:50,708 --> 00:50:55,625
Vamos processá-lo por agressão e assédio
por um valor de 50 milhões de nairas.

806
00:51:14,791 --> 00:51:17,500
A vossa cliente agrediu...

807
00:51:19,000 --> 00:51:24,208
Não, a vossa cliente tentou matar
o nosso cliente.

808
00:51:24,458 --> 00:51:28,416
Ele está disposto
a ignorar a insensatez dela

809
00:51:28,583 --> 00:51:32,000
e a não apresentar queixa
se desistirem do caso.

810
00:51:33,708 --> 00:51:35,000
Caso contrário...

811
00:51:35,541 --> 00:51:37,541
ela poderá ser presa...

812
00:51:40,708 --> 00:51:41,916
por tentativa de homicídio.

813
00:51:47,958 --> 00:51:49,708
Como disse,

814
00:51:50,541 --> 00:51:53,708
não é grande advogada em lado nenhum.

815
00:52:05,125 --> 00:52:06,625
Devias ter-me dito.

816
00:52:07,625 --> 00:52:08,958
Não achei importante.

817
00:52:09,166 --> 00:52:11,458
Como? Tu esfaqueaste-o.

818
00:52:11,916 --> 00:52:14,416
Mal lhe toquei na mão e foi em autodefesa.

819
00:52:14,625 --> 00:52:15,833
E ele bateu-te depois?

820
00:52:16,541 --> 00:52:19,708
Como? Não, diz-me.
Como é que te bateu com uma ferida na mão?

821
00:52:20,500 --> 00:52:23,125
- Achas que estou a mentir.
- Mentiste da primeira vez.

822
00:52:23,500 --> 00:52:25,500
O que hei de pensar?

823
00:52:25,791 --> 00:52:28,833
Eu não menti. Só não disse que o feri.

824
00:52:28,916 --> 00:52:29,833
Porquê?

825
00:52:30,541 --> 00:52:33,333
Porque não queria que questionassem
a minha inocência.

826
00:52:33,416 --> 00:52:35,791
Não queria que pensassem
que a culpa foi minha.

827
00:52:36,500 --> 00:52:38,291
Jane, devias ter-nos dito.

828
00:52:39,291 --> 00:52:43,166
Não queria desiludir-vos e dizer
que tinha uma faca

829
00:52:43,250 --> 00:52:45,708
e é ilegal andar com uma faca.

830
00:52:46,166 --> 00:52:49,708
Mas precisava dela
para situações como esta.

831
00:52:55,125 --> 00:52:58,000
Vá, vamos resolver isto. Não te preocupes.

832
00:53:00,250 --> 00:53:03,375
- Olá, querido.
- Como correu a sessão?

833
00:53:06,500 --> 00:53:09,291
- Não muito bem.
- Bolas!

834
00:53:09,583 --> 00:53:11,083
Lamento ouvir isso.

835
00:53:11,458 --> 00:53:12,333
Não faz mal.

836
00:53:12,416 --> 00:53:14,291
‎E se te ajudasse a esquecer isso?

837
00:53:14,375 --> 00:53:15,750
Passa o fim de semana comigo.

838
00:53:16,500 --> 00:53:17,750
Estás louco?

839
00:53:18,166 --> 00:53:19,375
E a tua mãe?

840
00:53:19,625 --> 00:53:22,791
Vai passá-lo com a Leila,
a irmã e a família.

841
00:53:24,875 --> 00:53:29,250
Raj, não sei. Depois digo-te, está bem?

842
00:53:29,333 --> 00:53:31,125
Está bem, amor. Fico à espera.

843
00:53:34,833 --> 00:53:37,875
Desculpa a Jane.
Sabes pelo que passam estas mulheres.

844
00:53:37,958 --> 00:53:39,916
Ele achou que não íamos acreditar nela.

845
00:53:40,791 --> 00:53:41,916
O que fazemos?

846
00:53:43,500 --> 00:53:44,791
O Raymond pode processá-la.

847
00:53:46,458 --> 00:53:47,291
Mas...

848
00:53:47,958 --> 00:53:51,458
Se provarmos
que a Jane agiu em autodefesa...

849
00:53:52,208 --> 00:53:54,166
Não há testemunhas. O que vais fazer?

850
00:54:01,541 --> 00:54:03,708
Um hotel daqueles
tem câmaras de vigilância.

851
00:54:04,583 --> 00:54:05,458
É verdade.

852
00:54:10,208 --> 00:54:11,166
Está bem, senhor.

853
00:54:13,291 --> 00:54:14,250
Sim, senhor.

854
00:54:17,208 --> 00:54:20,083
Lamento, mas ele não está disponível.

855
00:54:20,166 --> 00:54:23,375
Como assim? Acabou de falar com ele.

856
00:54:23,666 --> 00:54:25,750
- Sim, mas ele está numa...
- Certo.

857
00:54:26,000 --> 00:54:30,166
- Tudo bem. Posso falar com o gerente?
- Não senhora.

858
00:54:30,416 --> 00:54:32,500
- Ele também...
- Não está disponível.

859
00:54:33,458 --> 00:54:34,375
Sim, senhora.

860
00:54:36,041 --> 00:54:39,833
Então, está a dizer que ninguém trata
das câmaras de vigilância aqui.

861
00:54:40,250 --> 00:54:42,750
Não há câmaras nos quartos, senhora.

862
00:54:42,833 --> 00:54:44,208
Mas há nos corredores.

863
00:54:44,291 --> 00:54:47,250
Sim, mas a que está a pedir
está avariada e também...

864
00:54:47,333 --> 00:54:48,333
Não está disponível.

865
00:55:06,416 --> 00:55:07,833
Olhe bem para esta mulher.

866
00:55:10,333 --> 00:55:12,625
Alguém lhe fez isto. Aqui.

867
00:55:14,458 --> 00:55:15,541
Neste hotel.

868
00:55:17,541 --> 00:55:19,708
Estou a tentar fazer com que haja justiça.

869
00:55:20,416 --> 00:55:22,083
Se ela fosse sua irmã...

870
00:55:24,541 --> 00:55:26,291
as imagens estariam indisponíveis?

871
00:55:28,416 --> 00:55:29,625
Como mulher,

872
00:55:30,166 --> 00:55:31,333
ajude-me, por favor.

873
00:55:35,291 --> 00:55:38,416
Veio aqui uma mulher prepotente

874
00:55:40,166 --> 00:55:42,291
que estava sempre a estalar os dedos.

875
00:55:43,541 --> 00:55:46,041
- Ela veio buscá-las.
- Preemo.

876
00:55:47,500 --> 00:55:49,250
A sério, pai?

877
00:55:50,416 --> 00:55:52,916
Eu sabia que eras capaz de tudo, mas isto?

878
00:55:53,250 --> 00:55:55,041
‎Até tu és melhor do que isto.

879
00:55:56,041 --> 00:55:59,000
Chidinma, de que é que me estás
a acusar agora?

880
00:55:59,083 --> 00:56:01,208
Destruíste as imagens do hotel.

881
00:56:03,041 --> 00:56:06,750
Tens alguma prova do que estás a dizer?

882
00:56:06,833 --> 00:56:09,875
É conveniente as imagens
terem desaparecido de repente.

883
00:56:11,041 --> 00:56:13,041
E sei que foi alguém desta firma.

884
00:56:14,375 --> 00:56:17,083
Em que faculdade é que estudaste?

885
00:56:17,166 --> 00:56:18,083
- Preemo...
- Adiante.

886
00:56:18,708 --> 00:56:22,833
Lamento, mas isto é uma suposição.
Ela precisa de provas para...

887
00:56:22,916 --> 00:56:24,625
Não preciso de provas.

888
00:56:25,166 --> 00:56:26,375
Está bem?

889
00:56:27,041 --> 00:56:28,125
Eu conheço o teu jogo.

890
00:56:28,333 --> 00:56:29,541
Jogo para ganhar.

891
00:56:31,875 --> 00:56:32,875
Vês?

892
00:56:34,791 --> 00:56:36,041
É só disso que se trata.

893
00:56:36,916 --> 00:56:39,583
É só isto que esta firma quer.

894
00:56:40,583 --> 00:56:43,041
Bem, também podes acrescentar
dinheiro à lista.

895
00:56:43,125 --> 00:56:44,166
Preemo.

896
00:56:44,625 --> 00:56:46,375
- Desculpe, senhor.
- Pode sair.

897
00:57:06,500 --> 00:57:07,583
Ela tem razão.

898
00:57:10,250 --> 00:57:12,750
Sabes porque é que me despedi, pai?

899
00:57:14,250 --> 00:57:16,708
Aqui só querem saber de dinheiro.

900
00:57:18,375 --> 00:57:21,500
Ganhar. Dinheiro, ganhar,
dinheiro, ganhar.

901
00:57:21,583 --> 00:57:23,208
- E o que é certo e errado?
- Chega!

902
00:57:25,708 --> 00:57:26,916
Já chega, está bem?

903
00:57:27,416 --> 00:57:30,416
Não me fales do que é certo e errado.

904
00:57:31,916 --> 00:57:35,541
Ninguém ganha um caso
por fazer o que está certo,

905
00:57:36,000 --> 00:57:38,916
mas sim com o que conseguimos
provar em tribunal.

906
00:57:39,333 --> 00:57:41,625
É a primeira coisa
que nos ensinam em Direito.

907
00:57:43,333 --> 00:57:47,291
Quanto ao dinheiro,
isto não é uma instituição de caridade.

908
00:57:48,041 --> 00:57:52,083
Há pessoas que vivem do dinheiro
que ganhamos nesta firma.

909
00:57:53,333 --> 00:57:55,291
O dinheiro que pagou os teus estudos

910
00:57:56,708 --> 00:57:59,833
veio de casos que ganhámos aqui

911
00:57:59,916 --> 00:58:03,750
e das dotações que nos pagam
por esses casos. Por isso,

912
00:58:04,208 --> 00:58:07,083
não me venhas falar
do que é certo ou errado.

913
00:58:09,625 --> 00:58:12,000
Sabes, podemos ser farinha do mesmo saco,

914
00:58:13,250 --> 00:58:14,500
mas não somos iguais.

915
00:58:16,833 --> 00:58:17,958
Chidinma.

916
00:58:18,791 --> 00:58:19,833
Chi...

917
00:58:26,000 --> 00:58:28,375
Chidinma, estás a ir longe demais.

918
00:58:28,458 --> 00:58:30,625
Não, não estou, mamã. Esquece.

919
00:58:30,708 --> 00:58:32,375
Não estou. É melhor assim.

920
00:58:32,708 --> 00:58:33,583
Como?

921
00:58:33,708 --> 00:58:35,625
Não vou desistir deste caso.

922
00:58:36,375 --> 00:58:38,208
E ele também não, por isso

923
00:58:38,458 --> 00:58:40,958
não posso ficar aqui, mamã.
Deixa-me ir embora.

924
00:58:41,041 --> 00:58:43,458
- Anda cá.
- Mamã!

925
00:58:57,416 --> 00:58:58,833
Para onde vais?

926
00:58:59,666 --> 00:59:02,250
Não sei. Para casa da Angie?

927
00:59:02,541 --> 00:59:05,791
Um hotel? Qualquer sítio.
Qualquer sítio menos aqui. Não posso.

928
00:59:05,875 --> 00:59:06,875
Mamã, por favor.

929
00:59:07,041 --> 00:59:09,375
Por favor. Não posso.

930
00:59:29,541 --> 00:59:32,458
Sim, recebi os teus e-mails.
Vou responder imediatamente.

931
00:59:32,750 --> 00:59:33,875
Sim, sim, mas...

932
00:59:34,500 --> 00:59:36,583
Já te ligo. O que aconteceu, querida?

933
00:59:39,000 --> 00:59:41,916
- Ele...
- Então?

934
00:59:48,125 --> 00:59:51,750
É lindo! Adoro!

935
00:59:51,833 --> 00:59:54,000
De certeza? Deixa-me usá-lo,
usá-lo por ti.

936
00:59:54,250 --> 00:59:55,333
Não.

937
01:00:34,458 --> 01:00:35,916
Mãe.

938
01:00:36,541 --> 01:00:37,375
‎Mãe.

939
01:00:40,416 --> 01:00:41,708
- Mãe.
- Boa tarde, mãe.

940
01:00:41,791 --> 01:00:43,875
‎Não eras para voltar só na segunda?

941
01:00:44,083 --> 01:00:45,375
Não podia deixar-te mais um dia.

942
01:00:46,041 --> 01:00:47,208
O que faz ela aqui?

943
01:00:48,458 --> 01:00:49,625
E de roupa interior!

944
01:00:54,125 --> 01:00:55,083
Mãe.

945
01:00:55,166 --> 01:00:57,041
É o que fazes nas minhas costas.

946
01:00:58,291 --> 01:00:59,458
Mãe, posso explicar.

947
01:01:02,833 --> 01:01:06,625
Didi. Didi, o que estás a fazer? Didi.

948
01:01:07,875 --> 01:01:11,291
- Didi, não tens de ir embora.
- Viste como ela olhou para mim?

949
01:01:12,041 --> 01:01:14,625
Didi, ela é minha mãe
e eu adoro-vos às duas.

950
01:01:15,166 --> 01:01:17,041
Tentem dar-se bem, é o melhor para todos.

951
01:01:17,125 --> 01:01:18,500
Ela nem quer tentar.

952
01:01:18,708 --> 01:01:20,791
Didi, ela tem de tentar e vai.

953
01:01:21,708 --> 01:01:24,833
Didi, não quero que vás embora. Por favor.

954
01:01:25,541 --> 01:01:28,666
Eu vou falar com ela.
Volto já. Fica, por favor.

955
01:01:29,416 --> 01:01:30,416
Didi.

956
01:01:47,583 --> 01:01:49,625
- Olá, Leila.
- Olá, Didi.

957
01:01:49,958 --> 01:01:51,833
Bolas! Que barulho é esse?

958
01:01:51,916 --> 01:01:54,625
Estou com o meu sobrinho.
Já te volto a ligar.

959
01:01:55,291 --> 01:01:56,500
Não consigo...

960
01:02:00,500 --> 01:02:02,333
Mãe, tens duas opções.

961
01:02:03,375 --> 01:02:04,750
Ou ela fica aqui,

962
01:02:05,166 --> 01:02:08,583
ou vamos para um hotel juntos.
O que preferes?

963
01:02:08,958 --> 01:02:12,083
Está bem. Aceito sob uma condição.

964
01:02:12,750 --> 01:02:13,791
Qual?

965
01:03:19,125 --> 01:03:20,333
Mãe, vou sair.

966
01:03:20,416 --> 01:03:23,958
Tem uma viagem abençoada, filho.
Leva isto.

967
01:03:24,833 --> 01:03:25,666
Vais sair?

968
01:03:25,750 --> 01:03:28,166
‎Sim, tenho de ir buscar
‎uns papéis ao escritório.

969
01:03:28,375 --> 01:03:30,750
- Volto já.
- Eu vou contigo, querido.

970
01:03:32,041 --> 01:03:34,750
Estou? Sim, sim. Já vou a caminho.

971
01:03:34,833 --> 01:03:35,958
Não. Estou atrasado.

972
01:03:36,083 --> 01:03:37,416
‎- Espera, quero...
‎- Adeus.

973
01:03:37,500 --> 01:03:39,291
Sim. Até já!

974
01:03:47,250 --> 01:03:50,125
- Bom dia.
- O que é que o dia tem de bom?

975
01:03:54,291 --> 01:03:57,625
Quer que eu lhe faça o pequeno-almoço?

976
01:03:57,791 --> 01:04:02,458
E vai fazer o quê? Masala chai?
Pranthas de batata? Ovos mexidos?

977
01:04:02,750 --> 01:04:03,583
‎Eu...

978
01:04:04,375 --> 01:04:06,708
"Eu..." Foi o que pensei.

979
01:04:07,000 --> 01:04:10,041
Eu conheço bem a casa do meu filho.
Posso tratar disso.

980
01:04:10,958 --> 01:04:12,208
Não se incomode.

981
01:05:15,416 --> 01:05:17,541
É isso que vai cozinhar para o meu filho?

982
01:05:18,458 --> 01:05:20,000
O Raj adora noodles.

983
01:05:21,875 --> 01:05:25,000
Ele já vive aqui há demasiado tempo.
Esqueceu-se do que gosta.

984
01:07:12,666 --> 01:07:15,125
Sim, mãe, estou bem.

985
01:07:15,791 --> 01:07:18,083
- De certeza?
- Sim.

986
01:07:19,083 --> 01:07:21,666
E tu? Estás bem?

987
01:07:21,916 --> 01:07:22,958
Não.

988
01:07:25,041 --> 01:07:26,291
Tenho saudades tuas.

989
01:07:27,583 --> 01:07:28,666
Mãe.

990
01:07:30,166 --> 01:07:34,583
Didi, estás a ser teimosa e ele também.

991
01:07:34,791 --> 01:07:36,500
E tenho de ser eu a ceder.

992
01:07:36,750 --> 01:07:38,375
Alguém tem de ser.

993
01:07:45,750 --> 01:07:48,458
Didi, volta para casa.

994
01:07:48,750 --> 01:07:51,291
Mãe, adoro-te, mas tenho de desligar.

995
01:07:51,708 --> 01:07:53,083
Chidinma.

996
01:07:53,916 --> 01:07:55,291
Mãe, tenho de ir.

997
01:08:01,375 --> 01:08:03,625
Sim, vê os ficheiros.

998
01:08:04,958 --> 01:08:05,958
Está bem.

999
01:08:17,791 --> 01:08:18,833
O que se passa?

1000
01:08:22,458 --> 01:08:23,666
O que se passa?

1001
01:08:25,208 --> 01:08:26,666
Quero a minha filha em casa.

1002
01:08:30,916 --> 01:08:34,166
Não fui eu que a mandei embora.

1003
01:08:34,750 --> 01:08:38,041
Ernest. Por favor.

1004
01:08:38,125 --> 01:08:40,916
Espera. Espera lá.

1005
01:08:41,666 --> 01:08:48,583
Se me vais pedir para fazer a vontade
da tua filha, a resposta é não.

1006
01:08:50,416 --> 01:08:54,500
E, sinceramente, acho isso insultuoso.

1007
01:09:09,500 --> 01:09:11,166
Volto já, tigre.

1008
01:09:13,083 --> 01:09:16,875
Olá. Bom dia. Boa tarde. Boa noite.

1009
01:09:18,958 --> 01:09:23,625
Podes dizer à Chidinma que estou aqui
para a levar para casa?

1010
01:09:24,666 --> 01:09:28,791
- Bem, ela... não está aqui.
- Onde é que ela dormiu?

1011
01:09:29,125 --> 01:09:32,375
- Bem...
- Volta, querida. Anda desatar-me.

1012
01:09:37,083 --> 01:09:39,833
Nós... Ela... Desculpe.

1013
01:09:40,166 --> 01:09:43,041
Bem, ela não dormiu aqui, mas...

1014
01:09:44,791 --> 01:09:48,708
Porque é que estás a demorar tanto?
Volta para o papá.

1015
01:09:49,000 --> 01:09:51,583
Cala-te! Já vou.

1016
01:09:57,875 --> 01:10:01,916
Sabes, um dia
vais ter de parar com estas brincadeiras.

1017
01:10:02,583 --> 01:10:07,166
Ninguém compra vacas
se conseguem o leite de graça.

1018
01:10:07,416 --> 01:10:08,583
Sim, senhora.

1019
01:10:09,166 --> 01:10:10,291
A minha filha?

1020
01:10:11,458 --> 01:10:12,583
Onde está?

1021
01:10:17,375 --> 01:10:18,666
Sente-se, sente-se.

1022
01:10:21,500 --> 01:10:22,416
Sim?

1023
01:10:23,750 --> 01:10:24,666
Boa noite.

1024
01:10:26,875 --> 01:10:28,333
- Quero ver a minha filha.
- Mãe!

1025
01:10:29,083 --> 01:10:31,583
Querida, a Angie fartou-se de te ligar.

1026
01:10:33,500 --> 01:10:34,583
Mãe...

1027
01:10:34,958 --> 01:10:36,875
Olá. Boa noite.

1028
01:10:37,833 --> 01:10:39,208
Mãe, eu...

1029
01:10:42,375 --> 01:10:43,583
O que fazes aqui?

1030
01:10:45,250 --> 01:10:47,500
A Angie deu-me a morada dele.

1031
01:10:48,625 --> 01:10:51,041
Agora quero saber o que fazes aqui.

1032
01:10:51,541 --> 01:10:54,375
Saíste de casa para vires viver com ele?

1033
01:10:55,500 --> 01:10:59,000
- Mãe, sabes bem que não é isso.
- Então, o que é?

1034
01:11:00,208 --> 01:11:03,875
O teu pai vai ficar tão triste
quando souber que estás aqui.

1035
01:11:04,083 --> 01:11:06,208
- Ele não o aprova.
- Porquê?

1036
01:11:07,083 --> 01:11:08,541
Só porque não é nigeriano.

1037
01:11:09,666 --> 01:11:12,375
Não é por isso.

1038
01:11:12,666 --> 01:11:17,333
Não vais conseguir entender-te
com o teu pai assim.

1039
01:11:17,583 --> 01:11:20,333
Por isso, vai buscar as tuas coisas
e vamos embora.

1040
01:11:20,416 --> 01:11:23,958
Esta é a tua mãe?
Não sabia que tinhas mãe.

1041
01:11:24,250 --> 01:11:26,208
- Mãe.
- Mãe, o quê?

1042
01:11:26,708 --> 01:11:27,875
É verdade.

1043
01:11:27,958 --> 01:11:30,750
Uma mãe digna não deixa
a filha zangar-se com o pai

1044
01:11:30,833 --> 01:11:31,833
‎e ficar com um homem.

1045
01:11:32,125 --> 01:11:33,500
- Mãe! Por favor.
- Não é?

1046
01:11:33,708 --> 01:11:34,541
Desculpe?

1047
01:11:34,666 --> 01:11:35,750
Fica calado.

1048
01:11:36,000 --> 01:11:36,833
‎Desculpe, o quê?

1049
01:11:36,958 --> 01:11:38,458
- Mãe, por favor.
- Porquê?

1050
01:11:40,791 --> 01:11:41,625
Por ela?

1051
01:11:41,750 --> 01:11:44,708
‎Queres juntar-te a esta família?

1052
01:11:44,791 --> 01:11:45,791
Para teres o que queres?

1053
01:11:45,875 --> 01:11:47,583
Esta família?

1054
01:11:48,083 --> 01:11:50,291
- Esta mulher?
- O que quer dizer com isso?

1055
01:11:50,666 --> 01:11:53,708
Sou de uma família
muito respeitada na Índia.

1056
01:11:54,041 --> 01:11:59,541
E eu sou de uma família
muito respeitada aqui na Nigéria.

1057
01:11:59,875 --> 01:12:04,125
E vem-me falar de dignidade
quando o seu filho não tem maneiras?

1058
01:12:04,375 --> 01:12:07,500
Que homem digno

1059
01:12:07,833 --> 01:12:11,291
recebe filhas alheias no apartamento dele

1060
01:12:11,375 --> 01:12:13,125
sem fazer o que é melhor para ela?

1061
01:12:13,375 --> 01:12:14,916
- Filho.
- Eu tenho...

1062
01:12:15,000 --> 01:12:16,750
toda a intenção de a respeitar.

1063
01:12:17,000 --> 01:12:19,750
A sério?

1064
01:12:20,083 --> 01:12:22,666
Ao seres egoísta e te aproveitares...

1065
01:12:22,750 --> 01:12:23,791
- Por favor.
- Desculpe.

1066
01:12:24,083 --> 01:12:26,041
‎O meu filho não se aproveita de mulheres.

1067
01:12:26,708 --> 01:12:28,083
É um homem muito honrado.

1068
01:12:28,416 --> 01:12:31,250
A sua filha atirou-se ao meu filho.

1069
01:12:31,333 --> 01:12:33,375
- Não, não atirei.
- Mãe.

1070
01:12:33,458 --> 01:12:35,625
- Ele é que me convidou.
- A sério?

1071
01:12:35,708 --> 01:12:37,083
Então, zangaste-te com o teu pai

1072
01:12:37,166 --> 01:12:39,791
‎e vieste para a casa de um homem
‎com quem não estás casada?

1073
01:12:40,000 --> 01:12:41,000
- Mãe!
- Não foi assim.

1074
01:12:41,125 --> 01:12:41,958
‎- Chidinma!
‎- Não.

1075
01:12:42,291 --> 01:12:44,000
- Já chega.
- Quem é a mãe?

1076
01:12:44,083 --> 01:12:46,166
Vai buscar as tuas coisas.

1077
01:12:46,666 --> 01:12:49,333
É óbvio que não és bem-vinda aqui.

1078
01:12:49,458 --> 01:12:51,541
- Mãe.
- Didi.

1079
01:12:52,666 --> 01:12:54,250
Porque é que estás a falar assim?

1080
01:12:54,333 --> 01:12:56,541
- Queres que elas tenham a liberdade toda?
- Mãe...

1081
01:12:56,958 --> 01:12:58,416
- Peço imensa desculpa.
- Tu?

1082
01:13:11,041 --> 01:13:12,833
- Didi.
- Não venhas com essa.

1083
01:13:14,125 --> 01:13:15,166
‎Ficaste ali especado.

1084
01:13:15,958 --> 01:13:19,625
Ficaste ali calado enquanto a tua mãe
me acusava de ser uma pega.

1085
01:13:20,000 --> 01:13:22,125
- A minha mãe não te chamou pega.
- Chamou!

1086
01:13:22,208 --> 01:13:23,666
Estás a exagerar.

1087
01:13:23,958 --> 01:13:28,041
O teu pai insultou-me e agora a tua mãe.
Insultaram-me os dois.

1088
01:13:28,125 --> 01:13:32,000
‎Chamaram-me rude e indigno
‎e tu também não disseste nada.

1089
01:13:32,083 --> 01:13:33,208
- Disse.
- Não.

1090
01:13:33,291 --> 01:13:35,000
Disse! Pelo menos tentei.

1091
01:13:35,625 --> 01:13:38,458
Tu não. Não disseste nem uma palavra
em minha defesa.

1092
01:13:38,583 --> 01:13:42,750
‎- Tu é que me convidaste a ficar aqui!
‎- Tu recusaste e depois apareces a chorar.

1093
01:13:43,125 --> 01:13:45,041
Eu ia fazer o quê? Expulsar-te?

1094
01:13:45,458 --> 01:13:47,791
Didi, não te faças de vítima.

1095
01:13:58,875 --> 01:14:00,000
Tens razão.

1096
01:14:02,333 --> 01:14:04,208
Não me vou fazer de vítima.

1097
01:14:05,583 --> 01:14:10,041
Recuso-me a ser a vítima
do desprezo e dos insultos da tua mãe.

1098
01:16:13,041 --> 01:16:15,375
SKY TOWER. SR. TARUN AHUJA

1099
01:16:27,375 --> 01:16:29,833
ORADOR. SR. TARUN AHUJA. CEO

1100
01:16:32,791 --> 01:16:36,041
Sr. Tarun! Sr. Tarun, olá.

1101
01:16:36,125 --> 01:16:37,583
- Olá.
- Chamo-me Didi.

1102
01:16:37,791 --> 01:16:40,291
- Olá, Didi.
- Preciso da sua ajuda.

1103
01:16:40,375 --> 01:16:41,791
Claro, de que precisa?

1104
01:16:41,875 --> 01:16:45,458
Estou a tentar obter um vídeo deste hotel,
estou a investigar um caso.

1105
01:16:46,333 --> 01:16:47,166
Lamento.

1106
01:16:47,541 --> 01:16:49,916
‎Fale com a segurança.
‎Não sou eu que trato disso.

1107
01:16:50,416 --> 01:16:52,583
Eles ajudam-na com o que precisar.

1108
01:16:52,666 --> 01:16:55,458
- Não, não está a perceber. Queria...
- Com licença.

1109
01:16:56,208 --> 01:16:58,416
- Sim, foi muito agradável.
- Eu gostei.

1110
01:16:58,750 --> 01:17:02,750
Leila, tenho de me encontrar
com uma pessoa. Vou já ter contigo.

1111
01:17:02,833 --> 01:17:04,250
Está bem, eu arranjo mesa.

1112
01:17:12,875 --> 01:17:16,000
- Raj.
- Olá.

1113
01:17:17,458 --> 01:17:20,458
- Raj, como estás?
- Olá.

1114
01:17:20,583 --> 01:17:21,625
‎É bom ver-te.

1115
01:17:21,708 --> 01:17:22,958
Vocês conhecem-se?

1116
01:17:24,000 --> 01:17:27,000
Ela é a mulher com quem quero casar.

1117
01:17:28,375 --> 01:17:30,625
Ena, que grande notícia! Parabéns, meu.

1118
01:17:33,666 --> 01:17:36,000
Por favor, preciso mesmo da sua ajuda.

1119
01:17:36,375 --> 01:17:38,708
Estou a investigar um caso de agressão

1120
01:17:38,791 --> 01:17:42,250
e o vídeo vai ajudar-me muito.

1121
01:17:42,583 --> 01:17:45,541
Então, podes ajudá-la?

1122
01:17:45,625 --> 01:17:47,000
Por mim. Faz-me esse favor.

1123
01:17:47,083 --> 01:17:48,375
Raj, faço o que for preciso.

1124
01:17:48,541 --> 01:17:50,416
‎E se isso aconteceu neste hotel,

1125
01:17:50,708 --> 01:17:52,833
a Didi terá toda a ajuda que precisar.

1126
01:17:53,125 --> 01:17:56,166
O Raj impediu-me de fazer
um investimento terrível há uns anos

1127
01:17:56,375 --> 01:17:57,708
‎e salvou esta empresa.

1128
01:17:57,791 --> 01:17:59,291
Estava só a fazer o meu trabalho.

1129
01:17:59,541 --> 01:18:01,916
E poupaste-me muitos problemas, amigo.

1130
01:18:02,375 --> 01:18:07,083
Eu vou falar com os responsáveis
e terá tudo o que precisar.

1131
01:18:07,291 --> 01:18:11,458
Obrigada. Muito obrigada. Obrigada.

1132
01:18:11,750 --> 01:18:13,708
Bem, tenho de ir...

1133
01:18:13,791 --> 01:18:15,750
Não, eu vim com a Leila.

1134
01:18:15,833 --> 01:18:17,083
‎Ela está no restaurante.

1135
01:18:17,250 --> 01:18:19,250
- Queres falar com ela?
- Claro.

1136
01:18:19,916 --> 01:18:23,458
- Desculpem... A Leila da ONG?
- Sim.

1137
01:18:23,916 --> 01:18:26,916
Será que posso beber um copo convosco?

1138
01:18:28,958 --> 01:18:32,791
Claro que sim. Seria uma honra.
És o dono do hotel.

1139
01:18:47,541 --> 01:18:49,833
Bem, Tarun, Leila...

1140
01:18:51,250 --> 01:18:52,250
Nós temos de falar.

1141
01:18:53,500 --> 01:18:56,125
- Se não te importares.
- Claro que não. Força.

1142
01:18:56,208 --> 01:18:57,666
- Obrigado.
- Vocês estão bem?

1143
01:18:58,625 --> 01:18:59,541
Sim, está tudo bem.

1144
01:19:04,333 --> 01:19:06,791
- Leila.
- Gostei muito da sua palestra.

1145
01:19:07,125 --> 01:19:09,166
Ainda bem. Ainda bem que gostou.

1146
01:19:09,250 --> 01:19:11,708
É agradável beber um copo consigo.

1147
01:19:12,166 --> 01:19:13,541
Há quanto tempo vive aqui?

1148
01:19:13,708 --> 01:19:15,666
Vivi aqui a vida toda.

1149
01:19:17,541 --> 01:19:19,625
Queria partilhar algo consigo.

1150
01:19:23,416 --> 01:19:24,583
Tenho algo para si.

1151
01:19:25,750 --> 01:19:27,750
Obrigada. Qual é a ocasião?

1152
01:19:28,166 --> 01:19:31,375
Agora que nos encontrámos, não tenho
de as enviar para o seu gabinete.

1153
01:19:33,458 --> 01:19:35,750
- Você é o Sr. T?
- Sim.

1154
01:19:36,625 --> 01:19:37,791
Para quê o mistério?

1155
01:19:37,958 --> 01:19:40,791
Acho que um romance à moda antiga
nunca fez mal a ninguém.

1156
01:19:41,458 --> 01:19:42,666
Que querido!

1157
01:19:43,208 --> 01:19:46,458
Queria que soubesse como a achava especial
antes de a conhecer.

1158
01:19:46,791 --> 01:19:48,250
Obrigada. Foi muito bonito.

1159
01:19:49,000 --> 01:19:51,416
Leila, quero conhecê-la melhor.

1160
01:19:53,708 --> 01:19:55,791
Aceita vir jantar comigo um dia destes?

1161
01:19:56,541 --> 01:19:59,416
Claro. Parece-me bem.

1162
01:20:01,708 --> 01:20:03,666
Então, vocês vão reatear?

1163
01:20:06,166 --> 01:20:07,875
- Não me parece.
- Porquê?

1164
01:20:09,125 --> 01:20:11,125
É drama a mais.

1165
01:20:11,666 --> 01:20:12,750
Foi amor?

1166
01:20:15,291 --> 01:20:17,083
Não podemos ultrapassar tudo.

1167
01:20:21,583 --> 01:20:24,791
- Vejam quem recebeu mais um presente.
- Obrigada.

1168
01:20:25,541 --> 01:20:26,750
O Sr. T voltou.

1169
01:20:26,833 --> 01:20:28,708
- Já sabes quem ele é?
- Sim.

1170
01:20:30,083 --> 01:20:32,458
- Bem, tenham um bom dia.
- Obrigada, Cindy.

1171
01:20:32,541 --> 01:20:33,458
‎Adeus.

1172
01:20:35,958 --> 01:20:38,750
O Sr. Tarun está a esforçar-se.

1173
01:20:38,833 --> 01:20:40,541
O amor anda no ar?

1174
01:20:41,083 --> 01:20:43,291
Acho que isto é para ti.

1175
01:20:53,708 --> 01:20:56,041
"Espero que consigas
a justiça que procuras."

1176
01:20:56,666 --> 01:20:58,583
É o vídeo da câmara de vigilância.

1177
01:21:03,083 --> 01:21:04,791
Vamos ver.

1178
01:21:04,875 --> 01:21:07,916
CÂMARA QUATRO, CORREDOR

1179
01:21:30,208 --> 01:21:34,708
Chega. Chega! Já vimos o suficiente.

1180
01:21:38,666 --> 01:21:40,041
Quanto estão a pedir?

1181
01:21:44,458 --> 01:21:48,125
A minha cliente exige
75 milhões de nairas de indeminização

1182
01:21:48,833 --> 01:21:51,833
e o vosso cliente tem de frequentar
aulas de controlo de raiva

1183
01:21:52,125 --> 01:21:53,875
numa instituição à nossa escolha.

1184
01:21:54,666 --> 01:21:56,916
Não pode atrasar-se,
nem perder nenhuma aula,

1185
01:21:57,625 --> 01:21:59,375
‎senão exigimos o dobro do dinheiro.

1186
01:21:59,458 --> 01:22:02,500
Que disparate! 75 milhões?

1187
01:22:02,750 --> 01:22:04,833
- Estás a gozar?
- Cale-se, Preemo!

1188
01:22:08,166 --> 01:22:10,791
Foi por sua causa
que chegámos a este ponto.

1189
01:22:18,250 --> 01:22:20,666
- Aceitamos a vossa oferta.
- O quê?

1190
01:22:24,208 --> 01:22:26,166
Espero que resolva isto,

1191
01:22:26,958 --> 01:22:30,083
ou pode dizer adeus
ao contrato com a Axle.

1192
01:22:30,250 --> 01:22:34,083
Adeus, velhacas incompetente.

1193
01:22:36,208 --> 01:22:37,916
Não, não. Não façam isso.

1194
01:22:38,000 --> 01:22:40,041
- Não façam isso.
- Larga-me.

1195
01:22:41,125 --> 01:22:43,875
- Vai receber notícias do meu pai.
- Fico à espera.

1196
01:22:55,125 --> 01:22:56,166
Preemo...

1197
01:22:58,458 --> 01:22:59,375
Está despedida.

1198
01:23:00,666 --> 01:23:01,583
O quê?

1199
01:23:02,583 --> 01:23:06,416
Depois do dinheiro todo
que dei a esta firma?

1200
01:23:08,541 --> 01:23:11,583
Eu é que devia gerir a firma e não ela.

1201
01:23:11,791 --> 01:23:12,875
Silêncio!

1202
01:23:13,541 --> 01:23:17,250
Comprometeu a firma de que tanto gosta

1203
01:23:17,333 --> 01:23:20,375
ao manipular as provas
de um processo em curso.

1204
01:23:22,083 --> 01:23:25,333
Perdi-me com tudo isto.

1205
01:23:27,166 --> 01:23:31,125
Esqueci-me dos princípios
em que se baseia esta firma.

1206
01:23:33,250 --> 01:23:34,333
Por isso, saia daqui!

1207
01:23:39,291 --> 01:23:40,291
Não.

1208
01:23:45,208 --> 01:23:46,958
Nem sequer és uma advogada como deve ser.

1209
01:24:02,416 --> 01:24:05,750
Estou muito orgulhoso da tua postura.

1210
01:24:07,666 --> 01:24:08,958
Parabéns.

1211
01:24:16,375 --> 01:24:17,833
Estiveste muito bem, Didi.

1212
01:24:19,625 --> 01:24:21,750
Acho que recebeste um elogio do teu pai.

1213
01:24:47,166 --> 01:24:48,791
Onde arranjaste tanto dinheiro?

1214
01:24:49,125 --> 01:24:51,458
Assinei um contrato com uma editora.

1215
01:24:51,708 --> 01:24:53,708
- Consegui!
- Boa!

1216
01:24:53,791 --> 01:24:55,833
Incrível!

1217
01:25:05,250 --> 01:25:06,916
Ganhaste o processo.

1218
01:25:08,416 --> 01:25:10,375
O pai disse-me.

1219
01:25:11,583 --> 01:25:12,750
Sim.

1220
01:25:14,083 --> 01:25:17,000
- Parabéns.
- Obrigada.

1221
01:25:18,000 --> 01:25:22,416
- Mas tive ajuda.
- De quem?

1222
01:25:25,166 --> 01:25:26,333
Do Rajesh.

1223
01:25:30,000 --> 01:25:31,666
Pensava que isso estava acabado.

1224
01:25:32,041 --> 01:25:33,041
E estava.

1225
01:25:33,208 --> 01:25:36,250
Está... Eu...

1226
01:25:38,875 --> 01:25:40,166
Tenho saudades dele.

1227
01:25:45,875 --> 01:25:48,250
Eu amo-o, mãe.

1228
01:25:50,791 --> 01:25:54,791
Chidinma, "um marido mau aguenta-se,

1229
01:25:56,458 --> 01:25:59,750
mas um genro...". Bolas!

1230
01:26:02,208 --> 01:26:05,208
Chidinma, tens de pensar em ti.

1231
01:26:07,083 --> 01:26:12,541
Não vais casar só com o Raj,
vais casar com a família dele.

1232
01:26:12,750 --> 01:26:15,333
E a mãe dele não gosta de ti.

1233
01:26:15,666 --> 01:26:17,166
Então, e tu?

1234
01:26:18,250 --> 01:26:19,625
Tu gostas dele?

1235
01:26:24,833 --> 01:26:25,916
Mamã,

1236
01:26:27,625 --> 01:26:31,875
se há alguém que sabe
aquilo por que estou a passar,

1237
01:26:32,125 --> 01:26:33,583
és tu.

1238
01:26:35,166 --> 01:26:38,875
És uma mulher ioruba
que se casou com um homem igbo.

1239
01:26:40,375 --> 01:26:43,125
Porque é que não aceitam isto?

1240
01:26:47,208 --> 01:26:48,750
- É diferente.
- Porquê?

1241
01:26:49,708 --> 01:26:51,041
Porquê, mamã?

1242
01:26:52,416 --> 01:26:54,458
Lutaste pelo amor que tens hoje.

1243
01:26:55,583 --> 01:26:58,250
O papá lutou por ti.

1244
01:26:59,875 --> 01:27:04,458
Por isso, como és capaz de olhar
para mim e... Não percebo.

1245
01:27:05,500 --> 01:27:08,083
Chidinma, estou a tentar proteger-te.

1246
01:27:11,041 --> 01:27:15,916
Não quero que passes pelo que eu passei.

1247
01:27:17,333 --> 01:27:20,125
Pelas discussões que tive
com os meus pais.

1248
01:27:22,000 --> 01:27:23,750
- E ele é indiano...
- Mas...

1249
01:27:26,500 --> 01:27:28,041
Mas ficaste com o papá.

1250
01:27:30,583 --> 01:27:32,375
Não valeu a pena?

1251
01:27:48,500 --> 01:27:50,291
Não sei o que se passa com ele.

1252
01:27:50,458 --> 01:27:53,916
‎Não chega a casa a horas decentes,
‎não fala, não me conta nada...

1253
01:27:54,000 --> 01:27:56,041
Não sei mesmo o que se passa.

1254
01:27:56,333 --> 01:27:57,958
Mira, tu sabes.

1255
01:27:58,250 --> 01:28:00,041
O rapaz está infeliz.

1256
01:28:00,125 --> 01:28:02,416
Sim, devia voltar comigo
e casar com a Sunita.

1257
01:28:02,666 --> 01:28:06,166
Mira! Ele não quer casar com a Sunita.

1258
01:28:06,375 --> 01:28:09,416
Se não o deixas casar com a mulher
que ele quer,

1259
01:28:09,541 --> 01:28:11,875
ao menos dá-lhe tempo
para seguir em frente.

1260
01:28:12,166 --> 01:28:14,166
Acho que é melhor eu ir à Nigéria.

1261
01:28:14,250 --> 01:28:16,125
Agora deixa-me ver o cricket.

1262
01:28:19,333 --> 01:28:22,625
Tu nunca me ajudas.
Nem sem para que é que falo contigo.

1263
01:28:25,666 --> 01:28:27,458
- Olá!
- Olá, como estás?

1264
01:28:27,541 --> 01:28:28,500
Como estás, querida?

1265
01:28:29,875 --> 01:28:32,000
- Adoro o teu chai, tia.
- Sim, gostas do meu chá.

1266
01:28:32,333 --> 01:28:33,208
- Sim.
- Como estás?

1267
01:28:33,375 --> 01:28:34,958
‎- Bem, e tu?
‎- Vai-se andando.

1268
01:28:35,166 --> 01:28:37,000
‎Tia, vim falar sobre a Didi.

1269
01:28:38,000 --> 01:28:40,875
Sabes que o Raj e a Didi estão a namorar?

1270
01:28:40,958 --> 01:28:43,708
Estavam, mas soube que tu não gostaste.

1271
01:28:44,791 --> 01:28:47,458
Claro que não, porque ela não é indiana.

1272
01:28:47,708 --> 01:28:49,166
Tia, que diferença faz?

1273
01:28:49,541 --> 01:28:53,291
Achas que ela ser indiana ou nigeriana
vai afetar a felicidade do teu filho?

1274
01:28:54,750 --> 01:28:57,708
Não, mas ele é o meu filho
e sinto-me possessiva com ele.

1275
01:28:58,083 --> 01:29:01,250
São duas culturas,
dois mundos diferentes a juntar-se. Eu...

1276
01:29:01,333 --> 01:29:05,125
Não sei. Não sei se ela se vai dar
com as nossas tradições, a nossa comida,

1277
01:29:06,208 --> 01:29:08,125
os nosso rituais... Não sei.

1278
01:29:08,208 --> 01:29:10,541
Achas que as mulheres daqui
são diferentes?

1279
01:29:11,791 --> 01:29:13,166
- Não.
- Então...

1280
01:29:13,250 --> 01:29:15,166
Tenho dúvidas. Não sei.

1281
01:29:15,291 --> 01:29:17,375
Sou mãe dele, por amor de Deus. Por favor.

1282
01:29:17,583 --> 01:29:20,458
Tia, és igual à minha mãe.
Então, deixa que te diga.

1283
01:29:20,666 --> 01:29:22,333
‎Vivi aqui a minha vida inteira.

1284
01:29:22,500 --> 01:29:24,750
Ás vezes sinto-me mais nigeriana
do que indiana,

1285
01:29:24,833 --> 01:29:26,291
‎mas as mulheres são iguais.

1286
01:29:26,458 --> 01:29:30,041
A sério. Até te posso dizer
que já conheci mulheres

1287
01:29:30,416 --> 01:29:32,875
que são verdadeiras forças da natureza.
São profissionais,

1288
01:29:33,291 --> 01:29:37,083
são médicas, advogadas, empresárias.

1289
01:29:37,166 --> 01:29:39,208
‎Mas não perdem a feminidade.

1290
01:29:39,458 --> 01:29:43,083
Não se esquecem que podem
incutir valores aos filhos.

1291
01:29:43,166 --> 01:29:46,166
Não se esquecem que também
podem ser donas de casa

1292
01:29:46,291 --> 01:29:47,875
e respeitam muito os mais velhos.

1293
01:29:48,125 --> 01:29:51,541
Por isso, tens muita sorte em ter
alguém como a Didi na tua vida.

1294
01:29:52,666 --> 01:29:55,375
- E o Raj teve muita sorte em encontrá-la.
- Sim.

1295
01:29:55,708 --> 01:29:57,250
E ela faz noodles.

1296
01:29:57,541 --> 01:30:00,708
Foi ela que os fez. Ele adora.
Pelo menos cozinhou.

1297
01:30:01,000 --> 01:30:03,416
- Ela consegue fazer tudo.
- Sim, acho que sim.

1298
01:30:04,583 --> 01:30:05,666
Acho que sim.

1299
01:30:06,125 --> 01:30:07,583
Somos todas iguais. As mesmas.

1300
01:30:07,750 --> 01:30:08,750
Somos iguais.

1301
01:30:09,875 --> 01:30:11,375
É verdade. Somos iguais.

1302
01:30:11,541 --> 01:30:13,625
Posso mostrar-te como ela é incrível?

1303
01:30:14,708 --> 01:30:17,291
- Vens comigo?
- Está bem, vou confiar em ti.

1304
01:31:32,083 --> 01:31:36,291
A Didi e o seu marido são advogados.

1305
01:31:36,666 --> 01:31:37,750
‎Você também é?

1306
01:31:40,625 --> 01:31:44,583
Não, tirei um curso de administração
de empresas e trabalhei em finanças.

1307
01:31:45,125 --> 01:31:48,000
Depois, despedi-me quando...

1308
01:31:49,625 --> 01:31:52,291
Os sacrifícios que fazemos como mães...

1309
01:31:53,750 --> 01:31:55,833
Agora sei de onde vêm os valores dela.

1310
01:31:59,291 --> 01:32:00,416
É de si.

1311
01:32:01,750 --> 01:32:03,083
Obrigada.

1312
01:32:05,041 --> 01:32:08,458
Peço muita desculpa
pelo que disse da outra vez.

1313
01:32:10,541 --> 01:32:11,708
Estava...

1314
01:32:14,083 --> 01:32:15,416
a ser mãe.

1315
01:32:17,500 --> 01:32:18,541
Eu compreendo.

1316
01:32:20,333 --> 01:32:21,583
Também peço desculpa.

1317
01:32:23,666 --> 01:32:26,958
Criou uma filha muito boa e digna.

1318
01:32:27,541 --> 01:32:30,750
- Obrigada.
- Ela faz um trabalho muito nobre.

1319
01:32:33,916 --> 01:32:35,666
E o que quer dizer com nobre?

1320
01:32:36,333 --> 01:32:39,208
Está a trabalhar na ONG da Leila.

1321
01:32:39,291 --> 01:32:41,666
O que ela está a fazer é louvável.

1322
01:32:42,958 --> 01:32:48,875
Louvável seria a minha filha garantir
que o meu legado dura

1323
01:32:49,875 --> 01:32:51,750
e dar-me um genro adequado.

1324
01:32:53,916 --> 01:32:54,958
Credo!

1325
01:32:55,500 --> 01:32:56,958
O que ele quer dizer...

1326
01:32:57,208 --> 01:33:01,166
é que teria preferido um genro
que fosse advogado.

1327
01:33:01,791 --> 01:33:04,958
Mas eu acho a profissão do Raj excelente.

1328
01:33:06,083 --> 01:33:07,583
Claro que é.

1329
01:33:11,125 --> 01:33:16,833
Para que quer um genro advogado
se já tem uma filha excelente nesse ramo?

1330
01:33:20,958 --> 01:33:24,416
Ouvi dizer que lhe fez a vida difícil,
mas ela venceu.

1331
01:33:27,208 --> 01:33:30,416
Sabe, para quem tem
uma firma de advogados tão grande,

1332
01:33:30,791 --> 01:33:32,166
não é muito inteligente.

1333
01:33:40,125 --> 01:33:40,958
O que é?

1334
01:33:41,541 --> 01:33:42,750
É verdade.

1335
01:33:45,583 --> 01:33:49,541
Para que é que quer mais um advogado

1336
01:33:49,833 --> 01:33:52,791
se já tem aqui uma. Ela é brilhante.

1337
01:33:53,208 --> 01:33:55,958
Tem bom coração, é inteligente, esperta...

1338
01:33:56,958 --> 01:33:59,375
E, acima de tudo, é vossa filha.

1339
01:34:02,375 --> 01:34:03,500
Que mais querem?

1340
01:34:07,541 --> 01:34:10,875
Desculpem, estão a ligar-me.

1341
01:34:17,541 --> 01:34:19,291
- Porque é que disseste aquilo?
- Porquê?

1342
01:34:19,875 --> 01:34:22,541
Já sabes que digo o que penso
e não disse nada de errado.

1343
01:34:22,916 --> 01:34:27,625
Se vamos ser da mesma família,
ele tem de saber no que se vai meter.

1344
01:34:28,750 --> 01:34:29,833
Mãe...

1345
01:34:30,666 --> 01:34:31,708
Certo?

1346
01:34:35,500 --> 01:34:38,375
Didi, podes dizer-me
onde é a casa de banho?

1347
01:34:38,666 --> 01:34:39,666
Claro.

1348
01:34:40,208 --> 01:34:41,708
Com licença.

1349
01:34:42,416 --> 01:34:43,500
É por aqui.

1350
01:34:50,625 --> 01:34:54,791
Peço desculpa pela minha mãe. Ela...

1351
01:34:55,791 --> 01:34:56,875
Eu...

1352
01:35:02,416 --> 01:35:04,333
Ela esteve muito bem.

1353
01:35:09,083 --> 01:35:10,125
Emeka, cala-te.

1354
01:35:11,875 --> 01:35:12,750
Ouve.

1355
01:35:12,916 --> 01:35:14,291
‎Não, ouve.

1356
01:35:14,583 --> 01:35:18,666
‎Não me interessa quem julgas que és,
‎nem quanto dinheiro tens.

1357
01:35:19,000 --> 01:35:21,333
Vais ouvir-me e ouvir-me bem.

1358
01:35:21,541 --> 01:35:24,916
Se voltas a ameaçar magoar a minha filha,

1359
01:35:25,291 --> 01:35:27,041
vou perseguir-te

1360
01:35:27,125 --> 01:35:30,750
como um leão persegue uma presa,
e cortar-te aos pedacinhos.

1361
01:35:31,291 --> 01:35:32,500
Percebeste?

1362
01:35:33,041 --> 01:35:38,041
E faz-me um favor.
Educa o fedelho do teu filho.

1363
01:35:38,916 --> 01:35:42,916
E, caso não tenhas percebido,
acabou-se o contrato Axle.

1364
01:35:44,291 --> 01:35:48,833
Os teus advogados vão contactar-me?
Espero que sim,

1365
01:35:49,166 --> 01:35:51,000
porque eu já não te represento.

1366
01:35:55,458 --> 01:35:56,583
Chi.

1367
01:36:07,000 --> 01:36:08,833
- Chidinma.
- Papá.

1368
01:36:10,083 --> 01:36:16,958
Pensava...
Queria que te casasses com o Somto.

1369
01:36:18,208 --> 01:36:19,250
Eu sei.

1370
01:36:21,250 --> 01:36:23,833
Ele é um bom homem e um bom advogado.

1371
01:36:25,416 --> 01:36:26,458
Sem dúvida.

1372
01:36:27,791 --> 01:36:28,791
Mas...

1373
01:36:29,416 --> 01:36:31,291
Tu és melhor do que ele.

1374
01:36:34,791 --> 01:36:39,000
Não sei porque é que teve de ser
a tua sogra a abrir-me os olhos.

1375
01:36:39,250 --> 01:36:46,083
Mas diz à tua mãe que mudei de ideias
por influência dela, está bem?

1376
01:36:47,958 --> 01:36:52,208
Chi, eu concordo contigo.

1377
01:36:53,208 --> 01:36:55,375
Somos farinha do mesmo saco.

1378
01:36:55,875 --> 01:37:00,916
É por isso que brilho tanto
e que me destaco.

1379
01:37:02,250 --> 01:37:07,291
Ela tem razão, sabes?
A tua sogra tem razão.

1380
01:37:07,541 --> 01:37:11,750
Chidinma, tu és o meu legado.

1381
01:37:15,875 --> 01:37:17,166
E adoro-te.

1382
01:37:18,958 --> 01:37:20,625
Eu também te adoro, papá.

1383
01:37:30,750 --> 01:37:31,750
Não chores.

1384
01:37:33,291 --> 01:37:35,666
Certo. E agora?

1385
01:37:38,416 --> 01:37:40,500
CHIDINMA E RAJESH

1386
01:38:04,666 --> 01:38:05,916
SALADA DE KACHUMBER NIGERIANA

1387
01:38:23,208 --> 01:38:24,916
BOLINHOS DE BATATA

1388
01:38:42,166 --> 01:38:46,375
Quando me vês passar, digo olá

1389
01:38:46,625 --> 01:38:50,833
Se me deres problemas, vai embora

1390
01:38:50,916 --> 01:38:55,250
Não quero wahala
Não quero drama

1391
01:38:55,333 --> 01:38:57,208
Não, não

1392
01:38:57,291 --> 01:38:59,375
Namaste Wahala

1393
01:38:59,458 --> 01:39:03,791
Quando me vês passar, digo olá

1394
01:39:04,208 --> 01:39:07,708
Se me deres problemas, vai embora

1395
01:39:08,291 --> 01:39:12,166
Não gosto de wahala
Não quero drama

1396
01:39:12,833 --> 01:39:14,500
Não, não

1397
01:39:14,750 --> 01:39:16,416
Namaste Wahala

1398
01:39:34,458 --> 01:39:36,583
As luzes brilham em todo o lado

1399
01:39:36,666 --> 01:39:38,958
Vamos celebrar como se não houvesse amanhã

1400
01:39:39,041 --> 01:39:40,625
Agora vamos celebrar

1401
01:39:41,083 --> 01:39:43,291
Põe as mãos no ar, não vamos sair daqui

1402
01:39:43,375 --> 01:39:45,208
Para baixo e para cima

1403
01:39:45,375 --> 01:39:47,250
DJ, dá-me mais

1404
01:39:47,416 --> 01:39:51,500
Não quero wahala
Mas olá kasala

1405
01:39:51,916 --> 01:39:55,958
Querida, quando estamos juntos
Conseguimos enfrentar tudo

1406
01:39:56,333 --> 01:39:58,291
Querida, vamos mostrar-lhes

1407
01:39:58,541 --> 01:40:00,166
Vamos dançar

1408
01:40:00,458 --> 01:40:04,833
Dança o shaku-shaku para mim
Eu danço o bangra para ti

1409
01:40:04,916 --> 01:40:09,083
Não quero problemas
Leva-os daqui

1410
01:40:09,541 --> 01:40:13,500
Quando me vês passar, digo olá

1411
01:40:13,708 --> 01:40:17,666
Se me deres problemas, vai embora

1412
01:40:18,083 --> 01:40:22,166
Não gosto de wahala
Não quero drama

1413
01:40:22,500 --> 01:40:24,333
Não, não

1414
01:40:24,583 --> 01:40:26,666
Namaste Wahala

1415
01:40:34,333 --> 01:40:36,125
Wahala

1416
01:40:43,208 --> 01:40:44,541
Wahala

1417
01:40:51,875 --> 01:40:53,208
Wahala

1418
01:40:59,458 --> 01:41:01,666
Namaste Wahala

1419
01:41:06,375 --> 01:41:10,666
Agora que eles estão noivos,
temos de falar do dahej.

1420
01:41:11,333 --> 01:41:13,458
Adi? Adehe? O quê?

1421
01:41:14,166 --> 01:41:20,208
Bem, é uma quantia que nos pagam
por ficarem com o nosso filho.

1422
01:41:22,166 --> 01:41:23,333
Está a gozar comigo?

1423
01:41:25,500 --> 01:41:30,333
Tenho de vos pagar para o vosso filho
casar com a minha filha?

1424
01:41:31,291 --> 01:41:33,166
Eu ia perguntar-lhe

1425
01:41:33,500 --> 01:41:37,000
‎quando é que nos iam pagar
‎o preço de noiva.

1426
01:41:38,208 --> 01:41:39,375
- O quê?
- Sim.

1427
01:41:39,458 --> 01:41:42,291
É o que vocês nos têm de pagar a nós

1428
01:41:42,708 --> 01:41:46,125
por o vosso filho levar a nossa filha.

1429
01:41:46,208 --> 01:41:48,250
Namaste Wahala

1430
01:42:01,750 --> 01:42:06,833
O que é a felicidade para ti?
É um lugar? Um destino?

1431
01:42:06,916 --> 01:42:10,791
O que é a felicidade para ti?
É o tempo que passas em meditação?

1432
01:42:11,333 --> 01:42:14,208
Sabes, nós associamos
a felicidade aos grandes momentos.

1433
01:42:14,750 --> 01:42:15,958
‎A conquistas.

1434
01:42:16,500 --> 01:42:18,041
À próxima grande compra.

1435
01:42:18,833 --> 01:42:20,666
A coisas fora do nosso alcance.

1436
01:42:20,833 --> 01:42:22,750
‎É mais uma viagem sem fim.

1437
01:42:23,250 --> 01:42:25,458
Mas o que acontece
quando passa a adrenalina?

1438
01:42:25,541 --> 01:42:28,250
O que acontece
quando fica tudo dito e feito?

1439
01:42:29,000 --> 01:42:30,750
É essa a altura de recomeçar a busca?

1440
01:42:31,333 --> 01:42:33,375
É a altura de perseguir essa adrenalina?

1441
01:42:33,666 --> 01:42:36,000
A busca torna-se num vício.

1442
01:42:36,416 --> 01:42:38,125
A busca pela adrenalina das emoções

1443
01:42:38,208 --> 01:42:41,083
e, entretanto,
a felicidade esteve sempre lá,

1444
01:42:41,416 --> 01:42:43,083
‎bastava-nos ter prestado atenção.

1445
01:42:43,541 --> 01:42:46,666
Don L, três, sete.

1446
01:42:46,875 --> 01:42:49,458
Tenho pensado em ser mais agradecido

1447
01:42:49,541 --> 01:42:51,666
Em agradecer enquanto faço o meu caminho

1448
01:42:51,750 --> 01:42:54,541
‎Porque há situações que nos destroem

1449
01:42:55,458 --> 01:42:57,666
A raiva e a amargura dominam-nos

1450
01:42:58,333 --> 01:43:01,291
Ver toda a gente a tentar
Perseguir uma boa vida

1451
01:43:01,375 --> 01:43:04,083
Só compreendi a vida há pouco tempo

1452
01:43:04,166 --> 01:43:06,875
Os media querem dizer-nos
Como deve ser

1453
01:43:06,958 --> 01:43:09,625
Escolho estar grato

1454
01:43:10,250 --> 01:43:15,250
Por todas as coisas especiais que tenho
Como a minha vida, amigos e família

1455
01:43:15,875 --> 01:43:20,875
Mesmo quando as coisas são difíceis
Eles estão ao meu lado

1456
01:43:21,375 --> 01:43:26,375
Não consigo viver sozinho
E estou tão grato por estarem comigo

1457
01:43:27,166 --> 01:43:31,833
Estar grato é como ver o sol
Mesmo quando o céu está coberto

1458
01:43:31,916 --> 01:43:34,416
O que procuras está dentro de ti

1459
01:43:34,500 --> 01:43:37,333
Não é um lugar, mas um sentimento

1460
01:43:37,416 --> 01:43:42,750
Procura no teu coração e vais encontrá-la
Sei que é difícil, mas abre a mente

1461
01:43:42,833 --> 01:43:45,750
Não precisas de ir mais longe
Está dentro de ti

1462
01:43:45,833 --> 01:43:48,000
Eu sei que sabes

1463
01:43:48,333 --> 01:43:51,083
Faz o teu caminho, mas não vás para longe

1464
01:43:51,166 --> 01:43:53,958
Viaja para dentro, é onde a encontrarás

1465
01:43:58,041 --> 01:43:59,416
A verdadeira felicidade

1466
01:44:03,583 --> 01:44:05,125
A verdadeira felicidade

1467
01:44:09,250 --> 01:44:10,541
A verdadeira felicidade

1468
01:44:14,666 --> 01:44:15,625
A verdadeira felicidade

1469
01:44:15,958 --> 01:44:17,958
A verdadeira felicidade é o amor
Contra tudo e todos

1470
01:44:18,291 --> 01:44:20,833
Diz "shukria" ao falhanço
Porque ele é difícil

1471
01:44:21,000 --> 01:44:23,625
É uma fraqueza grande
E sentir a mão de Deus

1472
01:44:23,916 --> 01:44:26,625
Ver água no deserto
E não ser uma miragem

1473
01:44:26,708 --> 01:44:29,416
A tristeza destrói-te
Mas há algo que não te deixa

1474
01:44:29,500 --> 01:44:33,458
É reparar na inquietação
Na floresta barulhenta que é a vida

1475
01:44:33,541 --> 01:44:34,750
Desejo felicidade para a tua

1476
01:44:35,000 --> 01:44:37,625
‎Se a tua energia está em baixo
‎Tens de a carregar

1477
01:44:38,333 --> 01:44:41,125
Espero que não te esqueças
De sentir o vento na pele

1478
01:44:41,250 --> 01:44:43,291
‎De inspirar e ficar grato pelo oxigénio

1479
01:44:43,916 --> 01:44:46,708
E não te esqueças
Que enquanto viveres

1480
01:44:46,875 --> 01:44:49,250
‎Que enquanto tentares
‎Podes sempre recomeçar

1481
01:44:49,583 --> 01:44:51,791
Espero que estejas grato
Pelas segundas oportunidades

1482
01:44:52,083 --> 01:44:54,833
‎Não te esqueças, faz perguntas
‎Não procures respostas

1483
01:44:55,250 --> 01:44:58,000
Não podemos mudar sempre a situação

1484
01:44:58,291 --> 01:44:59,958
Mas podemos vê-la com outros olhos

1485
01:45:00,041 --> 01:45:01,166
‎E ficar grato

1486
01:45:01,291 --> 01:45:03,666
O que procuras está dentro de ti

1487
01:45:03,750 --> 01:45:05,875
Não é um lugar, é um sentimento

1488
01:45:06,666 --> 01:45:09,375
Procura no teu coração e encontrarás

1489
01:45:09,458 --> 01:45:12,041
Sei que é difícil, mas abre a mente

1490
01:45:12,125 --> 01:45:14,958
Não vás longe, está dentro de ti

1491
01:45:15,041 --> 01:45:17,208
Eu sei que sabes

1492
01:45:17,666 --> 01:45:20,458
Faz o teu caminho, mas não vás longe

1493
01:45:20,541 --> 01:45:23,208
Viaja para dentro, é onde a encontrarás

1494
01:45:27,250 --> 01:45:28,541
A verdadeira felicidade

1495
01:45:32,750 --> 01:45:34,333
A verdadeira felicidade

1496
01:45:38,250 --> 01:45:39,833
A verdadeira felicidade

1497
01:45:43,750 --> 01:45:45,208
A verdadeira felicidade

1498
01:45:49,625 --> 01:45:51,000
A verdadeira felicidade

1499
01:45:55,125 --> 01:45:56,500
A verdadeira felicidade

1500
01:46:00,750 --> 01:46:02,041
A verdadeira felicidade

1501
01:46:06,375 --> 01:46:07,500
A verdadeira felicidade

1502
01:46:07,625 --> 01:46:10,166
A felicidade é não deixar a criança
dentro de nós morrer.

1503
01:46:10,666 --> 01:46:12,833
É sermos fortes e ousados.

1504
01:46:13,416 --> 01:46:15,083
A felicidade é gratidão.

1505
01:46:15,416 --> 01:46:17,666
‎Exercê-la é uma atitude importante.

1506
01:46:18,375 --> 01:46:20,833
É dar e não esperar nada em troca.

1507
01:46:20,916 --> 01:46:23,250
A felicidade é um trabalho interior.

1508
01:46:23,916 --> 01:46:26,625
Porque continuamos a procurar
aquilo que já temos?

1509
01:46:26,750 --> 01:46:29,208
Acabou, pessoal.

1510
01:46:30,458 --> 01:46:32,500
Tradução:
Marta Araújo



