1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:27,333 --> 00:00:32,291
Dedicat mamelor mele, care m-au învățat
ce e important în viață.

4
00:01:09,708 --> 00:01:10,541
‎DRAGOSTE

5
00:01:11,708 --> 00:01:12,541
‎OM

6
00:02:00,875 --> 00:02:01,750
‎Bună!

7
00:02:02,166 --> 00:02:03,000
‎Probleme!

8
00:02:18,916 --> 00:02:20,166
Scuze pentru amicul meu.

9
00:02:36,291 --> 00:02:40,416
Poate sta unul dintre voi nemișcat
în timp ce celălalt se mișcă?

10
00:02:58,500 --> 00:03:00,458
Serios?

11
00:03:00,916 --> 00:03:03,208
Nu înțeleg de ce râzi.

12
00:03:03,291 --> 00:03:05,916
Ce e? Stai puțin. Stai.

13
00:03:06,041 --> 00:03:08,000
Crezi că e drăguț? Era drăguț?

14
00:03:08,625 --> 00:03:09,916
Nu asta e ideea.

15
00:03:10,000 --> 00:03:12,500
Crezi că era drăguț.

16
00:03:13,375 --> 00:03:16,333
Deci îți place Oyibo? Îți place Oyibo.

17
00:03:16,541 --> 00:03:18,875
- Drăguț! Îl placi.
- Nu! Adică…

18
00:03:19,000 --> 00:03:22,500
Putem să nu vorbim despre mine?
Tu ce faci?

19
00:03:22,583 --> 00:03:23,875
Bine. Ce vrei să zici?

20
00:03:23,958 --> 00:03:25,000
Cine-i nou în viața ta?

21
00:03:25,166 --> 00:03:27,666
‎Ultima dată, era Tochukwu, dar…

22
00:03:27,791 --> 00:03:29,583
a fost weekendul trecut, așadar…

23
00:03:29,666 --> 00:03:32,000
Mă faci să par rea. Nu sunt atât de rea.

24
00:03:32,083 --> 00:03:34,583
Toți știm că îți place varietatea.

25
00:03:34,666 --> 00:03:36,625
Exact! Deci știi. Atunci de ce…

26
00:03:36,708 --> 00:03:38,291
- Ești nebună.
- Sunt picantă.

27
00:03:38,416 --> 00:03:40,708
- Doar… puțin.
- Doar puțin.

28
00:03:44,416 --> 00:03:46,583
- Te iubesc, dar trebuie să plec.
- Ce?

29
00:03:46,666 --> 00:03:47,833
- Plătești tu?
- Da.

30
00:03:47,916 --> 00:03:49,500
‎Unde te duci? Ah, să te vezi…

31
00:03:49,791 --> 00:03:51,375
- …cu tipul.
- Mă duc acasă, OK?

32
00:03:51,458 --> 00:03:52,666
- Ești sigură?
- Da.

33
00:03:52,750 --> 00:03:53,916
- Bine.
- Mă duc acasă.

34
00:03:54,000 --> 00:03:55,583
Sună-mă când ajungi acasă.

35
00:04:04,750 --> 00:04:05,750
Frate!

36
00:04:06,375 --> 00:04:08,666
Nu pot să cred că ne-ai făcut să mergem

37
00:04:09,083 --> 00:04:15,000
încă o oră pe plajă,
doar ca s-o căutăm pe tipa aia.

38
00:04:15,083 --> 00:04:16,375
Trebuie s-o găsesc.

39
00:04:19,125 --> 00:04:21,416
Știi că e o nebunie, nu?

40
00:04:22,000 --> 00:04:26,583
Cum vrei să te însori cu cineva
despre care nu știi nimic?

41
00:04:27,500 --> 00:04:30,458
N-ai auzit de dragoste la prima vedere?

42
00:04:31,875 --> 00:04:34,166
Ce e? Nu crezi în așa ceva?

43
00:04:35,708 --> 00:04:38,791
Pentru ce? Dacă e o sirenă?

44
00:04:40,041 --> 00:04:41,083
Scuze.

45
00:04:41,708 --> 00:04:43,833
Dacă e din lumea marină?

46
00:04:44,250 --> 00:04:46,875
‎Sau vreo nebună? Sau un asasin plătit?

47
00:04:47,208 --> 00:04:50,416
Emma, te uiți la prea multe filme.

48
00:04:51,416 --> 00:04:53,791
Ar avea sens într-un film de la Nollywood.

49
00:04:54,083 --> 00:04:57,208
Bine. Și dacă e măritată?

50
00:05:00,750 --> 00:05:02,458
N-am văzut inel pe degetul ei.

51
00:05:02,666 --> 00:05:06,208
Și ce? Căsătoriții nu poartă mereu inel.

52
00:05:06,833 --> 00:05:07,916
Uită-te la tine!

53
00:05:09,083 --> 00:05:12,791
Bine.

54
00:05:13,458 --> 00:05:16,250
Nu știu dacă e măritată sau nu.

55
00:05:16,916 --> 00:05:19,000
De asta trebuie s-o văd din nou.

56
00:05:19,750 --> 00:05:22,166
Și ce-i zici?

57
00:05:23,666 --> 00:05:25,208
„Scuze că te deranjez!

58
00:05:25,750 --> 00:05:29,041
Ești căsătorită? Întreb doar
că vreau să te iau eu de soție.”

59
00:05:30,375 --> 00:05:35,166
Serios. Nu știu
cum fac oamenii asta în India,

60
00:05:35,791 --> 00:05:36,916
dar aici e Naija.

61
00:05:37,041 --> 00:05:40,333
Nu te poți duce la tipă
și să-i spui: „Ești soția mea”.

62
00:05:40,416 --> 00:05:41,583
‎Nu merge așa.

63
00:05:41,666 --> 00:05:42,791
‎Trebuie s-o cinstești.

64
00:05:43,541 --> 00:05:45,916
O scoți în oraș.
Îi scoți prietenii în oraș.

65
00:05:46,583 --> 00:05:48,208
Bine.

66
00:05:48,291 --> 00:05:49,708
Mersi pentru sfatul genial.

67
00:05:49,791 --> 00:05:50,625
‎Cu plăcere.

68
00:05:50,708 --> 00:05:53,958
Dar, ca să faci toate astea,
trebuie să o găsești.

69
00:05:56,583 --> 00:06:00,333
Dacă e să fie… e să fie.

70
00:06:14,875 --> 00:06:16,000
Bună dimineața, mamă!

71
00:06:16,625 --> 00:06:17,833
Bună dimineața!

72
00:06:19,083 --> 00:06:20,125
‎Cum a fost alergarea?

73
00:06:20,958 --> 00:06:23,458
Azi a fost… foarte bună.

74
00:06:25,750 --> 00:06:26,708
Ce e?

75
00:06:30,500 --> 00:06:32,916
- Bună dimineața, tată!
- 'Neața!

76
00:06:33,583 --> 00:06:35,791
- Bună, Didi!
- Bună, Somto!

77
00:06:38,541 --> 00:06:39,708
Ai venit devreme.

78
00:06:40,083 --> 00:06:44,250
Am venit cu vești bune
și nu puteam aștepta, așadar…

79
00:06:44,708 --> 00:06:50,375
Tatăl tău a semnat
contractul Axle - Savannah.

80
00:06:52,916 --> 00:06:57,166
Vezi? Ți-am zis eu,
dacă e să fie, e să fie.

81
00:06:59,583 --> 00:07:00,875
Felicitări, tată.

82
00:07:01,208 --> 00:07:03,375
- Mulțumesc.
- Ce vești bune.

83
00:07:03,958 --> 00:07:07,833
Somto merită aplauze.

84
00:07:08,458 --> 00:07:11,958
A muncit din greu ca să primim acel cont.

85
00:07:12,291 --> 00:07:14,375
Mulțumesc, dle. Mi-am făcut meseria.

86
00:07:14,458 --> 00:07:18,625
Nu! Îți faci mai mult decât meseria
la firmă și știi asta.

87
00:07:20,041 --> 00:07:25,333
Tu… ar fi trebuit să fii o parte
a procesului de la început.

88
00:07:26,208 --> 00:07:29,041
În loc, hobby-ul tău te deviază.

89
00:07:30,458 --> 00:07:34,541
Tu și Somto ați face o pereche fantastică.

90
00:07:35,416 --> 00:07:37,000
Ce bine arată asta!

91
00:07:37,458 --> 00:07:40,541
Uită-te la ea. Știi că ești căpoasă, nu?

92
00:07:41,416 --> 00:07:45,291
Suntem din același material.

93
00:07:46,125 --> 00:07:49,000
Nu știam că angajamentul anual CSR
te-ar face

94
00:07:49,250 --> 00:07:52,541
să lucrezi la un ONG
și acel prieten indian al tău…

95
00:07:52,625 --> 00:07:53,958
Tată...

96
00:07:55,666 --> 00:07:58,541
Tată. Îmi place să lucrez acolo.

97
00:07:59,125 --> 00:08:02,250
Face… un avocat să se simtă valoros.

98
00:08:02,333 --> 00:08:03,208
Valoros!

99
00:08:03,666 --> 00:08:06,166
Chidinma, aia nu e o slujbă.

100
00:08:06,250 --> 00:08:07,416
E un hobby.

101
00:08:08,166 --> 00:08:11,250
Ar trebui să stai mai mult în birou

102
00:08:11,333 --> 00:08:13,125
și să-ți faci o carieră reală.

103
00:08:14,708 --> 00:08:17,125
Domnule… cred că înțelege

104
00:08:17,541 --> 00:08:19,750
‎că e doar… un proiect CSR

105
00:08:19,833 --> 00:08:23,375
ce continuă să pună compania
într-o lumină pozitivă.

106
00:08:23,875 --> 00:08:27,000
Bine.

107
00:08:28,125 --> 00:08:30,958
Măcar ar putea să-mi ofere un ginere?

108
00:08:32,250 --> 00:08:33,125
Ernest!

109
00:08:33,208 --> 00:08:37,041
Dar e așa, Sola! Nu mai suntem tineri.

110
00:08:37,125 --> 00:08:41,791
Somto e un tânăr cumsecade.

111
00:08:45,166 --> 00:08:48,208
Stați așa. Scuze!

112
00:08:48,500 --> 00:08:51,541
‎Cu ei doi împreună,

113
00:08:52,166 --> 00:08:56,208
stau liniștit că această companie
e pe mâini bune.

114
00:08:56,541 --> 00:08:59,708
Putem doar… să mâncăm? Te rog.

115
00:08:59,916 --> 00:09:00,750
‎Desigur.

116
00:09:03,916 --> 00:09:04,958
Sola.

117
00:09:06,041 --> 00:09:08,416
Dă-mi clătitele, te rog.

118
00:09:18,291 --> 00:09:20,583
- Dle, poate ar trebui…
- Nu.

119
00:09:20,916 --> 00:09:22,041
Somto, stai jos.

120
00:09:23,583 --> 00:09:25,333
Termină-ți micul dejun.

121
00:09:25,666 --> 00:09:29,166
Tinerii ar trebui
să interacționeze mai mult, nu?

122
00:09:31,875 --> 00:09:33,416
Tocmai ce ai…

123
00:09:39,750 --> 00:09:41,125
Didi...

124
00:09:44,791 --> 00:09:45,916
cum e mâncarea?

125
00:09:50,750 --> 00:09:52,000
Ce-a zis tatăl tău…

126
00:09:52,333 --> 00:09:56,958
Somto, crede-mă, ignoră-mi tatăl.

127
00:09:57,333 --> 00:09:59,083
Nu ești obligat să faci nimic…

128
00:09:59,291 --> 00:10:01,666
Nu, nu mă simt obligat.

129
00:10:01,833 --> 00:10:05,166
‎Cred că ar trebui…

130
00:10:08,000 --> 00:10:09,041
Da.

131
00:10:14,166 --> 00:10:18,791
Angie… mai încet… Ce este?

132
00:10:23,791 --> 00:10:24,958
M-a părăsit.

133
00:10:26,208 --> 00:10:27,958
- M-a părăsit.
- Bine, Angie.

134
00:10:28,041 --> 00:10:31,708
- Nu pot să cred.
- E în regulă. Gata!

135
00:10:32,125 --> 00:10:35,583
Dar „cine” te-a părăsit?

136
00:10:35,875 --> 00:10:39,583
- Dave. Iubitul meu.
- Erați împreună?

137
00:10:39,833 --> 00:10:42,166
- Didi!
- Am crezut că e Ochukwo. Ce…

138
00:10:42,708 --> 00:10:45,875
Și tu? Angie, e gata viața ta.

139
00:10:46,208 --> 00:10:47,458
- Viața ta e terminată…
- Nu e terminată.

140
00:10:47,541 --> 00:10:48,791
- Terminată.
- Viața ta nu e terminată.

141
00:10:48,875 --> 00:10:50,166
‎Nu mai fi dramatică.

142
00:10:50,250 --> 00:10:51,583
De ce n-aș fi?

143
00:10:51,791 --> 00:10:55,333
De ce… n-aș fi dramatică?
Știi ce-am făcut pentru ăla?

144
00:10:55,666 --> 00:10:59,041
Am gătit pentru el, Didi.
I-am plătit facturi.

145
00:10:59,125 --> 00:11:01,666
- Ce i-ai plătit?
- Din buzunarul meu.

146
00:11:01,916 --> 00:11:03,583
- Am avut grijă de mama lui.
- Ce…

147
00:11:03,791 --> 00:11:04,625
‎Și sexul.

148
00:11:05,666 --> 00:11:08,541
Am făcut mult sex.

149
00:11:08,625 --> 00:11:10,250
- Poziții ciudate.
- Ce…

150
00:11:10,333 --> 00:11:11,791
- Eram întoarsă invers.
- Invers…

151
00:11:11,875 --> 00:11:14,416
- În coșmaruri.
- E în regulă. Îmi pare rău.

152
00:11:14,625 --> 00:11:17,625
- Îmi pare rău.
- A zis că suntem prieteni cu beneficii.

153
00:11:17,750 --> 00:11:18,833
- Bene…
- Beneficii!

154
00:11:18,916 --> 00:11:19,875
‎Îmi pare rău.

155
00:11:20,000 --> 00:11:22,750
Nu mi-ai zis că erați iubiți.

156
00:11:22,833 --> 00:11:24,416
‎Am presupus că sunteți amici.

157
00:11:24,500 --> 00:11:25,875
Nu știu… Eu…

158
00:11:26,041 --> 00:11:27,666
- Ești prietena mea cea mai bună.
- Eu…

159
00:11:27,833 --> 00:11:29,625
Nu. Îmi pare rău.

160
00:11:29,875 --> 00:11:33,708
De asta îți tot zic
să-ți definești relațiile, Angie.

161
00:11:34,541 --> 00:11:35,666
Am terminat.

162
00:11:35,875 --> 00:11:38,875
Gata, Didi. De tot. Gata cu băieții.

163
00:11:39,000 --> 00:11:44,333
Am terminat cu ei. Sunt o…
ființă oribilă, rea…

164
00:11:44,416 --> 00:11:48,833
Știi ceva? Decât să stai aici plângând,

165
00:11:49,791 --> 00:11:52,000
de ce nu vii
la strângerea de fonduri cu mine?

166
00:11:52,083 --> 00:11:53,583
Nu vreau să merg.

167
00:11:53,666 --> 00:11:54,958
Vom strânge bani…

168
00:11:55,208 --> 00:11:57,458
‎- …pentru femeile abuzate.
‎- Nu vreau să merg.

169
00:11:57,541 --> 00:11:59,208
Te va ajuta să uiți de Dave.

170
00:11:59,291 --> 00:12:03,083
Nu vreau să uit de Dave. Vreau să-l plâng…

171
00:12:03,166 --> 00:12:04,000
Nu vreau.

172
00:12:04,083 --> 00:12:05,125
- Ești sigură?
- Da.

173
00:12:05,208 --> 00:12:06,083
- Sigur?
- Da.

174
00:12:06,541 --> 00:12:08,500
Păcat.

175
00:12:08,916 --> 00:12:13,958
Ar fi mulți celibatari sexy acolo, dar…

176
00:12:14,041 --> 00:12:16,333
Înțeleg dacă vrei să plângi aici.

177
00:12:17,416 --> 00:12:20,125
Didi.

178
00:12:20,750 --> 00:12:25,500
Didi. Ce ai zis?

179
00:12:27,333 --> 00:12:31,541
Didi… Vreau… Nu…
Hai împreună. Uită-te la mine, mai întâi.

180
00:12:31,625 --> 00:12:34,083
N-ai zis că vrei să-l plângi pe Dave?

181
00:12:34,166 --> 00:12:35,291
Care Dave? Sunt nevastă-sa?

182
00:12:35,375 --> 00:12:38,291
Ridică-te și hai.

183
00:12:48,458 --> 00:12:51,250
Despre ea vă vorbeam. Se numește Tosin.

184
00:12:51,666 --> 00:12:53,958
Nu fi speriată. Vom avea grijă de tine.

185
00:12:54,166 --> 00:12:57,166
Exact. Ne vom asigura
că vei primi ajutor, bine?

186
00:12:57,708 --> 00:12:59,500
Și vei sta departe de monstrul ăla.

187
00:12:59,708 --> 00:13:01,500
De ce n-o duci să mănânce ceva?

188
00:13:02,125 --> 00:13:03,500
Și discutăm mai târziu.

189
00:13:03,583 --> 00:13:04,583
Bine, mamă.

190
00:13:06,541 --> 00:13:07,583
Săraca.

191
00:13:07,666 --> 00:13:08,625
Ce trist.

192
00:13:10,708 --> 00:13:12,625
Didi.

193
00:13:13,208 --> 00:13:15,916
Mersi că m-ai invitat la petrecere.

194
00:13:16,041 --> 00:13:18,041
‎- Uimitor, mă distrez.
‎- Ți-am zis.

195
00:13:18,291 --> 00:13:20,208
Mă distrez mult de tot. Mersi.

196
00:13:20,458 --> 00:13:23,500
Ți-a plăcut prezentarea fetelor
și a ONG-ului?

197
00:13:23,875 --> 00:13:24,833
Cred că se referă

198
00:13:25,375 --> 00:13:27,416
‎la câți celibatari bogați
‎i-au cerut numărul.

199
00:13:27,625 --> 00:13:29,375
Iubire, asta s-o știi!

200
00:13:31,208 --> 00:13:32,958
Eu sunt ONG-ul.

201
00:13:33,416 --> 00:13:37,375
Felicitări. Am semnat afacerea
cu Banca Sterling.

202
00:13:38,833 --> 00:13:40,666
Am un apel. O secundă.

203
00:13:42,583 --> 00:13:44,333
Vă sun eu înapoi.

204
00:13:46,375 --> 00:13:47,208
Bună, mamă!

205
00:13:48,875 --> 00:13:51,375
‎Scuze, mamă. Vorbeam la telefon.

206
00:13:51,666 --> 00:13:52,791
‎Apel de la muncă.

207
00:13:53,750 --> 00:13:56,041
Știu. Am văzut cele zece apeluri pierdute.

208
00:13:56,500 --> 00:13:58,000
Am vorbit acum câteva ore.

209
00:13:58,083 --> 00:13:59,166
Bună, mamă!

210
00:13:59,833 --> 00:14:01,000
Mamă, Emma te salută.

211
00:14:01,416 --> 00:14:06,875
‎Da. Suntem la petrecere.
‎Te sun pe drum înapoi.

212
00:14:07,166 --> 00:14:08,291
Și eu te iubesc, mamă.

213
00:14:09,458 --> 00:14:10,333
Ce ciudat.

214
00:14:10,458 --> 00:14:13,000
‎Când se va opri mama ta
‎să te sune așa de mult?

215
00:14:13,291 --> 00:14:15,833
Așa e când ești singurul copil.

216
00:14:15,916 --> 00:14:19,583
Nu? Nu ca mine
și sugativele de frați ai mei.

217
00:14:19,666 --> 00:14:22,250
- Ai fost dur.
- Te rog.

218
00:14:22,333 --> 00:14:24,458
‎E dur că ei mă sună la cinci minute.

219
00:14:24,583 --> 00:14:26,208
„Frate Emma, n-am plătit școala.”

220
00:14:26,333 --> 00:14:28,250
‎„Frate Emma, iar a sunat proprietarul.”

221
00:14:28,333 --> 00:14:30,916
M-am săturat!
În fiecare minut, probleme cu banii.

222
00:14:31,375 --> 00:14:34,291
De asta trebuie…
Cum ziceți voi… „să persiști”.

223
00:14:34,625 --> 00:14:36,625
Am nevoie mult de asta.

224
00:14:36,791 --> 00:14:38,750
‎De asta te-am urmat la eveniment, nu?

225
00:14:38,916 --> 00:14:41,833
Poate cineva poate investi
în cariera mea muzicală.

226
00:14:42,125 --> 00:14:45,125
Demo-ul într-o mână.
Planul de afaceri în cealaltă.

227
00:14:46,375 --> 00:14:49,583
Intru printre ei. Privește și învață.

228
00:14:52,208 --> 00:14:53,291
Mult noroc!

229
00:14:57,291 --> 00:15:00,083
Nu m-am așteptat
să iasă atât de bine, Leila.

230
00:15:00,416 --> 00:15:02,541
Mai ales că știu că le vreau banii.

231
00:15:02,958 --> 00:15:04,833
- Măcar e pentru o cauză bună.
- Da.

232
00:15:05,166 --> 00:15:07,541
- Și ambele sunteți bune la asta.
- Mersi!

233
00:15:11,666 --> 00:15:12,791
Leila.

234
00:15:13,125 --> 00:15:14,833
- Bună!
- Ce eveniment grozav!

235
00:15:14,916 --> 00:15:16,708
Mulțumesc. Bun venit!

236
00:15:16,833 --> 00:15:17,708
Am prins…

237
00:15:19,208 --> 00:15:20,416
- Îl cunoști?
- O cunoști?

238
00:15:20,750 --> 00:15:22,083
Da.

239
00:15:24,583 --> 00:15:25,416
Tu ești…

240
00:15:26,833 --> 00:15:28,291
‎tipul de pe plajă.

241
00:15:29,916 --> 00:15:32,875
Da, sunt tipul de pe plajă.

242
00:15:34,208 --> 00:15:35,583
Mă bucur să te revăd.

243
00:15:40,166 --> 00:15:42,916
Dacă e să fie… e să fie.

244
00:15:43,750 --> 00:15:44,666
Poftim?

245
00:15:45,208 --> 00:15:48,125
E ceva ce i-am spus
amicului meu dimineață,

246
00:15:48,875 --> 00:15:51,375
când i-am zis… că mă însor cu tine.

247
00:15:52,375 --> 00:15:53,458
Poftim?

248
00:15:53,583 --> 00:15:55,958
‎Mi-e… sete.

249
00:15:56,666 --> 00:15:57,666
O muscă.

250
00:16:00,541 --> 00:16:01,708
Bine.

251
00:16:02,500 --> 00:16:03,541
Ești îndrăzneț.

252
00:16:03,958 --> 00:16:05,041
Iar tu ești frumoasă.

253
00:16:07,375 --> 00:16:09,958
- Stați să vă prezint.
- Te rog.

254
00:16:10,250 --> 00:16:11,666
El e Raj, vărul meu.

255
00:16:11,958 --> 00:16:13,041
- Vărul tău.
- Da.

256
00:16:13,125 --> 00:16:14,583
Unul dintre preferații mei.

257
00:16:14,666 --> 00:16:15,958
‎E bancher de investiții.

258
00:16:16,041 --> 00:16:17,833
‎Mă ajută cu multe afaceri.

259
00:16:18,041 --> 00:16:19,541
Și e singur.

260
00:16:20,791 --> 00:16:22,958
Ea e Didi. E o dulceață.

261
00:16:23,375 --> 00:16:25,958
Ea e avocată și mă ajută cu ONG-ul.

262
00:16:26,333 --> 00:16:30,583
Și ea e foarte singură.

263
00:16:33,125 --> 00:16:34,458
Îmi pare bine să te cunosc.

264
00:16:40,333 --> 00:16:41,666
Așa!

265
00:17:02,458 --> 00:17:05,500
Când ești cu mine, mă simt intoxicat

266
00:17:05,583 --> 00:17:08,625
Inima tu mi-ai luat-o cu asalt

267
00:17:09,875 --> 00:17:13,125
Doar tu, doar tu ai viața

268
00:17:13,208 --> 00:17:15,958
De ce nu-ți arăți fața

269
00:17:17,333 --> 00:17:20,458
Suntem doar noi, haide să te deschizi

270
00:17:20,541 --> 00:17:24,333
De ce să fim timizi

271
00:17:24,833 --> 00:17:28,000
Nu vreau să te ascult

272
00:17:28,083 --> 00:17:31,750
Vreau doar ca să exult

273
00:17:31,833 --> 00:17:34,916
Așa că, haide

274
00:17:35,250 --> 00:17:38,875
Sărută-mi buzele

275
00:17:39,375 --> 00:17:42,375
Haide, vreau să petreci

276
00:17:43,041 --> 00:17:44,916
Asta vreau

277
00:17:45,041 --> 00:17:49,416
Nu vreau să te las să pleci

278
00:17:52,666 --> 00:17:56,416
‎Nu vreau să te las să pleci

279
00:18:17,541 --> 00:18:20,291
Nopțile încheiate

280
00:18:20,875 --> 00:18:23,625
Au fost extaziante

281
00:18:24,250 --> 00:18:28,375
Ne-am pierdut pe noi înșine

282
00:18:28,750 --> 00:18:31,125
Nu vrem să se mai termine

283
00:18:31,500 --> 00:18:35,250
Povestea visurilor mele

284
00:18:35,333 --> 00:18:39,458
A început în ochii tăi, ca două mărgele

285
00:18:39,541 --> 00:18:42,791
Voi respira, dacă tu asta-mi ceri

286
00:18:42,875 --> 00:18:46,875
Mă voi opri din respirat, dacă tu suferi

287
00:18:46,958 --> 00:18:49,958
Așa că, haide

288
00:18:50,333 --> 00:18:53,833
Sărută-mi buzele

289
00:18:54,291 --> 00:18:57,583
Așa că, haide

290
00:18:58,166 --> 00:18:59,750
Haide, vreau să petreci

291
00:19:00,000 --> 00:19:03,916
‎Nu vreau să te las să pleci

292
00:19:07,541 --> 00:19:10,791
Nu vreau să te las să pleci

293
00:19:13,416 --> 00:19:16,333
Nu vreau să te las să pleci

294
00:19:28,333 --> 00:19:29,916
Vreau să-ți întâlnesc părinții.

295
00:19:35,875 --> 00:19:39,708
Didi, ți-am zis că nu-mi place fața ta.

296
00:19:40,000 --> 00:19:41,333
‎Ce este?

297
00:19:42,000 --> 00:19:43,041
Care e problema?

298
00:19:43,708 --> 00:19:45,250
Cred că e prea devreme.

299
00:19:46,958 --> 00:19:49,375
Angie, serios, au trecut trei luni.

300
00:19:50,083 --> 00:19:52,041
Uită-te la tine!

301
00:19:52,125 --> 00:19:54,541
‎Parcă n-ai ști ce se cere pe piață.

302
00:19:54,625 --> 00:19:56,916
- Ce piață?
- Cea de întâlniri.

303
00:19:58,083 --> 00:19:59,458
Didi, ascultă.

304
00:19:59,625 --> 00:20:03,916
Crezi că e ușor să afli
cine vrea să cumpere ce vinzi tu?

305
00:20:04,000 --> 00:20:06,375
Ar trebui să te îmbărbătezi.
Ești norocoasă.

306
00:20:07,791 --> 00:20:09,416
Nu-i vorba de asta.

307
00:20:10,000 --> 00:20:12,541
Dar despre ce e vorba?

308
00:20:15,083 --> 00:20:16,875
Tata vrea să mă mărit cu Somto.

309
00:20:18,333 --> 00:20:20,208
Cu Somto?

310
00:20:23,500 --> 00:20:26,208
Dacă află despre Raj, sunt terminată.

311
00:20:26,416 --> 00:20:28,708
Vei fi, dar nu va afla, fiindcă…

312
00:20:28,791 --> 00:20:30,750
Didi!

313
00:20:34,291 --> 00:20:37,291
Primo! Ce faci aici?

314
00:20:37,791 --> 00:20:41,916
Rezolv ce mai trebuie la afacerea Axle.

315
00:20:42,000 --> 00:20:45,166
Probabil ai ști, dacă ai veni la muncă.

316
00:20:47,666 --> 00:20:48,916
Cine-i asta?

317
00:20:49,375 --> 00:20:50,708
Știi… că pot s-o iau razna.

318
00:20:50,791 --> 00:20:55,458
Unde ți-e… iubitul indian?
Nu-l văd pe aici.

319
00:20:58,000 --> 00:21:00,541
Da, v-am văzut la Shiro împreună.

320
00:21:03,458 --> 00:21:07,000
Stai… tatăl tău nu știe?

321
00:21:07,250 --> 00:21:08,833
Jur, Primo, dacă îndrăznești…

322
00:21:08,916 --> 00:21:10,333
N-o să încerce.

323
00:21:10,583 --> 00:21:12,333
Didi, ce faci?

324
00:21:12,750 --> 00:21:15,708
Bună, Angie! A trecut ceva timp.
Mă bucur să te văd. Ce faci?

325
00:21:15,791 --> 00:21:18,916
Bună, Somto! Îmi pare bine să te văd.

326
00:21:19,041 --> 00:21:20,833
Bună, Somto! Și tu ești aici.

327
00:21:21,333 --> 00:21:23,625
Da, am băut ceva cu niște clienți.

328
00:21:24,166 --> 00:21:27,083
Apropo, ar trebui să plătesc bonul.

329
00:21:27,166 --> 00:21:28,458
Da, avem…

330
00:21:28,833 --> 00:21:31,000
‎întâlnirea de luni,
‎trebuie să ne pregătim.

331
00:21:31,250 --> 00:21:33,000
Da. Sigur.

332
00:21:33,666 --> 00:21:35,500
Pa, Angie! Mi-a părut bine.

333
00:21:35,583 --> 00:21:36,750
Pa, Somto!

334
00:21:37,041 --> 00:21:38,208
- Pa, Didi!
- Pa!

335
00:21:38,416 --> 00:21:41,625
Trebuie să plec. Am mult de muncă.

336
00:21:41,708 --> 00:21:44,083
Cineva trebuie să aibă grijă
de afacerea familiei tale.

337
00:21:45,416 --> 00:21:46,541
Bine, atunci.

338
00:21:46,833 --> 00:21:48,750
- Mi-a părut bine.
- Poți să pleci.

339
00:21:48,833 --> 00:21:52,583
Pleacă. Haide. Așa. Acolo e ușa.

340
00:21:53,791 --> 00:21:55,250
Scuze! Ce-i asta?

341
00:21:55,333 --> 00:21:57,750
Ce mă fac? Vrăjitoarea asta știe.

342
00:21:58,541 --> 00:22:00,791
Didi, îl iubești pe Raj?

343
00:22:02,166 --> 00:22:05,083
Nu! Trebuie să o zici din suflet.

344
00:22:05,166 --> 00:22:07,250
Să o zici cu încredere. Îl iubești?

345
00:22:07,375 --> 00:22:08,541
- Da, îl iubesc.
- Bun.

346
00:22:08,625 --> 00:22:09,750
Spune-le părinților.

347
00:22:10,250 --> 00:22:12,250
Înainte ca ea să le spună

348
00:22:12,375 --> 00:22:14,416
‎și trebuie… asta trebuie să faci.

349
00:22:24,541 --> 00:22:27,958
Didi? Ce este?

350
00:22:29,541 --> 00:22:31,083
Mamă, eu…

351
00:22:34,708 --> 00:22:37,000
Iubitul meu vrea să vă cunoască,
pe tine și pe tata.

352
00:22:39,333 --> 00:22:40,375
Doamne!

353
00:22:40,833 --> 00:22:42,375
- Doamne!
- Ce?

354
00:22:44,083 --> 00:22:45,083
Ura!

355
00:22:48,083 --> 00:22:50,875
Ce vești minunate. Cine e? Îl cunoaștem?

356
00:22:50,958 --> 00:22:52,333
E același tip

357
00:22:52,458 --> 00:22:54,000
‎din ultimele luni?

358
00:22:54,083 --> 00:22:54,916
Mamă!

359
00:22:55,041 --> 00:22:57,958
Știam că te vezi cu cineva, n-am… am zis

360
00:22:58,041 --> 00:23:00,041
că ne vei… zice când ești gata.

361
00:23:00,625 --> 00:23:01,666
Mamă!

362
00:23:05,375 --> 00:23:06,875
Sunt încântată, atât.

363
00:23:06,958 --> 00:23:10,625
Sigur tatăl tău abia așteaptă
să-l întâlnescă. De unde e?

364
00:23:16,125 --> 00:23:18,416
Bună seara, mătușă! Eu sunt Raj.

365
00:23:23,458 --> 00:23:26,000
Bună seara! Mulțumesc!

366
00:23:27,750 --> 00:23:30,125
Sigur Didi ți-a vorbit despre mine.

367
00:23:38,791 --> 00:23:39,625
Ernest?

368
00:23:42,041 --> 00:23:43,083
Bună seara, unchiule.

369
00:23:44,208 --> 00:23:45,500
Eu sunt Raj.

370
00:23:50,375 --> 00:23:51,583
Chidinma!

371
00:23:52,125 --> 00:23:54,500
- Doar atât poți?
- Ernest!

372
00:23:54,583 --> 00:23:56,083
- E un om bun.
- Nu.

373
00:23:56,708 --> 00:24:00,083
Sunt mulți nigerieni buni.

374
00:24:03,458 --> 00:24:08,375
Adică… îmi aduci un indian?

375
00:24:08,458 --> 00:24:11,416
- Tată, te rog!
- De ce mi-ai adus un indian?

376
00:24:12,166 --> 00:24:13,041
- Ia zi?
- Ernest.

377
00:24:13,125 --> 00:24:14,583
‎- Nu, Adesola.
‎- Ernest.

378
00:24:15,250 --> 00:24:18,916
Te-am lăsat să continui
cu chestia pro bono

379
00:24:19,166 --> 00:24:20,375
‎oricât ai vrut.

380
00:24:20,958 --> 00:24:23,375
Dar asta…

381
00:24:24,416 --> 00:24:26,666
Căsătoria e ceva serios!

382
00:24:27,541 --> 00:24:31,125
Lui îi voi da… moștenirea mea, Dumnezeule!

383
00:24:34,833 --> 00:24:37,333
M-am săturat. Gata!

384
00:24:51,583 --> 00:24:52,666
Îmi pare rău.

385
00:25:04,708 --> 00:25:08,583
Nu știu ce e așa amuzant.
Eu am fost îngrozit.

386
00:25:10,708 --> 00:25:14,458
Nici nu știau că sunt indian.
Sau n-au vrut să creadă.

387
00:25:15,291 --> 00:25:18,916
Dar… ea trebuia să-i pregătească
înainte să ajung acolo.

388
00:25:19,083 --> 00:25:21,750
Trebuia să-i pregătească.
Tu m-ai pregătit pe mine?

389
00:25:21,958 --> 00:25:22,791
‎Mi-ai zis că te duci?

390
00:25:24,333 --> 00:25:27,541
Trebuia să-mi fi spus.

391
00:25:27,958 --> 00:25:29,375
Trebuia să-mi zici că te duci.

392
00:25:29,583 --> 00:25:31,125
‎Te-aș fi pregătit.

393
00:25:31,958 --> 00:25:34,791
Nu te poți duce direct la socrii tăi.

394
00:25:34,875 --> 00:25:36,958
Sunt anumiți pași de făcut.

395
00:25:37,791 --> 00:25:38,750
Cum ar fi?

396
00:25:39,333 --> 00:25:42,333
Sigur te-ai dus îmbrăcat… în stil vestic.

397
00:25:43,250 --> 00:25:45,416
- Da!
- Vezi ce zic? Nu!

398
00:25:46,083 --> 00:25:47,291
E lovitură de pedeapsă.

399
00:25:47,916 --> 00:25:51,875
Îți trebuia ținuta nativă… să le arăți
că ești unul dintre noi. Să te amesteci.

400
00:25:52,500 --> 00:25:53,833
Sigur te-ai dus cu mâna goală.

401
00:25:54,041 --> 00:25:54,875
‎Nu.

402
00:25:55,083 --> 00:25:57,458
Am luat o sticlă de vin italian vechi.

403
00:25:57,583 --> 00:26:00,708
Vin vechi! Ești un clasic.

404
00:26:01,041 --> 00:26:02,250
Greșit!

405
00:26:03,125 --> 00:26:06,916
Kolanut, gin, vin de palmier.

406
00:26:07,291 --> 00:26:09,416
- O capră.
- O capră?

407
00:26:09,666 --> 00:26:10,500
Capră!

408
00:26:11,666 --> 00:26:13,125
Așa facem lucrurile aici.

409
00:26:14,125 --> 00:26:17,250
Ce mă fac acum, Emma?

410
00:26:17,500 --> 00:26:18,875
Te vei ruga.

411
00:26:21,833 --> 00:26:23,166
A fost oribil.

412
00:26:23,916 --> 00:26:25,541
A fost foarte ciudat.

413
00:26:29,291 --> 00:26:31,458
Nu mai vreau aceeași experiență.

414
00:26:31,958 --> 00:26:33,791
Îmi pare rău, D. Eu…

415
00:26:34,291 --> 00:26:36,416
Aș sta cu tine toată ziua,

416
00:26:36,583 --> 00:26:38,458
‎dar pauza mea de prânz se termină.

417
00:26:38,583 --> 00:26:39,416
Ești bine?

418
00:26:40,333 --> 00:26:42,583
Apoi i-am văzut fața tatălui meu.

419
00:26:42,666 --> 00:26:45,666
Ți-am zis, Didi, lasă-l pe taică-tu.

420
00:26:46,625 --> 00:26:49,125
Știi că nu știe ce cere piața.

421
00:26:49,291 --> 00:26:50,166
Care piață?

422
00:26:50,458 --> 00:26:52,541
- Ignoră…
- Nu mă ignora.

423
00:26:52,625 --> 00:26:55,541
Piața de întâlniri
și cumpăr de acolo zilnic.

424
00:26:55,625 --> 00:26:56,916
Unde te duci să cumperi?

425
00:26:57,000 --> 00:27:00,416
Bine. Pe rețelele sociale,

426
00:27:00,541 --> 00:27:03,500
‎site-urile de întâlniri, la supermarket,

427
00:27:04,291 --> 00:27:06,041
la biserică. Și la înmormântări…

428
00:27:06,500 --> 00:27:09,958
- Angie!
- Ce e? Mă simt singură.

429
00:27:10,375 --> 00:27:12,250
Ai grijă, e o lume periculoasă.

430
00:27:12,333 --> 00:27:13,291
Spune-i, te rog.

431
00:27:13,375 --> 00:27:16,000
Știu. Voi fi bine.

432
00:27:16,083 --> 00:27:17,458
Intră!

433
00:27:19,083 --> 00:27:22,125
- Ia te uită!
- Astea au venit pentru dvs.

434
00:27:22,416 --> 00:27:23,500
Mulțumesc.

435
00:27:23,583 --> 00:27:25,833
FII MEREU RECUNOSCĂTOARE

436
00:27:25,916 --> 00:27:27,958
Nu-i de mirare!

437
00:27:28,041 --> 00:27:29,916
‎Înțeleg de ce îmi țineți predici.

438
00:27:30,291 --> 00:27:34,125
Tu ai un bărbat care vrea
să-ți cunoască părinții.

439
00:27:34,250 --> 00:27:37,250
Iar tu ai un iubit care îți trimite flori…

440
00:27:37,333 --> 00:27:39,791
- …și ciocolată la muncă.
- Nu e iubitul meu.

441
00:27:39,875 --> 00:27:41,333
Atunci cine e?

442
00:27:41,875 --> 00:27:43,208
Un admirator secret.

443
00:27:43,583 --> 00:27:45,166
Ai un admirator secret?

444
00:27:47,125 --> 00:27:49,916
Ce tare! Nu știam că încă mai există.

445
00:27:51,041 --> 00:27:52,416
Ce romantic!

446
00:27:52,500 --> 00:27:53,791
Nu înțeleg tot misterul ăsta.

447
00:27:54,125 --> 00:27:55,625
‎Nu știu de ce nu vrea să se arate.

448
00:27:55,708 --> 00:27:56,750
Sigur o va face.

449
00:27:56,833 --> 00:27:59,041
‎Probabil așteaptă momentul potrivit.

450
00:27:59,125 --> 00:28:02,833
Trebuie să plec. Mi s-a terminat pauza.

451
00:28:03,250 --> 00:28:06,708
O să iau ăsta…

452
00:28:06,791 --> 00:28:08,208
- E al tău?
- E al tău?

453
00:28:08,291 --> 00:28:10,625
Știi că iubesc iubirea. E plină de iubire.

454
00:28:10,708 --> 00:28:11,708
Te simți bine?

455
00:28:11,791 --> 00:28:13,916
‎Mai bine? Bun, te sun mai târziu.

456
00:28:14,375 --> 00:28:15,541
Pa, fetelor!

457
00:28:16,125 --> 00:28:17,166
Pa!

458
00:28:21,791 --> 00:28:23,250
O să-l suni?

459
00:28:23,333 --> 00:28:25,333
‎Ai vorbit cu el de la ultima întâlnire?

460
00:28:27,083 --> 00:28:28,458
N-o poți lăsa așa, știi?

461
00:28:28,541 --> 00:28:30,625
‎Va trebui să-l suni eventual.

462
00:28:41,291 --> 00:28:42,500
Bună!

463
00:28:43,958 --> 00:28:44,875
Bună!

464
00:28:50,083 --> 00:28:51,208
Raj...

465
00:29:01,500 --> 00:29:02,916
Despre acea zi…

466
00:29:05,291 --> 00:29:07,625
Am crezut că le-ai zis.

467
00:29:08,333 --> 00:29:09,250
Am încercat, dar…

468
00:29:13,208 --> 00:29:14,375
N-a fost corect, Didi.

469
00:29:15,208 --> 00:29:17,500
M-ai băgat în bârlogul leului.

470
00:29:17,750 --> 00:29:19,625
Trebuia să-i fi pregătit.

471
00:29:21,000 --> 00:29:22,291
Nu-i așa ușor.

472
00:29:24,041 --> 00:29:27,875
Care parte? Să le zici numele meu?
Sau de unde sunt?

473
00:29:30,791 --> 00:29:31,833
Ce vrei?

474
00:29:33,250 --> 00:29:38,750
Voiam să-ți cânt melodia mea,
dar poate aștepta.

475
00:29:43,625 --> 00:29:46,083
- Nu ești corect.
- Și tu ești?

476
00:29:46,458 --> 00:29:48,541
Știi ce prost m-am simțit?

477
00:29:48,791 --> 00:29:50,166
Am zis că-mi pare rău!

478
00:29:50,333 --> 00:29:51,708
- Și asta ar trebui…
- Ce vrei de la mine?

479
00:29:51,791 --> 00:29:52,875
- Vreau…
- Oameni buni…

480
00:29:52,958 --> 00:29:54,250
- Ieși afară!
- Ieși afară!

481
00:29:56,458 --> 00:29:57,625
Tatăl tău…

482
00:30:02,083 --> 00:30:03,541
Ce e, mamă?

483
00:30:06,166 --> 00:30:08,208
- Poftim?
- E totul în regulă?

484
00:30:14,666 --> 00:30:16,708
Da, sunt în Nigeria. Am ajuns.

485
00:30:16,791 --> 00:30:18,833
- Pe care o urc prima?
- Am zis… un minut.

486
00:30:19,041 --> 00:30:21,041
Încercam să dau de tine. N-ai răspuns.

487
00:30:21,125 --> 00:30:23,416
Pe care o iau prima?
Ați zis un minut! Ăsta…

488
00:30:23,500 --> 00:30:24,625
Nu avem voie să stăm aici.

489
00:30:24,708 --> 00:30:27,625
Bagă-le pe toate trei în portbagaj.
Ai grijă cu aia.

490
00:30:27,708 --> 00:30:28,791
E geanta de nuntă.

491
00:30:28,875 --> 00:30:30,041
- Geanta de nuntă.
- Ai grijă!

492
00:30:30,125 --> 00:30:34,083
- Trebuia să fie geanta de așteptare.
- Raj, ce oameni sunt ăștia?

493
00:30:34,416 --> 00:30:36,500
Trebuia să-mi trimiți un mesaj.

494
00:30:36,833 --> 00:30:38,458
Te-aș fi luat de la aeroport.

495
00:30:38,541 --> 00:30:41,250
Nu te chinui. Vin. Sunt pe drum.

496
00:30:41,333 --> 00:30:43,250
Ați venit în vacanță?
Ce-i cu atâtea bagaje?

497
00:30:43,375 --> 00:30:44,833
‎Nu mai plecați?

498
00:30:44,916 --> 00:30:46,583
Cum ai să le bagi? Pune una în față.

499
00:30:47,208 --> 00:30:48,041
‎Timp pierdut.

500
00:30:49,958 --> 00:30:51,958
Ce om ciudat!

501
00:30:52,333 --> 00:30:53,166
‎Gata?

502
00:30:53,291 --> 00:30:54,625
- Am terminat.
- Plecăm?

503
00:30:54,708 --> 00:30:55,583
Unde mergeți?

504
00:30:55,666 --> 00:30:57,083
‎Unde locuiesc.

505
00:30:57,250 --> 00:30:58,625
De unde să știu unde locuiți?

506
00:30:58,708 --> 00:31:01,375
‎Am venit să vă iau. Par soțul dvs.?

507
00:31:01,458 --> 00:31:03,125
Sau vecinul? Am întrebat
unde mergeți, ați zis…

508
00:31:03,208 --> 00:31:04,583
Mergem pe insula Victoria!

509
00:31:04,666 --> 00:31:05,500
‎- Putem merge?
‎- Insula Victoria.

510
00:31:05,583 --> 00:31:06,666
Unde pe insula Victoria?

511
00:31:06,750 --> 00:31:08,625
‎Insula e împărțită în două.

512
00:31:08,833 --> 00:31:12,083
Înțelegeți? E în zona Ajah?

513
00:31:12,166 --> 00:31:13,458
Sau în zona Lekki?

514
00:31:13,541 --> 00:31:15,333
Nu știu. Merg la casa fiului meu.

515
00:31:15,416 --> 00:31:17,458
- Casa fiului.
- Pe insula Victoria.

516
00:31:17,541 --> 00:31:18,583
- Îl cunosc?
- Atunci urmărește harta.

517
00:31:18,666 --> 00:31:19,625
Are număr la casă?

518
00:31:19,708 --> 00:31:21,083
‎Ce nebună e asta? Scapă-mă, Doamne!

519
00:31:21,541 --> 00:31:23,666
- N-aveți adresa?
- Ce-i asta?

520
00:31:23,750 --> 00:31:25,875
Ai înnebunit? Ce faci?

521
00:31:25,958 --> 00:31:27,458
Doamne ajută! Nu înțeleg ce zici.

522
00:31:27,541 --> 00:31:28,750
Putem intra?

523
00:31:29,125 --> 00:31:29,958
Bine, urcați.

524
00:31:30,041 --> 00:31:31,083
‎- Cât costă?
‎- Vă zic eu.

525
00:31:31,166 --> 00:31:33,458
- Cât?
- Ne vom pierde azi.

526
00:31:33,541 --> 00:31:35,166
‎Ne vom pierde.
‎Când ajungem pe aproape, vă dau jos.

527
00:31:35,250 --> 00:31:37,000
‎Nu știați că bicicletele comerciale
‎sunt interzise?

528
00:31:37,083 --> 00:31:40,083
Duceți astea la casa la care mergeți.

529
00:31:41,000 --> 00:31:42,333
Vă va costa 3500.

530
00:31:42,541 --> 00:31:44,166
- Te referi la bani?
- Da.

531
00:31:44,458 --> 00:31:45,291
Îți dau 2500.

532
00:31:45,375 --> 00:31:46,916
‎- Poftim?
‎- Îți dau 2500.

533
00:31:47,083 --> 00:31:47,916
‎Două ce?

534
00:31:48,416 --> 00:31:51,458
2500.

535
00:31:53,000 --> 00:31:53,916
Acum îmi scoți bagajul.

536
00:31:54,000 --> 00:31:54,875
‎Vino să-i cari bagajele!

537
00:31:54,958 --> 00:31:56,625
Bine, îți dau 3000. Haide!

538
00:31:56,750 --> 00:31:57,875
- Îți dau 3000.
- Ultimul preț, 3500.

539
00:31:57,958 --> 00:31:58,791
Îți dau 3000.

540
00:31:58,875 --> 00:31:59,708
‎Cum să-mi dați 3000?

541
00:31:59,833 --> 00:32:01,125
Gata cu nebunia!

542
00:32:01,250 --> 00:32:02,083
‎Ați cumpărat mașina asta?

543
00:32:02,375 --> 00:32:04,708
Da? O puteți lua, dacă ați cumpărat-o.

544
00:32:04,791 --> 00:32:05,833
Îți dau 3000.

545
00:32:05,916 --> 00:32:06,916
- 3500.
- 3000.

546
00:32:07,000 --> 00:32:09,666
O să-i iau pentru că mi-e milă de dvs…

547
00:32:09,875 --> 00:32:11,416
- …oamenii sunt ca apa…
- Ți-e…

548
00:32:11,625 --> 00:32:12,458
‎- …când curgem…
‎- …milă de mine?

549
00:32:13,333 --> 00:32:15,875
- …ne găsim față în față.
- Dacă era țara mea…

550
00:32:15,958 --> 00:32:17,708
- Nu ai bani.
- Ce atitudine!

551
00:32:17,833 --> 00:32:18,958
Urcați odată.

552
00:32:20,083 --> 00:32:21,166
Urcați!

553
00:32:22,375 --> 00:32:24,291
Ce om ciudat!

554
00:32:24,625 --> 00:32:25,875
Se plânge mereu de bani.

555
00:32:25,958 --> 00:32:28,375
Acum stați în spate? Dețineți mașina asta?

556
00:32:28,458 --> 00:32:30,458
- Haide!
- Stați pe locul proprietarului!

557
00:32:30,541 --> 00:32:31,833
Stați în față!

558
00:32:31,916 --> 00:32:33,083
De ce?

559
00:32:33,166 --> 00:32:34,583
Nu sunt centuri în spate.

560
00:32:34,750 --> 00:32:36,875
‎Ce? Vrei să stau în față?

561
00:32:37,166 --> 00:32:38,291
Veți fi șocată.

562
00:32:38,416 --> 00:32:40,000
‎Nici nu știe unde merge.

563
00:32:41,083 --> 00:32:42,125
Ce prostie!

564
00:32:42,750 --> 00:32:44,208
Ești o pacoste.

565
00:32:44,291 --> 00:32:46,625
Acum? Stau în față.

566
00:32:46,791 --> 00:32:48,541
Mă duci pe insula Victoria.

567
00:32:49,833 --> 00:32:50,958
STRADA ADEOLA ODEKU
INSULA VICTORIA

568
00:32:52,625 --> 00:32:55,833
Salut, amice! Ce faci?

569
00:32:56,833 --> 00:32:59,583
E o minciună!
Puneți-vă centura, ultima LASTMA…

570
00:32:59,666 --> 00:33:02,666
LASTMA e în față.
Nu funcționează, dar țineți-o așa.

571
00:33:02,750 --> 00:33:04,833
Țineți-o. N-are cealaltă parte.

572
00:33:05,333 --> 00:33:06,666
Unde ești?

573
00:33:09,875 --> 00:33:12,541
- E o minciună!
- Du-mă la casa fiului meu. Haide.

574
00:33:13,125 --> 00:33:14,583
Să-mi iau o slujbă rea…

575
00:33:14,666 --> 00:33:16,166
Închide telefonul!

576
00:33:16,250 --> 00:33:19,333
Da? Bine, nu-i nimic. Te sun eu.
Vorbesc cu un amic. Nu vedeți?

577
00:33:19,416 --> 00:33:21,291
Nu vorbi cu el.
Trebuie să ajungem pe insula Victoria.

578
00:33:21,708 --> 00:33:23,958
TURNUL B

579
00:33:25,250 --> 00:33:27,375
- Haide, mamă.
- Te așteptam pe tine.

580
00:33:28,541 --> 00:33:30,833
Te văd după mult timp.

581
00:33:31,458 --> 00:33:35,708
Ai slăbit mult! Nu mănânci bine.

582
00:33:35,791 --> 00:33:38,333
- Ce ai adus, mamă?
- Cum adică?

583
00:33:38,416 --> 00:33:39,541
Știi cum sunt eu.

584
00:33:40,166 --> 00:33:42,583
Ai slăbit. Ți se văd oasele.

585
00:33:42,666 --> 00:33:44,291
De ce ai slăbit așa?

586
00:33:44,500 --> 00:33:47,041
‎Îți fac pui cu unt. Te vei îngrășa.

587
00:33:47,166 --> 00:33:49,083
- Sunt bine, mamă.
- Sunt bine, mamă.

588
00:33:49,166 --> 00:33:54,250
Ia niște dulciuri. Gura mare.

589
00:33:55,041 --> 00:33:58,000
- Vei mânca multe.
- Grozav!

590
00:33:58,541 --> 00:34:00,458
Îți voi găti mâncare bună.

591
00:34:01,250 --> 00:34:04,375
- Mi-a fost dor de tine.
- Și mie de tine.

592
00:34:05,458 --> 00:34:06,791
- Ce face tata?
- Tata?

593
00:34:06,875 --> 00:34:08,833
E în regulă. Ca de obicei.

594
00:34:11,208 --> 00:34:13,000
Ar trebui să te însori.

595
00:34:13,416 --> 00:34:14,875
Chiar acum.

596
00:34:14,958 --> 00:34:17,333
Mamă, legat de asta…

597
00:34:18,666 --> 00:34:20,083
Vreau să cunoști pe cineva.

598
00:34:23,791 --> 00:34:25,166
Bună ziua, mamă!

599
00:34:34,375 --> 00:34:35,291
Cine e?

600
00:34:38,000 --> 00:34:39,458
E… prietena mea.

601
00:34:40,958 --> 00:34:44,916
Adică o amică sau… cineva cu care lucrezi?

602
00:34:45,375 --> 00:34:48,875
Haide, mamă! Știi la ce mă refer.

603
00:34:50,083 --> 00:34:52,625
Cu ea vreau să mă însor.

604
00:34:53,291 --> 00:34:54,500
Serios?

605
00:34:56,625 --> 00:34:59,291
Nu te poate îngriji cum o fac eu.

606
00:34:59,625 --> 00:35:02,000
Îți poate găti chhola bhaturas ca mine?

607
00:35:02,333 --> 00:35:04,625
- Mamă, vorbim noi.
- Nu, e o nebunie.

608
00:35:05,875 --> 00:35:07,791
- Mamă…
- Nu. Nu înseamnă nu.

609
00:35:07,875 --> 00:35:09,791
Voi fi la bucătărie, gătind.

610
00:35:10,208 --> 00:35:11,916
- Mamă…
- Nu se poate așa ceva.

611
00:35:13,083 --> 00:35:17,125
- Vorbim noi…
- Nu mi-am pregătit părinții?

612
00:35:28,500 --> 00:35:31,541
Eu credeam
că doar mamele nigeriene sunt dramatice.

613
00:35:33,416 --> 00:35:38,541
Crede-mă. Mama lui Raj… ia trofeul.

614
00:35:38,875 --> 00:35:43,041
Didi, sigur nu i-a zis nimic mamei sale?

615
00:35:43,125 --> 00:35:45,791
Nimic. Doar tăcea.

616
00:35:47,750 --> 00:35:50,875
Ai grijă. E băiatul mamei.

617
00:35:50,958 --> 00:35:53,958
- Băiatul mamei.
- Să fiu sinceră…

618
00:35:54,125 --> 00:35:56,958
Nici eu nu m-am împotrivit
tatălui meu, deci…

619
00:35:58,583 --> 00:35:59,666
Didi.

620
00:36:01,125 --> 00:36:02,666
Ce-i corect e corect.

621
00:36:03,500 --> 00:36:04,750
Zic și eu.

622
00:36:06,083 --> 00:36:10,583
Ziceai că el și Leila sunt veri?
Poți discuta cu ea.

623
00:36:10,666 --> 00:36:12,041
Poate vă poate ajuta.

624
00:36:13,708 --> 00:36:16,666
- Încearcă.
- Nu știu dacă poate, dar…

625
00:36:17,458 --> 00:36:19,791
- Aș putea încerca.
- Așa.

626
00:36:19,875 --> 00:36:22,583
Ăsta mi-a amestecat mâncarea, nu-mi place…

627
00:36:26,833 --> 00:36:29,916
Ce faci? Poftim?

628
00:36:31,375 --> 00:36:33,958
Doamne! Unde e? Unde e acum?

629
00:36:49,250 --> 00:36:50,416
Cum se simte?

630
00:36:57,208 --> 00:37:00,000
Ce e, Leila? Cine a făcut asta?

631
00:37:01,000 --> 00:37:02,333
Un nou client de-al ei.

632
00:37:02,583 --> 00:37:04,458
- A dus-o la un hotel.
- El…

633
00:37:05,333 --> 00:37:10,208
A încercat să mă atingă…

634
00:37:10,625 --> 00:37:13,250
- …dar…
- Nu te ridica, Jane…

635
00:37:16,083 --> 00:37:19,833
Nu l-am lăsat.

636
00:37:20,791 --> 00:37:24,291
Asta l-a enervat.

637
00:37:25,791 --> 00:37:29,416
A început să mă bată.

638
00:37:32,541 --> 00:37:38,041
Cu picioarele. M-a lovit în față.

639
00:37:41,500 --> 00:37:42,916
În nas.

640
00:37:47,125 --> 00:37:49,791
Mă făcea în toate felurile.

641
00:37:52,125 --> 00:37:54,541
Apoi m-a trântit la pământ.

642
00:37:56,458 --> 00:37:58,291
Și a încercat să se urce pe mine.

643
00:37:59,500 --> 00:38:00,583
Te-a…?

644
00:38:07,750 --> 00:38:08,833
Nu.

645
00:38:12,416 --> 00:38:17,916
I-a plăcut mai mult să mă bată.

646
00:38:18,916 --> 00:38:20,958
N-o să scape cu asta.

647
00:38:23,625 --> 00:38:25,166
Îți promit.

648
00:38:25,583 --> 00:38:26,708
Bine? Doar…

649
00:38:45,958 --> 00:38:48,083
- Bună, Angie!
- În sfârșit, Didi!

650
00:38:48,791 --> 00:38:49,833
Ce s-a întâmplat?

651
00:38:49,958 --> 00:38:52,708
‎Am încercat să te sun, dar n-ai răspuns.

652
00:38:52,833 --> 00:38:54,416
M-am îngrijorat.

653
00:38:55,000 --> 00:38:58,333
Ți-am trimis mesaj că sunt la spital.

654
00:38:58,666 --> 00:39:02,333
Didi... știi că Raj
e îngrijorat pentru tine, nu?

655
00:39:02,416 --> 00:39:05,250
A încercat să te sune, m-a sunat pe mine…

656
00:39:05,333 --> 00:39:07,375
Eu doar… Îl poți suna, te rog?

657
00:39:08,541 --> 00:39:09,791
Și ce să-i zic?

658
00:39:09,958 --> 00:39:14,041
Spune-i… ceva. Spune-i… că vrei să fugiți.

659
00:39:14,416 --> 00:39:16,541
Spune-i că vrei să-l vezi.

660
00:39:16,625 --> 00:39:18,875
‎Sună-l și spune-i ceva, te rog.

661
00:39:19,375 --> 00:39:20,208
‎Bine?

662
00:39:21,541 --> 00:39:22,875
Ai luat-o razna.

663
00:39:30,333 --> 00:39:33,000
N-am vrut să vină
și să lucreze în altă țară.

664
00:39:33,250 --> 00:39:35,416
Chiar discutăm asta din nou?

665
00:39:36,541 --> 00:39:38,583
Mai lasă-l în pace. E om matur.

666
00:39:38,666 --> 00:39:39,958
Peste cadavrul meu.

667
00:39:40,291 --> 00:39:42,708
E o nigeriană. Ce-i rău cu asta?

668
00:39:42,916 --> 00:39:43,916
Mersi, tată!

669
00:39:49,500 --> 00:39:51,041
Ai întrebat ce-i rău cu asta?

670
00:39:51,291 --> 00:39:54,291
Asta ai zis? Ai înnebunit?

671
00:39:56,625 --> 00:39:59,750
Îl sună. Să-i vezi zâmbetul de pe față.

672
00:40:00,041 --> 00:40:01,791
Mi-a luat fiul!

673
00:40:02,166 --> 00:40:04,416
Mira, de ce dramatizezi?

674
00:40:04,791 --> 00:40:06,916
Haide, Mira! Lasă-l în pace.

675
00:40:07,000 --> 00:40:08,583
Niciun „haide, Mira”!

676
00:40:09,000 --> 00:40:11,500
Nu ajuți niciodată.
Nici nu știu de ce te-am sunat.

677
00:40:11,625 --> 00:40:12,708
‎Ce risipă de timp!

678
00:40:13,166 --> 00:40:14,375
Nu ești deloc de ajutor!

679
00:40:26,708 --> 00:40:28,375
Măcar asta rămâne la fel.

680
00:40:28,958 --> 00:40:32,500
Bună! Scuze
că nu ți-am răspuns la apeluri.

681
00:40:33,208 --> 00:40:34,208
E în regulă.

682
00:40:34,833 --> 00:40:36,916
Cât timp nu ne despărțim.

683
00:40:37,250 --> 00:40:38,208
Desigur că nu!

684
00:40:39,833 --> 00:40:40,916
M-am liniștit.

685
00:40:43,041 --> 00:40:45,541
Am crezut că mă ignori din cauza mamei.

686
00:40:46,208 --> 00:40:47,125
Îmi pare rău.

687
00:40:47,416 --> 00:40:49,916
Ar fi trebuit să-ți iau apărarea, dar…

688
00:40:50,291 --> 00:40:52,083
Am fost luat prin surprindere.

689
00:40:53,166 --> 00:40:56,583
Nici tata nu te-a tratat mai bine.

690
00:40:59,041 --> 00:41:02,625
Știu. Lasă-mă puțin
și îi voi intra în grații.

691
00:41:03,791 --> 00:41:05,291
Cum am făcut și cu tine.

692
00:41:07,291 --> 00:41:11,375
Cum? Îi vei canta, la fel ca mie?

693
00:41:13,000 --> 00:41:16,250
Aș putea încerca… dar nu suntem
într-un film de la Bollywood.

694
00:41:34,458 --> 00:41:35,500
Bună dimineața, tată!

695
00:41:37,458 --> 00:41:39,083
Ce e bun la dimineața asta?

696
00:41:40,000 --> 00:41:42,291
Chidinma... ce-i asta?

697
00:41:44,375 --> 00:41:45,541
Un proces.

698
00:41:46,875 --> 00:41:48,458
Împotriva lui Raymond Uche Nwachukwu.

699
00:41:48,875 --> 00:41:52,041
Și tu ești avocatul acuzării.
Propria mea fiică!

700
00:41:52,125 --> 00:41:55,875
Știu. Despre asta am venit să vorbim.

701
00:41:57,041 --> 00:42:00,916
Tată… mi-a atacat clienta.

702
00:42:01,000 --> 00:42:03,875
Ai idee al cui fiu este?

703
00:42:05,041 --> 00:42:09,666
E un răsfățat, care…

704
00:42:09,750 --> 00:42:15,125
Al cărui tată e Jason Nwachukwu,
Director al Deville Enterprises.

705
00:42:15,708 --> 00:42:17,583
Unul dintre cei mai mari clienți
ai noștri.

706
00:42:17,958 --> 00:42:21,375
Vei renunța imediat la caz.

707
00:42:23,833 --> 00:42:24,750
Nu pot face asta.

708
00:42:24,833 --> 00:42:26,583
Ba da. Ești fiica mea.

709
00:42:26,750 --> 00:42:30,666
Da. Și nu m-ai învățat
să nu fac ceea ce e bine.

710
00:42:36,458 --> 00:42:40,958
Știi că mă voi ocupa personal de caz, nu?

711
00:42:43,250 --> 00:42:46,625
Atunci, te vei lupta cu mine.

712
00:42:47,500 --> 00:42:51,625
Va fi un mare conflict de interese.

713
00:42:51,708 --> 00:42:55,250
Ca șef al tău, îți cer
să te retragi imediat din caz.

714
00:42:55,333 --> 00:42:56,250
‎Ia-l!

715
00:42:56,416 --> 00:42:58,208
Atunci, tată, demisionez!

716
00:43:00,083 --> 00:43:01,458
Nu renunț la caz.

717
00:43:01,958 --> 00:43:05,291
Nu până ce monstrul ăla nu e pedepsit.

718
00:43:26,791 --> 00:43:30,791
Ai dormit bine, puiule?
Îți dau imediat micul dejun.

719
00:43:31,291 --> 00:43:32,750
Mănâncă bine.

720
00:43:34,166 --> 00:43:36,375
Cine are grijă de tine când nu sunt aici?

721
00:43:37,791 --> 00:43:38,875
Cine îți gătește?

722
00:43:38,958 --> 00:43:40,333
- Eu, mamă.
- Serios?

723
00:43:40,625 --> 00:43:43,166
- Da.
- De ce mi-e greu să cred?

724
00:43:44,166 --> 00:43:47,250
Bună, mamă!

725
00:43:47,333 --> 00:43:49,375
Emma, ce face puiul meu?

726
00:43:49,458 --> 00:43:50,541
Bine.

727
00:43:51,208 --> 00:43:52,541
- Ce faci?
- Bine. Îmi pare bine să te văd.

728
00:43:52,625 --> 00:43:53,625
Am făcut micul dejun.

729
00:43:54,666 --> 00:43:55,833
Știe, mamă.

730
00:43:55,958 --> 00:43:57,500
L-a mirosit de pe hol.

731
00:43:57,583 --> 00:44:00,041
Nu, eram în trecere

732
00:44:00,583 --> 00:44:04,333
și am zis s-o salut pe mămică, dacă tot…

733
00:44:04,541 --> 00:44:06,500
- Haide, mănâncă.
- Dacă insistați.

734
00:44:06,708 --> 00:44:09,166
Da? Desigur că insist. Ești fiul meu.

735
00:44:09,708 --> 00:44:11,208
Vrei să nu-l mai tragi de picior?

736
00:44:16,666 --> 00:44:18,000
Mâncarea asta indiană e gustoasă.

737
00:44:18,333 --> 00:44:20,708
Mersi mult! Îți place?

738
00:44:21,291 --> 00:44:22,125
Îmi place.

739
00:44:23,000 --> 00:44:24,875
Mă bucur să vă văd mâncând.

740
00:44:28,958 --> 00:44:33,000
Mamă, trebuie să discutăm despre Didi.

741
00:44:34,166 --> 00:44:36,458
Am o amică a cărei fiică, Sunita…

742
00:44:36,791 --> 00:44:39,083
- …e foarte frumoasă.
- Mamă!

743
00:44:39,166 --> 00:44:40,041
Și drăguță și…

744
00:44:40,125 --> 00:44:43,958
- Nu vreau să discut despre Sunita.
- Atunci despre alte opțiuni.

745
00:44:44,041 --> 00:44:45,333
- Nicio problemă.
- Haide, mamă.

746
00:44:45,541 --> 00:44:48,375
Nu-mi zice că ai un caiet cu burlăcițe.

747
00:44:48,875 --> 00:44:51,333
Suntem în 2020 și am o aplicație.

748
00:44:51,666 --> 00:44:53,833
- Vrei să vezi?
- Oprește-te, mamă!

749
00:44:56,500 --> 00:45:00,875
- Ieri…
- Nu vreau să discut despre nimeni!

750
00:45:02,958 --> 00:45:04,500
- Mamă.
- Nu vorbi cu mine.

751
00:45:04,583 --> 00:45:06,166
Nu plânge, mamă.

752
00:45:06,333 --> 00:45:07,666
Frate, ce-i cu tine?

753
00:45:07,875 --> 00:45:09,250
N-am vrut să o supăr.

754
00:45:09,416 --> 00:45:11,583
- E supărată.
- Tre' să discut despre Didi.

755
00:45:13,000 --> 00:45:14,958
- Mamă.
- Ce e?

756
00:45:15,125 --> 00:45:16,458
- Mamă!
- Ce fiu!

757
00:45:17,166 --> 00:45:19,541
Nu plânge. Ce-i cu tine?

758
00:45:20,291 --> 00:45:21,833
Nu mă ascultă.

759
00:45:21,916 --> 00:45:23,458
Nu asculți! De ce nu asculți?

760
00:45:35,250 --> 00:45:38,541
Haide, de ce vă purtați așa,
a murit cineva?

761
00:45:41,666 --> 00:45:43,208
Bine, părinții voștri
nu vor să fiți împreună.

762
00:45:43,375 --> 00:45:44,208
‎Și ce? E sfârșitul lumii?

763
00:45:44,541 --> 00:45:45,750
Ar trebui să treceți mai departe.

764
00:45:46,708 --> 00:45:48,041
Tu!

765
00:45:48,458 --> 00:45:51,291
Chiar am crezut
că vei zice ceva inteligent, dar…

766
00:45:51,375 --> 00:45:52,666
A fost inteligent.

767
00:45:53,708 --> 00:45:57,083
Bine. Haideți, serios!

768
00:45:57,333 --> 00:46:00,333
Putem merge undeva? Ce-i asta?

769
00:46:00,416 --> 00:46:03,583
Vă purtați de parcă a murit cineva.
Hai să ieșim. Ce-i asta?

770
00:46:03,666 --> 00:46:04,875
Unde?

771
00:46:04,958 --> 00:46:07,250
Undeva unde e mai distractiv ca aici.

772
00:46:07,333 --> 00:46:10,166
Acum parcă îți merge creierul.

773
00:46:10,250 --> 00:46:11,208
‎Funcționează.

774
00:46:12,333 --> 00:46:15,916
- Hai să ieșim și să ne distrăm.
- Hai să dansăm.

775
00:46:16,250 --> 00:46:17,708
Să dansăm.

776
00:46:18,500 --> 00:46:21,833
Și încet. Nu tu! Ei!

777
00:46:22,000 --> 00:46:23,500
Bine? Doar…

778
00:46:23,583 --> 00:46:25,375
- Ridicați-vă.
- Să mergem.

779
00:46:25,458 --> 00:46:26,541
Ridicați-vă.

780
00:46:26,708 --> 00:46:28,416
- Vă trag!
- Haideți!

781
00:46:28,500 --> 00:46:29,791
Vă trag. Ridicați-vă.

782
00:48:23,958 --> 00:48:26,291
Îmi pare rău că am întârziat.

783
00:48:27,125 --> 00:48:30,750
Am avut o dimineața grea.

784
00:48:30,916 --> 00:48:34,208
Nu mi-ai zis că tatăl tău
reprezintă Raymond.

785
00:48:34,833 --> 00:48:36,333
- Nu contează.
- Sigur?

786
00:48:36,416 --> 00:48:37,416
Da. Hai să mergem.

787
00:48:38,541 --> 00:48:39,500
Ești bine?

788
00:48:44,000 --> 00:48:45,041
Ai emoții?

789
00:48:45,916 --> 00:48:47,083
Nu.

790
00:48:53,291 --> 00:48:55,208
Ne fac intenționat să așteptăm.

791
00:48:56,125 --> 00:48:58,750
E o tactică… să ne sperie.

792
00:49:00,083 --> 00:49:01,708
O fac mereu.

793
00:49:08,833 --> 00:49:09,833
Bună, Didi!

794
00:49:10,875 --> 00:49:12,583
Adică, bună dimineața,

795
00:49:12,666 --> 00:49:13,791
dră Onigwe.

796
00:49:14,250 --> 00:49:16,000
Nu e o întâlnire de familie.

797
00:49:18,291 --> 00:49:21,000
Bună… avocat Onigwe.

798
00:49:21,750 --> 00:49:24,750
Nu te-am recunoscut
fără iubitul tău tikka masala.

799
00:49:25,166 --> 00:49:26,291
Bună dimineața, dră Daniels.

800
00:49:27,708 --> 00:49:30,500
Eu și clienta mea am aprecia
dacă nu ați întârzia.

801
00:49:30,958 --> 00:49:32,291
N-a fost fără motiv.

802
00:49:32,375 --> 00:49:35,166
Cu sau fără motiv,
ține de etica profesională

803
00:49:35,250 --> 00:49:38,375
și de curtoasie să ne informați
și să vă cereți scuze.

804
00:49:39,416 --> 00:49:42,041
Ar trebui să te îngrijorezi
pentru cazul clientei.

805
00:49:43,750 --> 00:49:47,208
Și mai puțin pentru scuze.

806
00:49:47,708 --> 00:49:50,041
Nu erai mare avocată când erai aici.

807
00:49:50,833 --> 00:49:55,625
Mă îndoiesc că ești mare avocată
de partea cealaltă a mesei.

808
00:50:00,250 --> 00:50:01,333
Începem?

809
00:50:09,333 --> 00:50:13,375
După scuzele pentru întârziere,

810
00:50:13,666 --> 00:50:16,291
putem începe.

811
00:50:24,125 --> 00:50:27,041
Ne cerem scuze, dră Onigwe.

812
00:50:29,708 --> 00:50:33,833
Mulțumesc. Să continuăm.

813
00:50:38,708 --> 00:50:42,666
Suntem aici deoarece clientul vostru,
dl Raymond Uche Nwachukwu,

814
00:50:43,375 --> 00:50:45,833
mi-a atacat clienta, Jane Udoh,

815
00:50:46,875 --> 00:50:50,166
pe 26 aprilie, la hotelul Sky Towers.

816
00:50:50,708 --> 00:50:55,625
Îl dăm în judecată pentru atac și hărțuire
și cerem 50 de milioane de naira.

817
00:51:14,791 --> 00:51:17,500
Clienta ta atacată...

818
00:51:19,000 --> 00:51:24,208
Nu, clienta ta a încercat
să ne ucidă clientul.

819
00:51:24,458 --> 00:51:28,416
Va trece peste prostia ei

820
00:51:28,583 --> 00:51:32,000
și nu o va da în judecată…
dacă renunțați la caz.

821
00:51:33,708 --> 00:51:35,000
Altfel…

822
00:51:35,541 --> 00:51:37,541
ar putea face închisoare...

823
00:51:40,708 --> 00:51:41,916
pentru tentativă de omor.

824
00:51:47,958 --> 00:51:49,708
După cum am zis,

825
00:51:50,541 --> 00:51:53,708
nu ești mare avocată, nicăieri.

826
00:52:05,125 --> 00:52:06,625
Trebuia să-mi fi spus.

827
00:52:07,625 --> 00:52:08,958
N-am crezut că contează.

828
00:52:09,166 --> 00:52:11,458
Cum să nu conteze? L-ai înjunghiat!

829
00:52:11,916 --> 00:52:14,416
Abia l-am zgâriat pe mână.
A fost autoapărare.

830
00:52:14,625 --> 00:52:15,833
Apoi te-a bătut.

831
00:52:16,541 --> 00:52:19,708
Cum? Zi-mi cum te-a bătut
cu o rană de cuțit la mână?

832
00:52:20,500 --> 00:52:23,125
- Crezi că mint.
- M-ai mințit și prima oară.

833
00:52:23,500 --> 00:52:25,500
Cum să știu ce să cred?

834
00:52:25,791 --> 00:52:28,833
Nu te-am mințit.
Doar nu ți-am zis că l-am rănit.

835
00:52:28,916 --> 00:52:29,833
De ce?

836
00:52:30,541 --> 00:52:33,333
De asta. N-am vrut
să te îndoiești de nevinovăția mea.

837
00:52:33,416 --> 00:52:35,791
N-am vrut să crezi că eu am cauzat asta.

838
00:52:36,500 --> 00:52:38,291
Jane, trebuia să ne fi spus.

839
00:52:39,291 --> 00:52:43,166
N-am vrut să vă dezamăgesc
spunându-vă că am un cuțitaș,

840
00:52:43,250 --> 00:52:45,708
plus că e ilegal.

841
00:52:46,166 --> 00:52:49,708
Dar… îmi trebuia pentru asemenea situații.

842
00:52:55,125 --> 00:52:58,000
Vedem noi ce facem. Stai liniștită.

843
00:53:00,250 --> 00:53:03,375
- Bună!
- Cum a mers cazul?

844
00:53:06,500 --> 00:53:09,291
Nu prea bine.

845
00:53:09,583 --> 00:53:11,083
Îmi pare rău să aud asta.

846
00:53:11,458 --> 00:53:12,333
E în regulă.

847
00:53:12,416 --> 00:53:14,291
‎Ce-ar fi să te fac să uiți?

848
00:53:14,375 --> 00:53:15,750
Petrece-ți weekendul cu mine.

849
00:53:16,500 --> 00:53:17,750
Ești nebun?

850
00:53:18,166 --> 00:53:19,375
Și mama ta?

851
00:53:19,625 --> 00:53:22,791
Va fi cu Leila,
sora ei și familia acesteia.

852
00:53:24,875 --> 00:53:29,250
Raj... nu știu. Te sun înapoi, bine?

853
00:53:29,333 --> 00:53:31,125
Bine, iubire. Aștept.

854
00:53:34,833 --> 00:53:37,875
Scuze pentru Jane.
Știi prin ce trec fetele astea.

855
00:53:37,958 --> 00:53:39,916
Doar a vrut să o credem.

856
00:53:40,791 --> 00:53:41,916
Ce ne facem?

857
00:53:43,500 --> 00:53:44,791
Raymond câștigă cazul.

858
00:53:46,458 --> 00:53:47,291
Dar…

859
00:53:47,958 --> 00:53:51,458
dacă putem dovedi că Jane
a făcut-o în autoapărare…

860
00:53:52,208 --> 00:53:54,166
Nu avem martori. Cum facem asta?

861
00:54:01,541 --> 00:54:03,708
Un asemenea hotel ar avea
camere de supraveghere.

862
00:54:04,583 --> 00:54:05,458
Așa e.

863
00:54:10,208 --> 00:54:11,166
Bine, domnule.

864
00:54:13,291 --> 00:54:14,250
În regulă.

865
00:54:17,208 --> 00:54:20,083
Îmi pare rău, dnă.
Momentan e indisponibil.

866
00:54:20,166 --> 00:54:23,375
Cum adică e indisponibil,
dacă ai vorbit cu el la telefon?

867
00:54:23,666 --> 00:54:25,750
- Da, dnă, dar e într-o…
- Bine, e…

868
00:54:26,000 --> 00:54:28,125
E în regulă.
Dacă nu e disponibil, aș putea…

869
00:54:28,500 --> 00:54:30,166
- …discuta cu managerul?
- Nu, dnă.

870
00:54:30,416 --> 00:54:32,500
- Și el e…
- Indisponibil.

871
00:54:33,458 --> 00:54:34,375
Da, doamnă.

872
00:54:36,041 --> 00:54:39,833
Deci nimeni nu monitorizează
camerele de aici.

873
00:54:40,250 --> 00:54:42,750
Nu sunt camere în dormitoare.

874
00:54:42,833 --> 00:54:44,208
Dar le aveți pe coridor.

875
00:54:44,291 --> 00:54:47,250
Dar cea pe care o cereți e stricată și…

876
00:54:47,333 --> 00:54:48,333
Indisponibilă.

877
00:55:06,416 --> 00:55:07,833
Uită-te la fata din poza asta.

878
00:55:10,333 --> 00:55:12,625
Cineva i-a făcut asta. Aici.

879
00:55:14,458 --> 00:55:15,541
În hotelul ăsta.

880
00:55:17,541 --> 00:55:19,708
Încerc să-i fac dreptate.

881
00:55:20,416 --> 00:55:22,083
Dacă ar fi sora ta…

882
00:55:24,541 --> 00:55:26,291
filmarea ar mai fi indisponibilă?

883
00:55:28,416 --> 00:55:29,625
Ca femeie,

884
00:55:30,166 --> 00:55:31,333
te rog să mă ajuți.

885
00:55:35,291 --> 00:55:38,416
O doamnă impozantă,

886
00:55:40,166 --> 00:55:42,291
care plesnea din degete…

887
00:55:43,541 --> 00:55:46,041
- A venit după ea.
- Primo.

888
00:55:47,500 --> 00:55:49,250
Serios? Tată?

889
00:55:50,416 --> 00:55:52,916
Știu că ai face orice
să câștigi, dar asta?

890
00:55:53,250 --> 00:55:55,041
‎E sub nivelul tău.

891
00:55:56,041 --> 00:55:59,000
Chidinma, ce... de ce sunt acuzat acum?

892
00:55:59,083 --> 00:56:01,208
Ai distrus filmarea de la hotel.

893
00:56:03,041 --> 00:56:05,083
Ai fapte

894
00:56:05,166 --> 00:56:06,750
pentru acuzele tale?

895
00:56:06,833 --> 00:56:09,875
Ar fi convenabil
dacă filmarea ar dispărea.

896
00:56:11,041 --> 00:56:13,041
Știu că a fost cineva din biroul ăsta.

897
00:56:14,375 --> 00:56:17,083
Ce școală de Drept ai urmat?

898
00:56:17,166 --> 00:56:18,083
- Primo…
- În fine,

899
00:56:18,708 --> 00:56:22,833
îmi pare rău, dle, dar asta e situația.
Are nevoie de fapte pentru susținerea…

900
00:56:22,916 --> 00:56:24,625
N-am nevoie de fapte.

901
00:56:25,166 --> 00:56:26,375
Bine?

902
00:56:27,041 --> 00:56:28,125
Știu cum jucați.

903
00:56:28,333 --> 00:56:29,541
Să câștigăm.

904
00:56:31,875 --> 00:56:32,875
Vezi?

905
00:56:34,791 --> 00:56:36,041
Doar despre asta e vorba.

906
00:56:36,916 --> 00:56:39,583
Doar despre asta e organizația asta.

907
00:56:40,583 --> 00:56:43,041
Mai poți adăuga făcutul banilor.

908
00:56:43,125 --> 00:56:44,166
Primo.

909
00:56:44,625 --> 00:56:46,375
- Scuze, dle.
- Lăsați-ne singuri.

910
00:57:06,500 --> 00:57:07,583
Are dreptate.

911
00:57:10,250 --> 00:57:12,750
Știi de ce am renunțat, tată?

912
00:57:14,250 --> 00:57:16,708
Aici, e doar vorba despre bani.

913
00:57:18,375 --> 00:57:21,500
Câștiguri și bani.

914
00:57:21,583 --> 00:57:23,208
- Fără respect pentru dreptate.
- Destul!

915
00:57:25,708 --> 00:57:26,916
Destul. Bine?

916
00:57:27,416 --> 00:57:30,416
Nu-mi vorbi despre ce e bine sau nu.

917
00:57:31,916 --> 00:57:35,541
Nimeni nu câștigă un caz având dreptate.

918
00:57:36,000 --> 00:57:38,916
E despre ce poți dovedi în instanță.

919
00:57:39,333 --> 00:57:41,625
Asta înveți prima dată ca avocat.

920
00:57:43,333 --> 00:57:47,291
Legat de bani… asta nu e
o organizație de caritate.

921
00:57:48,041 --> 00:57:52,083
Angajații de aici trăiesc din salarii.

922
00:57:53,333 --> 00:57:55,291
Banii care te-au dus la școală

923
00:57:56,708 --> 00:57:59,833
vin din cazurile câștigate aici

924
00:57:59,916 --> 00:58:03,750
și din banii plătiți pentru câștiguri.
Nu sta în fața mea

925
00:58:04,208 --> 00:58:07,083
să-mi spui ce-i bine și ce-i rău.

926
00:58:09,625 --> 00:58:12,000
Poate suntem din același material…

927
00:58:13,250 --> 00:58:14,500
dar nu suntem la fel.

928
00:58:16,833 --> 00:58:17,958
Chidinma.

929
00:58:18,791 --> 00:58:19,833
Chi...

930
00:58:26,000 --> 00:58:28,375
Chidinma, duci asta prea departe.

931
00:58:28,458 --> 00:58:30,625
Nu, mamă. Las-o.

932
00:58:30,708 --> 00:58:32,375
N-o fac. E mai bine așa.

933
00:58:32,708 --> 00:58:33,583
Cum?

934
00:58:33,708 --> 00:58:35,625
Nu vreau să renunț la caz.

935
00:58:36,375 --> 00:58:38,208
Știu că nici el n-o va face, te rog,

936
00:58:38,458 --> 00:58:40,958
nu pot sta aici, lasă-mă să plec.

937
00:58:41,041 --> 00:58:43,458
- Vino la mine.
- Mamă!

938
00:58:57,416 --> 00:58:58,833
Unde te vei duce?

939
00:58:59,666 --> 00:59:02,250
Nu știu. La Angie?

940
00:59:02,541 --> 00:59:05,791
La hotel? Oriunde, mamă.
Oriunde, dar nu aici. Nu pot.

941
00:59:05,875 --> 00:59:06,875
Mamă, te rog.

942
00:59:07,041 --> 00:59:09,375
Te rog… nu pot.

943
00:59:29,541 --> 00:59:32,458
Am primit e-mailurile tale.
Voi răspunde imediat.

944
00:59:32,750 --> 00:59:33,875
Da, însă...

945
00:59:34,500 --> 00:59:36,583
Te sun eu înapoi.
Iubire, ce s-a întâmplat?

946
00:59:39,000 --> 00:59:41,916
El…

947
00:59:48,125 --> 00:59:51,750
E superb, îmi place!

948
00:59:51,833 --> 00:59:54,000
Sigur? Hai să ți-l pun la gât.

949
00:59:54,250 --> 00:59:55,333
Nu.

950
01:00:34,458 --> 01:00:35,916
Mamă!

951
01:00:36,541 --> 01:00:37,375
‎Mamă.

952
01:00:40,416 --> 01:00:41,708
- Mamă.
- Bună ziua, mamă!

953
01:00:41,791 --> 01:00:43,875
‎Nu trebuia să te întorci luni?

954
01:00:44,083 --> 01:00:45,375
Nu puteam să te mai las o zi.

955
01:00:46,041 --> 01:00:47,208
Ce caută aici?

956
01:00:48,458 --> 01:00:49,625
Și în cămașa ta!

957
01:00:54,125 --> 01:00:55,083
Mamă.

958
01:00:55,166 --> 01:00:57,041
Asta faci în spatele meu.

959
01:00:58,291 --> 01:00:59,458
Mamă, pot să-ți explic.

960
01:01:02,833 --> 01:01:06,625
Didi, ce faci? Didi!

961
01:01:07,875 --> 01:01:11,291
- Didi, nu trebuie să pleci.
- Ai văzut cum s-a uitat la mine?

962
01:01:12,041 --> 01:01:14,625
Didi, e mama mea și vă iubesc pe amândouă.

963
01:01:15,166 --> 01:01:17,041
Înțelegeți-vă repede,
va fi bine pentru toți.

964
01:01:17,125 --> 01:01:18,500
E clar că ea nu vrea.

965
01:01:18,708 --> 01:01:20,791
Trebuie să vrea, Didi. O să vrea.

966
01:01:21,708 --> 01:01:24,833
Didi, nu vreau să pleci. Te rog.

967
01:01:25,541 --> 01:01:28,666
Mă duc să discut cu ea.
Vin înapoi. Rămâi, te rog.

968
01:01:29,416 --> 01:01:30,416
Didi.

969
01:01:47,583 --> 01:01:49,625
- Bună, Leila!
- Bună, Didi!

970
01:01:49,958 --> 01:01:51,833
Ce… e gălăgia aia?

971
01:01:51,916 --> 01:01:54,625
Sunt la nepotul meu. Te sun eu înapoi.

972
01:01:55,291 --> 01:01:56,500
Nu pot…

973
01:02:00,500 --> 01:02:02,333
Mamă, putem face două lucruri.

974
01:02:03,375 --> 01:02:04,750
Ori stă aici…

975
01:02:05,166 --> 01:02:08,583
ori mergem împreună la hotel. Ce alegi?

976
01:02:08,958 --> 01:02:12,083
Bine. Sunt de acord cu o condiție.

977
01:02:12,750 --> 01:02:13,791
Care?

978
01:03:19,125 --> 01:03:20,333
Mamă, plec.

979
01:03:20,416 --> 01:03:23,958
Fii binecuvântat, fiule. Ia asta.

980
01:03:24,833 --> 01:03:25,666
Ieși afară?

981
01:03:25,750 --> 01:03:28,166
‎Da, trebuie să iau
‎niște documente de la birou.

982
01:03:28,375 --> 01:03:30,750
- Vin imediat.
- Vreau să vin cu tine.

983
01:03:32,041 --> 01:03:34,750
Alo? Da, sunt pe drum.

984
01:03:34,833 --> 01:03:35,958
Nu. Am ajuns deja.

985
01:03:36,083 --> 01:03:37,416
‎- Nu. Stai, vreau…
‎- Pa, pa!

986
01:03:37,500 --> 01:03:39,291
Da. Pa!

987
01:03:47,250 --> 01:03:50,125
- Bună dimineața, mamă.
- Ce-i așa bun la dimineața asta?

988
01:03:54,291 --> 01:03:57,625
Vrei să-ți fac micul dejun?

989
01:03:57,791 --> 01:04:02,458
Ce? Ceai masala?
Pranthas din cartofi? Omletă?

990
01:04:02,750 --> 01:04:03,583
‎Eu…

991
01:04:04,375 --> 01:04:06,708
„Eu…” Exact. Așa credeam și eu.

992
01:04:07,000 --> 01:04:10,041
Știu să mă descurc în casa fiului meu.
Pot să-mi port de grijă.

993
01:04:10,958 --> 01:04:12,208
Nu te deranja.

994
01:05:15,416 --> 01:05:17,541
Asta intenționezi să-i gătești fiului meu?

995
01:05:18,458 --> 01:05:20,000
Lui Raj îi place Indomie.

996
01:05:21,875 --> 01:05:25,000
A locuit aici prea mult,
a uitat ce-i place să mănânce.

997
01:07:12,666 --> 01:07:15,125
Da, mamă, sunt bine.

998
01:07:15,791 --> 01:07:18,083
- Sigur?
- Da.

999
01:07:19,083 --> 01:07:21,666
Tu? Ești bine?

1000
01:07:21,916 --> 01:07:22,958
Nu.

1001
01:07:25,041 --> 01:07:26,291
Mi-e dor de tine.

1002
01:07:27,583 --> 01:07:28,666
Mamă.

1003
01:07:30,166 --> 01:07:34,583
Didi, amândoi sunteți încăpățânați.

1004
01:07:34,791 --> 01:07:36,500
Și eu ar trebui să cedez?

1005
01:07:36,750 --> 01:07:38,375
Cineva trebuie s-o facă.

1006
01:07:45,750 --> 01:07:48,458
Didi, vino acasă.

1007
01:07:48,750 --> 01:07:51,291
Te iubesc, mamă, dar trebuie să închid.

1008
01:07:51,708 --> 01:07:53,083
Chidinma.

1009
01:07:53,916 --> 01:07:55,291
Mamă, trebuie să plec.

1010
01:08:01,375 --> 01:08:03,625
Da. Uită-te pe dosare.

1011
01:08:04,958 --> 01:08:05,958
Bine.

1012
01:08:17,791 --> 01:08:18,833
Ce este?

1013
01:08:22,458 --> 01:08:23,666
Ce e?

1014
01:08:25,208 --> 01:08:26,666
Îmi vreau fiica acasă.

1015
01:08:30,916 --> 01:08:34,166
N-am dat-o eu afară din casă.

1016
01:08:34,750 --> 01:08:38,041
Ernest. Te rog.

1017
01:08:38,125 --> 01:08:40,916
Stai puțin.

1018
01:08:41,666 --> 01:08:43,333
Dacă îmi vei cere

1019
01:08:44,750 --> 01:08:48,583
să-i astâmpăr ego-ul fiicei tale,
răspunsul e nu.

1020
01:08:50,416 --> 01:08:54,500
Și, sincer, e un pic insultător.

1021
01:09:09,500 --> 01:09:11,166
Vin imediat, tigrule.

1022
01:09:13,083 --> 01:09:16,875
Bună, mamă! Bună dimineața.
Bună ziua. Bună seara.

1023
01:09:18,958 --> 01:09:22,250
Îi poți spune, te rog, lui Chidinma
că sunt aici

1024
01:09:22,583 --> 01:09:23,625
să o iau acasă?

1025
01:09:24,666 --> 01:09:28,791
- Nu e aici.
- Unde a dormit?

1026
01:09:29,125 --> 01:09:30,166
Deci…

1027
01:09:30,625 --> 01:09:34,916
‎Hai, iubire! Nu pot rămâne legat
‎pentru totdeauna.

1028
01:09:37,083 --> 01:09:39,833
Noi… ea… îmi pare rău, mamă.

1029
01:09:40,166 --> 01:09:43,041
N-a dormit aici, dar…

1030
01:09:44,791 --> 01:09:48,708
Ce durează așa mult? Vino înapoi la tati!

1031
01:09:49,000 --> 01:09:51,583
Taci! Vin.

1032
01:09:57,875 --> 01:10:01,916
Cândva, va trebui să te oprești
cu distracția asta.

1033
01:10:02,583 --> 01:10:04,166
„Nimeni nu cumpără vaca

1034
01:10:04,708 --> 01:10:07,166
dacă obține lapte gratuit.”

1035
01:10:07,416 --> 01:10:08,583
Da, mamă.

1036
01:10:09,166 --> 01:10:10,291
Unde e fiica mea?

1037
01:10:11,458 --> 01:10:12,583
Ea este…

1038
01:10:17,375 --> 01:10:18,666
Ia loc.

1039
01:10:21,500 --> 01:10:22,416
Da?

1040
01:10:23,750 --> 01:10:24,666
Bună seara!

1041
01:10:26,875 --> 01:10:28,333
- Am venit să-mi văd fiica.
- Mamă!

1042
01:10:29,083 --> 01:10:31,583
Iubire! Angie te sună disperată.

1043
01:10:33,500 --> 01:10:34,583
Mamă…

1044
01:10:34,958 --> 01:10:36,875
Bună, mătușică! Bună seara.

1045
01:10:37,833 --> 01:10:39,208
Mamă, eu…

1046
01:10:42,375 --> 01:10:43,583
Ce cauți aici?

1047
01:10:45,250 --> 01:10:47,500
Angie mi-a dat adresa.

1048
01:10:48,625 --> 01:10:51,041
Întrebarea e: „Ce faci tu aici?”

1049
01:10:51,541 --> 01:10:54,375
Ai plecat de acasă ca să stai cu el?

1050
01:10:55,500 --> 01:10:59,000
- Mamă, știi că nu-i așa.
- Și cum este?

1051
01:11:00,208 --> 01:11:03,875
Tatăl tău va fi supărat
dacă află că ești aici.

1052
01:11:04,083 --> 01:11:06,208
- Nu e de acord cu el.
- De ce?

1053
01:11:07,083 --> 01:11:08,541
Doar pentru că nu e nigerian.

1054
01:11:09,666 --> 01:11:12,375
Nu ăsta e motivul.

1055
01:11:12,666 --> 01:11:17,333
Nu-ți vei convinge tatăl așa.

1056
01:11:17,583 --> 01:11:20,333
Du-te, ia-ți lucrurile și hai să mergem.

1057
01:11:20,416 --> 01:11:23,958
Ea e mama ta? N-am știut că ai o mamă.

1058
01:11:24,250 --> 01:11:26,208
- Mamă!
- Ce „mamă”?

1059
01:11:26,708 --> 01:11:27,875
E adevărat.

1060
01:11:27,958 --> 01:11:30,750
Nicio mamă onorabilă nu și-ar lăsa fiica
să se certe cu tatăl ei,

1061
01:11:30,833 --> 01:11:31,833
‎apoi să doarmă în casa unui bărbat.

1062
01:11:32,125 --> 01:11:33,500
- Mamă! Te rog.
- Nu?

1063
01:11:33,708 --> 01:11:34,541
- Poftim?
- Adică?

1064
01:11:34,666 --> 01:11:35,750
Tu să taci din gură.

1065
01:11:36,000 --> 01:11:36,833
‎Poftim?

1066
01:11:36,958 --> 01:11:38,458
- Mamă, oprește-te.
- De ce?

1067
01:11:40,791 --> 01:11:41,625
Pentru ea?

1068
01:11:41,750 --> 01:11:44,708
‎În familia asta vrei să intri?

1069
01:11:44,791 --> 01:11:45,791
Ca să faci cum vrei tu?

1070
01:11:45,875 --> 01:11:47,583
Familia asta?

1071
01:11:48,083 --> 01:11:50,291
- Femeia asta?
- Cum adică „femeia asta”?

1072
01:11:50,666 --> 01:11:53,708
Provin dintr-o familie
foarte respectabilă din India.

1073
01:11:54,041 --> 01:11:59,541
Și eu provin dintr-o familie
respectabilă de aici, din Nigeria.

1074
01:11:59,875 --> 01:12:04,125
Vorbind despre responsabilități,
fiul tău nu știe să fie soț.

1075
01:12:04,375 --> 01:12:07,500
Ce bărbat respectabil

1076
01:12:07,833 --> 01:12:11,291
adăpostește fiica cuiva
în apartamentul său

1077
01:12:11,375 --> 01:12:13,125
fără a face ce e mai bine pentru ea?

1078
01:12:13,208 --> 01:12:14,916
‎- Ai auzit asta?
‎- Mătușă, eu…

1079
01:12:15,000 --> 01:12:16,750
am intenții să fac
ce e mai bine pentru ea.

1080
01:12:17,000 --> 01:12:19,750
Serios?

1081
01:12:20,083 --> 01:12:22,666
Fiind egoist și profitând…

1082
01:12:22,750 --> 01:12:23,791
- Mamă, te rog!
- Scuză-mă,

1083
01:12:24,083 --> 01:12:26,041
‎fiul meu nu profită de o femeie.

1084
01:12:26,708 --> 01:12:28,083
E un bărbat onorabil.

1085
01:12:28,416 --> 01:12:31,250
Fiica ta s-a aruncat
în brațele fiului meu.

1086
01:12:31,333 --> 01:12:33,375
- Ba nu!
- Mamă!

1087
01:12:33,458 --> 01:12:35,625
- El m-a rugat să vin aici.
- Serios?

1088
01:12:35,708 --> 01:12:37,083
Te cerți cu tatăl tău,

1089
01:12:37,166 --> 01:12:38,666
‎apoi vii să stai la un bărbat

1090
01:12:38,791 --> 01:12:39,791
‎cu care nu ești căsătorită?

1091
01:12:40,000 --> 01:12:41,000
- Mamă!
- Nu așa a fost.

1092
01:12:41,125 --> 01:12:41,958
‎- Chidinma!
‎- Nicio „mamă”!

1093
01:12:42,291 --> 01:12:44,000
- Destul!
- Cum adică „mamă”?

1094
01:12:44,083 --> 01:12:46,500
Fugi și ia-ți lucrurile.

1095
01:12:46,666 --> 01:12:49,333
Evident că nu ești binevenită aici.

1096
01:12:49,458 --> 01:12:51,541
- Mamă.
- Didi.

1097
01:12:52,666 --> 01:12:54,250
Cum poți spune așa ceva?

1098
01:12:54,333 --> 01:12:56,541
- Serios? Ei au voie?
- Te rog!

1099
01:12:56,958 --> 01:12:58,416
- Mătușă, îmi pare rău.
- Ție?

1100
01:13:11,041 --> 01:13:12,833
- Didi.
- Nicio „Didi”.

1101
01:13:14,125 --> 01:13:15,166
‎Ai stat acolo.

1102
01:13:15,958 --> 01:13:19,625
Ai stat și n-ai zis nimic,
în timp ce mama ta mă făcea târfă.

1103
01:13:20,000 --> 01:13:22,125
- Nu ți-a zis așa.
- Ba da!

1104
01:13:22,208 --> 01:13:23,666
Exagerezi.

1105
01:13:23,958 --> 01:13:25,500
Prima dată, tatăl tău m-a insultat.

1106
01:13:25,875 --> 01:13:30,625
Apoi mama ta. Amândoi au spus
că nu am respect, că nu sunt onorabil

1107
01:13:30,708 --> 01:13:32,000
și nici tu n-ai zis nimic.

1108
01:13:32,083 --> 01:13:33,208
- Ba da.
- Ba nu.

1109
01:13:33,291 --> 01:13:35,000
Ba da! Măcar am încercat.

1110
01:13:35,625 --> 01:13:38,250
Tu nu. Niciun cuvânt în apărarea mea.

1111
01:13:38,333 --> 01:13:39,791
‎Și tu mi-ai cerut să vin aici.

1112
01:13:39,875 --> 01:13:42,750
Și tu ai zis că nu vrei.
Apoi ai venit plângând la mine.

1113
01:13:43,125 --> 01:13:45,041
Ce era să fac? Să te dau afară?

1114
01:13:45,458 --> 01:13:47,791
Didi, n-o face pe victima.

1115
01:13:58,875 --> 01:14:00,000
Ai dreptate.

1116
01:14:02,333 --> 01:14:04,208
N-o voi face pe victima.

1117
01:14:05,583 --> 01:14:10,041
Refuz să fiu victima
disprețului și insultelor mamei tale.

1118
01:16:13,041 --> 01:16:15,375
SKY TOWER
DOMNUL TARUN AHUJA

1119
01:16:27,375 --> 01:16:29,833
PURTĂTOR DE CUVÂNT.
DL TARUN AHUJA, DIRECTOR

1120
01:16:32,791 --> 01:16:33,750
Dle Tarun!

1121
01:16:34,416 --> 01:16:35,791
‎Bună ziua, dle Tarun!

1122
01:16:36,125 --> 01:16:37,583
- Bună!
- Mă numesc Didi.

1123
01:16:37,791 --> 01:16:40,291
- Bună, Didi!
- Speram că mă puteți ajuta.

1124
01:16:40,375 --> 01:16:41,791
Sigur, ce ai nevoie?

1125
01:16:41,875 --> 01:16:44,541
Am încercat să iau niște filmări
din acest hotel,

1126
01:16:44,625 --> 01:16:45,458
‎investighez un caz.

1127
01:16:46,166 --> 01:16:47,000
Eu…

1128
01:16:47,083 --> 01:16:48,958
‎Scuze, trebuie să discuți
‎cu echipa de securitate.

1129
01:16:49,083 --> 01:16:49,916
‎Nu mă ocup direct de asta.

1130
01:16:50,416 --> 01:16:52,583
Te vor ajuta cu tot ce vrei.

1131
01:16:52,666 --> 01:16:55,458
- Nu înțelegeți… eu…
- Scuză-mă, te rog.

1132
01:16:56,208 --> 01:16:58,416
- A fost drăguț.
- Da, mi-a plăcut.

1133
01:16:58,750 --> 01:17:02,750
Leila, trebuie să mă întâlnesc cu cineva.
Ne vedem imediat?

1134
01:17:02,833 --> 01:17:04,250
- Bine. Iau o masă.
- Da.

1135
01:17:12,875 --> 01:17:16,000
- Raj!
- Bună!

1136
01:17:17,458 --> 01:17:20,458
- Raj, ce faci?
- Vă salut!

1137
01:17:20,583 --> 01:17:21,625
‎Mă bucur să te văd.

1138
01:17:21,708 --> 01:17:22,958
Vă cunoașteți?

1139
01:17:24,000 --> 01:17:27,000
Cu ea vreau să mă însor.

1140
01:17:28,375 --> 01:17:30,625
E important! Felicitări, frate!

1141
01:17:33,666 --> 01:17:36,000
Dle, vă rog. Am nevoie de ajutorul dvs.

1142
01:17:36,375 --> 01:17:38,708
Investighez un caz de atac,

1143
01:17:38,791 --> 01:17:42,250
iar acea filmare
mă va ajuta mult cu cazul.

1144
01:17:42,583 --> 01:17:45,541
Vă rog, o puteți ajuta?

1145
01:17:45,625 --> 01:17:47,000
Pentru mine, ca o favoare.

1146
01:17:47,083 --> 01:17:48,375
Raj, pentru tine, fac orice.

1147
01:17:48,541 --> 01:17:50,416
‎Dacă s-a întâmplat în hotelul ăsta,

1148
01:17:50,708 --> 01:17:52,833
Didi, vei primi tot ajutorul necesar.

1149
01:17:53,125 --> 01:17:56,166
Raj m-a oprit să fac o investiție
groaznică acum mulți ani

1150
01:17:56,375 --> 01:17:57,708
‎și mi-a salvat toată compania.

1151
01:17:57,791 --> 01:17:59,291
Dle, doar îmi făceam treaba.

1152
01:17:59,541 --> 01:18:01,916
M-ai salvat de la multe wahala, amice.

1153
01:18:02,375 --> 01:18:05,375
Te pun în legătură cu responsabilii

1154
01:18:05,458 --> 01:18:07,083
‎și vei primi tot ce ai nevoie.

1155
01:18:07,291 --> 01:18:11,458
Vă mulțumesc mult de tot!

1156
01:18:11,750 --> 01:18:13,708
Trebuie să plec, deci…

1157
01:18:13,791 --> 01:18:15,750
De fapt, Leila e cu mine.

1158
01:18:15,833 --> 01:18:17,083
‎E la restaurant.

1159
01:18:17,250 --> 01:18:19,250
- Vrei să o vezi?
- Sigur.

1160
01:18:19,916 --> 01:18:23,458
- Scuze! Leila… de la ONG?
- Da.

1161
01:18:23,916 --> 01:18:26,916
Vă deranjează dacă mă alătur vouă?

1162
01:18:28,958 --> 01:18:32,791
Sigur că puteți.
E hotelul dvs., dle. Am fi onorați.

1163
01:18:47,541 --> 01:18:49,833
Domnule, Leila…

1164
01:18:51,250 --> 01:18:52,250
Trebuie să discutăm.

1165
01:18:53,500 --> 01:18:56,125
- Sper că nu vă supărați.
- Desigur. Te rog.

1166
01:18:56,208 --> 01:18:57,666
- Vă mulțumesc.
- Sunteți bine?

1167
01:18:58,625 --> 01:18:59,541
Da, suntem bine.

1168
01:19:04,333 --> 01:19:06,791
- Leila.
- Mi-a plăcut seminarul dvs.

1169
01:19:07,125 --> 01:19:09,166
Mă bucur că ți-a plăcut.

1170
01:19:09,250 --> 01:19:11,708
Mă bucur că bem ceva împreună.

1171
01:19:12,166 --> 01:19:13,541
De când sunteți aici?

1172
01:19:13,708 --> 01:19:15,666
Întreaga viață am stat aici, de fapt.

1173
01:19:17,541 --> 01:19:19,625
Voiam să-ți împărtășesc ceva.

1174
01:19:23,416 --> 01:19:24,583
Ți-am luat ceva.

1175
01:19:25,750 --> 01:19:27,750
Mulțumesc. Cu ce ocazie?

1176
01:19:28,166 --> 01:19:30,041
Nu trebuie să-i mai trimit la birou,

1177
01:19:30,250 --> 01:19:31,375
‎acum, că ești aici.

1178
01:19:33,458 --> 01:19:35,750
- Deci dvs. sunteți Dl T.
- Eu sunt.

1179
01:19:36,625 --> 01:19:37,791
Ce-i cu misterul?

1180
01:19:37,958 --> 01:19:40,791
Niște romantism de modă veche
n-a rănit pe nimeni.

1181
01:19:41,458 --> 01:19:42,666
Ce drăguț!

1182
01:19:43,208 --> 01:19:46,458
Voiam să știi cât de specială te consider…
înainte să te întâlnesc.

1183
01:19:46,791 --> 01:19:48,250
Mulțumesc. E foarte drăguț.

1184
01:19:49,000 --> 01:19:51,416
Leila, speram să ne cunoaștem mai bine.

1185
01:19:53,708 --> 01:19:55,791
Am putea lua cina cândva?

1186
01:19:56,541 --> 01:19:59,416
Desigur. Sună bine.

1187
01:20:01,708 --> 01:20:03,666
Vă împăcați?

1188
01:20:06,166 --> 01:20:07,875
- Nu cred.
- De ce nu?

1189
01:20:09,125 --> 01:20:11,125
E prea… multă dramă.

1190
01:20:11,666 --> 01:20:12,750
L-ai iubit?

1191
01:20:15,291 --> 01:20:17,083
Cred că nu trecem peste orice.

1192
01:20:21,583 --> 01:20:24,791
- Ia uite cine a mai primit un cadou!
- Mersi!

1193
01:20:25,541 --> 01:20:26,750
Iar e Dl T.

1194
01:20:26,833 --> 01:20:28,708
- S-a aflat cine e?
- Da.

1195
01:20:30,083 --> 01:20:32,458
- Să aveți o zi frumoasă.
- Mersi, Cindy!

1196
01:20:32,541 --> 01:20:33,458
‎Pa!

1197
01:20:35,958 --> 01:20:38,750
Dl Tarun e pus pe treabă.

1198
01:20:38,833 --> 01:20:40,541
Simt iubire în aer?

1199
01:20:41,083 --> 01:20:43,291
De fapt, pare că e pentru tine.

1200
01:20:53,708 --> 01:20:56,041
„Sper să găsești
dreptatea pe care o cauți.”

1201
01:20:56,666 --> 01:20:58,583
E filmarea de pe camere.

1202
01:21:03,083 --> 01:21:04,791
Hai să vedem.

1203
01:21:04,875 --> 01:21:07,916
CAMERA 04. CORIDOR

1204
01:21:30,208 --> 01:21:34,708
Destul! Am văzut destul.

1205
01:21:38,666 --> 01:21:40,041
Cât vreți?

1206
01:21:44,458 --> 01:21:48,125
Clienta mea cere 75 de milioane de naira
daune morale,

1207
01:21:48,833 --> 01:21:51,833
iar clientul vostru merge
la cursuri de control a furiei

1208
01:21:52,125 --> 01:21:53,875
la un centru ales de noi.

1209
01:21:54,666 --> 01:21:56,916
Nu poate întârzia
sau pierde un curs, altfel…

1210
01:21:57,625 --> 01:21:59,375
‎daunele se vor dubla.

1211
01:21:59,458 --> 01:22:02,500
Ce prostie! 75 de milioane de naira?

1212
01:22:02,750 --> 01:22:04,833
- Glumești? Ești…
- Taci, Primo!

1213
01:22:08,166 --> 01:22:10,791
Tu ne-ai băgat în bucluc de prima dată.

1214
01:22:18,250 --> 01:22:20,666
- Vă acceptăm oferta.
- Poftim?

1215
01:22:24,208 --> 01:22:26,166
Ar fi bine să te ocupi de asta

1216
01:22:26,958 --> 01:22:30,083
sau îți poți lua la revedere
de la afacerea Axle,

1217
01:22:30,250 --> 01:22:34,083
incompetent bătrân și prost.

1218
01:22:36,208 --> 01:22:37,916
Nu. Nu faceți asta.

1219
01:22:38,000 --> 01:22:40,041
- Nu faceți asta.
- Lasă-mă.

1220
01:22:41,125 --> 01:22:43,875
- Tatăl meu te va contacta curând.
- Aștept.

1221
01:22:55,125 --> 01:22:56,166
Primo...

1222
01:22:58,458 --> 01:22:59,375
ești concediată.

1223
01:23:00,666 --> 01:23:01,583
Poftim?

1224
01:23:02,583 --> 01:23:06,416
După toți banii făcuți
pentru compania asta?

1225
01:23:08,541 --> 01:23:11,583
Eu ar trebui să conduc compania, nu ea.

1226
01:23:11,791 --> 01:23:12,875
Închide gura!

1227
01:23:13,541 --> 01:23:17,250
Compania pe care o vrei cu nerăbdare,
ai făcut-o responsabilă

1228
01:23:17,333 --> 01:23:20,375
alterând dovezile
dintr-un caz în desfășurare.

1229
01:23:22,083 --> 01:23:25,333
M-am pierdut pe mine însumi
în toate astea.

1230
01:23:27,166 --> 01:23:31,125
Am uitat principiile
pe care am fondat compania asta.

1231
01:23:33,250 --> 01:23:34,333
Ieși afară!

1232
01:23:39,291 --> 01:23:40,291
Nu.

1233
01:23:45,208 --> 01:23:46,958
Nici măcar nu ești o avocată reală.

1234
01:24:02,416 --> 01:24:05,750
Sunt foarte mândru de cum te-ai descurcat.

1235
01:24:07,666 --> 01:24:08,958
Felicitări.

1236
01:24:16,375 --> 01:24:17,833
Te-ai descurcat bine, Didi.

1237
01:24:19,625 --> 01:24:21,750
Cred că tatăl tău
ți-a făcut un compliment.

1238
01:24:47,166 --> 01:24:48,791
De unde ai banii ăia?

1239
01:24:49,125 --> 01:24:51,458
Am semnat cu Chocolate City.

1240
01:24:51,708 --> 01:24:53,708
- Am reușit!
- Nebunie!

1241
01:24:53,791 --> 01:24:55,833
Nebunie!

1242
01:25:05,250 --> 01:25:06,916
Ai câștigat cazul ăla.

1243
01:25:08,416 --> 01:25:10,375
Mi-a zis tatăl tău.

1244
01:25:11,583 --> 01:25:12,750
Da.

1245
01:25:14,083 --> 01:25:17,000
- Felicitări.
- Mulțumesc.

1246
01:25:18,000 --> 01:25:22,416
- Am avut și ajutor.
- De la cine?

1247
01:25:25,166 --> 01:25:26,333
Rajesh.

1248
01:25:30,000 --> 01:25:31,666
Am crezut că s-a terminat.

1249
01:25:32,041 --> 01:25:33,041
S-a terminat.

1250
01:25:33,208 --> 01:25:36,250
Da… eu…

1251
01:25:38,875 --> 01:25:40,166
Mi-e dor de el.

1252
01:25:45,875 --> 01:25:48,250
Îl iubesc, mamă.

1253
01:25:50,791 --> 01:25:54,791
Chidinma, „cineva poate face față
unui soț rău,

1254
01:25:56,458 --> 01:25:59,750
dar unui socru rău…”

1255
01:26:02,208 --> 01:26:05,208
Chidinma, trebuie să pui preț pe tine.

1256
01:26:07,083 --> 01:26:12,541
Nu te măriți doar cu Raj,
ci cu toată familia sa.

1257
01:26:12,750 --> 01:26:15,333
Iar mama sa nu te place.

1258
01:26:15,666 --> 01:26:17,166
Dar tu?

1259
01:26:18,250 --> 01:26:19,625
Îl placi?

1260
01:26:24,833 --> 01:26:25,916
Mamă,

1261
01:26:27,625 --> 01:26:31,875
dacă cineva știe prin ce trec,

1262
01:26:32,125 --> 01:26:33,583
tu ești aceea.

1263
01:26:35,166 --> 01:26:38,875
Ești o femeie Yoruba…
și te-ai măritat cu un Igbo.

1264
01:26:40,375 --> 01:26:43,125
Cum tu, dintre toți, nu poți accepta asta?

1265
01:26:47,208 --> 01:26:48,750
- E diferit.
- Cum așa?

1266
01:26:49,708 --> 01:26:51,041
Mamă, cum?

1267
01:26:52,416 --> 01:26:54,458
Ai luptat pentru iubirea pe care o ai.

1268
01:26:55,583 --> 01:26:58,250
Tata… a luptat pentru tine.

1269
01:26:59,875 --> 01:27:04,458
Cum te poți uita la mine… Nu înțeleg.

1270
01:27:05,500 --> 01:27:08,083
Chidinma, încerc să te protejez.

1271
01:27:11,041 --> 01:27:15,916
Nu vreau să treci prin acel chin.

1272
01:27:17,333 --> 01:27:20,125
Certurile pe care le-am avut
cu părinții mei.

1273
01:27:22,000 --> 01:27:23,750
- Și e indian.
- Dar…

1274
01:27:26,500 --> 01:27:28,041
Dar azi, ești cu tata.

1275
01:27:30,583 --> 01:27:32,375
N-a meritat?

1276
01:27:48,500 --> 01:27:50,291
Nu știu ce e cu el.

1277
01:27:50,458 --> 01:27:52,708
‎Nu vine acasă la timp,
‎nu vorbește cu mine,

1278
01:27:52,791 --> 01:27:53,916
‎nu-mi zice nimic.

1279
01:27:54,000 --> 01:27:56,041
Nu știu ce naiba se întâmplă.

1280
01:27:56,333 --> 01:27:57,958
Mira, știi ce se întâmplă.

1281
01:27:58,250 --> 01:28:00,041
Săracul băiat e trist.

1282
01:28:00,125 --> 01:28:02,416
Ar trebui să vină cu mine
să se însoare cu Sunita.

1283
01:28:02,500 --> 01:28:03,208
Mira!

1284
01:28:03,375 --> 01:28:06,166
‎Băiatul nu vrea să se însoare cu Sunita.

1285
01:28:06,375 --> 01:28:09,416
Dacă nu-l poți lăsa
să ia femeia pe care o dorește,

1286
01:28:09,541 --> 01:28:11,875
atunci dă-i șansa să meargă mai departe.

1287
01:28:12,166 --> 01:28:14,166
Cred că mai bine vin în Nigeria.

1288
01:28:14,250 --> 01:28:16,125
Acum mă uit la crichet.

1289
01:28:19,333 --> 01:28:22,625
Oricum nu mă ajuți.
Nu știu de ce am mai vorbit cu tine.

1290
01:28:25,666 --> 01:28:27,458
- Bună!
- Bună! Ce faci?

1291
01:28:27,541 --> 01:28:28,500
Ce faci, draga mea?

1292
01:28:29,875 --> 01:28:32,000
- Ador chai-ul tău, mătușă.
- Știu.

1293
01:28:32,333 --> 01:28:33,208
- Da.
- Tu ce mai faci?

1294
01:28:33,375 --> 01:28:34,958
‎- Bine. Tu?
‎- Sunt bine.

1295
01:28:35,166 --> 01:28:37,000
‎Am venit să discutăm despre Didi.

1296
01:28:38,000 --> 01:28:40,875
Ai auzit că Raj și Didi au o relație.

1297
01:28:40,958 --> 01:28:43,708
Au avut una și am auzit
că ai o problemă cu asta.

1298
01:28:44,791 --> 01:28:47,458
Da, am o problemă, pentru că nu e indiană.

1299
01:28:47,708 --> 01:28:49,166
Mătușă, care-i diferența?

1300
01:28:49,541 --> 01:28:50,375
Chiar crezi că,

1301
01:28:50,458 --> 01:28:53,291
‎dacă e nigeriană sau indiană,
‎îi va afecta fericirea fiului tău?

1302
01:28:54,750 --> 01:28:57,708
Nu, dar e fiul meu și sunt posesivă.

1303
01:28:58,083 --> 01:29:01,250
Sunt două culturi diferite,
două lumi care se alipesc. Eu…

1304
01:29:01,333 --> 01:29:05,125
Nu știu dacă se va descurca
cu metodele noastre, cu mâncarea…

1305
01:29:06,208 --> 01:29:08,125
cu ritualurile. Nu știu.

1306
01:29:08,208 --> 01:29:10,541
Crezi că femeile
sunt atât de diferite aici?

1307
01:29:11,791 --> 01:29:13,166
- Nu.
- Așadar…

1308
01:29:13,250 --> 01:29:15,166
Am dubii. Nu știu.

1309
01:29:15,291 --> 01:29:17,375
Sunt mama lui, Dumnezeule. Haide.

1310
01:29:17,583 --> 01:29:20,458
Mătușă, ești ca mama mea.
Hai să-ți zic eu.

1311
01:29:20,666 --> 01:29:22,333
‎Am locuit aici toată viața.

1312
01:29:22,500 --> 01:29:24,750
Uneori cred că sunt mai mult
nigeriană decât indiană,

1313
01:29:24,833 --> 01:29:26,291
‎dar femeile nu sunt diferite.

1314
01:29:26,458 --> 01:29:30,041
Serios. De fapt, îți pot spune
că unele femei pe care le întâlnesc

1315
01:29:30,416 --> 01:29:32,875
sunt cele mai bune. Sunt profesioniste,

1316
01:29:33,291 --> 01:29:35,666
medici, avocați.

1317
01:29:35,750 --> 01:29:37,083
Sunt femei de afaceri.

1318
01:29:37,166 --> 01:29:39,375
‎La sfârșitul zilei,
‎nu și-au pierdut feminitatea.

1319
01:29:39,458 --> 01:29:43,083
Încă pot să insufle valori copiilor lor.

1320
01:29:43,166 --> 01:29:46,166
Încă pot să le ofere cămine soților lor.

1321
01:29:46,291 --> 01:29:47,875
Și au mult respect pentru vârstnici.

1322
01:29:48,125 --> 01:29:51,541
Ești norocoasă
să ai pe cineva ca Didi în viața ta.

1323
01:29:52,666 --> 01:29:55,375
- Iar Raj ar fi norocos să o aibă.
- Da.

1324
01:29:55,708 --> 01:29:57,250
Și a gătit tăiței.

1325
01:29:57,541 --> 01:30:00,708
Ea i-a făcut. Sunt preferații lui.
Măcar a gătit.

1326
01:30:01,000 --> 01:30:03,416
- Poate face totul.
- Cred că da.

1327
01:30:04,583 --> 01:30:05,666
Așa cred.

1328
01:30:06,125 --> 01:30:07,583
E la fel. Suntem o ființă.

1329
01:30:07,750 --> 01:30:08,750
Suntem toate la fel.

1330
01:30:09,875 --> 01:30:11,375
Așa e. Suntem o ființă.

1331
01:30:11,541 --> 01:30:13,625
Îți pot arăta cât de uimitoare e?

1332
01:30:14,708 --> 01:30:17,291
- Mergi cu mine?
- Am încredere în tine.

1333
01:31:32,083 --> 01:31:36,291
Știu că… Didi și soțul tău sunt avocați.

1334
01:31:36,666 --> 01:31:37,750
‎Și tu ești avocată?

1335
01:31:40,625 --> 01:31:44,583
Nu. Am studiat afaceri
și am lucrat în domeniul bancar,

1336
01:31:45,125 --> 01:31:48,000
apoi am renunțat când…

1337
01:31:49,625 --> 01:31:52,291
Sacrificiile făcute ca mame…

1338
01:31:53,750 --> 01:31:55,833
Acum știu de unde și-a luat valorile.

1339
01:31:59,291 --> 01:32:00,416
De la tine.

1340
01:32:01,750 --> 01:32:03,083
Mulțumesc.

1341
01:32:05,041 --> 01:32:08,458
Îmi pare rău pentru ce am zis.

1342
01:32:10,541 --> 01:32:11,708
Eram…

1343
01:32:14,083 --> 01:32:15,416
doar o mamă.

1344
01:32:17,500 --> 01:32:18,541
Înțeleg.

1345
01:32:20,333 --> 01:32:21,583
Și mie îmi pare rău.

1346
01:32:23,666 --> 01:32:26,958
Și ați crescut o tânără respectabilă.

1347
01:32:27,541 --> 01:32:30,750
- Mulțumesc.
- Și face o muncă nobilă.

1348
01:32:33,916 --> 01:32:35,666
Cum adică „nobilă”?

1349
01:32:36,333 --> 01:32:39,208
Lucrează la ONG-ul Leilei.

1350
01:32:39,291 --> 01:32:41,666
E o muncă lăudabilă.

1351
01:32:42,958 --> 01:32:46,625
Ar fi lăudabil ca fiica mea să se asigure

1352
01:32:46,708 --> 01:32:48,875
‎că moștenirea mea va merge mai departe

1353
01:32:49,875 --> 01:32:51,750
și să-mi ofere un ginere adecvat.

1354
01:32:53,916 --> 01:32:54,958
Doamne!

1355
01:32:55,500 --> 01:32:56,958
Ce vrea să zică…

1356
01:32:57,208 --> 01:33:01,166
e că ar fi preferat un ginere
implicat în avocatură.

1357
01:33:01,791 --> 01:33:04,958
Din punctul meu de vedere,
profesia lui Raj e excelentă.

1358
01:33:06,083 --> 01:33:07,583
Desigur că e.

1359
01:33:11,125 --> 01:33:13,375
De ce ai vrea un ginere în avocatură

1360
01:33:13,541 --> 01:33:16,833
‎când ai o fiică genială care e și avocat?

1361
01:33:20,958 --> 01:33:24,416
Am auzit că i-ai pus bețe în roate,
dar te-a învins.

1362
01:33:27,208 --> 01:33:30,416
Știi, conduci o firmă de avocatură
atât de mare,

1363
01:33:30,791 --> 01:33:32,166
dar nu prea ești isteț.

1364
01:33:36,791 --> 01:33:37,625
‎Mamă…

1365
01:33:40,125 --> 01:33:40,958
Ce e?

1366
01:33:41,541 --> 01:33:42,750
E adevărat.

1367
01:33:45,583 --> 01:33:49,541
De ce ai vrea un alt avocat, când ai

1368
01:33:49,833 --> 01:33:52,791
pe cineva la fel, chiar aici? E genială!

1369
01:33:53,208 --> 01:33:55,958
E bună la suflet,
e inteligentă, e isteață.

1370
01:33:56,958 --> 01:33:59,375
Peste toate, e fiica ta.

1371
01:34:02,375 --> 01:34:03,500
Ce mai vrei?

1372
01:34:07,541 --> 01:34:10,875
Scuzați-mă. Bâzâi.

1373
01:34:17,541 --> 01:34:19,291
- De ce ai zis toate astea?
- De ce?

1374
01:34:19,875 --> 01:34:22,541
Știi că vorbesc sincer.
Nu zic nimic greșit.

1375
01:34:22,916 --> 01:34:25,500
Dacă tot e să fim socri,

1376
01:34:25,791 --> 01:34:27,625
‎măcar să știe în ce se bagă.

1377
01:34:28,750 --> 01:34:29,833
Mamă…

1378
01:34:30,666 --> 01:34:31,708
Nu?

1379
01:34:35,500 --> 01:34:38,375
Didi, îmi arăți unde e baia?

1380
01:34:38,666 --> 01:34:39,666
Desigur.

1381
01:34:40,208 --> 01:34:41,708
Scuzați-mă.

1382
01:34:42,416 --> 01:34:43,500
E pe aici.

1383
01:34:50,625 --> 01:34:54,791
Îmi cer scuze pentru mama. Ea…

1384
01:34:55,791 --> 01:34:56,875
Eu…

1385
01:35:02,416 --> 01:35:04,333
A fost genială.

1386
01:35:09,083 --> 01:35:10,125
Emeka, taci din gură.

1387
01:35:11,875 --> 01:35:12,750
Ascultă.

1388
01:35:12,916 --> 01:35:14,291
‎Tu să mă asculți.

1389
01:35:14,583 --> 01:35:18,666
‎Nu-mi pasă cine naiba crezi că ești
‎sau câți bani ai.

1390
01:35:19,000 --> 01:35:21,333
Dar ascultă-mă și ascultă-mă bine.

1391
01:35:21,541 --> 01:35:24,916
Dacă mai ameninți că îmi rănești fiica,

1392
01:35:25,291 --> 01:35:27,041
te vânez

1393
01:35:27,125 --> 01:35:30,750
precum un leu vânează prada
și te rup în bucăți.

1394
01:35:31,291 --> 01:35:32,500
M-ai auzit?

1395
01:35:33,041 --> 01:35:38,041
Și fă-mi o favoare.
Jigodia aia de fii-tu… dresează-l!

1396
01:35:38,916 --> 01:35:42,916
În caz că nu știai,
afacerea Axle s-a terminat.

1397
01:35:44,291 --> 01:35:48,833
Voi fi contactat de avocații tăi?
Abia aștept,

1398
01:35:49,166 --> 01:35:51,000
căci noi nu te mai reprezentăm.

1399
01:35:55,458 --> 01:35:56,583
Chi.

1400
01:36:07,000 --> 01:36:08,833
- Chidinma.
- Tati.

1401
01:36:10,083 --> 01:36:16,958
Am crezut… speram… să fie Somto.

1402
01:36:18,208 --> 01:36:19,250
Știu.

1403
01:36:21,250 --> 01:36:23,833
Eu zic că e un om bun. E un avocat bun.

1404
01:36:25,416 --> 01:36:26,458
Fără dubii.

1405
01:36:27,791 --> 01:36:28,791
Dar…

1406
01:36:29,416 --> 01:36:31,291
tu ești un avocat și mai bun.

1407
01:36:34,791 --> 01:36:39,000
Nu știu de ce a trebuit soacra ta
să mă facă să văd asta.

1408
01:36:39,250 --> 01:36:43,250
Dar, te rog, să-i spunem mamei tale
că a fost

1409
01:36:43,750 --> 01:36:46,083
doar influența ei, bine?

1410
01:36:47,958 --> 01:36:50,458
Chi... Sunt de acord.

1411
01:36:50,541 --> 01:36:55,375
‎Amândoi suntem din același material.

1412
01:36:55,875 --> 01:36:58,291
De asta mereu luminez încăperea

1413
01:36:59,625 --> 01:37:00,916
și ies în evidență.

1414
01:37:02,250 --> 01:37:07,291
Are dreptate, să știi.
Soacra ta… are dreptate.

1415
01:37:07,541 --> 01:37:11,750
Chidinma... tu ești moștenirea mea.

1416
01:37:15,875 --> 01:37:17,166
Și te iubesc.

1417
01:37:18,958 --> 01:37:20,625
Și eu te iubesc, tati.

1418
01:37:30,750 --> 01:37:31,750
Nu plânge.

1419
01:37:33,291 --> 01:37:35,666
Bun. Acum ce facem?

1420
01:37:38,416 --> 01:37:40,500
CHIDINMA ȘI RAJESH

1421
01:38:04,666 --> 01:38:05,916
SALATĂ NIGERIANĂ KACHUMBER

1422
01:38:42,166 --> 01:38:46,375
Când mă vezi trecând, eu te salut

1423
01:38:46,625 --> 01:38:50,833
Dacă-mi faci probleme
Pleacă de la început

1424
01:38:50,916 --> 01:38:55,250
Nu-mi place wahala
Și nu vreau nici drama

1425
01:38:55,333 --> 01:38:57,208
Nu, nu

1426
01:38:57,291 --> 01:38:59,375
Namaste Wahala

1427
01:38:59,458 --> 01:39:03,791
Când mă vezi trecând, eu te salut

1428
01:39:04,208 --> 01:39:07,708
Dacă-mi faci probleme
Pleacă de la început

1429
01:39:08,291 --> 01:39:12,166
Nu-mi place wahala
Și nu-mi place drama

1430
01:39:12,833 --> 01:39:14,500
Nu, nu

1431
01:39:14,750 --> 01:39:16,416
Namaste Wahala

1432
01:39:34,458 --> 01:39:36,583
Lumini puternice peste tot

1433
01:39:36,666 --> 01:39:38,958
Haide să sosim cu zgomot

1434
01:39:39,041 --> 01:39:40,625
Sunt vremuri bune

1435
01:39:41,083 --> 01:39:43,291
Mâinile în aer, suntem peste tot

1436
01:39:43,375 --> 01:39:45,208
Lasă-te în jos, ridică-te

1437
01:39:45,375 --> 01:39:47,250
DJ, mai dă-mi

1438
01:39:47,416 --> 01:39:51,500
Nu vrem probleme, wahala
Dar el a zis „bună, kasala”

1439
01:39:51,916 --> 01:39:55,958
Iubire, noi împreună
Ajungem până la lună

1440
01:39:56,333 --> 01:39:58,291
Iubire, hai să le arătăm

1441
01:39:58,541 --> 01:40:00,166
Cum dansăm și ne distrăm

1442
01:40:00,458 --> 01:40:04,833
Dansează shaku-shaku pentru mine
Eu voi dansa bangra pentru tine

1443
01:40:04,916 --> 01:40:09,083
Nu vreau probleme
Du problemele departe

1444
01:40:09,541 --> 01:40:13,500
Când mă vezi trecând, eu te salut

1445
01:40:13,708 --> 01:40:17,666
Dacă-mi faci probleme
Pleacă de la început

1446
01:40:18,083 --> 01:40:22,166
Nu-mi place wahala
Și nu-mi place drama

1447
01:40:22,500 --> 01:40:24,333
Nu, nu

1448
01:40:24,583 --> 01:40:26,666
Namaste Wahala

1449
01:40:34,333 --> 01:40:36,125
Wahala

1450
01:40:43,208 --> 01:40:44,541
Wahala

1451
01:40:51,875 --> 01:40:53,208
Wahala

1452
01:40:59,458 --> 01:41:01,666
Namaste Wahala

1453
01:41:06,375 --> 01:41:10,666
Acum, că s-a terminat logodna,
să discutăm despre dahej.

1454
01:41:11,333 --> 01:41:13,458
Da…? Dah…? Ce?

1455
01:41:14,166 --> 01:41:18,666
E un… preț pe care ni-l plătești

1456
01:41:18,750 --> 01:41:20,208
că ne-ai luat fiul.

1457
01:41:22,166 --> 01:41:23,333
Glumești?

1458
01:41:25,500 --> 01:41:30,333
Trebuie să te plătesc
că fiul tău se însoară cu fiica mea?

1459
01:41:31,291 --> 01:41:33,166
Eu voiam să te întreb

1460
01:41:33,500 --> 01:41:37,000
‎când veți plăti pentru mireasă.

1461
01:41:38,208 --> 01:41:39,375
- Poftim?
- Da.

1462
01:41:39,458 --> 01:41:42,291
Tu… trebuie să ne plătești

1463
01:41:42,708 --> 01:41:46,125
că fiul tău ne ia fiica.

1464
01:41:46,208 --> 01:41:48,250
Namaste Wahala

1465
01:42:01,750 --> 01:42:06,833
Ce e fericirea pentru tine?
Un loc? O destinație?

1466
01:42:06,916 --> 01:42:11,041
Ce e fericirea pentru tine?
Timp petrecut în meditație?

1467
01:42:11,333 --> 01:42:14,208
Vedeți voi, ne legăm fericirea
de momente importante.

1468
01:42:14,750 --> 01:42:15,958
‎De realizări.

1469
01:42:16,500 --> 01:42:18,041
De următoarea mare achiziție.

1470
01:42:18,833 --> 01:42:20,666
De lucruri la care nu putem ajunge.

1471
01:42:20,833 --> 01:42:22,750
‎E ca o călătorie fără de sfârșit.

1472
01:42:23,250 --> 01:42:25,458
Dar ce se întâmplă când goana se termină?

1473
01:42:25,541 --> 01:42:28,250
Ce se întâmplă când totul s-a terminat?

1474
01:42:29,000 --> 01:42:30,750
E timpul să reiei căutările?

1475
01:42:31,333 --> 01:42:33,375
E timpul s-o iei iar la goană?

1476
01:42:33,666 --> 01:42:36,000
Acea căutare devine dependență, să știți.

1477
01:42:36,416 --> 01:42:38,125
Căutăm iureșul emoțiilor

1478
01:42:38,208 --> 01:42:41,083
și, în tot acest timp,
fericirea a fost chiar acolo,

1479
01:42:41,416 --> 01:42:43,083
‎dacă am fi fost atenți.

1480
01:42:43,541 --> 01:42:46,666
Don L Trei Șapte

1481
01:42:46,875 --> 01:42:49,458
M-am gândit să fiu recunoscător

1482
01:42:49,541 --> 01:42:51,666
Să apreciez căci mi-am găsit un rol

1483
01:42:51,750 --> 01:42:54,541
‎Căci uneori
‎Situațiile te fac rătăcitor

1484
01:42:55,458 --> 01:42:57,666
Mânia și amărăciunea îți lasă un gol

1485
01:42:58,333 --> 01:43:01,291
Toți încearcă
Să ducă o viață bună

1486
01:43:01,375 --> 01:43:04,083
Eu doar recent am înțeles de ce e bună

1487
01:43:04,166 --> 01:43:06,875
Media încearcă să te supună

1488
01:43:06,958 --> 01:43:09,625
Eu aleg să apreciez

1489
01:43:10,250 --> 01:43:15,250
Tot ce am mai special
Viața mea, prietenii și familia

1490
01:43:15,875 --> 01:43:20,875
Chiar și când totul e greu
Ei sunt în dreapta mea

1491
01:43:21,375 --> 01:43:26,375
Nu pot să reușesc singur
Și sunt recunoscător că sunt lângă mine

1492
01:43:27,166 --> 01:43:31,833
Când ești recunoscător, vezi soarele
Când cerul noros e cu tine

1493
01:43:31,916 --> 01:43:34,416
Ce cauți e ca un compliment

1494
01:43:34,500 --> 01:43:37,333
Nu-i un loc, este un sentiment

1495
01:43:37,416 --> 01:43:42,750
Caută-ți în suflet și vei găsi
Știu că e greu, te vei regăsi

1496
01:43:42,833 --> 01:43:45,750
Nu te uita mai departe, caută în tine

1497
01:43:45,833 --> 01:43:48,000
Și te vei molipsi

1498
01:43:48,333 --> 01:43:51,083
Fă călătoria, dar nu te duce departe

1499
01:43:51,166 --> 01:43:53,958
Fă-o în interior, în sufletul tău

1500
01:43:58,041 --> 01:43:59,416
Fericirea adevărată

1501
01:44:03,583 --> 01:44:05,125
Fericirea adevărată

1502
01:44:09,250 --> 01:44:10,541
Fericirea adevărată

1503
01:44:14,666 --> 01:44:15,625
Fericirea adevărată

1504
01:44:15,958 --> 01:44:17,958
Fericirea adevărată e iubirea
Împotriva șanselor

1505
01:44:18,291 --> 01:44:20,833
Zici „shukria” când eșuezi
Lupți împotriva maselor

1506
01:44:21,000 --> 01:44:23,625
Totul stă în slăbiciune
E deasupra zeilor

1507
01:44:23,916 --> 01:44:26,625
Să vezi apă în deșert
Nu-i mirajul stelelor

1508
01:44:26,708 --> 01:44:29,416
Tristețea vine spre tine
Să te opui vorbelor

1509
01:44:29,500 --> 01:44:33,458
Ea îți vede tulburarea
Zici că-i tumultul pădurilor

1510
01:44:33,541 --> 01:44:34,750
Sper că în viața ta ai numai fericire

1511
01:44:35,000 --> 01:44:37,625
‎Nu prea mai ai energie
‎E timpul să faci magie

1512
01:44:38,333 --> 01:44:41,125
Sper să îți amintești
Să simți vântul în bărbie

1513
01:44:41,250 --> 01:44:43,291
‎Să respiri, să te bucuri de reverie

1514
01:44:43,916 --> 01:44:46,708
Și, te rog, nu uita
Cât timp mai ai viață

1515
01:44:46,875 --> 01:44:49,250
‎Nu-i prea târziu să încerci
‎Să ieși în față

1516
01:44:49,583 --> 01:44:51,791
Și sper că ești mulțumit
Ai a doua șansă

1517
01:44:52,083 --> 01:44:54,833
‎Ține minte, trebuie să-ntrebi
‎Nu-i despre răspunsuri în viață

1518
01:44:55,250 --> 01:44:58,000
Uneori, nu putem schimba situația
Din jurul nostru

1519
01:44:58,291 --> 01:44:59,958
Dar putem alege
Să vedem din altă perspectivă

1520
01:45:00,041 --> 01:45:01,166
‎Și să fim recunoscători

1521
01:45:01,291 --> 01:45:03,666
Ce cauți e ca un compliment

1522
01:45:03,750 --> 01:45:05,875
Nu-i un loc, este un sentiment

1523
01:45:06,666 --> 01:45:09,375
Caută-ți în suflet și vei găsi

1524
01:45:09,458 --> 01:45:12,041
Știu că e greu, te vei regăsi

1525
01:45:12,125 --> 01:45:14,958
Nu te uita mai departe, caută în tine

1526
01:45:15,041 --> 01:45:17,208
Și te vei molipsi

1527
01:45:17,666 --> 01:45:20,458
Fă călătoria, dar nu te duce departe

1528
01:45:20,541 --> 01:45:23,208
Fă-o în interior, în sufletul tău

1529
01:45:27,250 --> 01:45:28,541
Fericirea adevărată

1530
01:45:32,750 --> 01:45:34,333
Fericirea adevărată

1531
01:45:38,250 --> 01:45:39,833
Fericirea adevărată

1532
01:45:43,750 --> 01:45:45,208
Fericirea adevărată

1533
01:45:49,625 --> 01:45:51,000
Fericirea adevărată

1534
01:45:55,125 --> 01:45:56,500
Fericirea adevărată

1535
01:46:00,750 --> 01:46:02,041
Fericirea adevărată

1536
01:46:06,375 --> 01:46:07,500
Fericirea adevărată

1537
01:46:07,625 --> 01:46:10,166
Fericirea e atunci
când nu-ți pierzi copilăria din suflet.

1538
01:46:10,666 --> 01:46:12,833
E despre a fi puternic și curajos.

1539
01:46:13,416 --> 01:46:15,083
Fericirea e recunoștință.

1540
01:46:15,416 --> 01:46:17,666
‎Exercitarea acestui lucru
‎e o atitudine importantă.

1541
01:46:18,375 --> 01:46:20,833
E despre dăruire
și despre a nu aștepta ceva înapoi.

1542
01:46:20,916 --> 01:46:23,250
Fericirea e ceva din interior.

1543
01:46:23,916 --> 01:46:26,625
De ce tot căutăm ceva ce deja e în noi?

1544
01:46:26,750 --> 01:46:29,208
Am terminat!

1545
01:46:30,458 --> 01:46:32,500
Subtitrarea: Ramona Coman



