1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:27,333 --> 00:00:32,291
DEDICADO A MIS MADRES QUE ME HAN ENSEÑADO
LO QUE ES IMPORTANTE EN LA VIDA

4
00:01:09,708 --> 00:01:10,541
‎AMOR

5
00:01:11,708 --> 00:01:12,541
‎OM

6
00:02:00,875 --> 00:02:01,750
‎Hola.

7
00:02:02,166 --> 00:02:03,000
‎Problema.

8
00:02:18,916 --> 00:02:20,166
Perdón por mi amigo.

9
00:02:36,291 --> 00:02:40,416
¿Puede uno quedarse quieto
mientras el otro se mueve?

10
00:02:58,500 --> 00:03:00,458
¿De veras? ¿De veras?

11
00:03:00,916 --> 00:03:03,208
No entiendo por qué te ríes,
de todos modos.

12
00:03:03,291 --> 00:03:05,916
Cariño, ¿qué? Bien, espera.
Espera un segundo.

13
00:03:06,041 --> 00:03:08,000
¿Te pareció bonito? ¿Era bonito?

14
00:03:08,625 --> 00:03:09,916
Ese no es el punto.

15
00:03:10,000 --> 00:03:12,500
¡Te pareció bonito!

16
00:03:13,375 --> 00:03:16,333
Entonces, te gustan los caucásicos. ¿No?
Te gustan los caucásicos.

17
00:03:16,541 --> 00:03:18,875
- ¡Qué bonito! Te gusta...
- ¡No! Es decir...

18
00:03:19,000 --> 00:03:22,500
¿Podemos no hablar sobre mí un segundo?
¿Qué me cuentas tú?

19
00:03:22,583 --> 00:03:23,875
Bien. ¿A qué te refieres?

20
00:03:23,958 --> 00:03:25,000
¿Quién es tu nuevo hombre?

21
00:03:25,166 --> 00:03:27,666
‎Porque hasta donde yo sabía
‎era Tochukwu, pero...

22
00:03:27,791 --> 00:03:29,583
eso fue el fin de semana pasado,
así que...

23
00:03:29,666 --> 00:03:32,000
Me haces parecer mala. No soy tan mala.

24
00:03:32,083 --> 00:03:34,583
Todos sabemos que te gusta la variedad.

25
00:03:34,666 --> 00:03:36,625
¡Exacto! Lo sabes. ¿Por qué preguntas?

26
00:03:36,708 --> 00:03:38,291
- Estás loca.
- Soy picante.

27
00:03:38,416 --> 00:03:40,708
- Solo una pizca.
- Solo una pizca.

28
00:03:44,416 --> 00:03:46,583
- Te amo, pero debo irme.
- ¿Qué?

29
00:03:46,666 --> 00:03:47,833
- Pagas tú, ¿cierto?
- Sí.

30
00:03:47,916 --> 00:03:49,500
‎¿A dónde vas? Ah, vas a ver a...

31
00:03:49,791 --> 00:03:51,375
- Al tipo.
- Voy a casa. ¿Sí?

32
00:03:51,458 --> 00:03:52,541
- ¿Estás segura?
- Sí.

33
00:03:52,750 --> 00:03:53,916
- Bien.
- Voy a casa.

34
00:03:54,000 --> 00:03:55,583
Llámame cuando llegues.

35
00:04:04,750 --> 00:04:05,750
Amigo.

36
00:04:06,375 --> 00:04:10,708
No puedo creer
que nos hicieras caminar una hora más.

37
00:04:11,666 --> 00:04:15,333
Una hora más en la playa
para buscar a esa chica.

38
00:04:15,416 --> 00:04:16,375
Debo encontrarla.

39
00:04:19,125 --> 00:04:21,416
Sabes que es una locura, ¿no?

40
00:04:22,000 --> 00:04:26,583
¿Cómo puedes querer casarte
con una persona de la que no sabes nada?

41
00:04:27,500 --> 00:04:30,458
¿Nunca oíste hablar
del amor a primera vista?

42
00:04:32,208 --> 00:04:34,166
¿Qué?
¿No crees en el amor a primera vista?

43
00:04:35,791 --> 00:04:38,791
¿Para qué? ¿Y si es una sirena?

44
00:04:40,041 --> 00:04:41,083
Lo siento.

45
00:04:41,708 --> 00:04:43,833
¿Y si pertenece al mundo marino?

46
00:04:44,250 --> 00:04:46,875
‎¿O si es una loca?
‎¿O una asesina a sueldo?

47
00:04:47,333 --> 00:04:50,416
Emma, miras demasiadas películas.

48
00:04:51,416 --> 00:04:53,791
Sería una buena película de Nollywood.

49
00:04:54,208 --> 00:04:57,208
Bien. ¿Y si es casada?

50
00:05:01,083 --> 00:05:02,458
No le vi anillo en el dedo.

51
00:05:02,666 --> 00:05:06,208
¿Y qué?
La gente casada no siempre usa el anillo.

52
00:05:06,833 --> 00:05:07,916
Mírate.

53
00:05:09,375 --> 00:05:10,375
Bien.

54
00:05:12,375 --> 00:05:13,208
‎Bien.

55
00:05:13,458 --> 00:05:14,625
No sé si está casada

56
00:05:15,166 --> 00:05:16,208
‎o no está casada.

57
00:05:17,333 --> 00:05:19,000
Por eso tengo que volver a verla.

58
00:05:19,875 --> 00:05:22,166
¿Eh? ¿Para decirle qué?

59
00:05:22,958 --> 00:05:24,166
‎¡Hola!

60
00:05:24,291 --> 00:05:25,208
Perdón la molestia.

61
00:05:25,916 --> 00:05:29,041
¿Eres casada?
Pregunto porque quiero casarme contigo.

62
00:05:30,375 --> 00:05:31,333
De veras.

63
00:05:32,250 --> 00:05:35,125
‎Verás, no sé cómo es en la India,

64
00:05:36,000 --> 00:05:36,916
pero esto es Naija.

65
00:05:37,041 --> 00:05:40,333
No puedes acercarte a una mujer
y decir: "Oye, eres mi esposa".

66
00:05:40,416 --> 00:05:42,791
‎No funciona así. Debes prepararla.

67
00:05:43,666 --> 00:05:45,916
Salir con ella, salir con sus amigas.

68
00:05:46,583 --> 00:05:48,208
De acuerdo, de acuerdo.

69
00:05:48,291 --> 00:05:50,625
- Gracias por tu brillante consejo.
- De nada.

70
00:05:50,708 --> 00:05:53,958
Pero, querido consejero, para todo eso,
antes tengo que encontrarla.

71
00:05:56,583 --> 00:06:00,333
Porque si tiene que ser, será.

72
00:06:14,875 --> 00:06:16,000
Buen día, mamá.

73
00:06:16,833 --> 00:06:17,833
Buen día, tesoro.

74
00:06:19,083 --> 00:06:20,166
‎¿Qué tal el ejercicio?

75
00:06:21,291 --> 00:06:23,541
Hoy estuvo... muy bien.

76
00:06:26,000 --> 00:06:27,375
¿Qué?

77
00:06:30,625 --> 00:06:32,916
- Buen día, papá.
- Buen día.

78
00:06:33,583 --> 00:06:34,833
Hola, Didi.

79
00:06:34,958 --> 00:06:35,791
‎Hola, Somto.

80
00:06:38,541 --> 00:06:39,708
Llegaste temprano.

81
00:06:40,083 --> 00:06:42,333
Pues, traigo muy buenas noticias,

82
00:06:42,666 --> 00:06:44,416
‎no podía esperar, por eso.

83
00:06:44,958 --> 00:06:50,375
Tu padre finalmente ha concretado
el acuerdo Axle-Savannah.

84
00:06:52,416 --> 00:06:54,500
¡Ah! ¿Lo ves?

85
00:06:55,208 --> 00:06:57,166
‎Te lo dije, si tiene que ser, será.

86
00:06:59,583 --> 00:07:00,875
Felicitaciones, papá.

87
00:07:01,333 --> 00:07:03,375
- Gracias.
- Qué gran noticia.

88
00:07:03,958 --> 00:07:06,250
Pues, Somto...

89
00:07:06,625 --> 00:07:08,083
‎se merece un premio.

90
00:07:09,000 --> 00:07:11,958
Trabajó mucho para asegurarse
de que lográramos esa cuenta.

91
00:07:12,375 --> 00:07:14,375
Gracias, señor. Solo hice mi trabajo.

92
00:07:14,458 --> 00:07:18,625
No, haces más que tu trabajo
en la compañía y lo sabes.

93
00:07:20,333 --> 00:07:25,333
Tú... deberías haber sido parte
del proceso desde el comienzo.

94
00:07:26,375 --> 00:07:29,041
Pero estás distraída con tu pasatiempo.

95
00:07:30,458 --> 00:07:34,541
Tú y Somto harían una pareja fantástica.

96
00:07:35,583 --> 00:07:37,000
Esto se ve delicioso.

97
00:07:37,458 --> 00:07:40,541
Mírala. Sabes que eres testaruda, ¿no?

98
00:07:41,416 --> 00:07:45,291
Pues...
Estamos cortados por la misma tijera.

99
00:07:46,333 --> 00:07:49,000
No sabía que el compromiso anual de RSC

100
00:07:49,250 --> 00:07:52,541
te llevaría a trabajar para una ONG
y esa amiga tuya india...

101
00:07:52,625 --> 00:07:53,958
Papá...

102
00:07:55,666 --> 00:07:56,666
Papá.

103
00:07:57,375 --> 00:07:58,583
‎Amo trabajar ahí.

104
00:07:59,375 --> 00:08:02,250
Me hace sentir
que ser abogada vale la pena.

105
00:08:02,333 --> 00:08:03,208
¿Que vale la pena?

106
00:08:03,666 --> 00:08:06,166
Chidinma, eso no es un trabajo.

107
00:08:06,250 --> 00:08:07,416
Es un pasatiempo.

108
00:08:08,458 --> 00:08:11,250
Deberías estar más en la oficina

109
00:08:11,333 --> 00:08:13,125
y forjarte una carrera de veras.

110
00:08:14,833 --> 00:08:17,125
Señor, creo que ella entiende

111
00:08:17,541 --> 00:08:19,750
‎que es el proyecto de RSC

112
00:08:19,833 --> 00:08:23,416
lo que sigue permitiendo
que vean a la compañía con buenos ojos.

113
00:08:23,875 --> 00:08:24,750
Bien.

114
00:08:26,458 --> 00:08:27,291
‎Bien.

115
00:08:28,125 --> 00:08:30,958
¿Puede darme, al menos, un yerno?

116
00:08:32,250 --> 00:08:33,125
¡Ernest!

117
00:08:33,250 --> 00:08:36,625
Pero, es cierto, Sola.
Ya no somos jóvenes.

118
00:08:37,125 --> 00:08:41,791
Y Somto es un muchacho apuesto.

119
00:08:45,166 --> 00:08:46,125
Pues,

120
00:08:47,500 --> 00:08:48,333
‎lo siento.

121
00:08:48,500 --> 00:08:50,375
‎Con ustedes dos juntos,

122
00:08:52,333 --> 00:08:56,208
puedo relajarme sabiendo
que mi empresa está en buenas manos.

123
00:08:56,541 --> 00:08:59,708
¿Podemos... comer ya, por favor?

124
00:09:00,708 --> 00:09:01,791
‎Claro.

125
00:09:03,708 --> 00:09:05,875
Sola.

126
00:09:06,041 --> 00:09:08,416
¿Me pasas los panqueques?

127
00:09:18,291 --> 00:09:20,583
- Señor, yo tal vez deba...
- No, no.

128
00:09:20,916 --> 00:09:22,041
Tú siéntate, Somto.

129
00:09:23,583 --> 00:09:24,666
Termina tu desayuno.

130
00:09:25,875 --> 00:09:29,000
Ustedes, los jóvenes,
deberían interactuar más, ¿sí?

131
00:09:32,041 --> 00:09:33,291
¿Le...?

132
00:09:39,750 --> 00:09:41,125
Pues, Didi...

133
00:09:44,791 --> 00:09:45,916
¿Qué tal está la comida?

134
00:09:50,750 --> 00:09:52,000
¿Sabes? Lo que dijo tu papá...

135
00:09:52,333 --> 00:09:53,166
Mira,

136
00:09:54,000 --> 00:09:55,208
‎Somto, hazme caso,

137
00:09:55,833 --> 00:09:56,833
‎ignora a mi papá.

138
00:09:57,750 --> 00:09:59,083
No sientas presión de hacer...

139
00:09:59,291 --> 00:10:04,208
No, no, no. No siento ninguna presión.
Solo creo que tal vez deberíamos...

140
00:10:08,458 --> 00:10:09,625
Bien.

141
00:10:14,333 --> 00:10:18,791
Hola, Angie. Angie... espera... ¿Qué pasa?

142
00:10:23,791 --> 00:10:24,958
Me dejó.

143
00:10:26,208 --> 00:10:27,958
- Me dejó.
- Está bien.

144
00:10:28,041 --> 00:10:31,708
- No puedo creer que me dejó.
- Tranquila, Angie. No llores.

145
00:10:32,125 --> 00:10:35,583
Pero... ¿quién fue el que te dejó?

146
00:10:36,166 --> 00:10:39,583
- Dave, mi novio.
- ¿Ustedes estaban saliendo?

147
00:10:39,833 --> 00:10:42,166
- Ah, Didi.
- ¡Pensé que era Ochukwo! ¿Qué...?

148
00:10:42,708 --> 00:10:45,875
¿Tú también?
Ah, Angie, tu vida acaba aquí.

149
00:10:46,208 --> 00:10:47,458
- Acaba aquí...
- No acaba.

150
00:10:47,541 --> 00:10:50,166
Tu vida no termina, no seas tan dramática.

151
00:10:50,250 --> 00:10:51,583
¿Por qué no habría de serlo?

152
00:10:51,791 --> 00:10:55,333
¿Por qué no debería ser dramática?
¿Sabes todo lo que hice por ese tipo?

153
00:10:55,666 --> 00:10:59,041
Le cociné, Didi.
Le pagué algunas de sus cuentas.

154
00:10:59,125 --> 00:11:01,666
- ¿Le pagaste qué?
- Pagué de mi bolsillo.

155
00:11:01,916 --> 00:11:03,583
- Cuidé a su madre.
- ¿Su...?

156
00:11:03,791 --> 00:11:05,083
‎Y el sexo.

157
00:11:05,666 --> 00:11:08,541
¡Teníamos tanto sexo!

158
00:11:08,625 --> 00:11:10,250
- Posturas raras...
- ¿Qué...?

159
00:11:10,333 --> 00:11:11,791
- Patas para arriba...
- ¿Patas...?

160
00:11:11,875 --> 00:11:14,416
- Y las pesadillas...
- Tranquila, lo siento.

161
00:11:14,625 --> 00:11:18,000
¡Y me dijo que éramos
amigos con beneficios!

162
00:11:18,250 --> 00:11:19,875
- ¿Beneficios?
- ¡Lo siento!

163
00:11:20,000 --> 00:11:22,750
Pero tú no me dijiste
que estaban saliendo.

164
00:11:22,916 --> 00:11:25,875
‎Pensé que solo eran amigos.
‎No sabía que...

165
00:11:26,041 --> 00:11:28,291
Se supone que eres mi mejor amiga.

166
00:11:29,041 --> 00:11:29,875
Lo siento...

167
00:11:30,000 --> 00:11:33,708
Por eso siempre te dije
que definieras tus relaciones, Angie.

168
00:11:34,541 --> 00:11:35,666
Se acabó.

169
00:11:35,875 --> 00:11:38,875
Se acabó, Didi. De veras.
No más hombres para mí.

170
00:11:39,000 --> 00:11:44,333
Basta, soy una persona...
Soy horrible, inmunda...

171
00:11:45,375 --> 00:11:49,083
¿Sabes qué?
En lugar de estar aquí llorando a mares,

172
00:11:49,791 --> 00:11:52,166
¿por qué no vienes al evento
para recaudar fondos?

173
00:11:52,333 --> 00:11:53,583
No, no quiero ir.

174
00:11:53,666 --> 00:11:54,958
Es para recaudar dinero...

175
00:11:55,208 --> 00:11:57,458
‎- ...para mujeres abusadas.
‎- No quiero ir.

176
00:11:57,541 --> 00:11:59,208
Te ayudará a no pensar en Dave.

177
00:11:59,291 --> 00:12:03,083
No quiero dejar de pensar en Dave.
Quiero hacer el duelo...

178
00:12:03,166 --> 00:12:04,000
No quiero.

179
00:12:04,083 --> 00:12:05,125
- ¿Estás segura?
- Sí.

180
00:12:05,208 --> 00:12:06,083
- ¿Segura?
- Sí.

181
00:12:07,541 --> 00:12:08,500
Qué pena.

182
00:12:08,916 --> 00:12:11,833
Porque habrá muchos solteros,

183
00:12:12,541 --> 00:12:16,333
‎apuestos y disponibles, pero entiendo
‎si te quieres quedar aquí llorando.

184
00:12:17,416 --> 00:12:18,541
Didi.

185
00:12:19,208 --> 00:12:20,041
‎¿Didi?

186
00:12:20,750 --> 00:12:21,666
Didi.

187
00:12:24,458 --> 00:12:25,458
‎¿Qué dijiste?

188
00:12:27,333 --> 00:12:31,916
Didi... Quiero... ¿Quieres que vaya?
Vamos juntas. Oye, mírame.

189
00:12:32,083 --> 00:12:35,291
- ¿No ibas a hacer el duelo de Dave?
- ¿Qué Dave? ¿Soy su esposa?

190
00:12:35,375 --> 00:12:38,291
Levántate, vamos.

191
00:12:48,458 --> 00:12:51,250
Esta es la chica de las que les hablé.
Se llama Tosin.

192
00:12:51,666 --> 00:12:55,041
- No temas. Estamos aquí para cuidarte.
- Exacto.

193
00:12:55,208 --> 00:12:57,416
Procuraremos
que recibas la ayuda que necesitas.

194
00:12:57,708 --> 00:12:59,500
Y estarás lejos de ese monstruo.

195
00:12:59,708 --> 00:13:01,500
¿Por qué no la llevas a que coma algo?

196
00:13:02,125 --> 00:13:04,583
- Y hablaremos sobre esto luego.
- Bien.

197
00:13:06,541 --> 00:13:08,625
- Pobrecita.
- Qué triste...

198
00:13:10,625 --> 00:13:11,916
Didi.

199
00:13:12,125 --> 00:13:12,958
‎Didi Di.

200
00:13:13,208 --> 00:13:15,916
Muchas gracias
¡por invitarme a esta fiesta!

201
00:13:16,041 --> 00:13:18,041
‎- ¡Me estoy divirtiendo!
‎- Te lo dije.

202
00:13:18,291 --> 00:13:20,208
La estoy pasando genial. Gracias.

203
00:13:20,458 --> 00:13:23,708
Entonces, ¿te gustó la presentación
sobre las chicas y la ONG?

204
00:13:23,833 --> 00:13:24,875
Creo que ella habla

205
00:13:25,375 --> 00:13:27,458
‎de la cantidad de tipos ricos
‎que quieren su teléfono.

206
00:13:27,708 --> 00:13:29,375
Cariño, tu sí que sabes.

207
00:13:31,208 --> 00:13:32,583
Yo soy la ONG.

208
00:13:33,416 --> 00:13:37,375
Y, felicitaciones, acabamos de concretar
el acuerdo del banco Sterling.

209
00:13:39,041 --> 00:13:40,666
Tengo una llamada, un segundo.

210
00:13:42,583 --> 00:13:44,333
Te tendré que llamar luego.

211
00:13:46,583 --> 00:13:47,458
Hola, mamá.

212
00:13:48,875 --> 00:13:51,375
‎Lo siento, estaba al teléfono.

213
00:13:51,666 --> 00:13:52,958
‎Una llamada de trabajo.

214
00:13:53,750 --> 00:13:56,041
Lo sé, mamá,
vi las diez llamadas perdidas.

215
00:13:56,958 --> 00:13:58,000
Hablamos hace pocas horas.

216
00:13:58,083 --> 00:13:59,166
Hola, mamá.

217
00:14:00,000 --> 00:14:01,000
Te saluda Emma.

218
00:14:02,000 --> 00:14:04,083
‎Sí, estamos en la fiesta.

219
00:14:04,750 --> 00:14:06,875
‎Te llamo cuando regrese, mamá.

220
00:14:07,458 --> 00:14:08,500
Yo también te quiero.

221
00:14:09,833 --> 00:14:10,833
Eso fue raro.

222
00:14:11,083 --> 00:14:13,000
‎¿Cuándo dejará de llamarte tanto?

223
00:14:13,458 --> 00:14:15,833
Eso pasa cuando eres hijo único.

224
00:14:15,916 --> 00:14:19,583
¿Sí? Bien distinto de lo que pasa conmigo
y los parásitos de mis hermanos.

225
00:14:19,666 --> 00:14:22,250
- Vaya, qué fuerte.
- Por favor.

226
00:14:22,333 --> 00:14:24,458
‎Lo fuerte es que me llamen
‎cada cinco minutos.

227
00:14:24,583 --> 00:14:26,208
"Hermano, no pagué la Universidad".

228
00:14:26,333 --> 00:14:28,416
‎"Hermano, me reclaman la renta".
‎¡Estoy harto!

229
00:14:28,708 --> 00:14:31,083
A cada instante,
un problema de dinero diferente.

230
00:14:31,583 --> 00:14:34,291
Debes... ¿cómo dicen ustedes? "Facturar".

231
00:14:34,625 --> 00:14:36,625
¡Ah! Cuánto lo necesito.

232
00:14:36,791 --> 00:14:38,750
‎Por eso te seguí a este evento, ¿no?

233
00:14:38,916 --> 00:14:41,541
Tal vez alguien invierta
en mi carrera musical.

234
00:14:42,125 --> 00:14:45,125
Demo en una mano.
Plan de negocios en la otra.

235
00:14:46,541 --> 00:14:47,416
Voy a entrar.

236
00:14:48,916 --> 00:14:49,833
‎Observa y aprende.

237
00:14:52,208 --> 00:14:53,291
¡Mucha suerte!

238
00:14:57,291 --> 00:15:00,083
No esperaba tanta gente, Leila.

239
00:15:00,416 --> 00:15:02,541
Sobre todo cuando saben
que quiero su dinero.

240
00:15:03,166 --> 00:15:04,833
- Al menos es por una buena causa.
- Sí.

241
00:15:05,166 --> 00:15:07,541
- Y ambas son muy buenas en esto.
- Gracias.

242
00:15:11,666 --> 00:15:12,791
Leila.

243
00:15:13,125 --> 00:15:14,833
- Hola.
- Gran evento.

244
00:15:14,916 --> 00:15:16,708
Gracias, bienvenido.

245
00:15:16,833 --> 00:15:17,708
Lo pesqué en...

246
00:15:19,208 --> 00:15:20,416
- ¿Lo conoces?
- ¿La conoces?

247
00:15:21,041 --> 00:15:22,083
Sí.

248
00:15:24,583 --> 00:15:25,416
Eres el...

249
00:15:27,083 --> 00:15:28,291
‎El chico de la playa.

250
00:15:30,166 --> 00:15:32,875
Sí, soy el chico de la playa.

251
00:15:34,208 --> 00:15:35,583
Me alegra verte de nuevo.

252
00:15:40,166 --> 00:15:42,916
Si tiene que ser, será.

253
00:15:43,750 --> 00:15:44,666
¿Perdón?

254
00:15:45,875 --> 00:15:48,333
Es algo que le dije a mi amigo
esta mañana.

255
00:15:48,875 --> 00:15:49,916
Cuando le dije...

256
00:15:50,750 --> 00:15:51,708
‎...que me casaré contigo.

257
00:15:52,375 --> 00:15:53,458
¿Perdón?

258
00:15:55,166 --> 00:15:56,541
‎Tengo sed.

259
00:15:56,666 --> 00:15:57,666
Una mosca.

260
00:16:00,541 --> 00:16:01,708
Bien.

261
00:16:02,708 --> 00:16:03,541
Eres audaz.

262
00:16:04,458 --> 00:16:05,625
Y tú, hermosa.

263
00:16:07,541 --> 00:16:09,958
- Espera, déjame presentarlos.
- ¡Por favor!

264
00:16:10,250 --> 00:16:11,666
Él es Raj, mi primo.

265
00:16:11,958 --> 00:16:13,041
- ¿Tu primo?
- Sí.

266
00:16:13,125 --> 00:16:14,583
De hecho, uno de mis favoritos.

267
00:16:14,666 --> 00:16:17,833
‎Es banquero de inversiones
‎y me ayuda con muchos de mis acuerdos.

268
00:16:18,250 --> 00:16:19,541
Y está soltero.

269
00:16:20,791 --> 00:16:22,958
Y ella es Didi, que es un tesoro.

270
00:16:23,375 --> 00:16:25,958
Abogada y ella también
me ayuda con mi ONG.

271
00:16:26,333 --> 00:16:30,583
Y está muy pero muy soltera.

272
00:16:33,333 --> 00:16:34,458
Encantado.

273
00:16:40,333 --> 00:16:41,666
¡Ey!

274
00:17:02,458 --> 00:17:05,500
Cuando estás conmigo
El momento es intoxicante

275
00:17:05,583 --> 00:17:08,625
El corazón me baila, embriagado

276
00:17:09,875 --> 00:17:13,125
Tienes la vida

277
00:17:13,208 --> 00:17:15,958
¿Por qué estás tan lejos?

278
00:17:17,333 --> 00:17:20,458
Somos solo dos aquí

279
00:17:20,541 --> 00:17:24,333
¿Por qué ponernos tímidos?

280
00:17:24,833 --> 00:17:28,000
No quiero escucharte

281
00:17:28,083 --> 00:17:31,750
Solo quiero sumergirme en esto

282
00:17:31,833 --> 00:17:34,916
Entonces, ¡vamos!

283
00:17:35,250 --> 00:17:38,875
Bésame en los labios

284
00:17:39,375 --> 00:17:42,375
Entonces, ¡vamos!

285
00:17:43,041 --> 00:17:44,916
Eso es lo que quiero

286
00:17:45,041 --> 00:17:49,416
No quiero dejarte ir

287
00:17:52,666 --> 00:17:56,416
‎No quiero dejarte ir

288
00:18:17,541 --> 00:18:20,291
Las noches que pasamos juntos

289
00:18:20,875 --> 00:18:23,625
Estábamos eufóricos

290
00:18:24,250 --> 00:18:28,375
Nos sumergimos

291
00:18:28,750 --> 00:18:31,125
El uno en el otro

292
00:18:31,500 --> 00:18:35,250
La historia de mis sueños

293
00:18:35,333 --> 00:18:39,458
Comenzó en tus ojos

294
00:18:39,541 --> 00:18:42,791
Respiraré solo si tú me lo pides

295
00:18:42,875 --> 00:18:46,875
Dejaré de respirar si así lo dices

296
00:18:46,958 --> 00:18:49,958
Entonces, ¡vamos!

297
00:18:50,333 --> 00:18:53,833
Bésame en los labios

298
00:18:54,291 --> 00:18:57,583
Entonces, ¡vamos!

299
00:18:58,166 --> 00:18:59,750
Eso es lo que quiero

300
00:19:00,000 --> 00:19:03,916
‎No quiero dejarte ir

301
00:19:07,541 --> 00:19:10,791
No quiero dejarte ir

302
00:19:13,416 --> 00:19:16,333
No quiero dejarte ir

303
00:19:28,333 --> 00:19:29,916
Quiero conocer a tus padres.

304
00:19:35,875 --> 00:19:39,708
Didi, sabes que no me gusta
cuando vienes con esa cara de...

305
00:19:40,500 --> 00:19:41,333
‎¿Qué pasa?

306
00:19:42,000 --> 00:19:43,041
¿Cuál es el problema?

307
00:19:43,708 --> 00:19:45,250
Creo que es demasiado pronto.

308
00:19:46,958 --> 00:19:49,375
Angie, de veras, pasaron solo tres meses.

309
00:19:50,083 --> 00:19:52,041
¡Vaya! Mírate.

310
00:19:52,125 --> 00:19:54,541
‎Es como si no supieras
‎lo que dice el mercado.

311
00:19:54,625 --> 00:19:56,916
- ¿Qué mercado?
- El de las citas.

312
00:19:58,083 --> 00:19:59,458
Didi, escucha.

313
00:19:59,625 --> 00:20:03,916
¿Crees que es fácil
encontrar lo que una vende?

314
00:20:04,000 --> 00:20:06,375
Será mejor que te prepares.
Eres afortunada.

315
00:20:07,791 --> 00:20:09,416
Ese ni siquiera es el punto.

316
00:20:10,000 --> 00:20:12,541
Entonces, ¿cuál es el punto?

317
00:20:15,333 --> 00:20:16,875
Papá quiere que me case con Somto.

318
00:20:18,833 --> 00:20:20,208
¿Somto?

319
00:20:23,083 --> 00:20:25,125
Si descubre lo de Raj,

320
00:20:25,833 --> 00:20:28,708
‎- estoy jodida.
‎- Sí, bien jodida, pero no lo va a saber.

321
00:20:28,791 --> 00:20:30,750
Didi, Didi, Didi.

322
00:20:34,416 --> 00:20:37,291
¡Primo! ¿Qué haces aquí?

323
00:20:37,791 --> 00:20:41,916
Ultimando algunas cosas del acuerdo Axle.

324
00:20:42,000 --> 00:20:45,166
Estarías al tanto si vinieras a trabajar.

325
00:20:47,666 --> 00:20:48,916
¿Quién es?

326
00:20:49,375 --> 00:20:50,708
¿La conoces...? Me vuelvo loca.

327
00:20:50,791 --> 00:20:55,458
¿Y tu novio indio? No lo veo.

328
00:20:58,000 --> 00:21:00,541
Sí, los vi juntos en Shiro.

329
00:21:03,458 --> 00:21:07,000
Espera... ¿tu padre no lo sabe?

330
00:21:07,250 --> 00:21:08,833
Te juro, si te atreves, Primo...

331
00:21:08,916 --> 00:21:10,333
Ni lo intentará.

332
00:21:10,583 --> 00:21:12,333
Didi, ¿cómo estás?

333
00:21:12,750 --> 00:21:15,708
Hola, Angie, tanto tiempo.
Qué bueno verte. ¿Cómo has estado?

334
00:21:15,791 --> 00:21:18,916
¡Hola, Somto! Qué bueno verte.

335
00:21:19,041 --> 00:21:20,833
Hola, Somto. También tú aquí.

336
00:21:21,333 --> 00:21:23,625
Sí, bebimos algo con unos clientes.

337
00:21:24,166 --> 00:21:27,083
Hablando de eso,
debería ir a pagar la cuenta.

338
00:21:27,166 --> 00:21:28,458
Sí, tenemos que...

339
00:21:29,125 --> 00:21:31,000
‎...prepararnos para la reunión del lunes.

340
00:21:31,250 --> 00:21:33,000
Sí, claro.

341
00:21:33,666 --> 00:21:35,500
Adiós, Angie. Qué gusto verte.

342
00:21:35,583 --> 00:21:36,750
Adiós, Somto.

343
00:21:37,041 --> 00:21:38,208
- Adiós, Didi.
- Adiós.

344
00:21:38,416 --> 00:21:41,625
Sí, me tengo que ir. Tengo mucho trabajo.

345
00:21:41,708 --> 00:21:44,083
Alguien debe ocuparse
del negocio familiar.

346
00:21:45,416 --> 00:21:46,541
Muy bien, entonces.

347
00:21:46,833 --> 00:21:48,750
- Un gusto verte.
- Ya ve.

348
00:21:48,833 --> 00:21:52,583
Vete, vamos. Eso es. Esa es la puerta.

349
00:21:53,791 --> 00:21:55,250
Disculpa, ¿qué fue eso?

350
00:21:55,333 --> 00:21:57,750
¿Qué voy a hacer? Esa bruja lo sabe.

351
00:21:58,708 --> 00:22:00,791
Didi, ¿amas a Raj?

352
00:22:02,291 --> 00:22:05,083
No, no, no. Debes decirlo desde el pecho.

353
00:22:05,166 --> 00:22:07,250
Con seguridad. ¿Lo amas?

354
00:22:07,375 --> 00:22:08,541
- Sí, lo amo.
- Bien.

355
00:22:08,625 --> 00:22:09,750
Debes decirles a tus padres.

356
00:22:10,791 --> 00:22:14,416
Debes decirlo antes de que lo haga ella
y... es lo que debes hacer.

357
00:22:24,541 --> 00:22:25,458
¿Didi?

358
00:22:27,541 --> 00:22:28,375
‎¿Qué pasa?

359
00:22:29,541 --> 00:22:31,083
Mami, yo...

360
00:22:35,208 --> 00:22:37,000
Mi novio quiere conocerlos a ti y a papá.

361
00:22:39,541 --> 00:22:40,375
Ay, Dios mío.

362
00:22:40,833 --> 00:22:42,375
- ¡Dios mío!
- ¿Eh?

363
00:22:48,083 --> 00:22:49,708
¡Qué gran noticia! ¿Quién es?

364
00:22:50,166 --> 00:22:51,250
‎¿Lo conocemos?

365
00:22:51,333 --> 00:22:54,000
¿Es el que estás viendo hace unos meses?

366
00:22:54,083 --> 00:22:54,916
¡Mamá!

367
00:22:55,041 --> 00:22:57,958
Sabía que estabas viendo a alguien
y pensé que, pues...

368
00:22:58,041 --> 00:23:00,041
Supuse que lo dirías
cuando estuvieras lista.

369
00:23:00,625 --> 00:23:01,666
Mami.

370
00:23:05,375 --> 00:23:06,875
Estoy emocionada, eso es todo.

371
00:23:06,958 --> 00:23:09,583
Estoy segura de que tu padre
estará ansioso de conocerlo.

372
00:23:09,708 --> 00:23:10,541
‎¿De dónde es?

373
00:23:16,333 --> 00:23:18,416
Buenas tardes, señora. Soy Raj.

374
00:23:23,583 --> 00:23:26,000
Buenas tardes. Gracias.

375
00:23:27,750 --> 00:23:30,125
Seguramente Didi le contó todo sobre mí.

376
00:23:38,791 --> 00:23:39,625
¡Ernest!

377
00:23:42,041 --> 00:23:43,083
Buenas tardes, señor.

378
00:23:44,208 --> 00:23:45,500
Soy Raj.

379
00:23:50,375 --> 00:23:51,583
Chidinma.

380
00:23:52,375 --> 00:23:54,500
- ¿Esto es lo mejor que puedes hacer?
- ¡Ernest!

381
00:23:54,583 --> 00:23:56,083
- Es un buen hombre.
- No, no.

382
00:23:56,875 --> 00:24:00,083
Hay muchos hombres buenos
¡que son nigerianos!

383
00:24:03,666 --> 00:24:04,500
¿Qué?

384
00:24:06,500 --> 00:24:08,333
‎¿Y tú me traes a un indio?

385
00:24:08,458 --> 00:24:09,458
¡Papá! Por favor...

386
00:24:09,708 --> 00:24:11,500
‎Entonces, ¿por qué traes a un indio?

387
00:24:12,166 --> 00:24:13,041
- ¿Eh?
- Ernest.

388
00:24:13,125 --> 00:24:14,583
‎- No, no, Adesola, ¡no!
‎- Ernest.

389
00:24:15,250 --> 00:24:18,916
Te dejé seguir con el trabajo ad honorem

390
00:24:19,166 --> 00:24:20,375
‎todo lo que quisiste.

391
00:24:20,958 --> 00:24:23,375
Pero ¿esto? Esta cosa..

392
00:24:24,625 --> 00:24:26,666
El matrimonio ¡es asunto serio!

393
00:24:27,750 --> 00:24:31,125
Mi legado pasará a él ¡por Dios santo!

394
00:24:34,833 --> 00:24:37,333
Estoy cansado. ¡Se terminó!

395
00:24:51,583 --> 00:24:52,666
¡Lo siento!

396
00:25:04,916 --> 00:25:06,625
No entiendo qué te divierte tanto.

397
00:25:07,208 --> 00:25:08,416
‎Me sentí mortificado.

398
00:25:11,125 --> 00:25:14,458
Ni siquiera saben que soy indio.
O supongo que no quisieron saberlo.

399
00:25:15,500 --> 00:25:18,916
Pero... ella debería haberlos preparado,
antes de llevarme al menos.

400
00:25:19,083 --> 00:25:20,541
¿Debería haberlos preparado?

401
00:25:20,875 --> 00:25:22,916
‎¿Me preparaste a mí?
‎No me dijiste que ibas.

402
00:25:25,750 --> 00:25:27,541
Deberías habérmelo dicho.

403
00:25:27,958 --> 00:25:31,125
Deberías haberme dicho que ibas.
Te habría preparado.

404
00:25:31,958 --> 00:25:34,791
No puedes ir a lo de tus suegros
así como si nada.

405
00:25:35,166 --> 00:25:36,958
Hay pasos previos.

406
00:25:37,958 --> 00:25:39,250
¿Como qué?

407
00:25:39,333 --> 00:25:42,333
Estoy seguro
de que fuiste vestido estilo Occidente.

408
00:25:43,625 --> 00:25:45,541
- Sí.
- ¿Lo ves? ¡No!

409
00:25:46,083 --> 00:25:47,291
Malgastaste una oportunidad.

410
00:25:47,916 --> 00:25:49,458
Debes vestir un atuendo típico.

411
00:25:49,791 --> 00:25:51,875
‎Mostrarles que eres
‎uno de nosotros, integrarte.

412
00:25:52,500 --> 00:25:54,875
- Y fuiste con las manos vacías.
- No.

413
00:25:55,083 --> 00:25:57,458
Llevé una botella
de vino italiano antiguo.

414
00:25:57,583 --> 00:26:00,708
¡Vino antiguo! ¡Cuánta clase!

415
00:26:01,041 --> 00:26:02,250
¡Pero está mal!

416
00:26:03,125 --> 00:26:05,375
Nuez de Kola, gin,

417
00:26:06,333 --> 00:26:07,166
‎vino de palma.

418
00:26:07,291 --> 00:26:09,416
- Cabra.
- ¿Cabra?

419
00:26:09,666 --> 00:26:10,500
Cabra.

420
00:26:11,666 --> 00:26:13,125
Esas cosas llevamos aquí.

421
00:26:14,125 --> 00:26:17,250
¿Qué voy a hacer ahora, Emma?

422
00:26:17,500 --> 00:26:18,500
Rezarás.

423
00:26:21,833 --> 00:26:23,166
Fue terrible.

424
00:26:24,083 --> 00:26:25,541
Fue muy incómodo.

425
00:26:29,291 --> 00:26:31,458
No quiero volver a vivir esa experiencia.

426
00:26:31,958 --> 00:26:33,791
Lo siento tanto, Di. Yo...

427
00:26:34,291 --> 00:26:36,416
Me quedaría contigo todo el día,
si pudiera,

428
00:26:36,583 --> 00:26:38,458
‎pero mi hora de almuerzo casi termina.

429
00:26:38,583 --> 00:26:39,416
¿Estás bien?

430
00:26:40,333 --> 00:26:42,583
Hubieran visto el rostro de mi padre.

431
00:26:42,666 --> 00:26:45,875
Didi, ya te lo dije, olvídate de tu padre.

432
00:26:46,791 --> 00:26:49,125
Él no sabe lo que indica el mercado.

433
00:26:49,291 --> 00:26:50,166
¿Qué mercado?

434
00:26:50,458 --> 00:26:52,541
- Ignórala, por favor...
- No me ignores.

435
00:26:52,625 --> 00:26:55,541
El mercado de la citas
y yo compro allí a diario.

436
00:26:55,625 --> 00:26:56,916
¿Y dónde haces compras?

437
00:26:57,000 --> 00:27:01,333
Bien, están las redes sociales,
los sitios de citas,

438
00:27:02,416 --> 00:27:03,416
‎supermercados,

439
00:27:04,291 --> 00:27:04,958
la iglesia.

440
00:27:06,000 --> 00:27:07,416
- Funerales también...
- Angie.

441
00:27:07,625 --> 00:27:09,958
‎¿Qué? El que está solo es solitario.

442
00:27:10,375 --> 00:27:12,250
Debes tener cuidado,
el mundo es peligroso.

443
00:27:12,333 --> 00:27:13,291
Díselo, por favor.

444
00:27:13,375 --> 00:27:16,000
Lo sé, estaré bien.

445
00:27:16,083 --> 00:27:17,416
Adelante.

446
00:27:19,083 --> 00:27:22,125
- ¡Vaya! Miren esto.
- Llegó esto para usted.

447
00:27:22,416 --> 00:27:23,500
Gracias.

448
00:27:25,916 --> 00:27:27,541
¡Claro!

449
00:27:28,041 --> 00:27:30,833
‎Ya veo por qué me sermoneaban. Tú...

450
00:27:31,041 --> 00:27:34,125
Tú tienes un tipo
que está rogándote conocer a tus padres.

451
00:27:34,250 --> 00:27:34,916
Y tú...

452
00:27:35,291 --> 00:27:37,250
‎Tú tienes un novio que te envía flores

453
00:27:37,333 --> 00:27:38,750
y chocolates al trabajo.

454
00:27:38,916 --> 00:27:39,875
‎No es mi novio.

455
00:27:40,083 --> 00:27:41,333
Ah, entonces, ¿quién es?

456
00:27:42,458 --> 00:27:43,500
Admirador secreto.

457
00:27:43,583 --> 00:27:45,166
¡Tienes un admirador secreto!

458
00:27:47,125 --> 00:27:48,083
¡Qué genial!

459
00:27:48,708 --> 00:27:49,875
‎No sabía que aún existían.

460
00:27:51,041 --> 00:27:52,416
Qué romántico.

461
00:27:52,500 --> 00:27:55,625
No entiendo tanto misterio.
No sé por qué no dice quién es.

462
00:27:55,708 --> 00:27:59,041
Estoy segura de que lo hará.
Estará esperando el momento indicado.

463
00:27:59,125 --> 00:28:02,833
Bien, chicas, me tengo que ir.
Se acabó mi hora de almuerzo.

464
00:28:03,250 --> 00:28:06,708
Voy a tomar esto...

465
00:28:06,791 --> 00:28:08,208
- ¿Es tuyo?
- ¿Es tuyo?

466
00:28:08,291 --> 00:28:10,625
Sabes que amo el amor
y esto está lleno de amor.

467
00:28:10,708 --> 00:28:13,916
¿Te sientes bien?
¿Estás mejor? Bien, te llamo luego.

468
00:28:14,375 --> 00:28:15,541
¡Adiós!

469
00:28:16,125 --> 00:28:17,166
¡Adiós!

470
00:28:21,791 --> 00:28:25,333
Entonces, ¿lo vas a llamar?
¿Hablaste con él desde la última vez?

471
00:28:27,083 --> 00:28:30,291
No puedes dejar las cosas así.
En algún momento deberás llamarlo.

472
00:28:41,291 --> 00:28:42,500
Hola.

473
00:28:43,958 --> 00:28:44,875
Hola.

474
00:28:50,083 --> 00:28:51,208
Raj...

475
00:29:01,500 --> 00:29:02,916
Lo del otro día...

476
00:29:05,416 --> 00:29:07,625
Pensé que se los habías dicho.

477
00:29:08,333 --> 00:29:09,416
Lo intenté, pero...

478
00:29:13,208 --> 00:29:14,375
No fue justo, Didi.

479
00:29:15,208 --> 00:29:17,500
Me dejaste entrar en la boca del león.

480
00:29:18,500 --> 00:29:19,625
Me hubieras preparado, al menos.

481
00:29:21,000 --> 00:29:22,291
No es tan fácil.

482
00:29:24,041 --> 00:29:25,208
¿Qué parte, exactamente?

483
00:29:25,708 --> 00:29:27,791
‎¿Decirles mi nombre o de dónde soy?

484
00:29:30,791 --> 00:29:31,833
¿Qué quieres?

485
00:29:33,250 --> 00:29:35,666
Quería mostrarte mi canción.

486
00:29:37,166 --> 00:29:38,791
‎Pero puede esperar.

487
00:29:43,625 --> 00:29:44,458
No eres justo.

488
00:29:45,333 --> 00:29:46,166
‎¿Acaso tú sí?

489
00:29:46,791 --> 00:29:48,541
¿Sabes la vergüenza que sentí?

490
00:29:48,791 --> 00:29:50,166
¡Dije que lo sentía!

491
00:29:50,333 --> 00:29:51,833
- Y eso...
- ¿Qué más quieres de mí?

492
00:29:52,041 --> 00:29:53,000
- Quiero...
- Oigan...

493
00:29:53,291 --> 00:29:54,416
- ¡Fuera!
- ¡Fuera!

494
00:29:56,458 --> 00:29:57,625
Tu padre...

495
00:30:02,083 --> 00:30:03,541
Mamá, ¿qué hay?

496
00:30:06,166 --> 00:30:08,208
- ¿Qué?
- ¿Pasó algo?

497
00:30:14,666 --> 00:30:16,708
Sí, estoy en Nigeria, llegué.

498
00:30:16,791 --> 00:30:18,833
- ¿Cuál cargo?
- Le dije que espere.

499
00:30:19,041 --> 00:30:21,041
Te llamé, pero no respondiste.

500
00:30:21,125 --> 00:30:23,416
¿Cuál cargo primero? ¡Dijo un minuto!

501
00:30:23,500 --> 00:30:24,625
No puedo aparcar aquí.

502
00:30:24,708 --> 00:30:27,625
Ponga las tres en el baúl.
Tenga cuidado con esa.

503
00:30:27,708 --> 00:30:28,791
Es la de la boda.

504
00:30:28,875 --> 00:30:30,250
- La boda, sí.
- Mucho cuidado.

505
00:30:30,916 --> 00:30:33,583
- El velatorio, querrá decir.
- No entiendo lo que dicen aquí.

506
00:30:34,416 --> 00:30:36,500
Mamá, debiste enviar un mensaje.

507
00:30:36,833 --> 00:30:38,458
Habría ido al aeropuerto.

508
00:30:38,875 --> 00:30:41,250
No, tranquilo. Ya vengo, estoy en camino.

509
00:30:41,333 --> 00:30:44,833
¿Vino de vacaciones con tantas maletas?
¿Planea quedarse para siempre?

510
00:30:44,916 --> 00:30:46,583
¿Y esa? Cárguela adelante.

511
00:30:47,208 --> 00:30:48,333
‎Qué pérdida de tiempo.

512
00:30:49,958 --> 00:30:51,958
Este tipo es raro.

513
00:30:52,333 --> 00:30:53,166
‎¿Listo?

514
00:30:53,291 --> 00:30:54,625
- Sí.
- ¿Vamos ya?

515
00:30:54,708 --> 00:30:56,833
- ¿Dónde va?
- Donde vivo.

516
00:30:57,250 --> 00:30:58,625
¿Cómo sé dónde vive?

517
00:30:59,000 --> 00:31:03,208
‎Solo vine a recogerla.
‎Esta cree que soy su esposo o su vecino.

518
00:31:03,375 --> 00:31:05,541
- Vamos a Isla Victoria. ¿Podemos ir?
- Isla Victoria.

519
00:31:05,750 --> 00:31:08,625
¿A qué parte de Isla Victoria?
Está dividida en dos.

520
00:31:08,833 --> 00:31:12,083
¿Del lado de Ajah?

521
00:31:12,166 --> 00:31:13,458
¿O de Lekki?

522
00:31:13,541 --> 00:31:15,333
No entiendo, voy a casa de mi hijo.

523
00:31:15,416 --> 00:31:17,458
- La casa de su hijo.
- En Isla Victoria.

524
00:31:17,541 --> 00:31:18,583
- ¿Conozco a su hijo?
- Use el mapa.

525
00:31:18,666 --> 00:31:21,208
¿La dirección? ¿No entiende?
¡Dios me libre de este empleo!

526
00:31:21,541 --> 00:31:23,666
- ¿No tiene la dirección?
- ¿Qué dice?

527
00:31:23,750 --> 00:31:25,875
¿Se volvió loco? ¿En qué habla?

528
00:31:25,958 --> 00:31:28,375
- Que Dios me ayude, no la entiendo.
- ¿Podemos subir?

529
00:31:28,666 --> 00:31:29,958
¿Eh? De acuerdo, suba.

530
00:31:30,041 --> 00:31:31,083
‎- ¿Cuánto?
‎- Le diré algo.

531
00:31:31,166 --> 00:31:32,958
Nos perderemos.

532
00:31:33,541 --> 00:31:37,000
‎Cuando estemos cerca, se bajará.
‎Las bicicletas se prohibieron.

533
00:31:37,083 --> 00:31:40,083
Deberá tomar uno de estos
para llegar a destino.

534
00:31:41,000 --> 00:31:42,333
Son 3500.

535
00:31:42,541 --> 00:31:44,166
- ¿Está hablando de dinero?
- Sí.

536
00:31:44,458 --> 00:31:46,166
- Le daré 2500.
- ¿Cuánto?

537
00:31:46,375 --> 00:31:47,958
‎- 2500.
‎- ¿Cuánto dijo?

538
00:31:48,416 --> 00:31:49,291
2500.

539
00:31:50,083 --> 00:31:51,458
‎2500.

540
00:31:53,000 --> 00:31:54,750
- ¿Las bajará?
- ¡Ayuden a la señora!

541
00:31:54,958 --> 00:31:56,500
‎- Bien, bien, le doy 3000.
‎- ¿Eh?

542
00:31:56,666 --> 00:31:57,958
‎- 3000.
‎- 3500.

543
00:31:58,041 --> 00:31:58,875
‎¡3000!

544
00:31:58,958 --> 00:32:01,125
‎- ¿Cómo que 3000?
‎- ¡Acabemos con esta confusión!

545
00:32:01,250 --> 00:32:02,166
‎¿Compró el coche?

546
00:32:02,375 --> 00:32:04,708
¿Lo compró? Lléveselo, nomás, lo compró.

547
00:32:04,791 --> 00:32:06,250
- Le doy 3000.
- 3500.

548
00:32:06,375 --> 00:32:08,708
- 3000.
- Acepto porque me da lástima.

549
00:32:09,000 --> 00:32:12,583
- Los humanos somos agua, fluimos.
- ¿Le doy lástima?

550
00:32:13,333 --> 00:32:15,875
- Hablamos en el coche.
- Si fuera mi país...

551
00:32:15,958 --> 00:32:17,708
- Esta no tiene dinero.
- ¡Qué actitud!

552
00:32:17,833 --> 00:32:18,958
Suba ya.

553
00:32:20,083 --> 00:32:21,166
¡Suba!

554
00:32:22,375 --> 00:32:25,875
Qué tipo más raro.
Quejándose sin parar por el dinero.

555
00:32:25,958 --> 00:32:28,375
¡Y se sube atrás! ¿Es la dueña del coche?

556
00:32:28,458 --> 00:32:30,458
- ¡Arranque!
- ¡Se cree la dueña!

557
00:32:30,541 --> 00:32:31,833
¡Pase adelante!

558
00:32:31,916 --> 00:32:34,583
- ¿Por qué?
- Ahí no hay cinto de seguridad.

559
00:32:34,750 --> 00:32:36,875
‎¿Qué? ¿Quiere que me siente adelante?

560
00:32:37,166 --> 00:32:38,291
Se sorprenderá.

561
00:32:38,416 --> 00:32:40,000
‎No sabe dónde va.

562
00:32:41,083 --> 00:32:42,125
Esto es una locura.

563
00:32:42,750 --> 00:32:44,208
Una pesadilla.

564
00:32:44,291 --> 00:32:46,625
¿Ahora qué? Ya estoy adelante.

565
00:32:46,791 --> 00:32:48,541
Lléveme a Isla Victoria.

566
00:32:49,833 --> 00:32:50,958
CALLE ADEOLA ODEKU - ISLA VICTORIA

567
00:32:52,625 --> 00:32:55,833
¡Hola, amigo! ¿Dónde estás?

568
00:32:56,833 --> 00:32:59,583
¡Mentiras! Póngase el cinto.

569
00:32:59,666 --> 00:33:02,666
Está la policía.
No funciona, debe sostenerlo.

570
00:33:02,750 --> 00:33:04,833
Sosténgalo, no puede abrocharse.

571
00:33:05,333 --> 00:33:06,666
¿Dónde estás?

572
00:33:07,708 --> 00:33:08,541
‎¿Qué?

573
00:33:09,875 --> 00:33:12,541
- ¡Mentiras!
- Lléveme a lo de mi hijo, vamos.

574
00:33:13,125 --> 00:33:14,583
Aquí, trabajando...

575
00:33:14,666 --> 00:33:16,166
¡Deje el teléfono!

576
00:33:16,250 --> 00:33:19,333
¿Sí? Tranquilo, te llamo luego.
Estoy hablando, ¿no lo ve?

577
00:33:19,416 --> 00:33:21,291
No hable con su amigo,
hay que ir a Isla Victoria.

578
00:33:21,583 --> 00:33:22,416
‎TORRE B

579
00:33:25,250 --> 00:33:27,375
- Entra, mamá.
- Ansiaba verte.

580
00:33:28,541 --> 00:33:30,833
Después de tanto tiempo.

581
00:33:31,458 --> 00:33:34,416
- ¡Estás muy delgado! No comes bien.
- ¡Ay, mamá!

582
00:33:34,875 --> 00:33:38,208
- ¿Qué trajiste?
- ¿A qué te refieres? Ya sabes cómo soy.

583
00:33:38,416 --> 00:33:39,541
Me conoces.

584
00:33:40,166 --> 00:33:42,583
Estás muy delgado. Se te notan los huesos.

585
00:33:42,666 --> 00:33:44,291
¿Por qué estás así?

586
00:33:44,500 --> 00:33:47,041
‎Haré pollo a la mantequilla
‎y recuperarás peso.

587
00:33:47,166 --> 00:33:49,083
- Estoy bien, mamá.
- "Estoy bien, mamá".

588
00:33:49,166 --> 00:33:54,250
Ven, come unos dulces. Abre la boca.

589
00:33:55,041 --> 00:33:58,000
- Tendrás que comer mucho de esto.
- Maravilloso.

590
00:33:58,541 --> 00:34:00,458
Te prepararé comida deliciosa.

591
00:34:01,250 --> 00:34:04,375
- Te extrañé mucho.
- Yo también, mamá.

592
00:34:05,458 --> 00:34:06,791
- ¿Cómo está papá?
- ¿Papá?

593
00:34:06,875 --> 00:34:08,833
Papá está bien, igual que siempre.

594
00:34:11,208 --> 00:34:13,000
Tú deberías casarte.

595
00:34:13,416 --> 00:34:14,875
Ya es hora.

596
00:34:14,958 --> 00:34:17,333
Mamá, hablando de eso...

597
00:34:18,666 --> 00:34:20,083
Quiero presentarte a alguien.

598
00:34:23,791 --> 00:34:25,166
Buenas tardes, señora.

599
00:34:34,375 --> 00:34:35,291
¿Quién es?

600
00:34:38,000 --> 00:34:39,458
Mi novia.

601
00:34:40,958 --> 00:34:44,916
¿La novia de un amigo
o un compañero de trabajo?

602
00:34:45,375 --> 00:34:46,916
Vamos, mamá.

603
00:34:47,916 --> 00:34:48,875
‎Ya entendiste.

604
00:34:50,083 --> 00:34:52,625
Es la chica con la que me quiero casar.

605
00:34:53,291 --> 00:34:54,500
¿Hablas en serio?

606
00:34:56,625 --> 00:34:59,291
Ella... No podrá cuidarte
como te cuido yo.

607
00:34:59,625 --> 00:35:02,000
¿Sabe hacer chole bhature
como te lo hago yo?

608
00:35:02,333 --> 00:35:04,625
- Déjame explicarte.
- No seas tonto, es ridículo.

609
00:35:05,875 --> 00:35:07,791
- Mamá...
- No, olvídalo. No es no.

610
00:35:07,875 --> 00:35:09,791
Estaré en la cocina preparándote algo.

611
00:35:10,208 --> 00:35:11,916
- Mamá...
- No, esto no puede ser.

612
00:35:13,750 --> 00:35:14,583
Iré a...

613
00:35:15,333 --> 00:35:17,125
‎- Le hablaré.
‎- ¿Y yo no preparé a mis padres?

614
00:35:28,750 --> 00:35:31,541
Pensé que solo las madres nigerianas
eran dramáticas.

615
00:35:33,416 --> 00:35:35,916
Créeme, la madre de Raj...

616
00:35:37,458 --> 00:35:38,458
‎...se lleva el trofeo.

617
00:35:38,875 --> 00:35:43,041
Didi, ¿estás segura
de que no le dijo nada a su madre?

618
00:35:43,125 --> 00:35:45,791
Nada, estaba ahí callado.

619
00:35:47,750 --> 00:35:50,875
Cuidado, tienes en tu poder
a un niño de mamá.

620
00:35:50,958 --> 00:35:53,958
- Un niño de mamá.
- Para serte honesta...

621
00:35:54,458 --> 00:35:56,958
Yo no lo defendí
frente a mi padre, así que...

622
00:35:58,583 --> 00:35:59,666
Didi.

623
00:36:01,125 --> 00:36:02,666
Entonces, lo justo es justo.

624
00:36:03,500 --> 00:36:04,750
Solo digo.

625
00:36:06,083 --> 00:36:10,583
¿No dijiste que eran primos con Leila?
Ve a hablar con ella.

626
00:36:10,666 --> 00:36:12,041
Tal vez pueda ayudarlos.

627
00:36:13,708 --> 00:36:16,666
- Inténtalo.
- No sé si podrá ayudar, pero...

628
00:36:17,458 --> 00:36:19,791
- Supongo que puedo intentarlo.
- Eso es.

629
00:36:19,875 --> 00:36:22,583
Este tipo me mezcló la comida,
no me gusta...

630
00:36:26,833 --> 00:36:27,750
¿Qué tal?

631
00:36:29,333 --> 00:36:30,166
‎¿Qué?

632
00:36:31,375 --> 00:36:33,958
¡Dios mío! ¿Dónde está ahora?

633
00:36:49,250 --> 00:36:50,416
¿Cómo está?

634
00:36:57,208 --> 00:37:00,000
¿Qué? ¿Quién hizo esto?

635
00:37:01,000 --> 00:37:02,333
Un cliente nuevo.

636
00:37:02,583 --> 00:37:04,458
- La llevó a un hotel.
- Él...

637
00:37:05,333 --> 00:37:07,583
Intentó...

638
00:37:09,083 --> 00:37:09,916
‎...tocarme.

639
00:37:10,625 --> 00:37:13,250
- Pero...
- Jane, no es necesario.

640
00:37:16,083 --> 00:37:17,500
Pero no lo dejé.

641
00:37:19,125 --> 00:37:19,958
‎Pero...

642
00:37:20,791 --> 00:37:24,291
Eso lo hizo enfadar mucho.

643
00:37:25,791 --> 00:37:29,416
Y empezó a golpearme.

644
00:37:32,541 --> 00:37:33,750
A patearme.

645
00:37:35,625 --> 00:37:38,041
‎A golpearme en el rostro.

646
00:37:41,500 --> 00:37:42,916
Me golpeó en la nariz.

647
00:37:47,125 --> 00:37:49,791
Me insultó de mil maneras.

648
00:37:52,125 --> 00:37:54,541
Luego me echó al suelo.

649
00:37:56,458 --> 00:37:58,291
Y trató de arrojarse encima de mí.

650
00:37:59,500 --> 00:38:00,583
¿Te...?

651
00:38:07,750 --> 00:38:08,833
No.

652
00:38:12,416 --> 00:38:17,916
Creo que... disfrutó más de golpearme.

653
00:38:18,916 --> 00:38:20,958
No se va a salir con la suya.

654
00:38:23,625 --> 00:38:25,166
Te lo prometo.

655
00:38:25,583 --> 00:38:27,416
¿Sí? Ahora solo...

656
00:38:45,958 --> 00:38:46,791
Hola, Angie.

657
00:38:46,875 --> 00:38:47,916
‎Por fin, Didi.

658
00:38:48,791 --> 00:38:52,708
¿Qué fue de ti?
Te estuve llamando, no respondías.

659
00:38:52,833 --> 00:38:54,416
Estaba preocupada.

660
00:38:55,000 --> 00:38:58,333
Te envié un mensaje
diciendo que seguía en el hospital.

661
00:38:58,666 --> 00:39:02,333
Didi, Raj está muy preocupado
por ti, ¿sabes?

662
00:39:02,416 --> 00:39:05,250
Te estuvo llamando, me llamó a mí...

663
00:39:05,333 --> 00:39:07,375
¿Puedes llamarlo, por favor?

664
00:39:08,541 --> 00:39:09,791
¿Para decirle qué?

665
00:39:09,958 --> 00:39:14,041
Pues, dile algo.
Dile que quieres fugarte con él y casarse.

666
00:39:14,416 --> 00:39:19,041
Dile que quieres verlo.
Solo llámalo y dile algo, por favor.

667
00:39:19,375 --> 00:39:20,208
‎¿Sí?

668
00:39:21,541 --> 00:39:22,875
Estás loca.

669
00:39:30,541 --> 00:39:33,000
Nunca quise
que viniera a trabajar a otro país.

670
00:39:33,250 --> 00:39:35,416
¿De veras vamos a hablar de esto otra vez?

671
00:39:36,541 --> 00:39:38,583
Déjalo en paz. Es un adulto.

672
00:39:38,666 --> 00:39:39,958
Sobre mi cadáver.

673
00:39:40,541 --> 00:39:42,708
Es nigeriana, ¿qué problema hay?

674
00:39:42,916 --> 00:39:43,916
¡Gracias, papá!

675
00:39:49,500 --> 00:39:51,041
¿Dijiste "qué problema hay"?

676
00:39:51,750 --> 00:39:54,291
¿Dijiste "qué problema hay"?
¿Te volviste completamente loco?

677
00:39:56,625 --> 00:39:59,750
Mira, mira. Lo está llamando.
Mírale la sonrisa.

678
00:40:00,208 --> 00:40:01,791
¡Me robó a mi hijo!

679
00:40:02,166 --> 00:40:04,416
¿Por qué eres tan dramática, Mira?

680
00:40:04,791 --> 00:40:06,916
Vamos, Mira, ya déjalo tranquilo.

681
00:40:07,000 --> 00:40:08,583
No me digas "Vamos, Mira".

682
00:40:09,250 --> 00:40:12,708
Nunca me ayudas, ni sé para qué te llamo.
Qué pérdida de tiempo.

683
00:40:13,166 --> 00:40:14,375
¡No eres de ayuda!

684
00:40:26,708 --> 00:40:28,375
Al menos, esto nunca cambia.

685
00:40:28,958 --> 00:40:32,500
Hola, perdón
por no responder tus llamadas.

686
00:40:33,208 --> 00:40:34,208
Está bien.

687
00:40:35,041 --> 00:40:36,916
Siempre que no vayas a romper conmigo.

688
00:40:37,250 --> 00:40:38,208
Claro que no.

689
00:40:39,833 --> 00:40:40,916
Qué alivio.

690
00:40:43,041 --> 00:40:45,541
Pensé que me ignorabas
por cómo te trató mi madre.

691
00:40:46,208 --> 00:40:47,125
Lo siento.

692
00:40:47,583 --> 00:40:49,916
Debería haber dicho algo
en tu defensa, pero...

693
00:40:50,458 --> 00:40:52,083
Me tomó completamente por sorpresa.

694
00:40:53,166 --> 00:40:56,583
Bueno... Mi padre no te trató mejor.

695
00:40:59,041 --> 00:41:02,625
Lo sé, pero dame un poco de tiempo
y me ganaré su corazón.

696
00:41:03,791 --> 00:41:05,250
Como me gané el tuyo.

697
00:41:07,291 --> 00:41:08,208
¿Cómo?

698
00:41:09,125 --> 00:41:11,000
‎¿Le cantarás, como me cantaste a mí?

699
00:41:13,000 --> 00:41:16,250
Podría intentarlo, pero no es
una película de Bollywood.

700
00:41:34,458 --> 00:41:35,500
Buenos días, papá.

701
00:41:37,458 --> 00:41:39,083
¿Qué tiene de bueno esta mañana?

702
00:41:40,000 --> 00:41:42,291
Chidinma... ¿qué es esto?

703
00:41:44,375 --> 00:41:45,541
Una demanda.

704
00:41:46,875 --> 00:41:48,458
En contra de Raymond Uche Nwachukwu.

705
00:41:48,875 --> 00:41:50,500
Y tú eres la abogada.

706
00:41:51,208 --> 00:41:52,041
‎¡Mi propia hija!

707
00:41:52,125 --> 00:41:55,875
Sí, por eso vine a hablarte.

708
00:41:57,166 --> 00:42:00,916
Papá, atacó a mi clienta.

709
00:42:01,000 --> 00:42:03,875
¿Tienes idea de quién es hijo
ese muchacho?

710
00:42:05,041 --> 00:42:09,666
Un consentido
que cree que tiene el privilegio de...

711
00:42:09,750 --> 00:42:15,125
Cuyo padre es el jefe Jason Nwachukwu,
presidente de Deville Enterprises.

712
00:42:15,708 --> 00:42:17,583
Uno de mis clientes más grandes.

713
00:42:17,958 --> 00:42:21,375
Retirarás la demanda de inmediato. Ten.

714
00:42:23,833 --> 00:42:24,750
No puedo hacerlo.

715
00:42:24,833 --> 00:42:26,583
Sí que puedes. ¡Eres mi hija!

716
00:42:26,750 --> 00:42:30,666
¡Sí! Y no me enseñaste
a alejarme de lo que es correcto.

717
00:42:36,458 --> 00:42:40,958
Sabes que estaré manejando
este caso personalmente, ¿no?

718
00:42:43,250 --> 00:42:46,625
Entonces, supongo que tendrás
que enfrentarte a mí.

719
00:42:47,500 --> 00:42:51,625
Ese será un enorme conflicto de intereses.

720
00:42:51,708 --> 00:42:56,250
Como tu jefe, te pido que retires
la demanda de inmediato, ten.

721
00:42:56,416 --> 00:42:58,208
Pues, en ese caso, renuncio.

722
00:43:00,083 --> 00:43:01,458
No retiraré la demanda.

723
00:43:01,958 --> 00:43:05,291
No hasta que vea a ese monstruo
castigado por lo que hizo.

724
00:43:26,791 --> 00:43:30,791
¿Dormiste bien, bebé?
Déjame darte el desayuno, ven.

725
00:43:31,291 --> 00:43:32,750
Come bien.

726
00:43:34,625 --> 00:43:36,375
¿Quién te cuida cuando yo no estoy?

727
00:43:36,666 --> 00:43:37,500
‎¿Eh?

728
00:43:37,791 --> 00:43:38,875
¿Quién te cocina?

729
00:43:38,958 --> 00:43:40,333
- Yo cocino, mamá.
- ¿Sí?

730
00:43:40,625 --> 00:43:43,166
- Sí.
- ¿Por qué me cuesta creerlo?

731
00:43:44,375 --> 00:43:47,250
¡Hola, mamá!

732
00:43:47,333 --> 00:43:49,375
Emma, ¿cómo está mi bebé?

733
00:43:49,458 --> 00:43:50,541
¡Bien!

734
00:43:51,208 --> 00:43:52,541
- ¿Qué tal?
- Contento de verte.

735
00:43:52,625 --> 00:43:54,500
- Ven, hice el desayuno.
- ¡Ah!

736
00:43:54,666 --> 00:43:55,833
Él lo sabía, mamá.

737
00:43:55,958 --> 00:43:57,500
Lo olió desde el pasillo.

738
00:43:57,583 --> 00:43:58,583
- Tú siempre...
- ¡No!

739
00:43:58,833 --> 00:43:59,916
‎Solo pasaba.

740
00:44:00,583 --> 00:44:04,333
Y pensé "Voy a ir a saludar a mami",
¿sabes?

741
00:44:04,541 --> 00:44:06,500
- Ven, aliméntate.
- Pero si insistes.

742
00:44:06,708 --> 00:44:09,166
Sí, claro que insisto, eres mi hijo.

743
00:44:09,708 --> 00:44:11,208
¿Quieres dejar de burlarlo?

744
00:44:16,666 --> 00:44:18,000
La comida india es deliciosa.

745
00:44:18,333 --> 00:44:20,708
Muchas gracias. ¿Te gusta?

746
00:44:21,291 --> 00:44:22,125
¿Estás disfrutando?

747
00:44:23,000 --> 00:44:24,875
Me gusta verlos comer a los dos.

748
00:44:28,958 --> 00:44:30,000
- Mamá.
- ¿Ajá?

749
00:44:31,916 --> 00:44:32,958
‎Tenemos que hablar de Didi.

750
00:44:34,166 --> 00:44:36,458
¿Sabes?
Sunita, la hija de esta amiga mía...

751
00:44:36,791 --> 00:44:39,083
- ¡Está tan hermosa!
- Mamá.

752
00:44:39,166 --> 00:44:40,041
Y bonita y...

753
00:44:40,125 --> 00:44:43,958
- No quiero hablar de Sunita.
- Bien, hablemos de otras opciones.

754
00:44:44,041 --> 00:44:45,333
- Ningún problema.
- Mamá...

755
00:44:45,541 --> 00:44:48,375
No me digas que tienes un libro
de solteras disponibles.

756
00:44:48,875 --> 00:44:51,333
Pues, estamos en 2020,
tengo una aplicación.

757
00:44:51,666 --> 00:44:53,833
- ¿Quieres ver?
- ¡Basta, mamá!

758
00:44:56,500 --> 00:45:00,875
- Ayer...
- ¡No quiero hablar sobre nadie!

759
00:45:02,958 --> 00:45:04,500
- Mamá.
- ¡No me hables!

760
00:45:04,583 --> 00:45:06,166
¡No llores, mamá!

761
00:45:06,541 --> 00:45:07,666
Oye, ¿qué haces?

762
00:45:08,291 --> 00:45:09,250
No quise ponerla así.

763
00:45:09,416 --> 00:45:10,250
Mírala.

764
00:45:10,333 --> 00:45:11,583
‎Necesito hablar de Didi, ¿no?

765
00:45:13,000 --> 00:45:14,958
- Mamá.
- ¿Qué?

766
00:45:15,125 --> 00:45:16,458
- Mami, mami.
- ¡Vaya hijo!

767
00:45:16,958 --> 00:45:17,791
No llores.

768
00:45:18,583 --> 00:45:19,416
‎¿Qué pasa contigo?

769
00:45:20,291 --> 00:45:21,833
No quiere escuchar.

770
00:45:21,916 --> 00:45:23,458
No escuchas, ¿por qué no?

771
00:45:35,250 --> 00:45:36,208
Por favor.

772
00:45:37,625 --> 00:45:38,500
‎¿Acaso murió alguien?

773
00:45:41,666 --> 00:45:44,541
Sus padres no los quieren juntos.
¿Y qué? ¿Es el fin del mundo?

774
00:45:45,083 --> 00:45:46,291
Supérenlo.

775
00:45:46,708 --> 00:45:48,041
¡Vaya!

776
00:45:48,458 --> 00:45:51,291
De hecho, pensé que dirías
algo inteligente, pero...

777
00:45:51,375 --> 00:45:52,666
Eso fue inteligente.

778
00:45:53,708 --> 00:45:57,083
Bien. Chicos, de veras.

779
00:45:57,333 --> 00:46:00,333
De pie, vamos a algún lugar.
¿Qué es todo esto?

780
00:46:00,416 --> 00:46:03,583
Ni que se hubiera muerto alguien.
Arriba, salgamos. ¿Qué es esto?

781
00:46:03,666 --> 00:46:04,875
¿A dónde?

782
00:46:04,958 --> 00:46:07,250
A un lugar más divertido que aquí.

783
00:46:07,333 --> 00:46:10,166
Bien, parece que tu cerebro
comienza a funcionar.

784
00:46:10,250 --> 00:46:11,208
‎Funciona.

785
00:46:12,333 --> 00:46:15,916
- Salgamos, vamos a divertirnos.
- Vamos a bailar.

786
00:46:16,250 --> 00:46:17,708
Y a mover el cuerpo.

787
00:46:18,500 --> 00:46:21,833
Así. No, no, tú no. Ellos.

788
00:46:22,000 --> 00:46:23,500
¿Sí? Muy bien.

789
00:46:23,583 --> 00:46:25,375
- De pie.
- Vamos.

790
00:46:25,458 --> 00:46:26,541
Arriba.

791
00:46:26,708 --> 00:46:28,416
- Te arrastraré.
- ¡Vamos!

792
00:46:28,500 --> 00:46:29,791
Te arrastraré, de pie.

793
00:48:23,958 --> 00:48:26,291
Lo siento, lamento llegar tarde.

794
00:48:27,125 --> 00:48:30,750
Tuve una mañana difícil.

795
00:48:30,916 --> 00:48:34,208
No me dijiste que tu padre
representaba a Raymond.

796
00:48:34,833 --> 00:48:36,333
- No importa.
- ¿Estás segura?

797
00:48:36,416 --> 00:48:37,416
Sí, vamos, andando.

798
00:48:38,541 --> 00:48:39,500
¿Estás bien?

799
00:48:44,000 --> 00:48:45,041
¿Estás nerviosa?

800
00:48:45,916 --> 00:48:47,083
No.

801
00:48:53,291 --> 00:48:55,208
Nos hacen esperar adrede.

802
00:48:56,208 --> 00:48:58,750
Es una táctica para ponernos nerviosas.

803
00:49:00,083 --> 00:49:01,708
Lo hacen todo el tiempo.

804
00:49:08,833 --> 00:49:09,833
Hola, Didi.

805
00:49:10,875 --> 00:49:13,791
"Buenos días, Srta. Onigwe", mejor dicho.

806
00:49:14,250 --> 00:49:16,000
No es una reunión familiar.

807
00:49:18,458 --> 00:49:21,000
Hola, abogada.

808
00:49:21,750 --> 00:49:24,750
No te reconocí sin tu novio tikka masala.

809
00:49:25,166 --> 00:49:26,291
Buen día, Srta. Daniels.

810
00:49:27,708 --> 00:49:30,500
Con mi clienta les agradeceríamos
que no nos dejaran esperando.

811
00:49:30,958 --> 00:49:32,291
Es por un motivo justo.

812
00:49:32,375 --> 00:49:35,166
Con o sin motivo,
es una cuestión de ética profesional

813
00:49:35,250 --> 00:49:38,375
y de cortesía informarnos y disculparse.

814
00:49:39,416 --> 00:49:42,041
Deberías preocuparte
por la causa de tu clienta.

815
00:49:43,750 --> 00:49:47,208
Y menos por una disculpa.

816
00:49:47,958 --> 00:49:50,375
No fuiste gran cosa como abogada
cuando trabajaste aquí.

817
00:49:50,833 --> 00:49:55,625
Dudo que lo seas del otro lado de la mesa.

818
00:50:00,250 --> 00:50:01,333
¿Procedemos?

819
00:50:09,333 --> 00:50:13,375
Cuando se extienda una disculpa
por dejarnos esperando.

820
00:50:13,666 --> 00:50:16,291
Luego, podemos proceder.

821
00:50:24,125 --> 00:50:27,041
Nos disculpamos, Srta. Onigwe.

822
00:50:29,708 --> 00:50:30,666
Gracias.

823
00:50:31,625 --> 00:50:33,708
‎Podemos proceder.

824
00:50:38,708 --> 00:50:42,666
Estamos aquí porque su cliente,
el Sr. Raymond Uche Nwachukwu,

825
00:50:43,583 --> 00:50:45,833
atacó a mi clienta, Jane Udoh,

826
00:50:47,000 --> 00:50:50,166
el 26 de abril en el hotel Sky Towers.

827
00:50:50,958 --> 00:50:55,625
La demanda es por acoso y agresión
por una suma de 50 millones de nairas.

828
00:51:14,791 --> 00:51:17,500
Su clienta agredió...

829
00:51:19,000 --> 00:51:24,208
No, su clienta
intentó asesinar a nuestro cliente.

830
00:51:24,458 --> 00:51:28,416
Él acepta dejar de lado este disparate

831
00:51:28,583 --> 00:51:32,000
y a no contrademandar,
si se desestima la causa.

832
00:51:33,708 --> 00:51:35,000
De lo contrario...

833
00:51:35,541 --> 00:51:37,625
...tal vez deba pasar tiempo en prisión...

834
00:51:40,708 --> 00:51:41,916
Por intento de asesinato.

835
00:51:47,958 --> 00:51:49,708
Como dije,

836
00:51:50,541 --> 00:51:53,708
no gran cosa como abogada, donde sea.

837
00:52:05,125 --> 00:52:06,625
Deberías habérmelo dicho.

838
00:52:07,916 --> 00:52:08,958
No pensé que importara.

839
00:52:09,166 --> 00:52:11,458
¿Cómo no va a importar? ¡Lo acuchillaste!

840
00:52:11,916 --> 00:52:14,416
Fue apenas un rasguño en la mano,
en defensa propia.

841
00:52:14,625 --> 00:52:15,833
Y luego él te golpeó.

842
00:52:16,541 --> 00:52:19,708
¿Cómo? Dime, ¿cómo hizo
para golpearte con una herida de cuchillo?

843
00:52:20,500 --> 00:52:23,125
- Crees que miento.
- Me mentiste la primera vez.

844
00:52:23,791 --> 00:52:25,500
¿Cómo debo saber qué pensar?

845
00:52:25,791 --> 00:52:28,833
No te mentí, solo omití decirte
que lo había lastimado.

846
00:52:28,916 --> 00:52:29,833
¿Por qué?

847
00:52:30,541 --> 00:52:33,333
Por esto.
No quería que dudaras de mi inocencia.

848
00:52:33,416 --> 00:52:35,791
Y no quise que pensaras
que yo me hice todo esto.

849
00:52:36,833 --> 00:52:38,458
Jane, deberías habérnoslo dicho.

850
00:52:39,583 --> 00:52:43,166
No quería desilusionarlas
diciendo que aún tenía la navaja,

851
00:52:43,250 --> 00:52:45,083
porque, además, es ilegal tener una.

852
00:52:46,333 --> 00:52:49,708
Pero...
La necesitaba para situaciones así.

853
00:52:55,125 --> 00:52:58,000
Vamos a pensar en algo. No te preocupes.

854
00:53:00,250 --> 00:53:01,083
Hola, cariño.

855
00:53:02,375 --> 00:53:03,375
‎¿Cómo fue el caso?

856
00:53:06,500 --> 00:53:09,291
- No muy bien.
- Vaya.

857
00:53:09,583 --> 00:53:11,083
Lo siento.

858
00:53:11,458 --> 00:53:14,291
- Está bien.
- ¿Y si te ayudo a olvidarte del asunto?

859
00:53:14,375 --> 00:53:16,000
Ven a pasar el fin de semana conmigo.

860
00:53:16,500 --> 00:53:17,750
¿Estás loco?

861
00:53:18,166 --> 00:53:19,375
¿Y tu madre?

862
00:53:20,083 --> 00:53:22,916
Pasará el fin de semana con Leila,
su hermana y su familia.

863
00:53:24,875 --> 00:53:29,250
Raj... No lo sé. Te llamo luego, ¿sí?

864
00:53:29,333 --> 00:53:31,125
Bien, cariño. Estaré esperando.

865
00:53:34,833 --> 00:53:37,875
Lamento lo de Jane.
Sabes lo que viven estas chicas.

866
00:53:37,958 --> 00:53:39,916
Pensó que no le creeríamos.

867
00:53:40,791 --> 00:53:41,916
¿Qué vamos a hacer?

868
00:53:43,500 --> 00:53:44,791
Raymond tiene pruebas.

869
00:53:46,458 --> 00:53:47,291
Pero...

870
00:53:47,958 --> 00:53:51,458
Si probamos que Jane lo hizo
en defensa propia, entonces...

871
00:53:52,208 --> 00:53:54,166
No hay testigos oculares,
¿cómo lo haremos?

872
00:54:01,541 --> 00:54:03,708
Un hotel así
tiene circuito cerrado de televisión.

873
00:54:04,583 --> 00:54:05,458
Verdad.

874
00:54:10,208 --> 00:54:11,166
Bien, señor.

875
00:54:13,291 --> 00:54:14,250
Muy bien, señor.

876
00:54:17,208 --> 00:54:20,083
Lo siento, señora,
en este momento no está disponible.

877
00:54:20,708 --> 00:54:23,375
¿Cómo puede ser?
Le hablaste por el intercomunicador.

878
00:54:23,666 --> 00:54:25,750
- Sí, señora, pero está...
- Bien...

879
00:54:26,000 --> 00:54:29,291
Está bien, si él no está disponible,
¿puedo hablar con el gerente?

880
00:54:29,416 --> 00:54:31,208
‎No, señora. Él tampoco está...

881
00:54:31,583 --> 00:54:32,500
¿Disponible?

882
00:54:33,458 --> 00:54:34,375
Sí, señora.

883
00:54:36,041 --> 00:54:39,833
Es decir que nadie monitorea
el sistema de circuito cerrado del hotel.

884
00:54:40,458 --> 00:54:42,750
No hay circuito cerrado
en las habitaciones.

885
00:54:42,833 --> 00:54:44,208
- Señora.
- Pero sí en los pasillos.

886
00:54:44,291 --> 00:54:47,250
Sí, pero el que necesita usted
no funciona bien y además...

887
00:54:47,333 --> 00:54:48,333
No está disponible.

888
00:55:06,416 --> 00:55:07,833
Mira a la chica de la foto.

889
00:55:10,333 --> 00:55:11,416
Alguien le hizo esto.

890
00:55:12,083 --> 00:55:12,916
‎Aquí.

891
00:55:14,458 --> 00:55:15,541
En este hotel.

892
00:55:17,541 --> 00:55:19,708
Estoy tratando de hacer justicia por ella.

893
00:55:20,416 --> 00:55:22,083
Si fuera tu hermana...

894
00:55:24,541 --> 00:55:26,291
¿no estarían disponibles las imágenes?

895
00:55:28,416 --> 00:55:29,625
Como mujer,

896
00:55:30,166 --> 00:55:31,333
ayúdame, por favor.

897
00:55:35,291 --> 00:55:38,416
Una señora de porte imponente,

898
00:55:40,166 --> 00:55:42,291
que chasqueaba los dedos.

899
00:55:43,541 --> 00:55:46,041
- Vino por las imágenes.
- Primo.

900
00:55:47,500 --> 00:55:49,250
¿De veras? ¿Papá?

901
00:55:50,666 --> 00:55:53,125
Sé que harían cualquier cosa por ganar,
pero ¿esto?

902
00:55:53,416 --> 00:55:55,041
‎Esto está por debajo de ti.

903
00:55:56,041 --> 00:55:59,000
Chidinma, ¿de qué se me acusa?

904
00:55:59,083 --> 00:56:01,208
Hiciste destruir las imágenes del pasillo.

905
00:56:03,041 --> 00:56:05,083
¿Acaso tienes hechos

906
00:56:05,166 --> 00:56:06,750
que demuestren tu acusación?

907
00:56:06,833 --> 00:56:09,875
Qué conveniente que, de repente,
todas las imágenes desaparezcan.

908
00:56:11,166 --> 00:56:13,041
Y sé que fue alguien de esta oficina.

909
00:56:14,375 --> 00:56:17,083
¿A qué escuela de leyes fuiste?

910
00:56:17,166 --> 00:56:18,083
- Primo.
- Como sea.

911
00:56:18,708 --> 00:56:22,833
Lo siento, señor, pero son conjeturas.
Necesita hechos que avalen...

912
00:56:22,916 --> 00:56:24,625
¡No necesito hechos!

913
00:56:25,166 --> 00:56:26,375
¿Está bien?

914
00:56:27,166 --> 00:56:28,125
Sé lo que hacen.

915
00:56:28,333 --> 00:56:29,541
Para ganar.

916
00:56:31,875 --> 00:56:32,875
¿Lo ves?

917
00:56:34,791 --> 00:56:36,041
Es lo único que importa.

918
00:56:36,916 --> 00:56:39,583
Es lo único que le importa
a toda esta organización.

919
00:56:40,583 --> 00:56:43,041
Pues, puedes agregar
ganar dinero a la lista.

920
00:56:43,125 --> 00:56:44,166
Primo.

921
00:56:44,625 --> 00:56:46,375
- Lo siento, señor.
- Déjanos.

922
00:57:06,500 --> 00:57:07,583
Tiene razón.

923
00:57:10,250 --> 00:57:12,750
¿Sabes por qué renuncié, papá?

924
00:57:14,250 --> 00:57:15,750
Solo les importa el dinero.

925
00:57:16,291 --> 00:57:17,125
‎Aquí.

926
00:57:18,375 --> 00:57:21,375
Ganar. Dinero, ganar, dinero, ganar.

927
00:57:21,583 --> 00:57:23,041
¡Sin importarles el bien y el mal!

928
00:57:23,125 --> 00:57:24,000
‎¡Basta!

929
00:57:25,708 --> 00:57:26,916
Basta. ¿Sí?

930
00:57:27,416 --> 00:57:30,416
No me hables del bien y del mal.

931
00:57:31,916 --> 00:57:35,541
Nadie gana una causa solo por tener razón.

932
00:57:36,000 --> 00:57:38,916
Lo único que importa
es lo que puedes probar en el tribunal.

933
00:57:39,666 --> 00:57:41,750
Es lo primero que te enseñan como abogado.

934
00:57:43,458 --> 00:57:44,666
Y en cuanto al dinero,

935
00:57:45,541 --> 00:57:47,291
‎no somos una organización benéfica.

936
00:57:48,041 --> 00:57:52,083
Hay gente que vive
de lo que ganamos en este lugar.

937
00:57:53,333 --> 00:57:55,416
El dinero que te permitió ir
a la universidad

938
00:57:56,708 --> 00:57:59,833
vino de las causas que ganamos aquí

939
00:57:59,916 --> 00:58:01,875
y el dinero que pagan por los clientes.

940
00:58:02,083 --> 00:58:07,083
‎Así que no vengas a hablarme
‎sobre lo que está bien o mal.

941
00:58:09,625 --> 00:58:12,000
Puede que estemos cortados
por la misma tijera,

942
00:58:13,250 --> 00:58:14,500
¡pero no somos iguales!

943
00:58:16,833 --> 00:58:17,958
Chidinma.

944
00:58:18,791 --> 00:58:19,833
Chi...

945
00:58:26,000 --> 00:58:28,375
Estás llevando las cosas demasiado lejos.

946
00:58:28,458 --> 00:58:30,625
No, mamá, no. Déjame.

947
00:58:30,708 --> 00:58:32,375
No, es mejor así.

948
00:58:32,708 --> 00:58:33,583
¿Cómo?

949
00:58:33,708 --> 00:58:35,625
No es mi intención abandonar el caso.

950
00:58:36,541 --> 00:58:38,208
Ni es la suya, así que, por favor...

951
00:58:38,458 --> 00:58:40,958
¡No me puedo quedar, mami! Déjame ir.

952
00:58:41,041 --> 00:58:43,458
- Ven aquí.
- ¡Mamá!

953
00:58:57,416 --> 00:58:58,833
¿Dónde irás?

954
00:58:59,666 --> 00:59:00,625
No lo sé.

955
00:59:01,416 --> 00:59:02,458
‎A lo de Angie.

956
00:59:02,541 --> 00:59:05,791
A un hotel.
Cualquier lado que no sea aquí, no puedo.

957
00:59:05,875 --> 00:59:06,875
Por favor, mamá.

958
00:59:07,041 --> 00:59:09,375
Por favor, no... No puedo.

959
00:59:29,708 --> 00:59:32,458
Sí, tengo tus correos,
responderé de inmediato.

960
00:59:32,750 --> 00:59:33,875
Sí, sí, pero...

961
00:59:34,500 --> 00:59:36,583
Te llamo enseguida. ¿Qué pasó, cariño?

962
00:59:39,000 --> 00:59:39,958
Él...

963
00:59:41,250 --> 00:59:42,083
‎Oye...

964
00:59:48,125 --> 00:59:51,750
Es hermoso, ¡me encanta!

965
00:59:51,833 --> 00:59:54,000
¿Segura? Déjame ponértelo.

966
00:59:54,250 --> 00:59:55,333
No.

967
01:00:34,458 --> 01:00:35,916
Mamá.

968
01:00:37,000 --> 01:00:38,125
‎Mamá.

969
01:00:40,875 --> 01:00:41,708
- Mamá.
- Hola.

970
01:00:41,791 --> 01:00:45,375
‎- ¿No ibas a volver el lunes?
‎- No quise dejarte un día más.

971
01:00:46,041 --> 01:00:47,208
¿Qué hace ella aquí?

972
01:00:48,458 --> 01:00:49,625
¡Y con tu camisa!

973
01:00:54,250 --> 01:00:55,083
Mamá.

974
01:00:55,166 --> 01:00:57,041
Esto haces a mis espaldas.

975
01:00:58,291 --> 01:00:59,458
Puedo explicarte, mamá.

976
01:01:02,833 --> 01:01:05,000
Didi. Didi, ¿qué haces?

977
01:01:06,083 --> 01:01:06,916
‎Didi.

978
01:01:07,875 --> 01:01:11,291
- Didi, no tienes que irte.
- ¿Viste cómo me miró?

979
01:01:12,041 --> 01:01:14,625
Didi, es mi madre y las amo a las dos.

980
01:01:15,166 --> 01:01:17,041
Cuanto antes se lleven bien,
mejor para todos.

981
01:01:17,125 --> 01:01:18,500
No quiere llevarse bien, está claro.

982
01:01:18,708 --> 01:01:20,791
Didi, tiene que hacerlo y lo hará.

983
01:01:21,708 --> 01:01:24,833
Didi, no quiero que te vayas, por favor.

984
01:01:25,541 --> 01:01:27,083
Iré a hablar con ella, ya vuelvo.

985
01:01:27,875 --> 01:01:28,708
‎Quédate, por favor.

986
01:01:29,416 --> 01:01:30,416
Didi.

987
01:01:47,416 --> 01:01:48,291
Hola, Leila.

988
01:01:48,625 --> 01:01:49,458
‎¡Hola, Didi!

989
01:01:49,958 --> 01:01:51,833
Por Dios, ¿qué es ese ruido?

990
01:01:51,916 --> 01:01:54,625
Estoy en lo de mi sobrino, te llamo luego.

991
01:01:55,291 --> 01:01:56,500
No puedo...

992
01:02:00,500 --> 01:02:02,333
Hay dos cosas que podemos hacer.

993
01:02:03,375 --> 01:02:04,750
O se queda...

994
01:02:05,166 --> 01:02:06,833
...o nos vamos a un hotel juntos.

995
01:02:07,875 --> 01:02:08,708
‎¿Qué quieres?

996
01:02:08,958 --> 01:02:12,083
Está bien. Acepto con una sola condición.

997
01:02:12,750 --> 01:02:13,791
¿Cuál?

998
01:03:19,416 --> 01:03:20,333
Me voy, mamá.

999
01:03:20,416 --> 01:03:23,958
Que te vaya bien, hijo. Ten esto.

1000
01:03:24,833 --> 01:03:25,666
¿Vas a salir?

1001
01:03:25,750 --> 01:03:28,166
‎Sí, debo recoger
‎unos papeles de la oficina.

1002
01:03:28,375 --> 01:03:30,750
- Ya regreso.
- Voy contigo, cariño.

1003
01:03:32,041 --> 01:03:34,750
¿Diga? Sí, sí, voy en camino.

1004
01:03:34,833 --> 01:03:35,958
No, ya casi llego.

1005
01:03:36,083 --> 01:03:37,416
‎- Espera...
‎- Nos vemos.

1006
01:03:37,500 --> 01:03:39,291
Sí. Nos vemos.

1007
01:03:47,083 --> 01:03:47,916
Buenos días.

1008
01:03:48,541 --> 01:03:50,125
‎¿Qué tiene de bueno esta mañana?

1009
01:03:54,291 --> 01:03:57,083
¿Quiere que le prepare el desayuno?

1010
01:03:57,791 --> 01:04:02,458
¿Como qué? ¿Masala Chai?
¿Aloo Paratha? ¿Egg Burghi?

1011
01:04:02,750 --> 01:04:03,583
‎Pues...

1012
01:04:04,375 --> 01:04:06,708
"Pues", exacto. Eso imaginé.

1013
01:04:07,291 --> 01:04:10,041
Conozco la casa de mi hijo.
Puedo arreglarme sola.

1014
01:04:10,958 --> 01:04:12,208
No tienes que molestarte.

1015
01:05:15,416 --> 01:05:17,541
¿Esto pretendes cocinarle a mi hijo?

1016
01:05:18,458 --> 01:05:20,000
A Raj le encantan los fideos.

1017
01:05:21,875 --> 01:05:25,000
Vive hace mucho aquí,
olvidó cómo se come bien.

1018
01:07:12,666 --> 01:07:15,125
Sí, mamá, estoy bien.

1019
01:07:15,958 --> 01:07:18,083
- ¿Estás segura?
- Sí.

1020
01:07:19,083 --> 01:07:21,666
¿Y tú? ¿Estás bien?

1021
01:07:21,916 --> 01:07:22,958
No.

1022
01:07:25,041 --> 01:07:26,291
Te extraño.

1023
01:07:27,583 --> 01:07:28,666
Mamá...

1024
01:07:30,500 --> 01:07:34,583
Didi, estás siendo testaruda y él también.

1025
01:07:34,791 --> 01:07:36,500
¿Debo dar yo el brazo a torcer?

1026
01:07:36,750 --> 01:07:38,375
Alguien debe hacerlo.

1027
01:07:45,750 --> 01:07:46,708
Didi.

1028
01:07:47,541 --> 01:07:48,375
‎Ven a casa.

1029
01:07:48,750 --> 01:07:51,291
Te amo, mamá, pero debo dejarte.

1030
01:07:51,916 --> 01:07:53,083
Chidinma.

1031
01:07:53,916 --> 01:07:55,291
Mami, debo dejarte.

1032
01:08:01,375 --> 01:08:03,625
Sí, revisa los expedientes.

1033
01:08:04,958 --> 01:08:05,958
Bien.

1034
01:08:17,791 --> 01:08:18,833
¿Qué pasa?

1035
01:08:22,458 --> 01:08:23,666
¿Qué pasa?

1036
01:08:25,208 --> 01:08:26,666
Quiero a mi hija en casa.

1037
01:08:30,916 --> 01:08:34,166
Pues, yo no la eché.

1038
01:08:35,291 --> 01:08:38,041
Ernest, por favor.

1039
01:08:38,125 --> 01:08:40,916
Espera. Solo, espera.

1040
01:08:41,666 --> 01:08:43,333
Si vas a pedirme

1041
01:08:44,750 --> 01:08:48,583
que apacigüe el ego de tu hija,
la respuesta es no.

1042
01:08:50,416 --> 01:08:54,500
Y, honestamente, me parece insultante.

1043
01:09:09,500 --> 01:09:11,166
¡Ya vuelvo, tigre!

1044
01:09:13,250 --> 01:09:16,875
Uh, hola, mamá.
Buenos días, buenas tardes, buenas noches.

1045
01:09:18,958 --> 01:09:23,625
Dile a Chidinma
que vine a llevarla a casa.

1046
01:09:24,666 --> 01:09:27,416
Eh... No está aquí.

1047
01:09:27,958 --> 01:09:28,791
‎¿Dónde durmió?

1048
01:09:29,125 --> 01:09:30,791
Pues...

1049
01:09:30,875 --> 01:09:32,375
‎¡Vamos, nena!

1050
01:09:32,750 --> 01:09:34,750
‎No quiero estar atado aquí para siempre.

1051
01:09:37,083 --> 01:09:39,833
Pues... ella... lo siento, mamá.

1052
01:09:40,166 --> 01:09:43,041
No durmió aquí, pero...

1053
01:09:44,791 --> 01:09:46,625
Oye, ¿por qué tardas tanto?

1054
01:09:47,541 --> 01:09:48,833
‎¡Regresa con papi!

1055
01:09:49,000 --> 01:09:51,583
¡Cállate! ¡Ya voy!

1056
01:09:58,083 --> 01:10:01,916
En algún momento tendrás
que terminar con estas travesuras.

1057
01:10:02,583 --> 01:10:04,166
"Nadie compra la vaca

1058
01:10:04,708 --> 01:10:07,166
si se consigue la leche gratis".

1059
01:10:07,416 --> 01:10:08,583
Sí, mamá.

1060
01:10:09,166 --> 01:10:10,291
¿Dónde está mi hija?

1061
01:10:11,458 --> 01:10:12,583
¿Dónde está...?

1062
01:10:17,375 --> 01:10:18,666
Siéntate.

1063
01:10:21,500 --> 01:10:22,416
¿Sí?

1064
01:10:23,750 --> 01:10:24,666
Buenas noches.

1065
01:10:26,875 --> 01:10:28,333
- Vine a ver a mi hija.
- ¡Mamá!

1066
01:10:29,083 --> 01:10:31,583
Cariño, Angie te llamó mil veces.

1067
01:10:33,500 --> 01:10:34,583
Mamá...

1068
01:10:34,958 --> 01:10:36,875
Buenas noches, señora.

1069
01:10:37,833 --> 01:10:39,208
Mamá...

1070
01:10:42,375 --> 01:10:43,583
¿Qué haces aquí?

1071
01:10:45,250 --> 01:10:47,500
Angie me dio su dirección.

1072
01:10:48,625 --> 01:10:51,041
La pregunta es qué haces tú aquí.

1073
01:10:51,541 --> 01:10:54,375
¿Te fuiste de tu casa
para venir a estar con él?

1074
01:10:55,500 --> 01:10:57,333
Sabes que no es así.

1075
01:10:57,541 --> 01:10:59,208
‎¿Y cómo es?

1076
01:11:00,208 --> 01:11:03,875
Tu padre se pondrá muy triste
cuando sepa que estás aquí.

1077
01:11:04,083 --> 01:11:06,333
- Él no aprueba esta relación.
- ¿Por qué?

1078
01:11:07,291 --> 01:11:08,541
Solo porque no es nigeriano.

1079
01:11:09,666 --> 01:11:12,375
Esa no es la razón.

1080
01:11:12,666 --> 01:11:17,333
Así no vas a poder convencerlo.

1081
01:11:17,583 --> 01:11:20,333
Así que ve a buscar tus cosas y vamos.

1082
01:11:20,416 --> 01:11:21,291
¿Es tu madre?

1083
01:11:22,708 --> 01:11:23,916
‎No sabía que tenías una.

1084
01:11:24,250 --> 01:11:26,208
- ¡Mamá!
- ¿Qué pasa?

1085
01:11:26,833 --> 01:11:27,875
Es cierto.

1086
01:11:27,958 --> 01:11:30,750
Una madre respetable no permitiría
que su hija discutiera con el padre

1087
01:11:30,833 --> 01:11:31,833
‎y fuera a dormir con un hombre.

1088
01:11:32,125 --> 01:11:32,958
- ¡Mamá!
- ¿No?

1089
01:11:33,125 --> 01:11:34,541
‎- ¡Mamá, por favor!
‎- ¿Cómo dijo?

1090
01:11:34,666 --> 01:11:35,750
Tú cierra la boca.

1091
01:11:36,000 --> 01:11:36,833
‎¿Que qué dije?

1092
01:11:36,958 --> 01:11:38,458
- Basta, mamá.
- ¿Por qué?

1093
01:11:40,791 --> 01:11:41,625
¿Por ella?

1094
01:11:41,750 --> 01:11:44,708
‎¿Esta será tu familia política?

1095
01:11:44,791 --> 01:11:46,000
Quieres salirte con la tuya.

1096
01:11:46,083 --> 01:11:46,916
‎¿Esta familia?

1097
01:11:48,083 --> 01:11:50,291
- ¿Esta mujer?
- ¿Qué quiere decir con eso?

1098
01:11:50,666 --> 01:11:53,708
Vengo de una familia
muy respetable en la India.

1099
01:11:54,041 --> 01:11:59,541
Y yo vengo de una familia
muy respetable aquí en Nigeria.

1100
01:11:59,875 --> 01:12:04,125
Y hablando de respetabilidad,
su hijo no aprendió nada.

1101
01:12:04,375 --> 01:12:07,500
¿Qué hombre respetable

1102
01:12:07,833 --> 01:12:13,125
alberga a la hija de alguien
en su apartamento sin respetarla?

1103
01:12:13,375 --> 01:12:14,916
- ¿La oíste?
- Señora...

1104
01:12:15,000 --> 01:12:16,750
Respetarla es mi única intención.

1105
01:12:17,000 --> 01:12:19,750
Ah, ¿sí? ¿De veras?

1106
01:12:20,083 --> 01:12:22,666
¿Siendo egoísta y aprovechándote?

1107
01:12:22,750 --> 01:12:26,041
Disculpe, mi hijo
no se aprovecha de las mujeres.

1108
01:12:26,708 --> 01:12:28,083
Es un hombre muy honorable.

1109
01:12:28,416 --> 01:12:31,250
Su hija se le está arrojando encima
a mi hijo.

1110
01:12:31,333 --> 01:12:33,375
- No es así.
- Mamá.

1111
01:12:33,458 --> 01:12:35,625
- Él me pidió que viniera aquí.
- ¿De veras?

1112
01:12:35,708 --> 01:12:38,666
¿Discutes con tu padre
y vienes a la casa de un hombre

1113
01:12:38,791 --> 01:12:39,791
‎con el que no estás casada?

1114
01:12:40,000 --> 01:12:41,000
¡No fue así!

1115
01:12:41,125 --> 01:12:41,958
‎- ¡Chidinma!
‎- Ya cállate.

1116
01:12:42,125 --> 01:12:43,083
¡Suficiente!

1117
01:12:43,166 --> 01:12:44,000
‎¡Basta con "Mamá"!

1118
01:12:44,083 --> 01:12:46,500
Ya ve a buscar tus cosas.

1119
01:12:46,666 --> 01:12:49,333
Es obvio que no eres bienvenida.

1120
01:12:49,458 --> 01:12:50,375
"Mamá".

1121
01:12:50,833 --> 01:12:51,666
‎Didi.

1122
01:12:52,666 --> 01:12:54,250
¿Cómo puedes hablar así?

1123
01:12:54,333 --> 01:12:56,541
- ¿Debo dejar que hagan como quieran?
- Por favor.

1124
01:12:56,958 --> 01:12:58,583
- Lo siento mucho, señora.
- No...

1125
01:13:11,250 --> 01:13:12,833
- Didi.
- No me digas "Didi".

1126
01:13:14,125 --> 01:13:15,166
‎Te quedaste callado.

1127
01:13:16,416 --> 01:13:19,625
Te quedaste callado mientras tu madre
me acusaba de ser una perra.

1128
01:13:20,333 --> 01:13:21,416
No te dijo "perra".

1129
01:13:21,625 --> 01:13:23,666
‎- ¡Sí!
‎- Exageras.

1130
01:13:24,166 --> 01:13:25,500
Primero me insultó tu padre.

1131
01:13:25,875 --> 01:13:30,625
Y luego tu madre,
que me tildó de irrespetuoso e inmoral

1132
01:13:30,708 --> 01:13:32,000
y tú tampoco dijiste nada.

1133
01:13:32,083 --> 01:13:33,208
- Sí hablé.
- No.

1134
01:13:33,291 --> 01:13:35,000
¡Sí! Al menos lo intenté.

1135
01:13:35,625 --> 01:13:36,458
¡Y tú, no!

1136
01:13:36,916 --> 01:13:39,500
‎¡Ni una palabra en mi defensa!
‎¡Y tú me pediste que viniera!

1137
01:13:39,875 --> 01:13:42,750
Y dijiste que no,
pero apareciste en la puerta, llorando.

1138
01:13:43,125 --> 01:13:45,041
¿Qué iba a hacer? ¿Echarte?

1139
01:13:45,458 --> 01:13:47,791
Didi, no te hagas la víctima.

1140
01:13:58,875 --> 01:14:00,000
Tienes razón.

1141
01:14:02,333 --> 01:14:04,208
No me voy a hacer la víctima.

1142
01:14:05,583 --> 01:14:10,041
Me niego a ser la víctima
del desprecio y el insulto de tu madre.

1143
01:16:13,041 --> 01:16:15,375
SKY TOWER - SR. TARUN AHUJA

1144
01:16:27,375 --> 01:16:29,833
ORADOR SR. TARUN AHUJA - CEO

1145
01:16:32,791 --> 01:16:36,041
¡Sr. Tarun! Buenos días, Sr. Tarun.

1146
01:16:36,125 --> 01:16:37,583
- Hola.
- Mi nombre es Didi.

1147
01:16:37,791 --> 01:16:40,291
- Hola, Didi.
- Ojalá pueda ayudarme.

1148
01:16:40,375 --> 01:16:41,791
Claro, ¿qué se te ofrece?

1149
01:16:41,875 --> 01:16:45,458
Necesito imágenes del circuito cerrado
del hotel por un caso que investigo.

1150
01:16:46,333 --> 01:16:47,166
‎- Iba a...
‎- Lo siento.

1151
01:16:47,291 --> 01:16:50,208
Eso debes verlo con Seguridad,
yo no manejo eso directamente.

1152
01:16:50,416 --> 01:16:52,583
Pero ellos la ayudarán
con lo que necesites.

1153
01:16:52,666 --> 01:16:55,458
- No, no entiende. Iba a...
- Discúlpame, por favor.

1154
01:16:56,208 --> 01:16:58,416
- Sí, estuvo muy bien.
- Sí, me gustó.

1155
01:16:58,750 --> 01:17:02,750
Leila, tengo que ver a alguien,
te veo luego.

1156
01:17:02,833 --> 01:17:04,250
- Iré a buscar mesa.
- Sí.

1157
01:17:12,750 --> 01:17:13,625
Raj.

1158
01:17:15,541 --> 01:17:16,375
‎Hola.

1159
01:17:17,458 --> 01:17:20,458
- Raj, ¿cómo estás?
- ¡Hola!

1160
01:17:20,583 --> 01:17:21,625
‎Qué gusto verte.

1161
01:17:21,708 --> 01:17:22,958
¿Se conocen?

1162
01:17:24,000 --> 01:17:24,833
Ella...

1163
01:17:25,916 --> 01:17:27,000
‎Es la mujer con la que me quiero casar.

1164
01:17:28,375 --> 01:17:30,625
Vaya, qué bien. ¡Felicitaciones!

1165
01:17:33,666 --> 01:17:36,000
Señor, por favor.
De veras preciso su ayuda.

1166
01:17:36,375 --> 01:17:38,708
Estoy investigando un caso de agresión

1167
01:17:38,791 --> 01:17:42,250
y las imágenes serían
de gran ayuda para resolverlo.

1168
01:17:42,583 --> 01:17:45,541
Por favor, ¿podría ayudarla?

1169
01:17:45,625 --> 01:17:47,000
Por mí, como favor.

1170
01:17:47,083 --> 01:17:48,375
Haría cualquier cosa por ti.

1171
01:17:48,541 --> 01:17:50,416
‎Y, claro, si pasó en el hotel,

1172
01:17:50,708 --> 01:17:52,833
tendrá toda la ayuda que necesite.

1173
01:17:53,333 --> 01:17:56,166
Años atrás, Raj me salvó de hacer
una terrible inversión

1174
01:17:56,375 --> 01:17:57,708
‎y salvó la empresa entera.

1175
01:17:57,791 --> 01:17:59,291
Solo hice mi trabajo.

1176
01:17:59,541 --> 01:18:01,916
Y me ahorraste mucho wahala, mi amigo.

1177
01:18:02,625 --> 01:18:05,375
Y, sí, la pondré en contacto
con la gente a cargo

1178
01:18:05,458 --> 01:18:07,083
‎y recibirá lo que necesite.

1179
01:18:07,291 --> 01:18:09,458
Gracias. Muchas gracias.

1180
01:18:10,625 --> 01:18:11,458
‎Gracias.

1181
01:18:11,750 --> 01:18:13,708
Debo irme así que...

1182
01:18:13,791 --> 01:18:16,958
De hecho, estoy con Leila,
está en el restaurante.

1183
01:18:17,250 --> 01:18:19,250
- ¿Quieres unirte?
- Sí, claro.

1184
01:18:19,916 --> 01:18:20,750
Disculpen.

1185
01:18:20,958 --> 01:18:23,375
‎- ¿Leila de la ONG?
‎- Sí.

1186
01:18:23,916 --> 01:18:26,916
¿Les molesta si... si me uno por un trago?

1187
01:18:28,958 --> 01:18:32,791
Por supuesto, es su hotel, será un honor.

1188
01:18:47,541 --> 01:18:49,833
Pues, señor, Leila...

1189
01:18:51,250 --> 01:18:52,250
Nosotros debemos hablar.

1190
01:18:54,041 --> 01:18:56,125
- Espero que no le moleste.
- Claro que no.

1191
01:18:56,208 --> 01:18:57,666
- Gracias.
- ¿Todo bien?

1192
01:18:58,625 --> 01:18:59,541
Sí, todo bien.

1193
01:19:04,333 --> 01:19:05,208
Leila.

1194
01:19:05,791 --> 01:19:06,750
‎Me encantó el seminario.

1195
01:19:07,125 --> 01:19:09,166
Me alegra.

1196
01:19:09,250 --> 01:19:11,708
Me alegra estar bebiendo algo juntos.

1197
01:19:12,375 --> 01:19:13,583
¿Hace cuánto vives acá?

1198
01:19:14,000 --> 01:19:15,666
Toda mi vida, de hecho.

1199
01:19:17,541 --> 01:19:19,625
Quería compartir algo contigo.

1200
01:19:23,416 --> 01:19:24,583
Te traje algo.

1201
01:19:25,750 --> 01:19:27,750
Gracias. ¿A qué se debe?

1202
01:19:28,166 --> 01:19:31,375
No tendré que enviártelas a la oficina
ya que nos vimos aquí.

1203
01:19:33,458 --> 01:19:34,583
¿Conque eres el Sr. T?

1204
01:19:35,083 --> 01:19:35,916
‎Sí.

1205
01:19:36,625 --> 01:19:37,791
¡Oh! ¿Por qué el misterio?

1206
01:19:38,625 --> 01:19:40,791
Un poco de romance a la antigua
no viene mal.

1207
01:19:41,458 --> 01:19:42,666
Qué dulce.

1208
01:19:43,208 --> 01:19:46,458
Quería que, antes de que nos conociéramos,
supieras lo especial que eres.

1209
01:19:46,791 --> 01:19:48,250
Gracias, qué amable.

1210
01:19:49,000 --> 01:19:51,416
Leila, espero poder conocerte mejor.

1211
01:19:53,708 --> 01:19:55,791
¿Vendrías a cenar conmigo alguna vez?

1212
01:19:56,541 --> 01:19:57,375
Claro.

1213
01:19:58,708 --> 01:19:59,541
‎Suena bien.

1214
01:20:02,125 --> 01:20:03,666
¿Van a volver?

1215
01:20:06,166 --> 01:20:07,875
- No lo sé.
- ¿Por qué?

1216
01:20:09,125 --> 01:20:11,125
Es demasiado drama.

1217
01:20:11,666 --> 01:20:12,750
¿Lo amaste?

1218
01:20:15,291 --> 01:20:17,083
Supongo que no podemos vencer todo.

1219
01:20:21,583 --> 01:20:24,791
- ¡Miren quién recibió otro regalo!
- Gracias.

1220
01:20:25,541 --> 01:20:26,750
El Sr. T de nuevo.

1221
01:20:26,833 --> 01:20:28,708
- Descubrimos quién es.
- ¡Sí!

1222
01:20:30,083 --> 01:20:32,458
- Que disfruten el día.
- Gracias, Cindy.

1223
01:20:32,541 --> 01:20:33,458
‎Adiós.

1224
01:20:35,958 --> 01:20:38,750
El Sr. Tarun al ataque.

1225
01:20:38,833 --> 01:20:40,541
¿Es amor lo que siento en el aire?

1226
01:20:41,083 --> 01:20:43,291
De hecho, parece que es para ti.

1227
01:20:53,708 --> 01:20:56,041
"Espero que logres
la justicia que buscas".

1228
01:20:56,666 --> 01:20:58,583
Son las imágenes.

1229
01:21:03,083 --> 01:21:04,791
Veámoslas.

1230
01:21:04,875 --> 01:21:07,916
CÁMARA 04. PASILLO.

1231
01:21:30,208 --> 01:21:31,041
Suficiente.

1232
01:21:32,416 --> 01:21:33,250
‎¡Suficiente!

1233
01:21:33,750 --> 01:21:34,583
‎Vimos suficiente.

1234
01:21:38,666 --> 01:21:40,041
¿Cuánto quieres?

1235
01:21:44,458 --> 01:21:48,125
Mi cliente reclama
75 millones de nairas por daños

1236
01:21:48,833 --> 01:21:51,833
y su cliente debe ir a un grupo
de manejo de la ira

1237
01:21:52,125 --> 01:21:54,000
en un centro que nosotras escogeremos.

1238
01:21:54,666 --> 01:21:56,916
Si llega tarde o pierde una clase,

1239
01:21:58,083 --> 01:21:59,375
‎la compensación por daños se duplica.

1240
01:21:59,458 --> 01:22:02,500
¡Qué ridiculez!
¿Setenta y cinco millones de nairas?

1241
01:22:02,750 --> 01:22:04,833
- ¿Bromeas? ¿Estás...?
- ¡Cállate, Primo!

1242
01:22:08,416 --> 01:22:10,791
Estamos en este lío por ti, para empezar.

1243
01:22:18,250 --> 01:22:20,666
- Aceptamos la oferta.
- ¿Qué?

1244
01:22:24,208 --> 01:22:26,166
Será mejor que se ocupe de esto

1245
01:22:26,958 --> 01:22:30,083
o puede olvidarse del acuerdo Axle

1246
01:22:30,250 --> 01:22:34,083
para siempre, viejo incompetente.

1247
01:22:36,416 --> 01:22:37,916
No, no, no. No lo haga.

1248
01:22:38,000 --> 01:22:40,041
- Basta.
- Déjame.

1249
01:22:41,125 --> 01:22:43,875
- Lo llamará mi padre.
- Estaré esperando.

1250
01:22:55,125 --> 01:22:56,166
Primo...

1251
01:22:58,458 --> 01:22:59,375
...quedas despedida.

1252
01:23:00,666 --> 01:23:01,583
¿Qué?

1253
01:23:02,583 --> 01:23:06,416
¿Después de todo el dinero
que le hice ganar a esta empresa?

1254
01:23:08,541 --> 01:23:11,583
¡Yo debería estar al mando, no ella!

1255
01:23:11,791 --> 01:23:12,875
Baja la voz.

1256
01:23:13,541 --> 01:23:17,250
Pusiste en riesgo la empresa
que tanto quieres manejar,

1257
01:23:17,333 --> 01:23:20,375
falsificando evidencia
de un caso en desarrollo.

1258
01:23:22,208 --> 01:23:25,333
Todo esto me desorientó.

1259
01:23:27,166 --> 01:23:31,125
Olvidé los principios
sobre los cuales se fundó esta firma.

1260
01:23:33,250 --> 01:23:34,333
Así que vete.

1261
01:23:39,291 --> 01:23:40,291
No.

1262
01:23:45,208 --> 01:23:46,958
Ni siquiera eres abogada.

1263
01:24:02,416 --> 01:24:05,750
No puedo estar más orgulloso
de cómo te manejaste.

1264
01:24:07,666 --> 01:24:08,958
Felicitaciones.

1265
01:24:16,375 --> 01:24:17,833
Estuviste genial, Didi.

1266
01:24:19,625 --> 01:24:21,750
Creo que tu padre te hizo un cumplido.

1267
01:24:47,166 --> 01:24:48,791
¿Dónde conseguiste tanto dinero?

1268
01:24:49,333 --> 01:24:51,458
Firmé con Chocolate City, cariño.

1269
01:24:51,708 --> 01:24:53,708
- ¡Lo logré!
- ¡Genial!

1270
01:24:53,791 --> 01:24:55,833
¡Increíble!

1271
01:25:05,250 --> 01:25:06,916
Ganaste el caso.

1272
01:25:08,416 --> 01:25:10,375
Me lo dijo tu padre.

1273
01:25:11,583 --> 01:25:12,750
Sí.

1274
01:25:14,083 --> 01:25:17,000
- Felicitaciones.
- Gracias.

1275
01:25:18,000 --> 01:25:20,666
- Pero fue con ayuda.
- ¿De quién?

1276
01:25:25,166 --> 01:25:26,333
Rajesh.

1277
01:25:30,000 --> 01:25:31,666
Creí que habían terminado.

1278
01:25:32,041 --> 01:25:33,041
Sí.

1279
01:25:33,208 --> 01:25:36,250
Es que...

1280
01:25:38,875 --> 01:25:40,166
Lo extraño.

1281
01:25:45,875 --> 01:25:47,083
Lo amo, mamá.

1282
01:25:50,791 --> 01:25:51,833
Chidinma,

1283
01:25:53,000 --> 01:25:54,791
‎una puede lidiar con un esposo malo,

1284
01:25:56,458 --> 01:26:00,041
pero una mala suegra... ¡Ah!

1285
01:26:02,208 --> 01:26:05,208
Chidinma, debes valorarte a ti misma.

1286
01:26:07,083 --> 01:26:12,541
No solo te casarás con Raj,
sino con su familia entera.

1287
01:26:12,750 --> 01:26:15,333
Y su madre no te quiere.

1288
01:26:15,666 --> 01:26:17,166
¿Y tú?

1289
01:26:18,250 --> 01:26:19,625
¿Lo quieres a él?

1290
01:26:24,833 --> 01:26:25,916
Mami.

1291
01:26:27,625 --> 01:26:31,875
Si hay alguien que debería saber
exactamente lo que estoy atravesando,

1292
01:26:32,125 --> 01:26:33,583
esa eres tú.

1293
01:26:35,166 --> 01:26:38,875
Eres una yoruba casada con un igbo.

1294
01:26:40,375 --> 01:26:43,125
Tú, más que nadie, deberías aceptar esto.

1295
01:26:47,208 --> 01:26:48,750
- Es diferente.
- ¿Por qué?

1296
01:26:49,708 --> 01:26:51,041
¿Por qué, mami?

1297
01:26:52,416 --> 01:26:54,458
Tú peleaste por el amor que tienes hoy.

1298
01:26:55,583 --> 01:26:58,250
Papá... peleó por ti.

1299
01:26:59,875 --> 01:27:04,458
Entonces... ¿Cómo puedes verme a mí y...?
No lo entiendo.

1300
01:27:05,500 --> 01:27:08,083
Chidinma, estoy tratando de protegerte.

1301
01:27:11,041 --> 01:27:15,916
No quiero que sufras todo eso.

1302
01:27:17,333 --> 01:27:20,125
Las peleas con mis padres...

1303
01:27:22,000 --> 01:27:23,750
- Y él es indio.
- Pero...

1304
01:27:26,500 --> 01:27:28,041
Pero hoy ustedes están juntos.

1305
01:27:30,583 --> 01:27:32,375
¿No valió la pena?

1306
01:27:48,875 --> 01:27:50,291
No sé qué le pasa.

1307
01:27:50,458 --> 01:27:52,708
‎Llega a casa tarde, no me habla.

1308
01:27:52,791 --> 01:27:53,916
‎No me cuenta nada.

1309
01:27:54,000 --> 01:27:56,041
Así que no sé qué demonios pasa.

1310
01:27:56,333 --> 01:27:57,958
Sí sabes qué pasa.

1311
01:27:58,250 --> 01:28:00,041
El pobre chico está triste.

1312
01:28:00,125 --> 01:28:02,416
Sí, debería regresar conmigo
y casarse con Sunita.

1313
01:28:02,666 --> 01:28:06,208
¡Mira! No quiere casarse con Sunita.

1314
01:28:06,375 --> 01:28:09,416
Si no puedes permitirle que se case
con la mujer que quiere,

1315
01:28:09,541 --> 01:28:11,875
al menos dale tiempo para que lo supere.

1316
01:28:12,166 --> 01:28:14,166
Creo que tengo que ir a Nigeria.

1317
01:28:14,250 --> 01:28:16,125
Ahora voy a ver mi cricket.

1318
01:28:19,333 --> 01:28:22,625
Nunca me ayudas. No sé para qué te hablo.

1319
01:28:25,666 --> 01:28:27,458
- ¡Hola!
- ¡Hola! ¿Qué tal?

1320
01:28:27,541 --> 01:28:28,500
¿Qué tal, tesoro?

1321
01:28:30,166 --> 01:28:32,000
- Amo tu chai, tía.
- Te gusta mi té, lo sé.

1322
01:28:32,333 --> 01:28:33,208
¿Cómo has estado?

1323
01:28:33,375 --> 01:28:34,958
‎- Bien, ¿y tú?
‎- Estoy bien.

1324
01:28:35,166 --> 01:28:37,000
‎Tía, vine a hablarte de Didi.

1325
01:28:38,000 --> 01:28:40,875
Sí, ya sabes que Raj y Didi están juntos.

1326
01:28:40,958 --> 01:28:43,708
Estaban juntos
y supe que no estabas de acuerdo.

1327
01:28:44,791 --> 01:28:47,458
No estoy de acuerdo porque no es india.

1328
01:28:47,708 --> 01:28:49,166
¿Cuál es la diferencia, tía?

1329
01:28:49,541 --> 01:28:53,291
¿Crees que el hecho de que sea nigeriana
o india afectará la felicidad de tu hijo?

1330
01:28:54,750 --> 01:28:57,708
No, pero es mi hijo y me pongo posesiva.

1331
01:28:58,083 --> 01:29:01,250
Son dos culturas diferentes,
dos mundos diferentes que se unen...

1332
01:29:01,333 --> 01:29:05,125
No lo sé, no sé si ella se amoldará
a nuestras costumbres, nuestra comida,

1333
01:29:06,208 --> 01:29:08,125
nuestros rituales... No lo sé.

1334
01:29:08,208 --> 01:29:10,541
¿Crees que las mujeres aquí
son tan diferentes?

1335
01:29:11,791 --> 01:29:13,166
- No.
- Entonces...

1336
01:29:13,250 --> 01:29:15,166
Tengo dudas, no lo sé.

1337
01:29:15,291 --> 01:29:17,375
Soy su madre, por todos los cielos.

1338
01:29:17,583 --> 01:29:20,458
Tía, eres como mi madre, déjame decirte.

1339
01:29:20,666 --> 01:29:22,333
‎Viví toda mi vida aquí.

1340
01:29:22,500 --> 01:29:27,125
A veces me siento más nigeriana que india
y las mujeres no son distintas, de veras.

1341
01:29:27,625 --> 01:29:30,041
‎De hecho, te aseguro
‎que algunas que conozco

1342
01:29:30,416 --> 01:29:32,875
son las mejores en lo suyo,
son profesionales,

1343
01:29:33,291 --> 01:29:35,666
son doctoras, abogadas,

1344
01:29:35,750 --> 01:29:37,083
empresarias.

1345
01:29:37,166 --> 01:29:39,375
‎Y, al final, son siempre mujeres.

1346
01:29:39,458 --> 01:29:43,083
Que aún quieren
inculcarles valores a sus hijos.

1347
01:29:43,166 --> 01:29:46,166
Y aún quieren formar un hogar
para sus esposos.

1348
01:29:46,291 --> 01:29:47,875
Y respetan a los mayores.

1349
01:29:48,125 --> 01:29:51,541
Entonces, tienes suerte de tener
a alguien como Didi en tu vida.

1350
01:29:52,666 --> 01:29:55,375
- Y Raj es afortunado de tenerla.
- Sí.

1351
01:29:55,708 --> 01:29:57,250
Ella hizo fideos.

1352
01:29:57,541 --> 01:30:00,708
Tía, sí.
A Raj le encantan y al menos cocina.

1353
01:30:01,000 --> 01:30:03,416
- Sabe hacer todo.
- Sí, supongo.

1354
01:30:04,583 --> 01:30:05,666
Supongo que sí.

1355
01:30:06,125 --> 01:30:07,583
Somos todas iguales, somos uno.

1356
01:30:07,750 --> 01:30:08,750
Somos iguales.

1357
01:30:09,875 --> 01:30:11,375
Verdad. Todas somos uno.

1358
01:30:11,541 --> 01:30:13,625
¿Puedo mostrarte lo genial que es?

1359
01:30:14,708 --> 01:30:17,291
- ¿Vienes conmigo?
- Bien, confío en ti.

1360
01:31:32,083 --> 01:31:33,166
Sé que...

1361
01:31:33,916 --> 01:31:36,375
‎...Didi y tu esposo son abogados.

1362
01:31:36,666 --> 01:31:37,750
‎¿Eres abogada también?

1363
01:31:40,625 --> 01:31:44,583
No, estudié Administración
y trabajé en bancos

1364
01:31:45,125 --> 01:31:48,000
y luego... renuncié cuando...

1365
01:31:49,625 --> 01:31:52,291
Qué sacrificios hacemos las madres.

1366
01:31:53,916 --> 01:31:55,833
Ahora sé de dónde provienen sus valores.

1367
01:31:59,291 --> 01:32:00,416
De ti.

1368
01:32:01,750 --> 01:32:03,083
Gracias.

1369
01:32:05,041 --> 01:32:08,458
Lamento mucho las cosas que dije ese día.

1370
01:32:10,541 --> 01:32:11,708
Fui...

1371
01:32:14,083 --> 01:32:15,416
...solo una madre.

1372
01:32:17,500 --> 01:32:18,541
Entiendo.

1373
01:32:20,333 --> 01:32:21,583
Y yo también lo siento.

1374
01:32:23,666 --> 01:32:26,958
Has criado a una hija muy respetable.

1375
01:32:27,541 --> 01:32:30,708
- Gracias.
- Y realiza un trabajo muy noble.

1376
01:32:33,916 --> 01:32:35,666
¿Qué quiere decir por "noble"?

1377
01:32:36,333 --> 01:32:41,666
Trabaja en la ONG de Leila,
es un trabajo admirable.

1378
01:32:42,958 --> 01:32:46,625
Lo que sería admirable
sería que mi hija se asegurara

1379
01:32:47,041 --> 01:32:48,875
‎de que mi legado se extendiera

1380
01:32:49,875 --> 01:32:51,750
y de que me diera un yerno apropiado.

1381
01:32:53,416 --> 01:32:54,958
Oh, Señor.

1382
01:32:55,500 --> 01:32:56,958
Lo que quiso decir

1383
01:32:57,208 --> 01:33:01,166
es que habría preferido un yerno
que se dedicara al derecho.

1384
01:33:01,791 --> 01:33:04,958
Pero, según tengo entendido,
la profesión de Raj es excelente.

1385
01:33:06,208 --> 01:33:07,583
Claro que sí.

1386
01:33:11,125 --> 01:33:13,375
¿Por qué un quiere yerno
que se dedique al derecho

1387
01:33:13,541 --> 01:33:16,833
‎si ya tiene una hija brillante
‎que es abogada?

1388
01:33:20,958 --> 01:33:24,416
Me enteré de que usted se la hizo difícil
y ella le ganó.

1389
01:33:27,208 --> 01:33:30,416
Para alguien al frente
de una firma así de grande,

1390
01:33:30,791 --> 01:33:32,166
no es muy astuto que digamos.

1391
01:33:36,833 --> 01:33:37,666
‎Mamá.

1392
01:33:40,333 --> 01:33:41,166
¿Qué?

1393
01:33:41,541 --> 01:33:42,750
Es cierto.

1394
01:33:45,583 --> 01:33:51,333
¿Por qué quiere alguien en el derecho
si la tiene a ella?

1395
01:33:51,541 --> 01:33:52,791
Es brillante.

1396
01:33:53,208 --> 01:33:55,958
Tiene buen corazón,
es inteligente, es lista.

1397
01:33:56,958 --> 01:33:59,375
Y, sobre todas las cosas, es su hija.

1398
01:34:02,375 --> 01:34:03,500
¿Qué más quiere?

1399
01:34:07,541 --> 01:34:08,500
Disculpen.

1400
01:34:09,916 --> 01:34:10,750
‎Me llaman.

1401
01:34:17,541 --> 01:34:19,291
- ¿Por qué dijiste eso?
- ¿Por qué?

1402
01:34:20,166 --> 01:34:22,541
Sabes que digo lo que pienso.
No dije nada malo.

1403
01:34:22,916 --> 01:34:25,500
Y si vamos a ser familia política,

1404
01:34:25,791 --> 01:34:27,625
‎debe saber dónde se está metiendo.

1405
01:34:28,750 --> 01:34:29,833
Mamá...

1406
01:34:30,666 --> 01:34:31,708
¿No?

1407
01:34:35,500 --> 01:34:38,375
Didi, ¿me muestras el baño?

1408
01:34:38,666 --> 01:34:39,666
Claro.

1409
01:34:40,208 --> 01:34:41,708
Con permiso.

1410
01:34:42,416 --> 01:34:43,500
Por aquí.

1411
01:34:50,625 --> 01:34:54,791
Señora, lamento mucho
lo de mi madre, ella...

1412
01:34:55,791 --> 01:34:56,875
Estoy...

1413
01:35:02,416 --> 01:35:04,333
Estuvo genial.

1414
01:35:09,083 --> 01:35:10,833
Emeka, cállate.

1415
01:35:11,875 --> 01:35:12,750
Escucha.

1416
01:35:12,916 --> 01:35:14,291
‎Escúchame bien.

1417
01:35:14,583 --> 01:35:18,666
‎No me interesa quién demonios crees ser
‎ni cuánto dinero tienes,

1418
01:35:19,000 --> 01:35:21,333
escúchame bien.

1419
01:35:21,541 --> 01:35:24,916
Si vuelves a amenazar
con hacerle daño a mi hija,

1420
01:35:25,291 --> 01:35:27,041
iré por ti,

1421
01:35:27,125 --> 01:35:30,750
como un león tras su presa
y te haré añicos.

1422
01:35:31,291 --> 01:35:32,500
¿Me oyes?

1423
01:35:33,041 --> 01:35:38,041
Y hazme otro favor,
ese imbécil que tienes por hijo, enséñale.

1424
01:35:38,916 --> 01:35:42,916
Y por si no te enteraste,
el acuerdo Axle queda cancelado.

1425
01:35:44,291 --> 01:35:48,833
Ah, ¿me llamarán tus abogados?
Pues eso espero porque...

1426
01:35:49,166 --> 01:35:51,000
...nosotros ya no te representamos.

1427
01:35:55,458 --> 01:35:56,583
Chi.

1428
01:36:07,291 --> 01:36:08,833
- Chidinma.
- Papá.

1429
01:36:10,083 --> 01:36:14,375
Pensé que... Esperaba...

1430
01:36:15,916 --> 01:36:16,875
‎...que fuera Somto.

1431
01:36:18,208 --> 01:36:19,250
Lo sé.

1432
01:36:21,250 --> 01:36:23,833
Es un buen hombre y un buen abogado.

1433
01:36:25,416 --> 01:36:26,458
No hay duda.

1434
01:36:27,791 --> 01:36:28,791
Pero...

1435
01:36:29,416 --> 01:36:31,291
...tú eres mejor abogada.

1436
01:36:34,791 --> 01:36:39,000
No sé por qué solo lo vi
cuando me lo dijo tu suegra.

1437
01:36:39,250 --> 01:36:43,250
Pero, por favor, digámosle a tu madre

1438
01:36:43,750 --> 01:36:46,083
que fue gracias a ella, ¿sí?

1439
01:36:47,958 --> 01:36:50,416
Chi... Coincido.

1440
01:36:51,125 --> 01:36:51,958
‎Estamos los dos

1441
01:36:53,208 --> 01:36:55,375
cortados por la misma tijera.

1442
01:36:55,875 --> 01:36:58,291
Es por eso que siempre brillo

1443
01:36:59,625 --> 01:37:00,916
y me destaco.

1444
01:37:02,250 --> 01:37:07,291
Tiene razón, ¿sabes?
Tu suegra tiene razón.

1445
01:37:07,541 --> 01:37:11,750
Chidinma... Tú eres mi legado.

1446
01:37:15,875 --> 01:37:17,166
Y te amo.

1447
01:37:18,958 --> 01:37:20,625
Y yo a ti, papá.

1448
01:37:30,750 --> 01:37:31,750
Ay, no llores.

1449
01:37:33,291 --> 01:37:35,666
Bien, ¿y ahora qué?

1450
01:37:38,416 --> 01:37:40,500
CHIDINMA Y RAJESH

1451
01:38:04,666 --> 01:38:05,916
ENSALADA KACHUMBER NIGERIANA

1452
01:38:06,000 --> 01:38:07,375
GBEGIRI DAL MAKHNI

1453
01:38:11,958 --> 01:38:13,708
ARROZ JOLLOF BIRYANI

1454
01:38:23,208 --> 01:38:24,916
ALOO PUFF-PUFF

1455
01:38:42,166 --> 01:38:46,375
Cuando me ves pasar, digo "Hola"

1456
01:38:46,625 --> 01:38:50,833
Si vas a darme problemas, vete

1457
01:38:50,916 --> 01:38:55,250
No quiero wahala
No quiero dramas

1458
01:38:55,333 --> 01:38:57,208
Oh, no, oh, no

1459
01:38:57,291 --> 01:38:59,375
Namaste Wahala

1460
01:38:59,458 --> 01:39:03,791
Cuando me ves pasar, digo "Hola"

1461
01:39:04,208 --> 01:39:07,708
Si vas a darme problemas, vete

1462
01:39:08,291 --> 01:39:12,166
No quiero wahala
No quiero dramas

1463
01:39:12,833 --> 01:39:14,500
Oh, no, oh, no

1464
01:39:14,750 --> 01:39:16,416
Namaste Wahala

1465
01:39:34,458 --> 01:39:36,583
Las luces brillan por doquier

1466
01:39:36,666 --> 01:39:38,958
Déjennos bailar como si no hubiera mañana

1467
01:39:39,041 --> 01:39:40,625
Buenos momentos ahora

1468
01:39:41,083 --> 01:39:43,291
Las manos al aire
De aquí no nos iremos

1469
01:39:43,375 --> 01:39:45,208
Vuela bajo y sube alto

1470
01:39:45,375 --> 01:39:47,250
DJ, dame algo más

1471
01:39:47,416 --> 01:39:51,500
No quiero problemas wahala
Pero él dijo "Hola" kasala

1472
01:39:51,916 --> 01:39:55,958
Cariño, tú y yo juntos
Unidos podremos contra todo

1473
01:39:56,333 --> 01:39:58,291
Cariño, vamos a mostrarles

1474
01:39:58,541 --> 01:40:00,166
Vamos a la pista a bailarles

1475
01:40:00,458 --> 01:40:04,833
Haz el shaku-shaku para mí
Haré el bangra para ti

1476
01:40:04,916 --> 01:40:09,083
No quiero problemas, no quiero problemas
Llévate los problemas lejos

1477
01:40:09,541 --> 01:40:13,500
Cuando me ves pasar, digo "Hola"

1478
01:40:13,708 --> 01:40:17,666
Si vas a darme problemas, vete

1479
01:40:18,083 --> 01:40:22,166
No quiero wahala
No quiero dramas

1480
01:40:22,500 --> 01:40:24,333
Oh, no, oh, no

1481
01:40:24,583 --> 01:40:26,666
Namaste Wahala

1482
01:40:34,333 --> 01:40:36,125
Wahala

1483
01:40:43,208 --> 01:40:44,541
Wahala

1484
01:40:51,875 --> 01:40:53,208
Wahala

1485
01:40:59,458 --> 01:41:01,666
Namaste Wahala

1486
01:41:06,375 --> 01:41:10,666
Ahora que terminó el compromiso,
hablemos de nuestra Dahej.

1487
01:41:11,333 --> 01:41:13,458
¿Da... qué? ¿Y eso?

1488
01:41:14,166 --> 01:41:20,208
Es lo que nos pagan ustedes
por quedarse con nuestro hijo.

1489
01:41:22,166 --> 01:41:23,333
¿Es broma?

1490
01:41:25,500 --> 01:41:30,333
¿Yo tengo que pagarles a ustedes
porque su hijo se casa con mi hija?

1491
01:41:31,291 --> 01:41:33,166
Estaba por preguntarles yo a ustedes

1492
01:41:33,500 --> 01:41:37,000
‎cuándo nos iban a pagar
‎el precio de la novia.

1493
01:41:38,208 --> 01:41:39,375
- ¿Qué?
- Sí.

1494
01:41:39,458 --> 01:41:42,291
Eso es lo que ustedes
nos tienen que pagar a nosotros

1495
01:41:42,708 --> 01:41:46,125
porque su hijo se lleva a nuestra hija.

1496
01:41:46,208 --> 01:41:48,250
Namaste Wahala

1497
01:42:01,750 --> 01:42:06,833
¿Qué es la felicidad para ustedes?
¿Es un lugar? ¿Un destino?

1498
01:42:06,916 --> 01:42:11,041
¿Qué es la felicidad para ustedes?
¿Es tiempo en feliz meditación?

1499
01:42:11,333 --> 01:42:14,208
Asociamos la felicidad
con los grandes momentos.

1500
01:42:15,083 --> 01:42:15,958
‎Con logros.

1501
01:42:16,500 --> 01:42:18,041
Con la próxima gran compra.

1502
01:42:18,833 --> 01:42:20,666
Con cosas fuera de nuestro alcance.

1503
01:42:20,833 --> 01:42:22,750
‎Así que es más un camino sin fin.

1504
01:42:23,250 --> 01:42:25,458
¿Pero qué sucede cuando pasa la emoción?

1505
01:42:25,541 --> 01:42:28,250
¿Qué pasa cuando todo termina?

1506
01:42:29,000 --> 01:42:30,750
¿Es hora de volver a buscar?

1507
01:42:31,333 --> 01:42:33,375
¿Es momento
de volver a ofrecer esa emoción?

1508
01:42:33,666 --> 01:42:36,000
La búsqueda pronto se convierte
en una adicción.

1509
01:42:36,416 --> 01:42:38,125
Buscamos la avalancha de emociones,

1510
01:42:38,208 --> 01:42:41,083
pero la felicidad siempre estuvo aquí,

1511
01:42:41,416 --> 01:42:43,083
‎solo que no prestamos atención.

1512
01:42:43,541 --> 01:42:46,666
Don L Three Seven

1513
01:42:46,875 --> 01:42:49,458
Estuve pensando en ser agradecido

1514
01:42:49,541 --> 01:42:51,666
Apreciar las cosas
Mientras encuentro mi rumbo

1515
01:42:51,750 --> 01:42:54,541
‎Porque a veces las situaciones
‎Intentan quebrarte

1516
01:42:55,458 --> 01:42:57,666
La ira y el rencor te ganan

1517
01:42:58,333 --> 01:43:01,291
Tanto ajetreo por vivir bien

1518
01:43:01,375 --> 01:43:04,083
Hace poco entendí la vida

1519
01:43:04,166 --> 01:43:06,875
Los medios intentan decirte
Qué te debe gustar

1520
01:43:06,958 --> 01:43:09,625
Yo elegí agradecer, sí, sí

1521
01:43:10,250 --> 01:43:15,250
Por todo lo especial que tengo
Mi vida, mis amigos, la familia

1522
01:43:15,875 --> 01:43:20,875
Incluso cuando todo va mal
Ellos están a mi lado

1523
01:43:21,375 --> 01:43:26,375
No podría sin ellos
Estoy agradecido de tenerlos

1524
01:43:27,166 --> 01:43:31,833
Estar agradecido es como ver el sol
Incluso cuando está nublado

1525
01:43:31,916 --> 01:43:34,416
Lo que buscas lo llevas dentro

1526
01:43:34,500 --> 01:43:37,333
No es un lugar sino un sentimiento

1527
01:43:37,416 --> 01:43:42,750
Busca en tu corazón y lo encontrarás
Sé que es difícil, libera tu mente

1528
01:43:42,833 --> 01:43:45,750
No busques más, busca dentro de ti

1529
01:43:45,833 --> 01:43:48,000
Sé que lo sabes

1530
01:43:48,333 --> 01:43:51,083
Recorre el camino, pero no te alejes

1531
01:43:51,166 --> 01:43:53,958
Mira tu interior, lo llevas dentro

1532
01:43:58,041 --> 01:43:59,416
Felicidad verdadera

1533
01:44:03,583 --> 01:44:05,125
Felicidad verdadera

1534
01:44:09,250 --> 01:44:10,541
Felicidad verdadera

1535
01:44:14,666 --> 01:44:15,625
Felicidad verdadera

1536
01:44:15,958 --> 01:44:17,958
La felicidad verdadera es el amor
Contra todos los pronósticos

1537
01:44:18,291 --> 01:44:20,833
Decir shukria al fracaso
Porque toca algo duro

1538
01:44:21,000 --> 01:44:23,625
Es mentir, es ser débil
Y sentir la mano de Dios

1539
01:44:23,916 --> 01:44:26,625
Ver agua en el desierto
Y descubrir que no es una visión

1540
01:44:26,708 --> 01:44:29,416
La tristeza amenaza con derribarte
Pero algo que no puedes quitar

1541
01:44:29,500 --> 01:44:33,458
Es encontrarte inquieto
En este bosque ruidoso que llamamos "vida"

1542
01:44:33,541 --> 01:44:34,750
Espero que seas feliz en la tuya

1543
01:44:35,000 --> 01:44:37,625
‎Si te falta energía, debes recargarte

1544
01:44:38,333 --> 01:44:41,125
Espero que recuerdes
Sentir el viento en el rostro

1545
01:44:41,250 --> 01:44:43,291
‎Y que respires y agradezcas el oxígeno

1546
01:44:43,916 --> 01:44:46,708
Y no olvides
que siempre que haya vida dentro

1547
01:44:46,875 --> 01:44:49,250
‎Siempre puedes intentar
‎Siempre puedes comenzar, sí

1548
01:44:49,583 --> 01:44:51,791
Espero que agradezcas
Las segundas oportunidades

1549
01:44:52,083 --> 01:44:54,833
‎Recuerda que la clave es preguntar
‎No recibir respuestas

1550
01:44:55,250 --> 01:44:58,000
A veces no podemos cambiar
La situación que nos rodea

1551
01:44:58,291 --> 01:45:01,166
Pero podemos escoger
Verlo desde otra óptica y dar gracias

1552
01:45:01,291 --> 01:45:03,666
Lo que buscas lo llevas dentro

1553
01:45:03,750 --> 01:45:05,875
No es un lugar sino un sentimiento

1554
01:45:06,666 --> 01:45:09,375
Busca en tu corazón y encontrarás

1555
01:45:09,458 --> 01:45:12,041
Sé que es difícil, libera la mente

1556
01:45:12,125 --> 01:45:14,958
No busques más, busca dentro de ti

1557
01:45:15,041 --> 01:45:17,208
Sé que lo sabes

1558
01:45:17,666 --> 01:45:20,458
Emprende el camino, pero no te alejes

1559
01:45:20,541 --> 01:45:23,208
Mira tu interior, lo llevas dentro

1560
01:45:27,250 --> 01:45:28,541
Felicidad verdadera

1561
01:45:32,750 --> 01:45:34,333
Felicidad verdadera

1562
01:45:38,250 --> 01:45:39,833
Felicidad verdadera

1563
01:45:43,750 --> 01:45:45,208
Felicidad verdadera

1564
01:45:49,625 --> 01:45:51,000
Felicidad verdadera

1565
01:45:55,125 --> 01:45:56,500
Felicidad verdadera

1566
01:46:00,750 --> 01:46:02,041
Felicidad verdadera

1567
01:46:06,375 --> 01:46:07,500
Felicidad verdadera

1568
01:46:07,625 --> 01:46:10,166
La felicidad es no perder el niño
que llevamos dentro.

1569
01:46:10,666 --> 01:46:12,833
Es ser fuerte y animarse.

1570
01:46:13,416 --> 01:46:15,083
La felicidad es gratitud.

1571
01:46:15,416 --> 01:46:17,666
‎El ejercicio de esto
‎es una actitud importante.

1572
01:46:18,375 --> 01:46:20,833
Es dar sin esperar nada a cambio.

1573
01:46:20,916 --> 01:46:23,250
La felicidad es un trabajo interno.

1574
01:46:23,916 --> 01:46:26,625
¿Por qué seguimos buscando
lo que tenemos dentro?

1575
01:46:26,750 --> 01:46:29,208
¡Se acabó!

1576
01:46:30,458 --> 01:46:32,500
Traducción de subtítulos:
Guadalupe Anzoátegui



