1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:27,333 --> 00:00:32,291
TILLÄGNAD MINA MÖDRAR
SOM LÄRT MIG VAD SOM ÄR VIKTIGT I LIVET

4
00:01:09,708 --> 00:01:10,541
‎KÄRLEK

5
00:01:11,708 --> 00:01:12,541
‎OM

6
00:02:00,875 --> 00:02:01,750
‎Hej.

7
00:02:02,166 --> 00:02:03,000
‎Trubbel.

8
00:02:18,916 --> 00:02:20,166
Du får ursäkta min vän.

9
00:02:36,291 --> 00:02:40,416
Kan en av er stå still
medan den andra går?

10
00:02:58,500 --> 00:03:00,458
Seriöst?

11
00:03:00,916 --> 00:03:03,208
Jag förstår inte varför du skrattar.

12
00:03:03,291 --> 00:03:05,916
Men sötnos. Va? Okej, vänta lite.
Vänta, vänta.

13
00:03:06,041 --> 00:03:08,000
Tyckte du att han var söt? Var han söt?

14
00:03:08,625 --> 00:03:09,916
Det handlar inte om det.

15
00:03:10,000 --> 00:03:12,500
Du tycker att han var söt.

16
00:03:13,375 --> 00:03:16,333
Du gillar alltså Oyibo? Va?
Du gillar Oyibo.

17
00:03:16,541 --> 00:03:18,875
-Söt! Du gillar honom.
-Nej! Jag menar...

18
00:03:19,000 --> 00:03:22,500
Kan vi sluta prata om mig en stund?
Hur går det för dig?

19
00:03:22,583 --> 00:03:23,875
Okej, vad vill du säga?

20
00:03:23,958 --> 00:03:25,000
Vem är din nya kille?

21
00:03:25,166 --> 00:03:27,666
‎Sist jag kollade var det Ochukwu, men...

22
00:03:27,791 --> 00:03:29,583
...det var förra helgen, så...

23
00:03:29,666 --> 00:03:32,000
Som om jag vore stygg.
Så stygg är jag inte.

24
00:03:32,083 --> 00:03:34,583
Vi vet alla att du gillar ditt urval.

25
00:03:34,666 --> 00:03:36,625
Exakt. Då vet du ju, varför är du...

26
00:03:36,708 --> 00:03:38,291
-Du är galen.
-Jag är bara het.

27
00:03:38,416 --> 00:03:40,708
-Bara en liten gnutta.
-Bara en liten gnutta.

28
00:03:44,416 --> 00:03:46,583
-Jag älskar dig, men jag måste gå.
-Va?

29
00:03:46,666 --> 00:03:47,833
-Du betalar, va?
-Ja.

30
00:03:47,916 --> 00:03:49,500
‎Vart ska du? Ska du träffa...

31
00:03:49,791 --> 00:03:51,375
-...killen?
-Jag ska hem. Okej?

32
00:03:51,458 --> 00:03:52,666
-Jaså? Är du säker?
-Ja.

33
00:03:52,750 --> 00:03:53,916
-Okej.
-Jag ska hem.

34
00:03:54,000 --> 00:03:55,583
Ring när du kommer hem då.

35
00:04:04,750 --> 00:04:05,750
Du, kompis.

36
00:04:06,375 --> 00:04:08,666
Jag fattar inte att du fick oss att gå

37
00:04:09,083 --> 00:04:15,000
en timme extra på den där stranden,
för att leta efter den där tjejen.

38
00:04:15,083 --> 00:04:16,375
Jag måste hitta henne.

39
00:04:19,125 --> 00:04:21,416
Du vet väl
att det är helt tokigt, eller hur?

40
00:04:22,000 --> 00:04:26,583
Hur kan du vilja gifta dig med någon
som du inte vet nåt om?

41
00:04:27,500 --> 00:04:30,458
Har du aldrig hört talas om
kärlek vid första ögonkastet?

42
00:04:31,875 --> 00:04:34,166
Va? Tror du inte på
kärlek vid första ögonkastet?

43
00:04:35,708 --> 00:04:38,791
Varför skulle jag?
Vet du om hon är en sjöjungfru eller inte?

44
00:04:40,041 --> 00:04:41,083
Förlåt.

45
00:04:41,708 --> 00:04:43,833
Vet du om hon är från den marina världen?

46
00:04:44,250 --> 00:04:46,875
‎Eller en galning? Eller en lejd mördare?

47
00:04:47,208 --> 00:04:50,416
Emma, du ser för många filmer.

48
00:04:51,416 --> 00:04:53,791
Det skulle kunna funka i en Nollywoodfilm.

49
00:04:54,083 --> 00:04:57,208
Okej, men om hon är gift då?

50
00:04:58,250 --> 00:04:59,458
‎Nå?

51
00:05:00,750 --> 00:05:02,458
Hon hade ingen ring på fingret.

52
00:05:02,666 --> 00:05:06,208
Än sen? Gifta människor
har inte alltid ringen på sig.

53
00:05:06,833 --> 00:05:07,916
Se på dig!

54
00:05:09,083 --> 00:05:12,791
Okej... Okej.

55
00:05:13,458 --> 00:05:16,250
Jag vet inte om hon är gift eller inte.

56
00:05:16,916 --> 00:05:19,000
Det är just därför
jag måste se henne igen.

57
00:05:19,750 --> 00:05:22,166
Jaha? Och vad skulle du säga till henne?

58
00:05:23,666 --> 00:05:25,208
Hej, förlåt att jag stör.

59
00:05:25,750 --> 00:05:29,041
Är du gift? Jag bara undrar,
för jag vill gifta mig med dig.

60
00:05:30,375 --> 00:05:35,166
Seriöst. Jag vet inte hur ni gör i Indien,

61
00:05:35,791 --> 00:05:36,916
men det här är Naija.

62
00:05:37,041 --> 00:05:40,333
Du kan inte gå fram till en kvinna
och säga "Hej, du är min fru."

63
00:05:40,416 --> 00:05:41,583
‎Det funkar inte så.

64
00:05:41,666 --> 00:05:42,791
‎Du ska uppvakta henne.

65
00:05:43,541 --> 00:05:45,916
Ta med henne ut. Och hennes vänner.

66
00:05:46,583 --> 00:05:48,208
Okej, okej.

67
00:05:48,291 --> 00:05:49,708
Tack för dina lysande råd.

68
00:05:49,791 --> 00:05:50,625
‎Varsågod.

69
00:05:50,708 --> 00:05:53,958
Men käre rådgivare, för att göra det,
måste man hitta henne först.

70
00:05:56,583 --> 00:06:00,333
För om det är menat att vara,
så är det menat att vara.

71
00:06:14,875 --> 00:06:16,000
God morgon, mamma.

72
00:06:16,625 --> 00:06:17,833
God morgon, min kära.

73
00:06:18,250 --> 00:06:19,083
‎Hur var löprundan?

74
00:06:20,791 --> 00:06:23,541
Idag var det... verkligen bra.

75
00:06:25,750 --> 00:06:26,708
Vad?

76
00:06:30,500 --> 00:06:32,916
-God morgon pappa.
-God morgon.

77
00:06:33,583 --> 00:06:35,791
-Hej Didi.
-Hej Somto.

78
00:06:38,541 --> 00:06:39,708
Du är här tidigt.

79
00:06:40,083 --> 00:06:44,250
Jag kommer med riktigt goda nyheter
och det kunde inte vänta.

80
00:06:44,708 --> 00:06:50,375
Din far har äntligen fått
Axle-Savannah-affären att gå i lås.

81
00:06:52,916 --> 00:06:57,166
Jag sa ju att det som är menat att vara
är menat att vara.

82
00:06:59,583 --> 00:07:00,875
Grattis, pappa.

83
00:07:01,208 --> 00:07:03,375
-Tack.
-Fantastiska nyheter.

84
00:07:03,958 --> 00:07:07,833
Somto förtjänar att bli hyllad.

85
00:07:08,458 --> 00:07:11,958
Han jobbade väldigt hårt
så att vi skulle få den klienten.

86
00:07:12,291 --> 00:07:14,375
Tack. Jag gjorde bara mitt jobb.

87
00:07:14,458 --> 00:07:18,625
Nej, du gör mer än bara ditt jobb
i firman och det vet du.

88
00:07:20,041 --> 00:07:25,333
Du... skulle varit en del
av utvecklingen från början.

89
00:07:26,208 --> 00:07:29,041
Men istället hamnar du
på villospår med din hobby.

90
00:07:30,458 --> 00:07:34,541
Du och Somto
skulle vara ett fantastiskt par.

91
00:07:35,416 --> 00:07:37,000
Det här ser verkligen gott ut.

92
00:07:37,458 --> 00:07:40,541
Se på henne bara.
Du vet att du är envis, eller hur?

93
00:07:41,416 --> 00:07:45,291
Vi är liksom av samma virke.

94
00:07:46,125 --> 00:07:49,000
Jag visste inte
att vårt årliga CSR-åtagande

95
00:07:49,250 --> 00:07:52,541
skulle få dig att börja jobba
för en NGO och din indiska vän...

96
00:07:52,625 --> 00:07:53,958
Pappa...

97
00:07:55,666 --> 00:07:58,541
Pappa. Jag älskar att jobba där.

98
00:07:59,125 --> 00:08:02,250
Det gör att det känns hedervärt
att vara advokat.

99
00:08:02,333 --> 00:08:03,208
Hedervärt!

100
00:08:03,666 --> 00:08:06,166
Chidinma, det där är inget jobb.

101
00:08:06,250 --> 00:08:07,416
Det är en hobby.

102
00:08:08,166 --> 00:08:11,250
Du borde vara på kontoret mer

103
00:08:11,333 --> 00:08:13,125
och bygga upp en riktig karriär.

104
00:08:14,708 --> 00:08:17,125
Jag tror att hon förstår

105
00:08:17,541 --> 00:08:19,750
‎att det bara är ett CSR-projekt,

106
00:08:19,833 --> 00:08:23,375
som får företaget att framstå i god dager.

107
00:08:23,875 --> 00:08:27,000
Okej. Okej.

108
00:08:28,125 --> 00:08:30,958
Kan hon åtminstone ge mig en svärson?

109
00:08:32,250 --> 00:08:33,125
Ernest!

110
00:08:33,208 --> 00:08:37,041
Det är så det är, Sola.
Vi är inte unga längre.

111
00:08:37,125 --> 00:08:41,791
Och Somto här är en... bra ung man.

112
00:08:45,166 --> 00:08:48,208
Vänta. Jag är ledsen.

113
00:08:48,500 --> 00:08:51,541
‎Om de båda är tillsammans,

114
00:08:52,166 --> 00:08:56,208
kan jag vara lugn och veta
att mitt företag är i goda händer.

115
00:08:56,541 --> 00:08:59,708
Kan vi inte bara äta? Snälla.

116
00:08:59,916 --> 00:09:00,750
‎Självklart.

117
00:09:03,916 --> 00:09:04,958
Sola.

118
00:09:06,041 --> 00:09:08,416
Kan du skicka pannkakorna, tack.

119
00:09:18,291 --> 00:09:20,583
-Jag kanske ska...
-Nej, nej.

120
00:09:20,916 --> 00:09:22,041
Somto, sitt ner.

121
00:09:23,583 --> 00:09:25,333
Och ät upp din frukost.

122
00:09:25,666 --> 00:09:29,166
Ni ungdomar borde
interagera mer, eller hur?

123
00:09:31,875 --> 00:09:33,416
Vad gjorde du precis...?

124
00:09:39,750 --> 00:09:41,125
Jaha, Didi...

125
00:09:44,791 --> 00:09:45,916
...smakar det bra?

126
00:09:50,750 --> 00:09:52,000
Det där som din far sa...

127
00:09:52,333 --> 00:09:56,958
Du, lita på mig och strunta i min far.

128
00:09:57,333 --> 00:09:59,083
Känn ingen press att göra nåt...

129
00:09:59,291 --> 00:10:01,666
Nej, nej.
Det är ingen press över huvud taget.

130
00:10:01,833 --> 00:10:05,166
‎Jag bara tycker
‎att vi kanske verkligen skulle...

131
00:10:08,000 --> 00:10:09,041
Okej.

132
00:10:14,166 --> 00:10:18,791
Hej, Angie. Angie... lugn... Vad är det?

133
00:10:23,791 --> 00:10:24,958
Han lämnade mig.

134
00:10:26,208 --> 00:10:27,958
-Han lämnade mig.
-Okej, Angie.

135
00:10:28,041 --> 00:10:31,708
-Jag fattar inte att han lämnade mig.
-Det är bra nu. Sluta.

136
00:10:32,125 --> 00:10:35,583
Vem är "han" som lämnade dig?

137
00:10:35,875 --> 00:10:39,583
-Dave. Min pojkvän.
-Var ni tillsammans?

138
00:10:39,833 --> 00:10:42,166
-Åh, Didi.
-Jag trodde att det var Ochukwu.

139
00:10:42,708 --> 00:10:45,875
Trodde du det med?
Angie, ditt liv är slut.

140
00:10:46,208 --> 00:10:47,458
-Det är slut.
-Inte alls.

141
00:10:47,541 --> 00:10:48,791
-Och över.
-Inte alls.

142
00:10:48,875 --> 00:10:50,166
‎Sluta vara så dramatisk.

143
00:10:50,250 --> 00:10:51,583
Varför ska jag det?

144
00:10:51,791 --> 00:10:55,333
Varför ska jag inte vara dramatisk?
Vet du vad jag gjorde för honom?

145
00:10:55,666 --> 00:10:59,041
Jag lagade mat åt honom.
Jag betalade några av hans räkningar.

146
00:10:59,125 --> 00:11:01,666
-Vad betalade du?
-Jag betalade från egen ficka.

147
00:11:01,916 --> 00:11:03,583
-Jag tog hand om hans mor.
-Hans...

148
00:11:03,791 --> 00:11:04,625
‎Och sexet.

149
00:11:05,666 --> 00:11:08,541
Vi hade så mycket sex.

150
00:11:08,625 --> 00:11:10,250
-I konstiga ställningar.
-Va...

151
00:11:10,333 --> 00:11:11,791
-Jag var uppochner.
-Upp o...

152
00:11:11,875 --> 00:11:14,416
-I mardrömmarna.
-Det är bra nu. Stackars dig.

153
00:11:14,625 --> 00:11:15,833
-Såja.
-Han sa att vi var

154
00:11:16,000 --> 00:11:17,416
‎knullkompisar.

155
00:11:17,750 --> 00:11:18,833
-Knu...
-Knullkompisar!

156
00:11:18,916 --> 00:11:19,875
‎Jag är ledsen.

157
00:11:20,000 --> 00:11:22,750
Men du sa inte att ni två träffades.

158
00:11:22,833 --> 00:11:24,416
‎Jag trodde att ni var vänner.

159
00:11:24,500 --> 00:11:25,875
Jag visste inte...

160
00:11:26,041 --> 00:11:27,666
-Du är ju min bästa vän.
-Jag...

161
00:11:27,833 --> 00:11:29,625
Jag är ledsen.

162
00:11:29,875 --> 00:11:33,708
Du ser, det är därför jag alltid säger
att du ska definiera dina relationer.

163
00:11:34,541 --> 00:11:35,666
Jag vill inte mer.

164
00:11:35,875 --> 00:11:38,875
Jag vill inte på riktigt.
Jag vill inte ha fler killar.

165
00:11:39,000 --> 00:11:44,333
Jag vill inte se dem. Jag är bara en...
...hemsk, taskig, elak...

166
00:11:44,416 --> 00:11:48,833
Vet du vad?
Istället för att sitta här och storgråta,

167
00:11:49,791 --> 00:11:52,000
kan du väl följa med
till välgörenhetseventet?

168
00:11:52,083 --> 00:11:53,583
Nej, jag vill inte gå dit.

169
00:11:53,666 --> 00:11:54,958
För att samla in pengar

170
00:11:55,208 --> 00:11:57,458
‎-för våldutsatta kvinnor.
‎-Jag vill inte gå.

171
00:11:57,541 --> 00:11:59,208
Så du inte tänker på Dave.

172
00:11:59,291 --> 00:12:03,083
Jag vill inte sluta tänka på Dave.
Jag vill sörja honom.

173
00:12:03,166 --> 00:12:04,000
Jag vill inte.

174
00:12:04,083 --> 00:12:05,125
-Är du säker?
-Säker.

175
00:12:05,208 --> 00:12:06,083
-Säker?
-Ja.

176
00:12:06,541 --> 00:12:08,500
Vad synd.

177
00:12:08,916 --> 00:12:13,958
För det kommer massa snygga,
lämpliga ungkarlar, men det är klart...

178
00:12:14,041 --> 00:12:16,333
Jag förstår
om du vill sitta här och gråta.

179
00:12:17,416 --> 00:12:20,125
Didi.

180
00:12:20,750 --> 00:12:25,500
Vad sa du precis?

181
00:12:27,333 --> 00:12:31,541
Jag vill... Vi ska inte...Vi går dit
tillsammans. Vänta, se på mig först.

182
00:12:31,625 --> 00:12:34,083
Nej, sa du inte
att du vill stanna och sörja Dave?

183
00:12:34,166 --> 00:12:35,291
Dave? Är jag hans fru?

184
00:12:35,375 --> 00:12:38,291
Ställ dig upp, nu går vi.

185
00:12:38,375 --> 00:12:41,666
RADISSON BLU

186
00:12:48,458 --> 00:12:51,250
Det här är tjejen som jag pratade om.
Hon heter Tosin.

187
00:12:51,666 --> 00:12:53,958
Var inte rädd. Vi ska ta hand om dig.

188
00:12:54,166 --> 00:12:57,166
Precis. Vi ska se till
att du får all hjälp du behöver.

189
00:12:57,708 --> 00:12:59,500
Och hålla dig borta från monstret.

190
00:12:59,708 --> 00:13:01,500
Du kan väl gå med henne och äta?

191
00:13:02,125 --> 00:13:03,500
Så pratar vi om det här sen.

192
00:13:03,583 --> 00:13:04,583
Okej.

193
00:13:06,541 --> 00:13:07,583
Stackars tjej.

194
00:13:07,666 --> 00:13:08,625
Så sorgligt.

195
00:13:10,708 --> 00:13:12,625
Didi.

196
00:13:13,208 --> 00:13:15,916
Tack så mycket
för att du bjöd mig på den här festen.

197
00:13:16,041 --> 00:13:18,041
‎-Otroligt, jag har kul.
‎-Jag sa ju det.

198
00:13:18,291 --> 00:13:20,208
Jag har jättekul menar jag. Tack.

199
00:13:20,458 --> 00:13:23,708
Tyckte du om presentationen
av tjejerna och organisationen?

200
00:13:23,833 --> 00:13:24,833
Jag tror att hon menar

201
00:13:25,291 --> 00:13:26,125
‎hur många rika män
‎som bett om hennes nummer.

202
00:13:27,625 --> 00:13:29,375
Du vet det, sötnos.

203
00:13:31,208 --> 00:13:32,958
Jag är NGO:n.

204
00:13:33,416 --> 00:13:37,375
Och grattis.
Vi avslutade precis Sterling Bank-affären.

205
00:13:38,833 --> 00:13:40,666
Jag har ett annat samtal, vänta lite.

206
00:13:42,583 --> 00:13:44,333
Jag får ringa upp dig.

207
00:13:46,375 --> 00:13:47,208
Hej mamma.

208
00:13:48,875 --> 00:13:51,375
‎Jag är ledsen, mamma.
‎Jag pratade i telefon.

209
00:13:51,666 --> 00:13:52,791
‎Jobbsamtal, mamma.

210
00:13:53,750 --> 00:13:56,041
Jag vet. Jag såg de tio missade samtalen.

211
00:13:56,500 --> 00:13:58,000
Vi pratade för nån timme sen.

212
00:13:58,083 --> 00:13:59,166
Hej, mamma.

213
00:13:59,833 --> 00:14:01,000
Mamma, Emma hälsar.

214
00:14:01,416 --> 00:14:06,875
‎Ja. Vi är på festen.
‎Jag ringer när jag går härifrån.

215
00:14:07,166 --> 00:14:08,291
Jag älskar dig också.

216
00:14:09,458 --> 00:14:10,333
Det är knäppt.

217
00:14:10,458 --> 00:14:13,000
‎När ska din mamma
‎sluta ringa dig så mycket?

218
00:14:13,291 --> 00:14:15,833
Så är det att vara ensambarn.

219
00:14:15,916 --> 00:14:19,583
Jaså? Till skillnad från mig
och mina blodsugande syskon.

220
00:14:19,666 --> 00:14:22,250
-Oj, det var elakt.
-Lägg av.

221
00:14:22,333 --> 00:14:24,458
‎Det är elakt
‎att de ringer var femte minut.

222
00:14:24,583 --> 00:14:26,208
Jag måste betala skolavgiften.

223
00:14:26,333 --> 00:14:28,416
‎Hyresvärden ringde igen. Jag orkar inte!

224
00:14:28,708 --> 00:14:30,916
Ett eller annat pengaproblem
för varje minut.

225
00:14:31,375 --> 00:14:34,291
Därför måste du ...
hur säger ni... tjäna storkovan snabbt.

226
00:14:34,625 --> 00:14:36,625
Åh, det vill jag väldigt gärna.

227
00:14:36,791 --> 00:14:38,750
‎Det var därför jag följde med dig hit.

228
00:14:38,916 --> 00:14:41,833
Nån kanske kan investera
i min musikkarriär.

229
00:14:42,125 --> 00:14:45,125
Demon i ena handen.
Affärsplanen i den andra.

230
00:14:46,375 --> 00:14:49,583
Jag går in. Se och lär.

231
00:14:52,208 --> 00:14:53,291
Lycka till!

232
00:14:57,291 --> 00:15:00,083
Jag trodde inte
att så många skulle komma, Leila.

233
00:15:00,416 --> 00:15:02,541
Och de vet att jag jagar deras pengar.

234
00:15:02,958 --> 00:15:04,833
-Men det är för ett gott ändamål.
-Ja.

235
00:15:05,166 --> 00:15:07,541
-Och ni båda är väldigt duktiga på det.
-Tack.

236
00:15:11,666 --> 00:15:12,791
Leila.

237
00:15:13,125 --> 00:15:14,833
-Hej.
-Fint event.

238
00:15:14,916 --> 00:15:16,708
Tack. Välkommen.

239
00:15:16,833 --> 00:15:17,708
Jag fick tag...

240
00:15:19,208 --> 00:15:20,416
-Känner du honom?
-Känner du henne?

241
00:15:20,750 --> 00:15:22,083
Ja.

242
00:15:24,583 --> 00:15:25,416
Du är...

243
00:15:26,833 --> 00:15:28,291
‎...killen från stranden.

244
00:15:29,916 --> 00:15:32,875
Ja, jag är killen från stranden.

245
00:15:34,208 --> 00:15:35,583
Trevligt att ses igen.

246
00:15:40,166 --> 00:15:42,916
Om det är menat att vara,
är det menat att vara.

247
00:15:43,750 --> 00:15:44,666
Förlåt?

248
00:15:45,208 --> 00:15:48,125
Det var bara nåt jag sa
till min kompis i morse.

249
00:15:48,875 --> 00:15:51,375
När jag sa...
att jag ska gifta mig med dig.

250
00:15:52,375 --> 00:15:53,458
Ursäkta?

251
00:15:53,583 --> 00:15:55,958
‎Oj... jag är törstig.

252
00:15:56,666 --> 00:15:57,666
En fluga.

253
00:16:00,541 --> 00:16:01,708
Okej.

254
00:16:02,500 --> 00:16:03,541
Du är fräck.

255
00:16:03,958 --> 00:16:05,041
Och du är vacker.

256
00:16:07,375 --> 00:16:09,958
-Vänta. Jag ska presentera er först.
-Tack.

257
00:16:10,250 --> 00:16:11,666
Det här är Raj, min kusin.

258
00:16:11,958 --> 00:16:13,041
-Din kusin?
-Ja.

259
00:16:13,125 --> 00:16:14,583
En av mina favoriter.

260
00:16:14,666 --> 00:16:15,958
‎Han är investment banker.

261
00:16:16,041 --> 00:16:17,833
‎Han hjälper mig med mina affärer.

262
00:16:18,041 --> 00:16:19,541
Och han är singel.

263
00:16:20,791 --> 00:16:22,958
Och det här är Didi. Hon är en raring.

264
00:16:23,375 --> 00:16:25,958
Hon är advokat
och hjälper mig med min NGO.

265
00:16:26,333 --> 00:16:30,583
Och hon är väldigt, väldigt singel.

266
00:16:33,125 --> 00:16:34,458
Trevligt att träffas.

267
00:16:40,333 --> 00:16:41,666
Hej.

268
00:17:02,458 --> 00:17:05,500
När du är med mig
är varje ögonblick ett rus

269
00:17:05,583 --> 00:17:08,625
Mitt hjärta gungar saligt

270
00:17:09,875 --> 00:17:13,125
Du lever livet

271
00:17:13,208 --> 00:17:15,958
Så varför är du så långt borta

272
00:17:17,333 --> 00:17:20,458
Bara vi två är här

273
00:17:20,541 --> 00:17:24,333
Varför skulle vi vara blyga

274
00:17:24,833 --> 00:17:28,000
Jag vill inte lyssna på dig

275
00:17:28,083 --> 00:17:31,750
Jag vill bara förlora mig själv

276
00:17:31,833 --> 00:17:34,916
Kom igen då

277
00:17:35,250 --> 00:17:38,875
Kyss mina läppar

278
00:17:39,375 --> 00:17:42,375
Kom igen då

279
00:17:43,041 --> 00:17:44,916
Det är det jag vill

280
00:17:45,041 --> 00:17:49,416
Jag vill inte låta dig gå

281
00:17:52,666 --> 00:17:56,416
‎Jag vill inte låta dig gå

282
00:18:17,541 --> 00:18:20,291
Nätterna vi är tillsammans

283
00:18:20,875 --> 00:18:23,625
Blir vi exstatiska

284
00:18:24,250 --> 00:18:28,375
Vi förlorar oss själva

285
00:18:28,750 --> 00:18:31,125
I varandra

286
00:18:31,500 --> 00:18:35,250
Mina drömmars historia

287
00:18:35,333 --> 00:18:39,458
Började med dina ögon

288
00:18:39,541 --> 00:18:42,791
Jag tar bara ett andetag om du ber mig

289
00:18:42,875 --> 00:18:46,875
Jag slutar andas om du säger nej

290
00:18:46,958 --> 00:18:49,958
Kom igen då

291
00:18:50,333 --> 00:18:53,833
Kyss mina läppar

292
00:18:54,291 --> 00:18:57,583
Kom igen då

293
00:18:58,166 --> 00:18:59,750
Det är det jag vill

294
00:19:00,000 --> 00:19:03,916
‎Jag vill inte låta dig gå

295
00:19:07,541 --> 00:19:10,791
Jag vill inte låta dig gå

296
00:19:13,416 --> 00:19:16,333
Jag vill inte låta dig gå

297
00:19:28,333 --> 00:19:29,916
Jag vill träffa dina föräldrar.

298
00:19:32,166 --> 00:19:34,625
HARD ROCK CAFE LAGOS

299
00:19:35,875 --> 00:19:39,708
Jag har sagt till dig att jag inte gillar
när vi går ut och ditt ansikte är typ

300
00:19:40,000 --> 00:19:41,333
‎"ooh", vad är det?

301
00:19:42,000 --> 00:19:43,041
Vad är problemet?

302
00:19:43,708 --> 00:19:45,250
Det är för tidigt.

303
00:19:46,958 --> 00:19:49,375
Seriöst, det har bara gått tre månader.

304
00:19:50,083 --> 00:19:52,041
Wow, se på dig själv.

305
00:19:52,125 --> 00:19:54,541
‎Det är som om du
‎inte vet vad marknaden säger.

306
00:19:54,625 --> 00:19:56,916
-Vilken marknad?
-Dejtingmarknaden.

307
00:19:58,083 --> 00:19:59,458
Du, lyssna.

308
00:19:59,625 --> 00:20:03,916
Tror du att det är lätt att hitta
nån som vill köpa det du säljer?

309
00:20:04,000 --> 00:20:06,375
Ryck upp dig. Du har tur.

310
00:20:07,791 --> 00:20:09,416
Det handlar inte ens om det.

311
00:20:10,000 --> 00:20:12,541
Men vad handlar det om då?

312
00:20:15,083 --> 00:20:16,875
Pappa vill att jag gifter mig med Somto.

313
00:20:18,333 --> 00:20:20,208
Somto?

314
00:20:23,500 --> 00:20:26,208
Om han får reda på
om mig och Raj är jag körd.

315
00:20:26,416 --> 00:20:28,708
Ja, en riktig körare,
men han får inte reda...

316
00:20:28,791 --> 00:20:30,750
Didi.

317
00:20:34,291 --> 00:20:37,291
Primo. Vad gör du här?

318
00:20:37,791 --> 00:20:41,916
Försöker bara knyta ihop
några lösa trådar i Axle-affären.

319
00:20:42,000 --> 00:20:45,166
Du skulle nog veta om det
om du kom till jobbet.

320
00:20:47,666 --> 00:20:48,916
Vem är det här?

321
00:20:49,375 --> 00:20:50,708
Jag kan bli galen, du vet.

322
00:20:50,791 --> 00:20:55,458
Var är din indiske pojkvän?
Jag ser honom inte.

323
00:20:58,000 --> 00:21:00,541
Jag såg er tillsammans på Shiro.

324
00:21:03,458 --> 00:21:07,000
Vänta... din pappa vet inte om det, va?

325
00:21:07,250 --> 00:21:08,833
Du skulle bara våga...

326
00:21:08,916 --> 00:21:10,333
Hon kommer inte ens försöka.

327
00:21:10,583 --> 00:21:12,333
Didi, hur är det med dig?

328
00:21:12,750 --> 00:21:15,708
Hej, Angie. Det var länge sen.
Fint att se dig. Hur är det?

329
00:21:15,791 --> 00:21:18,916
Hej, Somto. Fint att se dig.

330
00:21:19,041 --> 00:21:20,833
Hej, Somto. Du är också här.

331
00:21:21,333 --> 00:21:23,625
Ja, vi tog en drink med några klienter.

332
00:21:24,166 --> 00:21:27,083
På tal om det,
så borde jag gå och ta notan.

333
00:21:27,166 --> 00:21:28,458
Ja, vi har vårt...

334
00:21:28,833 --> 00:21:31,000
‎...möte på måndag som vi måste förbereda.

335
00:21:31,250 --> 00:21:33,000
Ja. Visst.

336
00:21:33,666 --> 00:21:35,500
Hej då, Angie. Fint att se dig igen.

337
00:21:35,583 --> 00:21:36,750
Hej då, Somto.

338
00:21:37,041 --> 00:21:38,208
-Hej då, Didi.
-Hej då.

339
00:21:38,416 --> 00:21:41,625
Ja, jag måste gå. Jag har massa jobb.

340
00:21:41,708 --> 00:21:44,083
Nån måste ju ta hand om
ditt familjeföretag.

341
00:21:45,416 --> 00:21:46,541
Okej då.

342
00:21:46,833 --> 00:21:48,750
-Fint att ses.
-Skynda dig.

343
00:21:48,833 --> 00:21:52,583
Spring iväg nu. Så där ja. Där är dörren.

344
00:21:53,791 --> 00:21:55,250
Ursäkta, vad är det där?

345
00:21:55,333 --> 00:21:57,750
Vad ska jag göra? Den där häxan vet.

346
00:21:58,541 --> 00:22:00,791
Didi, älskar du Raj?

347
00:22:02,166 --> 00:22:05,083
Nej, du måste säga det med bröstet.

348
00:22:05,166 --> 00:22:07,250
Med självförtroende. Älskar du honom?

349
00:22:07,375 --> 00:22:08,541
-Jag älskar honom.
-Bra.

350
00:22:08,625 --> 00:22:09,750
Berätta för dem.

351
00:22:10,250 --> 00:22:12,250
Innan hon gör det.

352
00:22:12,375 --> 00:22:14,416
‎Och du måste... Det är det du måste göra.

353
00:22:24,541 --> 00:22:27,958
Didi? Vad är det?

354
00:22:29,541 --> 00:22:31,083
Mamma, jag...

355
00:22:34,708 --> 00:22:37,000
Min pojkvän vill träffa dig och pappa.

356
00:22:39,333 --> 00:22:40,375
Åh, herregud.

357
00:22:40,833 --> 00:22:42,375
-Åh, herregud.
-Va?

358
00:22:44,083 --> 00:22:45,083
Ja.

359
00:22:48,083 --> 00:22:50,875
Vilka fantastiska nyheter.
Vem är det? Känner vi honom?

360
00:22:50,958 --> 00:22:54,000
Är det samma kille
som du träffat den senaste tiden?

361
00:22:54,083 --> 00:22:54,916
Mamma!

362
00:22:55,041 --> 00:22:57,958
Jag visste att du träffade nån,
men jag tänkte, du vet,

363
00:22:58,041 --> 00:23:00,041
att du skulle säga till när du var redo.

364
00:23:00,625 --> 00:23:01,666
Mamma.

365
00:23:05,375 --> 00:23:06,875
Jag är bara så glad.

366
00:23:06,958 --> 00:23:10,625
Din far längtar nog efter
att träffa honom. Var kommer han ifrån?

367
00:23:16,125 --> 00:23:18,416
God kväll. Det är jag som är Raj.

368
00:23:23,458 --> 00:23:26,000
God kväll. Tack.

369
00:23:27,750 --> 00:23:30,125
Didi har säkert berättat allt om mig.

370
00:23:38,791 --> 00:23:39,625
Ernest?

371
00:23:42,041 --> 00:23:43,083
God kväll.

372
00:23:44,208 --> 00:23:45,500
Jag... jag heter Raj.

373
00:23:50,375 --> 00:23:51,583
Chidinma.

374
00:23:52,125 --> 00:23:54,500
-Är det här det bästa du kan göra?
-Ernest!

375
00:23:54,583 --> 00:23:56,083
-Han är en bra man.
-Nej, nej.

376
00:23:56,708 --> 00:24:00,083
Det finns många bra män som är nigerianer.

377
00:24:03,458 --> 00:24:08,375
Och så kommer du med en indier?

378
00:24:08,458 --> 00:24:11,416
-Pappa, snälla.
-Okej, varför kommer du med en indier?

379
00:24:12,166 --> 00:24:13,041
-Va?
-Ernest.

380
00:24:13,125 --> 00:24:14,583
‎-Nej, Adesola, nej.
‎-Ernest.

381
00:24:15,250 --> 00:24:18,916
Jag har låtit dig fortsätta
med din pro bono-grej

382
00:24:19,166 --> 00:24:20,375
‎så länge du har velat.

383
00:24:20,958 --> 00:24:23,375
Men det här...

384
00:24:24,416 --> 00:24:26,666
Äktenskap är allvar.

385
00:24:27,541 --> 00:24:31,125
Han är den som jag ska ge
mitt arv till, för guds skull.

386
00:24:34,833 --> 00:24:37,333
Jag är trött. Jag orkar inte mer.

387
00:24:51,583 --> 00:24:52,666
Jag är ledsen.

388
00:25:04,708 --> 00:25:08,583
Hur kan du tycka att det är roligt?
Jag var förödmjukad.

389
00:25:10,708 --> 00:25:14,458
De visste inte ens att jag är indier.
Eller så ville de inte tro på det.

390
00:25:15,291 --> 00:25:18,916
Men hon skulle ha förberett dem
innan jag gick dit.

391
00:25:19,083 --> 00:25:21,750
Skulle hon förberett dem?
Du då, sa du det till mig?

392
00:25:21,958 --> 00:25:22,791
‎När du gick dit?

393
00:25:24,333 --> 00:25:27,541
Du skulle sagt det till mig.

394
00:25:27,958 --> 00:25:29,375
Du skulle sagt det till mig.

395
00:25:29,583 --> 00:25:31,125
‎Jag skulle förberett dig.

396
00:25:31,958 --> 00:25:34,791
Du kan inte bara dyka upp
hos svärföräldrarna så där.

397
00:25:34,875 --> 00:25:36,958
Det är vissa steg som du måste ta.

398
00:25:37,791 --> 00:25:38,750
Som?

399
00:25:39,333 --> 00:25:42,333
Du gick säkert dit
klädd i västerländsk stil.

400
00:25:43,250 --> 00:25:45,416
-Ja?
-Ser du vad jag menar? Nej!

401
00:25:46,083 --> 00:25:47,291
Du tog inkast för straff.

402
00:25:47,916 --> 00:25:51,875
Du måste ha nationaldräkt, så att de vet
att du är en av oss. Smälta in.

403
00:25:52,500 --> 00:25:53,833
Du gick säkert dit tomhänt.

404
00:25:54,041 --> 00:25:54,875
‎Nej.

405
00:25:55,083 --> 00:25:57,458
Jag tog med
en flaska italienskt årgångsvin.

406
00:25:57,583 --> 00:26:00,708
Årgångsvin. Du är en stilfull kille.

407
00:26:01,041 --> 00:26:02,250
Fortfarande fel!

408
00:26:03,125 --> 00:26:06,916
Kolanöt, gin, palmvin.

409
00:26:07,291 --> 00:26:09,416
-Get.
-Get.

410
00:26:09,666 --> 00:26:10,500
Get.

411
00:26:11,666 --> 00:26:13,125
Det är så det går till här.

412
00:26:14,125 --> 00:26:17,250
Vad ska jag göra nu, Emma?

413
00:26:17,500 --> 00:26:18,875
Du ska be.

414
00:26:21,833 --> 00:26:23,166
Det var hemskt.

415
00:26:23,916 --> 00:26:25,541
Det var så obehagligt.

416
00:26:29,291 --> 00:26:31,458
Jag vill inte vara med om det igen.

417
00:26:31,958 --> 00:26:33,791
Jag är ledsen, D. Jag...

418
00:26:34,291 --> 00:26:36,416
Jag skulle stanna här med dig hela dagen,

419
00:26:36,583 --> 00:26:38,458
‎men min lunchrast är snart slut.

420
00:26:38,583 --> 00:26:39,416
Är du okej?

421
00:26:40,333 --> 00:26:42,583
Du skulle sett min pappas ansikte.

422
00:26:42,666 --> 00:26:45,666
Glöm din pappa har jag ju sagt.

423
00:26:46,625 --> 00:26:49,125
Han vet ju inte vad marknaden säger.

424
00:26:49,291 --> 00:26:50,166
Vilken marknad?

425
00:26:50,458 --> 00:26:52,541
-Strunta i henne...
-Strunta inte i mig.

426
00:26:52,625 --> 00:26:55,541
Det är dejtingmarknaden
och jag handlar där varje dag.

427
00:26:55,625 --> 00:26:56,916
Vart går du och handlar?

428
00:26:57,000 --> 00:27:00,416
Okej. Det finns sociala medier,

429
00:27:00,541 --> 00:27:03,500
‎det finns dejtingsajter, mataffären,

430
00:27:04,291 --> 00:27:06,041
och kyrkan. Begravningar också...

431
00:27:06,500 --> 00:27:09,958
-Angie.
-Vad? Ensamstående är ensamt.

432
00:27:10,375 --> 00:27:12,250
Var försiktig, det är en farlig värld.

433
00:27:12,333 --> 00:27:13,291
Säg det till henne.

434
00:27:13,375 --> 00:27:16,000
Jag vet. Jag klarar mig.

435
00:27:16,083 --> 00:27:17,458
Kom in.

436
00:27:19,083 --> 00:27:22,125
-Wow. Ser man på.
-De här kom precis till dig.

437
00:27:22,416 --> 00:27:23,500
Tack.

438
00:27:25,916 --> 00:27:27,958
Inte konstigt.

439
00:27:28,041 --> 00:27:29,916
‎Jag förstår varför ni moraliserar.

440
00:27:30,291 --> 00:27:34,125
Du har en man som nästintill ber
om att få träffa dina föräldrar.

441
00:27:34,250 --> 00:27:37,250
Och du har en pojkvän som skickar blommor

442
00:27:37,333 --> 00:27:39,791
-och choklad till ditt jobb.
-Inte min pojkvän.

443
00:27:39,875 --> 00:27:41,333
Vem är det då?

444
00:27:41,875 --> 00:27:43,208
Hemlig beundrare.

445
00:27:43,583 --> 00:27:45,166
Har du en hemlig beundrare?

446
00:27:47,125 --> 00:27:49,916
Vad coolt, jag visste inte
att de fortfarande fanns.

447
00:27:51,041 --> 00:27:52,416
Vad romantiskt.

448
00:27:52,500 --> 00:27:53,791
Jag förstår inte mystiken.

449
00:27:54,125 --> 00:27:55,625
‎Varför visar han sig inte?

450
00:27:55,708 --> 00:27:56,750
Det kommer han göra.

451
00:27:56,833 --> 00:27:59,041
‎Han väntar nog bara på rätt ögonblick.

452
00:27:59,125 --> 00:28:02,833
Okej, jag måste gå. Min lunchrast är slut.

453
00:28:03,250 --> 00:28:06,708
Jag ska bara ta den här...

454
00:28:06,791 --> 00:28:08,208
-Är det din?
-Är det din?

455
00:28:08,291 --> 00:28:10,625
Jag älskar ju kärlek.
Den här är full av kärlek.

456
00:28:10,708 --> 00:28:11,708
Känns det okej?

457
00:28:11,791 --> 00:28:13,916
‎Bättre? Okej, jag ringer dig sen.

458
00:28:14,375 --> 00:28:15,541
Hej då.

459
00:28:16,125 --> 00:28:17,166
Hej då.

460
00:28:21,791 --> 00:28:23,250
Ska du ringa honom?

461
00:28:23,333 --> 00:28:25,333
‎Har du pratat med honom sen sist?

462
00:28:27,083 --> 00:28:28,458
Så kan det ju inte vara.

463
00:28:28,541 --> 00:28:30,625
‎Du måste ringa honom till slut.

464
00:28:41,291 --> 00:28:42,500
Hej.

465
00:28:43,958 --> 00:28:44,875
Hej.

466
00:28:50,083 --> 00:28:51,208
Raj...

467
00:29:01,500 --> 00:29:02,916
Det som hände...

468
00:29:05,291 --> 00:29:07,625
Jag trodde att du hade sagt det till dem.

469
00:29:08,333 --> 00:29:09,250
Jag försökte...

470
00:29:13,208 --> 00:29:14,375
Det var inte juste.

471
00:29:15,208 --> 00:29:17,500
Du lät mig gå rakt in i lejonkulan.

472
00:29:17,750 --> 00:29:19,625
Du kunde väl ha förberett dem?

473
00:29:21,000 --> 00:29:22,291
Det är inte så lätt.

474
00:29:24,041 --> 00:29:27,875
Vad är inte lätt? Att säga mitt namn?
Eller var jag kommer ifrån?

475
00:29:30,791 --> 00:29:31,833
Vad vill du?

476
00:29:33,250 --> 00:29:38,750
Jag vill spela min låt, men det kan vänta.

477
00:29:43,625 --> 00:29:46,083
-Du är inte rättvis.
-Är du det då?

478
00:29:46,458 --> 00:29:48,541
Förstår du hur osäker jag blev?

479
00:29:48,791 --> 00:29:50,166
Och jag sa förlåt.

480
00:29:50,333 --> 00:29:51,708
-Och att...
-Vad mer vill du?

481
00:29:51,791 --> 00:29:52,875
-Jag vill...
-Hörni...

482
00:29:52,958 --> 00:29:54,250
-Stick!
-Stick!

483
00:29:56,458 --> 00:29:57,625
Din far...

484
00:30:02,083 --> 00:30:03,541
Mamma, vad är det?

485
00:30:06,166 --> 00:30:08,208
-Vad?
-Är allt okej?

486
00:30:14,666 --> 00:30:16,708
Jag är i Nigeria. Jag har kommit fram.

487
00:30:16,791 --> 00:30:18,833
-Vilken tar vi först?
-Ett ögonblick.

488
00:30:19,041 --> 00:30:21,041
Jag försökte nå dig. Du svarade inte.

489
00:30:21,125 --> 00:30:23,416
Vilken tar vi först? Du sa ett ögonblick.

490
00:30:23,500 --> 00:30:24,625
Jag får inte stå här.

491
00:30:24,708 --> 00:30:27,625
Lägg alla tre i bakluckan.
Försiktigt med den där.

492
00:30:27,708 --> 00:30:28,791
Det är bröllopsväskan.

493
00:30:28,875 --> 00:30:30,041
-Bröllopsväskan.
-Akta.

494
00:30:30,125 --> 00:30:34,083
-Det skulle varit likavaka-väskan.
-Raj, vad är det här för människor?

495
00:30:34,416 --> 00:30:36,500
Du kunde väl ha skickat ett meddelande?

496
00:30:36,833 --> 00:30:38,458
Jag skulle kommit och hämtat dig.

497
00:30:38,541 --> 00:30:41,250
Oroa dig inte för det.
Jag kommer nu, jag är på väg.

498
00:30:41,333 --> 00:30:43,250
Är du på semester? Varför all packning?

499
00:30:43,375 --> 00:30:44,833
‎Tänker du inte åka härifrån?

500
00:30:44,916 --> 00:30:46,583
Får du in allt? En i framsätet.

501
00:30:46,833 --> 00:30:47,666
‎Slöseri med tid.

502
00:30:49,958 --> 00:30:51,958
Vilken skum kille.

503
00:30:52,333 --> 00:30:53,166
‎Färdig?

504
00:30:53,291 --> 00:30:54,625
-Jag är klar.
-Kan vi åka?

505
00:30:54,708 --> 00:30:55,583
Vart ska du?

506
00:30:55,666 --> 00:30:57,083
‎Vi ska dit där jag bor.

507
00:30:57,250 --> 00:30:58,625
Hur ska jag veta var du bor?

508
00:30:58,708 --> 00:31:01,375
‎Jag kom för att köra dig.
‎Ser jag ut som din man?

509
00:31:01,458 --> 00:31:03,125
Din granne? Jag frågade vart...

510
00:31:03,208 --> 00:31:04,583
Vi ska till Victoria Island.

511
00:31:04,666 --> 00:31:06,666
‎-Kan vi åka?
‎-Var på Victoria Island?

512
00:31:06,750 --> 00:31:08,625
‎Victoria Island är delat i två delar.

513
00:31:08,833 --> 00:31:12,083
Är det i Ajah?

514
00:31:12,166 --> 00:31:13,458
Eller i Lekki?

515
00:31:13,541 --> 00:31:15,333
Jag vet inte. Jag ska till min son.

516
00:31:15,416 --> 00:31:17,458
-Till din son.
-På Victoria Island.

517
00:31:17,541 --> 00:31:18,583
-Din son?
-Ta kartan.

518
00:31:18,666 --> 00:31:19,625
Vilket husnummer?

519
00:31:19,708 --> 00:31:21,083
‎Vilken galning. Bevare mig.

520
00:31:21,541 --> 00:31:23,666
-Har du inte adressen?
-Vad är det här?

521
00:31:23,750 --> 00:31:25,875
Har du blivit tokig? Vad gör du?

522
00:31:25,958 --> 00:31:27,458
Jag förstår inte vad du säger.

523
00:31:27,541 --> 00:31:28,750
Kan vi kliva in?

524
00:31:29,125 --> 00:31:29,958
Okej, hoppa in.

525
00:31:30,041 --> 00:31:31,083
‎-Hur mycket?
‎-Ja, du.

526
00:31:31,166 --> 00:31:33,458
-Hur mycket?
-Vi kommer båda komma bort idag.

527
00:31:33,541 --> 00:31:35,166
‎Jag släpper av dig i närheten.

528
00:31:35,250 --> 00:31:37,000
‎Motorcykeltaxi är förbjudet.

529
00:31:37,083 --> 00:31:40,083
Du måste ta de här till huset du ska till.

530
00:31:41,000 --> 00:31:42,333
Det kostar 3500.

531
00:31:42,541 --> 00:31:44,166
-Pratar du om pengar nu?
-Ja.

532
00:31:44,458 --> 00:31:45,291
Du får 2500.

533
00:31:45,375 --> 00:31:46,916
‎-Vad sa du?
‎-Du får 2500.

534
00:31:47,083 --> 00:31:47,916
‎Två vad?

535
00:31:48,416 --> 00:31:51,458
2500.

536
00:31:53,000 --> 00:31:53,916
Tar du ut bagaget?

537
00:31:54,000 --> 00:31:54,875
‎Bärhjälp, tack.

538
00:31:54,958 --> 00:31:56,625
Okej, du får 3000, kom igen.

539
00:31:56,750 --> 00:31:57,875
-3000.
-3500, slutpris.

540
00:31:57,958 --> 00:31:58,791
Du får 3000.

541
00:31:58,875 --> 00:31:59,708
‎Hur kan du ge 3000?

542
00:31:59,833 --> 00:32:01,125
Det räcker med vanvett nu!

543
00:32:01,250 --> 00:32:02,083
‎Är det din bil?

544
00:32:02,375 --> 00:32:04,708
Ta den bara, det var ju du som köpte den.

545
00:32:04,791 --> 00:32:05,833
Du får 3000.

546
00:32:05,916 --> 00:32:06,916
-3500.
-3000.

547
00:32:07,000 --> 00:32:09,666
Jag tar det bara
för att jag tycker synd om dig...

548
00:32:09,875 --> 00:32:11,416
...vi är vatten, vi flyter...

549
00:32:11,625 --> 00:32:12,458
‎Synd om mig?

550
00:32:13,333 --> 00:32:15,875
-... vi möts där fram.
-Om det här var mitt land...

551
00:32:15,958 --> 00:32:17,708
-Inga pengar.
-Vilken attityd!

552
00:32:17,833 --> 00:32:18,958
Gå in nu.

553
00:32:20,083 --> 00:32:21,166
Gå in.

554
00:32:22,375 --> 00:32:24,291
Vilken konstig person.

555
00:32:24,625 --> 00:32:25,875
Bråkar om pengar i ett.

556
00:32:25,958 --> 00:32:28,375
Sitter du bak? Äger du bilen?

557
00:32:28,458 --> 00:32:30,458
-Kom igen!
-Du sitter på ägarens plats.

558
00:32:30,541 --> 00:32:31,833
Sitt i framsätet.

559
00:32:31,916 --> 00:32:33,083
Varför?

560
00:32:33,166 --> 00:32:34,583
Det är inget bälte där bak.

561
00:32:34,750 --> 00:32:36,875
‎Va? Ska jag sitta fram?

562
00:32:37,166 --> 00:32:38,291
Nu blir du förvånad.

563
00:32:38,416 --> 00:32:40,000
‎Hon ser inte vart hon är på väg.

564
00:32:41,083 --> 00:32:42,125
Vilket himla trams!

565
00:32:42,750 --> 00:32:44,208
Vilken pest du är.

566
00:32:44,291 --> 00:32:46,625
Vad nu då? Jag sitter här fram.

567
00:32:46,791 --> 00:32:48,541
Nu tar du mig till Victoria Island.

568
00:32:52,625 --> 00:32:55,833
Hej, kompis! Var är du?

569
00:32:56,833 --> 00:32:59,583
Du ljuger! Snälla, använd bilbältet,

570
00:32:59,666 --> 00:33:02,666
trafikpolisen är framför oss.
Det funkar inte, håll det bara.

571
00:33:02,750 --> 00:33:04,833
Håll det bara. Det finns inget bälteslås.

572
00:33:05,333 --> 00:33:06,666
Var är du?

573
00:33:09,875 --> 00:33:12,541
-Du ljuger!
-Hallå, kör till min sons hus nu.

574
00:33:13,125 --> 00:33:14,583
Tar ett dåligt jobb...

575
00:33:14,666 --> 00:33:16,166
Sluta prata i telefon!

576
00:33:16,250 --> 00:33:19,333
Jaså? Inga problem.
Jag ringer sen. Jag pratar med min vän.

577
00:33:19,416 --> 00:33:21,291
Gör inte det. Kör till Victoria Island.

578
00:33:21,708 --> 00:33:23,958
TORN 8

579
00:33:25,250 --> 00:33:27,375
-Kom, mamma.
-Jag längtade efter att se dig.

580
00:33:28,541 --> 00:33:30,833
Tänk att jag ser dig efter så lång tid.

581
00:33:31,458 --> 00:33:35,708
Du har blivit så smal.
Du äter inte ordentligt.

582
00:33:35,791 --> 00:33:38,333
-Vad har du tagit med dig?
-Vad menar du?

583
00:33:38,416 --> 00:33:39,541
Du vet hur jag är.

584
00:33:40,166 --> 00:33:42,583
Du har blivit så smal.
Jag kan se dina ben.

585
00:33:42,666 --> 00:33:44,291
Varför har du blivit så här?

586
00:33:44,500 --> 00:33:47,041
‎Jag ska göra lite god smörkyckling.
‎Då blir du fet.

587
00:33:47,166 --> 00:33:49,083
-Jag mår bra, mamma.
-Jag mår bra, mamma.

588
00:33:49,166 --> 00:33:54,250
Titta, jag har med mig söta bollar.
Öppna munnen.

589
00:33:55,041 --> 00:33:58,000
-Vänta bara, det här får du äta mycket av.
-Underbart.

590
00:33:58,541 --> 00:34:00,458
Jag ska laga god mat åt dig.

591
00:34:01,250 --> 00:34:04,375
-Jag har saknat dig så mycket.
-Jag har saknat dig också.

592
00:34:05,458 --> 00:34:06,791
-Hur mår pappa?
-Pappa?

593
00:34:06,875 --> 00:34:08,833
Pappa mår bra. Precis som han är.

594
00:34:11,208 --> 00:34:13,000
Nu skulle du gifta dig.

595
00:34:13,416 --> 00:34:14,875
Du skulle gifta dig nu.

596
00:34:14,958 --> 00:34:17,333
Angående det...

597
00:34:18,666 --> 00:34:20,083
Jag vill att du träffar nån.

598
00:34:23,791 --> 00:34:25,166
God eftermiddag.

599
00:34:34,375 --> 00:34:35,291
Vem är det här?

600
00:34:38,000 --> 00:34:39,458
Det är min flickvän.

601
00:34:40,958 --> 00:34:44,916
Menar du en flicka som är en vän,
eller nån du jobbar med?

602
00:34:45,375 --> 00:34:48,875
Kom igen, du vet vad det betyder.

603
00:34:50,083 --> 00:34:52,625
Hon är den flickan jag vill gifta mig med.

604
00:34:53,291 --> 00:34:54,500
Är du allvarlig?

605
00:34:56,625 --> 00:34:59,291
Hon kan inte ta hand om dig
som jag har gjort.

606
00:34:59,625 --> 00:35:02,000
Kan hon göra chhola bhaturas som jag?

607
00:35:02,333 --> 00:35:04,625
-Vi får prata om det.
-Nej, det är galet.

608
00:35:05,875 --> 00:35:07,791
-Mamma...
-Glöm det. Nej betyder nej.

609
00:35:07,875 --> 00:35:09,791
Jag är i köket och lagar mat till dig.

610
00:35:10,208 --> 00:35:11,916
-Mamma...
-Nej. Det händer inte.

611
00:35:13,083 --> 00:35:17,125
-Jag ska prata...
-Jag förberedde inte mina föräldrar, va?

612
00:35:28,500 --> 00:35:31,541
Jag trodde bara
att nigerianska mammor var dramatiska.

613
00:35:33,416 --> 00:35:38,541
Jag lovar. Rajs mamma tar hem pokalen.

614
00:35:38,875 --> 00:35:43,041
Är du säker på
att han inte sa nåt till sin mamma?

615
00:35:43,125 --> 00:35:45,791
Nada. Han stod bara tyst.

616
00:35:47,750 --> 00:35:50,875
Var försiktig. Det verkar
som du fått en mammas pojke på halsen.

617
00:35:50,958 --> 00:35:53,958
-En mammagris.
-Men helt ärligt,

618
00:35:54,125 --> 00:35:56,958
jag ställde inte upp för honom
med min pappa, så...

619
00:35:58,583 --> 00:35:59,666
Didi.

620
00:36:01,125 --> 00:36:02,666
Då är det rättvist.

621
00:36:03,500 --> 00:36:04,750
Jag säger bara det.

622
00:36:06,083 --> 00:36:10,583
Han och Leila är kusiner, eller hur?
Prata med henne då.

623
00:36:10,666 --> 00:36:12,041
Hon kanske kan hjälpa er.

624
00:36:13,708 --> 00:36:16,666
-Försök i alla fall.
-Nej, jag vet inte om hon kan hjälpa.

625
00:36:17,458 --> 00:36:19,791
-Men jag kan försöka.
-Bra.

626
00:36:19,875 --> 00:36:22,583
Den där killen mixade min mat,
det gillar jag inte...

627
00:36:26,833 --> 00:36:29,916
Hur är läget? Vad?

628
00:36:31,375 --> 00:36:33,958
Åh herregud. Var är hon? Var är hon nu?

629
00:36:49,250 --> 00:36:50,416
Hur mår hon?

630
00:36:57,208 --> 00:37:00,000
Va? Vem gjorde det här?

631
00:37:01,000 --> 00:37:02,333
En av hennes nya kunder.

632
00:37:02,583 --> 00:37:04,458
-Han tog henne till ett hotell.
-Han...

633
00:37:05,333 --> 00:37:10,208
Han försökte... röra vid mig

634
00:37:10,625 --> 00:37:13,250
-men...
-Åh Jane, du behöver inte...

635
00:37:16,083 --> 00:37:19,833
Men jag lät honom inte göra det.

636
00:37:20,791 --> 00:37:24,291
Då blev han jättearg.

637
00:37:25,791 --> 00:37:29,416
Och han började slå mig.

638
00:37:32,541 --> 00:37:38,041
Sparka mig. Slå mig i hela ansiktet.

639
00:37:41,500 --> 00:37:42,916
Slå mig på näsan.

640
00:37:47,125 --> 00:37:49,791
Han kallade mig allt möjligt.

641
00:37:52,125 --> 00:37:54,541
Sen puttade han ner mig på marken.

642
00:37:56,458 --> 00:37:58,291
Och försökte lägga sig på mig.

643
00:37:59,500 --> 00:38:00,583
Tvingade han...

644
00:38:07,750 --> 00:38:08,833
Nej.

645
00:38:12,416 --> 00:38:17,916
Jag tror att han
tyckte mer om att slå mig.

646
00:38:18,916 --> 00:38:20,958
Han ska inte få komma undan med det här.

647
00:38:23,625 --> 00:38:25,166
Jag lovar dig.

648
00:38:25,583 --> 00:38:26,708
Okej? Bara...

649
00:38:45,958 --> 00:38:48,083
-Hej, Angie.
-Äntligen, Didi.

650
00:38:48,791 --> 00:38:49,833
Vad hände med dig?

651
00:38:49,958 --> 00:38:52,708
‎Jag har försökt nå dig,
‎men du svarar aldrig.

652
00:38:52,833 --> 00:38:54,416
Jag var orolig.

653
00:38:55,000 --> 00:38:58,333
Jag skickade ett meddelande
att jag fortfarande var på sjukhuset.

654
00:38:58,666 --> 00:39:02,333
Didi... du vet att Raj
oroar sig jättemycket för dig, eller hur?

655
00:39:02,416 --> 00:39:05,250
Han har ringt dig, han har ringt mig...

656
00:39:05,333 --> 00:39:07,375
Kan du snälla ringa honom?

657
00:39:08,541 --> 00:39:09,791
Och säga vad?

658
00:39:09,958 --> 00:39:14,041
Säg nåt.
Säg att du vill rymma och gifta dig.

659
00:39:14,416 --> 00:39:16,541
Säg att du vill träffa honom.

660
00:39:16,625 --> 00:39:18,875
‎Ring bara och säg nåt, snälla.

661
00:39:19,375 --> 00:39:20,208
‎Okej?

662
00:39:21,541 --> 00:39:22,875
Du är galen.

663
00:39:30,333 --> 00:39:33,000
Jag ville aldrig
att han skulle jobba i ett annat land.

664
00:39:33,250 --> 00:39:35,416
Ska vi verkligen ta det här igen?

665
00:39:36,541 --> 00:39:38,583
Låt honom vara. Han är vuxen.

666
00:39:38,666 --> 00:39:39,958
Över min döda kropp.

667
00:39:40,291 --> 00:39:42,708
Hon är en nigeriansk tjej.
Vad är det för fel?

668
00:39:42,916 --> 00:39:43,916
Tack, pappa.

669
00:39:49,500 --> 00:39:51,041
Sa du, vad är det för fel?

670
00:39:51,291 --> 00:39:54,291
Sa du precis vad är det för fel?
Har du blivit helt galen?

671
00:39:56,625 --> 00:39:59,750
Nu ringer hon. Titta på det där leendet.

672
00:40:00,041 --> 00:40:01,791
Hon har tagit min son!

673
00:40:02,166 --> 00:40:04,416
Mira, varför är du så dramatisk?

674
00:40:04,791 --> 00:40:06,916
Kom igen, Mira. Lämna honom ifred.

675
00:40:07,000 --> 00:40:08,583
Säg inte "kom igen" till mig.

676
00:40:09,000 --> 00:40:11,500
Du är ingen hjälp.
Varför ringer jag ens till dig?

677
00:40:11,625 --> 00:40:12,708
‎Sånt slöseri med tid.

678
00:40:13,166 --> 00:40:14,375
Du är ingen hjälp alls.

679
00:40:26,708 --> 00:40:28,375
Det här är åtminstone samma sak.

680
00:40:28,958 --> 00:40:32,500
Hej. Förlåt att jag inte svarade.

681
00:40:33,208 --> 00:40:34,208
Det är okej.

682
00:40:34,833 --> 00:40:36,916
Bara du inte gör slut med mig.

683
00:40:37,250 --> 00:40:38,208
Självklart inte.

684
00:40:39,833 --> 00:40:40,916
Vilken lättnad.

685
00:40:43,041 --> 00:40:45,541
Jag trodde du ignorerade mig
för vad mamma gjorde.

686
00:40:46,208 --> 00:40:47,125
Jag är ledsen.

687
00:40:47,416 --> 00:40:49,916
Jag skulle sagt nåt i ditt försvar,

688
00:40:50,291 --> 00:40:52,083
men jag blev helt överrumplad.

689
00:40:53,166 --> 00:40:56,583
Min pappa behandlade dig inte bättre.

690
00:40:59,041 --> 00:41:02,625
Jag vet. Men ge mig lite tid
så ska jag charma hans hjärta.

691
00:41:03,791 --> 00:41:05,291
Precis som jag gjorde ditt.

692
00:41:07,291 --> 00:41:11,375
Hur? Ska du sjunga för honom
som du sjöng för mig?

693
00:41:13,000 --> 00:41:16,250
Jag kan försöka. Bara det
att vi inte är i en Bollywoodfilm.

694
00:41:34,458 --> 00:41:35,500
God morgon, pappa

695
00:41:37,458 --> 00:41:39,083
En god morgon?

696
00:41:40,000 --> 00:41:42,291
Chidinma... vad är det här?

697
00:41:44,375 --> 00:41:45,541
Det är en stämning.

698
00:41:46,875 --> 00:41:48,458
Mot Raymond Uche Nwachukwu.

699
00:41:48,875 --> 00:41:52,041
Och du är åklagaren. Min egna dotter.

700
00:41:52,125 --> 00:41:55,875
Jag vet. Det är det
jag kom för att prata med dig om.

701
00:41:57,041 --> 00:42:00,916
Pappa, han misshandlade min klient.

702
00:42:01,000 --> 00:42:03,875
Har du någon aning om
vems son den där pojken är?

703
00:42:05,041 --> 00:42:09,666
Han är en bortskämd,
bortklemad snorunge som...

704
00:42:09,750 --> 00:42:15,125
Vars far är Jason Nwachukwu,
VD för Deville Enterprises.

705
00:42:15,708 --> 00:42:17,583
En av våra största klienter.

706
00:42:17,958 --> 00:42:21,375
Lägg ner det här fallet genast. Här.

707
00:42:23,833 --> 00:42:24,750
Jag kan inte.

708
00:42:24,833 --> 00:42:26,583
Jo, det kan du. Du är min dotter.

709
00:42:26,750 --> 00:42:30,666
Ja. Och du lärde mig inte att
vända ryggen till att göra det rätta.

710
00:42:36,458 --> 00:42:40,958
Du vet att jag kommer att ta itu
med det här fallet personligen, eller hur?

711
00:42:43,250 --> 00:42:46,625
Då antar jag att du får strida mot mig.

712
00:42:47,500 --> 00:42:51,625
Det kommer bli en stor intressekonflikt.

713
00:42:51,708 --> 00:42:55,250
Och som din chef ber jag dig
att återkalla fallet genast.

714
00:42:55,333 --> 00:42:56,250
‎Ta den här nu.

715
00:42:56,416 --> 00:42:58,208
I så fall slutar jag.

716
00:43:00,083 --> 00:43:01,458
Jag lägger inte ner fallet.

717
00:43:01,958 --> 00:43:05,291
Inte förrän jag ser monstret
straffas för det han gjorde.

718
00:43:26,791 --> 00:43:30,791
Har du sovit gott, älskling?
Vänta ska jag ge dig frukost.

719
00:43:31,291 --> 00:43:32,750
Ät ordentligt.

720
00:43:34,166 --> 00:43:36,375
Vem tar hand om dig när jag inte är här?

721
00:43:37,791 --> 00:43:38,875
Vem lagar mat åt dig?

722
00:43:38,958 --> 00:43:40,333
-Jag lagar mat.
-Gör du?

723
00:43:40,625 --> 00:43:43,166
-Ja.
-Varför har jag svårt att tro på det?

724
00:43:44,166 --> 00:43:47,250
Hej, mamma.

725
00:43:47,333 --> 00:43:49,375
Emma, hur mår min älskling?

726
00:43:49,458 --> 00:43:50,541
Bra.

727
00:43:51,208 --> 00:43:52,541
-Allt väl?
-Ja. Kul att ses.

728
00:43:52,625 --> 00:43:53,625
Det finns frukost.

729
00:43:54,666 --> 00:43:55,833
Han vet det.

730
00:43:55,958 --> 00:43:57,500
Han kände det på lukten.

731
00:43:57,583 --> 00:44:00,041
Nej, jag bara gick förbi

732
00:44:00,583 --> 00:44:04,333
och tänkte att jag skulle
hälsa på mamma, eftersom du vet...

733
00:44:04,541 --> 00:44:06,500
-Varsågod. Ät nu.
-Om du insisterar.

734
00:44:06,708 --> 00:44:09,166
Självklart insisterar jag, du är min son.

735
00:44:09,708 --> 00:44:11,208
Sluta skoja med honom.

736
00:44:16,666 --> 00:44:18,000
Vilken god indisk mat.

737
00:44:18,333 --> 00:44:20,708
Tack så mycket. Tycker du om det?

738
00:44:21,291 --> 00:44:22,125
Jag njuter.

739
00:44:23,000 --> 00:44:24,875
Så härligt att se er båda äta.

740
00:44:28,958 --> 00:44:33,000
Mamma, vi måste prata om Didi.

741
00:44:34,166 --> 00:44:36,458
Jag har en vän och hennes dotter Sunita

742
00:44:36,791 --> 00:44:39,083
-har blivit så vacker...
-Mamma.

743
00:44:39,166 --> 00:44:40,041
...och så söt...

744
00:44:40,125 --> 00:44:43,958
-Jag vill inte prata om Sunita.
-Okej, då pratar vi om andra möjligheter.

745
00:44:44,041 --> 00:44:45,333
-Inga problem.
-Men, mamma.

746
00:44:45,541 --> 00:44:48,375
Säg inte att du har en hel bok
om ogifta, lämpliga tjejer.

747
00:44:48,875 --> 00:44:51,333
Det är år 2020 och jag har en app.

748
00:44:51,666 --> 00:44:53,833
-Vill du se?
-Snälla sluta mamma.

749
00:44:56,500 --> 00:45:00,875
-Igår, vad som än...
-Jag vill inte prata om någon!

750
00:45:02,958 --> 00:45:04,500
-Mamma.
-Prata inte med mig.

751
00:45:04,583 --> 00:45:06,166
Gråt inte, mamma.

752
00:45:06,333 --> 00:45:07,666
Vad är det för fel på dig?

753
00:45:07,875 --> 00:45:09,250
Jag ville inte uppröra henne.

754
00:45:09,416 --> 00:45:11,583
-Hon är upprörd.
-Jag måste prata om Didi.

755
00:45:13,000 --> 00:45:14,958
-Mamma.
-Vad?

756
00:45:15,125 --> 00:45:16,458
-Mamma.
-Vilken son!

757
00:45:17,166 --> 00:45:19,541
Gråt inte.

758
00:45:20,291 --> 00:45:21,833
Han vägrar lyssna på mig.

759
00:45:21,916 --> 00:45:23,458
Varför lyssnar du inte?

760
00:45:35,250 --> 00:45:38,541
Varför beter ni er så här,
har någon dött, eller?

761
00:45:41,666 --> 00:45:44,208
Okej, era föräldrar
vill inte att ni ska vara ihop.

762
00:45:44,541 --> 00:45:45,750
Ni borde gå vidare.

763
00:45:46,708 --> 00:45:48,041
Wow.

764
00:45:48,458 --> 00:45:51,291
Jag trodde du skulle säga
nåt smart, men varför...

765
00:45:51,375 --> 00:45:52,666
Det var smart.

766
00:45:53,708 --> 00:45:57,083
Okej hörni, seriöst.

767
00:45:57,333 --> 00:46:00,333
Kan vi inte resa på oss och gå någonstans?
Vad är det här?

768
00:46:00,416 --> 00:46:03,583
Ni beter er som om nån dött.
Res på er, vi går ut. Vad är det?

769
00:46:03,666 --> 00:46:04,875
Vart?

770
00:46:04,958 --> 00:46:07,250
Åtminstone till
nåt roligare ställe än här.

771
00:46:07,333 --> 00:46:10,166
Nu verkar din hjärna äntligen börja funka.

772
00:46:10,250 --> 00:46:11,208
‎Den funkar.

773
00:46:12,333 --> 00:46:15,916
-Vi går ut och har lite kul.
-Vi går och dansar.

774
00:46:16,250 --> 00:46:17,708
-Dansar lite och hej.
-Hej.

775
00:46:18,500 --> 00:46:21,833
-Lite långsamt. Nej, inte du. De.
-Hej.

776
00:46:22,000 --> 00:46:23,500
Okej. Såja...

777
00:46:23,583 --> 00:46:25,375
-Res på er.
-Kom nu så går vi.

778
00:46:25,458 --> 00:46:26,541
Ställ er upp.

779
00:46:26,708 --> 00:46:28,416
-Jag drar upp dig.
-Nu går vi!

780
00:46:28,500 --> 00:46:29,791
Jag drar upp dig. Stå upp.

781
00:48:23,958 --> 00:48:26,291
Förlåt.
Jag är hemskt ledsen att jag är sen.

782
00:48:27,125 --> 00:48:30,750
Jag hade en tuff morgon.

783
00:48:30,916 --> 00:48:34,208
Du sa inte att det är din pappa
som företräder Raymond.

784
00:48:34,833 --> 00:48:36,333
-Spelar ingen roll.
-Säkert?

785
00:48:36,416 --> 00:48:37,416
Ja. Kom, nu går vi.

786
00:48:38,541 --> 00:48:39,500
Är du okej?

787
00:48:44,000 --> 00:48:45,041
Är du nervös?

788
00:48:45,916 --> 00:48:47,083
Nej.

789
00:48:53,291 --> 00:48:55,208
De låter oss vänta med flit.

790
00:48:56,125 --> 00:48:58,750
Det är en taktik för att göra oss nervösa.

791
00:49:00,083 --> 00:49:01,708
Så gör de alltid.

792
00:49:08,833 --> 00:49:09,833
Hej, Didi.

793
00:49:10,875 --> 00:49:12,583
God morgon, menar du,

794
00:49:12,666 --> 00:49:13,791
ms Onigwe.

795
00:49:14,250 --> 00:49:16,000
Det här är inte en släktträff.

796
00:49:18,291 --> 00:49:21,000
Hej... advokat Onigwe.

797
00:49:21,750 --> 00:49:24,750
Kände inte igen dig utan din
tikka masala-pojkvän.

798
00:49:25,166 --> 00:49:26,291
Godmorgon, ms Daniels.

799
00:49:27,708 --> 00:49:30,500
Min klient och jag
skulle uppskatta att inte få vänta.

800
00:49:30,958 --> 00:49:32,291
Det är inte utan skäl.

801
00:49:32,375 --> 00:49:35,166
Med eller utan skäl, det är yrkesetiskt

802
00:49:35,250 --> 00:49:38,375
och hövligt
att informera oss och be om ursäkt.

803
00:49:39,416 --> 00:49:42,041
Jag tycker du borde
oroa dig över din klients fall.

804
00:49:43,750 --> 00:49:47,208
I stället för en ursäkt.

805
00:49:47,708 --> 00:49:50,041
Du var inte mycket till advokat
när du var här.

806
00:49:50,833 --> 00:49:55,625
Jag tvivlar på att du är så mycket
advokat på andra sidan bordet heller.

807
00:50:00,250 --> 00:50:01,333
Ska vi fortsätta?

808
00:50:09,333 --> 00:50:13,375
Efter en ursäkt för att vi fick vänta,

809
00:50:13,666 --> 00:50:16,291
då kan vi fortsätta.

810
00:50:24,125 --> 00:50:27,041
Vi ber om ursäkt, ms Onigwe.

811
00:50:29,708 --> 00:50:33,833
Tack. Nu kan vi fortsätta.

812
00:50:38,708 --> 00:50:42,666
Vi är här idag för att er klient,
mr Raymond Uche Nwachukwu

813
00:50:43,375 --> 00:50:45,833
misshandlade min klient, Jane Udoh,

814
00:50:46,875 --> 00:50:50,166
den 26 april på hotell Sky Towers.

815
00:50:50,708 --> 00:50:55,625
Vi begär skadestånd för misshandel
och trakasseri på 50 miljoner naira.

816
00:51:14,791 --> 00:51:17,500
Er klient misshandlade...

817
00:51:19,000 --> 00:51:24,208
...nej, er klient
försökte döda vår klient.

818
00:51:24,458 --> 00:51:28,416
Han kan ha överseende med hennes galenskap

819
00:51:28,583 --> 00:51:32,000
och inte begära skadestånd i gengäld...
om ni lägger ner fallet.

820
00:51:33,708 --> 00:51:35,000
Annars...

821
00:51:35,541 --> 00:51:37,541
...kan hon riskera fängelse...

822
00:51:40,708 --> 00:51:41,916
...för mordförsök.

823
00:51:47,958 --> 00:51:49,708
Som sagt,

824
00:51:50,541 --> 00:51:53,708
inte så mycket advokat någonstans.

825
00:52:05,125 --> 00:52:08,958
-Du skulle ha sagt det.
-Jag trodde inte det var viktigt.

826
00:52:09,166 --> 00:52:11,458
Hur kan det inte vara viktigt?
Du högg honom.

827
00:52:11,916 --> 00:52:14,416
Jag rispade hans hand lite.
Det var i självförsvar.

828
00:52:14,625 --> 00:52:15,833
Och sen slog han dig.

829
00:52:16,541 --> 00:52:19,708
Hur? Berätta hur han slog dig
med ett knivsår.

830
00:52:20,500 --> 00:52:23,125
-Du tror att jag ljuger.
-Du ljög för mig förut.

831
00:52:23,500 --> 00:52:25,500
Hur ska jag veta vad jag ska tro?

832
00:52:25,791 --> 00:52:28,833
Jag ljög inte för dig,
jag sa bara inte att jag sårade honom.

833
00:52:28,916 --> 00:52:29,833
Varför?

834
00:52:30,541 --> 00:52:33,333
Jag ville inte
att du skulle tvivla på min oskuld.

835
00:52:33,416 --> 00:52:35,791
Du skulle inte få tro
att jag själv orsakade det.

836
00:52:36,500 --> 00:52:38,291
Jane, du borde ha sagt nåt.

837
00:52:39,291 --> 00:52:43,166
Jag ville inte göra er besvikna och säga
att jag fortfarande hade fickkniven.

838
00:52:43,250 --> 00:52:45,708
Dessutom är det olagligt med fickkniv.

839
00:52:46,166 --> 00:52:49,708
Men jag behöver den
i situationer som denna.

840
00:52:55,125 --> 00:52:58,000
Vi löser det här. Oroa dig inte.

841
00:53:00,250 --> 00:53:03,375
-Hej, älskling.
-Hur gick det med fallet?

842
00:53:06,500 --> 00:53:09,291
-Inte så bra.
-Oj då.

843
00:53:09,583 --> 00:53:11,083
Det var tråkigt att höra.

844
00:53:11,458 --> 00:53:12,333
Det är okej.

845
00:53:12,416 --> 00:53:14,291
‎Ska jag hjälpa dig att glömma det?

846
00:53:14,375 --> 00:53:15,750
Kom och bo hos mig i helgen.

847
00:53:16,500 --> 00:53:17,750
Är du galen?

848
00:53:18,166 --> 00:53:19,375
Din mamma då?

849
00:53:19,625 --> 00:53:22,791
Hon ska vara med Leila
och hennes syster och familj i helgen.

850
00:53:24,875 --> 00:53:29,250
Raj... jag vet inte.
Jag ringer upp dig. Okej?

851
00:53:29,333 --> 00:53:31,125
Okej, älskling. Jag väntar på dig.

852
00:53:34,833 --> 00:53:37,875
Jag är ledsen för Jane.
Du vet vad de här tjejerna går igenom.

853
00:53:37,958 --> 00:53:39,916
Hon trodde inte vi skulle tro på henne.

854
00:53:40,791 --> 00:53:41,916
Vad ska vi göra?

855
00:53:43,500 --> 00:53:44,791
Raymond kan väcka åtal.

856
00:53:46,458 --> 00:53:47,291
Men...

857
00:53:47,958 --> 00:53:51,458
...om vi kan bevisa att Jane
gjorde det i självförsvar, då...

858
00:53:52,208 --> 00:53:54,166
Hur? Vi har inget ögonvittne.

859
00:54:01,541 --> 00:54:03,708
Ett sånt hotell
måste ha övervakningskameror.

860
00:54:04,583 --> 00:54:05,458
Det är sant.

861
00:54:10,208 --> 00:54:11,166
Okej.

862
00:54:13,291 --> 00:54:14,250
Då vet jag.

863
00:54:17,208 --> 00:54:20,083
Jag är ledsen.
Han är inte tillgänglig för närvarande.

864
00:54:20,166 --> 00:54:23,375
Vadå inte tillgänglig,
du pratade ju precis med honom.

865
00:54:23,666 --> 00:54:25,750
-Ja, men han är...
-Okej, det är...

866
00:54:26,000 --> 00:54:28,125
Okej.
Om han inte är tillgänglig, får jag...

867
00:54:28,500 --> 00:54:30,166
-...prata med föreståndaren?
-Nej.

868
00:54:30,416 --> 00:54:32,500
-Han är inte heller...
-Tillgänglig.

869
00:54:33,458 --> 00:54:34,375
Nej.

870
00:54:36,041 --> 00:54:39,833
Du säger att det inte finns nån som
kontrollerar övervakningskamerorna här.

871
00:54:40,250 --> 00:54:42,750
Det finns inga
övervakningskameror i rummen.

872
00:54:42,833 --> 00:54:44,208
Ja, men i korridorerna.

873
00:54:44,291 --> 00:54:47,250
Ja, men den du ber om är trasig och...

874
00:54:47,333 --> 00:54:48,333
Är inte tillgänglig.

875
00:55:06,416 --> 00:55:07,833
Titta på tjejen på fotot.

876
00:55:10,333 --> 00:55:12,625
Någon gjorde det mot henne. Här.

877
00:55:14,458 --> 00:55:15,541
På det här hotellet.

878
00:55:17,541 --> 00:55:19,708
Jag försöker skipa rättvisa för henne.

879
00:55:20,416 --> 00:55:26,291
Om det här var din syster...
skulle filmen vara tillgänglig då?

880
00:55:28,416 --> 00:55:29,625
Du som är kvinna,

881
00:55:30,166 --> 00:55:31,333
snälla hjälp mig.

882
00:55:35,291 --> 00:55:38,416
Det var en respektingivande kvinna,

883
00:55:40,166 --> 00:55:42,291
som knäppte med fingrarna hela tiden.

884
00:55:43,541 --> 00:55:46,041
-Hon kom och hämtade den.
-Primo.

885
00:55:47,500 --> 00:55:49,250
Seriöst? Pappa?

886
00:55:50,416 --> 00:55:52,916
Du går hur långt
som helst för att vinna, men detta?

887
00:55:53,250 --> 00:55:55,041
‎Det här är lågt även för dig.

888
00:55:56,041 --> 00:55:59,000
Chidinma, vad blir jag anklagad för nu?

889
00:55:59,083 --> 00:56:01,208
Du röjde övervakningsfilmen från hotellet.

890
00:56:03,041 --> 00:56:05,083
Har du ens fakta

891
00:56:05,166 --> 00:56:06,750
för att möta dina anklagelser?

892
00:56:06,833 --> 00:56:09,875
Passande att all övervakningsfilm
helt plötsligt är borta.

893
00:56:11,041 --> 00:56:13,041
Jag vet att det var nån på detta kontor.

894
00:56:14,375 --> 00:56:17,083
Vilken juridikskola gick du på egentligen?

895
00:56:17,166 --> 00:56:18,083
-Primo...
-Men,

896
00:56:18,708 --> 00:56:22,833
jag är ledsen, det här är en hypotes.
Hon behöver kalla fakta för att styrka...

897
00:56:22,916 --> 00:56:24,625
Jag behöver inga kalla fakta.

898
00:56:25,166 --> 00:56:26,375
Okej?

899
00:56:27,041 --> 00:56:28,125
Jag vet hur du spelar.

900
00:56:28,333 --> 00:56:29,541
För att vinna.

901
00:56:31,875 --> 00:56:32,875
Där ser du?

902
00:56:34,791 --> 00:56:36,041
Det handlar bara om det.

903
00:56:36,916 --> 00:56:39,583
Hela den här organisationen
handlar bara om det.

904
00:56:40,583 --> 00:56:43,041
Du kan lägga till
tjäna pengar till listan också.

905
00:56:43,125 --> 00:56:44,166
Primo.

906
00:56:44,625 --> 00:56:46,375
-Förlåt mig.
-Lämna oss.

907
00:57:06,500 --> 00:57:07,583
Hon har rätt.

908
00:57:10,250 --> 00:57:12,750
Vet du varför jag slutade, pappa?

909
00:57:14,250 --> 00:57:16,708
Det handlar bara om pengar här.

910
00:57:18,375 --> 00:57:21,500
Att vinna och pengar.
Vinna, pengar, vinna.

911
00:57:21,583 --> 00:57:23,208
-Utan etik.
-Det räcker!

912
00:57:25,708 --> 00:57:26,916
Det räcker nu. Okej?

913
00:57:27,416 --> 00:57:30,416
Säg inte till mig
vad som är rätt eller fel.

914
00:57:31,916 --> 00:57:35,541
Ingen vinner ett fall
genom att bara ha rätt.

915
00:57:36,000 --> 00:57:38,916
Det handlar alltid om
vad du kan bevisa i domstolen.

916
00:57:39,333 --> 00:57:41,625
Det är det första man lär sig som advokat.

917
00:57:43,333 --> 00:57:47,291
Och angående pengarna...
det här är ingen välgörenhetsorganisation.

918
00:57:48,041 --> 00:57:52,083
Folk lever på inkomsten
som vi gör i det här företaget.

919
00:57:53,333 --> 00:57:55,291
Pengarna som betalade din skolgång

920
00:57:56,708 --> 00:57:59,833
kom från de fall vi vann här

921
00:57:59,916 --> 00:58:03,750
och de pengar som de vinsterna
genererade. Så stå inte här

922
00:58:04,208 --> 00:58:07,083
och berätta för mig
vad som är rätt eller fel.

923
00:58:09,625 --> 00:58:12,000
Vi kanske är av samma virke

924
00:58:13,250 --> 00:58:14,500
men vi är inte densamma.

925
00:58:16,833 --> 00:58:17,958
Chidinma.

926
00:58:18,791 --> 00:58:19,833
Chi...

927
00:58:26,000 --> 00:58:28,375
Chidinma, du går för långt med det här.

928
00:58:28,458 --> 00:58:30,625
Nej, det gör jag inte. Släpp den där.

929
00:58:30,708 --> 00:58:32,375
Det blir bäst så här.

930
00:58:32,708 --> 00:58:33,583
Hur då?

931
00:58:33,708 --> 00:58:35,625
Jag tänker inte ge upp fallet.

932
00:58:36,375 --> 00:58:38,208
Och det kommer han inte göra heller.

933
00:58:38,458 --> 00:58:40,958
Jag kan inte stanna här,
snälla låt mig gå.

934
00:58:41,041 --> 00:58:43,458
-Kom hit.
-Åh, mamma!

935
00:58:57,416 --> 00:58:58,833
Vart ska du ta vägen?

936
00:58:59,666 --> 00:59:02,250
Jag vet inte. Till Angie?

937
00:59:02,541 --> 00:59:05,791
Ett hotell? Var som helst.
Var som helst men inte här.

938
00:59:05,875 --> 00:59:06,875
Snälla mamma.

939
00:59:07,041 --> 00:59:09,375
Snälla... jag kan inte.

940
00:59:29,541 --> 00:59:32,458
Jag fick dina mejl. Jag ska svara genast.

941
00:59:32,750 --> 00:59:33,875
Ja, men...

942
00:59:34,500 --> 00:59:36,583
Jag ringer upp dig.
Vad har hänt, älskling?

943
00:59:39,000 --> 00:59:41,916
-Han...
-Du.

944
00:59:48,125 --> 00:59:51,750
Vad vackert det är. Jag älskar det!

945
00:59:51,833 --> 00:59:54,000
Säkert?
Får jag ta på mig det i ditt ställe?

946
00:59:54,250 --> 00:59:55,333
Nej.

947
01:00:34,458 --> 01:00:35,916
Mamma.

948
01:00:36,541 --> 01:00:37,375
‎Mamma.

949
01:00:40,416 --> 01:00:41,708
-Mamma.
-God eftermiddag.

950
01:00:41,791 --> 01:00:43,875
‎Skulle inte du komma tillbaka på måndag?

951
01:00:44,083 --> 01:00:45,375
Jag kunde inte vara utan dig.

952
01:00:46,041 --> 01:00:47,208
Vad gör hon här?

953
01:00:48,458 --> 01:00:49,625
Och i din skjorta!

954
01:00:54,125 --> 01:00:55,083
Mamma.

955
01:00:55,166 --> 01:00:57,041
Är det här det du gör bakom min rygg?

956
01:00:58,291 --> 01:00:59,458
Jag kan förklara.

957
01:01:02,833 --> 01:01:06,625
Didi. Vad gör du? Didi.

958
01:01:07,875 --> 01:01:11,291
-Didi, du behöver inte gå.
-Såg du hur hon tittade på mig?

959
01:01:12,041 --> 01:01:14,625
Det är min mor och jag älskar er båda.

960
01:01:15,166 --> 01:01:17,041
Det vore bättre om ni kom överrens.

961
01:01:17,125 --> 01:01:18,500
Hon försöker ju inte ens.

962
01:01:18,708 --> 01:01:20,791
Hon måste. Hon kommer att göra det.

963
01:01:21,708 --> 01:01:24,833
Jag vill inte att du ska gå. Snälla.

964
01:01:25,541 --> 01:01:28,666
Jag ska gå och prata med henne.
Jag kommer strax. Snälla stanna.

965
01:01:29,416 --> 01:01:30,416
Didi.

966
01:01:47,583 --> 01:01:49,625
-Hej, Leila.
-Hej, Didi.

967
01:01:49,958 --> 01:01:51,833
Men... vad är det för oväsen?

968
01:01:51,916 --> 01:01:54,625
Jag är hemma hos min systerson.
Kan jag ringa upp dig?

969
01:01:55,291 --> 01:01:56,500
Jag kan inte...

970
01:02:00,500 --> 01:02:02,333
Det finns två saker vi kan göra.

971
01:02:03,375 --> 01:02:04,750
Antingen stannar hon här...

972
01:02:05,166 --> 01:02:08,583
...eller så tar vi in
på hotell tillsammans. Vad vill du?

973
01:02:08,958 --> 01:02:12,083
Okej. Jag går med på det på ett villkor.

974
01:02:12,750 --> 01:02:13,791
Vad?

975
01:03:19,125 --> 01:03:20,333
Jag går ut.

976
01:03:20,416 --> 01:03:23,958
Välsigne dig, min son. Ta det här.

977
01:03:24,833 --> 01:03:25,666
Ska du gå ut?

978
01:03:25,750 --> 01:03:28,166
‎Jag måste bara hämta
‎lite papper från kontoret.

979
01:03:28,375 --> 01:03:30,750
-Jag kommer strax tillbaka.
-Låt mig komma med.

980
01:03:32,041 --> 01:03:34,750
Hallå? Ja, jag är på väg.

981
01:03:34,833 --> 01:03:35,958
Nej, jag är där redan.

982
01:03:36,083 --> 01:03:37,416
‎-Vänta, jag vill...
‎-Vi ses.

983
01:03:37,500 --> 01:03:39,291
Ja. Vi ses!

984
01:03:47,250 --> 01:03:50,125
-God morgon.
-Är det verkligen en god morgon?

985
01:03:54,291 --> 01:03:57,625
Vill du att jag ska göra frukost åt dig?

986
01:03:57,791 --> 01:04:02,458
Som vad? Masala te?
Potatispranthas? Äggröra?

987
01:04:02,750 --> 01:04:03,583
‎Jag...

988
01:04:04,375 --> 01:04:06,708
Jag... Precis vad jag tänkte.

989
01:04:07,000 --> 01:04:10,041
Jag känner till min sons hem.
Jag klarar mig själv.

990
01:04:10,958 --> 01:04:12,208
Besvära dig inte.

991
01:05:15,416 --> 01:05:17,541
Är det där till min son, tänkte du?

992
01:05:18,458 --> 01:05:20,000
Raj älskar snabbnudlar.

993
01:05:21,875 --> 01:05:25,000
Han har bott här för länge,
han har glömt bort vad han gillar.

994
01:07:12,666 --> 01:07:15,125
Ja, mamma, jag mår bra.

995
01:07:15,791 --> 01:07:18,083
-Är du säker?
-Ja.

996
01:07:19,083 --> 01:07:21,666
Du då? Är du okej?

997
01:07:21,916 --> 01:07:22,958
Nej.

998
01:07:25,041 --> 01:07:26,291
Jag saknar dig.

999
01:07:27,583 --> 01:07:28,666
Mamma.

1000
01:07:30,166 --> 01:07:34,583
Du är bara envis och det är han också.

1001
01:07:34,791 --> 01:07:36,500
Och jag är den som ska ge efter.

1002
01:07:36,750 --> 01:07:38,375
Nån måste göra det.

1003
01:07:45,750 --> 01:07:48,458
Didi, kom hem.

1004
01:07:48,750 --> 01:07:51,291
Jag älskar dig mamma,
men jag måste lägga på.

1005
01:07:51,708 --> 01:07:53,083
Chidinma.

1006
01:07:53,916 --> 01:07:55,291
Jag måste lägga på.

1007
01:08:01,375 --> 01:08:03,625
Ja, gå igenom dokumenten.

1008
01:08:04,958 --> 01:08:05,958
Okej.

1009
01:08:17,791 --> 01:08:18,833
Hur är det fatt?

1010
01:08:22,458 --> 01:08:23,666
Vad är det?

1011
01:08:25,208 --> 01:08:26,666
Jag vill ha min dotter hemma.

1012
01:08:30,916 --> 01:08:34,166
Jag skickade inte iväg henne hemifrån.

1013
01:08:34,750 --> 01:08:38,041
Ernest. Snälla.

1014
01:08:38,125 --> 01:08:40,916
Vänta lite.

1015
01:08:41,666 --> 01:08:43,333
Om du tänkte be mig

1016
01:08:44,750 --> 01:08:48,583
att blidka din dotters ego,
så är svaret nej.

1017
01:08:50,416 --> 01:08:54,500
Jag tycker faktiskt
att det är lite förolämpande.

1018
01:09:09,500 --> 01:09:11,166
Kommer strax, tuffing.

1019
01:09:13,083 --> 01:09:16,875
Hej. God morgon.
God eftermiddag. God kväll.

1020
01:09:18,958 --> 01:09:22,250
Snälla kan du säga
till Chidinma att jag är här

1021
01:09:22,583 --> 01:09:23,625
för att ta hem henne.

1022
01:09:24,666 --> 01:09:28,791
-Hon... är inte här.
-Var sover hon?

1023
01:09:29,125 --> 01:09:32,375
-Ja, alltså...
-Kom nu, älskling

1024
01:09:37,083 --> 01:09:39,833
Jag är ledsen.

1025
01:09:40,166 --> 01:09:43,041
Hon sover inte här, men...

1026
01:09:44,791 --> 01:09:48,708
Varför tar det så lång tid?
Kom tillbaka till pappa.

1027
01:09:49,000 --> 01:09:51,583
Håll käft! Jag kommer.

1028
01:09:57,875 --> 01:10:01,916
Nån gång måste du sluta
med allt det här skojet.

1029
01:10:02,583 --> 01:10:04,166
"Ingen köper kon,

1030
01:10:04,708 --> 01:10:07,166
om de kan få mjölken gratis."

1031
01:10:07,416 --> 01:10:08,583
Ja.

1032
01:10:09,166 --> 01:10:10,291
Var är min dotter?

1033
01:10:11,458 --> 01:10:12,583
Var hon är...

1034
01:10:17,375 --> 01:10:18,666
Sitt ner.

1035
01:10:21,500 --> 01:10:22,416
Ja?

1036
01:10:23,750 --> 01:10:24,666
God kväll.

1037
01:10:26,875 --> 01:10:28,333
-Var är min dotter?
-Mamma!

1038
01:10:29,083 --> 01:10:31,583
Älskling, Angie ringer dig hela tiden.

1039
01:10:33,500 --> 01:10:34,583
Mamma.

1040
01:10:34,958 --> 01:10:36,875
Hej, tant. God kväll.

1041
01:10:37,833 --> 01:10:39,208
Mamma, jag...

1042
01:10:42,375 --> 01:10:43,583
Vad gör du här?

1043
01:10:45,250 --> 01:10:47,500
Angie gav mig hans adress.

1044
01:10:48,625 --> 01:10:51,041
Frågan är vad du gör här?

1045
01:10:51,541 --> 01:10:54,375
Lämnade du ditt hem för att bo hos honom?

1046
01:10:55,500 --> 01:10:59,000
-Du vet att det inte är så.
-Hur är det då?

1047
01:11:00,208 --> 01:11:03,875
Din far blir inte glad
när han får reda på att du är här.

1048
01:11:04,083 --> 01:11:06,208
-Han tycker inte om honom.
-Varför inte?

1049
01:11:07,083 --> 01:11:08,541
För att han inte är nigeriansk?

1050
01:11:09,666 --> 01:11:12,375
Det är inte därför.

1051
01:11:12,666 --> 01:11:17,333
Du kommer inte
få din far på din sida så här.

1052
01:11:17,583 --> 01:11:20,333
Så gå in och ta dina saker så vi kan gå.

1053
01:11:20,416 --> 01:11:23,958
Är det här din mor?
Jag visste inte att du hade en.

1054
01:11:24,250 --> 01:11:26,208
-Mamma.
-Vadå, mamma?

1055
01:11:26,708 --> 01:11:27,875
Det är sant.

1056
01:11:27,958 --> 01:11:30,750
Ingen respekterad mor
låter dottern bråka med fadern

1057
01:11:30,833 --> 01:11:31,833
‎och sova hos en man.

1058
01:11:32,125 --> 01:11:33,500
-Mamma! Snälla.
-Eller hur?

1059
01:11:33,708 --> 01:11:34,541
-Ursäkta?
-Vad?

1060
01:11:34,666 --> 01:11:35,750
Lugna ner dig.

1061
01:11:36,000 --> 01:11:36,833
‎Vadå, ursäkta?

1062
01:11:36,958 --> 01:11:38,458
-Snälla sluta.
-Varför?

1063
01:11:40,791 --> 01:11:41,625
För hennes skull?

1064
01:11:41,750 --> 01:11:44,708
‎Är det den här
‎familjen du vill gifta in dig i?

1065
01:11:44,791 --> 01:11:45,791
Och få som du vill?

1066
01:11:45,875 --> 01:11:47,583
Den här familjen?

1067
01:11:48,083 --> 01:11:50,291
-Den här kvinnan?
-Vad menar du?

1068
01:11:50,666 --> 01:11:53,708
Jag kommer från en väldigt
respekterad familj i Indien.

1069
01:11:54,041 --> 01:11:59,541
Och jag kommer från en väldigt
respekterad familj här i Nigeria.

1070
01:11:59,875 --> 01:12:04,125
På tal om respekt,
din son kan ingenting om etikett.

1071
01:12:04,375 --> 01:12:07,500
För vilken respektabel man

1072
01:12:07,833 --> 01:12:11,291
gömmer någon annans dotter i sin lägenhet,

1073
01:12:11,375 --> 01:12:13,125
utan att behandla henne rätt.

1074
01:12:13,375 --> 01:12:14,916
-Hör du?
-Min fulla avsikt...

1075
01:12:15,000 --> 01:12:16,750
...är att behandla henne rätt.

1076
01:12:17,000 --> 01:12:19,750
Jaså, är det?

1077
01:12:20,083 --> 01:12:22,666
Genom att vara självisk och utnyttja...

1078
01:12:22,750 --> 01:12:23,791
-Mamma.
-Ursäkta mig,

1079
01:12:24,083 --> 01:12:26,041
‎min son utnyttjar inte en kvinna.

1080
01:12:26,708 --> 01:12:28,083
Han är en respektfull man.

1081
01:12:28,416 --> 01:12:31,250
Din dotter ger sig själv till min son.

1082
01:12:31,333 --> 01:12:33,375
-Det gör jag inte.
-Mamma.

1083
01:12:33,458 --> 01:12:35,625
-Han bad mig att komma hit.
-Jaså?

1084
01:12:35,708 --> 01:12:37,083
Så du bråkar med din far

1085
01:12:37,166 --> 01:12:39,791
‎och sen bor du hos en man,
‎som du inte är gift med?

1086
01:12:40,000 --> 01:12:41,000
Så var det inte.

1087
01:12:41,125 --> 01:12:41,958
‎-Chidinma!
‎-Sluta.

1088
01:12:42,291 --> 01:12:44,000
-Det räcker!
-Vadå "mamma"?

1089
01:12:44,083 --> 01:12:46,500
Gå och hämta dina saker.

1090
01:12:46,666 --> 01:12:49,333
Du är helt klart inte välkommen här.

1091
01:12:49,458 --> 01:12:51,541
-Mamma.
-Didi.

1092
01:12:52,666 --> 01:12:54,250
Hur kan du prata så där?

1093
01:12:54,333 --> 01:12:56,541
-Har de all frihet då?
-Snälla mamma.

1094
01:12:56,958 --> 01:12:58,416
-Jag är så ledsen, tant.
-Du?

1095
01:13:11,041 --> 01:13:12,833
-Didi.
-Inget "Didi" nu.

1096
01:13:14,125 --> 01:13:15,166
‎Du bara stod där.

1097
01:13:15,958 --> 01:13:19,625
Stod och sa ingenting medan din mor
anklagade mig för att vara slampa.

1098
01:13:20,000 --> 01:13:22,125
-Min mor kallade dig inte slampa.
-Jo!

1099
01:13:22,208 --> 01:13:23,666
Det är en överdrift.

1100
01:13:23,958 --> 01:13:25,500
Först förolämpade din far mig.

1101
01:13:25,875 --> 01:13:30,625
Och sen din mor. Båda förolämpade mig
och kallade mig respektlös och skamlig,

1102
01:13:30,708 --> 01:13:32,000
och du sa inget heller.

1103
01:13:32,083 --> 01:13:33,208
-Jo.
-Nej.

1104
01:13:33,291 --> 01:13:35,000
Jo, jag försökte åtminstone.

1105
01:13:35,625 --> 01:13:38,458
Du gjorde det inte.
Inte ett enda ord till mitt försvar.

1106
01:13:38,583 --> 01:13:39,416
‎Du bad mig komma.

1107
01:13:39,875 --> 01:13:42,750
Och du sa att du inte ville.
Sen dyker du upp gråtandes.

1108
01:13:43,125 --> 01:13:45,041
Vad skulle jag göra? Kasta ut dig?

1109
01:13:45,458 --> 01:13:47,791
Didi, spela inte offer nu.

1110
01:13:58,875 --> 01:14:00,000
Du har rätt.

1111
01:14:02,333 --> 01:14:04,208
Jag ska inte spela offer.

1112
01:14:05,583 --> 01:14:10,041
Jag vägrar att bli offer för din mors
förakt och förolämpningar.

1113
01:16:13,041 --> 01:16:15,375
SKY TOWER. MR TARUN AHUJA

1114
01:16:27,375 --> 01:16:29,833
FÖRELÄSARE. MR TARUN AHUJA. VD

1115
01:16:32,791 --> 01:16:36,041
Mr Tarun! Mr Tarun, hej.

1116
01:16:36,125 --> 01:16:37,583
-Hej.
-Jag heter Didi.

1117
01:16:37,791 --> 01:16:40,291
-Hej, Didi.
-Jag hoppas att du kan hjälpa mig.

1118
01:16:40,375 --> 01:16:41,791
Visst, vad är det du vill?

1119
01:16:41,875 --> 01:16:44,541
Jag försöker få tag på
övervakningsfilm från hotellet

1120
01:16:44,625 --> 01:16:45,458
‎för en utredning.

1121
01:16:46,333 --> 01:16:47,166
Jag är ledsen.

1122
01:16:47,541 --> 01:16:48,958
‎Ta det med säkerhetsteamet.

1123
01:16:49,083 --> 01:16:49,916
‎Jag tar inte det.

1124
01:16:50,416 --> 01:16:52,583
Men de hjälper dig med det du vill.

1125
01:16:52,666 --> 01:16:55,458
-Nej, du förstår inte.. Jag var...
-Ursäkta mig.

1126
01:16:56,208 --> 01:16:58,416
-Det var jättebra.
-Ja, jag tyckte om det.

1127
01:16:58,750 --> 01:17:02,750
Du Leila, jag måste träffa någon.
Vi ses om en stund?

1128
01:17:02,833 --> 01:17:04,250
-Okej, jag tar ett bord.
-Ja.

1129
01:17:12,875 --> 01:17:16,000
-Raj.
-Hej.

1130
01:17:17,458 --> 01:17:20,458
-Raj. Hej, hur är det?
-Hej.

1131
01:17:20,583 --> 01:17:21,625
‎Kul att se dig.

1132
01:17:21,708 --> 01:17:22,958
Känner ni varandra?

1133
01:17:24,000 --> 01:17:27,000
Hon... är den kvinna
jag vill gifta mig med.

1134
01:17:28,375 --> 01:17:30,625
Wow, det var stort. Grattis, vännen.

1135
01:17:33,666 --> 01:17:36,000
Snälla, jag behöver verkligen din hjälp.

1136
01:17:36,375 --> 01:17:38,708
Jag utreder ett misshandelsfall

1137
01:17:38,791 --> 01:17:42,250
och övervakningsfilmen
skulle vara till stor hjälp för mitt fall.

1138
01:17:42,583 --> 01:17:45,541
Snälla, kan du hjälpa henne?

1139
01:17:45,625 --> 01:17:47,000
En tjänst för min skull.

1140
01:17:47,083 --> 01:17:48,375
Jag gör allt för dig.

1141
01:17:48,541 --> 01:17:50,416
‎Och hände det på detta hotell

1142
01:17:50,708 --> 01:17:52,833
ska du, Didi, få all hjälp du behöver.

1143
01:17:53,125 --> 01:17:56,166
Raj avrådde mig att göra
en hemsk investering för några år sen

1144
01:17:56,375 --> 01:17:57,708
‎och räddade hela företaget.

1145
01:17:57,791 --> 01:17:59,291
Jag gjorde bara mitt jobb.

1146
01:17:59,541 --> 01:18:01,916
Och du räddade mig
ur en stor wahala, min vän.

1147
01:18:02,375 --> 01:18:05,375
Men jag ska se till
att du träffar de som är ansvariga

1148
01:18:05,458 --> 01:18:07,083
‎och att du får det du behöver.

1149
01:18:07,291 --> 01:18:11,458
Tack. Tack så mycket. Tack.

1150
01:18:11,750 --> 01:18:13,708
Jag måste gå...

1151
01:18:13,791 --> 01:18:15,750
Förresten, Leila är med mig.

1152
01:18:15,833 --> 01:18:17,083
‎-I restaurangen.
‎-Jaha.

1153
01:18:17,250 --> 01:18:19,250
-Vill du träffa henne?
-Ja, visst.

1154
01:18:19,916 --> 01:18:23,458
-Förlåt, men är det Leila från NGO:n?
-Ja.

1155
01:18:23,916 --> 01:18:26,916
Är det okej om jag tar en drink med er?

1156
01:18:28,958 --> 01:18:32,791
Självklart kan du det. Det är
ditt hotell, det skulle vara en ära.

1157
01:18:47,541 --> 01:18:49,833
Ursäkta oss, Leila.

1158
01:18:51,250 --> 01:18:52,250
Vi måste prata.

1159
01:18:53,500 --> 01:18:56,125
-Du har väl inte nåt emot det.
-Självklart inte.

1160
01:18:56,208 --> 01:18:57,666
-Tack.
-Är allt väl?

1161
01:18:58,625 --> 01:18:59,541
Ja, det är bra.

1162
01:19:04,333 --> 01:19:06,791
-Leila.
-Jag tyckte mycket om din föreläsning.

1163
01:19:07,125 --> 01:19:09,166
Det gläder mig. Kul att du tyckte om den.

1164
01:19:09,250 --> 01:19:11,708
Det gläder mig
att vi tar en drink tillsammans.

1165
01:19:12,166 --> 01:19:13,541
Hur länge har du varit här?

1166
01:19:13,708 --> 01:19:15,666
I hela mitt liv, faktiskt.

1167
01:19:17,541 --> 01:19:19,625
Jag skulle vilja berätta nåt för dig.

1168
01:19:23,416 --> 01:19:24,583
Jag har nåt till dig.

1169
01:19:25,750 --> 01:19:27,750
Tack. Av vilken anledning?

1170
01:19:28,166 --> 01:19:30,041
Jag slipper skicka den till ditt kontor

1171
01:19:30,250 --> 01:19:31,375
‎nu när vi ses här.

1172
01:19:33,458 --> 01:19:35,750
-Så du är mr T.
-Ja.

1173
01:19:36,625 --> 01:19:37,791
Varför all mystik?

1174
01:19:37,958 --> 01:19:40,791
Det kan väl aldrig skada
med lite gammaldags romantik.

1175
01:19:41,458 --> 01:19:42,666
Vad fint.

1176
01:19:43,208 --> 01:19:46,458
Du skulle veta hur unik jag tyckte
att du var innan jag mötte dig.

1177
01:19:46,791 --> 01:19:48,250
Tack. Det var fint.

1178
01:19:49,000 --> 01:19:51,416
Jag skulle vilja
lära känna dig lite bättre.

1179
01:19:53,708 --> 01:19:55,791
Får jag bjuda dig på middag nån dag?

1180
01:19:56,541 --> 01:19:59,416
Visst. Det låter bra.

1181
01:20:01,708 --> 01:20:03,666
Ska ni bli ihop igen?

1182
01:20:06,166 --> 01:20:07,875
-Jag tror inte det.
-Varför inte?

1183
01:20:09,125 --> 01:20:11,125
Det är alldeles för mycket dramatik.

1184
01:20:11,666 --> 01:20:12,750
Älskade du honom?

1185
01:20:15,291 --> 01:20:17,083
Man kommer väl över allt.

1186
01:20:21,583 --> 01:20:24,791
-Titta vem som fått en till present.
-Tack.

1187
01:20:25,541 --> 01:20:26,750
Mr T har gjort det igen.

1188
01:20:26,833 --> 01:20:28,708
-Vi vet vem det är.
-Jag vet.

1189
01:20:30,083 --> 01:20:32,458
-Ha en fin dag ni båda.
-Tack, Cindy.

1190
01:20:32,541 --> 01:20:33,458
‎Hej då.

1191
01:20:35,958 --> 01:20:38,750
Mr Tarun i farten.

1192
01:20:38,833 --> 01:20:40,541
Är det kärlek jag känner i luften?

1193
01:20:41,083 --> 01:20:43,291
Det ser faktiskt ut som det är till dig.

1194
01:20:53,708 --> 01:20:56,041
"Jag hoppas du uppnår rättvisan du söker."

1195
01:20:56,666 --> 01:20:58,583
Det är övervakningsfilmen.

1196
01:21:03,083 --> 01:21:04,791
Nu tittar vi.

1197
01:21:04,875 --> 01:21:07,916
KAMERA 04. KORRIDOR

1198
01:21:30,208 --> 01:21:34,708
Det räcker. Det räcker nu!
Vi har sett tillräckligt.

1199
01:21:38,666 --> 01:21:40,041
Hur mycket vill du ha?

1200
01:21:44,458 --> 01:21:48,125
Min klient begär
75 miljoner naira i skadestånd,

1201
01:21:48,833 --> 01:21:51,833
och din klient ska gå
anti-agressionsträning

1202
01:21:52,125 --> 01:21:53,875
på ett center som vi väljer.

1203
01:21:54,666 --> 01:21:56,916
Vid försening eller utebliven kurs,

1204
01:21:57,625 --> 01:21:59,375
‎fördubblas skadeståndet.

1205
01:21:59,458 --> 01:22:02,500
Vilket trams! 75 miljoner naira?

1206
01:22:02,750 --> 01:22:04,833
-Skämtar du eller? Är du...
-Tyst, Primo!

1207
01:22:08,166 --> 01:22:10,791
Det var på grund av dig
vi hamnade i den här röran.

1208
01:22:18,250 --> 01:22:20,666
-Vi antar förslaget.
-Vad?

1209
01:22:24,208 --> 01:22:26,166
Nu tar du hand om det här

1210
01:22:26,958 --> 01:22:30,083
annars kan du ta farväl av Axle-affären,

1211
01:22:30,250 --> 01:22:34,083
din inkompetenta gamla idiot.

1212
01:22:36,208 --> 01:22:37,916
Nej, det här händer inte.

1213
01:22:38,000 --> 01:22:40,041
-Det här händer inte.
-Släpp mig.

1214
01:22:41,125 --> 01:22:43,875
-Du kommer höra av min far snart.
-Det väntar jag på.

1215
01:22:55,125 --> 01:22:56,166
Primo...

1216
01:22:58,458 --> 01:22:59,375
...du är avskedad.

1217
01:23:00,666 --> 01:23:01,583
Vad?

1218
01:23:02,583 --> 01:23:06,416
Efter alla pengar jag har tjänat
till det här företaget?

1219
01:23:08,541 --> 01:23:11,583
Det är jag som skulle leda
det här företaget, inte hon.

1220
01:23:11,791 --> 01:23:12,875
Var tyst!

1221
01:23:13,541 --> 01:23:17,250
Det företag som du så gärna vill leda
har du gjort skyldigt

1222
01:23:17,333 --> 01:23:20,375
till förvanskning
av bevis i ett pågående fall.

1223
01:23:22,083 --> 01:23:25,333
Jag förlorade mig själv i allt det här.

1224
01:23:27,166 --> 01:23:31,125
Jag glömde bort de principer
på vilka den här firman grundades.

1225
01:23:33,250 --> 01:23:34,333
Ut härifrån!

1226
01:23:39,291 --> 01:23:40,291
Nej.

1227
01:23:45,208 --> 01:23:46,958
Du är inte ens en riktig advokat.

1228
01:24:02,416 --> 01:24:05,750
Jag kunde inte vara stoltare
över hur du har skött dig.

1229
01:24:07,666 --> 01:24:08,958
Gratulerar.

1230
01:24:16,375 --> 01:24:17,833
Det gjorde du bra, Didi.

1231
01:24:19,625 --> 01:24:21,750
Jag tror din far gav dig en komplimang.

1232
01:24:47,166 --> 01:24:48,791
Var fick du alla pengar ifrån?

1233
01:24:49,125 --> 01:24:51,458
Jag har signat med Chocolate City.

1234
01:24:51,708 --> 01:24:53,708
-Jag lyckades!
-Nähä!

1235
01:24:53,791 --> 01:24:55,833
Joho!

1236
01:25:05,250 --> 01:25:06,916
Du vann det där fallet.

1237
01:25:08,416 --> 01:25:10,375
Din pappa berättade.

1238
01:25:11,583 --> 01:25:12,750
Ja.

1239
01:25:14,083 --> 01:25:17,000
-Gratulerar.
-Tack.

1240
01:25:18,000 --> 01:25:22,416
-Fast jag fick hjälp.
-Jaha. Av vem?

1241
01:25:25,166 --> 01:25:26,333
Rajesh.

1242
01:25:30,000 --> 01:25:31,666
Jag trodde att det var slut.

1243
01:25:32,041 --> 01:25:33,041
Det var det.

1244
01:25:33,208 --> 01:25:36,250
Det är det. Jag...

1245
01:25:38,875 --> 01:25:40,166
Jag saknar honom.

1246
01:25:45,875 --> 01:25:48,250
Jag älskar honom, mamma.

1247
01:25:50,791 --> 01:25:54,791
Chidinma, "En dålig make kan man klara

1248
01:25:56,458 --> 01:25:59,750
men en dålig svärson..." Ah.

1249
01:26:02,208 --> 01:26:05,208
Chidinma, du måste värdesätta dig själv.

1250
01:26:07,083 --> 01:26:12,541
Du gifter dig inte bara med Raj,
utan hela hans familj.

1251
01:26:12,750 --> 01:26:15,333
Och hans mor tycker inte om dig.

1252
01:26:15,666 --> 01:26:17,166
Men du då?

1253
01:26:18,250 --> 01:26:19,625
Tycker du om honom?

1254
01:26:24,833 --> 01:26:25,916
Mamma,

1255
01:26:27,625 --> 01:26:31,875
om någon vet vad jag går igenom

1256
01:26:32,125 --> 01:26:33,583
så är det du.

1257
01:26:35,166 --> 01:26:38,875
Du är en yorubakvinna
som gifte en igboman.

1258
01:26:40,375 --> 01:26:43,125
Ni av alla människor,
varför accepterar ni inte detta?

1259
01:26:47,208 --> 01:26:48,750
-Det är skillnad.
-Hur?

1260
01:26:49,708 --> 01:26:51,041
Hur, mamma?

1261
01:26:52,416 --> 01:26:54,458
Du kämpade för kärleken du har idag.

1262
01:26:55,583 --> 01:26:58,250
Pappa kämpade för att få dig.

1263
01:26:59,875 --> 01:27:04,458
Så hur kan du se på mig och...
Jag förstår inte.

1264
01:27:05,500 --> 01:27:08,083
Chidinma, jag försöker skydda dig.

1265
01:27:11,041 --> 01:27:15,916
Jag vill inte att du upplever samma kamp.

1266
01:27:17,333 --> 01:27:20,125
Så mycket som jag bråkade
med mina föräldrar.

1267
01:27:22,000 --> 01:27:23,750
-Och han är indier.
-Men...

1268
01:27:26,500 --> 01:27:28,041
Du är med pappa idag.

1269
01:27:30,583 --> 01:27:32,375
Var det inte värt det?

1270
01:27:48,500 --> 01:27:50,291
Jag vet inte vad det är med honom.

1271
01:27:50,458 --> 01:27:52,708
‎Han är inte hemma i tid,
‎pratar inte med mig,

1272
01:27:52,791 --> 01:27:53,916
‎berättar ingenting.

1273
01:27:54,000 --> 01:27:56,041
Jag vet verkligen inte vad som händer.

1274
01:27:56,333 --> 01:27:57,958
Du vet vad problemet är.

1275
01:27:58,250 --> 01:28:00,041
Den stackars pojken är olycklig.

1276
01:28:00,125 --> 01:28:02,416
Han borde åka hem
och gifta sig med Sunita.

1277
01:28:02,666 --> 01:28:06,166
Mira! Den unge mannen
vill inte gifta sig med Sunita.

1278
01:28:06,375 --> 01:28:09,416
Om du inte kan låta honom
gifta sig med den han vill

1279
01:28:09,541 --> 01:28:11,875
så ge honom åtminstone tid
att komma över henne.

1280
01:28:12,166 --> 01:28:14,166
Jag borde nog komma till Nigeria.

1281
01:28:14,250 --> 01:28:16,125
Nu ska jag titta på kricket.

1282
01:28:19,333 --> 01:28:22,625
Du hjälper ändå aldrig till.
Jag vet inte varför jag ens ringer dig.

1283
01:28:25,666 --> 01:28:27,458
-Hej!
-Hej. Hur mår du?

1284
01:28:27,541 --> 01:28:28,500
Hur mår du, sötnos?

1285
01:28:29,875 --> 01:28:32,000
-Jag älskar ditt chaite.
-Du älskar det.

1286
01:28:32,333 --> 01:28:33,208
-Ja.
-Hur är det?

1287
01:28:33,375 --> 01:28:34,958
‎-Bra. Hur mår du?
‎-Det är okej.

1288
01:28:35,166 --> 01:28:37,000
‎Jag kommer för att prata om Didi.

1289
01:28:38,000 --> 01:28:40,875
Ja, du hörde om att Raj och Didi
har ett förhållande.

1290
01:28:40,958 --> 01:28:43,708
De hade ett förhållande
som du tydligen hade problem med.

1291
01:28:44,791 --> 01:28:47,458
Jag hade problem med det
för att hon inte är indier.

1292
01:28:47,708 --> 01:28:49,166
Vad gör det för skillnad?

1293
01:28:49,541 --> 01:28:50,375
Tror du vekligen

1294
01:28:50,458 --> 01:28:53,291
‎att vara nigeriansk eller indier
‎påverkar din sons lycka?

1295
01:28:54,750 --> 01:28:57,708
Nej, men han är min son
och jag är possessiv med honom.

1296
01:28:58,083 --> 01:29:01,250
Det är bara två skilda kulturer,
två skilda världar som går ihop.

1297
01:29:01,333 --> 01:29:05,125
Jag vet inte om hon går ihop
med våra vanor, vår mat, våra...

1298
01:29:06,208 --> 01:29:08,125
...seder. Jag vet inte.

1299
01:29:08,208 --> 01:29:10,541
Tror du att kvinnorna
är så annorlunda här?

1300
01:29:11,791 --> 01:29:13,166
-Nej
-Så...

1301
01:29:13,250 --> 01:29:15,166
Jag är osäker. Jag vet inte.

1302
01:29:15,291 --> 01:29:17,375
Jag är hans mor, för guds skull. Kom igen.

1303
01:29:17,583 --> 01:29:20,458
Du är som min mor. Men jag ska säga dig.

1304
01:29:20,666 --> 01:29:22,333
‎Jag har bott här hela mitt liv.

1305
01:29:22,500 --> 01:29:24,750
Ibland känns jag mer nigeriansk än indier,

1306
01:29:24,833 --> 01:29:26,291
‎men kvinnorna är desamma.

1307
01:29:26,458 --> 01:29:30,041
Jag ska säga dig
att en del av de kvinnor jag möter

1308
01:29:30,416 --> 01:29:32,875
är i särklass bäst. De är sakkunniga,

1309
01:29:33,291 --> 01:29:35,666
läkare, advokater,

1310
01:29:35,750 --> 01:29:37,083
affärskvinnor.

1311
01:29:37,166 --> 01:29:39,375
‎Men de mister aldrig sin kvinnlighet.

1312
01:29:39,458 --> 01:29:43,083
De har inte mist förmågan
att delge värderingar till deras barn.

1313
01:29:43,166 --> 01:29:46,166
De har inte mist förmågan
att skapa hem till deras män.

1314
01:29:46,291 --> 01:29:47,875
De har stor respekt för gamla.

1315
01:29:48,125 --> 01:29:51,541
Du har verkligen tur
att få ha Didi i ditt liv.

1316
01:29:52,666 --> 01:29:55,375
-Och Raj skulle bli lycklig med henne.
-Ja.

1317
01:29:55,708 --> 01:29:57,250
Och hon lagade nudlar.

1318
01:29:57,541 --> 01:30:00,708
Hon lagade dem, de är hans favorit.
Hon gjorde nåt i alla fall.

1319
01:30:01,000 --> 01:30:03,416
-Men hon kan göra allt.
-Ja, jag antar det.

1320
01:30:04,583 --> 01:30:05,666
Jag antar det.

1321
01:30:06,125 --> 01:30:07,583
Vi är alla en och samma.

1322
01:30:07,750 --> 01:30:08,750
Alla är vi lika.

1323
01:30:09,875 --> 01:30:11,375
Det är sant. Vi är alla en.

1324
01:30:11,541 --> 01:30:13,625
Får jag visa dig hur fantastisk hon är?

1325
01:30:14,708 --> 01:30:17,291
-Kommer du med mig?
-Okej, jag litar på dig.

1326
01:31:32,083 --> 01:31:36,291
Jag vet att Didi och din man är advokater.

1327
01:31:36,666 --> 01:31:37,750
‎Är du också advokat?

1328
01:31:40,625 --> 01:31:44,583
Nej. Jag studerade företagsekonomi
och jobbade med bankaffärer,

1329
01:31:45,125 --> 01:31:48,000
och sen slutade jag när...

1330
01:31:49,625 --> 01:31:52,291
De uppoffringar vi mödrar får göra...

1331
01:31:53,750 --> 01:31:55,833
Nu vet jag
var hon får sina värderingar från.

1332
01:31:59,291 --> 01:32:00,416
Från dig.

1333
01:32:01,750 --> 01:32:03,083
Tack.

1334
01:32:05,041 --> 01:32:08,458
Jag ber så mycket om ursäkt
för de saker jag sa den där dagen.

1335
01:32:10,541 --> 01:32:11,708
Jag var...

1336
01:32:14,083 --> 01:32:15,416
...bara en mor.

1337
01:32:17,500 --> 01:32:18,541
Jag förstår.

1338
01:32:20,333 --> 01:32:21,583
Jag ber också om ursäkt.

1339
01:32:23,666 --> 01:32:26,958
Du har uppfostrat en jättefin,
respektabel ung dotter.

1340
01:32:27,541 --> 01:32:30,750
-Tack.
-Och hon gör ett väldigt ädelt arbete.

1341
01:32:33,916 --> 01:32:35,666
Vad menar du med ädelt?

1342
01:32:36,333 --> 01:32:39,208
Hon arbetar i Leilas NGO.

1343
01:32:39,291 --> 01:32:41,666
Det är ett berömvärt arbete hon gör.

1344
01:32:42,958 --> 01:32:46,625
Berömvärt vore om min dotter skulle säkra

1345
01:32:46,708 --> 01:32:48,875
‎att mitt arv lever vidare

1346
01:32:49,875 --> 01:32:51,750
och ge mig en lämplig svärson.

1347
01:32:53,916 --> 01:32:54,958
Herregud.

1348
01:32:55,500 --> 01:32:56,958
Han menar...

1349
01:32:57,208 --> 01:33:01,166
att han skulle föredragit
en svärson med juridiskt yrke.

1350
01:33:01,791 --> 01:33:04,958
Men så vitt jag vet är Rajs yrke utmärkt.

1351
01:33:06,083 --> 01:33:07,583
Självklart är det utmärkt.

1352
01:33:11,125 --> 01:33:13,375
Varför vill du ha
en svärson med juridiskt yrke

1353
01:33:13,541 --> 01:33:16,833
‎när du har en begåvad dotter här
‎som är advokat?

1354
01:33:20,958 --> 01:33:24,416
Jag hörde att du la hinder i vägen
för henne och att hon slog dig.

1355
01:33:27,208 --> 01:33:30,416
För en som leder en så stor advokatfirma

1356
01:33:30,791 --> 01:33:32,166
är du inte en så smart man.

1357
01:33:40,125 --> 01:33:40,958
Vad?

1358
01:33:41,541 --> 01:33:42,750
Det är sant.

1359
01:33:45,583 --> 01:33:49,541
Varför vill du ha någon annan
med juridiskt yrke när du har

1360
01:33:49,833 --> 01:33:52,791
någon precis här? Hon är begåvad.

1361
01:33:53,208 --> 01:33:55,958
Hon är godhjärtad,
hon är intelligent, hon är smart.

1362
01:33:56,958 --> 01:33:59,375
Och framför allt är hon din dotter.

1363
01:34:02,375 --> 01:34:03,500
Vad mer behöver du?

1364
01:34:07,541 --> 01:34:10,875
Ursäkta mig. Jag har ett samtal.

1365
01:34:17,541 --> 01:34:19,291
-Varför sa du allt det där?
-Varför?

1366
01:34:19,875 --> 01:34:22,541
Du vet att jag säger det jag tänker.
Jag sa inget fel.

1367
01:34:22,916 --> 01:34:27,625
Och om vi alla måste vara ingifta,
så borde han veta vad han ger sig in på.

1368
01:34:28,750 --> 01:34:29,833
Mamma...

1369
01:34:30,666 --> 01:34:31,708
Eller hur?

1370
01:34:35,500 --> 01:34:38,375
Didi, kan du visa mig var badrummet är?

1371
01:34:38,666 --> 01:34:39,666
Självklart.

1372
01:34:40,208 --> 01:34:41,708
Ursäkta mig.

1373
01:34:42,416 --> 01:34:43,500
Åt det här hållet.

1374
01:34:50,625 --> 01:34:54,791
Jag ber om ursäkt för min mor. Hon...

1375
01:34:55,791 --> 01:34:56,875
Jag...

1376
01:35:02,416 --> 01:35:04,333
Hon var lysande.

1377
01:35:09,083 --> 01:35:10,125
Emeka, håll käften.

1378
01:35:11,875 --> 01:35:12,750
Lyssna nu.

1379
01:35:12,916 --> 01:35:14,291
‎Nu ska du lyssna på mig.

1380
01:35:14,583 --> 01:35:18,666
‎Jag struntar vem i helvete du tror
‎att du är eller hur mycket pengar du har.

1381
01:35:19,000 --> 01:35:21,333
Men nu lyssnar du noga på mig.

1382
01:35:21,541 --> 01:35:24,916
Om du hotar att göra min dotter illa igen

1383
01:35:25,291 --> 01:35:27,041
kommer jag söka upp dig

1384
01:35:27,125 --> 01:35:30,750
som ett lejon som jagar sitt byte
och slita sönder dig i små bitar.

1385
01:35:31,291 --> 01:35:32,500
Hör du vad jag säger?

1386
01:35:33,041 --> 01:35:38,041
Och gör mig en tjänst. Den där nollan
du kallar son... lär upp honom!

1387
01:35:38,916 --> 01:35:42,916
Och om du skulle ha missat det
så är Axle-affären avblåst.

1388
01:35:44,291 --> 01:35:48,833
Kommer jag få höra
från dina advokater? Det hoppas jag,

1389
01:35:49,166 --> 01:35:51,000
för vi företräder dig inte längre.

1390
01:35:55,458 --> 01:35:56,583
Chi.

1391
01:36:07,000 --> 01:36:08,833
-Chidinma.
-Pappa.

1392
01:36:10,083 --> 01:36:16,958
Jag trodde... Jag hade hoppats
att det skulle bli Somto.

1393
01:36:18,208 --> 01:36:19,250
Jag vet.

1394
01:36:21,250 --> 01:36:23,833
Han är en bra man.
Han är en duktig advokat.

1395
01:36:25,416 --> 01:36:26,458
Utan tvekan.

1396
01:36:27,791 --> 01:36:28,791
Men...

1397
01:36:29,416 --> 01:36:31,291
...du är en ännu duktigare advokat.

1398
01:36:34,791 --> 01:36:39,000
Jag vet inte varför det var din svärmor
som skulle få mig att inse det.

1399
01:36:39,250 --> 01:36:43,250
Men vi kan väl snälla säga till mamma

1400
01:36:43,750 --> 01:36:46,083
att det var hennes
inflytande hela tiden, okej?

1401
01:36:47,958 --> 01:36:52,208
Chi...Jag håller med dig. Vi är båda

1402
01:36:53,208 --> 01:36:55,375
av samma virke.

1403
01:36:55,875 --> 01:36:58,291
Det är därför jag alltid glänser

1404
01:36:59,625 --> 01:37:00,916
och sticker ut.

1405
01:37:02,250 --> 01:37:07,291
Hon har rätt. Din svärmor, hon har rätt.

1406
01:37:07,541 --> 01:37:11,750
Chidinma... du är mitt arv.

1407
01:37:15,875 --> 01:37:17,166
Och jag älskar dig.

1408
01:37:18,958 --> 01:37:20,625
Jag älskar dig också, pappa.

1409
01:37:30,750 --> 01:37:31,750
Gråt inte.

1410
01:37:33,291 --> 01:37:35,666
Okej. Vad händer nu?

1411
01:37:38,416 --> 01:37:40,500
CHIDINMA OCH RAJESH

1412
01:38:04,666 --> 01:38:05,916
NIGERIANSK KACHUMBERSALLAD

1413
01:38:06,000 --> 01:38:07,375
GBEGIRI DAL MAKHNI

1414
01:38:11,958 --> 01:38:13,708
JOLLOF BIRYANI

1415
01:38:23,208 --> 01:38:24,916
ALOO PUFF-PUFF

1416
01:38:42,166 --> 01:38:46,375
När du ser mig gå förbi säger jag hej

1417
01:38:46,625 --> 01:38:50,833
Om du ger mig trubbel så får du gå

1418
01:38:50,916 --> 01:38:55,250
Jag gillar inte trubbel
jag vill inte ha nån dramatik

1419
01:38:55,333 --> 01:38:57,208
Åh nej

1420
01:38:57,291 --> 01:38:59,375
Namaste Wahala

1421
01:38:59,458 --> 01:39:03,791
När du ser mig gå förbi säger jag hej

1422
01:39:04,208 --> 01:39:07,708
Om du ger mig trubbel så får du gå

1423
01:39:08,291 --> 01:39:12,166
Jag gillar inte trubbel
jag vill inte ha nån dramatik

1424
01:39:12,833 --> 01:39:14,500
Åh nej

1425
01:39:14,750 --> 01:39:16,416
Namaste Wahala

1426
01:39:34,458 --> 01:39:36,583
Det lyser starkt här

1427
01:39:36,666 --> 01:39:38,958
Vi bryr oss inte, vi är där

1428
01:39:39,041 --> 01:39:40,625
Vi har det bra nu

1429
01:39:41,083 --> 01:39:43,291
Händerna i luften, vi stannar kvar

1430
01:39:43,375 --> 01:39:45,208
Ner och upp

1431
01:39:45,375 --> 01:39:47,250
Snälla DJ ge mig mer

1432
01:39:47,416 --> 01:39:51,500
Vill inte ha trubbel, wahala
Men han sa hej trubbel kasala

1433
01:39:51,916 --> 01:39:55,958
Älsklig det är du och jag
Tillsammans gör vi allt så bra

1434
01:39:56,333 --> 01:39:58,291
Älskling, vi ska visa dem

1435
01:39:58,541 --> 01:40:00,166
Kom så tar vi en sväng om

1436
01:40:00,458 --> 01:40:04,833
Om du visar shaku-shaku för mig
Visar jag bangra för dig

1437
01:40:04,916 --> 01:40:09,083
Jag vill inte ha trubbel, inget trubbel
ditt trubbel långt härifrån

1438
01:40:09,541 --> 01:40:13,500
När du ser mig gå förbi säger jag hej

1439
01:40:13,708 --> 01:40:17,666
Om du ger mig trubbel så får du gå

1440
01:40:18,083 --> 01:40:22,166
Jag gillar inte trubbel
Jag vill inte ha nån dramatik

1441
01:40:22,500 --> 01:40:24,333
Åh nej

1442
01:40:24,583 --> 01:40:26,666
Namaste Wahala

1443
01:40:34,333 --> 01:40:36,125
Wahala

1444
01:40:43,208 --> 01:40:44,541
Wahala

1445
01:40:51,875 --> 01:40:53,208
Wahala

1446
01:40:59,458 --> 01:41:01,666
Namaste Wahala

1447
01:41:06,375 --> 01:41:10,666
Nu när förlovningen är över
bör vi prata om hemgiften Adehej.

1448
01:41:11,333 --> 01:41:13,458
Adi... Adehe... Vad?

1449
01:41:14,166 --> 01:41:18,666
Det är en summa som du betalar

1450
01:41:18,750 --> 01:41:20,208
för vår son.

1451
01:41:22,166 --> 01:41:23,333
Skojar du?

1452
01:41:25,500 --> 01:41:30,333
Måste jag betala er för att er son
gifter sig med min dotter?

1453
01:41:31,291 --> 01:41:33,166
Jag skulle precis fråga dig

1454
01:41:33,500 --> 01:41:37,000
‎när ni tänkte betala brudpriset.

1455
01:41:38,208 --> 01:41:39,375
-Vad?
-Ja.

1456
01:41:39,458 --> 01:41:42,291
Det är det ni betalar oss

1457
01:41:42,708 --> 01:41:46,125
för att er son tar vår dotter.

1458
01:41:46,208 --> 01:41:48,250
Namaste Wahala

1459
01:42:01,750 --> 01:42:06,833
Vad är lycka för dig?
Är det ett ställe? Ett resmål?

1460
01:42:06,916 --> 01:42:11,041
Vad är lycka för dig?
Är det när du mediterar?

1461
01:42:11,333 --> 01:42:14,208
Vi knyter lycka till stora händelser.

1462
01:42:14,750 --> 01:42:15,958
‎Till bedrifter.

1463
01:42:16,500 --> 01:42:18,041
Till nästa stora förvärv.

1464
01:42:18,833 --> 01:42:20,666
Till saker vi inte rår över.

1465
01:42:20,833 --> 01:42:22,750
‎Så det är mer som en evig dag.

1466
01:42:23,250 --> 01:42:25,458
Men vad händer när flödet tar slut?

1467
01:42:25,541 --> 01:42:28,250
Vad händer när allt har sagts och gjorts?

1468
01:42:29,000 --> 01:42:30,750
Är det dags att gå och leta igen?

1469
01:42:31,333 --> 01:42:33,375
Är det dags för ett nytt flöde igen?

1470
01:42:33,666 --> 01:42:36,000
Jakten blir snart ett beroende.

1471
01:42:36,416 --> 01:42:38,125
Sökandet efter flödet av känslor

1472
01:42:38,208 --> 01:42:41,083
när lyckan hela tiden var precis där,

1473
01:42:41,416 --> 01:42:43,083
‎om vi bara hade uppmärksammat den.

1474
01:42:43,541 --> 01:42:46,666
Don L Tre Sju

1475
01:42:46,875 --> 01:42:49,458
Jag har tänkt på att vara tacksam

1476
01:42:49,541 --> 01:42:51,666
Uppskattning när jag gick vägen fram

1477
01:42:51,750 --> 01:42:54,541
‎För ibland försöker
‎situationer bryta ner dig

1478
01:42:55,458 --> 01:42:57,666
Ilska och bitterhet tar över hela dig

1479
01:42:58,333 --> 01:43:01,291
Alla försöker fixa sig ett bra liv

1480
01:43:01,375 --> 01:43:04,083
Bara helt nyligen förstod jag livet

1481
01:43:04,166 --> 01:43:06,875
Media försöker säga vad du borde gilla

1482
01:43:06,958 --> 01:43:09,625
Jag valde att vara tacksam

1483
01:43:10,250 --> 01:43:15,250
För alla unika saker jag har
som mitt liv, mina vänner och min familj

1484
01:43:15,875 --> 01:43:20,875
Även när det är svårt och dåligt
så är de här precis bredvid mig

1485
01:43:21,375 --> 01:43:26,375
Jag kan inte göra det själv
och jag är så tacksam att de är nära mig

1486
01:43:27,166 --> 01:43:31,833
Att vara tacksam är som att se solen
Även när molnen täcker himlen

1487
01:43:31,916 --> 01:43:34,416
Det du söker är inom dig

1488
01:43:34,500 --> 01:43:37,333
Det är ingen plats utan en känsla

1489
01:43:37,416 --> 01:43:42,750
Sök i ditt hjärta för att hitta
Det är svårt att frigöra ditt sinne

1490
01:43:42,833 --> 01:43:45,750
Leta inte längre, titta inom dig

1491
01:43:45,833 --> 01:43:48,000
Jag vet att du förstår

1492
01:43:48,333 --> 01:43:51,083
Gör din resa men åk inte långt

1493
01:43:51,166 --> 01:43:53,958
Res inom dig, den är precis där

1494
01:43:58,041 --> 01:43:59,416
Äkta lycka

1495
01:44:03,583 --> 01:44:05,125
Äkta lycka

1496
01:44:09,250 --> 01:44:10,541
Äkta lycka

1497
01:44:14,666 --> 01:44:15,625
Äkta lycka

1498
01:44:15,958 --> 01:44:17,958
Äkta lycka är kärlek mot alla odds

1499
01:44:18,291 --> 01:44:20,833
Att säga "shukria"
till misslyckanden som slår hårt

1500
01:44:21,000 --> 01:44:23,625
Det är att ljuga i svaghet
och känna Guds hand

1501
01:44:23,916 --> 01:44:26,625
Att se vatten i öknen
och se att det inte är en hägring

1502
01:44:26,708 --> 01:44:29,416
Sorgen hotar att uppröra dig
men du kan inte ta bort den

1503
01:44:29,500 --> 01:44:33,458
Att märka oron inom
denna bullriga skog vi kallar liv

1504
01:44:33,541 --> 01:44:34,750
Hoppas din lycka är där

1505
01:44:35,000 --> 01:44:37,625
‎Om du har låg energi måste du ladda om

1506
01:44:38,333 --> 01:44:41,125
Hoppas du minns
att känna vinden på din hud

1507
01:44:41,250 --> 01:44:43,291
‎Och andas och vara tacksam för syret

1508
01:44:43,916 --> 01:44:46,708
Och snälla glöm inte
att så länge livet är inuti

1509
01:44:46,875 --> 01:44:49,250
‎Är det aldrig för sent,
‎du kan alltid börja

1510
01:44:49,583 --> 01:44:51,791
Hoppas du är tacksam för en andra chans

1511
01:44:52,083 --> 01:44:54,833
‎Kom ihåg att det handlar om frågorna
‎och inte svaren

1512
01:44:55,250 --> 01:44:58,000
Ibland kan vi inte ändra
situationen kring oss

1513
01:44:58,291 --> 01:44:59,958
Men vi kan se genom andra linser

1514
01:45:00,041 --> 01:45:01,166
‎Och vara tacksamma

1515
01:45:01,291 --> 01:45:03,666
Det du söker finns inom dig

1516
01:45:03,750 --> 01:45:05,875
Det är ingen plats utan en känsla

1517
01:45:06,666 --> 01:45:09,375
Sök i ditt hjärta för att hitta

1518
01:45:09,458 --> 01:45:12,041
Det är svårt att frigöra ditt sinne

1519
01:45:12,125 --> 01:45:14,958
Leta inte längre, titta inom dig

1520
01:45:15,041 --> 01:45:17,208
Jag vet att du förstår

1521
01:45:17,666 --> 01:45:20,458
Gör din resa men åk inte långt

1522
01:45:20,541 --> 01:45:23,208
Res inom dig, den är precis där

1523
01:45:27,250 --> 01:45:28,541
Äkta lycka

1524
01:45:32,750 --> 01:45:34,333
Äkta lycka

1525
01:45:38,250 --> 01:45:39,833
Äkta lycka

1526
01:45:43,750 --> 01:45:45,208
Äkta lycka

1527
01:45:49,625 --> 01:45:51,000
Äkta lycka

1528
01:45:55,125 --> 01:45:56,500
Äkta lycka

1529
01:46:00,750 --> 01:46:02,041
Äkta lycka

1530
01:46:06,375 --> 01:46:07,500
Äkta lycka

1531
01:46:07,625 --> 01:46:10,166
Lycka är att aldrig mista barnet inom sig

1532
01:46:10,666 --> 01:46:12,833
Var stark och modig

1533
01:46:13,416 --> 01:46:15,083
Lycka är tacksamhet

1534
01:46:15,416 --> 01:46:17,666
‎Den här övningen är en viktig inställning

1535
01:46:18,375 --> 01:46:20,833
Att ge och inte förvänta sig nåt tillbaka

1536
01:46:20,916 --> 01:46:23,250
Lycka är ett jobb på insidan

1537
01:46:23,916 --> 01:46:26,625
Varför fortsätter vi söka
det som redan finns inom oss?

1538
01:46:26,750 --> 01:46:29,208
Där har vi det.

1539
01:46:30,458 --> 01:46:32,500
Undertexter: Louise Ohlsén



