1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:27,333 --> 00:00:32,291
(ขออุทิศให้แม่ผู้ที่สอนให้ฉันรู้
ว่าสิ่งที่สำคัญในชีวิตคืออะไร)

4
00:01:09,708 --> 00:01:10,541
‎(รัก)

5
00:01:11,708 --> 00:01:12,541
‎(โอม)

6
00:02:00,875 --> 00:02:01,750
‎สวัสดีครับ

7
00:02:02,166 --> 00:02:03,000
‎ซวยแล้ว

8
00:02:18,916 --> 00:02:20,166
ขอโทษแทนเพื่อนด้วยครับ

9
00:02:36,291 --> 00:02:40,416
เอาเป็นว่าคนนึงยืนเฉยๆ
แล้วอีกคนเป็นฝ่ายเดินดีกว่าเนอะ

10
00:02:58,500 --> 00:03:00,458
ถามจริงๆ

11
00:03:01,625 --> 00:03:02,833
หัวเราะอะไรของเธอ ฉันไม่เข้าใจ

12
00:03:02,958 --> 00:03:05,916
เพื่อนคะ อะไรๆ โอเค เดี๋ยวนะๆ

13
00:03:06,041 --> 00:03:08,000
เธอว่าเขาน่ารักไหม หน้าตาเป็นไง

14
00:03:08,625 --> 00:03:09,916
อันนั้นไม่ใช่ประเด็น

15
00:03:10,000 --> 00:03:12,500
เธอคิดว่าเขาน่ารัก

16
00:03:13,375 --> 00:03:16,333
เธอชอบคนขาวสินะ ใช่ไหม เธอชอบคนขาว

17
00:03:16,541 --> 00:03:18,875
- อุ้ย เธอชอบเขา
- ไม่ใช่ แต่…

18
00:03:19,000 --> 00:03:22,500
เลิกพูดเรื่องฉันแป๊บนึงได้ไหม เธอเป็นยังไงบ้าง

19
00:03:22,583 --> 00:03:23,875
สบายดี อยากรู้เรื่องอะไรล่ะ

20
00:03:23,958 --> 00:03:25,000
มีแฟนใหม่รึยัง

21
00:03:25,166 --> 00:03:27,666
‎เพราะคนล่าสุดที่ฉันรู้คือโอจูโค

22
00:03:27,791 --> 00:03:29,583
ซึ่งผ่านมาอาทิตย์นึงแล้ว

23
00:03:29,666 --> 00:03:32,000
เธอพูดซะฉันดูแย่เลย ไม่ขนาดนั้นซะหน่อย

24
00:03:32,083 --> 00:03:34,583
ใครๆ ก็รู้ว่าเธอชอบความหลากหลาย

25
00:03:34,666 --> 00:03:36,625
ถูกต้อง รู้ก็ดีแล้ว แล้วเธอจะ…

26
00:03:36,708 --> 00:03:38,291
- บ้ามาก
- เขาเรียกแซ่บย่ะ

27
00:03:38,416 --> 00:03:40,708
- แค่… พอหอมปากหอมคอ
- พอหอมปากหอมคอ

28
00:03:44,416 --> 00:03:46,583
- รักเธอนะ แต่ฉันต้องไปแล้ว
- อะไร โธ่

29
00:03:46,666 --> 00:03:47,833
- เธอจ่ายนะ
- ได้

30
00:03:47,916 --> 00:03:49,500
‎จะไปไหนเนี่ย อ๋อ นัดพ่อหนุ่มคนนั้น…

31
00:03:49,791 --> 00:03:51,375
- ไว้สินะ
- กลับบ้านย่ะ

32
00:03:51,458 --> 00:03:52,666
- เหรอ แน่ใจนะ
- แน่

33
00:03:52,750 --> 00:03:53,916
- โอเค
- กลับบ้านจริงๆ

34
00:03:54,000 --> 00:03:55,583
ถึงบ้านแล้วโทรมาบอกด้วยนะ

35
00:04:04,750 --> 00:04:05,750
เฮ้ย เพื่อน

36
00:04:06,375 --> 00:04:08,666
ฉันไม่อยากเชื่อเลยว่าแกจะลาก

37
00:04:09,083 --> 00:04:15,000
ต่ออีกชั่วโมง เดินริมหาด
อีกชั่วโมงนึงเต็มๆ เพื่อตามหาสาวคนนั้น

38
00:04:15,083 --> 00:04:16,375
ฉันต้องหาเธอให้เจอ

39
00:04:19,125 --> 00:04:21,416
แกก็รู้ใช่ไหมว่ามันบ้าบอมาก

40
00:04:22,000 --> 00:04:26,583
แกอยากแต่งงานกับคนที่แกไม่รู้จักได้ไงวะ

41
00:04:27,500 --> 00:04:30,458
ไม่เคยได้ยินคำว่ารักแรกพบเหรอ

42
00:04:31,875 --> 00:04:34,166
อะไร แกไม่เชื่อในรักแรกพบเหรอ

43
00:04:35,708 --> 00:04:38,791
รู้จัก แล้วไง เธอเป็นนางเงือกรึเปล่าก็ไม่รู้

44
00:04:40,041 --> 00:04:41,083
โทษที

45
00:04:41,708 --> 00:04:43,833
ไม่แน่เธออาจจะเป็นผีพรายก็ได้

46
00:04:44,250 --> 00:04:46,875
‎หรือคนบ้า หรือนักฆ่าก็ได้

47
00:04:47,208 --> 00:04:50,416
เอ็มม่า แกดูหนังมากไปแล้ว

48
00:04:51,416 --> 00:04:53,791
ถ้าเป็นหนังนอลลีวู้ดก็ไม่แปลกนะ

49
00:04:54,083 --> 00:04:57,208
โอเค ถ้าเธอแต่งงานแล้วล่ะ

50
00:04:58,250 --> 00:04:59,458
‎นั่นไง

51
00:05:00,750 --> 00:05:02,458
ฉันไม่เห็นแหวนบนนิ้วเธอ

52
00:05:02,666 --> 00:05:06,208
แล้วไง ไม่ใส่แหวนไม่ได้แปลว่าโสดเสมอไปนะ

53
00:05:06,833 --> 00:05:07,916
สติเว้ย

54
00:05:09,083 --> 00:05:12,791
โอเค รู้แล้ว

55
00:05:13,458 --> 00:05:16,250
ฉันไม่รู้ว่าเธอแต่งงานแล้ว หรือยังโสดอยู่

56
00:05:16,916 --> 00:05:19,000
ฉันถึงต้องเจอเธออีกไง

57
00:05:19,750 --> 00:05:22,166
เรอะ แล้วไงต่อ

58
00:05:23,666 --> 00:05:25,208
ขอรบกวนหน่อยนะครับ

59
00:05:25,750 --> 00:05:29,041
คุณแต่งงานรึยัง ถ้ายังเรามาแต่งงานกันไหม

60
00:05:30,375 --> 00:05:35,166
ถามจริง คืองี้ ฉันไม่รู้ว่าคนอินเดียทำยังไงกัน

61
00:05:35,791 --> 00:05:36,916
แต่ที่นี่ไนจา

62
00:05:37,041 --> 00:05:40,333
เราไม่เดินเข้าไปหาผู้หญิงแล้วพูดว่า
“นี่ๆ ฉันจองเธอมาเป็นภรรยา”

63
00:05:40,416 --> 00:05:41,583
‎เราไม่ทำแบบนั้น

64
00:05:41,666 --> 00:05:42,791
‎ต้องจีบเขาก่อน

65
00:05:43,541 --> 00:05:45,916
พาไปเที่ยว เลี้ยงเพื่อนนางด้วย

66
00:05:46,583 --> 00:05:48,208
โอเคๆ

67
00:05:48,291 --> 00:05:49,708
ขอบใจที่อุตส่าห์แนะนำ

68
00:05:49,791 --> 00:05:50,625
‎ไม่มีปัญหา

69
00:05:50,708 --> 00:05:53,958
แต่ขอโทษนะ ถ้าจะทำอย่างที่แกบอกได้
ฉันต้องหาเธอให้เจอก่อน

70
00:05:56,583 --> 00:06:00,333
เพราะโชคชะตากำหนดชีวิตเรามาแล้ว

71
00:06:14,875 --> 00:06:16,000
อรุณสวัสดิ์ค่ะแม่

72
00:06:16,625 --> 00:06:17,833
อรุณสวัสดิ์จ้ะลูก

73
00:06:19,291 --> 00:06:20,125
‎ไปวิ่งมาเป็นไงจ๊ะ

74
00:06:20,791 --> 00:06:23,541
วันนี้… ดีมากเลยค่ะ

75
00:06:25,750 --> 00:06:26,708
อะไรคะ

76
00:06:30,500 --> 00:06:32,916
- อรุณสวัสดิ์ค่ะพ่อ
- ว่าไงลูก

77
00:06:33,583 --> 00:06:35,791
- ว่าไงดีดี้
- ว่าไงซอมโต้

78
00:06:38,541 --> 00:06:39,708
มาแต่เช้าเลยนะวันนี้

79
00:06:40,083 --> 00:06:44,250
ผมมีข่าวดีมาก ดีจนต้องรีบมาบอกเลยล่ะ

80
00:06:44,708 --> 00:06:50,375
พ่อน่ะ ได้งานแอ็กเซิล-ซาวันนาห์แล้วจ้ะ

81
00:06:52,916 --> 00:06:57,166
โอ้โฮ เห็นไหมคะ หนูบอก
ว่าโชคชะตากำหนดชีวิตเรามาแล้ว

82
00:06:59,583 --> 00:07:00,875
ยินดีด้วยนะคะพ่อ

83
00:07:01,208 --> 00:07:03,375
- ขอบใจลูก
- ข่าวดีสุดๆ

84
00:07:03,958 --> 00:07:07,833
นี่เป็นความดีความชอบของซอมโต้เลยนะ

85
00:07:08,458 --> 00:07:11,958
เขาตั้งใจทำงานมากจนเราได้ลูกค้ารายนี้มา

86
00:07:12,291 --> 00:07:14,375
ขอบคุณครับ มันเป็นหน้าที่ผมอยู่แล้ว

87
00:07:14,458 --> 00:07:18,625
ไม่จริงหรอก
เธอทำเกินหน้าที่ไปเยอะเลย เธอก็รู้

88
00:07:20,041 --> 00:07:25,333
ลูกน่าจะเข้ามาปลุกปั้นตั้งแต่แรก

89
00:07:26,208 --> 00:07:29,041
แต่กลับวอกแวกไปทำเรื่องเล่นๆ อยู่ได้

90
00:07:30,458 --> 00:07:34,541
ลูกกับซอมโต้ต้องเข้ากันได้ดีแน่

91
00:07:35,416 --> 00:07:37,000
น่ากินจังเลย

92
00:07:37,458 --> 00:07:40,541
คุณดูสิ ลูกรู้ใช่ไหมว่าตัวเองดื้อ

93
00:07:41,416 --> 00:07:45,291
หนูน่ะ ลูกไม้หล่นใต้ต้นเลยค่ะพ่อ

94
00:07:46,125 --> 00:07:49,000
พ่อไม่นึกว่ากิจกรรมซีเอสอาร์ประจำปีของเรา

95
00:07:49,250 --> 00:07:52,541
จะทำให้ลูกอยากไปทำงานเอ็นจีโอ
และเพื่อนอินเดียของลูก…

96
00:07:52,625 --> 00:07:53,958
พ่อ…

97
00:07:55,666 --> 00:07:58,541
พ่อคะ หนูรักงานนั้นค่ะ

98
00:07:59,125 --> 00:08:02,250
มันทำให้อาชีพทนายดูมีคุณค่าขึ้นมา

99
00:08:02,333 --> 00:08:03,208
คุณค่าเหรอ

100
00:08:03,666 --> 00:08:06,166
ชิดินม่า นั่นไม่ใช่งานนะ

101
00:08:06,250 --> 00:08:07,416
เขาเรียกงานอดิเรก

102
00:08:08,166 --> 00:08:11,250
ลูกควรจะนั่งทำงานอยู่ในออฟฟิศมากกว่านี้

103
00:08:11,333 --> 00:08:13,125
แล้วทำงานที่เป็นชิ้นเป็นอันจริงๆ

104
00:08:14,708 --> 00:08:17,125
ท่านครับ ผมว่าเธอเข้าใจนะครับ

105
00:08:17,541 --> 00:08:19,750
‎ว่ามันเป็นกิจกรรมซีเอสอาร์

106
00:08:19,833 --> 00:08:23,375
ที่ช่วยให้บริษัทมีภาพลักษณ์ที่ดีต่อสังคม

107
00:08:23,875 --> 00:08:27,000
โอเคๆ

108
00:08:28,125 --> 00:08:30,958
ถ้างั้นแค่แต่งงานก็ได้

109
00:08:32,250 --> 00:08:33,125
เออร์เนสท์คะ

110
00:08:33,208 --> 00:08:37,041
ผมพูดจริงๆ นะโชล่า เราก็แก่ลงทุกวัน

111
00:08:37,125 --> 00:08:41,791
พ่อว่าซอมโต้ก็เหมาะสมดี

112
00:08:45,166 --> 00:08:48,208
เดี๋ยว ขอโทษนะ

113
00:08:48,500 --> 00:08:51,541
‎ถ้า… ถ้าสองคนนี้แต่งงานกัน

114
00:08:52,166 --> 00:08:56,208
ผมจะได้สบายใจที่มีคนเก่งๆ มารับช่วงบริษัทต่อ

115
00:08:56,541 --> 00:08:59,708
หนูว่าเรากินเถอะ… นะคะ

116
00:08:59,916 --> 00:09:00,750
‎ก็กินสิ

117
00:09:03,916 --> 00:09:04,958
โชล่า

118
00:09:06,041 --> 00:09:08,416
ผมขอแพนเค้กหน่อยสิจ๊ะ

119
00:09:18,291 --> 00:09:20,583
- ท่านครับ ผมว่าผม…
- ไม่ต้องๆ

120
00:09:20,916 --> 00:09:22,041
ซอมโต้ นั่งเลย

121
00:09:23,583 --> 00:09:25,333
แล้วก็กินให้หมด

122
00:09:25,666 --> 00:09:29,166
เด็กๆ น่าจะคุยกันให้มากกว่านี้นะ

123
00:09:31,875 --> 00:09:33,416
นี่พ่อ…

124
00:09:39,750 --> 00:09:41,125
เป็นไง ดีดี้

125
00:09:44,791 --> 00:09:45,916
อร่อยไหม

126
00:09:50,750 --> 00:09:52,000
ที่พ่อเธอพูด…

127
00:09:52,333 --> 00:09:56,958
ฟังนะ ซอมโต้ อย่าไปสนใจพ่อฉันเลย

128
00:09:57,333 --> 00:09:59,083
ไม่ต้องฝืนใจทำตามที่เขา…

129
00:09:59,291 --> 00:10:01,666
เปล่าๆ ผมไม่ได้รู้สึกกดดันเลย

130
00:10:01,833 --> 00:10:05,166
‎ผมว่าที่จริงเราก็น่าจะ…

131
00:10:08,000 --> 00:10:09,041
โอเค

132
00:10:14,166 --> 00:10:18,791
ว่าไงแองจี้ แองจี้… มีอะไร

133
00:10:23,791 --> 00:10:24,958
เขาทิ้งฉัน

134
00:10:26,208 --> 00:10:27,958
- เขาทิ้งฉันไปแล้ว
- เอาน่าแองจี้

135
00:10:28,041 --> 00:10:31,708
- ทำงี้ได้ไงเนี่ย
- แองจี้ ไม่เป็นไรนะ นิ่งซะ

136
00:10:32,125 --> 00:10:35,583
ฉันยังไม่รู้เลยว่า “เขา” คนไหน

137
00:10:35,875 --> 00:10:39,583
- เดฟไง แฟนฉันน่ะ
- พวกเธอคบกันเหรอ

138
00:10:39,833 --> 00:10:42,166
- ตายแล้ว ดีดี้ๆ
- ฉันนึกว่าเธอเป็นแฟนโอจูโค นี่…

139
00:10:42,708 --> 00:10:45,875
เธอด้วยเหรอ แองจี้เอ๊ย ซวยแล้ว

140
00:10:46,208 --> 00:10:47,458
- ตายแน่
- ไม่ตายหรอกน่า

141
00:10:47,541 --> 00:10:48,791
- พังแล้ว
- ไม่พังด้วย

142
00:10:48,875 --> 00:10:50,166
‎เลิกโวยวายได้แล้ว

143
00:10:50,250 --> 00:10:51,583
ฉันต้องโวยวายสิ

144
00:10:51,791 --> 00:10:55,333
จะเลิกโวยวายได้ไง
เธอรู้ไหมว่าฉันทุ่มเทเพื่อเขาแค่ไหน

145
00:10:55,666 --> 00:10:59,041
ฉันทำอาหารให้เขากิน ดูแลค่าใช้จ่ายเขา

146
00:10:59,125 --> 00:11:01,666
- ว่าไงนะ
- ควักเงินตัวเองจ่ายเลย

147
00:11:01,916 --> 00:11:03,583
- ฉันดูแลแม่เขา
- แม่…

148
00:11:03,791 --> 00:11:04,625
‎แล้วก็เซ็กซ์อีก

149
00:11:05,666 --> 00:11:08,541
เราเอากันหนักมาก

150
00:11:08,625 --> 00:11:10,250
- สารพัดท่าแปลก
- เอ่อ…

151
00:11:10,333 --> 00:11:11,791
- ท่าทิ่มหัวก็มา
- เฮ้ย…

152
00:11:11,875 --> 00:11:14,416
- ทุกคืนเลย
- โอ๋ๆ นะ ไม่เป็นไร ช่างมัน

153
00:11:14,625 --> 00:11:15,833
- เสียใจด้วย
- เขาบอกว่าเราเป็นแค่

154
00:11:16,000 --> 00:11:17,416
‎เพื่อนคู่ขา

155
00:11:17,750 --> 00:11:18,833
- เพื่อน…
- คู่ขา

156
00:11:18,916 --> 00:11:19,875
‎เสียใจด้วยนะ

157
00:11:20,000 --> 00:11:22,750
แต่เธอไม่ได้บอกฉันว่าคบกับเขานี่นา

158
00:11:22,833 --> 00:11:24,416
‎ฉันก็นึกว่าพวกเธอเป็นแค่เพื่อนกัน

159
00:11:24,500 --> 00:11:25,875
ฉันไม่รู้…

160
00:11:26,041 --> 00:11:27,666
- เธอเป็นเพื่อนรักฉันนะ
- ฉัน…

161
00:11:27,833 --> 00:11:29,625
โอ๋ เสียใจด้วยนะ

162
00:11:29,875 --> 00:11:33,708
นี่ไง ฉันถึงบอกว่า
เธอต้องสรุปความสัมพันธ์น่ะแองจี้

163
00:11:34,541 --> 00:11:35,666
ฉันพอแล้ว

164
00:11:35,875 --> 00:11:38,875
พอแล้วดีดี้ ไม่เอาจริงๆ นะ
ฉันไม่อยากมีใครแล้ว

165
00:11:39,000 --> 00:11:44,333
ไม่เอาแล้วจริงๆ มันแย่ เฮงซวย ห่วย…

166
00:11:44,416 --> 00:11:48,833
เอางี้ไหม แทนที่จะมานั่งร้องไห้ขี้มูกโป่ง

167
00:11:49,791 --> 00:11:52,000
เธอไปงานการกุศลกับฉันดีกว่า

168
00:11:52,083 --> 00:11:53,583
ไม่เอา ฉันไม่อยากไป

169
00:11:53,666 --> 00:11:54,958
เป็นงานระดมทุน

170
00:11:55,208 --> 00:11:57,458
‎- ช่วยผู้หญิงที่โดนทำร้ายนะ
‎- ฉันไม่อยากไป

171
00:11:57,541 --> 00:11:59,208
เธอจะได้เลิกคิดถึงเดฟไง

172
00:11:59,291 --> 00:12:03,083
ฉันไม่อยากเลิกคิดถึงเขา
ฉันอยากคร่ำครวญถึงเขา ฉันอยาก…

173
00:12:03,166 --> 00:12:04,000
ฉันไม่อยากไป

174
00:12:04,083 --> 00:12:05,125
- แน่ใจนะ
- แน่ใจ

175
00:12:05,208 --> 00:12:06,083
- แน่นะ
- แน่

176
00:12:06,541 --> 00:12:08,500
น่าเสียดาย

177
00:12:08,916 --> 00:12:13,958
เพราะงานนี้มีหนุ่มโสดหล่อๆ หน้าที่การงานดี
เต็มงานเลย แต่ว่า…

178
00:12:14,041 --> 00:12:16,333
ถ้าเธออยากนั่งร้องไห้อยู่ตรงนี้ฉันก็เข้าใจ

179
00:12:17,416 --> 00:12:20,125
ดีดี้

180
00:12:20,750 --> 00:12:25,500
ดีดี้ เมื่อกี้เธอว่าไงนะ

181
00:12:27,333 --> 00:12:31,541
ดีดี้ ฉัน… เรา… ไปกันเถอะ มองหน้าฉันสิ

182
00:12:31,625 --> 00:12:34,083
ไม่ดีมั้ง เธอบอกว่า
อยากนั่งคร่ำครวญถึงเดฟตรงนี้ไม่ใช่เหรอ

183
00:12:34,166 --> 00:12:35,291
เดฟไหน ฉันใช่เมียเขาที่ไหน

184
00:12:35,375 --> 00:12:38,291
ลุกขึ้นๆ ไปเร็ว

185
00:12:38,375 --> 00:12:41,666
(เรดิสันบลู)

186
00:12:48,458 --> 00:12:51,250
นี่ไงคะคนที่หนูเล่าให้ฟัง ชื่อโทซิน

187
00:12:51,666 --> 00:12:53,958
ไม่ต้องกลัวนะ เดี๋ยวพวกเราจะคอยช่วย

188
00:12:54,166 --> 00:12:57,166
ใช่จ้ะ พวกเราจะจัดการ
หาความช่วยเหลือให้เธอทุกอย่างเลย

189
00:12:57,708 --> 00:12:59,500
จะได้ไม่โดนไอ้เลวนั่นทำร้ายอีก

190
00:12:59,708 --> 00:13:01,500
ลูกพาเขาไปหาอะไรกินสิจ๊ะ

191
00:13:02,125 --> 00:13:03,500
แล้วค่อยมาคุยกัน

192
00:13:03,583 --> 00:13:04,583
ได้ค่ะแม่

193
00:13:06,541 --> 00:13:07,583
น่าสงสาร

194
00:13:07,666 --> 00:13:08,625
เศร้านะคะ

195
00:13:10,708 --> 00:13:12,625
ดีดี้

196
00:13:13,208 --> 00:13:15,916
ขอบใจมากนะที่ชวนฉันมางานนี้

197
00:13:16,041 --> 00:13:18,041
‎- เลิศมาก ดีมาก
‎- ฉันบอกแล้ว

198
00:13:18,291 --> 00:13:20,208
สนุกมากเวอร์ ขอบใจจ้ะ

199
00:13:20,458 --> 00:13:23,708
เธอชอบพรีเซนต์ของสาวๆ กับเอ็นจีโอเหรอ

200
00:13:23,833 --> 00:13:24,875
ฉันว่าเขาหมายถึง

201
00:13:25,458 --> 00:13:27,416
‎บรรดาผู้ชายรวยๆ ที่เข้ามาขอเบอร์มากกว่า

202
00:13:27,500 --> 00:13:29,375
เพื่อนรัก รู้ดีจริงๆ

203
00:13:31,208 --> 00:13:32,958
ฉันเป็นเอ็นจีโอ

204
00:13:33,416 --> 00:13:37,375
ยินดีด้วยครับ เราได้เซ็นสัญญา
กับธนาคารสเตอร์ลิงแล้ว

205
00:13:38,833 --> 00:13:40,666
สักครู่นะครับ มีสายเข้า

206
00:13:42,583 --> 00:13:44,333
เดี๋ยวผมโทรกลับนะครับ

207
00:13:46,375 --> 00:13:47,208
ไงครับแม่

208
00:13:48,875 --> 00:13:51,375
‎ขอโทษครับ แม่ผมติดสายอยู่

209
00:13:51,666 --> 00:13:52,791
‎เรื่องงานครับแม่

210
00:13:53,750 --> 00:13:56,041
ครับแม่ ผมเห็นแล้วว่าแม่โทรมาสิบรอบ

211
00:13:56,500 --> 00:13:58,000
เราเพิ่งคุยกันเมื่อสองสามชั่วโมงก่อนเอง

212
00:13:58,083 --> 00:13:59,166
หวัดดีครับแม่

213
00:13:59,833 --> 00:14:01,000
เอ็มม่าฝากหวัดดีครับแม่

214
00:14:01,416 --> 00:14:06,875
‎ครับ เรามางานปาร์ตี้
‎เดี๋ยวถึงบ้านแล้วผมโทรหาแม่นะ

215
00:14:07,166 --> 00:14:08,291
รักแม่เหมือนกันครับ

216
00:14:09,458 --> 00:14:10,333
ขนลุกว่ะ

217
00:14:10,458 --> 00:14:13,000
‎เมื่อไหร่แม่แกจะเลิกโทรจิกแกว่ะ

218
00:14:13,291 --> 00:14:15,833
เป็นลูกคนเดียวต้องทำใจว่ะ

219
00:14:15,916 --> 00:14:19,583
เนอะ ไม่เหมือนฉันกับพวกพี่น้องที่เกาะฉันกิน

220
00:14:19,666 --> 00:14:22,250
- โห แรงว่ะ
- จริง

221
00:14:22,333 --> 00:14:24,458
‎ที่แรงกว่าคือพวกมันโทรหาฉันทุกห้านาที

222
00:14:24,583 --> 00:14:26,208
พี่เอ็มม่า ขอเงินค่าเทอมหน่อย

223
00:14:26,333 --> 00:14:28,416
‎พี่เอ็มม่า ขอเงินค่าเช่าห้องหน่อย โคตรเซ็ง

224
00:14:28,708 --> 00:14:30,916
แทบทุกนาที ถ้าไม่ใช่เรื่องเงินก็เป็นเรื่องอื่น

225
00:14:31,375 --> 00:14:34,291
แกถึงต้อง… เขาเรียกว่าไงนะ “จับคนรวย”

226
00:14:34,625 --> 00:14:36,625
ใช่เลยเพื่อน

227
00:14:36,791 --> 00:14:38,750
‎ฉันถึงได้ตามแกมางานนี้ไง

228
00:14:38,916 --> 00:14:41,833
อาจจะเจอนายทุนสนใจทำเพลงให้ฉันก็ได้

229
00:14:42,125 --> 00:14:45,125
มือขวาถือเดโม่ มือซ้ายถือแผนธุรกิจ

230
00:14:46,375 --> 00:14:49,583
ฉันลุยละ ดูให้ดีแล้วจำเอาไว้

231
00:14:52,208 --> 00:14:53,291
โชคดีเพื่อน

232
00:14:57,291 --> 00:15:00,083
ฉันไม่นึกเลยนะว่าคนจะมาเยอะขนาดนี้ เลลา

233
00:15:00,416 --> 00:15:02,541
ขนาดรู้ว่าฉันจ้องจะสูบเงินนะเนี่ย

234
00:15:02,958 --> 00:15:04,833
- อย่างน้อยก็เอาไปทำบุญนะ
- ใช่

235
00:15:05,166 --> 00:15:07,541
- พวกเธอเก่งมากเลยนะเนี่ย
- ขอบใจจ้ะ

236
00:15:11,666 --> 00:15:12,791
เลลา

237
00:15:13,125 --> 00:15:14,833
- อ้าว
- งานเจ๋งมาก

238
00:15:14,916 --> 00:15:16,708
ขอบใจจ้ะ ตามสบายนะ

239
00:15:16,833 --> 00:15:17,708
มาทันพอดี

240
00:15:19,208 --> 00:15:20,416
- รู้จักกันเหรอ
- รู้จักกันเหรอ

241
00:15:20,750 --> 00:15:22,083
ใช่

242
00:15:24,583 --> 00:15:25,416
คุณ…

243
00:15:26,833 --> 00:15:28,291
‎ฉันเจอคุณที่ชายหาดนี่

244
00:15:29,916 --> 00:15:32,875
ใช่ เราเจอกันที่ชายหาด

245
00:15:34,208 --> 00:15:35,583
ดีใจที่ได้เจอกันอีกครับ

246
00:15:40,166 --> 00:15:42,916
โชคชะตากำหนดชีวิตเรามาแล้ว

247
00:15:43,750 --> 00:15:44,666
อะไรนะคะ

248
00:15:45,208 --> 00:15:48,125
เมื่อเช้าผมพูดกับเพื่อนแบบนี้น่ะ

249
00:15:48,875 --> 00:15:51,375
ตอนผมบอกเขาว่า ผมจะแต่งงานกับคุณ

250
00:15:52,375 --> 00:15:53,458
ว่าไงนะ

251
00:15:53,583 --> 00:15:55,958
‎เจ็บคอ

252
00:15:56,666 --> 00:15:57,666
ไม่พูดเยอะ

253
00:16:00,541 --> 00:16:01,708
โอเค

254
00:16:02,500 --> 00:16:03,541
คุณกล้านะ

255
00:16:03,958 --> 00:16:05,041
คุณสวยนะ

256
00:16:07,375 --> 00:16:09,958
- เดี๋ยวก่อน ฉันขอแนะนำก่อน
- รีบเลย

257
00:16:10,250 --> 00:16:11,666
นี่ราช ญาติฉันเอง

258
00:16:11,958 --> 00:16:13,041
- ญาติคุณเหรอ
- ใช่

259
00:16:13,125 --> 00:16:14,583
เป็นหนึ่งในญาติคนโปรดของฉันเลยล่ะ

260
00:16:14,666 --> 00:16:15,958
‎เขาเป็นที่ปรึกษาด้านการลงทุน

261
00:16:16,041 --> 00:16:17,833
‎และช่วยหาลูกค้าให้ฉันหลายรายเลย

262
00:16:18,041 --> 00:16:19,541
แถมยังโสดด้วยนะ

263
00:16:20,791 --> 00:16:22,958
นี่ดีดี้ เพื่อนที่น่ารักของฉัน

264
00:16:23,375 --> 00:16:25,958
เป็นทนาย แล้วก็ช่วยงานเอ็นจีโอฉันด้วย

265
00:16:26,333 --> 00:16:30,583
ที่สำคัญโสดมากๆ ด้วยค่ะ

266
00:16:33,125 --> 00:16:34,458
ยินดีที่ได้รู้จักครับ

267
00:16:40,333 --> 00:16:41,666
ไงคะ

268
00:17:02,458 --> 00:17:05,500
ช่วงเวลาที่อยู่กับเธอราวกับต้องมนตร์

269
00:17:05,583 --> 00:17:08,625
ใจฉันเคลิบเคลิ้มและเบิกบาน

270
00:17:09,875 --> 00:17:13,125
เธอก็เป็นมนุษย์ธรรมดา

271
00:17:13,208 --> 00:17:15,958
ใยจึงช่างดูเกินเอื้อม

272
00:17:17,333 --> 00:17:20,458
ที่แห่งนี้มีเพียงสองเรา

273
00:17:20,541 --> 00:17:24,333
ใยจึงต้องเอียงอาย

274
00:17:24,833 --> 00:17:28,000
ฉันไม่อยากทำตามที่เธอบอก

275
00:17:28,083 --> 00:17:31,750
ฉันอยากปลดปล่อยตัวเอง

276
00:17:31,833 --> 00:17:34,916
เอาเลยสิ

277
00:17:35,250 --> 00:17:38,875
พรมจูบบนริมฝีปากฉัน

278
00:17:39,375 --> 00:17:42,375
เอาเลยสิ

279
00:17:43,041 --> 00:17:44,916
ฉันต้องการเพียงแค่นั้น

280
00:17:45,041 --> 00:17:49,416
ฉันไม่อยากปล่อยมือจากเธอ

281
00:17:52,666 --> 00:17:56,416
‎ฉันไม่อยากปล่อยมือจากเธอ

282
00:18:17,541 --> 00:18:20,291
ค่ำคืนที่เราใช้เวลาอยู่ด้วยกัน

283
00:18:20,875 --> 00:18:23,625
ช่างแสนเคลิบเคลิ้ม

284
00:18:24,250 --> 00:18:28,375
จนเผลอไผลลืมตัว

285
00:18:28,750 --> 00:18:31,125
มีเพียงกันและกัน

286
00:18:31,500 --> 00:18:35,250
เรื่องราวในความฝันฉัน

287
00:18:35,333 --> 00:18:39,458
เริ่มจากดวงตาของเธอ

288
00:18:39,541 --> 00:18:42,791
ฉันจะหายใจหากเธอเอื้อนเอ่ย

289
00:18:42,875 --> 00:18:46,875
ฉันจะหยุดหายใจเมื่อเธอบอกให้หยุด

290
00:18:46,958 --> 00:18:49,958
เอาเลยสิ

291
00:18:50,333 --> 00:18:53,833
พรมจูบบนริมฝีปากฉัน

292
00:18:54,291 --> 00:18:57,583
เอาเลยสิ

293
00:18:58,166 --> 00:18:59,750
ฉันไม่อยากปล่อยมือจากเธอ

294
00:19:00,000 --> 00:19:03,916
‎ฉันไม่อยากปล่อยมือจากเธอ

295
00:19:07,541 --> 00:19:10,791
ฉันไม่อยากปล่อยมือจากเธอ

296
00:19:13,416 --> 00:19:16,333
ฉันไม่อยากปล่อยมือจากเธอ

297
00:19:28,333 --> 00:19:29,916
ผมอยากไปเจอพ่อแม่คุณ

298
00:19:32,166 --> 00:19:34,625
(ฮาร์ดร็อคคาเฟ่ลากอส)

299
00:19:35,875 --> 00:19:39,708
ดีดี้ ฉันเคยบอกแล้วไงว่าอย่าทำหน้าแบบนี้
เวลาออกมาเที่ยวกับฉัน

300
00:19:40,000 --> 00:19:41,333
‎เธอเป็นอะไร

301
00:19:42,000 --> 00:19:43,041
เครียดอะไร

302
00:19:43,708 --> 00:19:45,250
ฉันว่ามันเร็วไป

303
00:19:46,958 --> 00:19:49,375
แองจี้ มันแค่สามเดือนเองนะ

304
00:19:50,083 --> 00:19:52,041
โห ดูพูดเข้า

305
00:19:52,125 --> 00:19:54,541
‎ยัยนี่พูดเหมือนไม่รู้ธรรมชาติของตลาดเลย

306
00:19:54,625 --> 00:19:56,916
- ตลาดอะไร
- ตลาดหาคู่ไงยะ

307
00:19:58,083 --> 00:19:59,458
ดีดี้ ฟังนะ

308
00:19:59,625 --> 00:20:03,916
เธอว่าอย่างเธอจะหาลูกค้าได้ง่ายๆ เหรอ

309
00:20:04,000 --> 00:20:06,375
ยอมรับเถอะ ว่าเธอโชคดี

310
00:20:07,791 --> 00:20:09,416
ฉันไม่ได้พูดถึงเรื่องนั้น

311
00:20:10,000 --> 00:20:12,541
แล้วเธอพูดถึงอะไร

312
00:20:15,083 --> 00:20:16,875
พ่ออยากให้ฉันแต่งงานกับซอมโต้

313
00:20:18,333 --> 00:20:20,208
ซอมโต้เนี่ยนะ

314
00:20:23,500 --> 00:20:26,208
ถ้าพ่อรู้เรื่องราช ฉันต้องแย่แน่เลย

315
00:20:26,416 --> 00:20:28,708
ถ้าเขารู้น่ะแน่นอน แต่เขาไม่รู้หรอก เพราะ…

316
00:20:28,791 --> 00:20:30,750
ดีดี้

317
00:20:34,291 --> 00:20:37,291
พรีโม่ มาทำอะไรแถวนี้ไม่ทราบ

318
00:20:37,791 --> 00:20:41,916
มาตามแก้ปัญหาเรื่องสัญญาของแอ็กเซิลน่ะ

319
00:20:42,000 --> 00:20:45,166
ถ้าเธอเข้าออฟฟิศบ้างก็คงรู้เรื่องแหละ

320
00:20:47,666 --> 00:20:48,916
นี่ใครอะ

321
00:20:49,375 --> 00:20:50,708
เธอก็รู้ เดี๋ยวฉันของขึ้นนะ

322
00:20:50,791 --> 00:20:55,458
แล้วนี่… แฟนอินเดียของเธอล่ะ ไม่เห็นมาเลย

323
00:20:58,000 --> 00:21:00,541
ใช่ ฉันเคยเห็นพวกเธอที่ชิโระด้วยกัน

324
00:21:03,458 --> 00:21:07,000
เอ๊ะ พ่อเธอไม่รู้ใช่ไหม

325
00:21:07,250 --> 00:21:08,833
อย่านะพรีโม่ ถ้าเธอ…

326
00:21:08,916 --> 00:21:10,333
นางไม่กล้าหรอก

327
00:21:10,583 --> 00:21:12,333
ดีดี้ เป็นไงบ้าง

328
00:21:12,750 --> 00:21:15,708
หวัดดีแองจี้ ไม่เจอกันนานเลย
ดีใจที่ได้เจอนะ เป็นไงบ้าง

329
00:21:15,791 --> 00:21:18,916
ว่าไงซอมโต้ ดีใจที่ได้เจอเหมือนกัน

330
00:21:19,041 --> 00:21:20,833
หวัดดีซอมโต้ คุณก็มาเหรอ

331
00:21:21,333 --> 00:21:23,625
ใช่ เรามาดื่มกับลูกค้าน่ะ

332
00:21:24,166 --> 00:21:27,083
จริงสิ ผมไปเคลียร์บิลก่อนดีกว่า

333
00:21:27,166 --> 00:21:28,458
ใช่ เราต้อง…

334
00:21:28,833 --> 00:21:31,000
‎เตรียมการประชุมของวันจันทร์ด้วย

335
00:21:31,250 --> 00:21:33,000
ใช่ ไปเถอะ

336
00:21:33,666 --> 00:21:35,500
ไปนะแองจี้ ดีใจที่ได้เจอกันอีก

337
00:21:35,583 --> 00:21:36,750
บายค่ะซอมโต้

338
00:21:37,041 --> 00:21:38,208
- ไปนะดีดี้
- บาย

339
00:21:38,416 --> 00:21:41,625
ฉันต้องไปแล้วนะ งานยุ่งมากเลย

340
00:21:41,708 --> 00:21:44,083
ต้องมีคนดูแลธุรกิจของครอบครัวเธอน่ะ

341
00:21:45,416 --> 00:21:46,541
รีบไปเลยจ้ะ

342
00:21:46,833 --> 00:21:48,750
- ดีใจที่ได้เจอนะ
- ไปเลยไป

343
00:21:48,833 --> 00:21:52,583
ให้ไว เร็วเลย ดีมาก ประตูอยู่นั่น

344
00:21:53,791 --> 00:21:55,250
โทษนะ นั่นตัวอะไร

345
00:21:55,333 --> 00:21:57,750
ทำไงดี ยัยแม่มดรู้แล้ว

346
00:21:58,541 --> 00:22:00,791
ดีดี้ เธอรักราชไหม

347
00:22:02,166 --> 00:22:05,083
ไม่ได้ๆ เธอต้องพูดออกมาจากใจ

348
00:22:05,166 --> 00:22:07,250
พูดด้วยความมั่นใจ เธอรักผู้ชายคนนั้นไหม

349
00:22:07,375 --> 00:22:08,541
- รักสิ
- ดีมาก

350
00:22:08,625 --> 00:22:09,750
งั้นเธอต้องบอกพ่อแม่เธอ

351
00:22:10,250 --> 00:22:12,250
รีบชิงบอกก่อนยัยนั่น

352
00:22:12,375 --> 00:22:14,416
‎บอกเลย เธอต้องบอกจริงๆ

353
00:22:24,541 --> 00:22:27,958
ดีดี้ มีอะไรลูก

354
00:22:29,541 --> 00:22:31,083
แม่คะ หนู…

355
00:22:34,708 --> 00:22:37,000
แฟนหนูอยากมาเจอแม่กับพ่อน่ะค่ะ

356
00:22:39,333 --> 00:22:40,375
ตายแล้ว

357
00:22:40,833 --> 00:22:42,375
- ลูกแม่
- คะ

358
00:22:44,083 --> 00:22:45,083
เย่

359
00:22:48,083 --> 00:22:50,875
ดีใจจริงๆ เขาเป็นใครจ๊ะ เรารู้จักไหม

360
00:22:50,958 --> 00:22:52,333
ใช่คนที่

361
00:22:52,458 --> 00:22:54,000
‎ลูกคบมาสองสามเดือนแล้วรึเปล่า

362
00:22:54,083 --> 00:22:54,916
แม่คะ

363
00:22:55,041 --> 00:22:57,958
แม่รู้ว่าลูกมีแฟน แม่เดาเอาน่ะ

364
00:22:58,041 --> 00:23:00,041
เพราะคิดว่าถ้าลูกพร้อมก็คงจะบอกเราเอง

365
00:23:00,625 --> 00:23:01,666
แม่อะ

366
00:23:05,625 --> 00:23:06,875
แม่ตื่นเต้นน่ะลูก

367
00:23:06,958 --> 00:23:10,625
แม่ว่าพ่อก็ต้องอยากเจอ เขาเป็นคนที่ไหนจ๊ะ

368
00:23:16,125 --> 00:23:18,416
สวัสดีครับคุณป้า ผมชื่อราชครับ

369
00:23:23,458 --> 00:23:26,000
สวัสดีจ้ะ ขอบใจนะ

370
00:23:27,750 --> 00:23:30,125
ดีดี้คงเล่าเรื่องผมให้คุณฟังมาเยอะแล้ว

371
00:23:38,791 --> 00:23:39,625
เออร์เนสท์

372
00:23:42,041 --> 00:23:43,083
สวัสดีครับคุณลุง

373
00:23:44,208 --> 00:23:45,500
ผม… ผมราชครับ

374
00:23:50,375 --> 00:23:51,583
ชิดินม่า

375
00:23:52,125 --> 00:23:54,500
- หาได้ดีที่สุดแค่นี้เหรอ
- เออร์เนสท์!

376
00:23:54,583 --> 00:23:56,083
- เขาเป็นคนดีนะคะ
- หยุดๆ

377
00:23:56,708 --> 00:24:00,083
ผู้ชายไนจีเรียดีๆ มีตั้งเยอะแยะ

378
00:24:03,708 --> 00:24:08,375
แต่ลูกดันมาคบคนอินเดียเนี่ยนะ

379
00:24:08,458 --> 00:24:11,416
- พ่อคะ
- โอเค ทำไมลูกไปคบคนอินเดีย

380
00:24:12,166 --> 00:24:13,041
- ฮึ
- เออร์เนสท์คะ

381
00:24:13,125 --> 00:24:14,583
‎- อย่าๆ อาเดโชล่า อย่า
‎- เออร์เนสท์

382
00:24:15,250 --> 00:24:18,916
พ่อยอมให้ลูกทำงานการกุศล

383
00:24:19,166 --> 00:24:20,375
‎ได้นานเท่าที่อยากทำ

384
00:24:20,958 --> 00:24:23,375
แต่นี่… แบบนี้เนี่ย…

385
00:24:24,583 --> 00:24:26,666
การแต่งงานเป็นเรื่องใหญ่นะ

386
00:24:27,833 --> 00:24:31,125
ผู้ชายคนนี้เหรอ
ที่จะมาสืบทอดธุรกิจพ่อ บ้าใหญ่แล้ว

387
00:24:34,833 --> 00:24:37,333
ไม่ไหวแล้ว พอที

388
00:24:51,583 --> 00:24:52,666
ฉันขอโทษ

389
00:25:04,708 --> 00:25:08,583
ขำอะไรของแกวะ ฉันโคตรขายหน้าเลย

390
00:25:10,708 --> 00:25:14,458
พวกเขาไม่รู้ด้วยซ้ำว่าฉันเป็นคนอินเดีย
หรือไม่ก็คงไม่อยากเชื่อว่าเป็น

391
00:25:15,291 --> 00:25:18,916
แต่… เธอน่าจะเกริ่นๆ เอาไว้บ้างนะ

392
00:25:19,083 --> 00:25:21,750
อ๋อ เธอน่าจะเกริ่นไว้ก่อน
แล้วแกล่ะ เกริ่นกับฉันไหม

393
00:25:21,958 --> 00:25:22,791
‎ได้บอกฉันไหมว่าจะไปบ้านเขา

394
00:25:24,333 --> 00:25:27,541
นั่นไง แกน่าจะบอกฉัน

395
00:25:27,958 --> 00:25:29,375
แกควรจะบอกฉันว่าแกจะเข้าบ้านผู้หญิง

396
00:25:29,583 --> 00:25:31,125
‎ฉันจะได้เตี๊ยมแกให้เป๊ะ

397
00:25:31,958 --> 00:25:34,791
แกจะเดินดุ่มๆ เข้าบ้านพ่อตาแม่ยายแบบนั้นไม่ได้

398
00:25:34,875 --> 00:25:36,958
ต้องทำตามขั้นตอนที่กำหนดไว้

399
00:25:37,791 --> 00:25:38,750
เช่น

400
00:25:39,333 --> 00:25:42,333
ฉันมั่นใจว่าแกแต่งตัวสไตล์ตะวันตกไปแน่นอน

401
00:25:43,250 --> 00:25:45,416
- ใช่
- ฉันว่าแล้ว ไม่ได้เว้ย

402
00:25:46,083 --> 00:25:47,291
ตอนนี้มีโอกาสให้แก้ตัวใหม่

403
00:25:47,916 --> 00:25:51,875
แกต้องใส่ชุดพื้นบ้าน
ให้เหมือนเป็นพวกเดียวกับเรา กลมกลืน

404
00:25:52,500 --> 00:25:53,833
ท่าทางจะไปมือเปล่าด้วยสิเนี่ย

405
00:25:54,041 --> 00:25:54,875
‎เปล่า

406
00:25:55,083 --> 00:25:57,458
ฉันซื้อไวน์โลกเก่าจากอิตาลีไปฝาก

407
00:25:57,583 --> 00:26:00,708
ไวน์โลกเก่า พ่อหนุ่มมีระดับ

408
00:26:01,041 --> 00:26:02,250
แต่ผิดว่ะ

409
00:26:03,125 --> 00:26:06,916
โคลานัท จิน ไวน์ปาล์ม

410
00:26:07,291 --> 00:26:09,416
- แพะ
- แพะเนี่ยนะ

411
00:26:09,666 --> 00:26:10,500
เออ

412
00:26:11,666 --> 00:26:13,125
มันเป็นวัฒนธรรมของที่นี่

413
00:26:14,125 --> 00:26:17,250
เฮ้อ แล้วฉันจะทำไงดีวะเอ็มม่า

414
00:26:17,500 --> 00:26:18,875
สวดมนต์

415
00:26:21,833 --> 00:26:23,166
มันแย่มากเลย

416
00:26:23,916 --> 00:26:25,541
อึดอัดสุดๆ

417
00:26:29,291 --> 00:26:31,458
ฉันไม่อยากเจอเหตุการณ์แบบนั้นอีกแล้ว

418
00:26:31,958 --> 00:26:33,791
เสียใจด้วยนะดี ฉัน…

419
00:26:34,291 --> 00:26:36,416
ถ้าอยู่ได้ทั้งวันฉันคงอยู่เป็นเพื่อนเธอแล้ว

420
00:26:36,583 --> 00:26:38,458
‎แต่นี่ใกล้หมดพักเที่ยงแล้วน่ะ

421
00:26:38,583 --> 00:26:39,416
เธอโอเคไหม

422
00:26:40,333 --> 00:26:42,583
แล้วถ้าเธอเห็นหน้าพ่อฉันนะ

423
00:26:42,666 --> 00:26:45,666
ดีดี้ บอกว่าไม่ต้องคิดถึงพ่อเธอไง

424
00:26:46,625 --> 00:26:49,125
เขาไม่รู้ธรรมชาติของตลาดหรอก

425
00:26:49,291 --> 00:26:50,166
ตลาดอะไร

426
00:26:50,458 --> 00:26:52,541
- อย่าไปฟัง…
- ต้องฟังนะ

427
00:26:52,625 --> 00:26:55,541
ตลาดหาคู่ไง ฉันไปช้อปทุกวันเลย

428
00:26:55,625 --> 00:26:56,916
เธอไปช้อปที่ไหนน่ะ

429
00:26:57,000 --> 00:27:00,416
อ๋อ ก็มีทั้งโซเชียลมีเดีย

430
00:27:00,541 --> 00:27:03,500
‎เว็บหาคู่ ซูเปอร์มาร์เก็ต

431
00:27:04,291 --> 00:27:06,041
โบสถ์ งานศพก็ได้…

432
00:27:06,500 --> 00:27:09,958
- แองจี้
- อะไรยะ ก็อยู่คนเดียวมันเหงานี่

433
00:27:10,375 --> 00:27:12,250
เธอต้องระวังตัวนะ เดี๋ยวนี้มันอันตราย

434
00:27:12,333 --> 00:27:13,291
บ่นแทนฉันหน่อย

435
00:27:13,375 --> 00:27:16,000
รู้แล้วๆ ไม่ต้องห่วง

436
00:27:16,083 --> 00:27:17,458
เชิญจ้ะ

437
00:27:19,083 --> 00:27:22,125
- ว้าว อะไรน่ะๆ
- มีคนส่งมาให้คุณค่ะ

438
00:27:22,416 --> 00:27:23,500
ขอบใจจ้ะ

439
00:27:23,583 --> 00:27:25,833
(จงสำนึกในบุญคุณ)

440
00:27:25,916 --> 00:27:27,958
มิน่าล่ะ

441
00:27:28,041 --> 00:27:29,916
‎รู้แล้วว่าทำไมพวกเธอสองคนถึงชอบเทศนาฉัน

442
00:27:30,291 --> 00:27:34,125
เธอมีผู้ชายที่อยากไปเจอพ่อแม่เธอแทบขาดใจ

443
00:27:34,250 --> 00:27:37,250
ส่วนเธอมีแฟนที่ชอบส่งดอกไม้

444
00:27:37,333 --> 00:27:39,791
- กับช็อกโกแลตมาให้ที่ทำงาน
- ไม่ใช่แฟนจ้ะ

445
00:27:39,875 --> 00:27:41,333
ย่ะ แล้วใครล่ะ

446
00:27:41,875 --> 00:27:43,208
หนุ่มที่แอบชอบเขา

447
00:27:43,583 --> 00:27:45,166
ต๊าย มีหนุ่มแอบชอบด้วย

448
00:27:47,125 --> 00:27:49,916
เก๋สุดๆ สมัยนี้ยังมีแบบนี้ด้วย

449
00:27:51,041 --> 00:27:52,416
โรแมนติกจัง

450
00:27:52,500 --> 00:27:53,791
ฉันไม่เข้าใจว่าจะปิดบังทำไม

451
00:27:54,125 --> 00:27:55,625
‎เปิดเผยตัวตนมาซะก็สิ้นเรื่อง

452
00:27:55,708 --> 00:27:56,750
ฉันว่าอีกสักพัก

453
00:27:56,833 --> 00:27:59,041
‎คงกำลังหาจังหวะอยู่

454
00:27:59,125 --> 00:28:02,833
เอาละสาวๆ ฉันไปนะ หมดเวลาพักเที่ยงแล้ว

455
00:28:03,250 --> 00:28:06,708
กล่องนี้ฉันขอแล้วกัน

456
00:28:06,791 --> 00:28:08,208
- เขาให้เธอเหรอ
- เขาให้เธอเหรอ

457
00:28:08,291 --> 00:28:10,625
ก็ฉันชอบความรักแล้วกล่องนี้ก็มีแต่ความรัก

458
00:28:10,708 --> 00:28:11,708
เธออยู่ได้นะ

459
00:28:11,791 --> 00:28:13,916
‎ดีขึ้นแล้วนะ เดี๋ยวฉันโทรหา

460
00:28:14,375 --> 00:28:15,541
บ๊ายบาย

461
00:28:16,125 --> 00:28:17,166
บาย

462
00:28:21,791 --> 00:28:23,250
นี่เธอจะโทรหาเขาไหม

463
00:28:23,333 --> 00:28:24,750
‎หลังจากวันนั้นได้คุยกันอีกรึเปล่า

464
00:28:27,083 --> 00:28:28,458
เธอเงียบไปเฉยๆ ไม่ได้นะ รู้ใช่ไหม

465
00:28:28,541 --> 00:28:30,625
‎ยังไงเธอก็ต้องโทรหาเขา

466
00:28:41,291 --> 00:28:42,500
ไงคะ

467
00:28:43,958 --> 00:28:44,875
ไง

468
00:28:50,083 --> 00:28:51,208
ราช…

469
00:29:01,500 --> 00:29:02,916
เรื่องวันก่อน…

470
00:29:05,291 --> 00:29:07,625
ผมนึกว่าคุณบอกพวกท่านแล้ว

471
00:29:08,333 --> 00:29:09,250
ฉันพยายามแล้ว…

472
00:29:13,208 --> 00:29:14,375
คุณไม่แฟร์เลย ดีดี้

473
00:29:15,208 --> 00:29:17,500
ปล่อยให้ผมไปตายเอาดาบหน้า

474
00:29:17,750 --> 00:29:19,625
อย่างน้อยคุณน่าจะเกริ่นไว้บ้าง

475
00:29:21,000 --> 00:29:22,291
มันไม่ง่ายอย่างนั้นนะ

476
00:29:24,041 --> 00:29:27,875
ไม่ง่ายตรงไหน ตอนบอกชื่อผม
หรือตอนบอกว่าผมมาจากไหน

477
00:29:30,791 --> 00:29:31,833
มีอะไร

478
00:29:33,250 --> 00:29:38,750
ฉันจะเอาเพลงมาให้ฟัง แต่ไว้ก่อนก็ได้

479
00:29:43,625 --> 00:29:46,083
- คุณก็ไม่แฟร์นะ
- แล้วคุณล่ะ

480
00:29:46,458 --> 00:29:48,541
คุณรู้ไหมว่าผมหน้าชาแค่ไหน

481
00:29:48,791 --> 00:29:50,166
ก็บอกแล้วไงว่าขอโทษ

482
00:29:50,333 --> 00:29:51,708
- ขอโทษแล้ว…
- จะเอาอะไรอีก

483
00:29:51,791 --> 00:29:52,875
- ผมอยาก…
- นี่…

484
00:29:52,958 --> 00:29:54,250
- ออกไป
- ออกไป

485
00:29:56,458 --> 00:29:57,625
พ่อคุณ…

486
00:30:02,083 --> 00:30:03,541
แม่ มีอะไรครับ

487
00:30:06,166 --> 00:30:08,208
- ว่าไงนะ
- มีอะไรรึเปล่า

488
00:30:14,666 --> 00:30:16,708
ใช่ แม่ถึงไนจีเรียแล้ว

489
00:30:16,791 --> 00:30:18,833
- จะเอาใบไหนขึ้นก่อน
- บอกว่าแป๊บนึง

490
00:30:19,041 --> 00:30:21,041
แม่โทรหาตั้งหลายครั้ง แต่ลูกไม่รับเลย

491
00:30:21,125 --> 00:30:23,416
ตกลงจะเอาใบไหนขึ้นก่อน เมื่อกี้บอกรอแป๊บนึง…

492
00:30:23,500 --> 00:30:24,625
ตรงนี้จอดรถไม่ได้นะคุณ

493
00:30:24,708 --> 00:30:27,625
เอาสามใบนี้ใส่ท้ายรถ ระวังใบนี้ดีๆ

494
00:30:27,708 --> 00:30:28,791
กระเป๋าแต่งงานฉัน

495
00:30:28,875 --> 00:30:30,041
- กระเป๋าแต่งงาน
- ระวังนะ

496
00:30:30,125 --> 00:30:34,083
- เหมือนกระเป๋าเก็บของคนตายมากกว่า
- ราช คนที่นี่มันยังไงเนี่ย

497
00:30:34,416 --> 00:30:36,500
แม่ก็น่าจะส่งข้อความมาบอกผม

498
00:30:36,833 --> 00:30:38,458
ผมจะได้ไปรับแม่ที่สนามบิน

499
00:30:38,541 --> 00:30:41,250
ลำบากลูกเปล่าๆ แม่ถึงแล้วเดี๋ยวแม่ไปเอง

500
00:30:41,333 --> 00:30:43,250
คุณมาเที่ยวเหรอ ขนของมาทำไมเยอะแยะ

501
00:30:43,375 --> 00:30:44,833
‎จะอยู่จนตายเหรอ

502
00:30:44,916 --> 00:30:46,583
จะยัดหมดได้ยังไง เอาใบนึงไว้ข้างหน้าสิ

503
00:30:47,166 --> 00:30:48,541
‎เสียเวลา

504
00:30:49,958 --> 00:30:51,958
เพี้ยนจริงๆ เลย

505
00:30:52,333 --> 00:30:53,166
‎เสร็จยัง

506
00:30:53,291 --> 00:30:54,625
- เสร็จแล้ว
- ไปได้ยัง

507
00:30:54,708 --> 00:30:55,583
คุณจะไปไหน

508
00:30:55,666 --> 00:30:57,083
‎ไปบ้านฉันน่ะสิ

509
00:30:57,250 --> 00:30:58,625
ผมจะรู้ไหมว่าบ้านคุณอยู่ไหน

510
00:30:58,708 --> 00:31:01,375
‎นี่ผมเป็นแท็กซี่นะ หน้าผมเหมือนสามีคุณเหรอ

511
00:31:01,458 --> 00:31:03,125
รึเหมือนคนข้างบ้าน
ผมถามว่าไปไหน คุณบอกว่า…

512
00:31:03,208 --> 00:31:04,583
ไปเกาะวิกตอเรีย

513
00:31:04,666 --> 00:31:05,500
‎- ไปได้ยัง
‎- เกาะวิกตอเรีย

514
00:31:05,583 --> 00:31:06,666
ตรงไหนบนเกาะวิกตอเรีย

515
00:31:06,750 --> 00:31:08,625
‎เกาะวิกตอเรียแบ่งออกเป็นสองฝั่ง

516
00:31:08,833 --> 00:31:12,083
รู้ไหม มีฝั่งอาจา

517
00:31:12,166 --> 00:31:13,458
แล้วก็ฝั่งเล็กกี้

518
00:31:13,541 --> 00:31:15,333
ไม่รู้ ฉันจะไปบ้านลูกชายฉัน

519
00:31:15,416 --> 00:31:17,458
- บ้านลูกชาย
- บนเกาะวิกตอเรีย

520
00:31:17,541 --> 00:31:18,583
- ผมรู้จักลูกคุณเหรอ
- ก็ดูแผนที่ไปสิ

521
00:31:18,666 --> 00:31:19,625
ไม่รู้เลขที่บ้านเหรอ

522
00:31:19,708 --> 00:31:21,083
‎เจ๊นี่มันยังไงเนี่ย ทำไมซวยแต่เช้าเลยวะ

523
00:31:21,541 --> 00:31:23,666
- คุณไม่มีที่อยู่เหรอ
- อะไรเนี่ย

524
00:31:23,750 --> 00:31:25,875
บ้ารึเปล่าเนี่ย นี่ทำอะไรของนาย

525
00:31:25,958 --> 00:31:27,458
ไม่ได้บ้า แต่ผมไม่เข้าใจที่คุณพูด

526
00:31:27,541 --> 00:31:28,750
ขึ้นรถได้หรือยัง

527
00:31:29,125 --> 00:31:29,958
เอ้า เชิญ

528
00:31:30,041 --> 00:31:31,083
‎- เท่าไหร่
‎- ผมบอกเลยนะ

529
00:31:31,166 --> 00:31:33,458
- เท่าไหร่
- วันนี้เราหลงทางแน่

530
00:31:33,541 --> 00:31:35,166
‎เราหลงทางแน่
‎เดี๋ยวถึงแถวนั้นแล้วผมจะจอดให้ลง

531
00:31:35,250 --> 00:31:37,000
‎ที่นี่ยกเลิกมอเตอร์ไซค์รับจ้างแล้วด้วย

532
00:31:37,083 --> 00:31:40,083
คุณต้องขนของไปที่บ้านเองนะ

533
00:31:41,000 --> 00:31:42,333
ค่าแท็กซี่ 3,500

534
00:31:42,541 --> 00:31:44,166
- พูดเรื่องเงินขึ้นมาแล้วเหรอ
- ใช่

535
00:31:44,458 --> 00:31:45,291
แค่ 2,500 ก็พอ

536
00:31:45,375 --> 00:31:46,916
‎- เท่าไหร่นะ
‎- ก็ 2,500 ไง

537
00:31:47,083 --> 00:31:47,916
‎สองอะไรนะ

538
00:31:48,416 --> 00:31:51,458
สองพันห้า

539
00:31:53,000 --> 00:31:53,916
ขนกระเป๋าฉันออกได้ไง

540
00:31:54,000 --> 00:31:54,875
‎มาช่วยลากกระเป๋าป้าที

541
00:31:54,958 --> 00:31:56,625
โอเค ฉันให้ 3,000 ไปๆ

542
00:31:56,750 --> 00:31:57,875
- ฉันให้ 3,000
- 3,500 ห้ามต่อ

543
00:31:57,958 --> 00:31:58,791
ฉันให้ 3,000

544
00:31:58,875 --> 00:31:59,708
‎คุณจะให้ผม 3,000 ได้ไง

545
00:31:59,833 --> 00:32:01,125
โอ้ย ประสาทจะกิน

546
00:32:01,250 --> 00:32:02,083
‎คุณซื้อรถคันนี้ให้ผมเหรอ

547
00:32:02,375 --> 00:32:04,708
ว่าไง ถ้าคุณซื้อก็เอารถไปเลยเหอะ

548
00:32:04,791 --> 00:32:05,833
ฉันให้ 3,000

549
00:32:05,916 --> 00:32:06,916
- สามพันห้า
- สามพัน

550
00:32:07,000 --> 00:32:09,666
ผมยอมให้เพราะสงสารหรอกนะ

551
00:32:09,875 --> 00:32:11,416
- คนเราก็เหมือนน้ำ…
- นาย…

552
00:32:11,625 --> 00:32:12,458
‎- ที่ไหล…
‎- สงสารเหรอ

553
00:32:13,333 --> 00:32:15,875
- นั่งหน้านะ
- ถ้าเป็นที่อินเดียนะ…

554
00:32:15,958 --> 00:32:17,708
- กระจอก
- คำพูดคำจานี่นะ

555
00:32:17,833 --> 00:32:18,958
ขึ้นรถซะ

556
00:32:20,083 --> 00:32:21,166
ให้ไว

557
00:32:22,375 --> 00:32:24,291
เพี้ยนชัดๆ เลย

558
00:32:24,625 --> 00:32:25,875
หน้าเงินอีกต่างหาก

559
00:32:25,958 --> 00:32:28,375
ยังจะไปนั่งหลังอีก เป็นเจ้าของรถเหรอ

560
00:32:28,458 --> 00:32:30,458
- พอเถอะ
- ถึงไปนั่งที่เจ้าของ

561
00:32:30,541 --> 00:32:31,833
มานั่งข้างหน้าเลย

562
00:32:31,916 --> 00:32:33,083
ทำไมต้องนั่งด้วย

563
00:32:33,166 --> 00:32:34,583
เบาะหลังไม่มีเข็มขัดนิรภัย

564
00:32:34,750 --> 00:32:36,875
‎อะไร จะให้ฉันไปนั่งหน้าเหรอ

565
00:32:37,166 --> 00:32:38,291
จะได้หัวใจวาย

566
00:32:38,416 --> 00:32:40,000
‎จะไปไหนก็ยังไม่รู้

567
00:32:41,083 --> 00:32:42,125
บ้าฉิบหายเลย

568
00:32:42,750 --> 00:32:44,208
นายนี่น่ารำคาญนะ

569
00:32:44,291 --> 00:32:46,625
แล้วไงต่อ ฉันมานั่งหน้าแล้ว

570
00:32:46,791 --> 00:32:48,541
พาฉันไปเกาะวิกตอเรียได้แล้ว

571
00:32:49,833 --> 00:32:50,958
(ถ อเดโอล่า โอเดคู
เกาะวิกตอเรีย)

572
00:32:52,625 --> 00:32:55,833
เฮ้ยเพื่อน อยู่ไหนวะเนี่ย

573
00:32:56,833 --> 00:32:59,583
โกหก คาดเข็มขัดนิรภัยด้วยคุณ

574
00:32:59,666 --> 00:33:02,666
ตำรวจดักอยู่ มันล็อกไม่ได้นะ คุณต้องเอามือจับไว้

575
00:33:02,750 --> 00:33:04,833
ถือไว้ มันไม่มีที่ล็อก

576
00:33:05,333 --> 00:33:06,666
อยู่ไหนนะ

577
00:33:09,875 --> 00:33:12,541
- โกหก
- รีบพาฉันไปบ้านลูกชายเลย เร็ว

578
00:33:13,125 --> 00:33:14,583
งานนี้ห่วย…

579
00:33:14,666 --> 00:33:16,166
วางหูซะ

580
00:33:16,250 --> 00:33:19,333
เหรอ เออ ได้ๆ เดี๋ยวโทรหา
คุณไม่เห็นเหรอว่าผมคุยกับเพื่อนอยู่

581
00:33:19,416 --> 00:33:21,291
จะคุยอะไรตอนนี้ ฉันจะไปบ้านที่เกาะวิกตอเรีย

582
00:33:21,708 --> 00:33:23,958
(อาคารบี)

583
00:33:25,250 --> 00:33:27,375
- เชิญครับแม่
- คิดถึงลูกจังเลย

584
00:33:28,541 --> 00:33:30,833
เราไม่ได้เจอกันตั้งนาน

585
00:33:31,458 --> 00:33:35,708
- ซูบเชียวลูก กินของไม่มีประโยชน์ล่ะสิ
- โธ่ แม่ครับ

586
00:33:35,791 --> 00:33:38,333
- แม่ขนอะไรมาครับเนี่ย
- ถามได้

587
00:33:38,416 --> 00:33:39,541
ลูกก็รู้ว่าแม่เป็นยังไง

588
00:33:40,166 --> 00:33:42,583
ลูกผอมมากจนกระดูกโผล่เลยนะเนี่ย

589
00:33:42,666 --> 00:33:44,291
ทำไมผอมขนาดนี้เนี่ย

590
00:33:44,500 --> 00:33:47,041
‎เดี๋ยวแม่จะทำแกงไก่เนยอร่อยๆ ให้กิน
‎จะได้กลับมาอ้วนท้วนเหมือนเดิม

591
00:33:47,166 --> 00:33:49,083
- ผมสบายดีครับแม่
- ผมสบายดีครับแม่

592
00:33:49,166 --> 00:33:54,250
มากินลาดูก่อนมา อ้าปากซิ

593
00:33:55,041 --> 00:33:58,000
- เดี๋ยวแม่จะทำให้กินเยอะๆ เลย
- เยี่ยมเลยครับ

594
00:33:58,541 --> 00:34:00,458
เดี๋ยวแม่ทำของอร่อยๆ ให้กิน

595
00:34:01,250 --> 00:34:04,375
- คิดถึงลูกจังเลย
- คิดถึงแม่เหมือนกันครับ

596
00:34:05,458 --> 00:34:06,791
- พ่อเป็นไงบ้าง
- พ่อเหรอ

597
00:34:06,875 --> 00:34:08,833
ก็สบายดี ตามประสาพ่อเขาแหละ

598
00:34:11,208 --> 00:34:13,000
ถึงวัยแต่งงานแล้วนะลูก

599
00:34:13,416 --> 00:34:14,875
ลูกน่าจะแต่งงานเลย

600
00:34:14,958 --> 00:34:17,333
แม่ครับ เรื่องนั้น…

601
00:34:18,666 --> 00:34:20,083
ผมมีคนจะแนะนำให้รู้จัก

602
00:34:23,791 --> 00:34:25,166
สวัสดีค่ะแม่

603
00:34:34,375 --> 00:34:35,291
นี่ใครเนี่ย

604
00:34:38,000 --> 00:34:39,458
ก็… เพื่อนหญิงของผมไง

605
00:34:40,958 --> 00:34:44,916
หมายถึงเพื่อนที่เป็นผู้หญิง
หรือเพื่อนที่ทำงานน่ะเหรอ

606
00:34:45,375 --> 00:34:48,875
โธ่แม่ แม่ก็เข้าใจนี่

607
00:34:50,083 --> 00:34:52,625
เธอคือผู้หญิงที่ผมอยากแต่งงานด้วย

608
00:34:53,291 --> 00:34:54,500
พูดจริงเหรอเนี่ย

609
00:34:56,625 --> 00:34:59,291
ผู้หญิงคนนี้ดูแลลูกอย่างแม่ไม่ได้หรอก

610
00:34:59,625 --> 00:35:02,000
เขาทำโชเล บัตตูเรได้เหมือนแม่รึเปล่า

611
00:35:02,333 --> 00:35:04,625
- แม่ อย่าเพิ่งสิครับ
- ไร้สาระ บ้าไปแล้ว

612
00:35:05,875 --> 00:35:07,791
- แม่…
- ไม่ เลิก… ไม่คือไม่

613
00:35:07,875 --> 00:35:09,791
แม่เข้าครัวไปทำกับข้าวก่อนนะ

614
00:35:10,208 --> 00:35:11,916
- แม่…
- ไม่ ไม่ได้เด็ดขาด

615
00:35:13,083 --> 00:35:17,125
- เดี๋ยว… ผมจะคุย…
- แล้วมาว่าฉันไม่เกริ่นกับพ่อแม่

616
00:35:28,500 --> 00:35:31,541
ฉันนึกว่าแม่ชาวไนจีเรียขี้วีนที่สุดแล้วนะ

617
00:35:33,416 --> 00:35:38,541
เชื่อฉันสิ แม่ราชนี่ชนะเลิศเลยล่ะ

618
00:35:38,875 --> 00:35:43,041
ดีดี้ เธอแน่ใจเหรอว่าเขาไม่ได้บอกแม่เขาเลย

619
00:35:43,125 --> 00:35:45,791
ไม่เลย เขาไม่พูดสักคำ

620
00:35:47,750 --> 00:35:50,875
ระวังนะ ฉันว่าตานั่นหงอแม่แน่เลย

621
00:35:50,958 --> 00:35:53,958
- หงอแม่
- ก็ว่าไม่ได้หรอก

622
00:35:54,125 --> 00:35:56,958
ฉันก็ไม่ได้เถียงพ่อแทนเขาเหมือนกัน

623
00:35:58,583 --> 00:35:59,666
ดีดี้

624
00:36:01,125 --> 00:36:02,666
งั้นก็หายกัน

625
00:36:03,500 --> 00:36:04,750
ฉันแค่พูดเฉยๆ นะ

626
00:36:06,083 --> 00:36:10,583
เธอบอกว่าเขาเป็นญาติกับเลลาใช่ไหม
ลองไปคุยกับเลลาสิ

627
00:36:10,666 --> 00:36:12,041
เขาอาจจะช่วยพวกเธอได้

628
00:36:13,708 --> 00:36:16,666
- ลองดู
- ฉันก็ไม่รู้ว่าจะช่วยได้ไหม แต่…

629
00:36:17,458 --> 00:36:19,791
- จะลองดูแล้วกัน
- ดีมากจ้ะ

630
00:36:19,875 --> 00:36:22,583
ฉันไม่ชอบอีตาพ่อครัวที่ทำอาหารจานนี้เลย

631
00:36:26,833 --> 00:36:29,916
ว่าไง อะไรนะ

632
00:36:31,375 --> 00:36:33,958
ตายแล้ว แล้วนี่ยังไง ตอนนี้เขาอยู่ไหน

633
00:36:49,250 --> 00:36:50,416
เขาเป็นไงบ้าง

634
00:36:57,208 --> 00:37:00,000
อะไรเนี่ย ฝีมือใคร

635
00:37:01,000 --> 00:37:02,333
ลูกค้ารายใหม่น่ะ

636
00:37:02,583 --> 00:37:04,458
- มันพาเขาเข้าโรงแรม
- มัน…

637
00:37:05,333 --> 00:37:10,208
มันพยายามจะลวนลามฉัน

638
00:37:10,625 --> 00:37:13,250
- แต่…
- เจน ยังไม่ต้อง…

639
00:37:16,083 --> 00:37:19,833
แต่ฉันไม่ยอม

640
00:37:20,791 --> 00:37:24,291
มันก็เลยยิ่งโมโห

641
00:37:25,791 --> 00:37:29,416
แล้วก็ทุบตีฉัน

642
00:37:32,541 --> 00:37:38,041
ทั้งเตะ แล้วก็ต่อยหน้าฉัน

643
00:37:41,500 --> 00:37:42,916
ชกดั้งฉัน

644
00:37:47,125 --> 00:37:49,791
ด่าว่าฉันสารพัด

645
00:37:52,125 --> 00:37:54,541
แล้วก็ผลักฉันลงไปบนพื้น

646
00:37:56,458 --> 00:37:58,291
แล้วก็ขึ้นคร่อมฉัน

647
00:37:59,500 --> 00:38:00,583
แล้วมันได้…

648
00:38:07,750 --> 00:38:08,833
ไม่

649
00:38:12,416 --> 00:38:17,916
ฉันว่า… มันสะใจที่ได้ซ้อมฉันมากกว่า

650
00:38:18,916 --> 00:38:20,958
เราไม่ปล่อยมันลอยนวลไปแน่

651
00:38:23,625 --> 00:38:25,166
ฉันสัญญา

652
00:38:25,583 --> 00:38:26,708
โอเคนะ เธอ…

653
00:38:45,958 --> 00:38:48,083
- ไงแองจี้
- กว่าจะรับได้นะดีดี้

654
00:38:48,791 --> 00:38:49,833
เธอเป็นอะไรเนี่ย

655
00:38:49,958 --> 00:38:52,708
‎ฉันโทรหาตั้งหลายครั้ง แต่เธอไม่รับสายเลย

656
00:38:52,833 --> 00:38:54,416
เพื่อนเป็นห่วงนะจ๊ะ

657
00:38:55,000 --> 00:38:58,333
ฉันส่งข้อความไปบอกแล้วไง
ว่ายังอยู่โรงพยาบาล

658
00:38:58,666 --> 00:39:02,333
ดีดี้ เธอก็รู้ว่าราชเป็นห่วงเธอมากใช่ไหม

659
00:39:02,416 --> 00:39:05,250
เขาพยายามโทรหาเธอ โทรหาฉันด้วย

660
00:39:05,333 --> 00:39:07,375
ฉัน… โทรหาเขาเถอะนะ

661
00:39:08,541 --> 00:39:09,791
โทรไปว่าไงล่ะ

662
00:39:09,958 --> 00:39:14,041
ก็พูดอะไรก็ได้… ชวนเขาหนีตามเธอก็ได้

663
00:39:14,416 --> 00:39:16,541
หรือพูดว่าอยากเจอเขาก็ได้

664
00:39:16,625 --> 00:39:18,875
‎อะไรก็ได้แหละ โทรเถอะ

665
00:39:19,375 --> 00:39:20,208
‎โอเคนะ

666
00:39:21,541 --> 00:39:22,875
ยัยบ้าเอ้ย

667
00:39:30,333 --> 00:39:33,000
ฉันไม่เคยอยากให้เขามาทำงานเมืองนอกอยู่แล้ว

668
00:39:33,250 --> 00:39:35,416
นี่เราจะพูดเรื่องนี้กันอีกแล้วเหรอ

669
00:39:36,541 --> 00:39:38,583
ปล่อยลูกไปเถอะ เขาโตแล้ว

670
00:39:38,666 --> 00:39:39,958
ข้ามศพฉันไปก่อนเถอะ

671
00:39:40,291 --> 00:39:42,708
ลูกมีแฟนเป็นผู้หญิงไนจีเรียแล้วผิดตรงไหน

672
00:39:42,916 --> 00:39:43,916
ขอบคุณครับพ่อ

673
00:39:49,500 --> 00:39:51,041
คุณถามว่าผิดตรงไหนเหรอ

674
00:39:51,291 --> 00:39:54,291
เมื่อกี้คุณถามว่าผิดตรงไหนเหรอ
นี่คุณบ้าไปแล้วใช่ไหม

675
00:39:56,625 --> 00:39:59,750
เห็นไหมๆ ยัยนั่นโทรมา ลูกยิ้มใหญ่เลย

676
00:40:00,041 --> 00:40:01,791
ผู้หญิงคนนั้นแย่งลูกฉันไป

677
00:40:02,166 --> 00:40:04,416
มีร่า ทำไมคุณต้องตีโพยตีพายด้วย

678
00:40:04,791 --> 00:40:06,916
พอเถอะมีร่า ปล่อยเขาไป

679
00:40:07,000 --> 00:40:08,583
ไม่ต้องมา “พอเถอะมีร่า” เลย

680
00:40:09,000 --> 00:40:11,500
คุณไม่เคยช่วยฉันเลย ไม่รู้ฉันจะโทรหาคุณทำไม

681
00:40:11,625 --> 00:40:12,708
‎เสียเวลาจริงๆ

682
00:40:13,166 --> 00:40:14,375
ไม่มีประโยชน์เลย

683
00:40:26,708 --> 00:40:28,375
มีแต่น้ำนี้แหละที่พึ่งพาได้ไม่เคยเปลี่ยน

684
00:40:28,958 --> 00:40:32,500
ไง ขอโทษนะที่ฉันไม่ได้รับสาย

685
00:40:33,208 --> 00:40:34,208
ไม่เป็นไร

686
00:40:34,833 --> 00:40:36,916
ขอแค่คุณอย่าเลิกกับผมก็พอ

687
00:40:37,250 --> 00:40:38,208
ไม่เลิกหรอก

688
00:40:39,833 --> 00:40:40,916
ค่อยยังชั่วหน่อย

689
00:40:43,041 --> 00:40:45,541
ผมนึกว่าคุณไม่อยากคุยแล้ว
เพราะแม่ผมทำแบบนั้นกับคุณ

690
00:40:46,208 --> 00:40:47,125
ขอโทษนะ

691
00:40:47,416 --> 00:40:49,916
ผมน่าจะพูดอะไรเพื่อปกป้องคุณบ้าง แต่…

692
00:40:50,291 --> 00:40:52,083
มันไม่ทันตั้งตัวน่ะ

693
00:40:53,166 --> 00:40:56,583
ช่างเถอะ พ่อฉันก็ไม่เบาเหมือนกัน

694
00:40:59,041 --> 00:41:02,625
ใช่ แต่คอยดูนะ ผมจะเอาชนะใจเขาให้ได้

695
00:41:03,791 --> 00:41:05,291
เหมือนที่ผมชนะใจคุณ

696
00:41:07,291 --> 00:41:11,375
ยังไง คุณจะร้องเพลงให้พ่อฟัง
เหมือนที่ทำกับฉันเหรอ

697
00:41:13,000 --> 00:41:16,250
ไอเดียดีนะ แต่เราไม่ได้อยู่ในหนังบอลลีวูดน่ะสิ

698
00:41:34,458 --> 00:41:35,500
สวัสดีตอนเช้าค่ะพ่อ

699
00:41:37,458 --> 00:41:39,083
เช้านี้มันมีอะไรดี

700
00:41:40,000 --> 00:41:42,291
ชิดินม่า นี่อะไร

701
00:41:44,375 --> 00:41:45,541
สำนวนฟ้อง

702
00:41:46,875 --> 00:41:48,458
จำเลยคือเรย์มอนด์ อูเช่ นวาชูคู

703
00:41:48,875 --> 00:41:52,041
ซึ่งลูกเป็นทนายฝ่ายโจทก์ ลูกสาวแท้ๆ ของพ่อ

704
00:41:52,125 --> 00:41:55,875
ใช่ค่ะ หนูถึงมาคุยกับพ่อนี่ไงคะ

705
00:41:57,041 --> 00:42:00,916
พ่อคะ เขาทำร้ายร่างกายลูกความหนูนะ

706
00:42:01,000 --> 00:42:03,875
ลูกรู้ไหมว่าพ่อเขาเป็นใคร

707
00:42:05,041 --> 00:42:09,666
หนูรู้แต่ว่าพ่อเขาตามใจลูกจนเสียคน…

708
00:42:09,750 --> 00:42:15,125
พ่อเขาคือ ท่านเจสัน นวาชูคู
กรรมการผู้จัดการเดวิลล์เอ็นเตอร์ไพรส์

709
00:42:15,708 --> 00:42:17,583
หนึ่งในลูกความรายใหญ่ของเรา

710
00:42:17,958 --> 00:42:21,375
ลูกต้องถอนฟ้องเดี๋ยวนี้ เอาไป

711
00:42:23,833 --> 00:42:24,750
ไม่ได้ค่ะ

712
00:42:24,833 --> 00:42:26,583
ต้องได้สิ นี่พ่อนะ

713
00:42:26,750 --> 00:42:30,666
ใช่ค่ะ และพ่อสอนให้หนูทำสิ่งที่ถูกต้องมาตลอด

714
00:42:36,458 --> 00:42:40,958
ลูกรู้ว่าพ่อต้องทำคดีนี้เองใช่ไหม

715
00:42:43,250 --> 00:42:46,625
งั้นพ่อก็คงต้องสู้คดีกับหนูค่ะ

716
00:42:47,500 --> 00:42:51,625
เราจะมีปัญหาเรื่องผลประโยชน์ทับซ้อนนะ

717
00:42:51,708 --> 00:42:55,250
และในฐานะเจ้านาย
พ่อขอสั่งให้ลูกถอนฟ้องเดี๋ยวนี้

718
00:42:55,333 --> 00:42:56,250
‎เอาไปซะ

719
00:42:56,416 --> 00:42:58,208
งั้นหนูขอลาออกค่ะพ่อ

720
00:43:00,083 --> 00:43:01,458
หนูไม่ถอนฟ้องคดีนี้แน่นอน

721
00:43:01,958 --> 00:43:05,291
จนกว่าไอ้ชั่วนั่นจะได้รับกรรมในสิ่งที่มันก่อขึ้น

722
00:43:26,791 --> 00:43:30,791
หลับสบายไหมลูก
กินมื้อเช้าฝีมือแม่ก่อนนะ เอาเลยลูก

723
00:43:31,291 --> 00:43:32,750
ของมีประโยชน์ทั้งนั้น

724
00:43:34,166 --> 00:43:36,375
ตอนที่แม่ไม่อยู่ใครดูแลลูกเนี่ย

725
00:43:37,791 --> 00:43:38,875
ใครทำอาหารให้

726
00:43:38,958 --> 00:43:40,333
- ผมทำเองครับ
- จริงเหรอ

727
00:43:40,625 --> 00:43:43,166
- จริงครับ
- แม่ไม่อยากจะเชื่อเลย

728
00:43:44,166 --> 00:43:47,250
หวัดดีครับแม่

729
00:43:47,333 --> 00:43:49,375
เอ็มม่า เป็นไงบ้างลูก

730
00:43:49,458 --> 00:43:50,541
ดีครับ

731
00:43:51,208 --> 00:43:52,541
- สบายดีไหมลูก
- ดีครับ คิดถึงแม่จัง

732
00:43:52,625 --> 00:43:53,625
- นั่งสิ กินมื้อเช้ากัน
- โอ้

733
00:43:54,666 --> 00:43:55,833
เขารู้ครับแม่

734
00:43:55,958 --> 00:43:57,500
เขาเดินตามกลิ่นมาจากห้องเลย

735
00:43:57,583 --> 00:44:00,041
- ลูกนี่ก็…
- เปล่า ฉันแค่เดินผ่านมา

736
00:44:00,583 --> 00:44:04,333
เลยคิดว่าควรจะแวะ
เข้ามาสวัสดีแม่หน่อย เพราะ…

737
00:44:04,541 --> 00:44:06,500
- เอาเลยๆ กินเยอะๆ
- ผมไม่อยากขัดใจแม่

738
00:44:06,708 --> 00:44:09,166
เอาเลย แม่อยากให้กิน เอ็มม่าก็เหมือนลูกแม่

739
00:44:09,708 --> 00:44:11,208
เลิกแกล้งเขาได้แล้วนะ

740
00:44:16,666 --> 00:44:18,000
อาหารอินเดียนี่อร่อยจริงๆ

741
00:44:18,333 --> 00:44:20,708
ขอบใจมากจ้ะ ชอบเหรอ

742
00:44:21,291 --> 00:44:22,125
ชอบครับ

743
00:44:23,000 --> 00:44:24,875
เห็นลูกๆ ชอบแม่ก็ชื่นใจ

744
00:44:28,958 --> 00:44:33,000
แม่ครับ เราต้องคุยกันเรื่องดีดี้นะ

745
00:44:34,166 --> 00:44:36,458
แม่มีเพื่อนคนนึง มีลูกสาวชื่อสุนิตา

746
00:44:36,791 --> 00:44:39,083
- โตขึ้นแล้วสวยวันสวยคืน
- แม่

747
00:44:39,166 --> 00:44:40,041
สวยมากจน…

748
00:44:40,125 --> 00:44:43,958
- ผมไม่อยากพูดเรื่องสุนิตา
- ได้ งั้นพูดถึงคนอื่นก็ได้

749
00:44:44,041 --> 00:44:45,333
- ไม่เป็นไร
- ไม่เอาน่าแม่

750
00:44:45,541 --> 00:44:48,375
อย่าบอกนะว่าแม่มีหนังสือรวมรายชื่อสาวโสด

751
00:44:48,875 --> 00:44:51,333
นี่มันยุด 2020 แล้ว เขาใช้แอปกัน

752
00:44:51,666 --> 00:44:53,833
- อยากดูไหม
- พอเถอะครับแม่

753
00:44:56,500 --> 00:45:00,875
- เมื่อวานนี้ สิ่งที่…
- แม่ไม่อยากพูดถึงใครทั้งนั้น

754
00:45:02,958 --> 00:45:04,500
- แม่
- ไม่ต้องมาพูดเลย

755
00:45:04,583 --> 00:45:06,166
โธ่แม่ อย่าร้องครับ

756
00:45:06,333 --> 00:45:07,666
เฮ้ย ทำงี้ได้ไงวะ

757
00:45:07,875 --> 00:45:09,250
ฉันไม่ได้ตั้งใจนะเว้ย

758
00:45:09,416 --> 00:45:11,583
- แม่โมโหแล้ว
- แต่ฉันต้องพูดเรื่องดีดี้นี่หว่า

759
00:45:13,000 --> 00:45:14,958
- แม่
- อะไร

760
00:45:15,125 --> 00:45:16,458
- แม่ครับๆ
- ลูกใจร้าย

761
00:45:17,166 --> 00:45:19,541
ไม่ร้องนะครับ แกนี่มันจริงๆ เลย

762
00:45:20,291 --> 00:45:21,833
เขาไม่ยอมฟังแม่เลย

763
00:45:21,916 --> 00:45:23,458
ไม่ฟังแม่เลย ทำไมไม่ฟังแม่

764
00:45:35,250 --> 00:45:38,541
พอเหอะ จะมานั่งเศร้าทำไม ใครตายเหรอ

765
00:45:41,666 --> 00:45:43,208
ก็แค่พ่อแม่ไม่อยากให้คบกัน

766
00:45:43,375 --> 00:45:44,208
‎แล้วไง ทำอย่างกับโลกจะแตก

767
00:45:44,541 --> 00:45:45,750
ก็เลิกกันไปสิ

768
00:45:46,708 --> 00:45:48,041
โอ้โฮ ปาก

769
00:45:48,458 --> 00:45:51,291
ฉันนึกว่านายจะพูดอะไรฉลาดๆ แต่…

770
00:45:51,375 --> 00:45:52,666
ก็ฉลาดแล้วนะ

771
00:45:53,708 --> 00:45:57,083
พอเลย นี่ ฉันพูดจริงๆ นะ

772
00:45:57,333 --> 00:46:00,333
ออกไปข้างนอกกันดีกว่า จะมานั่งเศร้าทำไม

773
00:46:00,416 --> 00:46:03,583
พวกเธอทำเหมือนใครตาย
ไปข้างนอกกันเถอะ อะไรเนี่ย

774
00:46:03,666 --> 00:46:04,875
ไปไหน

775
00:46:04,958 --> 00:46:07,250
ที่ไหนก็ได้ที่สนุกกว่าที่นี่

776
00:46:07,333 --> 00:46:10,166
ถูก พูดจาแบบนี้ค่อยดูฉลาดหน่อย

777
00:46:10,250 --> 00:46:11,208
‎ฉลาดนานแล้ว

778
00:46:12,333 --> 00:46:15,916
- ไปข้างนอกกัน ไปสนุกกันดีกว่า
- ไปเต้นกันให้กระจาย

779
00:46:16,250 --> 00:46:17,708
- ยักย้ายส่ายสะโพก เย่
- เย่

780
00:46:18,500 --> 00:46:21,833
- แล้วสโลว์… ไม่ใช่ๆ สองคนนั้น
- เย่

781
00:46:22,000 --> 00:46:23,500
โอเคนะ ถอยไป

782
00:46:23,583 --> 00:46:25,375
- ลุกขึ้นเร็ว
- เอ้า ลุก

783
00:46:25,458 --> 00:46:26,541
ลุกขึ้น

784
00:46:26,708 --> 00:46:28,416
- ไม่งั้นฉันจะลากไปนะ
- ไปเร็ว

785
00:46:28,500 --> 00:46:29,791
เดี๋ยวฉันลากไปนะ ลุกขึ้นมา

786
00:47:34,666 --> 00:47:35,750
(ซีซีเอ็กซ์ ลากอส)

787
00:48:23,958 --> 00:48:26,291
ขอโทษนะๆ ขอโทษที่มาสาย

788
00:48:27,125 --> 00:48:30,750
วันนี้ฉันยุ่งตั้งแต่เช้าเลย

789
00:48:30,916 --> 00:48:34,208
ไม่เห็นบอกฉันเลยว่าพ่อเธอทำคดีให้เรย์มอนด์

790
00:48:34,833 --> 00:48:36,333
- ไม่ใช่เรื่องใหญ่นี่
- แน่นะ

791
00:48:36,416 --> 00:48:37,416
แน่สิ เร็ว ไปเถอะ

792
00:48:38,541 --> 00:48:39,500
ไหวนะ

793
00:48:44,000 --> 00:48:45,041
ประหม่าเหรอ

794
00:48:45,916 --> 00:48:47,083
เปล่า

795
00:48:53,291 --> 00:48:55,208
พวกนั้นตั้งใจปล่อยให้เรารอ

796
00:48:56,125 --> 00:48:58,750
เป็นแผนทำให้เราขวัญเสีย

797
00:49:00,083 --> 00:49:01,708
ไม่เคยเปลี่ยนเลย

798
00:49:08,833 --> 00:49:09,833
ว่าไงดีดี้

799
00:49:10,875 --> 00:49:12,583
ต้องเป็น อรุณสวัสดิ์

800
00:49:12,666 --> 00:49:13,791
คุณโอนิเกวสิ

801
00:49:14,250 --> 00:49:16,000
ที่นี่ไม่ใช่ที่บ้านนะ

802
00:49:18,291 --> 00:49:21,000
สวัสดี คุณทนายโอนิเกว

803
00:49:21,750 --> 00:49:24,750
พอไม่ได้อยู่กับหนุ่มทิกก้ามาซาลาแล้วจำไม่ได้เลย

804
00:49:25,166 --> 00:49:26,291
อรุณสวัสดิ์ คุณแดเนียลส์

805
00:49:27,708 --> 00:49:30,500
ฉันกับลูกความจะขอบคุณมาก
ถ้าคุณไม่ปล่อยให้เรารอ

806
00:49:30,958 --> 00:49:32,291
เรามีเหตุสุดวิสัยจริงๆ

807
00:49:32,375 --> 00:49:35,166
จะเพราะเหตุสุดวิสัยหรือไม่
คุณก็ต้องเป็นมืออาชีพ

808
00:49:35,250 --> 00:49:38,375
คุณควรจะแจ้งให้เราทราบก่อนและขอโทษด้วย

809
00:49:39,416 --> 00:49:42,041
ฉันว่าคุณควรจะห่วงเรื่องคดีของลูกความ

810
00:49:43,750 --> 00:49:47,208
มากกว่าเรื่องการขอโทษนะ

811
00:49:47,708 --> 00:49:50,041
ตอนอยู่ที่นี่คุณไม่ได้ทำงานทนายเท่าไหร่

812
00:49:50,833 --> 00:49:55,625
สงสัยว่าพอย้ายไปอยู่ฝั่งนั้น
ก็คงไม่ได้มีอะไรดีขึ้นเหมือนกัน

813
00:50:00,250 --> 00:50:01,333
เริ่มกันเลยดีไหม

814
00:50:09,333 --> 00:50:13,375
หลังจากพวกคุณขอโทษที่ปล่อยให้เรารอแล้ว

815
00:50:13,666 --> 00:50:16,291
ก็เริ่มได้เลยค่ะ

816
00:50:24,125 --> 00:50:27,041
ขอโทษครับคุณโอนิเกว

817
00:50:29,708 --> 00:50:33,833
ขอบคุณค่ะ เริ่มได้เลย

818
00:50:38,708 --> 00:50:42,666
เรามาเจอกันในวันนี้เพราะ
เรย์มอนด์ อูเช่ นวาชูคู ลูกความคุณ

819
00:50:43,375 --> 00:50:45,833
ทำร้ายร่างกายเจน อโดห์ ลูกความฉัน

820
00:50:46,875 --> 00:50:50,166
ในวันที่ 26 เมษายน ที่โรงแรมสกายทาวเวอร์

821
00:50:50,708 --> 00:50:55,625
เราจึงฟ้องคุณในข้อหาข่มขู่และทำร้ายร่างกาย
และเรียกค่าเสียหายจำนวน 50 ล้านไนรา

822
00:51:14,791 --> 00:51:17,500
ลูกความคุณโดนทำร้ายร่างกายเหรอ

823
00:51:19,000 --> 00:51:24,208
ไม่ใช่เลย เขาพยายามฆ่าลูกความเราต่างหาก

824
00:51:24,458 --> 00:51:28,416
ถ้าคุณถอนฟ้อง

825
00:51:28,583 --> 00:51:32,000
ลูกความฉันก็จะไม่เอาความและไม่ฟ้องกลับ

826
00:51:33,708 --> 00:51:35,000
ไม่งั้น

827
00:51:35,541 --> 00:51:37,541
ผู้หญิงคนนั้นอาจจะต้องติดคุก

828
00:51:40,708 --> 00:51:41,916
ข้อหาพยายามฆ่า

829
00:51:47,958 --> 00:51:49,708
ฉันพูดไว้ไม่ผิดเลย

830
00:51:50,541 --> 00:51:53,708
จะเป็นทนายที่ไหนก็ไม่รอด

831
00:52:05,125 --> 00:52:06,625
เธอน่าจะบอกฉันนะ

832
00:52:07,625 --> 00:52:08,958
ฉันไม่คิดว่ามันจำเป็น

833
00:52:09,166 --> 00:52:11,458
ไม่จำเป็นได้ยังไง เธอแทงเขานะ

834
00:52:11,916 --> 00:52:14,416
แค่ถากมือนิดเดียวเอง มันเป็นการป้องกันตัวค่ะ

835
00:52:14,625 --> 00:52:15,833
แล้วเขาก็ซ้อมเธอเหรอ

836
00:52:16,541 --> 00:52:19,708
ยังไง ไหนบอกหน่อย
ถ้ามือเป็นแผลเขาจะซ้อมเธอได้ยังไง

837
00:52:20,500 --> 00:52:23,125
- คุณคิดว่าฉันโกหก
- ก็ตอนแรกเธอโกหกฉันนี่

838
00:52:23,500 --> 00:52:25,500
จะให้ฉันคิดยังไงล่ะ

839
00:52:25,791 --> 00:52:28,833
ฉันไม่ได้โกหก แค่ไม่ได้บอกว่าฉันแทงเขา

840
00:52:28,916 --> 00:52:29,833
ทำไม

841
00:52:30,541 --> 00:52:33,333
เพราะแบบนี้ไง
ฉันไม่อยากให้คุณสงสัยว่าฉันบริสุทธิ์ไหม

842
00:52:33,416 --> 00:52:35,791
แล้วก็ไม่อยากให้คุณคิดว่าฉันหาเรื่องเจ็บตัว

843
00:52:36,500 --> 00:52:38,291
เจน แต่เธอก็น่าจะบอกเรานะ

844
00:52:39,291 --> 00:52:43,166
ฉันไม่อยากให้คุณผิดหวังที่ฉันยังพกมีดพกอยู่

845
00:52:43,250 --> 00:52:45,708
แล้วการพกมีดพกก็ผิดกฎหมายด้วย

846
00:52:46,166 --> 00:52:49,708
แต่ฉันต้องมีไว้เผื่อเกิดสถานการณ์แบบนี้

847
00:52:55,125 --> 00:52:58,000
เอาเถอะ เดี๋ยวช่วยๆ กันหาทาง อย่าคิดมากนะ

848
00:53:00,250 --> 00:53:03,375
- ไงคะที่รัก
- คดีเป็นยังไงบ้าง

849
00:53:06,500 --> 00:53:09,291
- ไม่ค่อยดีค่ะ
- เฮ้อ

850
00:53:09,583 --> 00:53:11,083
เสียใจด้วยนะ

851
00:53:11,458 --> 00:53:12,333
ไม่เป็นไรค่ะ

852
00:53:12,416 --> 00:53:14,291
‎เดี๋ยวผมช่วยทำให้หายเครียดนะ

853
00:53:14,375 --> 00:53:15,750
เสาร์อาทิตย์นี้มานอนบ้านผมสิ

854
00:53:16,500 --> 00:53:17,750
จะบ้าเหรอ

855
00:53:18,166 --> 00:53:19,375
แล้วแม่คุณล่ะ

856
00:53:19,625 --> 00:53:22,791
แม่จะไปอยู่กับเลลา
กับพี่สาวแม่และครอบครัวสุดสัปดาห์นี้น่ะ

857
00:53:24,875 --> 00:53:29,250
ราช ไม่รู้สิ เดี๋ยวฉันโทรกลับนะคะ

858
00:53:29,333 --> 00:53:31,125
ได้จ้ะที่รัก งั้นผมรอนะ

859
00:53:34,833 --> 00:53:37,875
ขอโทษแทนเจนด้วยนะ
เด็กคนนั้นเจออะไรมาเยอะ

860
00:53:37,958 --> 00:53:39,916
เขาไม่คิดว่าเราจะเชื่อเขาน่ะ

861
00:53:40,791 --> 00:53:41,916
แล้วจะเอายังไงดีล่ะ

862
00:53:43,500 --> 00:53:44,791
เรย์มอนด์โดนทำร้ายจริง

863
00:53:46,458 --> 00:53:47,291
แต่…

864
00:53:47,958 --> 00:53:51,458
ถ้าเราพิสูจน์ได้ว่าเจนแค่ป้องกันตัวจริงก็…

865
00:53:52,208 --> 00:53:54,166
เราไม่มีพยานเห็นเหตุการณ์
แล้วจะพิสูจน์ได้ยังไง

866
00:54:01,541 --> 00:54:03,708
โรงแรมแบบนั้นน่าจะมีกล้องวงจรปิดนะ

867
00:54:04,583 --> 00:54:05,458
ก็จริง

868
00:54:10,208 --> 00:54:11,166
ได้ค่ะ

869
00:54:13,291 --> 00:54:14,250
ได้ค่ะ

870
00:54:17,208 --> 00:54:20,083
ขอโทษนะคะ ตอนนี้เขาไม่ว่างค่ะ

871
00:54:20,166 --> 00:54:23,375
ไม่ว่างได้ยังไงคะ คุณเพิ่งคุยกับเขาไม่ใช่เหรอ

872
00:54:23,666 --> 00:54:25,750
- ใช่ค่ะ แต่เขา…
- โอเค

873
00:54:26,000 --> 00:54:28,125
ถ้าเขาไม่ว่างก็ไม่เป็นไร ฉันขอ…

874
00:54:28,500 --> 00:54:30,166
- คุยกับผู้จัดการหน่อยค่ะ
- ไม่ได้ค่ะ

875
00:54:30,416 --> 00:54:32,500
- ผู้จัดการก็…
- ไม่ว่าง

876
00:54:33,458 --> 00:54:34,375
ใช่ค่ะ

877
00:54:36,041 --> 00:54:39,833
คุณจะบอกว่าโรงแรมนี้
ไม่มีเจ้าหน้าที่คอยดูกล้องวงจรปิดเหรอ

878
00:54:40,250 --> 00:54:42,750
เราไม่มีกล้องวงจรปิดในห้องค่ะ

879
00:54:42,833 --> 00:54:44,208
ใช่ แต่มีตรงทางเดิน

880
00:54:44,291 --> 00:54:47,250
ใช่ค่ะ แต่กล้องที่คุณขอดู มีปัญหาแล้วก็…

881
00:54:47,333 --> 00:54:48,333
ดูไม่ได้

882
00:55:06,416 --> 00:55:07,833
คุณดูรูปผู้หญิงคนนี้สิ

883
00:55:10,333 --> 00:55:12,625
มีคนทำร้ายเขา ที่นี่

884
00:55:14,458 --> 00:55:15,541
ในโรงแรมนี้

885
00:55:17,541 --> 00:55:19,708
ฉันกำลังเรียกร้องความยุติธรรมให้เขา

886
00:55:20,416 --> 00:55:22,083
ถ้าน้องสาวคุณโดนแบบนี้

887
00:55:24,541 --> 00:55:26,291
คุณจะเอาภาพจากกล้องวงจรปิดให้ฉันไหม

888
00:55:28,416 --> 00:55:29,625
ยังไงก็ผู้หญิงด้วยกัน

889
00:55:30,166 --> 00:55:31,333
ช่วยฉันหน่อยเถอะ

890
00:55:35,291 --> 00:55:38,416
วันก่อนมีผู้หญิงหน้าตาเชิดๆ

891
00:55:40,166 --> 00:55:42,291
ชอบดีดนิ้ว

892
00:55:43,541 --> 00:55:46,041
- มาเอาไปค่ะ
- พรีโม่

893
00:55:47,500 --> 00:55:49,250
เล่นงี้เลยเหรอพ่อ

894
00:55:50,416 --> 00:55:52,916
หนูก็รู้นะว่าพ่อทำได้ทุกอย่าง
เพื่อให้ชนะคดี แต่ต้องขนาดนี้เลยเหรอ

895
00:55:53,250 --> 00:55:55,041
‎พ่อลดตัวลงไปต่ำสุดๆ

896
00:55:56,041 --> 00:55:59,000
ชิดินม่านี่… พ่อไปทำอะไรให้

897
00:55:59,083 --> 00:56:01,208
พ่อสั่งทำลายเทปจากกล้องวงจรปิดของโรงแรม

898
00:56:03,041 --> 00:56:05,083
เธอมั่นใจได้ยังไง

899
00:56:05,166 --> 00:56:06,750
ว่าสิ่งที่เธอกล่าวหาเป็นเรื่องจริง

900
00:56:06,833 --> 00:56:09,875
ถ้าไม่มีวิดีโอซะอย่าง คดีนี้คงจบได้ง่ายๆ

901
00:56:11,041 --> 00:56:13,041
และฉันมั่นใจว่าเป็นฝีมือคนที่นี่

902
00:56:14,375 --> 00:56:17,083
เธอเรียนจบกฎหมายจากที่ไหนเนี่ย

903
00:56:17,166 --> 00:56:18,083
- พรีโม่…
- ฉัน…

904
00:56:18,708 --> 00:56:22,833
ขอโทษค่ะ แต่นี่เป็นการคาดเดา
ถ้าไม่มีข้อมูลที่พิสูจน์ได้ก็…

905
00:56:22,916 --> 00:56:24,625
ไม่ต้องใช้ข้อมูลอะไรหรอก

906
00:56:25,166 --> 00:56:26,375
ได้ยินไหม

907
00:56:27,041 --> 00:56:28,125
หนูรู้ว่าพ่อทำอะไร

908
00:56:28,333 --> 00:56:29,541
เพื่อชัยชนะ

909
00:56:31,875 --> 00:56:32,875
นั่นไง

910
00:56:34,791 --> 00:56:36,041
มันสำคัญแค่นี้แหละ

911
00:56:36,916 --> 00:56:39,583
บริษัทนี้สนใจแค่เรื่องนี้แหละ

912
00:56:40,583 --> 00:56:43,041
เราทำแบบนี้เพื่อเงินด้วยนะ

913
00:56:43,125 --> 00:56:44,166
พรีโม่

914
00:56:44,625 --> 00:56:46,375
- ขอโทษค่ะ
- ออกไปก่อน

915
00:57:06,500 --> 00:57:07,583
เขาพูดถูกนะ

916
00:57:10,250 --> 00:57:12,750
พ่อรู้ไหมว่าทำไมหนูถึงลาออก

917
00:57:14,250 --> 00:57:16,708
เพราะมันมีแต่เรื่องเงิน ที่นี่

918
00:57:18,375 --> 00:57:21,500
ชนะคดี เงิน ชนะคดี เงิน ชนะคดี

919
00:57:21,583 --> 00:57:23,208
- ไม่สนใจว่าจะถูกหรือผิด
- พอได้แล้ว

920
00:57:25,708 --> 00:57:26,916
พอได้แล้วนะ

921
00:57:27,416 --> 00:57:30,416
ไม่ต้องมาสอนพ่อเรื่องถูกหรือผิด

922
00:57:31,916 --> 00:57:35,541
การทำแต่สิ่งที่ถูกไม่ช่วยให้ใครชนะคดีหรอก

923
00:57:36,000 --> 00:57:38,916
มันอยู่ที่การแสดงหลักฐานในชั้นศาล

924
00:57:39,333 --> 00:57:41,625
นั่นเป็นเรื่องแรกที่โรงเรียนกฎหมายสอนเรา

925
00:57:43,333 --> 00:57:47,291
ส่วนเรื่องเงินน่ะ ที่นี่ไม่ใช่มูลนิธิเพื่อการกุศล

926
00:57:48,041 --> 00:57:52,083
เรามีพนักงานที่ต้องรับผิดชอบมากมาย

927
00:57:53,333 --> 00:57:55,291
ลูกเองก็เรียนจบมาได้ด้วยเงินพวกนั้น

928
00:57:56,708 --> 00:57:59,833
เงินที่เราได้มาจากคดีที่ชนะ

929
00:57:59,916 --> 00:58:03,750
และเงินที่ลูกค้าที่ชนะคดีจ่ายเรา
เพราะฉะนั้นอย่ามาอวดดี

930
00:58:04,208 --> 00:58:07,083
สอนพ่อว่าอะไรผิดหรือถูก

931
00:58:09,625 --> 00:58:12,000
หนูเป็นลูกไม้ใต้ต้นก็จริงนะ

932
00:58:13,250 --> 00:58:14,500
แต่เราไม่เหมือนกันเลย

933
00:58:16,833 --> 00:58:17,958
ชิดินม่า

934
00:58:18,791 --> 00:58:19,833
ชิ…

935
00:58:26,000 --> 00:58:28,375
ชิดินม่า ลูกตีโพยตีพายเกินไปนะ

936
00:58:28,458 --> 00:58:30,625
เปล่าค่ะแม่ ไม่ใช่เลย พอเถอะค่ะ

937
00:58:30,708 --> 00:58:32,375
หนูเปล่า แบบนี้แหละดีแล้ว

938
00:58:32,708 --> 00:58:33,583
ดียังไง

939
00:58:33,708 --> 00:58:35,625
หนูไม่มีคิดจะถอนฟ้องเลย

940
00:58:36,375 --> 00:58:38,208
หนูรู้ว่าพ่อก็เหมือนกัน ฉะนั้นหนูขอเถอะ

941
00:58:38,458 --> 00:58:40,958
หนูอยู่ที่นี่ไม่ได้ค่ะแม่ ปล่อยหนูไปเถอะ

942
00:58:41,041 --> 00:58:43,458
- มานี่ก่อน
- แม่คะ

943
00:58:57,416 --> 00:58:58,833
ลูกจะไปอยู่ไหน

944
00:58:59,666 --> 00:59:02,250
ยังไม่รู้เลยค่ะ บ้านแองจี้มั้ง

945
00:59:02,541 --> 00:59:05,791
โรงแรม ที่ไหนก็ได้ที่ไม่ใช่ที่นี่ หนูอยู่ไม่ได้

946
00:59:05,875 --> 00:59:06,875
อย่าค่ะแม่

947
00:59:07,041 --> 00:59:09,375
ขอร้องล่ะคะ ไม่ไหวจริงๆ

948
00:59:29,541 --> 00:59:32,458
ครับ ผมได้อีเมลแล้ว เดี๋ยวผมจะรีบตอบเลย

949
00:59:32,750 --> 00:59:33,875
ครับๆ แต่…

950
00:59:34,500 --> 00:59:36,583
เดี๋ยวผมโทรกลับนะ มีอะไรรึเปล่าที่รัก

951
00:59:39,000 --> 00:59:41,916
- พ่อ…
- ใจเย็น

952
00:59:48,125 --> 00:59:51,750
สวยจังเลยค่ะ ฉันชอบมากเลย

953
00:59:51,833 --> 00:59:54,000
จริงเหรอ เดี๋ยวผมใส่ให้นะ
เดี๋ยวผมใส่ให้คุณเอง

954
00:59:54,250 --> 00:59:55,333
ไม่เอา

955
01:00:34,458 --> 01:00:35,916
แม่

956
01:00:36,541 --> 01:00:37,375
‎แม่

957
01:00:40,416 --> 01:00:41,708
- แม่
- สวัสดีค่ะคุณแม่

958
01:00:41,791 --> 01:00:43,875
‎แม่จะกลับมาวันจันทร์ไม่ใช่เหรอครับ

959
01:00:44,083 --> 01:00:45,375
แม่คิดถึงลูกน่ะ

960
01:00:46,041 --> 01:00:47,208
ผู้หญิงคนนี้มาทำอะไรที่นี่

961
01:00:48,458 --> 01:00:49,625
และทำไมต้องใส่เสื้อลูก

962
01:00:54,125 --> 01:00:55,083
แม่ครับ

963
01:00:55,166 --> 01:00:57,041
ลูกทำแบบนี้ลับหลังแม่เหรอ

964
01:00:58,291 --> 01:00:59,458
ผมอธิบายได้นะแม่

965
01:01:02,833 --> 01:01:06,625
ดีดี้ ดีดี้ทำอะไรน่ะ ดีดี้

966
01:01:07,875 --> 01:01:11,291
- ดีดี้ คุณอย่าไปนะ
- คุณเห็นสายตาที่เขามองฉันไหม

967
01:01:12,041 --> 01:01:14,625
ดีดี้ นั่นแม่ผมนะ ผมรักพวกคุณทั้งคู่

968
01:01:15,166 --> 01:01:17,041
ยิ่งพวกคุณเข้ากันได้เร็วเท่าไหร่
ก็ยิ่งดีต่อทุกฝ่ายเท่านั้น

969
01:01:17,125 --> 01:01:18,500
แต่แม่คุณไม่พยายามเข้ากับฉันเลย

970
01:01:18,708 --> 01:01:20,791
แม่ต้องพยายาม และแม่จะทำแน่ๆ

971
01:01:21,708 --> 01:01:24,833
ดีดี้ ผมไม่อยากให้คุณไป อยู่เถอะ

972
01:01:25,541 --> 01:01:28,666
ผมขอไปคุยกับแม่ก่อน
แล้วเดี๋ยวผมมาหา อย่าไปนะ

973
01:01:29,416 --> 01:01:30,416
ดีดี้

974
01:01:47,583 --> 01:01:49,625
- หวัดดีเลลา
- ว่าไงดีดี้

975
01:01:49,958 --> 01:01:51,833
ตายแล้ว ทำไมเสียงดังจัง

976
01:01:51,916 --> 01:01:54,625
ฉันอยู่บ้านหลานชายน่ะ เดี๋ยวโทรกลับนะ

977
01:01:55,291 --> 01:01:56,500
ฉันไม่ได้ยิน

978
01:02:00,500 --> 01:02:02,333
แม่ ผมให้แม่เลือกสองอย่าง

979
01:02:03,375 --> 01:02:04,750
ถ้าไม่ให้ดีดี้อยู่ที่นี่

980
01:02:05,166 --> 01:02:08,583
เราก็จะไปเปิดโรงแรมอยู่ จะเอายังไงครับ

981
01:02:08,958 --> 01:02:12,083
ได้ แต่แม่ขออย่างเดียว

982
01:02:12,750 --> 01:02:13,791
อะไรครับ

983
01:03:19,125 --> 01:03:20,333
เดี๋ยวผมออกไปข้างนอกนะแม่

984
01:03:20,416 --> 01:03:23,958
ไปดีมาดีนะลูก กินสิ

985
01:03:24,833 --> 01:03:25,666
คุณจะออกไปข้างนอกเหรอ

986
01:03:25,750 --> 01:03:28,166
‎ใช่ ผมต้องเข้าไปเอาเอกสารที่ออฟฟิศ

987
01:03:28,375 --> 01:03:30,750
- แล้วจะรีบกลับมา
- ฉันขอไปด้วยสิคะ

988
01:03:32,041 --> 01:03:34,750
ฮัลโหล ครับๆ ผมกำลังจะไป

989
01:03:34,833 --> 01:03:35,958
ไม่ใช่ ผมออกมาแล้ว

990
01:03:36,083 --> 01:03:37,416
‎- ไม่เอา เดี๋ยวๆ ฉัน…
‎- แล้วเจอกัน

991
01:03:37,500 --> 01:03:39,291
ได้ แล้วเจอกัน

992
01:03:47,250 --> 01:03:50,125
- สวัสดีตอนเช้าค่ะแม่
- เช้านี้มันมีอะไรดี

993
01:03:54,291 --> 01:03:57,625
เดี๋ยวหนูทำมื้อเช้าให้ดีไหมคะ

994
01:03:57,791 --> 01:04:02,458
ทำอะไร ชามาซาลา พารัตต้ามันฝรั่ง
หรือไข่คนใส่หอมกับเครื่องเทศ

995
01:04:02,750 --> 01:04:03,583
‎หนู…

996
01:04:04,375 --> 01:04:06,708
นั่นไง ฉันก็ว่างั้นแหละ

997
01:04:07,000 --> 01:04:10,041
ฉันรู้จักบ้านลูกชายฉันทะลุปรุโปร่ง
ฉันดูแลตัวเองได้

998
01:04:10,958 --> 01:04:12,208
เธออยู่เฉยๆ เถอะ

999
01:05:15,416 --> 01:05:17,541
เธอจะทำนี่ให้ลูกชายฉันกินเหรอ

1000
01:05:18,458 --> 01:05:20,000
ราชชอบกินหมี่อินโดนะคะ

1001
01:05:21,875 --> 01:05:25,000
เขามาอยู่ที่นี่นานจนลืมไปแล้วว่าชอบกินอะไร

1002
01:07:12,666 --> 01:07:15,125
ค่ะแม่ หนูสบายดี

1003
01:07:15,791 --> 01:07:18,083
- แน่ใจเหรอ
- ค่ะ

1004
01:07:19,083 --> 01:07:21,666
แล้วแม่ล่ะคะ สบายดีไหม

1005
01:07:21,916 --> 01:07:22,958
ไม่เลย

1006
01:07:25,041 --> 01:07:26,291
แม่คิดถึงลูก

1007
01:07:27,583 --> 01:07:28,666
แม่คะ

1008
01:07:30,166 --> 01:07:34,583
ดีดี้ ลูกหัวรั้นเหมือนพ่อไม่มีผิดเลย

1009
01:07:34,791 --> 01:07:36,500
แม่จะบอกว่าหนูต้องยอมงั้นสิ

1010
01:07:36,750 --> 01:07:38,375
ต้องมีสักคนที่ยอม

1011
01:07:45,750 --> 01:07:48,458
ดีดี้ กลับบ้านเถอะ

1012
01:07:48,750 --> 01:07:51,291
หนูรักแม่นะคะ แต่แค่นี้ก่อนนะ

1013
01:07:51,708 --> 01:07:53,083
ชิดินม่า

1014
01:07:53,916 --> 01:07:55,291
หนูต้องวางแล้วค่ะแม่

1015
01:08:01,375 --> 01:08:03,625
ดี ไปดูเอกสารก่อนนะ

1016
01:08:04,958 --> 01:08:05,958
ได้

1017
01:08:17,791 --> 01:08:18,833
เป็นอะไรไป

1018
01:08:22,458 --> 01:08:23,666
คุณเป็นอะไร

1019
01:08:25,208 --> 01:08:26,666
ฉันอยากให้ลูกกลับบ้าน

1020
01:08:30,916 --> 01:08:34,166
ผมไม่ได้ไล่แกออกจากบ้านนะ

1021
01:08:34,750 --> 01:08:38,041
เออร์เนสท์ ขอร้องละ

1022
01:08:38,125 --> 01:08:40,916
ใจเย็น รอหน่อย

1023
01:08:41,666 --> 01:08:43,333
ถ้าคุณจะขอให้ผม

1024
01:08:44,750 --> 01:08:48,583
ไปง้อลูกสาวคุณ ผมตอบเลยว่าไม่

1025
01:08:50,416 --> 01:08:54,500
และบอกตามตรง ว่าคุณดูถูกผมไปหน่อยนะ

1026
01:09:09,500 --> 01:09:11,166
รอเดี๋ยวนะรูปหล่อ

1027
01:09:13,083 --> 01:09:16,875
อุ้ย สวัสดีค่ะแม่ อรุณสวัสดิ์
ทิวาสวัสดิ์ สายัณห์สวัสดิ์

1028
01:09:18,958 --> 01:09:22,250
ช่วยบอกชิดินม่าให้หน่อยสิว่าแม่มา

1029
01:09:22,583 --> 01:09:23,625
พาเขากลับบ้าน

1030
01:09:24,666 --> 01:09:28,791
- เอ่อ… เขาไม่อยู่ค่ะ
- แล้วเขาไปนอนที่ไหนล่ะ

1031
01:09:30,208 --> 01:09:32,625
- คือว่า…
- รีบๆ สิยาหยี

1032
01:09:32,708 --> 01:09:34,791
‎มัดผมค้างไว้แบบนี้ไม่ได้นะ

1033
01:09:37,083 --> 01:09:39,833
เรา… เขา… ขอโทษค่ะแม่

1034
01:09:40,166 --> 01:09:43,041
ดีดี้ไม่ได้นอนที่นี่ แต่ว่า…

1035
01:09:44,791 --> 01:09:48,708
ทำไมนานจัง กลับมาหาป๋าได้แล้ว

1036
01:09:49,000 --> 01:09:51,583
เงียบๆ เดี๋ยว… ไป

1037
01:09:57,875 --> 01:10:01,916
หนูต้องเลิกเป็นแม่พวงมาลัยได้แล้วนะ

1038
01:10:02,583 --> 01:10:04,166
“ไม่มีใครซื้อแม่วัวหรอก

1039
01:10:04,708 --> 01:10:07,166
ถ้าเขามีนมฟรีๆ ให้ดื่ม”

1040
01:10:07,416 --> 01:10:08,583
ค่ะแม่

1041
01:10:09,166 --> 01:10:10,291
ลูกสาวแม่อยู่ไหนจ๊ะ

1042
01:10:11,458 --> 01:10:12,583
อยู่…

1043
01:10:17,375 --> 01:10:18,666
นั่งเถอะๆ

1044
01:10:21,500 --> 01:10:22,416
อะไรคะ

1045
01:10:23,750 --> 01:10:24,666
สวัสดีค่ะ

1046
01:10:26,875 --> 01:10:28,333
- ฉันมาหาลูกสาว
- แม่

1047
01:10:29,083 --> 01:10:31,583
ที่รัก แองจี้โทรมาไม่หยุดเลย

1048
01:10:33,500 --> 01:10:34,583
แม่…

1049
01:10:34,958 --> 01:10:36,875
อ้าวคุณป้า สวัสดีครับ

1050
01:10:37,833 --> 01:10:39,208
แม่คะ หนู…

1051
01:10:42,375 --> 01:10:43,583
แม่มาทำอะไรที่นี่

1052
01:10:45,250 --> 01:10:47,500
แองจี้ให้ที่อยู่แม่มา

1053
01:10:48,625 --> 01:10:51,041
คำถามคือลูกมาทำอะไรที่นี่

1054
01:10:51,541 --> 01:10:54,375
ลูกออกจากบ้านมาอยู่กับผู้ชายคนนี้เหรอ

1055
01:10:55,500 --> 01:10:59,000
- แม่ก็รู้ว่าไม่ใช่อย่างงั้น
- อ้าว แล้วยังไง

1056
01:11:00,208 --> 01:11:03,875
พ่อคงโกรธมากเลย ถ้ารู้ว่าลูกมาอยู่ที่นี่

1057
01:11:04,083 --> 01:11:06,208
- เขาไม่ยอมรับผู้ชายคนนี้
- ทำไมคะ

1058
01:11:07,083 --> 01:11:08,541
แค่เพราะเขาไม่ใช่คนไนจีเรียเหรอ

1059
01:11:09,666 --> 01:11:12,375
นั่นไม่ใช่เหตุผลเลย

1060
01:11:12,666 --> 01:11:17,333
การที่ลูกทำแบบนี้ ไม่มีทางเอาชนะใจพ่อได้หรอก

1061
01:11:17,583 --> 01:11:20,333
เข้าไปเก็บของแล้วตามแม่กลับบ้านซะ

1062
01:11:20,416 --> 01:11:23,958
นี่แม่เธอเหรอ ไม่ยักรู้ว่าเธอมีแม่ด้วย

1063
01:11:24,250 --> 01:11:26,208
- แม่
- เรียกทำไม

1064
01:11:26,708 --> 01:11:27,875
ก็จริงนี่

1065
01:11:27,958 --> 01:11:30,750
ไม่มีแม่ดีๆ ที่ไหนปล่อยให้ลูกสาวทะเลาะกับพ่อ

1066
01:11:30,833 --> 01:11:31,833
‎แล้วหนีมาบ้านผู้ชายหรอก

1067
01:11:32,125 --> 01:11:33,500
- แม่ พอเถอะแม่
- จริงไหม

1068
01:11:33,708 --> 01:11:34,541
- ว่าไงนะ
- พออะไร

1069
01:11:34,666 --> 01:11:35,750
อยู่เฉยๆ เลยนะ

1070
01:11:36,000 --> 01:11:36,833
‎คุณมีปัญหาอะไร

1071
01:11:36,958 --> 01:11:38,458
- พอเถอะแม่
- ทำไม

1072
01:11:40,791 --> 01:11:41,625
ไม่ต้องปกป้อง

1073
01:11:41,750 --> 01:11:44,708
‎ลูกอยากแต่งงานไปอยู่กับครอบครัวแบบนี้เหรอ

1074
01:11:44,791 --> 01:11:45,791
แม่ไม่ยอมหรอกนะ

1075
01:11:45,875 --> 01:11:47,583
ครอบครัวนี้เนี่ยนะ

1076
01:11:48,083 --> 01:11:50,291
- ผู้หญิงคนนี้เนี่ยนะ
- “ผู้หญิงคนนี้” เหรอ หมายความว่าไง

1077
01:11:50,666 --> 01:11:53,708
ฉันมาจากครอบครัวที่มีเกียรติในอินเดียนะ

1078
01:11:54,041 --> 01:11:59,541
ฉันก็มาจากครอบครัวที่มีเกียรติในไนจีเรีย

1079
01:11:59,875 --> 01:12:04,125
ครอบครัวที่มีเกียรติประสาอะไร
ไม่สั่งสอนลูกชายซะบ้าง

1080
01:12:04,375 --> 01:12:07,500
ผู้ชายที่มีเกียรติประเภทไหน

1081
01:12:07,833 --> 01:12:11,291
พาลูกสาวคนอื่นมาอยู่ในห้อง

1082
01:12:11,375 --> 01:12:13,125
โดยไม่ทำอะไรให้ถูกต้อง

1083
01:12:13,208 --> 01:12:14,916
- ได้ยินรึเปล่า
- ป้าครับ ผม…

1084
01:12:15,000 --> 01:12:16,750
ผมตั้งใจจะทำให้ถูกต้องนะครับ

1085
01:12:17,000 --> 01:12:19,750
งั้นเหรอ จริงเหรอ

1086
01:12:20,083 --> 01:12:22,666
แล้วทำไมเธอถึงเห็นแก่ตัวและเอาเปรียบ…

1087
01:12:22,750 --> 01:12:23,791
- พอเถอะแม่
- ขอโทษนะ

1088
01:12:24,083 --> 01:12:26,041
‎ลูกชายฉันไม่เคยเอาเปรียบผู้หญิง

1089
01:12:26,708 --> 01:12:28,083
เขาเป็นผู้ชายที่มีศักดิ์ศรี

1090
01:12:28,416 --> 01:12:31,250
ลูกสาวคุณต่างหากที่เสนอตัวให้ลูกชายฉันเอง

1091
01:12:31,333 --> 01:12:33,375
- หนูเปล่านะคะ
- แม่

1092
01:12:33,458 --> 01:12:35,625
- แม่คะ เขาชวนหนูมานะคะ
- เขาชวนเหรอ

1093
01:12:35,708 --> 01:12:37,083
เธอก็เลยไปทะเลาะกับพ่อ

1094
01:12:37,166 --> 01:12:38,666
‎แล้วขนข้าวขนของมาอยู่บ้านผู้ชาย

1095
01:12:38,791 --> 01:12:39,791
‎โดยที่ยังไม่แต่งงานกันเหรอ

1096
01:12:40,000 --> 01:12:41,000
- แม่
- ไม่ใช่อย่างนั้นค่ะ

1097
01:12:41,125 --> 01:12:41,958
‎- ชิดินม่า
‎- ไม่ต้องเรียก

1098
01:12:42,291 --> 01:12:44,000
- พอได้แล้ว
- “แม่” อะไร

1099
01:12:44,083 --> 01:12:46,500
เข้าไปเก็บของซะ

1100
01:12:46,666 --> 01:12:49,333
แค่นี้ก็รู้แล้วว่าที่นี่ไม่ต้อนรับลูก

1101
01:12:49,458 --> 01:12:51,541
- แม่อะไร
- ดีดี้

1102
01:12:52,666 --> 01:12:54,250
แม่พูดแบบนั้นได้ยังไง

1103
01:12:54,333 --> 01:12:56,541
- อ๋อ แล้วพวกเขามีสิทธิ์พูดแบบนั้นเหรอ
- พอเถอะแม่

1104
01:12:56,958 --> 01:12:58,416
- ขอโทษนะครับคุณป้า
- นี่

1105
01:13:11,041 --> 01:13:12,833
- ดีดี้
- ไม่ต้องมาเรียกชื่อฉัน

1106
01:13:14,125 --> 01:13:15,166
‎คุณไม่ปกป้องฉันเลย

1107
01:13:15,958 --> 01:13:19,625
คุณยืนอยู่เฉยๆ ปล่อยให้แม่คุณด่าฉันว่าร่าน

1108
01:13:20,000 --> 01:13:22,125
- แม่ผมไม่ได้ด่าคุณว่าร่านนะ
- ด่าสิ

1109
01:13:22,208 --> 01:13:23,666
คุณพูดเกินจริงไปเยอะเลย

1110
01:13:23,958 --> 01:13:25,500
วันแรกพ่อคุณดูถูกผม

1111
01:13:25,875 --> 01:13:30,625
วันนี้ก็แม่คุณ ทั้งคู่ดูถูกผม
ด่าผมว่าไม่มีสัมมาคารวะ ไร้ศักดิ์ศรี

1112
01:13:30,708 --> 01:13:32,000
คุณก็ไม่พูดอะไรเหมือนกัน

1113
01:13:32,083 --> 01:13:33,208
- ฉันพูดแล้ว
- ไม่ได้พูด

1114
01:13:33,291 --> 01:13:35,000
ฉันพูด อย่างน้อยฉันก็พยายาม

1115
01:13:35,625 --> 01:13:38,333
ไม่เลย คุณไม่ปกป้องฉันสักคำ

1116
01:13:38,416 --> 01:13:39,791
‎แล้วคุณก็เป็นฝ่ายชวนฉันมา

1117
01:13:39,875 --> 01:13:42,750
แต่คุณปฏิเสธ แล้วคุณก็โผล่มา ร้องไห้

1118
01:13:43,125 --> 01:13:45,041
จะให้ผมทำยังไง ไล่คุณไปเหรอ

1119
01:13:45,458 --> 01:13:47,791
ดีดี้ อย่าแสร้งว่าตัวเองถูกกระทำเลย

1120
01:13:58,875 --> 01:14:00,000
ก็ได้

1121
01:14:02,333 --> 01:14:04,208
ฉันจะไม่แสร้งว่าตัวเองโดนกระทำ

1122
01:14:05,583 --> 01:14:10,041
ฉันจะไม่ปล่อยให้แม่คุณ
ดูถูกและเหยียดหยามฉันอีก

1123
01:16:13,041 --> 01:16:15,375
(สกายทาวเวอร์ นายทารัน อาฮูจา)

1124
01:16:27,375 --> 01:16:29,833
(ผู้บรรยาย ทารัน อาฮูจา ซีอีโอ)

1125
01:16:32,791 --> 01:16:36,041
- คุณทารันคะๆ สวัสดีค่ะ
- ครับ

1126
01:16:36,708 --> 01:16:37,708
ฉันชื่อดีดี้นะคะ

1127
01:16:37,791 --> 01:16:40,291
- สวัสดีครับ ดีดี้
- ฉันหวังว่าคุณจะช่วยฉันได้

1128
01:16:40,375 --> 01:16:41,791
มีอะไรให้ผมช่วยครับ

1129
01:16:41,875 --> 01:16:44,541
ฉันพยายามขอภาพจากกล้องวงจรปิดของโรงแรม

1130
01:16:44,625 --> 01:16:45,458
‎เพราะฉันกำลังสืบคดีอยู่

1131
01:16:46,750 --> 01:16:48,958
ขอโทษนะ คุณต้องคุยกับฝ่ายรักษาความปลอดภัย

1132
01:16:49,083 --> 01:16:50,333
‎ผมไม่ได้ดูด้านนี้โดยตรงน่ะ

1133
01:16:50,416 --> 01:16:52,583
แต่รับรองว่าพวกเขาช่วยเต็มที่แน่

1134
01:16:52,666 --> 01:16:55,458
- ไม่ใช่ๆ คุณไม่เข้าใจค่ะ คือฉัน…
- ขอตัวนะครับ

1135
01:16:56,208 --> 01:16:58,416
- ใช่ สนุกมากเลย
- ฉันก็ชอบนะ

1136
01:16:58,750 --> 01:17:02,750
เดี๋ยวนะเลลา ผมเจอคนรู้จักน่ะ
เดี๋ยวตามเข้าไปนะ

1137
01:17:02,833 --> 01:17:04,250
- ได้เลย ฉันไปจองโต๊ะไว้ให้นะ
- ได้

1138
01:17:12,875 --> 01:17:16,000
- ราช
- ว่าไง

1139
01:17:17,458 --> 01:17:20,458
- ราช ว่าไง เป็นไงบ้าง
- สวัสดีครับ

1140
01:17:20,583 --> 01:17:21,625
‎ดีใจที่ได้เจอนะ

1141
01:17:21,708 --> 01:17:22,958
พวกคุณรู้จักกันเหรอ

1142
01:17:24,000 --> 01:17:27,000
- คือ…
- คือ… ผมอยากแต่งงานกับเธอน่ะ

1143
01:17:28,375 --> 01:17:30,625
โอ้โฮ เรื่องใหญ่นะเนี่ย ยินดีด้วยนะ

1144
01:17:33,666 --> 01:17:36,000
ขอร้องละค่ะ ฉันต้องให้คุณช่วยจริงๆ

1145
01:17:36,375 --> 01:17:38,708
ฉันกำลังสืบคดีทำร้ายร่างกาย

1146
01:17:38,791 --> 01:17:42,250
ถ้ามีภาพจากกล้องวงจรปิด
มันจะช่วยฉันได้เยอะเลย

1147
01:17:42,583 --> 01:17:45,541
ท่านครับ ช่วยหน่อยเถอะครับ

1148
01:17:45,625 --> 01:17:47,000
ถือว่าช่วยผมแล้วกัน

1149
01:17:47,083 --> 01:17:48,375
ราช คุณก็รู้ว่าผมช่วยคุณเต็มที่อยู่แล้ว

1150
01:17:48,541 --> 01:17:50,416
‎ยิ่งถ้าเหตุเกิดโรงแรมนี้ด้วยล่ะก็

1151
01:17:50,708 --> 01:17:52,833
เราให้ความร่วมมือกับคุณเต็มที่แน่ดีดี้

1152
01:17:53,125 --> 01:17:56,166
ราชเคยเตือนผมเรื่องการลงทุนเมื่อหลายปีก่อน

1153
01:17:56,375 --> 01:17:57,708
‎บริษัทนี้ก็เลยอยู่รอดมาได้

1154
01:17:57,791 --> 01:17:59,291
ผมแค่ทำตามหน้าที่น่ะครับ

1155
01:17:59,541 --> 01:18:01,916
คุณช่วยผมจากหายนะตั้งหลายครั้ง

1156
01:18:02,375 --> 01:18:05,375
ไม่มีปัญหา เดี๋ยวผมจะแนะนำคุณ
กับคนที่ดูแลเรื่องนี้

1157
01:18:05,458 --> 01:18:07,083
‎แล้วอยากได้อะไรก็บอกเขาเลย

1158
01:18:07,291 --> 01:18:11,458
ขอบคุณค่ะ ขอบคุณมาก ขอบคุณนะคะ

1159
01:18:11,750 --> 01:18:13,708
ฉันต้องไปแล้ว…

1160
01:18:13,791 --> 01:18:15,750
นี่เลลาก็มาด้วยนะ

1161
01:18:15,833 --> 01:18:17,083
‎- เขารออยู่ในร้านอาหาร
‎- อ้าว

1162
01:18:17,250 --> 01:18:19,250
- ไปหาเขาไหมล่ะ
- ได้ค่ะ

1163
01:18:19,916 --> 01:18:23,458
- ขอโทษนะ เลลาที่อยู่เอ็นจีโอเหรอ
- ใช่ครับ

1164
01:18:23,916 --> 01:18:26,916
จะว่าอะไรไหมถ้าผมไปดื่มกับพวกคุณสักแก้ว

1165
01:18:28,958 --> 01:18:32,791
ได้สิครับ นี่โรงแรมคุณ ถือเป็นเกียรติมากด้วยซ้ำ

1166
01:18:47,541 --> 01:18:49,833
ท่านครับ เลลา

1167
01:18:51,250 --> 01:18:52,250
เราต้องคุยกันน่ะ

1168
01:18:53,500 --> 01:18:56,125
- ขออภัยนะครับท่าน
- เชิญเลย ตามสบาย

1169
01:18:56,208 --> 01:18:57,666
- ขอบคุณครับ
- พวกคุณโอเคใช่ไหม

1170
01:18:58,625 --> 01:18:59,541
ครับ ดีครับ

1171
01:19:04,333 --> 01:19:06,791
- เลลา
- งานสัมมนาดีมากเลยนะคะ

1172
01:19:07,125 --> 01:19:09,166
ดีครับ ดีใจที่คุณชอบ

1173
01:19:09,250 --> 01:19:11,708
แล้วก็ดีใจที่เราได้มาดื่มด้วยกัน

1174
01:19:12,166 --> 01:19:13,541
คุณอยู่ที่นี่มานานรึยังคะ

1175
01:19:13,708 --> 01:19:15,666
ผมอยู่มาทั้งชีวิตเลยแหละ

1176
01:19:17,541 --> 01:19:19,625
ผมมีอะไรจะบอกคุณ

1177
01:19:23,416 --> 01:19:24,583
ผมอยากมอบดอกกุหลาบให้คุณ

1178
01:19:25,750 --> 01:19:27,750
ขอบคุณค่ะ เนื่องในโอกาสอะไรคะ

1179
01:19:28,166 --> 01:19:30,041
เนื่องในโอกาสที่ผมไม่ต้องส่งไปที่ออฟฟิศคุณ

1180
01:19:30,250 --> 01:19:31,375
‎เพราะเราเจอกันที่นี่แล้ว

1181
01:19:33,458 --> 01:19:35,750
- คุณคือคุณทีเหรอ
- ใช่ครับ

1182
01:19:36,625 --> 01:19:37,791
โอ้โฮ ทำไมไม่บอกชื่อละคะ

1183
01:19:37,958 --> 01:19:40,791
ผมมองว่าความโรแมนติก
แบบย้อนยุคไม่ใช่เรื่องน่าเสียหายน่ะ

1184
01:19:41,458 --> 01:19:42,666
น่ารักจังค่ะ

1185
01:19:43,208 --> 01:19:46,458
ผมอยากบอกว่าผมคิดว่า
คุณน่าสนใจมาก ก่อนจะได้เจอกันซะอีก

1186
01:19:46,791 --> 01:19:48,250
ขอบคุณค่ะ ขอบคุณที่ชม

1187
01:19:49,000 --> 01:19:51,416
เลลา ผมอยากทำความรู้จักคุณให้ดีกว่านี้

1188
01:19:53,708 --> 01:19:55,791
ผมขอพาคุณไปดินเนอร์บ้างได้ไหม

1189
01:19:56,541 --> 01:19:59,416
ได้สิคะ ยินดีค่ะ

1190
01:20:01,708 --> 01:20:03,666
ตกลงพวกเธอกลับมาคืนดีกันไหม

1191
01:20:06,166 --> 01:20:07,875
- ไม่น่านะ
- ทำไมล่ะ

1192
01:20:09,125 --> 01:20:11,125
มัน… วุ่นวายไปน่ะ

1193
01:20:11,666 --> 01:20:12,750
เธอรักเขารึเปล่า

1194
01:20:15,291 --> 01:20:17,083
เราคงถอดใจแล้วมั้ง

1195
01:20:21,583 --> 01:20:24,791
- ได้ของขวัญอีกแล้ว
- ขอบใจจ้ะ

1196
01:20:25,541 --> 01:20:26,750
คุณทีรุกอีกแล้วค่ะ

1197
01:20:26,833 --> 01:20:28,708
- รู้รึยังว่าเขาเป็นใคร
- รู้แล้วค่ะ

1198
01:20:30,083 --> 01:20:32,458
- เอาละ เชิญตามสบายนะคะ
- ขอบใจจ้ะซินดี้

1199
01:20:32,541 --> 01:20:33,458
‎บาย

1200
01:20:35,958 --> 01:20:38,750
คุณทารันขยันจัง

1201
01:20:38,833 --> 01:20:40,541
รักกันแล้วใช่ไหมเนี่ย

1202
01:20:41,083 --> 01:20:43,291
รู้สึกว่าจะเป็นของขวัญของเธอนะ

1203
01:20:53,708 --> 01:20:56,041
“หวังว่าคุณคงได้ความยุติธรรมนะครับ”

1204
01:20:56,666 --> 01:20:58,583
ภาพจากกล้องวงจรปิดน่ะ

1205
01:21:03,083 --> 01:21:04,791
เปิดดูกันเถอะ

1206
01:21:04,875 --> 01:21:07,916
(กล้อง 04 ทางเดิน)

1207
01:21:30,208 --> 01:21:34,708
พอเถอะ ปิดซะ แค่นี้ก็พอแล้ว

1208
01:21:38,666 --> 01:21:40,041
คุณจะเอาเท่าไหร่

1209
01:21:44,458 --> 01:21:48,125
ลูกความฉันขอเรียกค่าเสียหาย 75 ล้านไนรา

1210
01:21:48,833 --> 01:21:51,833
และลูกความของคุณต้องไปฝึกจัดการความโกรธ

1211
01:21:52,125 --> 01:21:53,875
ที่ศูนย์ที่เราเลือก

1212
01:21:54,666 --> 01:21:56,916
ห้ามไปสายหรือขาดเรียน ไม่เช่นนั้น

1213
01:21:57,625 --> 01:21:59,375
‎เราจะเรียกค่าเสียหายเพิ่มเป็นสองเท่า

1214
01:21:59,458 --> 01:22:02,500
บ้าแล้ว 75 ล้านไนราเนี่ยนะ

1215
01:22:02,750 --> 01:22:04,833
- ล้อเล่นใช่ไหม นี่…
- เงียบซะพรีโม่

1216
01:22:08,166 --> 01:22:10,791
คุณนั่นแหละที่ทำให้เราเดือดร้อนขนาดนี้

1217
01:22:18,250 --> 01:22:20,666
- เรายอมรับข้อเสนอ
- ว่าไงนะ

1218
01:22:24,208 --> 01:22:26,166
คุณรีบจัดการให้เรียบร้อยนะ

1219
01:22:26,958 --> 01:22:30,083
ไม่งั้นแอ็กเซิล

1220
01:22:30,250 --> 01:22:34,083
หลุดมือแน่ ไอ้แก่ไร้น้ำยา

1221
01:22:36,208 --> 01:22:37,916
หยุดๆ อย่าทะเลาะกัน

1222
01:22:38,000 --> 01:22:40,041
- อย่าทำแบบนี้
- ปล่อยโว้ย

1223
01:22:41,125 --> 01:22:43,875
- แกมีปัญหากับพ่อฉันแน่
- ก็มาสิ

1224
01:22:55,125 --> 01:22:56,166
พรีโม่

1225
01:22:58,458 --> 01:22:59,375
คุณโดนไล่ออก

1226
01:23:00,666 --> 01:23:01,583
ว่าไงนะ

1227
01:23:02,583 --> 01:23:06,416
ทั้งที่ฉันทำเงินให้บริษัทตั้งเยอะเนี่ยนะ

1228
01:23:08,541 --> 01:23:11,583
ฉันต่างหากที่ควรบริหารบริษัทนี้ ไม่ใช่ยัยนั่น

1229
01:23:11,791 --> 01:23:12,875
หุบปากซะ

1230
01:23:13,541 --> 01:23:17,250
คุณทำให้บริษัทที่คุณอยากบริหารมากต้องเดือดร้อน

1231
01:23:17,333 --> 01:23:20,375
เพราะคุณแก้ไขเปลี่ยนแปลงหลักฐานในคดีที่ทำอยู่

1232
01:23:22,083 --> 01:23:25,333
ผมสูญเสียความเป็นตัวเองไป

1233
01:23:27,166 --> 01:23:31,125
ผมลืมหลักการที่ผมก่อตั้งบริษัทขึ้นมาตั้งแต่แรก

1234
01:23:33,250 --> 01:23:34,333
ออกไปซะ

1235
01:23:39,291 --> 01:23:40,291
ไม่ได้

1236
01:23:45,208 --> 01:23:46,958
เธอไม่ใช่ทนายด้วยซ้ำ

1237
01:24:02,416 --> 01:24:05,750
พ่อภูมิใจมากที่ลูกวางตัวได้ดี

1238
01:24:07,666 --> 01:24:08,958
ยินดีด้วยนะ

1239
01:24:16,375 --> 01:24:17,833
เก่งมากดีดี้

1240
01:24:19,625 --> 01:24:21,750
เมื่อกี้พ่อเธอชมเธอด้วยแหละ

1241
01:24:47,166 --> 01:24:48,791
ไปเอาเงินมาจากไหนเยอะแยะวะ

1242
01:24:49,125 --> 01:24:51,458
ฉันได้เซ็นสัญญากับช็อกโกแลตซิตีแล้วเว้ย

1243
01:24:51,708 --> 01:24:53,708
- ฉันทำได้แล้ว
- สุดยอด

1244
01:24:53,791 --> 01:24:55,833
โคตรเฟี้ยว

1245
01:25:05,250 --> 01:25:06,916
ลูกชนะคดีแล้ว

1246
01:25:08,416 --> 01:25:10,375
พ่อบอกแม่น่ะ

1247
01:25:11,583 --> 01:25:12,750
ใช่ค่ะ

1248
01:25:14,083 --> 01:25:17,000
- ยินดีด้วยจ้ะ
- ขอบคุณค่ะ

1249
01:25:18,000 --> 01:25:22,416
- แต่มีคนช่วยหนูนะคะ
- เหรอ ใครล่ะ

1250
01:25:25,166 --> 01:25:26,333
ราเชศ

1251
01:25:30,000 --> 01:25:31,666
แม่นึกว่าเลิกกันไปแล้ว

1252
01:25:32,041 --> 01:25:33,041
ก็เลิกค่ะ

1253
01:25:33,208 --> 01:25:36,250
เลิกแล้ว แต่…

1254
01:25:38,875 --> 01:25:40,166
หนูคิดถึงเขา

1255
01:25:45,875 --> 01:25:48,250
หนูรักเขาค่ะแม่

1256
01:25:50,791 --> 01:25:54,791
ชิดินม่า “สามีไม่ดียังทนได้

1257
01:25:56,458 --> 01:25:59,750
แต่พ่อแม่สามีไม่ดี…” เฮ้อ

1258
01:26:02,208 --> 01:26:05,208
ชิดินม่า ลูกต้องเห็นค่าของตัวเองนะ

1259
01:26:07,083 --> 01:26:12,541
ลูกไม่ใช่แค่แต่งกับราช
แต่ลูกต้องแต่งกับครอบครัวเขา

1260
01:26:12,750 --> 01:26:15,333
แล้วแม่เขาก็ไม่ชอบลูกเลย

1261
01:26:15,666 --> 01:26:17,166
แล้วแม่ล่ะคะ

1262
01:26:18,250 --> 01:26:19,625
แม่ชอบราชเหรอ

1263
01:26:24,833 --> 01:26:25,916
แม่

1264
01:26:27,625 --> 01:26:31,875
คนที่ควรจะเข้าใจหัวอกหนูมากที่สุด

1265
01:26:32,125 --> 01:26:33,583
ก็คือแม่นะ

1266
01:26:35,166 --> 01:26:38,875
แม่เป็นสาวโยรูบาที่มาแต่งกับหนุ่มอิกโบ

1267
01:26:40,375 --> 01:26:43,125
แล้วทำไมแม่ยอมรับเราไม่ได้ล่ะ

1268
01:26:47,208 --> 01:26:48,750
- มันไม่เหมือนกัน
- ยังไงคะ

1269
01:26:49,708 --> 01:26:51,041
แม่ ยังไงคะ

1270
01:26:52,416 --> 01:26:54,458
แม่ฝ่าฟันเพื่อความรักที่แม่มีทุกวันนี้

1271
01:26:55,583 --> 01:26:58,250
พ่อก็ฝ่าฟันเพื่อแม่

1272
01:26:59,875 --> 01:27:04,458
แล้ว… พอเห็นหนูแล้วทำไมแม่ถึง…
หนูไม่เข้าใจเลย

1273
01:27:05,500 --> 01:27:08,083
ชิดินม่า นี่แม่ปกป้องลูกนะ

1274
01:27:11,041 --> 01:27:15,916
แม่ไม่อยากให้ลูกต้องลำบาก

1275
01:27:17,333 --> 01:27:20,125
มีปัญหากับครอบครัวเหมือนแม่

1276
01:27:22,000 --> 01:27:23,750
- แล้วเขาเป็นคนอินเดียด้วย
- แต่…

1277
01:27:26,500 --> 01:27:28,041
แต่วันนี้พอแม่ได้อยู่กับพ่อ

1278
01:27:30,583 --> 01:27:32,375
มันก็คุ้มไม่ใช่เหรอ

1279
01:27:48,500 --> 01:27:50,291
ลูกเป็นอะไรก็ไม่รู้

1280
01:27:50,458 --> 01:27:52,708
‎กลับบ้านไม่เป็นเวลา ไม่พูดไม่จา

1281
01:27:52,791 --> 01:27:53,916
‎ไม่บอกอะไรฉันเลย

1282
01:27:54,000 --> 01:27:56,041
ฉันไม่รู้จริงๆ ว่าเกิดอะไรขึ้น

1283
01:27:56,333 --> 01:27:57,958
มีร่า คุณน่ะรู้อยู่เต็มอก

1284
01:27:58,250 --> 01:28:00,041
ลูกเรากำลังเสียใจไง

1285
01:28:00,125 --> 01:28:02,416
ใช่ ฉันน่าจะพาเขากลับไปแต่งงานกับสุนิตา

1286
01:28:02,666 --> 01:28:06,166
มีร่า! ลูกเราไม่อยากแต่งงานกับสุนิตา

1287
01:28:06,375 --> 01:28:09,416
ถ้าคุณไม่ยอมปล่อยให้
เขาแต่งงานกับผู้หญิงที่เขารัก

1288
01:28:09,541 --> 01:28:11,875
อย่างน้อยก็ให้เวลาเขาทำใจซะ

1289
01:28:12,166 --> 01:28:14,166
เดี๋ยวผมไปไนจีเรียดีกว่า

1290
01:28:14,250 --> 01:28:16,125
ไปดูคริกเกตต่อละ

1291
01:28:19,333 --> 01:28:22,625
ไม่เคยช่วยอะไรฉันได้เลย รู้งี้ไม่โทรไปหาหรอก

1292
01:28:25,666 --> 01:28:27,458
- ไงจ๊ะ
- ไงคะ สบายดีไหม

1293
01:28:27,541 --> 01:28:28,500
เป็นไงบ้างจ๊ะ

1294
01:28:29,875 --> 01:28:32,000
- หนูชอบชาของป้าจัง
- ป้ารู้ว่าหนูชอบ

1295
01:28:32,333 --> 01:28:33,208
- ใช่ค่ะ
- เป็นไงบ้างช่วงนี้

1296
01:28:33,375 --> 01:28:34,958
‎- ก็ดีค่ะ แล้วป้าล่ะคะ
‎- ก็โอเค

1297
01:28:35,166 --> 01:28:37,000
‎ป้าคะ หนูมาคุยกับป้าเรื่องดีดี้

1298
01:28:38,000 --> 01:28:40,875
ใช่ หนูคงรู้ว่าราชกับดีดี้คบกันอยู่

1299
01:28:40,958 --> 01:28:43,708
เคยคบค่ะ และหนูได้ข่าวว่าป้าไม่ยอมรับ

1300
01:28:44,791 --> 01:28:47,458
ใช่ ป้าไม่ยอมรับเพราะเขาไม่ใช่ผู้หญิงอินเดีย

1301
01:28:47,708 --> 01:28:49,166
มันต่างกันตรงไหนคะป้า

1302
01:28:49,541 --> 01:28:50,375
ป้าคิดว่า

1303
01:28:50,458 --> 01:28:53,291
‎ผู้หญิงไนจีเรียกับผู้หญิงอินเดีย
‎ให้ความสุขลูกชายป้าได้ไม่เหมือนกันเหรอ

1304
01:28:54,750 --> 01:28:57,708
ไม่ใช่หรอก แต่ป้าแค่หวงลูกชายน่ะ

1305
01:28:58,083 --> 01:29:01,250
พวกเขามีวัฒนธรรมที่ต่างกัน โลกที่ต่างกัน ป้า…

1306
01:29:01,333 --> 01:29:05,125
ป้าไม่รู้ว่าผู้หญิงคนนั้นจะชอบ
วัฒนธรรมเรา อาหารเรา และ…

1307
01:29:06,208 --> 01:29:08,125
พิธีการของเราไหม ป้าไม่รู้

1308
01:29:08,208 --> 01:29:10,541
ป้าคิดว่าผู้หญิงที่นี่ต่างจากผู้หญิงอินเดียเหรอ

1309
01:29:11,791 --> 01:29:13,166
- ไม่
- งั้น…

1310
01:29:13,250 --> 01:29:15,166
ป้าไม่แน่ใจ ไม่รู้สิ

1311
01:29:15,291 --> 01:29:17,375
ป้าเป็นแม่เขานะ เข้าใจกันหน่อยสิ

1312
01:29:17,583 --> 01:29:20,458
หนูรักป้าเหมือนแม่นะคะ ป้าฟังหนูนะ

1313
01:29:20,666 --> 01:29:22,333
‎หนูอยู่ที่นี่มาทั้งชีวิต

1314
01:29:22,500 --> 01:29:24,750
จนหนูมีความเป็นไนจีเรียมากกว่าอินเดียอีก

1315
01:29:24,833 --> 01:29:26,291
‎แต่ผู้หญิงที่นี่ก็เหมือนบ้านเรา

1316
01:29:26,458 --> 01:29:30,041
จริงๆ ค่ะ หนูบอกเลยว่าผู้หญิงบางคนที่หนูเจอ

1317
01:29:30,416 --> 01:29:32,875
เก่งรอบด้านและมืออาชีพมากด้วย

1318
01:29:33,291 --> 01:29:35,666
มีทั้งหมอ ทั้งทนายความ

1319
01:29:35,750 --> 01:29:37,083
นักธุรกิจก็มีเยอะ

1320
01:29:37,166 --> 01:29:39,375
‎แต่ว่าบ้านงานเรือนก็ไม่เคยบกพร่อง

1321
01:29:39,458 --> 01:29:43,083
พวกเขายังมีเวลาอบรมสั่งสอนลูกๆ

1322
01:29:43,166 --> 01:29:46,166
พวกเขายังหาเวลาดูแลสามีได้

1323
01:29:46,291 --> 01:29:47,875
แล้วก็เคารพผู้อาวุโสมากด้วย

1324
01:29:48,125 --> 01:29:51,541
ป้าโชคดีมากเลยนะคะที่ได้คนอย่างดีดี้

1325
01:29:52,666 --> 01:29:55,375
- และราชก็โชคดีมากที่ได้แฟนคนนี้
- จ้ะ

1326
01:29:55,708 --> 01:29:57,250
เขาทำมาม่าได้ด้วยนะ

1327
01:29:57,541 --> 01:30:00,708
ใช่ค่ะป้า เพราะราชชอบ
อย่างน้อยดีดี้ก็ยังทำอาหาร

1328
01:30:01,000 --> 01:30:03,416
- เขาทำได้ทุกอย่างเลยนะคะ
- คงใช่มั้ง

1329
01:30:04,583 --> 01:30:05,666
ป้าก็ว่างั้น

1330
01:30:06,125 --> 01:30:07,583
ทุกคนเหมือนกันหมด ผู้หญิงเหมือนกันหมด

1331
01:30:07,750 --> 01:30:08,750
พวกเราเหมือนกันค่ะ

1332
01:30:09,875 --> 01:30:11,375
ใช่ เราเหมือนกัน

1333
01:30:11,541 --> 01:30:13,625
หนูพาไปดูไหมคะว่าเขายอดเยี่ยมแค่ไหน

1334
01:30:14,708 --> 01:30:17,291
- ป้าจะไปกับหนูไหม
- โอเค ป้าไว้ใจหนู

1335
01:31:32,083 --> 01:31:36,291
ฉันรู้มาว่าดีดี้กับสามีคุณเป็นทนาย

1336
01:31:36,666 --> 01:31:37,750
‎แล้วคุณเป็นทนายด้วยรึเปล่า

1337
01:31:40,625 --> 01:31:44,583
เปล่าค่ะ ฉันจบบริหารธุรกิจ
และเคยทำงานธนาคาร

1338
01:31:45,125 --> 01:31:48,000
แล้วก็ลาออกตอนที่…

1339
01:31:49,625 --> 01:31:52,291
คนเป็นแม่ต้องเสียสละเป็นธรรมดา

1340
01:31:53,750 --> 01:31:55,833
ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่าแกมีศักดิ์ศรีเหมือนใคร

1341
01:31:59,291 --> 01:32:00,416
คุณไง

1342
01:32:01,750 --> 01:32:03,083
ขอบคุณค่ะ

1343
01:32:05,041 --> 01:32:08,458
ขอโทษนะ ที่วันนั้นฉันพูดแบบนั้น

1344
01:32:10,541 --> 01:32:11,708
ฉัน…

1345
01:32:14,083 --> 01:32:15,416
หวงลูกชายน่ะ

1346
01:32:17,500 --> 01:32:18,541
ฉันเข้าใจค่ะ

1347
01:32:20,333 --> 01:32:21,583
ฉันก็ขอโทษเหมือนกัน

1348
01:32:23,666 --> 01:32:26,958
คุณเลี้ยงลูกสาวให้เป็นคนเก่งและน่าชื่นชมมาก

1349
01:32:27,541 --> 01:32:30,750
- ขอบคุณค่ะ
- และแกก็ทำงานที่น่าชื่นชมสุดๆ

1350
01:32:33,916 --> 01:32:35,666
น่าชื่นชมหมายถึงอะไร

1351
01:32:36,333 --> 01:32:39,208
ที่แกทำงานให้เอ็นจีโอของเลลาไงคะ

1352
01:32:39,291 --> 01:32:41,666
ฉันว่าเป็นงานที่น่ายกย่องมากนะ

1353
01:32:42,958 --> 01:32:46,625
น่ายกย่องสำหรับผม หมายถึงลูกสาวผมต้อง

1354
01:32:46,708 --> 01:32:48,875
‎สืบทอดมรดกของผมต่อไป

1355
01:32:49,875 --> 01:32:51,750
และหาลูกเขยที่เหมาะสมมาให้ผม

1356
01:32:53,916 --> 01:32:54,958
ตายแล้ว

1357
01:32:55,500 --> 01:32:56,958
เขาหมายความว่า

1358
01:32:57,208 --> 01:33:01,166
ถ้าได้ลูกเขยทำงานด้านกฎหมายก็คงดีน่ะค่ะ

1359
01:33:01,791 --> 01:33:04,958
ฉันรู้มาว่างานของราชก็ไม่เลวเลยทีเดียว

1360
01:33:06,083 --> 01:33:07,583
ใช่ค่ะ

1361
01:33:11,125 --> 01:33:13,375
คุณจะเอาลูกเขยที่ทำงานด้านกฎหมายไปทำไม

1362
01:33:13,541 --> 01:33:16,833
‎ในเมื่อคุณมีลูกสาวเป็นทนายที่เก่งมากอยู่แล้ว

1363
01:33:20,958 --> 01:33:24,416
ฉันได้ข่าวว่าคุณแกล้งแกต่างๆ นานา
แต่แกยังชนะคุณได้

1364
01:33:27,208 --> 01:33:30,416
คุณเป็นเจ้าของบริษัทกฎหมายชื่อดัง

1365
01:33:30,791 --> 01:33:32,166
ที่ไม่ค่อยฉลาดเลยนะ

1366
01:33:40,125 --> 01:33:40,958
อะไรล่ะ

1367
01:33:41,541 --> 01:33:42,750
ก็จริงนี่

1368
01:33:45,583 --> 01:33:49,541
จะอยากได้นักกฎหมายคนอื่นทำไม ในเมื่อคุณมี

1369
01:33:49,833 --> 01:33:52,791
คนเก่งๆ แบบนั้นอยู่นี่แล้ว เลิศจะตาย

1370
01:33:53,208 --> 01:33:55,958
จิตใจก็ดี แถมยังฉลาดและมีสมองอีก

1371
01:33:56,958 --> 01:33:59,375
ที่สำคัญที่สุดคือแกเป็นลูกสาวคุณ

1372
01:34:02,375 --> 01:34:03,500
คุณจะเอาอะไรอีก

1373
01:34:07,541 --> 01:34:10,875
ขอโทษนะ ผมต้องรับสาย

1374
01:34:17,541 --> 01:34:19,291
- แม่พูดแบบนั้นทำไม
- ทำไมล่ะ

1375
01:34:19,875 --> 01:34:22,541
แม่เป็นคนปากตรงกับใจ
ไม่ได้พูดอะไรผิดซะหน่อย

1376
01:34:22,916 --> 01:34:25,500
และถ้าพวกเราจะดองกันจริงๆ

1377
01:34:25,791 --> 01:34:27,625
‎เขาก็ควรจะรู้จักแม่เอาไว้

1378
01:34:28,750 --> 01:34:29,833
แม่…

1379
01:34:30,666 --> 01:34:31,708
จริงไหม

1380
01:34:35,500 --> 01:34:38,375
ดีดี้ พาฉันไปห้องน้ำหน่อยสิ

1381
01:34:38,666 --> 01:34:39,666
ได้ค่ะ

1382
01:34:40,208 --> 01:34:41,708
ขอตัวนะคะ

1383
01:34:42,416 --> 01:34:43,500
ทางนี้ค่ะ

1384
01:34:50,625 --> 01:34:54,791
คุณป้าครับ ขอโทษแทนแม่ผมด้วยนะครับ ท่าน…

1385
01:34:55,791 --> 01:34:56,875
ผม…

1386
01:35:02,416 --> 01:35:04,333
แม่เธอฉลาดมาก

1387
01:35:09,083 --> 01:35:10,125
เอเมก้า หยุดเลยนะ

1388
01:35:11,875 --> 01:35:12,750
ฟังนะ

1389
01:35:12,916 --> 01:35:14,291
‎คุณฟังผมให้ดี

1390
01:35:14,583 --> 01:35:18,666
‎ผมไม่สนว่าคุณจะเป็นใครหรือคุณจะรวยแค่ไหน

1391
01:35:19,000 --> 01:35:21,333
แต่ฟังผมให้ดีนะ

1392
01:35:21,541 --> 01:35:24,916
ถ้าคุณขู่จะทำร้ายลูกสาวผมอีก

1393
01:35:25,291 --> 01:35:27,041
ผมจะตามล่าคุณ

1394
01:35:27,125 --> 01:35:30,750
เหมือนสิงโตล่าเหยื่อ แล้วฉีกคุณเป็นชิ้นๆ

1395
01:35:31,291 --> 01:35:32,500
ได้ยินไหม

1396
01:35:33,041 --> 01:35:38,041
แล้วขอร้องเลยนะ
ไอ้ลูกชั่วของคุณน่ะ สั่งสอนมันบ้าง

1397
01:35:38,916 --> 01:35:42,916
แล้วผมขอยืนยันอีกครั้งว่า
สัญญาแอ็กเซิลยกเลิกแล้ว

1398
01:35:44,291 --> 01:35:48,833
อ๋อ จะฟ้องผมเหรอ ขอให้หาทนายได้นะ

1399
01:35:49,166 --> 01:35:51,000
เพราะเราไม่ได้เป็นทนายคุณแล้ว

1400
01:35:55,458 --> 01:35:56,583
ชิ

1401
01:36:07,000 --> 01:36:08,833
- ชิดินม่า
- พ่อคะ

1402
01:36:10,083 --> 01:36:16,958
พ่อ… พ่อหวังว่าลูกจะเลือกซอมโต้

1403
01:36:18,208 --> 01:36:19,250
หนูรู้ค่ะ

1404
01:36:21,250 --> 01:36:23,833
เพราะเขาเป็นคนดีและเป็นทนายที่ดี

1405
01:36:25,416 --> 01:36:26,458
ใช่ค่ะ

1406
01:36:27,791 --> 01:36:28,791
แต่…

1407
01:36:29,416 --> 01:36:31,291
ลูกเป็นทนายที่ดีกว่าอีก

1408
01:36:34,791 --> 01:36:39,000
พ่อก็ไม่รู้ว่าทำไมต้องให้แม่ย่าลูกมาสอน

1409
01:36:39,250 --> 01:36:43,250
แต่เราจะบอกแม่ของลูกไปก่อน

1410
01:36:43,750 --> 01:36:46,083
ว่าแม่ทำให้พ่อเปลี่ยนใจแล้วกันนะ

1411
01:36:47,958 --> 01:36:52,208
ชิ… พ่อเห็นด้วย เราสองคน

1412
01:36:53,208 --> 01:36:55,375
สมเป็นพ่อลูกกันจริงๆ

1413
01:36:55,875 --> 01:36:58,291
หนูถึงได้ทั้งเจิดจ้า

1414
01:36:59,625 --> 01:37:00,916
และโดดเด่นไงคะ

1415
01:37:02,250 --> 01:37:07,291
เขาพูดถูกนะ แม่ย่าของลูก พูดถูก

1416
01:37:07,541 --> 01:37:11,750
ชิดินม่า… ลูกเป็นผู้สืบทอดของพ่อ

1417
01:37:15,875 --> 01:37:17,166
พ่อรักลูก

1418
01:37:18,958 --> 01:37:20,625
หนูก็รักพ่อค่ะ

1419
01:37:30,750 --> 01:37:31,750
ไม่ร้องนะคะ

1420
01:37:33,291 --> 01:37:35,666
โอเค แล้วไงต่อ

1421
01:37:38,416 --> 01:37:40,500
(ชิดินม่ากับราเชศ)

1422
01:38:04,666 --> 01:38:05,916
(สลัดคาชัมเบอร์แบบไนจีเรีย)

1423
01:38:06,000 --> 01:38:07,375
(แกงถั่วกับซอสมะเขือเทศ)

1424
01:38:11,958 --> 01:38:13,708
(ข้าวโจลอฟบริยานี)

1425
01:38:23,208 --> 01:38:24,916
(อาลูพัฟพัฟ)

1426
01:38:42,166 --> 01:38:46,375
เมื่อฉันเปลี่ยนได้แล้ว ฉันจะกลับมา

1427
01:38:46,625 --> 01:38:50,833
ถ้าจะทำให้ฉันเจ็บ ก็ไปซะ

1428
01:38:50,916 --> 01:38:55,250
ฉันไม่ชอบวาฮาลา ไม่อยากมีปัญหา

1429
01:38:55,333 --> 01:38:57,208
ไม่เอาๆ

1430
01:38:57,291 --> 01:38:59,375
นมัสเตวาฮาลา

1431
01:38:59,458 --> 01:39:03,791
เมื่อฉันเปลี่ยนได้แล้ว ฉันจะกลับมา

1432
01:39:04,208 --> 01:39:07,708
ถ้าจะทำให้ฉันเจ็บ ก็ไปซะ

1433
01:39:08,291 --> 01:39:12,166
ฉันไม่ชอบวาฮาลา ไม่อยากมีปัญหา

1434
01:39:12,833 --> 01:39:14,500
ไม่เอาๆ

1435
01:39:14,750 --> 01:39:16,416
นมัสเตวาฮาลา

1436
01:39:34,458 --> 01:39:36,583
ดูสดใสไปทั่ว

1437
01:39:36,666 --> 01:39:38,958
จงมีความสุข อย่าสนใจคนอื่น

1438
01:39:39,041 --> 01:39:40,625
นี่คือช่วงเวลาที่ดี

1439
01:39:41,083 --> 01:39:43,291
ชูมือขึ้นสูงๆ เราจะไม่ไปไหน

1440
01:39:43,375 --> 01:39:45,208
ย่อต่ำ สนุกมาก

1441
01:39:45,375 --> 01:39:47,250
ขอเพลงอีกหน่อยดีเจ

1442
01:39:47,416 --> 01:39:51,500
ฉันไม่อยากมีปัญหาวาฮาลา
แต่เขาบอกว่าสวัสดีคาซาลา

1443
01:39:51,916 --> 01:39:55,958
ที่รัก เราจะจับมือกันตลอดไป
เราจะเคียงข้างกัน

1444
01:39:56,333 --> 01:39:58,291
เพื่อพิสูจน์ให้พวกเขาเห็น

1445
01:39:58,541 --> 01:40:00,166
เราไปเต้นรำกันเถอะ

1446
01:40:00,458 --> 01:40:04,833
เต้นชากุชากุให้ฉันดู ฉันจะเต้นบังกระให้เธอดู

1447
01:40:04,916 --> 01:40:09,083
ฉันไม่อยากมีปัญหาๆ เอาปัญหาไปไกลๆ

1448
01:40:09,541 --> 01:40:13,500
เมื่อฉันเปลี่ยนได้แล้ว ฉันจะกลับมา

1449
01:40:13,708 --> 01:40:17,666
ถ้าจะทำให้ฉันเจ็บ ก็ไปซะ

1450
01:40:18,083 --> 01:40:22,166
ฉันไม่ชอบวาฮาลา ไม่อยากมีปัญหา

1451
01:40:22,500 --> 01:40:24,333
ไม่เอาๆ

1452
01:40:24,583 --> 01:40:26,666
นมัสเตวาฮาลา

1453
01:40:34,333 --> 01:40:36,125
วาฮาลา

1454
01:40:43,208 --> 01:40:44,541
วาฮาลา

1455
01:40:51,875 --> 01:40:53,208
วาฮาลา

1456
01:40:59,458 --> 01:41:01,666
นมัสเตวาฮาลา

1457
01:41:06,375 --> 01:41:10,666
ไหนๆ ก็จบงานหมั้นแล้ว
มาคุยเรื่องสินสอดกันเถอะ

1458
01:41:11,333 --> 01:41:13,458
สิน… สินสอดเหรอ คืออะไร

1459
01:41:14,166 --> 01:41:18,666
ก็… เงินที่คุณต้องให้เรา

1460
01:41:18,750 --> 01:41:20,208
ที่มาขอลูกชายเราไง

1461
01:41:22,166 --> 01:41:23,333
พูดเป็นเล่นน่า

1462
01:41:25,500 --> 01:41:30,333
ผมต้องจ่ายเงินให้ลูกชายคุณ
มาแต่งงานกับลูกสาวผมเหรอ

1463
01:41:31,291 --> 01:41:33,166
ผมกำลังจะถามคุณ

1464
01:41:33,500 --> 01:41:37,000
‎ว่าเมื่อไหร่คุณจะจ่ายค่าเจ้าสาวให้เรา

1465
01:41:38,208 --> 01:41:39,375
- อะไรนะ
- ใช่

1466
01:41:39,458 --> 01:41:42,291
เงินที่… คุณต้องจ่ายให้เรา

1467
01:41:42,708 --> 01:41:46,125
ตอนลูกชายคุณมาแต่งกับลูกสาวเราไง

1468
01:41:46,208 --> 01:41:48,250
นมัสเตวาฮาลา

1469
01:42:01,750 --> 01:42:06,833
ความสุขสำหรับคุณคืออะไร สถานที่หรือจุดหมาย

1470
01:42:06,916 --> 01:42:11,041
ความสุขสำหรับคุณคืออะไร
ช่วงเวลาที่คุณนั่งสมาธิเหรอ

1471
01:42:11,333 --> 01:42:14,208
เราเอาความสุขไปผูกไว้กับช่วงเวลาสำคัญๆ

1472
01:42:14,750 --> 01:42:15,958
‎กับความสำเร็จ

1473
01:42:16,500 --> 01:42:18,041
กับของชิ้นใหญ่ๆ

1474
01:42:18,833 --> 01:42:20,666
กับสิ่งที่เราเอื้อมไม่ถึง

1475
01:42:20,833 --> 01:42:22,750
‎จึงเหมือนการเดินทางไม่มีวันจบสิ้น

1476
01:42:23,250 --> 01:42:25,458
แต่พอหมดความตื่นเต้นแล้วจะเหลืออะไร

1477
01:42:25,541 --> 01:42:28,250
พอได้ทุกอย่างสมใจแล้วจะเป็นยังไง

1478
01:42:29,000 --> 01:42:30,750
คุณต้องออกค้นหาอีกไหม

1479
01:42:31,333 --> 01:42:33,375
คุณต้องทำเรื่องตื่นเต้นอีกรึไม่

1480
01:42:33,666 --> 01:42:36,000
การค้นหา วันหนึ่งจะกลายเป็นการเสพติด

1481
01:42:36,416 --> 01:42:38,125
เสพติดความตื่นตาตื่นใจ

1482
01:42:38,208 --> 01:42:41,083
ทั้งๆ ที่ความสุขอยู่ใกล้ตัวเรานี่เอง

1483
01:42:41,416 --> 01:42:43,083
‎แค่เราใส่ใจสักหน่อย

1484
01:42:43,541 --> 01:42:46,666
ดอน แอล ทรี เซเว่น

1485
01:42:46,875 --> 01:42:49,458
ฉันคิดถึงเพียงความรู้สึกขอบคุณ

1486
01:42:49,541 --> 01:42:51,666
ขอบคุณที่ฉันมีวันนี้

1487
01:42:51,750 --> 01:42:54,541
‎เพราะมีหลายเรื่องราวที่เข้ามาลองใจ

1488
01:42:55,458 --> 01:42:57,666
มีความโกรธ มีความขมขื่นกัดกินใจ

1489
01:42:58,333 --> 01:43:01,291
ทุกคนพยายามดิ้นรนเพื่อชีวิตที่ดี

1490
01:43:01,375 --> 01:43:04,083
ฉันเพิ่งเข้าใจชีวิตเมื่อไม่นานมานี้

1491
01:43:04,166 --> 01:43:06,875
สังคมเอาแต่คอยยัดเยียดว่าเราควรชอบอะไร

1492
01:43:06,958 --> 01:43:09,625
ฉันเลือกขอบคุณชีวิต เย่ๆ

1493
01:43:10,250 --> 01:43:15,250
ขอบคุณที่มีชีวิต มีเพื่อน และมีครอบครัวแสนพิเศษ

1494
01:43:15,875 --> 01:43:20,875
เพราะเวลาลำบาก ชีวิตย่ำแย่
พวกเขาอยู่เคียงข้างฉันเสมอ

1495
01:43:21,375 --> 01:43:26,375
ฉันขาดคนของฉันไม่ได้
จึงรู้สึกขอบคุณที่พวกเขาให้กำลังใจ

1496
01:43:27,166 --> 01:43:31,833
ความรู้สึกขอบคุณเหมือนแสงอาทิตย์
แม้ในยามท้องฟ้ามืดครึ้ม

1497
01:43:31,916 --> 01:43:34,416
เธอไม่ต้องไปหาที่ไหนหรอก

1498
01:43:34,500 --> 01:43:37,333
เพราะมันเป็นความรู้สึก

1499
01:43:37,416 --> 01:43:42,750
ค้นหาหัวใจแล้วเธอจะเจอ
จริงอยู่ว่ามันยาก แต่อย่ายึดติด

1500
01:43:42,833 --> 01:43:45,750
ไม่ต้องดูที่ไหนไกล ให้ดูข้างใน

1501
01:43:45,833 --> 01:43:48,000
ฉันรู้ว่าเธอก็รู้

1502
01:43:48,333 --> 01:43:51,083
จงออกค้นหา แต่อย่าไปไกล

1503
01:43:51,166 --> 01:43:53,958
ค้นหาภายในเพราะมันอยู่กับเราแล้ว

1504
01:43:58,041 --> 01:43:59,416
ความสุขที่แท้จริง

1505
01:44:03,583 --> 01:44:05,125
ความสุขที่แท้จริง

1506
01:44:09,250 --> 01:44:10,541
ความสุขที่แท้จริง

1507
01:44:14,666 --> 01:44:15,625
ความสุขที่แท้จริง

1508
01:44:15,958 --> 01:44:17,958
ความสุขที่แท้จริงคือความรัก เชื่อไหมล่ะ

1509
01:44:18,291 --> 01:44:20,833
บอกความล้มเหลวว่า “ชูเกรีย”
เพราะมันให้เราเสียใจ

1510
01:44:21,000 --> 01:44:23,625
เพราะอ่อนแอเขาจึงโกหก
จนกว่าจะมีพระเจ้ามาโปรด

1511
01:44:23,916 --> 01:44:26,625
เหมือนเห็นน้ำในทะเลทราย
และพบว่าไม่ใช่ภาพลวงตา

1512
01:44:26,708 --> 01:44:29,416
เรากลัวความเศร้า แต่ว่าเราต้องเจอมัน

1513
01:44:29,500 --> 01:44:33,458
เธอต้องเข้าใจความวุ่นวาย
ของโลกแห่งชีวิตอันยุ่งเหยิง

1514
01:44:33,541 --> 01:44:34,750
หวังว่าชีวิตเธอคงพบความสุข

1515
01:44:35,000 --> 01:44:37,625
‎ถ้าพลังใกล้หมด เธอต้องเติมพลัง

1516
01:44:38,333 --> 01:44:41,125
ขอให้เธอจำสัมผัสของสายลมที่ปะทะผิว

1517
01:44:41,250 --> 01:44:43,291
‎เมื่อหายใจเข้า จงขอบคุณออกซิเจน

1518
01:44:43,916 --> 01:44:46,708
และอย่าลืมว่า ตราบใดที่ยังมีชีวิต

1519
01:44:46,875 --> 01:44:49,250
‎ก็ยังไม่สายเกินไปที่จะลอง เธอเริ่มได้เสมอ

1520
01:44:49,583 --> 01:44:51,791
หวังว่าเธอคงรู้สึกขอบคุณที่มีโอกาสแก้ตัว

1521
01:44:52,083 --> 01:44:54,833
‎จงจำไว้ว่ามันอยู่ที่คำถาม ไม่ใช่คำตอบ

1522
01:44:55,250 --> 01:44:58,000
บางคราวเราเปลี่ยนสิ่งแวดล้อมไม่ได้

1523
01:44:58,291 --> 01:44:59,958
แต่เราเลือกมองต่างมุมได้

1524
01:45:00,041 --> 01:45:01,166
‎และรู้สึกขอบคุณ

1525
01:45:01,291 --> 01:45:03,666
เธอไม่ต้องไปหาที่ไหนหรอก

1526
01:45:03,750 --> 01:45:05,875
เพราะมันเป็นความรู้สึก

1527
01:45:06,666 --> 01:45:09,375
ค้นหาหัวใจแล้วเธอจะเจอ

1528
01:45:09,458 --> 01:45:12,041
จริงอยู่ว่ามันยาก แต่อย่ายึดติด

1529
01:45:12,125 --> 01:45:14,958
ไม่ต้องดูที่ไหนไกล ให้ดูข้างใน

1530
01:45:15,041 --> 01:45:17,208
ฉันรู้ว่าเธอก็รู้

1531
01:45:17,666 --> 01:45:20,458
จงออกค้นหา แต่อย่าไปไกล

1532
01:45:20,541 --> 01:45:23,208
ค้นหาภายในเพราะมันอยู่กับเราแล้ว

1533
01:45:27,250 --> 01:45:28,541
ความสุขที่แท้จริง

1534
01:45:32,750 --> 01:45:34,333
ความสุขที่แท้จริง

1535
01:45:38,250 --> 01:45:39,833
ความสุขที่แท้จริง

1536
01:45:43,750 --> 01:45:45,208
ความสุขที่แท้จริง

1537
01:45:49,625 --> 01:45:51,000
ความสุขที่แท้จริง

1538
01:45:55,125 --> 01:45:56,500
ความสุขที่แท้จริง

1539
01:46:00,750 --> 01:46:02,041
ความสุขที่แท้จริง

1540
01:46:06,375 --> 01:46:07,500
ความสุขที่แท้จริง

1541
01:46:07,625 --> 01:46:10,166
ความสุขนั้นคือความเป็นเด็กในตัวเรา

1542
01:46:10,666 --> 01:46:12,833
คือความแข็งแกร่งและความบ้าบิ่น

1543
01:46:13,416 --> 01:46:15,083
ความสุขคือความรู้สึกขอบคุณ

1544
01:46:15,416 --> 01:46:17,666
‎บทเรียนในครั้งนี้สร้างทัศนคติที่สำคัญ

1545
01:46:18,375 --> 01:46:20,833
มันเป็นเรื่องของการให้ที่ไม่หวังผลตอบแทน

1546
01:46:20,916 --> 01:46:23,250
ความสุขเป็นสิ่งที่อยู่ภายใน

1547
01:46:23,916 --> 01:46:26,625
ใยจึงต้องไขว่คว้าหาสิ่งที่เรามีอยู่แล้ว

1548
01:46:26,750 --> 01:46:29,208
ปิดกล้องค่ะ

1549
01:46:30,458 --> 01:46:32,500
คำบรรยายโดย Navaluck K



