1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,160 --> 00:00:21,480
[ventisca]

4
00:00:26,640 --> 00:00:29,400
[ventisca continúa]

5
00:00:38,200 --> 00:00:41,720
[campanilla de cruce de tren]

6
00:00:46,600 --> 00:00:50,680
[chirrido de ruedas de tren]

7
00:00:54,000 --> 00:00:57,516
[conversaciones indistintas]

8
00:00:57,600 --> 00:00:59,200
[en ruso] ¡Adiós!

9
00:00:59,920 --> 00:01:02,240
[conversaciones indistintas]

10
00:01:03,840 --> 00:01:04,840
[Natalia Oreiro] Frío.

11
00:01:06,720 --> 00:01:08,560
[marcha de tren]

12
00:01:13,160 --> 00:01:16,440
[marcha de tren]

13
00:01:47,200 --> 00:01:48,440
[mensaje indistinto por altavoz]

14
00:01:56,920 --> 00:01:58,120
[mensaje indistinto por altavoz]

15
00:02:02,600 --> 00:02:03,800
[en ruso] ¡Nos vemos mañana!

16
00:02:04,040 --> 00:02:05,120
[tira beso]

17
00:02:05,840 --> 00:02:07,160
[mensaje indistinto por altavoz]

18
00:02:12,320 --> 00:02:16,840
[hombre, en ruso]
<i>El origen es el comienzo, el nacimiento.</i>

19
00:02:17,440 --> 00:02:20,840
<i>Es la razón que desencadena</i>
<i>toda la serie de eventos.</i>

20
00:02:35,360 --> 00:02:40,480
[suena "Me muero de amor",
de Natalia Oreiro, versión acordeón]

21
00:02:46,880 --> 00:02:48,080
[canto de pájaros]

22
00:02:48,760 --> 00:02:50,720
[ladridos]

23
00:02:57,560 --> 00:03:00,560
["Me muero de amor" continúa]

24
00:03:11,760 --> 00:03:14,880
[público] <i>¡Natasha, Natasha!</i>

25
00:03:15,189 --> 00:03:18,676
<i>¡Natasha, Natasha!</i>

26
00:03:18,760 --> 00:03:22,036
<i>¡Natasha, Natasha!</i>

27
00:03:22,120 --> 00:03:26,076
<i>¡Natasha, Natasha!</i>

28
00:03:26,160 --> 00:03:29,796
<i>¡Natasha, Natasha!</i>

29
00:03:29,880 --> 00:03:32,676
<i>¡Natasha, Natasha!</i>

30
00:03:32,760 --> 00:03:37,360
[público grita y silba]

31
00:03:40,800 --> 00:03:44,556
[banda toca "Tu veneno",
de Natalia Oreiro]

32
00:03:44,640 --> 00:03:47,076
- [presentador] <i>¡Natalia Oreiro!</i>
- [presentadora] <i>¡Natalia Oreiro!</i>

33
00:03:47,160 --> 00:03:49,876
- [presentador] <i>¡Natalia Oreiro!</i>
- [presentadora] <i>¡Natalia Oreiro!</i>

34
00:03:49,960 --> 00:03:51,392
[presentadores] <i>¡Natalia Oreiro!</i>

35
00:03:57,760 --> 00:03:59,153
♪ <i>Tengo que partir.</i> ♪

36
00:04:00,440 --> 00:04:03,236
- ♪ <i>Tengo que escaparme de ti.</i> ♪
- [público grita]

37
00:04:03,320 --> 00:04:05,240
♪ <i>Tengo que buscar</i> ♪

38
00:04:06,040 --> 00:04:08,520
♪ <i>una forma de escapar.</i> ♪

39
00:04:08,920 --> 00:04:10,796
♪ <i>Porque tu amor es el blanco,</i> ♪

40
00:04:10,880 --> 00:04:14,235
♪ <i>tu amor es el fuego</i>
<i>que me está quemando.</i> ♪

41
00:04:14,560 --> 00:04:19,996
♪ <i>Porque tu amor sin pensarlo</i>
<i>derrama el veneno que me está matando.</i> ♪

42
00:04:20,080 --> 00:04:25,556
♪ <i>Y ahora sé que lo que pudo ser</i>
<i>no lo quiero ver, no lo quiero tener.</i> ♪

43
00:04:25,640 --> 00:04:28,076
♪ <i>Y ahora que decido dejar de perder...</i> ♪

44
00:04:28,160 --> 00:04:31,396
- [en ruso] ¡De acuerdo!
- ♪ ...<i>lo digo y tendrás que entender.</i> ♪

45
00:04:31,480 --> 00:04:36,440
♪ <i>Tuve tu veneno,</i>
<i>tuve tu amor y también tu fuego.</i> ♪

46
00:04:37,200 --> 00:04:42,080
♪ <i>Tuve tu veneno,</i>
<i>tuve tu vida y ya no la quiero.</i> ♪

47
00:04:45,520 --> 00:04:48,116
Pensé que me habían olvidado,
pero parece que no.

48
00:04:48,200 --> 00:04:51,520
[público grita y silba]

49
00:04:52,360 --> 00:04:53,680
[en ruso] ¡Natalia, estamos aquí!

50
00:04:54,320 --> 00:04:57,080
[marcha de tren]

51
00:04:58,520 --> 00:05:00,120
[todos] ¡Eh!

52
00:05:00,760 --> 00:05:03,036
♪ <i>Fuego que quema, pasión que envenena.</i> ♪

53
00:05:03,120 --> 00:05:06,156
♪ <i>Te digo, te digo y te digo otra vez.</i> ♪

54
00:05:06,240 --> 00:05:08,636
♪ <i>No es tu veneno el que quiero beber</i> ♪

55
00:05:08,720 --> 00:05:11,480
♪ <i>ni probar ni volver a tener.</i> ♪

56
00:05:11,960 --> 00:05:17,040
♪ <i>Tuve tu veneno,</i>
<i>tuve tu amor y también tu fuego.</i> ♪

57
00:05:17,560 --> 00:05:22,600
♪ <i>Tuve tu veneno,</i>
<i>tuve tu vida y ya no la quiero.</i> ♪

58
00:05:23,040 --> 00:05:25,640
[público grita]

59
00:05:27,480 --> 00:05:30,320
[marcha de tren]

60
00:05:39,200 --> 00:05:41,680
[hombre, en ruso]
<i>"De los miedos, nacen los corajes...</i>

61
00:05:43,280 --> 00:05:45,280
<i>y de las dudas, las certezas.</i>

62
00:05:47,360 --> 00:05:49,960
<i>Los sueños anuncian otra realidad posible</i>

63
00:05:50,560 --> 00:05:53,120
<i>y los delirios, otra razón.</i>

64
00:05:54,720 --> 00:05:55,960
<i>Al fin y al cabo...</i>

65
00:05:56,680 --> 00:05:58,480
<i>somos lo que hacemos...</i>

66
00:05:59,320 --> 00:06:01,920
<i>para cambiar lo que somos".</i>

67
00:06:04,920 --> 00:06:07,716
[mujer, por altavoz] <i>El embarque</i>
<i>se realizará por su número de fila.</i>

68
00:06:07,800 --> 00:06:08,796
<i>Por favor...</i>

69
00:06:08,880 --> 00:06:12,396
[suena "El cascanueces",
de Chaikovski, versión tango]

70
00:06:12,480 --> 00:06:13,800
[inaudible]

71
00:06:14,240 --> 00:06:16,280
[hombre, en ruso] <i>Somos 28 personas.</i>

72
00:06:17,720 --> 00:06:20,080
<i>Y juntos visitaremos 16 ciudades.</i>

73
00:06:22,720 --> 00:06:24,480
<i>Cuarenta y cinco horas de vuelo.</i>

74
00:06:27,120 --> 00:06:29,076
<i>Setenta y dos horas en tren.</i>

75
00:06:29,160 --> 00:06:30,160
PARTIDAS

76
00:06:31,600 --> 00:06:34,960
[hombre, en ruso]
<i>Para cubrir 44 700 kilómetros.</i>

77
00:06:36,680 --> 00:06:39,880
<i>Un poco más
de una vuelta al mundo en solo 30 días.</i>

78
00:06:42,120 --> 00:06:43,920
["El cascanueces" continúa]

79
00:06:50,320 --> 00:06:52,040
ROSTOV DEL DON

80
00:06:53,200 --> 00:06:54,400
TERMINAL DEL AEROPUERTO

81
00:06:56,960 --> 00:06:59,560
["El cascanueces" continúa]

82
00:07:04,920 --> 00:07:06,739
[Carlos Oreiro]
Ella siempre fue muy decidida.

83
00:07:06,823 --> 00:07:08,080
18 DE NOVIEMBRE
TEATRO KSK EXPRESS

84
00:07:08,240 --> 00:07:10,000
Desde chica, muy inquieta.

85
00:07:10,600 --> 00:07:14,076
Tenía un algo
que era como un imán hacía...

86
00:07:14,160 --> 00:07:17,680
que los demás sentían hacia ella
desde muy chiquita.

87
00:07:18,080 --> 00:07:21,400
Cuando iba a la casa de mis viejos,
siendo muy pequeña,

88
00:07:21,760 --> 00:07:24,756
bueno, llegábamos
y no había nadie en la vereda.

89
00:07:24,840 --> 00:07:28,916
Y Natalia salía a la calle
y, cuando íbamos a la calle a buscarla,

90
00:07:29,000 --> 00:07:30,840
a la vereda a buscarla, no sé, había...

91
00:07:31,440 --> 00:07:33,956
no te quiero exagerar,
pero nunca menos de diez chiquilinas

92
00:07:34,040 --> 00:07:35,080
alrededor de Natalia.

93
00:07:35,760 --> 00:07:38,756
Si a Natalia la dejabas,
te llenaba la casa de chiquilines.

94
00:07:38,840 --> 00:07:42,796
Y, donde iba ella, siempre había
como un alboroto alrededor de ella.

95
00:07:42,880 --> 00:07:44,676
[hombre, en ruso]
Es un regalo de nuestra ciudad.

96
00:07:44,760 --> 00:07:47,320
[Natalia Oreiro] ¡Ay, me vuelvo loca!

97
00:07:47,720 --> 00:07:49,996
[conversación indistinta]

98
00:07:50,080 --> 00:07:52,516
¡Es hermo...! [ríe]

99
00:07:52,600 --> 00:07:56,676
[Mabel Iglesias] Muy inquieta.
Desde el embarazo, muy inquieta.

100
00:07:56,760 --> 00:07:59,556
Muy pateadora, muy pateadora. Yo digo...

101
00:07:59,640 --> 00:08:03,356
Como, en esa época,
no sabías qué ibas a tener,

102
00:08:03,440 --> 00:08:05,836
yo digo: "Será un varón
y será jugador de fútbol",

103
00:08:05,920 --> 00:08:07,960
porque esto me volvía loca.

104
00:08:08,760 --> 00:08:09,760
Nació...

105
00:08:11,480 --> 00:08:14,156
Para mí era la más linda
de todo el sanatorio. [ríe]

106
00:08:14,240 --> 00:08:16,076
- [suena "Tu veneno"]
- [Mabel Iglesias] Y sí.

107
00:08:16,160 --> 00:08:20,676
Una niña muy inquieta, muy de tocar todo,
muy de correr para un lado, para el otro.

108
00:08:20,760 --> 00:08:25,196
De no darte tiempo de...
que te está tirando aquello y agarrarlo,

109
00:08:25,280 --> 00:08:28,840
meter los dedos en los enchufes,
eh, tirarte el televisor encima.

110
00:08:29,222 --> 00:08:32,022
Eh, estar en continuo movimiento.

111
00:08:32,102 --> 00:08:34,236
[suena "Caliente"]
♪ <i>Porque este ritmo ya está, uh...</i> ♪

112
00:08:34,320 --> 00:08:36,796
Pará. [detiene música]
¿Por qué empiezo antes?

113
00:08:36,880 --> 00:08:39,396
[mujer] Primero lo hacés bien.
Este es donde te empezás a apurar.

114
00:08:39,480 --> 00:08:40,800
Pero acá me pasó nada más.

115
00:08:41,720 --> 00:08:44,076
- [suena "Tu veneno"]
- [Natalia Oreiro] Aquí, en Rostov-on-Don,

116
00:08:44,160 --> 00:08:48,316
la noche antes del primer <i>show</i>,
ensayando. [ríe]

117
00:08:48,400 --> 00:08:49,560
[clic de diapositiva]

118
00:08:51,120 --> 00:08:52,120
[clic de diapositiva]

119
00:08:52,920 --> 00:08:53,956
[clic de diapositiva]

120
00:08:54,040 --> 00:08:57,156
[Adriana Oreiro] Yo tenía cuatro años
cuando Nati nació y era supertranqui,

121
00:08:57,240 --> 00:08:59,036
y creía que ese era el modo.

122
00:08:59,120 --> 00:09:02,556
Y... y la veía a ella tan vivaz,
tan traviesa.

123
00:09:02,640 --> 00:09:06,316
Y, bueno, nada, ahí fui descubriendo
de a poquito lo que es mi hermana, ¿no?

124
00:09:06,400 --> 00:09:07,996
Al día de hoy, lo sigue siendo.

125
00:09:08,080 --> 00:09:11,796
Sigue teniendo
esa forma de ser tan linda, tan activa.

126
00:09:11,880 --> 00:09:13,956
Que, por un lado, es muy dulce,

127
00:09:14,040 --> 00:09:16,916
eh, muy suave, muy tierna
y, por otro lado, es un torbellino.

128
00:09:17,000 --> 00:09:20,356
[banda toca "Sabrosito y dulzón",
de Natalia Oreiro]

129
00:09:20,440 --> 00:09:23,680
[algarabía]

130
00:09:29,880 --> 00:09:32,396
[Adriana Oreiro] <i>Cuando era chiquita,</i>
<i>ella quería ser emperatriz.</i>

131
00:09:32,480 --> 00:09:35,720
<i>Embajadora. Embajadora o emperatriz.
Y quería recorrer todos los países.</i>

132
00:09:37,000 --> 00:09:38,716
<i>Y algo así hace de alguna manera, ¿no?</i>

133
00:09:38,800 --> 00:09:41,360
¡Nati, te amo!

134
00:09:45,040 --> 00:09:46,560
<i>Bye</i>, chau.

135
00:09:47,680 --> 00:09:53,320
[público grita]

136
00:09:55,600 --> 00:09:57,316
[histérico] ¡Natalia!

137
00:09:57,400 --> 00:10:00,956
[Natalia Oreiro] Cuando comenzamos
a rodar <i>Muñeca brava</i>,

138
00:10:01,040 --> 00:10:04,960
jamás imaginé, eh... [ríe]
llegar a Filipinas.

139
00:10:05,358 --> 00:10:06,756
<i>El atardecer en Israel.</i>

140
00:10:06,840 --> 00:10:08,360
<i>Qué rápido nos movemos.</i>

141
00:10:14,840 --> 00:10:15,840
¡Ah!

142
00:10:16,360 --> 00:10:20,796
Veníamos en el auto. Mi esposo, manejando.
Yo, adelante. La hermana y ella, atrás.

143
00:10:20,880 --> 00:10:23,156
Y me dice: "Papá", le dice. "¿Qué?".

144
00:10:23,240 --> 00:10:25,356
"Yo voy a ser
alguien importante en la vida".

145
00:10:25,440 --> 00:10:27,600
Y yo le digo:
"Ah, ¿sí? Vas a salir en los diarios".

146
00:10:27,840 --> 00:10:29,556
"Sí, sí. Vos reíte nomás", me dice.

147
00:10:29,640 --> 00:10:33,160
[disparos fotográficos]

148
00:10:35,440 --> 00:10:37,756
Estamos a punto de salir a mi primer <i>show</i>.

149
00:10:37,840 --> 00:10:39,760
[público grita]

150
00:10:40,840 --> 00:10:41,836
Gracias.

151
00:10:41,920 --> 00:10:43,520
[público grita]

152
00:10:46,200 --> 00:10:47,360
["Sabrosito y dulzón" continúa]

153
00:10:47,640 --> 00:10:49,480
[público grita]

154
00:10:51,160 --> 00:10:52,440
Me despeiné el flequillo.

155
00:10:55,600 --> 00:10:57,556
Hola. [en italiano] Buenos días, princesa.

156
00:10:57,640 --> 00:10:58,676
[en italiano] Buenos días.

157
00:10:58,760 --> 00:11:01,960
En Roma,
vamos a cantar con Raffaella Carrà.

158
00:11:02,600 --> 00:11:03,720
Ya ensayamos.

159
00:11:04,040 --> 00:11:05,956
[suena "0303456"]
♪ <i>Cero, tres, cero, tres,</i> ♪

160
00:11:06,040 --> 00:11:07,516
♪ <i>cuatro, cinco, seis...</i> ♪

161
00:11:07,600 --> 00:11:11,280
Yo lo que le veía era mucha fuerza.
No la veía más capaz...

162
00:11:11,840 --> 00:11:14,196
ni por encima de ninguna otra chica.

163
00:11:14,280 --> 00:11:18,116
Para mí, era una niña como cualquier otra
o una adolescente como cualquier otra.

164
00:11:18,200 --> 00:11:21,156
[banda continúa tocando
"Sabrosito y dulzón"]

165
00:11:21,240 --> 00:11:22,716
¡No me caí por las escaleras!

166
00:11:22,800 --> 00:11:25,356
Me enredé un poco con la pollera,
pero no me caí.

167
00:11:25,440 --> 00:11:29,436
[en italiano] Se terminó
el tema de la canción, la cancioncita.

168
00:11:29,520 --> 00:11:30,756
Eh, ¿cómo se dice?

169
00:11:30,840 --> 00:11:33,160
[disparos fotográficos]

170
00:11:35,280 --> 00:11:40,788
[público grita]

171
00:11:40,880 --> 00:11:45,396
[Dorita Chávez] Nos habían dicho que ella
llegaba y que era superfamosa acá.

172
00:11:45,480 --> 00:11:48,036
Cuando salía, se disfrazaba con peluca

173
00:11:48,120 --> 00:11:51,076
para poder dar una vuelta
con nosotros a recorrer,

174
00:11:51,160 --> 00:11:55,360
porque estaba todo el tiempo abarrotado
de gente gritando: "¡Natasha, Natasha!".

175
00:11:56,080 --> 00:11:58,956
Y fue alucinante y no paró nunca.

176
00:11:59,040 --> 00:12:01,920
[público grita]

177
00:12:10,080 --> 00:12:14,040
- [niña] ¡Natasha!
- [público grita]

178
00:12:14,920 --> 00:12:17,440
[Marcelo Wengrovski] Y la verdad es
que fue un<i> flash</i>. Fue una cosa...

179
00:12:18,480 --> 00:12:22,120
que era completamente diferente,
completamente desconocida.

180
00:12:22,680 --> 00:12:27,240
Y tocamos en Moscú,
en un estadio hermoso, gigante, de patín.

181
00:12:28,080 --> 00:12:30,196
Y estaban los carteles
de todos los que venían tocando,

182
00:12:30,280 --> 00:12:32,156
porque es el típico lugar
donde tocan todos.

183
00:12:32,240 --> 00:12:34,600
Y decía: "Deep Purple", eh, "Sting".

184
00:12:35,120 --> 00:12:37,716
Yo miraba y decía: "Sting tocó una noche,
Natalia va a tocar dos.

185
00:12:37,800 --> 00:12:39,200
O sea, esto es muy grande". [ríe]

186
00:12:39,760 --> 00:12:42,636
- [Natalia, en ruso] ¿Me están filmando?
- [hombre, en ruso] Sí.

187
00:12:42,720 --> 00:12:45,680
[público grita]

188
00:12:50,470 --> 00:12:51,886
28 DE NOVIEMBRE
GIRA NASHA NATASHA 2014

189
00:12:51,970 --> 00:12:53,240
ROSTOV DEL DON

190
00:12:53,360 --> 00:12:54,476
[conversaciones indistintas]

191
00:12:54,560 --> 00:12:55,560
[Natalia Oreiro] Listo.

192
00:12:56,720 --> 00:12:58,156
Un, dos...

193
00:12:58,240 --> 00:13:00,760
[conversaciones indistintas]

194
00:13:00,880 --> 00:13:03,000
[banda toca]

195
00:13:06,080 --> 00:13:07,120
[Natalia Oreiro] ¿Cómo va?

196
00:13:08,120 --> 00:13:10,480
- [besa] ¿Cómo va? Bien, muy bien.
- [Dorita Chávez] Bien, ¿vos?

197
00:13:12,760 --> 00:13:15,560
[conversación indistinta]

198
00:13:20,840 --> 00:13:24,156
Ponerle la cinta entera para que,
por lo menos, se vea de frente prolijo.

199
00:13:24,240 --> 00:13:25,360
Si no, para mí es así...

200
00:13:26,080 --> 00:13:28,916
¿Estamos? Salvo "Huracán",
con la luz que hay que tirar.

201
00:13:29,000 --> 00:13:30,276
Está, eso sí que no lo tengo.

202
00:13:30,360 --> 00:13:33,316
- A ver si... En el primer tema, te...
- No, por eso...

203
00:13:33,400 --> 00:13:35,796
- Ahí le aviso a Pablo.
- Yo voy a estar abajo.

204
00:13:35,880 --> 00:13:38,082
- Ahora vamos a...
- [banda toca "Que digan lo que quieran"]

205
00:13:38,166 --> 00:13:42,720
♪ <i>Y ahora sé muy bien adónde va la vida.</i> ♪

206
00:13:44,320 --> 00:13:50,476
♪ <i>Y no hay mentira que me engañe</i>
<i>y a nada vendo la razón.</i> ♪

207
00:13:50,560 --> 00:13:52,560
♪ <i>Que digan lo que quieran.</i> ♪

208
00:13:53,920 --> 00:13:54,920
♪ <i>Que las palabras...</i> ♪

209
00:13:55,360 --> 00:13:58,080
[Valeria Lorca] <i>Cuando ella arrancó</i>
<i>a trabajar, ¿no?, era mucho más chica.</i>

210
00:13:58,680 --> 00:14:01,120
<i>Y, sin embargo, era muy madura
cómo manejaba su carrera.</i>

211
00:14:01,800 --> 00:14:04,080
<i>Ella sabe cómo estar.</i>

212
00:14:04,600 --> 00:14:06,516
<i>Cómo... cómo pararse en los escenarios.</i>

213
00:14:06,600 --> 00:14:10,160
<i>Tiene ese plus de carisma
que no todos los artistas tienen.</i>

214
00:14:10,960 --> 00:14:12,756
[banda toca "Sabrosito y dulzón"]

215
00:14:12,840 --> 00:14:15,160
[público grita]

216
00:14:31,000 --> 00:14:33,756
♪ <i>Yo quiero un amor sabrosito y dulzón,</i> ♪

217
00:14:33,840 --> 00:14:36,396
♪ <i>que despierte de una vez este corazón.</i> ♪

218
00:14:36,480 --> 00:14:39,396
♪ <i>Que me diga que me quiere,</i>
<i>que se muera si no tiene mi ternura...</i> ♪

219
00:14:39,480 --> 00:14:41,080
Ella es una gran trabajadora.

220
00:14:42,120 --> 00:14:47,000
Es alguien que... yo no conozco a nadie,
muy pocas personas conozco que...

221
00:14:48,000 --> 00:14:50,880
que trabajen tanto para su profesión.

222
00:14:51,320 --> 00:14:53,800
["Sabrosito y dulzón" continúa
por estéreo]

223
00:14:57,360 --> 00:14:58,796
¡Pam, Pam, parán!

224
00:14:58,880 --> 00:15:01,836
[coreógrafo]
…y ocho, ¡pum! ¡Siete, ocho, pa!

225
00:15:01,920 --> 00:15:05,950
Mejor. ¿Vamos de vuelta?
A ver. Uno, dos...

226
00:15:06,080 --> 00:15:08,516
[Natalia Oreiro] Si querés...
¿Querés que nos probemos la <i>mamushka</i>

227
00:15:08,600 --> 00:15:09,960
- y te digo?
- [modisto] Dale.

228
00:15:10,520 --> 00:15:11,796
De atrás sí quedaría planito.

229
00:15:11,880 --> 00:15:13,356
La estrella esa que me vas a hacer

230
00:15:13,440 --> 00:15:15,196
- la podemos poner acá.
- [director] Ahí, claro.

231
00:15:15,280 --> 00:15:19,116
[Valeria Lorca] Uno se imagina que tiene
un equipo de asesores de imagen,

232
00:15:19,200 --> 00:15:23,556
que tiene una asesora de esto,
una asesora del otro. No tiene a nadie.

233
00:15:23,640 --> 00:15:29,276
Es ella y su cabeza
que tiene el control de todo.

234
00:15:29,360 --> 00:15:31,720
["Sabrosito y dulzón" continúa]

235
00:15:36,600 --> 00:15:37,876
♪ <i>Eh, oh...</i> ♪

236
00:15:37,960 --> 00:15:39,636
[Valeria Lorca]
<i>Obviamente, trabaja con gente,</i>

237
00:15:39,720 --> 00:15:41,996
<i>pero es ella la que diseña
todas estas cosas.</i>

238
00:15:42,080 --> 00:15:46,676
<i>Cada cambio de vestuario,
la puesta en escena, las coreografías.</i>

239
00:15:46,760 --> 00:15:48,756
<i>Y está hasta en el último detalle.</i>

240
00:15:48,840 --> 00:15:51,756
♪ <i>Ese amor yo espero.</i> ♪

241
00:15:51,840 --> 00:15:56,520
♪ <i>Un amor sincero,</i>
<i>como lo quiero, como deseo.</i> ♪

242
00:15:58,240 --> 00:16:00,840
[público grita]

243
00:16:14,680 --> 00:16:18,360
[público continúa gritando]

244
00:16:19,000 --> 00:16:20,400
[Natalia Oreiro] Hay una señora...

245
00:16:21,120 --> 00:16:22,120
¡Ahí está!

246
00:16:22,960 --> 00:16:26,160
Tenía un álbum así de figuritas mías,
¡pero tenía miles!

247
00:16:28,080 --> 00:16:30,640
Estaba desesperada por pasar
y los de seguridad no la dejaban.

248
00:16:32,240 --> 00:16:35,396
Y yo le decía: "Vení, vení, vení".
Y los de seguridad no la dejaban pasar.

249
00:16:35,480 --> 00:16:38,236
- [mujer, en video] ¡No, déjenla!
- [Natalia Oreiro, en video] ¡No, no, no!

250
00:16:38,320 --> 00:16:41,320
"Por favor". Me besaba las manos
y yo le decía: "Por favor, párese".

251
00:16:41,920 --> 00:16:42,916
[Valeria Lorca ríe]

252
00:16:43,000 --> 00:16:45,520
- ¿Qué le decías?
- "Por favor, párese".

253
00:16:46,280 --> 00:16:48,400
- ¿Por qué?
- Porque se arrodillaba.

254
00:16:49,120 --> 00:16:52,156
- ¿Y vos qué hacías?
- Le daba besos.

255
00:16:52,240 --> 00:16:54,596
- ¿Para qué?
- Para que se pusiera contenta.

256
00:16:54,680 --> 00:16:56,520
Cuando yo te doy un beso,
¿vos te ponés contento?

257
00:16:57,480 --> 00:16:58,520
¿Querés un beso?

258
00:16:59,160 --> 00:17:00,160
Ahí.

259
00:17:00,720 --> 00:17:02,440
Ya sé lo que querés. Agarralo.

260
00:17:04,560 --> 00:17:07,436
- [Valeria Lorca] ¿No te gusta el <i>beige</i>?
- [Atahualpa balbucea]

261
00:17:07,520 --> 00:17:11,036
- Es de papi. Me lo olvidé.
- [Valeria Lorca] ¡Ah! [ríe]

262
00:17:11,120 --> 00:17:13,356
- [Natalia Oreiro] Abrila.
- [Atahualpa] Ahí está.

263
00:17:13,440 --> 00:17:14,440
[Valeria Lorca] ¿Quién es?

264
00:17:14,960 --> 00:17:17,116
- [Atahualpa] ¿Este quién es?
- [Natalia Oreiro] ¿Quién es?

265
00:17:17,200 --> 00:17:18,840
- ¿Quién es ella?
- ¿Quién?

266
00:17:19,800 --> 00:17:20,996
- ¿Quién es ella?
- ¿Quién?

267
00:17:21,080 --> 00:17:22,120
Ella. ¿Quién es?

268
00:17:22,640 --> 00:17:24,516
La madrina Val.

269
00:17:24,600 --> 00:17:27,116
[Ricardo Mollo]
Era imposible que él... él viaje con ella

270
00:17:27,200 --> 00:17:29,120
porque era realmente...

271
00:17:29,840 --> 00:17:32,800
<i>heavy </i>el tema de la temperatura y los...

272
00:17:33,320 --> 00:17:34,836
los bajo cero. Era impensado.

273
00:17:34,920 --> 00:17:38,196
Él iba a hacer una vida de estar
adentro de una habitación de un hotel

274
00:17:38,280 --> 00:17:40,036
durante un montón de tiempo.

275
00:17:40,120 --> 00:17:43,480
Complicado el decirle:
"Mamá viene en 20 días".

276
00:17:44,320 --> 00:17:49,680
Para él es un universo desconocido.
Apenas si entiende el día siguiente

277
00:17:50,320 --> 00:17:52,920
en el punto
donde se fue la madre y volvió.

278
00:17:53,640 --> 00:17:55,320
El resto es la nada.

279
00:17:55,840 --> 00:17:59,236
Por eso, no la quería ver cuando...
cuando le mostraba una imagen

280
00:17:59,320 --> 00:18:03,240
o ella aparecía ahí, por el...
por el teléfono o por Skype, lo que sea.

281
00:18:03,960 --> 00:18:06,596
Él se iba porque sabe que no está ahí.

282
00:18:06,680 --> 00:18:08,560
Está viendo una imagen,
no está viendo a su madre.

283
00:18:16,440 --> 00:18:17,476
[Natalia Oreiro suspira]

284
00:18:17,560 --> 00:18:22,476
[suena "Me muero de amor",
versión guitarra]

285
00:18:22,560 --> 00:18:25,236
[Natalia Oreiro]
El piyama de Atita. Lo extraño mucho.

286
00:18:25,320 --> 00:18:26,360
[besa]

287
00:18:50,360 --> 00:18:52,360
[música de tensión]

288
00:18:53,720 --> 00:18:55,600
[hombre, en ruso]
<i>"El miedo seca la boca...</i>

289
00:18:56,640 --> 00:18:58,720
<i>moja las manos...</i>

290
00:18:59,800 --> 00:19:01,000
<i>y mutila.</i>

291
00:19:02,160 --> 00:19:05,320
<i>El miedo de saber
nos condena a la ignorancia.</i>

292
00:19:07,000 --> 00:19:10,040
<i>El miedo de hacer</i>
<i>nos reduce a la impotencia".</i>

293
00:19:12,760 --> 00:19:14,280
[hombre, en ruso] <i>"La dictadura militar.</i>

294
00:19:15,560 --> 00:19:16,720
<i>Miedo de escuchar...</i>

295
00:19:18,200 --> 00:19:19,560
<i>miedo de decir...</i>

296
00:19:20,640 --> 00:19:22,640
<i>nos convirtió en sordomudos".</i>

297
00:19:28,440 --> 00:19:30,476
[periodista]
<i>Se quebró la tablita cambiaria.</i>

298
00:19:30,560 --> 00:19:36,196
<i>Se transformó en una catástrofe económica,</i>
<i>financiera y espiritual para mucha gente.</i>

299
00:19:36,280 --> 00:19:40,036
<i>Poco a poco, la emigración</i>
<i>se fue haciendo permanente.</i>

300
00:19:40,120 --> 00:19:44,516
<i>Las colas para obtener el pasaporte
y las visas para los diferentes destinos</i>

301
00:19:44,600 --> 00:19:47,320
<i>entraron a formar parte
del paisaje de la ciudad.</i>

302
00:19:48,040 --> 00:19:50,596
<i>Se fueron familias enteras y no...</i>

303
00:19:50,680 --> 00:19:52,876
[Carlos Oreiro]
La famosa tablita de aquellos años 80

304
00:19:52,960 --> 00:19:54,880
nos golpeó demasiado fuerte.

305
00:19:55,400 --> 00:19:56,400
Yo era joven.

306
00:19:56,920 --> 00:19:58,040
Tenía algunas deudas.

307
00:19:58,920 --> 00:20:00,560
Y nos fuimos en busca de...

308
00:20:01,400 --> 00:20:03,320
no de ver si en otro lado era mejor,

309
00:20:03,840 --> 00:20:05,440
pero un poco, este...

310
00:20:06,280 --> 00:20:08,200
separarnos del problema, ¿verdad?

311
00:20:10,440 --> 00:20:13,560
[suena "Río de la Plata",
de Natalia Oreiro, versión acordeón]

312
00:20:29,040 --> 00:20:30,756
[Carlos Oreiro]
Malvendimos nuestras cosas acá,

313
00:20:30,840 --> 00:20:33,516
porque otro precio a las cosas
tampoco se les podía poner,

314
00:20:33,600 --> 00:20:35,920
por el momento
que el país estaba viviendo.

315
00:20:36,720 --> 00:20:40,116
Y entre lo que...
ese desacomodo de familia, este...

316
00:20:40,200 --> 00:20:42,316
reacomodarse en España,
se gastó otro dinero.

317
00:20:42,400 --> 00:20:44,236
Entonces,
era conseguir trabajo e ir a trabajar

318
00:20:44,320 --> 00:20:46,680
y, a partir de ahí, salir adelante.

319
00:20:47,800 --> 00:20:48,796
Extrañaron.

320
00:20:48,880 --> 00:20:51,556
Extrañamos todos, no solo Mabel y yo
porque éramos más grandes.

321
00:20:51,640 --> 00:20:52,640
Ellas dos también.

322
00:20:53,120 --> 00:20:56,840
Y, en un momento en el que vimos que...
que nada, que lo nuestro era acá,

323
00:20:57,320 --> 00:20:58,720
lo hablé con Mabel y le dije:

324
00:20:59,680 --> 00:21:01,080
"Tenemos que arrancar de vuelta".

325
00:21:02,640 --> 00:21:04,160
Porque era casi arrancar de vuelta.

326
00:21:05,920 --> 00:21:08,436
Al otro día, hizo las...
hicimos las valijas, nos vinimos.

327
00:21:08,520 --> 00:21:10,800
Ella puso, de a poquito, como se pudo...

328
00:21:11,440 --> 00:21:13,676
en forma muy precaria, su peluquería

329
00:21:13,760 --> 00:21:15,720
y yo conseguí laburo
y arrancamos de vuelta.

330
00:21:16,720 --> 00:21:18,400
Y las hijas también. Este...

331
00:21:19,560 --> 00:21:23,160
Sin... Estudiando, eh...

332
00:21:24,200 --> 00:21:25,778
Minimizando sus gastos.

333
00:21:26,760 --> 00:21:30,240
Nunca pidiendo nada. Y, bueno, este...

334
00:21:33,880 --> 00:21:36,400
[emocionado] Creo que tengo una familia
de la que me puedo sentir...

335
00:21:38,600 --> 00:21:39,760
muy orgulloso.

336
00:21:51,520 --> 00:21:55,200
[marcha de tren]

337
00:21:58,840 --> 00:22:00,316
[hombre, en ruso] <i>Transmutación:</i>

338
00:22:00,400 --> 00:22:04,960
<i>cuando un elemento muta en otro</i>
<i>al cambiar su estructura.</i>

339
00:22:05,183 --> 00:22:07,160
[marcha de tren]

340
00:22:23,360 --> 00:22:25,156
[Mabel Iglesias]
Bueno, ella tenía 11 años.

341
00:22:25,240 --> 00:22:28,000
Yo estaba cocinando,
un domingo al mediodía...

342
00:22:28,520 --> 00:22:30,196
y llega con el periódico,

343
00:22:30,280 --> 00:22:33,040
lo pone en el piso. [balbucea]
Le digo: "¿Qué estás haciendo?".

344
00:22:33,680 --> 00:22:35,116
Me dice: "Acá, estoy buscando algo".

345
00:22:35,200 --> 00:22:38,036
Dice: "Acá: 'Se necesitan modelos
de todas las edades

346
00:22:38,120 --> 00:22:40,520
para hacer<i> casting</i> para...'"...

347
00:22:41,600 --> 00:22:43,121
No sé, para una agencia de publicidad.

348
00:22:43,800 --> 00:22:47,676
[chasquea la lengua] Lo miro y le digo:
"Ah, salí de acá, callate", le digo.

349
00:22:47,760 --> 00:22:50,876
Y el padre, que estaba en el dormitorio,
dice: "¿Qué pasa, Natalia?".

350
00:22:50,960 --> 00:22:53,880
"No, que acá... que están pidiendo...".
"Bueno, yo el lunes te llevo".

351
00:22:54,680 --> 00:22:55,960
[música suave]

352
00:23:02,040 --> 00:23:05,080
Cuando hizo esa publicidad,
la muestran de un aspecto...

353
00:23:05,600 --> 00:23:06,600
mucho más...

354
00:23:07,520 --> 00:23:09,596
eh, sensual, ¿sí?

355
00:23:09,680 --> 00:23:12,996
Entonces, eso despierta en todos, eh,

356
00:23:13,080 --> 00:23:16,360
una forma de manejarse hacia Nati
a la que ella no estaba acostumbrada.

357
00:23:16,960 --> 00:23:18,956
Entonces, sí, es obvio que le costó.

358
00:23:19,040 --> 00:23:21,800
Hubo un... un cambio muy fuerte...

359
00:23:22,400 --> 00:23:26,076
para ella, la llevaron a...
a pasar de niña a adolescente

360
00:23:26,160 --> 00:23:27,360
de una manera muy rápida.

361
00:23:30,800 --> 00:23:32,996
La atomizaron.
O sea, cada vez que caminaba ella:

362
00:23:33,080 --> 00:23:36,996
"Ay, va con o.b. Tranquila que vas
con o.b.". Todo el tiempo le decían.

363
00:23:37,080 --> 00:23:39,036
Y ella no podía ni caminar porque...
[balbucea]

364
00:23:39,120 --> 00:23:43,040
Y está y todos la miraban
y cuchicheaban por ahí.

365
00:23:43,520 --> 00:23:48,676
Pero, claro, también era la única chica
del liceo que había hecho un comercial.

366
00:23:48,760 --> 00:23:53,360
Porque, en esa época, no conocías gente
que hacía comerciales en Uruguay.

367
00:23:53,822 --> 00:23:56,796
También se trataba de un tampón o.b.,
como que era...

368
00:23:56,880 --> 00:23:58,960
Para una adolescente, era un tema también.

369
00:24:00,040 --> 00:24:03,516
Siempre había como roces así,
que nos buscaban con...

370
00:24:03,600 --> 00:24:05,476
Te podían empujar o hablar mal

371
00:24:05,560 --> 00:24:09,436
o escribían en los vidrios
o con tiza en el pizarrón.

372
00:24:09,520 --> 00:24:13,236
Mmm, no te digo que nos invitaban
a pelear literalmente, pero...

373
00:24:13,320 --> 00:24:16,116
[banda toca "Que digan lo que quieran"]

374
00:24:16,200 --> 00:24:17,720
[público grita]

375
00:24:25,520 --> 00:24:26,680
♪ <i>Uh, </i>yeah<i>.</i> ♪

376
00:24:28,720 --> 00:24:30,080
♪ <i>Uh, </i>yeah<i>.</i> ♪

377
00:24:32,160 --> 00:24:33,560
♪ <i>Uh, </i>yeah<i>.</i> ♪

378
00:24:38,040 --> 00:24:40,360
♪ <i>No soy mejor que vos</i> ♪

379
00:24:41,286 --> 00:24:43,880
♪ <i>y no seré perfecta.</i> ♪

380
00:24:44,760 --> 00:24:48,036
♪ <i>A medio camino por andar,</i> ♪

381
00:24:48,120 --> 00:24:51,076
♪ <i>cayendo y volviéndome a parar.</i> ♪

382
00:24:51,160 --> 00:24:52,960
♪ <i>Aprendo del error</i> ♪

383
00:24:54,200 --> 00:24:56,840
♪ <i>y creo que el destino...</i> ♪

384
00:24:57,880 --> 00:25:01,956
Nos complementábamos, ¿no?,
porque yo era muy callada, tímida

385
00:25:02,040 --> 00:25:06,716
y Nati era verborrágica
y, nada, extrovertida y así.

386
00:25:06,800 --> 00:25:09,800
Entonces, cuando estábamos juntas,
éramos la balanza perfecta.

387
00:25:11,320 --> 00:25:14,236
♪ <i>Y no hay mentira que me engañe</i> ♪

388
00:25:14,320 --> 00:25:17,636
♪ <i>y a nada vendo la razón.</i> ♪

389
00:25:17,720 --> 00:25:19,680
- ♪ <i>Que digan lo que quieran...</i> ♪
- [público grita]

390
00:25:20,800 --> 00:25:24,076
♪ ...<i>que las palabras vienen y se van.</i> ♪

391
00:25:24,160 --> 00:25:26,956
♪ <i>Y yo soy como soy en realidad.</i> ♪

392
00:25:27,040 --> 00:25:30,570
♪ <i>Quiero vivir a mi manera, oh, oh.</i> ♪

393
00:25:30,654 --> 00:25:31,836
♪ <i>Que digan lo que quieran...</i> ♪

394
00:25:31,920 --> 00:25:34,476
La empiezan a llamar.
<i>Casting</i> de acá, <i>casting</i> de allá.

395
00:25:34,560 --> 00:25:38,316
Y empezó a pegar uno, dos, tres.
No demoraron mucho en descubrirla.

396
00:25:38,400 --> 00:25:40,356
[Natalia Oreiro]
No me quería presentar a tu concurso

397
00:25:40,440 --> 00:25:41,756
porque no me tenía esperanza.

398
00:25:41,840 --> 00:25:44,956
Y, sea o no sea superpaquita, eh...

399
00:25:45,040 --> 00:25:46,756
me dio para que yo tuviera más confianza.

400
00:25:46,840 --> 00:25:48,876
Cualquier cosa
que yo haga en la vida, yo sé...

401
00:25:48,960 --> 00:25:51,036
Voy a poner todo de mí,
como lo estoy poniendo ahora.

402
00:25:51,120 --> 00:25:53,956
♪ <i>...y sé muy bien adónde voy.</i> ♪

403
00:25:54,040 --> 00:25:55,716
♪ <i>Que digan lo que quieran.</i> ♪

404
00:25:55,800 --> 00:25:58,840
[público grita]

405
00:26:04,160 --> 00:26:08,520
Bueno, la última imagen que tengo de Nati
es acá, a la salida del liceo.

406
00:26:09,400 --> 00:26:14,436
Diciéndome que, está, que... que se iba,
que se iba a comprar los pasajes, que...

407
00:26:14,520 --> 00:26:18,156
Bueno, que estaba tomando esa decisión
de abandonar lo que es el liceo

408
00:26:18,240 --> 00:26:21,036
para, bueno,
comenzar su vida en Argentina.

409
00:26:21,120 --> 00:26:25,240
Su, su...
Buscando su... nada, su carrera, su...

410
00:26:25,960 --> 00:26:26,960
su destino.

411
00:26:29,480 --> 00:26:31,920
[audio acelerado]

412
00:26:34,560 --> 00:26:35,843
[Natalia Oreiro] "Nuestra Natasha.

413
00:26:35,927 --> 00:26:37,129
Con amor, desde Krasnodar".

414
00:26:37,720 --> 00:26:38,720
¿Qué tal?

415
00:26:39,800 --> 00:26:41,560
Ay, me da no sé qué abrirlo. ¿Lo abro?

416
00:26:42,920 --> 00:26:43,920
Mmm.

417
00:26:48,200 --> 00:26:49,200
Hermoso.

418
00:26:50,000 --> 00:26:51,000
Muchas gracias.

419
00:26:51,520 --> 00:26:53,320
[hombre] Llevale las cosas.

420
00:26:53,680 --> 00:26:56,276
- Nos vamos. [en ruso] ¡Adiós!
- [hombre] Esto ya es más complicado.

421
00:26:56,360 --> 00:26:57,800
[mujer] Listo. Yo me llevo la rosa.

422
00:27:07,320 --> 00:27:09,200
[Natalia Oreiro, en ruso] Adiós. Gracias.

423
00:27:10,360 --> 00:27:12,760
[público grita]

424
00:27:14,760 --> 00:27:17,130
[hombre, en ruso]
<i>"Hay quienes creen</i>

425
00:27:17,214 --> 00:27:19,196
<i>que el destino descansa
en las rodillas de los dioses,</i>

426
00:27:19,280 --> 00:27:21,476
<i>pero la verdad es que trabaja,</i>

427
00:27:21,560 --> 00:27:26,596
<i>como un desafío candente,
sobre las consciencias de los hombres".</i>

428
00:27:26,680 --> 00:27:29,800
[audio acelerado]

429
00:27:30,760 --> 00:27:33,480
¡Llegamos a Siberia, ah!

430
00:27:34,960 --> 00:27:37,720
[ríe] Treinta grados bajo cero. ¡Mamita!

431
00:27:41,040 --> 00:27:42,796
[hombre] En pleno verano, anochece...

432
00:27:42,880 --> 00:27:44,680
[celular]

433
00:27:44,984 --> 00:27:46,996
- ¿Cómo te fue?
- [Ricardo Mollo] <i>Bien. Ya tengo todo.</i>

434
00:27:47,080 --> 00:27:48,436
- Te amo.
- <i>Sí, saqué una foto.</i>

435
00:27:48,520 --> 00:27:51,516
<i>Ahora... </i>[balbucea]
<i>Estaba mejor el... Después te muestro.</i>

436
00:27:51,600 --> 00:27:54,680
[suena "Cuesta arriba, cuesta abajo"
a lo lejos]

437
00:27:55,400 --> 00:27:59,436
♪ <i>Cuesta creer que no se puede cambiar</i>
<i>y cuesta ver una laguna en el mar.</i> ♪

438
00:27:59,520 --> 00:28:02,200
♪ <i>Y oh, uh, oh, uh, oh...</i> ♪

439
00:28:19,680 --> 00:28:22,200
ASCENSORES

440
00:28:30,080 --> 00:28:31,400
[piedras humean]

441
00:28:37,160 --> 00:28:39,596
[respiración]

442
00:28:39,680 --> 00:28:41,556
[tictac de reloj]

443
00:28:41,640 --> 00:28:44,600
[respiración continúa]

444
00:28:46,800 --> 00:28:48,280
GIRA NASHA NATASHA 2014

445
00:28:49,000 --> 00:28:51,240
[respiración continúa]

446
00:28:53,214 --> 00:28:54,167
[Natalia Oreiro] Entrá.

447
00:28:55,206 --> 00:28:57,560
- Esa es.
- [respiración continúa]

448
00:29:01,120 --> 00:29:04,680
[respiración continúa]

449
00:29:06,120 --> 00:29:08,360
[tictac de reloj se intensifica]

450
00:29:11,320 --> 00:29:13,600
[respiración continúa]

451
00:29:17,200 --> 00:29:20,156
[respiración continúa]

452
00:29:20,240 --> 00:29:22,160
[emocionada]
Y, bueno, estoy un poco sensible. [ríe]

453
00:29:23,120 --> 00:29:25,436
[en ruso] Muchas gracias, Krasnoyarsk.

454
00:29:25,520 --> 00:29:27,436
[en español]
Las voy a llevar siempre en mi corazón.

455
00:29:27,520 --> 00:29:31,200
[respiración continúa]

456
00:29:54,920 --> 00:29:57,880
[respiración continúa]

457
00:30:10,160 --> 00:30:12,760
Estamos terminando
el primer cuarto de la gira.

458
00:30:21,824 --> 00:30:23,233
[hombre, en ruso] <i>"De tiempo somos.</i>

459
00:30:23,647 --> 00:30:25,840
<i>Somos sus pies y sus bocas.</i>

460
00:30:26,640 --> 00:30:28,920
<i>Los pies del tiempo
caminan en nuestros pies.</i>

461
00:30:29,600 --> 00:30:30,760
<i>A la corta o a la larga,</i>

462
00:30:30,960 --> 00:30:34,000
<i>ya se sabe, los vientos
del tiempo borrarán las huellas.</i>

463
00:30:34,720 --> 00:30:37,040
<i>¿Travesía de la nada, pasos de nadie?</i>

464
00:30:38,040 --> 00:30:40,440
<i>Las bocas del tiempo cuentan el viaje".</i>

465
00:30:42,160 --> 00:30:43,160
[Natalia Oreiro] Listo.

466
00:30:43,880 --> 00:30:47,200
[ventisca]

467
00:30:47,840 --> 00:30:49,280
[tirita]

468
00:30:53,600 --> 00:30:56,760
Tengo sueño. No dormí nada.

469
00:30:57,440 --> 00:31:00,560
[tripulación] ¡Hola, hola!

470
00:31:01,960 --> 00:31:03,116
¿Por qué se demoró el avión?

471
00:31:03,200 --> 00:31:05,080
- ¿Se sabe o no?
- [mujer] No quiero ni saber.

472
00:31:09,520 --> 00:31:10,560
[alerta de comunicación]

473
00:31:17,463 --> 00:31:19,560
Novosibirsk, Siberia.

474
00:31:20,200 --> 00:31:22,440
Rumbo al cuarto <i>show</i>. [zapatea]

475
00:31:28,320 --> 00:31:29,596
Hay que tener cuidado con el humo.

476
00:31:29,680 --> 00:31:31,920
¿El otro día era normal
la cantidad de humo que había?

477
00:31:37,800 --> 00:31:41,676
- [conversación indistinta]
- [banda toca "Tu veneno"]

478
00:31:41,760 --> 00:31:44,000
- [Natalia Oreiro] ¿No se quema?
- [hombre] Ya está quemada.

479
00:31:55,520 --> 00:31:57,520
[banda continúa tocando "Tu veneno"]

480
00:32:04,280 --> 00:32:07,596
[público] <i>¡Natasha, Natasha!</i>

481
00:32:07,680 --> 00:32:11,556
<i>¡Natasha, Natasha!</i>

482
00:32:11,640 --> 00:32:15,076
<i>¡Natasha, Natasha!</i>

483
00:32:15,160 --> 00:32:18,916
- <i>¡Natasha, Natasha!</i>
- Vení.

484
00:32:19,000 --> 00:32:22,636
[público] <i>¡Natasha, Natasha!</i>

485
00:32:22,720 --> 00:32:25,756
- <i>¡Natasha, Natasha!</i>
- [hombre] Vamos. Arriba, ¿eh?

486
00:32:25,840 --> 00:32:28,640
[todos] ¡Eh!

487
00:32:29,360 --> 00:32:30,840
[marcha de tren]

488
00:32:36,600 --> 00:32:37,832
TEMPERATURA: 25 °C

489
00:32:37,960 --> 00:32:41,040
[algarabía y aplausos]

490
00:32:43,120 --> 00:32:44,600
[mujer] ¡Salud!

491
00:32:45,120 --> 00:32:47,116
Bueno, igual...
Ah, cantamos "Me muero de amor".

492
00:32:47,200 --> 00:32:48,636
Che, ¿"Me muero de amor" se la saben?

493
00:32:48,720 --> 00:32:51,196
- [mujer] ¡Sí, obvio, escuchame!
- [hombre] Probalo.

494
00:32:51,280 --> 00:32:53,796
- [mujer] ¿Nadie tiene la letra?
- [mujer] Yo tengo...

495
00:32:53,880 --> 00:32:58,040
[cantan "Me muero de amor", en ruso]
♪ <i>Te fuiste sin decir adiós </i>♪

496
00:32:58,709 --> 00:33:01,920
♪ <i>a pesar de mis deseos. </i>♪

497
00:33:02,223 --> 00:33:08,516
♪<i> Detrás de ti, sin emoción y en silencio,</i>
<i>la puerta se cerró. </i>♪

498
00:33:08,600 --> 00:33:09,600
"Puerta".

499
00:33:10,640 --> 00:33:13,960
♪<i> No querías buscar respuestas... </i>♪

500
00:33:15,600 --> 00:33:19,636
[en ruso] ♪ <i>Unión Soviética.</i> ♪

501
00:33:19,720 --> 00:33:23,480
- ♪<i> Unión Soviética, Unión Soviética. </i>♪
- [ríen]

502
00:33:27,400 --> 00:33:29,520
- [Natalia Oreiro] ¡Ah, ah!
- [hombre ríe]

503
00:33:33,040 --> 00:33:37,636
♪ <i>Tuve tu veneno,</i>
<i>tuve tu vida y ya no la quiero.</i> ♪

504
00:33:37,720 --> 00:33:38,720
- ¡Ah!
- ¡Uh!

505
00:33:43,960 --> 00:33:47,040
[marcha de tren]

506
00:33:56,000 --> 00:33:58,520
[ventisca]

507
00:34:06,840 --> 00:34:08,120
[en ruso] Hola, Omsk.

508
00:34:18,600 --> 00:34:19,800
[hombre, en ruso] Por aquí.

509
00:34:32,800 --> 00:34:34,276
[Adriana Oreiro] Me hizo mucha falta.

510
00:34:34,360 --> 00:34:37,556
Ella tendría por cumplir 17
y yo, más o menos, 20, 21.

511
00:34:37,640 --> 00:34:41,876
Y ahí fue donde... me acuerdo de que,
cuando nos venía a visitar,

512
00:34:41,960 --> 00:34:46,196
se tomaba un autobús
a dos cuadras de casa,

513
00:34:46,280 --> 00:34:48,680
eh, que la traía acá,
a Buenos Aires, y era como...

514
00:34:49,640 --> 00:34:52,316
así como...
[ríe] el peor momento, pero bueno.

515
00:34:52,400 --> 00:34:54,280
[emocionada] Después, nada. Ay, perdón.

516
00:34:55,520 --> 00:34:58,840
Eh, nada, después fue siguiendo
y le fue muy bien acá.

517
00:34:59,360 --> 00:35:02,876
[Facundo Arana]
Yo la conozco a ella en el año 94.

518
00:35:02,960 --> 00:35:07,116
El año 94 me sitúa muy cerca
de cuando yo tocaba el saxo en el subte.

519
00:35:07,200 --> 00:35:11,480
Y a ella la conozco en un cantobar
perdido en Buenos Aires.

520
00:35:12,040 --> 00:35:14,356
Eh, lejos de donde todos nos movíamos.

521
00:35:14,440 --> 00:35:17,236
Y un día estaba tocando en este lugar

522
00:35:17,320 --> 00:35:21,316
y le pregunté, eh, de dónde era.
Me contó que era de Uruguay.

523
00:35:21,400 --> 00:35:23,876
Me contó que vivía sola en un pensión.

524
00:35:23,960 --> 00:35:26,676
Y me dijo que ella quería ser actriz,
que era su sueño,

525
00:35:26,760 --> 00:35:29,480
que se había venido de Uruguay
atrás de ese sueño.

526
00:35:31,240 --> 00:35:34,080
[banda toca "Caliente"]

527
00:35:37,920 --> 00:35:42,436
[Facundo Arana] Era un diamante en bruto
esperando a que la descubrieran.

528
00:35:42,520 --> 00:35:45,916
Lo que fue genial fue ser testigo
de todo ese descubrimiento

529
00:35:46,000 --> 00:35:47,036
y de todo lo que pasó.

530
00:35:47,120 --> 00:35:49,996
[banda toca "Que sí, que sí"]
♪ <i>Na, na, na, na, na, na, na, na.</i> ♪

531
00:35:50,080 --> 00:35:54,396
♪ <i>Eh, oh, eh, oh, busca nuevos sueños...</i> ♪

532
00:35:54,480 --> 00:35:56,834
[Adriana Oreiro]
Hay algo. Muy rápido ya estaba...

533
00:35:57,360 --> 00:35:59,716
ya estaba al punto de que,
cuando ella volvía a Uruguay,

534
00:35:59,800 --> 00:36:02,636
ya, en la cuadra de casa,
no podías caminar de la gente que había

535
00:36:02,720 --> 00:36:03,876
para verla, ¿entendés?

536
00:36:03,960 --> 00:36:07,436
De acompañarla a la parada del autobús,
que íbamos nosotros a despedirla,

537
00:36:07,520 --> 00:36:10,116
a que ella llegaba, te estoy hablando de,
digo, año y algo, dos años,

538
00:36:10,200 --> 00:36:11,280
era un mundo de gente.

539
00:36:11,880 --> 00:36:13,316
[Natalia Oreiro, en ruso] ¿Por aquí?

540
00:36:13,400 --> 00:36:15,400
- [mujer, en ruso] ¿Por aquí?
- [hombre, en ruso] Sí.

541
00:36:18,240 --> 00:36:19,240
[hombre ríe]

542
00:36:29,360 --> 00:36:30,360
[exhala]

543
00:36:31,800 --> 00:36:32,800
¡Ay!

544
00:36:39,720 --> 00:36:41,920
¡Pierdo el tren a Ekaterimburgo!

545
00:36:49,760 --> 00:36:52,920
[chirrido de ruedas de tren]

546
00:36:56,160 --> 00:36:59,480
[conversaciones indistintas]

547
00:37:00,320 --> 00:37:03,040
[Facundo Arana] <i>Hay cometas que pasan</i>
<i>de visita y que nunca más los ves.</i>

548
00:37:03,920 --> 00:37:06,996
<i>Este es un cometa que,
como si se hubiera quedado siempre</i>

549
00:37:07,080 --> 00:37:10,676
<i>cambiando de colores y buscando
y reinventándose a sí misma,</i>

550
00:37:10,760 --> 00:37:12,156
<i>pero eso tiene que ver con ella.</i>

551
00:37:12,240 --> 00:37:15,556
<i>Eso tiene que ver con que no alcanza
solamente con ser un artista.</i>

552
00:37:15,640 --> 00:37:18,880
<i>Hay mucho más.
Cuando hay mucho más, sos Natalia.</i>

553
00:37:20,200 --> 00:37:21,360
[hombre, en ruso] <i>Fenómeno:</i>

554
00:37:22,360 --> 00:37:24,716
<i>evento extraordinario</i>

555
00:37:24,800 --> 00:37:28,240
<i>que es difícil de explicar</i>
<i>para aquellos que lo ven.</i>

556
00:37:37,600 --> 00:37:40,040
[canto de pájaros]

557
00:38:00,640 --> 00:38:03,436
[Aigul Safiulena]
Los rusos siempre, ¿no?, históricamente,

558
00:38:03,520 --> 00:38:08,836
éramos personas como que miraban
muy el lado como del alma, ¿no?

559
00:38:08,920 --> 00:38:12,920
Muy románticos, muy sentimentales incluso.

560
00:38:20,200 --> 00:38:23,476
Por otro lado,
también es muy difícil expresarlo, ¿no?

561
00:38:23,560 --> 00:38:28,876
Es muy difícil decir: "Bueno, sí,
soy una persona sentimental.

562
00:38:28,960 --> 00:38:31,876
Soy emocional. También sufro".

563
00:38:31,960 --> 00:38:36,116
Y, claro, por muchos años, nos decían:
"No, somos fuertes", ¿no?

564
00:38:36,200 --> 00:38:37,836
"Somos como la Unión Soviética".

565
00:38:37,920 --> 00:38:39,480
[hombre, en ruso] ¡Atención!

566
00:38:40,160 --> 00:38:44,716
¡A la derecha!
Listos para el desfile ceremonial…

567
00:38:44,800 --> 00:38:46,356
[Aigul Safiulena] Nunca tuvimos

568
00:38:46,440 --> 00:38:49,556
como las películas
o las series de una mujer,

569
00:38:49,640 --> 00:38:51,200
ah, de esos sentimientos,

570
00:38:51,760 --> 00:38:56,156
sino como más el lado de que hay
que trabajar para el bien del país,

571
00:38:56,240 --> 00:38:58,640
hay que construir el socialismo.

572
00:38:59,200 --> 00:39:02,116
Entonces,
como que nos faltaba mucho esa parte.

573
00:39:02,200 --> 00:39:04,440
Bueno, ¿y dónde está el lado femenino?

574
00:39:05,040 --> 00:39:06,876
¿No? Eso no existía.

575
00:39:06,960 --> 00:39:09,280
[suena "Cambio dolor", de Natalia Oreiro]

576
00:39:10,960 --> 00:39:13,520
[hombre, en ruso]
<i>Protagonistas: Natalia Oreiro...</i>

577
00:39:16,840 --> 00:39:18,360
<i>y Facundo Arana.</i>

578
00:39:20,880 --> 00:39:23,320
- ♪ <i>Cambio dolor... </i>♪
- [hombre, en ruso] Muñeca brava.

579
00:39:24,480 --> 00:39:28,236
[Aigul Safiulena] Yo tenía 12 años
y, cuando llegó la <i>Muñeca brava,</i>

580
00:39:28,320 --> 00:39:31,956
para nosotros fue como: "Ah, mirá,
pero es una chica como nosotras", ¿no?

581
00:39:32,040 --> 00:39:35,556
Es una chica así, de la otra esquina,

582
00:39:35,640 --> 00:39:39,796
que podría ser mi amiga, que...
que, bueno, que, por un lado,

583
00:39:39,880 --> 00:39:43,396
es... es una chica muy linda,
hermosa, muy graciosa,

584
00:39:43,480 --> 00:39:46,476
pero, por otro lado,
también tiene carácter, ¿no?

585
00:39:46,560 --> 00:39:48,756
Ya me parecía
que eras bastante guachita, Carlitos.

586
00:39:48,840 --> 00:39:50,520
¿No te das cuenta
de que soy una mina, chabón?

587
00:39:51,520 --> 00:39:57,000
[suena "Me muero de amor"]

588
00:39:59,520 --> 00:40:01,320
Eso fue para comprobar si eras una mujer.

589
00:40:05,000 --> 00:40:08,156
- [Facundo Arana] ¡Uh!
- [suena "Cambio dolor"]

590
00:40:08,240 --> 00:40:09,440
¡Ah!

591
00:40:10,013 --> 00:40:11,600
Y eso fue pa comprobar si sos un hombre.

592
00:40:12,920 --> 00:40:15,276
[Angelina Knyazeva] En Rusia,
en aquellos tiempos, lo que pasaba

593
00:40:15,360 --> 00:40:16,800
era que el país era más cerrado.

594
00:40:17,360 --> 00:40:19,916
Y todos los personajes que había
son las telenovelas,

595
00:40:20,000 --> 00:40:23,876
que siempre una chica que lloraba,
pero esto es como que era diferente.

596
00:40:23,960 --> 00:40:25,201
¡No me toques porque te muerdo!

597
00:40:25,281 --> 00:40:27,316
¿Sí? No te voy a tocar.
Te lo voy a hacer directamente.

598
00:40:27,400 --> 00:40:28,636
¿Qué me vas a hacer directamente?

599
00:40:28,720 --> 00:40:32,476
Contestaba, ella... vamos,
que era muy segura de sí misma.

600
00:40:32,560 --> 00:40:33,600
Y todas queríamos ser así.

601
00:40:34,320 --> 00:40:36,356
- ¡Rajá de mi cuarto ya!
- ¡Todavía no terminé con vos!

602
00:40:36,440 --> 00:40:37,876
¿No terminaste? ¡Recontraterminaste!

603
00:40:37,960 --> 00:40:40,276
Rajá de este cuarto porque te borro
el machismo de una patada.

604
00:40:40,360 --> 00:40:42,116
- ¿Por qué te enojás?
- ¿Por qué me enojo?

605
00:40:42,200 --> 00:40:43,196
¿Me preguntás por qué?

606
00:40:43,280 --> 00:40:44,876
Te dije que no te iba a tocar
y no te toqué.

607
00:40:44,960 --> 00:40:46,436
- Me besaste.
- Te gustó.

608
00:40:46,520 --> 00:40:47,836
- ¡No me encantó!
- ¡Te gustó!

609
00:40:47,920 --> 00:40:49,676
- ¡No me gustó!
- Decilo. Reconocé que te gustó.

610
00:40:49,760 --> 00:40:51,680
- Vos decí lo que quieras. Te gustó.
- ¡No me gustó!

611
00:40:52,799 --> 00:40:53,874
- ¡Te gustó!
- ¡Fuera!

612
00:40:53,958 --> 00:40:56,236
[suena "Tu veneno"]

613
00:40:56,320 --> 00:40:57,393
Me encantó.

614
00:40:57,680 --> 00:41:02,676
VUELVE NATALIA OREIRO - ¿ESTÁ SOLTERA?
TODO SOBRE NATALIA OREIRO

615
00:41:02,760 --> 00:41:05,480
[disparos fotográficos]

616
00:41:10,960 --> 00:41:12,316
♪ <i>Tengo que partir...</i> ♪

617
00:41:12,400 --> 00:41:18,196
[en ruso] Casi todas las chicas tienen
fotos de Natalia Oreiro en sus cuartos.

618
00:41:18,280 --> 00:41:22,956
Teníamos marcadores, cuadernos, pegatinas

619
00:41:23,040 --> 00:41:26,236
que se vendían en todos lados.

620
00:41:26,320 --> 00:41:28,156
Había colgantes de Natalia Oreiro.

621
00:41:28,240 --> 00:41:32,234
♪ <i>Porque tu amor sin pensarlo</i>
<i>derrama el veneno que me está...</i> ♪

622
00:41:32,318 --> 00:41:36,116
[mujer, en español] Porque representaba
lo que era una mujer para nosotras.

623
00:41:36,200 --> 00:41:38,556
Peinábamos el pelo de la misma forma.

624
00:41:38,640 --> 00:41:41,956
- [mujer] Y, después, el flequillo ese.
- ¡Sí, el flequillo!

625
00:41:42,040 --> 00:41:44,396
♪ <i>...te lo digo y tendrás que entender.</i> ♪

626
00:41:44,480 --> 00:41:49,276
♪ <i>Tuve tu veneno,</i>
<i>tuve tu amor y también tu fuego...</i> ♪

627
00:41:49,360 --> 00:41:53,036
[en ruso] Me depilé media ceja así
y dibujé un ángulo agudo

628
00:41:53,120 --> 00:41:55,116
para parecerme a ella.

629
00:41:55,200 --> 00:41:59,160
Desde entonces,
tengo un gusto particular con las cejas.

630
00:42:00,440 --> 00:42:04,720
Exacto. Pues, esa femineidad.
Queríamos ser como ella.

631
00:42:05,320 --> 00:42:08,356
Sí, hablar como ella,
por eso estábamos aprendiendo español.

632
00:42:08,440 --> 00:42:11,396
[Alexandra Romanenko] En Moscú,
te enseñan español de España, mayormente.

633
00:42:11,480 --> 00:42:12,720
A mí me bajaban notas

634
00:42:13,400 --> 00:42:15,360
por hablar con la tonalidad argentina.

635
00:42:16,840 --> 00:42:18,960
[Aigul Safiulena]
Para mí, como para muchos otros,

636
00:42:19,480 --> 00:42:21,396
Argentina y Buenos Aires

637
00:42:21,480 --> 00:42:26,076
no era la ciudad de Maradona
o de Evita o de Perón,

638
00:42:26,160 --> 00:42:29,440
era la ciudad de Natalia Oreiro,
de <i>Muñeca brava</i>.

639
00:42:29,960 --> 00:42:32,360
[marcha de tren]

640
00:42:48,640 --> 00:42:49,836
[Natalia Oreiro] ¡Ay, qué lindo!

641
00:42:49,920 --> 00:42:52,600
[suena "Vals de las flores",
de Chaikovski, versión acordeón]

642
00:42:57,520 --> 00:42:58,800
[Natalia Oreiro suspira]

643
00:43:08,200 --> 00:43:10,596
[Aigul Safiulena]
<i>Natalia es considerada como una rusa más.</i>

644
00:43:10,680 --> 00:43:13,716
<i>Bueno, por un lado,
podría ser también por su nombre, ¿no?</i>

645
00:43:13,800 --> 00:43:17,120
<i>Natalia, Natasha.
Es un nombre muy común en Rusia.</i>

646
00:43:19,280 --> 00:43:21,676
[en ruso] Soy una mujer siberiana.

647
00:43:21,760 --> 00:43:23,080
PASAPORTE
SOY SIBERIANA

648
00:43:36,080 --> 00:43:38,280
["Vals de las flores" continúa]

649
00:43:41,480 --> 00:43:43,720
[conversaciones indistintas]

650
00:43:55,800 --> 00:43:59,476
[Aigul Safiulena] <i>Para muchos rusos,</i>
<i>viajar, incluso viajar en Rusia,</i>

651
00:43:59,560 --> 00:44:04,240
<i>ir a Moscú es
un sueño muy muy difícil de cumplir.</i>

652
00:44:04,760 --> 00:44:07,076
<i>¿No? Por ser el país grande.</i>

653
00:44:07,160 --> 00:44:09,440
[público grita]

654
00:44:10,440 --> 00:44:12,520
[Aigul Safiulena]
<i>Cuando ellos ven que hay alguien</i>

655
00:44:12,800 --> 00:44:15,280
<i>que viene a su ciudad, a su pueblo,</i>

656
00:44:15,840 --> 00:44:20,080
<i>obviamente,
ya es una relación mucho más que,</i>

657
00:44:20,560 --> 00:44:22,800
<i>¿no?, que una persona famosa y su fan.</i>

658
00:44:23,720 --> 00:44:25,156
[en ruso] ¡Muchas gracias!

659
00:44:25,240 --> 00:44:26,796
[mujer] <i>Otro tipo de </i>fans <i>los que tiene,</i>

660
00:44:26,880 --> 00:44:29,036
<i>porque son más admiradores,
no son tan fanáticos, ¿no?,</i>

661
00:44:29,120 --> 00:44:30,120
<i>como mucha gente que tiene.</i>

662
00:44:30,680 --> 00:44:35,000
<i>Porque la cuidan muchísimo aquí también
y eso también habla mucho de ella.</i>

663
00:44:35,840 --> 00:44:38,720
- [conversaciones indistintas]
- ["Vals de las flores" continúa]

664
00:44:42,280 --> 00:44:45,000
- [disparos fotográficos]
- [conversaciones indistintas continúan]

665
00:44:53,040 --> 00:44:54,436
¡Hola!

666
00:44:54,520 --> 00:44:56,916
[Aigul Safiulena]
<i>Sí, en Rusia, en general, eh,</i>

667
00:44:57,000 --> 00:45:01,476
<i>como el sentido
que tienen los regalos es muy importante,</i>

668
00:45:01,560 --> 00:45:05,476
<i>un regalo es una muestra de:
"Bueno, ahora estamos conectados", ¿no?</i>

669
00:45:05,560 --> 00:45:07,880
<i>"Ahora vos tenés algo de mí".</i>

670
00:45:08,520 --> 00:45:09,636
[en ruso] ¡Sí!

671
00:45:09,720 --> 00:45:11,836
[disparos fotográficos]

672
00:45:11,920 --> 00:45:12,956
[ambas, en ruso] ¡Gracias!

673
00:45:13,040 --> 00:45:16,276
[Aigul Safiulena] <i>Es una forma</i>
<i>de expresar sus emociones incluso.</i>

674
00:45:16,360 --> 00:45:21,200
<i>Porque, quizá, no somos tan buenos
en expresarlo con palabras.</i>

675
00:45:23,400 --> 00:45:25,160
- [en ruso] ¡Sí!
- [público ríe]

676
00:45:27,560 --> 00:45:29,676
- [mujer] ¡Cholito!
- [Natalia Oreiro] ¡Cholito! [escupe]

677
00:45:29,760 --> 00:45:31,000
[público grita]

678
00:45:31,400 --> 00:45:35,240
[suena "Que sí, que sí"]

679
00:45:48,200 --> 00:45:50,516
[en español] Estuvimos en Argentina.

680
00:45:50,600 --> 00:45:54,356
Y ella compró estas flores allí,
en Buenos Aires,

681
00:45:54,440 --> 00:45:57,196
para regalar estas flores para Natalia.

682
00:45:57,280 --> 00:46:00,040
Y jazmines no hay en Siberia.

683
00:46:00,720 --> 00:46:04,956
♪ <i>Ay, que sí, que sí, ay, dime que sí.</i> ♪

684
00:46:05,040 --> 00:46:09,476
♪<i> Ay, que sí, que sí,</i>
<i>ay, que sí, que sí, dime que sí.</i> ♪

685
00:46:09,560 --> 00:46:11,276
[en inglés] ♪ <i>Quiero escucharte, nene...</i> ♪

686
00:46:11,360 --> 00:46:13,676
[mujer] <i>Bueno, lo que hacen...</i>
<i>muchas veces hacen encuentros,</i>

687
00:46:13,760 --> 00:46:16,476
<i>van a una fiesta latina
o fiesta argentina, sobre todo,</i>

688
00:46:16,560 --> 00:46:19,040
<i>y van con los corazones y graban videos.</i>

689
00:46:20,080 --> 00:46:22,836
[mujer, en ruso] <i>Natalia tenía esta línea…</i>

690
00:46:22,920 --> 00:46:25,956
<i>Su cantante favorita</i>
<i>en la serie era Gilda.</i>

691
00:46:26,040 --> 00:46:29,036
<i>Solo gracias a Natalia Oreiro</i>

692
00:46:29,120 --> 00:46:32,480
<i>y a la serie fue que pudimos
conocer esta cultura.</i>

693
00:46:33,240 --> 00:46:35,320
¿Quién se la aprendió?
¿Quién quiere bailar?

694
00:46:35,480 --> 00:46:38,160
- [público grita]
- [en ruso] ¡Bailemos!

695
00:46:39,840 --> 00:46:41,880
¿De acuerdo? Vamos.

696
00:46:43,440 --> 00:46:44,440
Esa chica.

697
00:46:44,760 --> 00:46:45,760
[en español] Ellos dos.

698
00:46:47,400 --> 00:46:50,560
[en ruso] Esa chica, esa, sí, vos.

699
00:46:51,800 --> 00:46:53,160
[público continúa gritando]

700
00:46:54,880 --> 00:46:56,796
[mujer] ¡Natasha!

701
00:46:56,880 --> 00:46:58,600
[Natalia Oreiro, en ruso]
Hola, ¿cómo están?

702
00:47:00,200 --> 00:47:01,996
- ¿Cómo te llamás?
- [en ruso] Vera.

703
00:47:02,080 --> 00:47:03,516
Encantada, Vera.

704
00:47:03,600 --> 00:47:05,080
- Hola, ¿cómo estás?
- Hola.

705
00:47:05,960 --> 00:47:06,960
Nastia.

706
00:47:08,440 --> 00:47:11,356
"¿Cómo estás?". ¿"Nastia"?
"¿Cómo te llamás?". ¿De acuerdo?

707
00:47:11,440 --> 00:47:13,116
[ríen]

708
00:47:13,200 --> 00:47:15,116
- ¿Cómo te llamás? ¿Nastia?
- Nastia.

709
00:47:15,200 --> 00:47:16,196
- ¿Cómo estás?
- ¡Genial!

710
00:47:16,280 --> 00:47:17,956
- ¡Genial!
- [público grita]

711
00:47:18,040 --> 00:47:21,396
Hola, ¿cómo estás? Muchos besos.
[tira beso]

712
00:47:21,480 --> 00:47:24,240
Bien, un poco…

713
00:47:25,680 --> 00:47:26,840
Un poco…

714
00:47:28,040 --> 00:47:29,040
De acuerdo.

715
00:47:29,279 --> 00:47:30,516
[mujer, en ruso] ¡Todos juntos!

716
00:47:30,600 --> 00:47:32,436
[público grita]

717
00:47:32,520 --> 00:47:35,360
¡Uno, dos, tres!

718
00:47:36,760 --> 00:47:39,280
[banda toca "No me arrepiento
de este amor", de Gilda]

719
00:47:50,000 --> 00:47:51,796
MOSCÚ

720
00:47:51,880 --> 00:47:54,200
EKATERIMBURGO

721
00:47:56,560 --> 00:47:58,516
[Natalia Oreiro]
♪ <i>No me arrepiento de este amor...</i> ♪

722
00:47:58,600 --> 00:47:59,600
UFÁ

723
00:48:00,200 --> 00:48:01,596
SAN PETERSBURGO

724
00:48:01,680 --> 00:48:02,949
OMSK

725
00:48:03,050 --> 00:48:06,916
♪ <i>...y yo te amé</i>
<i>como nunca jamás lo imaginé.</i> ♪

726
00:48:07,000 --> 00:48:09,306
♪ <i>¿Quién va a arrancarme de tu piel?</i> ♪

727
00:48:09,390 --> 00:48:10,605
NIZHNI NÓVGOROD

728
00:48:10,689 --> 00:48:11,876
♪ <i>¿De tu recuerdo, de tu ayer?</i> ♪

729
00:48:11,960 --> 00:48:16,600
♪ <i>Yo siento que la vida se nos va</i>
<i>y que el día de hoy no volverá.</i> ♪

730
00:48:17,240 --> 00:48:18,720
[inaudible]

731
00:48:19,560 --> 00:48:21,880
KAZÁN

732
00:48:23,960 --> 00:48:25,000
MINSK

733
00:48:26,560 --> 00:48:28,640
[gritan]

734
00:48:31,560 --> 00:48:35,000
[público grita]

735
00:48:46,800 --> 00:48:48,036
[conversaciones indistintas]

736
00:48:48,120 --> 00:48:51,476
[Aigul Safiulena] Los rusos, si bien
se habla de que, bueno, somos fríos,

737
00:48:51,560 --> 00:48:56,076
reservados, no, en realidad,
somos muy... como muy cálidos

738
00:48:56,160 --> 00:49:01,960
y, claro, cuando alguien logra, ¿no?,
encontrar su lugar o abrir la puerta...

739
00:49:02,720 --> 00:49:07,040
entonces, ya está, como que ya es nuestra
y no hay una vuelta atrás.

740
00:49:08,120 --> 00:49:10,836
Va a ser como rusa para siempre.

741
00:49:10,920 --> 00:49:12,280
[mujer, en ruso] Te queda bien.

742
00:49:12,960 --> 00:49:14,360
[Natalia Oreiro, en ruso] De acuerdo.

743
00:49:14,560 --> 00:49:19,556
[Aigul Safiulena] Para muchos, todavía
pensamos que es una argentina, ¿no?

744
00:49:19,640 --> 00:49:22,796
Y, entonces, cuando dijeron:
"No, pero es una uruguaya, no".

745
00:49:22,880 --> 00:49:26,036
Y, bueno, es Natasha, ¿no?,
como... ya está.

746
00:49:26,120 --> 00:49:28,440
- [conversaciones indistintas]
- [hombre, en ruso] Hace frío.

747
00:49:29,760 --> 00:49:32,276
[Natalia Oreiro, en ruso]
Hace frío. Hace frío.

748
00:49:32,360 --> 00:49:34,916
- [mujer, en ruso] ¡Por favor, no entres!
- ¡Hace frío!

749
00:49:35,000 --> 00:49:35,996
¡Hace frío!

750
00:49:36,080 --> 00:49:39,316
[suena "Vals de las flores"]

751
00:49:39,400 --> 00:49:41,236
[Aigul Safiulena]
Es como más por su carisma

752
00:49:41,320 --> 00:49:46,756
y también por su forma de relacionarse,
¿no?, con la gente.

753
00:49:46,840 --> 00:49:49,076
[ambas] ♪ <i>...y te quiebra el viento... </i>♪

754
00:49:49,160 --> 00:49:50,920
[Aigul Safiulena]
Que nos hablaba como una más.

755
00:49:51,800 --> 00:49:52,916
Entonces, fue eso también.

756
00:49:53,000 --> 00:49:57,796
Fue muy importante que no se ponía
como desde el lado de una estrella,

757
00:49:57,880 --> 00:50:00,920
de una ídolo, de... en un olimpo.

758
00:50:01,440 --> 00:50:05,920
Sino una chica que podría estar acá,
también sentada, charlando...

759
00:50:06,400 --> 00:50:07,600
de cualquier cosa, ¿no?

760
00:50:08,120 --> 00:50:09,956
[inaudible]

761
00:50:10,040 --> 00:50:14,396
Ellas creían que Natalia es como su...

762
00:50:14,480 --> 00:50:17,520
su hermana, como su amiga.

763
00:50:20,640 --> 00:50:22,040
[Natalia Oreiro] Hoy sí voy a llorar.

764
00:50:23,520 --> 00:50:26,160
["Vals de las flores" continúa]

765
00:50:32,360 --> 00:50:35,196
En cada ciudad, se queda ahí,
aunque tenga 15 minutos.

766
00:50:35,280 --> 00:50:37,996
Deja a su familia, deja todo,
pero va y por sus <i>fans.</i>

767
00:50:38,080 --> 00:50:40,360
- Y se preocupa muchísimo.
- [inaudible]

768
00:50:44,120 --> 00:50:47,280
["Vals de las flores" continúa]

769
00:51:12,880 --> 00:51:16,040
[emocionada]
Es difícil de explicar, pero... es como...

770
00:51:19,480 --> 00:51:22,200
si una parte de mi cuerpo
siempre estuviera con...

771
00:51:22,800 --> 00:51:23,800
mi hijo.

772
00:51:25,800 --> 00:51:26,800
Y...

773
00:51:29,000 --> 00:51:31,196
disfruto mucho
cada vez que me subo al <i>show</i>

774
00:51:31,280 --> 00:51:32,640
y, cuando sonrío...

775
00:51:33,280 --> 00:51:36,040
es como el espejo de lo que me devuelven.

776
00:51:37,920 --> 00:51:39,440
De tanto amor...

777
00:51:41,480 --> 00:51:44,200
tanto cariño, tanta alegría, tanta espera.

778
00:51:46,680 --> 00:51:48,280
Suelo mirar videos de <i>fans...</i>

779
00:51:49,280 --> 00:51:51,840
que me cuentan
que me siguen desde hace 15 años.

780
00:51:52,800 --> 00:51:54,440
Y me doy cuenta de que eran niñas.

781
00:51:55,960 --> 00:51:57,960
Y eso me llena de energía.

782
00:51:59,920 --> 00:52:01,640
Bueno, después,
cuando se termina el <i>show...</i>

783
00:52:03,240 --> 00:52:04,480
[solloza] es bastante duro.

784
00:52:13,040 --> 00:52:14,840
[hombre, en ruso] <i>Sueño lúcido:</i>

785
00:52:15,360 --> 00:52:18,760
<i>estado de la consciencia</i>
<i>en el que la persona tiene un sueño</i>

786
00:52:18,880 --> 00:52:20,760
<i>y dirige su contenido.</i>

787
00:52:20,920 --> 00:52:24,680
[banda toca "Cuesta arriba, cuesta abajo"]

788
00:52:26,053 --> 00:52:26,915
CHELIÁBINSK

789
00:52:26,999 --> 00:52:29,036
♪ <i>Cuesta caminar por la vereda,</i> ♪

790
00:52:29,120 --> 00:52:32,800
♪ <i>pinturita callejera,</i>
<i>cuesta la desilusión. </i>♪

791
00:52:35,200 --> 00:52:39,196
♪ <i>Tanto salto de cabeza,</i>
<i>trampolín a rienda suelta,</i> ♪

792
00:52:39,280 --> 00:52:41,360
♪ <i>la tristeza se quedó.</i> ♪

793
00:52:43,990 --> 00:52:44,914
EKATERINBURGO

794
00:52:44,998 --> 00:52:47,436
♪ <i>Por el río que era plata,</i>
<i>por lo tanto que hace falta,</i> ♪

795
00:52:47,520 --> 00:52:49,560
♪ <i>cuesta desesperación.</i> ♪

796
00:52:50,480 --> 00:52:54,566
- ♪ <i>Cuesta arriba, cuesta abajo.</i> ♪
- [Natalia, en ruso] ¡Nieve! ¿Por qué?

797
00:52:54,655 --> 00:52:58,596
♪ <i>Cuesta creer que no se puede cambiar</i>
<i>y cuesta ver una laguna en el mar.</i> ♪

798
00:52:58,680 --> 00:53:01,800
♪ <i>Oh, uh, oh, uh, oh, uh, oh, uh, oh.</i> ♪

799
00:53:02,800 --> 00:53:05,556
♪ <i>Se viene el agua,</i>
<i>hay que ver a ver qué pasa.</i> ♪

800
00:53:05,640 --> 00:53:07,556
♪ <i>Ay, se viene, viene el agua.</i> ♪

801
00:53:07,640 --> 00:53:10,440
- ♪ <i>Oh, uh, oh, uh, oh...</i> ♪
- Seis de la mañana.

802
00:53:11,640 --> 00:53:12,640
Hoy tocamos.

803
00:53:13,440 --> 00:53:15,840
- Vamos a intentarlo.
- ♪ <i>Ay, se viene, viene el agua.</i> ♪

804
00:53:15,960 --> 00:53:18,556
♪ <i>Cuesta como cuesta cuesta arriba</i> ♪

805
00:53:18,640 --> 00:53:21,234
♪ <i>caminar por la avenida,</i>
<i>cuesta eterna voluntad.</i> ♪

806
00:53:21,318 --> 00:53:22,610
VORÓNEZH

807
00:53:24,720 --> 00:53:28,613
♪ <i>Que la luna reaparezca,</i>
<i>entre tanta recompensa...</i> ♪

808
00:53:28,698 --> 00:53:29,558
UFÁ

809
00:53:29,642 --> 00:53:30,956
♪ <i>...entre tanto ventarrón.</i> ♪

810
00:53:31,040 --> 00:53:32,036
[inaudible]

811
00:53:32,120 --> 00:53:33,120
♪ <i>Cuesta arriba,</i> ♪

812
00:53:34,040 --> 00:53:35,040
♪ <i>cuesta abajo.</i> ♪

813
00:53:36,120 --> 00:53:40,076
♪ <i>Cuesta creer que no se puede cambiar,</i>
<i>cuesta ver una laguna en el mar.</i> ♪

814
00:53:40,160 --> 00:53:41,560
["Cuesta arriba, cuesta abajo" cesa]

815
00:53:43,640 --> 00:53:46,876
- [alerta de comunicación]
- [mujer, en ruso] <i>¡Atención, pasajeros!</i>

816
00:53:46,960 --> 00:53:49,996
[Natalia Oreiro] <i>Es que hay algo primario.
Si yo no duermo, no puedo cantar.</i>

817
00:53:50,080 --> 00:53:51,916
<i>O sea, no tengo voz. Eso es básico.</i>

818
00:53:52,000 --> 00:53:55,320
<i>No puedo hacer tres </i>shows<i> seguidos
y sin dormir. Es imposible.</i>

819
00:53:57,360 --> 00:53:58,360
¿Qué hora son?

820
00:53:59,400 --> 00:54:00,556
[hombre] 7:22.

821
00:54:00,640 --> 00:54:04,280
Son... Faltan... Bueno, pero faltan
ocho minutos para que sean 7:30.

822
00:54:12,240 --> 00:54:16,720
A ver. Señor...
Eh, eh... ¿cuál es el problema?

823
00:54:17,320 --> 00:54:19,236
Salgo en el diario que no...
que suspendí el<i> show.</i>

824
00:54:19,320 --> 00:54:21,196
Claro, es un problema
que tiene él con el promotor.

825
00:54:21,280 --> 00:54:23,836
De hecho, yo... Él no me pagó nunca
y yo salí igual en todos lados.

826
00:54:23,920 --> 00:54:27,556
Bueno, el problema que tenemos
es que el promotor que nos trae a nosotros

827
00:54:27,640 --> 00:54:29,876
no quiere que salgamos a tocar
en nuestro último <i>show,</i>

828
00:54:29,960 --> 00:54:32,836
ya habiendo dado puerta
y estando sentada toda la gente ahí,

829
00:54:32,920 --> 00:54:35,556
que no sabe qué es lo que pasa,
porque el promotor local no le pagó.

830
00:54:35,640 --> 00:54:38,156
Ahora, el pequeño detalle es
que el promotor que nos trae a nosotros

831
00:54:38,240 --> 00:54:40,467
tampoco nos pagó ningún<i> show</i>
y nosotros siempre salimos.

832
00:54:40,551 --> 00:54:41,476
¿Ustedes qué harían?

833
00:54:41,560 --> 00:54:43,076
["Cuesta arriba, cuesta abajo" continúa]

834
00:54:43,160 --> 00:54:45,836
♪ <i>Oh, uh, oh, uh, oh, uh, oh, uh, oh.</i> ♪

835
00:54:45,920 --> 00:54:47,996
- ♪ <i>Se viene el agua.</i> ♪
- ♪ <i>Y a ver qué pasa.</i> ♪

836
00:54:48,080 --> 00:54:51,876
♪<i> Hay que ver a ver qué pasa.</i>
<i>Ay, se viene, viene el agua.</i> ♪

837
00:54:51,960 --> 00:54:54,156
♪ <i>Oh, uh, oh, uh, oh, uh, oh.</i> ♪

838
00:54:54,240 --> 00:54:56,036
- ♪<i> A ver qué pasa. </i>♪
- ♪ <i>Se viene el agua. </i>♪

839
00:54:56,120 --> 00:54:57,116
KAZÁN

840
00:54:57,200 --> 00:55:00,236
♪<i> Hay que ver a ver qué pasa.</i>
<i>Ay, se viene, viene el agua.</i> ♪

841
00:55:00,320 --> 00:55:02,316
♪ <i>Oh, uh, oh, uh, oh, uh, oh. </i>♪

842
00:55:02,400 --> 00:55:04,596
- ♪ <i>Se viene el agua. </i>♪
- ♪<i> Se viene el agua.</i> ♪

843
00:55:04,680 --> 00:55:08,360
♪<i> Hay que ver a ver qué pasa.</i>
<i>Ay, se viene, viene el agua.</i> ♪

844
00:55:17,960 --> 00:55:19,480
MOSCÚ

845
00:55:23,160 --> 00:55:26,240
[público grita]

846
00:55:28,760 --> 00:55:30,960
[campanadas]

847
00:55:41,800 --> 00:55:43,280
[Natalia Oreiro] Yo creo en los sueños.

848
00:55:43,800 --> 00:55:45,280
También creo en la suerte.

849
00:55:45,920 --> 00:55:47,360
También creo en el destino.

850
00:55:47,920 --> 00:55:50,000
Pero, básicamente,
creo en las oportunidades.

851
00:55:51,440 --> 00:55:53,600
Y, cuando una oportunidad aparece...

852
00:55:54,240 --> 00:55:56,120
si uno cree que es...

853
00:55:58,280 --> 00:56:01,680
parte del color... del sueño,
tiene que tomarla.

854
00:56:02,280 --> 00:56:03,280
Pero...

855
00:56:05,600 --> 00:56:06,920
no existe...

856
00:56:08,000 --> 00:56:09,640
el éxito sin el trabajo.

857
00:56:14,120 --> 00:56:16,036
[Ricardo Mollo]
Yo creo que la realidad más absoluta

858
00:56:16,120 --> 00:56:19,076
está más en el sueño que en la vida misma.

859
00:56:19,160 --> 00:56:22,040
- [suena "Ojos de río", de Ricardo Mollo]
- Uno, ¿viste?, maquilla la vida...

860
00:56:22,480 --> 00:56:24,956
para llevarla desde un lugar.

861
00:56:25,040 --> 00:56:28,960
En ese lugar donde todo es posible,
porque el director de la película sos vos.

862
00:56:29,880 --> 00:56:32,793
Entonces,
el diseño del sueño es parte de...

863
00:56:33,880 --> 00:56:34,880
de lo que a vos...

864
00:56:35,480 --> 00:56:36,560
te gustaría que pase.

865
00:56:37,840 --> 00:56:40,120
["Ojos de río" continúa]

866
00:56:46,840 --> 00:56:49,680
♪ <i>De soñar.</i> ♪

867
00:56:50,440 --> 00:56:52,280
♪ <i>De esperar... </i>♪

868
00:56:55,000 --> 00:56:58,396
Cuando lo conocí, la primera vez
que lo vi, bajó las escaleras,

869
00:56:58,480 --> 00:57:02,076
venía con alguien y me dijo:
"Hola, te presento a un amigo, Ricardo".

870
00:57:02,160 --> 00:57:05,120
Y, cuando apareció,
lo único que vi fue una sonrisa.

871
00:57:06,520 --> 00:57:08,676
[periodista, en ruso]
<i>La actriz y cantante Natalia Oreiro</i>

872
00:57:08,760 --> 00:57:12,556
<i>se casó en secreto con el músico</i>
<i>de </i>rock<i> argentino, Ricardo Mollo.</i>

873
00:57:12,640 --> 00:57:17,396
A mí me hizo... la posibilidad de sentir
que te podés enamorar de alguien,

874
00:57:17,480 --> 00:57:22,516
este... yo lo viví con ella,
entonces, eh... no es nada poco, ¿no?

875
00:57:22,600 --> 00:57:26,440
♪ <i>Venís llena de luz.</i> ♪

876
00:57:29,520 --> 00:57:32,880
♪ <i>Son tus ojos el río </i>♪

877
00:57:33,400 --> 00:57:39,800
♪ <i>que navego hasta tu corazón...</i> ♪

878
00:57:40,360 --> 00:57:43,596
[en portugués] Por el poder
que me es otorgado como capitán,

879
00:57:43,680 --> 00:57:49,156
declaro marido y mujer
a Natalia Oreiro y Ricardo Mollo.

880
00:57:49,240 --> 00:57:54,636
♪ <i>Las tormentas de amor</i>
<i>que me trae tu cuerpo. </i>♪

881
00:57:54,720 --> 00:57:59,440
♪ <i>La sonrisa me trajo el sol.</i> ♪

882
00:58:00,400 --> 00:58:03,400
♪ <i>Uh...</i> ♪

883
00:58:05,640 --> 00:58:09,440
Del respeto al otro,
de ser solidarios, de querernos mucho.

884
00:58:10,480 --> 00:58:11,560
Este... el amor.

885
00:58:12,440 --> 00:58:15,800
♪ <i>Son tus ojos el río </i>♪

886
00:58:16,320 --> 00:58:22,200
♪ <i>que navego hasta tu corazón.</i> ♪

887
00:58:24,080 --> 00:58:28,480
♪ <i>Uh, uh.</i> ♪

888
00:58:37,640 --> 00:58:39,516
[inaudible]

889
00:58:39,600 --> 00:58:41,941
SALA VIP

890
00:58:47,640 --> 00:58:51,040
["Ojos de río" continúa]

891
00:59:13,960 --> 00:59:16,647
[invitados] ♪ <i>Que los cumplas feliz. </i>♪

892
00:59:16,727 --> 00:59:17,796
[Natalia Oreiro] ¡Otra vez!

893
00:59:17,880 --> 00:59:20,920
[invitados] ♪ <i>Que los cumplas feliz... </i>♪

894
00:59:23,320 --> 00:59:25,560
["Ojos de río" continúa]

895
00:59:30,960 --> 00:59:34,880
- [Ricardo Mollo] ¿Qué estás haciendo?
- Estoy tocando la guitarra del <i>wah-wah</i>.

896
00:59:41,640 --> 00:59:45,360
♪ <i>Uh, uh.</i> ♪

897
00:59:47,280 --> 00:59:49,436
[mujer, por altoparlantes, en ruso]
<i>Atención, pasajeros…</i>

898
00:59:49,520 --> 00:59:51,640
- [Natalia Oreiro] ¡Eh!
- [se besan]

899
00:59:51,880 --> 00:59:53,225
[Natalia Oreiro] ¡Hola!

900
00:59:53,480 --> 00:59:54,880
[ríen]

901
00:59:56,160 --> 00:59:57,880
[lo besa]

902
00:59:58,000 --> 01:00:00,160
[ríe] Hola, lechoncito. [lo besa]

903
01:00:01,960 --> 01:00:06,000
¡Hola, hola, hola, te extrañé mucho!
[lo besa y ríe]

904
01:00:08,560 --> 01:00:09,640
Te amo.

905
01:00:12,720 --> 01:00:13,760
Te quiero mucho.

906
01:00:14,400 --> 01:00:16,240
¿Nos vamos al hotel? ¡Upa!

907
01:00:16,920 --> 01:00:20,556
¡Esa, vamos! [en ruso] ¡Hola, Rusia!

908
01:00:20,640 --> 01:00:22,276
Adiós. ¡Muchas gracias!

909
01:00:22,360 --> 01:00:23,720
[Ricardo Mollo, en español] Gracias.

910
01:00:25,840 --> 01:00:28,396
Ey, ey. [en ruso] ¡Adiós! ¡Muchas gracias!

911
01:00:28,480 --> 01:00:29,476
[en español] Gracias.

912
01:00:29,560 --> 01:00:32,760
[banda toca "Me muero de amor"]

913
01:00:46,760 --> 01:00:50,836
♪ <i>Te marchaste sin palabras </i>♪

914
01:00:50,920 --> 01:00:53,120
♪<i> cerrando la puerta,</i> ♪

915
01:00:54,640 --> 01:01:00,680
♪ <i>justo cuando te pedía un poco más.</i> ♪

916
01:01:02,160 --> 01:01:06,040
♪ <i>El miedo te alejó del nido</i> ♪

917
01:01:06,880 --> 01:01:09,200
- ♪ <i>sin una respuesta.</i> ♪
- [gritan]

918
01:01:10,080 --> 01:01:13,956
♪ <i>Dejando un corazón herido,</i> ♪

919
01:01:14,040 --> 01:01:18,396
♪ <i>dejándome atrás.</i> ♪

920
01:01:18,480 --> 01:01:22,796
- [inaudible]
- ♪ <i>Ahora me muero de amor si no estás.</i> ♪

921
01:01:22,880 --> 01:01:26,516
♪ <i>Me muero y no puedo esperar</i> ♪

922
01:01:26,600 --> 01:01:29,876
♪ <i>a que vuelvas de nuevo aquí,</i> ♪

923
01:01:29,960 --> 01:01:33,996
♪ <i>junto a mí, con tus besos.</i> ♪

924
01:01:34,080 --> 01:01:38,316
♪ <i>Es que me muero de amor si no estás.</i> ♪

925
01:01:38,400 --> 01:01:42,076
♪ <i>Me muero y no puedo esperar.</i> ♪

926
01:01:42,160 --> 01:01:46,760
- ♪ <i>Necesito tenerte aquí, junto a mí.</i> ♪
- [Atahualpa ríe]

927
01:01:47,640 --> 01:01:52,920
♪ <i>Sin tu amor no puedo seguir.</i> ♪

928
01:01:54,240 --> 01:01:57,360
♪ <i>Uh. </i>♪

929
01:02:02,160 --> 01:02:04,760
Hola, ¿cómo estás? ¿Bien?

930
01:02:08,360 --> 01:02:10,640
[público grita]

931
01:02:11,120 --> 01:02:14,160
[campanadas]

932
01:02:15,560 --> 01:02:17,116
[mujer, en ruso] <i>Natalia es una sonrisa.</i>

933
01:02:17,200 --> 01:02:18,556
[hombre] <i>Natalia es la valentía.</i>

934
01:02:18,640 --> 01:02:20,036
[mujer, en ruso] <i>Es corazón.</i>

935
01:02:20,120 --> 01:02:21,476
[mujer] <i>Es un sentimiento.</i>

936
01:02:21,560 --> 01:02:24,796
- [mujer, en ruso] <i>Es nuestra Natasha.</i>
- [niña, en ruso] <i>Es nuestra ídolo.</i>

937
01:02:24,880 --> 01:02:29,076
- [mujer, en ruso] <i>Es nuestra infancia.</i>
- [mujer, en ruso] <i>Tiene alma rusa.</i>

938
01:02:29,160 --> 01:02:35,040
[mujer, en ruso] <i>Natalia es un puente</i>
<i>entre Rusia y América Latina.</i>

939
01:02:42,320 --> 01:02:43,916
[suena "Cambio dolor" a lo lejos]

940
01:02:44,000 --> 01:02:48,680
♪ <i>Cambio dolor por libertad.</i> ♪

941
01:02:49,760 --> 01:02:52,600
♪ <i>Cambio heridas por un sueño...</i> ♪

942
01:02:56,040 --> 01:02:58,200
[ventisca]

943
01:03:02,480 --> 01:03:05,320
[campanadas]

944
01:03:10,840 --> 01:03:13,596
[Ricardo Mollo] Hay una visita
al Hermitage y entra Natalia.

945
01:03:13,680 --> 01:03:18,520
Yo iba atrás y la mujer, una de las...
de las cuidadoras del museo,

946
01:03:19,080 --> 01:03:24,076
la ve pasar a Natalia
y dice en ruso, este: "Volvió Anastasia".

947
01:03:24,160 --> 01:03:26,396
Se quedó mirando porque fue muy gracioso

948
01:03:26,480 --> 01:03:28,560
su... su gesto, ¿no?, de verla pasar así.

949
01:03:29,320 --> 01:03:31,876
Y dijo: "Volvió Anastasia". [ríe]

950
01:03:31,960 --> 01:03:35,800
[suena "El cascanueces"]

951
01:03:40,480 --> 01:03:45,840
La verdad es que es sorprendente
el nivel, este... de preparación, ¿no?

952
01:03:46,560 --> 01:03:50,920
Música, cine, fotografía, este... pintura.

953
01:03:52,120 --> 01:03:54,996
Hay como... hojas.

954
01:03:55,080 --> 01:03:57,040
Son hojas. Están hechas talladas.

955
01:03:58,120 --> 01:04:03,036
[Ricardo Mollo] Ven un poquito más allá
de la foto, de la canción, de la novela.

956
01:04:03,120 --> 01:04:06,716
Y, en realidad, lo que termina pasando
es que están viendo a una persona

957
01:04:06,800 --> 01:04:09,080
desde un lugar de transparencia
que los conmueve.

958
01:04:10,160 --> 01:04:11,956
[marcha de tren]

959
01:04:12,040 --> 01:04:14,556
[Angelina Knyazeva] Me fui
hasta Argentina, me fui hasta Montevideo.

960
01:04:14,640 --> 01:04:16,920
Es una cosa que no se puede contar,
que es una...

961
01:04:17,480 --> 01:04:19,600
Es un sentimiento muy fuerte.

962
01:04:23,560 --> 01:04:25,120
[marcha de tren]

963
01:04:27,560 --> 01:04:30,036
[Kristina Stepanova, en ruso]
Si Milagros pudo hallar a su padre,

964
01:04:30,120 --> 01:04:31,880
yo también puedo encontrar al mío.

965
01:04:32,520 --> 01:04:36,316
Fue la primera motivación para hacerlo.

966
01:04:36,400 --> 01:04:38,080
Eventualmente, lo encontré.

967
01:04:39,000 --> 01:04:41,360
["El cascanueces" continúa]

968
01:04:50,760 --> 01:04:52,600
[marcha de tren]

969
01:04:59,280 --> 01:05:00,920
SARÁTOV

970
01:05:02,320 --> 01:05:04,360
["El cascanueces" continúa]

971
01:05:12,080 --> 01:05:14,760
[ventisca]

972
01:05:34,600 --> 01:05:36,960
[graznido de gaviotas]

973
01:05:49,000 --> 01:05:51,320
[Natalia Oreiro] Muchas veces
yo me pregunté por qué pasaba...

974
01:05:51,800 --> 01:05:53,516
lo que pasaba conmigo en Rusia

975
01:05:53,600 --> 01:05:55,920
o en algunos otros países
tan lejanos a Uruguay.

976
01:05:57,760 --> 01:05:58,760
Y...

977
01:05:59,640 --> 01:06:00,680
no lo entendía.

978
01:06:01,880 --> 01:06:04,236
No entendía
cómo una cultura tan diferente,

979
01:06:04,320 --> 01:06:05,756
cómo un idioma tan distinto...

980
01:06:05,840 --> 01:06:08,636
porque, si bien muchas veces
mis películas o mis series

981
01:06:08,720 --> 01:06:11,916
son dobladas, en otros casos,
son solamente subtituladas

982
01:06:12,000 --> 01:06:15,116
y las canciones yo las canto en español
y la gente que viene a mi concierto

983
01:06:15,200 --> 01:06:17,440
la escucha en español
y la canta en español.

984
01:06:20,120 --> 01:06:24,796
Y, cuando iba, me sorprendía,
me... me hinchaba de amor

985
01:06:24,880 --> 01:06:27,076
y me emocionaba muchísimo,

986
01:06:27,160 --> 01:06:30,276
pero no comprendía
qué era lo que sucedía conmigo.

987
01:06:30,360 --> 01:06:32,036
Pensaba que era algo del momento,

988
01:06:32,120 --> 01:06:34,640
que iba a regresar al año siguiente
y que eso no iba a existir.

989
01:06:35,440 --> 01:06:36,760
Y, cada vez que volvía...

990
01:06:37,480 --> 01:06:38,880
había más gente que me quería.

991
01:06:40,360 --> 01:06:42,956
Y volvía a pensar que el próximo año
ya no se iban a acordar de mí,

992
01:06:43,040 --> 01:06:44,120
como si fuera una moda.

993
01:06:48,120 --> 01:06:49,520
Y eso nunca dejó de pasar.

994
01:06:50,480 --> 01:06:54,000
Y, en esta última gira comprendí,
finalmente, qué era lo que sucedía.

995
01:06:55,480 --> 01:06:57,680
Y lo que pasó, creo...

996
01:06:58,960 --> 01:07:00,080
fue que...

997
01:07:02,360 --> 01:07:05,400
lo que te pasa en la infancia
te queda marcado en el corazón.

998
01:07:07,640 --> 01:07:10,960
Y la mayoría de las personas
que vienen a verme crecieron conmigo.

999
01:07:12,120 --> 01:07:14,200
[canto de pájaros]

1000
01:07:23,280 --> 01:07:24,280
Acá había un bar.

1001
01:07:27,320 --> 01:07:29,876
Cada vez que yo venía de la escuela,
mi abuelo estaba sentado acá.

1002
01:07:29,960 --> 01:07:31,120
Porque acá antes había...

1003
01:07:31,800 --> 01:07:33,240
¿Ves que hay piedra?

1004
01:07:33,920 --> 01:07:35,760
Era todo de piedra,
pero ahora le creció el pasto.

1005
01:07:48,760 --> 01:07:51,240
[música de cumbia a lo lejos]

1006
01:07:51,960 --> 01:07:55,080
Y allá enfrente vivía mi abuela.
Yo jugaba con unas nenas de acá.

1007
01:07:58,440 --> 01:07:59,720
Y esta era la casa de mi abuela.

1008
01:08:00,200 --> 01:08:01,440
[ladridos]

1009
01:08:05,280 --> 01:08:06,640
Acá había un rosal.

1010
01:08:07,600 --> 01:08:09,320
[canto de pájaros]

1011
01:08:39,440 --> 01:08:41,600
[emocionada]
Este es el galpón donde me disfrazaba.

1012
01:08:48,440 --> 01:08:53,040
- [director] ¿A qué jugabas acá, Nati?
- De todo. Me disfrazaba, eh...

1013
01:08:54,120 --> 01:08:57,440
actuaba, jugaba a las maestras, cocinaba.

1014
01:08:58,800 --> 01:09:00,560
Los días enteros me pasaba acá.

1015
01:09:02,480 --> 01:09:03,800
[emocionada] Y en este...

1016
01:09:07,360 --> 01:09:08,400
Y acá...

1017
01:09:09,200 --> 01:09:10,756
mi abuela tenía un montón de plantas

1018
01:09:10,840 --> 01:09:15,520
y yo me acuerdo de que les hacía casitas
a los pajaritos y les ponía comida.

1019
01:09:19,120 --> 01:09:21,360
Tengo una foto acá, con un pollito.

1020
01:09:22,400 --> 01:09:23,600
Así estaba.

1021
01:09:24,560 --> 01:09:26,636
[marcha de tren]

1022
01:09:26,720 --> 01:09:29,236
[hombre, en ruso]
<i>"Cada persona brilla con luz propia</i>

1023
01:09:29,320 --> 01:09:31,480
<i>entre todas las demás.</i>

1024
01:09:32,400 --> 01:09:34,680
<i>No hay dos fuegos iguales.</i>

1025
01:09:35,720 --> 01:09:38,560
<i>Hay fuegos grandes y fuegos chicos...</i>

1026
01:09:39,320 --> 01:09:42,920
<i>y fuegos de todos los colores.</i>

1027
01:09:44,240 --> 01:09:46,120
<i>Hay gente de fuego sereno,</i>

1028
01:09:46,680 --> 01:09:48,680
<i>que ni se entera del viento.</i>

1029
01:09:49,400 --> 01:09:51,396
<i>Y gente de fuego loco,</i>

1030
01:09:51,480 --> 01:09:53,560
<i>que llena el aire de chispas.</i>

1031
01:09:54,800 --> 01:09:56,756
<i>Algunos fuegos, fuegos bobos,</i>

1032
01:09:56,840 --> 01:09:59,400
<i>no alumbran ni queman.</i>

1033
01:10:00,520 --> 01:10:04,080
<i>Pero otros arden la vida
con tantas ganas...</i>

1034
01:10:04,760 --> 01:10:06,800
<i>que no se puede mirarlos sin parpadear.</i>

1035
01:10:07,760 --> 01:10:09,760
<i>Y quien se acerca...</i>

1036
01:10:10,560 --> 01:10:12,120
<i>se enciende".</i>

1037
01:10:14,520 --> 01:10:17,476
[público grita]

1038
01:10:17,560 --> 01:10:20,836
[banda toca "Río de la Plata"]

1039
01:10:20,920 --> 01:10:25,320
♪ <i>Con lágrimas en los ojos,</i>
<i>me fui alejando.</i> ♪

1040
01:10:25,840 --> 01:10:32,240
♪ <i>Viví lo duro que fue dejar todo atrás,</i>
<i>mi gente y mi barrio.</i> ♪

1041
01:10:33,160 --> 01:10:39,560
♪ <i>Tener que marcharme sola</i>
<i>de mi tierra un día cuando era una niña,</i> ♪

1042
01:10:40,080 --> 01:10:45,716
♪ <i>dejándolo todo por mis fantasías.</i> ♪

1043
01:10:45,800 --> 01:10:52,320
♪ <i>Soy del Río de la Plata, corazón latino,</i>
<i>soy bien candombera.</i> ♪

1044
01:10:53,560 --> 01:10:56,276
♪ <i>Llevo siempre una sonrisa. </i>♪

1045
01:10:56,360 --> 01:10:59,720
♪ <i>Con mi sueño a cuestas,</i>
<i>no tengo fronteras.</i> ♪

1046
01:11:01,000 --> 01:11:07,320
♪ <i>Soy del Río de la Plata,</i>
<i>que viva el candombe de sangre caliente.</i> ♪

1047
01:11:08,480 --> 01:11:11,436
♪ <i>Ritmo que me enciende el alma </i>♪

1048
01:11:11,520 --> 01:11:14,840
♪ <i>y que brilla en los ojos</i>
<i>de toda mi gente. </i>♪

1049
01:11:16,040 --> 01:11:22,200
♪ <i>Soy del Río de la Plata, corazón latino,</i>
<i>soy bien candombera.</i> ♪

1050
01:11:23,560 --> 01:11:26,396
♪ <i>Llevo siempre una sonrisa. </i>♪

1051
01:11:26,480 --> 01:11:29,920
♪ <i>Con mi sueño a cuestas,</i>
<i>no tengo fronteras.</i> ♪

1052
01:11:31,000 --> 01:11:37,280
♪ <i>Soy del Río de la Plata,</i>
<i>que viva el candombe de sangre caliente.</i> ♪

1053
01:11:38,600 --> 01:11:41,436
♪ <i>Ritmo que me enciende el alma </i>♪

1054
01:11:41,520 --> 01:11:44,800
♪ <i>y que brilla en los ojos</i>
<i>de toda mi gente. </i>♪

1055
01:12:15,920 --> 01:12:18,960
- [público grita]
- [Natalia Oreiro, en ruso] ¡Gracias!



