1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:57,600 --> 00:00:58,760
Ahoj!

4
00:00:58,840 --> 00:01:00,480
ČEKÁME NA TEBE

5
00:01:03,800 --> 00:01:04,840
Je chladno.

6
00:02:02,560 --> 00:02:03,760
Ahoj zítra!

7
00:02:12,360 --> 00:02:16,840
<i>Počátek: začátek, zrození,</i>

8
00:02:17,440 --> 00:02:20,800
<i>příčina, která způsobí sled událostí.</i>

9
00:02:37,160 --> 00:02:42,040
ČTVRŤ CERRO
MONTEVIDEO, URUGAY

10
00:03:11,720 --> 00:03:14,880
<i>Natasha!</i>

11
00:03:44,640 --> 00:03:47,040
<i>Natalia Oreiro!</i>

12
00:03:47,160 --> 00:03:49,840
<i>Natalia Oreiro!</i>

13
00:03:57,680 --> 00:03:59,280
<i>Musím utéct.</i>

14
00:04:00,440 --> 00:04:03,240
<i>Musím od tebe utéct.</i>

15
00:04:03,320 --> 00:04:08,560
<i>Musím cestou únikovou nalézt.</i>

16
00:04:08,920 --> 00:04:10,800
<i>Tvá láska je cílem.</i>

17
00:04:10,880 --> 00:04:14,280
<i>Tvá láska je ohněm, který ve mně hoří.</i>

18
00:04:14,600 --> 00:04:19,640
<i>Tvá láska nevědomě rozlévá jed,</i>
<i>co mě zabíjí.</i>

19
00:04:20,080 --> 00:04:25,560
<i>A teď vím, co mohlo být.</i>
<i>Nechci to vidět, nechci to mít.</i>

20
00:04:25,640 --> 00:04:27,920
<i>Už nehodlám nikdy prohrát!</i>

21
00:04:28,000 --> 00:04:29,000
Jo!

22
00:04:29,080 --> 00:04:31,320
<i>Co ti říkám, to nezapomeň.</i>

23
00:04:31,480 --> 00:04:36,440
<i>Měla jsem tvůj jed, i tvou lásku a oheň.</i>

24
00:04:37,200 --> 00:04:42,080
<i>Měla jsem tvůj jed a tvůj život taky,</i>
<i>tak si odpusť ty svý nátlaky!</i>

25
00:04:44,440 --> 00:04:45,560
DÍKY

26
00:04:45,640 --> 00:04:48,120
Myslela jsem, že jste na mě zapomněli!

27
00:04:52,640 --> 00:04:53,560
Jsme tady!

28
00:05:00,760 --> 00:05:03,040
<i>Tvůj oheň pálí, tvá vášeň mě otráví.</i>

29
00:05:03,120 --> 00:05:08,640
<i>Co ti říkám, to nezapomeň.</i>
<i>Tvůj jed odmítám pít.</i>

30
00:05:08,720 --> 00:05:11,480
<i>Nechci ho ochutnat ani ho mít,</i>

31
00:05:12,000 --> 00:05:17,080
<i>měla jsem tvůj jed, i tvou lásku a oheň.</i>

32
00:05:17,560 --> 00:05:20,800
<i>Měla jsem tvůj jed a tvůj život taky,</i>

33
00:05:20,880 --> 00:05:22,720
<i>tak si odpusť ty svý nátlaky!</i>

34
00:05:39,160 --> 00:05:41,600
<i>„Ze strachu se rodí odvaha</i>

35
00:05:43,280 --> 00:05:45,280
<i>a z pochyb jistota.</i>

36
00:05:47,360 --> 00:05:53,120
<i>Sny zvěstují jinou možnou realitu</i>
<i>a delirium jinou pravdu.</i>

37
00:05:54,720 --> 00:05:58,400
<i>Přece jen jsme tím, co děláme,</i>

38
00:05:59,440 --> 00:06:02,040
<i>abychom změnili, kým jsme.“</i>

39
00:06:04,920 --> 00:06:08,760
<i>Cestující budou nastupovat</i>
<i>podle řad v letadle. Prosím…</i>

40
00:06:14,240 --> 00:06:16,120
<i>Je nás celkem 28.</i>

41
00:06:17,720 --> 00:06:20,080
<i>Dohromady navštívíme 16 měst.</i>

42
00:06:22,720 --> 00:06:24,560
<i>V letadle strávíme 45 hodin.</i>

43
00:06:27,120 --> 00:06:29,000
<i>Ve vlacích 72 hodin.</i>

44
00:06:30,760 --> 00:06:35,160
- ARGENTINSKÝ PAS
<i>- Procestujeme 44 700 kilometrů.</i>

45
00:06:36,600 --> 00:06:39,960
<i>Jako bychom za 30 dní</i>
<i>absolvovali cestu kolem světa.</i>

46
00:06:50,360 --> 00:06:52,000
ROSTOV NA DONU

47
00:06:53,200 --> 00:06:54,400
LETIŠTNÍ TERMINÁL

48
00:07:05,000 --> 00:07:06,600
Vždy byla velmi odhodlaná.

49
00:07:06,680 --> 00:07:08,000
KONCERT 18. LISTOPADU

50
00:07:08,080 --> 00:07:09,840
Od dětství je plná energie.

51
00:07:09,920 --> 00:07:10,880
OTEC

52
00:07:10,960 --> 00:07:17,680
Má magnetickou osobnost,
která k ní od malička poutá lidi.

53
00:07:18,080 --> 00:07:21,320
Když byla maličká,
jezdili jsme k mým rodičům.

54
00:07:21,760 --> 00:07:24,720
Při příjezdu byly všude prázdné ulice.

55
00:07:24,840 --> 00:07:28,920
Ale Natalia šla ven,
a když jsme ji šli hledat,

56
00:07:29,000 --> 00:07:34,320
uviděli jsme… Nechci vůbec přehánět,
ale vždy ji obklopovalo aspoň deset holek.

57
00:07:34,400 --> 00:07:35,680
S LÁSKOU, NATALIA

58
00:07:35,760 --> 00:07:38,720
Minutu jsme ji nesledovali,
a dům byl plný dětí.

59
00:07:39,200 --> 00:07:42,800
Kamkoli šla, vždy ji obklopoval dav.

60
00:07:42,880 --> 00:07:44,320
Dar od našeho města.

61
00:07:44,400 --> 00:07:47,320
To je ale nádhera!

62
00:07:50,120 --> 00:07:51,160
To je tak…

63
00:07:52,640 --> 00:07:56,680
Už doby, co jsem ji nosila v bříšku,
je strašně neposedná.

64
00:07:56,760 --> 00:07:59,560
Pořád mě kopala! Vždycky jsem říkala…

65
00:07:59,640 --> 00:08:03,320
Tehdy nebylo možné
před porodem určit pohlaví dítěte.

66
00:08:03,400 --> 00:08:07,520
Všem jsem říkala: „Bude to kluk
a fotbalista.“ S tím kopáním mě štvala.

67
00:08:07,600 --> 00:08:08,680
MATKA

68
00:08:08,760 --> 00:08:09,840
Když se narodila…

69
00:08:11,400 --> 00:08:14,160
pro mě byla
nejkrásnější miminko v nemocnici.

70
00:08:15,080 --> 00:08:20,680
A ano, byla roztěkaná.
Musela se všeho dotýkat a celý den běhala.

71
00:08:20,760 --> 00:08:25,200
Než jsem se nadála,
něco popadla, něco dalšího shodila,

72
00:08:25,280 --> 00:08:28,840
snažila se vrazit prsty
do zásuvky, shodit televizi…

73
00:08:28,920 --> 00:08:31,960
Ani na chvíli se nezastavila.

74
00:08:32,040 --> 00:08:34,240
<i>Protože ten rytmus je už…</i>

75
00:08:34,320 --> 00:08:35,280
Počkat.

76
00:08:35,880 --> 00:08:39,480
- Začala jsem brzo?
- První část je dobře, ale pak pospícháš.

77
00:08:39,560 --> 00:08:40,960
To se mi ještě nestalo.

78
00:08:41,720 --> 00:08:47,600
Jsme v Rostově na Donu.
Večer před první show. Nacvičujeme.

79
00:08:53,600 --> 00:08:54,520
19.5.1978

80
00:08:54,600 --> 00:08:59,080
Tehdy mi byly čtyři a byla jsem
klidné dítě. Nic jiného jsem neznala.

81
00:08:59,160 --> 00:09:02,520
Natalia byla hned plná života
a strašně zlobivá.

82
00:09:02,600 --> 00:09:03,560
SESTRA

83
00:09:03,640 --> 00:09:07,960
Hned jsem viděla, jaká moje sestra je.
A dnes je pořád úplně stejná.

84
00:09:08,080 --> 00:09:11,760
Pořád má tutéž osobnost,
je moc milá a aktivní.

85
00:09:11,880 --> 00:09:16,920
Na jednu stranu je moc milá a hodná,
ale na druhou je plná energie.

86
00:09:17,040 --> 00:09:19,040
POLSKO – PŘÍJEZD

87
00:09:29,880 --> 00:09:32,400
<i>Jako malá chtěla být císařovnou.</i>

88
00:09:32,480 --> 00:09:35,720
<i>Velvyslankyní nebo císařovnou.</i>
<i>Chtěla vidět každou zemi.</i>

89
00:09:36,920 --> 00:09:38,720
<i>Tak trochu se jí to vyplnilo.</i>

90
00:09:38,800 --> 00:09:41,360
Nati, miluju tě!

91
00:09:42,040 --> 00:09:43,960
ČESKÁ REPUBLIKA – PŘÍJEZD

92
00:09:45,640 --> 00:09:46,680
Nashle.

93
00:09:47,960 --> 00:09:49,280
RUMUNSKO – PŘÍJEZD

94
00:09:51,040 --> 00:09:53,240
Natalie!

95
00:09:53,560 --> 00:09:54,920
CHILE – PŘÍJEZD

96
00:09:55,600 --> 00:09:57,320
Natalie!

97
00:09:57,400 --> 00:09:58,520
FILIPÍNY – PŘÍJEZD

98
00:09:58,600 --> 00:10:00,960
Při natáčení <i>Divokého anděla</i>

99
00:10:01,040 --> 00:10:04,960
by mě ani ve snu nenapadlo,
že budu známá na Filipínách.

100
00:10:05,320 --> 00:10:08,440
<i>Západ slunce v Izraeli.</i>
<i>Přesouváme se strašně rychle.</i>

101
00:10:16,280 --> 00:10:20,560
Můj manžel řídil auto
a holky seděly na zadní sedačce.

102
00:10:20,640 --> 00:10:25,480
A Natalia prohlásila:
„Tatínku, jednou budu někdo důležitý.“

103
00:10:25,560 --> 00:10:29,640
Odpovídám jí: „Jo, budeš v novinách.“
Ona na to: „Jo, jen se směj…“

104
00:10:35,360 --> 00:10:37,800
Za chvíli začne naše první show.

105
00:10:38,200 --> 00:10:39,720
TAHITI – PŘÍJEZD

106
00:10:40,920 --> 00:10:41,840
Díky.

107
00:10:47,400 --> 00:10:49,440
ŘECKO – PŘÍJEZD

108
00:10:51,120 --> 00:10:52,440
Mám příšerný vlasy.

109
00:10:55,440 --> 00:10:56,480
ITÁLIE – PŘÍJEZD

110
00:10:56,600 --> 00:10:58,680
- Ránko, princezno.
- Ránko.

111
00:10:58,760 --> 00:11:03,720
V Římě budu zpívat s Raffaellou Carrà.
Už za sebou máme zkoušku.

112
00:11:04,280 --> 00:11:07,480
<i>Nula, tři, nula, tři, čtyři, pět, šest.</i>

113
00:11:07,560 --> 00:11:11,240
Vždy jsem myslel, že je strašně silná,
ale ne moc talentovaná.

114
00:11:11,760 --> 00:11:17,960
Nad ostatními holkami nevynikala.
Pro mě byla obyčejná dospívající dívka.

115
00:11:21,200 --> 00:11:25,240
Nespadla jsem ze schodů!
Zakopla jsem o sukni, ale nespadla jsem.

116
00:11:25,320 --> 00:11:30,760
Už jsme dodělali to <i>canzone.</i>
Nebo jak tomu italsky říkáte? <i>Canzonetta?</i>

117
00:11:30,840 --> 00:11:32,720
RUSKO – PŘÍJEZD

118
00:11:38,520 --> 00:11:40,760
PETROHRAD, RUSKO, 2001

119
00:11:40,840 --> 00:11:45,520
Řekli nám, že je tady strašně slavná.

120
00:11:45,600 --> 00:11:49,680
Nasadila si paruku,
aby se s námi mohla podívat po městě.

121
00:11:49,760 --> 00:11:51,000
DOPROVODNÁ ZPĚVAČKA

122
00:11:51,080 --> 00:11:55,360
Kamkoli jsme šli,
vždycky na nás křičel dav lidí: „Natasho!“

123
00:11:56,080 --> 00:11:58,960
Bylo to něco neskutečnýho,
nikdy to nepřestalo.

124
00:12:10,080 --> 00:12:11,720
Natasho!

125
00:12:14,920 --> 00:12:17,280
Bylo to opravdu ohromující. Něco…

126
00:12:18,480 --> 00:12:21,480
takového jsme nikdy předtím nezažili.

127
00:12:21,600 --> 00:12:22,560
KYTARISTA

128
00:12:22,680 --> 00:12:27,240
Hráli jsme v Moskvě.
V nádherné a obří hokejové aréně.

129
00:12:28,080 --> 00:12:32,480
Visely tam plakáty předešlých koncertů,
hráli tam všichni.

130
00:12:32,560 --> 00:12:34,920
Deep Purple, Sting.

131
00:12:35,040 --> 00:12:39,520
Říkám si: „Sting tu odehrál jeden koncert,
Natalia bude mít dva. To je něco.“

132
00:12:40,600 --> 00:12:42,640
- Natáčíte mě?
- Ano.

133
00:12:42,720 --> 00:12:44,720
MOSKVA, RUSKO, 2001

134
00:12:50,560 --> 00:12:53,880
28. LISTOPADU 2014
ROSTOV NA DONU, RUSKO

135
00:12:54,520 --> 00:12:55,560
Hotovo.

136
00:12:56,840 --> 00:12:57,920
Raz, dva...

137
00:13:06,120 --> 00:13:07,000
Jak se máš?

138
00:13:08,120 --> 00:13:09,960
- Co ty? Moc dobře.
- V pohodě.

139
00:13:20,840 --> 00:13:25,360
Dejte tam celou tu pásku,
aby to vypadalo líp. Jinak je to…

140
00:13:26,080 --> 00:13:28,880
Až na píseň „Huracán“,
kdy se změní světla.

141
00:13:29,000 --> 00:13:33,280
- To ještě nemáme. během první písně…
- Ne, to přesně myslím…

142
00:13:33,400 --> 00:13:35,840
- Řeknu to Pablovi.
- Budu tady.

143
00:13:36,000 --> 00:13:37,600
Teď budeme…

144
00:13:37,960 --> 00:13:42,720
<i>Teď už dobře vím, kam život směřuje.</i>

145
00:13:44,320 --> 00:13:50,440
<i>Žádná lež mě nedostane.</i>
<i>Svou mysl za nic nezaprodám.</i>

146
00:13:50,560 --> 00:13:52,720
<i>Říkej si, co chceš!</i>

147
00:13:53,720 --> 00:13:54,720
<i>Slova…</i>

148
00:13:55,360 --> 00:14:01,120
<i>Začala pracovat jako velmi mladá.</i>
<i>Ale svou kariéru zvládla jako dospělá.</i>

149
00:14:01,800 --> 00:14:06,520
<i>Ví, jak se ukazovat, jak stát na jevišti.</i>

150
00:14:06,600 --> 00:14:10,160
<i>Má úžasné charisma,</i>
<i>které každý umělec nemá.</i>

151
00:14:31,000 --> 00:14:36,640
<i>Chci aromatickou a lahodnou lásku.</i>
<i>Pak ze srdce konečně sundám masku.</i>

152
00:14:36,720 --> 00:14:39,400
<i>Vím pak, že mě miluje.</i>
<i>A že bez mé něhy umře…</i>

153
00:14:39,480 --> 00:14:40,880
Strašně moc dře.

154
00:14:41,000 --> 00:14:42,240
HEREČKA, KAMARÁDKA

155
00:14:42,320 --> 00:14:47,000
Je někým, kdo… Znám jen pár lidí…

156
00:14:48,000 --> 00:14:50,920
kteří pracují tak tvrdě jako ona.

157
00:14:51,000 --> 00:14:53,800
PŘÍPRAVA NA TURNÉ

158
00:14:57,360 --> 00:14:58,800
Bam, bam, ba-dam!

159
00:14:58,880 --> 00:15:01,840
…osm, bam! Sedm, osm, bam!

160
00:15:01,920 --> 00:15:05,600
To bylo lepší.
Dáme to od začátku? A raz, dva…

161
00:15:06,200 --> 00:15:09,240
Vyzkouším si ty šaty a uvidíme?

162
00:15:09,320 --> 00:15:11,800
- Fajn.
- Zezadu vypadají rovně.

163
00:15:11,880 --> 00:15:15,200
- Sem můžeme dát tu hvězdu.
- Jasně.

164
00:15:15,280 --> 00:15:19,120
Řekli byste, že má tým módních poradců,

165
00:15:19,200 --> 00:15:23,520
že jí někdo radí s tím,
další s tamtím… Ale tak to není.

166
00:15:23,640 --> 00:15:29,280
Nad vším má naprostou kontrolu.
Jde jen o ni a o její mysl.

167
00:15:37,920 --> 00:15:41,960
<i>Jasně, pracuje s dalšími lidmi,</i>
<i>ale vše si navrhuje sama.</i>

168
00:15:42,040 --> 00:15:48,760
<i>Každou změnu kostýmu, scénografii,</i>
<i>choreografii. Stará se o každičký detail.</i>

169
00:15:48,840 --> 00:15:51,760
<i>Na takovou lásku přesně čekám.</i>

170
00:15:51,840 --> 00:15:56,480
<i>Upřímnou lásku, jakou si přeju a chci.</i>

171
00:16:17,640 --> 00:16:18,920
RUSKO, 2003

172
00:16:19,000 --> 00:16:20,440
Byla tam jedna paní…

173
00:16:21,120 --> 00:16:22,080
Tamhle je!

174
00:16:22,920 --> 00:16:26,160
Měla album
s tisícovkami fotek Natalie Oreiro!

175
00:16:28,080 --> 00:16:30,880
Zoufale se ke mně snažila
přes ochranku dostat.

176
00:16:32,120 --> 00:16:35,360
Volala jsem na ni,
ale ochranka ji nepustila.

177
00:16:35,480 --> 00:16:38,160
- Ne, pusťte ji ke mně!
- Ne!

178
00:16:38,240 --> 00:16:41,280
„Prosím…“ Políbila mi dlaň.
Prosím ji: „Vstaňte.“

179
00:16:43,000 --> 00:16:45,320
- Cos jí řekla?
- „Prosím, vstaňte.“

180
00:16:45,400 --> 00:16:46,400
SYN

181
00:16:46,480 --> 00:16:48,400
- Proč?
- Protože klečela?

182
00:16:49,400 --> 00:16:52,120
- Co jsi udělala?
- Dala jsem jí pusu.

183
00:16:52,200 --> 00:16:54,560
- Proč?
- Aby byla šťastná.

184
00:16:54,640 --> 00:16:58,400
Nejsi šťastný, když ti dám pusu?
Chceš jednu?

185
00:16:59,080 --> 00:17:02,440
Tak. Vím, co chceš. Vezmi si ho.

186
00:17:04,440 --> 00:17:11,040
Líbí se ti ta béžová?
Je tátova. Zapomněla jsem.

187
00:17:11,120 --> 00:17:13,280
- Otevři ji.
- A je to.

188
00:17:13,360 --> 00:17:14,440
Kdo je to?

189
00:17:15,000 --> 00:17:17,080
- Kdo je to?
- Kdo?

190
00:17:17,200 --> 00:17:18,840
- Kdo je to?
- Kdo?

191
00:17:19,800 --> 00:17:20,960
- Kdo je to?
- Kdo?

192
00:17:21,040 --> 00:17:22,160
Ona. Kdo je to?

193
00:17:22,640 --> 00:17:24,520
Kmotřenka Val.

194
00:17:24,600 --> 00:17:27,120
Bylo nemožné, aby s ním cestovala.

195
00:17:27,200 --> 00:17:31,480
V těch teplotách pod nulou
by to pro něj bylo dost náročné.

196
00:17:31,560 --> 00:17:33,120
HUDEBNÍK, MANŽEL

197
00:17:33,240 --> 00:17:39,720
Nepřipadalo to v úvahu. Většinu času
by strávil v hotelovém pokoji.

198
00:17:40,120 --> 00:17:43,440
Bylo těžké mu to vysvětlit:
„Maminka se vrátí za 20 dní.“

199
00:17:44,160 --> 00:17:49,680
To je pro něj španělská vesnice.
Sotva chápe, co znamená slovo zítra.

200
00:17:50,320 --> 00:17:55,320
Jednoho dne maminka odjela, jiný den
se vrátila. Zbytek pro něj nic neznamená.

201
00:17:56,080 --> 00:17:59,240
Proto ji nechtěl vidět,
když jsem mu ukázal fotku

202
00:17:59,320 --> 00:18:03,240
nebo když jsme měli
videohovor přes mobil nebo přes Skype.

203
00:18:03,960 --> 00:18:08,560
Prostě odešel. Věděl, že tu jeho máma
není, že je to jen obrázek, ne ona.

204
00:18:22,560 --> 00:18:25,240
Atitovo pyžámko. Moc mi chybí.

205
00:18:50,880 --> 00:18:53,400
NATALIIN KŘEST

206
00:18:53,840 --> 00:18:55,840
<i>„Ze strachu máte sucho v ústech</i>

207
00:18:56,640 --> 00:18:58,680
<i>a vlhké dlaně.</i>

208
00:18:59,800 --> 00:19:00,960
<i>Mrzačí nás.</i>

209
00:19:02,240 --> 00:19:05,400
<i>Strach z poznání</i>
<i>nás odsuzuje k nevědomosti,</i>

210
00:19:07,000 --> 00:19:09,640
<i>strach z konání nás dohání k bezmocnosti.“</i>

211
00:19:09,720 --> 00:19:12,360
JEDNOTA, SOLIDARITA, BOJ
AMNESTIE PRO VŠECHNY

212
00:19:12,440 --> 00:19:14,000
<i>„Vojenská diktatura…“</i>

213
00:19:14,080 --> 00:19:15,480
DĚLNICKÁ TŘÍDA KUPŘEDU!

214
00:19:15,560 --> 00:19:17,000
<i>„Strach z naslouchání…</i>

215
00:19:18,200 --> 00:19:19,520
<i>strach z mluvení…</i>

216
00:19:20,640 --> 00:19:22,680
<i>nás učinil hluchoněmými.“</i>

217
00:19:22,760 --> 00:19:24,240
OBČANSKÁ STÁVKA

218
00:19:24,320 --> 00:19:27,400
NÁRODNÍ ÚŘAD PRO IDENTIFIKACI
OBČANSKÝ PRŮKAZ

219
00:19:28,440 --> 00:19:30,440
<i>Kurz vůči dolaru se propadl.</i>

220
00:19:30,560 --> 00:19:36,160
<i>Pro mnoho lidí následovala ekonomická,</i>
<i>finanční a spirituální katastrofa.</i>

221
00:19:36,240 --> 00:19:38,960
<i>Emigrace se stala běžnou záležitostí.</i>

222
00:19:39,040 --> 00:19:40,040
DIKTATURA

223
00:19:40,120 --> 00:19:44,520
<i>Fronty na pasy</i>
<i>a víza do nejrůznějších zemí</i>

224
00:19:44,600 --> 00:19:47,320
<i>se brzy staly součástí měst.</i>

225
00:19:48,000 --> 00:19:49,560
<i>Zemi opustily celé rodiny…</i>

226
00:19:49,640 --> 00:19:51,520
KURZ DOLARU VYSTŘELIL VZHŮRU

227
00:19:51,600 --> 00:19:54,200
Ekonomická krize
80. let nás tvrdě zasáhla.

228
00:19:54,280 --> 00:19:55,960
KILO MASA NOVĚ ZA PĚT DOLARŮ

229
00:19:56,040 --> 00:19:57,600
Jako mladý jsem měl dluhy.

230
00:19:57,680 --> 00:20:00,200
MLÉKÁŘI CHTĚJÍ PŘIDAT
BENZIN DRAŽŠÍ O 50 %

231
00:20:00,280 --> 00:20:05,440
Odjeli jsme, ne abychom našli
lepší místo, ale snažili jsme se…

232
00:20:06,280 --> 00:20:08,200
od toho problému vzdálit.

233
00:20:23,440 --> 00:20:25,280
SPONTÁNNÍ UMĚNÍ

234
00:20:27,320 --> 00:20:28,960
OTISKY MÝCH DLANÍ

235
00:20:29,040 --> 00:20:33,560
Se ztrátou jsme prodali veškerý majetek.
Kvůli kritické ekonomické situaci

236
00:20:33,640 --> 00:20:40,080
jsme stejně nemohli dostat víc.
Za přestěhování z domova

237
00:20:40,200 --> 00:20:46,240
do Španělska jsme utratili hodně peněz.
Plán byl pracovat a dívat se jen dopředu.

238
00:20:46,360 --> 00:20:47,800
MÁLAGA, ŠPANĚLSKO, 1983

239
00:20:47,880 --> 00:20:52,640
Stýskalo se nám po domově.
Nejen mě a Mabel, ale i holkám.

240
00:20:53,080 --> 00:20:56,880
Nakonec nám došlo,
že náš domov je v Uruguayi.

241
00:20:57,320 --> 00:21:01,080
Tak jsem řekl Mabel:
„Musíme začít nanovo.“

242
00:21:02,600 --> 00:21:04,160
Skoro to tak bylo.

243
00:21:05,880 --> 00:21:08,400
Další den jsme přiletěli nazpátek.

244
00:21:08,520 --> 00:21:13,640
Mabel si postupně a skromně
založila kadeřnictví.

245
00:21:13,760 --> 00:21:18,400
Taky jsem si sehnal práci a začali jsme
nanovo. I dcery se musely obětovat.

246
00:21:19,560 --> 00:21:22,080
Bez… Studovaly…

247
00:21:24,200 --> 00:21:30,240
Moc neutrácely… Nikdy nic nechtěly. Takže…

248
00:21:33,880 --> 00:21:36,080
Mám úžasnou rodinu. Jsem na ně…

249
00:21:38,600 --> 00:21:39,840
moc hrdý.

250
00:21:58,840 --> 00:22:05,080
<i>Transmutace:</i> <i>přetvoření jednoho prvku</i>
<i>na jiný změnou jeho struktury.</i>

251
00:22:23,360 --> 00:22:27,920
Jednou jsem zrovna v sobotu
vařila oběd. Natalii bylo 11 let.

252
00:22:28,520 --> 00:22:33,040
Přiběhla s novinami a rozložila je
na zem. Ptám se: „Co to děláš?“

253
00:22:33,680 --> 00:22:35,160
Odpovídá: „Něco hledám.

254
00:22:35,240 --> 00:22:40,520
Tady. Sháníme modelky
všeho věku. Casting…“

255
00:22:41,600 --> 00:22:43,120
Nevím, v nějaké reklamce.

256
00:22:44,480 --> 00:22:47,680
Podívala jsem se na tu reklamu
a zamítla to.

257
00:22:47,760 --> 00:22:50,840
Její otec na ni z ložnice volá:
„O co jde?“

258
00:22:50,920 --> 00:22:54,120
Vysvětlila mu to.
„Dobře, v pondělí tě tam vezmu.“

259
00:22:55,200 --> 00:22:59,320
REKLAMA NA TAMPONY ZNAČKY O.B.

260
00:23:02,040 --> 00:23:06,560
V té reklamě vypadala nesmírně…

261
00:23:07,880 --> 00:23:12,440
sexy. Díky tomu s ní…

262
00:23:13,080 --> 00:23:16,400
začali všichni mluvit způsobem,
na který nebyla zvyklá.

263
00:23:16,960 --> 00:23:21,800
Bylo to pro ni dost náročné.
Šlo o enormní změnu.

264
00:23:22,400 --> 00:23:27,360
Rychle ji dotlačili k přeměně
z dítěte v puberťačku.

265
00:23:30,760 --> 00:23:36,120
Dělali si z ní legraci. Křičeli na ni
reklamní slogan: „Klid, máš tampon!“

266
00:23:36,200 --> 00:23:37,360
KAMARÁDKA Z DĚTSTVÍ

267
00:23:37,480 --> 00:23:43,040
Nemohla chodit mezi lidi,
všichni se na ni zírali a pomlouvali ji.

268
00:23:43,440 --> 00:23:47,160
Byla jediná holka z celé školy,
která byla v reklamě.

269
00:23:47,280 --> 00:23:48,680
STŘEDNÍ ŠKOLA

270
00:23:48,760 --> 00:23:53,360
V té době nebylo v Urugayi běžné,
abyste znali lidi, co byli v reklamě.

271
00:23:53,800 --> 00:23:58,960
A ona byla v reklamě na tampony.
Ideální téma pro puberťáky.

272
00:23:59,960 --> 00:24:05,480
Panovala tam vůči nám zlá atmosféra.
Strkali do nás, byli na nás sprostí,

273
00:24:05,560 --> 00:24:09,360
někdy psali i zlé věci
na okenní skla nebo na tabuli.

274
00:24:09,520 --> 00:24:13,240
Neřekla bych, že s námi chtěli bojovat,
ale blížilo se to tomu.

275
00:24:29,280 --> 00:24:32,160
QUINCEAÑERA PARTY
OSLAVA 15. DÍVČÍCH NAROZENIN

276
00:24:38,040 --> 00:24:40,360
<i>Nejsem lepší než ty.</i>

277
00:24:41,280 --> 00:24:43,880
<i>Nejsem dokonalá.</i>

278
00:24:44,760 --> 00:24:48,040
<i>Jsem pořád v půli cesty.</i>

279
00:24:48,120 --> 00:24:52,960
<i>Spadnu, ale znovu se postavím.</i>
<i>Ze svých chyb se poučím.</i>

280
00:24:54,120 --> 00:24:56,840
<i>Osud má přece…</i>

281
00:24:57,880 --> 00:25:01,960
Hodily jsme se k sobě.
Byla jsem dost stydlivá a tichá,

282
00:25:02,040 --> 00:25:06,720
Natalia byla naopak
hodně upovídaná a extrovertní.

283
00:25:06,800 --> 00:25:09,800
Společně jsme byly v perfektní rovnováze.

284
00:25:11,320 --> 00:25:17,640
<i>Žádná lež mě nedostane.</i>
<i>Svou mysl za nic nezaprodám.</i>

285
00:25:17,720 --> 00:25:19,680
<i>Říkej si, co chceš!</i>

286
00:25:20,760 --> 00:25:24,040
<i>Slova přichází a odchází,</i>

287
00:25:24,120 --> 00:25:26,920
<i>mě nikdy nic nerozhází.</i>

288
00:25:27,000 --> 00:25:29,360
<i>Budu žít, jak chci já.</i>

289
00:25:30,640 --> 00:25:32,000
<i>Říkej si, co chceš!</i>

290
00:25:32,080 --> 00:25:38,680
Začali ji zvát na konkurzy a často si ji
vybrali. Objevili ji dost rychle.

291
00:25:38,760 --> 00:25:44,800
Nechtěla jsem jít na konkurz, nevěřila
jsem si. A ať už vyhraju, nebo ne,

292
00:25:44,880 --> 00:25:46,720
jsem aspoň sebevědomější.

293
00:25:46,840 --> 00:25:51,200
Ať už budu dělat v životě cokoli,
dám do toho všechno, jako právě teď.

294
00:25:51,280 --> 00:25:55,720
<i>Moc dobře vím, kam mířím.</i>
<i>Říkej si, co chceš!</i>

295
00:26:04,480 --> 00:26:08,640
Moje poslední vzpomínka na ni je,
jak tudy odchází ze školy.

296
00:26:09,400 --> 00:26:14,280
Říkala mi, že mi koupí lístky.

297
00:26:14,520 --> 00:26:21,160
Rozhodla se, že opustí školu
a začne nový život v Argentině.

298
00:26:21,240 --> 00:26:26,880
Chtěla… tam rozjet svou kariéru
a najít svůj osud.

299
00:26:34,240 --> 00:26:35,120
MILUJEME TĚ!

300
00:26:35,200 --> 00:26:38,360
„Naše Natasha.
S láskou z Krasnodaru“ Co ty na to?

301
00:26:39,800 --> 00:26:41,720
Škoda to roztrhnout. Mám?

302
00:26:48,160 --> 00:26:50,760
Nádhera. Moc vám děkuju!

303
00:26:51,520 --> 00:26:53,560
Vezměte její věci.

304
00:26:53,640 --> 00:26:55,440
Odjíždíme. Ahoj!

305
00:26:55,560 --> 00:26:57,920
- Tohle je složitější.
- Vezmu to růžové.

306
00:27:07,320 --> 00:27:09,200
- Nashle. Díky.
- Nashle.

307
00:27:14,840 --> 00:27:19,200
<i>„Někteří tvrdí,</i>
<i>že váš osud drží v rukou bohové.</i>

308
00:27:19,280 --> 00:27:23,360
<i>Avšak osud je spíš spalující výzvou,</i>

309
00:27:23,440 --> 00:27:26,440
<i>která testuje lidské svědomí.“</i>

310
00:27:30,760 --> 00:27:32,680
Dorazili jsme na Sibiř!

311
00:27:34,960 --> 00:27:37,680
Třicet stupňů pod nulou. Ty jo!

312
00:27:41,040 --> 00:27:42,800
Uprostřed léta…

313
00:27:45,560 --> 00:27:47,120
<i>- Jak to dopadlo?</i>
<i>- Skvěle.</i>

314
00:27:47,200 --> 00:27:49,320
<i>- Miluju tě.</i>
<i>- Vyfotil jsem to.</i>

315
00:27:49,400 --> 00:27:51,520
<i>Vypadalo to líp. Pak ti to ukážu.</i>

316
00:27:51,600 --> 00:27:54,640
<i>Cesta je náročná nahoru i dolů.</i>

317
00:27:55,440 --> 00:27:59,440
<i>Přece musí dojít ke změně.</i>
<i>Pro samé stromy nevidíme les.</i>

318
00:28:19,640 --> 00:28:22,200
VÝTAHY

319
00:28:46,800 --> 00:28:48,280
TURNÉ NASHA NATASHA 2014

320
00:28:53,440 --> 00:28:54,400
Pojďte dál.

321
00:28:55,240 --> 00:28:56,200
To je ono.

322
00:29:20,240 --> 00:29:22,040
Dnes jsem trochu emocionální.

323
00:29:23,120 --> 00:29:27,320
Díky moc, Krasnojarsku!
Vždy budete v mém srdci.

324
00:30:10,200 --> 00:30:12,760
Už za sebou máme první čtvrtinu turné.

325
00:30:21,640 --> 00:30:25,840
<i>„Jsme utvořeni časem.</i>
<i>Jsme jeho nohy a ústa.</i>

326
00:30:26,680 --> 00:30:30,800
<i>Chodidla času jsou na našich nohou.</i>
<i>Víme, že zakrátko nebo zadlouho</i>

327
00:30:30,920 --> 00:30:36,960
<i>smaže vítr času naše stopy.</i>
<i>Cesta do nicoty, nikoho stopy?</i>

328
00:30:38,040 --> 00:30:40,440
<i>Ústa času vypráví o ušlé cestě.“</i>

329
00:30:42,240 --> 00:30:43,240
Hotovo.

330
00:30:53,600 --> 00:30:56,520
Jsem příšerně unavená. Vůbec jsem nespala.

331
00:30:57,400 --> 00:31:00,200
- Dobrý den!
- Zdravím!

332
00:31:01,960 --> 00:31:05,280
- Ví někdo, proč je let zpožděný?
- Ani to nechci vědět.

333
00:31:17,360 --> 00:31:21,640
Novosibirsk, Sibiř.
Odehrajeme tu náš čtvrtý koncert.

334
00:31:28,040 --> 00:31:31,920
Opatrně s tím kouřem.
Minule byl strašně hustej. Je to normální?

335
00:31:41,760 --> 00:31:43,920
- Nepálí to?
- Už je to spálené.

336
00:32:04,280 --> 00:32:07,600
<i>Natasha!</i>

337
00:32:15,320 --> 00:32:16,600
Pojďte sem.

338
00:32:22,720 --> 00:32:25,720
Jdeme na to. Dáme do toho všechno!

339
00:32:36,480 --> 00:32:37,880
TEPLOTA: 25 STUPŇŮ

340
00:32:43,120 --> 00:32:44,600
Na zdraví!

341
00:32:45,200 --> 00:32:48,640
Zazpíváme si
„Me muero de amor.“ Znáte to?

342
00:32:48,720 --> 00:32:51,200
- Samozřejmě!
- Tak do toho.

343
00:32:51,280 --> 00:32:53,800
- Máte někdo text?
- Já.

344
00:32:53,880 --> 00:32:58,040
<i>Odešel jsi bez rozloučení.</i>

345
00:32:58,880 --> 00:33:02,200
<i>Ignoroval jsi mé přání, </i>

346
00:33:02,320 --> 00:33:08,520
<i>Bez emocí a potichu,</i>
<i>dveře se za tebou zavírají.</i>

347
00:33:08,600 --> 00:33:09,600
„Dveře.“

348
00:33:10,560 --> 00:33:13,880
<i>Nechtěl jsi hledat odpovědi…</i>

349
00:33:15,600 --> 00:33:19,640
<i>Sovětský svaz!</i>

350
00:33:19,720 --> 00:33:23,480
<i>Sovětský svaz!</i>

351
00:33:33,040 --> 00:33:37,720
<i>Měla jsem tvůj jed a tvůj život taky,</i>
<i>tak si odpusť ty svý nátlaky!</i>

352
00:34:06,760 --> 00:34:08,040
Ahoj, Omsku.

353
00:34:18,600 --> 00:34:19,760
Tudy.

354
00:34:32,760 --> 00:34:37,520
Strašně mi chyběla. Měla před
17. narozeninami a mně bylo 20 nebo 21.

355
00:34:37,640 --> 00:34:41,840
Pamatuju si, že nás jezdila navštěvovat,

356
00:34:41,920 --> 00:34:46,160
pak chodila na autobusovou zastávku
dva bloky od svého domu,

357
00:34:46,280 --> 00:34:48,840
aby přijela sem do Buenos Aires,
a byla to…

358
00:34:49,640 --> 00:34:54,280
Ta nejhorší část její návštěvy.
Každopádně… Později… Pardon.

359
00:34:55,600 --> 00:34:58,920
Pokračovala v kariéře
a stala se tu vážně úspěšnou.

360
00:34:59,360 --> 00:35:02,880
Natalii jsem poznal v roce 1994.

361
00:35:02,960 --> 00:35:06,840
Tehdy jsem v metru hrával na saxofon.

362
00:35:07,120 --> 00:35:10,760
Potkal jsem ji
v malém karaoke baru v Buenos Aires.

363
00:35:10,840 --> 00:35:11,920
HEREC, KAMARÁD

364
00:35:12,040 --> 00:35:16,880
Byl dál od populárních barů.
Jednoho dne jsem tam zrovna hrál.

365
00:35:17,480 --> 00:35:21,280
Uviděl jsem ji a zeptal se,
odkud je. Řekla mi, že z Uruguaye.

366
00:35:21,400 --> 00:35:24,000
Že žije sama na ubytovně.

367
00:35:24,080 --> 00:35:29,600
Že chce být herečkou
a že sem za tím snem přijela z Uruguaye.

368
00:35:37,920 --> 00:35:42,600
Byla neopracovaný diamant,
který čekal, až ho někdo objeví.

369
00:35:42,680 --> 00:35:47,120
Bylo skvělé být svědkem začátku
její kariéry a všeho, co přišlo potom.

370
00:35:52,200 --> 00:35:54,360
<i>Pronásleduj nové sny…</i>

371
00:35:54,480 --> 00:35:59,840
Bylo to vážně něco. Bylo to strašně
rychlé. Kdykoli se vrátila do Uruguaye,

372
00:35:59,920 --> 00:36:03,880
nemohli jsme ani obejít jeden blok,
protože na ni všude čekal dav.

373
00:36:03,960 --> 00:36:07,440
Chodily jsme se spolu
rozloučit na autobusovou zastávku.

374
00:36:07,520 --> 00:36:11,280
Za rok a půl, maximálně za dva,
jsme byly obklopené lidmi.

375
00:36:12,320 --> 00:36:13,320
Tudy?

376
00:36:13,400 --> 00:36:15,000
- Přesně tak.
- Ano.

377
00:36:31,800 --> 00:36:32,760
Ach jo!

378
00:36:39,680 --> 00:36:41,920
Ujede mi vlak do Jekatěrinburgu!

379
00:37:00,320 --> 00:37:02,960
Padající hvězdy
nás obvykle navždycky minou.

380
00:37:03,920 --> 00:37:06,920
Ale ona je padající hvězda,
která tu zůstala,

381
00:37:07,000 --> 00:37:11,920
změnila svou barvu, hledá něco nového
a neustále se mění. Taková je.

382
00:37:12,240 --> 00:37:16,600
Někdy nestačí být jen umělcem,
musíte být něco víc.

383
00:37:16,680 --> 00:37:18,800
A pak dostanete někoho jako Natalii.

384
00:37:20,280 --> 00:37:21,360
<i>Fenomén:</i>

385
00:37:22,360 --> 00:37:28,320
<i>výjimečná událost,</i>
<i>již je pro svědky obtížné vysvětlit.</i>

386
00:38:00,640 --> 00:38:03,400
Historicky se Rusové

387
00:38:03,520 --> 00:38:07,640
vždy zajímali o záležitosti srdce.

388
00:38:07,720 --> 00:38:09,920
RUSKÁ NOVINÁŘKA ŽIJÍCÍ V BUENOS AIRES

389
00:38:10,000 --> 00:38:13,000
Jsme velmi romantičtí,
dokonce až sentimentální.

390
00:38:20,200 --> 00:38:23,200
Ale to je dost náročné přiznat.

391
00:38:23,320 --> 00:38:28,600
Je náročné říct:
„Jo, jsem sentimentální člověk.

392
00:38:28,960 --> 00:38:31,920
Mám city. I já trpím.“

393
00:38:32,000 --> 00:38:37,840
Navíc do nás mnoho let vtloukali:
„Ne, jsme silní jako Sovětský  svaz.“

394
00:38:38,480 --> 00:38:39,560
Pozor!

395
00:38:40,120 --> 00:38:44,600
Pravé křídlo!
Připravit na vojenskou přehlídku!

396
00:38:44,800 --> 00:38:51,200
Nikdy jsme neměli filmy nebo seriály
o ženách nebo o našich citech.

397
00:38:51,760 --> 00:38:56,160
Měli jsme příběhy o tom, jak musíme
pracovat pro blaho národa,

398
00:38:56,240 --> 00:38:58,640
abychom budovali socialismus.

399
00:38:59,200 --> 00:39:04,440
Tahle stránka mince nám chyběla.
Kam se poděla ženská stránka věci?

400
00:39:05,000 --> 00:39:06,880
Zkrátka neexistovala.

401
00:39:10,960 --> 00:39:13,520
<i>V hlavních rolích Natalia Oreiro…</i>

402
00:39:16,840 --> 00:39:18,360
<i>a Facundo Arana.</i>

403
00:39:20,840 --> 00:39:23,440
- <i>Vezmu bolest…</i>
- <i>Divoký anděl.</i>

404
00:39:23,520 --> 00:39:24,440
<i>DIVOKÝ ANDĚL</i>

405
00:39:24,480 --> 00:39:28,440
Když se začal <i>Divoký anděl </i>vysílat,
bylo mi 12.

406
00:39:28,520 --> 00:39:31,960
Říkaly jsme si:
„Vždyť je to holka jako my.“

407
00:39:32,040 --> 00:39:37,520
Vypadala jako každá holka v našem
sousedství. Mohla být moje kamarádka.

408
00:39:37,600 --> 00:39:43,280
Na jednu stranu
byla překrásná, milá a vtipná,

409
00:39:43,360 --> 00:39:46,200
ale byla to i postava silné ženy.

410
00:39:46,280 --> 00:39:48,800
Věděl jsem, že ti nemůžu věřit, Carlitosi.

411
00:39:48,880 --> 00:39:50,640
Copak nevidíš, že jsem holka?

412
00:39:59,520 --> 00:40:01,440
Jenom jsem se chtěl ujistit.

413
00:40:10,000 --> 00:40:11,600
A já o tom, že jsi chlap.

414
00:40:13,040 --> 00:40:16,800
V tu dobu jsme nebyli
v Rusku tak otevření.

415
00:40:17,360 --> 00:40:23,840
Každá ženská postava v každé telenovele
pořád bulela. Ale tahle byla jiná.

416
00:40:23,920 --> 00:40:27,240
- Nesahej na mě! Kousnu tě!
- Fajn. Tak to rovnou udělám.

417
00:40:27,320 --> 00:40:28,200
A co jako?

418
00:40:28,720 --> 00:40:33,600
Odmlouvala. Byla strašně sebevědomá.
Chtěly jsme být jako ona.

419
00:40:34,320 --> 00:40:36,600
- Vypadni!
- Ještě jsme neskončili!

420
00:40:36,680 --> 00:40:40,080
Skončili! Vypadni,
nebo z tebe udělám dva malý do školky!

421
00:40:40,160 --> 00:40:43,280
- Proč se tak hněváš?
- Proč? „Proč?“

422
00:40:43,360 --> 00:40:45,960
- Nedotknul jsem se tě.
- Ale políbils mě!

423
00:40:46,040 --> 00:40:47,440
- Líbilo se ti to.
- Ne!

424
00:40:47,520 --> 00:40:48,440
- Ale ano!
- Ne!

425
00:40:48,520 --> 00:40:51,760
- Přiznej to. Říkej, co chceš, ale líbilo.
- Nelíbilo!

426
00:40:52,760 --> 00:40:53,880
- Líbilo!
- Ven!

427
00:40:56,200 --> 00:40:57,560
Líbilo se mi to, a moc.

428
00:40:57,800 --> 00:41:02,680
NATALIA OREIRO JE ZPÁTKY.
JE SINGLE? VŠE O NATALII OREIRO

429
00:41:10,960 --> 00:41:12,320
<i>Musím utíkat…</i>

430
00:41:12,400 --> 00:41:18,120
Skoro každá holka měla
v pokoji pověšené plakáty Natalie Oreiro.

431
00:41:18,200 --> 00:41:23,080
Měly jsme záložky, bloky a nálepky,

432
00:41:23,160 --> 00:41:28,240
které se prodávaly všude.
Potom ještě přívěšky s Natalií Oreiro.

433
00:41:28,320 --> 00:41:31,960
<i>Tvá láska nevědomě rozlévá jed,</i>
<i>co mě zabíjí.…</i>

434
00:41:32,200 --> 00:41:37,000
Byla pro nás ideálem ženy.
Nosily jsme vlasy jako ona.

435
00:41:37,080 --> 00:41:38,760
ŠPANĚLSKÝ KLUB V KRASNODARU

436
00:41:38,840 --> 00:41:41,920
- Kopírovaly jsme i její ofinu.
- To máš pravdu.

437
00:41:42,000 --> 00:41:44,280
<i>Co ti říkám, to nezapomeň.</i>

438
00:41:44,360 --> 00:41:49,280
<i>Měla jsem tvůj jed, i tvou lásku a oheň.</i>

439
00:41:49,360 --> 00:41:55,080
Oholila jsem si půlku obočí a namalovala
ho tak, aby vypadalo jako její.

440
00:41:55,160 --> 00:41:59,160
Od té doby je ráda nosím pořád stejně.

441
00:42:00,440 --> 00:42:04,680
Přesně tak. Zosobňovala ženskost.
Chtěly jsme být jako ona.

442
00:42:05,080 --> 00:42:07,920
A mluvit jako ona.
Proto jsme se učily španělsky.

443
00:42:08,400 --> 00:42:11,400
V Moskvě se většinou
učí kastilská španělština.

444
00:42:11,480 --> 00:42:15,360
Měla jsem horší známky,
protože jsem měla argentinský přízvuk.

445
00:42:16,840 --> 00:42:21,360
Pro mě a pro mnoho dalších
nebyla Argentina a Buenos Aires

446
00:42:21,480 --> 00:42:26,040
zemí Maradony, Evity nebo Peróna.

447
00:42:26,360 --> 00:42:29,520
To místo bylo zemí
Natalie Oreiro a <i>Divokého anděla.</i>

448
00:42:48,680 --> 00:42:49,800
To je krása!

449
00:43:08,200 --> 00:43:13,600
Pro mnoho Rusů je Natalie jedna z nás.
Může to být částečně díky jejímu jménu.

450
00:43:13,680 --> 00:43:17,120
Natalia, Natasha,
to jsou v Rusku častá jména.

451
00:43:19,280 --> 00:43:21,560
Jsem sibiřská žena.

452
00:43:55,800 --> 00:43:59,480
Pro mnoho Rusů je cestování,
klidně i po jejich vlastní zemi,

453
00:43:59,560 --> 00:44:04,240
třeba jako do Moskvy,
velmi těžko splnitelným snem.

454
00:44:04,760 --> 00:44:07,080
Protože Rusko je obrovská země.

455
00:44:07,200 --> 00:44:08,840
AHOJ!

456
00:44:10,440 --> 00:44:15,080
Když vidí,
že někdo přijel do jejich města,

457
00:44:15,840 --> 00:44:19,640
cítí k němu bližší pouto,

458
00:44:19,720 --> 00:44:22,840
než… je mezi celebritou a fanouškem běžné.

459
00:44:23,720 --> 00:44:25,160
Mockrát děkuju!

460
00:44:25,240 --> 00:44:29,960
Její fanoušci jsou jiní.
Skutečně ji obdivují a nejsou tak šílení.

461
00:44:30,680 --> 00:44:35,000
A taky se o ni snaží starat.
A to nejvíc vypovídá i o ní.

462
00:44:53,040 --> 00:44:54,360
Ahoj!

463
00:44:54,520 --> 00:44:56,880
V Rusku jsou většinou

464
00:44:57,000 --> 00:45:01,400
dárky něčím dost významným.

465
00:45:01,560 --> 00:45:07,880
Dárek je způsob, jak říct:
„Teď jsme spojeni. Máš něco ode mě.“

466
00:45:08,720 --> 00:45:09,680
Jo!

467
00:45:11,800 --> 00:45:12,960
- Děkuju.
- Já taky.

468
00:45:13,040 --> 00:45:16,280
Je to i způsob, jak vyjádřit emoce.

469
00:45:16,360 --> 00:45:21,200
Možná že je neumíme
zrovna dvakrát dobře vyjadřovat slovy.

470
00:45:23,320 --> 00:45:24,280
Jo!

471
00:45:27,720 --> 00:45:29,280
-Cholito.
-Cholito!

472
00:45:48,200 --> 00:45:50,520
Byli jsme v Argentině.

473
00:45:50,600 --> 00:45:57,200
Ty kytky koupila v Buenos Aires,
abych je dala Natalii.

474
00:45:57,280 --> 00:46:00,040
Na Sibiři jasmín neroste.

475
00:46:00,720 --> 00:46:04,960
<i>Ano, řekni ano.</i>

476
00:46:05,040 --> 00:46:09,480
<i>Ano, řekni ano. Ano, prosím, řekni ano.</i>

477
00:46:11,400 --> 00:46:15,920
Rusové se často schází nebo chodí
na hispánské party, většinou argentinské.

478
00:46:16,000 --> 00:46:19,040
Nosí s sebou srdce
se svými jmény a natáčí videa.

479
00:46:19,960 --> 00:46:26,000
Natalia měla svůj vlastní styl. V seriálu
byla její nejoblíbenější zpěvačka Gilda.

480
00:46:26,080 --> 00:46:32,480
O té kultuře jsme se mohli dozvědět
jen skrze Natalii Oreiro a její seriál.

481
00:46:33,240 --> 00:46:35,440
Kdo zná ty kroky? Kdo chce tancovat?

482
00:46:36,800 --> 00:46:38,200
Pojďme tancovat!

483
00:46:39,800 --> 00:46:41,840
Dobře? Jdeme na to!

484
00:46:43,800 --> 00:46:45,360
Tyhle dvě holky.

485
00:46:47,400 --> 00:46:50,560
Tamta holka. Jo, ty.

486
00:46:54,880 --> 00:46:56,760
Natasho!

487
00:46:56,840 --> 00:46:58,600
Ahoj, jak se máš?

488
00:47:00,200 --> 00:47:02,000
- Jak se jmenuješ?
- Vera.

489
00:47:02,080 --> 00:47:04,880
- Ráda tě poznávám. Ahoj, jak je?
- Ahoj.

490
00:47:05,880 --> 00:47:06,920
Nastia.

491
00:47:08,440 --> 00:47:11,360
„Jak je?“ Odpoví: „Nastia?“ Cože?

492
00:47:13,200 --> 00:47:16,200
- Jak se jmenuješ, Nastio? Jak je?
- Nastia. Skvěle.

493
00:47:16,280 --> 00:47:17,160
Bezva!

494
00:47:18,080 --> 00:47:21,400
Ahoj, jak se máš? Tolik polibků.

495
00:47:21,480 --> 00:47:24,200
Oukej, trochu…

496
00:47:25,680 --> 00:47:26,840
Trochu…

497
00:47:28,000 --> 00:47:30,520
Fajn. A všichni!

498
00:47:32,760 --> 00:47:35,360
Raz, dva, tři!

499
00:47:50,000 --> 00:47:51,400
MOSKVA

500
00:47:51,880 --> 00:47:54,200
JEKATĚRINBURG

501
00:47:56,840 --> 00:47:59,000
<i>- Nelituji téhle lásky.</i>
- UFA.

502
00:47:59,080 --> 00:48:01,360
-<i> I když ztratím srdce.</i>
- PETROHRAD

503
00:48:01,440 --> 00:48:02,440
OMSK

504
00:48:02,520 --> 00:48:06,920
<i>Láska je zázrak a já tě miluju tak moc,</i>
<i>že to nemůžu přemoct.</i>

505
00:48:07,000 --> 00:48:09,240
<i>Kdo mě od tebe odtrhne?</i>

506
00:48:09,320 --> 00:48:10,560
NIŽNIJ NOVOGROD

507
00:48:10,640 --> 00:48:16,600
<i>Z tvých vzpomínek, minulosti.</i>
<i>Život nás míjí a dnešek se už nevrátí.</i>

508
00:48:19,560 --> 00:48:21,560
KAZAŇ

509
00:48:24,200 --> 00:48:25,120
MINSK

510
00:48:48,120 --> 00:48:52,320
Rusové jsou prý chladní a odtažití,

511
00:48:52,400 --> 00:48:56,080
ale ve skutečnosti jsme moc vřelí.

512
00:48:56,160 --> 00:49:01,920
Když někomu otevřeme dveře
a přivítáme je u sebe doma,

513
00:49:02,720 --> 00:49:07,040
je hotovo.
Jste jedním z nás a už není cesty zpět.

514
00:49:08,440 --> 00:49:10,840
Budete navždy čestným Rusem.

515
00:49:10,920 --> 00:49:13,800
- Moc ti to sluší.
- Tak jo!

516
00:49:14,560 --> 00:49:19,160
Spousta z nás si pořád myslí,
že Natalia pochází z Argentiny.

517
00:49:19,240 --> 00:49:22,760
Pak nás opravili: „Ne, je z Uruguaye.“

518
00:49:22,880 --> 00:49:26,160
Není to jedno? Je to přece naše Natasha.

519
00:49:27,320 --> 00:49:28,400
Je tu šílená zima.

520
00:49:30,040 --> 00:49:32,280
Strašně tu mrzne.

521
00:49:32,360 --> 00:49:35,600
- Prosím, nelezte dovnitř!
- Příšerná zima!

522
00:49:39,400 --> 00:49:42,200
Má to co dělat s jejím charismatem a tím,

523
00:49:42,280 --> 00:49:46,720
jak dokáže rozumět lidem.

524
00:49:46,800 --> 00:49:49,080
<i>A vítr tě zlomí…</i>

525
00:49:49,160 --> 00:49:52,920
Mluvila s námi,
jako by byla jedna z nás. Nic víc.

526
00:49:53,000 --> 00:49:57,800
To bylo velmi důležité.
Nedělala ze sebe něco víc.

527
00:49:57,880 --> 00:50:03,720
Nějakou nedotknutelnou bohyni.
Chovala se k nám jako k sobě rovným.

528
00:50:03,800 --> 00:50:07,600
Jako by si s námi
chtěla sednout a pokecat si.

529
00:50:10,040 --> 00:50:14,360
Vnímají Natalii coby svou…

530
00:50:14,480 --> 00:50:17,520
svou sestru, svou kamarádku.

531
00:50:20,640 --> 00:50:21,840
Dneska budu brečet.

532
00:50:32,360 --> 00:50:35,320
V každém městě si vyhradí aspoň 15 minut,

533
00:50:35,400 --> 00:50:40,360
opustí svou rodinu a vše další
a jde za fanoušky. Záleží jí na nich.

534
00:50:54,400 --> 00:50:57,960
SAMARA, RUSKO

535
00:51:12,880 --> 00:51:16,160
Je to těžké vysvětlit, ale přijdu si…

536
00:51:19,480 --> 00:51:23,280
jako by část mého těla
měl u sebe vždy můj syn.

537
00:51:25,800 --> 00:51:26,760
Já…

538
00:51:29,000 --> 00:51:32,760
vážně si užívám být na jevišti,
a když se usměju…

539
00:51:33,280 --> 00:51:36,040
ten úsměv reflektuje to,
co mi publikum dalo.

540
00:51:37,920 --> 00:51:39,440
Tak moc lásky…

541
00:51:41,480 --> 00:51:44,440
Tolik citů a radosti,
tak dlouho na mě čekali.

542
00:51:46,680 --> 00:51:51,840
Často vidím videa o fanoušků…
Říkají mi, že mě sledují už 15 let.

543
00:51:52,800 --> 00:51:54,440
A vím, že tehdy byli děti.

544
00:51:55,960 --> 00:51:57,960
To mi dává strašně moc energie.

545
00:51:59,920 --> 00:52:04,480
Ale jakmile je po show…
je to nesmírně náročné.

546
00:52:13,040 --> 00:52:14,840
<i>Lucidní snění:</i>

547
00:52:15,360 --> 00:52:17,480
<i>pozměněný stav vědomí,</i>

548
00:52:17,600 --> 00:52:20,920
<i>během kterého může člověk</i>
<i>převzít kontrolu nad svým snem.</i>

549
00:52:26,280 --> 00:52:29,040
<i>Je těžké jít po ulici.</i>

550
00:52:29,120 --> 00:52:32,760
<i>Městské malby, ve vzduchu je zklamání.</i>

551
00:52:34,000 --> 00:52:35,520
PROSÍM VĚNUJ NÁM ČAS

552
00:52:35,600 --> 00:52:39,200
<i>Z každého odrazového můstku</i>
<i>skáču pořád hlavou napřed.</i>

553
00:52:39,280 --> 00:52:41,520
<i>Ale smutek je pořád jako jed.</i>

554
00:52:43,480 --> 00:52:49,520
<i>Tahle řeka bývala dřív stříbrná.</i>
<i>Všichni něco potřebují, beznaděj bolí.</i>

555
00:52:50,480 --> 00:52:52,560
<i>- Cesta je náročná nahoru…</i>
<i>- </i>Sníh!

556
00:52:52,640 --> 00:52:54,120
<i>- i dolů…</i>
- Ale proč?

557
00:52:54,560 --> 00:52:58,600
<i>Přece musí dojít ke změně.</i>
<i>Pro samé stromy nevidíme les.</i>

558
00:53:02,800 --> 00:53:07,560
<i>Řeka se zaplňuje, uvidíme, co se stane.</i>
<i>Jo, řeka se zaplňuje.</i>

559
00:53:09,280 --> 00:53:12,480
Šest hodin ráno. Dneska hrajeme.

560
00:53:13,440 --> 00:53:14,640
Aspoň to zkusíme.

561
00:53:14,720 --> 00:53:18,800
<i>Řeka se naplňuje.</i>
<i>Cesta nahoru je náročná.</i>

562
00:53:18,880 --> 00:53:22,760
<i>Jít po ulici je nesmírně vyčerpávající.</i>

563
00:53:24,720 --> 00:53:28,640
<i>Donutit měsíc, aby znovu vyšel.</i>
<i>Mezi tolika odměnami.</i>

564
00:53:28,720 --> 00:53:30,920
<i>Mezi tolika prudkými větry.</i>

565
00:53:32,000 --> 00:53:35,040
<i>Cesta je náročná nahoru i dolů.</i>

566
00:53:36,120 --> 00:53:40,080
<i>Přece musí dojít ke změně.</i>
<i>Pro samé stromy nevidíme les.</i>

567
00:53:45,160 --> 00:53:46,840
<i>Pozornost, prosím…</i>

568
00:53:46,960 --> 00:53:51,720
<i>Je to prosté: když nespím, nedokážu</i>
<i>zpívat. Přijdu o hlas. Jednoduché.</i>

569
00:53:51,800 --> 00:53:55,600
<i>Nedokážu odehrát</i>
<i>tři noci po sobě bez spánku! To nejde.</i>

570
00:53:57,360 --> 00:53:58,280
Kolik je?

571
00:53:59,400 --> 00:54:04,280
- 19:22.
- Dobře, za osm minut bude půl osmý.

572
00:54:12,320 --> 00:54:16,720
Promiňte, pane, ale co máte za problém?

573
00:54:17,240 --> 00:54:21,240
Budou psát, že jsem zrušila show.
Je to problém mezi ním a manažerem.

574
00:54:21,320 --> 00:54:23,840
Taky mi nezaplatil. Vše jsme odehráli.

575
00:54:24,360 --> 00:54:27,560
Máme problém. Manažer turné,
který nás sem přivezl,

576
00:54:27,640 --> 00:54:31,320
nechce, abychom odehráli
poslední show. Už otevřeli dveře,

577
00:54:31,400 --> 00:54:35,720
máme tu publikum. Nic nevíme.
Už tu jsme. Místní manažer mu nezaplatil.

578
00:54:35,800 --> 00:54:41,480
Zatím nám nikdo nezaplatil, přesto jsme
vše odehráli. Co byste udělali vy?

579
00:54:45,920 --> 00:54:48,360
<i>Řeka se zaplňuje. Uvidíme, co se stane.</i>

580
00:54:48,440 --> 00:54:52,480
<i>Uvidíme, co se stane. Řeka se zaplňuje.</i>

581
00:54:54,360 --> 00:55:00,440
<i>Uvidíme, co se stane. Řeka se zaplňuje.</i>

582
00:55:02,400 --> 00:55:03,560
S LÁSKOU, KAMARÁDKA

583
00:55:03,640 --> 00:55:08,040
<i>Řeka se zaplňuje. Uvidíme, co se stane.</i>
<i>Jo, řeka se zaplňuje.</i>

584
00:55:18,000 --> 00:55:19,360
MOSKVA

585
00:55:32,040 --> 00:55:36,040
VEČER PŘED KONCERTEM, 3:00

586
00:55:41,800 --> 00:55:47,360
Věřím ve sny. A taky ve štěstí. A v osud.

587
00:55:47,920 --> 00:55:50,000
Ale především v příležitosti.

588
00:55:51,440 --> 00:55:56,120
Když se naskytne příležitost
a myslíte si o ní, že je…

589
00:55:58,280 --> 00:56:03,200
součástí… vašeho snu,
musíte ji popadnout za pačesy.

590
00:56:05,600 --> 00:56:06,920
Ale bez…

591
00:56:08,000 --> 00:56:09,760
bez dřiny úspěch nepřijde.

592
00:56:14,280 --> 00:56:19,080
Myslím, že vaše nejskutečnější realita
je spíš ve snech než v životě.

593
00:56:19,160 --> 00:56:24,960
Do života si přidáváte barvy,
aby byl snesitelnější.

594
00:56:25,040 --> 00:56:29,080
Ve snu je možné vše.
Jako byste režírovali svůj vlastní film.

595
00:56:29,880 --> 00:56:35,400
O čem zrovna sníte… to byste rádi,
aby se vám stalo i v životě.

596
00:56:35,480 --> 00:56:37,040
SILVESTR 2001, BRAZÍLIE

597
00:56:37,840 --> 00:56:41,560
R & N

598
00:56:46,840 --> 00:56:52,280
<i>Po tolika snech, po takovém čekání…</i>

599
00:56:55,000 --> 00:56:58,400
Když jsem ho poprvé potkala,
šel dolů po schodech.

600
00:56:58,480 --> 00:57:02,240
Byl s někým, kdo mi ho představil:
„To je můj kamarád Ricardo.“

601
00:57:02,320 --> 00:57:05,280
Když se konečně ukázal,
viděla jsem jen jeho úsměv.

602
00:57:06,640 --> 00:57:08,760
<i>Herečka a zpěvačka Natalia Oreiro</i>

603
00:57:08,840 --> 00:57:12,680
<i>si v tajnosti vzala argentinského</i>
<i>rockového zpěváka Ricarda Mollu.</i>

604
00:57:12,760 --> 00:57:17,400
Dala mi možnost pocítit,
že se do ní můžu zamilovat.

605
00:57:17,480 --> 00:57:22,520
Zažil jsem to jen s ní.
Je to něco výjimečného.

606
00:57:22,600 --> 00:57:26,440
<i>Jsi tak plná světla.</i>

607
00:57:29,520 --> 00:57:32,880
<i>Tvé oči jsou řekou.</i>

608
00:57:33,400 --> 00:57:39,600
<i>Doplavu po nich k tvému srdci…</i>

609
00:57:40,360 --> 00:57:43,640
Z moci mě svěřené
coby kapitánovi téhle lodi

610
00:57:43,760 --> 00:57:49,200
nyní prohlašuji Natalii Oreiro
a Ricarda Mollu za manžele.

611
00:57:49,280 --> 00:57:54,760
<i>Tvé tělo mi bouřky lásky přináší.</i>

612
00:57:54,840 --> 00:57:59,600
<i>Tvůj úsměv mi slunce nahradí.</i>

613
00:58:05,640 --> 00:58:09,440
Vzájemný respekt, podpora, starost.

614
00:58:10,480 --> 00:58:11,560
To je láska.

615
00:58:12,440 --> 00:58:15,800
<i>Tvé oči jsou řekou.</i>

616
00:58:16,320 --> 00:58:22,200
<i>Doplavu po nich k tvému srdci.</i>

617
00:58:23,280 --> 00:58:26,240
LETIŠTĚ MOSKVA, 2014

618
00:59:13,960 --> 00:59:16,800
<i>Hodně štěstí, zdraví!</i>

619
00:59:16,880 --> 00:59:17,800
Znovu!

620
00:59:17,880 --> 00:59:20,880
<i>Hodně štěstí, zdraví!</i>

621
00:59:30,960 --> 00:59:35,080
- Co to vyvádíš?
- Hraju na kytaru.

622
00:59:47,360 --> 00:59:49,520
<i>Pozornost, prosím…</i>

623
00:59:52,040 --> 00:59:53,080
Ahoj!

624
00:59:58,040 --> 01:00:00,200
Ahoj, ty můj čuníku.

625
01:00:01,960 --> 01:00:04,880
Tak moc jsi mi chyběl!

626
01:00:08,520 --> 01:00:09,640
Zbožňuju tě.

627
01:00:12,720 --> 01:00:16,200
Zbožňuju tě. Půjdeme do hotelu? Tak pojď!

628
01:00:16,920 --> 01:00:20,560
Tak jdeme. Ahoj, Rusko!

629
01:00:20,640 --> 01:00:23,440
- Nashle, děkuju!
- Děkujeme.

630
01:00:26,600 --> 01:00:29,520
- Nashle, moc děkuju
- Díky.

631
01:00:46,760 --> 01:00:53,360
<i>Beze slova jsi odešel a zavřel za sebou.</i>

632
01:00:54,640 --> 01:01:00,720
<i>Zrovna když jsem chtěla něco víc.</i>

633
01:01:02,160 --> 01:01:06,160
<i>Strach tě donutil odletět z hnízda.</i>

634
01:01:06,800 --> 01:01:09,120
<i>Bez odpovědi.</i>

635
01:01:10,080 --> 01:01:14,200
<i>Zanechal jsi tu raněné srdce.</i>

636
01:01:14,280 --> 01:01:18,400
<i>Zanechal jsi tu mě.</i>

637
01:01:18,480 --> 01:01:23,080
<i>Umřu láskou, když se nevrátíš.</i>

638
01:01:23,160 --> 01:01:26,480
<i>Umřu. Nemůžu se dočkat,</i>

639
01:01:26,600 --> 01:01:29,880
<i>až budeš zase tady.</i>

640
01:01:29,960 --> 01:01:34,000
<i>Až mě budeš celou pusinkovat.</i>

641
01:01:34,080 --> 01:01:38,320
<i>Umřu láskou, když se nevrátíš.</i>

642
01:01:38,400 --> 01:01:42,240
<i>Umřu. Nemůžu se dočkat.</i>

643
01:01:42,320 --> 01:01:46,920
<i>Potřebuju tě tu vedle sebe mít.</i>

644
01:01:47,640 --> 01:01:52,960
<i>Bez tvojí lásky nemůžu dál jít.</i>

645
01:02:02,160 --> 01:02:04,840
Ahoj, jak se máte? Dobře?

646
01:02:11,280 --> 01:02:12,880
PETROHRAD

647
01:02:15,680 --> 01:02:18,680
<i>- Natalia je úsměv.</i>
<i>- Natalia je odvaha.</i>

648
01:02:18,760 --> 01:02:21,480
<i>- Natalia je čisté srdce.</i>
<i>- Natalia je pocit.</i>

649
01:02:21,560 --> 01:02:24,800
<i>- Je to naše Natasha.</i>
<i>- Je to náš idol.</i>

650
01:02:24,880 --> 01:02:29,080
<i>- Je naše dětství.</i>
<i>- Je naší ruskou duší.</i>

651
01:02:29,160 --> 01:02:35,040
<i>Natalia je mostem</i>
<i>mezi Ruskem a Latinskou Amerikou.</i>

652
01:02:44,000 --> 01:02:48,600
<i>Změním bolest v svobodu.</i>

653
01:02:49,760 --> 01:02:52,600
<i>Změním rány v sen…</i>

654
01:03:10,800 --> 01:03:14,760
Byli jsme v muzeu Ermitáž.
Jako první šla Natalia, já šel za ní.

655
01:03:14,840 --> 01:03:18,600
A jedna z hlídaček v muzeu

656
01:03:19,080 --> 01:03:24,040
uviděla<i> </i>Natalii, jak jde okolo ní
a rusky řekla: „Anastasia se vrátila.“

657
01:03:24,120 --> 01:03:28,680
Bylo to legrační. Civěla na Natalii,
sledovala ji všude očima a pak řekla:

658
01:03:29,320 --> 01:03:30,920
„Anastasia se vrátila.“

659
01:03:40,480 --> 01:03:45,840
Je skutečně úžasné, jak moc je erudovaná.

660
01:03:46,560 --> 01:03:50,920
Hudba, kinematografie, fotografie, malby.

661
01:03:52,120 --> 01:03:57,040
- To vypadá jako listy.
- Jsou to listy. Jsou vyřezávané.

662
01:03:58,120 --> 01:04:03,000
Její publikum vidí skutečného člověka
za fotkami, písněmi, telenovelami.

663
01:04:03,080 --> 01:04:09,080
Vidí osobu, která je tak transparentní,
až se to dotýká jejich duší.

664
01:04:12,120 --> 01:04:16,920
Cestovala jsem do Montevidea v Argentině.
Nedá se to vysvětlit, je to…

665
01:04:17,480 --> 01:04:19,600
Je to vážně silný pocit.

666
01:04:27,880 --> 01:04:32,000
Jestli může Milagros najít svého otce,
pak já taky.

667
01:04:32,520 --> 01:04:38,080
To byl můj hlavní popud,
abych ho našla. Což se nakonec stalo.

668
01:04:43,120 --> 01:04:46,520
BOLŠOJ BALET – MOSKVA, 2014

669
01:05:25,840 --> 01:05:28,880
NÁVRAT KE KOŘENŮM:
CYKLICKÉ CHÁPÁNÍ ČASU,

670
01:05:28,960 --> 01:05:33,000
VE KTERÉM JE KONEC
VĚČNÝM NÁVRATEM NA ZAČÁTEK.

671
01:05:48,920 --> 01:05:53,480
Mnohokrát jsem uvažovala,
proč mám k Rusku takový vztah.

672
01:05:53,560 --> 01:05:56,200
Nebo k jiným od Uruguaye vzdáleným zemím.

673
01:05:57,760 --> 01:06:00,680
A… nemohla jsem to pochopit.

674
01:06:01,880 --> 01:06:05,720
Je to tak odlišná kultura
s tak odlišným jazykem.

675
01:06:05,800 --> 01:06:11,880
I když moje filmy a seriály byly
často dabované, někdy měly jen titulky.

676
01:06:11,960 --> 01:06:17,440
A moje písně jsou ve španělštině. Lidé
na koncertech je poslouchají a zpívají.

677
01:06:20,120 --> 01:06:24,800
Kdykoli jsem se tam vydala,
Rusko mě překvapilo a naplnilo láskou.

678
01:06:24,880 --> 01:06:30,240
Bylo to nesmírně dojemné, ale nechápala
jsem, proč se to děje zrovna mně.

679
01:06:30,320 --> 01:06:34,640
Myslela jsem, že to pomine,
že další rok už se to nestane.

680
01:06:35,440 --> 01:06:38,880
Ale kdykoli se tam vydám,
miluje mě tam víc lidí.

681
01:06:40,360 --> 01:06:44,120
Opět jsem si říkala:
„Za rok na mě zapomenou.“ Že to přejde.

682
01:06:48,120 --> 01:06:54,000
Ale nikdy na mě nezapomněli.
A na loňském turné mi to konečně došlo.

683
01:06:55,480 --> 01:06:57,680
Myslím, že se to děje…

684
01:06:58,960 --> 01:07:00,080
jelikož…

685
01:07:02,360 --> 01:07:05,520
co si zamilujete v dětství,
vám vydrží v srdci navěky.

686
01:07:07,640 --> 01:07:11,000
Většina návštěvníků
mých koncertů se mnou vyrostla.

687
01:07:23,280 --> 01:07:24,280
Býval tu bar.

688
01:07:27,320 --> 01:07:31,120
Když jsem se vrátila ze školy,
sedával tu dědeček. Býval tu…

689
01:07:31,800 --> 01:07:35,600
Vidíte? Pod trávou jsou kameny.

690
01:07:51,960 --> 01:07:55,400
Babička žila přes ulici.
Hrála jsem si s místníma holkama.

691
01:07:58,360 --> 01:07:59,840
Tohle byl babiččin dům.

692
01:08:05,360 --> 01:08:06,720
Měla tu keř růží.

693
01:08:39,440 --> 01:08:41,600
Tady jsem se převlékala do kostýmů.

694
01:08:48,600 --> 01:08:53,040
- Jaké hry jsi tu hrála, Natalie?
- Cokoli. Převlékala jsem se,

695
01:08:54,120 --> 01:08:57,440
hrála komické skeče,
hrála si na školu, na kuchařku.

696
01:08:58,760 --> 01:09:00,560
Trávila jsem tu celé dny.

697
01:09:02,480 --> 01:09:03,480
A tady…

698
01:09:07,280 --> 01:09:10,760
A tady… měla babička spoustu květin.

699
01:09:10,840 --> 01:09:15,720
Vím, že jsem tu postavila malou budku
a nechávala v ní krmení pro ptáčky.

700
01:09:19,280 --> 01:09:23,480
Mám tu fotku s kuřátkem.
Takhle jsem ho držela.

701
01:09:26,640 --> 01:09:31,480
<i>„Každý z nás září svým vlastním světlem.</i>
<i>Mezi všemi ostatními.</i>

702
01:09:32,400 --> 01:09:34,680
<i>Žádné dva ohně nevypadají stejně.</i>

703
01:09:35,720 --> 01:09:38,560
<i>Existují velké a malé ohně</i>

704
01:09:39,320 --> 01:09:42,920
<i>a ohně každé barvy.</i>

705
01:09:44,240 --> 01:09:48,680
<i>Jsou lidé s klidným ohněm,</i>
<i>kteří si ani nevšimnou větru okolo nich,</i>

706
01:09:49,400 --> 01:09:53,560
<i>a lidé s šíleným ohněm,</i>
<i>kteří zaplní vzduch jiskrami.</i>

707
01:09:54,800 --> 01:09:59,400
<i>Některé bláznivé ohně nesvítí ani nehoří,</i>

708
01:10:00,520 --> 01:10:06,800
<i>ale ostatní pálí život s takovou touhou,</i>
<i>že se na ně nemůžete bez mrknutí podívat.</i>

709
01:10:07,760 --> 01:10:12,000
<i>A kdokoli se k nim přiblíží…</i>
<i>se sám rozzáří.“</i>

710
01:10:20,920 --> 01:10:25,320
<i>Se slzami v očích jsem odešla.</i>

711
01:10:25,840 --> 01:10:30,120
<i>Vím, jak těžké je všechno opustit.</i>

712
01:10:30,240 --> 01:10:32,320
<i>Své kamarády, své sousedství.</i>

713
01:10:33,160 --> 01:10:39,560
<i>Muset odejít ze své země,</i>
<i>když jsem ještě byla škvrně.</i>

714
01:10:40,080 --> 01:10:45,240
<i>Všechno opustit</i>
<i>a za fantaziemi se vypravit.</i>

715
01:10:45,800 --> 01:10:52,280
<i>Jsem z Río de Plata, v srdci jsem</i>
<i>Hispánka, v duši mám candombe.</i>

716
01:10:53,560 --> 01:10:57,640
<i>Vždy se usmívám,</i>
<i>své sny na zádech nosívám.</i>

717
01:10:57,720 --> 01:10:59,720
<i>Nemám žádné hranice.</i>

718
01:11:01,000 --> 01:11:07,320
<i>Jsem z Río de Plata</i>
<i>Ať žije candombe a horká krev!</i>

719
01:11:08,760 --> 01:11:14,800
<i>Ten rytmus mi rozzáří duši.</i>
<i>Uruguaycům z ní září oči.</i>

720
01:11:16,080 --> 01:11:22,200
<i>Jsem z Río de Plata, v srdci jsem</i>
<i>Hispánka, v duši mám candombe.</i>

721
01:11:23,560 --> 01:11:27,720
<i>Vždy se usmívám,</i>
<i>své sny na zádech nosívám.</i>

722
01:11:27,800 --> 01:11:29,920
<i>Nemám žádné hranice.</i>

723
01:11:31,000 --> 01:11:37,280
<i>Jsem z Río de Plata</i>
<i>Ať žije candombe a horká krev!</i>

724
01:11:38,600 --> 01:11:43,480
<i>Ten rytmus mi rozzáří duši.</i>
<i>Uruguaycům z ní září oči.</i>

725
01:11:44,080 --> 01:11:45,960
JSI POŘÁD STEJNÁ

726
01:11:46,040 --> 01:11:49,640
Překlad titulků: Jakub Doležal

727
01:12:17,480 --> 01:12:18,960
Děkuju!



