1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:57,600 --> 00:00:58,760
Au revoir !

4
00:00:59,000 --> 00:01:00,000
NOUS T'ATTENDONS

5
00:01:03,840 --> 00:01:04,840
Il fait froid.

6
00:02:02,680 --> 00:02:03,720
À demain !

7
00:02:12,360 --> 00:02:16,840
<i>Origine : commencement, naissance,</i>

8
00:02:17,440 --> 00:02:20,800
<i>ce qui déclenche une série d'évènements.</i>

9
00:02:36,600 --> 00:02:43,560
QUARTIER DE CERRO

10
00:03:11,720 --> 00:03:14,240
<i>Natasha !</i>

11
00:03:44,640 --> 00:03:51,360
<i>-</i> <i>Natalia Oreiro !</i>
<i>- Natalia Oreiro !</i>

12
00:03:57,720 --> 00:03:59,680
<i>Je dois fuir</i>

13
00:04:00,440 --> 00:04:03,200
<i>Je dois fuir loin de toi</i>

14
00:04:03,320 --> 00:04:05,240
<i>Je dois trouver</i>

15
00:04:06,000 --> 00:04:08,520
<i>un moyen de m'échapper</i>

16
00:04:09,120 --> 00:04:10,840
<i>Car ton amour est la cible</i>

17
00:04:11,280 --> 00:04:13,960
<i>Ton amour est le feu qui me brûle</i>

18
00:04:14,560 --> 00:04:19,640
<i>Car ton amour m'inocule le poison</i>
<i>Qui me tue sans le savoir</i>

19
00:04:20,080 --> 00:04:22,720
<i>Maintenant je sais ce qui était possible</i>

20
00:04:22,800 --> 00:04:25,520
<i>Je n'en veux plus</i>

21
00:04:25,640 --> 00:04:28,040
<i>J'ai décidé de ne plus perdre</i>

22
00:04:28,160 --> 00:04:29,000
C'est parti !

23
00:04:29,080 --> 00:04:31,360
<i>Je te le dis</i>
<i>Et tu dois l'accepter</i>

24
00:04:31,440 --> 00:04:36,440
<i>J'avais ton poison</i>
<i>J'avais ton amour et ton feu aussi</i>

25
00:04:37,200 --> 00:04:40,440
<i>J'avais ton poison</i>
<i>J'avais ta vie</i>

26
00:04:40,520 --> 00:04:42,080
<i>Et je n'en veux plus</i>

27
00:04:44,440 --> 00:04:45,560
MERCI

28
00:04:45,640 --> 00:04:48,120
Je vois que vous ne m'avez pas oubliée.

29
00:04:52,160 --> 00:04:53,560
Natalia, on est là !

30
00:05:00,680 --> 00:05:03,040
<i>Ton feu brûle</i>
<i>Ta passion est empoisonnée</i>

31
00:05:03,120 --> 00:05:06,120
<i>Je te le dis et je te le répète</i>

32
00:05:06,240 --> 00:05:08,600
<i>Je ne veux plus boire ton poison</i>

33
00:05:08,680 --> 00:05:11,480
<i>Je ne veux ni le goûter</i>
<i>Ni l'avoir à nouveau</i>

34
00:05:11,840 --> 00:05:17,040
<i>J'avais ton poison</i>
<i>J'avais ton amour et ton feu aussi </i>

35
00:05:17,560 --> 00:05:20,640
<i>J'avais ton poison</i>
<i>J'avais ta vie</i>

36
00:05:20,720 --> 00:05:22,200
<i>Et je n'en veux plus</i>

37
00:05:39,160 --> 00:05:41,600
<i>"De la peur, naît le courage,</i>

38
00:05:43,280 --> 00:05:45,280
<i>et du doute, la certitude.</i>

39
00:05:47,360 --> 00:05:49,920
<i>Les rêves dessinent</i>
<i>une meilleure réalité,</i>

40
00:05:50,680 --> 00:05:53,120
<i>et les illusions une raison différente.</i>

41
00:05:54,640 --> 00:05:55,840
<i>Après tout,</i>

42
00:05:56,680 --> 00:05:58,400
<i>on est ce qu'on fait</i>

43
00:05:59,360 --> 00:06:01,960
<i>pour changer qui on est."</i>

44
00:06:04,920 --> 00:06:08,800
<i>Les passagers embarqueront par numéro</i>
<i>de rangée. Veuillez…</i>

45
00:06:14,240 --> 00:06:16,120
<i>Nous sommes 28.</i>

46
00:06:16,200 --> 00:06:17,040
28 PERSONNES

47
00:06:17,720 --> 00:06:20,040
<i>Nous allons visiter 16 villes.</i>

48
00:06:20,160 --> 00:06:21,000
16 VILLES

49
00:06:22,680 --> 00:06:24,440
<i>Quarante-cinq heures de vol.</i>

50
00:06:24,520 --> 00:06:25,520
45 HEURES DE VOL

51
00:06:27,120 --> 00:06:29,040
<i>Soixante-douze heures de train…</i>

52
00:06:29,120 --> 00:06:30,480
72 HEURES DE TRAIN

53
00:06:30,760 --> 00:06:31,600
PASSEPORT ARGENTIN

54
00:06:31,680 --> 00:06:35,080
<i>…pour parcourir 44,700 kilomètres.</i>

55
00:06:36,640 --> 00:06:39,800
<i>Un peu plus qu'un tour du monde</i>
<i>en 30 jours.</i>

56
00:06:39,880 --> 00:06:41,520
30 JOURS

57
00:06:50,360 --> 00:06:52,000
ROSTOV-SUR-LE-DON

58
00:06:53,200 --> 00:06:54,400
AÉROPORT

59
00:07:04,920 --> 00:07:06,600
Elle a toujours été déterminée.

60
00:07:06,680 --> 00:07:07,880
18 NOVEMBRE
SALLE KSK

61
00:07:07,960 --> 00:07:09,960
Depuis petite, elle était énergique.

62
00:07:10,040 --> 00:07:10,880
LE PÈRE DE NATALIA

63
00:07:10,960 --> 00:07:14,040
Elle a une personnalité magnétique

64
00:07:14,160 --> 00:07:17,440
qui attire les gens
depuis qu'elle était toute petite.

65
00:07:18,080 --> 00:07:21,320
Quand on visitait mes parents,

66
00:07:21,760 --> 00:07:24,720
on trouvait en général la rue vide
à notre arrivée.

67
00:07:24,840 --> 00:07:28,920
Mais quand Natalia sortait
ou qu'on allait la chercher,

68
00:07:29,000 --> 00:07:32,240
on trouvait… sans exagérer,

69
00:07:32,320 --> 00:07:34,320
au moins dix filles autour d'elle.

70
00:07:34,400 --> 00:07:35,680
BISES, NATALIA OREIRO

71
00:07:35,760 --> 00:07:38,720
Si on l'oubliait un instant,
elle remplirait la maison d'enfants.

72
00:07:39,200 --> 00:07:42,760
Là ou elle allait, une foule l'entourait.

73
00:07:42,840 --> 00:07:44,320
Un cadeau de notre ville.

74
00:07:44,400 --> 00:07:47,280
Oh, je l'adore !

75
00:07:50,080 --> 00:07:51,120
C'est si beau…

76
00:07:52,880 --> 00:07:56,680
Elle est infatigable
depuis qu'elle était dans mon ventre.

77
00:07:56,760 --> 00:07:59,520
Elle cognait beaucoup !

78
00:07:59,640 --> 00:08:03,320
Vu qu'à l'époque
on ne pouvait pas savoir le sexe du bébé,

79
00:08:03,400 --> 00:08:06,320
je me disais
que ça devait être un joueur de foot.

80
00:08:06,400 --> 00:08:07,600
Elle me rendait folle.

81
00:08:07,680 --> 00:08:08,680
LA MÈRE DE NATALIA

82
00:08:08,760 --> 00:08:09,880
Quand elle est née…

83
00:08:11,480 --> 00:08:14,160
elle était le plus beau bébé de l'hôpital.

84
00:08:15,080 --> 00:08:16,040
Et oui,

85
00:08:16,160 --> 00:08:18,840
elle était infatigable,
elle touchait à tout

86
00:08:18,920 --> 00:08:20,680
et courait partout.

87
00:08:20,760 --> 00:08:23,920
Elle attrapait un truc,

88
00:08:24,000 --> 00:08:25,200
renversait un autre,

89
00:08:25,280 --> 00:08:28,840
touchait aux prises électriques,
poussait la TV…

90
00:08:29,240 --> 00:08:31,960
Elle bougeait sans cesse.

91
00:08:32,400 --> 00:08:34,240
<i>Parce que ce rythme est déjà…</i>

92
00:08:35,880 --> 00:08:37,000
J'ai commencé tôt.

93
00:08:37,080 --> 00:08:39,400
Le début est bon. Tu as accéléré après.

94
00:08:39,480 --> 00:08:41,000
Ça ne m'était pas arrivé.

95
00:08:41,720 --> 00:08:44,000
On est à Rostov-sur-le-Don.

96
00:08:44,120 --> 00:08:47,600
La veille du premier spectacle. On répète.

97
00:08:53,600 --> 00:08:54,440
19 MAI 1978

98
00:08:54,520 --> 00:08:57,480
J'avais quatre ans quand elle est née,
j'étais sage.

99
00:08:57,560 --> 00:08:59,160
J'ai cru que c'était la norme.

100
00:08:59,240 --> 00:09:02,400
Puis, j'ai vu qu'elle était si vivace,
si coquine.

101
00:09:02,480 --> 00:09:03,560
LA SŒUR DE NATALIA

102
00:09:03,640 --> 00:09:06,280
J'ai commencé à découvrir ma sœur.

103
00:09:06,360 --> 00:09:08,000
Elle est toujours la même.

104
00:09:08,080 --> 00:09:11,760
Elle a encore la même personnalité,
gentille et active.

105
00:09:11,880 --> 00:09:15,520
Elle est douce et gentille,

106
00:09:15,600 --> 00:09:16,960
mais déborde d'énergie.

107
00:09:17,040 --> 00:09:19,040
POLOGNE
ARRIVÉE

108
00:09:29,880 --> 00:09:32,400
<i>Petite, elle voulait être impératrice</i>

109
00:09:32,480 --> 00:09:34,040
<i>ou ambassadrice.</i>

110
00:09:34,120 --> 00:09:36,280
<i>Elle voulait visiter le monde entier</i>

111
00:09:36,880 --> 00:09:38,680
<i>Elle est en train de le faire.</i>

112
00:09:38,800 --> 00:09:41,360
Nati, je t'aime !

113
00:09:42,040 --> 00:09:43,960
RÉPUBLIQUE TCHÈQUE
ARRIVÉE

114
00:09:45,720 --> 00:09:46,560
Au revoir.

115
00:09:47,960 --> 00:09:49,280
ROUMANIE
ARRIVÉE

116
00:09:51,040 --> 00:09:53,240
Natalia !

117
00:09:53,560 --> 00:09:54,920
CHILI
ARRIVÉE

118
00:09:55,600 --> 00:09:57,280
Natalia !

119
00:09:57,360 --> 00:09:58,520
PHILIPPINES
ARRIVÉE

120
00:09:58,600 --> 00:10:00,960
Au début du tournage <i>d'Ange sauvage,</i>

121
00:10:01,040 --> 00:10:05,000
je n'ai jamais imaginé
devenir connue aux Philippines.

122
00:10:05,200 --> 00:10:06,880
<i>Coucher de soleil en Israël.</i>

123
00:10:06,960 --> 00:10:08,360
<i>Nous allons si vite.</i>

124
00:10:16,280 --> 00:10:20,560
Nous étions en voiture, mon mari
conduisait, les filles à l'arrière.

125
00:10:20,880 --> 00:10:24,960
Natalia a dit :
"Papa, je serai quelqu'un d'important."

126
00:10:25,400 --> 00:10:27,640
J'ai dit : "Ouais, tu feras la une."

127
00:10:27,760 --> 00:10:29,880
Elle a répondu : "Ouais, moque-toi…"

128
00:10:35,360 --> 00:10:37,800
On va commencer notre premier spectacle.

129
00:10:38,200 --> 00:10:39,720
TAHITI
ARRIVÉE

130
00:10:40,960 --> 00:10:41,840
Merci.

131
00:10:47,400 --> 00:10:49,440
GRÈCE
ARRIVÉE

132
00:10:51,080 --> 00:10:52,440
Ma frange est une horreur.

133
00:10:55,600 --> 00:10:56,480
ITALIE
ARRIVÉE

134
00:10:56,600 --> 00:10:58,680
- Bonjour princesse.
- Bonjour.

135
00:10:58,760 --> 00:11:02,000
Je vais chanter
avec Raffaella Carrà à Rome.

136
00:11:02,560 --> 00:11:03,840
On a répété ensemble.

137
00:11:04,280 --> 00:11:07,480
<i>Zéro, trois, zéro,</i>
<i>trois, quatre, cinq, six…</i>

138
00:11:07,680 --> 00:11:11,320
Je pensais qu'elle était capable,
mais pas talentueuse.

139
00:11:11,760 --> 00:11:14,240
Elle n'était pas meilleure que les autres.

140
00:11:14,320 --> 00:11:18,120
Pour moi,
elle était une ado comme les autres.

141
00:11:21,240 --> 00:11:22,760
J'ai pas raté la marche !

142
00:11:22,840 --> 00:11:25,240
J'ai juste un peu trébuché.

143
00:11:25,320 --> 00:11:30,760
On a fini avec cette <i>canzone. Canzonetta ?</i>
Comment vous dites ça en italien ?

144
00:11:30,840 --> 00:11:32,760
RUSSIE
ARRIVÉE

145
00:11:38,520 --> 00:11:40,760
SAINT-PÉTERSBOURG
RUSSIE, 2001

146
00:11:40,880 --> 00:11:45,400
On nous a dit
qu'elle était très célèbre ici.

147
00:11:45,520 --> 00:11:49,920
Elle mettait une perruque
pour pouvoir faire du tourisme avec nous.

148
00:11:50,000 --> 00:11:51,080
CHORISTE DE NATALIA

149
00:11:51,160 --> 00:11:55,360
Ça criait partout : "Natasha !"

150
00:11:56,080 --> 00:11:58,960
C'était hallucinant, ça n'arrêtait jamais.

151
00:12:10,080 --> 00:12:11,760
Natasha !

152
00:12:14,920 --> 00:12:17,280
C'était vraiment incroyable, c'était…

153
00:12:18,480 --> 00:12:21,400
différent de tout, incroyable.

154
00:12:21,480 --> 00:12:22,600
GUITARISTE DE NATALIA

155
00:12:22,680 --> 00:12:27,240
On a joué à Moscou,
dans une belle et énorme patinoire.

156
00:12:28,080 --> 00:12:32,480
Il y avait les affiches des concerts
précédents, c'était l'endroit à la mode.

157
00:12:32,560 --> 00:12:34,600
Deep Purple, Sting.

158
00:12:35,040 --> 00:12:39,520
Je me suis dit : "Sting a fait un concert,
Natalia va en faire deux. Énorme."

159
00:12:40,560 --> 00:12:42,640
- Vous me filmez ?
- Oui.

160
00:12:42,720 --> 00:12:45,680
MOSCOU
RUSSIE, 2001

161
00:12:50,560 --> 00:12:51,760
28 NOVEMBRE

162
00:12:51,840 --> 00:12:53,880
ROSTOV-SUR-LE-DON
RUSSIE, 2014

163
00:12:54,560 --> 00:12:55,560
C'est fait.

164
00:12:56,840 --> 00:12:57,920
Un, deux…

165
00:13:06,080 --> 00:13:07,000
Comment ça va ?

166
00:13:08,360 --> 00:13:10,200
- Ça va ?
- Bien et toi ?

167
00:13:20,840 --> 00:13:24,120
Couvre-le de ruban adhésif
pour que ça paraisse soigné.

168
00:13:26,080 --> 00:13:28,880
Sauf dans <i>"Huracán",</i>
au changement de lumière.

169
00:13:29,000 --> 00:13:30,240
OK, c'est pas prêt.

170
00:13:30,320 --> 00:13:33,320
- Donc pendant la 1re chanson…
- Tu as compris.

171
00:13:33,400 --> 00:13:35,840
- Je dirai à Pablo.
- Je serai là-bas.

172
00:13:37,960 --> 00:13:42,720
<i>Maintenant je sais où va la vie</i>

173
00:13:44,200 --> 00:13:50,440
<i>Je ne me fais plus avoir par les mensonges</i>
<i>Je ne vends mon esprit pour rien</i>

174
00:13:50,560 --> 00:13:52,520
<i>Dites ce que vous voulez</i>

175
00:13:53,800 --> 00:13:54,680
<i>Des mots…</i>

176
00:13:55,360 --> 00:13:57,960
<i>Elle a commencé à travailler très jeune.</i>

177
00:13:58,680 --> 00:14:01,720
<i>Elle était très mature</i>
<i>dans sa gestion de carrière.</i>

178
00:14:01,800 --> 00:14:04,240
<i>Elle savait comment se mettre en valeur,</i>

179
00:14:04,720 --> 00:14:06,480
<i>comment se tenir sur scène.</i>

180
00:14:06,600 --> 00:14:10,160
<i>Elle a un charisme</i>
<i>que peu d'artistes possèdent.</i>

181
00:14:31,000 --> 00:14:33,760
<i>Je veux un amour parfumé et doux</i>

182
00:14:33,880 --> 00:14:36,160
<i>Qui réveillera enfin mon cœur</i>

183
00:14:36,240 --> 00:14:39,400
<i>Qui me dira qu'il m'aime</i>
<i>Et meurt sans ma tendresse…</i>

184
00:14:39,480 --> 00:14:40,880
Elle travaille dur.

185
00:14:40,960 --> 00:14:42,240
ACTRICE, AMIE DE NATALIA

186
00:14:42,320 --> 00:14:47,000
Je connais très peu de gens…

187
00:14:48,000 --> 00:14:50,920
qui travaillent aussi dur qu'elle.

188
00:14:51,000 --> 00:14:54,560
PRÉPARATIFS POUR LA TOURNÉE

189
00:14:57,360 --> 00:14:58,800
Pam, pam, param !

190
00:14:58,880 --> 00:15:01,840
…huit, pam ! Sept, huit, pam !

191
00:15:01,920 --> 00:15:05,600
Mieux. Encore une fois depuis le début ?
Un, deux…

192
00:15:06,080 --> 00:15:09,240
J'essaie le costume de poupée pour voir ?

193
00:15:09,320 --> 00:15:11,800
- OK.
- Il est droit à l'arrière.

194
00:15:11,880 --> 00:15:15,160
- On peut utiliser ton étoile ici.
- Oui, tout à fait.

195
00:15:15,280 --> 00:15:19,120
On imagine qu'elle a une équipe
de consultants en image,

196
00:15:19,200 --> 00:15:23,520
une personne pour ceci,
une autre pour cela. Mais non.

197
00:15:23,640 --> 00:15:29,280
C'est juste elle. Elle contrôle tout.

198
00:15:37,800 --> 00:15:41,960
<i>Elle travaille avec une équipe,</i>
<i>mais c'est elle qui conçoit tout.</i>

199
00:15:42,040 --> 00:15:46,520
<i>Chaque changement de costume,</i>
<i>la mise en scène, la chorégraphie.</i>

200
00:15:46,760 --> 00:15:48,760
<i>Elle s'occupe du moindre détail.</i>

201
00:15:48,840 --> 00:15:51,760
<i>Ça, c'est l'amour que j'attends</i>

202
00:15:51,840 --> 00:15:56,520
<i>Un amour sincère</i>
<i>Comme je le veux et l'espère</i>

203
00:16:17,640 --> 00:16:18,880
RUSSIE, 2003

204
00:16:18,960 --> 00:16:20,400
Il y avait cette dame…

205
00:16:21,120 --> 00:16:22,080
La voilà !

206
00:16:22,960 --> 00:16:26,160
Elle avait un album photo
avec des milliers de photos !

207
00:16:28,080 --> 00:16:30,880
Elle voulait à tout prix
s'approcher de moi.

208
00:16:32,120 --> 00:16:35,560
Je l'appelais, mais la sécurité
l'empêchait de s'approcher.

209
00:16:35,640 --> 00:16:38,160
- Non, laissez-la !
- Non !

210
00:16:38,240 --> 00:16:41,800
Elle m'a embrassé les mains.
Je lui ai demandé de se relever.

211
00:16:42,960 --> 00:16:45,200
- T'as dit quoi ?
- "Relève-toi."

212
00:16:45,280 --> 00:16:46,360
LE FILS DE NATALIA

213
00:16:46,440 --> 00:16:48,440
- Pourquoi ?
- Elle était à genoux.

214
00:16:49,400 --> 00:16:52,040
- Et tu as fait quoi ?
- Je l'ai embrassée.

215
00:16:52,120 --> 00:16:54,560
- Pourquoi ?
- Pour qu'elle soit contente.

216
00:16:54,640 --> 00:16:56,880
T'es pas content quand je t'embrasse ?

217
00:16:57,400 --> 00:16:58,480
Tu veux un bisou ?

218
00:16:59,160 --> 00:17:00,120
Voilà.

219
00:17:00,680 --> 00:17:02,400
Je sais ce que tu veux.

220
00:17:04,480 --> 00:17:07,400
Tu ne veux pas le beige ?

221
00:17:07,520 --> 00:17:11,040
Il est à papa. J'ai oublié.

222
00:17:11,120 --> 00:17:13,280
- Ouvre-le.
- Voilà.

223
00:17:13,400 --> 00:17:14,400
Qui c'est ?

224
00:17:14,960 --> 00:17:17,040
- C'est qui ?
- Qui ?

225
00:17:17,160 --> 00:17:20,920
- Qui c'est ?
- Qui ?

226
00:17:21,040 --> 00:17:22,080
Elle. Qui c'est ?

227
00:17:22,600 --> 00:17:24,480
Val, ma marraine.

228
00:17:24,600 --> 00:17:27,120
Il ne pouvait pas voyager avec elle.

229
00:17:27,200 --> 00:17:31,480
Le temps glacial
aurait été très dur pour lui.

230
00:17:31,600 --> 00:17:33,160
MUSICIEN, MARI DE NATALIA

231
00:17:33,240 --> 00:17:34,480
C'était impensable.

232
00:17:34,880 --> 00:17:40,000
Il aurait passé la majeure partie du temps
dans une chambre d'hôtel.

233
00:17:40,120 --> 00:17:43,560
C'était dur de lui expliquer,
"Maman rentre dans 20 jours."

234
00:17:44,160 --> 00:17:49,680
C'est un monde inconnu pour lui.
Il comprend à peine ce qu'est "demain."

235
00:17:50,240 --> 00:17:52,920
Un jour sa mère part.
Un autre elle revient.

236
00:17:53,560 --> 00:17:55,760
Le reste ne veut rien dire pour lui.

237
00:17:56,080 --> 00:17:59,160
Il ne veut pas de ses photos,

238
00:17:59,280 --> 00:18:03,200
ni lui parler au téléphone ou sur Skype.

239
00:18:03,840 --> 00:18:06,440
Il s'en va,
il sait que sa mère n'est pas là.

240
00:18:06,520 --> 00:18:08,960
Il sait que c'est une image, pas sa mère.

241
00:18:22,520 --> 00:18:25,240
Le pyjama d'Atita.
Il me manque tellement.

242
00:18:50,920 --> 00:18:53,400
BAPTÊME DE NATALIA

243
00:18:53,480 --> 00:18:55,680
<i>"La peur assèche la bouche,</i>

244
00:18:56,640 --> 00:18:58,640
<i>mouille les mains</i>

245
00:18:59,800 --> 00:19:01,040
<i>et nous mutile.</i>

246
00:19:02,200 --> 00:19:05,360
<i>La peur de savoir</i>
<i>nous condamne à l'ignorance.</i>

247
00:19:07,000 --> 00:19:09,640
<i>La peur d'agir nous réduit à l'impotence."</i>

248
00:19:09,720 --> 00:19:12,360
UNITÉ - SOLIDARITÉ - COMBAT
AMNISTIE GÉNÉRALE

249
00:19:12,440 --> 00:19:14,040
<i>"La dictature militaire…"</i>

250
00:19:14,120 --> 00:19:15,480
POUVOIR AU PEUPLE
AMNISTIE

251
00:19:15,560 --> 00:19:16,760
<i>"…la peur d'écouter,</i>

252
00:19:18,240 --> 00:19:19,320
<i>la peur de parler</i>

253
00:19:20,640 --> 00:19:22,640
<i>nous a rendus sourds-muets."</i>

254
00:19:22,760 --> 00:19:24,240
GRÈVE CIVILE

255
00:19:24,320 --> 00:19:25,160
ÉTAT CIVIL

256
00:19:25,240 --> 00:19:27,400
CARTE D'IDENTITÉ
NOM - SIGNATURE

257
00:19:28,400 --> 00:19:30,400
<i>La parité du dollar a chuté</i>

258
00:19:30,520 --> 00:19:35,160
<i>entraînant une catastrophe</i>
<i>financière et morale</i>

259
00:19:35,240 --> 00:19:36,160
<i>pour les gens.</i>

260
00:19:36,240 --> 00:19:38,960
<i>L'émigration est devenue la règle.</i>

261
00:19:39,040 --> 00:19:40,040
DICTATURE MILITAIRE

262
00:19:40,120 --> 00:19:44,440
<i>Les files d'attente</i>
<i>pour les passeports et les visas étrangers</i>

263
00:19:44,560 --> 00:19:47,280
<i>sont devenues un spectacle ordinaire.</i>

264
00:19:47,880 --> 00:19:49,560
<i>Des familles entières sont parties…</i>

265
00:19:49,640 --> 00:19:51,480
LE DOLLAR EN HAUSSE
VENTE 30 % ACHAT 59 %

266
00:19:51,560 --> 00:19:54,240
La crise économique
des années 80 a été dure.

267
00:19:54,320 --> 00:19:55,840
LE KILO DE VIANDE A GRIMPÉ À 5 $

268
00:19:55,920 --> 00:19:57,280
J'étais jeune et endetté.

269
00:19:57,360 --> 00:19:58,800
LAIT : HAUSSE DE 50 %

270
00:19:58,880 --> 00:20:00,320
On cherchait…

271
00:20:00,400 --> 00:20:01,320
CARBURANT : + 50 %

272
00:20:01,400 --> 00:20:05,400
…non pas un endroit meilleur mais…

273
00:20:06,240 --> 00:20:08,160
à nous éloigner du problème.

274
00:20:23,360 --> 00:20:25,280
ART SPONTANÉ

275
00:20:27,320 --> 00:20:28,880
MES EMPREINTES

276
00:20:29,000 --> 00:20:30,680
On a tout vendu à perte.

277
00:20:30,760 --> 00:20:35,880
On n'avait pas le choix
à cause de la crise économique.

278
00:20:36,680 --> 00:20:42,280
Le déménagement puis l'installation
en Espagne ont été coûteux.

279
00:20:42,400 --> 00:20:46,200
Notre plan
était de trouver du travail et d'avancer.

280
00:20:46,280 --> 00:20:47,680
MALAGA
ESPAGNE, 1983

281
00:20:47,760 --> 00:20:48,960
On avait le mal du pays.

282
00:20:49,040 --> 00:20:52,640
Pas seulement Mabel et moi
mais les filles aussi.

283
00:20:52,720 --> 00:20:56,840
À un moment, on a réalisé
que notre chez nous était ici en Uruguay.

284
00:20:57,280 --> 00:20:58,680
J'en ai parlé à Mabel,

285
00:20:59,560 --> 00:21:01,200
"On doit tout recommencer."

286
00:21:02,560 --> 00:21:04,160
C'était un nouveau départ.

287
00:21:05,760 --> 00:21:08,400
Le lendemain,
on a pris l'avion pour rentrer.

288
00:21:08,480 --> 00:21:10,760
Petit à petit, Mabel a ouvert

289
00:21:11,400 --> 00:21:13,600
un petit salon de coiffure.

290
00:21:13,680 --> 00:21:16,160
J'ai trouvé un job.
On est repartis à zéro.

291
00:21:16,640 --> 00:21:18,960
Les filles ont fait des sacrifices aussi.

292
00:21:19,520 --> 00:21:22,040
Elles ont étudié…

293
00:21:24,160 --> 00:21:25,680
dépensé très peu…

294
00:21:26,720 --> 00:21:30,200
n'ont jamais rien demandé…

295
00:21:33,840 --> 00:21:35,960
J'ai une super famille, je suis…

296
00:21:38,680 --> 00:21:39,760
très fier d'elles.

297
00:21:58,800 --> 00:22:00,200
<i>Transmutation :</i>

298
00:22:00,320 --> 00:22:05,040
<i>transformer un métal vulgaire</i>
<i>en métal noble en altérant sa structure.</i>

299
00:22:23,320 --> 00:22:27,880
Un dimanche, quand Natalia avait 11 ans,
je préparais le déjeuner.

300
00:22:28,480 --> 00:22:31,360
Elle a étalé un journal par terre.

301
00:22:31,480 --> 00:22:33,360
J'ai demandé : "Tu fais quoi ?"

302
00:22:33,520 --> 00:22:35,120
Elle a dit : "Je cherche un truc."

303
00:22:35,200 --> 00:22:40,480
"Là : 'Cherchons modèles, tous âges,
pour un casting à…'"

304
00:22:41,560 --> 00:22:43,000
Une agence de pub.

305
00:22:44,520 --> 00:22:47,440
J'ai regardé et ignoré l'annonce.

306
00:22:47,720 --> 00:22:50,800
Mais son père a demandé :
"C'est quoi, Natalia ?"

307
00:22:50,880 --> 00:22:54,120
Elle a expliqué et il a dit :
"OK, je t'y emmène lundi."

308
00:22:55,160 --> 00:22:59,040
PUBLICITÉ POUR O.B TAMPONS

309
00:23:02,000 --> 00:23:05,040
Dans cette pub, elle était montrée

310
00:23:05,520 --> 00:23:06,560
avec un aspect…

311
00:23:07,520 --> 00:23:09,520
sexy prononcé.

312
00:23:09,640 --> 00:23:12,400
Ce qui a fait que tout le monde

313
00:23:13,040 --> 00:23:16,360
a commencé à la regarder
d'une manière différente.

314
00:23:16,920 --> 00:23:19,000
C'était dur pour elle.

315
00:23:19,080 --> 00:23:21,880
C'était un énorme changement.

316
00:23:22,360 --> 00:23:27,320
Elle a été forcée à passer
d'une enfant à une ado très vite.

317
00:23:30,760 --> 00:23:33,120
Elle a été moquée de manière régulière.

318
00:23:33,240 --> 00:23:36,200
On lui disait : "Relax, t'as un tampon !"

319
00:23:36,320 --> 00:23:37,320
AMIE D'ENFANCE

320
00:23:37,440 --> 00:23:43,040
Elle était gênée. Tout le monde
la regardait et parlait dans son dos.

321
00:23:43,440 --> 00:23:47,200
Elle était la seule au collège,
à apparaître dans une pub.

322
00:23:47,280 --> 00:23:48,600
COLLÈGE LIBER FALCO

323
00:23:48,720 --> 00:23:53,360
À cette époque, on ne connaissait pas
les acteurs des pubs.

324
00:23:53,760 --> 00:23:56,760
Et elle était dans une pub
pour tampons, alors…

325
00:23:56,840 --> 00:23:59,040
c'était un sujet chaud pour les ados.

326
00:24:00,000 --> 00:24:03,440
Il y avait toujours de l'hostilité
envers nous…

327
00:24:03,520 --> 00:24:05,480
Ils nous poussaient, agressaient.

328
00:24:05,560 --> 00:24:09,360
Parfois, ils écrivaient des trucs méchants
sur le tableau.

329
00:24:10,080 --> 00:24:13,200
Ça ne venait pas aux mains,
mais c'était pas loin.

330
00:24:29,640 --> 00:24:32,040
FÊTE DES 15 ANS

331
00:24:37,800 --> 00:24:40,360
<i>Je ne suis pas meilleure que toi</i>

332
00:24:41,240 --> 00:24:43,840
<i>Et je ne suis pas parfaite</i>

333
00:24:44,720 --> 00:24:48,040
<i>Je suis encore à mi-chemin</i>

334
00:24:48,120 --> 00:24:51,080
<i>Je trébuche mais je me relève</i>

335
00:24:51,160 --> 00:24:52,920
<i>J'apprends de mes erreurs</i>

336
00:24:54,160 --> 00:24:56,800
<i>Et je pense que le destin…</i>

337
00:24:57,880 --> 00:25:01,880
On était complémentaires,
j'étais timide et discrète,

338
00:25:02,000 --> 00:25:06,640
et Natalia était bavarde et extravertie.

339
00:25:06,760 --> 00:25:09,760
On formait un équilibre parfait.

340
00:25:11,280 --> 00:25:14,160
<i>Je ne me fais plus avoir par les mensonges</i>

341
00:25:14,280 --> 00:25:17,640
<i>Je ne vends mon esprit pour rien</i>

342
00:25:17,720 --> 00:25:19,680
<i>Dites ce que vous voulez</i>

343
00:25:20,760 --> 00:25:24,000
<i>Les mots peuvent aller et venir</i>

344
00:25:24,120 --> 00:25:26,880
<i>Je vis comme je suis</i>

345
00:25:27,000 --> 00:25:29,120
<i>Je vis à ma façon</i>

346
00:25:30,640 --> 00:25:31,760
<i>Dites ce que vous voulez</i>

347
00:25:31,840 --> 00:25:34,440
On l'appelait pour des auditions.

348
00:25:34,520 --> 00:25:38,440
Elle a été choisie plein de fois.
Elle a été découverte très vite.

349
00:25:38,520 --> 00:25:41,760
Je n'aimais pas les auditions,
je manquais de confiance.

350
00:25:41,840 --> 00:25:44,760
Que je remporte ce concours ou pas,

351
00:25:44,840 --> 00:25:46,680
je gagne en confiance.

352
00:25:46,800 --> 00:25:50,600
Je m'investis à fond
dans tout ce que je fais.

353
00:25:51,080 --> 00:25:53,800
<i>Je sais ou je vais</i>

354
00:25:53,920 --> 00:25:55,840
<i>Dites ce que vous voulez</i>

355
00:26:04,000 --> 00:26:08,480
Le dernier souvenir que j'ai d'elle,
c'est quand elle a quitté le collège.

356
00:26:09,360 --> 00:26:14,360
Elle me disais
qu'elle allait acheter les billets.

357
00:26:14,480 --> 00:26:18,080
Elle avait décidé de quitter l'école

358
00:26:18,200 --> 00:26:21,080
et de commencer
une nouvelle vie en Argentine.

359
00:26:21,160 --> 00:26:25,200
Elle voulait chercher une carrière là-bas.

360
00:26:26,040 --> 00:26:26,880
Son destin.<i> </i>

361
00:26:34,240 --> 00:26:35,080
ON T'AIME
BIENVENUE

362
00:26:35,160 --> 00:26:37,600
"Notre Natasha.
Avec amour depuis Krasnodar."

363
00:26:37,680 --> 00:26:38,720
Qu'en penses-tu ?

364
00:26:39,800 --> 00:26:41,920
C'est dommage. Je dois le déchirer ?

365
00:26:48,160 --> 00:26:49,200
C'est beau.

366
00:26:49,960 --> 00:26:50,960
Merci beaucoup.

367
00:26:51,480 --> 00:26:53,240
Prenez ses affaires.

368
00:26:53,640 --> 00:26:55,520
On part. Au revoir !

369
00:27:07,280 --> 00:27:09,160
- Au revoir. Merci.
- Au revoir.

370
00:27:14,800 --> 00:27:19,200
<i>"On dit que le destin</i>
<i>repose sur les genoux de Dieu.</i>

371
00:27:19,480 --> 00:27:21,480
<i>Mais en fait, il est comme</i>

372
00:27:21,600 --> 00:27:26,440
<i>un challenge brûlant qui met la conscience</i>
<i>des gens à l'épreuve."</i>

373
00:27:30,760 --> 00:27:32,640
On arrive en Sibérie !

374
00:27:34,960 --> 00:27:37,680
Il fait moins trente. Ouah !

375
00:27:45,080 --> 00:27:47,000
- Ça a été ?
<i>- Super. J'ai tout.</i>

376
00:27:47,080 --> 00:27:47,920
Je t'aime.

377
00:27:48,000 --> 00:27:51,520
<i>J'ai pris une photo…</i>
<i>Je te la montrerai plus tard.</i>

378
00:27:51,600 --> 00:27:54,640
<i>C'est dur en montée, c'est dur en descente</i>

379
00:27:55,320 --> 00:27:59,840
<i>C'est dur qu'il n'y ait pas de changement</i>
<i>C'est dur de voir un étang en mer</i>

380
00:28:19,720 --> 00:28:22,200
ASCENSEURS

381
00:28:46,800 --> 00:28:48,120
TOURNÉE NASHA NATASHA

382
00:28:53,240 --> 00:28:54,160
Entrez.

383
00:28:55,200 --> 00:28:56,120
Voilà.

384
00:29:20,280 --> 00:29:22,000
Un peu émotive aujourd'hui.

385
00:29:23,080 --> 00:29:25,320
Merci beaucoup, Krasnoyarsk.

386
00:29:25,400 --> 00:29:27,320
Tu seras toujours dans mon cœur.

387
00:30:10,160 --> 00:30:12,720
On a fini le quart de la tournée.

388
00:30:21,640 --> 00:30:23,080
<i>"On est fait de temps.</i>

389
00:30:23,760 --> 00:30:25,840
<i>On est ses pieds et ses bouches.</i>

390
00:30:26,680 --> 00:30:29,160
<i>Les pieds du temps marchent sur nos pieds.</i>

391
00:30:29,600 --> 00:30:30,720
<i>Avec le temps,</i>

392
00:30:30,880 --> 00:30:33,920
<i>les vents du temps effaceront</i>
<i>les traces de pas.</i>

393
00:30:34,680 --> 00:30:36,920
<i>Voyage de néant,</i>
<i>pas de traces de pas ?</i>

394
00:30:37,960 --> 00:30:40,680
<i>Les bouches du temps</i>
<i>nous racontent le voyage."</i>

395
00:30:42,240 --> 00:30:43,120
C'est fait.

396
00:30:53,600 --> 00:30:56,400
Je tombe de sommeil. J'ai pas fermé l'œil.

397
00:30:57,360 --> 00:31:00,520
- Bonjour !
- Salut !

398
00:31:01,920 --> 00:31:03,040
Vol retardé ?

399
00:31:03,120 --> 00:31:05,240
- Pourquoi ?
- Je ne veux pas savoir.

400
00:31:17,400 --> 00:31:19,520
Novossibirsk, Sibérie.

401
00:31:20,160 --> 00:31:21,600
Pour notre 4e spectacle.

402
00:31:28,040 --> 00:31:29,560
Attention avec la fumée.

403
00:31:29,640 --> 00:31:31,920
Elle était dense l'autre jour.

404
00:31:41,760 --> 00:31:43,920
- Ça ne brûle pas ?
- C'est déjà brûlé.

405
00:32:04,280 --> 00:32:07,600
<i>Natasha !</i>

406
00:32:08,000 --> 00:32:11,320
<i>Natasha !</i>

407
00:32:11,640 --> 00:32:14,600
<i>Natasha !</i>

408
00:32:15,120 --> 00:32:18,840
<i>- Natasha !</i>
- Venez ici.

409
00:32:19,000 --> 00:32:21,960
<i>Natasha !</i>

410
00:32:22,680 --> 00:32:25,680
<i>- Natasha !</i>
- Allons-y. Donnez tout !

411
00:32:36,440 --> 00:32:37,880
TEMPÉRATURE : 25 °C

412
00:32:43,080 --> 00:32:44,560
À la votre !

413
00:32:45,160 --> 00:32:47,080
Chantons "Je meurs d'amour."

414
00:32:47,160 --> 00:32:48,560
Vous la connaissez ?

415
00:32:48,680 --> 00:32:51,200
- Oui bien sûr !
- Essayez.

416
00:32:51,280 --> 00:32:53,720
- Qui a les paroles ?
- Moi…

417
00:32:53,840 --> 00:32:58,000
<i>Tu es parti sans dire au revoir</i>

418
00:32:58,640 --> 00:33:01,880
<i>Malgré ce que je voulais</i>

419
00:33:02,200 --> 00:33:08,440
<i>Sans émotions, en silence</i>
<i>La porte s'est refermée derrière toi</i>

420
00:33:08,560 --> 00:33:09,400
"Porte."

421
00:33:10,600 --> 00:33:13,920
<i>Tu ne voulais pas de réponses…</i>

422
00:33:15,600 --> 00:33:19,720
<i>L'Union soviétique !</i>

423
00:33:19,800 --> 00:33:23,480
<i>L'Union soviétique !</i>

424
00:33:33,000 --> 00:33:36,040
<i>J'avais ton poison</i>
<i>J'avais ta vie</i>

425
00:33:36,160 --> 00:33:37,600
<i>Et je n'en veux plus</i>

426
00:34:06,800 --> 00:34:08,080
Bonjour, Omsk.

427
00:34:18,560 --> 00:34:19,760
Par là.

428
00:34:32,760 --> 00:34:34,000
Elle m'a trop manqué.

429
00:34:34,320 --> 00:34:37,480
Elle avait 17 ans et moi 20 ou 21 ans.

430
00:34:37,600 --> 00:34:41,800
Je me souviens
quand elle venait nous visiter.

431
00:34:41,920 --> 00:34:46,120
Et à la fin de la visite,
elle prenait le bus pas loin de la maison,

432
00:34:46,480 --> 00:34:48,640
pour venir ici à Buenos Aires…

433
00:34:49,600 --> 00:34:52,320
C'était la partie désagréable
de sa visite…

434
00:34:52,400 --> 00:34:54,280
Plus tard… Désolée.

435
00:34:55,600 --> 00:34:58,800
Ensuite,
sa carrière a décollé et elle a réussi.

436
00:34:59,480 --> 00:35:02,880
J'ai rencontré Natalia en 1994,

437
00:35:02,960 --> 00:35:06,760
À l'époque,
je jouais du saxophone dans le métro.

438
00:35:07,120 --> 00:35:10,800
Je l'ai rencontrée dans un petit bar
karaoké à Buenos Aires…

439
00:35:10,880 --> 00:35:11,880
ACTEUR, AMI

440
00:35:12,000 --> 00:35:14,280
…loin des endroits à la mode.

441
00:35:14,400 --> 00:35:16,880
Un jour, je jouais dans le même bar,

442
00:35:17,400 --> 00:35:21,520
je l'ai vue et lui ai demandé
d'où elle venait. Elle a dit : "Uruguay."

443
00:35:21,600 --> 00:35:23,800
Elle vivait seule dans une pension.

444
00:35:24,040 --> 00:35:26,600
Elle a dit qu'elle voulait devenir actrice

445
00:35:26,680 --> 00:35:29,480
et qu'elle avait quitté l'Uruguay
pour son rêve.

446
00:35:37,880 --> 00:35:42,600
Elle était un diamant à l'état brut
attendant qu'on le découvre.

447
00:35:42,680 --> 00:35:47,120
C'était génial d'assister à sa découverte
et ce qui s'en suivit.

448
00:35:52,160 --> 00:35:54,320
<i>Poursuis de nouveaux rêves…</i>

449
00:35:54,400 --> 00:35:57,040
C'était quelque chose…
C'est arrivé si vite.

450
00:35:57,240 --> 00:35:59,840
Chaque fois qu'elle rentrait en Uruguay,

451
00:35:59,920 --> 00:36:03,800
on ne pouvait plus sortir
à cause de la foule qui venait la voir.

452
00:36:03,880 --> 00:36:07,400
Avant, je l'accompagnais à la station
de bus, juste nous deux.

453
00:36:07,480 --> 00:36:11,240
Un an et demi plus tard,
on était entourées d'une foule de gens.

454
00:36:12,280 --> 00:36:13,160
Par là ?

455
00:36:13,360 --> 00:36:15,000
- C'est par là.
- Oui.

456
00:36:39,680 --> 00:36:42,240
Je vais rater le train
pour Iekaterinbourg !

457
00:37:00,240 --> 00:37:02,960
<i>Les étoiles filantes</i>
<i>ne passent qu'une fois.</i>

458
00:37:03,880 --> 00:37:06,760
<i>Mais elle est comme une étoile</i>
<i>venue pour rester.</i>

459
00:37:06,840 --> 00:37:09,120
<i>Elle change de couleur</i>
<i>en quête de nouveauté,</i>

460
00:37:09,200 --> 00:37:10,640
<i>se réinvente sans cesse.</i>

461
00:37:10,720 --> 00:37:12,080
<i>C'est ce qu'elle est.</i>

462
00:37:12,200 --> 00:37:16,600
<i>Parfois, être artiste ne suffit pas.</i>
<i>Il faut être beaucoup plus.</i>

463
00:37:17,000 --> 00:37:18,840
<i>Et ça, c'est Natalia.</i>

464
00:37:20,280 --> 00:37:21,360
<i>Phénomène :</i>

465
00:37:22,320 --> 00:37:24,280
<i>évènement extraordinaire</i>

466
00:37:24,720 --> 00:37:28,280
<i>difficile à expliquer</i>
<i>pour ceux qui y assistent.</i>

467
00:38:00,600 --> 00:38:03,360
Historiquement, le peuple russe

468
00:38:03,480 --> 00:38:07,920
a toujours été intéressé
par les affaires de cœur.

469
00:38:08,040 --> 00:38:09,880
JOURNALISTE RUSSE
À BUENOS AIRES

470
00:38:09,960 --> 00:38:13,000
Il est très romantique, même sentimental.

471
00:38:20,200 --> 00:38:23,200
Mais c'est dur à admettre, n'est-ce pas ?

472
00:38:23,360 --> 00:38:28,800
C'est dur de dire :
"OK, je suis sentimental.

473
00:38:28,920 --> 00:38:31,800
J'ai des sentiments. Je souffre aussi."

474
00:38:31,920 --> 00:38:36,040
On nous a dit pendant des années :
"Non, on est forts,

475
00:38:36,120 --> 00:38:37,840
comme l'Union soviétique."

476
00:38:38,440 --> 00:38:39,520
Attention !

477
00:38:40,120 --> 00:38:44,640
Flanc droit ! Prêts pour la parade.

478
00:38:44,760 --> 00:38:49,360
On n'a jamais eu de films
ou de séries sur les femmes,

479
00:38:49,440 --> 00:38:51,280
ou sur des sentiments.

480
00:38:51,720 --> 00:38:56,080
On a des histoires sur comment travailler
pour le bien du pays,

481
00:38:56,200 --> 00:38:58,600
pour bâtir le Socialisme.

482
00:38:59,160 --> 00:39:02,040
Nous avons donc manqué
de ce côté des choses.

483
00:39:02,160 --> 00:39:04,400
Où était le côté féminin ?

484
00:39:05,000 --> 00:39:06,880
Il n'existait pas.

485
00:39:10,920 --> 00:39:13,520
<i>Avec Natalia Oreiro…</i>

486
00:39:16,840 --> 00:39:18,320
<i>et Facundo Arana.</i>

487
00:39:20,840 --> 00:39:23,280
<i>- Je vais souffrir…</i>
<i>- Ange sauvage.</i>

488
00:39:23,520 --> 00:39:24,440
ANGE SAUVAGE

489
00:39:24,520 --> 00:39:28,440
J'avais 12 ans
quand <i>Ange sauvage </i>est sorti.

490
00:39:28,520 --> 00:39:31,680
On s'était dit :
"Tiens, une fille comme nous."

491
00:39:31,760 --> 00:39:35,560
Elle ressemblait aux filles du quartier.

492
00:39:35,640 --> 00:39:37,520
Elle pourrait être ma copine.

493
00:39:37,600 --> 00:39:43,280
Bon, elle était très jolie,
gentille et drôle,

494
00:39:43,360 --> 00:39:46,200
mais elle avait aussi un sacré caractère.

495
00:39:46,600 --> 00:39:50,840
- T'u n'inspire pas confiance, Carlitos.
- Tu ne vois pas que je suis une fille ?

496
00:39:59,480 --> 00:40:01,280
Je voulais juste vérifier.

497
00:40:09,880 --> 00:40:11,600
Je vérifiais aussi.

498
00:40:13,000 --> 00:40:15,160
À l'époque, en Russie,

499
00:40:15,240 --> 00:40:16,800
on avait l'esprit fermé.

500
00:40:17,320 --> 00:40:21,760
Les personnages féminins
des feuilletons pleuraient tout le temps.

501
00:40:21,960 --> 00:40:23,720
Cette série était différente.

502
00:40:23,800 --> 00:40:25,200
Tu me touches, je mords !

503
00:40:25,280 --> 00:40:27,240
Ok. Je vais juste le faire.

504
00:40:27,320 --> 00:40:28,200
Faire quoi ?

505
00:40:28,280 --> 00:40:32,200
Elle répondait du tac au tac.
Elle était sûre d'elle.

506
00:40:32,280 --> 00:40:33,600
On voulait lui ressembler.

507
00:40:34,280 --> 00:40:36,120
- Sors de là !
- J'ai pas fini !

508
00:40:36,200 --> 00:40:37,960
T'as pas fini ? T'es fini !

509
00:40:38,040 --> 00:40:40,080
Sors ou je te botte le cul !

510
00:40:40,160 --> 00:40:43,000
- Pourquoi t'es si énervée ?
- "Pourquoi ?"

511
00:40:43,360 --> 00:40:44,680
Je ne t'ai pas touchée.

512
00:40:44,760 --> 00:40:46,440
- Tu m'as embrassée.
- Tu as aimé.

513
00:40:46,520 --> 00:40:47,880
- J'ai pas aimé !
- Si !

514
00:40:47,960 --> 00:40:49,680
- Non !
- Admets-le.

515
00:40:49,760 --> 00:40:51,680
- Je le sais. Tu as aimé.
- Non !

516
00:40:52,720 --> 00:40:54,080
- T'as aimé !
- Dehors !

517
00:40:56,280 --> 00:40:57,360
J'ai aimé.

518
00:40:57,760 --> 00:41:02,680
NATALIA EST DE RETOUR. CÉLIBATAIRE ?
TOUT SUR NATALIA OREIRO

519
00:41:10,920 --> 00:41:12,240
<i>Je dois fuir…</i>

520
00:41:12,360 --> 00:41:18,120
Toutes les filles avaient des posters
de Natalia Oreiro dans leurs chambres.

521
00:41:18,240 --> 00:41:23,040
On avait les marqueurs, les cahiers,
les autocollants

522
00:41:23,160 --> 00:41:28,160
<i>qui étaient vendus partout.</i>
<i>Il y avait des pendentifs Natalia Oreiro.</i>

523
00:41:28,280 --> 00:41:31,960
<i>Car ton amour m'inocule le poison</i>
<i>Qui me tue sans le savoir…</i>

524
00:41:32,040 --> 00:41:35,640
Elle représentait
la femme par excellence pour nous.

525
00:41:36,160 --> 00:41:37,080
CLUB D'ESPAGNOL

526
00:41:37,160 --> 00:41:38,720
On se coiffait comme elle.

527
00:41:38,800 --> 00:41:41,920
- On a même copié sa frange.
- Oui, la frange !

528
00:41:42,040 --> 00:41:44,280
<i>Je te le dis</i>
<i>Et tu dois l'accepter</i>

529
00:41:44,360 --> 00:41:49,280
<i>J'ai ton poison</i>
<i>J'ai ton amour et ton feu aussi…</i>

530
00:41:49,360 --> 00:41:52,960
J'ai épilé la moitié de mon sourcil
et je l'ai redessiné

531
00:41:53,040 --> 00:41:55,080
pour lui ressembler.

532
00:41:55,160 --> 00:41:59,120
Je prends soin de mes sourcils depuis.

533
00:42:00,440 --> 00:42:04,760
C'est ça. Elle représentait la féminité.
On voulait être comme elle.

534
00:42:05,200 --> 00:42:07,920
Et parler comme elle.
On a donc appris l'espagnol.

535
00:42:08,400 --> 00:42:11,400
À Moscou,
on enseignait plutôt le castillan.

536
00:42:11,480 --> 00:42:12,880
Ça m'a coûté des points

537
00:42:13,360 --> 00:42:15,360
de parler avec un accent argentin.

538
00:42:16,800 --> 00:42:18,920
Pour moi et plein d'autres,

539
00:42:19,480 --> 00:42:21,320
l'argentine et Buenos Aires

540
00:42:21,440 --> 00:42:26,000
n'étaient pas à l'origine
de Maradona, d'Evita ou de Perón.

541
00:42:26,360 --> 00:42:29,880
Ils étaient à l'origine de Natalia Oreiro
et <i>d'Ange sauvage.</i>

542
00:42:48,720 --> 00:42:49,720
C'est beau !

543
00:43:08,040 --> 00:43:11,120
<i>Pour plein de russes,</i>
<i>Natalia est aussi russe qu'eux.</i>

544
00:43:11,200 --> 00:43:13,640
<i>en partie pour son nom.</i>

545
00:43:13,760 --> 00:43:17,080
<i>Natalia, Natasha,</i>
<i>c'est très commun en Russie.</i>

546
00:43:19,240 --> 00:43:21,520
Je suis sibérienne.

547
00:43:55,680 --> 00:43:59,440
<i>Pour beaucoup de russes,</i>
<i>voyager, même à l'intérieur du pays,</i>

548
00:43:59,520 --> 00:44:04,320
<i>comme visiter Moscou,</i>
<i>est un rêve inaccessible.</i>

549
00:44:04,640 --> 00:44:07,080
<i>Parce que la Russie est un pays immense.</i>

550
00:44:07,160 --> 00:44:08,800
SALUT !

551
00:44:10,400 --> 00:44:15,040
<i>Lorsque quelqu'un vient</i>
<i>dans leur région, leur ville,</i>

552
00:44:15,840 --> 00:44:20,640
<i>ils ressentent un lien</i>
<i>beaucoup plus étroit…</i>

553
00:44:20,720 --> 00:44:22,840
<i>qu'entre une célébrité et ses fans.</i>

554
00:44:23,680 --> 00:44:25,120
Merci infiniment !

555
00:44:25,240 --> 00:44:26,720
<i>Ses fans sont différents.</i>

556
00:44:26,800 --> 00:44:29,960
<i>Ils l'admirent vraiment,</i>
<i>ils ne sont hystériques.</i>

557
00:44:30,640 --> 00:44:34,960
<i>Ils prennent soin d'elle.</i>
<i>Ça en dit beaucoup sur elle aussi.</i>

558
00:44:53,040 --> 00:44:54,360
Salut !

559
00:44:54,480 --> 00:44:56,840
<i>En Russie,</i>

560
00:44:56,960 --> 00:45:00,840
<i>les cadeaux ont beaucoup d'importance.</i>

561
00:45:01,520 --> 00:45:03,760
<i>Un cadeau est une manière de dire :</i>

562
00:45:03,880 --> 00:45:07,880
<i>"Maintenant, on est connectés,</i>
<i>tu as quelque chose de ma part."</i>

563
00:45:11,840 --> 00:45:12,920
- Merci.
- Merci.

564
00:45:13,040 --> 00:45:16,240
<i>C'est même une manière</i>
<i>d'exprimer ses émotions.</i>

565
00:45:16,320 --> 00:45:21,160
<i>Peut-être parce qu'on n'est pas</i>
<i>aussi doués avec les mots.</i>

566
00:45:48,200 --> 00:45:50,160
On était en Argentine

567
00:45:50,560 --> 00:45:54,280
et elle a acheté ces fleurs à Buenos Aires

568
00:45:54,400 --> 00:45:57,200
pour les offrir à Natalia.

569
00:45:57,280 --> 00:46:00,040
Il n'y a pas de jasmin en Sibérie.

570
00:46:00,680 --> 00:46:04,880
<i>Oh oui, dis oui</i>

571
00:46:05,000 --> 00:46:09,440
<i>Oh oui, dis oui</i>
<i>Oh oui, dis oui s'il te plaît</i>

572
00:46:11,360 --> 00:46:13,680
<i>Les russes se rassemblent souvent,</i>

573
00:46:13,760 --> 00:46:16,560
<i>ou vont à des fêtes latines,</i>
<i>souvent argentines.</i>

574
00:46:16,640 --> 00:46:19,200
<i>Ils apportent des cœurs</i>
<i>avec son nom dessus.</i>

575
00:46:19,760 --> 00:46:22,800
<i>Natalia avait son propre style.</i>

576
00:46:22,880 --> 00:46:26,000
<i>Dans la série,</i>
<i>sa chanteuse préférée était Gilda.</i>

577
00:46:26,080 --> 00:46:28,960
<i>C'est grâce à Natalia Oreiro et sa série</i>

578
00:46:29,080 --> 00:46:32,440
<i>qu'on a pu découvrir cette culture.</i>

579
00:46:33,200 --> 00:46:35,520
Qui connaît la danse ?
Qui veut danser ?

580
00:46:36,760 --> 00:46:38,120
Dansons !

581
00:46:39,800 --> 00:46:41,840
D'accord ? Allons-y !

582
00:46:43,440 --> 00:46:44,360
Cette fille.

583
00:46:44,880 --> 00:46:45,920
Ces deux-là.

584
00:46:47,360 --> 00:46:50,520
Cette fille, celle-là, oui toi.

585
00:46:54,840 --> 00:46:56,720
Natasha !

586
00:46:56,840 --> 00:46:58,600
Salut ! comment ça va ?

587
00:47:00,160 --> 00:47:01,920
- Quel est ton nom ?
- Vera.

588
00:47:02,040 --> 00:47:04,840
- Enchantée, Vera. Ça va ?
- Salut.

589
00:47:05,920 --> 00:47:06,880
Nastia.

590
00:47:08,320 --> 00:47:11,560
"Ça va ?", "Nastia."
"Quel est ton nom ?". Ça marche ?

591
00:47:13,200 --> 00:47:15,080
- Quel est ton nom, Nastia ?
- Nastia.

592
00:47:15,160 --> 00:47:16,200
- Ça va ?
- Super.

593
00:47:16,280 --> 00:47:17,160
Super !

594
00:47:18,040 --> 00:47:21,400
Salut, ça va ? Plein de bisous.

595
00:47:21,480 --> 00:47:24,160
OK, un peu…

596
00:47:25,640 --> 00:47:26,800
Un peu…

597
00:47:27,960 --> 00:47:28,920
D'accord.

598
00:47:29,400 --> 00:47:30,520
Tout le monde !

599
00:47:32,760 --> 00:47:35,360
Un, deux, trois !

600
00:47:49,960 --> 00:47:51,400
MOSCOU

601
00:47:51,840 --> 00:47:53,680
IEKATERINBOURG

602
00:47:56,760 --> 00:47:58,080
<i>Je ne regrette rien</i>

603
00:47:58,160 --> 00:47:59,000
OUFA

604
00:47:59,080 --> 00:48:00,600
<i>Même si j'y perdais mon cœur</i>

605
00:48:00,680 --> 00:48:01,920
SAINT-PÉTERSBOURG

606
00:48:02,000 --> 00:48:02,920
OMSK

607
00:48:03,000 --> 00:48:04,280
<i>Je t'ai aimé</i>

608
00:48:04,360 --> 00:48:06,840
<i>Plus que je ne m'imaginais capable</i>

609
00:48:06,960 --> 00:48:09,200
<i>Qui me détachera de toi ?</i>

610
00:48:09,280 --> 00:48:10,440
NIJNI NOVGOROD

611
00:48:10,640 --> 00:48:11,960
<i>De ta mémoire ?</i>

612
00:48:12,160 --> 00:48:16,560
<i>La vie nous survole</i>
<i>Et ce jour ne reviendra jamais</i>

613
00:48:19,640 --> 00:48:21,560
KAZAN

614
00:48:24,200 --> 00:48:25,120
MINSK

615
00:48:48,080 --> 00:48:52,320
On dit que les russes
sont froids et distants

616
00:48:52,400 --> 00:48:56,080
mais, en fait,
nous sommes vraiment chaleureux

617
00:48:56,160 --> 00:49:01,920
et lorsque nous ouvrons notre porte
et t'accueillons,

618
00:49:02,680 --> 00:49:07,000
c'est fait,
tu fais partie de nous à jamais.

619
00:49:08,080 --> 00:49:10,800
Tu deviens un russe honoraire à jamais.

620
00:49:10,880 --> 00:49:12,280
Il te va bien.

621
00:49:13,200 --> 00:49:14,160
Génial !

622
00:49:14,520 --> 00:49:19,160
Beaucoup d'entre nous
pensent toujours qu'elle est argentine.

623
00:49:19,320 --> 00:49:22,720
Puis on se souvient
qu'elle est uruguayenne.

624
00:49:22,800 --> 00:49:26,280
Mais on s'en fiche.
C'est notre Natasha. C'est tout.

625
00:49:27,400 --> 00:49:28,400
Il fait si froid.

626
00:49:30,040 --> 00:49:32,280
Il fait si froid.

627
00:49:32,360 --> 00:49:35,600
- Ne montez pas, s'il vous plaît.
- Il fait si froid.

628
00:49:39,360 --> 00:49:41,240
C'est lié à son charisme

629
00:49:41,320 --> 00:49:46,680
et à sa manière de faire avec les gens.

630
00:49:46,800 --> 00:49:49,000
<i>Et le vent te brise…</i>

631
00:49:49,080 --> 00:49:52,840
Elle nous parlait
comme si elle était l'une des nôtres.

632
00:49:52,960 --> 00:49:57,720
C'était très important,
elle ne nous toisait pas,

633
00:49:57,840 --> 00:50:00,960
comme une déesse inaccessible.

634
00:50:01,520 --> 00:50:03,720
Elle nous traitait d'égal à égal,

635
00:50:03,800 --> 00:50:07,600
elle se posait avec nous
et discutait de tout et de rien.

636
00:50:10,000 --> 00:50:13,640
Elles voient Natalia comme leur…

637
00:50:14,360 --> 00:50:17,520
Leur sœur ou leur amie.

638
00:50:20,640 --> 00:50:21,880
Je vais pleurer là.

639
00:50:32,200 --> 00:50:35,200
Elle prends au mois 15 minutes
dans chaque ville.

640
00:50:35,400 --> 00:50:38,000
Elle laisse sa famille pour voir ses fans.

641
00:50:38,080 --> 00:50:40,320
Elle se soucie beaucoup d'eux.

642
00:50:54,400 --> 00:50:57,960
SAMARA, RUSSIE

643
00:51:12,920 --> 00:51:16,080
C'est difficile à expliquer,
mais je sens comme…

644
00:51:19,440 --> 00:51:22,160
si une partie de mon corps était toujours…

645
00:51:22,760 --> 00:51:23,720
avec mon fils.

646
00:51:25,760 --> 00:51:26,720
Je…

647
00:51:28,960 --> 00:51:31,120
m'amuse beaucoup sur scène

648
00:51:31,240 --> 00:51:32,720
et quand je souris…

649
00:51:33,240 --> 00:51:36,000
Ce sourire reflète
ce que l'audience me donne.

650
00:51:37,880 --> 00:51:39,400
Tant d'amour…

651
00:51:41,520 --> 00:51:44,240
tant de tendresse et de joie,
tant d'attente.

652
00:51:46,600 --> 00:51:48,400
Je regarde les vidéos de fans…

653
00:51:49,160 --> 00:51:51,880
qui me disent
qu'ils me suivent depuis 15 ans.

654
00:51:52,800 --> 00:51:54,640
Elles étaient petites au début.

655
00:51:55,960 --> 00:51:57,960
Ça me donne tellement d'énergie.

656
00:51:59,920 --> 00:52:01,800
Mais quand le spectacle finit…

657
00:52:03,320 --> 00:52:04,480
c'est assez dur.

658
00:52:13,000 --> 00:52:14,800
<i>Rêve lucide :</i>

659
00:52:15,320 --> 00:52:17,440
<i>un état altéré de la conscience</i>

660
00:52:17,560 --> 00:52:20,880
<i>où la personne</i>
<i>prend le contrôle de son rêve.</i>

661
00:52:26,240 --> 00:52:29,040
<i>Difficile de marcher dans la rue</i>

662
00:52:29,120 --> 00:52:32,760
<i>Peinture urbaine</i>
<i>La déception est dure</i>

663
00:52:34,360 --> 00:52:35,520
VIENS NOUS VOIR

664
00:52:35,600 --> 00:52:39,160
<i>Plonger toujours tête la première</i>
<i>De chaque plongeoir</i>

665
00:52:39,240 --> 00:52:40,960
<i>Mais la tristesse demeure</i>

666
00:52:43,520 --> 00:52:47,440
<i>La rivière était argentée</i>
<i>Il y a tant de besoins</i>

667
00:52:47,520 --> 00:52:49,520
<i>Le désespoir est dur</i>

668
00:52:50,480 --> 00:52:51,440
<i>C'est dur en montée</i>

669
00:52:51,520 --> 00:52:52,560
De la neige !

670
00:52:52,640 --> 00:52:53,640
<i>C'est dur en descente</i>

671
00:52:53,720 --> 00:52:54,680
Pourquoi ?

672
00:52:54,760 --> 00:52:58,600
<i>C'est dur qu'il y ait pas de changement</i>
<i>C'est dur de voir un étang en mer</i>

673
00:53:02,760 --> 00:53:05,520
<i>La rivière monte</i>
<i>On verra ce qui arrivera</i>

674
00:53:05,600 --> 00:53:07,640
<i>Oh, la rivière monte</i>

675
00:53:09,280 --> 00:53:10,480
Six heure du matin.

676
00:53:11,520 --> 00:53:12,720
On joue aujourd'hui.

677
00:53:13,360 --> 00:53:14,640
Enfin, on va essayer.

678
00:53:14,720 --> 00:53:15,760
<i>La rivière monte</i>

679
00:53:15,880 --> 00:53:18,560
<i>Oh, c'est dur en montée</i>

680
00:53:18,880 --> 00:53:22,480
<i>Marcher dans l'avenue</i>
<i>Il faut une volonté sans faille</i>

681
00:53:24,880 --> 00:53:28,640
<i>Pour faire ressortir la lune</i>
<i>Entre autres récompenses</i>

682
00:53:28,720 --> 00:53:30,920
<i>Par des vents violents</i>

683
00:53:31,960 --> 00:53:33,120
<i>C'est dur en montée</i>

684
00:53:33,880 --> 00:53:35,040
<i>C'est dur en descente</i>

685
00:53:36,000 --> 00:53:40,360
<i>C'est dur qu'il y ait pas de changement</i>
<i>C'est dur de voir un étang en mer</i>

686
00:53:45,000 --> 00:53:46,920
<i>Votre attention s'il vous plaît…</i>

687
00:53:47,000 --> 00:53:49,960
<i>Simple : si je ne dors pas,</i>
<i>je ne peux pas chanter.</i>

688
00:53:50,040 --> 00:53:51,760
<i>Je perds ma voix. C'est tout.</i>

689
00:53:51,840 --> 00:53:55,280
<i>Je ne peux pas faire</i>
<i>trois concerts d'affilée sans dormir !</i>

690
00:53:57,240 --> 00:53:58,280
Quelle heure il est ?

691
00:53:59,360 --> 00:54:00,480
19h22.

692
00:54:00,600 --> 00:54:04,240
OK, on a huit minutes avant 19h30.

693
00:54:12,200 --> 00:54:16,720
Excusez-moi, monsieur.
C'est quoi le problème ?

694
00:54:17,240 --> 00:54:21,040
Ils diront que j'ai annulé le show.
Le souci est entre lui et le gérant.

695
00:54:21,120 --> 00:54:23,840
Je n'ai pas été payée non plus,
mais j'ai joué.

696
00:54:24,320 --> 00:54:27,640
On a un problème,
le gérant de tournée qui nous a engagés

697
00:54:27,720 --> 00:54:31,240
ne veut pas qu'on joue
alors qu'il a ouvert les portes

698
00:54:31,320 --> 00:54:34,120
et que le public,
qui ne sait rien, est déjà là,

699
00:54:34,200 --> 00:54:35,680
car il n'a pas été payé.

700
00:54:35,760 --> 00:54:38,040
Cependant, le gérant qui nous a engagés

701
00:54:38,120 --> 00:54:40,400
ne nous a pas payés, mais on a joué.

702
00:54:40,480 --> 00:54:41,480
Que feriez vous ?

703
00:54:45,920 --> 00:54:48,360
<i>- La rivière monte</i>
<i>- On verra ce qui arrivera</i>

704
00:54:48,440 --> 00:54:54,920
<i>On verra ce qui arrivera</i>
<i>Oh, la rivière monte</i>

705
00:55:02,880 --> 00:55:04,120
JE T'AIME, MON AMIE

706
00:55:04,200 --> 00:55:06,960
<i>La rivière monte</i>
<i>On verra ce qui arrivera</i>

707
00:55:07,040 --> 00:55:08,040
<i>La rivière monte</i>

708
00:55:17,960 --> 00:55:19,520
MOSCOU

709
00:55:32,040 --> 00:55:35,960
MOSCOU
LA VEILLE DU SPECTACLE, 3 H DU MATIN

710
00:55:41,840 --> 00:55:43,360
Je crois dans les rêves.

711
00:55:43,800 --> 00:55:45,280
Et dans la chance.

712
00:55:45,880 --> 00:55:47,320
Et dans le destin aussi.

713
00:55:47,840 --> 00:55:50,400
Mais je crois surtout
dans les opportunités.

714
00:55:51,400 --> 00:55:53,640
Quand une opportunité se présente,

715
00:55:54,160 --> 00:55:56,160
si tu crois qu'elle a…

716
00:55:58,240 --> 00:55:59,320
une place…

717
00:55:59,840 --> 00:56:03,160
dans ton rêve, tu dois la saisir.

718
00:56:05,600 --> 00:56:06,920
Mais il n y a pas de…

719
00:56:07,960 --> 00:56:09,880
succès sans beaucoup de travail.

720
00:56:14,240 --> 00:56:17,400
Notre réalité commence plutôt
dans nos rêves

721
00:56:17,480 --> 00:56:19,080
que dans la vraie vie.

722
00:56:19,160 --> 00:56:21,920
On met de la couleur dans sa vie

723
00:56:22,440 --> 00:56:24,960
pour la rendre plus supportable.

724
00:56:25,040 --> 00:56:29,080
C'est là où tout est possible,
où l'on tourne son propre film.

725
00:56:29,840 --> 00:56:32,840
La conception de ce rêve fait partie de…

726
00:56:33,320 --> 00:56:34,320
31 DÉCEMBRE 2001
BRÉSIL

727
00:56:34,400 --> 00:56:36,640
…ce que l'on veut qu'il nous arrive.

728
00:56:37,840 --> 00:56:41,560
R ET N

729
00:56:46,800 --> 00:56:49,640
<i>Après tant de rêves</i>

730
00:56:50,400 --> 00:56:52,520
<i>Après tant d'attente…</i>

731
00:56:54,960 --> 00:56:58,360
La 1re fois que je l'ai vu,
il descendait les escaliers.

732
00:56:58,440 --> 00:57:02,120
Il était avec quelqu'un qui l'a présenté
comme son ami Ricardo.

733
00:57:02,200 --> 00:57:05,080
Je n'ai pu voir que son sourire.

734
00:57:06,480 --> 00:57:08,520
<i>L'actrice et chanteuse Natalia Oreiro</i>

735
00:57:08,600 --> 00:57:12,400
<i>s'est mariée en secret</i>
<i>avec le rockeur argentin Ricardo Mollo.</i>

736
00:57:12,680 --> 00:57:17,320
Elle m'a fait découvrir
que je pouvais tomber amoureux.

737
00:57:17,440 --> 00:57:22,480
Je n'ai senti ça qu'avec elle.
C'est énorme.

738
00:57:22,600 --> 00:57:26,400
<i>Tu es plein de lumière</i>

739
00:57:29,480 --> 00:57:32,840
<i>Tes yeux sont la rivière</i>

740
00:57:33,360 --> 00:57:39,960
<i>Je navigue jusqu'à ton cœur…</i>

741
00:57:40,320 --> 00:57:43,520
Par les pouvoirs qui me sont conférés
comme capitaine,

742
00:57:43,640 --> 00:57:49,120
Je vous déclare Natalia Oreiro
et Ricardo Mollo mari et femme.

743
00:57:49,200 --> 00:57:54,560
<i>Les tempêtes d'amour</i>
<i>que ton corps m'amène</i>

744
00:57:54,680 --> 00:57:59,400
<i>Ton sourire m'a amené le soleil…</i>

745
00:58:05,600 --> 00:58:09,480
Du respect mutuel,
du soutien, de l'attention.

746
00:58:10,440 --> 00:58:11,520
Ça… c'est l'amour.

747
00:58:12,200 --> 00:58:15,760
<i>Tes yeux sont la rivière</i>

748
00:58:16,280 --> 00:58:22,200
<i>Je navigue jusqu'à ton cœur</i>

749
00:58:22,960 --> 00:58:26,240
AÉROPORT DE MOSCOU, 2014

750
00:59:13,920 --> 00:59:16,640
<i>Joyeux anniversaire</i>

751
00:59:16,760 --> 00:59:17,720
Encore !

752
00:59:17,840 --> 00:59:20,880
<i>Joyeux anniversaire</i>

753
00:59:30,920 --> 00:59:34,840
- Tu fais quoi ?
- Je joue le ouah ouah à la guitare.

754
00:59:47,320 --> 00:59:48,960
<i>Votre attention…</i>

755
00:59:52,080 --> 00:59:53,120
Salut !

756
00:59:57,960 --> 01:00:00,120
Salut, mon petit poussin.

757
01:00:01,920 --> 01:00:04,840
Tu m'a tant manqué !

758
01:00:08,520 --> 01:00:09,360
Je t'aime.

759
01:00:12,640 --> 01:00:13,840
Je t'aime tellement.

760
01:00:14,360 --> 01:00:16,200
On va à l'hôtel ? C'est parti !

761
01:00:16,880 --> 01:00:20,480
Ouais, allons-y ! Bonjour la Russie !

762
01:00:21,000 --> 01:00:23,440
- Au revoir, merci !
- Merci.

763
01:00:26,560 --> 01:00:28,360
Au revoir, merci beaucoup !

764
01:00:28,560 --> 01:00:29,520
Merci.

765
01:00:46,760 --> 01:00:50,840
<i>Tu es parti sans dire un mot</i>

766
01:00:50,920 --> 01:00:53,200
<i>Fermant la porte</i>

767
01:00:54,600 --> 01:01:00,680
<i>Juste au moment</i>
<i>Où je te demandais un peu plus</i>

768
01:01:02,160 --> 01:01:06,040
<i>La peur t'as poussé loin du nid</i>

769
01:01:06,800 --> 01:01:09,120
<i>Sans une réponse</i>

770
01:01:10,040 --> 01:01:13,960
<i>Laissant un cœur brisé</i>

771
01:01:14,280 --> 01:01:18,320
<i>Me laissant derrière</i>

772
01:01:18,440 --> 01:01:22,600
<i>Maintenant je meurs d'amour</i>
<i>Si tu n'es pas là</i>

773
01:01:22,680 --> 01:01:26,480
<i>Je meurs et je m'impatiente</i>

774
01:01:26,560 --> 01:01:29,800
<i>Pour que tu reviennes à nouveau ici</i>

775
01:01:29,880 --> 01:01:33,960
<i>À côté de moi</i>
<i>Avec tes baisers</i>

776
01:01:34,040 --> 01:01:38,240
<i>Je meurs d'amour si tu n'es pas là</i>

777
01:01:38,360 --> 01:01:41,680
<i>Je meurs et je m'impatiente</i>

778
01:01:42,120 --> 01:01:46,720
<i>J'ai besoin de toi à côté de moi</i>

779
01:01:47,600 --> 01:01:52,400
<i>Sans ton amour</i>
<i>Je ne peux pas continuer</i>

780
01:02:02,160 --> 01:02:04,280
Salut, comment ça va ?

781
01:02:11,080 --> 01:02:12,720
SAINT-PÉTERSBOURG

782
01:02:15,640 --> 01:02:17,040
<i>Natalia est un sourire.</i>

783
01:02:17,160 --> 01:02:20,000
<i>- Natalia est courage.</i>
- <i>Natalia est un cœur pur.</i>

784
01:02:20,080 --> 01:02:21,520
<i>Natalia est un sentiment.</i>

785
01:02:21,600 --> 01:02:24,720
<i>- Elle est notre Natasha.</i>
<i>- Elle est notre idole.</i>

786
01:02:24,840 --> 01:02:29,040
<i>- Elle est notre enfance.</i>
<i>- Elle a une âme russe.</i>

787
01:02:29,120 --> 01:02:35,040
<i>Natalia est un pont</i>
<i>entre la Russie et l'Amérique latine.</i>

788
01:02:44,000 --> 01:02:48,600
<i>Je vais transformer la douleur en liberté</i>

789
01:02:49,720 --> 01:02:52,600
<i>Je vais transformer les blessures en rêve</i>

790
01:03:10,800 --> 01:03:14,760
On visitait le musée de l'Ermitage
et j'étais derrière Natalia.

791
01:03:14,840 --> 01:03:18,480
Et une gardienne du musée

792
01:03:19,040 --> 01:03:22,480
a vu Natalia passer. Elle a dit en russe :

793
01:03:22,560 --> 01:03:24,040
"Anastasia est revenue."

794
01:03:24,120 --> 01:03:26,320
C'était drôle, elle l'a fixée,

795
01:03:26,440 --> 01:03:28,520
suivie des yeux puis a dit :

796
01:03:29,280 --> 01:03:30,760
"Anastasia est revenue."

797
01:03:40,440 --> 01:03:45,800
Son niveau de préparation
est vraiment incroyable.

798
01:03:46,520 --> 01:03:50,880
Musique, cinéma, photographie, peinture.

799
01:03:52,400 --> 01:03:54,960
Ça ressemble à des feuilles.

800
01:03:55,040 --> 01:03:57,000
Ce sont des feuilles gravées.

801
01:03:58,080 --> 01:04:02,960
Ses fans voient au delà des photos,
des chansons, des feuilletons.

802
01:04:03,040 --> 01:04:06,840
Ils ont la chance de voir une personne

803
01:04:06,920 --> 01:04:09,040
si transparente que ça les émeut.

804
01:04:12,120 --> 01:04:14,560
J'ai été en Argentine, à Montevideo.

805
01:04:14,640 --> 01:04:17,240
C'est une chose
que je ne peux pas expliquer…

806
01:04:17,440 --> 01:04:19,560
Un sentiment très fort.

807
01:04:27,520 --> 01:04:32,000
Si Milagros a pu trouver son père,
moi aussi je pouvais trouver le mien.

808
01:04:32,520 --> 01:04:36,320
C'était ma principale motivation
pour le chercher.

809
01:04:36,400 --> 01:04:38,080
Et je l'ai enfin trouvé.

810
01:04:43,160 --> 01:04:46,600
BALLET DU BOLCHOÏ
MOSCOU, 2014

811
01:05:25,920 --> 01:05:28,840
Retour aux origines :
Conception cyclique du temps

812
01:05:28,920 --> 01:05:33,080
dans laquelle la fin
est un éternel retour au début.

813
01:05:48,840 --> 01:05:51,560
Je me demande souvent
pourquoi ceci est arrivé…

814
01:05:51,640 --> 01:05:53,480
ce truc entre moi et la Russie.

815
01:05:53,560 --> 01:05:56,040
Ou d'autres pays si éloignés de l'Uruguay.

816
01:05:57,720 --> 01:05:58,720
Et je…

817
01:05:59,600 --> 01:06:01,040
n'arrive pas à comprendre.

818
01:06:01,840 --> 01:06:04,120
C'est une culture si différente,

819
01:06:04,200 --> 01:06:05,680
une langue si différente.

820
01:06:05,760 --> 01:06:09,520
Malgré que mes films et séries
sont souvent doublés,

821
01:06:09,600 --> 01:06:11,800
des fois, ils sont juste sous-titrés.

822
01:06:11,880 --> 01:06:13,680
Mes chansons sont en espagnol,

823
01:06:13,760 --> 01:06:17,400
et les fans dans mes concerts
les chantent en espagnol.

824
01:06:20,080 --> 01:06:24,720
Et chaque fois que j'allais en Russie,
j'étais surprise et comblée d'amour.

825
01:06:24,840 --> 01:06:26,920
C'était toujours si émouvant,

826
01:06:27,000 --> 01:06:30,240
mais je n'ai pas compris
pourquoi cela m'arrivait à moi.

827
01:06:30,320 --> 01:06:31,960
Je le croyais éphémère,

828
01:06:32,040 --> 01:06:34,760
que ça ne se reproduirait pas
l'année suivante.

829
01:06:35,280 --> 01:06:37,280
Mais à chaque fois que j'y allais…

830
01:06:37,400 --> 01:06:38,880
plus de gens m'aimaient.

831
01:06:40,280 --> 01:06:44,080
Je me redisais : "Dans un an,
ils m'oublieront," comme une mode.

832
01:06:48,080 --> 01:06:49,760
Ils ne m'ont jamais oubliée.

833
01:06:50,480 --> 01:06:54,000
Pendant cette dernière tournée,
j'ai enfin compris.

834
01:06:55,440 --> 01:06:57,640
Je pense que ça m'arrive…

835
01:06:59,000 --> 01:07:00,120
parce que…

836
01:07:02,200 --> 01:07:05,840
ce qu'on aime durant son enfance,
reste à jamais dans le cœur.

837
01:07:07,600 --> 01:07:11,000
La majorité de ceux qui viennent
ont grandi avec moi.

838
01:07:23,280 --> 01:07:24,600
Il y avait un bar ici.

839
01:07:27,280 --> 01:07:29,800
Mon grand-père s'asseyait ici.

840
01:07:29,920 --> 01:07:31,080
Il y avait…

841
01:07:31,800 --> 01:07:33,600
Il y a des pierres en dessous.

842
01:07:33,880 --> 01:07:35,840
C'est couvert d'herbe maintenant.

843
01:07:51,920 --> 01:07:55,400
Grand-mère vivait de l'autre côté.
J'avais des amies ici.

844
01:07:58,320 --> 01:08:00,080
C'était la maison de ma grand-mère.

845
01:08:05,400 --> 01:08:06,880
Elle avait un rosier ici.

846
01:08:39,440 --> 01:08:41,560
C'est ici que je m'habillais.

847
01:08:48,360 --> 01:08:52,440
- À quels jeux tu jouais, Natalia ?
- Un peu de tout, je me déguisais…

848
01:08:54,080 --> 01:08:57,400
j'aimais les jeux de rôle, la cuisine.

849
01:08:58,800 --> 01:09:00,560
Je passais des journées entières ici.

850
01:09:02,440 --> 01:09:03,280
Et ici…

851
01:09:07,320 --> 01:09:08,280
Et ici…

852
01:09:09,080 --> 01:09:10,760
Elle avait plein de plantes.

853
01:09:10,840 --> 01:09:15,480
Je construisais des petites maisons
pour les oiseaux.

854
01:09:19,280 --> 01:09:21,760
J'ai une photo de moi ici avec un poussin.

855
01:09:22,360 --> 01:09:23,680
Je le tenais comme ça.

856
01:09:26,680 --> 01:09:28,920
<i>"Chacun brille avec sa propre lumière</i>

857
01:09:29,320 --> 01:09:31,440
<i>parmi tous les autres.</i>

858
01:09:32,320 --> 01:09:34,840
<i>Il n'y a pas deux feux qui se ressemblent.</i>

859
01:09:35,680 --> 01:09:38,520
<i>Il y a des grands feux et des petits,</i>

860
01:09:39,280 --> 01:09:42,880
<i>et des feux de toutes les couleurs.</i>

861
01:09:44,240 --> 01:09:46,360
<i>Il y a des gens avec un feu serein,</i>

862
01:09:46,600 --> 01:09:48,720
<i>qui ne remarquent même pas le vent,</i>

863
01:09:49,360 --> 01:09:51,320
<i>et des gens avec un feu fou,</i>

864
01:09:51,440 --> 01:09:53,520
<i>qui remplissent l'air d'étincelles.</i>

865
01:09:54,760 --> 01:09:56,680
<i>certains feux, des feux idiots,</i>

866
01:09:56,800 --> 01:09:59,360
<i>n'éclairent, ni ne brûlent,</i>

867
01:10:00,480 --> 01:10:03,960
<i>mais d'autres brûlent la vie</i>
<i>avec tant d'intensité</i>

868
01:10:04,560 --> 01:10:07,240
<i>qu'on doit cligner des yeux</i>
<i>pour les regarder.</i>

869
01:10:07,720 --> 01:10:09,720
<i>Et quiconque s'en approche…</i>

870
01:10:10,520 --> 01:10:11,960
<i>s'allume."</i>

871
01:10:20,880 --> 01:10:25,280
<i>Les larmes aux yeux</i>
<i>Je me suis éloignée</i>

872
01:10:25,800 --> 01:10:30,120
<i>J'ai ressenti à quel point c'était dur</i>
<i>De tout laisser derrière</i>

873
01:10:30,200 --> 01:10:32,280
<i>Mes amis et mes voisins</i>

874
01:10:33,120 --> 01:10:39,520
<i>Devant quitter mon pays</i>
<i>Seule et encore enfant</i>

875
01:10:40,040 --> 01:10:45,680
<i>Laissant tout derrière</i>
<i>Pour poursuivre mes rêves</i>

876
01:10:45,800 --> 01:10:52,280
<i>Je suis du Río de la Plata</i>
<i>J'ai un cœur latin et une âme de candombe</i>

877
01:10:53,520 --> 01:10:57,600
<i>Toujours souriante</i>
<i>Portant mes rêves sur le dos</i>

878
01:10:57,680 --> 01:10:59,680
<i>Je ne connais pas de frontières</i>

879
01:11:00,840 --> 01:11:07,280
<i>Je suis du Río de la Plata</i>
<i>Longue vie au candombe et à son sang chaud</i>

880
01:11:08,440 --> 01:11:14,760
<i>Ce rythme qui illumine mon âme</i>
<i>Et fait briller les yeux de mon peuple</i>

881
01:11:16,040 --> 01:11:22,160
<i>Je suis du Río de la Plata</i>
<i>J'ai un cœur latin et une âme de candombe</i>

882
01:11:23,520 --> 01:11:27,640
<i>Toujours souriante</i>
<i>Portant mes rêves sur le dos</i>

883
01:11:27,760 --> 01:11:29,880
<i>Je ne connais pas de frontières</i>

884
01:11:30,960 --> 01:11:37,280
<i>Je suis du Río de la Plata</i>
<i>Longue vie au candombe et à son sang chaud</i>

885
01:11:38,560 --> 01:11:44,000
<i>Ce rythme qui illumine mon âme</i>
<i>Et fait briller les yeux de mon peuple</i>

886
01:11:44,080 --> 01:11:45,960
TU ES TOUJOURS LA MÊME

887
01:12:17,400 --> 01:12:18,920
Merci !

888
01:12:19,760 --> 01:12:21,240
Sous-titres : Sarra Miled



