1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:57,600 --> 00:00:58,760
Αντίο!

4
00:00:58,840 --> 00:01:00,480
ΣΕ ΠΕΡΙΜΕΝΟΥΜΕ

5
00:01:03,840 --> 00:01:04,840
Κάνει κρύο.

6
00:02:02,600 --> 00:02:03,760
Τα λέμε το πρωί!

7
00:02:12,360 --> 00:02:16,840
<i>Αρχή: ξεκίνημα, γέννηση,</i>

8
00:02:17,360 --> 00:02:20,720
<i>το έναυσμα για μια σειρά από γεγονότα.</i>

9
00:02:36,640 --> 00:02:43,600
ΣΕΡΟ, ΜΟΝΤΕΒΙΔΕΟ, ΟΥΡΟΥΓΟΥΑΗ

10
00:03:11,720 --> 00:03:14,880
<i>Νατάσα!</i>

11
00:03:15,160 --> 00:03:21,640
<i>Νατάσα!</i>

12
00:03:21,720 --> 00:03:28,000
<i>Νατάσα!</i>

13
00:03:28,080 --> 00:03:32,680
<i>Νατάσα!</i>

14
00:03:44,640 --> 00:03:47,080
<i>-Η Νατάλια Ορέιρο!</i>
<i>-Η Νατάλια Ορέιρο!</i>

15
00:03:47,160 --> 00:03:49,840
<i>-Η Νατάλια Ορέιρο!</i>
<i>-Η Νατάλια Ορέιρο!</i>

16
00:03:49,920 --> 00:03:51,360
<i>Η Νατάλια Ορέιρο!</i>

17
00:03:57,800 --> 00:03:59,280
<i>Πρέπει να τρέξω</i>

18
00:04:00,440 --> 00:04:02,880
<i>Να τρέξω μακριά σου</i>

19
00:04:03,320 --> 00:04:05,240
<i>Πρέπει να ψάξω</i>

20
00:04:06,040 --> 00:04:08,520
<i>Έναν τρόπο να ξεφύγω</i>

21
00:04:08,600 --> 00:04:11,200
<i>Γιατί ο έρωτάς σου είναι ο στόχος</i>

22
00:04:11,280 --> 00:04:14,160
<i>Ο έρωτάς σου είναι η φλόγα που με καίει</i>

23
00:04:14,560 --> 00:04:19,640
<i>Γιατί ο έρωτάς σου άθελά του</i>
<i>Ρίχνει το φαρμάκι που με σκοτώνει</i>

24
00:04:19,720 --> 00:04:22,720
<i>Και τώρα ξέρω τι μπορεί να γινόταν</i>

25
00:04:22,800 --> 00:04:25,520
<i>Δεν θέλω να το δω</i>
<i>Δεν θέλω να το έχω</i>

26
00:04:25,640 --> 00:04:28,040
<i>Πλέον αποφάσισα να μην ξαναχάσω</i>

27
00:04:28,160 --> 00:04:29,000
Έτσι!

28
00:04:29,080 --> 00:04:31,360
<i>Σου λέω και πρέπει να το καταλάβεις</i>

29
00:04:31,440 --> 00:04:36,400
<i>Είχα το φαρμάκι σου</i>
<i>Είχα τον έρωτα και τη φωτιά σου</i>

30
00:04:37,120 --> 00:04:40,440
<i>Είχα το φαρμάκι, είχα τη ζωή σου</i>

31
00:04:40,520 --> 00:04:42,080
<i>Και δεν τα θέλω πια</i>

32
00:04:44,440 --> 00:04:45,560
ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ

33
00:04:45,640 --> 00:04:48,120
Έλεγα, θα μ' έχετε ξεχάσει,
αλλά μάλλον όχι.

34
00:04:52,640 --> 00:04:53,560
Είμαστε εδώ!

35
00:05:00,560 --> 00:05:03,040
<i>Η φλόγα σου καίει</i>
<i>Το πάθος σου δηλητηριάζει</i>

36
00:05:03,120 --> 00:05:06,200
<i>Σου λέω, σου το λέω ξανά</i>

37
00:05:06,280 --> 00:05:08,360
<i>Δεν θέλω να πιω το φαρμάκι σου</i>

38
00:05:08,440 --> 00:05:11,480
<i>Δεν θέλω να το γευτώ</i>
<i>Ούτε να το ξαναδοκιμάσω</i>

39
00:05:11,840 --> 00:05:17,040
<i>Είχα το φαρμάκι σου</i>
<i>Είχα τον έρωτα και τη φλόγα σου</i>

40
00:05:17,560 --> 00:05:20,640
<i>Είχα το φαρμάκι, είχα τη ζωή σου</i>

41
00:05:20,720 --> 00:05:22,200
<i>Και δεν το θέλω άλλο πια</i>

42
00:05:39,160 --> 00:05:41,600
<i>"Από τον φόβο γεννιέται το θάρρος,</i>

43
00:05:43,280 --> 00:05:45,280
<i>από την αμφιβολία, η βεβαιότητα.</i>

44
00:05:47,360 --> 00:05:49,920
<i>Τα όνειρα</i>
<i>δείχνουν μια άλλη πραγματικότητα,</i>

45
00:05:50,680 --> 00:05:53,120
<i>ενώ οι παραισθήσεις τής δίνουν νόημα.</i>

46
00:05:54,720 --> 00:05:55,920
<i>Στο κάτω κάτω,</i>

47
00:05:56,680 --> 00:05:58,400
<i>είμαστε αυτό που κάνουμε</i>

48
00:05:59,400 --> 00:06:01,920
<i>για να αλλάξουμε αυτό που είμαστε".</i>

49
00:06:04,920 --> 00:06:07,680
<i>Οι επιβάτες επιβιβάζονται</i>
<i>βάσει αριθμού σειράς.</i>

50
00:06:07,760 --> 00:06:09,120
ΜΠΟΥΕΝΟΣ ΑΪΡΕΣ
9.765 ΧΛΜ

51
00:06:14,240 --> 00:06:16,160
<i>Είμαστε 28 άτομα.</i>

52
00:06:16,520 --> 00:06:17,360
28 ΑΤΟΜΑ

53
00:06:17,720 --> 00:06:20,080
<i>Θα επισκεφθούμε μαζί 16 πόλεις.</i>

54
00:06:20,160 --> 00:06:21,000
16 ΠΟΛΕΙΣ

55
00:06:22,720 --> 00:06:24,480
<i>Σαράντα πέντε ώρες στον αέρα.</i>

56
00:06:24,560 --> 00:06:25,760
45 ΩΡΕΣ ΣΤΟΝ ΑΕΡΑ

57
00:06:27,120 --> 00:06:29,040
<i>Εβδομήντα δύο ώρες σε τρένα...</i>

58
00:06:29,120 --> 00:06:30,480
72 ΩΡΕΣ ΣΕ ΤΡΕΝΟ

59
00:06:30,560 --> 00:06:31,520
ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟ ΑΡΓΕΝΤΙΝΗΣ

60
00:06:31,600 --> 00:06:35,080
<i>...για να διανύσουμε 44.700 χιλιόμετρα.</i>

61
00:06:36,600 --> 00:06:39,840
<i>Λίγο παραπάνω από τον γύρο του κόσμου</i>
<i>σε μόλις 30 μέρες.</i>

62
00:06:39,920 --> 00:06:41,360
30 ΜΕΡΕΣ

63
00:06:50,200 --> 00:06:52,000
ΡΟΣΤΟΦ ΕΠΙ ΤΟΥ ΝΤΟΝ
14.481 ΧΛΜ

64
00:06:53,200 --> 00:06:54,400
ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ

65
00:07:05,000 --> 00:07:06,920
Ανέκαθεν ήταν πολύ αποφασιστική.

66
00:07:07,000 --> 00:07:08,080
Ν. ΟΡΕΪΡΟ
ΣΥΝΑΥΛΙΑ

67
00:07:08,160 --> 00:07:09,960
Από παιδί ήταν πολύ δραστήρια.

68
00:07:10,080 --> 00:07:11,680
ΚΑΡΛΟΣ ΟΡΕΪΡΟ
ΠΑΤΕΡΑΣ ΤΗΣ ΝΑΤΑΛΙΑ

69
00:07:11,720 --> 00:07:14,080
Η προσωπικότητά της μαγνητίζει.

70
00:07:14,160 --> 00:07:17,560
Τραβούσε τον κόσμο κοντά της
από τότε που ήταν μικρή.

71
00:07:17,960 --> 00:07:21,320
Πηγαίναμε στο σπίτι των γονιών μου
όταν ήταν μικρή

72
00:07:21,760 --> 00:07:24,720
κι ο δρόμος ήταν άδειος όταν φτάναμε.

73
00:07:24,840 --> 00:07:28,920
Όμως η Νατάλια έβγαινε έξω
και όταν πηγαίναμε να την ψάξουμε,

74
00:07:29,000 --> 00:07:30,840
υπήρχαν...

75
00:07:31,440 --> 00:07:34,320
χωρίς υπερβολή,
τουλάχιστον δέκα παιδιά γύρω της.

76
00:07:34,400 --> 00:07:35,680
ΜΕ ΑΓΑΠΗ, ΝΑΤΑΛΙΑ ΟΡΕΪΡΟ

77
00:07:35,760 --> 00:07:38,720
Έτσι και την έχανες από τα μάτια σου,
γέμιζε το σπίτι με παιδιά.

78
00:07:39,160 --> 00:07:42,680
Όπου κι αν πήγαινε,
πάντα περιβαλλόταν από κόσμο.

79
00:07:42,760 --> 00:07:44,320
Ένα δώρο από την πόλη μας.

80
00:07:45,320 --> 00:07:46,760
Το λατρεύω!

81
00:07:50,080 --> 00:07:51,160
Είναι τόσο όμορ...

82
00:07:52,960 --> 00:07:56,680
Ήταν αεικίνητη, ακόμα από τότε
που ήταν στην κοιλιά μου.

83
00:07:56,760 --> 00:07:59,520
Κλωτσούσε πολύ! Πάντα έλεγα...

84
00:07:59,600 --> 00:08:03,320
Μιας και τότε δεν μπορούσαμε
να ξέρουμε το φύλο του μωρού,

85
00:08:03,400 --> 00:08:07,520
έλεγα ότι είναι αγόρι, ποδοσφαιριστής,
γιατί με τρέλαινε στις κλωτσιές.

86
00:08:07,600 --> 00:08:08,680
ΜΑΜΠΕΛ ΙΓΚΛΕΣΙΑΣ
ΜΗΤΕΡΑ

87
00:08:08,760 --> 00:08:09,760
Όταν γεννήθηκε...

88
00:08:11,480 --> 00:08:14,160
για μένα ήταν το ομορφότερο μωρό
στην κλινική.

89
00:08:15,000 --> 00:08:18,920
Και ναι, ήταν ένα αεικίνητο παιδί.
Άγγιζε τα πάντα,

90
00:08:19,000 --> 00:08:20,680
έτρεχε όλη μέρα.

91
00:08:20,760 --> 00:08:25,200
Προτού το καταλάβεις,
άρπαζε το ένα, γκρέμιζε το άλλο,

92
00:08:25,280 --> 00:08:28,840
έβαζε τα δάχτυλά της στις πρίζες,
έσπρωχνε την τηλεόραση.

93
00:08:29,240 --> 00:08:31,960
Μονίμως κινούνταν.

94
00:08:32,040 --> 00:08:33,680
<i>Γιατί αυτός ο ρυθμός ήδη...</i>

95
00:08:34,200 --> 00:08:35,120
Περιμένετε.

96
00:08:35,880 --> 00:08:39,360
-Γιατί ξεκίνησα νωρίς;
-Πέτυχες την αρχή, αλλά μετά βιάζεσαι.

97
00:08:39,480 --> 00:08:40,920
Δεν μου έχει ξανασυμβεί.

98
00:08:41,720 --> 00:08:44,000
Είμαστε στο Ροστόφ επί του Ντον.

99
00:08:44,120 --> 00:08:47,600
Τη βραδιά πριν την πρώτη παράσταση.
Κάνουμε πρόβα.

100
00:08:53,600 --> 00:08:54,440
19 ΜΑΪΟΥ 1978

101
00:08:54,520 --> 00:08:59,280
Ήμουν τεσσάρων όταν γεννήθηκε η Νατάλια,
πολύ ήρεμη. Νόμιζα ότι έτσι είναι όλοι.

102
00:08:59,360 --> 00:09:02,560
Πρόσεξα
ότι ήταν πολύ ζωηρή και σκανδαλιάρα.

103
00:09:02,640 --> 00:09:03,720
ΑΝΤΡΙΑΝΑ ΟΡΕΪΡΟ
ΑΔΕΡΦΗ

104
00:09:03,800 --> 00:09:07,880
Τότε κατάλαβα πώς ήταν η αδερφή μου.
Παραμένει ολόιδια ως σήμερα.

105
00:09:07,960 --> 00:09:11,760
Έχει την ίδια προσωπικότητα,
εξίσου καλή και δραστήρια.

106
00:09:11,880 --> 00:09:15,520
Από τη μια
είναι πολύ γλυκιά και καλόκαρδη,

107
00:09:15,640 --> 00:09:17,120
αλλά και γεμάτη ενέργεια.

108
00:09:17,200 --> 00:09:19,040
ΠΟΛΩΝΙΑ
ΑΦΙΞΗ

109
00:09:29,840 --> 00:09:32,400
Μικρή, ήθελε να γίνει αυτοκράτειρα.

110
00:09:32,480 --> 00:09:34,040
Ή αυτό, ή πρέσβειρα.

111
00:09:34,120 --> 00:09:35,720
Ήθελε να ταξιδέψει παντού.

112
00:09:36,960 --> 00:09:38,680
Λίγο-πολύ, αυτό κάνει τώρα.

113
00:09:38,760 --> 00:09:41,200
Νάτι, σ' αγαπώ!

114
00:09:42,120 --> 00:09:43,400
ΤΣΕΧΙΑ
ΑΦΙΞΗ

115
00:09:45,720 --> 00:09:46,560
Γεια.

116
00:09:47,960 --> 00:09:49,280
ΡΟΥΜΑΝΙΑ
ΑΦΙΞΗ

117
00:09:51,040 --> 00:09:53,240
Νατάλια!

118
00:09:53,560 --> 00:09:54,920
ΧΙΛΗ
ΑΦΙΞΗ

119
00:09:55,600 --> 00:09:57,280
Νατάλια!

120
00:09:57,440 --> 00:09:58,520
ΦΙΛΙΠΠΙΝΕΣ
ΑΦΙΞΗ

121
00:09:58,600 --> 00:10:00,960
Όταν ξεκίνησε το <i>Μιλάγκρος, η ατίθαση,</i>

122
00:10:01,520 --> 00:10:04,960
ποτέ δεν φανταζόμουν
ότι θα γίνω γνωστή στις Φιλιππίνες.

123
00:10:05,240 --> 00:10:06,200
ΙΣΡΑΗΛ
ΑΦΙΞΗ

124
00:10:06,280 --> 00:10:08,760
<i>Ηλιοβασίλεμα στο Ισραήλ.</i>
<i>Πάμε πολύ γρήγορα.</i>

125
00:10:16,360 --> 00:10:20,560
Ήμασταν στο αμάξι. Ο άντρας μου οδηγούσε,
τα κορίτσια κάθονταν πίσω.

126
00:10:20,960 --> 00:10:25,520
Η Νατάλια είπε
"Μπαμπά, θα γίνω κάποια σπουδαία στη ζωή".

127
00:10:25,600 --> 00:10:29,480
Είπα "Θα σε γράφουν οι εφημερίδες".
Απάντησε "Ναι, τώρα γελάς..."

128
00:10:35,360 --> 00:10:37,800
Σε λίγο έχουμε το πρώτο μας σόου.

129
00:10:38,200 --> 00:10:39,720
ΤΑΪΤΗ
ΑΦΙΞΗ

130
00:10:40,960 --> 00:10:41,840
Ευχαριστώ.

131
00:10:47,400 --> 00:10:49,440
ΕΛΛΑΔΑ
ΑΦΙΞΗ

132
00:10:51,120 --> 00:10:52,440
Χάλια η φράντζα μου.

133
00:10:55,600 --> 00:10:56,480
ΙΤΑΛΙΑ
ΑΦΙΞΗ

134
00:10:56,600 --> 00:10:58,680
-Καλημέρα, πριγκιπέσα.
-Καλημέρα.

135
00:10:58,760 --> 00:11:01,920
Στη Ρώμη θα τραγουδήσω με τη Ραφαέλα Καρά.

136
00:11:02,600 --> 00:11:03,720
Ήδη κάναμε πρόβα.

137
00:11:04,280 --> 00:11:07,600
<i>Μηδέν, τρία, μηδέν, τρία</i>
<i>Τέσσερα πέντε, έξι...</i>

138
00:11:07,680 --> 00:11:11,280
Πάντα τη θεωρούσα πολύ δυνατή,
αλλά όχι ιδιαίτερα ταλαντούχα.

139
00:11:11,760 --> 00:11:14,160
Δεν ήταν καλύτερη από τα άλλα κορίτσια.

140
00:11:14,280 --> 00:11:18,120
Για μένα ήταν μια έφηβη κοπέλα
σαν όλες τις άλλες.

141
00:11:21,200 --> 00:11:25,240
Δεν έπεσα από τις σκάλες!
Σκόνταψα στο φόρεμα, αλλά δεν έπεσα.

142
00:11:25,320 --> 00:11:30,760
Τελειώσαμε με το "καντσόνε".
"Καντσονέτα"; Πώς το λένε στα ιταλικά;

143
00:11:30,840 --> 00:11:32,760
ΡΩΣΙΑ
ΑΦΙΞΗ

144
00:11:38,520 --> 00:11:40,720
ΑΓΙΑ ΠΕΤΡΟΥΠΟΛΗ
ΡΩΣΙΑ, 2001

145
00:11:40,800 --> 00:11:45,560
Μας είχαν πει ότι είναι πολύ διάσημη εδώ.

146
00:11:45,640 --> 00:11:49,200
Φόρεσε περούκα, για να μπορέσει
να δει τα αξιοθέατα μαζί μας.

147
00:11:49,280 --> 00:11:51,560
ΝΤΟΡΙΤΑ ΤΣΑΒΕΖ
ΤΡΑΓΟΥΔΙΣΤΡΙΑ ΣΤΗΝ ΟΜΑΔΑ

148
00:11:51,640 --> 00:11:55,360
Όπου κι αν πηγαίναμε,
ο κόσμος φώναζε "Νατάσα!"

149
00:11:56,080 --> 00:11:58,960
Ήταν απίστευτο. Δεν σταμάτησε ποτέ.

150
00:12:10,080 --> 00:12:11,720
Νατάσα!

151
00:12:14,920 --> 00:12:17,280
Ήταν πραγματικά καταπληκτικό.

152
00:12:18,880 --> 00:12:21,000
Κάτι τελείως διαφορετικό, ανήκουστο.

153
00:12:21,080 --> 00:12:22,600
ΜΑΡΤΣΕΛΟ ΒΕΝΓΚΡΟΒΣΚΙ
ΚΙΘΑΡΙΣΤΑΣ

154
00:12:22,680 --> 00:12:27,240
Παίξαμε στη Μόσχα,
σε ένα πανέμορφο παγοδρόμιο.

155
00:12:28,080 --> 00:12:32,480
Υπήρχαν αφίσες από παλιότερες συναυλίες,
εκεί παίζουν όλοι.

156
00:12:32,560 --> 00:12:34,600
Deep Purple, Στινγκ.

157
00:12:35,080 --> 00:12:39,280
Σκεφτόμουν "Ο Στινγκ έδωσε μια συναυλία,
η Νατάλια θα έχει δύο. Φοβερό".

158
00:12:40,600 --> 00:12:42,640
-Με βιντεοσκοπείτε;
-Ναι.

159
00:12:42,720 --> 00:12:44,720
ΜΟΣΧΑ
ΡΩΣΙΑ, 2001

160
00:12:50,560 --> 00:12:51,760
28 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ
Η ΝΑΤΑΣΑ ΜΑΣ

161
00:12:51,840 --> 00:12:53,680
ΡΟΣΤΟΦ ΕΠΙ ΤΟΥ ΝΤΟΝ
ΡΩΣΙΑ, 2014

162
00:12:54,520 --> 00:12:55,560
Έτοιμο.

163
00:12:56,840 --> 00:12:57,920
Ένα, δύο...

164
00:13:06,120 --> 00:13:07,000
Τι κάνεις;

165
00:13:08,280 --> 00:13:10,360
-Πώς πάει; Εγώ καλά.
-Μια χαρά, εσύ;

166
00:13:20,840 --> 00:13:24,080
Βάλε όλη την ταινία
για να φαίνεται πιο όμορφο.

167
00:13:24,160 --> 00:13:25,360
Αλλιώς νομίζω ότι...

168
00:13:26,080 --> 00:13:28,880
Εκτός από το "Καταιγίδα"
όπου αλλάζουν τα φώτα.

169
00:13:28,960 --> 00:13:30,400
Δεν το έχω ακόμα έτοιμο.

170
00:13:30,480 --> 00:13:33,280
-Άρα στο πρώτο τραγούδι...
-Όχι, αυτό εννοώ.

171
00:13:33,400 --> 00:13:35,920
-Θα το πω στον Πάμπλο.
-Θα είμαι εκεί κάτω.

172
00:13:36,160 --> 00:13:37,520
Τώρα θα...

173
00:13:37,960 --> 00:13:42,720
<i>Και τώρα ξέρω καλά πού πάει η ζωή</i>

174
00:13:44,480 --> 00:13:50,440
<i>Κανένα ψέμα δεν με ξεγελά</i>
<i>Δεν πουλάω το μυαλό μου</i>

175
00:13:50,560 --> 00:13:52,520
<i>Λέγε ό,τι θέλεις</i>

176
00:13:53,720 --> 00:13:54,680
<i>Λόγια...</i>

177
00:13:55,360 --> 00:13:57,960
Ξεκίνησε να δουλεύει από πολύ μικρή.

178
00:13:58,680 --> 00:14:01,120
Όμως χειρίστηκε την καριέρα της
με ωριμότητα.

179
00:14:01,800 --> 00:14:04,080
Ξέρει πώς να προβάλλει τον εαυτό της.

180
00:14:04,720 --> 00:14:06,520
Πώς να σταθεί στη σκηνή.

181
00:14:06,600 --> 00:14:10,160
Έχει ένα πρόσθετο χάρισμα
που δεν το έχει κάθε καλλιτέχνης.

182
00:14:31,000 --> 00:14:33,760
<i>Θέλω έναν έρωτα με γεύση και με γλύκα</i>

183
00:14:33,840 --> 00:14:36,640
<i>Να ξυπνήσει επιτέλους την καρδιά μου</i>

184
00:14:36,720 --> 00:14:39,440
<i>Να μου πει πως μ' αγαπά</i>
<i>Και πεθαίνει μακριά μου</i>

185
00:14:39,520 --> 00:14:40,880
Δουλεύει πολύ σκληρά.

186
00:14:41,000 --> 00:14:42,240
ΒΑΛΕΡΙΑ ΛΟΡΚΑ
ΦΙΛΗ

187
00:14:42,320 --> 00:14:47,000
Είναι ένα άτομο που...
Θέλω να πω, ξέρω πολύ λίγους...

188
00:14:48,000 --> 00:14:50,920
που δουλεύουν τόσο σκληρά, όσο αυτή.

189
00:14:51,000 --> 00:14:53,800
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΤΟΥΡΝΕ
ΜΠΟΥΕΝΟΣ ΑΪΡΕΣ

190
00:14:58,880 --> 00:14:59,920
...οχτώ, μπαμ!

191
00:15:00,000 --> 00:15:01,840
Επτά, οχτώ, μπαμ!

192
00:15:01,920 --> 00:15:05,600
Πάμε από την αρχή; Ένα, δύο...

193
00:15:06,240 --> 00:15:09,240
Να δοκιμάσω το φόρεμα με τις μπαμπούσκες,
να δούμε;

194
00:15:09,320 --> 00:15:11,800
-Εντάξει.
-Από πίσω θα φαίνεται ίσιο.

195
00:15:11,880 --> 00:15:14,760
-Να βάλουμε το αστέρι εδώ.
-Ναι, συμφωνώ απόλυτα.

196
00:15:15,240 --> 00:15:19,120
Θα περίμενε κανείς
να έχει συμβούλους για την εμφάνισή της,

197
00:15:19,200 --> 00:15:23,560
καμιά βοηθό γι' αυτά τα θέματα.
Δεν έχει κανέναν.

198
00:15:23,640 --> 00:15:29,280
Είναι μόνο αυτή και το μυαλό της.
Έχει τον απόλυτο έλεγχο στα πάντα.

199
00:15:37,960 --> 00:15:41,960
Σαφώς και συνεργάζεται με άλλους,
αλλά σχεδιάζει τα πάντα μόνη της,

200
00:15:42,040 --> 00:15:46,440
κάθε αλλαγή κουστουμιών,
τα σκηνικά, τις χορογραφίες.

201
00:15:47,000 --> 00:15:48,760
Φροντίζει κάθε λεπτομέρεια.

202
00:15:48,840 --> 00:15:51,760
<i>Αυτόν τον έρωτα περιμένω</i>

203
00:15:51,840 --> 00:15:56,480
<i>Έναν έρωτα ειλικρινή</i>
<i>Όπως εύχομαι και επιθυμώ</i>

204
00:16:17,800 --> 00:16:18,920
ΡΟΣΤΟΦ
ΡΩΣΙΑ 2003

205
00:16:19,000 --> 00:16:20,400
Ήταν μια κυρία...

206
00:16:21,120 --> 00:16:22,080
Να τη!

207
00:16:22,960 --> 00:16:26,160
Είχε ένα άλμπουμ
με χιλιάδες κάρτες της Νατάλια Ορέιρο.

208
00:16:28,080 --> 00:16:30,880
Ήθελε πολύ να με πλησιάσει,
αλλά δεν την άφηναν.

209
00:16:32,120 --> 00:16:35,400
Τη φώναζα, αλλά η ασφάλεια
δεν την άφηνε να πλησιάσει.

210
00:16:35,520 --> 00:16:38,200
-Όχι, αφήστε την.
-Όχι!

211
00:16:38,280 --> 00:16:41,720
"Σε παρακαλώ..." Μου φιλούσε τα χέρια.
Της είπα να σηκωθεί.

212
00:16:43,040 --> 00:16:45,200
-Τι της είπες;
-"Σε παρακαλώ, σήκω".

213
00:16:45,280 --> 00:16:46,400
ΑΤΑΧΟΥΑΛΠΑ
ΓΙΟΣ ΤΗΣ

214
00:16:46,520 --> 00:16:48,440
-Γιατί;
-Γιατί γονάτιζε.

215
00:16:49,400 --> 00:16:52,040
-Και εσύ τι έκανες;
-Τη φίλησα.

216
00:16:52,120 --> 00:16:54,480
-Γιατί;
-Για να χαρεί.

217
00:16:54,560 --> 00:16:56,560
Εσύ δεν χαίρεσαι όταν σε φιλώ;

218
00:16:57,400 --> 00:16:58,480
Θέλεις ένα φιλάκι;

219
00:16:59,200 --> 00:17:00,160
Εκεί.

220
00:17:00,680 --> 00:17:02,480
Ξέρω τι θέλεις. Κράτα τον.

221
00:17:04,360 --> 00:17:07,440
Δεν σου αρέσει η μπεζ;

222
00:17:07,520 --> 00:17:11,040
Είναι του μπαμπά. Το ξέχασα.

223
00:17:11,120 --> 00:17:13,280
-Άνοιξέ την.
-Να τη.

224
00:17:13,400 --> 00:17:14,400
Ποια είναι;

225
00:17:15,040 --> 00:17:17,120
-Ποια είναι;
-Ποια;

226
00:17:17,200 --> 00:17:18,840
-Ποια είναι;
-Ποια;

227
00:17:19,760 --> 00:17:21,000
-Ποια είναι;
-Ποια;

228
00:17:21,080 --> 00:17:22,080
Αυτή. Ποια είναι;

229
00:17:22,680 --> 00:17:24,200
Η νονά Βαλ.

230
00:17:24,600 --> 00:17:27,120
Ήταν αδύνατον να ταξιδεύει μαζί της.

231
00:17:27,200 --> 00:17:30,680
Θα δυσκολευόταν πολύ
με αυτές τις θερμοκρασίες υπό το μηδέν.

232
00:17:30,760 --> 00:17:33,360
ΡΙΚΑΡΝΤΟ ΜΟΛΟ
ΜΟΥΣΙΚΟΣ, ΣΥΖΥΓΟΣ ΤΗΣ ΝΑΤΑΛΙΑ

233
00:17:33,440 --> 00:17:34,480
Ήταν αδιανόητο.

234
00:17:34,880 --> 00:17:39,760
Θα περνούσε την περισσότερη ώρα
μέσα σε ένα δωμάτιο ξενοδοχείου.

235
00:17:40,120 --> 00:17:43,800
Ήταν δύσκολο να του εξηγήσει
ότι η μαμά θα γυρίσει σε 20 μέρες.

236
00:17:44,160 --> 00:17:49,680
Γι' αυτόν είναι ένα άγνωστο σύμπαν.
Δεν ξέρει καλά-καλά τι θα πει "αύριο".

237
00:17:50,280 --> 00:17:53,080
Μια μέρα η μαμά του έφυγε,
μια άλλη επέστρεψε.

238
00:17:53,600 --> 00:17:55,360
Τα άλλα δεν του λένε τίποτα.

239
00:17:56,080 --> 00:17:59,600
Γι' αυτό δεν ήθελε να τη δει
όταν του έδειχνα μια φωτογραφία

240
00:17:59,680 --> 00:18:03,280
ή όταν τον καλούσε
στο τηλέφωνο ή στο Σκάιπ.

241
00:18:03,840 --> 00:18:06,560
Έφευγε.
Ήξερε ότι η μαμά του δεν ήταν εκεί.

242
00:18:06,640 --> 00:18:08,880
Είναι μόνο μια εικόνα, όχι η μαμά του.

243
00:18:22,520 --> 00:18:25,240
Η πιτζαμούλα του Ατίτα.
Μου λείπει πάρα πολύ.

244
00:18:51,000 --> 00:18:53,400
ΒΑΦΤΙΣΗ ΤΗΣ ΝΑΤΑΛΙΑ
ΜΟΝΤΕΒΙΔΕΟ, 1977

245
00:18:53,840 --> 00:18:55,760
<i>"Ο φόβος στεγνώνει το στόμα,</i>

246
00:18:56,640 --> 00:18:58,560
<i>κάνει τα χέρια μας να ιδρώνουν</i>

247
00:18:59,800 --> 00:19:01,120
<i>και μας ακρωτηριάζει.</i>

248
00:19:02,160 --> 00:19:05,240
<i>Ο φόβος της γνώσης</i>
<i>μάς καταδικάζει σε άγνοια,</i>

249
00:19:07,000 --> 00:19:09,640
<i>ο φόβος της δράσης</i>
<i>μάς οδηγεί στην αδυναμία".</i>

250
00:19:09,720 --> 00:19:12,360
ΕΝΟΤΗΤΑ–ΑΛΛΗΛΕΓΓΥΗ–ΠΑΛΗ
ΑΜΝΗΣΤΙΑ ΓΙΑ ΟΛΟΥΣ

251
00:19:12,760 --> 00:19:14,360
<i>"Η στρατιωτική δικτατορία...</i>

252
00:19:14,440 --> 00:19:15,480
ΕΞΟΥΣΙΑ ΣΤΗΝ ΕΡΓΑΤΙΑ

253
00:19:15,560 --> 00:19:17,000
<i>...ο φόβος να ακούσεις,</i>

254
00:19:18,160 --> 00:19:19,400
<i>ο φόβος να μιλήσεις,</i>

255
00:19:20,640 --> 00:19:22,720
<i>μας μετέτρεψαν σε κωφάλαλους".</i>

256
00:19:22,840 --> 00:19:24,240
ΑΠΕΡΓΙΑ ΠΟΛΙΤΩΝ

257
00:19:24,320 --> 00:19:25,920
ΕΘΝΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ ΤΑΥΤΟΠΟΙΗΣΗΣ

258
00:19:26,000 --> 00:19:27,400
ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ Ν. ΟΡΕΪΡΟ

259
00:19:28,480 --> 00:19:30,480
<i>Η ισοτιμία του δολαρίου έπεσε.</i>

260
00:19:30,560 --> 00:19:35,160
<i>Ακολούθησε μια χρηματοοικονομική,</i>
<i>οικονομική και πνευματική καταστροφή</i>

261
00:19:35,240 --> 00:19:36,200
<i>για πολλούς.</i>

262
00:19:36,320 --> 00:19:38,960
<i>Σιγά σιγά η μετανάστευση</i>
<i>έγινε μια σταθερά.</i>

263
00:19:39,040 --> 00:19:40,040
ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΗ ΔΙΚΤΑΤΟΡΙΑ

264
00:19:40,120 --> 00:19:44,560
<i>Οι ουρές για τα διαβατήρια</i>
<i>και τις βίζες για άλλες χώρες</i>

265
00:19:44,640 --> 00:19:47,280
<i>σύντομα έγιναν μέρος του τοπίου.</i>

266
00:19:47,960 --> 00:19:49,800
<i>Ολόκληρες οικογένειες έφυγαν...</i>

267
00:19:49,880 --> 00:19:51,560
ΤΟ ΔΟΛΑΡΙΟ ΕΚΤΟΞΕΥΤΗΚΕ

268
00:19:51,640 --> 00:19:54,280
Μας χτύπησε άσχημα η οικονομική κρίση.

269
00:19:54,360 --> 00:19:55,920
ΤΟ ΚΡΕΑΣ ΠΙΑ ΣΤΑ 5 ΔΟΛΑΡΙΑ

270
00:19:56,000 --> 00:19:57,320
Ήμουν νέος, είχα χρέη.

271
00:19:57,400 --> 00:19:58,880
ΖΗΤΑΝΕ ΑΥΞΗΣΗ ΤΙΜΗΣ 50% ΣΤΟ ΓΑΛΑ

272
00:19:58,960 --> 00:20:00,320
Φύγαμε, αναζητώντας...

273
00:20:00,400 --> 00:20:01,320
Η ΒΕΝΖΙΝΗ ΑΚΡΙΒΥΝΕ

274
00:20:01,400 --> 00:20:03,200
...όχι ένα καλύτερο μέρος,

275
00:20:03,800 --> 00:20:05,480
αλλά προσπαθήσαμε...

276
00:20:06,200 --> 00:20:08,440
να αποστασιοποιηθούμε από το πρόβλημα.

277
00:20:23,040 --> 00:20:25,280
ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ

278
00:20:27,320 --> 00:20:28,960
ΑΠΟΤΥΠΩΜΑΤΑ ΤΩΝ ΧΕΡΙΩΝ ΜΟΥ

279
00:20:29,040 --> 00:20:30,760
Πουλήσαμε τζάμπα ό,τι είχαμε.

280
00:20:30,840 --> 00:20:35,960
Έτσι κι αλλιώς δεν θα παίρναμε λεφτά
λόγω της άθλιας οικονομικής κατάστασης.

281
00:20:36,680 --> 00:20:39,760
Στη συνέχεια διαλύσαμε το σπιτικό μας,

282
00:20:39,840 --> 00:20:42,320
το ξαναστήσαμε στην Ισπανία,
χαλάσαμε πολλά λεφτά.

283
00:20:42,400 --> 00:20:46,280
Το σχέδιο ήταν να δουλέψουμε
και να προχωρήσουμε μπροστά.

284
00:20:46,360 --> 00:20:47,720
ΜΑΛΑΓΚΑ
ΙΣΠΑΝΙΑ, 1983

285
00:20:47,800 --> 00:20:49,040
Νοσταλγούσαμε την πατρίδα,

286
00:20:49,120 --> 00:20:52,640
όχι μόνο η Μαμπέλ κι εγώ
ως μεγαλύτεροι, μα και τα κορίτσια.

287
00:20:53,080 --> 00:20:56,880
Κάποτε συνειδητοποιήσαμε
ότι το σπίτι μας είναι στην Ουρουγουάη,

288
00:20:57,320 --> 00:20:58,760
οπότε είπα στη Μαμπέλ

289
00:20:59,640 --> 00:21:01,240
"Θα κάνουμε μια νέα αρχή".

290
00:21:02,560 --> 00:21:04,160
Σαν να ξαναρχίζαμε από το μηδέν.

291
00:21:05,800 --> 00:21:08,440
Την επομένη τα μαζέψαμε και γυρίσαμε εδώ.

292
00:21:08,520 --> 00:21:10,840
Η Μαμπέλ, σιγά-σιγά,

293
00:21:11,440 --> 00:21:13,680
πολύ ταπεινά, έστησε ένα κομμωτήριο.

294
00:21:13,800 --> 00:21:15,880
Βρήκα κι εγώ δουλειά, ξαναρχίσαμε.

295
00:21:16,680 --> 00:21:18,400
Και οι μικρές έκαναν θυσίες.

296
00:21:19,480 --> 00:21:22,000
Χωρίς... Πήγαιναν σχολείο...

297
00:21:24,240 --> 00:21:25,760
ξόδευαν πολύ λίγα...

298
00:21:26,720 --> 00:21:30,200
ποτέ δεν ζητούσαν κάτι.Οπότε...

299
00:21:33,880 --> 00:21:36,080
Έχω μια σπουδαία οικογένεια. Είμαι...

300
00:21:38,640 --> 00:21:39,680
πολύ περήφανος.

301
00:21:58,760 --> 00:22:00,280
<i>Μεταμόρφωση:</i>

302
00:22:00,560 --> 00:22:05,120
<i>η μετατροπή ενός στοιχείου</i>
<i>σε άλλο, με την αλλαγή της δομής του.</i>

303
00:22:23,320 --> 00:22:27,880
Ένα κυριακάτικο μεσημέρι, όταν η Νατάλια
ήταν 11 ετών, εκεί που μαγείρευα,

304
00:22:28,480 --> 00:22:31,440
ήρθε με μια εφημερίδα
και την άπλωσε στο πάτωμα.

305
00:22:31,520 --> 00:22:33,080
Τη ρώτησα τι κάνει.

306
00:22:33,640 --> 00:22:35,240
"Ψάχνω κάτι", μου απάντησε.

307
00:22:35,320 --> 00:22:40,560
"Ορίστε: 'Αναζητούνται μοντέλα,
κάθε ηλικίας, για διανομή ρόλων στο...'"

308
00:22:41,520 --> 00:22:43,400
Δεν ξέρω, διαφημιστική εταιρία.

309
00:22:44,520 --> 00:22:47,600
Κοίταξα τη διαφήμιση
και δεν της έδωσα σημασία.

310
00:22:47,680 --> 00:22:50,680
Ο πατέρας της όμως ρώτησε
"Τι γίνεται, Νατάλια;"

311
00:22:50,880 --> 00:22:54,240
Του είπε και αυτός απάντησε
"Ωραία, θα σε πάω τη Δευτέρα".

312
00:22:55,160 --> 00:22:59,320
ΔΙΑΦΗΜΙΣΗ ΓΙΑ ΤΑΜΠΟΝ Ο.Β.
ΜΟΝΤΕΒΙΔΕΟ, 1990

313
00:23:02,080 --> 00:23:05,120
Σ' εκείνη τη διαφήμιση την έδειχναν

314
00:23:05,560 --> 00:23:06,520
με μια πολύ...

315
00:23:07,800 --> 00:23:09,600
αισθησιακή εμφάνιση.

316
00:23:09,680 --> 00:23:12,240
Ως συνέπεια, όλοι...

317
00:23:13,040 --> 00:23:16,400
άρχισαν να της μιλάνε
με έναν ασυνήθιστο γι' αυτήν τρόπο.

318
00:23:16,920 --> 00:23:19,000
Προφανώς της ήταν πολύ δύσκολο.

319
00:23:19,080 --> 00:23:21,840
Ήταν μια τεράστια αλλαγή.

320
00:23:22,440 --> 00:23:27,240
Σπρώχτηκε σε μια πολύ γρήγορη μετάβαση
από παιδί σε έφηβη.

321
00:23:30,840 --> 00:23:33,240
Την κορόιδευαν. Όποτε περνούσε,

322
00:23:33,320 --> 00:23:36,120
όλοι τη δούλευαν:
"Χαλάρωσε, φοράς ταμπόν".

323
00:23:36,200 --> 00:23:37,880
ΡΟΖΙΤΑ ΜΑΡΤΙΝΕΖ
ΠΑΙΔΙΚΗ ΦΙΛΗ

324
00:23:37,960 --> 00:23:43,040
Δεν μπορούσε να πάει πουθενά,
όλοι την κοιτούσαν και την κουτσομπόλευαν.

325
00:23:43,440 --> 00:23:47,200
Ήταν η μόνη κοπέλα στο σχολείο
που είχε παίξει σε διαφήμιση.

326
00:23:47,280 --> 00:23:48,680
ΛΥΚΕΙΟ ΛΙΜΠΕΡ ΦΑΛΚΟ

327
00:23:48,760 --> 00:23:53,360
Τότε στην Ουρουγουάη δεν ήξερες άτομα
που έπαιζαν σε διαφημιστικά.

328
00:23:53,800 --> 00:23:56,840
Κι αυτή ήταν σε διαφήμιση για ταμπόν,
οπότε ήταν...

329
00:23:56,920 --> 00:23:59,000
κάτι επίκαιρο για μια έφηβη.

330
00:24:00,440 --> 00:24:03,520
Πάντα υπήρχε μια εχθρικότητα
εναντίον μας...

331
00:24:03,600 --> 00:24:05,480
Μας έσπρωχναν ή μας έβριζαν,

332
00:24:05,880 --> 00:24:09,360
ή έγραφαν κακίες στα τζάμια ή στον πίνακα.

333
00:24:10,080 --> 00:24:13,280
Δεν τσακώνονταν ανοιχτά μαζί μας,
αλλά έμοιαζε έτσι.

334
00:24:29,640 --> 00:24:32,080
ΠΑΡΤΙ ΓΙΑ ΤΑ 15Α ΓΕΝΕΘΛΙΑ
ΜΟΝΤΕΒΙΔΕΟ, 1992

335
00:24:38,280 --> 00:24:40,360
<i>Δεν είμαι καλύτερη από σένα</i>

336
00:24:41,400 --> 00:24:43,920
<i>Ούτε είμαι τέλεια</i>

337
00:24:44,760 --> 00:24:48,040
<i>Έχω ακόμα πολύ δρόμο</i>

338
00:24:48,120 --> 00:24:51,080
<i>Σκοντάφτω, αλλά σηκώνομαι ξανά</i>

339
00:24:51,160 --> 00:24:53,000
<i>Μαθαίνω από τα λάθη μου</i>

340
00:24:54,600 --> 00:24:56,880
<i>Και πιστεύω ότι η μοίρα...</i>

341
00:24:57,880 --> 00:25:01,960
Συμπληρώναμε η μία την άλλη,
εγώ ήμουν ντροπαλή και ήσυχη,

342
00:25:02,040 --> 00:25:06,720
ενώ η Νατάλια
ήταν πολύ ομιλητική και εξωστρεφής.

343
00:25:06,800 --> 00:25:09,840
Μαζί είχαμε την τέλεια ισορροπία.

344
00:25:11,600 --> 00:25:14,240
<i>Κανένα ψέμα δεν με ξεγελά</i>

345
00:25:14,320 --> 00:25:17,640
<i>Δεν πουλώ το μυαλό μου</i>

346
00:25:17,720 --> 00:25:19,680
<i>Λέγε ό,τι θες</i>

347
00:25:21,240 --> 00:25:24,080
<i>Τα λόγια πάνε κι έρχονται</i>

348
00:25:24,160 --> 00:25:26,960
<i>Δείχνω αυτό που είμαι</i>

349
00:25:27,040 --> 00:25:29,880
<i>Θα ζήσω όπως θέλω</i>

350
00:25:30,640 --> 00:25:32,000
<i>Λέγε ό,τι θες</i>

351
00:25:32,080 --> 00:25:34,480
Άρχισαν να της τηλεφωνούν για οντισιόν.

352
00:25:34,560 --> 00:25:38,680
Σε πολλές από αυτές τη διάλεξαν.
Την ανακάλυψαν αρκετά γρήγορα.

353
00:25:38,760 --> 00:25:41,760
Δεν ήθελα να αγωνιστώ,
δεν πίστευα στον εαυτό μου.

354
00:25:41,840 --> 00:25:43,120
ΣΟΟΥ ΤΗΣ ΣΟΥΣΑ
1992

355
00:25:43,200 --> 00:25:46,760
Είτε κερδίσω, είτε όχι,
με βοήθησε να αποκτήσω αυτοπεποίθηση.

356
00:25:46,840 --> 00:25:51,160
Ό,τι κι αν κάνω στη ζωή μου, ξέρω
ότι θα τα δώσω όλα, όπως κάνω τώρα.

357
00:25:51,240 --> 00:25:53,960
<i>Ξέρω καλά πού πηγαίνω</i>

358
00:25:54,040 --> 00:25:55,840
<i>Λέγε ό,τι θες</i>

359
00:26:04,480 --> 00:26:08,720
Η τελευταία μου ανάμνηση από αυτήν
είναι εδώ, στην έξοδο του σχολείου.

360
00:26:09,440 --> 00:26:14,160
Μου έλεγε ότι θα αγόραζε τα εισιτήρια.

361
00:26:14,480 --> 00:26:17,880
Είχε αποφασίσει να φύγει από το σχολείο

362
00:26:18,240 --> 00:26:21,120
και να ξεκινήσει μια νέα ζωή
στην Αργεντινή.

363
00:26:21,200 --> 00:26:25,200
Ήθελε να...
Να αναζητήσει μια σταδιοδρομία εκεί.

364
00:26:25,920 --> 00:26:26,880
Το πεπρωμένο της.

365
00:26:26,960 --> 00:26:28,600
ΚΡΑΣΝΟΝΤΑΡ
14.731 ΧΛΜ

366
00:26:34,240 --> 00:26:35,240
Σ' ΑΓΑΠΑΜΕ
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ!

367
00:26:35,320 --> 00:26:37,400
"Η Νατάσα μας.
Με αγάπη από το Κρασνοντάρ".

368
00:26:37,640 --> 00:26:38,520
Τι λες;

369
00:26:39,800 --> 00:26:41,720
Κρίμα να το σκίσω. Να το κάνω;

370
00:26:48,160 --> 00:26:49,200
Πανέμορφο.

371
00:26:50,000 --> 00:26:51,000
Ευχαριστώ πολύ!

372
00:26:51,560 --> 00:26:53,320
Πάρτε τα πράγματά της.

373
00:26:53,640 --> 00:26:55,440
Φεύγουμε. Γεια!

374
00:26:55,560 --> 00:26:57,760
-Είναι πιο περίπλοκο.
-Θα πάρω το ροζ.

375
00:27:07,360 --> 00:27:09,240
-Αντίο. Ευχαριστώ.
-Γεια.

376
00:27:14,800 --> 00:27:19,200
<i>"Μερικοί λένε ότι η μοίρα</i>
<i>αναπαύεται στα γόνατα του Θεού.</i>

377
00:27:19,280 --> 00:27:21,560
<i>Στην πραγματικότητα η μοίρα είναι</i>

378
00:27:21,680 --> 00:27:26,440
<i>σαν μια φλεγόμενη πρόκληση</i>
<i>που δοκιμάζει τη συνείδηση του κόσμου".</i>

379
00:27:31,120 --> 00:27:32,720
Φτάσαμε στη Σιβηρία!

380
00:27:34,960 --> 00:27:37,680
Τριάντα βαθμοί υπό το μηδέν!

381
00:27:38,400 --> 00:27:39,760
ΚΡΑΣΝΟΝΤΑΡΣΚ
18.624 ΧΛΜ

382
00:27:41,040 --> 00:27:42,800
Στη μέση του καλοκαιριού...

383
00:27:45,560 --> 00:27:47,040
-Πώς πήγε;
<i>-Τέλεια. Τα έχω όλα.</i>

384
00:27:47,120 --> 00:27:48,720
-Σ' αγαπώ.
-<i>Έβγαλα μια φωτογραφία.</i>

385
00:27:48,800 --> 00:27:51,520
<i>Έμοιαζε καλύτερα. Θα σου δείξω αργότερα.</i>

386
00:27:51,600 --> 00:27:54,640
<i>Δύσκολη η ανηφόρα</i>
<i>Δύσκολη και η κατηφόρα</i>

387
00:27:55,480 --> 00:27:59,480
<i>Δύσκολα να πεις ότι δεν αλλάζει</i>
<i>Και να δεις μια λίμνη στον ωκεανό</i>

388
00:28:19,800 --> 00:28:22,200
ΑΝΕΛΚΥΣΤΗΡΕΣ

389
00:28:46,800 --> 00:28:48,160
ΤΟΥΡΝΕ 2014
Η ΝΑΤΑΣΑ ΜΑΣ

390
00:28:53,280 --> 00:28:54,240
Περάστε.

391
00:28:55,240 --> 00:28:56,200
Έτσι μπράβο.

392
00:29:20,280 --> 00:29:22,120
Σήμερα είμαι λίγο συγκινημένη.

393
00:29:23,040 --> 00:29:27,080
Σ' ευχαριστώ πολύ, Κρασνογιάρσκ.
Θα σ' έχω για πάντα στην καρδιά μου.

394
00:30:10,200 --> 00:30:12,800
Έχουμε ολοκληρώσει
το ένα τέταρτο της τουρνέ.

395
00:30:21,640 --> 00:30:23,360
<i>"Είμαστε φτιαγμένοι από χρόνο.</i>

396
00:30:23,760 --> 00:30:25,840
<i>Είμαστε τα πόδια και τα χείλη του.</i>

397
00:30:26,680 --> 00:30:29,040
<i>Τα πόδια του χρόνου πατούν στα δικά μας.</i>

398
00:30:29,600 --> 00:30:30,800
<i>Για πολύ ή για λίγο,</i>

399
00:30:30,880 --> 00:30:34,000
<i>ξέρουμε πως οι άνεμοι του χρόνου</i>
<i>θα σβήσουν τα ίχνη.</i>

400
00:30:34,640 --> 00:30:37,120
<i>Μια διαδρομή από τίποτα,</i>
<i>κανενός τα βήματα;</i>

401
00:30:37,920 --> 00:30:40,480
<i>Τα χείλη του χρόνου</i>
<i>μάς λένε για το ταξίδι".</i>

402
00:30:42,200 --> 00:30:43,200
Έτοιμη.

403
00:30:53,600 --> 00:30:56,360
Νυστάζω πολύ. Δεν κοιμήθηκα καθόλου.

404
00:30:57,520 --> 00:31:00,600
-Γεια σου!
-Γεια!

405
00:31:01,960 --> 00:31:03,200
Γιατί άργησε η πτήση;

406
00:31:03,280 --> 00:31:05,200
-Ξέρει κανείς;
-Δεν θέλω να μάθω.

407
00:31:17,400 --> 00:31:19,360
Νοβοσιμπίρσκ, Σιβηρία.

408
00:31:20,080 --> 00:31:21,680
Ήρθαμε για το τέταρτο σόου.

409
00:31:23,600 --> 00:31:25,600
ΝΟΒΟΣΙΜΠΙΡΣΚ
19.261 ΧΛΜ

410
00:31:27,120 --> 00:31:27,960
ΝΑΤΑΛΙΑ ΟΡΕΪΡΟ

411
00:31:28,400 --> 00:31:31,920
Προσοχή με τον καπνό.
Προχτές παραήταν πυκνός. Ήταν φυσιολογικό;

412
00:31:41,760 --> 00:31:43,920
-Δεν καίει;
-Ήδη ήταν καμένο.

413
00:32:04,280 --> 00:32:07,600
<i>Νατάσα!</i>

414
00:32:07,680 --> 00:32:11,560
<i>Νατάσα!</i>

415
00:32:11,680 --> 00:32:14,600
<i>Νατάσα!</i>

416
00:32:15,200 --> 00:32:18,920
<i>-Νατάσα!</i>
-Έλα εδώ.

417
00:32:19,040 --> 00:32:22,640
<i>Νατάσα!</i>

418
00:32:22,760 --> 00:32:25,760
<i>-Νατάσα!</i>
<i>-</i>Πάμε! Δώστε τα όλα!

419
00:32:36,520 --> 00:32:37,880
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ: 25°C

420
00:32:37,960 --> 00:32:40,160
ΩΡΑΡΙΟ
9:00 - 24:00

421
00:32:43,160 --> 00:32:44,600
Εβίβα!

422
00:32:45,240 --> 00:32:47,120
Ας πούμε το "Me muero de amor".

423
00:32:47,240 --> 00:32:48,640
Το ξέρετε;

424
00:32:48,760 --> 00:32:51,200
-Ναι, φυσικά!
-Δοκιμάστε.

425
00:32:51,280 --> 00:32:53,720
-Έχει κανείς τους στοίχους;
-Εγώ...

426
00:32:53,920 --> 00:32:58,080
<i>Έφυγες χωρίς αντίο</i>

427
00:32:58,800 --> 00:33:01,680
<i>Παρά τη θέλησή μου</i>

428
00:33:02,280 --> 00:33:08,520
<i>Χωρίς αίσθημα, σιωπηλά</i>
<i>Η πόρτα έκλεισε πίσω σου</i>

429
00:33:08,640 --> 00:33:09,640
"Πόρτα".

430
00:33:10,680 --> 00:33:13,640
<i>Δεν ήθελες να ψάξεις τις απαντήσεις...</i>

431
00:33:15,600 --> 00:33:19,600
<i>Σοβιετική Ένωση</i>

432
00:33:19,680 --> 00:33:23,480
<i>Σοβιετική Ένωση</i>

433
00:33:33,080 --> 00:33:36,120
<i>Είχα το φαρμάκι σου, είχα τη ζωή σου</i>

434
00:33:36,200 --> 00:33:37,680
<i>Και δεν τα θέλω πια</i>

435
00:34:06,800 --> 00:34:07,920
Γεια σου, Ομσκ.

436
00:34:12,840 --> 00:34:14,240
ΟΜΣΚ
19.874 ΧΛΜ

437
00:34:18,640 --> 00:34:19,840
Από δω.

438
00:34:32,760 --> 00:34:34,160
Μου έλειπε πάρα πολύ.

439
00:34:34,240 --> 00:34:37,560
Θα έκλεινε τα 17 κι εγώ ήμουν 20 ή 21.

440
00:34:37,640 --> 00:34:41,920
Θυμάμαι ότι ερχόταν επίσκεψη,

441
00:34:42,000 --> 00:34:46,200
μετά έπαιρνε ένα λεωφορείο,
δύο τετράγωνα από το σπίτι,

442
00:34:46,360 --> 00:34:49,040
για να έρθει εδώ στο Μπουένος Άιρες
κι ήταν...

443
00:34:49,560 --> 00:34:54,240
Ήταν το χειρότερο κομμάτι της επίσκεψης.
Τέλος πάντων. Αργότερα... Συγγνώμη.

444
00:34:55,560 --> 00:34:59,000
Προχώρησε με την καριέρα της,
κατέκτησε επιτυχία εδώ.

445
00:34:59,400 --> 00:35:02,600
Γνώρισα τη Νατάλια το 1994,

446
00:35:02,960 --> 00:35:06,760
την εποχή περίπου
που έπαιζα σαξόφωνο στο μετρό.

447
00:35:07,200 --> 00:35:10,440
Τη γνώρισα σε ένα μπαρ για καραόκε
στο Μπουένος Άιρες...

448
00:35:10,520 --> 00:35:11,920
ΦΑΚΟΥΝΤΟ ΑΡΑΝΑ
ΗΘΟΠΟΙΟΣ, ΦΙΛΟΣ

449
00:35:12,000 --> 00:35:14,360
...μακριά από τα μέρη που πήγαιναν όλοι.

450
00:35:14,480 --> 00:35:17,440
Μια μέρα που έπαιζα σ' αυτό το μπαρ,

451
00:35:17,520 --> 00:35:21,480
την είδα και τη ρώτησα από πού είναι.
Απάντησε "Από την Ουρουγουάη".

452
00:35:21,560 --> 00:35:23,880
Μου είπε ότι ζει μόνη σε μια εστία,

453
00:35:24,080 --> 00:35:25,680
ότι θέλει να γίνει ηθοποιός

454
00:35:25,760 --> 00:35:29,520
και ότι είχε έρθει από την Ουρουγουάη
μ' αυτό το όνειρο.

455
00:35:37,880 --> 00:35:42,600
Ήταν ένα ακατέργαστο διαμάντι
που περίμενε να το ανακαλύψουν.

456
00:35:42,680 --> 00:35:47,120
Ήταν υπέροχα το πώς την ανακάλυψαν
και όλα όσα ακολούθησαν μετά.

457
00:35:52,240 --> 00:35:54,440
<i>Κυνηγώ νέα όνειρα</i>

458
00:35:54,520 --> 00:35:57,040
Ήταν κάτι... Όλα συνέβησαν τόσο γρήγορα.

459
00:35:57,480 --> 00:35:59,840
Όποτε γυρνούσε στην Ουρουγουάη,

460
00:35:59,920 --> 00:36:03,680
γινόταν το αδιαχώρητο
από τα πλήθη που έρχονταν να τη δουν.

461
00:36:03,760 --> 00:36:07,360
Εκεί που περπατούσαμε μόνες
ως τη στάση του λεωφορείου,

462
00:36:07,440 --> 00:36:11,320
σε ενάμιση, δύο χρόνια
περιβαλλόμασταν από κόσμο.

463
00:36:12,240 --> 00:36:13,120
Από δω;

464
00:36:13,320 --> 00:36:15,000
-Από δω.
-Ναι.

465
00:36:39,680 --> 00:36:42,040
Θα χάσω το τρένο για το Εκατερίνμπουργκ!

466
00:37:00,200 --> 00:37:03,440
Τα πεφταστέρια συνήθως προσπερνάνε,
δεν τα ξαναβλέπουμε.

467
00:37:03,880 --> 00:37:06,960
Μα αυτή είναι ένα πεφταστέρι
που ήρθε για να μείνει,

468
00:37:07,040 --> 00:37:10,720
αλλάζει χρώμα, αναζητά κάτι νέο,
επαναδημιουργεί τον εαυτό της.

469
00:37:11,120 --> 00:37:12,160
Να τι είναι.

470
00:37:12,240 --> 00:37:16,600
Ενίοτε δεν αρκεί να είσαι καλλιτέχνης,
πρέπει να είσαι κάτι παραπάνω.

471
00:37:17,000 --> 00:37:18,960
Και τότε βρίσκεις κάποια σαν τη Νατάλια.

472
00:37:20,320 --> 00:37:21,400
<i>Φαινόμενο:</i>

473
00:37:22,360 --> 00:37:24,360
<i>ένα ασυνήθιστο συμβάν</i>

474
00:37:24,720 --> 00:37:28,360
<i>που δύσκολα εξηγείται</i>
<i>για όσους το βλέπουν.</i>

475
00:38:00,680 --> 00:38:03,440
Ανέκαθεν οι Ρώσοι

476
00:38:03,560 --> 00:38:07,000
έτρεφαν ένα ενδιαφέρον
για αισθηματικά θέματα.

477
00:38:07,080 --> 00:38:10,320
ΑΪΓΚΟΥΛ ΣΑΦΟΥΙΛΕΝΑ
ΡΩΣΙΔΑ ΔΗΜΟΣΙΟΓΡΑΦΟΣ ΑΠΟ ΤΟ ΜΠ. ΑΪΡΕΣ

478
00:38:10,400 --> 00:38:13,000
Πολύ ρομαντικοί, μέχρι συναισθηματισμού.

479
00:38:20,200 --> 00:38:23,280
Όμως δύσκολα το παραδέχεσαι αυτό, σωστά;

480
00:38:23,360 --> 00:38:28,520
Δύσκολα θα πεις
"Ναι, είμαι συναισθηματικός άνθρωπος.

481
00:38:28,920 --> 00:38:31,880
Έχω αισθήματα. Κι εγώ υποφέρω".

482
00:38:32,000 --> 00:38:34,240
Άλλωστε, για πολλά χρόνια μας έλεγαν

483
00:38:34,320 --> 00:38:37,840
"Όχι, είμαστε δυνατοί
σαν τη Σοβιετική Ένωση.

484
00:38:38,520 --> 00:38:39,600
Προσοχή!

485
00:38:40,120 --> 00:38:44,680
Δεξιά γραμμή! Έτοιμοι για την παρέλαση.

486
00:38:44,760 --> 00:38:51,240
Ποτέ δεν είχαμε ταινίες ή σειρές
για γυναίκες ή για τέτοια συναισθήματα.

487
00:38:51,680 --> 00:38:56,320
Είχαμε ιστορίες για το πώς πρέπει
να δουλέψουμε για το καλό της χώρας,

488
00:38:56,400 --> 00:38:58,680
να χτίσουμε τον σοσιαλισμό.

489
00:38:59,240 --> 00:39:02,160
Οπότε μας έλειπε
αυτή η πλευρά των πραγμάτων.

490
00:39:02,240 --> 00:39:04,480
Πού ήταν αυτή η θηλυκή πλευρά;

491
00:39:05,000 --> 00:39:06,560
Σωστά; Δεν υπήρχε.

492
00:39:10,920 --> 00:39:13,520
<i>Πρωταγωνιστούν η Νατάλια Ορέιρο</i>

493
00:39:16,880 --> 00:39:18,400
<i>και ο Φακούντο Αράνα.</i>

494
00:39:20,840 --> 00:39:23,440
<i>-Θα δεχτώ τον πόνο...</i>
<i>-Μιλάγκρος η ατίθαση.</i>

495
00:39:23,520 --> 00:39:24,440
<i>ΜΙΛΑΓΚΡΟΣ Η ΑΤΙΘΑΣΗ</i>

496
00:39:24,520 --> 00:39:28,440
Ήμουν 12 ετών
όταν βγήκε το <i>Μιλάγκρος η ατίθαση.</i>

497
00:39:28,520 --> 00:39:32,000
Σκεφτόμασταν
"Ορίστε, μοιάζει μια κοπέλα σαν εμάς, ε;"

498
00:39:32,080 --> 00:39:34,560
Ήταν σαν όλα τα κορίτσια στη γειτονιά μας.

499
00:39:34,640 --> 00:39:35,560
ΜΙΛΑΓΚΡΟΣ Η ΑΤΙΘΑΣΗ

500
00:39:35,640 --> 00:39:37,520
Θα μπορούσε να είναι φίλη μου.

501
00:39:37,600 --> 00:39:43,360
Φυσικά, από τη μια ήταν
πολύ όμορφη, καλή, αστεία,

502
00:39:43,440 --> 00:39:46,200
μα από την άλλη
είχε κι έναν δυνατό χαρακτήρα.

503
00:39:46,600 --> 00:39:48,760
Ήξερα ότι δεν αξίζεις εμπιστοσύνη.

504
00:39:48,840 --> 00:39:50,560
Δεν βλέπεις ότι είμαι κοπέλα;

505
00:39:59,480 --> 00:40:01,560
Ήθελα να τσεκάρω ότι είσαι γυναίκα.

506
00:40:09,960 --> 00:40:11,600
Κι εγώ, ότι είσαι άντρας.

507
00:40:12,960 --> 00:40:15,280
Εκείνη την εποχή στη Ρωσία

508
00:40:15,360 --> 00:40:16,800
ήμασταν πιο στενόμυαλοι.

509
00:40:16,880 --> 00:40:18,040
ΑΝΓΚΕΛΙΝΑ ΚΝΙΑΖΕΒΑ

510
00:40:18,120 --> 00:40:21,960
Οι γυναικείοι χαρακτήρες στις σαπουνόπερες
ήταν κλαψιάρες κοπέλες.

511
00:40:22,040 --> 00:40:23,880
Αλλά αυτή η σειρά διέφερε.

512
00:40:24,000 --> 00:40:27,240
-Μη με ακουμπάς, θα σε δαγκώσω!
-Απλώς θα το κάνω.

513
00:40:27,320 --> 00:40:28,200
Τι θα κάνεις;

514
00:40:28,760 --> 00:40:33,600
Έβγαζε γλώσσα. Είχε αυτοπεποίθηση.
Θέλαμε να της μοιάσουμε.

515
00:40:34,360 --> 00:40:36,600
-Φύγε από το δωμάτιό μου!
-Δεν τελείωσα.

516
00:40:36,680 --> 00:40:38,000
Αν τελείωσες, λέει!

517
00:40:38,080 --> 00:40:40,080
Δρόμο, ή θα σου βγάλω τη μαγκιά!

518
00:40:40,160 --> 00:40:42,120
-Γιατί θύμωσες τόσο;
-Γιατί;

519
00:40:42,240 --> 00:40:44,680
-"Γιατί;"
-Είπα ότι δεν θα σε αγγίξω, το τήρησα.

520
00:40:44,760 --> 00:40:46,440
-Όμως με φίλησες.
-Σου άρεσε.

521
00:40:46,520 --> 00:40:47,760
-Δεν τρελάθηκα.
-Κι όμως!

522
00:40:47,840 --> 00:40:49,680
-Καθόλου.
-Παραδέξου το. Σ' άρεσε.

523
00:40:49,760 --> 00:40:51,760
-Ό,τι και να λες, γούσταρες.
-Όχι!

524
00:40:52,800 --> 00:40:53,840
-Ναι!
-Έξω!

525
00:40:56,360 --> 00:40:57,440
Το λάτρεψα.

526
00:40:57,840 --> 00:41:02,680
Η ΝΑΤΑΛΙΑ ΟΡΕΪΡΟ ΕΠΙΣΤΡΕΦΕΙ.
ΕΙΝΑΙ ΕΛΕΥΘΕΡΗ; ΤΑ ΠΑΝΤΑ ΓΙ' ΑΥΤΗ.

527
00:41:11,000 --> 00:41:12,400
<i>Θέλω να τρέξω</i>

528
00:41:12,960 --> 00:41:18,320
Σχεδόν κάθε κοπέλα είχε αφίσες
της Νατάλια Ορέιρο στο δωμάτιό της.

529
00:41:19,360 --> 00:41:23,080
Είχαμε σελιδοδείκτες,
τετράδια, αυτοκόλλητα

530
00:41:23,160 --> 00:41:28,240
που πωλούνταν παντού.
Υπήρχαν μενταγιόν με τη Νατάλια Ορέιρο.

531
00:41:28,320 --> 00:41:32,600
<i>Γιατί ο έρωτάς σου άθελά του</i>
<i>σκορπά το φαρμάκι που με σκοτώνει</i>

532
00:41:32,680 --> 00:41:35,640
Αντιπροσώπευε όσα είναι για μας η γυναίκα.

533
00:41:35,720 --> 00:41:37,160
ΙΣΠΑΝΙΚΟ ΚΛΑΜΠ
ΚΡΑΣΝΟΝΤΑΡ

534
00:41:37,240 --> 00:41:38,800
Χτενιζόμασταν το ίδιο.

535
00:41:38,880 --> 00:41:41,880
-Μέχρι και τη φράντζα της αντιγράφαμε.
-Ναι!

536
00:41:41,960 --> 00:41:44,280
<i>Σου το λέω</i>
<i>Και πρέπει να το καταλάβεις</i>

537
00:41:44,800 --> 00:41:49,280
<i>Είχα το φαρμάκι σου</i>
<i>Είχα τον έρωτα και τη φλόγα σου</i>

538
00:41:49,360 --> 00:41:53,040
Έβγαλα το μισό φρύδι μου
και το ζωγράφισα με μολύβι

539
00:41:53,120 --> 00:41:55,120
για να της μοιάζω.

540
00:41:55,200 --> 00:41:59,200
Από τότε μου αρέσει
να φτιάχνω τα φρύδια μου.

541
00:42:00,440 --> 00:42:04,760
Ακριβώς. Εξέφραζε θηλυκότητα.
Θέλαμε να της μοιάζουμε.

542
00:42:05,240 --> 00:42:08,480
Και να μιλάμε σαν αυτή.
Να γιατί μαθαίναμε ισπανικά.

543
00:42:08,560 --> 00:42:11,400
Στη Μόσχα διδάσκονται τα κλασικά ισπανικά.

544
00:42:11,480 --> 00:42:14,400
Πήρα χαμηλότερο βαθμό
γιατί είχα αργεντίνικη προφορά.

545
00:42:14,480 --> 00:42:15,360
ΑΛΕΞΑΝΔΡΑ ΡΟΜΑΝΕΝΚΟ

546
00:42:16,880 --> 00:42:19,000
Για μένα και πολλές άλλες

547
00:42:19,480 --> 00:42:21,440
η Αργεντινή και το Μπουένος Άιρες

548
00:42:21,520 --> 00:42:26,080
δεν ήταν η γη του Μαραντόνα,
της Εβίτα ή του Περόν.

549
00:42:26,200 --> 00:42:29,640
Αυτή η πόλη ήταν η γη
της Νατάλια Ορέιρο και της Μιλάγκρος.

550
00:42:48,760 --> 00:42:49,800
Είναι πανέμορφο!

551
00:43:08,160 --> 00:43:10,600
Για πολλούς Ρώσους
η Νατάλια είναι εξίσου Ρωσίδα.

552
00:43:10,720 --> 00:43:13,760
Ίσως οφείλεται εν μέρει στο όνομά της.

553
00:43:13,840 --> 00:43:17,160
Το Νατάλια, Νατάσα,
είναι κοινό όνομα στη Ρωσία.

554
00:43:17,840 --> 00:43:19,200
ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟ
ΕΙΜΑΙ ΑΠΟ ΤΗ ΣΙΒΗΡΙΑ

555
00:43:19,320 --> 00:43:21,440
Είμαι μια γυναίκα από τη Σιβηρία.

556
00:43:55,760 --> 00:43:59,520
Για πολλούς Ρώσους τα ταξίδια
ακόμα και εντός της χώρας,

557
00:43:59,600 --> 00:44:04,280
όπως ένα ταξίδι στη Μόσχα
είναι ένα άπιαστο όνειρο.

558
00:44:04,720 --> 00:44:07,120
Επειδή η Ρωσία είναι μια τεράστια χώρα.

559
00:44:07,480 --> 00:44:08,880
Γεια!

560
00:44:10,440 --> 00:44:15,080
Έτσι, όταν βλέπουν ότι κάποιος
έρχεται στην πόλη τους,

561
00:44:15,840 --> 00:44:20,280
προφανώς
νιώθουν μια πολύ βαθύτερη σύνδεση από...

562
00:44:20,720 --> 00:44:22,840
ό,τι μια διασημότητα και οι φαν της.

563
00:44:23,680 --> 00:44:25,160
Σας ευχαριστώ πάρα πολύ!

564
00:44:25,240 --> 00:44:26,760
Οι φαν της διαφέρουν.

565
00:44:26,840 --> 00:44:29,960
Τη θαυμάζουν ειλικρινά.
Δεν είναι τρελοί όπως άλλοι.

566
00:44:30,720 --> 00:44:35,040
Τη φροντίζουν καλά.
Κι αυτό λέει πολλά και για εκείνη.

567
00:44:53,040 --> 00:44:54,320
Γεια σας!

568
00:44:54,560 --> 00:44:56,040
Ναι, γενικώς στη Ρωσία

569
00:44:56,960 --> 00:45:00,840
τα δώρα έχουν ένα έντονο νόημα.

570
00:45:01,560 --> 00:45:03,680
Ένα δώρο είναι ένας τρόπος να πεις

571
00:45:03,760 --> 00:45:07,640
"Πλέον συνδεόμαστε,
πλέον έχεις κάτι από μένα".

572
00:45:08,760 --> 00:45:09,720
Ναι!

573
00:45:11,880 --> 00:45:12,960
-Ευχαριστώ.
-Ευχαριστώ.

574
00:45:13,040 --> 00:45:16,280
Είναι και ένας τρόπος
να εκφράσεις τα αισθήματά σου.

575
00:45:16,360 --> 00:45:21,240
Γιατί ίσως δεν τα εκφράζουμε
τόσο καλά με λόγια.

576
00:45:23,440 --> 00:45:24,400
Ναι!

577
00:45:27,760 --> 00:45:29,320
-Αγάπη μου.
-Αγάπη μου!

578
00:45:37,640 --> 00:45:39,440
ΝΑΤΙ

579
00:45:45,280 --> 00:45:46,240
ΝΑΤΑΛΙΑ ΟΡΕΪΡΟ

580
00:45:48,200 --> 00:45:49,600
Ήμασταν στην Αργεντινή.

581
00:45:49,680 --> 00:45:50,800
ΝΑΤΑΛΙΑ ΠΟΝΤΟΒΖΝΙΑ

582
00:45:50,880 --> 00:45:54,360
Αγόρασε αυτά τα λουλούδια
στο Μπουένος Άιρες

583
00:45:54,440 --> 00:45:57,200
για να τα χαρίσει στη Νατάλια.

584
00:45:57,280 --> 00:46:00,040
Δεν υπάρχει γιασεμί στη Σιβηρία.

585
00:46:00,720 --> 00:46:04,960
<i>Ναι, πες ναι</i>

586
00:46:05,080 --> 00:46:09,520
<i>Ναι, πες ναι</i>
<i>Ναι, σε παρακαλώ, πες ναι</i>

587
00:46:11,360 --> 00:46:13,680
Οι Ρώσοι συχνά έχουν συναντήσεις

588
00:46:13,760 --> 00:46:16,480
ή πηγαίνουν σε λάτιν πάρτι,
κυρίως αργεντίνικα.

589
00:46:16,560 --> 00:46:19,360
Φέρνουν καρδιές με το όνομά της,
τραβούν βίντεο.

590
00:46:19,760 --> 00:46:22,880
Η Νατάλια έχει το δικό της στιλ.

591
00:46:22,960 --> 00:46:26,000
Στη σειρά η αγαπημένη της τραγουδίστρια
ήταν η Τζίλντα.

592
00:46:26,080 --> 00:46:29,120
Μόνο χάρη στη Νατάλια Ορέιρο
και τα σίριάλ της

593
00:46:29,200 --> 00:46:32,520
μπορούσαμε να μάθουμε
γι' αυτόν τον πολιτισμό.

594
00:46:33,240 --> 00:46:35,680
Ποιος ξέρει τα βήματα; Ποιος θα χορέψει;

595
00:46:36,800 --> 00:46:38,200
Ας χορέψουμε!

596
00:46:39,800 --> 00:46:41,840
Εντάξει; Ας το κάνουμε!

597
00:46:43,680 --> 00:46:45,360
Αυτή η κοπέλα; Αυτές οι δυο.

598
00:46:47,440 --> 00:46:50,600
Εκείνη η κοπέλα, η άλλη, ναι, εσύ.

599
00:46:54,920 --> 00:46:56,800
Νατάσα!

600
00:46:56,880 --> 00:46:58,320
Γεια, τι κάνετε;

601
00:47:00,240 --> 00:47:02,000
-Πώς σε λένε;
-Βέρα.

602
00:47:02,080 --> 00:47:04,840
-Χάρηκα, Βέρα. Πώς είσαι;
-Γεια.

603
00:47:05,960 --> 00:47:06,920
Νάστια.

604
00:47:08,480 --> 00:47:11,400
"Πώς είσαι;" "Νάστια";
"Πώς σε λένε;" Σωστά;

605
00:47:13,200 --> 00:47:15,000
-Πώς σε λένε; Νάστια;
-Νάστια.

606
00:47:15,080 --> 00:47:16,200
-Πώς είσαι;
-Τέλεια.

607
00:47:16,280 --> 00:47:17,160
Τέλεια!

608
00:47:18,120 --> 00:47:21,400
Γεια, πώς είσαι; Πολλά φιλιά.

609
00:47:21,480 --> 00:47:24,000
Εντάξει, λιγάκι...

610
00:47:25,720 --> 00:47:26,880
Λιγάκι...

611
00:47:28,000 --> 00:47:28,960
Ωραία.

612
00:47:29,480 --> 00:47:30,520
Όλοι μαζί!

613
00:47:32,760 --> 00:47:35,360
Ένα, δύο, τρία!

614
00:47:50,040 --> 00:47:51,400
ΜΟΣΧΑ

615
00:47:51,920 --> 00:47:53,680
ΕΚΑΤΕΡΙΝΜΠΟΥΡΓΚ

616
00:47:56,520 --> 00:47:58,120
<i>Δεν μετανιώνω γι' αυτόν τον έρωτα</i>

617
00:47:58,200 --> 00:47:59,600
ΟΥΦΑ

618
00:47:59,680 --> 00:48:01,360
<i>Κι ας χάσω την καρδιά μου</i>

619
00:48:01,440 --> 00:48:02,440
ΑΓΙΑ ΠΕΤΡΟΥΠΟΛΗ
ΟΜΣΚ

620
00:48:02,520 --> 00:48:06,920
<i>Ο έρωτας είναι ένα θαύμα και σε αγάπησα</i>
<i>Όπως δεν περίμενα ποτέ</i>

621
00:48:07,000 --> 00:48:09,280
<i>Ποιος θα με αποσπάσει από πάνω σου;</i>

622
00:48:09,360 --> 00:48:10,560
ΝΙΖΝΙ ΝΟΒΓΚΟΡΟΝΤ

623
00:48:10,640 --> 00:48:12,680
<i>Από τη μνήμη, από το παρελθόν σου</i>

624
00:48:12,760 --> 00:48:16,640
<i>Η ζωή μάς προσπερνά</i>
<i>Το σήμερα δεν ξαναγυρνά</i>

625
00:48:19,600 --> 00:48:21,560
ΚΑΖΑΝ

626
00:48:24,200 --> 00:48:25,120
ΜΙΝΣΚ

627
00:48:48,160 --> 00:48:52,320
Λένε ότι οι Ρώσοι
είναι ψυχροί και απόμακροι,

628
00:48:52,400 --> 00:48:56,080
αλλά στην πραγματικότητα
είμαστε πολύ θερμοί.

629
00:48:56,520 --> 00:49:02,000
Όταν ανοίγουμε τις πόρτες μας
σε κάποιον και τον καλωσορίζουμε,

630
00:49:02,760 --> 00:49:07,080
τελείωσε, πλέον είσαι δικός μας,
δεν υπάρχει επιστροφή.

631
00:49:08,160 --> 00:49:10,920
Θα είσαι επίτιμη Ρωσίδα για πάντα.

632
00:49:11,000 --> 00:49:12,280
Σου πάει πολύ.

633
00:49:13,080 --> 00:49:13,920
Ωραία!

634
00:49:14,560 --> 00:49:19,200
Πολλοί από μας ακόμα πιστεύουμε
ότι είναι από την Αργεντινή.

635
00:49:19,280 --> 00:49:22,760
Μετά μας διόρθωναν
"Όχι, είναι από την Ουρουγουάη".

636
00:49:22,840 --> 00:49:25,600
Ποιος νοιάζεται,
είναι η Νατάσα μας, τέλος.

637
00:49:27,440 --> 00:49:28,400
Κάνει πολύ κρύο.

638
00:49:30,040 --> 00:49:32,280
Κάνει πολύ κρύο.

639
00:49:32,360 --> 00:49:35,600
-Παρακαλώ, μην μπαίνετε!
-Κάνει πολύ κρύο!

640
00:49:39,480 --> 00:49:41,240
Είναι η χαρισματικότητά της

641
00:49:41,320 --> 00:49:46,760
κι ο τρόπος της
που συνδέεται με τους ανθρώπους.

642
00:49:46,840 --> 00:49:49,040
<i>Κι ο άνεμος σε διαλύει...</i>

643
00:49:49,120 --> 00:49:52,920
Μας μιλούσε, λες και ήταν μια από μας,
τα κορίτσια. Αυτό μόνο.

644
00:49:53,000 --> 00:49:57,840
Ήταν πολύ σημαντικό,
δεν έθετε τον εαυτό της σε ένα βάθρο,

645
00:49:57,920 --> 00:50:00,960
σαν μια θεά, απρόσιτη.

646
00:50:01,480 --> 00:50:03,720
Μας φερόταν ως ίσες,

647
00:50:03,800 --> 00:50:07,600
λες και θα μπορούσε να κάτσει μαζί μας
και να κουβεντιάσουμε.

648
00:50:10,000 --> 00:50:13,640
Βλέπουν τη Νατάλια ως...

649
00:50:14,080 --> 00:50:15,080
ΕΛΕΝΑ ΛΑΤΙΝΣΚΑΓΙΑ

650
00:50:15,160 --> 00:50:17,520
...αδερφή τους, φίλη τους.

651
00:50:20,640 --> 00:50:21,840
Θα κλάψω σήμερα.

652
00:50:32,320 --> 00:50:35,320
Αφιερώνει λίγο χρόνο σε κάθε πόλη,
έστω 15 λεπτά,

653
00:50:35,400 --> 00:50:38,000
αφήνει τους πάντες
και βλέπει τους φαν της.

654
00:50:38,680 --> 00:50:40,320
Τους νοιάζεται πολύ.

655
00:50:54,400 --> 00:50:57,960
ΣΑΜΑΡΑ, ΡΩΣΙΑ

656
00:51:12,920 --> 00:51:16,080
Είναι δύσκολο να το εξηγήσω, αλλά νιώθω...

657
00:51:19,440 --> 00:51:22,440
λες και ένα κομμάτι του κορμιού μου
ανέκαθεν ήταν...

658
00:51:22,760 --> 00:51:23,680
με τον γιο μου.

659
00:51:25,800 --> 00:51:26,760
Εγώ...

660
00:51:28,960 --> 00:51:31,200
διασκεδάζω πολύ όποτε είμαι στη σκηνή,

661
00:51:31,280 --> 00:51:32,680
κι όταν χαμογελάω...

662
00:51:33,240 --> 00:51:36,160
Αυτό το χαμόγελο
αντανακλά όσα μου δίνει το κοινό.

663
00:51:37,880 --> 00:51:39,480
Τόσο πολλή αγάπη...

664
00:51:41,520 --> 00:51:44,240
τόση στοργή και χαρά,
μια τόσο μεγάλη προσμονή.

665
00:51:46,600 --> 00:51:48,320
Συνήθως βλέπω βίντεο των φαν

666
00:51:49,240 --> 00:51:51,880
που μου λένε
ότι με παρακολουθούν 15 χρόνια.

667
00:51:52,840 --> 00:51:54,480
Βλέπω ότι ήταν μικρές τότε.

668
00:51:56,000 --> 00:51:58,000
Αυτό μου δίνει πολλή ενέργεια.

669
00:51:59,920 --> 00:52:01,840
Αλλά όταν η παράσταση τελειώσει,

670
00:52:03,280 --> 00:52:04,480
είναι πολύ δύσκολο.

671
00:52:13,000 --> 00:52:14,840
<i>Συνειδητό όνειρο:</i>

672
00:52:15,240 --> 00:52:16,960
<i>η κατάσταση της συνείδησης</i>

673
00:52:17,040 --> 00:52:20,960
<i>όπου βλέπει κανείς ένα όνειρο</i>
<i>και κατευθύνει την πορεία του.</i>

674
00:52:26,040 --> 00:52:27,360
ΤΣΕΛΙΑΜΠΙΝΣΚ
20.885 ΧΛΜ

675
00:52:27,440 --> 00:52:29,040
<i>Πώς να περπατώ στον δρόμο</i>

676
00:52:29,120 --> 00:52:32,840
<i>Ζωγραφιές στην πόλη</i>
<i>Η απογοήτευση πονά</i>

677
00:52:34,360 --> 00:52:35,520
ΠΕΡΝΑ ΛΙΓΟ ΧΡΟΝΟ ΜΑΖΙ ΜΑΣ

678
00:52:35,600 --> 00:52:39,160
<i>Βουτώ με το κεφάλι</i>
<i>Από κάθε αναβατήρα</i>

679
00:52:39,240 --> 00:52:40,960
<i>Η θλίψη όμως μένει</i>

680
00:52:43,760 --> 00:52:45,120
ΕΚΑΤΕΡΙΝΜΠΟΥΡΓΚ
21.079 ΧΛΜ

681
00:52:45,200 --> 00:52:47,480
<i>Το ποτάμι ήταν κάποτε ασημί</i>
<i>Αμέτρητες οι ανάγκες</i>

682
00:52:47,560 --> 00:52:49,520
<i>Η απελπισία πονά</i>

683
00:52:50,480 --> 00:52:51,440
<i>Δύσκολη η ανηφόρα</i>

684
00:52:51,520 --> 00:52:52,560
Χιόνι!

685
00:52:52,640 --> 00:52:54,680
-<i>Δύσκολη και η κατηφόρα</i>
-Μα γιατί;

686
00:52:54,760 --> 00:52:58,600
<i>Δύσκολα να πεις ότι δεν αλλάζει</i>
<i>Και να δεις μια λίμνη στον ωκεανό</i>

687
00:53:02,840 --> 00:53:05,560
<i>Το ποτάμι φουσκώνει</i>
<i>Θα δούμε τι θα γίνει</i>

688
00:53:05,680 --> 00:53:07,600
<i>Το ποτάμι φουσκώνει</i>

689
00:53:09,280 --> 00:53:10,520
Έξι η ώρα το πρωί.

690
00:53:11,600 --> 00:53:12,560
Σήμερα παίζουμε.

691
00:53:13,320 --> 00:53:14,640
Θα προσπαθήσουμε έστω.

692
00:53:14,720 --> 00:53:15,800
<i>Το ποτάμι φουσκώνει</i>

693
00:53:15,880 --> 00:53:18,480
<i>Δύσκολη η ανηφόρα</i>

694
00:53:18,880 --> 00:53:21,680
<i>Θέλει απέραντη θέληση</i>
<i>Να περπατάς στον δρόμο</i>

695
00:53:21,760 --> 00:53:22,760
ΒΟΡΟΝΕΖ
22.576 ΧΛΜ

696
00:53:24,720 --> 00:53:28,640
<i>Ας ξαναβγεί το φεγγάρι</i>
<i>Μέσα σε τόσα βραβεία</i>

697
00:53:28,720 --> 00:53:29,720
ΟΥΦΑ
23.742 ΧΛΜ

698
00:53:29,800 --> 00:53:31,240
<i>Μέσα σε τόσες καταιγίδες</i>

699
00:53:31,960 --> 00:53:34,560
<i>Δύσκολη η ανηφόρα</i>
<i>Δύσκολη και η κατηφόρα</i>

700
00:53:34,640 --> 00:53:35,760
ΣΑΜΑΡΑ
24.153 ΧΛΜ

701
00:53:36,120 --> 00:53:40,160
<i>Δύσκολα να πεις ότι δεν αλλάζει</i>
<i>Και να δεις μια λίμνη στον ωκεανό</i>

702
00:53:45,200 --> 00:53:46,920
<i>Προσοχή, παρακαλώ...</i>

703
00:53:47,000 --> 00:53:49,960
<i>Είναι απλό:</i>
<i>αν δεν κοιμηθώ, δεν μπορώ να τραγουδώ.</i>

704
00:53:50,040 --> 00:53:52,200
<i>Πάει η φωνή μου. Απλά τα πράγματα.</i>

705
00:53:52,280 --> 00:53:55,280
<i>Δεν τραγουδάς τρεις βραδιές</i>
<i>χωρίς ύπνο. Αδύνατον.</i>

706
00:53:57,400 --> 00:53:58,280
Τι ώρα είναι;

707
00:53:59,320 --> 00:54:00,320
Είναι 7:22.

708
00:54:00,560 --> 00:54:04,320
Άρα... Εντάξει.
Μένουν οχτώ λεπτά ως τις 7:30.

709
00:54:12,280 --> 00:54:16,720
Συγγνώμη, κύριε. Τι πρόβλημα υπάρχει;

710
00:54:17,240 --> 00:54:21,280
Ο Τύπος θα πει ότι ακύρωσα το σόου.
Ας το κανονίσει με τον μάνατζερ.

711
00:54:21,360 --> 00:54:23,840
Ούτε εγώ πληρώθηκα,
κι ας τραγουδούσα κάθε βράδυ.

712
00:54:23,920 --> 00:54:27,480
Έχουμε θέμα, ο μάνατζερ που μας έφερε εδώ

713
00:54:27,560 --> 00:54:31,280
δεν θέλει να δώσω την τελευταία παράσταση,
ενώ οι πόρτες άνοιξαν

714
00:54:31,360 --> 00:54:35,760
και το κοινό είναι εδώ
γιατί δεν τον πλήρωσε ο ντόπιος μάνατζερ.

715
00:54:35,840 --> 00:54:40,360
Ούτε ο δικός μας μάνατζερ μας πλήρωσε,
αλλά παίξαμε έτσι κι αλλιώς.

716
00:54:40,480 --> 00:54:41,480
Τι θα κάνατε;

717
00:54:45,920 --> 00:54:47,200
ΝΙΖΝΙ ΝΟΒΓΚΟΡΟΝΤ
24.680 ΧΛΜ

718
00:54:47,280 --> 00:54:53,360
<i>Θα δούμε τι θα γίνει</i>
<i>Το ποτάμι φουσκώνει</i>

719
00:54:55,000 --> 00:54:56,000
ΚΑΖΑΝ
25.003 ΧΛΜ

720
00:54:56,080 --> 00:54:59,880
<i>Θα δούμε τι θα γίνει</i>
<i>Το ποτάμι φουσκώνει</i>

721
00:55:02,880 --> 00:55:04,120
ΜΕ ΑΓΑΠΗ ΑΠΟ ΜΙΑ ΦΙΛΗ

722
00:55:04,200 --> 00:55:06,960
<i>Το ποτάμι φουσκώνει</i>
<i>Θα δούμε τι θα γίνει</i>

723
00:55:07,040 --> 00:55:08,600
<i>Το ποτάμι φουσκώνει</i>

724
00:55:18,040 --> 00:55:19,400
ΜΟΣΧΑ
25.719 ΧΛΜ

725
00:55:32,040 --> 00:55:35,640
ΜΟΣΧΑ
Η ΒΡΑΔΙΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΟ ΣΟΟΥ, 3:00 ΠΜ

726
00:55:41,840 --> 00:55:43,320
Πιστεύω στα όνειρα.

727
00:55:43,840 --> 00:55:45,320
Και στην καλοτυχία.

728
00:55:45,880 --> 00:55:47,400
Και στο πεπρωμένο.

729
00:55:47,840 --> 00:55:50,040
Αλλά κυρίως πιστεύω στις ευκαιρίες.

730
00:55:51,400 --> 00:55:53,640
Κι όταν έρχεται μια ευκαιρία,

731
00:55:54,120 --> 00:55:56,040
αν πιστεύεις ότι έχει...

732
00:55:58,240 --> 00:55:59,320
μια θέση...

733
00:55:59,920 --> 00:56:03,240
ως κομμάτι του ονείρου σου,
πρέπει να την αρπάξεις.

734
00:56:05,640 --> 00:56:06,960
Αλλά δεν υπάρχει...

735
00:56:08,000 --> 00:56:09,560
επιτυχία χωρίς κόπο.

736
00:56:14,240 --> 00:56:17,680
Πιστεύω ότι η αλήθειά σου
κρύβεται πιο πολύ στα όνειρά σου

737
00:56:17,760 --> 00:56:19,080
παρά στην ίδια τη ζωή.

738
00:56:19,160 --> 00:56:22,000
Βάζεις χρώμα στη ζωή σου,

739
00:56:22,480 --> 00:56:24,960
για να γίνει πιο υποφερτή.

740
00:56:25,040 --> 00:56:29,080
Διευθύνεις τη δική σου ταινία
εκεί όπου όλα είναι δυνατά.

741
00:56:29,800 --> 00:56:32,840
Έτσι, το σχέδιο αυτού του ονείρου
αποτελεί κομμάτι...

742
00:56:32,920 --> 00:56:33,960
31.12.2001
ΒΡΑΖΙΛΙΑ

743
00:56:34,040 --> 00:56:36,600
...όσων θέλεις να σου συμβούν.

744
00:56:37,840 --> 00:56:41,560
Ρ ΚΑΙ Ν

745
00:56:46,800 --> 00:56:49,720
<i>Μετά από τόσα όνειρα</i>

746
00:56:50,480 --> 00:56:52,320
<i>Μετά από τόση προσμονή</i>

747
00:56:55,600 --> 00:56:58,440
Όταν τον γνώρισα, κατέβαινε τις σκάλες.

748
00:56:58,520 --> 00:57:02,200
Ήταν με κάποιον που τον σύστησε:
"Από δω ο φίλος μου Ρικάρντο".

749
00:57:02,280 --> 00:57:05,240
Όταν επιτέλους φάνηκε,
έβλεπα μόνο το χαμόγελό του.

750
00:57:06,680 --> 00:57:08,760
<i>Η ηθοποιός Νατάλια Ορέιρο</i>

751
00:57:08,840 --> 00:57:12,640
<i>παντρεύτηκε κρυφά</i>
<i>τον Αργεντινό μουσικό Ρικάρντο Μόλο.</i>

752
00:57:12,720 --> 00:57:17,440
Μου έδωσε την ευκαιρία να νιώσω
ότι θα μπορούσα να ερωτευτώ.

753
00:57:17,520 --> 00:57:19,640
Το έχω βιώσει μόνο μαζί της.

754
00:57:21,200 --> 00:57:22,400
Είναι κάτι σπουδαίο.

755
00:57:23,080 --> 00:57:26,480
<i>Είσαι γεμάτη φως</i>

756
00:57:29,560 --> 00:57:32,920
<i>Τα μάτια σου είναι το ποτάμι</i>

757
00:57:33,360 --> 00:57:39,560
<i>Σαλπάρω για την καρδιά σου</i>

758
00:57:40,320 --> 00:57:43,760
Με την εξουσία που μου έχει δοθεί
ως πλοίαρχος του σκάφους

759
00:57:43,840 --> 00:57:49,120
ανακηρύσσω τη Νατάλια Ορέιρο
και τον Ρικάρντο Μόλο συζύγους.

760
00:57:49,200 --> 00:57:54,640
<i>Οι θύελλες του έρωτα</i>
<i>Που μου φέρνει το κορμί σου</i>

761
00:57:54,760 --> 00:57:59,480
<i>Το χαμόγελό σου μου έφερε τον ήλιο</i>

762
00:58:05,680 --> 00:58:09,480
Αλληλοσεβασμός, υποστήριξη, φροντίδα.

763
00:58:10,520 --> 00:58:11,600
Αυτό είναι έρωτας.

764
00:58:12,520 --> 00:58:15,840
<i>Τα μάτια σου είναι το ποτάμι</i>

765
00:58:16,280 --> 00:58:22,200
<i>Σαλπάρω για την καρδιά σου</i>

766
00:58:23,280 --> 00:58:26,240
ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΜΟΣΧΑΣ, 2014

767
00:58:39,960 --> 00:58:42,200
ΑΙΘΟΥΣΑ VIP

768
00:59:12,080 --> 00:59:13,280
ΜΕΡΛΙΝ

769
00:59:13,360 --> 00:59:14,320
ΜΕΡΛΙΝ

770
00:59:14,400 --> 00:59:16,720
<i>Να ζήσεις...</i>

771
00:59:16,840 --> 00:59:17,800
Ξανά!

772
00:59:17,920 --> 00:59:20,320
<i>Μεγάλος να γίνεις</i>

773
00:59:31,000 --> 00:59:34,920
-Τι κάνεις;
-Παίζω στην κιθάρα.

774
00:59:47,400 --> 00:59:48,960
<i>Προσοχή, παρακαλώ...</i>

775
00:59:52,160 --> 00:59:53,200
Γεια!

776
00:59:58,040 --> 01:00:00,120
Γεια σου, γουρουνάκι μου.

777
01:00:02,000 --> 01:00:04,920
Γεια! Μου έλειψες τόσο πολύ!

778
01:00:08,560 --> 01:00:09,520
Σ' αγαπώ.

779
01:00:12,760 --> 01:00:13,800
Σ' αγαπώ πολύ.

780
01:00:14,440 --> 01:00:16,280
Πάμε στο ξενοδοχείο; Απογείωση!

781
01:00:16,960 --> 01:00:20,560
Ναι, πάμε! Γεια σου, Ρωσία!

782
01:00:20,960 --> 01:00:23,440
-Ευχαριστώ, γεια σας!
-Ευχαριστούμε.

783
01:00:26,640 --> 01:00:28,240
Αντίο, ευχαριστούμε πολύ!

784
01:00:28,560 --> 01:00:29,520
Ευχαριστώ.

785
01:00:46,800 --> 01:00:50,840
<i>Έφυγες χωρίς μια λέξη</i>

786
01:00:50,920 --> 01:00:53,280
<i>Έκλεισες την πόρτα</i>

787
01:00:54,640 --> 01:01:00,680
<i>Μόλις σου ζήτησα λίγο παραπάνω</i>

788
01:01:02,200 --> 01:01:06,160
<i>Ο φόβος σε έδιωξε μακριά από τη φωλιά</i>

789
01:01:06,800 --> 01:01:09,240
<i>Χωρίς καμιά απάντηση</i>

790
01:01:10,120 --> 01:01:14,200
<i>Άφησες μια καρδιά που πονά</i>

791
01:01:14,280 --> 01:01:18,400
<i>Με άφησες πίσω</i>

792
01:01:18,480 --> 01:01:22,600
<i>Και τώρα πεθαίνω από αγάπη</i>
<i>Αν δεν είσαι εδώ</i>

793
01:01:22,680 --> 01:01:26,520
<i>Πεθαίνω και ανυπομονώ</i>

794
01:01:26,600 --> 01:01:29,920
<i>Να γυρίσεις ξανά εδώ</i>

795
01:01:30,000 --> 01:01:34,000
<i>Κοντά μου, με τα φιλιά σου</i>

796
01:01:34,080 --> 01:01:38,320
<i>Πεθαίνω από αγάπη αν δεν είσαι εδώ</i>

797
01:01:38,400 --> 01:01:42,240
<i>Πεθαίνω και ανυπομονώ </i>

798
01:01:42,320 --> 01:01:46,800
<i>Σε χρειάζομαι εδώ, δίπλα μου</i>

799
01:01:47,680 --> 01:01:52,960
<i>Χωρίς την αγάπη σου δεν μπορώ να συνεχίσω</i>

800
01:02:02,160 --> 01:02:04,840
Γεια, τι κάνετε; Εντάξει;

801
01:02:11,320 --> 01:02:12,920
ΑΓΙΑ ΠΕΤΡΟΥΠΟΛΗ
26.353 ΧΛΜ

802
01:02:15,640 --> 01:02:17,120
<i>Η Νατάλια είναι χαμόγελο.</i>

803
01:02:17,240 --> 01:02:18,680
<i>Η Νατάλια είναι θάρρος.</i>

804
01:02:18,760 --> 01:02:20,080
<i>Αγνή καρδιά.</i>

805
01:02:20,160 --> 01:02:21,480
<i>Είναι αίσθημα.</i>

806
01:02:21,560 --> 01:02:24,800
<i>-Είναι η δική μας Νατάσα.</i>
<i>-Είναι το ίνδαλμά μας.</i>

807
01:02:24,880 --> 01:02:29,080
<i>-Είναι τα παιδικά μας χρόνια.</i>
<i>-Έχει ρώσικη ψυχή.</i>

808
01:02:29,160 --> 01:02:35,040
<i>Η Νατάλια είναι μια γέφυρα</i>
<i>ανάμεσα στη Ρωσία και τη Λατινική Αμερική.</i>

809
01:02:44,000 --> 01:02:48,800
<i>Θα ανταλλάξω τον πόνο με ελευθερία</i>

810
01:02:49,800 --> 01:02:52,600
<i>Θα ανταλλάξω τις πληγές για ένα όνειρο</i>

811
01:03:10,760 --> 01:03:14,760
Είχαμε πάει στο μουσείο Ερμιτάζ.
Η Νατάλια μπήκε, εγώ ήμουν πίσω της.

812
01:03:14,840 --> 01:03:18,600
Και μια από τις φύλακες του μουσείου

813
01:03:19,040 --> 01:03:24,080
είδε τη Νατάλια να περνά και είπε
στα ρώσικα<i> </i>"Η Αναστασία επέστρεψε".

814
01:03:24,160 --> 01:03:26,280
Είχε πλάκα, κοιτούσε τη Νατάλια,

815
01:03:26,360 --> 01:03:28,520
την παρακολουθούσε και μετά είπε

816
01:03:29,280 --> 01:03:30,840
"Η Αναστασία επέστρεψε".

817
01:03:40,520 --> 01:03:45,760
Είναι απίστευτο
το πόσο καλά προετοιμασμένη είναι.

818
01:03:46,600 --> 01:03:50,960
Μουσική, κινηματογράφος,
φωτογραφία, ζωγραφική.

819
01:03:52,120 --> 01:03:54,920
Αυτά μοιάζουν με φύλλα.

820
01:03:55,000 --> 01:03:57,080
Είναι φύλλα. Είναι σκαλισμένα.

821
01:03:58,160 --> 01:04:03,000
Το κοινό της βλέπει πίσω από τα τραγούδια,
τις φωτογραφίες, τις σαπουνόπερες.

822
01:04:03,080 --> 01:04:09,120
Έχουν την ευκαιρία να δουν ένα άτομο,
τόσο διάφανο που συγκινούνται.

823
01:04:12,120 --> 01:04:14,560
Ταξίδεψα στην Αργεντινή, στο Μοντεβιδέο.

824
01:04:14,640 --> 01:04:16,880
Είναι κάτι που δεν μπορώ να εξηγήσω.

825
01:04:17,440 --> 01:04:19,640
Είναι ένα πολύ δυνατό συναίσθημα.

826
01:04:27,840 --> 01:04:32,000
Αν η Μιλάγκρος βρήκε τον πατέρα της,
τότε κι εγώ μπορώ να βρω τον δικό μου.

827
01:04:32,520 --> 01:04:36,080
Ήταν το κυριότερο κίνητρό μου
για να τον αναζητήσω.

828
01:04:36,400 --> 01:04:38,080
Εν τέλει τον βρήκα.

829
01:04:43,160 --> 01:04:46,560
ΘΕΑΤΡΟ ΜΠΟΛΣΟΪ
ΜΟΣΧΑ, 2014

830
01:04:56,160 --> 01:04:57,800
ΜΙΝΣΚ
27.045 ΧΛΜ

831
01:04:59,240 --> 01:05:00,840
ΣΑΡΑΤΟΦ
29.200 ΧΛΜ

832
01:05:10,960 --> 01:05:12,000
44.700 ΧΛΜ

833
01:05:25,880 --> 01:05:28,920
ΕΠΑΝΟΔΟΣ:
Η ΚΥΚΛΙΚΗ ΑΝΤΙΛΗΨΗ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΥ

834
01:05:29,000 --> 01:05:33,040
ΟΠΟΥ ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΕΙΝΑΙ
ΜΙΑ ΑΙΩΝΙΑ ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΣΤΗΝ ΑΡΧΗ.

835
01:05:48,920 --> 01:05:51,280
Συχνά αναρωτιόμουν γιατί συνέβη αυτό...

836
01:05:51,680 --> 01:05:53,560
αυτό με μένα και τη Ρωσία.

837
01:05:53,640 --> 01:05:56,200
Ή με άλλες χώρες,
μακριά από την Ουρουγουάη.

838
01:05:57,720 --> 01:05:58,720
Και...

839
01:05:59,640 --> 01:06:00,720
δεν το κατανοούσα.

840
01:06:01,840 --> 01:06:05,760
Ήταν ένας τόσο διαφορετικός πολιτισμός,
με τόσο αλλιώτικη γλώσσα,

841
01:06:05,840 --> 01:06:09,560
γιατί παρά το γεγονός
ότι τα έργα μου συχνά μεταγλωττίζονταν,

842
01:06:09,640 --> 01:06:11,920
μερικές φορές είχαν μόνο υπότιτλους.

843
01:06:12,000 --> 01:06:13,720
Τα τραγούδια είναι στα ισπανικά.

844
01:06:13,800 --> 01:06:17,480
Ο κόσμος στις συναυλίες
τα ακούει και τραγουδά στα ισπανικά.

845
01:06:20,160 --> 01:06:24,800
Όποτε πήγαινα εκεί, αυτό με ξάφνιαζε
και με γέμιζε με αγάπη.

846
01:06:24,880 --> 01:06:27,000
Ήταν απίστευτα συγκινητικό.

847
01:06:27,080 --> 01:06:30,200
Όμως δεν μπορούσα να κατανοήσω
γιατί συνέβαινε αυτό.

848
01:06:30,280 --> 01:06:32,000
Πίστευα ότι θα είναι εφήμερο,

849
01:06:32,080 --> 01:06:34,680
ότι θα είχε χαθεί την επόμενη χρονιά.

850
01:06:35,360 --> 01:06:36,920
Αλλά όποτε πήγαινα εκεί...

851
01:06:37,440 --> 01:06:39,000
με αγαπούσαν περισσότεροι.

852
01:06:40,240 --> 01:06:43,040
Ξανασκεφτόμουν
"Του χρόνου δεν θα με θυμούνται",

853
01:06:43,120 --> 01:06:44,200
λες και ήταν μόδα.

854
01:06:48,000 --> 01:06:49,560
Όμως ποτέ δεν με ξέχασαν.

855
01:06:50,440 --> 01:06:54,040
Και επιτέλους το κατάλαβα
σ' αυτήν την τελευταία τουρνέ.

856
01:06:55,440 --> 01:06:57,720
Πιστεύω ότι αυτό συμβαίνει...

857
01:06:59,000 --> 01:07:00,120
επειδή...

858
01:07:02,360 --> 01:07:05,440
όσα αγαπάς ως παιδί
μένουν για πάντα στην καρδιά σου.

859
01:07:07,600 --> 01:07:11,000
Η πλειοψηφία όσων έρχονται στα σόου
μεγάλωσαν μαζί μου.

860
01:07:23,280 --> 01:07:24,400
Εκεί ήταν ένα μπαρ.

861
01:07:27,280 --> 01:07:31,200
Όταν γυρνούσα από το σχολείο,
ο παππούς μου καθόταν εδώ. Υπήρχαν...

862
01:07:31,760 --> 01:07:33,240
Βλέπετε; Έχει πέτρες.

863
01:07:33,880 --> 01:07:35,640
Τώρα τις καλύπτει το γρασίδι.

864
01:07:51,920 --> 01:07:55,400
Η γιαγιά μου έμενε απέναντι.
Έπαιζα με κάποια κορίτσια εκεί.

865
01:07:58,400 --> 01:07:59,680
Το σπίτι της γιαγιάς.

866
01:08:05,320 --> 01:08:06,920
Είχε μια τριανταφυλλιά εδώ.

867
01:08:39,440 --> 01:08:41,600
Εδώ μέσα έκανα τις μεταμφιέσεις μου.

868
01:08:48,480 --> 01:08:52,120
-Τι παιχνίδια έπαιζες, Νατάλια;
-Τα πάντα. Μεταμφιεζόμουν...

869
01:08:54,160 --> 01:08:57,480
έπαιζα ρόλους, έπαιζα σχολείο, μαγείρευα.

870
01:08:58,800 --> 01:09:00,560
Έμενα όλη μέρα εδώ μέσα.

871
01:09:02,520 --> 01:09:03,480
Κι εδώ...

872
01:09:07,320 --> 01:09:08,360
Κι εδώ...

873
01:09:09,240 --> 01:09:15,560
η γιαγιά μου είχε πολλά φυτά.
Έκανα σπιτάκια για πουλιά, έβαζα τροφή.

874
01:09:19,280 --> 01:09:21,360
Έχω μια φωτογραφία με ένα πουλάκι.

875
01:09:22,360 --> 01:09:23,600
Το κρατούσα έτσι.

876
01:09:26,640 --> 01:09:29,080
<i>"Κάθε άνθρωπος λάμπει με το δικό του φως</i>

877
01:09:29,320 --> 01:09:31,440
<i>και ξεχωρίζει ανάμεσα στους άλλους.</i>

878
01:09:32,320 --> 01:09:34,720
<i>Ο καθένας έχει μια δική του φλόγα.</i>

879
01:09:35,640 --> 01:09:38,600
<i>Υπάρχουν μεγάλες και μικρές φλόγες,</i>

880
01:09:39,360 --> 01:09:42,960
<i>και φλόγες σε όλα τα χρώματα.</i>

881
01:09:44,240 --> 01:09:46,320
<i>Υπάρχουν άνθρωποι με γαλήνια φλόγα</i>

882
01:09:46,600 --> 01:09:48,720
<i>που δεν δίνουν σημασία στον αέρα,</i>

883
01:09:49,360 --> 01:09:51,360
<i>κι άνθρωποι με μια τρελή φλόγα</i>

884
01:09:51,440 --> 01:09:53,600
<i>που γεμίζουν τον αέρα με σπίθες.</i>

885
01:09:54,800 --> 01:09:56,760
<i>Μερικές ανόητες φλόγες</i>

886
01:09:56,880 --> 01:09:59,440
<i>δεν φωτίζουν, ούτε καίνε,</i>

887
01:10:00,440 --> 01:10:04,040
<i>άλλες όμως καίνε τη ζωή με τόση λαχτάρα</i>

888
01:10:04,800 --> 01:10:06,880
<i>που θα βλεφαρίσεις όταν τις κοιτάς.</i>

889
01:10:07,720 --> 01:10:09,720
<i>Όποιος τις πλησιάσει...</i>

890
01:10:10,600 --> 01:10:12,040
<i>πιάνει φωτιά".</i>

891
01:10:20,880 --> 01:10:25,360
<i>Με δάκρυα στα μάτια ξεμάκρυνα</i>

892
01:10:25,800 --> 01:10:30,200
<i>Βίωσα πόσο δύσκολο είναι</i>
<i>Να τα αφήσεις όλα πίσω</i>

893
01:10:30,280 --> 01:10:32,360
<i>Τους δικούς μου, τη γειτονιά μου</i>

894
01:10:33,200 --> 01:10:39,600
<i>Να αφήσω την πατρίδα μου</i>
<i>Όταν ήμουν ακόμα παιδί</i>

895
01:10:40,040 --> 01:10:45,720
<i>Να τα αφήσω όλα</i>
<i>Κυνηγώντας τα όνειρά μου</i>

896
01:10:45,800 --> 01:10:49,240
<i>Είμαι από το Ρίο ντε λα Πλάτα</i>

897
01:10:49,320 --> 01:10:52,360
<i>Έχω την καρδιά μιας Λατίνας</i>
<i>Και καντόμπε στην ψυχή</i>

898
01:10:53,600 --> 01:10:57,680
<i>Πάντα έχω ένα χαμόγελο</i>
<i>Και κουβαλώ τα όνειρά μου στην πλάτη</i>

899
01:10:57,760 --> 01:10:59,760
<i>Δεν έχω όρια</i>

900
01:11:01,040 --> 01:11:07,360
<i>Είμαι από το Ρίο ντε λα Πλάτα</i>
<i>Ζήτω το καντόμπε και το καυτό αίμα του</i>

901
01:11:08,760 --> 01:11:14,840
<i>Αυτός ο ρυθμός φωτίζει την ψυχή μου</i>
<i>Και φέρνει λάμψη στα μάτια των δικών μου</i>

902
01:11:16,040 --> 01:11:18,920
<i>Είμαι από το Ρίο ντε λα Πλάτα</i>

903
01:11:19,000 --> 01:11:22,160
<i>Έχω την καρδιά μιας Λατίνας</i>
<i>Και καντόμπε στην ψυχή</i>

904
01:11:23,600 --> 01:11:27,760
<i>Πάντα έχω ένα χαμόγελο</i>
<i>Και κουβαλώ τα όνειρά μου στην πλάτη</i>

905
01:11:27,840 --> 01:11:29,960
<i>Δεν έχω όρια</i>

906
01:11:31,040 --> 01:11:37,280
<i>Είμαι από το Ρίο ντε λα Πλάτα</i>
<i>Ζήτω το καντόμπε και το καυτό αίμα του</i>

907
01:11:38,640 --> 01:11:44,000
<i>Αυτός ο ρυθμός φωτίζει την ψυχή μου</i>
<i>Και φέρνει λάμψη στα μάτια των δικών μου</i>

908
01:11:44,080 --> 01:11:45,960
ΕΙΣΑΙ ΠΑΝΤΑ Η ΙΔΙΑ

909
01:12:08,920 --> 01:12:11,320
ΣΤΟΥΣ ΦΑΝ ΤΗΣ ΝΑΤΑΛΙΑ
ΠΟΥ ΜΑΣ ΕΣΤΕΙΛΑΝ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ

910
01:12:11,400 --> 01:12:14,080
ΣΤΟΥΣ ΠΑΠΠΟΥΔΕΣ ΤΟΥ ΜΑΡΤΙΝ
ΠΟΥ ΤΟΥ ΔΙΔΑΞΑΝ ΝΑ ΑΓΑΠΑ ΤΗ ΡΩΣΙΑ

911
01:12:17,320 --> 01:12:18,760
Σας ευχαριστώ!

912
01:12:18,840 --> 01:12:21,120
Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα



