1
00:00:00,480 --> 00:00:04,960
MOSKVA FILMFESTIVAL

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:57,680 --> 00:00:58,800
Ha det!

5
00:00:58,920 --> 00:01:00,560
VI VENTER PÅ DEG

6
00:01:03,840 --> 00:01:04,840
Det er kaldt.

7
00:02:02,600 --> 00:02:03,760
Ses i morgen!

8
00:02:12,360 --> 00:02:16,840
<i>Opphav: Begynnelse, fødsel,</i>

9
00:02:17,440 --> 00:02:20,800
<i>årsaken som utløser en kjede av hendelser.</i>

10
00:02:36,640 --> 00:02:43,560
MONTEVIDEO I URUGUAY

11
00:03:11,720 --> 00:03:14,880
<i>Natasha!</i>

12
00:03:15,160 --> 00:03:21,560
<i>Natasha!</i>

13
00:03:22,120 --> 00:03:28,360
<i>Natasha!</i>

14
00:03:28,560 --> 00:03:32,680
<i>Natasha!</i>

15
00:03:44,640 --> 00:03:47,040
<i>Natalia Oreiro!</i>

16
00:03:47,160 --> 00:03:49,520
<i>Natalia Oreiro!</i>

17
00:03:57,800 --> 00:03:59,280
<i>Jeg må løpe</i>

18
00:04:00,440 --> 00:04:02,880
<i>Jeg må løpe fra deg</i>

19
00:04:03,320 --> 00:04:05,240
<i>Jeg må se</i>

20
00:04:06,040 --> 00:04:08,520
<i>Etter en rømningsvei</i>

21
00:04:09,120 --> 00:04:11,160
<i>For kjærligheten din er målet</i>

22
00:04:11,280 --> 00:04:14,160
<i>Kjærligheten din er ilden</i>
<i>Som brenner meg</i>

23
00:04:14,560 --> 00:04:19,600
<i>Kjærligheten din</i>
<i>Er giften som dreper meg</i>

24
00:04:20,360 --> 00:04:22,640
<i>Nå vet jeg</i>
<i>At hva det kunne blitt</i>

25
00:04:22,800 --> 00:04:25,520
<i>Ikke er hva jeg vil se</i>
<i>Ikke er hva jeg vil ha</i>

26
00:04:25,640 --> 00:04:28,040
<i>Jeg vil ikke miste deg igjen</i>

27
00:04:28,160 --> 00:04:29,000
Herlig!

28
00:04:29,080 --> 00:04:31,360
<i>Du må forstå</i>
<i>Det jeg sier deg</i>

29
00:04:31,440 --> 00:04:36,440
<i>Jeg hadde giften din</i>
<i>Kjærligheten og ilden også</i>

30
00:04:37,120 --> 00:04:40,360
<i>Jeg hadde giften din</i>
<i>Jeg hadde livet ditt</i>

31
00:04:40,520 --> 00:04:42,080
<i>Og jeg vil ikke ha det mer</i>

32
00:04:44,440 --> 00:04:45,560
TAKK

33
00:04:45,640 --> 00:04:48,120
Jeg trodde dere hadde glemt meg.
Tydeligvis ikke.

34
00:04:52,640 --> 00:04:53,560
Her, Natalia!

35
00:05:00,760 --> 00:05:03,040
<i>Ilden din svir</i>
<i>Lidenskapen din er giftig</i>

36
00:05:03,160 --> 00:05:06,120
<i>Jeg sier det igjen</i>

37
00:05:06,240 --> 00:05:08,360
<i>Det er ikke din gift</i>
<i>Jeg vil drikke</i>

38
00:05:08,680 --> 00:05:11,480
<i>Jeg vil ikke smake den</i>
<i>Heller ikke ha den</i>

39
00:05:12,000 --> 00:05:17,040
<i>Jeg hadde giften din</i>
<i>Kjærligheten og ilden også</i>

40
00:05:17,560 --> 00:05:20,640
<i>Jeg hadde giften din</i>
<i>Jeg hadde livet ditt</i>

41
00:05:20,720 --> 00:05:22,160
<i>Jeg vil ikke ha det mer</i>

42
00:05:39,160 --> 00:05:41,600
<i>"Frykt skaper mot,</i>

43
00:05:43,280 --> 00:05:45,280
<i>tvil skaper sikkerhet.</i>

44
00:05:47,360 --> 00:05:49,920
<i>Drømmer gir oss</i>
<i>en annen virkelighet,</i>

45
00:05:50,680 --> 00:05:53,160
<i>og vrangforestillinger, en annen fornuft.</i>

46
00:05:54,720 --> 00:05:56,080
<i>Når alt kommer til alt,</i>

47
00:05:56,680 --> 00:05:58,400
<i>er vi det vi gjør</i>

48
00:05:59,040 --> 00:06:01,920
<i>for å endre den vi er."</i>

49
00:06:04,960 --> 00:06:08,800
<i>Passasjerer fra rad to</i>
<i>starter ombordstigning.</i>

50
00:06:14,240 --> 00:06:16,120
<i>Vi er 28 stykker.</i>

51
00:06:17,720 --> 00:06:19,840
<i>Sammen skal vi besøke 16 byer.</i>

52
00:06:22,720 --> 00:06:24,440
<i>Førtifem timer i lufta.</i>

53
00:06:27,160 --> 00:06:29,040
<i>Syttito timer på tog...</i>

54
00:06:31,600 --> 00:06:34,520
<i>...for å dekke 44 700 kilometer.</i>

55
00:06:36,680 --> 00:06:39,800
<i>Vi reiser lengre enn verden rundt</i>
<i>på 30 dager.</i>

56
00:06:50,360 --> 00:06:52,000
ROSTOV-NA-DONU

57
00:07:05,000 --> 00:07:07,720
Hun har alltid vært målbevisst.

58
00:07:08,160 --> 00:07:09,960
Hun har alltid vært full av energi.

59
00:07:10,040 --> 00:07:10,880
NATALIAS FAR

60
00:07:10,960 --> 00:07:14,040
Hun har en magnetisk personlighet

61
00:07:14,160 --> 00:07:17,560
som folk trekkes mot,
slik har det alltid vært.

62
00:07:18,080 --> 00:07:21,320
Da hun var liten
og vi dro til mine foreldres hus,

63
00:07:21,760 --> 00:07:24,720
var det tomt i gaten da vi kom.

64
00:07:24,840 --> 00:07:28,880
Men Natalia gikk ut,
og da vi så etter henne,

65
00:07:29,000 --> 00:07:32,240
var det... Jeg vil ikke overdrive,

66
00:07:32,320 --> 00:07:35,400
men det var minst ti jenter rundt henne.

67
00:07:35,760 --> 00:07:38,720
Huset var alltid fullt av unger.

68
00:07:38,840 --> 00:07:42,760
Uansett hvor hun gikk,
flokket folk seg rundt henne.

69
00:07:42,880 --> 00:07:44,320
Det er en gave fra byen.

70
00:07:44,400 --> 00:07:46,760
Jeg elsker den!

71
00:07:50,080 --> 00:07:51,120
Så vakker!

72
00:07:52,880 --> 00:07:56,680
Hun var rastløs allerede i magen min.

73
00:07:56,800 --> 00:07:59,520
Hun sparket mye! Jeg sa alltid...

74
00:07:59,640 --> 00:08:03,320
Før vi visste kjønnet på babyen,

75
00:08:03,440 --> 00:08:07,520
sa jeg: "Det er en gutt, fotballspiller",
for hun gjorde meg gal med alle sparkene.

76
00:08:07,600 --> 00:08:08,440
NATALIAS MOR

77
00:08:08,760 --> 00:08:09,880
Fødselen...

78
00:08:11,480 --> 00:08:14,120
For meg var hun den vakreste på sykehuset.

79
00:08:15,080 --> 00:08:16,040
Og ja,

80
00:08:16,160 --> 00:08:18,840
hun var et rastløst barn. Hun tok på alt

81
00:08:18,920 --> 00:08:20,640
og løp rundt hele dagen.

82
00:08:20,760 --> 00:08:24,040
Før man visste ordet av det tok hun noe,

83
00:08:24,120 --> 00:08:25,200
veltet noe annet,

84
00:08:25,320 --> 00:08:28,840
prøvde å få fingrene i stikkontaktene,
trykket på TV-en...

85
00:08:28,920 --> 00:08:31,920
Hun var konstant på farten.

86
00:08:32,400 --> 00:08:33,680
<i>Rytmen er allerede...</i>

87
00:08:34,280 --> 00:08:35,120
Vent.

88
00:08:35,880 --> 00:08:37,000
Hvorfor gjorde jeg feil?

89
00:08:37,160 --> 00:08:39,360
Starten er rett,
men så går det for fort.

90
00:08:39,480 --> 00:08:41,040
Jeg pleier ikke gjøre det.

91
00:08:41,720 --> 00:08:44,000
Vi er i Rostov-na-Donu.

92
00:08:44,120 --> 00:08:47,600
Det er kvelden før den første konserten.
Vi øver.

93
00:08:54,000 --> 00:08:57,480
Jeg var fire da Natalia ble født,
og jeg var veldig rolig.

94
00:08:57,560 --> 00:08:59,080
Jeg trodde alle var slik.

95
00:08:59,160 --> 00:09:02,520
Hun var så livlig, så rampete.

96
00:09:02,640 --> 00:09:03,560
NATALIAS SØSTER

97
00:09:03,640 --> 00:09:06,280
Jeg begynte å se hvordan søsteren min var.

98
00:09:06,400 --> 00:09:07,960
Hun er helt lik i dag.

99
00:09:08,080 --> 00:09:11,760
Hun har samme personlighet,
så snill og så aktiv.

100
00:09:11,880 --> 00:09:15,520
På den ene siden
er hun veldig rolig og følsom,

101
00:09:15,640 --> 00:09:16,920
men også som en tornado.

102
00:09:17,040 --> 00:09:19,040
POLEN

103
00:09:29,840 --> 00:09:32,400
<i>Da hun var liten ville hun bli keiserinne.</i>

104
00:09:32,480 --> 00:09:35,720
<i>En ambassadør. En av dem.</i>
<i>Hun ville reise verden rundt.</i>

105
00:09:37,000 --> 00:09:38,680
<i>Det er jo på en måte det hun gjør. </i>

106
00:09:38,800 --> 00:09:41,360
Nati, jeg elsker deg!

107
00:09:42,120 --> 00:09:43,400
TSJEKKIA

108
00:09:45,120 --> 00:09:46,560
Ha det.

109
00:09:47,960 --> 00:09:49,280
ROMANIA

110
00:09:51,040 --> 00:09:53,240
Natalia!

111
00:09:55,600 --> 00:09:57,320
Natalia!

112
00:09:57,440 --> 00:09:58,440
FILIPPINENE

113
00:09:58,600 --> 00:10:00,960
Da vi startet å filme <i>Wild Angel,</i>

114
00:10:01,040 --> 00:10:05,000
forestilte jeg meg ikke
at den ville bli kjent på Filippinene.

115
00:10:05,320 --> 00:10:06,720
<i>Solnedgang i Israel.</i>

116
00:10:06,840 --> 00:10:08,360
Vi reiser fort videre.

117
00:10:16,360 --> 00:10:20,560
Jeg og mannen min kjørte i bilen
med jentene i baksetet.

118
00:10:20,640 --> 00:10:25,480
Natalia sa:
"Jeg skal bli noe stort i livet."

119
00:10:25,560 --> 00:10:27,720
Jeg sa: "Ja, du kommer nok i avisen."

120
00:10:27,840 --> 00:10:29,200
Hun sa: "Vent å se."

121
00:10:35,360 --> 00:10:37,800
Nå starter snart den første konserten.

122
00:10:40,960 --> 00:10:41,840
Takk.

123
00:10:47,400 --> 00:10:49,400
HELLAS

124
00:10:51,120 --> 00:10:52,440
Luggen er bare et rot.

125
00:10:56,440 --> 00:10:58,680
-God morgen, prinsesse.
-God morgen.

126
00:10:58,760 --> 00:11:01,960
Jeg skal synge med Raffaella Carrà
i Roma.

127
00:11:02,600 --> 00:11:03,720
Vi øvde i dag.

128
00:11:04,280 --> 00:11:07,480
<i>Null, tre, null, tre</i>
<i>Fire, fem, seks</i>

129
00:11:07,680 --> 00:11:11,400
Jeg tenkte alltid at hun var sterk,
men ikke særlig talentfull.

130
00:11:11,840 --> 00:11:14,160
Hun var ikke bedre enn de andre.

131
00:11:14,280 --> 00:11:18,120
For meg var hun en tenåring
på lik linje med de andre.

132
00:11:21,280 --> 00:11:22,720
Jeg falt ikke ned trappen!

133
00:11:22,800 --> 00:11:25,240
Jeg snublet i skjørtet, men falt ikke.

134
00:11:25,320 --> 00:11:28,400
Vi er ferdige med <i>canzone</i>-tingen.

135
00:11:28,600 --> 00:11:30,760
<i>Canzonetta?</i>
Hvordan uttales det på italiensk?

136
00:11:30,840 --> 00:11:32,760
RUSSLAND

137
00:11:38,520 --> 00:11:40,760
SANKT PETERSBURG
RUSSLAND, 2001

138
00:11:40,880 --> 00:11:45,400
Vi ble fortalt
at hun er veldig berømt her.

139
00:11:45,520 --> 00:11:50,000
Hun kledde seg ut med en parykk
for å være med på sightseeing.

140
00:11:50,120 --> 00:11:51,000
BAGRUNNSSANGER

141
00:11:51,080 --> 00:11:55,360
Uansett hvor vi dro ropte folk: "Natasha!"

142
00:11:56,080 --> 00:11:58,960
Det var ellevilt, det tok aldri slutt.

143
00:12:10,080 --> 00:12:11,760
Natasha!

144
00:12:14,920 --> 00:12:17,280
Det var virkelig forbausende.

145
00:12:18,880 --> 00:12:21,480
Det var annerledes enn alt annet,
helt uhørt.

146
00:12:21,600 --> 00:12:22,560
GITARIST

147
00:12:22,680 --> 00:12:27,240
Vi spilte i Moskva,
i en vakker og enorm skøytehall.

148
00:12:28,080 --> 00:12:32,440
Det hang plakater av  svære artister
som hadde spilt der før.

149
00:12:32,560 --> 00:12:34,600
Deep Purple, Sting.

150
00:12:35,120 --> 00:12:39,240
Jeg tenkte: "Sting hadde én konsert,
Natalia skal ha to. Dette er stort."

151
00:12:40,600 --> 00:12:42,640
-Filmer dere meg?
-Ja.

152
00:12:42,720 --> 00:12:44,760
MOSKVA
RUSSLAND, 2001

153
00:12:51,840 --> 00:12:53,760
ROSTOV-NA-DONU
RUSSLAND, 2014

154
00:12:54,560 --> 00:12:55,560
Klar.

155
00:12:56,840 --> 00:12:57,920
En, to...

156
00:13:06,120 --> 00:13:07,000
Alt bra?

157
00:13:08,360 --> 00:13:10,200
-Alt bra?
-Bra, deg da?

158
00:13:20,840 --> 00:13:24,120
Ta teip på hele slik at det ser bedre ut.

159
00:13:24,200 --> 00:13:25,320
Jeg synes dette...

160
00:13:26,080 --> 00:13:28,880
Utenom under "Huracán," når lysene endres.

161
00:13:29,000 --> 00:13:30,240
Det er ikke klart.

162
00:13:30,360 --> 00:13:33,280
-Under den første sangen...
-Det er det jeg mener...

163
00:13:33,400 --> 00:13:35,840
-Jeg sier det til Pablo.
-Jeg er der nede.

164
00:13:35,960 --> 00:13:37,760
Så tar vi...

165
00:13:37,960 --> 00:13:42,720
<i>Jeg vet veldig godt</i>
<i>Hvor livet fører meg</i>

166
00:13:44,320 --> 00:13:50,440
<i>Ingen løgn kan lure meg</i>
<i>Jeg selger aldri tankene mine</i>

167
00:13:50,560 --> 00:13:52,520
<i>Si hva du vil</i>

168
00:13:55,360 --> 00:13:57,960
<i>Hun var veldig ung da hun begynte å jobbe.</i>

169
00:13:58,680 --> 00:14:01,120
<i>Men hun håndterte det veldig voksent.</i>

170
00:14:01,800 --> 00:14:04,080
<i>Hun vet hvordan man opptrer,</i>

171
00:14:04,720 --> 00:14:06,480
<i>hvordan man står på scenen.</i>

172
00:14:06,600 --> 00:14:10,160
<i>Hun har en karisma</i>
<i>som ikke alle artister har.</i>

173
00:14:30,640 --> 00:14:33,760
<i>Jeg vil ha en søt og smakfull kjærlighet</i>

174
00:14:33,840 --> 00:14:36,160
<i>Som vekker liv i hjertet mitt</i>

175
00:14:36,240 --> 00:14:38,840
<i>Som sier at han elsker meg</i>
<i>Og dør uten meg</i>

176
00:14:39,360 --> 00:14:40,880
Hun jobber veldig hardt.

177
00:14:41,000 --> 00:14:42,240
SKUESPILLER, NATALIAS VENN

178
00:14:42,320 --> 00:14:47,000
Hun er... Jeg kjenner veldig få...

179
00:14:48,000 --> 00:14:50,920
...som jobber så hardt som henne.

180
00:14:51,000 --> 00:14:52,920
FORBEREDELSER TIL TURNÉ
ARGENTINA

181
00:14:58,880 --> 00:15:01,840
...åtte og bam! Sju, åtte, bam!

182
00:15:01,920 --> 00:15:05,600
Bedre. Fra toppen igjen? Én, to...

183
00:15:06,080 --> 00:15:09,160
Skal jeg prøve på dukkekjolen å se?

184
00:15:09,320 --> 00:15:11,800
-Ok.
-Den ser flat ut bakfra.

185
00:15:11,880 --> 00:15:15,160
-Vi kan ta den stjernen her.
-Ja, absolutt.

186
00:15:15,280 --> 00:15:19,080
Man skulle tro hun har et team
av imagekonsulenter,

187
00:15:19,200 --> 00:15:23,520
personer for det ene og det andre.
Men det har hun ikke.

188
00:15:23,640 --> 00:15:28,840
Det er bare henne.
Hun har kontroll på alt.

189
00:15:37,960 --> 00:15:41,960
<i>Hun jobber selvsagt med andre,</i>
<i>men hun designer alt selv,</i>

190
00:15:42,040 --> 00:15:46,640
<i>hvert kostymebytte, scenen, koreografien.</i>

191
00:15:46,760 --> 00:15:48,760
<i>Hun tar seg av alle detaljer.</i>

192
00:15:48,840 --> 00:15:51,760
<i>Det er kjærligheten jeg leter etter</i>

193
00:15:51,880 --> 00:15:56,520
<i>En ekte kjærlighet</i>
<i>Som jeg ønsker</i>

194
00:16:17,800 --> 00:16:19,000
RUSSLAND, 2003

195
00:16:19,080 --> 00:16:20,400
Det var en kvinne...

196
00:16:21,120 --> 00:16:22,080
Der er hun!

197
00:16:22,880 --> 00:16:26,160
Hun hadde en Natalia Oreiro-samlebok
med tusenvis av bildekort!

198
00:16:28,080 --> 00:16:30,880
Hun prøvde å komme nær meg,
men vaktene stoppet henne.

199
00:16:32,120 --> 00:16:35,360
Jeg sa hun måtte komme,
men vaktene slapp henne ikke forbi.

200
00:16:35,480 --> 00:16:38,160
-Slipp henne forbi!
-Nei!

201
00:16:38,280 --> 00:16:41,320
Hun kysset hendene mine.
Jeg sa hun måtte reise seg.

202
00:16:42,880 --> 00:16:45,440
-Hva sa du til henne?
-"Vær så snill å reise deg opp."

203
00:16:45,560 --> 00:16:46,400
NATALIAS SØNN

204
00:16:46,480 --> 00:16:48,400
-Hvorfor?
-Fordi hun knelte.

205
00:16:49,400 --> 00:16:52,120
-Hva gjorde du så?
-Kysset henne.

206
00:16:52,240 --> 00:16:54,560
-Hvorfor?
-Så hun skulle bli glad.

207
00:16:54,640 --> 00:16:56,840
Blir ikke du glad når jeg kysser deg?

208
00:16:57,440 --> 00:16:58,520
Vil du ha et kyss?

209
00:16:59,160 --> 00:17:00,120
Der.

210
00:17:00,640 --> 00:17:02,440
Jeg vet hva du vil ha. Ta ham.

211
00:17:04,400 --> 00:17:07,440
Liker du ikke den beige?

212
00:17:07,520 --> 00:17:11,040
Den er pappas. Det glemte jeg.

213
00:17:11,120 --> 00:17:13,320
-Åpne den.
-Der er den.

214
00:17:13,440 --> 00:17:14,440
Hvem er hun?

215
00:17:15,000 --> 00:17:17,080
-Hvem er det?
-Hvem?

216
00:17:17,200 --> 00:17:18,840
-Hvem er hun?
-Hvem?

217
00:17:19,800 --> 00:17:20,960
-Hvem er hun?
-Hvem?

218
00:17:21,080 --> 00:17:22,200
Henne. Hvem er hun?

219
00:17:22,640 --> 00:17:24,520
Val, gudmoren min.

220
00:17:24,600 --> 00:17:27,120
Det var umulig for ham å bli med på reise.

221
00:17:27,200 --> 00:17:31,520
Det hadde blitt hardt for ham
med det kalde klimaet.

222
00:17:31,640 --> 00:17:33,200
NATALIAS EKTEMANN

223
00:17:33,320 --> 00:17:34,480
Det var utenkelig.

224
00:17:34,920 --> 00:17:40,040
Han ville tilbrakt mesteparten
av tiden på et hotellrom.

225
00:17:40,120 --> 00:17:43,560
Det var vanskelig å forklare
at mamma kom hjem om 20 dager.

226
00:17:44,640 --> 00:17:49,680
For ham var det et ukjent konsept.
Han vet så vidt hva i morgen er.

227
00:17:50,320 --> 00:17:52,920
En dag dro moren, så kom hun tilbake.

228
00:17:53,640 --> 00:17:55,320
Resten forstår han ikke.

229
00:17:56,080 --> 00:17:59,200
Han ville ikke se på henne
da jeg viste bilder,

230
00:17:59,320 --> 00:18:03,240
eller snakke med henne på Skype.

231
00:18:03,960 --> 00:18:06,600
Han bare gikk,
han visste moren ikke var der.

232
00:18:06,680 --> 00:18:08,560
Han vet hun ikke er der på ekte.

233
00:18:22,560 --> 00:18:25,240
Atitas pysjamas. Jeg savner ham.

234
00:18:50,960 --> 00:18:53,360
NATALIAS DÅP

235
00:18:53,720 --> 00:18:55,720
<i>"Frykt gjør munnen tørr,</i>

236
00:18:56,640 --> 00:18:58,680
<i>hendene våte</i>

237
00:18:59,800 --> 00:19:01,080
<i>og ødelegger oss.</i>

238
00:19:02,240 --> 00:19:05,400
<i>Frykten av å vite fordømmer oss</i>
<i>til uvitenhet,</i>

239
00:19:07,000 --> 00:19:09,640
<i>frykten gir oss avmakt."</i>

240
00:19:10,120 --> 00:19:12,320
SOLIDARITET - KJEMP
AMNESTI FOR ALLE

241
00:19:12,720 --> 00:19:14,120
<i>"Militærdiktaturet..."</i>

242
00:19:14,240 --> 00:19:15,480
ARBEIDERKLASSEN TIL MAKTEN

243
00:19:15,560 --> 00:19:16,920
<i>...frykten for å lytte,</i>

244
00:19:18,200 --> 00:19:19,400
<i>frykten for å snakke</i>

245
00:19:20,640 --> 00:19:22,680
<i>gjorde oss døve og stumme.</i>

246
00:19:22,800 --> 00:19:24,120
BORGERKRIG

247
00:19:24,320 --> 00:19:27,400
ID-KORT

248
00:19:28,440 --> 00:19:30,440
<i>Dollaren er svekket.</i>

249
00:19:30,560 --> 00:19:35,040
<i>Følgene var økonomisk,</i>
<i>finansiell og spirituell katastrofe</i>

250
00:19:35,240 --> 00:19:36,160
<i>for mange.</i>

251
00:19:36,280 --> 00:19:38,960
<i>Utvandringen ble konstant.</i>

252
00:19:39,040 --> 00:19:40,040
MILITÆRDIKTATUR

253
00:19:40,120 --> 00:19:44,480
<i>De lange køene for å få pass og visum</i>

254
00:19:44,600 --> 00:19:47,320
<i>ble fort en del av bybildet.</i>

255
00:19:48,040 --> 00:19:49,560
<i>Hele familier dro og...</i>

256
00:19:50,480 --> 00:19:54,640
Finanskrisen på 80-tallet tok oss kraftig.

257
00:19:55,280 --> 00:19:58,040
Jeg var ung og hadde litt gjeld.

258
00:19:58,920 --> 00:20:00,480
Så vi dro på søken...

259
00:20:01,400 --> 00:20:05,440
...ikke etter et bedre sted,
men vi prøvde...

260
00:20:06,280 --> 00:20:08,360
...å distansere oss fra problemet.

261
00:20:29,040 --> 00:20:30,720
Vi solgte alt vi eide med tap.

262
00:20:30,800 --> 00:20:35,920
Det var umulig å få mer for det
grunnet den økonomiske krisen i landet.

263
00:20:36,720 --> 00:20:40,040
Så med å forlate familiehjemmet vårt

264
00:20:40,120 --> 00:20:42,320
og starte på nytt i Spania,
brukte vi mye penger.

265
00:20:42,400 --> 00:20:46,240
Planen var å få jobb og starte på nytt.

266
00:20:46,360 --> 00:20:47,800
MALAGA
SPANIA, 1983

267
00:20:47,920 --> 00:20:48,760
Vi lengtet hjem,

268
00:20:48,880 --> 00:20:52,640
ikke bare jeg og Mabel, men jentene også.

269
00:20:53,040 --> 00:20:56,840
Etter en stund innså vi at Uruguay
var hjem for oss,

270
00:20:57,320 --> 00:20:58,720
så jeg sa til Mabel:

271
00:20:59,680 --> 00:21:01,080
"Vi må starte på nytt."

272
00:21:02,640 --> 00:21:04,160
Det var som å starte på nytt.

273
00:21:05,920 --> 00:21:08,400
Vi pakket tingene og fløy tilbake.

274
00:21:08,520 --> 00:21:10,800
Mabel bygget litt etter litt

275
00:21:11,440 --> 00:21:13,640
opp en frisørsalong.

276
00:21:13,760 --> 00:21:16,200
Jeg fikk meg jobb, så vi startet på nytt.

277
00:21:16,720 --> 00:21:18,400
Jentene ga også avkall på ting.

278
00:21:19,560 --> 00:21:22,080
De studerte...

279
00:21:24,200 --> 00:21:25,720
...brukte lite penger...

280
00:21:26,760 --> 00:21:30,240
...ba aldri om noe. Så...

281
00:21:33,880 --> 00:21:36,520
Jeg synes jeg har en fantastisk familie.
Jeg er...

282
00:21:38,600 --> 00:21:40,000
...veldig stolt av dem.

283
00:21:58,840 --> 00:22:00,240
<i>Transmutasjon:</i>

284
00:22:00,360 --> 00:22:05,080
<i>Forandre et objekt til noe annet</i>
<i>ved å endre strukturen.</i>

285
00:22:23,360 --> 00:22:27,920
En søndags ettermiddag da Natalia var 11,

286
00:22:28,520 --> 00:22:31,400
kom hun med en avis
og la den utover gulvet.

287
00:22:31,520 --> 00:22:33,080
Jeg spurte: "Hva gjør du?"

288
00:22:33,680 --> 00:22:35,160
"Ser etter noe", svarte hun.

289
00:22:35,240 --> 00:22:40,520
"Modeller ønskes i alle aldre,
castingen holdes på..."

290
00:22:41,560 --> 00:22:43,560
Jeg vet ikke, et eller annet byrå.

291
00:22:44,480 --> 00:22:47,640
Jeg så på det og ignorerte det.

292
00:22:47,760 --> 00:22:50,840
Men faren ropte fra soverommet:
"Hva er det, Natalia?"

293
00:22:50,960 --> 00:22:54,160
Hun forklarte og han svarte:
"Jeg kan kjøre deg på mandag."

294
00:22:55,200 --> 00:22:59,240
REKLAME FOR O.B.

295
00:23:02,040 --> 00:23:05,080
I den reklamene ble hun vist

296
00:23:05,600 --> 00:23:06,560
på en veldig...

297
00:23:07,760 --> 00:23:09,560
...sexy måte.

298
00:23:09,680 --> 00:23:12,440
Det gjorde at folk

299
00:23:13,080 --> 00:23:16,560
begynte å snakke til henne
på en måte hun ikke var vant til.

300
00:23:16,960 --> 00:23:18,440
Det var vanskelig for henne.

301
00:23:19,040 --> 00:23:21,800
Det var en enorm endring.

302
00:23:22,400 --> 00:23:27,360
Hun ble tvunget til å gå
fra barn til tenåring veldig fort.

303
00:23:30,800 --> 00:23:33,160
Folk gjorde narr av henne.
Når hun gikk forbi

304
00:23:33,280 --> 00:23:36,240
sa folk: "Slapp av, du bruker O.B!"

305
00:23:36,360 --> 00:23:37,360
BARNDOMSVENNINNE

306
00:23:37,480 --> 00:23:43,040
Hun kunne ikke gjøre noe.
Alle så på henne og snakket om henne.

307
00:23:43,120 --> 00:23:48,640
Hun var den eneste på skolen
som hadde vært med i en reklame.

308
00:23:48,760 --> 00:23:53,320
På den tiden i Uruguay,
var det veldig uvanlig.

309
00:23:53,800 --> 00:23:56,760
I tillegg var det en tampongreklame,

310
00:23:56,880 --> 00:23:59,320
så det var et hett tema bland ungdommene.

311
00:24:00,440 --> 00:24:03,480
Det var alltid en fiendtlighet mot oss.

312
00:24:03,600 --> 00:24:05,480
De dyttet oss eller var frekke,

313
00:24:05,560 --> 00:24:09,400
skrev kanskje noe stygt på vinduet
eller på tavla.

314
00:24:09,520 --> 00:24:13,360
Jeg vil ikke si at de yppet til slagsmål,
men det var ganske nært.

315
00:24:29,640 --> 00:24:32,080
QUINCEAÑERA-FEST

316
00:24:38,040 --> 00:24:40,360
<i>Jeg er ikke bedre enn deg</i>

317
00:24:41,280 --> 00:24:43,840
<i>Jeg er ikke perfekt</i>

318
00:24:44,720 --> 00:24:48,040
<i>Jeg har langt igjen å gå</i>

319
00:24:48,120 --> 00:24:51,080
<i>Jeg faller, men reiser meg igjen</i>

320
00:24:51,160 --> 00:24:52,960
<i>Jeg lærer av mine feil</i>

321
00:24:54,040 --> 00:24:56,840
<i>Jeg tror at skjebnen...</i>

322
00:24:57,880 --> 00:25:01,920
Vi utfylte hverandre.
Jeg var beskjeden og stille,

323
00:25:02,040 --> 00:25:06,680
og Natalia var pratsom og utadvendt.

324
00:25:06,800 --> 00:25:09,800
Sammen var vi den perfekte miksen.

325
00:25:11,320 --> 00:25:14,200
<i>Ingen løgn kan lure meg</i>

326
00:25:14,320 --> 00:25:17,640
<i>Jeg selger aldri tankene mine</i>

327
00:25:17,760 --> 00:25:19,720
<i>Si hva du vil</i>

328
00:25:20,800 --> 00:25:24,040
<i>Ord kommer og går</i>

329
00:25:24,160 --> 00:25:26,920
<i>Jeg viser hvem jeg virkelig er</i>

330
00:25:27,040 --> 00:25:29,120
<i>Jeg vil leve på min måte</i>

331
00:25:30,640 --> 00:25:31,880
<i>Si hva du vil</i>

332
00:25:32,000 --> 00:25:34,440
Hun ble oppringt til flere auditioner,

333
00:25:34,560 --> 00:25:38,560
og ble faktisk valgt til mange av dem.
Hun ble fort oppdaget.

334
00:25:38,720 --> 00:25:41,760
Jeg ville ikke gå på audition,
for jeg hadde ikke to på meg selv.

335
00:25:41,840 --> 00:25:44,760
Selv om jeg kanskje ikke vinner,

336
00:25:44,880 --> 00:25:46,720
har dette gjort meg mer selvsikker.

337
00:25:46,840 --> 00:25:50,560
Samme hva jeg gjør,
vil jeg gi alt, akkurat som nå.

338
00:25:51,120 --> 00:25:53,400
<i>Jeg vet godt hvor jeg er på vei</i>

339
00:25:53,960 --> 00:25:55,720
<i>Si hva du vil</i>

340
00:26:04,480 --> 00:26:08,520
Det siste minnet jeg har med henne
var fra akkurat her.

341
00:26:09,400 --> 00:26:14,400
Hun fortalte hun skulle kjøpe flybillett.

342
00:26:14,520 --> 00:26:18,120
Hun skulle slutte på skolen

343
00:26:18,240 --> 00:26:21,000
og starte et nytt liv i Argentina.

344
00:26:21,120 --> 00:26:25,240
Hun vil prøve å starte en karriere der.

345
00:26:25,960 --> 00:26:26,880
Hennes skjebne.

346
00:26:34,240 --> 00:26:37,160
"Vår Natasha.
Kjærlig hilsen fra Krasnodar."

347
00:26:37,720 --> 00:26:38,680
Hva synes du?

348
00:26:39,800 --> 00:26:41,760
Den er nesten for fin til å åpne.

349
00:26:48,200 --> 00:26:49,200
Nydelig.

350
00:26:50,000 --> 00:26:51,000
Tusen takk.

351
00:26:53,640 --> 00:26:55,640
Vi drar. Ses!

352
00:27:07,320 --> 00:27:09,200
-Ha det. Takk.
-Ha det.

353
00:27:14,840 --> 00:27:19,200
<i>"Noen sier at skjebnen hviler</i>
<i>på Guds knær.</i>

354
00:27:19,280 --> 00:27:21,520
<i>Men skjebnen</i>

355
00:27:21,640 --> 00:27:26,560
<i>er en utfordring</i>
<i>som tester folks samvittighet."</i>

356
00:27:30,760 --> 00:27:32,680
Vi er i Sibir!

357
00:27:34,960 --> 00:27:37,720
Tretti minusgrader! Jøye meg!

358
00:27:41,040 --> 00:27:42,800
Midt på sommeren...

359
00:27:45,560 --> 00:27:46,960
-Hvordan gikk det?
<i>-Bra.</i>

360
00:27:47,080 --> 00:27:48,680
-Elsker deg.
<i>-Jeg tok et bilde.</i>

361
00:27:48,800 --> 00:27:51,520
<i>Det så bedre ut. Jeg viser deg senere.</i>

362
00:27:51,600 --> 00:27:54,680
<i>Livet går opp og ned</i>

363
00:27:55,440 --> 00:27:59,960
<i>Vanskelig å tenke endring ikke er mulig</i>
<i>Vanskelig å se en dam i havet</i>

364
00:28:46,800 --> 00:28:48,160
NASHA NATASHA 2014-TURNÉ

365
00:28:53,240 --> 00:28:54,200
Kom igjen.

366
00:28:55,720 --> 00:28:56,640
Sånn ja.

367
00:29:20,240 --> 00:29:22,040
Jeg er litt emosjonell i dag.

368
00:29:23,120 --> 00:29:25,400
Tusen takk, Krasnojarsk.

369
00:29:25,520 --> 00:29:27,320
Dere vil alltid være i hjertet mitt.

370
00:30:10,200 --> 00:30:12,760
Vi er ferdige med en fjerdedel av turnéen.

371
00:30:21,760 --> 00:30:23,120
<i>"Vi er laget av tid.</i>

372
00:30:23,440 --> 00:30:25,840
<i>Vi er tidens føtter og munn.</i>

373
00:30:26,640 --> 00:30:28,920
<i>Tidens føtter går på våre føtter.</i>

374
00:30:29,600 --> 00:30:30,760
<i>På kort eller lang sikt,</i>

375
00:30:30,920 --> 00:30:33,960
<i>vi vet alle at vinden</i>
<i>vil blåse bort tidenes spor.</i>

376
00:30:34,720 --> 00:30:36,960
<i>En reise av intet, ingens fotavtrykk?</i>

377
00:30:38,040 --> 00:30:40,440
<i>Tidens munn forteller oss om reisen."</i>

378
00:30:42,160 --> 00:30:43,160
Jeg er klar.

379
00:30:53,640 --> 00:30:56,640
Jeg er så trøtt. Jeg har ikke sovet.

380
00:30:57,400 --> 00:31:00,560
-Hallo!
-Hei!

381
00:31:01,960 --> 00:31:03,320
Hvorfor er flyet forsinket?

382
00:31:03,440 --> 00:31:05,080
-Vet vi?
-Jeg vil ikke vite.

383
00:31:17,360 --> 00:31:19,560
Novosibirsk i Sibir.

384
00:31:20,200 --> 00:31:21,640
Vår fjerde konsert.

385
00:31:28,040 --> 00:31:29,560
Forsiktig med røyken.

386
00:31:29,680 --> 00:31:31,880
Den var tykk forleden. Er det normalt?

387
00:31:41,760 --> 00:31:43,920
-Svir ikke det?
-Jo.

388
00:32:04,280 --> 00:32:07,600
Natasha!

389
00:32:15,360 --> 00:32:16,200
Kom hit.

390
00:32:23,560 --> 00:32:25,720
Kom igjen. La oss gi alt!

391
00:32:43,120 --> 00:32:44,040
Skål!

392
00:32:45,200 --> 00:32:47,080
Ok. La oss synge "Me muero de amor."

393
00:32:47,200 --> 00:32:48,600
Kan dere "Me muero de amor"?

394
00:32:48,720 --> 00:32:51,200
-Så klart!
-Prøv.

395
00:32:51,280 --> 00:32:53,760
-Har noen teksten?
-Jeg har den.

396
00:32:53,880 --> 00:32:58,040
<i>Du dro uten å si farvel</i>

397
00:32:58,760 --> 00:33:01,920
<i>Jeg ville ikke du skulle dra</i>

398
00:33:02,240 --> 00:33:08,480
<i>Uten følelser, i stillhet</i>
<i>Lukket døren seg bak deg</i>

399
00:33:08,600 --> 00:33:09,600
"Døren."

400
00:33:10,640 --> 00:33:13,960
<i>Du ville ikke se etter svar...</i>

401
00:33:15,600 --> 00:33:19,600
<i>Sovjetunionen</i>

402
00:33:19,720 --> 00:33:23,480
<i>Sovjetunionen</i>

403
00:33:33,040 --> 00:33:36,080
<i>Jeg hadde giften din</i>
<i>Jeg hadde livet ditt</i>

404
00:33:36,200 --> 00:33:37,640
<i>Jeg vil ikke ha det mer</i>

405
00:34:06,840 --> 00:34:08,120
Hallo, Omsk.

406
00:34:18,600 --> 00:34:19,800
Denne veien.

407
00:34:32,800 --> 00:34:34,240
Jeg savnet henne veldig.

408
00:34:34,360 --> 00:34:37,520
Hun fylte straks 17, jeg var 20 eller 21.

409
00:34:37,640 --> 00:34:41,840
Jeg husker da hun besøkte oss,

410
00:34:41,960 --> 00:34:46,160
og hun tok en buss to kvartaler hjemmefra,

411
00:34:46,280 --> 00:34:49,000
for å komme her til Buenos Aires,
og det var...

412
00:34:49,640 --> 00:34:52,280
Det var den verste delen av besøket.
Vel, uansett...

413
00:34:52,400 --> 00:34:54,280
Etterpå... Beklager.

414
00:34:55,520 --> 00:34:58,840
Hun fortsatte karrieren sin
og ble veldig suksessfull.

415
00:34:59,320 --> 00:35:02,880
Jeg møtte Natalia i 1994,

416
00:35:02,960 --> 00:35:07,080
på den tiden spilte jeg saksofon
på T-banen.

417
00:35:07,200 --> 00:35:10,840
Jeg møtte henne på en karaokebar
i Buenos Aires...

418
00:35:10,920 --> 00:35:11,920
NATALIAS VENN

419
00:35:12,040 --> 00:35:14,320
...det var ikke en plass der mange gikk.

420
00:35:14,440 --> 00:35:16,880
En dag da jeg spilte i baren så jeg henne

421
00:35:17,480 --> 00:35:21,280
og spurte hvor hun var fra.
"Uruguay", svarte hun.

422
00:35:21,400 --> 00:35:23,840
Hun sa hun bodde alene på et pensjonat.

423
00:35:23,960 --> 00:35:27,000
Hun sa hun ville bli skuespiller,

424
00:35:27,120 --> 00:35:29,960
og at hun hadde kommet fra Uruguay
for å følge drømmene sine.

425
00:35:37,920 --> 00:35:42,480
Hun var en uslipt diamant
som bare ventet på å bli oppdaget.

426
00:35:42,680 --> 00:35:46,560
Det var herlig å se henne bli oppdaget
og alt som skjedde etterpå.

427
00:35:54,480 --> 00:35:57,120
Det var noe... Alt skjedde så fort.

428
00:35:57,360 --> 00:35:59,280
Hver gang hun kom tilbake til Uruguay,

429
00:35:59,800 --> 00:36:03,840
var det fullt av folk som ventet på henne
utenfor huset.

430
00:36:03,960 --> 00:36:07,400
Fra å følge henne til busstoppet alene
for å ta farvel

431
00:36:07,520 --> 00:36:11,280
bare halvannet til to år tidligere,
til å være omringet av folk.

432
00:36:12,280 --> 00:36:13,160
Denne veien?

433
00:36:13,480 --> 00:36:15,000
-Denne veien.
-Ja.

434
00:36:31,800 --> 00:36:32,720
Å!

435
00:36:39,680 --> 00:36:42,400
Jeg kommer til å miste toget
til Jekaterinburg!

436
00:37:00,320 --> 00:37:03,440
Stjerneskudd flyr vanligvis forbi
og blir aldri sett igjen.

437
00:37:03,920 --> 00:37:06,880
Men hun er som et stjerneskudd
som kom for å bli,

438
00:37:06,960 --> 00:37:08,840
alltid i endring, på jakt etter noe nytt,

439
00:37:08,920 --> 00:37:12,120
som alltid fornyer seg. Slik er hun.

440
00:37:12,240 --> 00:37:16,520
<i>Noen ganger er det ikke nok å være artist,</i>
<i>du må være noe mer.</i>

441
00:37:16,680 --> 00:37:18,880
<i>Natalia er det noe mer.</i>

442
00:37:20,280 --> 00:37:21,360
<i>Fenomen:</i>

443
00:37:22,360 --> 00:37:24,320
<i>en ekstraordinær hendelse</i>

444
00:37:24,760 --> 00:37:28,320
<i>som er vanskelig å forklare</i>
<i>for de som ser det.</i>

445
00:38:00,640 --> 00:38:03,400
Historisk sett har russere

446
00:38:03,520 --> 00:38:07,960
alltid vært interessert
i hjertets anliggende.

447
00:38:08,080 --> 00:38:09,240
RUSSISK JOURNALIST

448
00:38:09,320 --> 00:38:12,440
Veldig romantiske,
til og med sentimentale.

449
00:38:20,200 --> 00:38:23,440
Men det er vanskelig å innrømme,
ikke sant?

450
00:38:23,560 --> 00:38:28,840
Det er vanskelig å si:
"Ja, jeg er en sentimental person.

451
00:38:28,960 --> 00:38:31,840
Jeg har følelser. Jeg lider også."

452
00:38:31,960 --> 00:38:36,080
I mange år fikk vi høre:
"Nei, vi er sterke,

453
00:38:36,200 --> 00:38:37,840
akkurat som Sovjetunionen."

454
00:38:38,480 --> 00:38:39,560
Oppmerksomhet!

455
00:38:40,200 --> 00:38:44,680
Høyre flanke! Klar for parade.

456
00:38:44,800 --> 00:38:49,360
Vi har aldri hatt filmer
eller serier om kvinner,

457
00:38:49,440 --> 00:38:51,200
eller om den slags følelser.

458
00:38:51,760 --> 00:38:56,120
Vi hadde historier om hvordan
vi måtte jobbe for landet,

459
00:38:56,240 --> 00:38:58,640
for å bygge opp sosialismen.

460
00:38:59,200 --> 00:39:02,080
Vi manglet den siden av ting.

461
00:39:02,200 --> 00:39:04,440
Hvor var den feminine siden?

462
00:39:05,040 --> 00:39:06,880
Sant? Den eksisterte ikke.

463
00:39:10,960 --> 00:39:13,520
<i>Med Natalia Oreiro...</i>

464
00:39:16,840 --> 00:39:18,360
<i>...og Facundo Arana.</i>

465
00:39:21,720 --> 00:39:23,320
<i>"Wild Angel."</i>

466
00:39:24,480 --> 00:39:28,200
Jeg var tolv år
da <i>Wild Angel </i>hadde premiere.

467
00:39:28,520 --> 00:39:31,920
Vi tenkte:
"Hun er en jente akkurat som oss."

468
00:39:32,040 --> 00:39:35,520
Hun var nabojenta.

469
00:39:35,640 --> 00:39:37,520
Hun kunne vært venninnen min.

470
00:39:37,640 --> 00:39:43,320
Hun var veldig vakker, snill og morsom,

471
00:39:43,400 --> 00:39:46,160
men hun hadde også
en veldig sterk karakter.

472
00:39:46,560 --> 00:39:48,720
Jeg visste du ikke var til å stole på,
Carlitos.

473
00:39:48,840 --> 00:39:50,520
Kan du ikke se jeg er jente?

474
00:39:59,520 --> 00:40:01,760
Jeg ville bekrefte at du er en kvinne.

475
00:40:10,000 --> 00:40:11,600
Jeg ville bekrefte du er en mann.

476
00:40:12,920 --> 00:40:16,800
På den tiden var vi veldig trangsynte
i Russland.

477
00:40:17,360 --> 00:40:21,200
I såpeserier gråt alltid kvinnene.

478
00:40:22,040 --> 00:40:23,840
Men denne serien var anderledes.

479
00:40:23,960 --> 00:40:25,200
Rører du meg, biter jeg!

480
00:40:25,320 --> 00:40:27,240
Greit, da gjør jeg det bare.

481
00:40:27,360 --> 00:40:28,200
Gjør hva?

482
00:40:28,280 --> 00:40:32,360
Hun svarte for seg.
Hun var veldig selvsikker.

483
00:40:32,440 --> 00:40:33,600
Vi ville være som henne.

484
00:40:34,240 --> 00:40:36,560
-Ut herfra!
-Jeg er ikke ferdig med deg!

485
00:40:36,680 --> 00:40:37,960
Du er ferdig!

486
00:40:38,080 --> 00:40:40,080
Ut med deg, eller så smeller det!

487
00:40:40,160 --> 00:40:42,080
-Hvorfor er du så sint?
-Hvorfor?

488
00:40:42,200 --> 00:40:43,200
"Hvorfor?"

489
00:40:43,360 --> 00:40:44,680
Jeg har ikke rørt deg.

490
00:40:44,880 --> 00:40:46,440
-Du kysset meg.
-Du likte det.

491
00:40:46,520 --> 00:40:47,800
-Nei!
-Jo!

492
00:40:47,920 --> 00:40:49,120
-Du likte det!
-Innrøm det.

493
00:40:49,200 --> 00:40:51,680
-Du likte det!
-Nei!

494
00:40:52,760 --> 00:40:53,840
-Du likte det!
-Ut!

495
00:40:56,320 --> 00:40:57,400
Jeg likte det.

496
00:41:12,400 --> 00:41:18,400
Alle jenter hadde plakater
av Natalia Oreiro på soverommet.

497
00:41:18,680 --> 00:41:23,080
Vi hadde penner,
notatbøker, klistermerker,

498
00:41:23,200 --> 00:41:28,200
de ble solgt overalt.
Vi hadde Natalia Oreiro-smykker.

499
00:41:32,680 --> 00:41:36,120
For oss representerer hun
alt en kvinne er.

500
00:41:36,200 --> 00:41:38,720
Vi hadde håret likt som henne.

501
00:41:38,840 --> 00:41:41,960
-Vi hadde samme pannelugg også.
-Ja, panneluggen!

502
00:41:42,080 --> 00:41:44,360
<i>Jeg sier det til deg</i>
<i>Og du må forstå</i>

503
00:41:44,480 --> 00:41:49,280
<i>Jeg hadde giften din</i>
<i>Jeg hadde kjærligheten og ilden også</i>

504
00:41:49,400 --> 00:41:53,000
Jeg fjernet halve øyenbrynet
og laget en rett vinkel

505
00:41:53,080 --> 00:41:55,080
for å ligne på henne.

506
00:41:55,200 --> 00:41:59,160
Det var på grunn av henne
jeg startet å style øyenbrynene.

507
00:42:00,440 --> 00:42:04,720
Hun uttrykket femininiteten sin.
Vi ville være som henne.

508
00:42:05,320 --> 00:42:07,920
Vi ville snakke som henne,
derfor lærte vi oss spansk.

509
00:42:08,440 --> 00:42:11,400
De fleste spanskkursene var på katalansk.

510
00:42:11,480 --> 00:42:12,960
Jeg fikk lavere karakter

511
00:42:13,400 --> 00:42:15,360
fordi jeg snakket med argentinsk aksent.

512
00:42:16,840 --> 00:42:18,960
For meg og mange andre,

513
00:42:19,480 --> 00:42:21,360
var ikke Argentina og Buenos Aires

514
00:42:21,480 --> 00:42:26,040
der Maradona,
Evita eller Perón kom fra.

515
00:42:26,160 --> 00:42:29,440
Det var Natalia Oreiros
og <i>Wild Angels </i>land.

516
00:42:48,720 --> 00:42:49,840
Så vakkert!

517
00:43:08,160 --> 00:43:10,640
<i>Russere anser Natalia like russisk</i>
<i>som dem.</i>

518
00:43:10,720 --> 00:43:13,680
<i>Det er kanskje på grunn av navnet hennes.</i>

519
00:43:13,800 --> 00:43:17,120
<i>Natalia, Natasha,</i>
<i>er et vanlig navn i Russland.</i>

520
00:43:19,280 --> 00:43:21,560
Jeg er en sibirsk kvinne.

521
00:43:55,800 --> 00:43:59,440
<i>For mange russere er det å reise,</i>
<i>selv innenlands,</i>

522
00:43:59,560 --> 00:44:04,240
<i>for eksempel til Moskva,</i>
<i>en drøm som er vanskelig å oppnå.</i>

523
00:44:04,760 --> 00:44:07,080
<i>Russland er et svært land.</i>

524
00:44:07,200 --> 00:44:08,840
HEI!

525
00:44:10,440 --> 00:44:15,080
<i>Så når noen kommer til deres by,</i>
<i>deres tettsted,</i>

526
00:44:15,840 --> 00:44:20,560
<i>føler de seg spesielle</i>
<i>og får en tettere relasjon</i>

527
00:44:20,720 --> 00:44:22,960
<i>til kjendisen enn ellers.</i>

528
00:44:23,720 --> 00:44:25,160
Tusen takk!

529
00:44:25,240 --> 00:44:26,680
<i>Fansene hennes er annerledes.</i>

530
00:44:26,800 --> 00:44:29,960
<i>De beundrer henne oppriktig,</i>
<i>og er ikke som andre fans.</i>

531
00:44:30,680 --> 00:44:35,000
<i>De tar godt vare på henne.</i>
<i>Det sier mye om henne.</i>

532
00:44:53,040 --> 00:44:54,400
Hei!

533
00:44:54,520 --> 00:44:56,880
I Russland

534
00:44:57,000 --> 00:45:01,440
er gaver noe som har stor betydning.

535
00:45:01,560 --> 00:45:03,800
En gave er en måte å si:

536
00:45:03,920 --> 00:45:07,920
"Nå har vi en tilknytning,
du har noe som er mitt nå."

537
00:45:08,720 --> 00:45:09,680
Ja!

538
00:45:11,880 --> 00:45:12,960
-Takk.
-Takk.

539
00:45:13,040 --> 00:45:16,240
Det er en måte å uttrykke følelser på.

540
00:45:16,360 --> 00:45:21,200
Vi er ikke så gode å uttrykke oss med ord,
så gavene uttrykker følelsene.

541
00:45:23,400 --> 00:45:24,360
Ja!

542
00:45:28,440 --> 00:45:29,520
<i>Cholito!</i>

543
00:45:48,200 --> 00:45:50,480
Vi var i Argentina,

544
00:45:50,600 --> 00:45:54,320
og hun kjøpte disse blomstene
i Buenos Aires

545
00:45:54,440 --> 00:45:57,200
for å ta dem med til Natalia.

546
00:45:57,280 --> 00:46:00,040
Fordi det finnes ikke jasminblomster
i Sibir.

547
00:46:11,360 --> 00:46:13,680
Russere finner ofte på ting sammen,

548
00:46:13,760 --> 00:46:15,920
går på latinoklubber, argentinske klubber.

549
00:46:16,000 --> 00:46:19,040
De har med seg hjerter og filmer.

550
00:46:20,440 --> 00:46:22,840
Natalia hadde en helt egen stil.

551
00:46:22,920 --> 00:46:25,440
I serien
var favorittsangeren hennes Gilda.

552
00:46:26,120 --> 00:46:29,000
Gjennom Natalia Oreiro og serien hennes

553
00:46:29,120 --> 00:46:32,480
fikk vi lære om den kulturen.

554
00:46:33,240 --> 00:46:35,560
Hvem kan denne dansen? Hvem vil danse?

555
00:46:36,800 --> 00:46:38,160
La oss gjøre det!

556
00:46:39,800 --> 00:46:41,880
Er dere med? Kom igjen!

557
00:46:43,480 --> 00:46:45,320
Hun der.De to.

558
00:46:47,400 --> 00:46:50,560
Henne, hun der, ja, deg.

559
00:46:54,880 --> 00:46:56,760
Natasha!

560
00:46:56,880 --> 00:46:58,640
Hei, hvordan går det?

561
00:47:00,200 --> 00:47:01,960
-Hva heter du?
-Vera.

562
00:47:02,080 --> 00:47:04,880
-Hyggelig, Vera. Hvordan går det?
-Hei.

563
00:47:05,960 --> 00:47:06,920
Nastia.

564
00:47:08,440 --> 00:47:11,360
"Hvordan går det?" "Nastia"?
Er det et normalt svar?

565
00:47:13,200 --> 00:47:14,960
-Hva heter du, Nastia?
-Nastia.

566
00:47:15,040 --> 00:47:16,200
-Hvordan går det?
-Supert.

567
00:47:16,320 --> 00:47:17,200
Supert!

568
00:47:18,080 --> 00:47:21,400
Hvordan går det? Så mange kysser.

569
00:47:21,480 --> 00:47:24,200
Ok, trekk litt...

570
00:47:25,680 --> 00:47:26,840
Litt...

571
00:47:28,000 --> 00:47:28,960
Greit.

572
00:47:29,440 --> 00:47:30,520
Alle sammen!

573
00:47:32,760 --> 00:47:35,360
En, to, tre!

574
00:47:50,000 --> 00:47:51,760
MOSKVA

575
00:47:51,880 --> 00:47:54,200
JEKATERINBURG

576
00:47:57,640 --> 00:47:58,960
UFA

577
00:47:59,680 --> 00:48:01,320
SANKT PETERSBURG

578
00:48:01,440 --> 00:48:02,920
OMSK

579
00:48:09,000 --> 00:48:11,960
NIZJNIJ NOVGOROD

580
00:48:19,560 --> 00:48:21,560
KAZAN

581
00:48:24,200 --> 00:48:25,120
MINSK

582
00:48:48,120 --> 00:48:52,360
Russere er kjent for å være kalde
og distanserte,

583
00:48:52,440 --> 00:48:56,080
men vi er faktisk veldig varme,

584
00:48:56,160 --> 00:49:01,960
og når vi slipper noen inn i varmen,

585
00:49:02,720 --> 00:49:07,040
da er du en del av oss,
det er ingen vei tilbake.

586
00:49:08,120 --> 00:49:10,800
Du er et russisk æresmedlem for alltid.

587
00:49:10,920 --> 00:49:12,280
Du kler den.

588
00:49:13,040 --> 00:49:13,880
Herlig!

589
00:49:14,560 --> 00:49:19,520
Mange av oss tenker fortsatt
at hun er fra Argentina.

590
00:49:19,640 --> 00:49:22,760
Men så fikk vi høre at hun er fra Uruguay.

591
00:49:22,880 --> 00:49:25,560
Samme det, hun er vår Natasha uansett.

592
00:49:27,360 --> 00:49:28,400
Så kaldt!

593
00:49:30,040 --> 00:49:32,280
Det er så utrolig kaldt!

594
00:49:32,360 --> 00:49:35,600
-Ikke sett deg inn i bilen!
-Det er så kaldt!

595
00:49:39,400 --> 00:49:41,240
Det handler om karismaen hennes

596
00:49:41,320 --> 00:49:46,720
og hvordan folk relaterer seg til henne.

597
00:49:49,160 --> 00:49:52,880
Hun snakket til oss som om vi var
en i jentegjengen. Da var det gjort.

598
00:49:53,000 --> 00:49:57,760
Det var veldig viktig.
Hun satte ikke seg selv på en pidestall

599
00:49:57,880 --> 00:50:00,920
som om hun var bedre enn oss. Uoppnåelig.

600
00:50:01,440 --> 00:50:03,680
Hun behandlet oss som likeverdige,

601
00:50:03,800 --> 00:50:07,600
som om vi kunne henge sammen
og snakke om alt.

602
00:50:10,040 --> 00:50:14,360
De ser på Natalia som deres...

603
00:50:14,480 --> 00:50:17,520
...som en søster, en venn.

604
00:50:20,640 --> 00:50:22,040
Jeg kommer til å gråte.

605
00:50:32,360 --> 00:50:35,160
Hun tar seg tid i hver by,
i hvert fall 15 minutter,

606
00:50:35,280 --> 00:50:38,000
forlater familien, setter alt til sides,
og besøker fansen.

607
00:50:38,080 --> 00:50:40,360
Hun bryr seg virkelig om dem.

608
00:50:54,400 --> 00:50:57,760
SAMARA I RUSSLAND

609
00:51:12,880 --> 00:51:16,040
Det er vanskelig å forklare,
men det er som...

610
00:51:19,480 --> 00:51:22,200
...en del av meg alltid har vært...

611
00:51:22,800 --> 00:51:23,880
...med sønnen min.

612
00:51:25,800 --> 00:51:26,760
Jeg...

613
00:51:29,000 --> 00:51:31,160
...elsker å stå på scenen,

614
00:51:31,280 --> 00:51:32,640
når han smiler,

615
00:51:33,280 --> 00:51:36,160
gir det den samme følelsen
som publikum gir meg.

616
00:51:37,920 --> 00:51:39,440
Så mye kjærlighet.

617
00:51:41,480 --> 00:51:44,200
Så mye kjærlighet og glede.

618
00:51:46,680 --> 00:51:48,280
Jeg ser videoer fra fans

619
00:51:49,280 --> 00:51:51,840
som sier de har fulgt meg i 15 år.

620
00:51:52,800 --> 00:51:54,440
De var bare barn den gang.

621
00:51:55,960 --> 00:51:57,960
Det gir meg uendelig med energi.

622
00:51:59,920 --> 00:52:01,640
Men når konserten er over...

623
00:52:03,240 --> 00:52:04,520
...er det vanskelig.

624
00:52:13,040 --> 00:52:14,840
<i>Dagdrøm:</i>

625
00:52:15,360 --> 00:52:17,480
<i>En alternativ bevissthet</i>

626
00:52:17,600 --> 00:52:20,920
<i>der en person har en drøm</i>
<i>som overtar kontrollen.</i>

627
00:52:26,280 --> 00:52:29,040
<i>Det er vanskelig å gå langs gata</i>

628
00:52:29,160 --> 00:52:32,800
<i>Urban tagging</i>
<i>Skuffelsen er så hard</i>

629
00:52:34,360 --> 00:52:35,480
VÆR MED MED OSS!

630
00:52:35,600 --> 00:52:39,160
<i>Jeg satser alt</i>
<i>Fra alle springbrett</i>

631
00:52:39,280 --> 00:52:40,960
<i>Men tristheten forsvinner ikke</i>

632
00:52:43,560 --> 00:52:47,400
<i>Elven var av sølv</i>
<i>Det er så mange behov</i>

633
00:52:47,520 --> 00:52:49,520
<i>Fortvilelse er vanskelig</i>

634
00:52:50,480 --> 00:52:51,440
<i>Livet går opp</i>

635
00:52:51,560 --> 00:52:52,560
Snø!

636
00:52:52,640 --> 00:52:54,080
<i>-Livet går ned</i>
-Det snør?

637
00:52:54,560 --> 00:52:58,600
<i>Vanskelig å tenke endring ikke er mulig</i>
<i>Vanskelig å se en dam i havet</i>

638
00:53:02,800 --> 00:53:05,520
<i>Elven flyter over</i>
<i>La oss se hva som skjer</i>

639
00:53:05,640 --> 00:53:07,560
<i>Elven flyter over</i>

640
00:53:09,280 --> 00:53:10,480
Klokken er 06.

641
00:53:11,640 --> 00:53:12,920
Vi skal opptre i dag.

642
00:53:13,440 --> 00:53:14,640
Vi skal prøve.

643
00:53:15,880 --> 00:53:18,520
<i>Livet går opp og ned</i>

644
00:53:18,880 --> 00:53:22,520
<i>Gå gatelangs</i>
<i>Krever en enorm styrke</i>

645
00:53:24,720 --> 00:53:28,640
<i>Å få månen tilbake</i>
<i>Er en av godene</i>

646
00:53:28,720 --> 00:53:30,960
<i>Med så mye vind</i>

647
00:53:32,040 --> 00:53:35,040
<i>Kjenner man at livet går opp og ned</i>

648
00:53:36,120 --> 00:53:40,120
<i>Vanskelig å tenke endring ikke er mulig</i>
<i>Vanskelig å se en dam i havet</i>

649
00:53:45,160 --> 00:53:46,840
<i>Oppmerksomhet...</i>

650
00:53:46,960 --> 00:53:49,800
<i>Hvis jeg ikke får sove,</i>
<i>klarer jeg ikke å synge.</i>

651
00:53:49,920 --> 00:53:51,880
<i>Jeg mister stemmen.</i>

652
00:53:52,280 --> 00:53:55,680
<i>Jeg kan ikke opptre tre kvelder på rad</i>
<i>uten søvn! Det er umulig!</i>

653
00:53:57,320 --> 00:53:58,280
Hva er klokka?

654
00:53:59,400 --> 00:54:00,520
Den er 7.22.

655
00:54:00,640 --> 00:54:04,280
Den er 7.30 om åtte minutter.

656
00:54:12,240 --> 00:54:16,720
Unnskyld meg. Hva er problemet?

657
00:54:17,320 --> 00:54:19,200
Avisene vil skrive at jeg avlyser.

658
00:54:19,320 --> 00:54:21,200
Det er et problem mellom han
og manageren.

659
00:54:21,320 --> 00:54:23,840
Han har aldri betalt,
men jeg har opptrådt likevel.

660
00:54:23,960 --> 00:54:27,520
Vi har et problem.
Managere som fikk oss hit

661
00:54:27,640 --> 00:54:31,200
vil ikke betale for det siste showet,
men publikum er her og vet ikke noe,

662
00:54:31,320 --> 00:54:35,720
men den lokale manageren
har ikke betalt ham.

663
00:54:35,840 --> 00:54:38,000
Manageren som fikk oss hit

664
00:54:38,120 --> 00:54:40,400
har ikke betalt oss, men vi opptrådte.

665
00:54:40,520 --> 00:54:41,480
Hva gjør vi?

666
00:54:45,920 --> 00:54:47,680
<i>Vi får se hva som skjer</i>

667
00:54:48,440 --> 00:54:51,560
<i>Vi får se hva som skjer</i>
<i>Elven flyter over</i>

668
00:54:54,360 --> 00:54:56,000
<i>Vi får se hva som skjer</i>

669
00:54:56,320 --> 00:54:59,880
<i>Vi får se hva som skjer</i>
<i>Elven flyter over</i>

670
00:55:03,640 --> 00:55:06,960
<i>Vi får se hva som skjer</i>
<i>Elven flyter over</i>

671
00:55:18,000 --> 00:55:19,360
MOSKVA

672
00:55:32,040 --> 00:55:36,000
KVELDEN FØR KONSERTEN, 03.00

673
00:55:41,840 --> 00:55:43,280
Jeg tror på drømmer.

674
00:55:43,800 --> 00:55:45,280
Jeg tror på hell.

675
00:55:45,920 --> 00:55:47,360
Jeg tror på skjebnen.

676
00:55:47,920 --> 00:55:50,280
Men mest av alt tror jeg på muligheter.

677
00:55:51,440 --> 00:55:53,600
Når en mulighet dukker opp,

678
00:55:54,240 --> 00:55:56,120
tror du den er...

679
00:55:58,280 --> 00:55:59,280
...en del...

680
00:55:59,880 --> 00:56:03,200
...av drømmene dine,
må du gripe muligheten.

681
00:56:05,600 --> 00:56:06,920
Men det finnes...

682
00:56:08,000 --> 00:56:10,080
...ingen suksess uten hardt arbeid.

683
00:56:14,280 --> 00:56:17,440
Jeg tror den sanne virkeligheten
er i drømmene dine

684
00:56:17,560 --> 00:56:19,080
fremfor i selve livet.

685
00:56:19,160 --> 00:56:21,960
Du spriter opp livet ditt

686
00:56:22,480 --> 00:56:24,960
for å gjøre det mer utholdelig.

687
00:56:25,040 --> 00:56:28,960
Der er alt mulig,
du skaper din egen skjebne.

688
00:56:29,880 --> 00:56:32,720
Så designet av drømmen er en del av...

689
00:56:32,920 --> 00:56:33,760
BRASIL

690
00:56:33,880 --> 00:56:34,840
...hva du vil...

691
00:56:35,480 --> 00:56:36,560
...livet skal bli.

692
00:56:37,840 --> 00:56:41,520
R + N

693
00:56:46,840 --> 00:56:49,680
<i>Etter så mange drømmer</i>

694
00:56:50,440 --> 00:56:52,280
<i>Etter så mye venting...</i>

695
00:56:55,000 --> 00:56:58,360
Han var på vei ned trappene
første gang jeg møtte ham.

696
00:56:58,480 --> 00:57:02,040
Noen sa: "Dette er vennen min Ricardo."

697
00:57:02,160 --> 00:57:05,120
Det eneste jeg så var smilet hans.

698
00:57:06,640 --> 00:57:08,800
<i>Skuespiller og sanger Natalia Oreiro</i>

699
00:57:08,880 --> 00:57:12,520
<i>giftet seg i all hemmelighet</i>
<i>med rockemusikeren Ricardo Mollo.</i>

700
00:57:12,640 --> 00:57:17,360
Hun gjorde at jeg følte jeg kunne elske.

701
00:57:17,480 --> 00:57:22,520
Jeg har bare følt det med henne.
Det er stort.

702
00:57:22,640 --> 00:57:26,440
<i>Du er full av lys</i>

703
00:57:29,520 --> 00:57:32,880
<i>Øynene dine er som elven</i>

704
00:57:33,400 --> 00:57:39,600
<i>Jeg seiler opp til ditt hjerte</i>

705
00:57:40,360 --> 00:57:43,560
Ved den fullmakten jeg har som kaptein
på denne båten,

706
00:57:43,680 --> 00:57:49,120
erklærer jeg Natalia Oreiro
og Richardo Mollo som rette ektefolk.

707
00:57:49,240 --> 00:57:54,600
<i>Kjærlighetens stormer</i>
<i>Som din kropp gir meg</i>

708
00:57:54,720 --> 00:57:59,440
<i>Smilet ditt ga meg solen</i>

709
00:58:05,640 --> 00:58:09,440
Respekt for hverandre, støtte, omsorg.

710
00:58:10,480 --> 00:58:11,560
Det er kjærlighet.

711
00:58:12,200 --> 00:58:15,800
<i>Dine øyne er som elven.</i>

712
00:58:16,320 --> 00:58:22,240
<i>Jeg seiler til ditt hjerte</i>

713
00:58:23,240 --> 00:58:26,200
FLYPLASSEN I MOSKVA, 2014

714
00:59:13,960 --> 00:59:16,680
<i>Hurra for deg som fyller ditt år</i>

715
00:59:16,800 --> 00:59:17,760
En gang til!

716
00:59:17,880 --> 00:59:20,320
<i>Hurra for deg som fyller ditt år</i>

717
00:59:30,960 --> 00:59:34,880
-Hva gjør du?
-Spiller på gitaren.

718
00:59:47,360 --> 00:59:48,920
<i>Oppmerksomhet...</i>

719
00:59:52,120 --> 00:59:53,160
Hei!

720
00:59:58,000 --> 01:00:00,160
Hei, lille grisunge.

721
01:00:01,960 --> 01:00:04,880
Hei! Jeg har savnet deg!

722
01:00:08,520 --> 01:00:09,640
Jeg elsker deg!

723
01:00:12,720 --> 01:00:14,000
Jeg er så glad i deg.

724
01:00:14,400 --> 01:00:15,600
Skal vi dra til hotellet?

725
01:00:16,920 --> 01:00:20,520
Jippi, kom igjen! Hei, Russland!

726
01:00:21,000 --> 01:00:22,400
Ha det, takk!

727
01:00:22,600 --> 01:00:23,440
Takk.

728
01:00:26,600 --> 01:00:28,960
-Ha det, tusen takk!
-Takk.

729
01:00:46,760 --> 01:00:50,840
<i>Du dro uten å si et ord</i>

730
01:00:50,920 --> 01:00:53,120
<i>Lukket døren</i>

731
01:00:54,640 --> 01:01:00,680
<i>Da jeg spurte deg om noe mer</i>

732
01:01:02,160 --> 01:01:06,040
<i>Frykten skremte deg bort</i>

733
01:01:06,880 --> 01:01:09,200
<i>Uten et svar</i>

734
01:01:10,080 --> 01:01:14,160
<i>Etterlot et knust hjerte</i>

735
01:01:14,280 --> 01:01:18,360
<i>Etterlot meg</i>

736
01:01:18,480 --> 01:01:22,760
<i>Jeg dør uten deg</i>

737
01:01:22,880 --> 01:01:26,480
<i>Jeg dør og klarer ikke vente</i>

738
01:01:26,600 --> 01:01:29,840
<i>Til du er her igjen</i>

739
01:01:29,960 --> 01:01:33,960
<i>Ved min side, med dine kyss</i>

740
01:01:34,080 --> 01:01:38,280
<i>Jeg dør uten deg</i>

741
01:01:38,400 --> 01:01:42,040
<i>Jeg dør og klarer ikke vente</i>

742
01:01:42,160 --> 01:01:46,760
<i>Jeg må ha deg her med meg</i>

743
01:01:47,640 --> 01:01:52,360
<i>Jeg klarer meg ikke uten din kjærlighet</i>

744
01:02:02,160 --> 01:02:04,280
Hei. Hvordan går det?

745
01:02:11,280 --> 01:02:12,880
SANKT PETERSBURG

746
01:02:15,680 --> 01:02:17,080
<i>Natalia er smil.</i>

747
01:02:17,200 --> 01:02:20,000
<i>-Natalia er mot.</i>
<i>-Natalia er et rent hjerte.</i>

748
01:02:20,120 --> 01:02:21,440
<i>Natalia er en følelse.</i>

749
01:02:21,560 --> 01:02:24,760
<i>-Hun er Natasha.</i>
<i>-Hun er idolet vårt.</i>

750
01:02:24,880 --> 01:02:29,040
<i>-Hun er barndommen vår.</i>
<i>-Hun har en russisk sjel.</i>

751
01:02:29,160 --> 01:02:35,080
<i>Natalia er en bro mellom Russland</i>
<i>og Latin-Amerika.</i>

752
01:02:44,000 --> 01:02:47,960
<i>Jeg bytter smerte mot frihet</i>

753
01:02:49,760 --> 01:02:52,600
<i>Jeg bytter sår mot drømmer</i>

754
01:03:10,840 --> 01:03:14,640
Vi besøkte Eremitasjen
og jeg gikk bak Natalia.

755
01:03:14,840 --> 01:03:18,520
En av vaktene så Natalia

756
01:03:19,080 --> 01:03:22,640
og sa på russisk:

757
01:03:22,720 --> 01:03:24,120
"Anastasia har vendt tilbake."

758
01:03:24,200 --> 01:03:26,360
Det var veldig morsomt, hun så på Natalia,

759
01:03:26,480 --> 01:03:28,560
fulgte henne med blikket og sa:

760
01:03:29,320 --> 01:03:31,120
"Anastasia har vendt tilbake."

761
01:03:40,480 --> 01:03:45,840
Hun er utrolig kunnskapsrik.

762
01:03:46,560 --> 01:03:50,920
Musikk, film, fotografi, malerkunst.

763
01:03:52,120 --> 01:03:54,960
Det ser ut som blader.

764
01:03:55,080 --> 01:03:57,040
Det er blader. De er inngraverte.

765
01:03:58,120 --> 01:04:03,000
Fansene hennes ser forbi bildene,
sangene og skuespilleren.

766
01:04:03,080 --> 01:04:06,240
De ser personen bak det,

767
01:04:06,760 --> 01:04:09,480
en åpenhjertig person,
det rører sjelen deres.

768
01:04:12,120 --> 01:04:14,560
Jeg dro til Argentina, dro til Montevideo.

769
01:04:14,640 --> 01:04:16,920
Det er noe uforklarlig.

770
01:04:17,480 --> 01:04:19,600
Det er en veldig sterk følelse.

771
01:04:27,520 --> 01:04:32,160
Hvis Milagros klarte å finne faren sin,
skal jeg klare å finne min.

772
01:04:32,520 --> 01:04:36,320
Det var min største drivkraft
får å finne ham.

773
01:04:36,400 --> 01:04:38,000
Jeg fant ham til slutt.

774
01:04:43,120 --> 01:04:46,520
BOLSJOJTEATERET
MOSKVA, 2014

775
01:05:25,840 --> 01:05:28,840
TILBAKE TIL START:
ET SYKLISK TIDSPERSPEKTIV

776
01:05:28,960 --> 01:05:33,000
DER SLUTTEN ALLTID FØRER TILBAKE
TIL BEGYNNELSEN

777
01:05:49,000 --> 01:05:51,480
Jeg har ofte lurt på hvorfor det ble slik.

778
01:05:52,160 --> 01:05:53,480
Med meg og Russland.

779
01:05:53,600 --> 01:05:55,920
Eller andre land langt unna Uruguay.

780
01:05:57,760 --> 01:05:58,760
Og jeg...

781
01:05:59,640 --> 01:06:00,760
...forsto det ikke.

782
01:06:01,880 --> 01:06:04,200
Det var en så annerledes kultur,

783
01:06:04,320 --> 01:06:05,760
med et helt annet språk,

784
01:06:05,840 --> 01:06:09,520
selv om filmene
og seriene ofte ble dubbet,

785
01:06:09,640 --> 01:06:11,880
ble de ofte bare tekstet.

786
01:06:12,000 --> 01:06:13,560
Sangene mine er på spansk,

787
01:06:13,680 --> 01:06:17,440
og på konsertene synger de med på spansk.

788
01:06:20,120 --> 01:06:24,760
Hver gang jeg do dit,
ble jeg overrasket og fylt med kjærlighet.

789
01:06:24,880 --> 01:06:27,040
Det var utrolig rørende,

790
01:06:27,160 --> 01:06:30,200
men jeg forsto ikke hvorfor
det hendte meg.

791
01:06:30,280 --> 01:06:32,000
Jeg tenkte det ville gå over,

792
01:06:32,120 --> 01:06:34,640
at året etter ville det være slutt.

793
01:06:35,440 --> 01:06:38,880
Men for hver gang jeg dro dit,
fikk jeg flere fans.

794
01:06:40,360 --> 01:06:42,920
Jeg tenkte igjen:
"Neste år har de glemt meg,"

795
01:06:43,040 --> 01:06:44,640
som om jeg var en døgnflue.

796
01:06:48,080 --> 01:06:49,600
Men de glemte meg aldri.

797
01:06:50,480 --> 01:06:54,000
Under den siste turnéen forsto jeg det.

798
01:06:55,480 --> 01:06:57,680
Jeg tror det ble slik...

799
01:06:58,960 --> 01:07:00,080
...fordi...

800
01:07:02,240 --> 01:07:06,000
...det du elsker i barndommen
blir i hjertet ditt for alltid.

801
01:07:07,640 --> 01:07:11,160
De fleste som kommer på konsertene
vokste opp med meg.

802
01:07:23,280 --> 01:07:24,640
Det var en bar her før.

803
01:07:27,280 --> 01:07:29,840
Da jeg kom hjem fra skolen,
satt bestefar her.

804
01:07:29,960 --> 01:07:31,120
Det pleide være...

805
01:07:31,800 --> 01:07:33,240
Det er en steiner her.

806
01:07:33,920 --> 01:07:35,600
De er dekket med gress nå.

807
01:07:51,840 --> 01:07:55,400
Bestefar bodde rett over gata.
Jeg lekte med noen jenter her.

808
01:07:58,440 --> 01:07:59,880
Dette var bestemors hus.

809
01:08:05,200 --> 01:08:06,800
Hun hadde en rosebusk her.

810
01:08:39,440 --> 01:08:41,600
Jeg pleide kle meg ut her i skuret.

811
01:08:48,440 --> 01:08:53,040
-Hva lekte du her, Natalia?
-Hva som helst, jeg kledde meg ut....

812
01:08:54,120 --> 01:08:57,440
...hadde rollespill,
lekte skole, laget mat.

813
01:08:58,800 --> 01:09:00,560
Jeg var her i dagevis.

814
01:09:02,480 --> 01:09:03,800
Og her...

815
01:09:07,360 --> 01:09:08,320
Og her...

816
01:09:09,200 --> 01:09:10,720
Bestemor hadde mange planter.

817
01:09:10,840 --> 01:09:15,520
Jeg laget et fuglehus og matet fuglene.

818
01:09:19,280 --> 01:09:21,720
Jeg har et bilde
der jeg sitter her med en kylling.

819
01:09:22,400 --> 01:09:23,640
Jeg holdt den slik.

820
01:09:26,720 --> 01:09:29,040
<i>"Hvert menneske skinner i sitt eget lys</i>

821
01:09:29,360 --> 01:09:31,480
<i>blant alle andre.</i>

822
01:09:32,400 --> 01:09:34,680
<i>Ingen flammer er like.</i>

823
01:09:35,720 --> 01:09:38,560
<i>Det finnes store og små flammer,</i>

824
01:09:39,320 --> 01:09:42,920
<i>og flammer i alle farger.</i>

825
01:09:44,240 --> 01:09:46,120
<i>Det finnes mennesker med rolig flamme,</i>

826
01:09:46,680 --> 01:09:48,680
<i>som ikke merker vinden,</i>

827
01:09:49,400 --> 01:09:51,360
<i>og mennesker med en vill flamme,</i>

828
01:09:51,480 --> 01:09:53,560
<i>som skaper fyrverkeri.</i>

829
01:09:54,800 --> 01:09:56,720
<i>Noen flammer, tåpelige flammer,</i>

830
01:09:56,840 --> 01:09:59,400
<i>hverken skinner eller brenner,</i>

831
01:10:00,520 --> 01:10:04,000
<i>men andre brenner så intenst</i>

832
01:10:04,760 --> 01:10:07,080
<i>at du ikke kan se på dem uten å blinke,</i>

833
01:10:07,760 --> 01:10:09,760
<i>og de som nærmer seg dem...</i>

834
01:10:10,560 --> 01:10:12,000
<i>...lyser opp."</i>

835
01:10:20,920 --> 01:10:25,320
<i>Med tårer i øynene</i>
<i>Dro jeg av sted</i>

836
01:10:25,840 --> 01:10:30,120
<i>Jeg kjente hvor vanskelig det er</i>
<i>Å forlate alt</i>

837
01:10:30,240 --> 01:10:32,320
<i>Folket mitt, nabolaget mitt</i>

838
01:10:33,160 --> 01:10:39,560
<i>Å forlate mitt hjemland</i>
<i>Helt alene da jeg var et barn</i>

839
01:10:40,080 --> 01:10:44,960
<i>Å forlate alt for å jakte på mine drømmer</i>

840
01:10:45,800 --> 01:10:52,320
<i>Jeg er fra Río de la Plata</i>
<i>Jeg har latino-hjerte og  candombo-sjel</i>

841
01:10:53,560 --> 01:10:57,600
<i>Jeg smiler alltid</i>
<i>Og har mine drømmer med meg</i>

842
01:10:57,720 --> 01:10:59,720
<i>Jeg har ingen grenser</i>

843
01:11:01,000 --> 01:11:07,320
<i>Jeg er fra Río de la Plata</i>
<i>Lenge leve candombe og det varme blodet</i>

844
01:11:08,480 --> 01:11:14,800
<i>Rytmen lyser opp sjelen min</i>
<i>Og får folk til å skinne</i>

845
01:11:16,080 --> 01:11:22,200
<i>Jeg er fra Río de la Plata</i>
<i>Jeg har latino-hjerte og  candombo-sjel</i>

846
01:11:23,560 --> 01:11:27,680
<i>Jeg smiler alltid</i>
<i>Og har mine drømmer med meg</i>

847
01:11:27,800 --> 01:11:29,920
<i>Jeg har ingen grenser</i>

848
01:11:31,000 --> 01:11:37,320
<i>Jeg er fra Río de la Plata</i>
<i>Lenge leve candombe og det varme blodet</i>

849
01:11:38,600 --> 01:11:43,840
<i>Rytmen lyser opp sjelen min</i>
<i>Og får folk til å skinne</i>

850
01:11:44,080 --> 01:11:45,920
DU ER SAMME SOM ALLTID

851
01:12:08,840 --> 01:12:10,520
DEDIKERT TIL NATALIAS FANS

852
01:12:10,600 --> 01:12:12,160
SOM HAR SENDT BILDER OG VIDEOER.

853
01:12:12,240 --> 01:12:14,880
TIL MARTINS BESTEFORELDRE
SOM HAR LÆRT HAM Å ELSKE RUSSLAND

854
01:12:17,480 --> 01:12:18,960
Takk!

855
01:12:19,040 --> 01:12:20,560
Tekst: Veronika Larsen



