1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:57,600 --> 00:00:58,760
Hejdå!

4
00:00:58,840 --> 00:01:00,560
VI VÄNTAR PÅ DIG

5
00:01:03,800 --> 00:01:04,760
Det är kallt.

6
00:02:02,520 --> 00:02:03,760
Vi ses imorgon!

7
00:02:12,360 --> 00:02:16,840
<i>Ursprung: början, födelse</i>

8
00:02:17,240 --> 00:02:20,800
<i>orsaken till en händelseutveckling.</i>

9
00:03:11,720 --> 00:03:14,880
<i>Natasha, Natasha!</i>

10
00:03:44,400 --> 00:03:49,600
<i>Natalia Oreiro!</i>

11
00:03:57,800 --> 00:03:59,360
<i>Jag måste springa</i>

12
00:04:00,440 --> 00:04:03,240
<i>Jag måste springa från dig</i>

13
00:04:03,320 --> 00:04:05,240
<i>Jag måste hitta</i>

14
00:04:06,040 --> 00:04:08,520
<i>En flyktväg</i>

15
00:04:09,120 --> 00:04:10,760
<i>För målet är din kärlek</i>

16
00:04:10,880 --> 00:04:14,160
<i>Din kärlek är elden</i>
<i>Som bränner mig</i>

17
00:04:14,560 --> 00:04:20,000
<i>Din kärlek spiller aningslöst giftet</i>
<i>Som dödar mig</i>

18
00:04:20,080 --> 00:04:22,640
<i>Och nu vet jag</i>
<i>Att det som kunde ha skett</i>

19
00:04:22,800 --> 00:04:25,560
<i>Jag vill inte se det</i>
<i>Vill inte ha det</i>

20
00:04:25,640 --> 00:04:28,080
<i>Jag tänker inte förlora igen</i>

21
00:04:28,160 --> 00:04:29,000
Okej!

22
00:04:29,080 --> 00:04:31,360
<i>Du måste förstå vad jag säger</i>

23
00:04:31,440 --> 00:04:36,400
<i>Jag har smakat ditt gift</i>
<i>Och din kärlek och din glöd</i>

24
00:04:37,200 --> 00:04:40,440
<i>Jag har smakat ditt gift</i>
<i>Jag har haft ditt liv</i>

25
00:04:40,520 --> 00:04:42,080
<i>Jag vill inte ha det mer</i>

26
00:04:44,440 --> 00:04:45,560
TACK

27
00:04:45,640 --> 00:04:48,120
Ni har visst inte glömt mig ändå.

28
00:04:52,640 --> 00:04:53,560
Vi är här!

29
00:05:00,760 --> 00:05:03,040
<i>Din eld bränner</i>
<i>Din passion är giftig</i>

30
00:05:03,120 --> 00:05:06,160
<i>Jag säger det, jag säger det igen</i>

31
00:05:06,240 --> 00:05:08,600
<i>Det är inte ditt gift</i>
<i>Som jag vill dricka</i>

32
00:05:08,680 --> 00:05:11,480
<i>Jag vill varken känna smaken</i>
<i>Eller dricka igen</i>

33
00:05:11,840 --> 00:05:17,040
<i>Jag har smakat ditt gift</i>
<i>Och din kärlek och din glöd</i>

34
00:05:17,560 --> 00:05:20,640
<i>Jag har smakat ditt gift</i>
<i>Jag har haft ditt liv</i>

35
00:05:20,720 --> 00:05:22,760
<i>Jag vill inte ha det mer</i>

36
00:05:39,120 --> 00:05:41,680
<i>"Ur fruktan föds modet,</i>

37
00:05:43,240 --> 00:05:45,320
<i>och ur tvivlet säkerheten.</i>

38
00:05:47,320 --> 00:05:49,920
<i>Drömmar visar en annan möjlig verklighet,</i>

39
00:05:50,600 --> 00:05:53,120
<i>och villfarelser ett annat skäl.</i>

40
00:05:54,560 --> 00:05:55,920
<i>Trots allt</i>

41
00:05:56,680 --> 00:05:58,400
<i>är vi det vi gör...</i>

42
00:05:59,040 --> 00:06:02,080
<i>...för att förändra de vi är."</i>

43
00:06:04,920 --> 00:06:08,800
<i>Passagerare går ombord efter radnummer.</i>
<i>Varsågoda...</i>

44
00:06:14,200 --> 00:06:16,200
<i>Vi är 28 stycken.</i>

45
00:06:17,720 --> 00:06:20,080
<i>Tillsammans besöker vi 16 städer.</i>

46
00:06:22,520 --> 00:06:24,480
<i>Fyrtiofem flygtimmar.</i>

47
00:06:27,120 --> 00:06:29,040
<i>Sjuttiotvå timmar på tåg...</i>

48
00:06:31,600 --> 00:06:35,080
<i>...för en resa på 44 700 kilometer.</i>

49
00:06:36,680 --> 00:06:39,120
<i>Lite mer än jorden runt på bara 30 dagar.</i>

50
00:06:50,280 --> 00:06:52,040
ROSTOV-NA-DONU

51
00:06:53,200 --> 00:06:54,400
FLYGTERMINAL

52
00:07:04,960 --> 00:07:08,080
Hon har alltid varit beslutsam.

53
00:07:08,160 --> 00:07:10,080
Redan som barn var hon energisk.

54
00:07:10,840 --> 00:07:14,080
Hon har en magnetism

55
00:07:14,160 --> 00:07:17,560
som har dragit folk till henne
sen hon var riktigt liten.

56
00:07:17,960 --> 00:07:21,320
När vi besökte mina föräldrar
när hon var barn

57
00:07:21,680 --> 00:07:24,760
kunde gatan vara tom när vi kom dit.

58
00:07:24,840 --> 00:07:29,560
Men Natalia gick ut och
när vi letade reda på henne...

59
00:07:29,680 --> 00:07:35,200
Utan överdrift kan jag säga att
hon alltid hade tio flickor omkring sig.

60
00:07:35,760 --> 00:07:38,400
Tittade man bort
fyllde hon huset med barn.

61
00:07:38,800 --> 00:07:42,680
Vart hon än gick var hon omgärdad av folk.

62
00:07:42,760 --> 00:07:44,320
En gåva från staden.

63
00:07:44,400 --> 00:07:47,320
Jag älskar den!

64
00:07:50,080 --> 00:07:51,520
Den är så fin...

65
00:07:52,640 --> 00:07:56,680
Hon var rastlös redan i magen.

66
00:07:56,760 --> 00:07:59,560
Hon sparkade mycket! Det säger jag jämt.

67
00:07:59,640 --> 00:08:03,360
Vi visste inte könet på barnet,
men jag sa:

68
00:08:03,440 --> 00:08:07,840
"Det är en fotbollsspelande pojke."
Sparkandet gjorde mig galen.

69
00:08:08,680 --> 00:08:09,720
När hon föddes...

70
00:08:11,320 --> 00:08:14,160
Hon var det vackraste barnet på BB.

71
00:08:14,800 --> 00:08:15,800
Och visst,

72
00:08:16,080 --> 00:08:18,840
hon var ett rastlöst barn.
Hon pillade på allt

73
00:08:18,920 --> 00:08:20,560
och sprang runt jämt.

74
00:08:20,640 --> 00:08:23,800
Innan man visste ordet av
hade hon tagit en sak,

75
00:08:23,880 --> 00:08:25,200
vält ner en annan

76
00:08:25,280 --> 00:08:28,840
försökt stoppa fingrarna i eluttaget,
knuffat på teven.

77
00:08:29,240 --> 00:08:31,960
Hon var aldrig stilla.

78
00:08:34,120 --> 00:08:34,960
Vänta.

79
00:08:35,880 --> 00:08:37,000
Jag ligger före.

80
00:08:37,080 --> 00:08:40,800
-Början är rätt, sen är du för snabb.
-Det har inte hänt förr.

81
00:08:41,720 --> 00:08:44,040
Vi är i Rostov-na-Donu.

82
00:08:44,120 --> 00:08:47,600
Kvällen före första spelningen. Vi repar.

83
00:08:53,600 --> 00:08:54,440
19 MAJ, 1978

84
00:08:54,520 --> 00:08:56,000
Jag var fyra när hon kom.

85
00:08:56,080 --> 00:08:59,040
Jag var en lugn typ
och trodde att det var normen.

86
00:08:59,120 --> 00:09:02,440
Jag såg hur livlig och busig hon var.

87
00:09:02,520 --> 00:09:03,440
NATALIAS SYSTER

88
00:09:03,520 --> 00:09:06,320
Sen började jag förstå
hur min syster var.

89
00:09:06,400 --> 00:09:07,880
Och hon är likadan idag.

90
00:09:07,960 --> 00:09:11,800
Hon har samma personlighet,
väldigt snäll och aktiv.

91
00:09:11,880 --> 00:09:17,120
Å ena sidan är hon väldigt rar och vänlig,
men hon är också fylld av energi.

92
00:09:17,200 --> 00:09:19,000
POLEN

93
00:09:29,840 --> 00:09:32,400
Som liten ville hon bli kejsarinna.

94
00:09:32,480 --> 00:09:35,720
Kejsarinna eller ambassadör.
Hon ville resa överallt.

95
00:09:36,800 --> 00:09:38,720
<i>Det är väl det hon gör nu, va?</i>

96
00:09:38,800 --> 00:09:41,360
Nati, jag älskar dig!

97
00:09:41,880 --> 00:09:43,960
TJECKIEN

98
00:09:45,080 --> 00:09:46,400
Hejdå, vi ses.

99
00:09:47,840 --> 00:09:49,440
RUMÄNIEN

100
00:09:50,920 --> 00:09:53,360
Natalia!

101
00:09:55,600 --> 00:09:57,320
Natalia!

102
00:09:57,560 --> 00:09:58,520
FILIPPINERNA

103
00:09:58,600 --> 00:10:00,960
När vi började filma <i>Wild Angel</i>

104
00:10:01,040 --> 00:10:05,080
trodde jag aldrig att den
skulle bli känd i Filippinerna.

105
00:10:05,160 --> 00:10:06,720
Solnedgång i Israel.

106
00:10:06,800 --> 00:10:08,480
Vi förflyttar oss så snabbt.

107
00:10:16,200 --> 00:10:20,560
Vi åkte bil. Min man körde
och flickorna satt i baksätet.

108
00:10:20,640 --> 00:10:24,960
Natalia sa: "Pappa,
jag ska bli en viktig person."

109
00:10:25,040 --> 00:10:27,480
"Ja, du hamnar nog i tidningen", sa jag.

110
00:10:27,560 --> 00:10:29,200
"Skratta du", svarade hon.

111
00:10:35,000 --> 00:10:37,880
Första spelningen ska snart börja.

112
00:10:41,000 --> 00:10:41,880
Tack.

113
00:10:47,400 --> 00:10:49,440
GREKLAND

114
00:10:51,000 --> 00:10:52,440
Luggen ser hemsk ut.

115
00:10:55,760 --> 00:10:56,640
ITALIEN

116
00:10:56,720 --> 00:10:58,680
-God morgon.
<i>-Buongiorno!</i>

117
00:10:58,760 --> 00:11:02,040
I Rom ska jag sjunga med Raffaella Carrà.

118
00:11:02,360 --> 00:11:03,640
Vi har redan repat.

119
00:11:04,120 --> 00:11:07,600
<i>Noll, tre, noll, tre</i>
<i>Fyra, fem, sex...</i>

120
00:11:07,680 --> 00:11:11,320
Hon var bra, men jag visste inte
att hon var så begåvad.

121
00:11:11,680 --> 00:11:14,200
Hon verkade inte bättre än andra.

122
00:11:14,280 --> 00:11:18,120
För mig var hon bara en vanlig tonåring.

123
00:11:21,000 --> 00:11:22,720
Jag föll inte i trappan!

124
00:11:22,800 --> 00:11:25,240
Jag snubblade på kjolen, men föll inte.

125
00:11:25,320 --> 00:11:30,760
Vi är klara med <i>canzone</i>-grejen.
<i>Canzonetta?</i> Hur säger man på italienska?

126
00:11:30,840 --> 00:11:32,520
RYSSLAND

127
00:11:38,520 --> 00:11:40,680
SANKT PETERSBURG
RYSSLAND, 2001.

128
00:11:40,760 --> 00:11:45,440
Vi hade fått höra att
hon var väldigt känd här.

129
00:11:45,520 --> 00:11:50,000
Hon tog på en peruk för att
åka på sightseeing med oss.

130
00:11:50,080 --> 00:11:51,000
KÖRSÅNGERSKA

131
00:11:51,080 --> 00:11:55,360
Överallt stod folkmassor
och skrek: "Natasha!"

132
00:11:55,920 --> 00:11:59,120
Det var otroligt. Det slutade aldrig.

133
00:12:10,080 --> 00:12:11,520
Natasha!

134
00:12:14,760 --> 00:12:17,280
Det var förbluffande.

135
00:12:18,280 --> 00:12:21,680
Det liknade inget annat.
Det saknade motstycke.

136
00:12:21,760 --> 00:12:22,600
GITARRIST

137
00:12:22,680 --> 00:12:27,240
Vi spelade i Moskva,
i en vacker, enorm ishall.

138
00:12:28,080 --> 00:12:32,000
Där fanns affischer med andra artister,
för alla vill spela där.

139
00:12:32,080 --> 00:12:34,600
Deep Purple, Sting.

140
00:12:35,000 --> 00:12:39,440
Jag tänkte: "Sting gav en föreställning.
Natasha ger två. Det här är stort."

141
00:12:40,440 --> 00:12:42,640
-Filmar du mig?
-Ja.

142
00:12:42,720 --> 00:12:45,360
MOSKVA
RYSSLAND 2001

143
00:12:50,560 --> 00:12:51,760
28 NOVEMBER
CIRCUS

144
00:12:51,840 --> 00:12:53,600
ROSTOV-NA-DONU
RYSSLAND 2014

145
00:12:54,720 --> 00:12:55,560
Klart.

146
00:12:56,720 --> 00:12:58,160
Ett, två...

147
00:13:06,120 --> 00:13:07,000
Hur mår du?

148
00:13:07,920 --> 00:13:10,200
-Du, då? Jag mår toppen.
-Fint. Och du?

149
00:13:20,840 --> 00:13:25,360
Tejpa hela så att det ser prydligare ut.
I övrigt tror jag att det är...

150
00:13:25,920 --> 00:13:28,960
Utom i "Huracán", när ljuset ändras.

151
00:13:29,040 --> 00:13:30,280
Det är inte klart än.

152
00:13:30,360 --> 00:13:33,280
-Under första numret...
-Nej, jag menar du det...

153
00:13:33,360 --> 00:13:35,840
-Jag säger till Pablo.
-Jag är där nere.

154
00:13:35,920 --> 00:13:37,200
Nu ska vi...

155
00:13:37,280 --> 00:13:42,720
<i>Och nu vet jag mycket väl</i>
<i>Vart livet tar vägen</i>

156
00:13:43,880 --> 00:13:50,400
<i>Inga lögner lurar mig</i>
<i>Mina tankar är inte till salu</i>

157
00:13:50,480 --> 00:13:52,520
<i>Säg vad du vill</i>

158
00:13:53,720 --> 00:13:54,680
<i>Ord...</i>

159
00:13:55,160 --> 00:13:58,000
Hon var väldigt ung när hon började jobba.

160
00:13:58,680 --> 00:14:01,120
Men hon hanterade karriären moget.

161
00:14:01,680 --> 00:14:04,080
Hon vet hur man visar upp sig,

162
00:14:04,720 --> 00:14:06,480
hur man ska stå på scenen.

163
00:14:06,560 --> 00:14:10,160
Hon har en extra karisma
som många artister saknar.

164
00:14:30,960 --> 00:14:33,760
<i>Jag vill ha en kärlek</i>
<i>som är smakrik och söt</i>

165
00:14:33,840 --> 00:14:36,160
<i>Som äntligen väcker mitt hjärta</i>

166
00:14:36,240 --> 00:14:39,400
<i>Som avslöjar hans kärlek</i>
<i>Och dör utan min ömhet...</i>

167
00:14:39,480 --> 00:14:41,080
Hon sliter hårt.

168
00:14:41,400 --> 00:14:42,240
NATALIAS VÄN

169
00:14:42,320 --> 00:14:47,000
Hon är en...
Jag känner väldigt få människor...

170
00:14:47,920 --> 00:14:50,920
...som jobbar så hårt.

171
00:14:51,000 --> 00:14:53,560
TURNÉFÖRBEREDELSER

172
00:14:57,360 --> 00:14:58,800
Bam, bam, ba-dam!

173
00:14:58,880 --> 00:15:01,840
...åtta, bam! Sju, åtta, bam!

174
00:15:01,920 --> 00:15:05,600
Bättre. Från början? Ett, två...

175
00:15:06,080 --> 00:15:09,240
Vill du att jag provar dockklänningarna?

176
00:15:09,320 --> 00:15:11,800
-Okej.
-Den skulle se rak ut bakifrån.

177
00:15:11,880 --> 00:15:14,760
-Vi kan sätta stjärnan här.
-Absolut.

178
00:15:15,000 --> 00:15:19,120
Man kan tro att hon har
ett helt team att rådfråga.

179
00:15:19,200 --> 00:15:23,560
En person för varje uppgift.
Men det har hon inte.

180
00:15:23,640 --> 00:15:29,280
Hon har fullständig kontroll.
Det är bara hon och hennes hjärna.

181
00:15:37,720 --> 00:15:41,960
Självklart jobbar hon med andra,
men hon planerar allt själv.

182
00:15:42,040 --> 00:15:46,440
Alla kostymbyten, scenen, koreografin.

183
00:15:46,520 --> 00:15:48,760
Hon tar hand om alla detaljer.

184
00:15:48,840 --> 00:15:51,400
<i>Det är kärleken jag väntar på</i>

185
00:15:51,840 --> 00:15:56,560
<i>En äkta kärlek</i>
<i>Som jag önskar mig</i>

186
00:16:17,640 --> 00:16:18,920
ROSTOV-NA-DONU 2003

187
00:16:19,000 --> 00:16:20,400
Det var en kvinna...

188
00:16:21,000 --> 00:16:22,080
Där är hon!

189
00:16:22,560 --> 00:16:26,160
Hon hade ett album
med tusentals samlarkort.

190
00:16:28,080 --> 00:16:30,880
Hon ville komma fram,
men fick inte för vakten.

191
00:16:32,120 --> 00:16:35,400
Jag ropade,
men fick inte gå fram till henne.

192
00:16:35,480 --> 00:16:37,960
-Nej, låt henne!
-Nej!

193
00:16:38,040 --> 00:16:41,400
Hon kysste mina händer
och jag bad henne resa sig.

194
00:16:42,880 --> 00:16:45,400
-Vad sa du till henne?
-"Snälla, res dig."

195
00:16:45,480 --> 00:16:46,320
NATALIAS SON

196
00:16:46,400 --> 00:16:48,400
-Varför?
-För att hon stod på knä.

197
00:16:49,400 --> 00:16:52,120
-Vad gjorde du?
-Jag gav henne en kyss.

198
00:16:52,200 --> 00:16:54,440
-Varför?
-För att göra henne glad.

199
00:16:54,520 --> 00:16:56,640
Du blir väl glad när jag pussar dig?

200
00:16:57,400 --> 00:16:58,520
Vill du ha en puss?

201
00:16:59,080 --> 00:17:00,040
Så.

202
00:17:00,640 --> 00:17:02,640
Jag vet vad du vill ha. Ta honom.

203
00:17:04,360 --> 00:17:07,440
Tycker du inte om den beiga?

204
00:17:07,520 --> 00:17:11,040
Den är pappas. Jag glömde.

205
00:17:11,120 --> 00:17:13,280
-Öppna den.
-Där är den.

206
00:17:13,360 --> 00:17:14,200
Vem är hon?

207
00:17:15,000 --> 00:17:17,080
-Vem är det här?
-Vem?

208
00:17:17,160 --> 00:17:18,840
-Vem är hon?
-Vem?

209
00:17:21,040 --> 00:17:22,040
Hon. Vem är hon?

210
00:17:22,640 --> 00:17:24,520
Min gudmor Val.

211
00:17:24,600 --> 00:17:27,120
Hon kunde inte ta med honom.

212
00:17:27,200 --> 00:17:32,320
Han skulle inte ha klarat
de låga temperaturerna.

213
00:17:32,400 --> 00:17:33,240
NATALIAS MAN

214
00:17:33,320 --> 00:17:34,480
Det var otänkbart.

215
00:17:34,880 --> 00:17:39,760
Han skulle mest ha suttit på hotellrummet.

216
00:17:40,120 --> 00:17:43,560
Det var svårt att förklara.
"Mamma kommer hem om 20 dagar."

217
00:17:44,160 --> 00:17:49,680
Det var helt obegripligt.
Han förstår knappt vad "i morgon" är.

218
00:17:50,240 --> 00:17:53,080
En dag åkte mamma.
En annan dag kom hon tillbaka.

219
00:17:53,640 --> 00:17:55,320
Resten betyder ingenting.

220
00:17:55,600 --> 00:17:58,240
Det var därför
han inte ville titta på foton

221
00:17:59,320 --> 00:18:03,240
eller prata i telefon eller via Skype.

222
00:18:03,840 --> 00:18:06,600
Han gick. Han visste
att mamma inte var där.

223
00:18:06,680 --> 00:18:09,000
Han vet att det är en bild, inte mamma.

224
00:18:22,360 --> 00:18:25,240
Atitas pyjamas. Jag saknar honom så.

225
00:18:50,880 --> 00:18:53,400
NATALIAS DOP

226
00:18:53,480 --> 00:18:55,720
<i>"Rädslan gör munnen torr,</i>

227
00:18:56,640 --> 00:18:58,680
<i>händerna fuktiga...</i>

228
00:18:59,800 --> 00:19:00,960
<i>...och stympar oss.</i>

229
00:19:01,960 --> 00:19:05,400
<i>Rädslan för att veta</i>
<i>dömer oss till okunnighet,</i>

230
00:19:07,000 --> 00:19:10,200
<i>rädslan för att handla</i>
<i>gör oss maktlösa."</i>

231
00:19:10,280 --> 00:19:12,360
ENHET - SOLIDARITET - KAMP

232
00:19:12,440 --> 00:19:14,280
<i>"Militärdiktaturen...</i>

233
00:19:14,360 --> 00:19:15,480
MAKTEN ÅT ARBETARNA

234
00:19:15,560 --> 00:19:19,360
<i>...rädslan för att lyssna</i>
<i>och för att tala....</i>

235
00:19:20,640 --> 00:19:22,720
<i>...gjorde oss dövstumma."</i>

236
00:19:22,800 --> 00:19:24,240
MEDBORGARSTREJK

237
00:19:25,840 --> 00:19:27,400
ID-KORT

238
00:19:28,320 --> 00:19:30,400
<i>Valutakursen har sjunkit. </i>

239
00:19:30,480 --> 00:19:36,160
<i>Sen följde en ekonomisk och andlig</i>
<i>katastrof för många människor.</i>

240
00:19:36,280 --> 00:19:38,960
<i>En långsam, oavbruten emigration startade.</i>

241
00:19:39,040 --> 00:19:40,040
MILITÄRDIKTATUR

242
00:19:40,120 --> 00:19:44,480
<i>Köerna för pass och visum</i>
<i>till olika länder</i>

243
00:19:44,560 --> 00:19:47,320
<i>blev snart en vanlig syn.</i>

244
00:19:47,920 --> 00:19:49,440
<i>Hela familjer flyttade...</i>

245
00:19:49,520 --> 00:19:50,400
DOLLARN STIGER

246
00:19:50,480 --> 00:19:54,760
Åttiotalets ekonomiska kris
drabbade oss hårt.

247
00:19:55,440 --> 00:19:58,040
Jag var ung och hade skulder.

248
00:19:58,920 --> 00:20:00,400
Vi flyttade.

249
00:20:00,480 --> 00:20:01,320
DYRARE BENSIN

250
00:20:01,400 --> 00:20:05,400
Inte för att hitta
nåt bättre utan för att...

251
00:20:06,200 --> 00:20:08,200
...komma bort från problemet.

252
00:20:27,320 --> 00:20:28,920
MINA HANDAVTRYCK

253
00:20:29,000 --> 00:20:30,720
Vi sålde allt med förlust.

254
00:20:30,800 --> 00:20:36,000
Ekonomin var så dålig att
vi ändå inte kunde få bra betalt.

255
00:20:36,680 --> 00:20:42,320
Att packa ihop vårt hem
och börja om i Spanien kostade mycket.

256
00:20:42,400 --> 00:20:46,280
Planen var att hitta jobb,
arbeta och gå vidare.

257
00:20:47,880 --> 00:20:52,640
Vi längtade hem. Inte bara vi vuxna,
utan flickorna också.

258
00:20:53,040 --> 00:20:56,840
Till sist insåg vi att
vårt hem fanns här i Uruguay

259
00:20:57,320 --> 00:20:58,720
så jag sa till Mabel:

260
00:20:59,680 --> 00:21:01,160
"Vi måste börja om igen."

261
00:21:02,600 --> 00:21:04,160
Det var nästan så.

262
00:21:05,800 --> 00:21:08,360
Nästa dag packade vi
och flög tillbaka hit.

263
00:21:08,440 --> 00:21:13,680
Mabel öppnade en blygsam frisersalong.

264
00:21:13,760 --> 00:21:15,720
Jag fick jobb och vi började om.

265
00:21:16,600 --> 00:21:18,400
Barnen försakade också mycket.

266
00:21:19,560 --> 00:21:22,080
De studerade...

267
00:21:24,200 --> 00:21:25,720
...köpte sällan nåt...

268
00:21:26,680 --> 00:21:30,240
...bad aldrig om nåt.

269
00:21:33,800 --> 00:21:36,000
Jag har en fin familj. Jag är...

270
00:21:38,600 --> 00:21:40,200
...väldigt stolt över dem.

271
00:21:58,720 --> 00:22:00,280
<i>Transmutation:</i>

272
00:22:00,360 --> 00:22:05,360
att omdana ett ämne
genom att ändra dess struktur.

273
00:22:23,240 --> 00:22:27,920
En söndag när Natalia var 11
stod jag och gjorde lunch.

274
00:22:28,520 --> 00:22:31,400
Hon kom in och bredde ut
en tidning på golvet.

275
00:22:31,480 --> 00:22:33,080
"Vad gör du?" frågade jag.

276
00:22:33,560 --> 00:22:40,520
"Jag letar efter nåt", sa hon.
"'Modeller i alla åldrar sökes till...'"

277
00:22:41,560 --> 00:22:43,400
Jag vet inte, nån reklamfirma.

278
00:22:44,480 --> 00:22:47,640
Jag läste annonsen och avfärdade den.

279
00:22:47,720 --> 00:22:50,880
Men hennes pappa ropade
på henne från sovrummet.

280
00:22:50,960 --> 00:22:54,200
Hon berättade och han sa:
"Okej, jag kör dig på måndag."

281
00:22:55,200 --> 00:22:59,320
TAMPONGREKLAM

282
00:23:02,040 --> 00:23:05,080
I reklamfilmen framställdes hon

283
00:23:05,600 --> 00:23:06,600
på ett väldigt...

284
00:23:07,760 --> 00:23:09,600
...sexigt sätt.

285
00:23:09,680 --> 00:23:12,440
Det fick alla att

286
00:23:13,080 --> 00:23:16,400
behandla henne på
ett sätt hon inte var van vid.

287
00:23:16,960 --> 00:23:22,240
Det var förstås svårt för henne.
Det var en enorm förändring.

288
00:23:22,320 --> 00:23:27,360
Hon fick ta steget från barn
till tonåring väldigt snabbt.

289
00:23:30,800 --> 00:23:33,200
Hon blev retad. När hon gick förbi

290
00:23:33,280 --> 00:23:36,280
skrek de reklamens slogan:
"Lugn, du har tampong."

291
00:23:36,360 --> 00:23:37,360
BARNDOMSVÄN

292
00:23:37,440 --> 00:23:43,040
Hon kunde inte ens gå ut.
Alla stirrade och pratade om henne.

293
00:23:43,120 --> 00:23:47,760
Hon var den enda i skolan
som varit med i en reklamfilm.

294
00:23:47,840 --> 00:23:48,720
GYMNASIUM

295
00:23:48,760 --> 00:23:53,360
På den tiden kände ingen nån
som varit med i en reklamfilm.

296
00:23:53,760 --> 00:23:56,760
Och det var en tampongreklam.

297
00:23:56,840 --> 00:23:59,200
Ett ganska känsligt ämne för tonåringar.

298
00:23:59,960 --> 00:24:03,480
Det fanns en ständig illvilja mot oss.

299
00:24:03,560 --> 00:24:05,480
De knuffades och var otrevliga.

300
00:24:05,560 --> 00:24:09,440
Ibland skrev de elaka saker
på fönstret eller tavlan.

301
00:24:10,080 --> 00:24:13,240
De muckade inte gräl öppet, men nästan.

302
00:24:29,160 --> 00:24:32,320
FEMTONÅRSFEST

303
00:24:37,800 --> 00:24:40,360
<i>Jag är inte bättre än du</i>

304
00:24:41,000 --> 00:24:43,880
<i>Jag är inte perfekt</i>

305
00:24:44,760 --> 00:24:48,040
<i>Jag har bara kommit halvvägs</i>

306
00:24:48,120 --> 00:24:51,080
<i>Jag faller, men reser mig igen</i>

307
00:24:51,160 --> 00:24:52,960
<i>Jag lär av misstagen</i>

308
00:24:54,120 --> 00:24:56,840
<i>Och jag tror att ödet...</i>

309
00:24:57,880 --> 00:25:01,760
Vi kompletterade varandra.
Jag var blyg och tyst,

310
00:25:01,840 --> 00:25:06,680
och Natalia var pratsam och utåtriktad.

311
00:25:06,760 --> 00:25:09,760
Det blev en perfekt balans.

312
00:25:11,120 --> 00:25:14,240
<i>Och inga lögner lurar mig</i>

313
00:25:14,320 --> 00:25:17,640
<i>Mina tankar är inte till salu</i>

314
00:25:17,720 --> 00:25:19,680
<i>Säg vad du vill</i>

315
00:25:20,760 --> 00:25:23,960
<i>Ord kommer och går</i>

316
00:25:24,040 --> 00:25:26,960
<i>Jag visar mitt rätta jag</i>

317
00:25:27,040 --> 00:25:29,120
<i>Jag vill leva på mitt sätt</i>

318
00:25:30,640 --> 00:25:32,000
<i>Säg vad du vill...</i>

319
00:25:32,080 --> 00:25:34,440
Hon fick gå på många provspelningar

320
00:25:34,520 --> 00:25:38,680
och fick flera roller.
Hon blev upptäckt ganska snabbt.

321
00:25:38,760 --> 00:25:41,760
Jag ville inte provsjunga,
för jag var för osäker.

322
00:25:41,840 --> 00:25:46,760
Oavsett om jag vinner tävlingen eller inte
har jag fått mer självförtroende nu.

323
00:25:46,840 --> 00:25:51,160
Vad jag än tar mig för ska jag ge allt,
precis som jag gör nu.

324
00:25:51,240 --> 00:25:54,000
<i>Jag vet precis vart jag ska</i>

325
00:25:54,080 --> 00:25:55,840
<i>Säg vad du vill</i>

326
00:26:04,000 --> 00:26:08,520
Mitt sista minne av henne är
när hon kom ut från skolan här.

327
00:26:09,240 --> 00:26:14,400
Hon sa till mig att
hon skulle köpa biljetter.

328
00:26:14,480 --> 00:26:18,120
Hon hade bestämt sig
för att hoppa av skolan

329
00:26:18,200 --> 00:26:21,040
och börja ett nytt liv i Argentina.

330
00:26:21,120 --> 00:26:25,240
Hon ville... Tja, göra karriär där.

331
00:26:25,960 --> 00:26:26,880
Hitta sitt öde.

332
00:26:34,240 --> 00:26:38,560
"Vår Natasha. Hälsningar från Krasnodar."
Vad tycks?

333
00:26:39,800 --> 00:26:41,160
Synd att förstöra det.

334
00:26:48,200 --> 00:26:49,200
Så vacker.

335
00:26:50,000 --> 00:26:51,000
Tack så mycket.

336
00:26:51,520 --> 00:26:53,280
-Ta hennes saker.
-Okej.

337
00:26:53,640 --> 00:26:56,080
-Vi går. Hejdå!
-Den här är krångligare.

338
00:26:56,480 --> 00:26:57,680
Jag tar den rosa.

339
00:27:07,160 --> 00:27:09,200
-Hejdå. Tack.
-Hejdå.

340
00:27:14,840 --> 00:27:19,200
<i>"Vissa säger att</i>
<i>ödet vilar i gudarnas knä.</i>

341
00:27:19,280 --> 00:27:23,120
<i>Men ödet är snarare</i>
<i>en flammande prövning </i>

342
00:27:23,440 --> 00:27:26,440
<i>som testar folks samvete."</i>

343
00:27:30,760 --> 00:27:32,680
Vi är framme i Sibirien!

344
00:27:34,960 --> 00:27:37,680
Trettio grader kallt. Wow!

345
00:27:41,040 --> 00:27:42,800
Mitt i sommaren.

346
00:27:45,080 --> 00:27:48,400
-Hur gick det? Jag älskar dig.
<i>-Toppen. Jag fotade.</i>

347
00:27:48,480 --> 00:27:51,520
<i>Det såg bättre ut... Jag visar sen.</i>

348
00:27:51,600 --> 00:27:54,680
<i>Det går tungt uppför, tungt utför</i>

349
00:27:55,440 --> 00:28:00,040
<i>Svårt att tro att inget kan förändras</i>
<i>Svårt att se en sjö i havet...</i>

350
00:28:19,760 --> 00:28:22,200
HISSAR

351
00:28:46,800 --> 00:28:48,160
NASHA NATASHA TOUR 2014

352
00:28:53,280 --> 00:28:54,120
Kom in.

353
00:28:54,840 --> 00:28:56,200
Så där, ja.

354
00:29:20,240 --> 00:29:21,880
Jag är lite känslosam idag.

355
00:29:22,960 --> 00:29:25,400
Tack så mycket, Krasnojarsk.

356
00:29:25,480 --> 00:29:27,280
Jag älskar er för evigt.

357
00:30:10,200 --> 00:30:12,760
En fjärdedel av turnén är avklarad.

358
00:30:21,640 --> 00:30:23,120
<i>"Vi är skapade av tid.</i>

359
00:30:23,440 --> 00:30:25,840
<i>Vi är dess fötter och munnar.</i>

360
00:30:26,480 --> 00:30:28,920
<i>Tiden går med våra fötter.</i>

361
00:30:29,600 --> 00:30:30,800
<i>Förr eller senare</i>

362
00:30:30,880 --> 00:30:34,000
<i>suddar tidens vindar ut fotspåren.</i>

363
00:30:34,720 --> 00:30:36,960
<i>Intets resa, ingens fotsteg?</i>

364
00:30:37,920 --> 00:30:40,440
<i>Tidens munnar berättar om resan."</i>

365
00:30:42,160 --> 00:30:43,160
Så där.

366
00:30:53,600 --> 00:30:56,520
Jag är så trött.
Jag har inte sovit en blund.

367
00:30:57,280 --> 00:31:00,800
-Hallå!
-Hej!

368
00:31:01,840 --> 00:31:05,160
-Varför är flyget försenat?
-Jag vill inte veta.

369
00:31:17,320 --> 00:31:19,560
Novosibirsk, Sibirien.

370
00:31:20,080 --> 00:31:21,920
Det blir vår fjärde spelning.

371
00:31:28,040 --> 00:31:31,920
Försiktigt med röken.
Den var så tät sist. Är det normalt?

372
00:31:41,760 --> 00:31:43,920
-Bränns det inte?
-Jo.

373
00:32:04,280 --> 00:32:07,600
Natasha, Natasha!

374
00:32:15,160 --> 00:32:18,880
Kom.

375
00:32:22,680 --> 00:32:25,720
Kom igen. Ge allt!

376
00:32:43,160 --> 00:32:44,600
Skål!

377
00:32:45,080 --> 00:32:47,120
Vi sjunger "Me muero de amor."

378
00:32:47,200 --> 00:32:48,600
Kan ni den?

379
00:32:48,680 --> 00:32:51,200
-Självklart!
-Prova.

380
00:32:51,280 --> 00:32:53,800
-Har nån texten?
-Jag.

381
00:32:53,880 --> 00:32:58,040
<i>Du gick utan att ta farväl</i>

382
00:32:58,600 --> 00:33:01,480
<i>Mot min vilja</i>

383
00:33:02,040 --> 00:33:08,480
<i>Utan känslor, utan ord</i>
<i>Dörren slog igen bakom dig</i>

384
00:33:08,560 --> 00:33:09,600
"Dörren."

385
00:33:10,640 --> 00:33:13,760
<i>Du ville inte söka svar...</i>

386
00:33:15,600 --> 00:33:19,560
<i>Sovjetunionen!</i>

387
00:33:32,760 --> 00:33:36,120
<i>Jag har smakat ditt gift</i>
<i>Jag har haft ditt liv</i>

388
00:33:36,200 --> 00:33:37,760
<i>Jag vill inte ha det mer</i>

389
00:34:06,760 --> 00:34:08,040
Hej, Omsk.

390
00:34:18,600 --> 00:34:19,800
Den här vägen.

391
00:34:32,760 --> 00:34:34,240
Jag saknade henne mycket.

392
00:34:34,320 --> 00:34:37,560
Hon skulle fylla 17
och jag var 20 eller 21.

393
00:34:37,640 --> 00:34:41,880
Jag minns att hon hälsade på oss

394
00:34:41,960 --> 00:34:46,200
och sen tog hon bussen
två kvarter från huset

395
00:34:46,280 --> 00:34:48,720
tillbaka till Buenos Aires och det var...

396
00:34:49,600 --> 00:34:52,320
...det värsta med besöket.
Men hur som helst.

397
00:34:52,400 --> 00:34:53,880
Sen... Ursäkta.

398
00:34:55,920 --> 00:34:59,000
Sen tog karriären fart
och hon blev framgångsrik här.

399
00:34:59,360 --> 00:35:02,880
Jag träffade Natalia 1994.

400
00:35:02,960 --> 00:35:06,800
Jag brukade spela saxofon
i tunnelbanan på den tiden.

401
00:35:07,080 --> 00:35:11,360
Vi möttes på en liten karaokebar
i Buenos Aires...

402
00:35:11,440 --> 00:35:12,360
NATALIAS VÄN

403
00:35:12,440 --> 00:35:14,320
..dit nästan ingen gick.

404
00:35:14,400 --> 00:35:17,440
En dag, när jag spelade på den baren

405
00:35:17,520 --> 00:35:21,320
såg jag henne och frågade var
hon kom från.  "Uruguay", sa hon.

406
00:35:21,400 --> 00:35:23,880
Hon bodde ensam i ett inackorderingsrum.

407
00:35:23,960 --> 00:35:26,560
Hon sa att hon ville bli skådespelerska

408
00:35:26,640 --> 00:35:29,480
och hade flyttat hit
för att uppfylla sin dröm.

409
00:35:37,840 --> 00:35:42,600
Hon var en oslipad diamant
som väntade på att bli upptäckt.

410
00:35:42,680 --> 00:35:47,120
Det var fantastiskt att se det
och allt som hände sen.

411
00:35:52,200 --> 00:35:54,360
<i>Jaga nya drömmar...</i>

412
00:35:54,440 --> 00:35:57,040
Det var speciellt. Allt gick så fort.

413
00:35:57,120 --> 00:35:59,840
När hon kom hem till Uruguay

414
00:35:59,920 --> 00:36:03,760
kunde vi inte gå ut på grund av
folkmassorna som samlades.

415
00:36:03,840 --> 00:36:07,400
I början var vi ensamma
när vi sa hejdå vid bussen.

416
00:36:07,480 --> 00:36:11,600
Ett och ett halvt, två år senare
var det fullt av folk omkring oss.

417
00:36:12,200 --> 00:36:13,200
Hitåt?

418
00:36:13,320 --> 00:36:15,000
-Hitåt.
-Ja.

419
00:36:31,800 --> 00:36:32,720
Oj!

420
00:36:39,680 --> 00:36:41,920
Jag missar tåget till Jekaterinburg!

421
00:37:00,240 --> 00:37:03,120
<i>Stjärnskott brukar dyka upp</i>
<i>och försvinna igen.</i>

422
00:37:03,800 --> 00:37:06,920
<i>Men hon är ett stjärnskott</i>
<i>som kom för att stanna.</i>

423
00:37:07,000 --> 00:37:10,560
<i>Hon bytte färg, sökte nåt nytt</i>
<i>och återuppfann sig ständigt.</i>

424
00:37:10,640 --> 00:37:12,120
<i>Sådan är hon.</i>

425
00:37:12,200 --> 00:37:16,600
<i>Ibland räcker det inte att vara artist.</i>
<i>Det behövs nåt mer.</i>

426
00:37:16,680 --> 00:37:18,920
<i>När det finns där får man nån som hon.</i>

427
00:37:20,280 --> 00:37:21,360
<i>Fenomen:</i>

428
00:37:22,360 --> 00:37:24,320
<i>en extraordinär företeelse</i>

429
00:37:24,640 --> 00:37:28,320
<i>som är svår att förklara</i>
<i>för de som upplever den.</i>

430
00:38:00,600 --> 00:38:03,440
Historiskt sett har det ryska folket

431
00:38:03,520 --> 00:38:07,880
alltid varit intresserade av kärleken.

432
00:38:07,960 --> 00:38:08,880
RYSK JOURNALIST

433
00:38:08,960 --> 00:38:12,440
Väldigt romantiska,
till och med sentimentala.

434
00:38:20,200 --> 00:38:23,280
Men det är svårt att erkänna, eller hur?

435
00:38:23,360 --> 00:38:28,760
Det är svårt att säga:
"Visst, jag är sentimental.

436
00:38:28,840 --> 00:38:31,880
Jag har känslor. Jag lider också."

437
00:38:31,960 --> 00:38:34,360
I många år fick vi dessutom höra:

438
00:38:34,440 --> 00:38:37,840
"Nej, vi är starka.
Starka som Sovjetunionen."

439
00:38:38,480 --> 00:38:39,560
Lystring!

440
00:38:40,120 --> 00:38:44,680
Högerflanken!
Redo för den ceremoniella paraden.

441
00:38:44,760 --> 00:38:49,360
Det fanns inga filmer
eller serier om kvinnor

442
00:38:49,440 --> 00:38:51,320
eller om såna känslor.

443
00:38:51,680 --> 00:38:56,120
Våra berättelser handlade om att
vi måste arbeta för vårt land

444
00:38:56,200 --> 00:38:58,760
för att bygga upp socialismen.

445
00:38:59,200 --> 00:39:02,080
Så vi saknade den sidan.

446
00:39:02,160 --> 00:39:04,520
Var fanns den feminina sidan?

447
00:39:04,920 --> 00:39:06,880
Eller hur? Den fanns inte.

448
00:39:10,960 --> 00:39:13,520
<i>Med Natalia Oreiro...</i>

449
00:39:16,840 --> 00:39:18,360
<i>och Facundo Arana.</i>

450
00:39:20,840 --> 00:39:23,320
<i>Jag tar smärtan...</i>

451
00:39:23,400 --> 00:39:24,400
WILD ANGEL

452
00:39:24,480 --> 00:39:27,960
Jag var 12 när <i>Wild Angel</i> började sändas.

453
00:39:28,040 --> 00:39:31,960
"Titta, en tjej som är som vi", tänkte vi.

454
00:39:32,040 --> 00:39:35,560
Hon var som alla andra
flickor i kvarteret.

455
00:39:35,640 --> 00:39:37,520
Vi kunde ha varit vänner.

456
00:39:37,600 --> 00:39:43,280
Hon var söt, snäll och rolig

457
00:39:43,360 --> 00:39:46,200
men också en stark karaktär.

458
00:39:46,560 --> 00:39:50,520
<i>-Jag visste att du var opålitlig.</i>
<i>-Ser du inte att jag är en tjej?</i>

459
00:39:59,320 --> 00:40:01,400
Jag ville bara se om du var kvinna.

460
00:40:09,840 --> 00:40:11,600
Jag ville se om du var man.

461
00:40:12,920 --> 00:40:16,800
På den tiden var vi
ganska fyrkantiga i Ryssland.

462
00:40:17,360 --> 00:40:21,760
Kvinnliga rollfigurer i såpor
var flickor som grät för allting.

463
00:40:21,840 --> 00:40:23,880
Den här serien var annorlunda.

464
00:40:23,960 --> 00:40:27,200
-Rör mig inte!
-Jag tänker bara göra det.

465
00:40:27,320 --> 00:40:28,200
Göra vad?

466
00:40:28,280 --> 00:40:33,600
Hon sa emot. Hon var självsäker.
Vi ville vara som hon.

467
00:40:34,120 --> 00:40:36,160
-Ut ur mitt rum!
-Vi är inte klara!

468
00:40:36,240 --> 00:40:38,000
Jaså? Du är helt färdig!

469
00:40:38,080 --> 00:40:40,080
Ut, annars klipper jag till dig!

470
00:40:40,160 --> 00:40:42,080
-Varför är du så arg?
-Varför?

471
00:40:42,160 --> 00:40:44,680
Jag rörde dig inte, precis som du sa.

472
00:40:44,760 --> 00:40:46,440
-En kyss!
-Du gillade den.

473
00:40:46,520 --> 00:40:47,760
-Inte alls!
-Jo!

474
00:40:47,840 --> 00:40:49,680
-Det gjorde jag inte!
-Erkänn!

475
00:40:49,760 --> 00:40:52,000
-Säg vad du vill, du gillade det.
-Nej!

476
00:40:52,760 --> 00:40:53,880
-Det gjorde du!
-Ut!

477
00:40:56,320 --> 00:40:57,400
Jag älskade det.

478
00:40:57,800 --> 00:41:02,680
ÄR HON SINGEL? ALLT OM NATALIA OREIRO

479
00:41:10,960 --> 00:41:12,280
<i>Jag måste springa...</i>

480
00:41:12,360 --> 00:41:18,120
Nästan alla tjejer hade
bilder av henne på väggen.

481
00:41:18,200 --> 00:41:22,520
Pennor, block och klistermärken

482
00:41:23,040 --> 00:41:28,280
såldes överallt.
Det fanns Natalia-halsband.

483
00:41:28,360 --> 00:41:31,960
<i>Din kärlek spiller aningslöst giftet</i>
<i>Som dödar mig...</i>

484
00:41:32,040 --> 00:41:35,640
Hon var vår kvinnliga förebild.

485
00:41:36,080 --> 00:41:37,760
Vi skaffade samma frisyr.

486
00:41:37,840 --> 00:41:38,760
SPANSKAKLUBB

487
00:41:38,840 --> 00:41:41,840
-Till och med luggen.
-Ja, luggen!

488
00:41:41,920 --> 00:41:44,720
<i>Du måste förstå</i> <i>vad jag säger</i>

489
00:41:44,800 --> 00:41:49,280
<i>Jag har smakat ditt gift</i>
<i>Och din kärlek och din glöd...</i>

490
00:41:49,360 --> 00:41:53,000
Jag vaxade halva ögonbrynet
och ritade en vinkel

491
00:41:53,080 --> 00:41:55,120
för att likna henne.

492
00:41:55,200 --> 00:41:59,160
Sen dess stylar jag ögonbrynen.

493
00:42:00,440 --> 00:42:04,680
Precis. Hon var feminin.
Vi ville vara som hon.

494
00:42:05,200 --> 00:42:07,920
Det är därför vi pluggar spanska.

495
00:42:08,320 --> 00:42:11,400
I Moskva lär man mest ut
kastiliansk spanska.

496
00:42:11,480 --> 00:42:15,360
Jag fick lägre betyg
på grund av min argentinska accent.

497
00:42:16,720 --> 00:42:18,960
För mig och många andra

498
00:42:19,480 --> 00:42:21,400
var Argentina and Buenos Aires

499
00:42:21,480 --> 00:42:26,080
inte Maradonas,
Evitas eller Peróns hemland.

500
00:42:26,160 --> 00:42:29,440
Det var landet som Natalia
och <i>Wild Angel kom från.</i>

501
00:42:48,720 --> 00:42:49,840
Det är vackert!

502
00:43:08,000 --> 00:43:10,640
Många anser att hon är lika rysk som de.

503
00:43:10,720 --> 00:43:13,720
Det kan bero på namnet.

504
00:43:13,800 --> 00:43:17,120
Natalia, Natasha,
är ett vanligt namn i Ryssland.

505
00:43:19,120 --> 00:43:21,560
Jag är en sibirisk kvinna.

506
00:43:55,680 --> 00:43:59,480
För många ryssar är resor,
även inom landet

507
00:43:59,560 --> 00:44:04,240
som ett Moskvabesök,
en svåruppnåelig dröm.

508
00:44:04,600 --> 00:44:07,120
För Ryssland är ett enormt land.

509
00:44:07,200 --> 00:44:08,840
HEJ!

510
00:44:10,360 --> 00:44:15,080
Så när nån besöker deras stad

511
00:44:15,840 --> 00:44:20,160
känner de förstås en djupare samhörighet

512
00:44:20,440 --> 00:44:22,840
än mellan en kändis och hennes fans.

513
00:44:23,640 --> 00:44:25,160
Tack så mycket!

514
00:44:25,240 --> 00:44:26,720
Fansen är annorlunda.<i> </i>

515
00:44:26,800 --> 00:44:29,960
De beundrar henne och
är inte lika tokiga som andra.

516
00:44:30,600 --> 00:44:35,000
De tar väl hand om henne och
det säger mycket om henne också.

517
00:44:53,040 --> 00:44:54,360
Hej!

518
00:44:54,440 --> 00:45:01,400
I Ryssland är vanligtvis gåvor
nåt som har stor betydelse.

519
00:45:01,480 --> 00:45:03,360
Det är ett sätt att säga:

520
00:45:03,440 --> 00:45:07,880
"Nu hör vi ihop,
nu har du fått nåt av mig."

521
00:45:08,720 --> 00:45:09,680
Ja!

522
00:45:11,880 --> 00:45:12,960
<i>-</i>Tack.
-Tack.

523
00:45:13,040 --> 00:45:16,280
Det är också ett sätt
att uttrycka känslor.

524
00:45:16,360 --> 00:45:21,200
För vi är kanske inte
så bra på att sätta ord på dem.

525
00:45:23,320 --> 00:45:24,280
Ja!

526
00:45:27,720 --> 00:45:29,680
-Cholito.
-Cholito!

527
00:45:48,200 --> 00:45:50,480
Vi var i Argentina,

528
00:45:50,560 --> 00:45:54,320
och hon köpte blommor i Buenos Aires

529
00:45:54,400 --> 00:45:57,200
för att ta med till Natalia.

530
00:45:57,280 --> 00:46:00,040
Det finns inga jasminer i Sibirien.

531
00:46:00,640 --> 00:46:04,920
<i>Åh ja, säg ja</i>

532
00:46:05,000 --> 00:46:09,480
<i>Åh ja, säg ja</i>
<i>Åh ja, snälla säg ja...</i>

533
00:46:09,560 --> 00:46:11,280
<i>Jag vill höra dig, baby!</i>

534
00:46:11,360 --> 00:46:13,680
Ryssar håller träffar

535
00:46:13,760 --> 00:46:15,920
och går på latinamerikanska fester.

536
00:46:16,000 --> 00:46:19,040
De tar med hjärtan
med hennes namn och filmar.

537
00:46:19,760 --> 00:46:22,840
Natalia hade sin egen stil.

538
00:46:22,920 --> 00:46:25,440
I serien var Gilda
hennes favoritsångerska.

539
00:46:25,920 --> 00:46:29,040
Det var bara genom Natalia
och hennes program

540
00:46:29,120 --> 00:46:32,480
som vi kunde lära oss om den kulturen.

541
00:46:33,200 --> 00:46:35,280
Vem kan stegen? Vem vill dansa?

542
00:46:36,600 --> 00:46:38,160
Nu dansar vi!

543
00:46:39,800 --> 00:46:41,880
Okej? Sätt igång!

544
00:46:43,640 --> 00:46:45,360
Den tjejen. De där två.

545
00:46:47,400 --> 00:46:50,560
Hon. Ja, precis. Du.

546
00:46:54,880 --> 00:46:56,640
Natasha!

547
00:46:56,720 --> 00:46:58,600
Hej, hur är det?

548
00:47:00,080 --> 00:47:01,960
-Vad heter du?
-Vera.

549
00:47:02,040 --> 00:47:04,880
-Trevligt att träffas. Hej, hur är det?
-Hej.

550
00:47:05,880 --> 00:47:06,840
Nastia.

551
00:47:08,320 --> 00:47:11,400
"Hur är det?" "Nastia"?
"Vad heter du?" "Bra."

552
00:47:13,200 --> 00:47:14,960
-Vad heter du?
-Nastia.

553
00:47:15,040 --> 00:47:16,240
-Hur är det?
-Toppen.

554
00:47:16,320 --> 00:47:17,160
Toppen!

555
00:47:17,960 --> 00:47:21,400
Hej, hur är det? Så många kyssar.

556
00:47:21,480 --> 00:47:24,240
Okej, lite...

557
00:47:27,960 --> 00:47:28,960
Okej.

558
00:47:29,400 --> 00:47:30,520
Allihop!

559
00:47:32,280 --> 00:47:35,360
Ett, två, tre!

560
00:47:50,240 --> 00:47:51,400
MOSKVA

561
00:47:52,200 --> 00:47:53,680
JEKATERINBURG

562
00:47:56,840 --> 00:47:58,280
<i>Jag ångrar inte kärleken</i>

563
00:47:59,080 --> 00:48:00,720
<i>Även om jag mister hjärtat</i>

564
00:48:01,440 --> 00:48:02,320
OMSK

565
00:48:02,400 --> 00:48:06,920
<i>Kärlek är ett mirakel och jag älskade dig</i>
<i>Mer än jag nånsin trott</i>

566
00:48:07,000 --> 00:48:09,240
<i>Vem sliter loss mig från dig?</i>

567
00:48:09,320 --> 00:48:10,560
NIZJNIJ NOVGOROD

568
00:48:10,640 --> 00:48:11,960
<i>Från ditt minne</i>

569
00:48:12,040 --> 00:48:16,920
<i>Livet rinner bort</i>
<i>Idag kommer aldrig igen</i>

570
00:48:19,560 --> 00:48:21,560
KAZAN

571
00:48:24,200 --> 00:48:25,120
MINSK

572
00:48:48,120 --> 00:48:52,320
Ryssar sägs vara
kyliga och avståndstagande

573
00:48:52,400 --> 00:48:56,080
men vi är faktiskt väldigt varma

574
00:48:56,160 --> 00:49:02,000
och när vi öppnar dörren
och välkomnar nån

575
00:49:02,680 --> 00:49:07,040
hör den personen till, så är det bara.

576
00:49:08,080 --> 00:49:10,800
Man blir en hedersryss för alltid.

577
00:49:10,880 --> 00:49:12,280
Den klär dig.

578
00:49:13,040 --> 00:49:13,880
Okej!

579
00:49:14,560 --> 00:49:19,560
Många tror fortfarande att
hon är från Argentina.

580
00:49:19,640 --> 00:49:22,800
Man rättade oss.
"Nej, hon är från Uruguay."

581
00:49:22,880 --> 00:49:26,160
Vem bryr sig?
Hon är vår Natasha, helt enkelt.

582
00:49:27,360 --> 00:49:28,400
Det är så kallt.

583
00:49:32,360 --> 00:49:35,600
Snälla, åk inte!

584
00:49:39,400 --> 00:49:41,240
Det beror på hennes karisma

585
00:49:41,320 --> 00:49:46,760
och hur hon förhåller sig till folk.

586
00:49:46,840 --> 00:49:48,920
<i>Och vinden krossar dig...</i>

587
00:49:49,000 --> 00:49:52,920
Hon pratade med oss
som om hon var en av oss.

588
00:49:53,000 --> 00:49:57,800
Det var väldigt viktigt.
Hon satte inte sig själv på en piedestal,

589
00:49:57,880 --> 00:50:01,080
som en gudinna utom räckhåll.

590
00:50:01,440 --> 00:50:03,720
Hon behandlade oss som jämlikar,

591
00:50:03,800 --> 00:50:07,600
som om hon kunde sitta
och prata om vad som helst med oss.

592
00:50:09,920 --> 00:50:13,640
I deras ögon är Natalia

593
00:50:14,480 --> 00:50:17,520
en syster, en kär vän.

594
00:50:20,640 --> 00:50:22,240
Jag kommer att gråta idag.

595
00:50:32,360 --> 00:50:35,200
I varje stad tar hon minst en kvart ledigt

596
00:50:35,280 --> 00:50:38,560
och lämnar allt annat
för att träffa fansen.

597
00:50:38,640 --> 00:50:40,360
Hon bryr sig mycket om dem.

598
00:51:12,880 --> 00:51:16,040
Det är svårt att förklara,
men det känns som om...

599
00:51:19,480 --> 00:51:22,200
...en del av min kropp alltid är...

600
00:51:22,800 --> 00:51:23,760
...med min son.

601
00:51:25,800 --> 00:51:26,760
Jag...

602
00:51:29,000 --> 00:51:32,800
Jag har alltid roligt på scenen,
och när jag ler

603
00:51:33,280 --> 00:51:36,040
beror leendet på allt publiken ger mig.

604
00:51:37,920 --> 00:51:39,440
Så mycket kärlek.

605
00:51:41,480 --> 00:51:44,320
Så mycket tillgivenhet, glädje och väntan.

606
00:51:46,520 --> 00:51:48,280
Jag ser videor från fans...

607
00:51:49,200 --> 00:51:51,840
...som berättar att de följt mig i 15 år.

608
00:51:52,800 --> 00:51:54,600
Och jag ser att de var små då.

609
00:51:55,920 --> 00:51:57,960
Det ger mig så mycket energi.

610
00:51:59,840 --> 00:52:01,640
Men när konserten är slut...

611
00:52:03,240 --> 00:52:04,480
...är det jobbigt.

612
00:52:12,840 --> 00:52:14,880
<i>Klardrömmande:</i>

613
00:52:15,200 --> 00:52:17,520
<i>ett förändrat medvetandetillstånd</i>

614
00:52:17,600 --> 00:52:20,920
<i>där en person får kontroll över sin dröm.</i>

615
00:52:26,080 --> 00:52:29,040
<i>Det är svårt att gå längs gatan</i>

616
00:52:29,120 --> 00:52:32,760
<i>Gatukonsten</i>
<i>Besvikelsen är tung</i>

617
00:52:34,360 --> 00:52:35,520
UMGÅS LITE MED OSS

618
00:52:35,600 --> 00:52:39,200
<i>Dyker med huvudet före</i>
<i>Från alla trampoliner</i>

619
00:52:39,280 --> 00:52:41,520
<i>Men sorgen är kvar</i>

620
00:52:43,240 --> 00:52:45,400
<i>Förr var floden silverfärgad</i>

621
00:52:45,480 --> 00:52:49,520
<i>Det finns så mycket nöd</i>
<i>Förtvivlan är tung</i>

622
00:52:50,480 --> 00:52:51,440
<i>Tungt uppför</i>

623
00:52:51,520 --> 00:52:52,560
Snö!

624
00:52:52,640 --> 00:52:54,120
<i>-Tungt utför</i>
-Varför?

625
00:52:54,520 --> 00:52:58,600
<i>Svårt att tro att inget kan förändras</i>
<i>Svårt att se en sjö i havet</i>

626
00:53:02,640 --> 00:53:05,520
<i>Floden stiger</i>
<i>Få se vad som händer</i>

627
00:53:05,600 --> 00:53:07,560
<i>Åh, floden stiger...</i>

628
00:53:09,280 --> 00:53:10,640
Sex på morgonen.

629
00:53:11,560 --> 00:53:12,560
Vi spelar idag.

630
00:53:13,440 --> 00:53:14,640
Vi ska försöka.

631
00:53:14,720 --> 00:53:15,800
<i>Floden stiger</i>

632
00:53:15,880 --> 00:53:18,320
<i>Åh, det går så tungt uppför</i>

633
00:53:18,400 --> 00:53:22,720
<i>Att gå längs gatan</i>
<i>Kräver ändlös vilja</i>

634
00:53:24,680 --> 00:53:28,640
<i>Locka fram månen igen</i>
<i>Bland alla belöningar</i>

635
00:53:28,720 --> 00:53:30,920
<i>Bland alla starka vindar</i>

636
00:53:31,960 --> 00:53:35,040
<i>Det går tungt uppför, tungt utför</i>

637
00:53:36,120 --> 00:53:40,080
<i>Svårt att tro att inget kan förändras</i>
<i>Svårt att se en sjö i havet</i>

638
00:53:45,160 --> 00:53:46,880
<i>Lystring, tack...</i>

639
00:53:46,960 --> 00:53:49,840
<i>Det är enkelt:</i>
<i>Utan att sova kan jag inte sjunga.</i>

640
00:53:49,920 --> 00:53:51,720
<i>Jag tappar rösten.</i>

641
00:53:51,800 --> 00:53:55,400
<i>Det är omöjligt att uppträda</i>
<i>tre kvällar i rad utan att sova. </i>

642
00:53:57,360 --> 00:53:58,280
Vad är klockan?

643
00:53:59,320 --> 00:54:00,520
Den är 19:22.

644
00:54:00,600 --> 00:54:04,280
Okej. Åtta minuter till halv åtta.

645
00:54:12,200 --> 00:54:16,720
Ursäkta, vad är problemet?

646
00:54:17,320 --> 00:54:21,160
Pressen kommer att skylla på mig.
Han har problem med arrangören.

647
00:54:21,240 --> 00:54:23,840
Jag har inte fått betalt,
men uppträdde ändå.

648
00:54:24,240 --> 00:54:27,480
Vi har problem.
Turnémanagern som tog hit oss

649
00:54:27,560 --> 00:54:31,240
vill inte att vi kör sista spelningen

650
00:54:31,320 --> 00:54:35,720
trots att publiken redan är här,
eftersom arrangören inte betalat honom.

651
00:54:35,800 --> 00:54:40,440
Men managern har inte betalat oss
och vi spelade ändå.

652
00:54:40,520 --> 00:54:41,480
Vad gör man?

653
00:54:45,920 --> 00:54:47,680
<i>Floden stiger</i>

654
00:54:47,760 --> 00:54:51,560
<i>Få se vad som händer</i>
<i>Åh, floden stiger</i>

655
00:54:56,080 --> 00:54:59,880
<i>Få se vad som händer</i>
<i>Åh, floden stiger</i>

656
00:55:03,640 --> 00:55:06,480
<i>Floden stiger</i>
<i>Få se vad som händer</i>

657
00:55:06,560 --> 00:55:08,640
<i>Floden stiger</i>

658
00:55:17,920 --> 00:55:19,360
MOSKVA

659
00:55:32,040 --> 00:55:35,600
NATTEN FÖRE SPELNINGEN, 03:00

660
00:55:41,800 --> 00:55:43,440
Jag tror på drömmar.

661
00:55:43,800 --> 00:55:45,360
Och på turen.

662
00:55:45,840 --> 00:55:47,360
Och på ödet.

663
00:55:47,840 --> 00:55:50,000
Men mest tror jag på möjligheter.

664
00:55:51,400 --> 00:55:53,680
Och när en möjlighet dyker upp

665
00:55:54,160 --> 00:55:56,120
och du tror att den har...

666
00:55:58,160 --> 00:56:03,200
...en plats i din dröm,
måste du ta chansen.

667
00:56:05,600 --> 00:56:06,920
Men man når...

668
00:56:08,000 --> 00:56:09,680
...ingen framgång utan slit.

669
00:56:14,200 --> 00:56:17,480
Den sannaste verkligheten
ligger nog mer i drömmarna

670
00:56:17,560 --> 00:56:19,080
än i själva livet.

671
00:56:19,160 --> 00:56:21,920
Man sätter färg på livet

672
00:56:22,400 --> 00:56:24,960
för att göra det uthärdligt.

673
00:56:25,040 --> 00:56:29,080
Där är allt möjligt,
man regisserar sin egen film.

674
00:56:29,800 --> 00:56:32,840
Drömmens utformning är en del...

675
00:56:33,920 --> 00:56:36,880
...av vad man vill ska hända.

676
00:56:37,840 --> 00:56:41,560
R OCH N

677
00:56:46,680 --> 00:56:49,720
<i>Efter alla drömmar</i>

678
00:56:50,320 --> 00:56:52,560
<i>Efter all väntan...</i>

679
00:56:55,000 --> 00:56:58,400
Första gången jag såg honom
kom han ner för trappan.

680
00:56:58,480 --> 00:57:02,040
Hans vän presenterade honom:
"Det här är Ricardo."

681
00:57:02,120 --> 00:57:05,120
När han dök upp såg jag bara hans leende.

682
00:57:06,640 --> 00:57:08,200
<i>Sångerskan Natalia Oreiro</i>

683
00:57:08,280 --> 00:57:11,560
<i>gifte sig i hemlighet med</i>
<i>rockmusikern Ricardo Mollo.</i>

684
00:57:12,640 --> 00:57:17,360
Hon gav mig möjligheten att bli förälskad.

685
00:57:17,440 --> 00:57:22,520
Det har jag bara upplevt med henne.
Det är stort.

686
00:57:22,600 --> 00:57:26,440
<i>Du är så full av ljus</i>

687
00:57:29,280 --> 00:57:32,960
<i>Dina ögon är floden</i>

688
00:57:33,240 --> 00:57:39,960
<i>Jag seglar till ditt hjärta...</i>

689
00:57:40,240 --> 00:57:43,600
I kraft av mitt ämbete som båtens kapten

690
00:57:43,680 --> 00:57:49,160
förklarar jag er man och hustru.

691
00:57:49,240 --> 00:57:54,640
<i>Kärlekens stormar</i>
<i>Som din kropp skänker mig</i>

692
00:57:54,720 --> 00:57:59,440
<i>Ditt leende gav mig solen...</i>

693
00:58:05,520 --> 00:58:09,440
Ömsesidig respekt, stöd, omsorg.

694
00:58:10,480 --> 00:58:11,440
Det är kärlek.

695
00:58:12,200 --> 00:58:15,800
<i>Dina ögon är floden</i>

696
00:58:16,240 --> 00:58:23,000
<i>Jag seglar till ditt hjärta</i>

697
00:58:23,240 --> 00:58:26,240
MOSKVAS FLYGPLATS, 2014

698
00:59:13,840 --> 00:59:16,720
<i>Har den äran idag</i>

699
00:59:16,800 --> 00:59:17,760
En gång till!

700
00:59:17,840 --> 00:59:20,880
<i>Har den äran idag</i>

701
00:59:30,840 --> 00:59:35,000
-Vad gör du?
-Spelar på gitarren.

702
00:59:47,360 --> 00:59:49,520
<i>Lystring, tack...</i>

703
00:59:51,720 --> 00:59:52,960
Hej!

704
00:59:58,000 --> 01:00:00,160
Hej, lilla grisen!

705
01:00:01,960 --> 01:00:04,880
Jag saknade dig så mycket!

706
01:00:08,520 --> 01:00:09,440
Jag älskar dig.

707
01:00:12,720 --> 01:00:16,240
Jag älskar dig så mycket.
Ska vi åka till hotellet? Kom!

708
01:00:17,000 --> 01:00:18,960
Nu går vi!

709
01:00:19,000 --> 01:00:20,600
Hej, Ryssland!

710
01:00:20,920 --> 01:00:23,440
-Tack och hej!
-Tack!

711
01:00:26,600 --> 01:00:28,400
Hejdå, tack så mycket!

712
01:00:28,680 --> 01:00:29,520
Tack.

713
01:00:46,760 --> 01:00:50,840
<i>Du gick utan att säga ett ord</i>

714
01:00:50,920 --> 01:00:53,080
<i>Stängde dörren</i>

715
01:00:54,600 --> 01:01:00,680
<i>Precis när jag bad om lite till</i>

716
01:01:02,160 --> 01:01:06,040
<i>Knuffade rädslan bort dig</i>

717
01:01:06,800 --> 01:01:09,120
<i>Utan svar</i>

718
01:01:10,080 --> 01:01:13,720
<i>Du lämnade ett sårat hjärta</i>

719
01:01:13,800 --> 01:01:18,280
<i>Du lämnade kvar mig</i>

720
01:01:18,360 --> 01:01:22,600
<i>Nu dör jag av kärlek utan dig</i>

721
01:01:22,680 --> 01:01:26,520
<i>Jag dör och kan inte vänta</i>

722
01:01:26,600 --> 01:01:29,880
<i>Tills du är tillbaka</i>

723
01:01:29,960 --> 01:01:33,960
<i>Hos mig, med dina kyssar</i>

724
01:01:34,040 --> 01:01:38,320
<i>Jag dör av kärlek utan dig</i>

725
01:01:38,400 --> 01:01:42,240
<i>Jag dör och kan inte vänta</i>

726
01:01:42,320 --> 01:01:46,760
<i>Jag behöver dig här intill mig</i>

727
01:01:47,440 --> 01:01:52,960
<i>Utan din kärlek kan jag inte fortsätta...</i>

728
01:02:02,160 --> 01:02:04,840
Hej, mår du bra?

729
01:02:11,280 --> 01:02:12,880
SANKT PETERSBURG

730
01:02:15,680 --> 01:02:17,080
<i>Natalia är ett leende.</i>

731
01:02:17,160 --> 01:02:20,000
<i>-Natalia är mod.</i>
-<i>Natalia låter hjärtat styra.</i>

732
01:02:20,080 --> 01:02:21,480
<i>Natalia är en känsla.</i>

733
01:02:21,560 --> 01:02:24,800
<i>-Hon är vår Natasha.</i>
<i>-Hon är vår idol. </i>

734
01:02:24,880 --> 01:02:29,080
-<i>Hon är vår barndom.</i>
-<i>Hon har en rysk själ.</i>

735
01:02:29,160 --> 01:02:35,040
<i>Natalia är en bro</i>
<i>mellan Ryssland och Latinamerika.</i>

736
01:02:44,000 --> 01:02:48,760
<i>Jag byter smärtan mot frihet</i>

737
01:02:49,760 --> 01:02:52,600
<i>Jag byter såren mot en dröm</i>

738
01:03:10,760 --> 01:03:14,760
Vi besökte Eremitaget
och jag gick bakom Natalia.

739
01:03:14,840 --> 01:03:18,520
En av museets vakter

740
01:03:19,000 --> 01:03:24,040
såg Natalia gå förbi och sa på ryska:
"Anastasia har återvänt."

741
01:03:24,120 --> 01:03:28,560
Det var lustigt. Hon stirrade på Natalia,
följde henne med blicken och sa:

742
01:03:29,320 --> 01:03:30,800
"Anastasia har återvänt."

743
01:03:40,360 --> 01:03:46,040
Hon är så otroligt välförberedd.

744
01:03:46,520 --> 01:03:50,920
Musik, film, foto... Konst.

745
01:03:52,120 --> 01:03:57,040
-Det ser ut som löv.
-Det är löv. De har snidats in.

746
01:03:58,080 --> 01:04:03,000
Publiken kan se bortom fotona,
låtarna och såporna.

747
01:04:03,080 --> 01:04:09,200
De får chansen att se en människa
som är så öppen att de blir rörda.

748
01:04:12,120 --> 01:04:14,560
Jag reste till Argentina och Montevideo.

749
01:04:14,640 --> 01:04:16,880
Det går inte att förklara.

750
01:04:17,360 --> 01:04:19,600
Känslan är så stark.

751
01:04:27,520 --> 01:04:32,000
Om Milagros kunde hitta sin pappa
kan jag hitta min också.

752
01:04:32,520 --> 01:04:36,320
Det sporrade mig att leta efter honom.

753
01:04:36,400 --> 01:04:38,080
Till sist fann jag honom.

754
01:04:43,120 --> 01:04:46,520
BOLSJOJBALETTEN
MOSKVA, 2014

755
01:05:25,880 --> 01:05:28,880
Tillbaka till ursprunget:
En cyklisk tidsuppfattning

756
01:05:28,960 --> 01:05:33,000
där slutet är en evig återgång
till början.

757
01:05:48,880 --> 01:05:53,520
Jag har ofta undrat hur det blev så här
mellan mig och Ryssland.

758
01:05:53,600 --> 01:05:55,920
Eller andra länder, långt från Uruguay.

759
01:05:57,760 --> 01:05:58,760
Och jag...

760
01:05:59,640 --> 01:06:00,840
...förstod det inte.

761
01:06:01,880 --> 01:06:04,200
Kulturen var så annorlunda,

762
01:06:04,280 --> 01:06:05,720
och språket med.

763
01:06:05,800 --> 01:06:09,560
Även om mina filmer
och serier ofta dubbades

764
01:06:09,640 --> 01:06:11,920
hände det att de bara textades.

765
01:06:12,000 --> 01:06:13,760
Jag sjunger på spanska

766
01:06:13,840 --> 01:06:17,440
och min publik lyssnar
och sjunger med på spanska.

767
01:06:20,120 --> 01:06:24,760
Varje gång jag åkte dit
blev jag förvånad och full av kärlek.

768
01:06:24,840 --> 01:06:27,040
Det berörde mig oerhört

769
01:06:27,120 --> 01:06:30,240
men jag förstod inte
varför det hände just mig.

770
01:06:30,320 --> 01:06:34,640
Jag trodde att det var tillfälligt
och inte skulle upprepas nästa år.

771
01:06:35,440 --> 01:06:38,880
Men varje gång jag kom
fanns det fler som älskade mig.

772
01:06:40,240 --> 01:06:42,920
"Nästa år har de glömt mig", tänkte jag.

773
01:06:43,000 --> 01:06:44,440
Som om jag var en fluga.

774
01:06:48,040 --> 01:06:49,520
Men de glömde mig aldrig.

775
01:06:50,480 --> 01:06:54,000
Och under den här sista turnén
förstod jag äntligen.

776
01:06:55,480 --> 01:06:57,680
Jag tror att det beror på...

777
01:06:58,960 --> 01:07:00,080
...att...

778
01:07:02,360 --> 01:07:05,600
...det man älskar som barn
alltid finns kvar i hjärtat.

779
01:07:07,520 --> 01:07:11,000
De flesta som kommer på
konserterna växte upp med mig.

780
01:07:23,280 --> 01:07:24,360
Här låg en bar.

781
01:07:27,240 --> 01:07:29,840
När jag kom från skolan satt farfar här.

782
01:07:29,920 --> 01:07:31,120
Det fanns...

783
01:07:31,800 --> 01:07:33,360
Ser ni? Det är stenar här.

784
01:07:33,920 --> 01:07:35,680
De är övervuxna nu.

785
01:07:51,960 --> 01:07:55,080
Farmor bodde där borta.
Jag hade vänner här.

786
01:07:58,280 --> 01:07:59,720
Här är farmors hus.

787
01:08:05,280 --> 01:08:06,800
Hon hade en rosbuske här.

788
01:08:39,440 --> 01:08:41,640
Här i skjulet brukade jag klä ut mig.

789
01:08:48,320 --> 01:08:52,000
-Vad lekte du för lekar?
-Allt möjligt. Jag klädde ut mig...

790
01:08:54,120 --> 01:08:57,440
...spelade teater,
lekte skola och lagade mat.

791
01:08:58,760 --> 01:09:00,560
Jag var här hela dagarna.

792
01:09:02,480 --> 01:09:03,320
Och här...

793
01:09:09,200 --> 01:09:10,760
Här hade farmor blommor.

794
01:09:10,840 --> 01:09:15,520
Jag gjorde fågelholkar och la ut mat.

795
01:09:19,120 --> 01:09:21,600
På ett foto sitter jag här
med en kyckling.

796
01:09:22,400 --> 01:09:23,600
Jag höll den så här.

797
01:09:26,640 --> 01:09:31,480
<i>"Alla människor skiner med</i>
<i>sitt eget ljus bland alla andra.</i>

798
01:09:32,360 --> 01:09:34,680
<i>Alla eldar är olika.</i>

799
01:09:35,680 --> 01:09:38,560
<i>Det finns stora och små eldar,</i>

800
01:09:39,320 --> 01:09:42,920
<i>och eldar i olika färger.</i>

801
01:09:44,120 --> 01:09:46,120
<i>Vissa sprakar lugnt </i>

802
01:09:46,560 --> 01:09:48,800
<i>och lägger inte ens märke till vinden.</i>

803
01:09:49,280 --> 01:09:51,240
<i>Andra människor brinner hett</i>

804
01:09:51,320 --> 01:09:53,640
<i>och fyller luften med gnistor. </i>

805
01:09:54,720 --> 01:09:56,440
<i>Vissa eldar, enfaldiga eldar,</i>

806
01:09:56,680 --> 01:09:59,400
<i>varken tänds eller brinner.</i>

807
01:10:00,400 --> 01:10:04,000
<i>Andra bränner livet med sådan längtan</i>

808
01:10:04,600 --> 01:10:06,880
<i>att de bländar åskådaren,</i>

809
01:10:07,600 --> 01:10:09,760
<i>och alla som kommer nära dem</i>

810
01:10:10,480 --> 01:10:12,040
<i>lyses upp."</i>

811
01:10:20,760 --> 01:10:25,320
<i>Med tårar i ögonen</i>
<i>Drev jag bort</i>

812
01:10:25,680 --> 01:10:30,160
<i>Jag fick veta hur svårt det är</i>
<i>Att lämna allt</i>

813
01:10:30,240 --> 01:10:32,320
<i>Mitt folk, mitt hem</i>

814
01:10:33,160 --> 01:10:39,560
<i>Att behöva lämna mitt land</i>
<i>Ensam, trots min unga ålder</i>

815
01:10:40,000 --> 01:10:45,720
<i>Lämna allt för att jaga min dröm</i>

816
01:10:45,800 --> 01:10:52,280
<i>Jag är från Río de la Plata,</i>
<i>Latinamerika i hjärtat, </i>candombe <i>i själen</i>

817
01:10:53,560 --> 01:10:57,640
<i>Jag ler alltid</i>
<i>Och bär mina drömmar på ryggen</i>

818
01:10:57,720 --> 01:10:59,720
<i>Jag har inga gränser</i>

819
01:11:00,920 --> 01:11:07,320
<i>Jag är från Río de la Plata</i>
<i>Länge leve </i>candombe<i> och dess heta blod</i>

820
01:11:08,280 --> 01:11:14,800
<i>Rytmen som lyser upp min själ</i>
<i>Och får mitt folks ögon att glänsa</i>

821
01:11:16,040 --> 01:11:22,160
<i>Jag är från Río de la Plata,</i>
<i>Latinamerika i hjärtat, </i>candombe <i>i själen</i>

822
01:11:23,560 --> 01:11:27,720
<i>Jag ler alltid</i>
<i>Och bär mina drömmar på ryggen</i>

823
01:11:27,800 --> 01:11:29,920
<i>Jag har inga gränser</i>

824
01:11:30,960 --> 01:11:37,280
<i>Jag är från Río de la Plata</i>
<i>Länge leve </i>candombe<i> och dess heta blod</i>

825
01:11:38,600 --> 01:11:44,000
<i>Rytmen som lyser upp min själ</i>
<i>Och får mitt folks ögon att glänsa</i>

826
01:11:44,080 --> 01:11:45,960
DU FÖRÄNDRAS ALDRIG

827
01:12:08,720 --> 01:12:12,160
Till alla Natalias fans
som sände oss bilder och filmer.

828
01:12:12,240 --> 01:12:15,240
Till farföräldrarna som
lärde Martín älska Ryssland.

829
01:12:17,480 --> 01:12:18,560
Tack!

830
01:12:19,040 --> 01:12:21,200
Undertexter:
Villemo Linngård Oksanen



