1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,179 --> 00:00:15,849
NETFLIX UVÁDÍ

4
00:00:36,369 --> 00:00:37,495
No jo.

5
00:00:38,371 --> 00:00:39,497
Jasně, že Jang

6
00:00:40,457 --> 00:00:42,333
pošle tebe.

7
00:00:44,377 --> 00:00:48,214
Že jsi to ty, tak je pustím, Te-ku.

8
00:00:48,965 --> 00:00:50,258
Kdybys nepřišel,

9
00:00:50,800 --> 00:00:53,511
už by byli pod drnem.

10
00:00:53,595 --> 00:00:54,763
Jasný?

11
00:00:56,681 --> 00:00:58,850
To by bylo kurva boží.

12
00:00:58,933 --> 00:00:59,976
Zdravím, šéfe.

13
00:01:00,060 --> 00:01:01,227
- Šéfe.
- Zdravíčko.

14
00:01:01,311 --> 00:01:03,271
Kde jsou Jangovi chlapi?

15
00:01:03,354 --> 00:01:04,522
Tamhle.

16
00:01:11,571 --> 00:01:14,616
PROTI DEMOLICI
A NOVÝM BYTŮM

17
00:01:14,699 --> 00:01:16,034
Tak, co teď?

18
00:01:20,580 --> 00:01:22,874
Mám to takhle vyřídit bossovi?

19
00:01:25,668 --> 00:01:26,961
Upřímně, je mi to u prdele.

20
00:01:27,045 --> 00:01:28,296
Řekni mu, co chceš.

21
00:01:57,951 --> 00:01:58,993
Tak ven s tím.

22
00:02:00,662 --> 00:02:03,498
Teď už na tom stejnak nesejde,

23
00:02:03,581 --> 00:02:05,416
ale proč?

24
00:02:06,292 --> 00:02:09,087
Proč jste nás zčistajasna bodl do zad?

25
00:02:10,380 --> 00:02:13,174
Musíš se ptát? Vždyť víš, jak to je.

26
00:02:13,258 --> 00:02:15,552
Tak to prostě chodí.

27
00:02:15,635 --> 00:02:16,469
Te-ku.

28
00:02:17,220 --> 00:02:19,722
Slyšel jsi někdy

29
00:02:20,390 --> 00:02:22,100
takový to rčení

30
00:02:22,851 --> 00:02:24,102
o kudlance a kole?

31
00:02:24,185 --> 00:02:27,856
Nefilozofujte, není vám to podobný.

32
00:02:29,774 --> 00:02:33,945
Z hory se valí kurevsky velký kolo

33
00:02:34,737 --> 00:02:39,117
a do cesty mu vleze mrňavá kudlanka.

34
00:02:41,953 --> 00:02:43,121
Do hajzlu.

35
00:02:44,247 --> 00:02:46,374
Ta kudlanka má kuráž, to jo.

36
00:02:46,457 --> 00:02:49,669
Ale jak to nakonec dopadne?

37
00:02:51,462 --> 00:02:53,423
Poslyš, hochu.

38
00:02:54,883 --> 00:02:57,135
Víš vůbec, co děláš?

39
00:02:57,218 --> 00:02:59,429
Vážně si myslíš,

40
00:02:59,512 --> 00:03:00,972
že máš na puksongskej klan?

41
00:03:01,055 --> 00:03:04,350
Jasně, že Jang chce větší renomé,

42
00:03:04,434 --> 00:03:07,770
ale co z toho budeš mít ty?

43
00:03:08,438 --> 00:03:09,439
Co jsem slyšel,

44
00:03:09,522 --> 00:03:13,109
tak ti ředitel Toh udělal nějakou nabídku,

45
00:03:13,192 --> 00:03:14,569
ale tys ho poslal do prdele.

46
00:03:15,153 --> 00:03:16,195
Máš koule.

47
00:03:16,696 --> 00:03:18,531
Život už tě omrzel?

48
00:03:23,077 --> 00:03:24,704
Dávej si na sebe pozor.

49
00:03:25,204 --> 00:03:29,375
Toh přimhouřil oko, protože je lidumil,

50
00:03:29,459 --> 00:03:31,210
já bych tě na jeho místě oddělal.

51
00:03:32,086 --> 00:03:34,505
Na rovinu, bez tebe

52
00:03:35,465 --> 00:03:36,633
by Jang byl nahranej.

53
00:03:37,508 --> 00:03:39,344
Vyřídím mu to.

54
00:03:39,427 --> 00:03:42,055
Jo, dělej, jak myslíš.

55
00:03:43,056 --> 00:03:44,140
Nashledanou.

56
00:04:02,492 --> 00:04:06,996
Blíží se 19, jsme na trojce.

57
00:04:07,080 --> 00:04:09,332
NEMOCNICE JONGSAN, SOUL

58
00:04:15,421 --> 00:04:16,256
Prší.

59
00:04:18,424 --> 00:04:20,051
To jsi tu teda brzo.

60
00:04:20,134 --> 00:04:21,344
Víš, kolik je hodin?

61
00:04:21,427 --> 00:04:24,055
Ty jsi tu teda brzo, víš, kolik je hodin?

62
00:04:24,138 --> 00:04:25,807
Strejdo, ty neumíš poznávat hodiny?

63
00:04:25,890 --> 00:04:27,517
Promiň, Či-un.

64
00:04:27,600 --> 00:04:29,352
Měl jsem moc práce, zapomněl jsem se.

65
00:04:29,435 --> 00:04:31,145
- Promiň.
- Plomiň.

66
00:04:31,896 --> 00:04:35,358
Nemáš hlad, Če-kchjung?
Nedaleko dělají skvělé mulhoe.

67
00:04:35,942 --> 00:04:39,654
Tvoje oblíbené jídlo?
Ale nemocná jsem tady já.

68
00:04:39,737 --> 00:04:43,408
Mají tam i skvělý čonbokdžuk.
Ten je zdravý, ne?

69
00:04:43,491 --> 00:04:46,035
Co se ti stalo s obličejem?

70
00:04:46,119 --> 00:04:47,787
- Co?
- Se na sebe podívej.

71
00:04:47,870 --> 00:04:49,038
Vypadáš strašně unaveně.

72
00:04:49,122 --> 00:04:50,748
Jsem svěží jak ryba.

73
00:04:50,832 --> 00:04:51,916
Jako bys dělal u pásu.

74
00:04:52,625 --> 00:04:54,836
Nešťourají se mafiáni celý den v nose?

75
00:04:54,919 --> 00:04:56,921
Jak to, že vypadáš tak ztrhaně?

76
00:04:58,256 --> 00:04:59,090
Zlatíčko.

77
00:04:59,173 --> 00:05:02,343
- Řekni mámě, ať peskuje někoho jiného.
- Přestaň odbíhat od tématu.

78
00:05:02,427 --> 00:05:04,262
Není ti to trapný?

79
00:05:04,345 --> 00:05:08,558
Aspoň přestaň slibovat, že s tím skončíš,
a konečně to udělej.

80
00:05:08,641 --> 00:05:09,892
Až umřu,

81
00:05:09,976 --> 00:05:11,686
zůstaneš jí jenom ty.

82
00:05:11,769 --> 00:05:14,272
Co s ní bude, když tě někde zapíchnou?

83
00:05:14,355 --> 00:05:15,940
Proč to před ní vytahuješ?

84
00:05:16,024 --> 00:05:17,775
Myslíš, že děti nic nechápou?

85
00:05:17,859 --> 00:05:19,152
Moc dobře tomu rozumí.

86
00:05:19,652 --> 00:05:20,486
Ale no tak.

87
00:05:23,573 --> 00:05:25,908
Ty že rozumíš? Vůbec ji neposlouchej.

88
00:05:25,992 --> 00:05:26,868
Če-kchjung!

89
00:05:28,870 --> 00:05:29,954
Nasedej.

90
00:05:30,038 --> 00:05:33,041
Zajedu ti pro recept a přinesu léky.

91
00:05:33,124 --> 00:05:35,585
Zlato, strejda přijde později,

92
00:05:35,668 --> 00:05:38,296
teď běž domů s mámou, jo?

93
00:05:38,379 --> 00:05:41,841
Strejdo, slib mi,
že později vážně přijdeš, jo?

94
00:05:41,924 --> 00:05:45,887
Nenech se zapíchnout, strejdo, bolí to.

95
00:05:51,017 --> 00:05:53,936
Dobře, přijdu později, slibuju.

96
00:05:54,020 --> 00:05:55,813
- Přísahej.
- Přísahám!

97
00:05:55,897 --> 00:05:57,732
Víš, co bude už za pár dní?

98
00:05:57,815 --> 00:05:58,816
Moje narozky!

99
00:05:58,900 --> 00:06:02,111
Už jsem ti koupil dárek, máš ho v autě.

100
00:06:02,195 --> 00:06:04,280
Dáreček? Pro mě?

101
00:06:04,363 --> 00:06:05,448
Tam je!

102
00:06:05,531 --> 00:06:07,116
Tady má někdo štěstí!

103
00:06:07,200 --> 00:06:09,077
Co je to? Copak jsi jí koupil?

104
00:06:09,160 --> 00:06:09,994
Otevři ho, Či-un.

105
00:06:10,078 --> 00:06:12,038
Poděkuj strejdovi, zlatíčko.

106
00:06:12,121 --> 00:06:13,122
Tak co, Či-un?

107
00:06:13,206 --> 00:06:15,208
- Můžeš se posunout? Pusť mě.
- Co? Moment.

108
00:06:15,291 --> 00:06:17,210
- Nech mě nastoupit.
- Co to asi je?

109
00:06:17,293 --> 00:06:20,797
- Tadá!
- Nepřeháníš to s tou posilovnou?

110
00:06:21,547 --> 00:06:23,883
Nachystám jídlo, stav se později.

111
00:06:23,966 --> 00:06:25,885
iPad!

112
00:06:25,968 --> 00:06:28,304
Líbí? Můžeš na něm koukat na Mini Mini…

113
00:06:28,387 --> 00:06:30,515
- Tak jo, už stačilo, vy dva.
- Je boží?

114
00:06:30,598 --> 00:06:34,143
Ježíš, nech ji už!

115
00:06:34,227 --> 00:06:35,520
Jeďte opatrně, je mokro.

116
00:06:36,729 --> 00:06:38,773
- Či-un, koukni na strejdu.
- Či-un!

117
00:06:38,856 --> 00:06:39,816
Ten máš ode mě!

118
00:06:41,567 --> 00:06:43,111
Brzo přijdu!

119
00:06:52,245 --> 00:06:53,079
Pa!

120
00:06:54,080 --> 00:06:55,081
Či-un!

121
00:07:07,218 --> 00:07:08,344
Seženu taxíka, pane.

122
00:07:09,053 --> 00:07:12,265
Ne, vrať se do kanceláře.
Ještě si potřebuju něco vyřídit.

123
00:07:12,348 --> 00:07:13,975
Můžu jít s vámi.

124
00:07:15,143 --> 00:07:16,894
Musím sestře vyzvednout léky,

125
00:07:16,978 --> 00:07:19,105
a ještě si něco obstarat, běž napřed.

126
00:07:26,571 --> 00:07:27,488
Honem.

127
00:07:28,156 --> 00:07:29,449
Na shledanou.

128
00:07:33,244 --> 00:07:37,415
Důkladně jsme to probrali
a došli jsme k závěru,

129
00:07:39,041 --> 00:07:41,085
že pro svou sestru nejste vhodný dárce.

130
00:07:43,796 --> 00:07:45,798
Vůbec nejste kompatibilní,

131
00:07:46,757 --> 00:07:50,136
to je u příbuzných velice nezvyklé.

132
00:07:51,095 --> 00:07:53,723
My jsme jenom

133
00:07:54,348 --> 00:07:55,600
poloviční sourozenci.

134
00:07:57,143 --> 00:07:59,020
Aha.

135
00:08:04,150 --> 00:08:05,359
Doktorko.

136
00:08:06,944 --> 00:08:07,945
Kolik času…

137
00:08:08,905 --> 00:08:10,573
jí ještě zbývá?

138
00:08:10,656 --> 00:08:14,202
LÉKÁRNA

139
00:08:50,196 --> 00:08:51,781
Ahoj, co se děje?

140
00:08:55,660 --> 00:08:56,744
Ne.

141
00:08:58,162 --> 00:09:00,456
Nemusíš dělat mulhoe.

142
00:09:00,540 --> 00:09:01,999
To jsem jenom tak plácnul.

143
00:09:03,000 --> 00:09:05,962
Vážně jsem v pohodě, co pořád máš?

144
00:09:08,923 --> 00:09:10,299
Haló?

145
00:09:12,343 --> 00:09:13,386
Če-kchjung?

146
00:09:18,307 --> 00:09:19,308
Slyšíš mě?

147
00:09:22,562 --> 00:09:23,521
Če-kchjung?

148
00:09:24,689 --> 00:09:25,898
Jsi tam?

149
00:10:35,051 --> 00:10:36,302
Boss je tady, pane.

150
00:11:19,512 --> 00:11:21,097
Spal jsi aspoň trochu?

151
00:11:22,640 --> 00:11:24,225
Snědls něco?

152
00:11:25,851 --> 00:11:26,727
Ano, pane.

153
00:11:27,770 --> 00:11:28,813
Či-un by dneska

154
00:11:31,023 --> 00:11:32,733
měla narozeniny, že?

155
00:11:35,486 --> 00:11:38,656
Tohle si ředitel Toh neměl dovolit.

156
00:11:38,739 --> 00:11:41,242
Muselo mu přeskočit.

157
00:11:42,326 --> 00:11:45,121
I když to mezi našimi klany jiskří,

158
00:11:46,122 --> 00:11:48,207
tohle přepískl.

159
00:11:49,834 --> 00:11:53,754
Jednu dobu si na tebe dělal zálusk.

160
00:12:05,015 --> 00:12:06,892
Co mám teď dělat?

161
00:12:08,436 --> 00:12:12,398
Už takhle nám jdou po krku, kdykoli můžou.

162
00:12:13,149 --> 00:12:14,567
Jako tvůj šéf

163
00:12:16,861 --> 00:12:18,612
ti nemám jak pomoct.

164
00:12:35,504 --> 00:12:37,631
Zajdu za ním.

165
00:12:44,096 --> 00:12:45,639
A co potom?

166
00:12:46,307 --> 00:12:48,767
Co byste řekl, že udělám?

167
00:12:50,853 --> 00:12:53,439
Není to i ve vašem zájmu?

168
00:12:55,566 --> 00:12:57,568
Stejně už není cesty zpět.

169
00:13:03,407 --> 00:13:06,994
LÁZNĚ NONHJON

170
00:13:21,967 --> 00:13:25,304
K té tvojí sestře a neteři…
upřímnou soustrast.

171
00:13:26,972 --> 00:13:28,974
Nemohl jsem tomu uvěřit, když mi to řekli.

172
00:13:29,892 --> 00:13:32,770
I když nejsme žádní andílci,

173
00:13:33,854 --> 00:13:37,525
rodinu do pracovních věcí
zatahujou jenom hovada.

174
00:13:37,608 --> 00:13:41,612
Tohle frajírci vážně posrali.

175
00:13:46,075 --> 00:13:48,911
Zjistím, co se stalo,

176
00:13:50,162 --> 00:13:51,830
a pak ti přivedu toho, co to udělal.

177
00:13:51,914 --> 00:13:52,957
Slibuju.

178
00:13:59,338 --> 00:14:01,298
Už je to všechno pryč.

179
00:14:03,259 --> 00:14:05,135
Čemu by to pomohlo?

180
00:14:09,139 --> 00:14:12,309
Na váš rozkaz to nebylo,
tak to berme jako nehodu.

181
00:14:12,393 --> 00:14:13,727
Dobře.

182
00:14:14,687 --> 00:14:15,813
Fajn.

183
00:14:17,481 --> 00:14:20,067
Tohle přesně se mi na tobě líbí.

184
00:14:20,150 --> 00:14:23,279
Je mi tvé rodiny líto,
tak jako gesto dobré vůle,

185
00:14:24,613 --> 00:14:26,073
chceš ode mě něco?

186
00:14:26,740 --> 00:14:28,158
S čím ti můžu pomoct?

187
00:14:29,493 --> 00:14:32,037
Kvůli tomu ses chtěl setkat, ne?

188
00:14:32,913 --> 00:14:34,707
Potřebuješ něco konkrétního?

189
00:14:38,335 --> 00:14:40,880
Jdu se zchladit.

190
00:14:42,590 --> 00:14:43,716
Dobře.

191
00:14:49,346 --> 00:14:50,431
Klid.

192
00:15:00,858 --> 00:15:03,444
Co se lekáš?

193
00:15:04,361 --> 00:15:06,697
Vždyť jsme všichni nahatí, čeho se bát?

194
00:15:06,780 --> 00:15:08,782
Jsi jak malé děcko.

195
00:15:08,866 --> 00:15:10,159
Omlouvám se, řediteli.

196
00:15:10,242 --> 00:15:11,243
Fajn, fajn.

197
00:15:12,077 --> 00:15:13,454
Přetoč hodiny.

198
00:16:11,595 --> 00:16:12,596
Pojď sem.

199
00:16:22,189 --> 00:16:23,565
- Co to…
- Do prdele…

200
00:16:26,777 --> 00:16:28,779
Te-ku, počkej…

201
00:16:28,862 --> 00:16:30,572
Te-ku, prosím. Počkej chvilku.

202
00:18:12,257 --> 00:18:13,258
Tady.

203
00:18:19,348 --> 00:18:20,557
Dobrá práce.

204
00:18:22,184 --> 00:18:23,560
Zranili tě?

205
00:18:24,269 --> 00:18:25,479
Jsem v pořádku, pane.

206
00:18:40,035 --> 00:18:42,037
Zbavil ses telefonu?

207
00:18:43,038 --> 00:18:44,540
Vezmi si prozatím tohle,

208
00:18:45,374 --> 00:18:48,001
narychlo jsem sehnal novou občanku
a nějaké peníze.

209
00:18:49,294 --> 00:18:50,170
Nejdřív…

210
00:18:54,716 --> 00:18:55,634
odjeď na Čedžu.

211
00:18:55,717 --> 00:18:57,427
Alespoň na týden.

212
00:18:57,928 --> 00:18:59,972
Potom nastoupíš na loď do Ruska,

213
00:19:00,055 --> 00:19:01,515
ta tě zaveze do Vladivostoku.

214
00:19:02,266 --> 00:19:04,393
Radši Rusko než Čína,

215
00:19:05,060 --> 00:19:08,188
puksongovci jsou s Číňany jedna ruka.

216
00:19:08,272 --> 00:19:09,690
Pošlete mě, kam chcete, pane.

217
00:19:10,774 --> 00:19:12,025
Te-ku.

218
00:19:12,526 --> 00:19:13,402
Ano, pane.

219
00:19:14,736 --> 00:19:16,530
Všechny jsi nás zachránil.

220
00:19:21,743 --> 00:19:22,953
Jdeme?

221
00:19:26,957 --> 00:19:28,625
Maximálně týden.

222
00:19:29,960 --> 00:19:31,962
Užij si venkova a čerstvého vzduchu,

223
00:19:32,713 --> 00:19:34,798
ber to jako dovolenou.

224
00:19:36,133 --> 00:19:37,259
Ano, pane.

225
00:19:42,681 --> 00:19:43,932
Tak běž.

226
00:19:52,649 --> 00:19:56,236
ODLETY

227
00:20:01,533 --> 00:20:03,327
Zavolali jste Kutovi na Čedžu?

228
00:20:03,410 --> 00:20:05,078
Ano, pane, je to vyřízené.

229
00:20:05,162 --> 00:20:06,038
A naši hoši?

230
00:20:06,121 --> 00:20:07,206
Ozvěte se jim.

231
00:21:24,658 --> 00:21:26,410
Pan Pak Te-ku?

232
00:21:29,538 --> 00:21:31,248
Ano, kdo volá?

233
00:21:31,331 --> 00:21:34,584
Vaše šoférka, doufám.

234
00:21:35,294 --> 00:21:36,211
Jo.

235
00:21:38,380 --> 00:21:41,800
Strýc měl moc práce, tak poslal mě.

236
00:21:42,384 --> 00:21:43,677
Pojďte za mnou.

237
00:21:49,599 --> 00:21:50,767
Pospěšte si.

238
00:21:51,393 --> 00:21:52,352
Tak jdete?

239
00:21:52,936 --> 00:21:53,812
Už jdu.

240
00:22:20,714 --> 00:22:22,090
Ale no tak…

241
00:22:32,559 --> 00:22:34,352
To je ale počasí.

242
00:22:50,452 --> 00:22:52,662
Tohle je tokarev,
ruská výroba, žádná Čína.

243
00:22:54,456 --> 00:22:58,293
A náboje. Kdybyste chtěli víc, stačí říct.

244
00:22:58,376 --> 00:23:00,128
Pecka, vole.

245
00:23:00,837 --> 00:23:02,672
Tolik věcí za tak malý prachy?

246
00:23:02,756 --> 00:23:04,591
Nekurvíš trh?

247
00:23:04,674 --> 00:23:08,053
To se Puksongu ani Rusákům nebude líbit,
jestli se toho domáknou.

248
00:23:08,136 --> 00:23:09,179
Berete, nebo ne?

249
00:23:09,262 --> 00:23:10,931
Jasně, že beru.

250
00:23:11,014 --> 00:23:13,308
Japonci nám utrhnou ruce.

251
00:23:13,892 --> 00:23:15,060
Kuto.

252
00:23:15,143 --> 00:23:18,313
Víš, jak bylo teď,

253
00:23:18,396 --> 00:23:21,650
během celosvětový krize,
těžký sehnat americký dolary?

254
00:23:22,275 --> 00:23:24,236
Rozeberte to a zabalte.

255
00:23:24,319 --> 00:23:27,072
Zpátky do rybích střev?

256
00:23:27,155 --> 00:23:28,323
Máš lepší nápad?

257
00:23:28,406 --> 00:23:29,282
Jestli chcete,

258
00:23:29,908 --> 00:23:32,452
pošlu je poštou.
Můžete si je vyzvednout na letišti.

259
00:23:32,536 --> 00:23:35,205
Ne, já jenom že ten smrad…

260
00:23:36,039 --> 00:23:37,541
Zavři hubu a bal.

261
00:23:37,624 --> 00:23:39,209
Rybářské lodě jsou nejjistější.

262
00:23:40,710 --> 00:23:42,087
Dej mi cigáro.

263
00:23:44,631 --> 00:23:45,924
Mimochodem,

264
00:23:46,007 --> 00:23:48,510
k čemu potřebuješ prachy?

265
00:23:49,511 --> 00:23:53,306
Doslechl jsem se, že prodáváš napřímo,
místo abys to dával Rusům nebo nám.

266
00:23:54,141 --> 00:23:54,975
Co?

267
00:23:56,226 --> 00:23:58,228
Šetříš na důchod?

268
00:24:00,897 --> 00:24:02,566
Jestli už nakoupils, zmiz.

269
00:24:03,108 --> 00:24:04,234
Zavírám.

270
00:24:53,992 --> 00:24:55,243
Nemusíš se ostýchat.

271
00:24:55,327 --> 00:24:56,494
Dej si.

272
00:24:57,120 --> 00:24:58,205
Děkuju.

273
00:25:00,498 --> 00:25:01,917
Říkali,

274
00:25:02,000 --> 00:25:05,420
že jste sem přijel kvůli práci na farmě.

275
00:25:07,005 --> 00:25:08,256
Jak dlouho se zdržíš?

276
00:25:10,884 --> 00:25:12,677
Zhruba týden,

277
00:25:14,429 --> 00:25:15,889
ale ještě není nic jisté.

278
00:25:17,098 --> 00:25:18,266
Kam potom?

279
00:25:18,350 --> 00:25:19,768
Do Vladivostoku.

280
00:25:19,851 --> 00:25:21,311
Do Vladivostoku?

281
00:25:21,937 --> 00:25:23,063
To zní dobře.

282
00:25:23,855 --> 00:25:25,857
Budete bojovat za nezávislost?

283
00:25:32,197 --> 00:25:33,740
Už jste po jídle, že?

284
00:25:33,823 --> 00:25:34,908
Počkejte…

285
00:25:36,159 --> 00:25:37,661
Týden, nanejvýš,

286
00:25:38,411 --> 00:25:39,704
čím míň dnů, tím líp.

287
00:25:41,748 --> 00:25:45,085
Takové jako vy tu nepotřebujeme,
ty peníze za to nestojí.

288
00:26:11,736 --> 00:26:14,406
Po zaznění tónu…

289
00:27:10,712 --> 00:27:11,921
Tak co?

290
00:27:13,381 --> 00:27:14,632
Šéf Ma…

291
00:27:15,467 --> 00:27:16,760
nám proklouzl mezi prsty.

292
00:27:20,847 --> 00:27:22,932
Kreténi!

293
00:27:23,808 --> 00:27:26,478
To byl náš hlavní cíl!

294
00:27:28,021 --> 00:27:28,897
Do hajzlu…

295
00:27:28,980 --> 00:27:29,939
Omlouvám se, pane.

296
00:27:41,117 --> 00:27:42,911
Ještě jedna věc…

297
00:27:43,995 --> 00:27:45,747
Ředitel Toh…

298
00:27:47,665 --> 00:27:50,168
pořád žije.

299
00:27:51,086 --> 00:27:52,504
Zrovna ho operujou.

300
00:28:13,817 --> 00:28:15,235
Ma, šéf Puksongu.

301
00:28:33,503 --> 00:28:34,462
Prosím?

302
00:28:35,713 --> 00:28:36,881
Jangu.

303
00:28:37,966 --> 00:28:41,511
Tentokrát jsi to pěkně posral.

304
00:28:43,430 --> 00:28:47,475
Nechal jsem se překvapit.

305
00:28:47,559 --> 00:28:50,145
A nachytal mě neschopný tupec.

306
00:28:54,566 --> 00:28:56,443
Poslouchej, Jangu.

307
00:28:58,027 --> 00:28:59,529
Ty kurvo malá,

308
00:29:00,905 --> 00:29:02,782
nevím, co se stalo,

309
00:29:02,866 --> 00:29:05,869
že ti najednou narostly koule,

310
00:29:07,078 --> 00:29:08,288
ale jen počkej.

311
00:29:09,122 --> 00:29:10,915
Rozsekám tě na sračky

312
00:29:11,458 --> 00:29:14,711
a pak se podívám,
jakou maj barvu tvoje střeva.

313
00:29:16,755 --> 00:29:17,672
Rozuměls?

314
00:29:18,840 --> 00:29:19,883
Za chviličku.

315
00:29:20,425 --> 00:29:21,384
Uvidíš.

316
00:29:25,054 --> 00:29:27,849
Kde jsou ti zmrdi?

317
00:30:02,133 --> 00:30:03,843
Dej to sem.

318
00:30:10,642 --> 00:30:13,311
Tolik chlapů to schytává

319
00:30:15,063 --> 00:30:17,690
kvůli jedinýmu sráčovi.

320
00:30:20,068 --> 00:30:21,528
Radši zatni zuby.

321
00:30:22,237 --> 00:30:23,196
Bude to bolet.

322
00:32:01,127 --> 00:32:02,462
Hej!

323
00:32:03,546 --> 00:32:04,422
Počkej!

324
00:32:04,505 --> 00:32:05,465
Hej!

325
00:32:06,174 --> 00:32:07,258
Nedělej to!

326
00:32:07,342 --> 00:32:09,510
No tak, počkej!

327
00:32:10,929 --> 00:32:12,180
Hej…

328
00:32:12,263 --> 00:32:13,723
Počkej…

329
00:32:15,058 --> 00:32:16,267
Co blázníš?

330
00:32:17,518 --> 00:32:18,561
Co děláš?

331
00:32:19,687 --> 00:32:20,772
Neblbni, no tak.

332
00:32:20,855 --> 00:32:22,398
Nedělej to.

333
00:32:22,482 --> 00:32:24,317
Hlavně klid.

334
00:32:26,194 --> 00:32:28,071
To bude dobrý.

335
00:32:28,154 --> 00:32:29,113
Prosím.

336
00:32:29,197 --> 00:32:30,031
Nedělej to.

337
00:32:30,114 --> 00:32:30,990
Ne…

338
00:32:31,074 --> 00:32:32,241
Počkej…

339
00:32:32,325 --> 00:32:33,868
Polož to…

340
00:32:33,952 --> 00:32:35,328
Nepřibližuj se.

341
00:32:35,411 --> 00:32:36,704
Nedělej to!

342
00:32:36,788 --> 00:32:37,664
Ne!

343
00:32:50,885 --> 00:32:52,303
Zbláznila se?

344
00:33:36,889 --> 00:33:40,226
Sakra, zrovna po jídle…

345
00:33:40,893 --> 00:33:42,061
Dej to pryč.

346
00:33:43,187 --> 00:33:44,897
Do hajzlu…

347
00:33:52,196 --> 00:33:53,031
Jangu.

348
00:33:53,114 --> 00:33:53,990
Ano?

349
00:33:54,657 --> 00:33:58,494
Co myslíš, že děláte?

350
00:33:59,203 --> 00:34:01,497
Filmujete horor nebo co?

351
00:34:02,623 --> 00:34:03,541
Omlouvám se.

352
00:34:04,584 --> 00:34:05,752
Ach jo…

353
00:34:05,835 --> 00:34:07,962
Mrzí mě to, kapitáne Paku, opravdu.

354
00:34:08,046 --> 00:34:10,631
Prosím, jen protentokrát mi pomozte.

355
00:34:10,715 --> 00:34:13,092
Nejsem pánbůh,

356
00:34:13,801 --> 00:34:17,597
proč sis s ním začínal,
když na něho nestačíš?

357
00:34:18,848 --> 00:34:20,224
Sakra práce…

358
00:34:21,809 --> 00:34:24,145
Časy se změnily.

359
00:34:24,771 --> 00:34:28,608
Máme 21. století.
Nějak jsi zaspal dobu, ne?

360
00:34:29,984 --> 00:34:30,943
Marný, tohle…

361
00:34:37,366 --> 00:34:39,535
Ma? Jo, to jsem já.

362
00:34:40,161 --> 00:34:41,454
Dlouho jsme se neslyšeli.

363
00:34:41,537 --> 00:34:44,665
Pojďme se někde potkat osobně.

364
00:34:45,291 --> 00:34:47,752
Třeba na oběd? Někam, kde dobře vaří.

365
00:34:48,461 --> 00:34:50,546
Kurva.

366
00:34:50,630 --> 00:34:52,882
Jak to, že nevíš, kdo platí?

367
00:36:32,690 --> 00:36:33,566
Co to sakra?

368
00:36:37,820 --> 00:36:39,155
Slečno?

369
00:36:40,323 --> 00:36:41,532
Co se děje?

370
00:36:45,745 --> 00:36:47,371
Do háje…

371
00:36:47,455 --> 00:36:48,414
Uhni!

372
00:36:50,082 --> 00:36:51,709
- Co to děláte?
- Sedni za volant.

373
00:36:51,792 --> 00:36:53,878
- Cože?
- Jeď, debile!

374
00:36:55,379 --> 00:36:56,214
Ale…

375
00:37:02,261 --> 00:37:03,387
Do nemocnice, honem!

376
00:37:03,971 --> 00:37:04,972
Če-jeon, zlatíčko.

377
00:37:52,603 --> 00:37:54,897
Nepil jsi z toho?

378
00:37:57,191 --> 00:37:58,901
Ještě ne.

379
00:38:14,000 --> 00:38:15,710
Už se ozval Jang?

380
00:38:16,794 --> 00:38:18,379
Kdy si tě vyzvedne?

381
00:38:19,297 --> 00:38:21,549
Začátkem příštího týdne.

382
00:38:24,427 --> 00:38:25,970
Dobře, to je fajn.

383
00:38:27,388 --> 00:38:29,432
Dluží mi za to, že jsem tě u nás nechal.

384
00:38:40,651 --> 00:38:43,070
Taky za chvíli odjíždíme.

385
00:38:47,533 --> 00:38:48,576
Kam jedete?

386
00:38:49,243 --> 00:38:52,955
Vezmu ji do Ameriky, na operaci.

387
00:38:56,625 --> 00:38:59,003
Tady má jenom desetiprocentní šanci,
že to zvládne,

388
00:39:00,046 --> 00:39:03,049
ale tam u nich je to skoro 20 %.

389
00:39:09,305 --> 00:39:10,890
Jestli to takhle půjde dál,

390
00:39:13,059 --> 00:39:15,269
do měsíce tu umře.

391
00:39:40,669 --> 00:39:42,630
Sprchoval ses vůbec?

392
00:39:45,674 --> 00:39:47,301
Ne, nestihl jsem to.

393
00:39:50,846 --> 00:39:51,847
Proč?

394
00:39:53,849 --> 00:39:55,559
Jde to vidět?

395
00:39:57,978 --> 00:40:00,356
Prase…

396
00:40:13,536 --> 00:40:15,871
Sakra, Paku,

397
00:40:16,664 --> 00:40:18,749
tak z ruky to tu je

398
00:40:18,833 --> 00:40:21,627
a k jídlu obyčejnej čačangmjon?

399
00:40:21,710 --> 00:40:23,045
Víte, že platím.

400
00:40:23,671 --> 00:40:25,047
Musím dbát na svou pověst.

401
00:40:25,131 --> 00:40:28,217
Vládní úředníci nemůžou bejt rozhazovační.

402
00:40:28,300 --> 00:40:30,052
Mohli by mě obvinit z úplatkářství.

403
00:40:30,719 --> 00:40:32,012
Podej mi ocet.

404
00:40:32,096 --> 00:40:32,972
Tady.

405
00:40:43,357 --> 00:40:44,442
Ty si nedáš?

406
00:40:44,525 --> 00:40:46,110
Nechte ho.

407
00:40:46,193 --> 00:40:50,322
Když se nacpe, akorát pak nadělá
větší bordel, až ho rozříznem.

408
00:40:50,406 --> 00:40:51,490
Takovej hodnej pejsek.

409
00:40:51,574 --> 00:40:53,784
Ani neštěkne.

410
00:40:53,868 --> 00:40:56,620
Ty jseš ale ukecanej.

411
00:40:56,704 --> 00:40:58,080
Fajn,

412
00:40:58,164 --> 00:41:00,207
když nemáš chuť k jídlu,

413
00:41:00,958 --> 00:41:02,334
pojďme se bavit o práci.

414
00:41:02,418 --> 00:41:05,337
Slyšel jsem, že se Toh probral.

415
00:41:05,921 --> 00:41:06,881
A k čemu mu to je?

416
00:41:06,964 --> 00:41:09,884
Je z něho kripl.

417
00:41:09,967 --> 00:41:12,386
Jediný jeho štěstí bylo,

418
00:41:12,470 --> 00:41:16,307
že jak furt chodil do kostela,
daroval jim spoustu peněz,

419
00:41:17,057 --> 00:41:19,602
tak nad ním pánbíček
asi držel ochrannou ruku.

420
00:41:19,685 --> 00:41:21,812
Aleluja.

421
00:41:21,896 --> 00:41:24,273
Ale hovno, zachránili ho šikovní doktoři.

422
00:41:26,525 --> 00:41:27,610
Každopádně,

423
00:41:28,360 --> 00:41:30,488
vstal z mrtvejch,

424
00:41:31,280 --> 00:41:34,408
a vy jste na oplátku poslali do nebíčka

425
00:41:34,492 --> 00:41:36,494
pár Jangových chlapců.

426
00:41:36,577 --> 00:41:38,787
To je pro Puksong slušnej výsledek, ne?

427
00:41:39,705 --> 00:41:41,123
Proč se teď

428
00:41:42,583 --> 00:41:43,667
zase neusmířit?

429
00:41:44,627 --> 00:41:49,340
Ale když to by nebylo správný.

430
00:41:50,674 --> 00:41:52,468
Takhle se to nedá počítat.

431
00:41:53,135 --> 00:41:57,056
Obyčejný něco za něco, to nejde.

432
00:41:58,682 --> 00:41:59,892
Buďme k sobě upřímní.

433
00:42:02,770 --> 00:42:04,647
To vy jste si začali.

434
00:42:04,730 --> 00:42:06,482
Cože? My jsme si začali?

435
00:42:07,608 --> 00:42:11,111
Ty fakt chceš dostat přes tlamu,

436
00:42:11,195 --> 00:42:12,571
co, ty nulo.

437
00:42:12,655 --> 00:42:15,449
Ale no tak, ovládej se, Ma.

438
00:42:15,533 --> 00:42:17,451
Buďte k sobě slušní,

439
00:42:17,535 --> 00:42:19,411
aspoň kvůli mně, jo?

440
00:42:19,495 --> 00:42:22,122
Když to takhle půjde dál,
budu mít problém já.

441
00:42:23,457 --> 00:42:26,752
Šéf mě dneska seřval,

442
00:42:27,378 --> 00:42:29,672
že s váma mafiánama
jednám moc v rukavičkách.

443
00:42:30,881 --> 00:42:33,634
A za chvíli mi má přijít hodnocení.

444
00:42:35,177 --> 00:42:36,512
Tak se pojďme domluvit,

445
00:42:37,638 --> 00:42:40,432
že se trochu zklidníme, jasný?

446
00:42:46,730 --> 00:42:48,023
Pane Paku,

447
00:42:50,484 --> 00:42:54,196
tady nějakej smír
prostě nepřipadá v úvahu.

448
00:42:54,280 --> 00:42:56,699
Mýho šéfa sejmuli.

449
00:42:56,782 --> 00:42:59,076
Bosse Puksongu

450
00:42:59,159 --> 00:43:01,829
málem odkráglovaly tyhle nicky.

451
00:43:01,912 --> 00:43:02,746
Jak máme tohle

452
00:43:03,664 --> 00:43:07,209
jenom tak přejít, jako by se nechumelilo?

453
00:43:08,419 --> 00:43:11,463
Já se tak kurva stydím,

454
00:43:11,547 --> 00:43:13,716
že hanbou málem lozím kanálama!

455
00:43:13,799 --> 00:43:15,301
Kurva…

456
00:43:16,594 --> 00:43:18,887
Do hajzlu…

457
00:43:22,725 --> 00:43:25,019
Zmrde.

458
00:43:25,936 --> 00:43:28,230
Heleď, Sang-gile.

459
00:43:29,857 --> 00:43:30,691
A co?

460
00:43:32,610 --> 00:43:34,320
Co teda hodláš dělat?

461
00:43:34,987 --> 00:43:37,364
- Kapitáne Paku…
- Drž hubu, blbečku,

462
00:43:37,448 --> 00:43:39,074
když mluvím!

463
00:43:44,079 --> 00:43:45,080
Kámoši.

464
00:43:47,249 --> 00:43:48,292
Vy máte pocit,

465
00:43:49,543 --> 00:43:51,503
že jsou z nás kvůli jednomu obědu

466
00:43:51,587 --> 00:43:53,922
vlastně kámoši.

467
00:43:54,006 --> 00:43:56,216
Mucky mucky a podobný sračky, že jo?

468
00:43:56,300 --> 00:43:57,343
Poslyšte.

469
00:43:57,426 --> 00:43:58,719
Já jsem kliďas,

470
00:43:58,802 --> 00:44:00,763
ale nejsem Buddha, do prdele.

471
00:44:01,430 --> 00:44:04,933
Vždyť jsem vám povídal,
že mi za chvíli má přijít hodnocení.

472
00:44:05,017 --> 00:44:09,229
Jestli mě nepovýší, víte, kdo to schytá?

473
00:44:09,313 --> 00:44:11,315
Jenom proto, že jsem takhle trpělivej,

474
00:44:11,398 --> 00:44:13,442
mi nebudete skákat po hlavě, kurva.

475
00:44:13,525 --> 00:44:15,653
Nebo to chcete řešit po zlým?

476
00:44:15,736 --> 00:44:17,321
O to jde?

477
00:44:17,404 --> 00:44:18,989
Poměříme si péra?

478
00:44:19,073 --> 00:44:20,366
To byste rádi?

479
00:44:20,449 --> 00:44:22,493
Ne, pane, přijměte mou upřímnou omluvu.

480
00:44:22,576 --> 00:44:24,620
Ma Sang-gile, do hajzlu!

481
00:44:44,723 --> 00:44:47,601
Už jste skončil?

482
00:44:47,685 --> 00:44:48,977
Sakra práce…

483
00:44:49,061 --> 00:44:50,479
Ještě něco?

484
00:44:53,232 --> 00:44:58,362
Nejste najednou nějakej nervní?

485
00:44:59,238 --> 00:45:01,073
Nebyl jste to vy,

486
00:45:01,615 --> 00:45:04,576
kdo tady před chviličkou
básnil o vzájemný úctě?

487
00:45:05,744 --> 00:45:07,454
Přemýšlej trochu.

488
00:45:08,914 --> 00:45:12,167
Víš, že Jang platí mýho šéfa.

489
00:45:14,670 --> 00:45:16,964
Jestli mu zkusíš jít po krku,
budou padat hlavy,

490
00:45:18,215 --> 00:45:19,842
to ti garantuju.

491
00:45:19,925 --> 00:45:21,635
Je to nesmyslný.

492
00:45:23,095 --> 00:45:25,973
Prokaž mi laskavost.

493
00:45:26,056 --> 00:45:27,516
Vždyť se známe,

494
00:45:27,599 --> 00:45:31,019
všichni chceme jenom to,
co je pro všechny nejlepší.

495
00:45:45,576 --> 00:45:47,411
Takže co?

496
00:45:48,537 --> 00:45:49,621
Co navrhujete?

497
00:46:16,440 --> 00:46:17,274
Jsi vzhůru?

498
00:46:17,357 --> 00:46:19,026
Co tu děláš?

499
00:46:19,109 --> 00:46:22,112
Tvůj strýc musel odejít

500
00:46:22,196 --> 00:46:23,989
zavolala si ho návštěva, počkej.

501
00:46:24,072 --> 00:46:25,741
Hele, ta dnešní…

502
00:46:25,824 --> 00:46:27,576
Ježíš…

503
00:46:33,332 --> 00:46:35,334
Klidně se koukni, není to placený.

504
00:46:42,591 --> 00:46:45,552
Není moc na co koukat.

505
00:46:58,649 --> 00:47:00,400
Nechceš mi něco říct?

506
00:47:02,903 --> 00:47:03,737
Co?

507
00:47:04,821 --> 00:47:07,366
Ne, nic.

508
00:47:09,493 --> 00:47:11,495
Tak proč na mě furt vejráš?

509
00:47:12,204 --> 00:47:17,000
Najednou mě lituješ,
když víš, že jsem smrtelně nemocná?

510
00:47:29,763 --> 00:47:30,639
Co je?

511
00:47:34,268 --> 00:47:35,352
Nedáme si něco k jídlu?

512
00:47:40,440 --> 00:47:41,650
Nemáš hlad?

513
00:47:45,320 --> 00:47:46,154
Ani trochu?

514
00:47:47,406 --> 00:47:48,824
Ani ne.

515
00:47:54,121 --> 00:47:55,622
Víš, jak se jí mulhoe?

516
00:47:57,082 --> 00:47:58,792
Tohle je boží místo.

517
00:47:59,626 --> 00:48:03,005
Turisti z pevniny to tu ještě neobjevili,

518
00:48:04,464 --> 00:48:06,133
a jak mi nevadí umřít,

519
00:48:07,426 --> 00:48:09,803
tak zrovna to zdejší mulhoe
mi bude chybět.

520
00:48:14,141 --> 00:48:14,975
Díky.

521
00:48:15,058 --> 00:48:16,893
Dobrou chuť.

522
00:48:16,977 --> 00:48:18,645
Bože.

523
00:48:19,938 --> 00:48:21,106
To je lahoda.

524
00:48:34,119 --> 00:48:35,829
Tobě nechutná?

525
00:48:38,582 --> 00:48:40,042
Je to na tebe moc exotický?

526
00:48:42,544 --> 00:48:43,837
Smrděj ti ty ryby?

527
00:48:44,671 --> 00:48:45,839
No co, no.

528
00:48:48,050 --> 00:48:49,301
Tvoje smůla.

529
00:49:00,604 --> 00:49:01,813
Ale takhle to nejde.

530
00:49:01,897 --> 00:49:04,191
Prosím vás,
mohla bych dostat láhev hallasanu?

531
00:49:15,327 --> 00:49:17,954
Ty jseš teda vybíravej.

532
00:49:18,038 --> 00:49:19,748
No co, no.

533
00:49:35,931 --> 00:49:37,557
Umíš to se zbraněma.

534
00:49:41,353 --> 00:49:42,646
Vždyť na tom nic není.

535
00:49:46,316 --> 00:49:47,150
Nejdřív

536
00:49:48,110 --> 00:49:50,070
jsem si představovala, že střílím na terč.

537
00:49:51,780 --> 00:49:52,989
A…

538
00:49:54,950 --> 00:49:56,743
Beze zbraně jsem nervózní.

539
00:50:00,330 --> 00:50:02,040
Ani nezkusíš?

540
00:50:02,666 --> 00:50:05,001
Tady na Čedžu je to tradiční pití.

541
00:50:06,253 --> 00:50:07,504
Dej si aspoň hlt.

542
00:50:16,680 --> 00:50:17,723
Tak co, chutná?

543
00:50:18,390 --> 00:50:19,558
Že jo?

544
00:50:20,642 --> 00:50:22,728
Tumáš, a do dna.

545
00:50:22,811 --> 00:50:24,271
Už nechci, děkuju.

546
00:50:24,354 --> 00:50:25,355
Řídím.

547
00:50:25,439 --> 00:50:26,815
A přesně proto

548
00:50:27,733 --> 00:50:29,901
by sis měl dát jeden drink.

549
00:50:30,485 --> 00:50:31,361
Jasný?

550
00:50:33,196 --> 00:50:35,657
Tady to nikdo nekontroluje.

551
00:50:35,741 --> 00:50:39,035
V životě jsem neviděla,
že by někoho zastavili.

552
00:50:39,619 --> 00:50:41,037
Neřeší to.

553
00:50:41,663 --> 00:50:43,623
Nebuď bačkora, dej si.

554
00:50:50,714 --> 00:50:53,175
Kontrola občanského průkazu,
Kim Hjung-čin.

555
00:50:53,884 --> 00:50:57,596
Kim Hjung-čin, 871129.

556
00:50:57,679 --> 00:51:01,433
- 125626.
- Foukněte jako do balónu.

557
00:51:01,516 --> 00:51:03,935
- Ne, 5626.
- Ještě jednou.

558
00:51:04,019 --> 00:51:07,522
No víc, pořádně…

559
00:51:07,606 --> 00:51:08,732
Stačí, díky.

560
00:51:16,990 --> 00:51:18,241
Tak co?

561
00:51:18,325 --> 00:51:19,534
Nula promile, pane.

562
00:51:19,618 --> 00:51:21,286
Opravdu jste si jenom cucnul.

563
00:51:22,287 --> 00:51:24,080
Díky za spolupráci.

564
00:51:24,164 --> 00:51:26,792
Ale stejně řiďte opatrně.

565
00:51:26,875 --> 00:51:27,751
Jistě.

566
00:51:28,794 --> 00:51:31,254
Mimochodem…

567
00:51:32,255 --> 00:51:33,298
Můžete prosím vstát?

568
00:51:34,049 --> 00:51:37,427
Ta vypadá, že vážně přebrala.

569
00:51:37,511 --> 00:51:39,054
- No tak!
- Pomůže mi někdo?

570
00:51:39,137 --> 00:51:40,972
- Nechte nás jet!
- Pomoc!

571
00:51:41,056 --> 00:51:41,932
Pomozte mi!

572
00:51:42,015 --> 00:51:45,852
- Proboha, kolik toho vypila?
- Všechno je to moje chyba…

573
00:51:48,897 --> 00:51:50,065
Hej…

574
00:51:50,148 --> 00:51:51,441
Pomozte jí na nohy!

575
00:51:51,983 --> 00:51:53,318
Co to děláte?

576
00:51:54,110 --> 00:51:54,986
Sakra…

577
00:51:55,070 --> 00:51:56,571
Máme zavolat záchranku?

578
00:52:23,223 --> 00:52:25,225
Zítra vyrážím za tebou.

579
00:52:25,308 --> 00:52:26,810
Sbal si věci a nachystej se.

580
00:52:27,435 --> 00:52:30,730
Nenechej po sobě žádné stopy, jasné?

581
00:52:30,814 --> 00:52:32,148
Jasné, pane.

582
00:52:33,942 --> 00:52:37,821
Nemůžu se dovolat nikomu z mých lidí
ani Čin-sungovi.

583
00:52:39,406 --> 00:52:40,532
Jo, ohledně toho…

584
00:52:40,615 --> 00:52:41,700
Sakra.

585
00:52:42,409 --> 00:52:44,828
Podívej, asi už ti došlo,

586
00:52:44,911 --> 00:52:46,872
že s náma Puksong nakonec zametl.

587
00:52:46,955 --> 00:52:49,791
Čin-sung i ostatní kluci se schovávají

588
00:52:50,375 --> 00:52:52,794
a já nakonec pojedu s tebou
do Vladivostoku.

589
00:52:53,336 --> 00:52:55,130
Detaily dořešíme zítra,

590
00:52:55,797 --> 00:52:56,965
buď nachystaný.

591
00:52:57,549 --> 00:52:58,758
Ano, pane.

592
00:53:20,822 --> 00:53:22,699
Tohle je Pak Te-ku.

593
00:53:22,782 --> 00:53:25,619
Chlap, co pobodal ředitele Toha.

594
00:53:26,202 --> 00:53:29,372
Tady pan Jang ho na důkaz dobré vůle…

595
00:53:32,751 --> 00:53:35,128
předá vám…

596
00:53:36,546 --> 00:53:38,006
z Puksongu.

597
00:53:38,089 --> 00:53:41,676
A vy s ním můžete udělat,
co uznáte za vhodné.

598
00:53:42,344 --> 00:53:45,430
Pak, který tohle celé odstartoval,
jednal po vlastní ose,

599
00:53:45,513 --> 00:53:48,850
Byla to jeho osobní vendeta.

600
00:53:49,601 --> 00:53:50,810
A tím to můžeme uzavřít.

601
00:53:51,770 --> 00:53:52,896
Souhlasíte?

602
00:53:56,858 --> 00:53:58,360
Ještě jedna věc,

603
00:53:58,443 --> 00:54:01,529
až toho drzého zmrda,
co si lajznul pobodat

604
00:54:01,613 --> 00:54:04,115
bosse Puksongu,

605
00:54:04,199 --> 00:54:05,825
tady pan Ma zpracuje,

606
00:54:10,789 --> 00:54:12,332
o úklid se postará

607
00:54:13,166 --> 00:54:15,543
tady pan Jang.

608
00:54:15,627 --> 00:54:19,422
A bylo by fajn, kdyby zametl důkladně.

609
00:54:19,506 --> 00:54:21,174
Pokud Pak přežije,

610
00:54:21,758 --> 00:54:23,927
bude to na Jangovo triko.

611
00:54:24,803 --> 00:54:25,637
Souhlas?

612
00:54:28,890 --> 00:54:29,766
Ano, pane.

613
00:54:29,849 --> 00:54:32,727
Vyhovují ti tyhle podmínky, Ma?

614
00:54:33,895 --> 00:54:36,231
Není to ideální,

615
00:54:37,691 --> 00:54:39,109
ale podřídím se.

616
00:54:39,943 --> 00:54:41,027
Absolutně nikdo

617
00:54:42,487 --> 00:54:44,698
nesmí proklouznout.

618
00:54:45,907 --> 00:54:47,075
Rozumíš,

619
00:54:48,410 --> 00:54:49,744
co říkám?

620
00:54:52,372 --> 00:54:53,957
Fajn.

621
00:55:07,679 --> 00:55:08,763
Mimochodem,

622
00:55:10,724 --> 00:55:14,019
jak velký průser jsi natropil?

623
00:55:19,149 --> 00:55:21,943
Přijel jsi ze Soulu, aby ses tu schoval.

624
00:55:22,944 --> 00:55:23,862
Že mám pravdu?

625
00:55:25,196 --> 00:55:26,322
Nech to bejt.

626
00:55:28,033 --> 00:55:29,617
A jedeš do Vladivostoku, že?

627
00:55:29,701 --> 00:55:33,288
To sis musel fakt pořádně zavařit.

628
00:55:34,497 --> 00:55:35,957
No tak, mně to můžeš říct.

629
00:55:36,708 --> 00:55:37,792
Říkám, nech to bejt.

630
00:55:40,128 --> 00:55:41,296
Fajn…

631
00:55:42,756 --> 00:55:44,966
Takže tě chtějí zabít?

632
00:55:45,050 --> 00:55:46,301
O to jde.

633
00:55:52,682 --> 00:55:53,558
Už dost.

634
00:55:54,225 --> 00:55:57,103
Říkám, ať toho necháš, copak mě neslyšíš?

635
00:55:59,606 --> 00:56:00,440
Trefila jsem se.

636
00:56:01,608 --> 00:56:02,901
Máš na zádech terč.

637
00:56:03,651 --> 00:56:05,236
Tak to je.

638
00:56:05,320 --> 00:56:08,448
Zdrhl jsi, aby sis zachránil krk.

639
00:56:08,531 --> 00:56:10,116
Cos to řekla?

640
00:56:10,658 --> 00:56:13,203
Do prdele už fakt!

641
00:56:17,665 --> 00:56:19,375
Tak do toho, prašť mě.

642
00:56:20,460 --> 00:56:21,544
Jen do toho.

643
00:56:24,881 --> 00:56:26,174
Já se tě nebojím.

644
00:56:27,258 --> 00:56:28,301
Klidně si flákni.

645
00:56:28,384 --> 00:56:30,470
Proč jsi na mě taková?

646
00:56:30,553 --> 00:56:31,971
Udělal jsem ti něco?

647
00:56:34,307 --> 00:56:36,935
Zapomeň na to, zavez mě domů.

648
00:56:38,436 --> 00:56:39,646
Strejda už určitě čeká.

649
00:56:59,499 --> 00:57:01,543
To nemůžeš říct slušně?

650
00:57:03,253 --> 00:57:04,254
Nejsme kámoši.

651
00:57:04,337 --> 00:57:05,588
Jseš jak nevychovaný děcko.

652
00:57:06,464 --> 00:57:07,632
Ty sis začal.

653
00:57:09,467 --> 00:57:11,761
Kolik ti vůbec je?

654
00:57:11,845 --> 00:57:14,514
Ty jseš taková konzerva.

655
00:57:14,597 --> 00:57:17,183
Nemáš lepší argument,
tak řekneš, že jsem děcko.

656
00:57:18,143 --> 00:57:20,854
Víš, že starej neznamená chytrej.

657
00:57:20,937 --> 00:57:22,772
Sice ses narodil dřív,

658
00:57:22,856 --> 00:57:25,066
ale já zas dřív umřu.

659
00:57:26,067 --> 00:57:27,735
Takže jsme si kvit.

660
00:57:27,819 --> 00:57:29,988
Jestli máš problém,
klidně běž umřít jako první.

661
00:57:53,470 --> 00:57:56,014
Nemusíte nic počítat.

662
00:57:56,097 --> 00:57:57,098
Je to všechno.

663
00:57:57,724 --> 00:57:59,684
Jestli už nic nechcete, tak běžte.

664
00:58:00,560 --> 00:58:02,187
Potřebuju odejít.

665
00:58:02,270 --> 00:58:04,230
Ze zvědavosti,

666
00:58:04,314 --> 00:58:06,357
nic dalšího fakt nemáš?

667
00:58:06,441 --> 00:58:08,318
Ne, proč se pořád ptáš?

668
00:58:08,985 --> 00:58:10,153
Jseš si jistej?

669
00:58:12,363 --> 00:58:13,907
Jsem si kurva jistej.

670
00:58:13,990 --> 00:58:16,951
Tak se nevztekej, jenom se ptám.

671
00:58:19,287 --> 00:58:22,207
Stejně to jednou zjistím,

672
00:58:22,290 --> 00:58:24,209
jestli něco dalšího měls, nebo ne.

673
00:58:30,173 --> 00:58:32,759
Hajzle stará!

674
00:58:38,139 --> 00:58:41,434
Sakra, Kuto, ty se nezdáš.

675
00:58:41,518 --> 00:58:44,938
Chlapi, co zmáknou Rusy,
jsou fakt jiná liga.

676
00:58:45,021 --> 00:58:47,315
Co to děláš?

677
00:58:47,398 --> 00:58:49,776
Říkal jsem ti,
že z toho kurvení trhu bude problém

678
00:58:49,859 --> 00:58:51,903
s klukama z Puksongu a s Rusama.

679
00:58:51,986 --> 00:58:56,032
Puksong za mnou někoho poslal.
Chtěli tebe výměnou za obchod s Rusama.

680
00:58:56,115 --> 00:59:00,161
Tak honem, odkráglujte ho. Ať nezdržujem.

681
00:59:33,820 --> 00:59:34,696
Jen pojď.

682
00:59:34,779 --> 00:59:35,822
Kuto, sakra!

683
00:59:35,905 --> 00:59:37,448
Počkej chvilku.

684
00:59:37,532 --> 00:59:39,075
Pojďme se o tom pobavit, jo?

685
00:59:45,081 --> 00:59:46,249
Opatrně!

686
00:59:50,378 --> 00:59:51,713
Hajzle!

687
00:59:58,720 --> 01:00:00,263
Hoď sem ty peníze.

688
01:00:20,408 --> 01:00:21,784
Hej, chlape.

689
01:00:21,868 --> 01:00:22,869
Na viděnou v podsvětí.

690
01:00:49,228 --> 01:00:51,397
Jste v pořádku, šéfe?

691
01:00:51,481 --> 01:00:54,776
Honem, seberte prachy a zbraně.

692
01:00:54,859 --> 01:00:55,860
Strejda!

693
01:00:55,943 --> 01:00:57,654
Hej! Počkej!

694
01:00:58,237 --> 01:00:59,447
Zbláznila ses?

695
01:01:01,783 --> 01:01:03,951
Budete v pořádku, je to jenom škrábnutí.

696
01:01:04,035 --> 01:01:05,745
Debile! Chceš taky škrábnout?

697
01:01:08,373 --> 01:01:09,415
Strýčku!

698
01:01:13,544 --> 01:01:14,712
Strýčku!

699
01:01:15,338 --> 01:01:16,798
Strýčku, prosím!

700
01:01:16,881 --> 01:01:19,092
Strýčku!

701
01:01:20,009 --> 01:01:21,719
Otevři oči!

702
01:01:23,262 --> 01:01:24,847
Co se sakra stalo?

703
01:01:25,473 --> 01:01:27,058
Jak…

704
01:01:30,103 --> 01:01:31,270
Zbavte se jí.

705
01:01:34,357 --> 01:01:35,733
Ne…

706
01:01:38,236 --> 01:01:40,905
Co to má bejt?

707
01:01:40,988 --> 01:01:42,865
Zabiju ho.

708
01:01:42,949 --> 01:01:46,327
Drží mi nůž u krku, pusťte ty zbraně!

709
01:01:47,120 --> 01:01:49,539
Fajn, hlavně klid!

710
01:01:51,958 --> 01:01:53,209
Ne!

711
01:01:56,254 --> 01:01:57,296
Je mi…

712
01:02:00,007 --> 01:02:04,178
Je mi to tak líto…

713
01:02:05,054 --> 01:02:06,681
Nemluv, ano?

714
01:02:07,265 --> 01:02:09,642
Šetři dechem, nic neříkej.

715
01:02:10,309 --> 01:02:11,310
Jsem tak rád…

716
01:02:14,188 --> 01:02:16,441
že jsi ke mně necítila nenávist…

717
01:02:17,316 --> 01:02:18,359
Děkuju…

718
01:02:21,154 --> 01:02:22,405
Strýčku!

719
01:02:42,508 --> 01:02:43,593
Strýčku?

720
01:02:45,678 --> 01:02:47,138
Co to děláš?

721
01:02:48,556 --> 01:02:49,515
Strýčku!

722
01:02:49,599 --> 01:02:51,184
Strýčku!

723
01:02:53,227 --> 01:02:54,437
Ne!

724
01:02:58,566 --> 01:03:00,026
Prosím!

725
01:03:06,032 --> 01:03:08,367
Nejseš Pak Te-ku?

726
01:03:12,663 --> 01:03:13,790
Ty zmrde!

727
01:03:14,624 --> 01:03:15,625
Do hajzlu!

728
01:03:49,867 --> 01:03:51,035
Už stačí.

729
01:04:10,721 --> 01:04:13,683
Musíme jít, brzy se vrátí.

730
01:04:16,227 --> 01:04:17,812
Seber se, musíme jít.

731
01:04:23,526 --> 01:04:25,611
Neslyšelas? Musíme jít!

732
01:04:29,490 --> 01:04:30,533
A co strejda?

733
01:04:34,620 --> 01:04:35,872
Kuto…

734
01:04:37,540 --> 01:04:39,083
Je mrtvý.

735
01:04:41,794 --> 01:04:43,713
Cože?

736
01:04:44,839 --> 01:04:46,465
Zopakuj to!

737
01:04:46,549 --> 01:04:48,050
Kdo je podle tebe mrtvej?

738
01:04:48,134 --> 01:04:49,594
Co?

739
01:04:49,677 --> 01:04:51,554
Ses posral, ne!

740
01:04:51,637 --> 01:04:53,264
Vzpamatuj se!

741
01:04:53,347 --> 01:04:54,682
Cos to řekl?

742
01:04:54,765 --> 01:04:56,183
Ty hajzle!

743
01:04:56,267 --> 01:04:57,351
Do prdele…

744
01:04:57,435 --> 01:04:59,854
Pusť mě!

745
01:05:00,897 --> 01:05:01,981
Nech toho!

746
01:05:07,445 --> 01:05:09,697
Zastav, ty kreténe! Kam mě to vezeš?

747
01:05:09,780 --> 01:05:10,615
Zastav!

748
01:05:11,532 --> 01:05:13,409
Zastav, prosím tě…

749
01:05:13,492 --> 01:05:16,829
- Zůstaneš v klidu?
- Ne! Prosím!

750
01:05:16,913 --> 01:05:18,456
Zastav!

751
01:05:22,251 --> 01:05:23,169
Hej.

752
01:05:23,878 --> 01:05:25,880
Hej!

753
01:05:31,135 --> 01:05:33,554
Podívej se sem.

754
01:05:35,181 --> 01:05:36,974
Hej! Je to ten správnej?

755
01:06:12,259 --> 01:06:16,138
ČERSTVÁ VODA

756
01:07:07,523 --> 01:07:08,983
Tady doleva?

757
01:07:10,234 --> 01:07:11,152
Jo.

758
01:07:31,881 --> 01:07:33,257
Ale ne!

759
01:07:33,340 --> 01:07:35,217
Če-jeon, dlouho jsme se neviděli.

760
01:07:35,301 --> 01:07:36,886
Jak se ti daří? Všechno dobrý?

761
01:07:36,969 --> 01:07:38,971
- Ano, a co vy?
- Dobrý.

762
01:07:39,055 --> 01:07:41,682
Je ti špatně?

763
01:07:41,766 --> 01:07:44,143
Jsi v pořádku?

764
01:07:45,019 --> 01:07:46,604
Jsem jenom unavená.

765
01:07:46,687 --> 01:07:48,439
- Dobře, pojďme dovnitř.
- Jasně.

766
01:07:48,522 --> 01:07:51,150
Připravil jsem ten nejlepší pokoj,
hned jak jsi zavolala.

767
01:07:52,568 --> 01:07:55,362
Ale co, že strýček renovuje dům?

768
01:07:55,446 --> 01:07:57,782
Nečekali jsme to.

769
01:07:57,865 --> 01:08:01,535
Ještě nedávno mě prosil,
ať mu na něho najdu kupce.

770
01:08:01,619 --> 01:08:03,162
Neprasklo vám zase potrubí?

771
01:08:03,996 --> 01:08:05,581
Ne.

772
01:08:06,165 --> 01:08:07,792
Víte, jaké má někdy nápady.

773
01:08:09,001 --> 01:08:10,002
To je pravda.

774
01:08:10,836 --> 01:08:11,670
No.

775
01:08:12,213 --> 01:08:13,297
A kdo je tohle?

776
01:08:14,882 --> 01:08:16,175
Přítel?

777
01:08:16,759 --> 01:08:17,885
Cože?

778
01:08:20,346 --> 01:08:23,432
Ne, to je jeden ze strýčkových hostů.

779
01:08:24,183 --> 01:08:25,184
Jo?

780
01:08:25,851 --> 01:08:29,855
Nesmíš se nechat sbalit každým ňoumou.

781
01:08:30,856 --> 01:08:33,150
Přestaň ji peskovat.

782
01:08:33,234 --> 01:08:34,485
Je to důležitý.

783
01:08:34,568 --> 01:08:36,695
Co to do tebe vjelo, ženská?

784
01:09:11,689 --> 01:09:13,357
Já myslela, že nepiješ.

785
01:09:19,530 --> 01:09:20,406
Jsi v pořádku?

786
01:09:22,074 --> 01:09:23,325
Jdi do hajzlu.

787
01:09:25,244 --> 01:09:26,495
Vypadám, že jsem v pořádku?

788
01:09:29,039 --> 01:09:30,082
Ne.

789
01:09:37,173 --> 01:09:39,925
Nesnáším,
když se mě blbí chlapi na něco ptají,

790
01:09:41,510 --> 01:09:44,054
a přitom znají odpověď.

791
01:09:46,223 --> 01:09:49,018
Jestli nevíš, co říct, tak radši mlč.

792
01:09:59,028 --> 01:09:59,987
Ty jsi v pořádku?

793
01:10:09,246 --> 01:10:10,497
Vypadám, že jsem v pořádku?

794
01:10:13,918 --> 01:10:14,960
Ne.

795
01:10:17,588 --> 01:10:18,589
Nesnáším,

796
01:10:20,841 --> 01:10:21,717
když se mě

797
01:10:22,509 --> 01:10:25,012
blbý ženský na něco ptají…

798
01:10:26,222 --> 01:10:28,599
a přitom znají odpověď…

799
01:10:32,353 --> 01:10:33,771
Co mám teď dělat?

800
01:10:38,525 --> 01:10:39,985
Už nikoho nemám…

801
01:10:41,904 --> 01:10:43,405
Jsem na světě sama.

802
01:10:48,702 --> 01:10:50,454
Kvůli strejdovi

803
01:10:52,498 --> 01:10:55,626
mi ruští gangsteři vyvraždili rodinu,

804
01:10:56,794 --> 01:10:58,796
zabil je do jednoho,

805
01:10:59,713 --> 01:11:01,757
aby mě pomstil.

806
01:11:03,801 --> 01:11:07,388
Prý ho to strašně proslavilo.

807
01:11:24,488 --> 01:11:26,490
Nesnášela jsem ho…

808
01:11:28,284 --> 01:11:29,868
To on měl umřít,

809
01:11:31,954 --> 01:11:34,164
proč to museli odnést moji rodiče?

810
01:11:37,334 --> 01:11:38,752
A můj brácha?

811
01:11:41,547 --> 01:11:46,385
Měl to být strejda, od začátku.

812
01:11:49,179 --> 01:11:51,181
Každý den jsem ho proklínala.

813
01:11:53,183 --> 01:11:55,894
„Hajzle zasranej,

814
01:11:55,978 --> 01:11:57,271
zhebni konečně.“

815
01:12:04,695 --> 01:12:07,906
A teď se nechal zabít.

816
01:12:09,533 --> 01:12:11,452
Proč se cítím tak mizerně?

817
01:12:14,830 --> 01:12:16,248
Tady…

818
01:12:18,834 --> 01:12:20,044
mě to bolí.

819
01:12:24,923 --> 01:12:26,342
Srdce mě bolí.

820
01:12:30,304 --> 01:12:32,639
Modlila jsem se, aby umřel,

821
01:12:34,558 --> 01:12:36,226
pořád dokola.

822
01:12:39,897 --> 01:12:41,315
To bylo jediný, co jsem chtěla…

823
01:12:47,154 --> 01:12:49,156
Proč se mi tohle děje?

824
01:12:51,658 --> 01:12:53,911
Proč mě všichni opouští?

825
01:13:20,604 --> 01:13:21,980
Chceš se mnou spát?

826
01:13:26,026 --> 01:13:27,069
Pojď sem.

827
01:13:27,945 --> 01:13:29,154
Nechceš se se mnou vyspat?

828
01:13:30,948 --> 01:13:32,074
Co?

829
01:13:34,535 --> 01:13:36,620
Pojď sem, pojďme si to rozdat.

830
01:13:43,085 --> 01:13:45,754
Neboj.

831
01:13:46,797 --> 01:13:49,633
Stejně za chvilku umřu.

832
01:13:51,176 --> 01:13:53,804
Fakt, je to v pohodě, pojď sem.

833
01:13:55,013 --> 01:13:56,181
O to nejde…

834
01:14:00,727 --> 01:14:02,020
Já nechci.

835
01:14:03,730 --> 01:14:04,940
Co?

836
01:14:05,023 --> 01:14:06,567
Promiň, je mi to líto.

837
01:14:06,650 --> 01:14:11,655
Ale nejseš můj typ.

838
01:14:14,158 --> 01:14:16,618
Nemůžu spát s každou,

839
01:14:16,702 --> 01:14:19,496
co se mi vrhne do náruče.

840
01:14:21,457 --> 01:14:22,833
Trochu ses přecenila.

841
01:14:52,404 --> 01:14:55,365
Je to pitomec, kašli na něj.

842
01:14:55,449 --> 01:14:57,868
Taky nejseš můj typ.

843
01:14:58,452 --> 01:14:59,286
Nasrat.

844
01:16:36,717 --> 01:16:38,343
Budu tam.

845
01:16:44,224 --> 01:16:46,059
Ano, rozumím.

846
01:16:47,269 --> 01:16:48,562
Ano, pane.

847
01:17:01,867 --> 01:17:03,285
Pojďme se nasnídat.

848
01:17:05,329 --> 01:17:07,623
Nemám hlad.

849
01:17:10,542 --> 01:17:13,128
No tak, zvu tě.

850
01:17:32,522 --> 01:17:33,899
Ty si dáš taky?

851
01:17:33,982 --> 01:17:35,150
Jo.

852
01:17:36,026 --> 01:17:37,819
Chci ho vyzkoušet, než umřu.

853
01:17:38,737 --> 01:17:41,114
Když jsi říkala,
že tu chuť nezapomeneš ani po smrti.

854
01:17:57,422 --> 01:17:58,465
No ty kráso.

855
01:18:01,218 --> 01:18:02,969
Já myslela, že to nejíš.

856
01:18:03,053 --> 01:18:05,097
Naopak, jedl bych ho pořád.

857
01:18:07,808 --> 01:18:10,602
Mulhoe je moje nejoblíbenější jídlo.

858
01:18:12,938 --> 01:18:13,897
Vyrůstal jsem

859
01:18:15,524 --> 01:18:17,317
u moře

860
01:18:20,404 --> 01:18:22,155
a když nám došlo jídlo,

861
01:18:23,156 --> 01:18:25,242
máma vždycky zašla na trh,

862
01:18:25,992 --> 01:18:29,454
nakoupila ryby, co zbyly,
a uvařila nám tohle

863
01:18:29,538 --> 01:18:31,540
a k tomu kupu sladkého čchodžangu.

864
01:18:33,333 --> 01:18:34,960
Ségra říkávala,

865
01:18:35,669 --> 01:18:38,422
že ho nemůže ani cítit.

866
01:18:43,552 --> 01:18:45,971
Ale mně z nějakého důvodu strašně chutná.

867
01:18:46,638 --> 01:18:49,224
Když ho jím,

868
01:18:49,933 --> 01:18:52,227
ještě teď se mi vrací vzpomínky na mámu.

869
01:18:53,770 --> 01:18:55,397
Jako bych ji cítil.

870
01:18:56,398 --> 01:18:57,774
Mám to rád.

871
01:19:06,366 --> 01:19:07,701
Proč nejíš?

872
01:19:12,748 --> 01:19:14,249
Mám ti to sníst?

873
01:19:14,332 --> 01:19:15,208
Opovaž se.

874
01:19:15,709 --> 01:19:16,877
Nesahej na můj talíř.

875
01:19:19,463 --> 01:19:21,047
Neřekla jsem, že si nedám.

876
01:21:07,696 --> 01:21:10,031
Hoši jsou připravení?

877
01:21:10,115 --> 01:21:12,492
Ano, jsou připravení,
čekají s těma pusangskejma.

878
01:21:38,768 --> 01:21:40,395
Musím si zajet na letiště.

879
01:21:48,445 --> 01:21:49,654
Nechoď tam.

880
01:21:51,948 --> 01:21:53,325
Nepřijde ti to podezřelý?

881
01:21:54,534 --> 01:21:56,745
Neříkal jsi,
že se nemůžeš dovolat svým lidem?

882
01:22:01,082 --> 01:22:03,126
- Ta situace je taková…
- Jaká situace?

883
01:22:10,967 --> 01:22:11,968
Ne.

884
01:22:15,597 --> 01:22:17,223
Prostě nechoď.

885
01:22:18,600 --> 01:22:19,726
Mám z toho špatný pocit.

886
01:22:21,853 --> 01:22:23,480
A nechci zůstat sama.

887
01:22:30,070 --> 01:22:32,197
Jémináčku,
to máme dneska ale pěkné počasí!

888
01:22:32,280 --> 01:22:34,449
To mi bude hezky schnout prádlo!

889
01:22:34,950 --> 01:22:36,868
Co blázníš? Vždyť tě uslyší!

890
01:22:36,952 --> 01:22:39,746
Buď zticha, starej, o to mi jde!

891
01:22:39,829 --> 01:22:41,289
Ach bože…

892
01:22:45,794 --> 01:22:47,504
Brzo se vrátím.

893
01:23:25,875 --> 01:23:26,960
LETIŠTĚ ČEDŽU

894
01:24:15,133 --> 01:24:17,802
Ty vole, co to má být?
Proč ses mi neozýval?

895
01:24:17,886 --> 01:24:18,720
Šéfe!

896
01:24:18,803 --> 01:24:20,430
Co se děje?

897
01:24:20,513 --> 01:24:22,599
Jang s náma vyjebal, bastard jeden.

898
01:24:23,183 --> 01:24:24,017
Cože?

899
01:24:24,100 --> 01:24:26,227
Jang vás prodal!

900
01:24:27,437 --> 01:24:32,442
A nás ostatní taky.

901
01:24:33,485 --> 01:24:34,986
Zasraná krysa…

902
01:24:35,695 --> 01:24:36,654
On…

903
01:24:38,406 --> 01:24:39,532
Do hajzlu!

904
01:24:40,784 --> 01:24:43,036
Čin-sungu!

905
01:25:05,058 --> 01:25:06,893
Počkat!

906
01:25:11,397 --> 01:25:12,607
Te-ku.

907
01:25:16,111 --> 01:25:18,029
Hej, kam jdeš?

908
01:25:22,784 --> 01:25:23,827
Pohněte!

909
01:25:28,498 --> 01:25:31,084
- Stůj!
- Honem!

910
01:25:32,293 --> 01:25:33,378
Kurva!

911
01:25:37,423 --> 01:25:39,717
Druhý patro! Zastavte ho!

912
01:25:43,888 --> 01:25:44,889
Do prdele!

913
01:25:46,015 --> 01:25:47,100
Hej!

914
01:26:08,705 --> 01:26:10,206
- Chyťte ho!
- Zastav se!

915
01:26:21,301 --> 01:26:22,177
Tamhle!

916
01:26:22,260 --> 01:26:24,095
Nastupte!

917
01:28:35,560 --> 01:28:37,020
Vytáhněte ho!

918
01:28:39,856 --> 01:28:41,149
Honem!

919
01:28:41,858 --> 01:28:43,318
- Otevři!
- Parchant zasranej!

920
01:28:45,153 --> 01:28:46,696
Te-ku, ty zmrde!

921
01:28:51,034 --> 01:28:52,577
Jseš mrtvej, rozumíš!

922
01:28:53,202 --> 01:28:54,829
Pusť!

923
01:28:56,372 --> 01:28:57,999
Dostaňte ho ven!

924
01:29:08,092 --> 01:29:09,218
Vylez z toho auta!

925
01:29:35,453 --> 01:29:37,955
Pojďte, vy sráči!

926
01:29:48,382 --> 01:29:49,634
Chyťte ho!

927
01:29:49,717 --> 01:29:51,469
Ty hajzle!

928
01:29:52,970 --> 01:29:53,805
Stůj!

929
01:29:58,392 --> 01:29:59,644
Pryč!

930
01:30:12,615 --> 01:30:13,825
Vypadá to, že jim utekl.

931
01:30:20,498 --> 01:30:22,125
Tak, co teď?

932
01:30:24,418 --> 01:30:26,212
Na něco jsem se tě ptal, kuní ksichte.

933
01:30:26,295 --> 01:30:27,505
Slušný je odpovědět, ne.

934
01:30:27,588 --> 01:30:29,507
Já ho dostanu, slibuju.

935
01:30:30,341 --> 01:30:31,884
O tom nemluvím, debile.

936
01:30:32,593 --> 01:30:36,180
Ma, nedělej to. Poslouchej mě.

937
01:30:38,099 --> 01:30:40,643
- A jak ho chceš chytnout?
- Počkej.

938
01:30:40,726 --> 01:30:42,562
Máme Čin-sunga.

939
01:30:43,146 --> 01:30:45,273
Sloužil jako Te-kuova pravá ruka.

940
01:30:48,192 --> 01:30:49,819
Můžem ho využít.

941
01:30:57,368 --> 01:30:58,828
Vidíte toho zmrda?

942
01:31:00,872 --> 01:31:03,958
Ty jseš fakt neskutečnej hajzl.

943
01:31:04,792 --> 01:31:06,919
Ježíši Kriste.

944
01:31:07,837 --> 01:31:10,047
Co když je to podrazáctví nakažlivý?

945
01:31:10,131 --> 01:31:12,425
Posuň se, bezpečnostní odstup a tak.

946
01:31:13,134 --> 01:31:14,302
Pohni se.

947
01:31:15,636 --> 01:31:17,388
Otevřete okna, do prdele.

948
01:31:17,471 --> 01:31:18,848
Ano, pane.

949
01:31:27,982 --> 01:31:29,108
Hej!

950
01:31:31,485 --> 01:31:32,778
Kde je?

951
01:31:35,323 --> 01:31:38,075
Kde je Če-jeon?

952
01:31:38,159 --> 01:31:39,410
Vrátila se na farmu.

953
01:31:39,493 --> 01:31:41,412
Prý chce něco povědět strýcovi

954
01:31:41,495 --> 01:31:42,455
a jde si pro věci.

955
01:31:42,538 --> 01:31:44,707
Půjčila si můj náklaďák.

956
01:31:44,790 --> 01:31:45,708
Počkej…

957
01:31:45,791 --> 01:31:48,294
Za chvilku se vrátí, říkala,
že na ni máš počkat!

958
01:31:55,051 --> 01:31:56,886
Kde jsi, sakra?

959
01:31:56,969 --> 01:31:58,846
Co je, ulítly ti včely?

960
01:31:58,930 --> 01:32:00,765
Neměla jsi nikam chodit, vrať se!

961
01:32:00,848 --> 01:32:02,391
Tys taky odešel.

962
01:32:02,475 --> 01:32:05,019
Fajn, promiň. A teď se vrať.

963
01:32:05,102 --> 01:32:07,730
Za chvilku. Musím pohřbít strejdu.

964
01:32:07,813 --> 01:32:10,233
Do háje! Poslouchej mě,
strejda už tam dávno není!

965
01:32:10,316 --> 01:32:12,401
Odnesli ho, proč by ho tam nechávali?

966
01:32:14,070 --> 01:32:17,198
Slyšíš mě? Vypadni odtamtud! Musíš pryč!

967
01:32:17,281 --> 01:32:19,909
Slyším, nevyšiluj!

968
01:32:21,035 --> 01:32:23,496
- Za chvilku budu zpátky, zatím čau.
- Ne, počkej!

969
01:32:23,579 --> 01:32:24,747
Haló?

970
01:32:26,791 --> 01:32:28,501
Do hajzlu!

971
01:33:27,852 --> 01:33:29,228
Najednou to umíš vzít?

972
01:33:29,312 --> 01:33:31,147
Kde jsi, Te-ku?

973
01:33:34,233 --> 01:33:35,234
Te-ku?

974
01:33:36,027 --> 01:33:37,320
Vážně jste mě prodal?

975
01:33:40,031 --> 01:33:42,658
Podívej, Te-ku, já…

976
01:33:43,367 --> 01:33:45,286
A moje chlapy taky.

977
01:33:49,623 --> 01:33:51,625
To není tak úplně…

978
01:33:51,709 --> 01:33:53,419
Odpovězte mi, sakra!

979
01:33:54,295 --> 01:33:56,672
Neřvi na mě, parchante!

980
01:33:58,466 --> 01:34:00,009
Fajn, promiň.

981
01:34:00,760 --> 01:34:02,511
Je mi to líto, fakt…

982
01:34:02,595 --> 01:34:04,263
Děláte si prdel?

983
01:34:04,347 --> 01:34:06,974
To tys to celý rozpoutal.

984
01:34:07,725 --> 01:34:10,186
Měl bys být slušný,
převzít za to zodpovědnost.

985
01:34:10,269 --> 01:34:14,315
Jestli nedostaneš rozum, tví hoši umřou.
Zbytečně.

986
01:34:14,398 --> 01:34:15,232
Jestli…

987
01:34:23,824 --> 01:34:26,243
Te-ku, tady šéf Puksongu, Ma.

988
01:34:26,952 --> 01:34:29,538
My dva už se známe, že jo.

989
01:34:30,498 --> 01:34:31,832
Nač si mazat med kolem huby.

990
01:34:33,084 --> 01:34:36,045
Máme spolu problém,
kterej je třeba vyřešit.

991
01:34:36,879 --> 01:34:38,672
Za hodinu tady.

992
01:34:39,632 --> 01:34:43,844
Jestli zkusíš zdrhnout, bude průser.

993
01:34:44,804 --> 01:34:48,099
Čin-sung, nebo jak se jmenuje, chcípne

994
01:34:49,725 --> 01:34:50,768
a ta holka taky.

995
01:34:55,439 --> 01:34:56,440
Poslyš.

996
01:34:56,524 --> 01:34:59,276
Vlastně máš na výběr,
tvůj život, nebo jejich.

997
01:34:59,360 --> 01:35:02,905
Jsou to ještě mlaďoši, musíme je trápit?

998
01:35:02,988 --> 01:35:04,198
Stejně tak jako tak

999
01:35:05,324 --> 01:35:06,909
skončíš mrtvej,

1000
01:35:06,992 --> 01:35:09,870
ať už přijdeš, nebo ne.

1001
01:35:11,455 --> 01:35:13,749
Ani se nesnaž zmizet.

1002
01:35:16,210 --> 01:35:17,211
Posloucháš mě?

1003
01:35:17,920 --> 01:35:19,380
Jo, přijdu.

1004
01:35:20,881 --> 01:35:21,841
Budu tam.

1005
01:35:21,924 --> 01:35:23,843
Výborně.

1006
01:35:23,926 --> 01:35:25,594
To je ten Te-ku, kterýho znám.

1007
01:35:25,678 --> 01:35:27,471
Jseš fakt slušnej chlap.

1008
01:35:27,555 --> 01:35:28,806
Slibte mi něco.

1009
01:35:29,682 --> 01:35:33,436
Nechte Čin-sunga a tu dívku jít.

1010
01:35:33,519 --> 01:35:34,687
Dobře.

1011
01:35:35,896 --> 01:35:38,065
Žádný strach, máš moje slovo.

1012
01:35:39,150 --> 01:35:40,359
Znáš mě.

1013
01:35:41,735 --> 01:35:44,071
Moje slovo platí,
na rozdíl od jinejch lidí.

1014
01:35:45,448 --> 01:35:46,782
Co?

1015
01:35:51,287 --> 01:35:52,329
Jasně.

1016
01:35:53,289 --> 01:35:54,498
Jo, proč ne.

1017
01:35:54,582 --> 01:35:56,459
Dáme si konferenci na Zoomu, ne?

1018
01:35:57,543 --> 01:35:59,712
Heleď, prostě sem dofič a uvidíš sám.

1019
01:36:09,472 --> 01:36:10,598
Chce s tebou mluvit.

1020
01:36:14,310 --> 01:36:16,562
Nechoď sem, copak ti hráblo?

1021
01:36:17,605 --> 01:36:20,232
Jseš blbej, nebo co? Proč bys sem lezl?

1022
01:36:20,316 --> 01:36:21,984
Vždyť víš, že za chvilku umřu.

1023
01:36:23,194 --> 01:36:25,446
Slyšelas ho. Já taky.

1024
01:36:25,529 --> 01:36:26,906
Je po mně, ať přijdu, nebo ne.

1025
01:36:33,579 --> 01:36:35,456
A tys přece nechtěla zůstat sama.

1026
01:36:36,499 --> 01:36:38,709
Vydrž, budu tam za chvilku.

1027
01:36:48,511 --> 01:36:51,013
Neloudej se, máš na to jenom hodinu.

1028
01:36:52,014 --> 01:36:55,434
Nesnáším lidi, co neuměj přijít včas.

1029
01:36:56,310 --> 01:36:59,355
Jestli to stihneš, dám ti odměnu,

1030
01:37:00,314 --> 01:37:02,566
dáreček na rozloučenou.

1031
01:37:03,442 --> 01:37:04,652
Těš se.

1032
01:37:06,529 --> 01:37:07,738
Budeš nadšenej.

1033
01:37:32,972 --> 01:37:37,101
Když jsme se viděli naposled,
tak jsi chodila na střední,

1034
01:37:38,060 --> 01:37:39,562
takhle vysoká jsi byla.

1035
01:37:44,400 --> 01:37:45,442
Pamatuješ si na mě?

1036
01:37:46,360 --> 01:37:47,820
Děláš si ze mě prdel?

1037
01:37:49,238 --> 01:37:51,782
Takhle malá jsem nebyla ani na základce.

1038
01:37:56,704 --> 01:37:59,248
Slyšíte tu děvku?

1039
01:38:00,332 --> 01:38:04,253
Bacha na jazyk,
mluvíš s dospělejma, holčičko.

1040
01:38:04,336 --> 01:38:06,505
Ty sis začal.

1041
01:38:06,589 --> 01:38:08,757
Však nejsme kámoši.

1042
01:38:11,010 --> 01:38:12,428
Ty fakt chceš, ať tě zabiju?

1043
01:38:12,511 --> 01:38:13,470
Klidně do toho.

1044
01:38:14,513 --> 01:38:16,724
Stejně budu

1045
01:38:16,807 --> 01:38:18,142
do pár dní mrtvá.

1046
01:38:20,686 --> 01:38:23,188
Copak nemáš žádnej pud sebezáchovy?

1047
01:38:24,231 --> 01:38:26,358
Co se s tebou stalo?

1048
01:38:27,693 --> 01:38:31,822
Kuto tě pěkně zkazil.

1049
01:39:59,910 --> 01:40:01,245
Hajzle zasranej!

1050
01:40:01,829 --> 01:40:02,705
Slabošská kundo!

1051
01:40:03,497 --> 01:40:05,582
Zmrde!

1052
01:40:05,666 --> 01:40:06,834
Hni se, honem!

1053
01:40:06,917 --> 01:40:08,335
- Kreténe.
- Pojebanej zmrde!

1054
01:40:08,419 --> 01:40:09,837
Sakra!

1055
01:40:11,505 --> 01:40:13,257
Parchant.

1056
01:40:18,262 --> 01:40:19,471
Nazdárek.

1057
01:40:19,555 --> 01:40:21,807
Te-ku, ty parchante.

1058
01:40:44,997 --> 01:40:45,873
Tak jseš tady.

1059
01:40:48,751 --> 01:40:49,960
Hele.

1060
01:40:59,720 --> 01:41:01,054
Jsi v pořádku?

1061
01:41:04,808 --> 01:41:05,851
Jo.

1062
01:41:08,061 --> 01:41:09,188
A ty?

1063
01:41:10,439 --> 01:41:12,691
Vypadám v pořádku?

1064
01:41:18,906 --> 01:41:19,740
Ne.

1065
01:41:21,700 --> 01:41:22,951
Nesnáším,

1066
01:41:24,703 --> 01:41:27,331
když se mě na to blbý ženský ptají

1067
01:41:29,583 --> 01:41:32,085
a přitom ví, že nejsem.

1068
01:41:43,472 --> 01:41:44,723
Ale díky…

1069
01:41:45,974 --> 01:41:47,601
za optání.

1070
01:41:49,311 --> 01:41:52,731
Co to má bejt, proboha?

1071
01:41:54,024 --> 01:41:56,276
Takhle si představujete flirt?

1072
01:41:58,695 --> 01:42:00,197
Spolu chodíte, nebo co?

1073
01:42:00,781 --> 01:42:01,698
A co kdyby jo?

1074
01:42:02,574 --> 01:42:03,909
Necháš nás na to skočit?

1075
01:42:04,535 --> 01:42:06,203
Zas ta huba nevymáchaná, sakra už.

1076
01:42:06,870 --> 01:42:08,038
Bože.

1077
01:42:09,665 --> 01:42:12,084
Ten zasranej telefonát.

1078
01:42:12,167 --> 01:42:15,629
Pusťte Čin-sunga, jak jste slíbil.

1079
01:42:19,591 --> 01:42:22,845
Další nevymáchaná huba.

1080
01:42:23,595 --> 01:42:25,389
Co máte vy dva za problém?

1081
01:42:26,139 --> 01:42:29,059
Copak takhle se chováme ke starším lidem?

1082
01:42:31,103 --> 01:42:32,771
Fajn, to je fuk.

1083
01:42:33,438 --> 01:42:35,524
Za chvilku stejně natáhneš bačkory.

1084
01:42:35,607 --> 01:42:38,902
Zavolej do té nemocnice.

1085
01:42:38,986 --> 01:42:40,112
Ano, pane, hned to bude.

1086
01:42:41,738 --> 01:42:44,116
Mileniálové nevycválaní…

1087
01:42:49,746 --> 01:42:51,456
Necukej se.

1088
01:42:52,624 --> 01:42:54,835
Sakra!

1089
01:43:05,429 --> 01:43:06,555
Cože?

1090
01:43:07,306 --> 01:43:09,141
Co to má bejt?

1091
01:43:09,975 --> 01:43:11,226
Kdo že to udělal?

1092
01:43:13,645 --> 01:43:14,730
Hej, Jangu.

1093
01:43:16,648 --> 01:43:18,150
Byls to ty?

1094
01:43:19,443 --> 01:43:21,278
Tys nechal Te-kuova chlápka odkráglovat?

1095
01:43:23,989 --> 01:43:25,824
Stejně jsme se ho potřebovali zbavit.

1096
01:43:25,908 --> 01:43:28,827
Kdyby zůstal naživu, dělal by problémy.

1097
01:43:28,911 --> 01:43:30,078
Děláš si ze mě prdel?

1098
01:43:30,162 --> 01:43:31,246
Počkejte, no tak!

1099
01:43:31,747 --> 01:43:32,623
Krucinál!

1100
01:43:33,749 --> 01:43:34,708
Počkejte moment!

1101
01:43:34,791 --> 01:43:37,127
Vyvrhnu tě a pověsím jak prase!

1102
01:43:37,210 --> 01:43:38,962
Prosím, nezabíjejte mě!

1103
01:43:39,046 --> 01:43:39,922
- Kurvo zasraná!
- Počkej!

1104
01:43:40,005 --> 01:43:42,674
Nezabíjejte mě, na kolenou vás prosím…

1105
01:43:42,758 --> 01:43:44,635
Pamatujte na kapitána Paka.

1106
01:43:44,718 --> 01:43:46,762
Nechte mě naživu, vždyť víte, co říkal.

1107
01:43:46,845 --> 01:43:50,390
Když mě zabijete,
budou z toho jenom problémy.

1108
01:43:50,474 --> 01:43:52,142
Ten hajzlík Čin-sung

1109
01:43:52,225 --> 01:43:53,685
byl stejně věrný Te-kuovi.

1110
01:43:53,769 --> 01:43:55,187
Kdybychom ho nechali žít,

1111
01:43:55,270 --> 01:43:57,064
kdoví, co by udělal!

1112
01:43:57,147 --> 01:43:59,983
Dělal jsem to pro nás.
Chtěl jsem jen pomoct, víte?

1113
01:44:00,067 --> 01:44:01,193
Pro nás pro všechny.

1114
01:44:01,276 --> 01:44:03,570
Jangu, ty hajzle!

1115
01:44:03,654 --> 01:44:05,364
Vem tě čert!

1116
01:44:07,407 --> 01:44:09,534
Jak jsi mi to mohl udělat?

1117
01:44:09,618 --> 01:44:10,619
Do prdele…

1118
01:44:10,702 --> 01:44:12,120
Pojď sem, ty zmrde!

1119
01:44:12,204 --> 01:44:14,164
Co to kurva…

1120
01:44:14,957 --> 01:44:16,750
Cos to řekl?

1121
01:44:16,833 --> 01:44:18,293
Ty hajzle malá!

1122
01:44:19,127 --> 01:44:21,046
Co si to dovoluješ?

1123
01:44:21,129 --> 01:44:22,422
Pankáči vymatlanej.

1124
01:44:22,506 --> 01:44:24,508
Tohle celé je tvoje vina.

1125
01:44:25,217 --> 01:44:26,843
Kdybys nepobodal ředitele Toha,

1126
01:44:27,552 --> 01:44:31,306
tak nikdo nemusel umřít.

1127
01:44:31,390 --> 01:44:33,308
Jang To-su…

1128
01:44:33,392 --> 01:44:35,519
Jseš mrtvej, Jangu!

1129
01:44:35,602 --> 01:44:37,729
Ty hajzle!

1130
01:44:37,813 --> 01:44:40,482
Ještě nedostals dost po hubě.

1131
01:44:41,108 --> 01:44:42,693
- Parchante!
- Dost!

1132
01:44:42,776 --> 01:44:44,820
Nechte ho!

1133
01:44:45,862 --> 01:44:49,074
- Přestaňte! Nechte ho!
- Já že ti něco nařídil?

1134
01:44:49,157 --> 01:44:51,159
- Co, zmrde jeden?
- Přestaňte už!

1135
01:44:51,243 --> 01:44:53,078
- Hej!
- Zkurvysyne!

1136
01:44:53,161 --> 01:44:55,414
- Už tě mám tak akorát!
- Nebijte ho!

1137
01:44:55,497 --> 01:44:57,749
Tak, to už by stačilo.

1138
01:44:58,834 --> 01:44:59,710
Nech toho.

1139
01:44:59,793 --> 01:45:01,253
Hajzle!

1140
01:45:01,336 --> 01:45:03,630
On ho normálně zabije.

1141
01:45:04,214 --> 01:45:06,425
Přestaňte, nebijte ho!

1142
01:45:06,508 --> 01:45:08,719
Dost!

1143
01:45:08,802 --> 01:45:10,178
Ty vyjebanej…

1144
01:45:10,262 --> 01:45:12,347
Pusť!

1145
01:45:16,309 --> 01:45:18,311
Do hajzlu, au!

1146
01:45:21,982 --> 01:45:23,108
Zvedněte ho.

1147
01:45:26,611 --> 01:45:28,280
Hele, dostal jsi mě.

1148
01:45:29,156 --> 01:45:31,116
Ty jseš fakt neskutečnej.

1149
01:45:32,034 --> 01:45:34,453
Žádná bábovka.

1150
01:45:35,162 --> 01:45:38,081
Ty jseš normální zasraná krysa.

1151
01:45:46,548 --> 01:45:48,216
Do háje…

1152
01:45:49,051 --> 01:45:51,970
Řekl jsem, abys přestal, ne…

1153
01:45:56,975 --> 01:45:57,851
Te-ku.

1154
01:45:58,602 --> 01:45:59,603
Kamaráde.

1155
01:46:00,937 --> 01:46:02,064
Slíbil jsem ti

1156
01:46:03,065 --> 01:46:04,733
dáreček.

1157
01:46:05,442 --> 01:46:07,611
Tak tady ho máš.

1158
01:46:12,282 --> 01:46:14,493
Ohledně tý nehody, co se stala tvý sestře.

1159
01:46:17,788 --> 01:46:19,664
Ředitel Toh mi to dal za úkol,

1160
01:46:19,748 --> 01:46:24,211
tak jsem poslal kluky,
ať zjistí, kdo to byl.

1161
01:46:24,294 --> 01:46:25,295
A překvápko…

1162
01:46:26,254 --> 01:46:27,589
on to nebyl nikdo od nás.

1163
01:46:28,965 --> 01:46:29,925
Fakt.

1164
01:46:31,301 --> 01:46:33,678
Nech si to projít hlavou.

1165
01:46:33,762 --> 01:46:35,931
Kdybychom tě chtěli vidět mrtvýho,

1166
01:46:36,014 --> 01:46:37,974
proč bychom si u toho špinili ruce?

1167
01:46:40,352 --> 01:46:42,062
Normálně bychom tě oddělali.

1168
01:46:43,271 --> 01:46:44,356
Ne?

1169
01:46:46,525 --> 01:46:47,651
Tak kdo…

1170
01:46:49,986 --> 01:46:51,196
Hele, Jangu.

1171
01:46:52,114 --> 01:46:54,574
Nechceš k tomu něco dodat, hajzlíku?

1172
01:46:54,658 --> 01:46:56,159
Proč mám mluvit jenom já?

1173
01:47:02,624 --> 01:47:03,667
Proč…

1174
01:47:05,001 --> 01:47:06,378
Proč by…

1175
01:47:06,461 --> 01:47:08,797
Vždyť je to jasný.

1176
01:47:08,880 --> 01:47:13,051
Ředitel Toh tě chtěl vzít k nám,
tak zpanikařil.

1177
01:47:13,135 --> 01:47:17,055
Kdybys mu foukl, tvoji chlapi půjdou taky

1178
01:47:17,848 --> 01:47:20,725
a on bude najednou zranitelnej.

1179
01:47:23,061 --> 01:47:25,730
Co? Nemám pravdu?

1180
01:47:35,240 --> 01:47:36,658
Ty hajzle!

1181
01:47:36,741 --> 01:47:38,660
Zabiju tě!

1182
01:47:38,743 --> 01:47:40,287
Zmrde zasraná!

1183
01:47:40,370 --> 01:47:41,496
Jseš mrtvej, kurva!

1184
01:47:43,290 --> 01:47:44,416
Proradnej parchante!

1185
01:47:46,626 --> 01:47:47,836
Chcípni!

1186
01:47:53,175 --> 01:47:55,510
Chcípni, sráči!

1187
01:47:56,595 --> 01:47:58,388
Parchante!

1188
01:48:00,849 --> 01:48:03,560
Svině jedna!

1189
01:48:09,649 --> 01:48:11,151
- Zhebni, parchante!
- Hej.

1190
01:48:16,531 --> 01:48:18,158
Co to děláte?

1191
01:48:20,160 --> 01:48:21,411
Ne!

1192
01:48:24,873 --> 01:48:27,584
Co to děláte?!

1193
01:48:29,085 --> 01:48:30,754
Ne!

1194
01:48:30,837 --> 01:48:32,255
Přestaňte!

1195
01:48:39,346 --> 01:48:41,806
Ty svině malá!

1196
01:48:42,599 --> 01:48:44,643
Vstávej! No tak!

1197
01:48:48,271 --> 01:48:52,234
Ne!

1198
01:48:52,317 --> 01:48:54,277
Pusť mě!

1199
01:48:54,861 --> 01:48:56,363
Ty zkurvysyne!

1200
01:48:57,030 --> 01:48:59,658
Jseš mrtvej!

1201
01:49:26,268 --> 01:49:27,394
Te-ku…

1202
01:49:28,353 --> 01:49:31,189
Drž hubu, ty hajzle…

1203
01:49:34,067 --> 01:49:36,319
Půjdeš pěkně se mnou…

1204
01:49:38,029 --> 01:49:40,240
Až do pekla.

1205
01:49:51,334 --> 01:49:53,795
Ne! Prosím!

1206
01:50:14,399 --> 01:50:15,608
Ty bastarde…

1207
01:50:29,748 --> 01:50:31,499
Hovada hnusný!

1208
01:50:32,250 --> 01:50:35,253
Už té srandy stačilo.

1209
01:50:36,171 --> 01:50:37,964
Kdyby bylo po mým,

1210
01:50:39,090 --> 01:50:40,884
tak ti ho klidně nechám,

1211
01:50:40,967 --> 01:50:43,887
na důkaz naší úcty a tak.

1212
01:50:45,638 --> 01:50:48,767
Ale kdyby chcípl, budou z toho trable.

1213
01:50:55,982 --> 01:50:57,192
Te-ku.

1214
01:50:59,944 --> 01:51:01,613
Pojďme to dořešit.

1215
01:51:41,236 --> 01:51:42,654
Ne!

1216
01:51:42,737 --> 01:51:46,157
Nedělejte to!

1217
01:51:49,619 --> 01:51:50,912
Nedělejte to!

1218
01:51:53,915 --> 01:51:55,166
Ne…

1219
01:52:13,309 --> 01:52:14,769
Co brečíš?

1220
01:52:16,729 --> 01:52:18,022
Neplýtvej…

1221
01:52:21,151 --> 01:52:22,485
slzama.

1222
01:52:26,489 --> 01:52:28,074
Nebrečím.

1223
01:52:28,158 --> 01:52:29,492
Co bych brečela?

1224
01:52:31,870 --> 01:52:32,954
Nejsi můj typ.

1225
01:52:33,997 --> 01:52:35,665
Kdo by kvůli tobě brečel?

1226
01:52:38,126 --> 01:52:39,043
Hele.

1227
01:52:40,712 --> 01:52:42,088
Nech si to.

1228
01:52:45,550 --> 01:52:46,634
Vypadá to…

1229
01:52:48,928 --> 01:52:50,388
že nakonec umřu

1230
01:52:51,890 --> 01:52:53,016
jako první.

1231
01:52:54,434 --> 01:52:55,393
Holka drzá.

1232
01:52:57,562 --> 01:52:58,605
Pitomče škodolibej.

1233
01:52:59,606 --> 01:53:01,649
Tohle se ti honí hlavou?

1234
01:53:03,318 --> 01:53:07,322
Vždyť se nemáš čím chlubit,
je to jenom o pár dnů.

1235
01:53:10,533 --> 01:53:13,495
Já věděl…

1236
01:53:15,455 --> 01:53:17,749
že něco takovýho odpovíš.

1237
01:53:34,599 --> 01:53:37,977
Nechte ho být, vždyť umírá!

1238
01:53:38,061 --> 01:53:41,606
- Prosím, nechte ho být!
- Přesně, už je vlastně po něm.

1239
01:53:42,398 --> 01:53:43,441
Odprejskni!

1240
01:53:43,942 --> 01:53:45,652
Ona mě kousla!

1241
01:53:47,779 --> 01:53:49,531
Kráva vypatlaná.

1242
01:53:51,950 --> 01:53:54,786
Kurva, to bolí.

1243
01:54:09,300 --> 01:54:10,426
Te-ku.

1244
01:54:12,512 --> 01:54:13,888
Máš bolesti, co?

1245
01:54:16,641 --> 01:54:18,309
Já ti od nich ulevím.

1246
01:55:20,622 --> 01:55:22,290
To by bylo, balíme.

1247
01:55:22,999 --> 01:55:24,292
Co s tou holkou, pane?

1248
01:55:26,544 --> 01:55:28,212
Co myslíš, idiote?

1249
01:55:28,296 --> 01:55:30,882
Já to udělám.

1250
01:55:30,965 --> 01:55:32,091
Dejte mi nůž.

1251
01:55:33,635 --> 01:55:36,512
Stejně už mám špinavé ruce,
postarám se o ni.

1252
01:55:36,596 --> 01:55:39,098
Nech ji na pokoji.

1253
01:55:39,807 --> 01:55:41,267
Něco jsem slíbil, ne.

1254
01:55:41,976 --> 01:55:44,979
A stejně říkala, že za chvilku umře.

1255
01:55:45,063 --> 01:55:46,272
Jseš bezcitnej, fakt.

1256
01:55:46,856 --> 01:55:48,900
Proto by měla umřít. Když přece…

1257
01:55:48,983 --> 01:55:51,694
Říkám, že ne, kurva!

1258
01:55:52,654 --> 01:55:54,614
Už tě mám tak akorát!

1259
01:55:54,697 --> 01:55:55,823
Dobře.

1260
01:55:55,907 --> 01:55:57,450
Se na sebe podívej!

1261
01:55:57,533 --> 01:56:00,536
Správně bys tu měl ležet ubezdušenej ty!

1262
01:56:00,620 --> 01:56:02,956
Ať mi jde ta krysa z očí.

1263
01:56:03,039 --> 01:56:05,208
Pryč!

1264
01:56:05,291 --> 01:56:08,336
Sako, vezmete mi sako?

1265
01:56:13,091 --> 01:56:14,676
Do hajzlu…

1266
01:56:16,427 --> 01:56:18,137
Kurva!

1267
01:56:26,479 --> 01:56:28,606
Kde dneska spíme?

1268
01:56:28,690 --> 01:56:30,149
Potřebuju si lehnout.

1269
01:58:18,674 --> 01:58:20,259
Šli na snídani?

1270
01:58:21,302 --> 01:58:22,386
Na plody moře?

1271
01:58:23,763 --> 01:58:25,848
Kterou restauraci jste jim doporučil?

1272
01:58:27,141 --> 01:58:30,686
Děkuju.

1273
02:00:00,401 --> 02:00:01,360
Takovej trapák.

1274
02:00:06,782 --> 02:00:08,743
Kocovinu nejlíp vykurýruješ panákem.

1275
02:00:22,798 --> 02:00:25,551
Heleme se.

1276
02:00:26,302 --> 02:00:27,803
Přišla jsi na snídani?

1277
02:00:28,638 --> 02:00:30,681
To máš smůlu, tady je plno.

1278
02:00:32,266 --> 02:00:34,227
Může si mi hačnout na klín!

1279
02:00:34,310 --> 02:00:36,604
Přišla sis pro strejdovo tělo?

1280
02:00:36,687 --> 02:00:37,772
Proč si

1281
02:00:38,522 --> 02:00:40,107
nesedneš k nám ke stolu?

1282
02:00:41,567 --> 02:00:44,946
Však už se známe, můžeme si připít.

1283
02:00:46,113 --> 02:00:49,158
Pojď, sedni si k nám.

1284
02:00:50,034 --> 02:00:53,579
Nemusíš se bát, my jsme hodní!

1285
02:00:53,663 --> 02:00:56,082
- Pojď sem.
- Koupím ti snídani.

1286
02:00:56,165 --> 02:00:57,124
Nebuď smutná!

1287
02:00:57,208 --> 02:00:58,459
Pojď sem!

1288
02:00:58,542 --> 02:00:59,585
Sakra…

1289
02:01:15,101 --> 02:01:16,352
Nějak mě přešla chuť.

1290
02:01:17,228 --> 02:01:18,562
Jdi do hajzlu, svině.

1291
02:01:28,239 --> 02:01:29,240
Kurva!

1292
02:01:47,174 --> 02:01:48,384
Do prdele!

1293
02:02:06,944 --> 02:02:07,945
Zavřete!

1294
02:02:08,696 --> 02:02:10,781
Srabi.

1295
02:02:11,532 --> 02:02:14,910
Kreténi, vždyť ty dveře
nejsou neprůstřelný.

1296
02:02:16,078 --> 02:02:18,789
Copak střílí vatou?

1297
02:02:33,304 --> 02:02:34,430
Tak jo.

1298
02:02:36,640 --> 02:02:38,309
My dva spolu asi máme

1299
02:02:39,727 --> 02:02:41,103
nějaký nevyřešený účty,

1300
02:02:43,814 --> 02:02:45,524
co?

1301
02:02:52,823 --> 02:02:54,200
Zbláznila se, sakra?

1302
02:03:30,444 --> 02:03:31,779
Do hajzlu…

1303
02:03:33,239 --> 02:03:34,740
Krucinál…

1304
02:03:47,461 --> 02:03:49,296
Počkej…

1305
02:03:51,173 --> 02:03:52,800
Prosím, počkej…

1306
02:03:52,883 --> 02:03:55,511
Pojďme si promluvit…

1307
02:03:55,594 --> 02:03:56,595
Prosím…

1308
02:03:56,679 --> 02:03:57,805
Promluvme si…

1309
02:11:16,827 --> 02:11:21,832
Překlad titulků: Radka Michaláková



