1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,179 --> 00:00:15,849
ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

4
00:00:36,369 --> 00:00:37,495
Μάλιστα.

5
00:00:38,371 --> 00:00:39,497
Ήξερα πως θα σε έστελνε

6
00:00:40,457 --> 00:00:42,333
ο κύριος Γιανγκ.

7
00:00:44,377 --> 00:00:48,214
Σου τους παραδίδω
επειδή είσαι εσύ, Τε-Γκου.

8
00:00:48,965 --> 00:00:50,258
Αν δεν είχες έρθει,

9
00:00:50,800 --> 00:00:53,511
θα βρίσκονταν ήδη δυο μέτρα
κάτω απ' το χώμα.

10
00:00:53,595 --> 00:00:54,763
Ακούς;

11
00:00:56,681 --> 00:00:58,850
Αυτό θα ήταν γαμάτο.

12
00:00:58,933 --> 00:00:59,976
Καλημέρα, αφεντικό.

13
00:01:00,060 --> 00:01:01,227
-Γεια σας.
-Αφεντικό.

14
00:01:01,311 --> 00:01:03,271
Πού είναι οι άντρες του Γιανγκ;

15
00:01:03,354 --> 00:01:04,522
Εκεί πέρα.

16
00:01:11,571 --> 00:01:14,616
ΕΝΑΝΤΙΑ ΣΤΗΝ ΚΑΤΕΔΑΦΙΣΗ
ΚΑΙ ΣΤΑ ΝΕΑ ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ

17
00:01:14,699 --> 00:01:16,034
Οπότε, τι;

18
00:01:20,580 --> 00:01:22,874
Να μεταφέρω το μήνυμα στον Δον μου;

19
00:01:25,668 --> 00:01:26,961
Ούτε που με νοιάζει.

20
00:01:27,045 --> 00:01:28,296
Πες του ό,τι γουστάρεις.

21
00:01:57,951 --> 00:01:58,993
Πες μου.

22
00:02:00,662 --> 00:02:03,498
Ό,τι έγινε έγινε.

23
00:02:03,581 --> 00:02:05,416
Γιατί το έκανες;

24
00:02:06,292 --> 00:02:09,087
Γιατί μας πρόδωσες έτσι ξαφνικά;

25
00:02:10,380 --> 00:02:13,174
Ποιο το νόημα;
Ξέρεις πώς λειτουργεί το πράγμα.

26
00:02:13,258 --> 00:02:15,552
Έτσι συμβαίνει στον χώρο μας.

27
00:02:15,635 --> 00:02:16,469
Τε-Γκου.

28
00:02:17,220 --> 00:02:19,722
Έχεις ακούσει τη φράση

29
00:02:20,390 --> 00:02:22,100
"Το μυρμήγκι τα έβαλε με την άμαξα";

30
00:02:22,851 --> 00:02:24,185
"Το μυρμήγκι τα έβαλε με την άμαξα".

31
00:02:24,269 --> 00:02:27,856
Μην το παίζεις διανοούμενος, δεν πείθεις.

32
00:02:29,774 --> 00:02:33,945
Μια άμαξα τρέχει στον δρόμο

33
00:02:34,737 --> 00:02:39,117
κι ένα μυρμήγκι πάει να τη σταματήσει.

34
00:02:41,953 --> 00:02:43,121
Γάμησέ τα.

35
00:02:44,247 --> 00:02:46,374
Το μυρμήγκι έχει κότσια.

36
00:02:46,457 --> 00:02:49,669
Όμως, ποιο θα είναι
το προδιαγεγραμμένο αποτέλεσμα;

37
00:02:51,462 --> 00:02:53,423
Άκου προσεκτικά, νεαρέ.

38
00:02:54,883 --> 00:02:57,135
Τι νομίζεις πως κάνεις;

39
00:02:57,218 --> 00:02:59,429
Πιστεύεις όντως πως μπορείς να τα βάλεις

40
00:02:59,512 --> 00:03:00,972
με την οικογένεια Μπουκσεόνγκ;

41
00:03:01,055 --> 00:03:04,350
Εντάξει, ο Γιανγκ θέλει ν' αποκτήσει φήμη,

42
00:03:04,434 --> 00:03:07,770
αλλά εσύ τι έχεις να κερδίσεις;

43
00:03:08,438 --> 00:03:09,439
Απ' ό,τι έμαθα,

44
00:03:09,522 --> 00:03:13,109
ο πρόεδρος Ντο της Μπουκσεόνγκ
σου έκανε μια πρόταση,

45
00:03:13,192 --> 00:03:14,569
αλλά τον έστειλες στον διάολο.

46
00:03:15,153 --> 00:03:16,195
Έχεις αρχίδια.

47
00:03:16,696 --> 00:03:18,531
Βαρέθηκες να ζεις;

48
00:03:23,077 --> 00:03:24,704
Να προσέχεις πολύ.

49
00:03:25,204 --> 00:03:29,375
Ο πρόεδρος Ντο έδειξε επιείκεια,
επειδή θεωρεί πως οι άνθρωποι έχουν αξία,

50
00:03:29,459 --> 00:03:31,210
αλλά εγώ θα σε είχα ήδη σκοτώσει.

51
00:03:32,086 --> 00:03:34,505
Για να είμαι ειλικρινής, χωρίς εσένα

52
00:03:35,465 --> 00:03:36,633
ο Γιανγκ είναι ανάπηρος.

53
00:03:37,508 --> 00:03:39,344
Θα φροντίσω να διαβιβάσω τα λόγια σου.

54
00:03:39,427 --> 00:03:42,055
Ναι, διαβίβασέ τα.

55
00:03:43,056 --> 00:03:44,140
Να προσέχεις.

56
00:04:02,492 --> 00:04:06,996
Είμαστε στον 3ο όροφο, πάμε στον 19o.

57
00:04:07,080 --> 00:04:09,332
ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΓΙΟΝΓΚΣΑΝ, ΣΕΟΥΛ

58
00:04:15,421 --> 00:04:16,256
Βρέχει.

59
00:04:18,424 --> 00:04:20,051
Πολύ νωρίς ήρθες.

60
00:04:20,134 --> 00:04:21,344
Δες τι ώρα είναι!

61
00:04:21,427 --> 00:04:24,055
Πολύ νωρίς ήρθες. Δες τι ώρα είναι!

62
00:04:24,138 --> 00:04:25,807
Θείε, ξέρεις να διαβάζεις την ώρα;

63
00:04:25,890 --> 00:04:27,517
Συγγνώμη, Τζι-Εούν.

64
00:04:27,600 --> 00:04:29,352
Είχα δουλειά και πέρασε η ώρα.

65
00:04:29,435 --> 00:04:31,145
-Συγγνώμη.
-Αμάν.

66
00:04:31,896 --> 00:04:35,358
Πεινάς, Τζε-Κιουνγκ; Έχει
ένα καλό εστιατόριο για μουλχέ εδώ κοντά.

67
00:04:35,942 --> 00:04:39,654
Εγώ είμαι η άρρωστη,
το δικό σου αγαπημένο φαγητό θα φάμε;

68
00:04:39,737 --> 00:04:43,408
Έχουν και χυλό από αμπαλόνε.
Αυτό δεν πρέπει να τρως;

69
00:04:43,491 --> 00:04:46,035
Γιατί είναι έτσι το πρόσωπό σου;

70
00:04:46,119 --> 00:04:47,787
-Τι έχει;
-Δες πώς είσαι.

71
00:04:47,870 --> 00:04:49,038
Πτώμα φαίνεσαι.

72
00:04:49,122 --> 00:04:50,748
Καθόλου κουρασμένος δεν είμαι.

73
00:04:50,832 --> 00:04:51,916
Δεν είσαι στον στρατό.

74
00:04:52,625 --> 00:04:54,836
Οι γκάνγκστερ
δεν χαζολογάτε αραχτοί όλη μέρα;

75
00:04:54,919 --> 00:04:56,921
Γιατί φαίνεσαι τόσο κουρασμένος;

76
00:04:58,256 --> 00:04:59,090
Αγάπη μου.

77
00:04:59,173 --> 00:05:02,343
-Πες στη μαμά να πάρει και μεγάφωνο.
-Μην αλλάζεις θέμα.

78
00:05:02,427 --> 00:05:04,262
Καθόλου δεν ντρέπεσαι;

79
00:05:04,345 --> 00:05:08,558
Σταμάτα να λες συνέχεια
πως θα τα παρατήσεις και κάν' το.

80
00:05:08,641 --> 00:05:09,892
Όταν πεθάνω,

81
00:05:09,976 --> 00:05:11,686
μόνο εσένα θα έχει στον κόσμο.

82
00:05:11,769 --> 00:05:14,272
Τι θα απογίνει,
αν βρεθείς πουθενά μαχαιρωμένος;

83
00:05:14,355 --> 00:05:15,940
Γιατί μιλάς έτσι μπροστά της;

84
00:05:16,024 --> 00:05:17,775
Τα παιδιά δεν καταλαβαίνουν, νομίζεις;

85
00:05:17,859 --> 00:05:19,152
Καταλαβαίνουν.

86
00:05:19,652 --> 00:05:20,486
Έλεος.

87
00:05:23,573 --> 00:05:25,908
Τι καταλαβαίνεις; Μην την ακούς.

88
00:05:25,992 --> 00:05:26,868
Τζε-Κιουνγκ!

89
00:05:28,870 --> 00:05:29,954
Μπείτε μέσα.

90
00:05:30,038 --> 00:05:33,041
Θα πάρω τα φάρμακά σου
και θα σ' τα φέρω αργότερα.

91
00:05:33,124 --> 00:05:35,585
Αγάπη μου, θα έρθω αργότερα εγώ.

92
00:05:35,668 --> 00:05:38,296
Πήγαινε σπίτι με τη μαμά, εντάξει;

93
00:05:38,379 --> 00:05:41,841
Θείε, δώσε μου τον λόγο σου ότι θα έρθεις.

94
00:05:41,924 --> 00:05:45,887
Μη σε μαχαιρώσουν θείε, πονάει.

95
00:05:51,017 --> 00:05:53,936
Εντάξει, αγάπη μου. Θα έρθω αργότερα,
σου δίνω τον λόγο μου.

96
00:05:54,020 --> 00:05:55,813
-Να σφραγίσουμε τη συμφωνία.
-Έγινε!

97
00:05:55,897 --> 00:05:57,732
Τι είναι σε λίγες μέρες;

98
00:05:57,815 --> 00:05:58,816
Τα γενέθλιά μου!

99
00:05:58,900 --> 00:06:02,111
Σου πήρα ήδη δώρο, είναι στο αυτοκίνητο.

100
00:06:02,195 --> 00:06:04,280
Δώρο; Για μένα;

101
00:06:04,363 --> 00:06:05,448
Εκεί είναι!

102
00:06:05,531 --> 00:06:07,116
Θα είσαι πολύ χαρούμενη!

103
00:06:07,200 --> 00:06:08,993
Τι είναι; Τι της πήρες;

104
00:06:09,077 --> 00:06:10,036
Άνοιξέ το, Τζι-Εούν.

105
00:06:10,119 --> 00:06:12,038
Πες ευχαριστώ στον θείο σου, αγάπη μου.

106
00:06:12,121 --> 00:06:13,122
Χάρηκες, Τζι-Εούν;

107
00:06:13,206 --> 00:06:15,208
-Θα κουνηθείς; Θέλω να μπω.
-Τι; Μια στιγμή.

108
00:06:15,291 --> 00:06:17,210
-Άσε με να μπω.
-Τι να έχει μέσα;

109
00:06:17,293 --> 00:06:20,797
-Έκπληξη!
-Πολύ δυνατός είσαι!

110
00:06:21,422 --> 00:06:23,883
Θα μαγειρέψω, πέρνα μετά να πάρεις φαγητό.

111
00:06:23,966 --> 00:06:25,885
Ένα iPad!

112
00:06:25,968 --> 00:06:28,304
Σ' αρέσει; Έτσι θα βλέπεις
Μίνι Μίνι κάθε μέρα…

113
00:06:28,387 --> 00:06:30,515
-Εντάξει, φτάνει.
-Σ' αρέσει;

114
00:06:30,598 --> 00:06:34,143
Θεέ μου, πόσο κολλημένος είσαι!

115
00:06:34,227 --> 00:06:35,520
Προσοχή στον δρόμο, βρέχει.

116
00:06:36,729 --> 00:06:38,773
-Τζι-Εούν, δες τον θείο.
-Τζι-Εούν!

117
00:06:38,856 --> 00:06:39,816
Εγώ σ' το αγόρασα!

118
00:06:41,567 --> 00:06:43,111
Τα λέμε μετά, αγάπη μου!

119
00:06:52,245 --> 00:06:53,079
Γεια σας!

120
00:06:54,080 --> 00:06:55,081
Τζι-Εούν!

121
00:07:07,135 --> 00:07:08,344
Θα καλέσω ταξί για εμάς.

122
00:07:09,053 --> 00:07:12,265
Όχι, εσύ πήγαινε στο γραφείο.
Εγώ έχω να κάνω κάτι πρώτα εδώ.

123
00:07:12,348 --> 00:07:13,975
Θα σε συνοδεύσω.

124
00:07:15,143 --> 00:07:16,894
Έχω να πάρω τα φάρμακα της αδερφής μου

125
00:07:16,978 --> 00:07:19,105
και να κάνω και κάτι άλλο. Πήγαινε εσύ.

126
00:07:26,571 --> 00:07:27,488
Εμπρός, πήγαινε.

127
00:07:28,156 --> 00:07:29,449
Θα τα πούμε στο γραφείο!

128
00:07:33,244 --> 00:07:37,415
Μετά από διεξοδικές εξετάσεις,
καταλήξαμε στο συμπέρασμα

129
00:07:38,875 --> 00:07:41,085
πως δεν είστε συμβατός δότης
με την αδερφή σας.

130
00:07:43,796 --> 00:07:45,798
Έχετε μεγάλο βαθμό ασυμβατότητας.

131
00:07:46,757 --> 00:07:50,136
Κανονικά οι συγγενείς δεν έχουν
τόση ασυμβατότητα.

132
00:07:51,095 --> 00:07:53,723
Ξέρετε, είμαστε

133
00:07:54,348 --> 00:07:55,600
ετεροθαλή αδέρφια.

134
00:07:57,143 --> 00:07:59,020
Κατάλαβα.

135
00:08:04,150 --> 00:08:05,359
Γιατρέ.

136
00:08:06,944 --> 00:08:07,945
Πόσος καιρός

137
00:08:08,905 --> 00:08:10,573
της μένει;

138
00:08:10,656 --> 00:08:14,202
ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΦΑΡΜΑΚΕΙΟ

139
00:08:50,196 --> 00:08:51,781
Έλα, τι τρέχει;

140
00:08:55,660 --> 00:08:56,744
Όχι.

141
00:08:58,162 --> 00:09:00,456
Δεν χρειάζεται, δεν θέλω να φάω μουλχέ.

142
00:09:00,540 --> 00:09:01,999
Έτσι το είπα.

143
00:09:03,000 --> 00:09:05,962
Μια χαρά είμαι. Εσύ τι έχεις πάθει σήμερα;

144
00:09:08,923 --> 00:09:10,299
Εμπρός;

145
00:09:12,343 --> 00:09:13,386
Τζε-Κιουνγκ;

146
00:09:18,307 --> 00:09:19,308
Εμπρός;

147
00:09:22,562 --> 00:09:23,521
Τζε-Κιουνγκ;

148
00:09:24,689 --> 00:09:25,898
Μ' ακούς;

149
00:10:35,051 --> 00:10:36,302
Ήρθε ο Δον.

150
00:11:19,512 --> 00:11:21,097
Κοιμήθηκες καθόλου;

151
00:11:22,640 --> 00:11:24,225
Έχεις φάει;

152
00:11:25,851 --> 00:11:26,727
Μάλιστα, αφεντικό.

153
00:11:27,770 --> 00:11:28,813
Σήμερα δεν θα ήταν

154
00:11:31,023 --> 00:11:32,733
τα γενέθλια της Τζι-Εούν;

155
00:11:35,486 --> 00:11:38,656
Αυτήν τη φορά το παράκανε ο πρόεδρος Ντο.

156
00:11:38,739 --> 00:11:41,242
Πρέπει να τρελάθηκε.

157
00:11:42,326 --> 00:11:45,121
Ακόμα κι αν υπάρχει κόντρα
ανάμεσα στις οικογένειές μας,

158
00:11:46,122 --> 00:11:48,207
πέρασε το όριο.

159
00:11:49,834 --> 00:11:53,754
Κάποτε σε παρακαλούσε
να δουλέψεις γι' αυτόν.

160
00:12:05,015 --> 00:12:06,892
Τι να κάνω τώρα;

161
00:12:08,436 --> 00:12:12,398
Ήδη ψάχνουν αφορμή για να μας ξεκάνουν.

162
00:12:13,149 --> 00:12:14,567
Ως αφεντικό σου,

163
00:12:16,861 --> 00:12:18,612
δεν μπορώ να κάνω κάτι για να βοηθήσω.

164
00:12:35,504 --> 00:12:37,631
Θα πάω να δω τον πρόεδρο Ντο.

165
00:12:44,096 --> 00:12:45,639
Για να κάνεις τι;

166
00:12:46,307 --> 00:12:48,767
Τι θα θέλατε να κάνω;

167
00:12:50,853 --> 00:12:53,439
Κι εσείς αυτό δεν θέλετε;

168
00:12:55,566 --> 00:12:57,568
Το ποτάμι δεν γυρίζει πίσω.

169
00:13:03,407 --> 00:13:06,994
ΣΠΑ ΝΟΝΧΕΟΝ

170
00:13:21,967 --> 00:13:25,304
Τα συλλυπητήριά μου
για την αδερφή και την ανιψιά σου.

171
00:13:27,097 --> 00:13:28,974
Ήταν πολύ σοκαριστικό νέο.

172
00:13:29,892 --> 00:13:32,770
Μπορεί να μη ζούμε ιδανικές ζωές,

173
00:13:33,854 --> 00:13:37,525
αλλά μόνο τα χειρότερα κατακάθια
χτυπούν τις οικογένειές μας.

174
00:13:37,608 --> 00:13:41,612
Οι αλήτες τα σκάτωσαν πραγματικά
αυτήν τη φορά.

175
00:13:46,075 --> 00:13:48,911
Θα ανακαλύψω τι συνέβη

176
00:13:50,162 --> 00:13:51,830
και θα σου παραδώσω τον δράστη.

177
00:13:51,914 --> 00:13:52,957
Σου δίνω τον λόγο μου.

178
00:13:59,338 --> 00:14:01,298
Αυτά ανήκουν στο παρελθόν.

179
00:14:03,259 --> 00:14:05,135
Ποιο το νόημα τώρα;

180
00:14:09,139 --> 00:14:12,309
Αφού δεν το διατάξατε εσείς,
θα πιστέψω πως ήταν ατύχημα.

181
00:14:12,393 --> 00:14:13,727
Εντάξει.

182
00:14:14,687 --> 00:14:15,813
Ωραία.

183
00:14:17,481 --> 00:14:20,067
Θαυμάζω τη μεγαλοψυχία σου.

184
00:14:20,150 --> 00:14:23,279
Λυπάμαι για την οικογένειά σου.
Αλλά, ως ένδειξη καλής θέλησης,

185
00:14:24,613 --> 00:14:26,073
υπάρχει κάτι που θέλεις;

186
00:14:26,740 --> 00:14:28,158
Τι μπορώ να κάνω για σένα;

187
00:14:29,493 --> 00:14:32,037
Γι' αυτό δεν ζήτησες να συναντηθούμε;

188
00:14:32,913 --> 00:14:34,707
Τι έχεις κατά νου;

189
00:14:38,335 --> 00:14:40,880
Πάω να ρίξω λίγο κρύο νερό
στο πρόσωπό μου πρώτα.

190
00:14:42,590 --> 00:14:43,716
Κανένα πρόβλημα.

191
00:14:49,346 --> 00:14:50,431
Ήρεμα.

192
00:15:00,858 --> 00:15:03,444
Μην κάνεις έτσι.

193
00:15:04,361 --> 00:15:06,697
Όλοι γυμνοί είμαστε εδώ. Γιατί ανησυχείς;

194
00:15:06,780 --> 00:15:08,782
Είσαι πολύ καχύποπτος.

195
00:15:08,866 --> 00:15:10,159
Συγγνώμη, κύριε πρόεδρε.

196
00:15:10,242 --> 00:15:11,243
Εντάξει, δεν πειράζει.

197
00:15:12,077 --> 00:15:13,454
Πήγαινε γύρνα την κλεψύδρα.

198
00:16:11,595 --> 00:16:12,596
Έλα εδώ.

199
00:16:22,189 --> 00:16:23,565
-Τι στο…
-Να πάρει…

200
00:16:26,777 --> 00:16:28,779
Τε-Γκου, μια στιγμή…

201
00:16:28,862 --> 00:16:30,572
Τε-Γκου, σε παρακαλώ! Στάσου!

202
00:18:12,257 --> 00:18:13,258
Εδώ.

203
00:18:19,348 --> 00:18:20,557
Μπράβο σου.

204
00:18:22,184 --> 00:18:23,560
Τραυματίστηκες;

205
00:18:24,269 --> 00:18:25,479
Είμαι μια χαρά, αφεντικό.

206
00:18:40,035 --> 00:18:42,037
Ξεφορτώθηκες το κινητό σου;

207
00:18:43,038 --> 00:18:44,540
Πάρε αυτά προς το παρόν.

208
00:18:45,374 --> 00:18:48,001
Σου έβγαλα γρήγορα
καινούρια ταυτότητα και χρήματα.

209
00:18:49,294 --> 00:18:50,170
Αρχικά…

210
00:18:54,716 --> 00:18:55,634
θα πας στο Τζέτζου.

211
00:18:55,717 --> 00:18:57,427
Για μία εβδομάδα.

212
00:18:57,928 --> 00:18:59,972
Μετά θα πάρεις το καράβι για Ρωσία

213
00:19:00,055 --> 00:19:01,515
και θα κατέβεις στο Βλαδιβοστόκ.

214
00:19:02,266 --> 00:19:04,393
Η Ρωσία είναι πιο ασφαλής απ' την Κίνα,

215
00:19:05,060 --> 00:19:08,188
μιας και η οικογένεια Μπουκσεόνγκ
έχει διασυνδέσεις με Κίνα.

216
00:19:08,272 --> 00:19:09,690
Δεν με νοιάζει πού θα πάω.

217
00:19:10,774 --> 00:19:12,025
Τε-Γκου.

218
00:19:12,526 --> 00:19:13,402
Ναι, αφεντικό.

219
00:19:14,736 --> 00:19:16,530
Μας έσωσες όλους.

220
00:19:21,743 --> 00:19:22,953
Πάμε;

221
00:19:26,957 --> 00:19:28,625
Μία εβδομάδα το πολύ.

222
00:19:29,960 --> 00:19:31,962
Απόλαυσε το τοπίο και τον καθαρό αέρα.

223
00:19:32,713 --> 00:19:34,798
Δες το σαν διακοπές.

224
00:19:36,133 --> 00:19:37,259
Ναι, αφεντικό.

225
00:19:42,681 --> 00:19:43,932
Άντε, πήγαινε.

226
00:19:52,649 --> 00:19:56,236
ΑΝΑΧΩΡΗΣΕΙΣ

227
00:20:01,533 --> 00:20:03,327
Μίλησες με τον Κούτο στο Τζέτζου;

228
00:20:03,410 --> 00:20:05,078
Ναι, αφεντικό, το τακτοποίησα.

229
00:20:05,162 --> 00:20:06,038
Και οι άντρες;

230
00:20:06,121 --> 00:20:07,206
Πάρ' τους τηλέφωνο.

231
00:21:24,658 --> 00:21:26,410
Ο κύριος Παρκ Τε-Γκου;

232
00:21:29,538 --> 00:21:31,248
Ναι, ποιος είναι;

233
00:21:31,331 --> 00:21:34,584
Η οδηγός σας, θα έλεγα.

234
00:21:35,294 --> 00:21:36,211
Σας βρήκα.

235
00:21:38,380 --> 00:21:41,800
Ο θείος μου έχει δουλειά,
κι έτσι ήρθα εγώ στη θέση του.

236
00:21:42,384 --> 00:21:43,677
Ακολουθήστε με.

237
00:21:49,599 --> 00:21:50,767
Ελάτε.

238
00:21:51,393 --> 00:21:52,352
Δεν θα έρθετε;

239
00:21:52,936 --> 00:21:53,812
Έρχομαι.

240
00:22:20,714 --> 00:22:22,090
Να πάρει!

241
00:22:32,559 --> 00:22:34,352
Φυσάει πολύ σήμερα.

242
00:22:50,452 --> 00:22:52,662
Αυτό είναι Τοκάρεφ.
Είναι ρωσικό, όχι κινεζικό.

243
00:22:54,456 --> 00:22:58,293
Κι ένα κουτί πυρομαχικά.
Θα σας δώσω κι άλλα, αν τα χρειάζεστε.

244
00:22:58,376 --> 00:23:00,128
Και γαμώ!

245
00:23:00,837 --> 00:23:02,672
Όλα αυτά στην τιμή που είπαμε;

246
00:23:02,756 --> 00:23:04,591
Δεν ανησυχείς που τα δίνεις κοψοχρονιά;

247
00:23:04,674 --> 00:23:08,053
Αν το μάθουν οι Ρώσοι ή η Μπουκσεόνγκ,
δεν θα τους αρέσει.

248
00:23:08,136 --> 00:23:09,179
Θα τ' αγοράσεις ή όχι;

249
00:23:09,262 --> 00:23:10,931
Φυσικά και θα τ' αγοράσω.

250
00:23:11,014 --> 00:23:13,308
Οι Ιάπωνες τα θέλουν σαν τρελοί.

251
00:23:13,892 --> 00:23:15,060
Κούτο.

252
00:23:15,143 --> 00:23:18,313
Ξέρεις πόσο δύσκολο ήταν

253
00:23:18,396 --> 00:23:21,650
να βρω αμερικανικά δολάρια
εν μέσω παγκόσμιας ύφεσης;

254
00:23:22,275 --> 00:23:24,236
Αποσυναρμολόγησέ τα και τύλιξέ τα.

255
00:23:24,319 --> 00:23:27,072
Μέσα στα εντόσθια πάλι;

256
00:23:27,155 --> 00:23:28,323
Δεν υπάρχει άλλος τρόπος;

257
00:23:28,406 --> 00:23:29,282
Αν θες,

258
00:23:29,908 --> 00:23:32,452
σ' τα στέλνω αεροπορικώς.
Με παραλαβή απ' το αεροδρόμιο.

259
00:23:32,536 --> 00:23:35,205
Δεν είπα τίποτα. Αλλά η μπόχα…

260
00:23:36,039 --> 00:23:37,541
Βούλωσ' το και πακετάριζε.

261
00:23:37,624 --> 00:23:39,459
Τα ψαροκάικα είναι το πιο ασφαλές μέσο.

262
00:23:40,710 --> 00:23:42,087
Δώσ' μου ένα τσιγάρο.

263
00:23:44,631 --> 00:23:45,924
Αλήθεια,

264
00:23:46,007 --> 00:23:48,510
γιατί θες τόσο απελπισμένα μετρητά;

265
00:23:49,511 --> 00:23:53,306
Έμαθα πως πουλάς απευθείας
κι όχι μέσα απ' τους Ρώσους ή εμάς.

266
00:23:54,141 --> 00:23:55,058
Σωστά;

267
00:23:56,226 --> 00:23:58,228
Ετοιμάζεσαι να βγεις στη σύνταξη;

268
00:24:00,897 --> 00:24:03,024
Αν αγόρασες ό,τι ήθελες, φύγε.

269
00:24:03,108 --> 00:24:04,234
Κλείνω για σήμερα.

270
00:24:53,992 --> 00:24:55,243
Τι χαζεύεις;

271
00:24:55,327 --> 00:24:56,494
Φάε.

272
00:24:57,120 --> 00:24:58,205
Φυσικά.

273
00:25:00,498 --> 00:25:01,917
Μου είπαν

274
00:25:02,000 --> 00:25:05,420
πως ήρθες για να δουλέψεις στη φάρμα.

275
00:25:07,005 --> 00:25:08,256
Πόσον καιρό θα μείνεις;

276
00:25:10,884 --> 00:25:12,677
Μία εβδομάδα περίπου,

277
00:25:14,429 --> 00:25:15,889
αλλά δεν είμαι σίγουρος.

278
00:25:17,098 --> 00:25:18,266
Πού θα πας μετά;

279
00:25:18,350 --> 00:25:19,768
Στο Βλαδιβοστόκ.

280
00:25:19,851 --> 00:25:21,311
Στο Βλαδιβοστόκ;

281
00:25:21,937 --> 00:25:23,063
Ακούγεται τέλειο.

282
00:25:23,855 --> 00:25:25,857
Θα γίνεις ανεξάρτητος εκτελεστής;

283
00:25:32,197 --> 00:25:33,740
Τελείωσες;

284
00:25:33,823 --> 00:25:34,908
Μια στιγμή…

285
00:25:36,159 --> 00:25:37,661
Μία εβδομάδα το πολύ.

286
00:25:38,411 --> 00:25:39,704
Και καλύτερα λιγότερο.

287
00:25:41,748 --> 00:25:45,085
Δεν θέλουμε μπλεξίματα μ' εσάς
για λίγα ψωροδολάρια.

288
00:26:11,736 --> 00:26:14,406
Παρακαλώ, αφήστε μήνυμα
μετά τον χαρακτηριστικό ήχο…

289
00:27:10,712 --> 00:27:11,921
Τι έγινε;

290
00:27:13,381 --> 00:27:14,632
Ο αρχηγός Μα

291
00:27:15,467 --> 00:27:16,760
μας έφυγε μέσα απ' τα χέρια.

292
00:27:20,847 --> 00:27:22,932
Παλιομαλάκες!

293
00:27:23,808 --> 00:27:26,478
Ήταν ο πιο σημαντικός στόχος!

294
00:27:28,021 --> 00:27:28,897
Παλιο…

295
00:27:28,980 --> 00:27:29,939
Συγγνώμη.

296
00:27:41,117 --> 00:27:42,911
Και κάτι ακόμα, αφεντικό.

297
00:27:43,995 --> 00:27:45,747
Ο πρόεδρος Ντο της Μπουκσεόνγκ…

298
00:27:47,665 --> 00:27:50,168
αναπνέει ακόμα.

299
00:27:51,086 --> 00:27:52,504
Είναι στο χειρουργείο.

300
00:28:13,817 --> 00:28:15,235
Ο αρχηγός Μα της Μπουκσεόνγκ.

301
00:28:33,503 --> 00:28:34,462
Εμπρός;

302
00:28:35,713 --> 00:28:36,881
Κύριε Γιανγκ.

303
00:28:37,966 --> 00:28:41,511
Αυτήν τη φορά προκάλεσες μεγάλο χαμό.

304
00:28:43,430 --> 00:28:47,475
Γαμώτο, με πιάσατε απροετοίμαστο.

305
00:28:47,559 --> 00:28:50,145
Και ποιοι; Κάτι ανίκανοι χούλιγκαν.

306
00:28:54,566 --> 00:28:56,443
Άκου, κύριε Γιανγκ.

307
00:28:58,027 --> 00:28:59,529
Παλιοτόμαρο,

308
00:29:00,905 --> 00:29:02,782
δεν ξέρω τι πήρες

309
00:29:02,866 --> 00:29:05,869
και κατάφερες να σου φυτρώσουν αρχίδια,

310
00:29:07,078 --> 00:29:08,288
αλλά περίμενε και θα δεις.

311
00:29:09,122 --> 00:29:10,915
Θα σε ξεσκίσω ζωντανό

312
00:29:11,458 --> 00:29:14,711
και θα μπανίσω μόνος μου τα σπλάχνα σου.

313
00:29:16,755 --> 00:29:17,672
Μ' ακούς;

314
00:29:18,840 --> 00:29:19,883
Περίμενε και θα δεις.

315
00:29:20,425 --> 00:29:21,384
Δεν θ' αργήσω.

316
00:29:25,054 --> 00:29:27,849
Πού είναι οι μαλάκες;

317
00:30:02,133 --> 00:30:03,843
Δώσ' το μου εδώ.

318
00:30:10,642 --> 00:30:13,311
Πολλοί άντρες την πάτησαν…

319
00:30:15,063 --> 00:30:17,690
εξαιτίας ενός μαλάκα δειλού.

320
00:30:20,068 --> 00:30:21,528
Δάγκωσε με δύναμη.

321
00:30:22,237 --> 00:30:23,196
Θα πονέσεις.

322
00:32:01,127 --> 00:32:02,462
Κοπελιά!

323
00:32:03,546 --> 00:32:04,422
Στάσου!

324
00:32:04,505 --> 00:32:05,465
Σταμάτα!

325
00:32:06,174 --> 00:32:07,258
Περίμενε!

326
00:32:07,342 --> 00:32:09,510
Περίμενε ένα λεπτό!

327
00:32:10,678 --> 00:32:12,180
Κάτσε…

328
00:32:12,263 --> 00:32:13,723
Στάσου.

329
00:32:15,058 --> 00:32:16,267
Τι συμβαίνει;

330
00:32:17,518 --> 00:32:18,561
Τι κάνεις;

331
00:32:19,687 --> 00:32:20,772
Κόψ' τις πλάκες!

332
00:32:20,855 --> 00:32:22,148
Μην κάνεις τέτοια.

333
00:32:22,231 --> 00:32:24,317
Ήρεμα, με το μαλακό.

334
00:32:26,194 --> 00:32:28,196
Ηρέμησε, σε παρακαλώ.

335
00:32:28,279 --> 00:32:29,113
Στάσου.

336
00:32:29,197 --> 00:32:30,031
Μη, σε παρακαλώ.

337
00:32:30,114 --> 00:32:30,990
Σε παρακαλώ,

338
00:32:31,074 --> 00:32:32,241
περίμενε.

339
00:32:32,325 --> 00:32:33,868
Ήρεμα.

340
00:32:33,952 --> 00:32:35,328
Σε παρακαλώ, δεν θα πλησιάσω.

341
00:32:35,411 --> 00:32:36,704
Είπα μη!

342
00:32:36,788 --> 00:32:37,664
Σταμάτα!

343
00:32:50,885 --> 00:32:52,303
Τρελάθηκε;

344
00:33:36,889 --> 00:33:40,226
Γαμώτο, μόλις έφαγα.

345
00:33:40,893 --> 00:33:42,061
Πάρ' το από εδώ.

346
00:33:43,187 --> 00:33:44,897
Έλεος.

347
00:33:52,196 --> 00:33:53,031
Κύριε Γιανγκ.

348
00:33:53,114 --> 00:33:53,990
Ναι;

349
00:33:54,657 --> 00:33:58,494
Τι στον διάολο κάνεις;

350
00:33:59,203 --> 00:34:01,497
Ταινία γυρνάς;

351
00:34:02,623 --> 00:34:03,541
Ζητώ συγγνώμη.

352
00:34:04,584 --> 00:34:05,752
Έλεος.

353
00:34:05,835 --> 00:34:07,962
Συγγνώμη, αστυνόμε Παρκ. Ειλικρινά.

354
00:34:08,046 --> 00:34:10,631
Βοηθήστε με, σας παρακαλώ.

355
00:34:10,715 --> 00:34:13,092
Για τον Θεό με πέρασες;

356
00:34:13,801 --> 00:34:17,597
Γιατί ξεκίνησες πόλεμο
που δεν μπορείς να τελειώσεις;

357
00:34:18,848 --> 00:34:20,224
Γαμώτο.

358
00:34:21,809 --> 00:34:24,145
Δεν ζούμε στη δεκαετία του '80.

359
00:34:24,771 --> 00:34:28,608
Στον 21ο αιώνα ζούμε.
Τι παλιομοδίτικα πράγματα είναι αυτά;

360
00:34:29,984 --> 00:34:30,943
Έλεος.

361
00:34:37,366 --> 00:34:39,535
Αρχηγέ Μα, εγώ είμαι.

362
00:34:40,161 --> 00:34:41,454
Καιρό έχουμε να τα πούμε.

363
00:34:41,537 --> 00:34:44,665
Νομίζω πως πρέπει
να συναντηθούμε από κοντά.

364
00:34:45,291 --> 00:34:47,752
Να φάμε μαζί για μεσημέρι; Κάπου καλά.

365
00:34:48,461 --> 00:34:50,546
Θεέ μου.

366
00:34:50,630 --> 00:34:52,882
Δεν είναι αυτονόητο ποιος θα πληρώσει;

367
00:36:32,690 --> 00:36:33,566
Τι στον διάολο;

368
00:36:37,820 --> 00:36:39,155
Κοπελιά;

369
00:36:40,323 --> 00:36:41,532
Τι συμβαίνει;

370
00:36:45,745 --> 00:36:47,371
Να πάρει…

371
00:36:47,455 --> 00:36:48,414
Κουνήσου!

372
00:36:50,082 --> 00:36:51,709
-Τι κάνετε;
-Κάτσε στο τιμόνι.

373
00:36:51,792 --> 00:36:53,878
-Τι;
-Οδήγα, μαλάκα!

374
00:36:55,379 --> 00:36:56,214
Μα…

375
00:37:02,261 --> 00:37:03,387
Στο νοσοκομείο!

376
00:37:03,971 --> 00:37:04,972
Τζε-Γεόν, αγάπη μου!

377
00:37:52,603 --> 00:37:54,897
Δικό σου είναι αυτό.

378
00:37:57,191 --> 00:37:58,901
Δεν ήπια ακόμα.

379
00:38:14,000 --> 00:38:15,710
Σε πήρε ο κύριος Γιανγκ;

380
00:38:16,794 --> 00:38:18,379
Πότε θα έρθει να σε πάρει;

381
00:38:19,297 --> 00:38:21,549
Στις αρχές της άλλης εβδομάδας.

382
00:38:24,427 --> 00:38:25,970
Ωραία, καλό αυτό.

383
00:38:27,388 --> 00:38:29,432
Μου χρωστάει, τώρα που σε φιλοξένησα.

384
00:38:40,651 --> 00:38:43,070
Θα φύγουμε κι εμείς σύντομα.

385
00:38:47,533 --> 00:38:48,576
Πού θα πάτε;

386
00:38:49,243 --> 00:38:52,955
Θα την πάω στην Αμερική για χειρουργείο.

387
00:38:56,625 --> 00:38:59,003
Εδώ το ποσοστό επιβίωσης
είναι κάτω από 10%,

388
00:39:00,046 --> 00:39:03,049
αλλά εκεί είναι σχεδόν 20%.

389
00:39:09,305 --> 00:39:10,890
Μ' αυτούς τους ρυθμούς…

390
00:39:13,059 --> 00:39:15,269
δεν θ' αντέξει ούτε έναν μήνα εδώ.

391
00:39:40,669 --> 00:39:42,630
Έκανες μπάνιο;

392
00:39:45,674 --> 00:39:47,301
Όχι, δεν έκανα.

393
00:39:50,846 --> 00:39:51,847
Γιατί;

394
00:39:53,849 --> 00:39:55,559
Φαίνεται;

395
00:39:57,978 --> 00:40:00,356
Τι βρομιάρης…

396
00:40:13,536 --> 00:40:15,871
Λοιπόν, αστυνόμε Παρκ,

397
00:40:16,664 --> 00:40:18,749
ήρθαμε μέχρι εδώ

398
00:40:18,833 --> 00:40:21,627
για να φάμε απλώς τζατζανγκμιεόν;

399
00:40:21,710 --> 00:40:23,045
Ξέρεις ότι κερνάω.

400
00:40:23,671 --> 00:40:25,047
Έχω και μια φήμη να διατηρήσω.

401
00:40:25,131 --> 00:40:28,217
Ένας κυβερνητικός υπάλληλος
δεν πρέπει να ζει πλουσιοπάροχα.

402
00:40:28,300 --> 00:40:30,052
Θα νομίζει κανείς ότι παίρνω μίζες.

403
00:40:30,719 --> 00:40:32,012
Δώσε μου το ξίδι.

404
00:40:32,096 --> 00:40:32,972
Ναι.

405
00:40:43,357 --> 00:40:44,442
Εσύ δεν θα φας;

406
00:40:44,525 --> 00:40:46,110
Άσ' τον.

407
00:40:46,193 --> 00:40:50,322
Αν φάει πολύ, θα τα κάνει όλα χάλια
όταν τον ξεσκίσω.

408
00:40:50,406 --> 00:40:51,490
Μπράβο το αγόρι μου.

409
00:40:51,574 --> 00:40:53,784
Μη φας ούτε μπουκιά.

410
00:40:53,868 --> 00:40:56,620
Δεν μασάς τα λόγια σου.

411
00:40:56,704 --> 00:40:58,080
Εντάξει, λοιπόν.

412
00:40:58,164 --> 00:41:00,207
Αφού δεν έχεις όρεξη για φαγητό,

413
00:41:00,958 --> 00:41:02,334
ας μιλήσουμε για δουλειά.

414
00:41:02,418 --> 00:41:05,337
Άκουσα πως ο πρόεδρος Ντο συνήλθε.

415
00:41:05,921 --> 00:41:06,881
Ποιο το νόημα;

416
00:41:06,964 --> 00:41:09,884
Ένας σακάτης είναι τώρα.

417
00:41:09,967 --> 00:41:12,386
Το θετικό είναι

418
00:41:12,470 --> 00:41:16,307
πως πήγαινε στην εκκλησία τακτικά
κι έκανε συνέχεια δωρεές,

419
00:41:17,057 --> 00:41:19,602
κι έτσι, ο Θεός τον προστάτευσε.

420
00:41:19,685 --> 00:41:21,812
Αλληλούια και γαμώ!

421
00:41:21,896 --> 00:41:24,273
Άσ' τις μαλακίες, οι γιατροί τον έσωσαν.

422
00:41:26,525 --> 00:41:27,610
Όπως και να 'χει,

423
00:41:28,360 --> 00:41:30,488
αυτός αναστήθηκε

424
00:41:31,280 --> 00:41:34,408
κι εσύ κατάφερες να στείλεις
κάποιους απ' τους άνδρες του κου Γιανγκ

425
00:41:34,492 --> 00:41:36,494
στα θυμαράκια.

426
00:41:36,577 --> 00:41:38,787
Θα έλεγα πως η Μπουκσεόνγκ
κατάφερε γερό πλήγμα.

427
00:41:39,705 --> 00:41:41,123
Γιατί δεν κάνετε ανακωχή

428
00:41:42,583 --> 00:41:43,667
οι δυο σας τώρα πια;

429
00:41:44,627 --> 00:41:49,340
Έλα τώρα, δεν μίλησες σωστά.

430
00:41:50,674 --> 00:41:52,468
Οι υπολογισμοί σου είναι λάθος.

431
00:41:53,135 --> 00:41:57,056
Δεν θα ξεμπερδέψουμε με απλή αριθμητική.

432
00:41:58,682 --> 00:41:59,892
Για να πω την αλήθεια…

433
00:42:02,770 --> 00:42:04,647
όλοι εσείς ξεκινήσατε τη φασαρία.

434
00:42:04,730 --> 00:42:06,482
Τι; "Όλοι εσείς";

435
00:42:07,608 --> 00:42:11,111
Η γλώσσα σου πάει φιρί φιρί για κόψιμο,

436
00:42:11,195 --> 00:42:12,571
παλιοσκουπίδι.

437
00:42:12,655 --> 00:42:15,449
Αρχηγέ Μα, μην κάνεις έτσι.

438
00:42:15,533 --> 00:42:17,451
Ας ξεκαθαρίσουμε την κατάσταση πολιτισμένα

439
00:42:17,535 --> 00:42:19,411
για το χατίρι μου, εντάξει;

440
00:42:19,495 --> 00:42:22,122
Αν συνεχίσεις τις φασαρίες,
θα βρεθώ σε δύσκολη θέση.

441
00:42:23,457 --> 00:42:26,752
Μου τα έψαλαν πριν έρθω εδώ,

442
00:42:27,378 --> 00:42:29,672
επειδή είμαι επιεικής με τους αλήτες.

443
00:42:30,881 --> 00:42:33,634
Πλησιάζει η αξιολόγησή μου.

444
00:42:35,177 --> 00:42:36,512
Γι' αυτό,

445
00:42:37,638 --> 00:42:40,432
πρέπει να ηρεμήσουν τα πνεύματα. Εντάξει;

446
00:42:46,730 --> 00:42:48,023
Άκου, κύριε Παρκ.

447
00:42:50,484 --> 00:42:54,196
Δεν μπορείς να επιβάλεις την ανακωχή.

448
00:42:54,280 --> 00:42:56,699
Την έπεσαν στο αφεντικό μου.

449
00:42:56,782 --> 00:42:59,076
Ο Δον της Μπουκσεόνγκ

450
00:42:59,159 --> 00:43:01,829
παραλίγο να δολοφονηθεί
από αλήτες τρίτης διαλογής.

451
00:43:01,912 --> 00:43:02,746
Επομένως,

452
00:43:03,664 --> 00:43:07,209
πιστεύεις ότι μπορούμε
να το προσπεράσουμε έτσι πρόχειρα;

453
00:43:08,419 --> 00:43:11,463
Έγινα τόσο πολύ ρεζίλι,

454
00:43:11,547 --> 00:43:13,716
που ντρέπομαι να κυκλοφορήσω δημόσια.

455
00:43:13,799 --> 00:43:15,301
Γαμώτο.

456
00:43:16,594 --> 00:43:18,887
Να πάρει.

457
00:43:22,725 --> 00:43:25,019
Μαλάκα.

458
00:43:25,936 --> 00:43:28,230
Άκου, Μα Σανγκ-Γκιλ.

459
00:43:29,857 --> 00:43:30,691
Και λοιπόν;

460
00:43:32,610 --> 00:43:34,320
Πόσο σκοπεύεις να το τραβήξεις;

461
00:43:34,987 --> 00:43:37,364
-Αστυνόμε Παρκ…
-Σκασμός εσύ, μουνόπανο.

462
00:43:37,448 --> 00:43:39,074
Εγώ κάνω κουμάντο εδώ!

463
00:43:44,079 --> 00:43:45,080
Φιλαράκο.

464
00:43:47,249 --> 00:43:48,292
Θα νομίζετε

465
00:43:49,543 --> 00:43:51,503
πως επειδή τρώμε παρέα,

466
00:43:51,587 --> 00:43:53,922
γίναμε και κολλητοί.

467
00:43:54,006 --> 00:43:56,216
Φίλοι για πάντα κι αηδίες, έτσι δεν είναι;

468
00:43:56,300 --> 00:43:57,343
Ακούστε.

469
00:43:57,426 --> 00:43:58,719
Παρ' όλ' αυτά,

470
00:43:58,802 --> 00:44:00,763
έχει και η υπομονή μου τα όριά της.

471
00:44:01,430 --> 00:44:04,933
Σας είπα ότι πλησιάζει η αξιολόγησή μου.

472
00:44:05,017 --> 00:44:09,229
Αν δεν πάρω προαγωγή,
ποιος θα την πληρώσει;

473
00:44:09,313 --> 00:44:11,315
Επειδή ανέχομαι τις μαλακίες σας,

474
00:44:11,398 --> 00:44:13,442
δεν σημαίνει ότι θα τις λούζομαι κιόλας.

475
00:44:13,525 --> 00:44:15,653
Θέλετε αλήθεια να κοντραριστούμε;

476
00:44:15,736 --> 00:44:17,321
Σοβαρά;

477
00:44:17,404 --> 00:44:18,989
Τρώγεστε για καβγά;

478
00:44:19,073 --> 00:44:20,366
Αυτό θέλετε;

479
00:44:20,449 --> 00:44:22,493
Όχι, αστυνόμε, σας ζητώ συγγνώμη!

480
00:44:22,576 --> 00:44:24,620
Μα Σανγκ-Γκιλ, παλιοτόμαρο!

481
00:44:44,723 --> 00:44:47,601
Εντάξει, εκτονώθηκες;

482
00:44:47,685 --> 00:44:48,977
Να πάρει.

483
00:44:49,061 --> 00:44:50,479
Ή δεν τελείωσες ακόμα;

484
00:44:53,232 --> 00:44:58,362
Γιατί τσιτώνεις έτσι ξαφνικά;

485
00:44:59,238 --> 00:45:01,073
Εσύ δεν ήσουν

486
00:45:01,615 --> 00:45:04,576
που έκανες κήρυγμα για αμοιβαίο σεβασμό;

487
00:45:05,744 --> 00:45:07,454
Σκέψου το λιγάκι.

488
00:45:08,914 --> 00:45:12,167
Ξέρεις πως ο Γιανγκ
λαδώνει το αφεντικό μου.

489
00:45:14,670 --> 00:45:16,964
Αν τον σκοτώσεις, θα πέσουν κεφάλια.

490
00:45:18,215 --> 00:45:19,842
Σε προειδοποιώ.

491
00:45:19,925 --> 00:45:21,635
Επομένως, αυτό αποκλείεται.

492
00:45:23,095 --> 00:45:25,973
Αρχηγέ Μα, κάνε μου αυτήν τη χάρη.

493
00:45:26,056 --> 00:45:27,516
Δεν είμαστε ξένοι όλοι εμείς.

494
00:45:27,599 --> 00:45:31,019
Θέλουμε κάτι
που να μας συμφέρει όλους, σωστά;

495
00:45:45,576 --> 00:45:47,411
Επομένως;

496
00:45:48,537 --> 00:45:49,621
Τι προτείνεις;

497
00:46:16,440 --> 00:46:17,274
Συνήλθες;

498
00:46:17,357 --> 00:46:19,026
Τι κάνεις εδώ;

499
00:46:19,109 --> 00:46:22,112
Τον θείο σου τον κάλεσαν

500
00:46:22,196 --> 00:46:23,989
για δουλειά. Κάτσε μια στιγμή.

501
00:46:24,072 --> 00:46:25,741
Στάσου. Σήμερα…

502
00:46:25,824 --> 00:46:27,576
Να πάρει…

503
00:46:33,332 --> 00:46:35,334
Δες ελεύθερα, δεν θα σε χρεώσω.

504
00:46:42,591 --> 00:46:45,552
Δεν έχεις και πολλά να δω.

505
00:46:58,649 --> 00:47:00,400
Θες να μου πεις κάτι;

506
00:47:02,903 --> 00:47:03,737
Τι;

507
00:47:04,821 --> 00:47:07,366
Όχι, τίποτα.

508
00:47:09,493 --> 00:47:11,495
Τότε, γιατί με κοιτάς συνέχεια;

509
00:47:12,204 --> 00:47:17,000
Με λυπάσαι τώρα που ξέρεις
ότι πάσχω από τερματική ασθένεια;

510
00:47:29,763 --> 00:47:30,639
Τι συμβαίνει;

511
00:47:34,268 --> 00:47:35,352
Να τσιμπήσουμε κάτι;

512
00:47:40,440 --> 00:47:41,650
Δεν πεινάς;

513
00:47:45,320 --> 00:47:46,154
Όχι;

514
00:47:47,406 --> 00:47:48,824
Δεν πεινάω και τόσο.

515
00:47:54,121 --> 00:47:55,622
Ξέρεις να τρως μουλχέ;

516
00:47:57,082 --> 00:47:58,792
Το κάνουν πεντανόστιμο.

517
00:47:59,626 --> 00:48:03,005
Οι τουρίστες δεν ξέρουν
αυτό το εστιατόριο.

518
00:48:04,464 --> 00:48:06,133
Εγώ έχω συμφιλιωθεί με τον θάνατο,

519
00:48:07,426 --> 00:48:09,803
αλλά θα μου λείψει αυτό το μουλχέ.

520
00:48:14,141 --> 00:48:14,975
Ευχαριστούμε.

521
00:48:15,058 --> 00:48:16,893
Καλή σας όρεξη.

522
00:48:16,977 --> 00:48:18,645
Τέλειο!

523
00:48:19,938 --> 00:48:21,106
Αυτό είναι!

524
00:48:34,119 --> 00:48:35,829
Δεν σου αρέσουν αυτά τα φαγητά;

525
00:48:38,582 --> 00:48:40,042
Σου ξενίζουν;

526
00:48:42,544 --> 00:48:43,837
Ή σου βρομάει το ψάρι;

527
00:48:44,671 --> 00:48:45,839
Τέλος πάντων.

528
00:48:48,050 --> 00:48:49,301
Εσύ χάνεις.

529
00:49:00,604 --> 00:49:01,813
Αυτό δεν αρκεί.

530
00:49:01,897 --> 00:49:04,191
Κυρία, θα μου φέρετε ένα μπουκάλι Χαλασάν;

531
00:49:15,327 --> 00:49:17,954
Έλεος, πολύ ντίβα την έχεις δει.

532
00:49:18,038 --> 00:49:19,748
Τέλος πάντων.

533
00:49:35,931 --> 00:49:37,557
Ξέρεις από όπλα.

534
00:49:41,353 --> 00:49:42,646
Σιγά το πράγμα.

535
00:49:46,316 --> 00:49:47,150
Ξέρεις,

536
00:49:48,110 --> 00:49:50,070
άρχισα την εξάσκηση
μ' έναν στόχο στο μυαλό.

537
00:49:51,780 --> 00:49:52,989
Και…

538
00:49:54,950 --> 00:49:56,743
χωρίς αυτόν, αγχώνομαι.

539
00:50:00,330 --> 00:50:02,040
Ούτε μια γουλιά;

540
00:50:02,666 --> 00:50:05,001
Στο Τζέτζου είθισται να πίνουμε.

541
00:50:06,253 --> 00:50:07,504
Πιες μια γουλιά.

542
00:50:16,680 --> 00:50:17,723
Καλό δεν είναι;

543
00:50:18,390 --> 00:50:19,558
Τι λες;

544
00:50:20,642 --> 00:50:22,728
Έλα, στην υγειά μας.

545
00:50:22,811 --> 00:50:24,271
Όχι, δεν θα πιω.

546
00:50:24,354 --> 00:50:25,355
Έχω να οδηγήσω.

547
00:50:25,439 --> 00:50:26,815
Γι' αυτό,

548
00:50:27,733 --> 00:50:29,901
πιες μόνο ένα ποτηράκι.

549
00:50:30,485 --> 00:50:31,361
Εντάξει;

550
00:50:33,196 --> 00:50:35,657
Εδώ, εξάλλου, δεν κάνουν ποτέ αλκοτέστ.

551
00:50:35,741 --> 00:50:39,035
Όσο ζω εδώ, δεν είδα ούτε μία φορά.

552
00:50:39,619 --> 00:50:41,037
Δεν κάνουν ποτέ.

553
00:50:41,663 --> 00:50:43,623
Μην ανησυχείς, ένα ποτηράκι μόνο.

554
00:50:50,714 --> 00:50:53,175
Όνομα ταυτότητας, Κιμ Χιουνγκ-Τζιν.

555
00:50:53,884 --> 00:50:57,596
Κιμ Χιουνγκ-Τζιν, αριθμός 871129.

556
00:50:57,679 --> 00:51:01,433
-125626.
-Φυσήξτε σαν να φουσκώνετε μπαλόνι.

557
00:51:01,516 --> 00:51:03,935
-Είπα 5626.
-Άλλη μία φορά.

558
00:51:04,019 --> 00:51:07,522
Κι άλλο, λίγο ακόμα…

559
00:51:07,606 --> 00:51:08,732
Ωραία, σας ευχαριστώ.

560
00:51:16,990 --> 00:51:18,241
Λοιπόν;

561
00:51:18,325 --> 00:51:19,534
Είναι εντάξει, αφεντικό.

562
00:51:19,618 --> 00:51:21,286
Άρα, όντως μόνο μια γουλιά ήπιατε.

563
00:51:22,287 --> 00:51:24,080
Ευχαριστούμε για τη συνεργασία.

564
00:51:24,164 --> 00:51:26,792
Να οδηγείτε προσεκτικά παρ' όλ' αυτά.

565
00:51:26,875 --> 00:51:27,751
Εντάξει.

566
00:51:28,794 --> 00:51:31,254
Αλήθεια…

567
00:51:32,255 --> 00:51:33,298
Θα σηκωθείτε;

568
00:51:34,049 --> 00:51:37,427
Φαίνεται τελείως μεθυσμένη.

569
00:51:37,511 --> 00:51:39,054
-Σας παρακαλώ!
-Θα κάνετε κάτι;

570
00:51:39,137 --> 00:51:40,972
-Λυπηθείτε μας!
-Βοήθεια!

571
00:51:41,056 --> 00:51:41,932
Χρειάζομαι βοήθεια!

572
00:51:42,015 --> 00:51:45,852
-Ένα βαρέλι ήπιε;
-Εγώ φταίω για όλα.

573
00:51:48,897 --> 00:51:50,065
Συγγνώμη…

574
00:51:50,148 --> 00:51:51,441
Σηκώστε την!

575
00:51:51,983 --> 00:51:53,318
Τι κάνεις;

576
00:51:54,110 --> 00:51:54,986
Αμάν…

577
00:51:55,070 --> 00:51:56,571
Να καλέσουμε ασθενοφόρο;

578
00:52:23,223 --> 00:52:25,225
Θα έρθω από εκεί αύριο.

579
00:52:25,308 --> 00:52:26,810
Ετοίμασε βαλίτσες και περίμενε.

580
00:52:27,435 --> 00:52:30,730
Μην αφήσεις ίχνος. Το ξέρεις, σωστά;

581
00:52:30,814 --> 00:52:32,148
Μάλιστα, αφεντικό.

582
00:52:33,942 --> 00:52:37,821
Δεν μπορώ να βρω τους άντρες μου
ούτε τον Τζιν-Σουνγκ.

583
00:52:39,406 --> 00:52:40,532
Ναι…

584
00:52:40,615 --> 00:52:41,700
Που να πάρει.

585
00:52:42,409 --> 00:52:44,828
Μπορεί και να το διαισθάνθηκες.

586
00:52:44,911 --> 00:52:46,872
Μας χτύπησε για τα καλά η Μπουκσεόνγκ.

587
00:52:46,955 --> 00:52:49,791
Ο Τζιν-Σουνγκ και οι άλλοι κρύβονται

588
00:52:50,375 --> 00:52:52,794
κι εγώ θα έρθω στο Βλαδιβοστόκ μαζί σου.

589
00:52:53,336 --> 00:52:55,130
Θα σ' ενημερώσω αύριο.

590
00:52:55,797 --> 00:52:56,965
Να είσαι έτοιμος.

591
00:52:57,549 --> 00:52:58,758
Ναι, αφεντικό.

592
00:53:20,822 --> 00:53:22,699
Αυτός είναι ο Παρκ Τε-Γκου.

593
00:53:22,782 --> 00:53:25,619
Αυτός που μαχαίρωσε τον πρόεδρο Ντο.

594
00:53:26,202 --> 00:53:29,372
Ως ένδειξη μεταμέλειας, ο κύριος Γιανγκ…

595
00:53:32,751 --> 00:53:35,128
θα τον παραδώσει

596
00:53:36,546 --> 00:53:38,006
στην Μπουκσεόνγκ.

597
00:53:38,089 --> 00:53:41,676
Κάντε μαζί του ό,τι καταλαβαίνετε.

598
00:53:42,344 --> 00:53:45,430
Το μακελειό ήταν
μια μεμονωμένη πράξη του Παρκ.

599
00:53:45,513 --> 00:53:48,850
Μια πράξη προσωπικής εκδίκησης.

600
00:53:49,601 --> 00:53:50,810
Και θα τελειώσει όλο εδώ.

601
00:53:51,770 --> 00:53:52,896
Συμφωνούμε όλοι;

602
00:53:56,858 --> 00:53:58,360
Επιπλέον,

603
00:53:58,443 --> 00:54:01,529
όταν το κάθαρμα που είχε τ' αρχίδια

604
00:54:01,613 --> 00:54:04,115
να βγάλει μαχαίρι στον Δον της Μπουκσεόνγκ

605
00:54:04,199 --> 00:54:05,825
το τακτοποιήσει ο αρχηγός Μα…

606
00:54:10,789 --> 00:54:12,332
το συμμάζεμα μετά

607
00:54:13,166 --> 00:54:15,543
θα το κάνει ο κύριος Γιανγκ.

608
00:54:15,627 --> 00:54:19,422
Φροντίστε να μη μείνει ούτε ίχνος.

609
00:54:19,506 --> 00:54:21,174
Αλλά, αν τυχόν εμφανιστεί πουθενά,

610
00:54:21,758 --> 00:54:23,927
θα αναλάβει την ευθύνη ο κύριος Γιανγκ.

611
00:54:24,803 --> 00:54:25,637
Εντάξει;

612
00:54:28,890 --> 00:54:29,766
Μάλιστα.

613
00:54:29,849 --> 00:54:32,727
Λοιπόν, αρχηγέ Μα,
είσαι ευχαριστημένος με τους όρους;

614
00:54:33,895 --> 00:54:36,231
Όχι εντελώς,

615
00:54:37,691 --> 00:54:39,109
αλλά θα συμμορφωθώ.

616
00:54:39,943 --> 00:54:41,027
Φροντίστε, οπωσδήποτε,

617
00:54:42,487 --> 00:54:44,698
να κλείσετε κάθε εκκρεμότητα.

618
00:54:45,907 --> 00:54:47,075
Καταλαβαίνετε

619
00:54:48,410 --> 00:54:49,744
τι λέω;

620
00:54:52,372 --> 00:54:53,957
Μάλιστα.

621
00:55:07,679 --> 00:55:08,763
Αλήθεια…

622
00:55:10,724 --> 00:55:14,019
τι χαμό έκανες;

623
00:55:19,149 --> 00:55:21,943
Ήρθες απ' τη Σεούλ για να κρυφτείς.

624
00:55:22,944 --> 00:55:23,862
Καλά δεν λέω;

625
00:55:25,196 --> 00:55:26,322
Αρκετά ως εδώ.

626
00:55:28,033 --> 00:55:29,617
Στο Βλαδιβοστόκ δεν θα πας;

627
00:55:29,701 --> 00:55:33,288
Πρέπει να έκανες χοντρή μαλακία.

628
00:55:34,497 --> 00:55:35,957
Μπορείς να μ' εμπιστευτείς.

629
00:55:36,708 --> 00:55:37,792
Αρκετά, είπα.

630
00:55:40,128 --> 00:55:41,296
Κατάλαβα…

631
00:55:42,756 --> 00:55:44,966
Επομένως, σε καταδίκασαν σε θάνατο.

632
00:55:45,050 --> 00:55:46,301
Το βρήκα.

633
00:55:52,682 --> 00:55:53,558
Αρκετά.

634
00:55:54,225 --> 00:55:57,103
Σου είπα να σταματήσεις. Κουφή είσαι;

635
00:55:59,606 --> 00:56:00,440
Έχω δίκιο.

636
00:56:01,608 --> 00:56:02,901
Είσαι μελλοθάνατος.

637
00:56:03,651 --> 00:56:05,236
Έτσι συνέβη.

638
00:56:05,320 --> 00:56:08,448
Το 'σκασες για να σώσεις το τομάρι σου.

639
00:56:08,531 --> 00:56:10,116
Για ξαναπές το.

640
00:56:10,658 --> 00:56:13,203
Μ' έχεις φέρει ως εδώ!

641
00:56:17,665 --> 00:56:19,375
Εμπρός, χτύπα.

642
00:56:20,460 --> 00:56:21,544
Κάν' το.

643
00:56:24,881 --> 00:56:26,174
Θα το αντέξω.

644
00:56:27,258 --> 00:56:28,301
Χτύπησέ με.

645
00:56:28,384 --> 00:56:30,470
Γιατί μου φέρεσαι έτσι;

646
00:56:30,553 --> 00:56:31,971
Τι σου έχω κάνει;

647
00:56:34,307 --> 00:56:36,935
Άσ' το. Πήγαινέ με σπίτι.

648
00:56:38,436 --> 00:56:39,646
Θα περιμένει ο θείος μου.

649
00:56:59,499 --> 00:57:01,543
Πώς μου μιλάς έτσι;

650
00:57:03,253 --> 00:57:04,254
Δεν είμαστε φιλαράκια.

651
00:57:04,337 --> 00:57:05,588
Παιδί είσαι.

652
00:57:06,464 --> 00:57:07,632
Εσύ το ξεκίνησες.

653
00:57:09,467 --> 00:57:11,761
Πόσων χρονών είσαι;

654
00:57:11,845 --> 00:57:14,514
Κοίτα ο παππούς.

655
00:57:14,597 --> 00:57:17,183
Πάντα αναφέρεις την ηλικία
όταν δεν έχεις κάτι καλύτερο.

656
00:57:18,143 --> 00:57:20,854
Δεν είναι παράσημο η ηλικία.

657
00:57:20,937 --> 00:57:22,772
Μπορεί να γεννήθηκες πριν από μένα,

658
00:57:22,856 --> 00:57:25,066
αλλά εγώ θα πεθάνω πρώτη.

659
00:57:26,067 --> 00:57:27,735
Έχω αυτό το προνόμιο.

660
00:57:27,819 --> 00:57:29,988
Αν έχεις πρόβλημα, πέθανε πρώτος εσύ.

661
00:57:53,470 --> 00:57:56,014
Δεν χρειάζεται να τα μετρήσεις.

662
00:57:56,097 --> 00:57:57,098
Είναι όλο το ποσό.

663
00:57:57,724 --> 00:57:59,684
Αν τελείωσες, μπορείς να πηγαίνεις.

664
00:58:00,560 --> 00:58:02,187
Έχω να πάω κάπου.

665
00:58:02,270 --> 00:58:04,230
Καθαρά από περιέργεια,

666
00:58:04,314 --> 00:58:06,357
αυτά έχεις μόνο;

667
00:58:06,441 --> 00:58:08,318
Ναι, γιατί επιμένεις να ρωτάς;

668
00:58:08,985 --> 00:58:10,153
Είσαι σίγουρος;

669
00:58:12,363 --> 00:58:13,907
Είμαι απόλυτα σίγουρος.

670
00:58:13,990 --> 00:58:16,951
Μην τσιτώνεις, μια ερώτηση έκανα.

671
00:58:19,287 --> 00:58:22,207
Θα μάθω, πάντως,

672
00:58:22,290 --> 00:58:24,209
αν έχεις κι άλλα κρυμμένα ή όχι.

673
00:58:30,173 --> 00:58:32,759
Μαλακισμένε βρομόγερε!

674
00:58:38,139 --> 00:58:41,434
Απίστευτο, Κούτο. Το 'χεις ακόμα.

675
00:58:41,518 --> 00:58:44,938
Στη Ρωσία είναι αλλιώς τα μεγάλα κεφάλια.

676
00:58:45,021 --> 00:58:47,315
Τι σκαρώνεις;

677
00:58:47,398 --> 00:58:49,776
Σ' το ξαναείπα.
Αν πουλάς κοψοτιμής, θα ενοχληθούν

678
00:58:49,859 --> 00:58:51,903
οι Ρώσοι και η Μπουκσεόνγκ.

679
00:58:51,986 --> 00:58:56,032
Μου έκανε πρόταση η Μπουκσεόνγκ.
Εσένα με αντάλλαγμα τη ρωσική διασύνδεση.

680
00:58:56,616 --> 00:58:58,952
Άντε, αποτελειώστε τον. Έχει και δουλειές.

681
00:59:33,820 --> 00:59:34,696
Βγες έξω!

682
00:59:34,779 --> 00:59:35,822
Κούτο, φίλε!

683
00:59:35,905 --> 00:59:37,448
Περίμενε, φίλε.

684
00:59:37,532 --> 00:59:39,075
Ας το συζητήσουμε, τι λες;

685
00:59:45,081 --> 00:59:46,249
Πρόσεχε!

686
00:59:50,378 --> 00:59:51,713
Μαλάκα!

687
00:59:58,720 --> 01:00:00,263
Δώσε μου τα λεφτά μου.

688
01:00:20,408 --> 01:00:21,784
Φίλε.

689
01:00:21,868 --> 01:00:22,869
Καλό σου ταξίδι.

690
01:00:49,228 --> 01:00:51,397
Καλά είσαι, αφεντικό;

691
01:00:51,481 --> 01:00:54,776
Γρήγορα, πάρτε τα λεφτά και τα όπλα!

692
01:00:54,859 --> 01:00:55,860
Θείε!

693
01:00:55,943 --> 01:00:57,654
Μη! Σταμάτα!

694
01:00:58,237 --> 01:00:59,447
Τρελάθηκες;

695
01:01:01,783 --> 01:01:03,951
Καλά είσαι, μια γρατζουνιά είναι μόνο.

696
01:01:04,035 --> 01:01:05,745
Σώπα! Θες κι εσύ μια γρατζουνιά;

697
01:01:08,373 --> 01:01:09,415
Θείε!

698
01:01:13,544 --> 01:01:14,712
Θείε!

699
01:01:15,338 --> 01:01:16,547
Όχι, θείε, σε παρακαλώ!

700
01:01:16,631 --> 01:01:19,092
Θείε!

701
01:01:20,009 --> 01:01:21,719
Άνοιξε τα μάτια σου!

702
01:01:23,262 --> 01:01:24,847
Τι στο καλό συνέβη;

703
01:01:25,473 --> 01:01:27,058
Πώς…

704
01:01:30,103 --> 01:01:31,270
Ξεφορτωθείτε την.

705
01:01:34,357 --> 01:01:35,733
Όχι…

706
01:01:38,236 --> 01:01:41,030
Τι έγινε γαμώτο;

707
01:01:41,114 --> 01:01:42,865
Θα το σκοτώσω το κάθαρμα.

708
01:01:42,949 --> 01:01:46,327
Κρατάει μαχαίρι στον λαιμό μου,
ρίξτε τα όπλα!

709
01:01:47,120 --> 01:01:49,539
Εντάξει, ήρεμα!

710
01:01:51,958 --> 01:01:53,209
Όχι!

711
01:01:56,254 --> 01:01:57,296
Σου…

712
01:02:00,007 --> 01:02:04,178
Σου ζητώ συγγνώμη…

713
01:02:05,054 --> 01:02:06,681
Μη μιλάς, εντάξει;

714
01:02:07,265 --> 01:02:09,642
Κράτα τις δυνάμεις σου, μη λες τίποτα.

715
01:02:10,309 --> 01:02:11,310
Σου είμαι ευγνώμων…

716
01:02:14,188 --> 01:02:16,441
που δεν με μίσησες…

717
01:02:17,191 --> 01:02:18,359
Σ' ευχαριστώ…

718
01:02:21,154 --> 01:02:22,405
Θείε!

719
01:02:42,508 --> 01:02:43,593
Θείε;

720
01:02:45,678 --> 01:02:47,138
Τι κάνεις;

721
01:02:48,556 --> 01:02:49,515
Θείε!

722
01:02:49,599 --> 01:02:51,184
Θείε!

723
01:02:53,227 --> 01:02:54,437
Όχι!

724
01:02:58,566 --> 01:03:00,026
Σε παρακαλώ!

725
01:03:06,032 --> 01:03:08,367
Είσαι ο Παρκ Τε-Γκου;

726
01:03:12,663 --> 01:03:13,790
Κάθαρμα!

727
01:03:14,624 --> 01:03:15,625
Τι στον διάολο;

728
01:03:49,867 --> 01:03:51,035
Φτάνει.

729
01:04:10,721 --> 01:04:13,683
Πρέπει να φύγουμε, θα ξανάρθουν.

730
01:04:16,227 --> 01:04:17,812
Σύνελθε, πρέπει να φύγουμε!

731
01:04:23,526 --> 01:04:25,611
Δεν μ' ακούς; Πρέπει να φύγουμε!

732
01:04:29,490 --> 01:04:30,533
Κι ο θείος μου;

733
01:04:34,620 --> 01:04:35,872
Ο Κούτο…

734
01:04:37,540 --> 01:04:39,083
Πέθανε.

735
01:04:41,794 --> 01:04:43,713
Ποιος πέθανε;

736
01:04:44,839 --> 01:04:46,465
Ξαναπές το, αν τολμάς!

737
01:04:46,549 --> 01:04:48,050
Ποιος πέθανε;

738
01:04:48,134 --> 01:04:49,594
Ποιος;

739
01:04:49,677 --> 01:04:51,554
Έχεις τρελαθεί τελείως!

740
01:04:51,637 --> 01:04:53,264
Σύνελθε!

741
01:04:53,347 --> 01:04:54,682
Τι είπες;

742
01:04:54,765 --> 01:04:56,183
Κάθαρμα!

743
01:04:56,267 --> 01:04:57,351
Γαμώτο…

744
01:04:57,435 --> 01:04:59,854
Άσε με!

745
01:05:00,897 --> 01:05:01,981
Σταμάτα!

746
01:05:07,445 --> 01:05:09,697
Σταμάτα το αυτοκίνητο! Μαλάκα! Πού με πας;

747
01:05:09,780 --> 01:05:10,615
Σταμάτα το αμάξι!

748
01:05:11,532 --> 01:05:13,409
Σταμάτα, σε παρακαλώ…

749
01:05:13,492 --> 01:05:16,829
-Θα κάτσεις ήρεμα;
-Όχι! Σε παρακαλώ!

750
01:05:16,913 --> 01:05:18,456
Σταμάτα το αυτοκίνητο!

751
01:05:22,251 --> 01:05:23,169
Αμάν.

752
01:05:23,878 --> 01:05:25,880
Όχι!

753
01:05:31,135 --> 01:05:33,554
Για δες!

754
01:05:35,181 --> 01:05:36,974
Κοίτα. Αυτό είναι;

755
01:06:12,259 --> 01:06:16,138
ΝΕΡΟ ΠΗΓΗΣ

756
01:07:07,523 --> 01:07:08,983
Αριστερά εδώ;

757
01:07:10,234 --> 01:07:11,152
Ναι.

758
01:07:31,881 --> 01:07:33,257
Γεια σας!

759
01:07:33,340 --> 01:07:35,217
Τζε-Γεόν, πόσος καιρός πέρασε!

760
01:07:35,301 --> 01:07:36,886
Καλά είσαι;

761
01:07:36,969 --> 01:07:38,971
-Ναι, εσείς;
-Καλά.

762
01:07:39,055 --> 01:07:41,682
Είσαι άρρωστη;

763
01:07:41,766 --> 01:07:44,143
Όλα καλά;

764
01:07:45,019 --> 01:07:46,604
Λίγο κουρασμένη είμαι μόνο.

765
01:07:46,687 --> 01:07:48,439
-Εντάξει, πάμε μέσα.
-Ναι.

766
01:07:48,522 --> 01:07:51,150
Ετοίμασα το καλύτερο δωμάτιο
μετά που με πήρες.

767
01:07:52,568 --> 01:07:55,362
Γιατί κάνει τώρα ανακαίνιση στο σπίτι
ο θείος σου;

768
01:07:55,446 --> 01:07:57,782
Πολύ ξαφνικό είναι.

769
01:07:57,865 --> 01:08:01,535
Μου ζήτησε να του βρω αγοραστή
για να το πουλήσει φτηνά.

770
01:08:01,619 --> 01:08:03,162
Έσπασε πάλι ο σωλήνας;

771
01:08:03,996 --> 01:08:05,581
Όχι.

772
01:08:06,165 --> 01:08:07,792
Ξέρετε πόσο συχνά αλλάζει γνώμη.

773
01:08:09,001 --> 01:08:10,002
Για να το λες.

774
01:08:10,836 --> 01:08:11,670
Αλήθεια.

775
01:08:12,213 --> 01:08:13,297
Αυτός ποιος είναι;

776
01:08:14,882 --> 01:08:16,175
Ο φίλος σου;

777
01:08:16,759 --> 01:08:17,885
Τι;

778
01:08:20,346 --> 01:08:23,432
Όχι, είναι καλεσμένος του θείου.

779
01:08:24,183 --> 01:08:25,184
Σοβαρά;

780
01:08:25,851 --> 01:08:29,855
Να μη βγαίνεις με ό,τι να 'ναι άντρες.

781
01:08:30,856 --> 01:08:33,150
Θα σταματήσεις να την πρήζεις;

782
01:08:33,234 --> 01:08:34,485
Είναι σημαντικό, γι' αυτό.

783
01:08:34,568 --> 01:08:36,695
Τι σ' έπιασε, γυναίκα;

784
01:09:11,689 --> 01:09:13,357
Νόμιζα πως δεν σου άρεσε το ποτό.

785
01:09:19,530 --> 01:09:20,406
Είσαι καλά;

786
01:09:22,074 --> 01:09:23,325
Δεν με παρατάς!

787
01:09:25,244 --> 01:09:26,495
Σου φαίνομαι καλά;

788
01:09:29,039 --> 01:09:30,082
Όχι.

789
01:09:37,173 --> 01:09:39,925
Μου τη δίνει όταν μαλάκες
με ρωτάνε αν είμαι καλά,

790
01:09:41,510 --> 01:09:44,054
ενώ ξέρουν ήδη πως δεν είμαι.

791
01:09:46,223 --> 01:09:49,018
Βούλωσ' το, αν δεν ξέρεις τι να πεις.

792
01:09:59,028 --> 01:09:59,987
Εσύ είσαι καλά;

793
01:10:09,246 --> 01:10:10,497
Σου φαίνομαι καλά;

794
01:10:13,918 --> 01:10:14,960
Όχι.

795
01:10:17,588 --> 01:10:18,589
Μου τη δίνει…

796
01:10:20,841 --> 01:10:21,717
όταν μαλακισμένες

797
01:10:22,509 --> 01:10:25,012
με ρωτάνε αν είμαι καλά,

798
01:10:26,222 --> 01:10:28,599
ενώ ξέρουν ήδη…

799
01:10:32,353 --> 01:10:33,771
Τι θα κάνω τώρα;

800
01:10:38,525 --> 01:10:39,985
Δεν έχω κανέναν…

801
01:10:41,904 --> 01:10:43,405
στον κόσμο τώρα πια.

802
01:10:48,702 --> 01:10:50,454
Εξαιτίας του θείου μου…

803
01:10:52,498 --> 01:10:55,626
η ρωσική μαφία σκότωσε την οικογένειά μου,

804
01:10:56,794 --> 01:10:58,796
κι αυτός τους καθάρισε

805
01:10:59,713 --> 01:11:01,757
για να πάρει εκδίκηση.

806
01:11:03,801 --> 01:11:07,388
Έτσι, έγινε θρύλος στον χώρο του, λένε.

807
01:11:24,488 --> 01:11:26,490
Τον μισούσα.

808
01:11:28,284 --> 01:11:29,868
Αυτός έπρεπε να είχε πεθάνει.

809
01:11:31,954 --> 01:11:34,164
Γιατί να πεθάνουν οι γονείς μου;

810
01:11:37,334 --> 01:11:38,752
Ή ο αδερφός μου;

811
01:11:41,547 --> 01:11:46,385
Μόνο ο θείος μου έπρεπε
να είχε πεθάνει εξαρχής.

812
01:11:49,179 --> 01:11:51,181
Τον καταριόμουν κάθε μέρα.

813
01:11:53,183 --> 01:11:55,894
"Απαίσιο, βρομερό κάθαρμα,

814
01:11:55,978 --> 01:11:57,271
πέθανε επιτέλους".

815
01:12:04,695 --> 01:12:07,906
Και τώρα πήγε και σκοτώθηκε.

816
01:12:09,533 --> 01:12:11,452
Αλλά γιατί αισθάνομαι έτσι;

817
01:12:14,830 --> 01:12:16,248
Εδώ πέρα…

818
01:12:18,834 --> 01:12:20,044
πονάω.

819
01:12:24,923 --> 01:12:26,342
Πονάει η καρδιά μου.

820
01:12:30,304 --> 01:12:32,639
Ευχήθηκα να πέθαινε…

821
01:12:34,558 --> 01:12:36,226
εκατοντάδες φορές.

822
01:12:39,897 --> 01:12:41,315
Μόνο αυτό ήθελα.

823
01:12:47,154 --> 01:12:49,156
Γιατί μου συμβαίνει αυτό;

824
01:12:51,658 --> 01:12:53,911
Γιατί μ' εγκαταλείπουν όλοι;

825
01:13:20,604 --> 01:13:21,980
Θες να κοιμηθούμε μαζί;

826
01:13:26,026 --> 01:13:27,069
Έλα, ξάπλωσε.

827
01:13:27,945 --> 01:13:29,154
Δεν θέλεις;

828
01:13:30,948 --> 01:13:32,074
Τι;

829
01:13:34,535 --> 01:13:36,620
Έλα στο κρεβάτι.

830
01:13:43,085 --> 01:13:45,754
Έλα, δεν με νοιάζει.

831
01:13:46,797 --> 01:13:49,633
Έτσι κι αλλιώς, θα πεθάνω σύντομα.

832
01:13:51,176 --> 01:13:53,804
Καλά είμαι, αλήθεια. Έλα εδώ.

833
01:13:55,013 --> 01:13:56,181
Δεν είναι αυτό.

834
01:14:00,727 --> 01:14:02,020
Εγώ δεν θέλω.

835
01:14:03,730 --> 01:14:04,940
Τι;

836
01:14:05,023 --> 01:14:06,567
Σου ζητώ συγγνώμη.

837
01:14:06,650 --> 01:14:11,655
Δεν είσαι ο τύπος μου.

838
01:14:14,158 --> 01:14:16,618
Δεν κάνω σεξ με όποια

839
01:14:16,702 --> 01:14:19,496
είναι πρόθυμη κι έτοιμη.

840
01:14:21,457 --> 01:14:22,833
Πολύ πάνω σου το 'χεις πάρει.

841
01:14:52,404 --> 01:14:55,365
Τι μαλάκας, ξέχνα το.

842
01:14:55,449 --> 01:14:57,868
Ούτε εσύ είσαι ο τύπος μου.

843
01:14:58,452 --> 01:14:59,286
Χέστηκα.

844
01:16:36,717 --> 01:16:38,343
Θα έρθω στην ώρα μου.

845
01:16:44,224 --> 01:16:46,059
Καταλαβαίνω.

846
01:16:47,269 --> 01:16:48,562
Ναι, αφεντικό.

847
01:17:01,867 --> 01:17:03,285
Ας φάμε πρωινό.

848
01:17:05,329 --> 01:17:07,623
Δεν έχω όρεξη.

849
01:17:10,542 --> 01:17:13,128
Έλα, κερνάω εγώ.

850
01:17:32,522 --> 01:17:33,899
Θα φας;

851
01:17:33,982 --> 01:17:35,150
Ναι.

852
01:17:36,026 --> 01:17:37,819
Θέλω να το δοκιμάσω πριν πεθάνω.

853
01:17:38,737 --> 01:17:41,114
Είπες πως δεν θα το ξεχάσεις
ούτε μετά τον θάνατο.

854
01:17:57,422 --> 01:17:58,465
Απίστευτο.

855
01:18:01,218 --> 01:18:02,969
Νόμιζα πως δεν σ' αρέσει.

856
01:18:03,053 --> 01:18:05,097
Δεν το χορταίνω.

857
01:18:07,808 --> 01:18:10,602
Το μουλχέ είναι το αγαπημένο μου.

858
01:18:12,938 --> 01:18:13,897
Μεγάλωσα

859
01:18:15,524 --> 01:18:17,317
κοντά στη θάλασσα…

860
01:18:20,404 --> 01:18:22,155
και, όποτε ξεμέναμε από φαγητό,

861
01:18:23,156 --> 01:18:25,242
η μαμά μου πήγαινε στους χονδρέμπορες,

862
01:18:25,992 --> 01:18:29,454
έπαιρνε ψάρια που είχαν ξεμείνει
και μας έφτιαχνε μουλχέ

863
01:18:29,538 --> 01:18:31,540
με μπόλικο τσοτζάνγκ.

864
01:18:33,333 --> 01:18:34,960
Η αδερφή μου δεν το άντεχε,

865
01:18:35,669 --> 01:18:38,422
δεν άντεχε ούτε τη μυρωδιά.

866
01:18:43,552 --> 01:18:45,971
Αλλά για κάποιο λόγο εγώ το λατρεύω.

867
01:18:46,638 --> 01:18:49,224
Ακόμα και σήμερα, όποτε βλέπω μουλχέ,

868
01:18:49,933 --> 01:18:52,227
με πλημμυρίζουν αναμνήσεις της μαμάς μου.

869
01:18:53,770 --> 01:18:55,397
Και είναι σαν να τη μυρίζω.

870
01:18:56,398 --> 01:18:57,774
Ωραίο είναι.

871
01:19:06,366 --> 01:19:07,701
Γιατί δεν τρως;

872
01:19:12,748 --> 01:19:14,249
Να φάω και το δικό σου;

873
01:19:14,332 --> 01:19:15,208
Μην τολμήσεις.

874
01:19:15,709 --> 01:19:16,877
Μην το πειράξεις.

875
01:19:19,463 --> 01:19:21,047
Δεν είπα ότι δεν θα φάω.

876
01:21:07,696 --> 01:21:10,031
Οι άντρες μας είναι έτοιμοι;

877
01:21:10,115 --> 01:21:12,492
Είναι σε ετοιμότητα
μαζί μ' αυτούς απ' το Μπουσάν.

878
01:21:38,768 --> 01:21:40,395
Θα πεταχτώ μέχρι το αεροδρόμιο.

879
01:21:48,445 --> 01:21:49,654
Μην πας.

880
01:21:51,948 --> 01:21:53,325
Δεν σου φαίνεται παράξενο;

881
01:21:54,534 --> 01:21:56,745
Είπες πως δεν μπορείς
να βρεις τους δικούς σου.

882
01:22:01,082 --> 01:22:03,126
-Έτσι έχει η κατάσταση…
-Ποια κατάσταση;

883
01:22:10,967 --> 01:22:11,968
Όχι.

884
01:22:15,597 --> 01:22:17,223
Μην πας.

885
01:22:18,600 --> 01:22:19,726
Έχω κακό προαίσθημα.

886
01:22:21,853 --> 01:22:23,480
Και δεν θέλω να μείνω μόνη μου.

887
01:22:30,070 --> 01:22:32,197
Τι ωραία και ηλιόλουστη μέρα!

888
01:22:32,280 --> 01:22:34,449
Θα στεγνώσει αμέσως!

889
01:22:34,950 --> 01:22:36,868
Τι κάνεις; Θα σ' ακούσουν!

890
01:22:36,952 --> 01:22:39,746
Σκάσε, βρομόγερε, θέλω να μ' ακούσουν!

891
01:22:39,829 --> 01:22:41,289
Θεέ μου…

892
01:22:45,794 --> 01:22:47,504
Δεν θ' αργήσω.

893
01:23:25,875 --> 01:23:26,960
ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΤΖΕΤΖΟΥ

894
01:24:15,133 --> 01:24:17,802
Μπουμπούνα, τι στο καλό συνέβη;
Γιατί δεν απαντάς;

895
01:24:17,886 --> 01:24:18,720
Αφεντικό!

896
01:24:18,803 --> 01:24:20,430
Τι συμβαίνει;

897
01:24:20,513 --> 01:24:22,599
Το κάθαρμα ο Γιανγκ μας πρόδωσε.

898
01:24:23,183 --> 01:24:24,017
Τι;

899
01:24:24,100 --> 01:24:26,227
Ο Γιανγκ σε πρόδωσε!

900
01:24:27,437 --> 01:24:32,442
Όχι μόνο εσένα, μας πρόδωσε όλους!

901
01:24:33,485 --> 01:24:34,986
Το παλιοτόμαρο…

902
01:24:35,695 --> 01:24:36,654
Πήγε και…

903
01:24:38,406 --> 01:24:39,532
Μαλάκα!

904
01:24:40,784 --> 01:24:43,036
Τζιν-Σουνγκ!

905
01:25:05,058 --> 01:25:06,893
Στάσου!

906
01:25:11,397 --> 01:25:12,607
Τε-Γκου!

907
01:25:16,111 --> 01:25:18,029
Κάτσε, πού πηγαίνεις;

908
01:25:22,784 --> 01:25:23,827
Τρέξτε!

909
01:25:28,498 --> 01:25:31,084
-Σταμάτα, ακίνητος!
-Γρήγορα!

910
01:25:32,293 --> 01:25:33,378
Να πάρει!

911
01:25:37,423 --> 01:25:39,717
Στον δεύτερο όροφο! Σταματήστε τον!

912
01:25:43,888 --> 01:25:44,889
Γαμώτο!

913
01:25:46,015 --> 01:25:47,100
Στάσου!

914
01:26:08,705 --> 01:26:10,206
-Πιάστε τον!
-Σταμάτα!

915
01:26:21,301 --> 01:26:22,177
Δείτε!

916
01:26:22,260 --> 01:26:24,095
Μπείτε μέσα!

917
01:28:35,560 --> 01:28:37,020
Βγάλτε τον τον μαλάκα!

918
01:28:39,856 --> 01:28:41,149
Άντε!

919
01:28:41,858 --> 01:28:43,318
-Άνοιξε!
-Κάθαρμα!

920
01:28:45,153 --> 01:28:46,696
Παρκ Τε-Γκου, μαλάκα!

921
01:28:51,034 --> 01:28:52,577
Ξόφλησες!

922
01:28:53,202 --> 01:28:54,829
Άσε με!

923
01:28:56,372 --> 01:28:57,999
Βγάλτε τον!

924
01:29:08,092 --> 01:29:09,218
Βγες έξω!

925
01:29:35,453 --> 01:29:37,955
Πιάστε με, μαλάκες.

926
01:29:48,382 --> 01:29:49,634
Πιάστε τον!

927
01:29:49,717 --> 01:29:51,469
Παλιοκάθαρμα!

928
01:29:52,970 --> 01:29:53,805
Σταμάτα!

929
01:29:58,392 --> 01:29:59,644
Σκορπιστείτε!

930
01:30:12,615 --> 01:30:13,825
Νομίζω πως τους ξέφυγε.

931
01:30:20,498 --> 01:30:22,125
Τι θα κάνεις τώρα;

932
01:30:24,418 --> 01:30:26,212
Σε ρώτησα κάτι, σκατόφατσα.

933
01:30:26,295 --> 01:30:27,505
Δώσε μου κάτι.

934
01:30:27,588 --> 01:30:29,507
Θα τον πιάσω, μπορώ.

935
01:30:30,341 --> 01:30:31,884
Όχι αυτό, γελοίε.

936
01:30:32,593 --> 01:30:36,180
Αρχηγέ Μα, μην το κάνεις. Άκουσέ με.

937
01:30:38,099 --> 01:30:40,643
-Πώς θα τον πιάσεις, μαλάκα;
-Στάσου.

938
01:30:40,726 --> 01:30:42,562
Έχουμε τον Τζιν-Σουνγκ.

939
01:30:43,146 --> 01:30:45,273
Είναι το δεξί χέρι του Τε-Γκου.

940
01:30:48,192 --> 01:30:49,819
Θα τον χρησιμοποιήσουμε.

941
01:30:57,368 --> 01:30:58,828
Δες έναν μαλάκα.

942
01:31:00,872 --> 01:31:03,958
Είσαι όντως κάθαρμα.

943
01:31:04,792 --> 01:31:06,919
Ο Χριστός και η Παναγία.

944
01:31:07,837 --> 01:31:10,047
Και μόνο η παρουσία σου με βρομίζει.

945
01:31:10,131 --> 01:31:12,425
Κάνε πιο κει, κράτα αποστάσεις.

946
01:31:13,134 --> 01:31:14,302
Κουνήσου.

947
01:31:15,636 --> 01:31:17,388
Άνοιξε το παράθυρο, γαμώτο.

948
01:31:17,471 --> 01:31:18,848
Μάλιστα.

949
01:31:27,982 --> 01:31:29,108
Γρήγορα!

950
01:31:31,485 --> 01:31:32,778
Πού πήγε;

951
01:31:35,323 --> 01:31:38,075
Πού πήγε η Τζε-Γεόν;

952
01:31:38,159 --> 01:31:39,410
Πήγε πίσω στη φάρμα.

953
01:31:39,493 --> 01:31:41,412
Είπε πως ήθελε να πει κάτι στον θείο της

954
01:31:41,495 --> 01:31:42,455
και να πάρει κάτι.

955
01:31:42,538 --> 01:31:44,707
Ζήτησε να δανειστεί το φορτηγό μου.

956
01:31:44,790 --> 01:31:45,708
Στάσου…

957
01:31:45,791 --> 01:31:48,294
Θα γυρίσει γρήγορα, είπε να περιμένεις!

958
01:31:55,051 --> 01:31:56,886
Πού στον διάολο είσαι;

959
01:31:56,969 --> 01:31:58,846
Πήρε φωτιά ο κώλος σου;

960
01:31:58,930 --> 01:32:00,765
Σου είπα να μείνεις εδώ, γύρνα πίσω!

961
01:32:00,848 --> 01:32:02,391
Εγώ σου είπα να μην πας, μα πήγες.

962
01:32:02,475 --> 01:32:05,019
Εντάξει, σου ζητώ συγγνώμη. Θα έρθεις;

963
01:32:05,102 --> 01:32:07,730
Δεν θ' αργήσω.
Δεν γίνεται ν' αφήσω τον θείο μου έτσι.

964
01:32:07,813 --> 01:32:10,233
Να πάρει!
Έχουν πάρει ήδη το πτώμα, βλαμμένη!

965
01:32:10,316 --> 01:32:12,401
Θα το μετακίνησαν. Σιγά μην το άφησαν!

966
01:32:14,070 --> 01:32:17,198
Μ' ακούς; Φύγε από εκεί! Φύγε γρήγορα!

967
01:32:17,281 --> 01:32:19,909
Σ' ακούω μια χαρά!

968
01:32:21,035 --> 01:32:23,496
-Δεν θ' αργήσω, τα λέμε μετά!
-Στάσου! Περίμενε!

969
01:32:23,579 --> 01:32:24,747
Εμπρός;

970
01:32:26,791 --> 01:32:28,501
Γαμώτο μου!

971
01:33:27,977 --> 01:33:29,228
Τώρα το σηκώνεις;

972
01:33:29,312 --> 01:33:31,147
Πού είσαι, Τε-Γκου;

973
01:33:34,233 --> 01:33:35,234
Τε-Γκου;

974
01:33:36,027 --> 01:33:37,320
Με πρόδωσες;

975
01:33:40,031 --> 01:33:42,658
Τε-Γκου, κοίτα να δεις…

976
01:33:43,367 --> 01:33:45,286
Και πρόδωσες και τους άντρες μου.

977
01:33:49,623 --> 01:33:51,625
Δεν έγινε έτσι ακριβώς…

978
01:33:51,709 --> 01:33:53,419
Απάντησέ μου, κάθαρμα!

979
01:33:54,295 --> 01:33:56,672
Μη μου ουρλιάζεις, μαλάκα!

980
01:33:58,466 --> 01:34:00,009
Εντάξει, σου ζητώ συγγνώμη.

981
01:34:00,760 --> 01:34:02,511
Το εννοώ, Τε-Γκου. Όμως…

982
01:34:02,595 --> 01:34:04,263
Μου κάνεις πλάκα;

983
01:34:04,347 --> 01:34:06,974
Όλα εξαιτίας σου έγιναν.

984
01:34:07,725 --> 01:34:10,186
Πρέπει να αναλάβεις
την ευθύνη των πράξεών σου.

985
01:34:10,269 --> 01:34:14,315
Αν συνεχίσεις έτσι,
οι άντρες σου θα πεθάνουν μάταια.

986
01:34:14,398 --> 01:34:15,232
Αν…

987
01:34:23,824 --> 01:34:26,243
Παρκ Τε-Γκου,
εδώ αρχηγός Μα της Μπουκσεόνγκ.

988
01:34:26,952 --> 01:34:29,538
Έχουμε συναντηθεί κάποιες φορές.

989
01:34:30,498 --> 01:34:31,832
Δεν θα μασήσω τα λόγια μου.

990
01:34:33,084 --> 01:34:36,045
Έχουμε ανοιχτούς λογαριασμούς.

991
01:34:36,879 --> 01:34:38,672
Έλα εδώ μέσα σε μία ώρα.

992
01:34:39,632 --> 01:34:43,844
Αν το σκάσεις, το τίμημα θα είναι μεγάλο.

993
01:34:44,804 --> 01:34:48,099
Ο Τζιν-Σουνγκ, ή πώς τον λένε, θα πεθάνει.

994
01:34:49,725 --> 01:34:50,768
Το ίδιο και αυτή.

995
01:34:55,439 --> 01:34:56,440
Άκου.

996
01:34:56,524 --> 01:34:59,276
Ή εσύ θα ζήσεις ή αυτοί.

997
01:34:59,360 --> 01:35:02,905
Είναι πολύ νέοι για να πεθάνουν.
Γιατί να υποφέρουν;

998
01:35:02,988 --> 01:35:04,198
Ό,τι και να γίνει,

999
01:35:05,324 --> 01:35:06,909
εσύ θα πεθάνεις.

1000
01:35:06,992 --> 01:35:09,870
Είτε έρθεις εδώ είτε όχι.

1001
01:35:11,455 --> 01:35:13,749
Μην προσπαθήσεις να το σκάσεις.

1002
01:35:16,210 --> 01:35:17,211
Μ' ακούς;

1003
01:35:17,920 --> 01:35:19,380
Εντάξει, θα έρθω.

1004
01:35:20,881 --> 01:35:21,841
Θα έρθω.

1005
01:35:21,924 --> 01:35:23,843
Ωραία.

1006
01:35:23,926 --> 01:35:25,594
Αυτόν τον Παρκ Τε-Γκου ξέρω.

1007
01:35:25,678 --> 01:35:27,471
Είσαι τύπος με φιλότιμο.

1008
01:35:27,555 --> 01:35:28,806
Αλλά δώσε μου τον λόγο σου.

1009
01:35:29,682 --> 01:35:33,436
Το κορίτσι και ο Τζιν-Σουνγκ θα ζήσουν.

1010
01:35:33,519 --> 01:35:34,687
Εντάξει.

1011
01:35:35,896 --> 01:35:38,065
Μην ανησυχείς, σου δίνω τον λόγο μου.

1012
01:35:39,150 --> 01:35:40,359
Με ξέρεις.

1013
01:35:41,735 --> 01:35:44,071
Δεν αθετώ τις υποσχέσεις μου
σαν κάποιους άλλους.

1014
01:35:45,448 --> 01:35:46,782
Τι;

1015
01:35:51,287 --> 01:35:52,329
Εντάξει.

1016
01:35:53,289 --> 01:35:54,498
Ναι, γιατί όχι;

1017
01:35:54,582 --> 01:35:56,459
Μήπως θες και βιντεοκλήση;

1018
01:35:57,543 --> 01:35:59,712
Έλεος, έλα και δες με τα μάτια σου.

1019
01:36:09,472 --> 01:36:10,598
Θέλει να σου μιλήσει.

1020
01:36:14,310 --> 01:36:16,562
Μην έρθεις. Τρελάθηκες;

1021
01:36:17,605 --> 01:36:20,232
Βλαμμένος είσαι; Γιατί να έρθεις;

1022
01:36:20,316 --> 01:36:21,984
Ξέρεις πως σύντομα θα πεθάνω.

1023
01:36:23,194 --> 01:36:25,446
Κι εγώ το ίδιο, τον άκουσες τι είπε.

1024
01:36:25,529 --> 01:36:26,906
Είμαι νεκρός έτσι κι αλλιώς.

1025
01:36:33,579 --> 01:36:35,456
Είπες πως δεν ήθελες να είσαι μόνη σου.

1026
01:36:36,499 --> 01:36:38,709
Κάνε υπομονή, δεν θ' αργήσω.

1027
01:36:48,511 --> 01:36:51,013
Γρήγορα, έχεις μία ώρα καιρό.

1028
01:36:52,014 --> 01:36:55,434
Μου τη δίνουν οι μαλάκες που αργούν.

1029
01:36:56,310 --> 01:36:59,355
Αλλά, αν έρθεις στην ώρα σου, ως ανταμοιβή

1030
01:37:00,314 --> 01:37:02,566
θα σου δώσω ένα αποχαιρετιστήριο δώρο.

1031
01:37:03,442 --> 01:37:04,652
Περίμενε και θα δεις.

1032
01:37:06,529 --> 01:37:07,738
Θα σου αρέσει πολύ.

1033
01:37:32,972 --> 01:37:37,101
Την τελευταία φορά που σε είδα,
πήγαινες γυμνάσιο

1034
01:37:38,060 --> 01:37:39,562
και ήσουν μέχρι εδώ.

1035
01:37:44,400 --> 01:37:45,442
Με θυμάσαι;

1036
01:37:46,360 --> 01:37:47,820
Μου κάνεις πλάκα;

1037
01:37:49,238 --> 01:37:51,782
Ήμουν πιο ψηλή στο δημοτικό.

1038
01:37:56,704 --> 01:37:59,248
Ακούστε πώς μιλάει η σκύλα.

1039
01:38:00,332 --> 01:38:04,253
Πρόσεχε πώς μιλάς
στους μεγαλύτερούς σου, μικρή.

1040
01:38:04,336 --> 01:38:06,505
Πρώτα εσύ μίλησες σαν μαλάκας.

1041
01:38:06,589 --> 01:38:08,757
Δεν είμαι κολλητή σου.

1042
01:38:11,010 --> 01:38:12,428
Θες να πεθάνεις;

1043
01:38:12,511 --> 01:38:13,470
Κάν' το.

1044
01:38:14,513 --> 01:38:16,724
Σε λίγες μέρες θα πεθάνω,

1045
01:38:16,807 --> 01:38:18,142
έτσι κι αλλιώς.

1046
01:38:20,686 --> 01:38:23,188
Δεν σε νοιάζει η ζωή σου;

1047
01:38:24,231 --> 01:38:26,358
Πώς κατάντησες έτσι;

1048
01:38:27,693 --> 01:38:31,822
Σε κατέστρεψε τελείως ο Κούτο.

1049
01:39:59,910 --> 01:40:01,245
Παλιομαλάκα!

1050
01:40:01,829 --> 01:40:02,705
Μαλακισμένε!

1051
01:40:03,497 --> 01:40:05,582
Μαλάκα!

1052
01:40:05,666 --> 01:40:06,834
Κουνήσου, άντε!

1053
01:40:06,917 --> 01:40:08,335
-Γουρούνι!
-Βρομερό κάθαρμα!

1054
01:40:08,419 --> 01:40:09,837
Να πάρει!

1055
01:40:11,505 --> 01:40:13,257
Μαλάκα.

1056
01:40:18,262 --> 01:40:19,471
Καλώς ήρθες.

1057
01:40:19,555 --> 01:40:21,807
Παρκ Τε-Γκου, ρε κάθαρμα.

1058
01:40:44,997 --> 01:40:45,873
Ήρθες.

1059
01:40:48,751 --> 01:40:49,960
Ακούς;

1060
01:40:59,720 --> 01:41:01,054
Είσαι καλά;

1061
01:41:04,808 --> 01:41:05,851
Καλά είμαι.

1062
01:41:08,061 --> 01:41:09,188
Εσύ;

1063
01:41:10,439 --> 01:41:12,691
Σου φαίνομαι καλά;

1064
01:41:18,906 --> 01:41:19,740
Όχι.

1065
01:41:21,700 --> 01:41:22,951
Μου τη δίνει

1066
01:41:24,703 --> 01:41:27,331
όταν μαλακισμένες με ρωτάνε αν είμαι καλά…

1067
01:41:29,583 --> 01:41:32,085
ενώ ξέρουν ήδη πως δεν είμαι.

1068
01:41:43,472 --> 01:41:44,723
Αλλά σ' ευχαριστώ

1069
01:41:45,974 --> 01:41:47,601
για το ενδιαφέρον.

1070
01:41:49,311 --> 01:41:52,731
Τι στον διάολο συμβαίνει εδώ;

1071
01:41:54,024 --> 01:41:56,276
Προσπαθείτε να φλερτάρετε;

1072
01:41:58,695 --> 01:42:00,197
Έχετε σχέση;

1073
01:42:00,781 --> 01:42:01,698
Κι αν έχουμε;

1074
01:42:02,574 --> 01:42:03,909
Εσένα τι σε νοιάζει;

1075
01:42:04,535 --> 01:42:06,203
Άντε πάλι το στόμα σου!

1076
01:42:06,870 --> 01:42:08,038
Έλεος.

1077
01:42:09,665 --> 01:42:12,084
Σήκωσε το τηλέφωνο, γαμώτο.

1078
01:42:12,167 --> 01:42:15,629
Ελευθέρωσε τον Τζιν-Σουνγκ,
όπως το υποσχέθηκες.

1079
01:42:19,591 --> 01:42:22,845
Και το δικό του στόμα
δεν προσέχει τι λέει.

1080
01:42:23,595 --> 01:42:25,389
Τι πάθατε εσείς οι δυο;

1081
01:42:26,139 --> 01:42:29,059
Είμαι πολύ μεγαλύτερός σας!

1082
01:42:31,103 --> 01:42:32,771
Τέλος πάντων, αφήστε το.

1083
01:42:33,438 --> 01:42:35,524
Έτσι κι αλλιώς, θα πεθάνεις.

1084
01:42:35,607 --> 01:42:38,902
Φίλε, πάρε το νοσοκομείο.

1085
01:42:38,986 --> 01:42:40,112
Αμέσως.

1086
01:42:41,738 --> 01:42:44,116
Αγενής νεολαία…

1087
01:42:49,746 --> 01:42:51,456
Μην κουνιέσαι.

1088
01:42:52,624 --> 01:42:54,835
Να πάρει!

1089
01:43:05,429 --> 01:43:06,555
Τι;

1090
01:43:07,306 --> 01:43:09,141
Τι θες να πεις;

1091
01:43:09,975 --> 01:43:11,226
Ποιος;

1092
01:43:13,645 --> 01:43:14,730
Λοιπόν, κύριε Γιανγκ.

1093
01:43:16,648 --> 01:43:18,150
Εσύ το διέταξες;

1094
01:43:19,443 --> 01:43:21,278
Να σκοτώσουν τον άντρα του Τε-Γκου;

1095
01:43:23,989 --> 01:43:25,824
Έπρεπε να πεθάνει.

1096
01:43:25,908 --> 01:43:28,827
Θα ήταν πρόβλημα, αν ζούσε.

1097
01:43:28,911 --> 01:43:30,078
Μου κάνεις πλάκα;

1098
01:43:30,162 --> 01:43:31,246
Αρχηγέ Μα! Περίμενε!

1099
01:43:31,747 --> 01:43:32,623
Να πάρει!

1100
01:43:33,749 --> 01:43:34,708
Στάσου, αρχηγέ Μα!

1101
01:43:34,791 --> 01:43:37,127
Θα σ' ανοίξω στα δύο
και θα σε κρεμάσω σαν γουρούνι!

1102
01:43:37,210 --> 01:43:38,962
Σε ικετεύω! Μη με σκοτώσεις!

1103
01:43:39,046 --> 01:43:39,922
-Κάθαρμα!
-Στάσου!

1104
01:43:40,005 --> 01:43:42,674
Μη με σκοτώσεις, σε εκλιπαρώ…

1105
01:43:42,758 --> 01:43:44,635
Συγγνώμη, αλλά θυμήσου τον αστυνόμο Παρκ!

1106
01:43:44,718 --> 01:43:46,762
Μη με σκοτώσεις για εκείνον,
άκουσες τι είπε.

1107
01:43:46,845 --> 01:43:50,390
Αν με σκοτώσεις,
θα έρθουν κι άλλα προβλήματα!

1108
01:43:50,474 --> 01:43:52,142
Ο αλήτης ο Τζιν-Σουνγκ

1109
01:43:52,225 --> 01:43:53,685
ήταν πιστό τσιράκι του Τε-Γκου.

1110
01:43:53,769 --> 01:43:55,187
Αν τον αφήναμε ζωντανό,

1111
01:43:55,270 --> 01:43:57,064
ούτε που ξέρω τι θα έκανε!

1112
01:43:57,147 --> 01:43:59,983
Για το καλό μας το έκανα.
Να βοηθήσω θέλω, εντάξει;

1113
01:44:00,067 --> 01:44:01,193
Για το καλό όλων μας.

1114
01:44:01,276 --> 01:44:03,570
Γιανγκ, παλιοκάθαρμα!

1115
01:44:03,654 --> 01:44:05,364
Να πάρει!

1116
01:44:07,407 --> 01:44:09,534
Πώς μπόρεσες να μου το κάνεις αυτό;

1117
01:44:09,618 --> 01:44:10,619
Γαμώτο.

1118
01:44:10,702 --> 01:44:12,120
Έλα εδώ, μαλάκα!

1119
01:44:12,204 --> 01:44:14,164
Τι στο καλό…

1120
01:44:14,957 --> 01:44:16,750
Τι είπες;

1121
01:44:16,833 --> 01:44:18,293
Κάθαρμα!

1122
01:44:19,127 --> 01:44:21,046
Φιλάς τη μάνα σου μ' αυτό το στόμα;

1123
01:44:21,129 --> 01:44:22,422
Αλήτη!

1124
01:44:22,506 --> 01:44:24,508
Εξαιτίας σου είμαστε σ' αυτά τα χάλια.

1125
01:44:25,217 --> 01:44:26,843
Αν δεν μαχαίρωνες τον πρόεδρο Ντο,

1126
01:44:27,552 --> 01:44:31,306
όλο αυτό το μακελειό θα είχε αποφευχθεί!

1127
01:44:31,390 --> 01:44:33,308
Μαλάκα Γιανγκ Ντο-Σου…

1128
01:44:33,392 --> 01:44:35,519
Γιανγκ, θα σε σκοτώσω!

1129
01:44:35,602 --> 01:44:37,729
Μαλάκα!

1130
01:44:37,813 --> 01:44:40,482
Δεν έχεις φάει ξύλο όπως πρέπει.

1131
01:44:41,108 --> 01:44:42,693
-Κάθαρμα!
-Σταματήστε!

1132
01:44:42,776 --> 01:44:44,820
Μην τον χτυπάτε!

1133
01:44:45,862 --> 01:44:49,074
-Σταματήστε! Μην τον χτυπάτε!
-Εγώ σε διέταξα; Για πες!

1134
01:44:49,157 --> 01:44:51,159
-Εγώ διέταξα το χτύπημα, μαλάκα;
-Σταματήστε!

1135
01:44:51,243 --> 01:44:53,078
-Μη!
-Κάθαρμα!

1136
01:44:53,161 --> 01:44:55,414
-Αρκετά σε ανέχτηκα!
-Μην τον χτυπάτε!

1137
01:44:55,497 --> 01:44:57,749
Εντάξει, φτάνει.

1138
01:44:58,834 --> 01:44:59,710
Σταμάτα.

1139
01:44:59,793 --> 01:45:01,253
Μαλάκα!

1140
01:45:01,336 --> 01:45:03,630
Θα τον σκοτώσει.

1141
01:45:04,214 --> 01:45:06,425
Μην τον χτυπάς άλλο!

1142
01:45:06,508 --> 01:45:08,719
Σταμάτα!

1143
01:45:08,802 --> 01:45:10,178
Παλιο…

1144
01:45:10,262 --> 01:45:12,347
Άσ' τον!

1145
01:45:16,309 --> 01:45:18,311
Θεέ μου, έλεος!

1146
01:45:21,982 --> 01:45:23,108
Σηκώστε τον.

1147
01:45:26,611 --> 01:45:28,280
Εντυπωσιάστηκα.

1148
01:45:29,156 --> 01:45:31,116
Είσαι περίπτωση.

1149
01:45:32,034 --> 01:45:34,453
Δεν είσαι φυσιολογικός άνθρωπος.

1150
01:45:35,162 --> 01:45:38,081
Τσιμπούρι είσαι, ένα γαμημένο τρωκτικό.

1151
01:45:46,548 --> 01:45:48,216
Γαμώτο…

1152
01:45:49,051 --> 01:45:51,970
Σου είπα να σταματήσεις, μαλάκα.

1153
01:45:56,975 --> 01:45:57,851
Τε-Γκου.

1154
01:45:58,602 --> 01:45:59,603
Φίλε μου.

1155
01:46:00,937 --> 01:46:02,064
Σου είπα

1156
01:46:03,065 --> 01:46:04,733
πως έχω ένα δώρο.

1157
01:46:05,442 --> 01:46:07,611
Το κερασάκι στην τούρτα.

1158
01:46:12,282 --> 01:46:14,493
Πρόκειται για το δυστύχημα
της αδερφής σου.

1159
01:46:17,788 --> 01:46:19,664
Μετά από εντολή του προέδρου Ντο,

1160
01:46:19,748 --> 01:46:24,211
πίεσα τους άντρες μου
για να μάθω ποιος το έκανε.

1161
01:46:24,294 --> 01:46:25,295
Τελικά,

1162
01:46:26,254 --> 01:46:27,589
δεν ήμασταν εμείς.

1163
01:46:28,965 --> 01:46:29,925
Αλήθεια.

1164
01:46:31,301 --> 01:46:33,678
Σκέψου το.

1165
01:46:33,762 --> 01:46:35,931
Αν θέλαμε να σε σκοτώσουμε,

1166
01:46:36,014 --> 01:46:37,974
γιατί να κάνουμε κάτι τόσο αχρείο;

1167
01:46:40,352 --> 01:46:42,062
Θα σε σκοτώναμε απευθείας.

1168
01:46:43,271 --> 01:46:44,356
Όχι;

1169
01:46:46,525 --> 01:46:47,651
Τότε…

1170
01:46:49,986 --> 01:46:51,196
Πού είσαι, Γιανγκ;

1171
01:46:52,114 --> 01:46:54,574
Έχεις να προσθέσεις κάτι, μαλάκα;

1172
01:46:54,658 --> 01:46:56,159
Γιατί φλυαρώ;

1173
01:47:02,624 --> 01:47:03,667
Γιατί…

1174
01:47:05,001 --> 01:47:06,378
Γιατί να έκανε…

1175
01:47:06,461 --> 01:47:08,797
Είναι φως φανάρι.

1176
01:47:08,880 --> 01:47:13,051
Αγχώθηκε που ήθελε
να σου δώσει δουλειά ο πρόεδρος Ντο.

1177
01:47:13,135 --> 01:47:17,055
Αν έφευγες,
θα σ' ακολουθούσαν και οι άντρες σου

1178
01:47:17,848 --> 01:47:20,725
κι αυτός θα καταντούσε ένα κούφιο τομάρι.

1179
01:47:23,061 --> 01:47:25,730
Λοιπόν; Το βρήκα;

1180
01:47:35,240 --> 01:47:36,658
Αρχίδι!

1181
01:47:36,741 --> 01:47:38,660
Θα σε σκοτώσω!

1182
01:47:38,743 --> 01:47:40,287
Κάθαρμα!

1183
01:47:40,370 --> 01:47:41,496
Θα σε σκοτώσω, γαμώτο!

1184
01:47:43,290 --> 01:47:44,416
Γαμημένε προδότη!

1185
01:47:46,626 --> 01:47:47,836
Πέθανε, γαμώτο!

1186
01:47:53,175 --> 01:47:55,510
Πέθανε, παλιομαλάκα!

1187
01:47:56,595 --> 01:47:58,388
Μαλάκα!

1188
01:48:00,849 --> 01:48:03,560
Κάθαρμα!

1189
01:48:09,649 --> 01:48:11,151
-Πέθανε, μαλάκα!
-Πάρε.

1190
01:48:16,531 --> 01:48:18,158
Τι κάνεις;

1191
01:48:20,160 --> 01:48:21,411
Σταματήστε!

1192
01:48:24,873 --> 01:48:27,584
Τι στον διάολο κάνετε;

1193
01:48:29,085 --> 01:48:30,754
Όχι!

1194
01:48:30,837 --> 01:48:32,255
Μη!

1195
01:48:39,346 --> 01:48:41,806
Κάθαρμα!

1196
01:48:42,599 --> 01:48:44,643
Σήκω! Άντε, λοιπόν!

1197
01:48:48,271 --> 01:48:52,234
Όχι!

1198
01:48:52,317 --> 01:48:54,277
Άσε με!

1199
01:48:54,861 --> 01:48:56,363
Κάθαρμα!

1200
01:48:57,030 --> 01:48:59,658
Θα σε σκοτώσω!

1201
01:49:26,268 --> 01:49:27,394
Τε-Γκου…

1202
01:49:28,353 --> 01:49:31,189
Μη λες τ' όνομά μου, κάθαρμα.

1203
01:49:34,067 --> 01:49:36,319
Θα σε πάρω μαζί μου.

1204
01:49:38,029 --> 01:49:40,240
Μαζί θα πάμε στην κόλαση.

1205
01:49:51,334 --> 01:49:53,795
Όχι! Σας παρακαλώ!

1206
01:50:14,399 --> 01:50:15,608
Κάθαρμα…

1207
01:50:29,748 --> 01:50:31,499
Μαλάκα!

1208
01:50:32,250 --> 01:50:35,253
Έκανες το κέφι σου.

1209
01:50:36,171 --> 01:50:37,964
Αν ήταν στο χέρι μου,

1210
01:50:39,090 --> 01:50:40,884
θα σ' άφηνα να τον πάρεις,

1211
01:50:40,967 --> 01:50:43,887
ως ένδειξη καλής θέλησης εκ μέρους μας.

1212
01:50:45,638 --> 01:50:48,767
Αλλά, αν πεθάνει το κάθαρμα,
θα έχουμε κι άλλα προβλήματα.

1213
01:50:55,982 --> 01:50:57,192
Τε-Γκου.

1214
01:50:59,944 --> 01:51:01,613
Ας κλείσουμε τους λογαριασμούς μας.

1215
01:51:41,236 --> 01:51:42,654
Όχι!

1216
01:51:42,737 --> 01:51:46,157
Μη, σας παρακαλώ!

1217
01:51:49,619 --> 01:51:50,912
Μην το κάνετε!

1218
01:51:53,915 --> 01:51:55,166
Μη…

1219
01:52:13,309 --> 01:52:14,769
Γιατί κλαις;

1220
01:52:16,729 --> 01:52:18,022
Μη χαραμίζεις…

1221
01:52:21,151 --> 01:52:22,485
τα δάκρυά σου.

1222
01:52:26,489 --> 01:52:28,074
Δεν κλαίω.

1223
01:52:28,158 --> 01:52:29,492
Γιατί να κλάψω;

1224
01:52:31,870 --> 01:52:32,954
Δεν είσαι ο τύπος μου.

1225
01:52:33,997 --> 01:52:35,665
Γιατί να κλάψει κάποια για σένα;

1226
01:52:38,126 --> 01:52:39,043
Έλα.

1227
01:52:40,712 --> 01:52:42,088
Μη λες τέτοιες μαλακίες.

1228
01:52:45,550 --> 01:52:46,634
Απ' ό,τι φαίνεται…

1229
01:52:48,928 --> 01:52:50,388
θα πεθάνω

1230
01:52:51,890 --> 01:52:53,016
πρώτος εγώ.

1231
01:52:54,434 --> 01:52:55,393
Αλητάκι.

1232
01:52:57,562 --> 01:52:58,605
Τι μικρόψυχος!

1233
01:52:59,606 --> 01:53:01,649
Αυτό είναι στο μυαλό σου;

1234
01:53:03,318 --> 01:53:07,322
Μην το παίρνεις επάνω σου,
θα έρθω να σε ανταμώσω σε λίγες μέρες.

1235
01:53:10,533 --> 01:53:13,495
Το ήξερα…

1236
01:53:15,455 --> 01:53:17,749
πως θα έλεγες κάτι τέτοιο.

1237
01:53:34,599 --> 01:53:37,977
Φύγε, σε παρακαλώ. Έχει σχεδόν πεθάνει!

1238
01:53:38,061 --> 01:53:41,606
-Φύγε! Σε ικετεύω!
-Ναι, έχει πεθάνει!

1239
01:53:42,398 --> 01:53:43,441
Χάσου!

1240
01:53:43,942 --> 01:53:45,652
Τολμάς να με δαγκώνεις;

1241
01:53:47,779 --> 01:53:49,531
Λυσσασμένη σκύλα!

1242
01:53:51,950 --> 01:53:54,786
Πονάω, γαμώτο.

1243
01:54:09,300 --> 01:54:10,426
Τε-Γκου.

1244
01:54:12,512 --> 01:54:13,888
Πονάς πολύ, έτσι δεν είναι;

1245
01:54:16,641 --> 01:54:18,309
Θα σ' τον πάρω τον πόνο.

1246
01:55:20,622 --> 01:55:22,290
Άντε, ας τελειώνουμε.

1247
01:55:22,999 --> 01:55:24,292
Και το κορίτσι;

1248
01:55:26,544 --> 01:55:28,212
Αυτονόητο δεν είναι, βλάκα;

1249
01:55:28,296 --> 01:55:30,882
Αρχηγέ Μα, θα το κάνω εγώ.

1250
01:55:30,965 --> 01:55:32,091
Δώσ' μου ένα μαχαίρι.

1251
01:55:33,635 --> 01:55:36,512
Ήδη έχυσα αίμα, θα την τακτοποιήσω.

1252
01:55:36,596 --> 01:55:39,098
Άφησέ την.

1253
01:55:39,807 --> 01:55:41,267
Έδωσα τον λόγο μου.

1254
01:55:41,976 --> 01:55:44,979
Είπε πως δεν θα ζήσει για πολύ
έτσι κι αλλιώς.

1255
01:55:45,063 --> 01:55:46,272
Τι άκαρδος που είσαι.

1256
01:55:46,856 --> 01:55:48,900
Γι' αυτό πρέπει να πεθάνει. Επειδή δεν θα…

1257
01:55:48,983 --> 01:55:51,694
Είπα φτάνει, μαλάκα!

1258
01:55:52,654 --> 01:55:54,614
Αρκετά σε ανέχτηκα!

1259
01:55:54,697 --> 01:55:55,823
Εντάξει.

1260
01:55:55,907 --> 01:55:57,450
Δες πώς είσαι!

1261
01:55:57,533 --> 01:56:00,536
Το δικό σου πτώμα θα έπρεπε
να ήταν στο έδαφος!

1262
01:56:00,620 --> 01:56:02,956
Πάρτε αυτό το τσιμπούρι από μπροστά μου.

1263
01:56:03,039 --> 01:56:05,208
Ξεφορτωθείτε τον!

1264
01:56:05,291 --> 01:56:08,336
Θα μου φέρετε το μπουφάν μου;

1265
01:56:13,091 --> 01:56:14,676
Γαμώτο…

1266
01:56:16,427 --> 01:56:18,137
Γαμώτο…

1267
01:56:26,479 --> 01:56:28,606
Πού θα μείνουμε απόψε;

1268
01:56:28,690 --> 01:56:30,149
Θέλω να ξαπλώσω.

1269
01:58:18,674 --> 01:58:20,259
Πήγαν για πρωινό;

1270
01:58:21,302 --> 01:58:22,386
Για θαλασσινά;

1271
01:58:23,763 --> 01:58:25,848
Σε ποιο εστιατόριο;

1272
01:58:27,141 --> 01:58:30,686
Ευχαριστώ.

1273
02:00:00,401 --> 02:00:01,360
Τι μαλάκας!

1274
02:00:06,782 --> 02:00:08,743
Το ποτό είναι ό,τι πρέπει για το μεθύσι.

1275
02:00:22,798 --> 02:00:25,551
Δείτε ποια ήρθε.

1276
02:00:26,302 --> 02:00:27,803
Για πρωινό ήρθες;

1277
02:00:28,638 --> 02:00:30,681
Κρίμα, είναι γεμάτο.

1278
02:00:32,266 --> 02:00:34,227
Ας έρθει να κάτσει στα πόδια μου!

1279
02:00:34,310 --> 02:00:36,604
Ήρθες να πάρεις το πτώμα του θείου σου;

1280
02:00:36,687 --> 02:00:37,772
Γιατί δεν έρχεσαι

1281
02:00:38,522 --> 02:00:40,107
να κάτσεις μαζί μας;

1282
02:00:41,567 --> 02:00:44,946
Αφού γνωριζόμαστε, ας πιούμε παρέα.

1283
02:00:46,113 --> 02:00:49,158
Έλα μαζί μας, μη φοβάσαι.

1284
02:00:50,034 --> 02:00:53,579
Δεν είμαστε τόσο τρομακτικοί
όσο φαινόμαστε!

1285
02:00:53,663 --> 02:00:56,082
-Εδώ έλα.
-Θα σε κεράσω πρωινό.

1286
02:00:56,165 --> 02:00:57,124
Μην είσαι λυπημένη!

1287
02:00:57,208 --> 02:00:58,459
Έλα εδώ!

1288
02:00:58,542 --> 02:01:00,211
Γαμώτο.

1289
02:01:15,101 --> 02:01:16,352
Μου κόπηκε η όρεξη.

1290
02:01:17,228 --> 02:01:18,562
Άντε γαμήσου, μαλάκα.

1291
02:01:28,239 --> 02:01:29,240
Γαμώτο!

1292
02:01:47,174 --> 02:01:48,384
Σκατά!

1293
02:02:06,944 --> 02:02:07,945
Κλείστε!

1294
02:02:08,696 --> 02:02:10,781
Δειλοί μαλάκες.

1295
02:02:11,532 --> 02:02:14,910
Τομάρια, η πόρτα δεν είναι αλεξίσφαιρη.

1296
02:02:16,078 --> 02:02:18,789
Δεν ρίχνει άσφαιρα.

1297
02:02:33,304 --> 02:02:34,430
Εντάξει.

1298
02:02:36,640 --> 02:02:38,309
Τώρα που το σκέφτομαι,

1299
02:02:39,727 --> 02:02:41,103
εσύ κι εγώ…

1300
02:02:43,814 --> 02:02:45,524
έχουμε ανοιχτούς λογαριασμούς.

1301
02:02:52,823 --> 02:02:54,200
Τρελάθηκε τελείως;

1302
02:03:30,444 --> 02:03:31,779
Γαμώτο…

1303
02:03:33,239 --> 02:03:34,740
Να πάρει…

1304
02:03:46,961 --> 02:03:49,296
Στάσου…

1305
02:03:50,923 --> 02:03:52,800
Περίμενε, σε παρακαλώ…

1306
02:03:52,883 --> 02:03:55,511
Ας το συζητήσουμε…

1307
02:03:55,594 --> 02:03:56,595
Σε παρακαλώ…

1308
02:03:56,679 --> 02:03:57,805
Να μιλήσουμε…

1309
02:11:16,827 --> 02:11:21,832
Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου



