1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,179 --> 00:00:15,849
A NETFLIX BEMUTATJA

4
00:00:36,369 --> 00:00:37,495
Értem.

5
00:00:38,371 --> 00:00:39,497
Tudtam, hogy Yang úr

6
00:00:40,457 --> 00:00:42,333
téged fog küldeni.

7
00:00:44,377 --> 00:00:48,214
Miattad adom át őket, Tae-gu.

8
00:00:48,965 --> 00:00:50,258
Ha nem jöttél volna,

9
00:00:50,800 --> 00:00:53,511
már rég betonsírban feküdnének.

10
00:00:53,595 --> 00:00:54,763
Világos?

11
00:00:56,681 --> 00:00:58,850
Kurvára tuti lenne.

12
00:00:58,933 --> 00:00:59,851
Üdv, főnök!

13
00:00:59,934 --> 00:01:01,227
- Uram!
- Üdv, főnök!

14
00:01:01,311 --> 00:01:03,271
Hol vannak Yang emberei?

15
00:01:03,354 --> 00:01:04,522
Arra, uram.

16
00:01:11,571 --> 00:01:14,616
LE AZ ÉPÜLETBONTÁSSAL
ÉS AZ ÚJ TÁRSASHÁZAKKAL!

17
00:01:14,699 --> 00:01:16,034
Akkor mi legyen?

18
00:01:20,580 --> 00:01:22,874
Ezt az üzenetet adjam át a főnökömnek?

19
00:01:25,668 --> 00:01:26,961
Leszarom.

20
00:01:27,045 --> 00:01:28,296
Mondj, amit akarsz!

21
00:01:57,951 --> 00:01:58,993
Halljuk!

22
00:02:00,662 --> 00:02:03,498
Ami történt, megtörtént.

23
00:02:03,581 --> 00:02:05,416
De miért tette?

24
00:02:06,292 --> 00:02:09,087
Miért fordult ellenünk ilyen hirtelen?

25
00:02:10,380 --> 00:02:13,174
Minek kérdezed? Tudod, hogy megy ez.

26
00:02:13,258 --> 00:02:15,552
Itt így szokás.

27
00:02:15,635 --> 00:02:16,469
Tae-gu!

28
00:02:17,220 --> 00:02:19,722
Hallottad azt a mondást:

29
00:02:20,390 --> 00:02:22,100
tanglanggocshol?

30
00:02:22,851 --> 00:02:24,102
Tanglanggocshol.

31
00:02:24,185 --> 00:02:27,856
Ne túlozzon! Nem vall magára.

32
00:02:29,774 --> 00:02:33,945
Egy bazi nagy kerék gurul lefelé,

33
00:02:34,737 --> 00:02:39,117
és egy apró sáska megpróbálja megállítani.

34
00:02:41,828 --> 00:02:42,996
Baszki!

35
00:02:44,247 --> 00:02:46,374
Meg kell hagyni, tökös az a sáska.

36
00:02:46,457 --> 00:02:49,669
De tudjuk, mi lesz az eredménye, nemde?

37
00:02:51,462 --> 00:02:53,423
Ide figyelj, te bugris!

38
00:02:54,883 --> 00:02:57,135
Mégis mit műveltek?

39
00:02:57,218 --> 00:02:59,429
Azt hiszitek, szembeszállhatok

40
00:02:59,512 --> 00:03:00,972
a Pugszong klánnal?

41
00:03:01,055 --> 00:03:04,350
Azt értem,
hogy Yang fényezni akarja magát,

42
00:03:04,434 --> 00:03:07,770
de te mit nyersz ezzel?

43
00:03:08,438 --> 00:03:09,439
Úgy hallottam,

44
00:03:09,522 --> 00:03:13,109
Doh elnök a Pugszongtól
ajánlatot tett neked,

45
00:03:13,192 --> 00:03:14,569
de te elküldted a fenébe.

46
00:03:15,153 --> 00:03:16,195
Tökös vagy.

47
00:03:16,696 --> 00:03:18,531
Unalmas az életed?

48
00:03:23,077 --> 00:03:24,704
Vigyázz magadra!

49
00:03:25,204 --> 00:03:29,375
Doh elnök lenyelte,
mert nagyra becsül másokat,

50
00:03:29,459 --> 00:03:31,210
de én kapásból kinyírattalak volna.

51
00:03:32,086 --> 00:03:34,505
Őszintén, nélküled

52
00:03:35,465 --> 00:03:36,633
Yang egy béna lúzer.

53
00:03:37,508 --> 00:03:39,344
Átadom neki az üzenetét.

54
00:03:39,427 --> 00:03:42,055
Ahogy akarod.

55
00:03:43,056 --> 00:03:44,140
Minden jót!

56
00:04:02,492 --> 00:04:06,996
A 19-es szám következik,
ez már a harmadik szint.

57
00:04:07,080 --> 00:04:09,332
SZÖUL JONGSZAN KERÜLETI KÓRHÁZA

58
00:04:15,421 --> 00:04:16,256
Esik az eső.

59
00:04:18,424 --> 00:04:20,051
Látom, siettél.

60
00:04:20,134 --> 00:04:21,344
Nézd az időt!

61
00:04:21,427 --> 00:04:24,055
Látom, siettél, nézd az időt!

62
00:04:24,138 --> 00:04:25,807
Bácsikám, nem ismered az órát?

63
00:04:25,890 --> 00:04:27,517
Sajnálom, Ji-eun.

64
00:04:27,600 --> 00:04:29,352
Nagyon sok volt a dolgom.

65
00:04:29,435 --> 00:04:31,145
- Sajnálom.
- Juj!

66
00:04:31,896 --> 00:04:35,358
Nem vagytok éhesek, Jae-kyung?
Van a közelben egy jó mulhős.

67
00:04:35,942 --> 00:04:39,654
Én vagyok a beteg,
és te a kedvenc fogásodat szeretnéd?

68
00:04:39,737 --> 00:04:43,408
Nagyon jó a tengeri füles kásájuk is.
Azt kéne enned, nem?

69
00:04:43,491 --> 00:04:46,035
Mi van a képeddel?

70
00:04:46,119 --> 00:04:47,787
- Miért?
- Nézzenek oda!

71
00:04:47,870 --> 00:04:49,038
Fáradtnak tűnsz.

72
00:04:49,122 --> 00:04:50,748
Dehogy vagyok fáradt!

73
00:04:50,832 --> 00:04:51,916
Fontos teendőid vannak?

74
00:04:52,625 --> 00:04:54,836
A gengszterek
nem csak szórakoznak egész nap?

75
00:04:54,919 --> 00:04:56,921
Mitől vagy ilyen nyúzott?

76
00:04:58,256 --> 00:04:59,090
Édesem!

77
00:04:59,173 --> 00:05:02,343
- Szólj anyának, hogy ne nyaggasson!
- Ne terelj!

78
00:05:02,427 --> 00:05:04,262
Még csak nem is feszengsz?

79
00:05:04,345 --> 00:05:08,558
Ne hajtogasd, hogy abbahagyod,
csak tedd meg!

80
00:05:08,641 --> 00:05:09,892
Ha meghalok,

81
00:05:09,976 --> 00:05:11,686
te leszel a gyámja.

82
00:05:11,769 --> 00:05:14,272
Mi lesz vele, ha téged leszúrnak?

83
00:05:14,355 --> 00:05:15,940
Miért mondasz ilyet előtte?

84
00:05:16,024 --> 00:05:17,775
Szerinted a gyerekek hülyék?

85
00:05:17,859 --> 00:05:19,152
Tudják, mi van.

86
00:05:19,652 --> 00:05:20,486
Egek!

87
00:05:23,573 --> 00:05:25,908
Mit tudsz te? Ne hallgass rá!

88
00:05:25,992 --> 00:05:26,868
Jae-kyung!

89
00:05:28,870 --> 00:05:29,954
Pattanj be!

90
00:05:30,038 --> 00:05:33,041
Kiváltom a gyógyszeredet,
és később átviszem.

91
00:05:33,124 --> 00:05:35,585
Kicsim, később beugrom hozzátok,

92
00:05:35,668 --> 00:05:38,296
úgyhogy most menj haza anyuval, jó?

93
00:05:38,379 --> 00:05:41,841
Megígéred, hogy eljössz, bácsikám?

94
00:05:41,924 --> 00:05:45,887
Ne szúrjanak le, bácsikám, az nagyon fáj!

95
00:05:51,017 --> 00:05:53,936
Rendben, kicsim.
Elmegyek hozzátok, ígérem.

96
00:05:54,020 --> 00:05:55,813
- Cserkészbecsszó?
- Igen.

97
00:05:55,897 --> 00:05:57,732
Mi lesz pár nap múlva?

98
00:05:57,815 --> 00:05:58,816
A szülinapom!

99
00:05:58,900 --> 00:06:02,111
Már megvettem az ajándékodat.
A kocsiban van.

100
00:06:02,195 --> 00:06:04,280
Ajándék? Nekem?

101
00:06:04,363 --> 00:06:05,448
Ott van, ni!

102
00:06:05,531 --> 00:06:07,116
Most biztos nagyon örülsz!

103
00:06:07,200 --> 00:06:09,077
Mi az? Mit vettél neki?

104
00:06:09,160 --> 00:06:09,994
Bontsd fel!

105
00:06:10,078 --> 00:06:12,038
Köszönd meg a bácsikádnak!

106
00:06:12,121 --> 00:06:13,122
Örülsz, Ji-eun?

107
00:06:13,206 --> 00:06:15,208
- Félreállnál? Beszállnék.
- Mi? Várj!

108
00:06:15,291 --> 00:06:17,210
- Állj félre!
- Mi lehet benne?

109
00:06:17,293 --> 00:06:20,797
- Ta-dam!
- Miért vagy ilyen erős?

110
00:06:21,547 --> 00:06:23,883
Főzök valamit, majd gyere el érte!

111
00:06:23,966 --> 00:06:25,885
Ez egy iPad!

112
00:06:25,968 --> 00:06:28,304
Tetszik? Mindennap nézheted rajta
a Mini Minit.

113
00:06:28,387 --> 00:06:30,515
- Jól van, elég!
- Tetszik?

114
00:06:30,598 --> 00:06:34,143
Egek, hagyd már békén!

115
00:06:34,227 --> 00:06:35,520
Csak óvatosan az esőben!

116
00:06:36,729 --> 00:06:38,773
- Nézd a bácsikádat!
- Ji-eun!

117
00:06:38,856 --> 00:06:39,816
Én vettem!

118
00:06:41,567 --> 00:06:43,111
Később még találkozunk!

119
00:06:52,245 --> 00:06:53,079
Szia!

120
00:06:54,080 --> 00:06:55,081
Ji-eun!

121
00:07:07,218 --> 00:07:08,344
Fogok taxit, uram.

122
00:07:09,053 --> 00:07:12,265
Ne, menj vissza az irodába!
Nekem még van pár teendőm.

123
00:07:12,348 --> 00:07:13,975
Elkísérhetem.

124
00:07:15,143 --> 00:07:16,894
Receptet kell kiváltanom,

125
00:07:16,978 --> 00:07:19,105
és más dolgom is van. Menj vissza!

126
00:07:26,571 --> 00:07:27,488
Gyerünk!

127
00:07:28,156 --> 00:07:29,449
Később találkozunk.

128
00:07:33,244 --> 00:07:37,415
Alapos vizsgálat után arra jutottunk,

129
00:07:39,041 --> 00:07:41,085
hogy nem lehet a testvére donorja.

130
00:07:43,796 --> 00:07:45,798
Inkompatibilisek,

131
00:07:46,757 --> 00:07:50,136
ami családtagoknál igen ritka.

132
00:07:51,095 --> 00:07:53,723
Igaz,

133
00:07:54,348 --> 00:07:55,600
ő a féltestvérem.

134
00:07:57,143 --> 00:07:59,020
Értem.

135
00:08:04,150 --> 00:08:05,359
Doktornő!

136
00:08:06,944 --> 00:08:07,945
Mennyi

137
00:08:08,905 --> 00:08:10,573
ideje van még hátra?

138
00:08:10,656 --> 00:08:14,202
GYÓGYSZERTÁR JÁRÓBETEGEKNEK

139
00:08:50,196 --> 00:08:51,781
Halló, mizújs?

140
00:08:55,660 --> 00:08:56,744
Nem.

141
00:08:58,162 --> 00:09:00,456
Semmi baj! A mulhö nem fontos.

142
00:09:00,540 --> 00:09:01,999
Azt csak úgy mondtam.

143
00:09:03,000 --> 00:09:05,962
Tényleg jól vagyok, mi a bajod ma?

144
00:09:08,923 --> 00:09:10,299
Halló!

145
00:09:12,343 --> 00:09:13,386
Jae-kyung!

146
00:09:18,307 --> 00:09:19,308
Hahó!

147
00:09:22,562 --> 00:09:23,521
Jae-kyung!

148
00:09:24,689 --> 00:09:25,898
Ott vagy?

149
00:10:35,051 --> 00:10:36,302
Itt van a főnöke, uram.

150
00:11:19,512 --> 00:11:21,097
Aludtál valamennyit?

151
00:11:22,640 --> 00:11:24,225
Ettél?

152
00:11:25,851 --> 00:11:26,727
Igen, uram.

153
00:11:27,770 --> 00:11:28,813
Nem ma lett volna

154
00:11:31,023 --> 00:11:32,733
Ji-eun születésnapja?

155
00:11:35,486 --> 00:11:38,656
Doh elnök most túl messzire ment.

156
00:11:38,739 --> 00:11:41,242
Elment az esze.

157
00:11:42,326 --> 00:11:45,121
Bár rossz a kapcsolat a klánjaink közt,

158
00:11:46,122 --> 00:11:48,207
ezzel átlépte a határt.

159
00:11:49,834 --> 00:11:53,754
Még téged is át akart csábítani magához.

160
00:12:05,015 --> 00:12:06,892
Mégis mit tegyek?

161
00:12:08,436 --> 00:12:12,398
Folyton ránk vadásznak.

162
00:12:13,149 --> 00:12:14,567
A főnököd vagyok,

163
00:12:16,861 --> 00:12:18,612
így meg van kötve a kezem.

164
00:12:35,504 --> 00:12:37,631
Felkeresem Doh elnököt.

165
00:12:44,096 --> 00:12:45,639
Miért?

166
00:12:46,307 --> 00:12:48,767
Mit szeretne, mit tegyek?

167
00:12:50,853 --> 00:12:53,439
Hát nem ezt akarja ön is?

168
00:12:55,566 --> 00:12:57,568
Nincs többé visszaút.

169
00:13:03,407 --> 00:13:06,994
NONHJONI GYÓGYFÜRDŐ

170
00:13:21,967 --> 00:13:25,304
Részvétem a testvéred és unokahúgod miatt.

171
00:13:27,097 --> 00:13:28,974
Megdöbbentett a hír.

172
00:13:29,892 --> 00:13:32,770
Bár nem élünk éppen ideális életet,

173
00:13:33,854 --> 00:13:37,525
csak a legalja bántja a családtagjainkat.

174
00:13:37,608 --> 00:13:41,612
Most rohadtul elbaszták azok a mocskok.

175
00:13:46,075 --> 00:13:48,911
Utánajárok,

176
00:13:50,162 --> 00:13:51,830
és megkapod az elkövetőket.

177
00:13:51,914 --> 00:13:52,957
Ezt megígérem.

178
00:13:59,338 --> 00:14:01,298
Mindez már a múlté.

179
00:14:03,259 --> 00:14:05,135
Mi értelme lenne most már?

180
00:14:09,139 --> 00:14:12,309
Mivel nem ön rendelte el,
elfogadom, hogy baleset volt.

181
00:14:12,393 --> 00:14:13,727
Jól van.

182
00:14:14,687 --> 00:14:15,813
Helyes.

183
00:14:17,481 --> 00:14:20,067
Tetszik, hogy ilyen megfontolt vagy.

184
00:14:20,150 --> 00:14:23,279
Sajnálom a családodat. Vigasz gyanánt

185
00:14:24,613 --> 00:14:26,073
tehetek érted valamit?

186
00:14:26,740 --> 00:14:28,158
Mit tehetek érted?

187
00:14:29,493 --> 00:14:32,037
Nem ezért akartál találkozni?

188
00:14:32,913 --> 00:14:34,707
Nem akartál kérni valamit?

189
00:14:38,335 --> 00:14:40,880
Előbb lehűtöm magam.

190
00:14:42,590 --> 00:14:43,716
Rendben.

191
00:14:49,346 --> 00:14:50,431
Nyugalom!

192
00:15:00,858 --> 00:15:03,444
Ne izgulj!

193
00:15:04,361 --> 00:15:06,697
Meztelenek vagyunk, minek aggódni?

194
00:15:06,780 --> 00:15:08,782
Ne légy ilyen kicsinyes!

195
00:15:08,866 --> 00:15:10,159
Elnézést, elnök úr!

196
00:15:10,242 --> 00:15:11,243
Jól van, hagyjuk!

197
00:15:12,077 --> 00:15:13,454
Fordítsd meg a homokórát!

198
00:16:11,595 --> 00:16:12,596
Gyere ide!

199
00:16:22,189 --> 00:16:23,565
- Mi a…
- Franc!

200
00:16:26,777 --> 00:16:28,779
Tae-gu, várj!

201
00:16:28,862 --> 00:16:30,572
Kérlek! Várj már!

202
00:18:12,257 --> 00:18:13,258
Itt vagyok!

203
00:18:19,348 --> 00:18:20,557
Szép volt.

204
00:18:22,184 --> 00:18:23,560
Megsérültél?

205
00:18:24,269 --> 00:18:25,479
Jól vagyok, főnök.

206
00:18:40,035 --> 00:18:42,037
Megfelelően megszabadultál a telefonodtól?

207
00:18:43,038 --> 00:18:44,540
Egyelőre használd ezt!

208
00:18:45,374 --> 00:18:48,001
Gyorsan szereztem
egy új személyit és pénzt.

209
00:18:49,294 --> 00:18:50,170
Először menj…

210
00:18:54,716 --> 00:18:55,634
a Csedzsu-szigetre!

211
00:18:55,717 --> 00:18:57,427
Egy hét elég lesz.

212
00:18:57,928 --> 00:18:59,972
Ott szállj fel egy hajóra,

213
00:19:00,055 --> 00:19:01,515
és utazz Vlagyivosztokba!

214
00:19:02,266 --> 00:19:04,393
Oroszország biztonságosabb lesz,

215
00:19:05,060 --> 00:19:08,188
mert a Pugszong klán
a kínaiakkal áll szövetségben.

216
00:19:08,272 --> 00:19:09,690
Nem érdekel, hová megyek.

217
00:19:10,774 --> 00:19:12,025
Tae-gu!

218
00:19:12,526 --> 00:19:13,402
Igen, főnök?

219
00:19:14,736 --> 00:19:16,530
Mindannyiunkat megmentettél.

220
00:19:21,743 --> 00:19:22,953
Mehetünk?

221
00:19:26,957 --> 00:19:28,625
Maximum egy hét.

222
00:19:29,960 --> 00:19:31,962
Élvezd a tájat és a friss levegőt,

223
00:19:32,713 --> 00:19:34,798
fogd fel nyaralásnak!

224
00:19:36,133 --> 00:19:37,259
Igen, uram.

225
00:19:42,681 --> 00:19:43,932
Indulj!

226
00:19:52,649 --> 00:19:56,236
INDULÓ JÁRATOK

227
00:20:01,533 --> 00:20:03,327
Beszéltetek a csedzsui Kutóval?

228
00:20:03,410 --> 00:20:05,078
Igen, uram, elintéztük.

229
00:20:05,162 --> 00:20:06,038
És a fiúk?

230
00:20:06,121 --> 00:20:07,206
Hívjátok fel őket!

231
00:21:24,658 --> 00:21:26,410
Park Tae-gu úrral beszélek?

232
00:21:29,538 --> 00:21:31,248
Igen. Ki az?

233
00:21:31,331 --> 00:21:34,584
Azt hiszem, a sofőröd.

234
00:21:35,294 --> 00:21:36,211
Bingó!

235
00:21:38,380 --> 00:21:41,800
A bácsikám dolgozik, engem küldött.

236
00:21:42,384 --> 00:21:43,677
Kövess!

237
00:21:49,599 --> 00:21:50,767
Gyerünk!

238
00:21:51,393 --> 00:21:52,352
Nem jössz?

239
00:21:52,936 --> 00:21:53,812
De.

240
00:22:20,714 --> 00:22:22,090
Ne már!

241
00:22:32,559 --> 00:22:34,352
Nagyon szeles ma az idő.

242
00:22:50,452 --> 00:22:52,662
Ez egy TT, ruszki, nem kínai.

243
00:22:54,456 --> 00:22:58,293
És egy doboz lőszer. Adok még, ha kell.

244
00:22:58,376 --> 00:23:00,128
Kibaszott jó!

245
00:23:00,837 --> 00:23:02,672
Ezt mind ilyen olcsón?

246
00:23:02,756 --> 00:23:04,591
Csak úgy áron alul adod?

247
00:23:04,674 --> 00:23:08,053
Ha a Pugszong vagy az oroszok rájönnek,
nem fognak örülni.

248
00:23:08,136 --> 00:23:09,179
Megveszed, vagy sem?

249
00:23:09,262 --> 00:23:10,931
Persze hogy megveszem.

250
00:23:11,014 --> 00:23:13,308
A japánok odavannak ezekért.

251
00:23:13,892 --> 00:23:15,060
Kuto!

252
00:23:15,143 --> 00:23:18,313
Tudod, milyen nehéz volt

253
00:23:18,396 --> 00:23:21,650
amcsi dollárt szerezni
ebben a globális pangásban?

254
00:23:22,275 --> 00:23:24,236
Szedjétek szét, és csomagoljátok be!

255
00:23:24,319 --> 00:23:27,072
Vissza a halba?

256
00:23:27,155 --> 00:23:28,323
Nincs más mód?

257
00:23:28,406 --> 00:23:29,282
Ha szeretnéd,

258
00:23:29,908 --> 00:23:32,452
postára is adhatom,
és felveheted a reptéren.

259
00:23:32,536 --> 00:23:35,205
De a bűz…

260
00:23:36,039 --> 00:23:37,541
Kuss, és csomagolj!

261
00:23:37,624 --> 00:23:39,209
A halászhajó a legbiztosabb.

262
00:23:40,710 --> 00:23:42,087
Adj egy cigit!

263
00:23:44,631 --> 00:23:45,924
Jut eszembe,

264
00:23:46,007 --> 00:23:48,510
miért kell neked ennyire a kápé?

265
00:23:49,511 --> 00:23:53,306
Úgy hallom, közvetlenül üzletelsz,
nem rajtunk vagy a ruszkikon keresztül.

266
00:23:54,141 --> 00:23:54,975
Igaz?

267
00:23:56,226 --> 00:23:58,228
Nyugdíjra gyűjtesz?

268
00:24:00,897 --> 00:24:02,566
Ha vége a vásárlásnak, menjetek!

269
00:24:03,108 --> 00:24:04,234
Záróra van.

270
00:24:53,992 --> 00:24:55,243
Mit bámészkodsz?

271
00:24:55,327 --> 00:24:56,494
Egyél!

272
00:24:57,120 --> 00:24:58,205
Rendben.

273
00:25:00,498 --> 00:25:01,917
Azt mondták,

274
00:25:02,000 --> 00:25:05,420
hogy azért költözött ide,
hogy gazdálkodjon.

275
00:25:07,005 --> 00:25:08,256
Meddig maradsz?

276
00:25:10,884 --> 00:25:12,677
Úgy egy hétig,

277
00:25:14,429 --> 00:25:15,889
de nem igazán tudom.

278
00:25:17,098 --> 00:25:18,266
A következő állomás?

279
00:25:18,350 --> 00:25:19,768
Vlagyivosztok.

280
00:25:19,851 --> 00:25:21,311
Vlagyivosztok?

281
00:25:21,937 --> 00:25:23,063
Kolosszális.

282
00:25:23,855 --> 00:25:25,857
Szabadúszó harcos akarsz lenni?

283
00:25:32,197 --> 00:25:33,740
Végeztél?

284
00:25:33,823 --> 00:25:34,908
Várj!

285
00:25:36,159 --> 00:25:37,661
Legfeljebb egy hét.

286
00:25:38,411 --> 00:25:39,704
Minél előbb, annál jobb.

287
00:25:41,748 --> 00:25:45,085
Nem szeretünk fillérekért
más dolgába keveredni.

288
00:26:11,736 --> 00:26:14,406
A sípszó után hagyjon üzenetet!

289
00:27:10,712 --> 00:27:11,921
Hogy ment?

290
00:27:13,381 --> 00:27:14,632
Ma főnök

291
00:27:15,467 --> 00:27:16,760
elmenekült.

292
00:27:20,847 --> 00:27:22,932
Faszszopók!

293
00:27:23,808 --> 00:27:26,478
Ő a legfontosabb célpont!

294
00:27:28,021 --> 00:27:28,897
Kibaszott…

295
00:27:28,980 --> 00:27:29,939
Sajnálom, uram.

296
00:27:41,117 --> 00:27:42,911
És főnök,

297
00:27:43,995 --> 00:27:45,747
a Pugszong elnöke, Doh úr…

298
00:27:47,665 --> 00:27:50,168
még él.

299
00:27:51,086 --> 00:27:52,504
Most műtik.

300
00:28:13,817 --> 00:28:15,235
Ma főnök a Pugszongtól.

301
00:28:33,503 --> 00:28:34,462
Igen?

302
00:28:35,713 --> 00:28:36,881
Yang!

303
00:28:37,966 --> 00:28:41,511
Nagy galibát okoztál.

304
00:28:43,430 --> 00:28:47,475
Váratlanul ért, baszki!

305
00:28:47,559 --> 00:28:50,145
Ráadásul egy balfék csinálta.

306
00:28:54,566 --> 00:28:56,443
Figyelj, Yang!

307
00:28:58,027 --> 00:28:59,529
Te szemétláda!

308
00:29:00,905 --> 00:29:02,782
Nem tudom, mit szedtél be,

309
00:29:02,866 --> 00:29:05,869
hogy hirtelen ennyire tökös lettél,

310
00:29:07,078 --> 00:29:08,288
de csak várj!

311
00:29:09,122 --> 00:29:10,915
Élve felváglak,

312
00:29:11,458 --> 00:29:14,711
és magam derítem ki.

313
00:29:16,755 --> 00:29:17,672
Hallod?

314
00:29:18,840 --> 00:29:19,883
Majd meglátod.

315
00:29:20,425 --> 00:29:21,384
Nemsokára.

316
00:29:25,054 --> 00:29:27,849
Hol vannak azok a rohadékok?

317
00:30:02,133 --> 00:30:03,843
Ide azzal!

318
00:30:10,642 --> 00:30:13,311
Túl sok ember baszott rá

319
00:30:15,063 --> 00:30:17,690
egy lepkefing miatt.

320
00:30:20,068 --> 00:30:21,528
Szorítsd össze a fogaidat!

321
00:30:22,237 --> 00:30:23,196
Ez fájni fog.

322
00:32:01,127 --> 00:32:02,462
Hékás!

323
00:32:03,546 --> 00:32:04,422
Várj!

324
00:32:04,505 --> 00:32:05,465
Hé, te!

325
00:32:06,174 --> 00:32:07,258
Állj!

326
00:32:07,342 --> 00:32:09,510
Várj már!

327
00:32:10,929 --> 00:32:12,305
Hékás!

328
00:32:12,388 --> 00:32:13,723
Várj!

329
00:32:15,058 --> 00:32:16,392
Mi van?

330
00:32:17,518 --> 00:32:18,561
Mit művelsz?

331
00:32:19,687 --> 00:32:20,772
Ne szórakozz!

332
00:32:20,855 --> 00:32:22,273
Ne csináld!

333
00:32:22,357 --> 00:32:24,317
Nyugalom!

334
00:32:26,194 --> 00:32:28,071
Kérlek, nyugodj le!

335
00:32:28,154 --> 00:32:29,113
Várj!

336
00:32:29,197 --> 00:32:30,031
Ne! Kérlek!

337
00:32:30,114 --> 00:32:30,990
Kérlek!

338
00:32:31,074 --> 00:32:32,241
Várj!

339
00:32:32,325 --> 00:32:33,868
Nyugi!

340
00:32:33,952 --> 00:32:35,328
Kérlek! Nem megyek közel.

341
00:32:35,411 --> 00:32:36,704
Mondom, ne csináld!

342
00:32:36,788 --> 00:32:37,664
Állj!

343
00:32:50,885 --> 00:32:52,303
Ez megőrült?

344
00:33:36,889 --> 00:33:40,226
Faszom, most ettem!

345
00:33:40,893 --> 00:33:42,061
Tedd ezt el!

346
00:33:43,187 --> 00:33:44,897
Jézusom!

347
00:33:52,196 --> 00:33:53,031
Yang!

348
00:33:53,114 --> 00:33:53,990
Igen?

349
00:33:54,657 --> 00:33:58,494
Mi a frászt műveltek?

350
00:33:59,203 --> 00:34:01,497
Filmet forgattok, vagy mi?

351
00:34:02,623 --> 00:34:03,541
Sajnálom.

352
00:34:04,584 --> 00:34:05,752
Egek!

353
00:34:05,835 --> 00:34:07,962
Tényleg sajnálom, Park kapitány.

354
00:34:08,046 --> 00:34:10,631
Kérem, segítsen ki most az egyszer!

355
00:34:10,715 --> 00:34:13,092
Mi vagyok, az Urad és megmentőd?

356
00:34:13,801 --> 00:34:17,597
Miért kezdtél vesztes harcba?

357
00:34:18,848 --> 00:34:20,224
Faszom!

358
00:34:21,809 --> 00:34:24,145
Ez már nem a '80-as évek.

359
00:34:24,771 --> 00:34:28,608
Ez a 21. század. Miért vagy ilyen maradi?

360
00:34:29,984 --> 00:34:30,943
Atyám!

361
00:34:37,366 --> 00:34:39,535
Ma főnök, én vagyok.

362
00:34:40,161 --> 00:34:41,454
Rég találkoztunk.

363
00:34:41,537 --> 00:34:44,665
Már épp ideje lenne.

364
00:34:45,291 --> 00:34:47,752
Vacsora? Együnk valami finomat!

365
00:34:48,461 --> 00:34:50,546
Jesszus!

366
00:34:50,630 --> 00:34:52,882
Még kérdezni kell, hogy ki állja?

367
00:36:32,690 --> 00:36:33,566
Mi a fene?

368
00:36:37,820 --> 00:36:39,155
Hölgyem!

369
00:36:40,323 --> 00:36:41,532
Mi a baj?

370
00:36:45,745 --> 00:36:47,371
Franc!

371
00:36:47,455 --> 00:36:48,414
Félre!

372
00:36:50,082 --> 00:36:51,709
- Mit művel, uram?
- Vezess!

373
00:36:51,792 --> 00:36:53,878
- Mi?
- Vezess, te barom!

374
00:36:55,379 --> 00:36:56,214
De…

375
00:37:02,261 --> 00:37:03,387
A kórházhoz!

376
00:37:03,971 --> 00:37:04,972
Jae-yeon, édesem!

377
00:37:52,603 --> 00:37:54,897
Azt te ittad.

378
00:37:57,191 --> 00:37:58,901
Hozzá se értem.

379
00:38:14,000 --> 00:38:15,710
Yang úr hívott már?

380
00:38:16,794 --> 00:38:18,379
Mikor jön érted?

381
00:38:19,297 --> 00:38:21,549
A jövő hét elején.

382
00:38:24,427 --> 00:38:25,970
Rendben, az jó.

383
00:38:27,388 --> 00:38:29,432
Tartozik, amiért befogadtalak.

384
00:38:40,651 --> 00:38:43,070
Hamarosan mi is elmegyünk.

385
00:38:47,533 --> 00:38:48,576
Hová?

386
00:38:49,243 --> 00:38:52,955
Az USA-ba viszem őt műtétre.

387
00:38:56,625 --> 00:38:59,003
Itt csak tíz százalék az esély
a felépülésre,

388
00:39:00,046 --> 00:39:03,049
ott közel 20%.

389
00:39:09,305 --> 00:39:10,890
Ha ez így megy tovább,

390
00:39:13,059 --> 00:39:15,269
egy hónapot se bír ki itt.

391
00:39:40,669 --> 00:39:42,630
Mosakodtál te?

392
00:39:45,674 --> 00:39:47,301
Nem. Nem volt rá alkalmam.

393
00:39:50,846 --> 00:39:51,847
Miért?

394
00:39:53,849 --> 00:39:55,559
Meglátszik?

395
00:39:57,978 --> 00:40:00,356
Undorító disznó!

396
00:40:13,536 --> 00:40:15,871
Ne már, Park kapitány,

397
00:40:16,664 --> 00:40:18,749
egészen idáig jöttünk,

398
00:40:18,833 --> 00:40:21,627
hogy csak csadzsangmjont együnk?

399
00:40:21,710 --> 00:40:23,045
Én fizetem.

400
00:40:23,671 --> 00:40:25,047
A hírnév kötelez.

401
00:40:25,131 --> 00:40:28,217
Köztisztviselő ne éljen nagy lábon!

402
00:40:28,300 --> 00:40:30,052
Még vesztegetésnek tűnhetne.

403
00:40:30,719 --> 00:40:32,012
Kérném az ecetet.

404
00:40:32,096 --> 00:40:32,972
Rendben.

405
00:40:43,357 --> 00:40:44,442
Te nem eszel?

406
00:40:44,525 --> 00:40:46,110
Hagyjuk!

407
00:40:46,193 --> 00:40:50,322
Ha megtölti a bendőjét,
mocskos lesz minden, mikor felvágják.

408
00:40:50,406 --> 00:40:51,490
Jó fiú!

409
00:40:51,574 --> 00:40:53,784
Egy falatot se egyél!

410
00:40:53,868 --> 00:40:56,620
Neked aztán felvágták a nyelved!

411
00:40:56,704 --> 00:40:58,080
Jól van,

412
00:40:58,164 --> 00:41:00,207
mivel nincs étvágyad,

413
00:41:00,958 --> 00:41:02,334
akár kezdhetjük is.

414
00:41:02,418 --> 00:41:05,337
Hallom, Doh elnök magához tért.

415
00:41:05,921 --> 00:41:06,881
Na és?

416
00:41:06,964 --> 00:41:09,884
Egy szerencsétlen nyomorék lett.

417
00:41:09,967 --> 00:41:12,386
Szerencséje,

418
00:41:12,470 --> 00:41:16,307
hogy templomba járt, és sokat adakozott,

419
00:41:17,057 --> 00:41:19,602
így az Úr vigyázott rá.

420
00:41:19,685 --> 00:41:21,812
Halleluja, bassza meg!

421
00:41:21,896 --> 00:41:24,273
Cseszd meg, az orvosok mentették meg!

422
00:41:26,525 --> 00:41:27,610
Mindenesetre

423
00:41:28,360 --> 00:41:30,488
visszatért az élők világába,

424
00:41:31,280 --> 00:41:34,408
és hallottam,
hogy sikerült Yang néhány emberét

425
00:41:34,492 --> 00:41:36,494
az Úr mennyei kapuja elé küldened.

426
00:41:36,577 --> 00:41:38,787
A Pugszong elég kárt okozott, nem?

427
00:41:39,705 --> 00:41:41,123
Ti ketten

428
00:41:42,583 --> 00:41:43,667
kvittek vagytok, nem?

429
00:41:44,627 --> 00:41:49,340
Dehogy vagyunk!

430
00:41:50,674 --> 00:41:52,468
Rossz a kalkuláció.

431
00:41:53,135 --> 00:41:57,056
Az aritmetika erre nem megoldás.

432
00:41:58,682 --> 00:41:59,892
Hogy őszinte legyek,

433
00:42:02,770 --> 00:42:04,647
a maguk emberei kezdték.

434
00:42:04,730 --> 00:42:06,482
Mi? A mieink?

435
00:42:07,608 --> 00:42:11,111
Megérett, hogy felhasítsam a szád,

436
00:42:11,195 --> 00:42:12,571
te rohadt senkiházi!

437
00:42:12,655 --> 00:42:15,449
Ne csináld ezt, Ma főnök!

438
00:42:15,533 --> 00:42:17,451
Rendezzük ezt kulturáltan

439
00:42:17,535 --> 00:42:19,411
az én kedvemért, rendben?

440
00:42:19,495 --> 00:42:22,122
Én iszom meg a levét, ha tovább balhéztok.

441
00:42:23,457 --> 00:42:26,752
Keményen leszúrtak, mielőtt idejöttem,

442
00:42:27,378 --> 00:42:29,672
amiért túl elnéző vagyok a bűnözőkkel.

443
00:42:30,881 --> 00:42:33,634
A kiértékelésem is közeledik.

444
00:42:35,177 --> 00:42:36,512
Éppen ezért

445
00:42:37,638 --> 00:42:40,432
vissza kéne fognunk magunkat. Rendben?

446
00:42:46,730 --> 00:42:48,023
Figyeljen, Park úr!

447
00:42:50,484 --> 00:42:54,196
Ebben az ügyben nem erőltetheti ki
a fegyverszünetet.

448
00:42:54,280 --> 00:42:56,699
Megtámadták a főnökömet.

449
00:42:56,782 --> 00:42:59,076
A Pugszong főnökét

450
00:42:59,159 --> 00:43:01,829
majdnem megölték
ezek a senkiházi gengszterek.

451
00:43:01,912 --> 00:43:02,746
Szóval

452
00:43:03,664 --> 00:43:07,209
ön szerint
simán szemet tudunk hunyni efelett?

453
00:43:08,419 --> 00:43:11,463
Rohadtul kínos,

454
00:43:11,547 --> 00:43:13,716
hogy nem járhatok emelt fővel!

455
00:43:13,799 --> 00:43:15,301
Faszom!

456
00:43:16,594 --> 00:43:18,887
Kibaszott…

457
00:43:22,725 --> 00:43:25,019
Te kurafi!

458
00:43:25,936 --> 00:43:28,230
Ma Sang-gil!

459
00:43:29,857 --> 00:43:30,691
Akkor mi lesz?

460
00:43:32,610 --> 00:43:34,320
Meddig akarsz elmenni?

461
00:43:34,987 --> 00:43:37,364
- Park kapitány…
- Kussolj, faszkalap!

462
00:43:37,448 --> 00:43:39,074
Itt én vagyok a főnök!

463
00:43:44,079 --> 00:43:45,080
Haver!

464
00:43:47,249 --> 00:43:48,292
Azt hiheted,

465
00:43:49,543 --> 00:43:51,503
hogy mivel együtt ettünk,

466
00:43:51,587 --> 00:43:53,922
már pajtások is lettünk.

467
00:43:54,006 --> 00:43:56,216
Öribari meg minden, mi?

468
00:43:56,300 --> 00:43:57,343
Figyelj!

469
00:43:57,426 --> 00:43:58,719
Mindentől eltekintve

470
00:43:58,802 --> 00:44:00,763
van határa a türelmemnek.

471
00:44:01,430 --> 00:44:04,933
Mondtam, hogy közeledik a kiértékelésem.

472
00:44:05,017 --> 00:44:09,229
Ha nem kapom meg az előléptetést,
ki tussol el mindent?

473
00:44:09,313 --> 00:44:11,315
Az, hogy elviselem a szarságaitokat,

474
00:44:11,398 --> 00:44:13,442
még nem jelenti, hogy rám szarhattok.

475
00:44:13,525 --> 00:44:15,653
Tényleg kóstolgatni akartok?

476
00:44:15,736 --> 00:44:17,321
Ez lesz?

477
00:44:17,404 --> 00:44:18,989
Balhézni akartok?

478
00:44:19,073 --> 00:44:20,366
Ezt akarjátok?

479
00:44:20,449 --> 00:44:22,493
Nem, uram, mélységesen sajnálom!

480
00:44:22,576 --> 00:44:24,620
Ma Sang-gil, te gennyláda!

481
00:44:44,723 --> 00:44:47,601
Kiadott magából mindent?

482
00:44:47,685 --> 00:44:48,977
Büdös életbe!

483
00:44:49,061 --> 00:44:50,479
Vagy még folytatná?

484
00:44:53,232 --> 00:44:58,362
Miért kell így bepörögni?

485
00:44:59,238 --> 00:45:01,073
Nem maga volt az,

486
00:45:01,615 --> 00:45:04,576
aki kölcsönös tiszteletet várt el?

487
00:45:05,744 --> 00:45:07,454
Gondolkozz!

488
00:45:08,914 --> 00:45:12,167
Yang a főnökömet is lefizeti.

489
00:45:14,670 --> 00:45:16,964
Ha a torkának ugrasz,
fejek fognak hullani,

490
00:45:18,215 --> 00:45:19,842
ezt biztosra veheted.

491
00:45:19,925 --> 00:45:21,635
Tehát ez nem opció.

492
00:45:23,095 --> 00:45:25,973
Ma főnök, tegyél meg egy szívességet!

493
00:45:26,056 --> 00:45:27,516
Jól ismerjük egymást,

494
00:45:27,599 --> 00:45:31,019
és azt akarjuk, ami mindenkinek jó, nem?

495
00:45:45,576 --> 00:45:47,411
Akkor mi legyen?

496
00:45:48,537 --> 00:45:49,621
Mi az ajánlata?

497
00:46:16,440 --> 00:46:17,274
Felébredtél?

498
00:46:17,357 --> 00:46:19,026
Miért vagy itt?

499
00:46:19,109 --> 00:46:22,112
A bácsikádat

500
00:46:22,196 --> 00:46:23,989
vendégek hívták. Egy pillanat!

501
00:46:24,072 --> 00:46:25,741
Várj! Ma…

502
00:46:25,824 --> 00:46:27,576
Basszus!

503
00:46:33,332 --> 00:46:35,334
Nézhetsz, nem kérek érte pénzt.

504
00:46:42,591 --> 00:46:45,552
Nem volt mit nézni.

505
00:46:58,649 --> 00:47:00,400
Mondani akarsz valamit?

506
00:47:02,903 --> 00:47:03,737
Mi?

507
00:47:04,821 --> 00:47:07,366
Nem, nincs semmi.

508
00:47:09,493 --> 00:47:11,495
Akkor miért bámulsz?

509
00:47:12,204 --> 00:47:17,000
Szánsz, amióta tudod, hogy haldoklom?

510
00:47:29,763 --> 00:47:30,639
Mi van veled?

511
00:47:34,268 --> 00:47:35,352
Nem ennél valamit?

512
00:47:40,440 --> 00:47:41,650
Nem vagy éhes?

513
00:47:45,320 --> 00:47:46,154
Nos?

514
00:47:47,406 --> 00:47:48,824
Nem vagyok éhes.

515
00:47:54,121 --> 00:47:55,622
Tudod, hogy kell enni a mulhőt?

516
00:47:57,082 --> 00:47:58,792
Itt fantasztikus.

517
00:47:59,626 --> 00:48:03,005
A turisták még nem tudnak a helyről.

518
00:48:04,464 --> 00:48:06,133
Már megbékéltem a halállal,

519
00:48:07,426 --> 00:48:09,803
de az itteni mulhö hiányozni fog.

520
00:48:14,141 --> 00:48:14,975
Köszönöm.

521
00:48:15,058 --> 00:48:16,893
Jó étvágyat!

522
00:48:16,977 --> 00:48:18,645
Egek!

523
00:48:19,938 --> 00:48:21,106
Ez nagyon jó!

524
00:48:34,119 --> 00:48:35,829
Nem szereted az ilyesmit?

525
00:48:38,582 --> 00:48:40,042
Túl egzotikus neked?

526
00:48:42,544 --> 00:48:43,837
Vagy a halszag zavar?

527
00:48:44,671 --> 00:48:45,839
Hagyjuk!

528
00:48:48,050 --> 00:48:49,301
A te bajod.

529
00:49:00,604 --> 00:49:01,813
Ez így nem jó.

530
00:49:01,897 --> 00:49:04,191
Asszonyom, kérhetnék egy üveg szodzsut?

531
00:49:15,327 --> 00:49:17,954
De finnyás vagy!

532
00:49:18,038 --> 00:49:19,748
Mindegy.

533
00:49:35,931 --> 00:49:37,557
Tudsz bánni a pisztollyal.

534
00:49:41,353 --> 00:49:42,646
Nem nagy ügy.

535
00:49:46,316 --> 00:49:47,150
Úgy gyakoroltam,

536
00:49:48,110 --> 00:49:50,070
hogy elképzeltem a célpontot.

537
00:49:51,780 --> 00:49:52,989
És…

538
00:49:54,950 --> 00:49:56,743
fegyver nélkül ideges leszek.

539
00:50:00,330 --> 00:50:02,040
Egy kortyot sem iszol?

540
00:50:02,666 --> 00:50:05,001
A Csedzsu-szigeten szokás egyet inni.

541
00:50:06,253 --> 00:50:07,504
Egy kortyot!

542
00:50:16,680 --> 00:50:17,723
Jó?

543
00:50:18,390 --> 00:50:19,558
Ugye?

544
00:50:20,642 --> 00:50:22,728
Igyál még! Egs!

545
00:50:22,811 --> 00:50:24,271
Nem, elég lesz.

546
00:50:24,354 --> 00:50:25,355
Vezetnem kell.

547
00:50:25,439 --> 00:50:26,815
Éppen ezért

548
00:50:27,733 --> 00:50:29,901
csak egyet kéne innod.

549
00:50:30,485 --> 00:50:31,361
Oké?

550
00:50:33,196 --> 00:50:35,657
Amúgy itt nem szoktak szondáztatni.

551
00:50:35,741 --> 00:50:39,035
Egy példát se láttam rá, mióta itt élek.

552
00:50:39,619 --> 00:50:41,037
Sose ellenőriznek.

553
00:50:41,663 --> 00:50:43,623
Ne aggódj, igyál egyet!

554
00:50:50,714 --> 00:50:53,175
A személyi szerint Kim Hyung-jin.

555
00:50:53,884 --> 00:50:57,596
Kim Hyung-jin, 871129.

556
00:50:57,679 --> 00:51:01,433
- 125626.
- Fújjon bele, mintha lufi lenne!

557
00:51:01,516 --> 00:51:03,935
- 5626.
- Még egyszer, kérem!

558
00:51:04,019 --> 00:51:07,522
Még, még, még!

559
00:51:07,606 --> 00:51:08,732
Jó, köszönöm.

560
00:51:16,990 --> 00:51:18,241
Nos?

561
00:51:18,325 --> 00:51:19,534
Tiszta, főnök.

562
00:51:19,618 --> 00:51:21,286
Akkor tényleg csak egy korty volt.

563
00:51:22,287 --> 00:51:24,080
Köszönöm az együttműködést.

564
00:51:24,164 --> 00:51:26,792
De vezessen óvatosan!

565
00:51:26,875 --> 00:51:27,751
Úgy lesz.

566
00:51:28,794 --> 00:51:31,254
Amúgy…

567
00:51:32,255 --> 00:51:33,298
Fel tud állni?

568
00:51:34,049 --> 00:51:37,427
Az a nő elég részegnek tűnik.

569
00:51:37,511 --> 00:51:39,054
- Kérem!
- Megtenne valamit?

570
00:51:39,137 --> 00:51:40,972
- Kérem, hagyjanak!
- Segítség!

571
00:51:41,056 --> 00:51:41,932
Segítség!

572
00:51:42,015 --> 00:51:45,852
- Egy hordóval ivott?
- Az egész az én hibám…

573
00:51:48,897 --> 00:51:50,065
Hékás!

574
00:51:50,148 --> 00:51:51,441
Segítse fel!

575
00:51:51,983 --> 00:51:53,318
Mit művel?

576
00:51:54,110 --> 00:51:54,986
Egek!

577
00:51:55,070 --> 00:51:56,571
Ne hívjunk mentőt?

578
00:52:23,223 --> 00:52:25,225
Holnap indulok érted.

579
00:52:25,308 --> 00:52:26,810
Pakolj össze, és várj!

580
00:52:27,435 --> 00:52:30,730
Ne hagyj nyomot, de ezt te is tudod, ugye?

581
00:52:30,814 --> 00:52:32,148
Megértettem, főnök.

582
00:52:33,942 --> 00:52:37,821
Nem értem el a fiúkat, Jin-sungot se.

583
00:52:39,406 --> 00:52:40,532
Igen…

584
00:52:40,615 --> 00:52:41,700
Kurva élet!

585
00:52:42,409 --> 00:52:44,828
Már talán sejted:

586
00:52:44,911 --> 00:52:46,872
a Pugszong helybenhagyott minket.

587
00:52:46,955 --> 00:52:49,791
Jin-sung és a többiek rejtőzködnek,

588
00:52:50,375 --> 00:52:52,794
én pedig veled megyek Vlagyivosztokba.

589
00:52:53,336 --> 00:52:55,130
Holnap mindent elmondok,

590
00:52:55,797 --> 00:52:56,965
állj készen!

591
00:52:57,549 --> 00:52:58,758
Rendben, főnök.

592
00:53:20,822 --> 00:53:22,699
Park Tae-gu.

593
00:53:22,782 --> 00:53:25,619
Aki leszúrta Doh elnököt.

594
00:53:26,202 --> 00:53:29,372
Bocsánatkérés gyanánt Yang…

595
00:53:32,751 --> 00:53:35,128
átnyújtja őt…

596
00:53:36,546 --> 00:53:38,006
a Pugszongnak.

597
00:53:38,089 --> 00:53:41,676
Azt teszel vele, amit csak szeretnél.

598
00:53:42,344 --> 00:53:45,430
Az egész Park magánakciója volt.

599
00:53:45,513 --> 00:53:48,850
Személyes bosszúhadjáratot indított.

600
00:53:49,601 --> 00:53:50,810
És ezzel végeztünk.

601
00:53:51,770 --> 00:53:52,896
Rendben?

602
00:53:56,858 --> 00:53:58,360
Aztán meg,

603
00:53:58,443 --> 00:54:01,529
miután a pimasz mocskot, akinek volt képe

604
00:54:01,613 --> 00:54:04,115
megkéselni a Pugszong főnökét,

605
00:54:04,199 --> 00:54:05,825
elintézte Ma főnök…

606
00:54:10,789 --> 00:54:12,332
A tisztogatást

607
00:54:13,166 --> 00:54:15,543
Yang fogja végezni.

608
00:54:15,627 --> 00:54:19,422
Jobb, ha nem marad semmilyen nyom.

609
00:54:19,506 --> 00:54:21,174
De ha bármi előkerülne,

610
00:54:21,758 --> 00:54:23,927
Yang viszi el a balhét.

611
00:54:24,803 --> 00:54:25,637
Érthető?

612
00:54:28,890 --> 00:54:29,766
Igen, uram.

613
00:54:29,849 --> 00:54:32,727
Elfogadod a feltételeket, Ma főnök?

614
00:54:33,895 --> 00:54:36,231
Nem egészen kielégítőek,

615
00:54:37,691 --> 00:54:39,109
de belemegyek.

616
00:54:39,943 --> 00:54:41,027
Gondoskodjatok arról,

617
00:54:42,487 --> 00:54:44,698
hogy ne maradjon elvarratlan szál!

618
00:54:45,907 --> 00:54:47,075
Megértettétek,

619
00:54:48,410 --> 00:54:49,744
amit mondtam?

620
00:54:52,372 --> 00:54:53,957
Rendben.

621
00:55:07,679 --> 00:55:08,763
Van egy kérdésem:

622
00:55:10,724 --> 00:55:14,019
mekkora szart kavartál?

623
00:55:19,149 --> 00:55:21,943
Meglapulni jöttél ide Szöulból,

624
00:55:22,944 --> 00:55:23,862
nem igaz?

625
00:55:25,196 --> 00:55:26,322
Elég lesz.

626
00:55:28,033 --> 00:55:29,617
Vlagyivosztokba mész, igaz?

627
00:55:29,701 --> 00:55:33,288
Nagyon elkúrhattad.

628
00:55:34,497 --> 00:55:35,957
Nekem elmondhatod.

629
00:55:36,708 --> 00:55:37,792
Azt mondtam, elég.

630
00:55:40,128 --> 00:55:41,296
Értem már!

631
00:55:42,756 --> 00:55:44,966
Halálra ítéltek.

632
00:55:45,050 --> 00:55:46,301
Erről van szó.

633
00:55:52,682 --> 00:55:53,558
Elég!

634
00:55:54,225 --> 00:55:57,103
Mondtam, hogy fejezd be. Süket vagy?

635
00:55:59,606 --> 00:56:00,440
Ne félj tőlem!

636
00:56:01,608 --> 00:56:02,901
Járkáló hulla vagyok.

637
00:56:03,651 --> 00:56:05,236
Szóval ez a helyzet.

638
00:56:05,320 --> 00:56:08,448
Elmenekültél, hogy mentsd az irhád.

639
00:56:08,531 --> 00:56:10,116
Merd még egyszer mondani!

640
00:56:10,658 --> 00:56:13,203
Kurvára elegem van!

641
00:56:17,665 --> 00:56:19,375
Gyerünk, üss meg!

642
00:56:20,460 --> 00:56:21,544
Nem gond.

643
00:56:24,881 --> 00:56:26,174
Elviselem.

644
00:56:27,258 --> 00:56:28,301
Üss meg!

645
00:56:28,384 --> 00:56:30,470
Miért csinálod ezt velem?

646
00:56:30,553 --> 00:56:31,971
Tettem valamit ellened?

647
00:56:34,307 --> 00:56:36,935
Hagyjuk, vigyél haza!

648
00:56:38,436 --> 00:56:39,646
A bácsikám már vár.

649
00:56:59,499 --> 00:57:01,543
Mi ez a hangnem?

650
00:57:03,253 --> 00:57:04,254
Nem vagyunk barátok.

651
00:57:04,337 --> 00:57:05,588
Te még gyerek vagy.

652
00:57:06,464 --> 00:57:07,632
Te kezdted.

653
00:57:09,467 --> 00:57:11,761
Hány éves vagy?

654
00:57:11,845 --> 00:57:14,514
Nézd már a vén szivart!

655
00:57:14,597 --> 00:57:17,183
Mindig a korral jössz, ha nincs más érved.

656
00:57:18,143 --> 00:57:20,854
Az öregség nem kitüntetés.

657
00:57:20,937 --> 00:57:22,772
Hiába te születtél előbb,

658
00:57:22,856 --> 00:57:25,066
biztosan én halok meg előbb.

659
00:57:26,067 --> 00:57:27,735
Úgyhogy előnyben vagyok.

660
00:57:27,819 --> 00:57:29,988
Ha bajod van, próbálj előbb meghalni!

661
00:57:53,470 --> 00:57:56,014
Nem kell megszámolni.

662
00:57:56,097 --> 00:57:57,098
Mind ott van.

663
00:57:57,724 --> 00:57:59,684
Ha vége a vásárlásnak, menjetek!

664
00:58:00,560 --> 00:58:02,187
El kell mennem valahová.

665
00:58:02,270 --> 00:58:04,230
Puszta kíváncsiságból kérdem:

666
00:58:04,314 --> 00:58:06,357
ez minden, amid van?

667
00:58:06,441 --> 00:58:08,318
Igen, miért kérded?

668
00:58:08,985 --> 00:58:10,153
Biztos?

669
00:58:12,363 --> 00:58:13,907
Kurvára az.

670
00:58:13,990 --> 00:58:16,951
Ne húzd fel magad, csak kérdeztem!

671
00:58:19,287 --> 00:58:22,207
Végül úgyis kiderítem,

672
00:58:22,290 --> 00:58:24,209
van-e még rejtett készleted.

673
00:58:30,173 --> 00:58:32,759
Tetves, vén barom!

674
00:58:38,139 --> 00:58:41,434
A franc, Kuto, még van benned erő!

675
00:58:41,518 --> 00:58:44,938
Egy ruszki nagymenő más szinten áll.

676
00:58:45,021 --> 00:58:47,315
Mire készülsz?

677
00:58:47,398 --> 00:58:49,776
Már mondtam, gondok adódhatnak

678
00:58:49,859 --> 00:58:51,903
a Pugszonggal és az oroszokkal.

679
00:58:51,986 --> 00:58:56,032
A Pugszong ajánlatot tett.
Te az orosz kapcsolatért cserébe.

680
00:58:56,115 --> 00:59:00,161
Gyerünk, szabadulj meg tőle!
Elfoglalt ipse.

681
00:59:33,820 --> 00:59:34,696
Gyere elő!

682
00:59:34,779 --> 00:59:35,822
Kuto, cimbora!

683
00:59:35,905 --> 00:59:37,448
Várj már!

684
00:59:37,532 --> 00:59:39,075
Beszéljük meg, oké?

685
00:59:45,081 --> 00:59:46,249
Óvatosan!

686
00:59:50,378 --> 00:59:51,713
Te geci!

687
00:59:58,720 --> 01:00:00,263
Ide a pénzemmel!

688
01:00:20,408 --> 01:00:21,784
Haver!

689
01:00:21,868 --> 01:00:22,869
Jó utat!

690
01:00:49,228 --> 01:00:51,397
Főnök, jól van?

691
01:00:51,481 --> 01:00:54,776
Hozzátok a pénzt és a fegyvereket!

692
01:00:54,859 --> 01:00:55,860
Bácsikám!

693
01:00:55,943 --> 01:00:57,654
Ne, állj!

694
01:00:58,237 --> 01:00:59,447
Megőrültél?

695
01:01:01,783 --> 01:01:03,951
Jól van, csak egy karcolás.

696
01:01:04,035 --> 01:01:05,745
Tényleg? Te is kérsz egyet?

697
01:01:08,373 --> 01:01:09,415
Bácsikám!

698
01:01:13,544 --> 01:01:14,712
Bácsikám!

699
01:01:15,338 --> 01:01:16,673
Ne, bácsikám! Kérlek!

700
01:01:16,756 --> 01:01:19,092
Bácsikám!

701
01:01:20,009 --> 01:01:21,719
Nyisd ki a szemed!

702
01:01:23,262 --> 01:01:24,847
Mi a fene történt?

703
01:01:25,473 --> 01:01:27,058
Hogyan…

704
01:01:30,103 --> 01:01:31,270
Intézd el a csajt!

705
01:01:34,357 --> 01:01:35,733
Ne!

706
01:01:38,236 --> 01:01:40,905
Mi a fasz van?

707
01:01:40,988 --> 01:01:42,865
Kinyírom a gecit.

708
01:01:42,949 --> 01:01:46,327
Kést fog rám, dobjatok el mindent!

709
01:01:47,120 --> 01:01:49,539
Oké, nyugalom!

710
01:01:51,958 --> 01:01:53,209
Ne!

711
01:01:56,254 --> 01:01:57,296
Nagyon…

712
01:02:00,007 --> 01:02:04,303
Nagyon sajnálom.

713
01:02:05,054 --> 01:02:06,681
Ne beszélj, jó?

714
01:02:07,265 --> 01:02:09,642
Takarékoskodj az erőddel, ne beszélj!

715
01:02:10,309 --> 01:02:11,310
Hálás vagyok…

716
01:02:14,188 --> 01:02:16,441
amiért nem gyűlölsz.

717
01:02:17,191 --> 01:02:18,359
Köszönöm.

718
01:02:21,154 --> 01:02:22,405
Bácsikám!

719
01:02:42,508 --> 01:02:43,593
Bácsikám!

720
01:02:45,678 --> 01:02:47,138
Mit művelsz?

721
01:02:48,556 --> 01:02:49,515
Bácsikám!

722
01:02:49,599 --> 01:02:51,184
Bácsikám!

723
01:02:53,227 --> 01:02:54,437
Ne!

724
01:02:58,566 --> 01:03:00,026
Kérlek!

725
01:03:06,032 --> 01:03:08,367
Te Park Tae-gu vagy?

726
01:03:12,663 --> 01:03:13,790
Gennyláda!

727
01:03:14,624 --> 01:03:15,625
Mi a fasz?

728
01:03:49,867 --> 01:03:51,035
Elég!

729
01:04:10,721 --> 01:04:13,683
Mennünk kell, vissza fognak jönni.

730
01:04:16,227 --> 01:04:17,812
Szedd össze magad, mennünk kell!

731
01:04:23,526 --> 01:04:25,611
Nem hallottad? El kell tűnnünk!

732
01:04:29,490 --> 01:04:30,533
És a bácsikám?

733
01:04:34,620 --> 01:04:35,872
Kuto…

734
01:04:37,540 --> 01:04:39,083
Ő meghalt.

735
01:04:41,794 --> 01:04:43,713
Ki halt meg?

736
01:04:44,839 --> 01:04:46,465
Merd még egyszer mondani!

737
01:04:46,549 --> 01:04:48,050
Ki halt meg?

738
01:04:48,134 --> 01:04:49,594
Ki?

739
01:04:49,677 --> 01:04:51,554
Elment a kibaszott eszed!

740
01:04:51,637 --> 01:04:53,264
Szedd össze magad!

741
01:04:53,347 --> 01:04:54,682
Mit mondtál?

742
01:04:54,765 --> 01:04:56,183
Te faszkalap!

743
01:04:56,267 --> 01:04:57,351
Faszom!

744
01:04:57,435 --> 01:04:59,854
Eressz el!

745
01:05:00,897 --> 01:05:01,981
Hagyd abba!

746
01:05:07,445 --> 01:05:09,697
Állítsd meg a kocsit, te geci!
Hová viszel?

747
01:05:09,780 --> 01:05:10,615
Állj meg!

748
01:05:11,532 --> 01:05:13,409
Állj meg, kérlek!

749
01:05:13,492 --> 01:05:16,829
- Maradj veszteg!
- Ne! Kérlek!

750
01:05:16,913 --> 01:05:18,456
Állj meg!

751
01:05:22,251 --> 01:05:23,169
Hékás!

752
01:05:23,878 --> 01:05:25,880
Figyelj!

753
01:05:31,135 --> 01:05:33,554
Ide nézz!

754
01:05:35,181 --> 01:05:36,974
Figyelj! Ez kell?

755
01:06:12,259 --> 01:06:16,138
IVÓKÚT

756
01:07:07,523 --> 01:07:08,983
Itt balra?

757
01:07:10,234 --> 01:07:11,152
Igen.

758
01:07:31,881 --> 01:07:33,257
Egek!

759
01:07:33,340 --> 01:07:35,217
De rég találkoztunk, Jae-yeon!

760
01:07:35,301 --> 01:07:36,886
Jól vagy?

761
01:07:36,969 --> 01:07:38,971
- Igen, és ti?
- Jól.

762
01:07:39,055 --> 01:07:41,682
Nem érzed jól magad?

763
01:07:41,766 --> 01:07:44,143
Minden rendben?

764
01:07:45,019 --> 01:07:46,604
Csak fáradt vagyok, ennyi.

765
01:07:46,687 --> 01:07:48,439
- Jól van, menjünk be!
- Jó.

766
01:07:48,522 --> 01:07:51,150
A hívásod után
a legjobb szobát készítettem elő.

767
01:07:52,568 --> 01:07:55,362
De miért most tatarozza
a bácsikád a házat?

768
01:07:55,446 --> 01:07:57,782
Ez nagyon hirtelen jött.

769
01:07:57,865 --> 01:08:01,535
Megkért, hogy keressek vevőt,
hogy olcsón el tudja adni.

770
01:08:01,619 --> 01:08:03,162
Megint szétment egy cső?

771
01:08:03,996 --> 01:08:05,581
Nem.

772
01:08:06,165 --> 01:08:07,792
Tudjátok, milyen szeszélyes néha.

773
01:08:09,001 --> 01:08:10,002
Hát igen.

774
01:08:10,836 --> 01:08:11,670
Igaz.

775
01:08:12,213 --> 01:08:13,297
Ő kicsoda?

776
01:08:14,882 --> 01:08:16,175
A pasid?

777
01:08:16,759 --> 01:08:17,885
Tessék?

778
01:08:20,346 --> 01:08:23,432
Nem, a bácsikám egyik vendége.

779
01:08:24,183 --> 01:08:25,184
Tényleg?

780
01:08:25,851 --> 01:08:29,855
Ne randizz ismeretlenekkel!

781
01:08:30,856 --> 01:08:33,150
Ne nyaggasd!

782
01:08:33,234 --> 01:08:34,485
De ez fontos dolog!

783
01:08:34,568 --> 01:08:36,695
Mi ütött beléd, asszony?

784
01:09:11,689 --> 01:09:13,357
Azt hittem, nem szoktál inni.

785
01:09:19,530 --> 01:09:20,406
Jól vagy?

786
01:09:22,074 --> 01:09:23,325
Faszom!

787
01:09:25,244 --> 01:09:26,495
Úgy nézek ki?

788
01:09:29,039 --> 01:09:30,082
Nem.

789
01:09:37,173 --> 01:09:39,925
Utálom a seggarcokat, akik ezt kérdezik,

790
01:09:41,510 --> 01:09:44,054
pedig tudják, hogy nem vagyok jól.

791
01:09:46,223 --> 01:09:49,018
Ha nem tudsz mit mondani, fogd be!

792
01:09:59,028 --> 01:09:59,987
Te jól vagy?

793
01:10:09,246 --> 01:10:10,497
Úgy nézek ki?

794
01:10:13,918 --> 01:10:14,960
Nem.

795
01:10:17,588 --> 01:10:18,589
Utálom

796
01:10:20,841 --> 01:10:21,717
a picsákat,

797
01:10:22,509 --> 01:10:25,012
akik ezt kérdezik,

798
01:10:26,222 --> 01:10:28,599
pedig tudják…

799
01:10:32,353 --> 01:10:33,771
Mihez kezdjek most?

800
01:10:38,525 --> 01:10:39,985
Senkim se maradt…

801
01:10:41,904 --> 01:10:43,405
ezen a világon.

802
01:10:48,702 --> 01:10:50,454
A bácsikám miatt

803
01:10:52,498 --> 01:10:55,626
az oroszok megölték a családomat,

804
01:10:56,794 --> 01:10:58,796
ő meg őket ölte meg,

805
01:10:59,713 --> 01:11:01,757
bosszúból.

806
01:11:03,801 --> 01:11:07,388
Úgy hallottam,
emiatt lett legenda a szakmában.

807
01:11:24,488 --> 01:11:26,490
Gyűlöltem.

808
01:11:28,284 --> 01:11:29,868
Neki kellett volna meghalnia.

809
01:11:31,954 --> 01:11:34,164
Miért a szüleim haltak meg akkor?

810
01:11:37,334 --> 01:11:38,752
Miért a testvérem?

811
01:11:41,547 --> 01:11:46,385
Egyedül a bácsikámnak kellett volna.

812
01:11:49,179 --> 01:11:51,181
Mindennap elátkoztam őt.

813
01:11:53,183 --> 01:11:55,894
„Te rohadt, gennyes féreg,

814
01:11:55,978 --> 01:11:57,271
dögölj már meg!”

815
01:12:04,695 --> 01:12:07,906
Most meg megölték.

816
01:12:09,533 --> 01:12:11,452
Akkor miért érzem magam így?

817
01:12:14,830 --> 01:12:16,248
Itt…

818
01:12:18,834 --> 01:12:20,044
nagyon fáj.

819
01:12:24,923 --> 01:12:26,342
Fáj a szívem.

820
01:12:30,304 --> 01:12:32,639
Számtalanszor kívántam…

821
01:12:34,558 --> 01:12:36,226
a halálát.

822
01:12:39,897 --> 01:12:41,315
Ez volt minden vágyam.

823
01:12:47,154 --> 01:12:49,156
Miért történik ez velem?

824
01:12:51,658 --> 01:12:53,911
Miért hagy el mindenki?

825
01:13:20,604 --> 01:13:21,980
Lefekszel velem?

826
01:13:26,026 --> 01:13:27,069
Feküdj mellém!

827
01:13:27,945 --> 01:13:29,154
Nincs kedved?

828
01:13:30,948 --> 01:13:32,074
Mi van?

829
01:13:34,535 --> 01:13:36,620
Gyere ide!

830
01:13:43,085 --> 01:13:45,754
Csak nyugodtan, részemről oké.

831
01:13:46,797 --> 01:13:49,633
Hamarosan úgyis meghalok.

832
01:13:51,176 --> 01:13:53,804
Tényleg okés, gyere már!

833
01:13:55,013 --> 01:13:56,181
Nem erről van szó…

834
01:14:00,727 --> 01:14:02,020
Én nem szeretném.

835
01:14:03,730 --> 01:14:04,940
Mi?

836
01:14:05,023 --> 01:14:06,567
Sajnálom,

837
01:14:06,650 --> 01:14:11,655
de nem igazán vagy az esetem.

838
01:14:14,158 --> 01:14:16,618
Nem fekszem le csak úgy akárkivel,

839
01:14:16,702 --> 01:14:19,496
aki felkínálja magát.

840
01:14:21,457 --> 01:14:22,833
Nagyra vagy magadtól.

841
01:14:52,404 --> 01:14:55,365
Hagyjuk, lúzer!

842
01:14:55,449 --> 01:14:57,868
Te se vagy az esetem.

843
01:14:58,452 --> 01:14:59,286
Mindegy.

844
01:16:36,717 --> 01:16:38,343
Időben ott leszek.

845
01:16:44,224 --> 01:16:46,059
Megértettem.

846
01:16:47,269 --> 01:16:48,562
Igen, főnök.

847
01:17:01,867 --> 01:17:03,285
Reggelizzünk!

848
01:17:05,329 --> 01:17:07,623
Nincs kedvem.

849
01:17:10,542 --> 01:17:13,128
Gyere, meghívlak!

850
01:17:32,522 --> 01:17:33,899
Megeszed?

851
01:17:33,982 --> 01:17:35,150
Igen.

852
01:17:36,026 --> 01:17:37,819
Érezni akarom az ízét a halálom előtt.

853
01:17:38,737 --> 01:17:41,114
Azt mondtad,
a halál se feledteti el az emberrel.

854
01:17:57,422 --> 01:17:58,465
Azta!

855
01:18:01,218 --> 01:18:02,969
Azt hittem, nem bírod.

856
01:18:03,053 --> 01:18:05,097
Nem tudok betelni vele.

857
01:18:07,808 --> 01:18:10,602
A mulhö a kedvenc kajám.

858
01:18:12,938 --> 01:18:13,897
A tenger mellett

859
01:18:15,524 --> 01:18:17,317
nőttem fel,

860
01:18:20,404 --> 01:18:22,155
és ha nem volt mit enni,

861
01:18:23,156 --> 01:18:25,242
anya lement a nagybani piacra,

862
01:18:25,992 --> 01:18:29,454
maradék halat vett,
és ilyet készített nekünk,

863
01:18:29,538 --> 01:18:31,540
rengeteg édes-csípős szósszal.

864
01:18:33,333 --> 01:18:34,960
A testvérem megutálta,

865
01:18:35,669 --> 01:18:38,422
még a szagát se bírta.

866
01:18:43,552 --> 01:18:45,971
De én imádom valamiért.

867
01:18:46,638 --> 01:18:49,224
Most is, ha ránézek,

868
01:18:49,933 --> 01:18:52,227
anya jut eszembe.

869
01:18:53,770 --> 01:18:55,397
Mintha az ő illatát is érezném.

870
01:18:56,398 --> 01:18:57,774
Ez jó.

871
01:19:06,366 --> 01:19:07,701
Miért nem eszel?

872
01:19:12,748 --> 01:19:14,249
Megegyem a tiédet is?

873
01:19:14,332 --> 01:19:15,208
Ne merészeld!

874
01:19:15,709 --> 01:19:16,877
Ne nyúlj az enyémhez!

875
01:19:19,463 --> 01:19:21,047
Nem mondtam, hogy nem eszem.

876
01:21:07,696 --> 01:21:10,031
Készen állnak a fiúk?

877
01:21:10,115 --> 01:21:12,492
Igen, a puszaniakkal együtt.

878
01:21:38,768 --> 01:21:40,395
A reptérre megyek.

879
01:21:48,445 --> 01:21:49,654
Ne menj!

880
01:21:51,948 --> 01:21:53,325
Szerinted ez nem furcsa?

881
01:21:54,534 --> 01:21:56,745
Azt mondtad, nem éred el az embereidet.

882
01:22:01,082 --> 01:22:03,126
- Az a helyzet…
- Milyen helyzet?

883
01:22:10,967 --> 01:22:11,968
Ne!

884
01:22:15,597 --> 01:22:17,223
Ne menj!

885
01:22:18,600 --> 01:22:19,726
Rossz előérzetem van.

886
01:22:21,853 --> 01:22:23,480
És nem akarok egyedül lenni.

887
01:22:30,070 --> 01:22:32,197
De szép, napsütéses napunk van!

888
01:22:32,280 --> 01:22:34,449
Seperc alatt megszárad ez!

889
01:22:34,950 --> 01:22:36,868
Mit művelsz? Még meghallanak!

890
01:22:36,952 --> 01:22:39,746
Csendet, te vénség, épp ezt akartam!

891
01:22:39,829 --> 01:22:41,289
Jesszusom!

892
01:22:45,794 --> 01:22:47,504
Hamar visszaérek.

893
01:23:25,875 --> 01:23:26,960
CSEDZSUI REPÜLŐTÉR

894
01:24:15,133 --> 01:24:17,802
Mi a frász történt, mocsok?
Miért nem vetted fel?

895
01:24:17,886 --> 01:24:18,720
Uram!

896
01:24:18,803 --> 01:24:20,430
Mi van?

897
01:24:20,513 --> 01:24:22,599
A rohadék Yang elárult minket.

898
01:24:23,183 --> 01:24:24,017
Mi?

899
01:24:24,100 --> 01:24:26,227
Yang feldobott minket!

900
01:24:27,437 --> 01:24:32,442
Nem csak önt, mindenkit!

901
01:24:33,485 --> 01:24:34,986
A mocskos patkány!

902
01:24:35,695 --> 01:24:36,654
Yang…

903
01:24:38,406 --> 01:24:39,532
Gennyláda!

904
01:24:40,784 --> 01:24:43,036
Jin-sung!

905
01:25:05,058 --> 01:25:06,893
Várj!

906
01:25:11,397 --> 01:25:12,607
Tae-gu!

907
01:25:16,111 --> 01:25:18,029
Hé, hová mész?

908
01:25:22,784 --> 01:25:23,827
Félre!

909
01:25:28,498 --> 01:25:31,084
- Megállni!
- Gyorsan!

910
01:25:32,293 --> 01:25:33,378
A francba!

911
01:25:37,423 --> 01:25:39,717
Második szint! Megállítani!

912
01:25:43,888 --> 01:25:44,889
A francba!

913
01:25:46,015 --> 01:25:47,100
Hékás!

914
01:26:08,705 --> 01:26:10,206
- Elkapni!
- Megállni!

915
01:26:21,301 --> 01:26:22,177
Ott!

916
01:26:22,260 --> 01:26:24,095
Beszállás!

917
01:28:35,560 --> 01:28:37,020
Húzzátok ki a gecit!

918
01:28:39,856 --> 01:28:41,149
Gyerünk!

919
01:28:41,858 --> 01:28:43,318
- Nyisd ki!
- Faszkalap!

920
01:28:45,153 --> 01:28:46,696
Park Tae-gu, te mocsok!

921
01:28:51,034 --> 01:28:52,577
Halott vagy!

922
01:28:53,202 --> 01:28:54,829
Engedj el!

923
01:28:56,372 --> 01:28:57,999
Rángassátok ki!

924
01:29:08,092 --> 01:29:09,218
Ki a kocsiból!

925
01:29:35,453 --> 01:29:37,955
Gyertek csak, rohadékok!

926
01:29:48,382 --> 01:29:49,634
Elkapni!

927
01:29:49,717 --> 01:29:51,469
Te szarházi!

928
01:29:52,970 --> 01:29:53,805
Megállni!

929
01:29:58,392 --> 01:29:59,644
Szétszóródni!

930
01:30:12,615 --> 01:30:13,825
Szerintem lerázta őket.

931
01:30:20,498 --> 01:30:22,125
Most mi legyen?

932
01:30:24,418 --> 01:30:26,212
Kérdeztem valamit, pöcsarc!

933
01:30:26,295 --> 01:30:27,505
Adj valamit!

934
01:30:27,588 --> 01:30:29,507
El tudom kapni.

935
01:30:30,341 --> 01:30:31,884
Ne azt, te barom!

936
01:30:32,593 --> 01:30:36,180
Ma főnök, ne tegye! Hallgasson meg!

937
01:30:38,099 --> 01:30:40,643
- Hogy kapod el, te nyomi?
- Várjon!

938
01:30:40,726 --> 01:30:42,562
Nálunk van Jin-sung.

939
01:30:43,146 --> 01:30:45,273
Tae-gu jobbkeze.

940
01:30:48,192 --> 01:30:49,819
Felhasználhatjuk azt a görényt.

941
01:30:57,368 --> 01:30:58,828
Ezt a gecit!

942
01:31:00,872 --> 01:31:03,958
De nagy tetű vagy te!

943
01:31:04,792 --> 01:31:06,919
Jézusom, baszd meg!

944
01:31:07,837 --> 01:31:10,047
A puszta jelenlétedtől
mocskosnak érzem magam.

945
01:31:10,131 --> 01:31:12,425
Húzz odébb! Tartsuk a kellő távolságot!

946
01:31:13,134 --> 01:31:14,302
Gyerünk!

947
01:31:15,636 --> 01:31:17,388
Húzd le az ablakot, te marha!

948
01:31:17,471 --> 01:31:18,848
Igen, uram.

949
01:31:27,982 --> 01:31:29,108
Hahó!

950
01:31:31,485 --> 01:31:32,778
Hová lett?

951
01:31:35,323 --> 01:31:38,075
Hol van Jae-yeon?

952
01:31:38,159 --> 01:31:39,410
Visszament a farmra.

953
01:31:39,493 --> 01:31:41,412
A bácsikájának szól valami miatt,

954
01:31:41,495 --> 01:31:42,455
és hozza a holmiját.

955
01:31:42,538 --> 01:31:44,707
Kölcsönkérte a teherautómat.

956
01:31:44,790 --> 01:31:45,708
Várj!

957
01:31:45,791 --> 01:31:48,294
Nemsokára megjön.
Azt kérte, hogy várd meg.

958
01:31:55,051 --> 01:31:56,886
Hol a picsában vagy?

959
01:31:56,969 --> 01:31:58,846
Mi a fasz bajod van?

960
01:31:58,930 --> 01:32:00,765
Mondtam, hogy maradj itt! Gyere vissza!

961
01:32:00,848 --> 01:32:02,391
Én is mondtam, hogy ne menj oda!

962
01:32:02,475 --> 01:32:04,894
Oké, sajnálom. Visszajönnél?

963
01:32:04,977 --> 01:32:07,730
Nemsokára. Nem hagyhatom itt így
a bácsikámat.

964
01:32:07,813 --> 01:32:10,233
A fenébe! Figyelj,
a testének már annyi, te idióta!

965
01:32:10,316 --> 01:32:12,401
Biztos elvitték. Miért hagyták volna ott?

966
01:32:14,070 --> 01:32:17,198
Hallod? Tűnj a faszba onnan!

967
01:32:17,281 --> 01:32:19,909
Tisztán hallottam!

968
01:32:21,035 --> 01:32:23,496
- Nemsokára megyek! Pá!
- Hé, várj!

969
01:32:23,579 --> 01:32:24,747
Halló!

970
01:32:26,791 --> 01:32:28,501
A kurva életbe!

971
01:33:27,977 --> 01:33:29,228
Hát felvetted végre!

972
01:33:29,312 --> 01:33:31,147
Hol vagy, Tae-gu?

973
01:33:34,233 --> 01:33:35,234
Tae-gu?

974
01:33:36,027 --> 01:33:37,320
Elárultál?

975
01:33:40,031 --> 01:33:42,658
Tae-gu, az a helyzet…

976
01:33:43,367 --> 01:33:45,286
Az embereimet is elárultad.

977
01:33:49,623 --> 01:33:51,625
Ez nem…

978
01:33:51,709 --> 01:33:53,419
Válaszolj, te rohadék!

979
01:33:54,295 --> 01:33:56,672
Ne ugass nekem, te kis senki!

980
01:33:58,466 --> 01:34:00,009
Jól van, sajnálom.

981
01:34:00,634 --> 01:34:02,511
Komolyan, Tae-gu, de…

982
01:34:02,595 --> 01:34:04,263
Szórakozol velem, baszd meg?

983
01:34:04,347 --> 01:34:06,974
Miattad van ez az egész.

984
01:34:07,725 --> 01:34:10,186
Felelősséget kell vállalnod a tetteidért.

985
01:34:10,269 --> 01:34:14,315
Ha ezt így folytatod,
az embereid ok nélkül meghalnak.

986
01:34:14,398 --> 01:34:15,232
Ha…

987
01:34:23,824 --> 01:34:26,243
Park Tae-gu, itt Ma főnök a Pugszongtól.

988
01:34:26,952 --> 01:34:29,538
Párszor már találkoztunk.

989
01:34:30,498 --> 01:34:31,832
Nem fogok rizsázni.

990
01:34:33,084 --> 01:34:36,045
Van egy elintézetlen ügyünk.

991
01:34:36,879 --> 01:34:38,672
Legyél itt egy órán belül!

992
01:34:39,632 --> 01:34:43,844
Ha lelépsz, nagy árat fizetsz érte.

993
01:34:44,804 --> 01:34:48,099
Jin-sung vagy hogy hívják meghal,

994
01:34:49,725 --> 01:34:50,768
ahogy a lány is.

995
01:34:55,439 --> 01:34:56,440
Figyelj!

996
01:34:56,524 --> 01:34:59,276
A te életed az övékért cserébe.

997
01:34:59,360 --> 01:35:02,905
Túl fiatalok a halálhoz,
miért kéne hát szenvedniük?

998
01:35:02,988 --> 01:35:04,198
A lényeg:

999
01:35:05,324 --> 01:35:06,909
te mindenképp meghalsz,

1000
01:35:06,992 --> 01:35:09,870
akár eljössz, akár nem.

1001
01:35:11,455 --> 01:35:13,749
Ne is próbálj elmenekülni!

1002
01:35:16,210 --> 01:35:17,211
Figyelsz?

1003
01:35:17,920 --> 01:35:19,380
Jól van, odamegyek.

1004
01:35:20,881 --> 01:35:21,841
Ott leszek.

1005
01:35:21,924 --> 01:35:23,843
Nagyon jó.

1006
01:35:23,926 --> 01:35:25,594
Ezt a Park Tae-gut ismerem!

1007
01:35:25,678 --> 01:35:27,471
Neked van gerinced.

1008
01:35:27,555 --> 01:35:28,806
De ígérj meg valamit!

1009
01:35:29,682 --> 01:35:33,436
Elengeded a lányt és Jin-sungot.

1010
01:35:33,519 --> 01:35:34,687
Meglesz.

1011
01:35:35,896 --> 01:35:38,065
Ne aggódj, megígérem!

1012
01:35:39,150 --> 01:35:40,359
Ismersz engem.

1013
01:35:41,735 --> 01:35:44,071
Én állom a szavam,
nem úgy, mint itt egyesek.

1014
01:35:45,448 --> 01:35:46,782
Tessék?

1015
01:35:51,287 --> 01:35:52,329
Persze.

1016
01:35:53,289 --> 01:35:54,498
Miért is ne?

1017
01:35:54,582 --> 01:35:56,459
Videóchat jó lesz?

1018
01:35:57,543 --> 01:35:59,712
Baszki, csak gyere ide, és meglátod!

1019
01:36:09,472 --> 01:36:10,598
Veled akar beszélni.

1020
01:36:14,310 --> 01:36:16,562
Ne gyere ide! Meghibbantál?

1021
01:36:17,605 --> 01:36:20,232
Hülye vagy? Miért jössz ide?

1022
01:36:20,316 --> 01:36:21,984
Tudod, hogy hamarosan meghalok.

1023
01:36:23,194 --> 01:36:25,446
Én is, hallottad a fazont.

1024
01:36:25,529 --> 01:36:26,906
Így is, úgy is meghalok.

1025
01:36:33,579 --> 01:36:35,456
És te nem akartál egyedül lenni.

1026
01:36:36,499 --> 01:36:38,709
Tarts ki, hamarosan ott leszek!

1027
01:36:48,511 --> 01:36:51,013
Siess, egy órád van!

1028
01:36:52,014 --> 01:36:55,434
Rühellem azokat, akik nem pontosak.

1029
01:36:56,310 --> 01:36:59,355
De ha időben ideérsz,

1030
01:37:00,314 --> 01:37:02,566
búcsúajándékot kapsz tőlem.

1031
01:37:03,442 --> 01:37:04,652
Majd meglátod.

1032
01:37:06,529 --> 01:37:07,738
Imádni fogod.

1033
01:37:32,972 --> 01:37:37,101
Felsős voltál, úgy ilyen magas,

1034
01:37:38,060 --> 01:37:39,562
mikor utoljára láttalak.

1035
01:37:44,400 --> 01:37:45,442
Emlékszel rám?

1036
01:37:46,360 --> 01:37:47,820
Ez most komoly?

1037
01:37:49,238 --> 01:37:51,782
Már alsóban is magasabb voltam.

1038
01:37:56,704 --> 01:37:59,248
Hogy ugat a szuka!

1039
01:38:00,332 --> 01:38:04,253
Vigyázz a szádra, ha idősebbel beszélsz!

1040
01:38:04,336 --> 01:38:06,505
Te bunkóztál előbb.

1041
01:38:06,589 --> 01:38:08,757
Nem vagyunk jó barátok.

1042
01:38:11,010 --> 01:38:12,428
Meg akarsz halni?

1043
01:38:12,511 --> 01:38:13,470
Csak rajta!

1044
01:38:14,513 --> 01:38:16,724
Amúgy is meghalok

1045
01:38:16,807 --> 01:38:18,142
pár napon belül.

1046
01:38:20,686 --> 01:38:23,188
Cseppet sem érdekel az életed?

1047
01:38:24,231 --> 01:38:26,358
Hogy lettél ilyen?

1048
01:38:27,693 --> 01:38:31,822
Kuto rendesen elintézett.

1049
01:39:59,910 --> 01:40:01,245
Te szemét fasz!

1050
01:40:01,829 --> 01:40:02,705
Puhapöcs!

1051
01:40:03,497 --> 01:40:05,582
Te gennyláda!

1052
01:40:05,666 --> 01:40:06,834
Mozgás!

1053
01:40:06,917 --> 01:40:08,335
- Faszkalap!
- Te tetű!

1054
01:40:08,419 --> 01:40:09,837
Baszki!

1055
01:40:11,505 --> 01:40:13,257
Te geci!

1056
01:40:18,262 --> 01:40:19,471
Üdv nálunk!

1057
01:40:19,555 --> 01:40:21,807
Park Tae-gu, te faszparaszt!

1058
01:40:44,997 --> 01:40:45,873
Hát megjöttél.

1059
01:40:48,751 --> 01:40:49,960
Üdv!

1060
01:40:59,720 --> 01:41:01,054
Jól vagy?

1061
01:41:04,808 --> 01:41:05,851
Én igen.

1062
01:41:08,061 --> 01:41:09,188
És te?

1063
01:41:10,439 --> 01:41:12,691
Úgy nézek ki?

1064
01:41:18,906 --> 01:41:19,740
Nem.

1065
01:41:21,700 --> 01:41:22,951
Utálom

1066
01:41:24,703 --> 01:41:27,331
a picsákat, akik ezt kérdezik,

1067
01:41:29,583 --> 01:41:32,085
pedig tudják, hogy nem vagyok jól.

1068
01:41:43,472 --> 01:41:44,723
De azért kösz,

1069
01:41:45,974 --> 01:41:47,601
hogy megkérdezted.

1070
01:41:49,311 --> 01:41:52,731
Mi a frász folyik itt?

1071
01:41:54,024 --> 01:41:56,276
Flörtölgettek egymással?

1072
01:41:58,695 --> 01:42:00,197
Ti jártok?

1073
01:42:00,781 --> 01:42:01,698
És ha igen?

1074
01:42:02,574 --> 01:42:03,909
Mi közöd hozzá?

1075
01:42:04,535 --> 01:42:06,203
Már megint mocskos a szád!

1076
01:42:06,870 --> 01:42:08,038
Ejnye!

1077
01:42:09,665 --> 01:42:12,084
Telefonálj, baszki!

1078
01:42:12,167 --> 01:42:15,629
Engedd el Jin-sungot, ahogy ígérted!

1079
01:42:19,591 --> 01:42:22,845
Neki is mocskos a szája.

1080
01:42:23,595 --> 01:42:25,389
Mi van veletek?

1081
01:42:26,139 --> 01:42:29,059
Idősebb vagyok nálatok!

1082
01:42:31,103 --> 01:42:32,771
Mindegy, hagyjuk!

1083
01:42:33,438 --> 01:42:35,524
Úgyis meghalsz.

1084
01:42:35,607 --> 01:42:38,902
Hívd fel a kórházat, pajtás!

1085
01:42:38,986 --> 01:42:40,112
Máris, uram.

1086
01:42:41,738 --> 01:42:44,116
Faragatlan Y generáció…

1087
01:42:49,746 --> 01:42:51,456
Szorosan!

1088
01:42:52,624 --> 01:42:54,835
A fenébe!

1089
01:43:05,429 --> 01:43:06,555
Mi van?

1090
01:43:07,306 --> 01:43:09,141
Hogyan?

1091
01:43:09,975 --> 01:43:11,226
Ki tette?

1092
01:43:13,645 --> 01:43:14,730
Nocsak, Yang!

1093
01:43:16,648 --> 01:43:18,150
Te voltál?

1094
01:43:19,443 --> 01:43:21,278
Te rendelted el a kivégzést?

1095
01:43:23,989 --> 01:43:25,824
Meg kellett tőle szabadulni.

1096
01:43:25,908 --> 01:43:28,827
Problémát okozhatott volna,
ha életben marad.

1097
01:43:28,911 --> 01:43:30,078
Szórakozol velem?

1098
01:43:30,162 --> 01:43:31,246
Ma főnök! Várjon!

1099
01:43:31,747 --> 01:43:32,623
Az istenit!

1100
01:43:33,749 --> 01:43:34,708
Várjon, Ma főnök!

1101
01:43:34,791 --> 01:43:37,127
Élve kibelezlek,
és fellógatlak, mint egy disznót!

1102
01:43:37,210 --> 01:43:38,962
Ma főnök, kérem! Ne öljön meg!

1103
01:43:39,046 --> 01:43:39,922
- Te kurafi!
- Várjon!

1104
01:43:40,005 --> 01:43:42,674
Ne öljön meg! Könyörgök.

1105
01:43:42,758 --> 01:43:44,635
Sajnálom, de ne feledje Park kapitányt!

1106
01:43:44,718 --> 01:43:46,762
Ne öljön meg, hisz hallotta őt!

1107
01:43:46,845 --> 01:43:50,390
Csak több problémánk lenne!

1108
01:43:50,474 --> 01:43:52,142
Az a tetű Jin-sung

1109
01:43:52,225 --> 01:43:53,685
Tae-gu hű csatlósa.

1110
01:43:53,769 --> 01:43:55,187
Ha életben marad,

1111
01:43:55,270 --> 01:43:57,064
nem tudhatjuk, mit tesz!

1112
01:43:57,147 --> 01:43:59,983
Értünk tettem.
Csak segíteni akartam, érti?

1113
01:44:00,067 --> 01:44:01,193
Értünk tettem.

1114
01:44:01,276 --> 01:44:03,570
Yang, te rühes fasz!

1115
01:44:03,654 --> 01:44:05,364
Az isten verjen meg!

1116
01:44:07,407 --> 01:44:09,534
Hogy tehetted ezt velem?

1117
01:44:09,618 --> 01:44:10,619
A rohadt életbe!

1118
01:44:10,702 --> 01:44:12,120
Gyere ide, te pöcs!

1119
01:44:12,204 --> 01:44:14,164
Mi a fasz…

1120
01:44:14,957 --> 01:44:16,750
Mit mondtál?

1121
01:44:16,833 --> 01:44:18,293
Te faszkalap!

1122
01:44:19,127 --> 01:44:21,046
Anyáddal is ilyen mocskos szájú voltál?

1123
01:44:21,129 --> 01:44:22,422
Te hitvány féreg!

1124
01:44:22,506 --> 01:44:24,508
Miattad vagyunk ekkora szarban.

1125
01:44:25,217 --> 01:44:26,843
Ha nem szúrod le Doh elnököt,

1126
01:44:27,552 --> 01:44:31,306
nem történik meg ez a mészárlás!

1127
01:44:31,390 --> 01:44:33,308
Kibaszott Yang Do-soo…

1128
01:44:33,392 --> 01:44:35,519
Kinyírlak, Yang!

1129
01:44:35,602 --> 01:44:37,729
Te faszkalap!

1130
01:44:37,813 --> 01:44:40,482
Még nem vertek el eléggé!

1131
01:44:41,108 --> 01:44:42,693
- Kurafi!
- Elég!

1132
01:44:42,776 --> 01:44:44,820
Ne bántsd!

1133
01:44:45,862 --> 01:44:49,074
- Elég legyen már!
- Én parancsoltam neked?

1134
01:44:49,157 --> 01:44:51,159
- Parancsot kaptál, geci?
- Elég!

1135
01:44:51,243 --> 01:44:53,078
- Hé!
- Te húgyagyú!

1136
01:44:53,161 --> 01:44:55,414
- Elég ebből!
- Ne üsd!

1137
01:44:55,497 --> 01:44:57,749
Jól van, elég lesz.

1138
01:44:58,834 --> 01:44:59,710
Hagyd abba!

1139
01:44:59,793 --> 01:45:01,253
Te mocsok!

1140
01:45:01,336 --> 01:45:03,630
Meg fogja ölni.

1141
01:45:04,214 --> 01:45:06,425
Ne üsd már!

1142
01:45:06,508 --> 01:45:08,719
Elég!

1143
01:45:08,802 --> 01:45:10,178
Te rohadt…

1144
01:45:10,262 --> 01:45:12,347
Eresszen el!

1145
01:45:16,309 --> 01:45:18,311
A faszomba már!

1146
01:45:21,982 --> 01:45:23,108
Állítsátok talpra!

1147
01:45:26,611 --> 01:45:28,280
Le vagyok nyűgözve.

1148
01:45:29,156 --> 01:45:31,116
Te aztán nem vagy semmi!

1149
01:45:32,034 --> 01:45:34,453
Te nem is vagy ember.

1150
01:45:35,162 --> 01:45:38,081
Egy féreg vagy, egy rohadt patkány.

1151
01:45:46,548 --> 01:45:48,216
Baszki!

1152
01:45:49,051 --> 01:45:51,970
Mondtam, hogy állj le, seggfej!

1153
01:45:56,975 --> 01:45:57,851
Tae-gu!

1154
01:45:58,602 --> 01:45:59,603
Pajtás!

1155
01:46:00,937 --> 01:46:02,064
Mondtam,

1156
01:46:03,065 --> 01:46:04,733
hogy van egy ajándékom.

1157
01:46:05,442 --> 01:46:07,611
Jól fülelj!

1158
01:46:12,282 --> 01:46:14,493
A testvéred balesetéről van szó.

1159
01:46:17,788 --> 01:46:19,664
Doh elnök kérésére

1160
01:46:19,748 --> 01:46:24,211
az embereim kiderítették, ki a felelős.

1161
01:46:24,294 --> 01:46:25,295
Kiderült,

1162
01:46:26,254 --> 01:46:27,589
hogy nem mi tettük.

1163
01:46:28,965 --> 01:46:29,925
Komolyan.

1164
01:46:31,301 --> 01:46:33,678
Gondolj bele!

1165
01:46:33,762 --> 01:46:35,931
Ha holtan akarnánk látni,

1166
01:46:36,014 --> 01:46:37,974
ilyen mocskosan játszanánk?

1167
01:46:40,352 --> 01:46:42,062
Egyből téged ölnénk meg.

1168
01:46:43,271 --> 01:46:44,356
Nem?

1169
01:46:46,525 --> 01:46:47,651
Akkor…

1170
01:46:49,986 --> 01:46:51,196
Yang!

1171
01:46:52,114 --> 01:46:54,574
Esetleg hozzászólnál, te faszszopó?

1172
01:46:54,658 --> 01:46:56,159
Nem tőled kéne hallania?

1173
01:47:02,624 --> 01:47:03,667
Miért…

1174
01:47:05,001 --> 01:47:06,378
Miért tenne…

1175
01:47:06,461 --> 01:47:08,797
Egyértelmű.

1176
01:47:08,880 --> 01:47:13,051
Nyugtalanította, hogy Doh elnök
megpróbált átcsábítani magához.

1177
01:47:13,135 --> 01:47:17,055
Ha te elmész, az embereid is követnek,

1178
01:47:17,848 --> 01:47:20,725
és ő csak egy porhüvely lenne.

1179
01:47:23,061 --> 01:47:25,730
Nos? Eltaláltam?

1180
01:47:35,240 --> 01:47:36,658
Te rohadék!

1181
01:47:36,741 --> 01:47:38,660
Kinyírlak!

1182
01:47:38,743 --> 01:47:40,287
Te büdös geci!

1183
01:47:40,370 --> 01:47:41,496
Kinyírlak, te féreg!

1184
01:47:43,290 --> 01:47:44,416
Te áruló fasz!

1185
01:47:46,626 --> 01:47:47,836
Dögölj meg!

1186
01:47:53,175 --> 01:47:55,510
Pusztulj el, te pöcs!

1187
01:47:56,595 --> 01:47:58,388
Gennyláda!

1188
01:48:00,849 --> 01:48:03,560
Mocsadék!

1189
01:48:09,649 --> 01:48:11,151
- Dögölj meg, te görény!
- Hé!

1190
01:48:16,531 --> 01:48:18,158
Mit műveltek?

1191
01:48:20,160 --> 01:48:21,411
Állj!

1192
01:48:24,873 --> 01:48:27,584
Mi a faszt műveltek?

1193
01:48:29,085 --> 01:48:30,754
Ne!

1194
01:48:30,837 --> 01:48:32,255
Ne!

1195
01:48:39,346 --> 01:48:41,806
Te geci!

1196
01:48:42,599 --> 01:48:44,643
Állj fel, a picsába is! Gyerünk!

1197
01:48:48,271 --> 01:48:52,234
Ne!

1198
01:48:52,317 --> 01:48:54,277
Engedj el!

1199
01:48:54,861 --> 01:48:56,363
Te kibaszott féreg!

1200
01:48:57,030 --> 01:48:59,658
Halott vagy!

1201
01:49:26,268 --> 01:49:27,394
Tae-gu…

1202
01:49:28,353 --> 01:49:31,189
Ne merd kimondani a nevem, te köcsög!

1203
01:49:34,067 --> 01:49:36,319
Magammal viszlek.

1204
01:49:38,029 --> 01:49:40,240
Együtt megyünk a pokolba.

1205
01:49:51,334 --> 01:49:53,795
Ne! Kérlek!

1206
01:50:14,399 --> 01:50:15,608
Rohadék!

1207
01:50:29,748 --> 01:50:31,499
Te mocsok!

1208
01:50:32,250 --> 01:50:35,253
Kiszórakoztad magad.

1209
01:50:36,171 --> 01:50:37,964
Ha rajtam múlna,

1210
01:50:39,090 --> 01:50:40,884
hagynám, hogy kivégezd,

1211
01:50:40,967 --> 01:50:43,887
jóakaratunk jeléül.

1212
01:50:45,638 --> 01:50:48,767
De ha meghal a mocsok,
még több gondunk lesz.

1213
01:50:55,982 --> 01:50:57,192
Tae-gu!

1214
01:50:59,944 --> 01:51:01,613
Rendezzük ezt a dolgot!

1215
01:51:41,236 --> 01:51:42,654
Ne!

1216
01:51:42,737 --> 01:51:46,157
Kérem, ne!

1217
01:51:49,619 --> 01:51:50,912
Ne csináljátok!

1218
01:51:53,915 --> 01:51:55,166
Ne!

1219
01:52:13,309 --> 01:52:14,769
Miért sírsz?

1220
01:52:16,729 --> 01:52:18,022
Ne pazarold rám…

1221
01:52:21,151 --> 01:52:22,485
a könnyeidet!

1222
01:52:26,489 --> 01:52:28,074
Nem sírok.

1223
01:52:28,158 --> 01:52:29,492
Miért tenném?

1224
01:52:31,870 --> 01:52:32,954
Nem vagy az esetem.

1225
01:52:33,997 --> 01:52:35,665
Miért siratna téged bárki is?

1226
01:52:38,126 --> 01:52:39,043
Figyelj!

1227
01:52:40,712 --> 01:52:42,088
Hagyd ezt a baromságot!

1228
01:52:45,550 --> 01:52:46,634
Úgy tűnik…

1229
01:52:48,928 --> 01:52:50,388
én halok meg

1230
01:52:51,890 --> 01:52:53,016
előbb.

1231
01:52:54,434 --> 01:52:55,393
Te kis taknyos!

1232
01:52:57,562 --> 01:52:58,605
Te szánalmas pöcs!

1233
01:52:59,606 --> 01:53:01,649
Hát ez járt a fejedben?

1234
01:53:03,318 --> 01:53:07,322
Ne hencegj, pár nap múlva követlek!

1235
01:53:10,533 --> 01:53:13,495
Tudtam…

1236
01:53:15,455 --> 01:53:17,749
hogy valami ilyesmit fogsz mondani.

1237
01:53:34,599 --> 01:53:37,977
Kérlek, menj el, haldoklik!

1238
01:53:38,061 --> 01:53:41,606
- Menj el! Kérlek!
- Meghal, az már biztos!

1239
01:53:42,398 --> 01:53:43,441
Húzz innen!

1240
01:53:43,942 --> 01:53:45,652
Hogy mertél megharapni?

1241
01:53:47,779 --> 01:53:49,531
Kettyós ribanc!

1242
01:53:51,950 --> 01:53:54,786
Faszom, ez fájt!

1243
01:54:09,300 --> 01:54:10,426
Tae-gu!

1244
01:54:12,512 --> 01:54:13,888
Nagyon fáj, mi?

1245
01:54:16,641 --> 01:54:18,309
Megszabadítalak a fájdalomtól.

1246
01:55:20,622 --> 01:55:22,290
Jól van, pakoljunk!

1247
01:55:22,999 --> 01:55:24,292
És a lány, uram?

1248
01:55:26,544 --> 01:55:28,212
Mit gondolsz, te barom?

1249
01:55:28,296 --> 01:55:30,882
Ma főnök, majd én!

1250
01:55:30,965 --> 01:55:32,091
Kérem a kést.

1251
01:55:33,635 --> 01:55:36,512
Már vért ontottam, elintézem.

1252
01:55:36,596 --> 01:55:39,098
Hagyd őt!

1253
01:55:39,807 --> 01:55:41,267
Ígéretet tettem.

1254
01:55:41,976 --> 01:55:44,979
Azt mondta, amúgy se él már sokáig.

1255
01:55:45,063 --> 01:55:46,272
Szívtelen pöcs!

1256
01:55:46,856 --> 01:55:48,900
Ezért kéne meghalnia. Mert ő nem…

1257
01:55:48,983 --> 01:55:51,694
Azt mondtam, hagyd, te fasz!

1258
01:55:52,654 --> 01:55:54,614
Elegem van belőled!

1259
01:55:54,697 --> 01:55:55,823
Rendben.

1260
01:55:55,907 --> 01:55:57,450
Nézd meg magad!

1261
01:55:57,533 --> 01:56:00,536
Neked kéne holtan heverned a földön!

1262
01:56:00,620 --> 01:56:02,956
Vigyétek előlem ezt a férget!

1263
01:56:03,039 --> 01:56:05,208
Tüntessétek el!

1264
01:56:05,291 --> 01:56:08,336
A kabátomat megkaphatnám?

1265
01:56:13,091 --> 01:56:14,676
Faszom!

1266
01:56:16,427 --> 01:56:18,137
Bassza meg!

1267
01:56:26,479 --> 01:56:28,606
Hol alszunk az éjjel?

1268
01:56:28,690 --> 01:56:30,149
Le kell dőlnöm.

1269
01:58:18,674 --> 01:58:20,259
Reggelizni mentek?

1270
01:58:21,302 --> 01:58:22,386
Tengeri ételeket enni?

1271
01:58:23,763 --> 01:58:25,848
Ön melyiket ajánlotta?

1272
01:58:27,141 --> 01:58:30,686
Köszönöm, uram.

1273
02:00:00,401 --> 02:00:01,360
Kibaszott lúzer!

1274
02:00:06,782 --> 02:00:08,743
A pia a legjobb a másnaposságra.

1275
02:00:22,798 --> 02:00:25,551
Nézzenek oda!

1276
02:00:26,302 --> 02:00:27,803
Reggelizni jöttél?

1277
02:00:28,638 --> 02:00:30,681
Sajnos telt ház van.

1278
02:00:32,266 --> 02:00:34,227
Az ölembe ülhetne!

1279
02:00:34,310 --> 02:00:36,604
A bácsikád holttestéért jöttél?

1280
02:00:36,687 --> 02:00:37,772
Nem akarsz

1281
02:00:38,522 --> 02:00:40,107
csatlakozni az asztalunkhoz?

1282
02:00:41,567 --> 02:00:44,946
Ismerjük egymást, ihatnánk egyet.

1283
02:00:46,113 --> 02:00:49,158
Na, gyere! Nem lesz gond.

1284
02:00:50,034 --> 02:00:53,579
Nem vagyunk olyan ijesztőek, mint tűnik!

1285
02:00:53,663 --> 02:00:56,082
- Ide!
- Fizetem a reggelijét!

1286
02:00:56,165 --> 02:00:57,124
Ne szomorkodj!

1287
02:00:57,208 --> 02:00:58,459
Gyere ide!

1288
02:00:58,542 --> 02:00:59,585
Faszom!

1289
02:01:15,101 --> 02:01:16,352
Elment az étvágyam.

1290
02:01:17,228 --> 02:01:18,562
Baszódj meg, te szemét!

1291
02:01:28,239 --> 02:01:29,240
Ne bassz!

1292
02:01:47,174 --> 02:01:48,384
A picsába!

1293
02:02:06,944 --> 02:02:07,945
Bezárni!

1294
02:02:08,696 --> 02:02:10,781
Gyáva pöcsök!

1295
02:02:11,532 --> 02:02:14,910
Faszszopók, nem golyóálló az ajtó!

1296
02:02:16,078 --> 02:02:18,789
És nem galacsinnal lövöldöz.

1297
02:02:33,304 --> 02:02:34,430
Hát jó.

1298
02:02:36,640 --> 02:02:38,309
Ha jobban belegondolok,

1299
02:02:39,727 --> 02:02:41,103
neked és nekem…

1300
02:02:43,814 --> 02:02:45,524
van egy elintézetlen ügyünk.

1301
02:02:52,823 --> 02:02:54,200
Megőrült a csaj, baszki?

1302
02:03:30,444 --> 02:03:31,779
Faszom!

1303
02:03:33,239 --> 02:03:34,740
A rohadt…

1304
02:03:47,586 --> 02:03:49,296
Várj!

1305
02:03:50,798 --> 02:03:52,800
Kérlek, várj!

1306
02:03:52,883 --> 02:03:55,511
Beszéljük meg!

1307
02:03:55,594 --> 02:03:56,595
Kérlek!

1308
02:03:56,679 --> 02:03:57,805
Beszéljük…

1309
02:11:16,827 --> 02:11:21,832
A feliratot fordította: Nemesi Nikoletta



