1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,054 --> 00:00:15,849
‎NETFLIX PREZINTĂ

4
00:00:36,369 --> 00:00:37,495
‎Bun.

5
00:00:38,371 --> 00:00:39,497
‎Știam că dl Yang

6
00:00:40,457 --> 00:00:42,333
‎te va trimite pe tine.

7
00:00:44,377 --> 00:00:48,214
‎Ți-i dau de dragul tău, Tae-gu.

8
00:00:48,965 --> 00:00:50,258
‎Dacă nu veneai,

9
00:00:50,800 --> 00:00:53,511
‎erau deja la doi metri sub pământ.

10
00:00:53,595 --> 00:00:54,763
‎Ai auzit?

11
00:00:56,681 --> 00:00:58,850
‎Ar fi legendar.

12
00:00:58,933 --> 00:00:59,976
‎Bună ziua, șefule!

13
00:01:00,060 --> 00:01:01,227
‎- Domnule.
‎- Bună ziua!

14
00:01:01,311 --> 00:01:03,271
‎Unde-s băieții lui Yang?

15
00:01:03,354 --> 00:01:04,522
‎Acolo, domnule.

16
00:01:11,571 --> 00:01:14,616
‎ÎMPOTRIVA DEMOLĂRII
‎ȘI APARTAMENTELOR NOI

17
00:01:14,699 --> 00:01:16,034
‎Și-atunci?

18
00:01:20,580 --> 00:01:22,874
‎Să-i transmit mesajul șefului meu?

19
00:01:25,668 --> 00:01:26,961
‎Nu-mi pasă.

20
00:01:27,045 --> 00:01:28,296
‎Zi-i ce vrei!

21
00:01:57,951 --> 00:01:58,993
‎Să te-aud!

22
00:02:00,662 --> 00:02:03,498
‎Ce-a fost a fost,

23
00:02:03,581 --> 00:02:05,416
‎dar de ce-ai făcut-o?

24
00:02:06,292 --> 00:02:09,087
‎De ce te-ai întors din senin
‎împotriva noastră?

25
00:02:10,380 --> 00:02:13,174
‎Ce rost are să mai întrebi? Știi cum e.

26
00:02:13,258 --> 00:02:15,552
‎Știi cum merg lucrurile.

27
00:02:15,635 --> 00:02:16,469
‎Tae-gu.

28
00:02:17,220 --> 00:02:19,722
‎Ai auzit vreodată expresia

29
00:02:20,390 --> 00:02:22,100
‎„‎dangranggeocheol‎”?

30
00:02:22,851 --> 00:02:24,102
‎Dangranggeocheol.

31
00:02:24,185 --> 00:02:27,856
‎Nu folosi cuvinte sofisticate!
‎Nu ți se potrivește.

32
00:02:29,774 --> 00:02:33,945
‎O roată foarte mare se învârtea la vale,

33
00:02:34,612 --> 00:02:39,117
‎iar o călugăriță mică
‎a încercat s-o oprească.

34
00:02:41,953 --> 00:02:43,121
‎Ce naiba!

35
00:02:44,247 --> 00:02:46,374
‎Călugărița a fost făcută pulbere.

36
00:02:46,457 --> 00:02:49,669
‎Dar care e rezultatul inevitabil?

37
00:02:51,337 --> 00:02:53,423
‎Ascultă cu atenție, tinere!

38
00:02:54,883 --> 00:02:57,010
‎Ce faci tu aici?

39
00:02:57,093 --> 00:02:59,429
‎Chiar crezi că te poți lupta

40
00:02:59,512 --> 00:03:00,972
‎cu clanul Bukseong?

41
00:03:01,055 --> 00:03:04,350
‎Înțeleg că Yang
‎încearcă să-și sporească reputația,

42
00:03:04,434 --> 00:03:07,770
‎dar tu ce ai de câștigat?

43
00:03:08,313 --> 00:03:09,439
‎Din ce am auzit,

44
00:03:09,522 --> 00:03:13,109
‎Doh, președintele clanului Bukseong,
‎ți-a făcut o ofertă,

45
00:03:13,192 --> 00:03:14,569
‎dar tu i-ai dat cu flit.

46
00:03:15,153 --> 00:03:16,195
‎Ai tupeu.

47
00:03:16,696 --> 00:03:18,531
‎Te plictisește viața?

48
00:03:23,077 --> 00:03:24,704
‎Ai grijă de tine!

49
00:03:25,204 --> 00:03:29,375
‎Președintele Doh a trecut asta cu vederea
‎fiindcă pune preț pe oameni,

50
00:03:29,459 --> 00:03:31,210
‎dar eu te-aș fi omorât.

51
00:03:31,961 --> 00:03:34,505
‎Sincer, fără tine,

52
00:03:35,465 --> 00:03:36,633
‎Yang e ca un invalid.

53
00:03:37,383 --> 00:03:39,344
‎Mă voi asigura că-i transmit mesajul.

54
00:03:39,427 --> 00:03:42,055
‎Da, fă ce vrei!

55
00:03:43,056 --> 00:03:44,140
‎Ai grijă!

56
00:04:02,492 --> 00:04:06,996
‎Urmează 19, acum suntem la nivelul trei.

57
00:04:07,080 --> 00:04:09,332
‎SPITALUL YONGSAN DIN SEUL

58
00:04:15,421 --> 00:04:16,256
‎Plouă.

59
00:04:18,424 --> 00:04:20,051
‎Chiar ai venit devreme.

60
00:04:20,134 --> 00:04:21,344
‎Uite cât e ceasul!

61
00:04:21,427 --> 00:04:24,055
‎Chiar ai venit devreme, uite cât e ceasul!

62
00:04:24,138 --> 00:04:25,807
‎Unchiule, nu știi să citești ceasul?

63
00:04:25,890 --> 00:04:27,517
‎Îmi pare rău, Ji-eun.

64
00:04:27,600 --> 00:04:29,352
‎Am fost ocupat și nu mi-am dat seama.

65
00:04:29,435 --> 00:04:31,145
‎- Scuze.
‎- Doamne!

66
00:04:31,896 --> 00:04:35,984
‎Jae-kyung, ți-e foame?
‎E un restaurant bun cu ‎mulhoe ‎ pe aproape.

67
00:04:36,067 --> 00:04:39,654
‎Eu sunt cea bolnavă,
‎dar tu vrei mâncarea ta preferată?

68
00:04:39,737 --> 00:04:43,408
‎Au o supă de melci grozavă.
‎Asta ar trebui să mănânci, nu?

69
00:04:43,491 --> 00:04:46,035
‎Ce-i cu fața ta?

70
00:04:46,119 --> 00:04:47,787
‎- De ce?
‎- Ia te uită!

71
00:04:47,870 --> 00:04:49,038
‎Pari foarte obosit.

72
00:04:49,122 --> 00:04:50,623
‎Nu-s obosit deloc.

73
00:04:50,707 --> 00:04:51,916
‎Doar nu slujești patria.

74
00:04:52,625 --> 00:04:54,836
‎Gangsterii nu stau degeaba toată ziua?

75
00:04:54,919 --> 00:04:56,921
‎De ce pari așa de tras la față?

76
00:04:58,256 --> 00:04:59,090
‎Scumpo.

77
00:04:59,173 --> 00:05:02,343
‎- Spune-i mamei să nu mă mai bată la cap.
‎- Nu mai schimba subiectul!

78
00:05:02,427 --> 00:05:04,262
‎Nu ți-e rușine?

79
00:05:04,345 --> 00:05:08,558
‎Măcar nu te mai lăuda
‎că te lași de asta, și chiar fă ceva!

80
00:05:08,641 --> 00:05:09,892
‎Când voi muri,

81
00:05:09,976 --> 00:05:11,561
‎tu vei fi singura ei rudă.

82
00:05:11,644 --> 00:05:14,397
‎Ce-o să se-aleagă de ea
‎dacă sfârșești înjunghiat pe undeva?

83
00:05:14,480 --> 00:05:15,940
‎De ce spui asta de față cu ea?

84
00:05:16,024 --> 00:05:17,775
‎Crezi că un copil habar nu are?

85
00:05:17,859 --> 00:05:19,152
‎Știe tot.

86
00:05:19,652 --> 00:05:20,486
‎Doamne!

87
00:05:23,573 --> 00:05:25,908
‎Ce știi tu? N-o asculta pe ea!

88
00:05:25,992 --> 00:05:26,868
‎Jae-kyung!

89
00:05:28,870 --> 00:05:29,954
‎Urcă!

90
00:05:30,038 --> 00:05:33,041
‎Mă duc să-ți iau tratamentul de pe rețetă.

91
00:05:33,124 --> 00:05:35,585
‎Scumpo, eu vin mai târziu.

92
00:05:35,668 --> 00:05:38,296
‎Du-te acasă cu mami, da?

93
00:05:38,379 --> 00:05:41,841
‎Unchiule, promiți că vii mai târziu, da?

94
00:05:41,924 --> 00:05:45,887
‎Să nu te lași înjunghiat, unchiule!
‎Doare foarte rău.

95
00:05:51,392 --> 00:05:53,936
‎Bine, scumpo. Promit că vin mai târziu.

96
00:05:54,020 --> 00:05:55,813
‎- Ai promis, nu dai înapoi.
‎- Nu dau!

97
00:05:55,897 --> 00:05:57,732
‎Ce urmează în câteva zile?

98
00:05:57,815 --> 00:05:58,816
‎Ziua mea!

99
00:05:58,900 --> 00:06:02,111
‎Deja ți-am luat un cadou, e în mașină.

100
00:06:02,195 --> 00:06:04,280
‎Cadou? Al meu?

101
00:06:04,363 --> 00:06:05,448
‎Acolo!

102
00:06:05,531 --> 00:06:07,116
‎Sigur ești fericită!

103
00:06:07,200 --> 00:06:09,077
‎Ce e? Ce i-ai cumpărat?

104
00:06:09,160 --> 00:06:09,994
‎Deschide-l!

105
00:06:10,078 --> 00:06:12,038
‎Mulțumește-i unchiului, scumpo!

106
00:06:12,121 --> 00:06:13,122
‎Ești fericită, Ji-eun?

107
00:06:13,206 --> 00:06:15,208
‎- Te dai? Lasă-mă să urc!
‎- Ce? Stai!

108
00:06:15,291 --> 00:06:17,210
‎- Lasă-mă să intru!
‎- Ce o fi acolo?

109
00:06:17,293 --> 00:06:20,797
‎- Surpriză!
‎- De ce ești așa de puternic?

110
00:06:21,297 --> 00:06:23,883
‎O să fac ceva de mâncare,
‎așa că vino mai târziu!

111
00:06:23,966 --> 00:06:25,885
‎E un iPad!

112
00:06:25,968 --> 00:06:28,304
‎Îți place?
‎Poți să te uiți zilnic la ‎Mini Mini‎…

113
00:06:28,387 --> 00:06:30,515
‎- Bun, gata.
‎- Îți place?

114
00:06:30,598 --> 00:06:34,143
‎Doamne, nu mai fi așa de lipicios!

115
00:06:34,227 --> 00:06:35,520
‎Să conduci atent pe ploaie!

116
00:06:36,729 --> 00:06:38,773
‎- Ji-eun, uită-te la unchiul!
‎- Ji-eun!

117
00:06:38,856 --> 00:06:39,816
‎Eu ți l-am cumpărat.

118
00:06:41,567 --> 00:06:43,111
‎Pe curând, scumpo!

119
00:06:52,245 --> 00:06:53,079
‎Pa!

120
00:06:54,080 --> 00:06:55,081
‎Ji-eun!

121
00:07:07,218 --> 00:07:08,344
‎Chem un taxi, domnule.

122
00:07:09,053 --> 00:07:12,265
‎Nu, du-te la birou mai întâi!
‎Am ceva de făcut aici.

123
00:07:12,348 --> 00:07:13,975
‎Pot să vă însoțesc.

124
00:07:15,143 --> 00:07:16,894
‎Trebuie să mă duc după rețeta ei

125
00:07:16,978 --> 00:07:19,105
‎și mai am o treabă, așa că du-te la birou!

126
00:07:26,571 --> 00:07:27,488
‎Du-te!

127
00:07:28,156 --> 00:07:29,449
‎Ne vedem acolo, domnule.

128
00:07:33,244 --> 00:07:37,415
‎După o examinare minuțioasă,
‎am ajuns la concluzia

129
00:07:38,916 --> 00:07:41,210
‎că nu sunteți eligibil
‎ca donator pentru sora dv.

130
00:07:43,796 --> 00:07:45,798
‎Nu sunteți deloc compatibili.

131
00:07:46,757 --> 00:07:50,136
‎De obicei, frații sunt
‎ceva mai compatibili.

132
00:07:51,095 --> 00:07:53,723
‎Da,

133
00:07:54,348 --> 00:07:55,600
‎ea e sora mea vitregă.

134
00:07:57,143 --> 00:07:59,020
‎Am înțeles.

135
00:08:04,025 --> 00:08:05,234
‎Doamnă doctor.

136
00:08:06,819 --> 00:08:07,945
‎Cât timp…

137
00:08:08,905 --> 00:08:10,573
‎mai are de trăit?

138
00:08:10,656 --> 00:08:14,202
‎FARMACIE PENTRU PACIENȚI EXTERNI

139
00:08:50,196 --> 00:08:51,781
‎Salut! Care-i treaba?

140
00:08:55,660 --> 00:08:56,744
‎Nu.

141
00:08:58,162 --> 00:09:00,456
‎E în regulă, nu e nevoie să faci ‎mulhoe‎.

142
00:09:00,540 --> 00:09:01,999
‎Spuneam și eu așa.

143
00:09:03,000 --> 00:09:05,962
‎Sunt bine, dar ce-i cu tine azi?

144
00:09:08,923 --> 00:09:10,299
‎Alo?

145
00:09:12,343 --> 00:09:13,386
‎Jae-kyung?

146
00:09:18,307 --> 00:09:19,308
‎Alo?

147
00:09:22,562 --> 00:09:23,521
‎Jae-kyung?

148
00:09:24,689 --> 00:09:25,898
‎Mă auzi?

149
00:10:35,051 --> 00:10:36,302
‎A venit șeful, domnule.

150
00:11:19,512 --> 00:11:21,097
‎Ai dormit măcar puțin?

151
00:11:22,640 --> 00:11:24,225
‎Ai mâncat?

152
00:11:25,851 --> 00:11:26,727
‎Da, domnule.

153
00:11:27,770 --> 00:11:28,813
‎Azi n-ar fi fost…

154
00:11:31,023 --> 00:11:32,733
‎ziua lui Ji-eun?

155
00:11:35,486 --> 00:11:38,656
‎Președintele Doh chiar a dat-o în bară.

156
00:11:38,739 --> 00:11:41,242
‎Cred că a înnebunit.

157
00:11:42,326 --> 00:11:45,121
‎Deși treaba stă prost între clanuri,

158
00:11:46,122 --> 00:11:48,207
‎a întrecut măsura.

159
00:11:49,834 --> 00:11:53,754
‎La un moment dat,
‎era disperat să te recruteze.

160
00:12:05,015 --> 00:12:06,892
‎Ce să fac?

161
00:12:08,436 --> 00:12:12,398
‎Deja caută să ne omoare cu orice ocazie.

162
00:12:13,149 --> 00:12:14,567
‎În calitate de șef,

163
00:12:16,861 --> 00:12:18,612
‎nu te pot ajuta cu nimic.

164
00:12:35,504 --> 00:12:37,631
‎Mă duc să-l văd pe președintele Doh.

165
00:12:44,096 --> 00:12:45,639
‎Și ce vei face?

166
00:12:46,307 --> 00:12:48,767
‎Ce vreți să fac?

167
00:12:51,353 --> 00:12:53,439
‎Nu asta vreți și dv.?

168
00:12:55,566 --> 00:12:57,568
‎Nu mai putem da înapoi.

169
00:13:03,407 --> 00:13:06,994
‎SPA NONHYEON

170
00:13:21,967 --> 00:13:25,304
‎Condoleanțe pentru sora și nepoata ta!

171
00:13:27,097 --> 00:13:28,974
‎Am rămas șocat când am aflat.

172
00:13:29,892 --> 00:13:32,770
‎Deși nu ducem vieți ideale,

173
00:13:33,854 --> 00:13:37,525
‎doar cei mai nenorociți
‎aleg să ne atace familiile.

174
00:13:37,608 --> 00:13:41,612
‎Golanii ăia chiar au dat-o în bară.

175
00:13:46,075 --> 00:13:48,911
‎Aflu eu ce s-a întâmplat

176
00:13:50,162 --> 00:13:51,830
‎și ți-l înmânez pe vinovat.

177
00:13:51,914 --> 00:13:52,957
‎Îți promit.

178
00:13:59,338 --> 00:14:01,298
‎Deja a trecut.

179
00:14:03,259 --> 00:14:05,135
‎Ce rost mai are?

180
00:14:09,139 --> 00:14:12,560
‎De vreme ce n-a fost ordinul dv.,
‎voi accepta că a fost un accident.

181
00:14:12,643 --> 00:14:13,727
‎Bun.

182
00:14:14,687 --> 00:14:15,813
‎Bine.

183
00:14:17,481 --> 00:14:20,067
‎Îmi place că ești înțelegător.

184
00:14:20,150 --> 00:14:23,279
‎Îmi pare rău pentru familia ta,
‎dar, în semn de consolare,

185
00:14:24,613 --> 00:14:26,073
‎ți-ai dori ceva anume?

186
00:14:26,740 --> 00:14:28,158
‎Cu ce te pot ajuta?

187
00:14:29,493 --> 00:14:32,037
‎Nu de asta ai vrut să ne întâlnim?

188
00:14:32,913 --> 00:14:34,707
‎Te-ai gândit la ceva?

189
00:14:38,335 --> 00:14:40,880
‎Mă duc întâi să mă răcoresc.

190
00:14:42,590 --> 00:14:43,716
‎Prea bine.

191
00:14:49,346 --> 00:14:50,431
‎Ușurel.

192
00:15:00,858 --> 00:15:03,444
‎Nu fi așa de iritabil!

193
00:15:04,361 --> 00:15:06,697
‎Suntem dezbrăcați aici,
‎de ce-ți faci griji?

194
00:15:06,780 --> 00:15:08,782
‎Ești prea meschin.

195
00:15:08,866 --> 00:15:10,159
‎Îmi cer scuze, domnule.

196
00:15:10,242 --> 00:15:11,243
‎Mă rog.

197
00:15:12,077 --> 00:15:13,454
‎Întoarce clepsidra!

198
00:16:11,595 --> 00:16:12,596
‎Vino aici!

199
00:16:22,189 --> 00:16:23,565
‎- Ce nai…
‎- Fir-ar să fie…

200
00:16:26,777 --> 00:16:28,779
‎Stai, Tae-gu…

201
00:16:28,862 --> 00:16:30,572
‎Te rog, Tae-gu! Stai așa!

202
00:18:12,257 --> 00:18:13,258
‎Aici.

203
00:18:19,348 --> 00:18:20,557
‎Te-ai descurcat bine.

204
00:18:22,184 --> 00:18:23,560
‎Ai fost rănit?

205
00:18:24,269 --> 00:18:25,479
‎Sunt bine, șefule.

206
00:18:40,035 --> 00:18:42,037
‎Te-ai descotorosit cum trebuie de telefon?

207
00:18:43,038 --> 00:18:44,540
‎Folosește-l pe ăsta momentan.

208
00:18:45,374 --> 00:18:48,001
‎Am reușit să-ți fac rost
‎de un buletin nou și de bani.

209
00:18:49,294 --> 00:18:50,170
‎În primul rând…

210
00:18:54,591 --> 00:18:55,634
‎te duci pe insula Jeju.

211
00:18:55,717 --> 00:18:57,427
‎O săptămână ajunge.

212
00:18:57,928 --> 00:18:59,972
‎Apoi, te îmbarci pe un vapor spre Rusia

213
00:19:00,055 --> 00:19:01,515
‎și te duci în Vladivostok.

214
00:19:02,266 --> 00:19:04,393
‎Rusia ar trebui
‎să fie mai sigură decât China,

215
00:19:05,060 --> 00:19:08,188
‎fiindcă clanul Bukseong
‎are legături strânse cu chinezii.

216
00:19:08,272 --> 00:19:09,690
‎Nu-mi pasă unde mă duc, șefule.

217
00:19:10,774 --> 00:19:12,025
‎Tae-gu.

218
00:19:12,526 --> 00:19:13,402
‎Da, șefule.

219
00:19:14,736 --> 00:19:16,530
‎Ne-ai salvat pe toți.

220
00:19:21,743 --> 00:19:22,953
‎Mergem?

221
00:19:26,957 --> 00:19:28,625
‎Maximum o săptămână.

222
00:19:29,960 --> 00:19:31,962
‎Bucură-te de peisaj și de aerul proaspăt.

223
00:19:32,713 --> 00:19:34,798
‎Consideră asta o vacanță.

224
00:19:36,133 --> 00:19:37,259
‎Da, domnule.

225
00:19:42,681 --> 00:19:43,932
‎Du-te!

226
00:19:52,649 --> 00:19:56,236
‎PLECĂRI

227
00:20:01,533 --> 00:20:03,327
‎Ai vorbit cu Kuto de pe insula Jeju?

228
00:20:03,410 --> 00:20:04,953
‎Da, șefule. M-am ocupat.

229
00:20:05,037 --> 00:20:06,038
‎Și băieții?

230
00:20:06,121 --> 00:20:07,206
‎Sună-i!

231
00:21:24,658 --> 00:21:26,410
‎Domnul Park Tae-gu?

232
00:21:29,538 --> 00:21:31,248
‎Da, cu cine vorbesc?

233
00:21:31,331 --> 00:21:34,001
‎Cu șoferul tău, probabil.

234
00:21:35,294 --> 00:21:36,211
‎Bingo.

235
00:21:38,380 --> 00:21:41,800
‎Unchiul are treabă, așa că am venit eu.

236
00:21:42,384 --> 00:21:43,677
‎Urmează-mă!

237
00:21:49,599 --> 00:21:50,767
‎Haide!

238
00:21:51,393 --> 00:21:52,352
‎Nu vii?

239
00:21:52,936 --> 00:21:53,812
‎Vin.

240
00:22:20,714 --> 00:22:22,090
‎Haide…

241
00:22:32,559 --> 00:22:34,352
‎Bate vântul tare astăzi.

242
00:22:50,452 --> 00:22:52,662
‎E un pistol Tokarev.
‎E rusesc, nu chinezesc.

243
00:22:54,456 --> 00:22:58,293
‎Și o cutie cu muniție.
‎Vă dau mai multe dacă vă trebuie.

244
00:22:58,376 --> 00:23:00,128
‎Șmecher!

245
00:23:00,837 --> 00:23:02,672
‎Toate intră în prețul acela?

246
00:23:02,756 --> 00:23:04,591
‎Îți convine să le dai sub prețul pieței?

247
00:23:04,674 --> 00:23:08,053
‎Dacă află clanul Bukseong sau rușii,
‎nu vor fi prea încântați.

248
00:23:08,136 --> 00:23:09,179
‎Cumperi sau nu?

249
00:23:09,262 --> 00:23:10,931
‎Sigur că da.

250
00:23:11,014 --> 00:23:13,308
‎Japonezii sunt obsedați de ele.

251
00:23:13,892 --> 00:23:15,060
‎Kuto.

252
00:23:15,143 --> 00:23:18,313
‎Știi cât de greu a fost

253
00:23:18,396 --> 00:23:21,650
‎să fac rost de dolari americani
‎pe timp de criză economică globală?

254
00:23:22,275 --> 00:23:24,236
‎Strângeți-le și înfășurați-le în folie!

255
00:23:24,319 --> 00:23:27,072
‎Iar le băgăm în mațe de pește?

256
00:23:27,155 --> 00:23:28,323
‎Nu există altă cale?

257
00:23:28,406 --> 00:23:29,282
‎Dacă vrei,

258
00:23:29,908 --> 00:23:32,452
‎ți le trimit cu poșta aeriană.
‎Le iei de la aeroport.

259
00:23:32,536 --> 00:23:35,205
‎Nu e vorba de asta, dar duhoarea…

260
00:23:36,039 --> 00:23:37,541
‎Gura și ambalează-le!

261
00:23:37,624 --> 00:23:39,209
‎Bărcile sunt cele mai sigure.

262
00:23:40,710 --> 00:23:42,087
‎Dă-mi o țigară!

263
00:23:44,631 --> 00:23:45,924
‎Apropo,

264
00:23:46,007 --> 00:23:48,510
‎de ce ai atâta nevoie de bani lichizi?

265
00:23:49,511 --> 00:23:53,306
‎Am auzit că vinzi direct,
‎în loc să apelezi la noi sau la ruși.

266
00:23:54,141 --> 00:23:54,975
‎Da?

267
00:23:56,226 --> 00:23:58,228
‎Vrei să-ți strângi un fond de pensii?

268
00:24:00,897 --> 00:24:02,566
‎Dacă ai terminat, poți pleca.

269
00:24:03,108 --> 00:24:04,234
‎Închid taraba.

270
00:24:53,992 --> 00:24:55,243
‎După ce te uiți?

271
00:24:55,327 --> 00:24:56,494
‎Mănâncă!

272
00:24:57,120 --> 00:24:58,205
‎Sigur.

273
00:25:00,498 --> 00:25:01,917
‎Mi s-a spus

274
00:25:02,000 --> 00:25:05,420
‎că v-ați mutat aici
‎ca să lucrați la fermă.

275
00:25:07,005 --> 00:25:08,256
‎Cât vei sta aici?

276
00:25:10,884 --> 00:25:12,677
‎Vreo săptămână,

277
00:25:14,429 --> 00:25:15,889
‎dar nu știu sigur.

278
00:25:17,098 --> 00:25:18,266
‎Care e următoarea oprire?

279
00:25:18,350 --> 00:25:19,768
‎Vladivostok.

280
00:25:19,851 --> 00:25:21,311
‎Vladivostok?

281
00:25:21,937 --> 00:25:23,063
‎Sună grozav.

282
00:25:23,855 --> 00:25:25,857
‎Și vei lupta pentru independență?

283
00:25:32,197 --> 00:25:33,740
‎Ai terminat?

284
00:25:33,823 --> 00:25:34,908
‎Stai…

285
00:25:36,159 --> 00:25:37,661
‎Maximum o săptămână.

286
00:25:38,286 --> 00:25:39,829
‎Dacă e mai puțin, și mai bine.

287
00:25:41,748 --> 00:25:45,085
‎Nu ne place să avem de-a face
‎cu de-alde voi pentru câțiva bani.

288
00:26:11,736 --> 00:26:14,406
‎Lăsați un mesaj după…

289
00:27:10,837 --> 00:27:11,921
‎Cum a fost?

290
00:27:13,381 --> 00:27:14,632
‎Șeful Ma…

291
00:27:15,467 --> 00:27:16,760
‎ne-a scăpat printre degete.

292
00:27:20,847 --> 00:27:22,932
‎Nenorociților!

293
00:27:23,808 --> 00:27:26,478
‎E cea mai importantă țintă!

294
00:27:28,021 --> 00:27:28,897
‎Nenoro…

295
00:27:28,980 --> 00:27:29,939
‎Îmi pare rău.

296
00:27:41,117 --> 00:27:42,911
‎Șefule,

297
00:27:43,995 --> 00:27:45,747
‎președintele Doh al clanului Bukseong…

298
00:27:47,665 --> 00:27:50,168
‎e încă în viață.

299
00:27:51,086 --> 00:27:52,504
‎E în operație.

300
00:28:13,817 --> 00:28:15,235
‎Șeful Ma, din clanul Bukseong.

301
00:28:33,503 --> 00:28:34,462
‎Alo?

302
00:28:35,713 --> 00:28:36,881
‎Domnule Yang.

303
00:28:37,966 --> 00:28:41,511
‎Chiar ai dat-o de gard de data asta.

304
00:28:43,430 --> 00:28:47,475
‎M-ai luat prin surprindere, zău așa!

305
00:28:47,559 --> 00:28:50,145
‎Tocmai tu, un huligan incompetent.

306
00:28:54,566 --> 00:28:56,443
‎Ascultă, domnule Yang!

307
00:28:57,902 --> 00:28:59,529
‎Jigodie nenorocită,

308
00:29:00,905 --> 00:29:02,782
‎nu știu ce ai consumat

309
00:29:02,866 --> 00:29:05,869
‎ca să ai atât tupeu din senin,

310
00:29:06,953 --> 00:29:08,288
‎dar așteaptă și vei vedea!

311
00:29:09,122 --> 00:29:10,915
‎Te voi tăia în bucățele pe viu,

312
00:29:11,458 --> 00:29:14,711
‎ca să văd ce ai înăuntru.

313
00:29:16,755 --> 00:29:17,672
‎M-ai auzit?

314
00:29:18,715 --> 00:29:19,758
‎Așteaptă și vei vedea!

315
00:29:20,425 --> 00:29:21,384
‎Nu vei aștepta mult.

316
00:29:25,054 --> 00:29:27,849
‎Unde-s javrele alea acum?

317
00:30:02,133 --> 00:30:03,843
‎Dă-mi-l!

318
00:30:10,642 --> 00:30:13,311
‎Prea mulți oameni suferă

319
00:30:15,063 --> 00:30:17,690
‎din cauza unui rahat fricos.

320
00:30:20,068 --> 00:30:21,528
‎Mușcă tare!

321
00:30:22,237 --> 00:30:23,196
‎O să te doară.

322
00:32:01,127 --> 00:32:02,462
‎Hei!

323
00:32:03,546 --> 00:32:04,422
‎Stai!

324
00:32:04,505 --> 00:32:05,465
‎Hei!

325
00:32:06,174 --> 00:32:07,258
‎Așteaptă!

326
00:32:07,342 --> 00:32:09,510
‎Hei, stai așa!

327
00:32:10,929 --> 00:32:12,180
‎Hei…

328
00:32:12,263 --> 00:32:13,723
‎Stai…

329
00:32:15,058 --> 00:32:16,392
‎Ce se întâmplă?

330
00:32:17,518 --> 00:32:18,561
‎Ce faci?

331
00:32:19,687 --> 00:32:20,772
‎Nu te mai prosti, da?

332
00:32:20,855 --> 00:32:22,023
‎Nu face asta!

333
00:32:22,607 --> 00:32:24,317
‎Ușurel.

334
00:32:26,194 --> 00:32:28,071
‎Te rog, liniștește-te!

335
00:32:28,154 --> 00:32:29,113
‎Stai așa!

336
00:32:29,197 --> 00:32:30,031
‎Nu face asta!

337
00:32:30,114 --> 00:32:30,990
‎Te rog…

338
00:32:31,074 --> 00:32:32,241
‎Stai…

339
00:32:32,325 --> 00:32:33,868
‎Ușurel…

340
00:32:33,952 --> 00:32:35,328
‎Nu mă apropii mai mult.

341
00:32:35,411 --> 00:32:36,704
‎Nu face asta!

342
00:32:36,788 --> 00:32:37,664
‎Stai!

343
00:32:50,885 --> 00:32:52,303
‎A luat-o razna?

344
00:33:36,889 --> 00:33:40,226
‎Futu-i, abia am mâncat…

345
00:33:40,893 --> 00:33:42,061
‎Ia-o de-aici!

346
00:33:43,187 --> 00:33:44,897
‎Doamne…

347
00:33:52,196 --> 00:33:53,031
‎Domnule Yang.

348
00:33:53,114 --> 00:33:53,990
‎Da?

349
00:33:54,657 --> 00:33:58,494
‎Ce naiba faceți?

350
00:33:59,203 --> 00:34:01,497
‎Turnați un film sau ceva?

351
00:34:02,623 --> 00:34:03,541
‎Îmi cer scuze.

352
00:34:04,584 --> 00:34:05,752
‎Doamne…

353
00:34:05,835 --> 00:34:07,962
‎Îmi pare rău, căpitane Park.
‎Îmi pare tare rău.

354
00:34:08,046 --> 00:34:10,631
‎Te rog, ajută-mă de data asta!

355
00:34:10,715 --> 00:34:13,092
‎Ce-s eu, Dumnezeul tău?

356
00:34:13,801 --> 00:34:17,597
‎De ce ai pornit un război
‎pe care nu-l poți termina?

357
00:34:18,848 --> 00:34:20,224
‎Futu-i…

358
00:34:21,809 --> 00:34:24,145
‎Nu-i ca în anii '80 acum.

359
00:34:24,771 --> 00:34:28,608
‎Trăim în secolul XXI.
‎De ce ești așa de învechit?

360
00:34:29,984 --> 00:34:30,943
‎Omule…

361
00:34:37,366 --> 00:34:39,535
‎Șefule Ma, eu sunt.

362
00:34:40,161 --> 00:34:41,454
‎N-am mai vorbit de mult.

363
00:34:41,537 --> 00:34:44,665
‎Oricum, ar trebui să ne întâlnim.

364
00:34:45,291 --> 00:34:47,752
‎Ne vedem la prânz? Mâncăm ceva bun.

365
00:34:48,461 --> 00:34:50,546
‎Iisuse!

366
00:34:50,630 --> 00:34:52,882
‎Mai întrebi cine face cinste?

367
00:36:32,690 --> 00:36:33,566
‎Ce naiba?

368
00:36:37,820 --> 00:36:39,155
‎Domnișoară?

369
00:36:40,323 --> 00:36:41,532
‎Ce s-a întâmplat?

370
00:36:45,745 --> 00:36:47,371
‎Fir-ar să fie…

371
00:36:47,455 --> 00:36:48,414
‎Dă-te!

372
00:36:50,082 --> 00:36:51,709
‎- Ce faceți?
‎- Urcă la volan!

373
00:36:51,792 --> 00:36:53,878
‎- Ce?
‎- Condu, dobitocule!

374
00:36:55,379 --> 00:36:56,214
‎Dar…

375
00:37:02,261 --> 00:37:03,387
‎Hai la spital!

376
00:37:03,971 --> 00:37:04,972
‎Jae-yeon, scumpo!

377
00:37:52,603 --> 00:37:54,897
‎Ai băut din ea.

378
00:37:57,191 --> 00:37:58,901
‎Încă nu m-am atins de ea.

379
00:38:14,000 --> 00:38:15,710
‎Te-a sunat domnul Yang?

380
00:38:16,794 --> 00:38:18,379
‎Când vine după tine?

381
00:38:19,297 --> 00:38:21,549
‎La începutul săptămânii viitoare.

382
00:38:24,427 --> 00:38:25,970
‎E bine.

383
00:38:27,388 --> 00:38:29,432
‎Îmi e dator fiindcă te-am primit la mine.

384
00:38:40,651 --> 00:38:43,070
‎Și noi vom pleca în curând.

385
00:38:47,533 --> 00:38:48,576
‎Unde plecați?

386
00:38:49,243 --> 00:38:52,955
‎O duc în SUA, pentru operație.

387
00:38:56,625 --> 00:38:59,003
‎Șansele de recuperare sunt sub 10% aici,

388
00:39:00,046 --> 00:39:03,049
‎iar acolo sunt de aproape 20%.

389
00:39:09,305 --> 00:39:10,890
‎În ritmul ăsta,

390
00:39:13,059 --> 00:39:15,269
‎nu va rezista nici măcar o lună aici.

391
00:39:40,669 --> 00:39:42,630
‎Te-ai spălat măcar?

392
00:39:45,674 --> 00:39:47,301
‎Nu, n-am apucat.

393
00:39:50,846 --> 00:39:51,847
‎De ce?

394
00:39:53,849 --> 00:39:55,559
‎Se observă?

395
00:39:57,978 --> 00:40:00,356
‎Porc dezgustător…

396
00:40:13,536 --> 00:40:15,871
‎Haide, căpitane Park!

397
00:40:16,664 --> 00:40:18,749
‎Am venit până aici

398
00:40:18,833 --> 00:40:21,627
‎doar ca să mâncăm ‎jjajangmyeon‎?

399
00:40:21,710 --> 00:40:23,045
‎Știi că fac cinste,

400
00:40:23,671 --> 00:40:25,047
‎am o reputație de menținut.

401
00:40:25,131 --> 00:40:28,217
‎Un funcționar public
‎n-ar trebui să trăiască în atâta bogăție.

402
00:40:28,300 --> 00:40:30,052
‎Lumea ar putea s-o ia drept mită.

403
00:40:30,719 --> 00:40:32,012
‎Dă-mi oțetul, te rog!

404
00:40:32,096 --> 00:40:32,972
‎Sigur.

405
00:40:43,357 --> 00:40:44,442
‎Nu mănânci?

406
00:40:44,525 --> 00:40:46,110
‎Dă-i pace!

407
00:40:46,193 --> 00:40:50,322
‎Fac mai multă mizerie când îl tai bucăți
‎dacă își umple stomacul.

408
00:40:50,406 --> 00:40:51,490
‎Ce băiat cuminte!

409
00:40:51,574 --> 00:40:53,784
‎Să nu mănânci nimic!

410
00:40:53,868 --> 00:40:56,620
‎Ce limbă ascuțită ai!

411
00:40:56,704 --> 00:40:58,080
‎Bun,

412
00:40:58,164 --> 00:41:00,207
‎de vreme ce nu ți-e foame,

413
00:41:00,958 --> 00:41:02,334
‎să trecem la subiect!

414
00:41:02,418 --> 00:41:05,337
‎Am auzit că președintele Doh s-a trezit.

415
00:41:05,921 --> 00:41:06,881
‎Și cu ce mă ajută?

416
00:41:06,964 --> 00:41:09,884
‎E un schilod nenorocit acum.

417
00:41:09,967 --> 00:41:12,386
‎Partea bună a fost

418
00:41:12,470 --> 00:41:16,307
‎că Domnul a vegheat asupra lui
‎fiindcă mergea des la biserică

419
00:41:17,057 --> 00:41:19,602
‎și dona foarte mult.

420
00:41:19,685 --> 00:41:21,812
‎Aleluia, în mama mă-sii!

421
00:41:21,896 --> 00:41:24,273
‎Pe naiba! Doctorii l-au salvat.

422
00:41:26,525 --> 00:41:27,610
‎Oricum,

423
00:41:28,360 --> 00:41:30,488
‎s-a întors din morți,

424
00:41:31,280 --> 00:41:34,408
‎iar eu am auzit c-ai reușit
‎să trimiți câțiva dintre oamenii dlui Yang

425
00:41:34,492 --> 00:41:36,494
‎la Sfântul Petru.

426
00:41:36,577 --> 00:41:38,787
‎Aș zice că cei din clanul Bukseong
‎s-au răzbunat.

427
00:41:39,705 --> 00:41:41,123
‎Ce-ar fi ca voi doi

428
00:41:42,583 --> 00:41:43,667
‎să cădeți la pace acum?

429
00:41:44,627 --> 00:41:49,340
‎Haide, nu e corect așa.

430
00:41:50,674 --> 00:41:52,468
‎N-ai făcut bine calculele.

431
00:41:52,551 --> 00:41:57,056
‎Treaba asta nu se rezolvă doar așa,
‎prin simplă aritmetică.

432
00:41:58,682 --> 00:41:59,892
‎Sincer să fiu,

433
00:42:02,770 --> 00:42:04,647
‎ai tăi au stârnit toată treaba.

434
00:42:04,730 --> 00:42:06,482
‎Ce? „Ai mei”?

435
00:42:08,484 --> 00:42:11,111
‎Gura ta chiar cere pumni,

436
00:42:11,195 --> 00:42:12,571
‎anonim nenorocit.

437
00:42:12,655 --> 00:42:15,449
‎Șefule Ma, nu vorbi așa!

438
00:42:15,533 --> 00:42:17,576
‎Să fim civilizați și să lămurim treaba

439
00:42:17,660 --> 00:42:19,411
‎de dragul meu, bine?

440
00:42:19,495 --> 00:42:22,122
‎Dacă mai faceți scandal,
‎mă puneți într-o situație grea.

441
00:42:23,457 --> 00:42:26,752
‎Am fost tras de urechi înainte să vin

442
00:42:27,378 --> 00:42:29,672
‎fiindcă sunt prea blând cu golanii.

443
00:42:30,881 --> 00:42:33,634
‎În curând, urmează evaluarea mea.

444
00:42:35,177 --> 00:42:36,512
‎De aceea,

445
00:42:37,638 --> 00:42:40,432
‎ar trebui să ne calmăm puțin, da?

446
00:42:46,730 --> 00:42:48,065
‎Ascultă, domnule Park!

447
00:42:50,484 --> 00:42:54,196
‎Nu poți forța un armistițiu acum.

448
00:42:54,280 --> 00:42:56,699
‎Șeful meu a fost atacat.

449
00:42:56,782 --> 00:42:59,076
‎Șeful clanului Bukseong

450
00:42:59,159 --> 00:43:01,829
‎era să fie asasinat
‎de golanii ăștia de mâna a doua.

451
00:43:01,912 --> 00:43:02,746
‎Și-atunci,

452
00:43:03,664 --> 00:43:07,209
‎ți se pare
‎că putem trece cu vederea incidentul?

453
00:43:08,419 --> 00:43:11,463
‎Mi-e așa de rușine,

454
00:43:11,547 --> 00:43:13,716
‎încât nici nu pot să țin
‎capul sus în public!

455
00:43:13,799 --> 00:43:15,301
‎Mama naibii…

456
00:43:16,594 --> 00:43:18,887
‎Fir-ar să fie…

457
00:43:22,725 --> 00:43:25,019
‎Javră ce ești!

458
00:43:25,936 --> 00:43:28,230
‎Auzi, Ma Sang-gil?

459
00:43:29,857 --> 00:43:30,691
‎Și ce?

460
00:43:32,610 --> 00:43:34,320
‎Ce ești dispus să faci?

461
00:43:34,987 --> 00:43:37,364
‎- Căpitane Park…
‎- Ciocul mic, bulangiule,

462
00:43:37,448 --> 00:43:39,074
‎eu vorbesc acum!

463
00:43:44,079 --> 00:43:45,080
‎Amice.

464
00:43:47,249 --> 00:43:48,292
‎Probabil crezi

465
00:43:49,543 --> 00:43:51,503
‎că, de vreme ce stăm la masă împreună,

466
00:43:51,587 --> 00:43:53,922
‎suntem camarazi sau cam așa ceva.

467
00:43:54,006 --> 00:43:56,216
‎Cei mai buni prieteni, nu?

468
00:43:56,300 --> 00:43:57,343
‎Ascultă!

469
00:43:57,426 --> 00:43:58,719
‎În ciuda acestui fapt,

470
00:43:58,802 --> 00:44:00,763
‎și răbdarea mea are limite.

471
00:44:01,430 --> 00:44:04,933
‎Tocmai ți-am spus
‎că urmează evaluarea mea.

472
00:44:05,017 --> 00:44:09,229
‎Dacă nu voi fi promovat,
‎cine credeți că va suferi?

473
00:44:09,313 --> 00:44:11,315
‎Doar fiindcă vă suport rahaturile,

474
00:44:11,398 --> 00:44:13,442
‎nu înseamnă că vă puteți bate joc de mine.

475
00:44:13,525 --> 00:44:15,653
‎Chiar vrei război?

476
00:44:15,736 --> 00:44:17,321
‎Asta e?

477
00:44:17,404 --> 00:44:18,989
‎Vrei să pornim un conflict?

478
00:44:19,073 --> 00:44:20,366
‎Asta vrei?

479
00:44:20,449 --> 00:44:22,493
‎Nu, domnule, îmi cer scuze!

480
00:44:22,576 --> 00:44:24,620
‎Ma Sang-gil, nenorocitule!

481
00:44:44,723 --> 00:44:47,601
‎Gata, ți-ai vărsat nervii?

482
00:44:47,685 --> 00:44:48,977
‎Mama naibii…

483
00:44:49,061 --> 00:44:50,479
‎Mai ai?

484
00:44:53,357 --> 00:44:58,362
‎De ce te-ai enervat așa, deodată?

485
00:44:59,238 --> 00:45:01,073
‎Nu tu spuneai

486
00:45:01,615 --> 00:45:04,576
‎să ne respectăm reciproc?

487
00:45:05,744 --> 00:45:07,454
‎Gândește-te bine!

488
00:45:08,789 --> 00:45:12,167
‎Știi că șeful meu ia mită de la Yang.

489
00:45:14,670 --> 00:45:16,964
‎Dacă sari la gâtul lui, îți garantez

490
00:45:18,215 --> 00:45:19,842
‎că vor exista consecințe.

491
00:45:19,925 --> 00:45:21,635
‎Deci asta nu e o opțiune.

492
00:45:23,095 --> 00:45:25,973
‎Șefule Ma, fă-mi o favoare!

493
00:45:26,056 --> 00:45:27,516
‎Nu-i de parcă suntem străini.

494
00:45:27,599 --> 00:45:31,019
‎Noi doar vrem ce e mai bine
‎pentru toți, nu-i așa?

495
00:45:45,576 --> 00:45:47,411
‎Atunci?

496
00:45:48,537 --> 00:45:49,621
‎Ce propui?

497
00:46:16,440 --> 00:46:17,274
‎Te-ai trezit?

498
00:46:17,357 --> 00:46:19,026
‎Ce cauți aici?

499
00:46:19,109 --> 00:46:22,112
‎Unchiul tău a fost chemat

500
00:46:22,196 --> 00:46:23,989
‎de niște oaspeți. Stai așa!

501
00:46:24,072 --> 00:46:25,741
‎Stai! Azi…

502
00:46:25,824 --> 00:46:27,576
‎Sfinte Sisoe…

503
00:46:33,332 --> 00:46:35,334
‎Te poți uita, nu te pun să plătești.

504
00:46:42,591 --> 00:46:45,552
‎Nu prea aveam la ce să mă uit.

505
00:46:58,649 --> 00:47:00,400
‎Vrei să-mi spui ceva?

506
00:47:02,903 --> 00:47:03,737
‎Ce?

507
00:47:04,821 --> 00:47:07,366
‎Nu, nimic.

508
00:47:09,493 --> 00:47:11,495
‎Atunci, de ce te tot holbezi la mine?

509
00:47:12,454 --> 00:47:17,000
‎Acum îți par demnă de milă,
‎fiindcă știi că-s în stadiu terminal?

510
00:47:29,763 --> 00:47:30,639
‎Ce-i cu tine?

511
00:47:34,268 --> 00:47:35,352
‎Vrei să mâncăm ceva?

512
00:47:40,440 --> 00:47:41,650
‎Nu ți-e foame?

513
00:47:45,320 --> 00:47:46,154
‎Chiar nu?

514
00:47:47,281 --> 00:47:48,824
‎Nu mi-e chiar așa de foame.

515
00:47:54,121 --> 00:47:55,622
‎Știi cum să mănânci ‎mulhoe‎?

516
00:47:57,082 --> 00:47:58,792
‎E extraordinar aici.

517
00:47:59,626 --> 00:48:03,005
‎Turiștii de pe continent
‎încă n-au aflat de locul ăsta,

518
00:48:04,464 --> 00:48:06,133
‎iar eu am acceptat că voi muri,

519
00:48:07,301 --> 00:48:09,803
‎dar chiar voi duce dorul
‎porțiilor de ‎mulhoe‎ de aici.

520
00:48:14,141 --> 00:48:14,975
‎Mulțumesc!

521
00:48:15,058 --> 00:48:16,893
‎Poftă bună!

522
00:48:16,977 --> 00:48:18,645
‎Doamne!

523
00:48:19,938 --> 00:48:21,106
‎Așa, da.

524
00:48:34,119 --> 00:48:35,829
‎Nu-ți place mâncarea asta?

525
00:48:38,582 --> 00:48:40,042
‎E prea exotic pentru tine?

526
00:48:42,419 --> 00:48:43,837
‎Sau e mirosul de pește?

527
00:48:44,671 --> 00:48:45,839
‎Mă rog.

528
00:48:48,050 --> 00:48:49,301
‎Nu știi ce ratezi.

529
00:49:00,604 --> 00:49:01,813
‎Nu merge așa.

530
00:49:01,897 --> 00:49:04,191
‎Doamnă, îmi aduceți o sticlă de Hallasan?

531
00:49:15,327 --> 00:49:17,954
‎Doamne, ce sclifosit!

532
00:49:18,038 --> 00:49:19,748
‎Mă rog.

533
00:49:35,931 --> 00:49:37,557
‎Te pricepi la tras cu arma.

534
00:49:41,353 --> 00:49:42,646
‎Nu e mare lucru.

535
00:49:46,316 --> 00:49:47,150
‎Știi,

536
00:49:47,984 --> 00:49:50,070
‎am început să exersez cu o țintă în minte.

537
00:49:51,780 --> 00:49:52,989
‎Și…

538
00:49:54,950 --> 00:49:56,743
‎am emoții dacă n-am ținta în minte.

539
00:50:00,330 --> 00:50:02,040
‎Nici măcar o gură?

540
00:50:02,666 --> 00:50:05,001
‎În Jeju, obiceiul e să bei.

541
00:50:06,253 --> 00:50:07,504
‎Gustă!

542
00:50:16,680 --> 00:50:17,723
‎E bun?

543
00:50:18,390 --> 00:50:19,558
‎Nu-i așa?

544
00:50:20,642 --> 00:50:22,728
‎Hai, noroc!

545
00:50:22,811 --> 00:50:24,271
‎Nu, nu vreau.

546
00:50:24,354 --> 00:50:25,355
‎Trebuie să conduc.

547
00:50:25,439 --> 00:50:26,815
‎De aceea,

548
00:50:27,733 --> 00:50:29,901
‎ar trebui să bei măcar un pahar.

549
00:50:30,485 --> 00:50:31,361
‎Bine?

550
00:50:33,196 --> 00:50:35,657
‎Aici n-a auzit nimeni
‎de patrule care să te verifice.

551
00:50:35,741 --> 00:50:39,035
‎N-am văzut niciuna de când locuiesc aici.

552
00:50:39,619 --> 00:50:41,037
‎Nu verifică niciodată.

553
00:50:41,663 --> 00:50:43,623
‎Stai liniștit și bea un pahar!

554
00:50:50,714 --> 00:50:53,175
‎Nume: Kim Hyung-jin.

555
00:50:53,884 --> 00:50:57,596
‎Kim Hyung-jin, 871129.

556
00:50:57,679 --> 00:51:01,433
‎- E 125626.
‎- Suflați ca într-un balon!

557
00:51:01,516 --> 00:51:03,935
‎- E 5626.
‎- Încă o dată, vă rog!

558
00:51:04,019 --> 00:51:07,522
‎Mai mult…

559
00:51:07,606 --> 00:51:08,732
‎Bun, mulțumesc!

560
00:51:16,990 --> 00:51:18,241
‎Deci?

561
00:51:18,325 --> 00:51:19,534
‎E în regulă, șefule.

562
00:51:19,618 --> 00:51:21,286
‎Deci chiar ați băut doar o gură.

563
00:51:22,287 --> 00:51:24,080
‎Mulțumim pentru cooperare!

564
00:51:24,164 --> 00:51:26,792
‎Oricum ar fi, conduceți cu grijă!

565
00:51:26,875 --> 00:51:27,751
‎Așa voi face.

566
00:51:28,794 --> 00:51:31,254
‎Apropo…

567
00:51:32,255 --> 00:51:33,298
‎Vă puteți ridica?

568
00:51:34,049 --> 00:51:37,427
‎Ea pare beată mangă.

569
00:51:37,511 --> 00:51:39,054
‎- Vă rog!
‎- Puteți să ne ajutați?

570
00:51:39,137 --> 00:51:40,972
‎- Iertați-ne, vă rog!
‎- Ajutor!

571
00:51:41,056 --> 00:51:41,932
‎Ajutați-mă!

572
00:51:42,015 --> 00:51:45,852
‎- Omule, a băut un butoi?
‎- E vina mea…

573
00:51:48,897 --> 00:51:50,065
‎Haide…

574
00:51:50,148 --> 00:51:51,441
‎Ajut-o să se ridice!

575
00:51:51,983 --> 00:51:53,318
‎Ce faci?

576
00:51:54,110 --> 00:51:54,986
‎Doamne…

577
00:51:55,070 --> 00:51:56,571
‎Să chemăm o ambulanță?

578
00:52:23,223 --> 00:52:25,225
‎Mâine vin după tine.

579
00:52:25,308 --> 00:52:26,810
‎Fă-ți bagajele și fii pregătit!

580
00:52:27,435 --> 00:52:30,730
‎Să nu lași nicio urmă, da?

581
00:52:30,814 --> 00:52:32,148
‎Am înțeles, șefule.

582
00:52:33,942 --> 00:52:37,821
‎N-am reușit să iau legătura
‎cu băieții mei, nici măcar cu Jin-sung.

583
00:52:39,406 --> 00:52:40,532
‎Da…

584
00:52:40,615 --> 00:52:41,700
‎Mama naibii!

585
00:52:42,409 --> 00:52:44,828
‎Probabil ți-ai dat deja seama,

586
00:52:44,911 --> 00:52:46,872
‎dar clanul Bukseong
a dat cu noi de pământ.

587
00:52:46,955 --> 00:52:49,791
‎Jin-sung și ceilalți băieți
s-au dat la fund,

588
00:52:50,375 --> 00:52:52,794
‎iar eu voi merge cu tine la Vladivostok.

589
00:52:53,336 --> 00:52:55,130
‎Îți spun mai multe mâine,

590
00:52:55,797 --> 00:52:56,965
‎așa că fii pregătit!

591
00:52:57,549 --> 00:52:58,758
‎Da, șefule.

592
00:53:20,822 --> 00:53:22,699
‎Ăsta e Park Tae-gu.

593
00:53:22,782 --> 00:53:25,619
‎Cel care l-a înjunghiat
‎pe președintele Doh.

594
00:53:26,202 --> 00:53:29,372
‎Ca să-și ceară scuze, domnul Yang…

595
00:53:32,751 --> 00:53:35,128
‎îl va da pe Park Tae-gu…

596
00:53:36,546 --> 00:53:38,006
‎pe mâna clanului Bukseong.

597
00:53:38,089 --> 00:53:41,676
‎Care se va ocupa de el cum va dori.

598
00:53:42,344 --> 00:53:45,430
‎Toată harababura a fost din vina lui Park.

599
00:53:45,513 --> 00:53:48,850
‎A fost o răzbunare.

600
00:53:49,601 --> 00:53:50,810
‎Și cu asta, basta.

601
00:53:51,895 --> 00:53:52,896
‎Ne-am înțeles?

602
00:53:56,858 --> 00:53:58,360
‎În plus,

603
00:53:58,443 --> 00:54:01,529
‎după ce nenorocitul care a avut tupeu

604
00:54:01,613 --> 00:54:04,115
‎să-l înjunghie pe șeful clanului Bukseong

605
00:54:04,199 --> 00:54:05,825
‎va fi pus la punct de șeful Ma…

606
00:54:10,789 --> 00:54:12,332
‎domnul Yang se va ocupa

607
00:54:13,166 --> 00:54:15,543
‎de mușamalizarea incidentului.

608
00:54:15,627 --> 00:54:19,422
‎Ar fi de preferat să nu rămână nicio urmă.

609
00:54:19,506 --> 00:54:21,174
‎Dar, dacă apare vreuna,

610
00:54:21,758 --> 00:54:23,927
‎domnul Yang își va asuma vina.

611
00:54:24,803 --> 00:54:25,637
‎Bine?

612
00:54:28,890 --> 00:54:29,766
‎Da, domnule.

613
00:54:29,849 --> 00:54:32,727
‎Șefule Ma, ești mulțumit de condiții?

614
00:54:33,895 --> 00:54:36,231
‎Nu sunt satisfăcut pe deplin,

615
00:54:37,691 --> 00:54:39,109
‎dar mă conformez.

616
00:54:39,943 --> 00:54:41,027
‎Asigurați-vă

617
00:54:42,487 --> 00:54:44,698
‎că nu rămân chestiuni nerezolvate!

618
00:54:45,907 --> 00:54:47,075
‎Ați înțeles

619
00:54:48,410 --> 00:54:49,744
‎la ce mă refer?

620
00:54:52,372 --> 00:54:53,957
‎Bine.

621
00:55:07,679 --> 00:55:08,763
‎Apropo,

622
00:55:10,724 --> 00:55:14,019
‎ce mare prostie ai reușit să faci?

623
00:55:19,149 --> 00:55:21,943
‎Ai venit din Seul ca să te ascunzi.

624
00:55:22,944 --> 00:55:23,862
‎Nu-i așa?

625
00:55:25,196 --> 00:55:26,322
‎Gata.

626
00:55:28,033 --> 00:55:29,617
‎Te duci la Vladivostok, nu?

627
00:55:29,701 --> 00:55:33,288
‎Chiar ai dat-o rău în bară.

628
00:55:34,497 --> 00:55:35,957
‎Poți să-mi spui.

629
00:55:36,708 --> 00:55:37,792
‎Gata, am spus.

630
00:55:40,128 --> 00:55:41,296
‎Am înțeles…

631
00:55:42,505 --> 00:55:44,966
‎Deci ai primit sentința cu moartea.

632
00:55:45,050 --> 00:55:46,301
‎Despre asta e vorba.

633
00:55:52,557 --> 00:55:53,558
‎Gata.

634
00:55:54,225 --> 00:55:57,103
‎Ți-am spus să te oprești, ești surdă?

635
00:55:59,606 --> 00:56:00,440
‎Am dreptate.

636
00:56:01,608 --> 00:56:02,901
‎Condamnat la moarte.

637
00:56:03,651 --> 00:56:05,236
‎Deci așa a fost.

638
00:56:05,320 --> 00:56:08,448
‎Ai venit aici singur ca să te salvezi.

639
00:56:08,531 --> 00:56:10,116
‎Ce-ai spus?

640
00:56:10,658 --> 00:56:13,203
‎M-am săturat naibii!

641
00:56:17,665 --> 00:56:19,375
‎Haide, lovește-mă!

642
00:56:20,460 --> 00:56:21,544
‎E în regulă.

643
00:56:24,881 --> 00:56:26,174
‎Rezist.

644
00:56:27,258 --> 00:56:28,301
‎Lovește-mă!

645
00:56:28,384 --> 00:56:30,470
‎De ce-mi faci asta?

646
00:56:30,553 --> 00:56:31,971
‎Ți-am făcut eu ceva?

647
00:56:34,182 --> 00:56:36,935
‎Las-o baltă și du-mă acasă!

648
00:56:38,436 --> 00:56:39,646
‎Sigur mă așteaptă unchiul.

649
00:56:59,499 --> 00:57:01,543
‎Ce-i cu tonul ăsta?

650
00:57:03,253 --> 00:57:04,254
‎Nu suntem prieteni.

651
00:57:04,337 --> 00:57:05,588
‎Ești doar o copilă.

652
00:57:06,464 --> 00:57:07,632
‎Tu l-ai folosit primul.

653
00:57:09,467 --> 00:57:11,761
‎Câți ani ai?

654
00:57:11,845 --> 00:57:14,514
‎Ce hodorog!

655
00:57:14,597 --> 00:57:17,183
‎Te legi de vârsta mea
‎când n-ai un argument mai bun.

656
00:57:18,143 --> 00:57:20,854
‎Nu e o mare onoare să îmbătrânești.

657
00:57:20,937 --> 00:57:22,772
‎Poate că te-ai născut înaintea mea,

658
00:57:22,856 --> 00:57:25,066
‎dar eu sigur voi muri înaintea ta.

659
00:57:26,067 --> 00:57:27,735
‎Asta pot să confirm.

660
00:57:27,819 --> 00:57:29,988
‎Dacă nu-ți convine,
‎n-ai decât să mori primul.

661
00:57:53,470 --> 00:57:56,014
‎Nu e nevoie să numeri.

662
00:57:56,097 --> 00:57:57,223
‎Toți banii sunt acolo.

663
00:57:57,724 --> 00:57:59,684
‎Dacă ai terminat cumpărăturile,
‎poți pleca.

664
00:58:00,560 --> 00:58:02,187
‎Trebuie să mă duc undeva.

665
00:58:02,270 --> 00:58:04,230
‎De curiozitate,

666
00:58:04,314 --> 00:58:06,357
‎asta e toată marfa pe care o ai?

667
00:58:06,441 --> 00:58:08,318
‎Da, de ce mă tot întrebi?

668
00:58:08,985 --> 00:58:10,153
‎Ești sigur?

669
00:58:12,363 --> 00:58:13,907
‎Da, sunt sigur.

670
00:58:13,990 --> 00:58:16,951
‎Nu te rățoi la mine! Doar întrebam.

671
00:58:19,287 --> 00:58:22,207
‎Până la urmă, voi afla

672
00:58:22,290 --> 00:58:24,209
‎dacă mai ascunzi alte arme sau nu.

673
00:58:30,173 --> 00:58:32,759
‎Nenorocit bătrân!

674
00:58:38,139 --> 00:58:41,434
‎Fir-ar, Kuto! Încă te pricepi.

675
00:58:41,518 --> 00:58:44,938
‎Să fii tare în Rusia e altă treabă.

676
00:58:45,021 --> 00:58:47,315
‎Ce pui la cale?

677
00:58:47,398 --> 00:58:49,776
‎Vânzarea sub prețul pieței
‎ne poate face probleme

678
00:58:49,859 --> 00:58:51,903
‎cu clanul Bukseong și cu rușii.

679
00:58:51,986 --> 00:58:56,032
‎Clanul Bukseong mi-a făcut o ofertă:
‎te omor în schimbul legăturii cu rușii.

680
00:58:56,741 --> 00:59:00,161
‎Haide, omoară-l! E om ocupat.

681
00:59:33,820 --> 00:59:34,821
‎Ieși la iveală!

682
00:59:34,904 --> 00:59:35,822
‎Kuto, omule!

683
00:59:35,905 --> 00:59:37,448
‎Stai așa!

684
00:59:37,532 --> 00:59:39,075
‎Să stăm puțin de vorbă, da?

685
00:59:45,081 --> 00:59:46,249
‎Ai grijă!

686
00:59:50,378 --> 00:59:51,713
‎Nenorocitule!

687
00:59:58,720 --> 01:00:00,263
‎Aruncă-mi banii!

688
01:00:20,408 --> 01:00:21,784
‎Omule.

689
01:00:21,868 --> 01:00:22,869
‎Călătorie sprâncenată!

690
01:00:49,228 --> 01:00:51,397
‎Șefule, ești bine?

691
01:00:51,481 --> 01:00:54,776
‎Haide, ia banii și armele!

692
01:00:54,859 --> 01:00:55,860
‎Unchiule!

693
01:00:55,943 --> 01:00:57,654
‎Hei! Stai!

694
01:00:58,237 --> 01:00:59,447
‎Ești nebună?

695
01:01:01,783 --> 01:01:03,951
‎Sunteți bine, e doar o zgârietură.

696
01:01:04,035 --> 01:01:05,745
‎Nu mai spune! Vrei și tu una?

697
01:01:08,373 --> 01:01:09,415
‎Unchiule!

698
01:01:13,544 --> 01:01:14,712
‎Unchiule!

699
01:01:15,338 --> 01:01:16,673
‎Nu, unchiule… Te rog!

700
01:01:16,756 --> 01:01:19,092
‎Unchiule!

701
01:01:20,009 --> 01:01:21,719
‎Deschide ochii!

702
01:01:23,262 --> 01:01:24,847
‎Ce naiba s-a întâmplat?

703
01:01:25,473 --> 01:01:27,058
‎Cum…

704
01:01:30,103 --> 01:01:31,270
‎Descotorosește-te de ea!

705
01:01:34,357 --> 01:01:35,733
‎Nu…

706
01:01:38,236 --> 01:01:41,030
‎Ce naiba e asta?

707
01:01:41,114 --> 01:01:42,865
‎Îl omor pe nenorocit.

708
01:01:42,949 --> 01:01:46,327
‎Îmi ține un cuțit la gât. Aruncați totul!

709
01:01:47,120 --> 01:01:49,539
‎Bine, ușurel!

710
01:01:51,958 --> 01:01:53,209
‎Nu!

711
01:01:56,254 --> 01:01:57,296
‎Îmi…

712
01:02:00,007 --> 01:02:04,178
‎Îmi pare rău…

713
01:02:05,054 --> 01:02:06,681
‎Nu vorbi, bine?

714
01:02:07,265 --> 01:02:09,642
‎Nu te obosi! Nu spune nimic!

715
01:02:10,309 --> 01:02:11,310
‎Sunt recunoscător…

716
01:02:14,188 --> 01:02:16,441
‎că nu m-ai urât…

717
01:02:17,191 --> 01:02:18,359
‎Mulțumesc…

718
01:02:21,154 --> 01:02:22,405
‎Unchiule!

719
01:02:42,508 --> 01:02:43,593
‎Unchiule?

720
01:02:45,678 --> 01:02:47,138
‎Ce faci?

721
01:02:48,556 --> 01:02:49,515
‎Unchiule!

722
01:02:49,599 --> 01:02:51,184
‎Unchiule!

723
01:02:53,227 --> 01:02:54,437
‎Nu!

724
01:02:58,566 --> 01:03:00,026
‎Te rog!

725
01:03:06,032 --> 01:03:08,367
‎Tu ești Park Tae-gu?

726
01:03:12,663 --> 01:03:13,790
‎Nenorocitule!

727
01:03:14,624 --> 01:03:15,625
‎Ce naiba!

728
01:03:49,867 --> 01:03:51,035
‎Gata.

729
01:04:10,721 --> 01:04:13,683
‎Trebuie să plecăm.
‎Se vor întoarce în curând.

730
01:04:16,227 --> 01:04:17,812
‎Adună-te, trebuie să plecăm!

731
01:04:23,526 --> 01:04:25,611
‎N-ai auzit? Trebuie să plecăm!

732
01:04:29,490 --> 01:04:30,533
‎Și unchiul meu?

733
01:04:34,620 --> 01:04:35,872
‎Kuto…

734
01:04:37,790 --> 01:04:39,083
‎a murit.

735
01:04:41,794 --> 01:04:43,713
‎Cine a murit?

736
01:04:44,839 --> 01:04:46,465
‎Mai spune asta o dată!

737
01:04:46,549 --> 01:04:48,050
‎Cine a murit?

738
01:04:48,134 --> 01:04:49,594
‎Cine?

739
01:04:49,677 --> 01:04:51,554
‎Ai înnebunit naibii!

740
01:04:51,637 --> 01:04:53,264
‎Revino-ți!

741
01:04:53,347 --> 01:04:54,682
‎Ce-ai spus?

742
01:04:54,765 --> 01:04:56,183
‎Nenorocitule!

743
01:04:56,267 --> 01:04:57,351
‎Futu-i…

744
01:04:57,435 --> 01:04:59,854
‎Să mergem!

745
01:05:00,897 --> 01:05:01,981
‎Oprește-te!

746
01:05:07,445 --> 01:05:09,697
‎Oprește mașina!
‎Nenorocitule! Unde mă duci?

747
01:05:09,780 --> 01:05:10,615
‎Oprește mașina!

748
01:05:11,532 --> 01:05:13,409
‎Te rog, oprește…

749
01:05:13,492 --> 01:05:16,829
‎- Vrei să stai locului?
‎- Nu! Te rog!

750
01:05:16,913 --> 01:05:18,456
‎Oprește mașina!

751
01:05:22,251 --> 01:05:23,169
‎Hei!

752
01:05:23,878 --> 01:05:25,880
‎Hei!

753
01:05:31,135 --> 01:05:33,554
‎Hei, uite!

754
01:05:35,181 --> 01:05:36,974
‎Ascultă! Asta e?

755
01:06:12,259 --> 01:06:16,138
‎IZVOR

756
01:07:07,523 --> 01:07:08,983
‎Fac stânga aici?

757
01:07:10,234 --> 01:07:11,152
‎Da.

758
01:07:31,881 --> 01:07:33,257
‎Vai de mine!

759
01:07:33,340 --> 01:07:35,217
‎Jae-yeon, nu te-am mai văzut de mult!

760
01:07:35,301 --> 01:07:36,886
‎Ești bine?

761
01:07:36,969 --> 01:07:38,971
‎- Da, voi?
‎- Bine.

762
01:07:39,055 --> 01:07:41,682
‎Nu te simți bine?

763
01:07:41,766 --> 01:07:44,143
‎E totul în regulă?

764
01:07:45,019 --> 01:07:46,604
‎Sunt obosită, atâta tot.

765
01:07:46,687 --> 01:07:48,439
‎- Bun, să mergem înăuntru!
‎- Sigur.

766
01:07:48,522 --> 01:07:51,150
‎Am pregătit cea mai bună cameră
‎după ce m-ai sunat.

767
01:07:52,568 --> 01:07:55,362
‎Dar de ce renovează unchiul tău casa?

768
01:07:55,446 --> 01:07:57,782
‎Nu mă așteptam la asta.

769
01:07:57,865 --> 01:08:01,535
‎Mi-a cerut să-i găsesc cumpărător,
‎ca s-o poată vinde ieftin.

770
01:08:01,619 --> 01:08:03,162
‎S-a spart iar țeava?

771
01:08:03,996 --> 01:08:05,581
‎Nu.

772
01:08:06,165 --> 01:08:07,917
‎Știți cât e de schimbător.

773
01:08:09,001 --> 01:08:10,002
‎Așa e.

774
01:08:10,836 --> 01:08:11,670
‎Chiar așa.

775
01:08:12,213 --> 01:08:13,297
‎El cine e?

776
01:08:14,882 --> 01:08:16,175
‎Iubitul tău?

777
01:08:16,759 --> 01:08:17,885
‎Ce?

778
01:08:20,346 --> 01:08:23,432
‎Nu, e unul dintre oaspeții unchiului.

779
01:08:24,183 --> 01:08:25,184
‎Chiar așa?

780
01:08:25,851 --> 01:08:29,855
‎Nu trebuie să ieși cu orice bărbat acolo.

781
01:08:30,856 --> 01:08:33,150
‎O mai bați mult la cap?

782
01:08:33,234 --> 01:08:34,485
‎E important, de asta-i zic.

783
01:08:34,568 --> 01:08:36,695
‎Ce-i cu tine, femeie?

784
01:09:11,689 --> 01:09:13,357
‎Credeam că nu-ți place să bei.

785
01:09:19,530 --> 01:09:20,406
‎Ești bine?

786
01:09:22,074 --> 01:09:23,325
‎Hai sictir!

787
01:09:25,244 --> 01:09:26,495
‎Par a fi bine?

788
01:09:29,039 --> 01:09:30,082
‎Nu.

789
01:09:37,173 --> 01:09:39,925
‎Urăsc când mă întreabă dobitocii asta,

790
01:09:41,510 --> 01:09:44,054
‎deși știu deja că nu sunt bine.

791
01:09:46,223 --> 01:09:49,018
‎Dacă nu știi ce să spui, mai bine taci.

792
01:09:59,028 --> 01:09:59,987
‎Tu ești bine?

793
01:10:09,246 --> 01:10:10,497
‎Par a fi bine?

794
01:10:13,918 --> 01:10:14,960
‎Nu.

795
01:10:17,588 --> 01:10:18,589
‎Urăsc…

796
01:10:20,841 --> 01:10:21,717
‎când mă întreabă

797
01:10:22,509 --> 01:10:25,012
‎proastele asta…

798
01:10:26,222 --> 01:10:28,599
‎deși știu deja…

799
01:10:32,353 --> 01:10:33,771
‎Și acum ce mă fac?

800
01:10:38,525 --> 01:10:39,985
‎Nu mai am…

801
01:10:41,904 --> 01:10:43,405
‎pe nimeni pe lume.

802
01:10:48,702 --> 01:10:50,454
‎Din cauza unchiului,

803
01:10:52,498 --> 01:10:55,626
‎mafia rusească mi-a omorât toată familia,

804
01:10:56,794 --> 01:10:58,796
‎iar el i-a omorât pe ei toți,

805
01:10:59,713 --> 01:11:01,757
‎ca să se răzbune.

806
01:11:03,801 --> 01:11:07,388
‎Am auzit că asta
‎l-a transformat într-o legendă.

807
01:11:24,488 --> 01:11:26,490
‎L-am urât…

808
01:11:28,284 --> 01:11:29,868
‎El ar fi trebuit să moară.

809
01:11:31,954 --> 01:11:34,164
‎De ce au murit părinții mei în locul lui?

810
01:11:37,334 --> 01:11:38,752
‎De ce a murit fratele meu?

811
01:11:41,547 --> 01:11:46,385
‎De la început,
‎doar unchiul trebuia să fi murit.

812
01:11:49,179 --> 01:11:51,181
‎L-am blestemat în fiecare zi.

813
01:11:53,183 --> 01:11:55,894
‎„Dobitoc josnic și nenorocit,

814
01:11:55,978 --> 01:11:57,271
‎mori odată!”

815
01:12:04,695 --> 01:12:07,906
‎Și chiar a murit.

816
01:12:09,533 --> 01:12:11,452
‎Dar de ce mă simt așa?

817
01:12:14,830 --> 01:12:16,248
‎Aici…

818
01:12:18,834 --> 01:12:20,044
‎mă doare foarte tare.

819
01:12:24,923 --> 01:12:26,342
‎Mă doare inima.

820
01:12:30,304 --> 01:12:32,639
‎Mi-am dorit să moară…

821
01:12:34,558 --> 01:12:36,226
‎de nenumărate ori.

822
01:12:39,897 --> 01:12:41,315
‎Doar asta mi-am dorit…

823
01:12:47,154 --> 01:12:49,156
‎De ce mi se întâmplă asta?

824
01:12:51,658 --> 01:12:53,911
‎De ce mă părăsește toată lumea?

825
01:13:20,604 --> 01:13:21,980
‎Vrei să te culci cu mine?

826
01:13:26,026 --> 01:13:27,069
‎Vino!

827
01:13:27,945 --> 01:13:29,154
‎Nu vrei?

828
01:13:30,948 --> 01:13:32,074
‎Ce?

829
01:13:34,410 --> 01:13:36,620
‎Vino aici!

830
01:13:43,085 --> 01:13:45,754
‎Oricum nu-mi pasă.

831
01:13:46,797 --> 01:13:49,633
‎Oricum voi muri în curând.

832
01:13:51,176 --> 01:13:53,804
‎Chiar nu mă deranjează. Vino aici!

833
01:13:55,013 --> 01:13:56,181
‎Nu e asta…

834
01:14:00,727 --> 01:14:02,020
‎Nu îmi convine.

835
01:14:03,730 --> 01:14:04,940
‎Ce?

836
01:14:05,023 --> 01:14:06,567
‎Îmi pare rău.

837
01:14:06,650 --> 01:14:11,655
‎Nu ești genul meu de femeie.

838
01:14:14,158 --> 01:14:16,618
‎Ai impresia că mă culc cu orice femeie

839
01:14:16,702 --> 01:14:19,496
‎care e dornică să facă asta?

840
01:14:21,457 --> 01:14:22,833
‎Ești înfumurată.

841
01:14:52,654 --> 01:14:55,365
‎Ce ratat! Las-o baltă!

842
01:14:55,449 --> 01:14:57,868
‎Nici tu nu ești genul meu de bărbat.

843
01:14:58,452 --> 01:14:59,286
‎Mă rog.

844
01:16:36,717 --> 01:16:38,343
‎Voi ajunge la timp.

845
01:16:44,224 --> 01:16:46,059
‎Am înțeles.

846
01:16:47,269 --> 01:16:48,562
‎Da, șefule.

847
01:17:01,867 --> 01:17:03,285
‎Hai la micul dejun!

848
01:17:05,329 --> 01:17:07,623
‎Nu mi-e foame.

849
01:17:10,417 --> 01:17:13,128
‎Haide, fac eu cinste.

850
01:17:32,397 --> 01:17:33,899
‎Mănânci?

851
01:17:33,982 --> 01:17:35,150
‎Da.

852
01:17:36,026 --> 01:17:37,819
‎Vreau să mănânc asta înainte să mor.

853
01:17:38,737 --> 01:17:41,114
‎Ai spus că nu uiți mâncarea asta
‎nici după ce mori.

854
01:17:57,422 --> 01:17:58,465
‎Măiculiță!

855
01:18:01,093 --> 01:18:02,969
‎Credeam că nu poți să mănânci asta.

856
01:18:03,053 --> 01:18:05,097
‎Nu mă mai satur de ea.

857
01:18:07,808 --> 01:18:10,602
‎De fapt, ‎mulhoe ‎e mâncarea mea preferată.

858
01:18:12,938 --> 01:18:13,897
‎Am crescut

859
01:18:15,524 --> 01:18:17,317
‎la malul mării,

860
01:18:20,404 --> 01:18:22,155
‎iar când rămâneam fără mâncare,

861
01:18:23,156 --> 01:18:25,242
‎mama se ducea la piața angro,

862
01:18:25,992 --> 01:18:29,454
‎lua peștele rămas și ne făcea ‎mulhoe

863
01:18:29,538 --> 01:18:31,540
‎cu mult ‎chojang ‎dulce.

864
01:18:33,333 --> 01:18:34,960
‎Sora mea zicea că e sătulă,

865
01:18:35,669 --> 01:18:38,422
‎ura până și mirosul.

866
01:18:43,427 --> 01:18:45,971
‎Dar, nu știu de ce, eu o ador.

867
01:18:46,638 --> 01:18:49,224
‎Și acum, când văd asta,

868
01:18:49,933 --> 01:18:52,227
‎îmi aduc aminte de mama.

869
01:18:53,770 --> 01:18:55,397
‎Parcă îi simt și mirosul.

870
01:18:56,398 --> 01:18:57,774
‎E frumos.

871
01:19:06,491 --> 01:19:07,701
‎De ce nu mănânci?

872
01:19:12,748 --> 01:19:14,249
‎Să mănânc și porția ta?

873
01:19:14,332 --> 01:19:15,500
‎Să nu îndrăznești!

874
01:19:15,584 --> 01:19:16,877
‎Nu te atinge de a mea!

875
01:19:19,463 --> 01:19:21,047
‎N-am spus că nu mănânc.

876
01:21:07,696 --> 01:21:10,031
‎Băieții sunt pe poziții?

877
01:21:10,115 --> 01:21:12,492
‎Da. Inclusiv băieții din Busan.

878
01:21:38,768 --> 01:21:40,395
‎Mă duc la aeroport puțin.

879
01:21:48,445 --> 01:21:49,654
‎Nu te duce!

880
01:21:51,948 --> 01:21:53,325
‎Nu ți se pare ciudat?

881
01:21:54,534 --> 01:21:56,745
‎Ai spus că nu poți să dai de băieții tăi.

882
01:22:01,082 --> 01:22:03,126
‎- Asta-i situația…
‎- Care situație?

883
01:22:10,967 --> 01:22:11,968
‎Nu.

884
01:22:15,597 --> 01:22:17,223
‎Nu te duce!

885
01:22:18,600 --> 01:22:19,726
‎Ceva nu e în regulă.

886
01:22:21,853 --> 01:22:23,480
‎Și nu vreau să rămân singură.

887
01:22:30,070 --> 01:22:32,197
‎E frumos și cald azi.

888
01:22:32,280 --> 01:22:34,449
‎O să se usuce cât ai clipi!

889
01:22:34,950 --> 01:22:36,868
‎Ce faci? Te vor auzi!

890
01:22:36,952 --> 01:22:39,746
‎Gura, moș bășinos! Vreau să mă audă.

891
01:22:39,829 --> 01:22:41,289
‎Iisuse…

892
01:22:45,794 --> 01:22:47,504
‎Mă întorc repede.

893
01:23:25,875 --> 01:23:26,960
‎AEROPORTUL JEJU

894
01:24:15,133 --> 01:24:17,802
‎Prostule, ce naiba s-a întâmplat?
‎De ce nu răspunzi?

895
01:24:17,886 --> 01:24:18,720
‎Domnule!

896
01:24:18,803 --> 01:24:20,430
‎Ce se întâmplă?

897
01:24:20,513 --> 01:24:22,599
‎Nenorocitul de Yang ne-a trădat.

898
01:24:23,183 --> 01:24:24,017
‎Ce?

899
01:24:24,100 --> 01:24:26,227
‎Yang te-a trădat!

900
01:24:27,437 --> 01:24:32,442
‎Nu doar pe dumneata, pe noi toți!

901
01:24:33,485 --> 01:24:34,986
‎Turnătorul ăla nenorocit…

902
01:24:35,695 --> 01:24:36,654
‎El…

903
01:24:38,406 --> 01:24:39,532
‎Nenorocitule!

904
01:24:40,784 --> 01:24:43,036
‎Ascultă, Jin-sung!

905
01:25:05,058 --> 01:25:06,893
‎Stai!

906
01:25:11,397 --> 01:25:12,607
‎Tae-gu!

907
01:25:16,111 --> 01:25:18,029
‎Măi, unde te duci?

908
01:25:22,784 --> 01:25:23,827
‎Dă-te!

909
01:25:28,498 --> 01:25:31,084
‎- Stai pe loc!
‎- Repede!

910
01:25:32,293 --> 01:25:33,378
‎Fir-ar să fie!

911
01:25:37,423 --> 01:25:39,717
‎Al doilea etaj! Opriți-l!

912
01:25:43,888 --> 01:25:44,889
‎Rahat!

913
01:25:46,015 --> 01:25:47,100
‎Stai!

914
01:26:08,705 --> 01:26:10,206
‎- Prindeți-l!
‎- Stai!

915
01:26:21,301 --> 01:26:22,177
‎Acolo!

916
01:26:22,260 --> 01:26:24,095
‎Urcă!

917
01:28:35,560 --> 01:28:37,020
‎Scoateți-l pe nenorocit!

918
01:28:39,272 --> 01:28:40,523
‎Hai!

919
01:28:41,858 --> 01:28:43,318
‎- Deschide!
‎- Javră!

920
01:28:45,153 --> 01:28:46,696
‎Park Tae-gu, jigodie!

921
01:28:51,034 --> 01:28:52,577
‎Ești mort!

922
01:28:53,202 --> 01:28:54,829
‎Să mergem!

923
01:28:56,372 --> 01:28:57,999
‎Scoateți-l!

924
01:29:08,092 --> 01:29:09,218
‎Ieși din mașină!

925
01:29:35,453 --> 01:29:37,955
‎Să vă văd, nenorociților!

926
01:29:48,382 --> 01:29:49,634
‎Apucați-l!

927
01:29:49,717 --> 01:29:51,469
‎Gunoi împuțit!

928
01:29:52,970 --> 01:29:53,805
‎Stai!

929
01:29:58,392 --> 01:29:59,644
‎Împrăștierea!

930
01:30:12,615 --> 01:30:13,825
‎Cred că l-au pierdut.

931
01:30:20,498 --> 01:30:22,125
‎Ce ne facem acum?

932
01:30:24,418 --> 01:30:26,462
‎Te-am întrebat ceva, boule.

933
01:30:26,546 --> 01:30:27,505
‎Dă-mi ceva!

934
01:30:27,588 --> 01:30:29,507
‎Pot să-l aduc la tine, chiar pot.

935
01:30:30,341 --> 01:30:31,884
‎Nu asta, dobitocule!

936
01:30:32,593 --> 01:30:36,180
‎Șefule Ma, nu face asta! Ascultă-mă!

937
01:30:38,099 --> 01:30:40,643
‎- Cum îl vei prinde, jigodie?
‎- Stai așa!

938
01:30:40,726 --> 01:30:42,562
‎Îl avem pe Jin-sung.

939
01:30:43,146 --> 01:30:45,273
‎E mâna dreaptă a lui Tae-gu.

940
01:30:48,192 --> 01:30:49,819
‎Ne putem folosi de el.

941
01:30:57,368 --> 01:30:58,828
‎Nenorocit mai ești!

942
01:31:00,872 --> 01:31:03,958
‎Chiar ești un ticălos.

943
01:31:04,792 --> 01:31:06,919
‎Iisuse Hristoase!

944
01:31:07,837 --> 01:31:10,047
‎Mă simt murdar stând în prezența ta.

945
01:31:10,131 --> 01:31:12,425
‎Dă-te mai încolo! Distanțare socială.

946
01:31:13,134 --> 01:31:14,302
‎Dă-te!

947
01:31:15,636 --> 01:31:17,388
‎Deschide geamul, la naiba!

948
01:31:17,471 --> 01:31:18,848
‎Da, domnule.

949
01:31:27,982 --> 01:31:29,108
‎Hei!

950
01:31:31,485 --> 01:31:32,778
‎Unde s-a dus?

951
01:31:35,323 --> 01:31:38,075
‎Unde s-a dus Jae-yeon?

952
01:31:38,159 --> 01:31:39,410
‎S-a întors la fermă.

953
01:31:39,493 --> 01:31:42,455
‎A zis că vrea să-i spună ceva unchiului ei
‎și să-și ia lucrurile.

954
01:31:42,538 --> 01:31:44,707
‎Mi-a cerut camioneta cu împrumut.

955
01:31:44,790 --> 01:31:45,708
‎Stai…

956
01:31:45,791 --> 01:31:48,294
‎Se va întoarce repede. A spus s-o aștepți.

957
01:31:55,051 --> 01:31:56,886
‎Unde naiba ești?

958
01:31:56,969 --> 01:31:58,846
‎Ce-i cu tine?

959
01:31:58,930 --> 01:32:00,765
‎Am spus să stai aici. Întoarce-te acum!

960
01:32:00,848 --> 01:32:02,642
‎Te-ai dus, deși ți-am spus să nu.

961
01:32:02,725 --> 01:32:05,019
‎Bine, îmi pare rău. Te întorci?

962
01:32:05,102 --> 01:32:07,730
‎Vin imediat. Nu-mi pot lăsa unchiul așa.

963
01:32:07,813 --> 01:32:10,233
‎Fir-ar să fie!
Trupul lui nu mai e acolo, toanto!

964
01:32:10,316 --> 01:32:12,401
‎L-au dus în altă parte,
de ce să-l lase acolo?

965
01:32:14,070 --> 01:32:17,198
‎Mă auzi? Pleacă de-acolo!
Pleacă naibii de-acolo!

966
01:32:17,281 --> 01:32:19,909
‎Te aud foarte bine!

967
01:32:21,035 --> 01:32:23,496
‎- Mă întorc repede. Vorbim mai târziu!
‎- Hei! Stai!

968
01:32:23,579 --> 01:32:24,747
‎Alo?

969
01:32:26,791 --> 01:32:28,501
‎Drăcia dracului!

970
01:33:27,977 --> 01:33:29,228
‎Acum răspunzi?

971
01:33:29,312 --> 01:33:31,147
‎Unde ești, Tae-gu?

972
01:33:34,233 --> 01:33:35,234
‎Tae-gu?

973
01:33:36,027 --> 01:33:37,320
‎M-ai trădat?

974
01:33:40,031 --> 01:33:42,658
‎Tae-gu, chestia e…

975
01:33:43,367 --> 01:33:45,286
‎Și mi-ai trădat și băieții.

976
01:33:49,623 --> 01:33:51,625
‎Nu e așa…

977
01:33:51,709 --> 01:33:53,419
‎Răspunde, nenorocitule!

978
01:33:54,295 --> 01:33:56,672
‎Nu comenta la mine, cretinule!

979
01:33:58,466 --> 01:34:00,009
‎Bine, îmi pare rău.

980
01:34:00,760 --> 01:34:02,511
‎Chiar îmi pare rău, Tae-gu, dar…

981
01:34:02,595 --> 01:34:04,263
‎Îți bați joc de mine?

982
01:34:04,347 --> 01:34:06,974
‎Totul a început din cauza ta.

983
01:34:07,725 --> 01:34:10,186
‎Trebuie să-ți asumi responsabilitatea.

984
01:34:10,269 --> 01:34:14,315
‎Ține-o tot așa
‎și băieții tăi vor muri degeaba!

985
01:34:14,398 --> 01:34:15,232
‎Dacă…

986
01:34:23,824 --> 01:34:26,243
‎Park Tae-gu,
‎sunt șeful Ma, din clanul Bukseong.

987
01:34:26,952 --> 01:34:29,538
‎Ne-am intersectat de câteva ori.

988
01:34:30,498 --> 01:34:31,832
‎Ți-o spun pe șleau.

989
01:34:33,084 --> 01:34:36,045
‎Am o răfuială cu tine.

990
01:34:36,879 --> 01:34:38,672
‎Să fii aici într-o oră!

991
01:34:39,632 --> 01:34:43,844
‎Dacă pleci din oraș, vei plăti scump.

992
01:34:44,804 --> 01:34:48,099
‎Jin-sung sau cum l-o chema va muri,

993
01:34:49,725 --> 01:34:50,768
‎la fel și fata.

994
01:34:55,439 --> 01:34:56,440
‎Ascultă!

995
01:34:56,524 --> 01:34:59,276
‎Viața ta sau viețile lor.

996
01:34:59,360 --> 01:35:02,905
‎Sunt prea tineri ca să moară,
deci de ce să sufere?

997
01:35:02,988 --> 01:35:04,198
‎Oricum,

998
01:35:05,199 --> 01:35:06,909
‎vei sfârși mort

999
01:35:06,992 --> 01:35:09,870
‎fie că vii aici, fie că nu.

1000
01:35:11,455 --> 01:35:13,749
‎Nu încerca să dispari!

1001
01:35:16,210 --> 01:35:17,211
‎Mă asculți?

1002
01:35:17,920 --> 01:35:19,380
‎Bine, vin.

1003
01:35:20,881 --> 01:35:21,841
‎Vin imediat.

1004
01:35:21,924 --> 01:35:23,843
‎Foarte bine.

1005
01:35:23,926 --> 01:35:25,594
‎Așa mă așteptam de la Park Tae-gu.

1006
01:35:25,678 --> 01:35:27,471
‎Chiar ești un tip cinstit.

1007
01:35:27,555 --> 01:35:28,806
‎Dar promite-mi ceva!

1008
01:35:29,682 --> 01:35:33,436
‎Îi vei lăsa liberi pe fată și pe Jin-sung.

1009
01:35:33,519 --> 01:35:34,687
‎Bine.

1010
01:35:35,771 --> 01:35:37,940
‎Nu-ți face griji! Îți promit.

1011
01:35:39,150 --> 01:35:40,359
‎Mă cunoști.

1012
01:35:41,735 --> 01:35:44,071
‎Mă țin de cuvânt, nu ca alții de pe aici.

1013
01:35:45,448 --> 01:35:46,782
‎Ce?

1014
01:35:51,287 --> 01:35:52,329
‎Sigur.

1015
01:35:53,289 --> 01:35:54,498
‎Da, de ce nu?

1016
01:35:54,582 --> 01:35:56,459
‎Vrei s-o vezi prin apel video?

1017
01:35:57,543 --> 01:35:59,712
‎Fir-ar să fie!
‎Vino aici și vezi cu ochii tăi!

1018
01:36:09,472 --> 01:36:10,598
‎Vrea să-ți vorbească.

1019
01:36:14,310 --> 01:36:16,562
‎Nu veni! Ai înnebunit?

1020
01:36:17,605 --> 01:36:20,232
‎Ești prost sau ce? De ce să vii aici?

1021
01:36:20,316 --> 01:36:21,984
‎Știi că-s pe moarte.

1022
01:36:23,068 --> 01:36:25,446
‎Și eu, doar l-ai auzit.

1023
01:36:25,529 --> 01:36:26,906
‎Mor oricum ar fi.

1024
01:36:33,579 --> 01:36:35,456
‎Și ai spus că nu vrei să rămâi singură.

1025
01:36:36,499 --> 01:36:38,709
‎Rezistă! Vin repede.

1026
01:36:48,511 --> 01:36:51,013
‎Grăbește-te! Ai o oră la dispoziție.

1027
01:36:52,014 --> 01:36:55,434
‎Îi urăsc pe dobitocii care nu-s punctuali.

1028
01:36:56,310 --> 01:36:59,355
‎Dar, dacă vii la timp, ca recompensă,

1029
01:37:00,314 --> 01:37:02,566
‎îți ofer un cadou de rămas-bun.

1030
01:37:03,442 --> 01:37:04,652
‎Așteaptă și vei vedea!

1031
01:37:06,403 --> 01:37:07,738
‎O să-ți placă la nebunie.

1032
01:37:32,972 --> 01:37:37,101
‎Erai în școala generală, cam atât de mare,

1033
01:37:38,060 --> 01:37:39,562
‎când te-am văzut ultima oară.

1034
01:37:44,400 --> 01:37:45,442
‎Mă ții minte?

1035
01:37:46,360 --> 01:37:47,820
‎Îți bați joc de mine?

1036
01:37:49,238 --> 01:37:51,782
‎Și în școala primară
‎eram mai înaltă de atât.

1037
01:37:56,704 --> 01:37:59,248
‎Ia uitați cum latră cățeaua!

1038
01:38:00,332 --> 01:38:04,253
‎Ai grijă cum vorbești cu cei
‎mai în vârstă decât tine, puștoaico!

1039
01:38:04,336 --> 01:38:06,505
‎Tu ai fost dobitoc primul.

1040
01:38:06,589 --> 01:38:08,757
‎Nu-i de parcă am fi cei mai buni prieteni.

1041
01:38:11,010 --> 01:38:12,428
‎Vrei să mori cumva?

1042
01:38:12,511 --> 01:38:13,470
‎Să te văd!

1043
01:38:14,513 --> 01:38:16,724
‎Oricum voi muri

1044
01:38:16,807 --> 01:38:18,142
‎în câteva zile.

1045
01:38:20,686 --> 01:38:23,188
‎Nu pui deloc preț pe viața ta?

1046
01:38:24,231 --> 01:38:26,358
‎Cum ai ajuns așa?

1047
01:38:27,693 --> 01:38:31,822
‎Kuto chiar te-a traumatizat.

1048
01:39:59,910 --> 01:40:01,245
‎Dobitocule!

1049
01:40:01,829 --> 01:40:02,705
‎Javră ce ești!

1050
01:40:03,497 --> 01:40:05,582
‎Nenorocitule!

1051
01:40:05,666 --> 01:40:06,834
‎Dă-te!

1052
01:40:06,917 --> 01:40:08,335
‎- Boule!
‎- Ratatule!

1053
01:40:08,419 --> 01:40:09,837
‎Fir-ar să fie!

1054
01:40:11,505 --> 01:40:13,257
‎Nenorocitule.

1055
01:40:18,262 --> 01:40:19,471
‎Bun venit!

1056
01:40:19,555 --> 01:40:21,807
‎Park Tae-gu, dobitoc ce ești!

1057
01:40:44,997 --> 01:40:45,873
‎Ai venit.

1058
01:40:48,751 --> 01:40:49,960
‎Hei!

1059
01:40:59,595 --> 01:41:01,054
‎Ești bine?

1060
01:41:04,808 --> 01:41:05,851
‎Sunt bine.

1061
01:41:08,061 --> 01:41:09,188
‎Tu?

1062
01:41:10,439 --> 01:41:12,691
‎Par a fi bine?

1063
01:41:18,906 --> 01:41:19,740
‎Nu.

1064
01:41:21,700 --> 01:41:22,951
‎Urăsc

1065
01:41:24,703 --> 01:41:27,331
‎când mă întreabă proastele asta,

1066
01:41:29,583 --> 01:41:32,085
‎deși știu deja că nu sunt bine.

1067
01:41:43,472 --> 01:41:44,723
‎Dar mersi…

1068
01:41:45,974 --> 01:41:47,601
‎că ai întrebat.

1069
01:41:49,311 --> 01:41:52,731
‎Ce naiba se întâmplă?

1070
01:41:54,024 --> 01:41:56,276
‎Încercați cumva să flirtați?

1071
01:41:58,695 --> 01:42:00,197
‎Sunteți împreună?

1072
01:42:00,280 --> 01:42:01,698
‎Și dacă am fi?

1073
01:42:02,574 --> 01:42:03,784
‎Ce treabă ai tu?

1074
01:42:04,409 --> 01:42:06,203
‎Iar cu gura mare.

1075
01:42:06,870 --> 01:42:08,038
‎Doamne!

1076
01:42:09,665 --> 01:42:12,084
‎Sună naibii!

1077
01:42:12,167 --> 01:42:15,629
‎Lasă-l pe Jin-sung să plece,
‎așa cum ai promis.

1078
01:42:19,591 --> 01:42:22,845
‎Și el are gura mare.

1079
01:42:23,595 --> 01:42:25,389
‎Ce-i cu voi doi?

1080
01:42:26,139 --> 01:42:29,059
‎Sunt mult mai în vârstă decât amândoi!

1081
01:42:31,103 --> 01:42:32,771
‎Mă rog.

1082
01:42:33,438 --> 01:42:35,524
‎Oricum vei muri în curând.

1083
01:42:35,607 --> 01:42:38,902
‎Amice, sună-i pe cei de la spital!

1084
01:42:38,986 --> 01:42:40,112
‎Imediat, domnule.

1085
01:42:41,738 --> 01:42:44,116
‎Generația asta nouă și nepoliticoasă…

1086
01:42:49,746 --> 01:42:51,456
‎Nu te mișca!

1087
01:42:52,624 --> 01:42:54,835
‎Fir-ar să fie!

1088
01:43:05,304 --> 01:43:06,430
‎Ce?

1089
01:43:07,306 --> 01:43:09,141
‎Cum adică?

1090
01:43:09,975 --> 01:43:11,226
‎Cine?

1091
01:43:13,645 --> 01:43:14,855
‎Auzi, domnule Yang!

1092
01:43:16,648 --> 01:43:18,150
‎Tu ai fost?

1093
01:43:19,443 --> 01:43:21,278
‎Ai pus să-l omoare pe omul lui Tae-gu?

1094
01:43:23,989 --> 01:43:25,824
‎Oricum trebuia să moară.

1095
01:43:25,908 --> 01:43:28,827
‎Ne putea face probleme
‎dacă rămânea în viață.

1096
01:43:28,911 --> 01:43:30,078
‎Îți bați joc de mine?

1097
01:43:30,162 --> 01:43:31,246
‎Șefule Ma! Stai așa!

1098
01:43:31,747 --> 01:43:32,623
‎Fir-ar să fie!

1099
01:43:33,749 --> 01:43:34,708
‎Stai, șefule Ma!

1100
01:43:34,791 --> 01:43:37,127
‎Te spintec de viu
‎și te atârn ca pe un porc!

1101
01:43:37,210 --> 01:43:38,879
‎Te rog, șefule Ma! Nu mă omorî!

1102
01:43:38,962 --> 01:43:39,922
‎- Nenorocitule!
‎- Stai!

1103
01:43:40,005 --> 01:43:42,674
‎Te rog, nu mă omorî! Te implor…

1104
01:43:42,758 --> 01:43:44,635
‎Îmi pare rău. Nu uita de căpitanul Park!

1105
01:43:44,718 --> 01:43:46,762
‎Nu mă omorî de dragul lui!
‎Ai auzit ce a spus.

1106
01:43:46,845 --> 01:43:50,390
‎Dacă mă omori, vor apărea alte probleme!

1107
01:43:50,474 --> 01:43:52,142
‎Golanul de Jin-sung

1108
01:43:52,225 --> 01:43:53,685
‎îi era loial lui Tae-gu.

1109
01:43:53,769 --> 01:43:55,187
‎Dacă îl lăsam în viață,

1110
01:43:55,270 --> 01:43:57,064
‎nu se știe ce putea face!

1111
01:43:57,147 --> 01:43:59,983
‎E pentru binele nostru.
‎Încerc să fiu de ajutor, da?

1112
01:44:00,067 --> 01:44:01,193
‎Am făcut-o pentru noi.

1113
01:44:01,276 --> 01:44:03,570
‎Yang, nenorocitule!

1114
01:44:03,654 --> 01:44:05,364
‎Naiba să te ia!

1115
01:44:07,407 --> 01:44:10,619
‎- Cum ai putut să-mi faci asta?
‎- La naiba…

1116
01:44:10,702 --> 01:44:12,120
‎Vino aici, nenorocitule!

1117
01:44:12,204 --> 01:44:14,164
‎Ce nai…

1118
01:44:14,957 --> 01:44:16,750
‎Ce-ai spus?

1119
01:44:16,833 --> 01:44:18,293
‎Jigodie nenorocită!

1120
01:44:19,127 --> 01:44:21,046
‎Așa vorbești tu cu mine?

1121
01:44:21,129 --> 01:44:22,422
‎Cretinule!

1122
01:44:22,506 --> 01:44:24,508
‎Suntem în rahatul ăsta din cauza ta.

1123
01:44:25,217 --> 01:44:26,843
‎Dacă nu-l înjunghiai pe președinte,

1124
01:44:27,552 --> 01:44:31,306
‎masacrul ăsta putea fi evitat!

1125
01:44:31,390 --> 01:44:33,308
‎Yang Do-soo, nenorocit ce ești…

1126
01:44:33,392 --> 01:44:35,519
‎Te omor, Yang!

1127
01:44:35,602 --> 01:44:37,729
‎Târâtură!

1128
01:44:37,813 --> 01:44:40,482
‎Încă n-ai fost bătut cum trebuie.

1129
01:44:41,108 --> 01:44:42,693
‎- Javră!
‎- Încetează!

1130
01:44:42,776 --> 01:44:44,820
‎Nu-l lovi!

1131
01:44:45,862 --> 01:44:49,074
‎- Încetează! Nu-l lovi!
‎- Eu am dat ordinul? Eu?

1132
01:44:49,157 --> 01:44:51,159
‎- Eu am dat ordin să-l omori?
‎- Încetează!

1133
01:44:51,243 --> 01:44:53,078
‎- Stai!
‎- Jigodie!

1134
01:44:53,161 --> 01:44:55,414
‎- M-am săturat de tine!
‎- Nu-l lovi!

1135
01:44:55,497 --> 01:44:57,749
‎Bine, ajunge.

1136
01:44:58,834 --> 01:44:59,710
‎Încetează!

1137
01:44:59,793 --> 01:45:01,253
‎Nenorocitule!

1138
01:45:01,336 --> 01:45:03,630
‎O să-l omoare.

1139
01:45:04,214 --> 01:45:06,425
‎Nu-l mai lovi!

1140
01:45:06,508 --> 01:45:08,719
‎Încetează!

1141
01:45:08,802 --> 01:45:10,178
‎Nenoro…

1142
01:45:10,262 --> 01:45:12,347
‎Dă-mi drumul!

1143
01:45:16,309 --> 01:45:18,311
‎Iisuse!

1144
01:45:21,982 --> 01:45:23,108
‎Ridicați-l!

1145
01:45:27,112 --> 01:45:28,280
‎Sunt impresionat.

1146
01:45:29,156 --> 01:45:31,116
‎Chiar ești ceva nemaivăzut.

1147
01:45:32,034 --> 01:45:34,453
‎Tu nu ești bărbat.

1148
01:45:35,162 --> 01:45:38,081
‎Ești un parazit, un șobolan nenorocit.

1149
01:45:46,548 --> 01:45:48,216
‎Futu-i…

1150
01:45:49,051 --> 01:45:51,970
‎Ți-am spus să te oprești, dobitocule…

1151
01:45:56,975 --> 01:45:57,851
‎Tae-gu.

1152
01:45:58,602 --> 01:45:59,603
‎Amice.

1153
01:46:00,937 --> 01:46:02,064
‎Ți-am spus

1154
01:46:03,065 --> 01:46:04,733
‎că am un cadou pentru tine.

1155
01:46:05,442 --> 01:46:07,611
‎Uite care-i șmecheria!

1156
01:46:12,282 --> 01:46:14,493
‎E vorba despre accidentul surorii tale.

1157
01:46:17,788 --> 01:46:19,664
‎Din ordinul președintelui Doh,

1158
01:46:19,748 --> 01:46:24,211
‎mi-am presat băieții să afle
‎cine a fost răspunzător.

1159
01:46:24,294 --> 01:46:25,295
‎Se pare…

1160
01:46:26,254 --> 01:46:27,589
‎că nu noi suntem de vină.

1161
01:46:28,965 --> 01:46:29,925
‎Serios.

1162
01:46:31,301 --> 01:46:33,678
‎Gândește-te la asta!

1163
01:46:33,762 --> 01:46:35,931
‎Dacă te voiam mort,

1164
01:46:36,014 --> 01:46:37,974
‎foloseam noi o metodă așa de mizerabilă?

1165
01:46:40,352 --> 01:46:42,062
‎Te omoram și gata.

1166
01:46:43,271 --> 01:46:44,356
‎Nu?

1167
01:46:46,525 --> 01:46:47,651
‎Atunci…

1168
01:46:49,986 --> 01:46:51,196
‎Auzi, Yang!

1169
01:46:52,114 --> 01:46:54,574
‎Vrei să intervii, dobitocule?

1170
01:46:54,658 --> 01:46:56,159
‎De ce tot dau eu din gură?

1171
01:47:02,624 --> 01:47:03,667
‎De ce…

1172
01:47:05,001 --> 01:47:06,378
‎De ce ar…

1173
01:47:06,461 --> 01:47:08,797
‎E evident.

1174
01:47:08,880 --> 01:47:13,051
‎S-a temut când a încercat
‎președintele Doh să te recruteze.

1175
01:47:13,135 --> 01:47:17,055
‎Dacă îl părăseai, băieții tăi te urmau,

1176
01:47:17,848 --> 01:47:20,725
‎iar din el nu mai rămânea nimic.

1177
01:47:23,061 --> 01:47:25,730
‎Deci? Am ghicit?

1178
01:47:35,240 --> 01:47:36,658
‎Nenorocitule!

1179
01:47:36,741 --> 01:47:38,660
‎Te omor!

1180
01:47:38,743 --> 01:47:40,287
‎Jigodie împuțită!

1181
01:47:40,370 --> 01:47:41,496
‎Te nimicesc!

1182
01:47:43,290 --> 01:47:44,541
‎Scursură trădătoare!

1183
01:47:46,293 --> 01:47:47,836
‎Mori naibii!

1184
01:47:53,175 --> 01:47:55,510
‎Mori, nenorocitule!

1185
01:47:56,595 --> 01:47:58,388
‎Nenorocitule!

1186
01:48:00,849 --> 01:48:03,560
‎Scârbă ce ești!

1187
01:48:09,649 --> 01:48:11,151
‎- Mori, dobitocule!
‎- Hei!

1188
01:48:16,531 --> 01:48:18,158
‎Ce faci?

1189
01:48:20,160 --> 01:48:21,411
‎Încetează!

1190
01:48:24,873 --> 01:48:27,584
‎Ce naiba faci?

1191
01:48:29,085 --> 01:48:30,754
‎Nu!

1192
01:48:30,837 --> 01:48:32,255
‎Nu!

1193
01:48:39,346 --> 01:48:41,806
‎Javră!

1194
01:48:42,599 --> 01:48:44,643
‎Ridică-te naibii! Haide!

1195
01:48:48,271 --> 01:48:52,234
‎Nu!

1196
01:48:52,817 --> 01:48:54,277
‎Dă-mi drumul!

1197
01:48:54,861 --> 01:48:56,363
‎Zdreanță!

1198
01:48:57,030 --> 01:48:59,658
‎Ești mort!

1199
01:49:26,268 --> 01:49:27,394
‎Tae-gu…

1200
01:49:28,353 --> 01:49:31,189
‎Nu-mi rosti numele, dobitocule…

1201
01:49:34,067 --> 01:49:36,319
‎Te iau cu mine.

1202
01:49:38,029 --> 01:49:40,240
‎Mergem în iad împreună.

1203
01:49:51,334 --> 01:49:53,795
‎Nu! Te rog!

1204
01:50:14,399 --> 01:50:15,608
‎Nenorocitule…

1205
01:50:29,748 --> 01:50:31,499
‎Dobitocule!

1206
01:50:32,250 --> 01:50:35,253
‎Te-ai distrat destul.

1207
01:50:36,171 --> 01:50:37,964
‎Dacă era după mine,

1208
01:50:39,090 --> 01:50:40,884
‎te lăsam să-l omori

1209
01:50:40,967 --> 01:50:43,887
‎ca gest de bunăvoință din partea noastră.

1210
01:50:45,638 --> 01:50:48,767
‎Dar, dacă nenorocitul moare,
‎vom avea alte probleme.

1211
01:50:55,982 --> 01:50:57,192
‎Tae-gu.

1212
01:50:59,944 --> 01:51:01,613
‎Să încheiem răfuiala!

1213
01:51:41,236 --> 01:51:42,654
‎Nu!

1214
01:51:43,238 --> 01:51:46,157
‎Te rog, nu!

1215
01:51:49,619 --> 01:51:50,912
‎Nu face asta!

1216
01:51:53,915 --> 01:51:55,166
‎Nu…

1217
01:52:13,309 --> 01:52:14,769
‎De ce plângi?

1218
01:52:16,729 --> 01:52:18,022
‎Nu-ți irosi…

1219
01:52:21,151 --> 01:52:22,485
‎lacrimile.

1220
01:52:26,489 --> 01:52:28,074
‎Nu plâng.

1221
01:52:28,158 --> 01:52:29,492
‎De ce să plâng?

1222
01:52:31,870 --> 01:52:32,954
‎Nu ești genul meu.

1223
01:52:33,997 --> 01:52:35,665
‎De ce ar plânge cineva pentru tine?

1224
01:52:38,126 --> 01:52:39,043
‎Măi!

1225
01:52:40,587 --> 01:52:42,088
‎Lasă prostiile!

1226
01:52:45,550 --> 01:52:46,634
‎Se pare…

1227
01:52:48,928 --> 01:52:50,388
‎că mor

1228
01:52:51,890 --> 01:52:53,016
‎înaintea ta.

1229
01:52:54,309 --> 01:52:55,393
‎Pușlama.

1230
01:52:57,437 --> 01:52:58,605
‎Ce nenorocit meschin!

1231
01:52:59,606 --> 01:53:01,649
‎La asta te gândeai?

1232
01:53:03,193 --> 01:53:07,322
‎Nu-i nevoie să te lauzi.
‎Vin după tine în câteva zile.

1233
01:53:10,533 --> 01:53:13,495
‎Mă așteptam…

1234
01:53:15,455 --> 01:53:17,749
‎să spui ceva de genul ăsta.

1235
01:53:34,599 --> 01:53:37,977
‎Te rog, lasă-l! Și-așa e aproape mort!

1236
01:53:38,061 --> 01:53:41,606
‎- Pleacă! Te rog!
‎- Da, oricum e mort.

1237
01:53:42,398 --> 01:53:43,441
‎Dispari!

1238
01:53:43,942 --> 01:53:45,652
‎Cum îndrăznești să mă muști?

1239
01:53:47,779 --> 01:53:49,531
‎Scorpie psihopată!

1240
01:53:51,950 --> 01:53:54,786
‎Futu-i, cât de tare doare!

1241
01:54:09,300 --> 01:54:10,426
‎Tae-gu.

1242
01:54:12,512 --> 01:54:13,888
‎Doare tare, nu-i așa?

1243
01:54:16,641 --> 01:54:18,309
‎Voi face ca durerea să-ți dispară.

1244
01:55:20,622 --> 01:55:22,290
‎Bun, să încheiem!

1245
01:55:22,999 --> 01:55:24,292
‎Și fata, domnule?

1246
01:55:26,544 --> 01:55:28,212
‎Nu e evident, idiotule?

1247
01:55:28,296 --> 01:55:30,882
‎Mă ocup eu, șefule Ma.

1248
01:55:30,965 --> 01:55:32,342
‎Dă-mi un cuțit!

1249
01:55:33,635 --> 01:55:36,512
‎Deja am omorât pe cineva.
‎Mă ocup eu de ea.

1250
01:55:36,596 --> 01:55:39,098
‎Dă-i pace!

1251
01:55:39,807 --> 01:55:41,267
‎Am făcut o promisiune.

1252
01:55:41,976 --> 01:55:44,979
‎Oricum a zis că nu va trăi prea mult.

1253
01:55:45,063 --> 01:55:46,898
‎Ce nenorocit fără suflet!

1254
01:55:46,981 --> 01:55:48,900
‎De asta ar trebui să moară. Fiindcă nu va…

1255
01:55:48,983 --> 01:55:51,694
‎Am zis gata, jigodie!

1256
01:55:52,654 --> 01:55:54,614
‎M-am săturat de tine!

1257
01:55:54,697 --> 01:55:55,823
‎Bine.

1258
01:55:55,907 --> 01:55:57,450
‎Uită-te la tine!

1259
01:55:57,533 --> 01:56:00,536
‎Tu ar trebui să fii mort pe jos!

1260
01:56:00,620 --> 01:56:02,956
‎Luați parazitul din fața mea!

1261
01:56:03,539 --> 01:56:05,208
‎Luați-l de-aici!

1262
01:56:05,291 --> 01:56:08,336
‎Sacoul. Îmi dai sacoul?

1263
01:56:13,091 --> 01:56:14,676
‎Futu-i…

1264
01:56:16,427 --> 01:56:18,137
‎La naiba!

1265
01:56:26,479 --> 01:56:28,606
‎Unde ne cazăm diseară?

1266
01:56:28,690 --> 01:56:30,149
‎Trebuie să mă întind.

1267
01:58:18,674 --> 01:58:20,259
‎S-au dus la micul dejun?

1268
01:58:21,302 --> 01:58:22,386
‎Fructe de mare?

1269
01:58:23,763 --> 01:58:25,848
‎Ce restaurant ați recomandat?

1270
01:58:27,141 --> 01:58:30,686
‎Mulțumesc, domnule!

1271
02:00:00,401 --> 02:00:01,360
‎Ce ratat nenorocit!

1272
02:00:06,782 --> 02:00:08,743
‎Băutura e cea mai bună pentru mahmureală.

1273
02:00:22,798 --> 02:00:25,551
‎Ia te uită!

1274
02:00:26,302 --> 02:00:27,803
‎Ai venit la micul dejun?

1275
02:00:28,638 --> 02:00:30,681
‎Păcat, nu mai sunt locuri libere.

1276
02:00:32,266 --> 02:00:34,227
‎Poate să stea la mine în poală!

1277
02:00:34,310 --> 02:00:36,604
‎Ai venit după trupul unchiului tău?

1278
02:00:36,687 --> 02:00:37,772
‎Ce-ar fi

1279
02:00:38,522 --> 02:00:40,107
‎să vii la masa noastră?

1280
02:00:41,567 --> 02:00:44,946
‎Nu suntem străini. Putem bea împreună.

1281
02:00:46,113 --> 02:00:49,158
‎Haide, vino lângă noi! E în regulă.

1282
02:00:50,034 --> 02:00:53,579
‎Nu suntem așa de înspăimântători
‎pe cât părem.

1283
02:00:53,663 --> 02:00:56,082
‎- Aici.
‎- Îți fac cinste cu micul dejun.

1284
02:00:56,165 --> 02:00:57,124
‎Nu fi așa de tristă!

1285
02:00:57,208 --> 02:00:58,459
‎Vino aici!

1286
02:00:58,542 --> 02:00:59,585
‎Futu-i…

1287
02:01:15,101 --> 02:01:16,352
‎Mi-a pierit pofta.

1288
02:01:17,228 --> 02:01:18,562
‎Te bag în mă-ta, boule!

1289
02:01:28,239 --> 02:01:29,240
‎Futu-i!

1290
02:01:47,174 --> 02:01:48,384
‎Rahat!

1291
02:02:06,944 --> 02:02:07,945
‎Închide-o!

1292
02:02:08,696 --> 02:02:10,781
‎Lași nenorociți!

1293
02:02:11,532 --> 02:02:14,910
‎Tâmpiților, ușa aia nu e blindată.

1294
02:02:16,078 --> 02:02:18,789
‎Nu trage cu alice.

1295
02:02:33,304 --> 02:02:34,430
‎Bine.

1296
02:02:36,640 --> 02:02:38,309
‎Dacă mă gândesc mai bine,

1297
02:02:39,727 --> 02:02:41,103
‎noi doi…

1298
02:02:43,814 --> 02:02:45,524
‎avem o răfuială.

1299
02:02:52,823 --> 02:02:54,200
‎A înnebunit?

1300
02:03:30,444 --> 02:03:31,779
‎Futu-i…

1301
02:03:33,239 --> 02:03:34,740
‎La naiba…

1302
02:03:47,586 --> 02:03:49,296
‎Stai…

1303
02:03:51,173 --> 02:03:52,800
‎Stai, te rog…

1304
02:03:52,883 --> 02:03:55,511
‎Să vorbim…

1305
02:03:55,594 --> 02:03:56,595
‎Te rog…

1306
02:03:56,679 --> 02:03:57,805
‎Să vorbim…

1307
02:11:16,827 --> 02:11:21,832
‎Subtitrarea: Alexandru Pintilei



