1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,083 --> 00:00:10,916
<i>Keskity.</i>

4
00:00:12,333 --> 00:00:13,250
<i>Päästä se ulos.</i>

5
00:00:13,583 --> 00:00:14,958
<i>Ulos. Juuri noin.</i>

6
00:00:15,166 --> 00:00:16,875
<i>Hengitä...</i>

7
00:00:17,125 --> 00:00:18,916
NETFLIX ESITTÄÄ

8
00:00:20,416 --> 00:00:21,500
<i>Ei noin.</i>

9
00:00:22,000 --> 00:00:23,250
<i>Ei kurkulla.</i>

10
00:00:23,333 --> 00:00:24,708
<i>Ei kurkulla.</i>

11
00:00:25,541 --> 00:00:26,375
<i>Suoraan.</i>

12
00:00:30,166 --> 00:00:31,000
<i>Ei.</i>

13
00:00:32,416 --> 00:00:33,416
<i>Hengitä sisään.</i>

14
00:00:34,833 --> 00:00:36,416
<i>Hengitä sisään uudestaan.</i>

15
00:00:36,583 --> 00:00:37,583
<i>Anna mennä.</i>

16
00:00:37,750 --> 00:00:39,541
<i>Hengitä sisään uudestaan.</i>

17
00:01:11,416 --> 00:01:13,541
<i>Hei, olen Britney ja...</i>

18
00:01:13,625 --> 00:01:15,208
<i>Hei, olen Vanesa García...</i>

19
00:01:15,291 --> 00:01:17,541
<i>Hei, olen Joe...</i>

20
00:01:18,041 --> 00:01:19,333
<i>Tykkään laulaa.</i>

21
00:01:22,333 --> 00:01:25,083
<i>Pidän laulamisesta ja tanssimisesta.</i>

22
00:01:25,166 --> 00:01:27,791
<i>Tulin</i> Lahjakkaiden lasten
<i>koe-esiintymiseen.</i>

23
00:01:28,458 --> 00:01:30,291
<i>Hyvä. Mikä on nimesi?</i>

24
00:01:30,375 --> 00:01:31,208
Guillermo.

25
00:01:31,291 --> 00:01:33,583
GUILLERMO GARRIDO
71

26
00:01:33,750 --> 00:01:34,750
<i>Hyvä, Guillermo.</i>

27
00:01:34,958 --> 00:01:36,166
<i>Katso kameraan.</i>

28
00:01:44,416 --> 00:01:45,250
<i>Selvä.</i>

29
00:01:45,333 --> 00:01:46,166
<i>Eli..</i>

30
00:01:48,916 --> 00:01:49,958
<i>Käänny oikealle.</i>

31
00:01:51,541 --> 00:01:52,375
<i>Vasemmalle.</i>

32
00:01:54,583 --> 00:01:55,500
<i>Käänny ympäri.</i>

33
00:01:59,041 --> 00:02:00,500
<i>Tuo on hyvä.</i>

34
00:02:02,375 --> 00:02:05,416
<i>Tässä lukee, että pidät laulamisesta.</i>
-Kyllä.

35
00:02:06,083 --> 00:02:08,708
<i>Laulatko meille jotain?</i>
-Sopii.

36
00:02:08,791 --> 00:02:10,250
<i>Täältä tulen</i>

37
00:02:10,333 --> 00:02:12,333
<i>En viivy kauaa</i>

38
00:02:13,541 --> 00:02:16,666
<i>Kysyn vain, mitä sinun pitäisi tietää</i>

39
00:02:16,833 --> 00:02:19,500
<i>Tuolla alhaalla on maa</i>

40
00:02:19,708 --> 00:02:22,208
<i>Ei toivoa sielussani</i>

41
00:02:22,791 --> 00:02:26,333
<i>Ei ole tunteita</i>
<i>Maailma on liian kylmä</i>

42
00:02:27,708 --> 00:02:31,375
<i>Tässä makaan</i>
<i>Ja katson tähtiä</i>

43
00:02:32,458 --> 00:02:35,583
<i>Kuin uneksisin koko elämäni</i>

44
00:02:35,666 --> 00:02:38,625
<i>Siinä unohtamani rakkaus</i>

45
00:02:38,708 --> 00:02:41,041
<i>Sydämeni tanssii hehkuen</i>

46
00:02:41,833 --> 00:02:46,375
<i>Jokin on pielessä</i>
<i>En kuulu tänne</i>

47
00:02:48,208 --> 00:02:53,666
<i>Kukaan ei tiedä, että olen täällä</i>

48
00:02:58,958 --> 00:03:01,791
<i>Kukaan ei puhu minulle</i>

49
00:03:02,458 --> 00:03:05,833
<i>Kukaan ei voi vapauttaa minua</i>

50
00:03:07,166 --> 00:03:12,875
<i>Kukaan ei tiedä, että olen täällä</i>

51
00:04:14,083 --> 00:04:14,916
Memo?

52
00:04:21,000 --> 00:04:21,833
Memo?

53
00:04:39,208 --> 00:04:43,416
Joskus vielä jäät kiinni
muiden taloihin tunkeutumisesta.

54
00:04:54,291 --> 00:04:56,208
Et kai sotkenut mitään?

55
00:04:59,791 --> 00:05:03,291
Ajattele omistajan yllätys.

56
00:05:04,083 --> 00:05:05,083
Hän tulee -

57
00:05:06,250 --> 00:05:07,708
ja törmää sinuun.

58
00:05:08,666 --> 00:05:11,125
Olen gaselli.

59
00:05:12,916 --> 00:05:17,791
Selvä, pikku gaselli,
ota vauhtia ja mene käymään kaupungissa.

60
00:05:18,041 --> 00:05:19,500
Se tekisi sinulle hyvää.

61
00:05:19,708 --> 00:05:22,791
Eivätkä he ole nähneet
kaltaistasi gasellia.

62
00:05:25,500 --> 00:05:27,416
Sää näyttää huononevan.

63
00:06:02,625 --> 00:06:03,458
Odottakaa.

64
00:06:34,625 --> 00:06:35,666
Tule, pelataan.

65
00:06:36,666 --> 00:06:38,375
Kolme - kolme.
-Neljä - kolme.

66
00:07:08,375 --> 00:07:09,916
Hyvää päivää.

67
00:07:12,291 --> 00:07:13,500
Mitä kuuluu?

68
00:07:57,958 --> 00:08:01,083
Raketti on pieni kapistus,
jossa on iso tankki.

69
00:08:01,333 --> 00:08:05,666
Me emme kehitä sellaista,
jolla voisi lähteä täältä, nousta ylös.

70
00:08:05,916 --> 00:08:06,958
Ja tuolla sitten?

71
00:08:07,333 --> 00:08:09,250
Pikkuhiljaa.

72
00:08:09,875 --> 00:08:15,250
Sanotaan, että tyypit kehittävät
nyt isoja aurinkopurjeita.

73
00:08:15,458 --> 00:08:17,208
Yhtäkkiä ne kuitenkin…

74
00:08:17,541 --> 00:08:20,458
Tiedätkö ne ötökät,
jotka ilmestyvät yhtäkkiä?

75
00:08:21,375 --> 00:08:22,791
Ne inspiroivat heitä.

76
00:08:23,125 --> 00:08:24,083
Onko tuo Sergio?

77
00:08:25,500 --> 00:08:26,833
Mitä kuuluu?
-Hyvää.

78
00:08:26,916 --> 00:08:29,166
Hyvää? Katso, mitä toin sinulle.

79
00:08:31,875 --> 00:08:33,916
Ota tuo. Noin.

80
00:08:35,250 --> 00:08:36,083
Ja tuo?

81
00:08:36,333 --> 00:08:37,958
Noin. Mitä luulet?

82
00:08:38,291 --> 00:08:40,333
Näyttää rumalta.
-Hyvä satsi.

83
00:08:41,583 --> 00:08:44,375
Nämä ovat kuin lajinsa viimeiset lampaat.

84
00:08:44,500 --> 00:08:46,458
Sitten ne kuolivat sukupuuttoon.

85
00:08:46,958 --> 00:08:48,333
Kamalan pieniä.

86
00:08:48,541 --> 00:08:51,416
Mitä vielä. Nämä ovat melkoisia petoja.

87
00:08:52,666 --> 00:08:53,875
Viedään nämä.

88
00:08:53,958 --> 00:08:58,250
Näitkö pelin?
-Kyllä! 82-77, jestas sentään!

89
00:08:58,375 --> 00:09:00,333
Valdiviako?
-Just joo.

90
00:09:00,416 --> 00:09:02,500
Se oli Llanquihue!

91
00:09:09,208 --> 00:09:11,541
<i>MINUN TIENI</i>

92
00:09:43,208 --> 00:09:49,958
<i>MINUN TIENI</i>

93
00:09:59,833 --> 00:10:02,291
<i>MINUN TIENI</i>
ÁNGELO CASAS

94
00:10:02,375 --> 00:10:04,375
<i>Miksi tilaat tuollaista roskaa?</i>

95
00:10:06,958 --> 00:10:08,500
Miksi lukea typeryyksiä?

96
00:10:12,916 --> 00:10:14,125
Kaveri pärjää hyvin.

97
00:10:15,041 --> 00:10:17,166
Hän tienaa rahaa ja elää elämäänsä.

98
00:10:18,208 --> 00:10:20,041
Hän elää niin kuin haluaa.

99
00:10:20,583 --> 00:10:21,916
Ja kirjoittaa roskaa.

100
00:10:27,708 --> 00:10:29,666
Keskity ja unohda se juttu.

101
00:11:12,208 --> 00:11:14,291
Tähänkö aikaan se vanhus ilmestyy?

102
00:11:19,000 --> 00:11:19,875
Sergio tulee.

103
00:11:42,333 --> 00:11:44,125
Älä sekoile, hän näki sinut.

104
00:11:49,833 --> 00:11:52,541
Voitko auttaa minua rantautumaan,
Don Braulio?

105
00:12:11,500 --> 00:12:12,916
Noin. Kiitos.

106
00:12:21,333 --> 00:12:23,500
Mitä kuuluu?
-Hyvää. Ei se mitään.

107
00:12:23,875 --> 00:12:26,541
Olen Marta, Sergion veljentytär.

108
00:12:28,000 --> 00:12:30,416
Mitä Sergiolle tapahtui?
-Hän sairastui.

109
00:12:31,250 --> 00:12:32,500
Hän ei kertonut.

110
00:12:33,708 --> 00:12:36,625
Hän ei voinut kertoa aiemmin.

111
00:12:37,041 --> 00:12:38,708
Tulin tuomaan nämä.

112
00:12:43,166 --> 00:12:44,000
Hei.

113
00:12:53,375 --> 00:12:55,125
Etkö asukaan yksin?

114
00:12:55,875 --> 00:12:56,958
Aika yksin.

115
00:12:57,625 --> 00:12:59,875
Erakko, kuten sanotaan Llanquihuessa.

116
00:13:00,208 --> 00:13:01,916
Siksikö minua kutsutaan?
-Jep.

117
00:13:03,125 --> 00:13:04,625
Kaikki hyvin. Älä huoli.

118
00:13:05,958 --> 00:13:06,791
Kuka hän on?

119
00:13:07,458 --> 00:13:08,291
Hän on Memo.

120
00:13:09,041 --> 00:13:10,958
En ole nähnyt häntä kaupungissa.

121
00:13:11,583 --> 00:13:13,500
Muistaisit, jos olisit nähnyt.

122
00:13:18,916 --> 00:13:20,416
Aiotko vain seistä siinä?

123
00:13:20,541 --> 00:13:22,500
En, minun on mentävä.

124
00:13:22,791 --> 00:13:25,500
Näyttää siltä, että tulee myrsky.

125
00:13:27,083 --> 00:13:29,291
Tuulenko takia?
-Ei.

126
00:13:29,666 --> 00:13:30,916
Minulla on sovellus.

127
00:13:59,833 --> 00:14:00,666
Mitä?

128
00:14:02,250 --> 00:14:04,208
Piditkö laihuliinista?

129
00:14:07,958 --> 00:14:08,791
Etkö?

130
00:14:10,250 --> 00:14:11,375
Taisit pitää.

131
00:14:16,416 --> 00:14:19,125
"Näin seitsemän kultaista kynttilänjalkaa,

132
00:14:19,250 --> 00:14:21,250
ja niiden joukossa -

133
00:14:21,625 --> 00:14:25,083
yksi oli kuin Ihmisen Poika -

134
00:14:25,583 --> 00:14:28,458
pukeutuneena
jalkoihin asti ulottuvaan kaapuun,

135
00:14:28,708 --> 00:14:31,208
ja rinnuksen ympärillä
oli kultainen nauha.

136
00:14:31,791 --> 00:14:36,125
Hänen päänsä ja hiuksensa
olivat valkoiset kuin villa, kuin lumi."

137
00:14:37,083 --> 00:14:39,041
Siinä kuvataan selvästi -

138
00:14:39,541 --> 00:14:40,375
astronauttia.

139
00:14:40,833 --> 00:14:43,041
Se on selkeästi kuva astronautista,

140
00:14:43,125 --> 00:14:47,000
erityisesti astronautista
ensimmäisellä lennolla kuuhun.

141
00:17:34,708 --> 00:17:36,625
Teen yksinkertaisen ehdotuksen.

142
00:17:37,375 --> 00:17:38,500
Koripallo-ottelu.

143
00:17:39,250 --> 00:17:41,958
Päässäsi on liikaa ajatuksi.
Siitä on kyse.

144
00:17:42,625 --> 00:17:43,833
Elämä jatkuu.

145
00:17:49,833 --> 00:17:51,250
Pahus, saamarin...

146
00:17:51,333 --> 00:17:55,666
Oikeasti en tiedä, miksi pyydän sinua
-Eli?

147
00:17:57,125 --> 00:18:02,166
Pyydän kohteliaisuudesta.
Kuullakseni mielipiteesi, jotta puhuisit.

148
00:18:02,875 --> 00:18:05,375
Jotta sanoisit: "Kiitos, setä,

149
00:18:06,041 --> 00:18:07,166
että kutsuit minut.

150
00:18:07,250 --> 00:18:09,916
Meillä on varmasti hauskaa."

151
00:18:10,583 --> 00:18:13,083
Naura vain. Jatka nauramista.

152
00:18:13,583 --> 00:18:15,875
Kuuntele minua. Käy ulkona -

153
00:18:17,208 --> 00:18:19,166
äläkä murtaudu ihmisten koteihin.

154
00:18:27,708 --> 00:18:28,875
Memo!

155
00:18:55,375 --> 00:18:58,583
Varokaa hänen päätään!
-Varovasti pään kanssa!

156
00:18:58,791 --> 00:18:59,625
Varovasti!

157
00:19:01,791 --> 00:19:03,500
Mitä tapahtui, Don Braulio?

158
00:19:09,291 --> 00:19:10,125
Varovasti!

159
00:19:14,708 --> 00:19:15,916
Viekää hänet autoon.

160
00:19:16,000 --> 00:19:18,250
Don Hernán, rekka!
-Rekka!

161
00:19:20,125 --> 00:19:20,958
Don Hernán!

162
00:21:03,250 --> 00:21:06,416
<i>Kysyn vain, mitä sinun pitäisi tietää</i>

163
00:21:06,500 --> 00:21:09,166
<i>Tuolla alhaalla on maa</i>

164
00:21:09,333 --> 00:21:10,541
<i>Ei toivoa...</i>

165
00:21:10,625 --> 00:21:15,250
Miksi sanot noin? Sano,
että hänellä on upea ääni. Jumalainen!

166
00:21:15,708 --> 00:21:19,916
Mutta ääni ei merkitse kaikkea.
-Poikani ei ole typerä.

167
00:21:20,500 --> 00:21:22,583
Ei, se on julmaa!

168
00:21:23,500 --> 00:21:24,875
Tämä on tuote.

169
00:21:25,375 --> 00:21:27,166
Tuote on ulkonäkö.

170
00:21:28,416 --> 00:21:31,500
Raha ei tule musiikista.

171
00:21:31,958 --> 00:21:36,750
Se tulee pikkutytöiltä,
joilla on ensimmäiset seksifantasiansa -

172
00:21:37,291 --> 00:21:38,250
pojastasi.

173
00:21:39,750 --> 00:21:42,166
Miksi sitten
nauhoitimme täällä viikkoja?

174
00:21:42,916 --> 00:21:45,333
Koska pidän hänen äänestään.

175
00:21:45,750 --> 00:21:48,125
Mutta ääni kuuluu kehoon.

176
00:21:49,166 --> 00:21:52,916
Mitä? Haluatko hänen laihduttavan?
Siitäkö on kyse?

177
00:21:53,291 --> 00:21:57,166
Ei kukaan pyydä Memoa laihduttamaan.

178
00:21:57,250 --> 00:21:58,750
Mitä sitten? En tajua.

179
00:21:59,000 --> 00:22:03,000
Tämä on vain ehdotus.

180
00:22:03,625 --> 00:22:07,000
Se on yleistä eikä mitenkään outoa.
-Mikä? En ymmärrä.

181
00:22:09,958 --> 00:22:12,708
Anna minulle poikasi ääni,

182
00:22:13,458 --> 00:22:14,541
ja hoidan loput.

183
00:22:14,625 --> 00:22:18,333
<i>Kukaan ei tiedä, että olen täällä</i>

184
00:22:21,000 --> 00:22:22,500
Vain hänen äänensäkö?

185
00:22:23,166 --> 00:22:24,791
Vain hänen äänensä.

186
00:22:26,500 --> 00:22:29,166
Rauhoitu, minä hoidan vartalon.

187
00:22:33,000 --> 00:22:36,541
Tänä iltana tässä ohjelmassa syntyy tähti.

188
00:22:36,625 --> 00:22:39,000
Uusi laulaja, upea ääni.

189
00:22:39,583 --> 00:22:41,541
Annetaan isot aplodit -

190
00:22:41,791 --> 00:22:44,125
Ángelo Casasille!

191
00:22:44,625 --> 00:22:46,375
<i>Täältä tulen</i>
<i>En viivy kauaa</i>

192
00:22:46,458 --> 00:22:49,250
ÁNGELO CASAS
"KUKAAN EI TIEDÄ, ETTÄ OLEN TÄÄLLÄ"

193
00:22:49,333 --> 00:22:52,583
<i>Kysyn vain, mitä sinun pitäisi tietää</i>

194
00:22:52,666 --> 00:22:55,375
<i>Tuolla alhaalla on maa</i>

195
00:22:55,458 --> 00:22:58,208
<i>Ei toivoa sielussani</i>

196
00:22:58,750 --> 00:23:02,166
<i>Ei ole tunteita</i>
<i>Maailma on liian kylmä</i>

197
00:23:03,458 --> 00:23:07,250
<i>Tässä makaan</i>
<i>Ja katson tähtiä</i>

198
00:23:08,125 --> 00:23:11,416
<i>Kuin uneksisin koko elämäni</i>

199
00:23:11,500 --> 00:23:14,250
<i>Siinä unohtamani rakkaus</i>

200
00:23:14,333 --> 00:23:16,958
<i>Sydämeni tanssii hehkuen</i>

201
00:23:17,416 --> 00:23:22,000
<i>Jokin on pielessä</i>
<i>En kuulu tänne</i>

202
00:23:24,000 --> 00:23:30,125
<i>Kukaan ei tiedä, että olen täällä</i>

203
00:23:31,708 --> 00:23:34,583
<i>MINUN TIENI</i>
ÁNGELO CASAS

204
00:26:12,333 --> 00:26:13,166
Memo?

205
00:26:15,125 --> 00:26:15,958
Memo!

206
00:26:19,250 --> 00:26:20,208
Memo!

207
00:26:43,666 --> 00:26:44,500
Memo!

208
00:26:44,916 --> 00:26:45,750
Hei!

209
00:26:46,583 --> 00:26:48,333
Toin setäsi tavarat!

210
00:27:09,791 --> 00:27:10,625
Hei!

211
00:27:12,416 --> 00:27:13,333
Memo?

212
00:27:22,208 --> 00:27:24,125
Avaa ovi!

213
00:27:24,666 --> 00:27:25,833
Näin sinut!

214
00:27:26,583 --> 00:27:28,791
Etkö halua tietää, miten setäsi voi?

215
00:27:35,083 --> 00:27:36,541
Onko kaikki hyvin?

216
00:27:42,000 --> 00:27:42,833
Hei!

217
00:27:46,083 --> 00:27:49,250
Jos et halua avata, sano edes jotain.

218
00:27:53,250 --> 00:27:55,125
Hyvä on. Minä lähden.

219
00:27:56,125 --> 00:27:56,958
Älä!

220
00:28:04,958 --> 00:28:06,125
Avaa sitten.

221
00:28:21,250 --> 00:28:22,750
Hänen sormensa ommeltiin.

222
00:28:25,791 --> 00:28:28,375
Milloin hän palaa?
-En tiedä.

223
00:28:28,833 --> 00:28:29,666
Pian.

224
00:28:30,791 --> 00:28:31,625
Luulen.

225
00:28:50,541 --> 00:28:51,375
Tuo väri -

226
00:28:52,166 --> 00:28:53,625
sopii sinulle.

227
00:29:05,041 --> 00:29:05,875
Selvä.

228
00:29:06,375 --> 00:29:09,375
Täytyy mennä,
mutta voin tulla auttamaan huomenna.

229
00:29:09,458 --> 00:29:12,666
Ei ole tarpeen.
-Ei se ole iso juttu.

230
00:29:14,541 --> 00:29:17,166
Voin tuoda ruokaakin.
-Minulla on.

231
00:29:21,750 --> 00:29:25,458
Tulen auttamaan.
Se ei ole iso juttu. Kuitenkin -

232
00:29:26,375 --> 00:29:28,916
jos tarvitset jotain, soita minulle.

233
00:29:29,000 --> 00:29:32,083
Tässä on numeroni.
Voit tekstata myös.

234
00:29:33,125 --> 00:29:33,958
Onko selvä?

235
00:29:34,416 --> 00:29:35,250
Hei,

236
00:29:36,083 --> 00:29:37,041
näytät hyvältä.

237
00:29:37,541 --> 00:29:38,375
Hei vaan.

238
00:30:11,916 --> 00:30:14,958
UUSI TYYLISI
MARTA NAVARRO

239
00:32:09,916 --> 00:32:13,833
<i>...kolmen sekunnin alue. Se on liikkeessä.</i>

240
00:32:13,916 --> 00:32:17,333
<i>Lasketaan pisteet.</i>
<i>Potentiaalisia pisteitä on 50.</i>

241
00:32:17,416 --> 00:32:19,416
<i>Rivera, Valdivian kapteeni.</i>

242
00:32:19,500 --> 00:32:22,333
<i>Linjan yli. Cristóbal Rivera on siellä.</i>

243
00:32:22,416 --> 00:32:24,875
<i>Rivera määrää ajoituksesta ja pallosta.</i>

244
00:32:24,958 --> 00:32:26,958
<i>Mikä veto! Tuolla on Rivera...</i>

245
00:33:16,458 --> 00:33:18,500
Hei.
-Hei.

246
00:33:20,625 --> 00:33:21,458
Kiitos.

247
00:34:02,208 --> 00:34:03,041
Kiitos.

248
00:34:36,333 --> 00:34:37,166
Tule sisään.

249
00:34:40,125 --> 00:34:40,958
Kiitos.

250
00:34:44,958 --> 00:34:45,791
Kiitos.

251
00:35:01,041 --> 00:35:01,875
Ällöä.

252
00:35:03,041 --> 00:35:05,333
Etkö kyllästy veren hajuun?

253
00:35:12,583 --> 00:35:18,000
Olen nähnyt tätä pienestä asti
setäni navetassa, ja vielä se ällöttää.

254
00:35:30,375 --> 00:35:34,625
Etkö halua puhua,
vai onko sinulla joku ongelma?

255
00:35:37,166 --> 00:35:38,041
Mikä ongelma?

256
00:35:38,708 --> 00:35:39,541
En tiedä.

257
00:35:41,250 --> 00:35:42,375
Autismi.

258
00:35:45,791 --> 00:35:48,083
En puhu, koska en halua.

259
00:35:54,666 --> 00:35:57,333
Etkö ole täältä Chilestä?

260
00:35:58,333 --> 00:35:59,166
Miten niin?

261
00:36:00,166 --> 00:36:01,208
Korostuksesi.

262
00:36:07,416 --> 00:36:08,625
Asuin Miamissa.

263
00:36:10,250 --> 00:36:11,291
Lapsenako?

264
00:36:23,583 --> 00:36:25,291
Tarvitsetko apua jossain?

265
00:37:31,458 --> 00:37:32,791
Melkein unohdin.

266
00:37:44,416 --> 00:37:45,541
Toin tämän sinulle.

267
00:37:56,625 --> 00:37:57,541
<i>...Harrison.</i>

268
00:37:59,750 --> 00:38:01,708
<i>Pisteitä Valdivialle. Mikä päivä!</i>

269
00:38:01,791 --> 00:38:05,208
<i>Pallo nousee maalialueelle.</i>
<i>Minuutti aikaa!</i>

270
00:38:05,291 --> 00:38:08,458
<i>Ja Huracán. Cristian Huracán,</i>
<i>Cristian Huracán Méndez!</i>

271
00:38:08,625 --> 00:38:09,583
<i>Melkein...</i>

272
00:38:09,666 --> 00:38:10,500
Memo!

273
00:38:10,583 --> 00:38:13,000
<i>..Calle Callelle, ja Valdivia menettää...</i>

274
00:38:16,166 --> 00:38:19,625
<i>Hän hermostuu, mutta ottaa sen takaisin.</i>

275
00:38:22,041 --> 00:38:26,583
<i>...hienon siirron ja viimeistelee sen!</i>
<i>Viisitoista Provincial Osornolle.</i>

276
00:38:27,625 --> 00:38:31,458
<i>Sivupotku Provincial Osornolle.</i>
<i>He ovat 10 pistettä jäljessä.</i>

277
00:38:31,541 --> 00:38:33,958
<i>Región de los Lagos potkaisee...</i>

278
00:38:34,375 --> 00:38:35,291
Toin leipää.

279
00:38:38,291 --> 00:38:39,208
Saanko tulla?

280
00:38:54,375 --> 00:38:56,375
Llanquihuessa on festivaalit.

281
00:39:01,333 --> 00:39:03,083
Siellä on hyviä muusikoita.

282
00:39:04,750 --> 00:39:07,375
Radiossa työskentelevä ystäväni Samuel -

283
00:39:08,666 --> 00:39:10,208
voisi antaa meille liput.

284
00:39:13,083 --> 00:39:14,041
Haluatko tulla?

285
00:39:20,958 --> 00:39:22,250
"Ángelo Casas."

286
00:39:29,583 --> 00:39:30,416
Hei.

287
00:39:37,041 --> 00:39:39,291
<i>MINUN TIENI</i>
ÁNGELO CASAS

288
00:40:25,958 --> 00:40:27,375
<i>Täältä tulen</i>

289
00:40:27,750 --> 00:40:30,041
<i>En viivy kauaa</i>

290
00:40:31,000 --> 00:40:34,375
<i>Kysyn vain, mitä sinun pitäisi tietää</i>

291
00:40:34,458 --> 00:40:37,166
<i>Tuolla alhaalla on maa</i>

292
00:40:37,416 --> 00:40:39,833
<i>Ei toivoa sielussani</i>

293
00:40:40,625 --> 00:40:44,208
<i>Ei ole tunteita</i>
<i>Maailma on liian kylmä</i>

294
00:40:57,416 --> 00:40:59,625
Oletko ajatellut omistautua sille?

295
00:41:02,500 --> 00:41:03,333
Laulamiselle.

296
00:41:04,833 --> 00:41:05,666
Tarkoitan,

297
00:41:06,666 --> 00:41:08,041
että laulaisit.

298
00:41:13,333 --> 00:41:14,166
Kyllä.

299
00:41:16,208 --> 00:41:17,416
Se ei toiminut.

300
00:41:25,333 --> 00:41:27,125
Etkö halua mennä Llanquihueen?

301
00:41:29,666 --> 00:41:30,833
Oletko varma?

302
00:41:33,833 --> 00:41:35,625
Mennään Llanquihueen.

303
00:41:36,083 --> 00:41:38,000
Bändit eivät ole hyviä.

304
00:41:38,833 --> 00:41:41,958
Ei haittaa. Se ei ole tärkeintä.

305
00:41:42,416 --> 00:41:48,125
Voimme pitää hauskaa,
ottaa oluet ja kävellä.

306
00:41:49,125 --> 00:41:53,333
Voimme... En tiedä juttelemisesta,
mutta voimme kävellä.

307
00:41:53,958 --> 00:41:56,125
Voin näyttää sinulle vaatteitani.

308
00:42:13,833 --> 00:42:16,083
Ei ole syytä olla täällä yksin.

309
00:42:18,791 --> 00:42:21,333
Ainakaan olla täällä yksin ikuisesti.

310
00:43:37,083 --> 00:43:38,041
Mitä teen nyt?

311
00:43:38,708 --> 00:43:40,250
Et mitään. Se sammuu.

312
00:43:43,000 --> 00:43:44,500
Neliö.

313
00:43:45,416 --> 00:43:46,250
Noin.

314
00:43:46,375 --> 00:43:48,791
Miten se katsotaan?
-Katsotaan?

315
00:43:48,916 --> 00:43:49,875
Niin.
-"Soita".

316
00:43:50,875 --> 00:43:52,000
"Soita".
-Aivan.

317
00:43:52,791 --> 00:43:55,750
Soittaakseni sen?
-Soittaaksesi... Odota.

318
00:43:56,041 --> 00:43:56,916
Katsotaan.

319
00:43:58,708 --> 00:44:00,125
Noin.

320
00:44:01,750 --> 00:44:04,208
Siinä se on. Näetkö?

321
00:44:06,541 --> 00:44:07,625
<i>Kuvaan sinua.</i>

322
00:44:25,541 --> 00:44:26,791
<i>Täältä tulen</i>

323
00:44:28,750 --> 00:44:30,625
<i>En viivy kauaa</i>

324
00:44:33,791 --> 00:44:37,833
<i>Kysyn vain, mitä sinun pitäisi tietää</i>

325
00:44:38,750 --> 00:44:41,625
<i>Tuolla alhaalla on maa</i>

326
00:44:42,250 --> 00:44:44,791
<i>Ei toivoa sielussani</i>

327
00:44:46,375 --> 00:44:50,458
<i>Ei ole tunteita</i>
<i>Maailma on liian kylmä</i>

328
00:45:08,583 --> 00:45:09,500
Odota.

329
00:49:52,958 --> 00:49:55,708
Ihmiset keksivät kaikkea typerää.

330
00:49:58,916 --> 00:50:01,458
Tiedän, se on täyttä roskaa.

331
00:50:01,541 --> 00:50:03,875
He eivät tiedä radiosta mitään.

332
00:50:04,416 --> 00:50:07,333
Niin, mutta sinun pitää rauhoittua.

333
00:50:07,583 --> 00:50:09,541
Mitä väliä sillä oikeasti on?

334
00:50:10,208 --> 00:50:13,458
Sitä paitsi näytät kivalta
kuulokkeiden kanssa.

335
00:50:13,750 --> 00:50:16,375
Pidätkö siitä, miltä näytän?
-Se meni hyvin.

336
00:50:16,458 --> 00:50:20,833
Niinpä. Tein parhaani.
Eikö ohjelma ollutkin hyvä?

337
00:50:21,250 --> 00:50:23,958
Otin kuvan.
-Niinkö? Näytä.

338
00:50:24,583 --> 00:50:26,625
Näytä se. Anna kun katson.

339
00:50:28,625 --> 00:50:29,583
Katso...

340
00:50:30,458 --> 00:50:33,333
Emme edes seurustele,
ja otat jo kuvia minusta.

341
00:50:34,416 --> 00:50:37,291
Voi ottaa kuvia, vaikkei seurustele.

342
00:50:37,541 --> 00:50:38,916
Mutta näin montako?

343
00:50:40,625 --> 00:50:42,083
Löysin ihanan asun.

344
00:50:42,166 --> 00:50:43,625
Niinkö?
-Eilen.

345
00:50:49,083 --> 00:50:52,791
<i>Kukaan ei voi vapauttaa minua</i>

346
00:50:54,166 --> 00:50:56,541
Anna se, Samuel! Älä ole utelias.

347
00:50:56,625 --> 00:51:00,375
Anna puhelin tänne!
En antanut sitä tuon vuoksi.

348
00:51:02,000 --> 00:51:03,583
Onko tuo laulu...?

349
00:51:04,083 --> 00:51:05,583
Se on Ángelon laulu!

350
00:51:06,500 --> 00:51:07,916
Kenen Ángelon?

351
00:51:09,291 --> 00:51:10,166
Sen...

352
00:51:10,625 --> 00:51:14,416
Se poika, jolla oli vaaleat hiukset
ja siniset silmät. Muistatko?

353
00:51:15,000 --> 00:51:17,375
Odota hetki. Tässä  se on.

354
00:51:17,750 --> 00:51:21,041
Anna se. Se on minun!
-Odota!

355
00:51:21,125 --> 00:51:23,541
Anna se, käsken sinua!
-Ei, katso.

356
00:51:28,625 --> 00:51:32,458
<i>Haluan lähestyä illuusiota</i>

357
00:51:32,791 --> 00:51:36,416
<i>Voida rakastaa sinua</i>
<i>Antaa aitoa rakkautta</i>

358
00:51:36,916 --> 00:51:41,083
<i>Haluan olla sydämesi laulu</i>

359
00:51:46,791 --> 00:51:47,958
<i>Hei!</i>

360
00:51:48,416 --> 00:51:49,250
Memo!

361
00:51:54,000 --> 00:51:55,375
Mitä sinä teit?

362
00:51:56,041 --> 00:51:58,000
<i>Apua! Ambulanssi!</i>

363
00:51:58,083 --> 00:52:01,250
Mitä tuo on? Mistä sait sen?

364
00:52:04,833 --> 00:52:06,458
Onko ystäväsi psykopaatti?

365
00:52:10,041 --> 00:52:11,416
Tajuatko, Martita?

366
00:52:14,083 --> 00:52:15,916
Tyyppi tekee meistä kuuluisia.

367
00:52:18,291 --> 00:52:19,916
Helvetti soikoon, ääliö!

368
00:54:18,625 --> 00:54:19,625
Hei, setä.

369
00:54:20,250 --> 00:54:21,291
Hei, Memo.

370
00:54:24,416 --> 00:54:25,500
Miten se meni?

371
00:54:26,125 --> 00:54:27,000
Hyvin.

372
00:54:33,416 --> 00:54:34,250
Sattuuko se?

373
00:54:35,541 --> 00:54:36,375
Hieman.

374
00:54:37,125 --> 00:54:38,041
Aina vähemmän.

375
00:55:01,916 --> 00:55:02,750
Kaikki hyvin?

376
00:55:06,041 --> 00:55:06,875
Kyllä.

377
00:55:07,875 --> 00:55:08,708
Hyvä.

378
00:55:09,291 --> 00:55:10,125
Hieno juttu.

379
00:55:40,750 --> 00:55:41,666
Anteeksi.

380
00:55:43,958 --> 00:55:46,333
Miten voit, Don Braulio?
-Mistä tulit?

381
00:55:47,916 --> 00:55:49,083
Tuota noin...

382
00:55:51,208 --> 00:55:53,375
Pidit veljenpoikasi piilossa.

383
00:55:57,875 --> 00:56:02,125
Viimeksi oli häslinkiä,
eikä meitä esitelty. Mitä kuuluu?

384
00:56:04,333 --> 00:56:05,500
Olen Samuel Legaro.

385
00:56:05,916 --> 00:56:06,916
Olen toimittaja.

386
00:56:07,250 --> 00:56:10,083
Paikallinen, itseoppinut...
-Riittää.

387
00:56:12,833 --> 00:56:15,541
Et taida ymmärtää.

388
00:56:16,125 --> 00:56:18,916
En tullut pilailemaan. Oikeasti.

389
00:56:19,916 --> 00:56:21,625
Haluan auttaa veljenpoikaasi.

390
00:56:23,625 --> 00:56:27,375
Yhteisönä meidän pitäisi auttaa sinua.
Mene radioon -

391
00:56:28,125 --> 00:56:30,166
ja kerro tarinasi ja totuus.

392
00:56:31,500 --> 00:56:32,583
Se on vapauttavaa.

393
00:56:33,125 --> 00:56:33,958
Koska se...

394
00:56:34,625 --> 00:56:37,083
Voisit mennä televisioonkin.

395
00:56:37,875 --> 00:56:38,791
Minä...

396
00:56:49,666 --> 00:56:53,791
Jos haluat radioon,

397
00:56:55,125 --> 00:56:56,333
sano Martitalle.

398
00:57:16,750 --> 00:57:18,875
Onko sinulla jotain kerrottavaa?

399
00:58:19,750 --> 00:58:21,666
Painukoon helvettiin.

400
00:58:39,666 --> 00:58:40,500
Häipykää!

401
00:58:41,500 --> 00:58:42,375
Lähtekää pois!

402
00:58:43,458 --> 00:58:44,291
Häipykää!

403
00:58:45,333 --> 00:58:47,000
Teillä ei ole asiaa tänne!

404
00:59:20,708 --> 00:59:21,875
Mitä on tapahtunut?

405
00:59:24,208 --> 00:59:26,375
Mitä tuo oli?
-Mistä minä tiedän?

406
01:00:30,291 --> 01:00:31,708
Mitä kädellesi tapahtui?

407
01:00:32,583 --> 01:00:33,875
Se oli onnettomuus.

408
01:00:35,958 --> 01:00:36,833
Ei mitään.

409
01:00:41,833 --> 01:00:42,666
Hei.

410
01:00:58,541 --> 01:00:59,666
Miksi tulit?

411
01:01:02,166 --> 01:01:03,416
Oletko tosissasi?

412
01:01:07,125 --> 01:01:08,833
Elätte alkeellisesti!

413
01:01:10,708 --> 01:01:11,666
Ei YouTubea?

414
01:01:13,125 --> 01:01:13,958
Nettiä?

415
01:01:15,875 --> 01:01:19,458
Memo kysyi jotain.
Mitä on tapahtunut?

416
01:01:20,958 --> 01:01:22,166
Esitätkö tyhmää?

417
01:01:24,875 --> 01:01:25,916
Jotain tapahtui.

418
01:01:26,833 --> 01:01:27,666
Niin.

419
01:01:28,916 --> 01:01:29,875
Jotain tapahtui.

420
01:01:38,625 --> 01:01:39,541
<i>Täältä tulen</i>

421
01:01:41,875 --> 01:01:43,666
<i>En viivy kauaa</i>

422
01:01:47,666 --> 01:01:51,708
<i>Kysyn vain, mitä sinun pitäisi tietää</i>

423
01:01:52,000 --> 01:01:52,833
Eikä.

424
01:01:53,708 --> 01:01:54,583
Ei ole totta!

425
01:01:56,166 --> 01:01:58,166
<i>Ei toivoa sielussani</i>

426
01:02:03,458 --> 01:02:04,833
Minusta se on hyvä.

427
01:02:05,083 --> 01:02:06,583
Älä puhu roskaa, ääliö.

428
01:02:07,250 --> 01:02:10,750
Tässä maassa kaikki unohtivat...
-Emme ole 80-luvulla!

429
01:02:10,833 --> 01:02:13,583
Internet on ikuinen, kuuletko!

430
01:02:13,666 --> 01:02:15,833
Miljoona katselua! Kuunteletko?

431
01:02:15,916 --> 01:02:17,958
Yli miljoona katselua!

432
01:02:18,916 --> 01:02:22,166
En sekaannu tuohon.
-Miksi et?

433
01:02:22,250 --> 01:02:24,583
En voi! Etkö tajua? Se tuhoaa minut!

434
01:02:24,666 --> 01:02:26,708
Vahinko on tapahtunut, Jacinto.

435
01:02:26,791 --> 01:02:27,625
Ääliö!

436
01:02:28,083 --> 01:02:30,666
Minulla on julkista vastuuta!

437
01:02:30,916 --> 01:02:33,083
Olen nyt julkinen henkilö!

438
01:03:10,666 --> 01:03:11,500
Katso minua.

439
01:03:12,333 --> 01:03:13,708
En ole typerä.

440
01:03:15,875 --> 01:03:19,791
Tiedän, että olen ollut surkea isä.

441
01:03:24,833 --> 01:03:26,750
Hylkäsin sinut tänne.

442
01:03:32,125 --> 01:03:33,041
Jätin sinut.

443
01:03:40,375 --> 01:03:42,666
Mutta voinko pyytää jotain?

444
01:03:45,208 --> 01:03:46,375
Koita ymmärtää.

445
01:03:47,791 --> 01:03:50,000
Ymmärrä minua!

446
01:03:52,250 --> 01:03:56,791
Pitäisikö minun taas nolata itseni
puolustaakseni sinua?

447
01:03:56,875 --> 01:03:58,041
Häivy sitten!

448
01:03:58,125 --> 01:04:00,208
Lähtisin mieluusti heti.

449
01:04:03,416 --> 01:04:06,541
Mutta olen täällä vierelläsi.

450
01:04:11,333 --> 01:04:13,333
Saisit olla kiitollisempi.

451
01:04:13,708 --> 01:04:15,666
Aivan, ääliö. Kiitollisempi.

452
01:04:15,750 --> 01:04:19,583
Näytänkö sinulle,
mitä ihmiset ajattelevat videostasi?

453
01:04:53,541 --> 01:04:54,583
Anna anteeksi...

454
01:04:56,875 --> 01:04:59,333
En tiennyt, että se aiheuttaisi sotkun. 

455
01:05:08,833 --> 01:05:09,666
Tule sisään.

456
01:05:29,791 --> 01:05:31,208
Jatketaan, neljä-kolme.

457
01:05:32,583 --> 01:05:33,541
Kolme-kolme?

458
01:05:36,333 --> 01:05:39,000
Melkein viisi-kolme.
-Ei.

459
01:05:40,291 --> 01:05:42,375
Melkein.
-Melkeni voitin.

460
01:05:54,125 --> 01:05:56,125
Anna mennä. Yritä vähän.

461
01:05:56,208 --> 01:05:59,500
Maapallo pyörii.

462
01:06:04,208 --> 01:06:05,583
Puhuin Ángelon kanssa.

463
01:06:06,333 --> 01:06:07,875
Hän haluaa puhua kanssasi.

464
01:06:11,208 --> 01:06:12,125
Mitä? Nytkö?

465
01:06:12,666 --> 01:06:13,500
Ei.

466
01:06:14,041 --> 01:06:17,916
Selvitämme ihan kaiken.

467
01:06:18,583 --> 01:06:21,083
Yhtä sujuvasti kuin viimeksikinkö?

468
01:06:22,250 --> 01:06:24,875
Voinko pyytää palvelusta?
Ole hiljaa, mykkä!

469
01:06:28,000 --> 01:06:29,791
Tämä ei ole todellisuus.

470
01:06:31,625 --> 01:06:35,708
Maailma on muualla. Tämä on fantasiaa.

471
01:06:41,208 --> 01:06:42,458
Mene ohjelmaan.

472
01:06:43,708 --> 01:06:46,708
Saat siitä rauhan. Lähde täältä!

473
01:07:17,333 --> 01:07:18,166
Tuota...

474
01:07:21,000 --> 01:07:22,166
Miksi nuo ilmeet?

475
01:07:24,416 --> 01:07:26,291
Se on hyvä uutinen, helvetti!

476
01:07:39,333 --> 01:07:40,333
Katso, Memo.

477
01:07:41,333 --> 01:07:44,666
Lupasin jo ohjaajille. Ei ole paluuta...

478
01:07:47,666 --> 01:07:48,666
En mene siihen!

479
01:07:49,125 --> 01:07:51,916
Mitä tarkoitat? Odota hetki.

480
01:07:52,375 --> 01:07:56,250
Mitä aiot tehdä? Jäätkö tänne
tämän vanhan paskiaisen kanssa?

481
01:07:56,833 --> 01:07:57,666
Niinkö?

482
01:07:59,541 --> 01:08:00,458
Hei, ääliö.

483
01:08:01,166 --> 01:08:03,333
Menetin kaiken sinun takiasi!

484
01:08:04,125 --> 01:08:05,291
Etkö muista?

485
01:08:05,791 --> 01:08:08,375
Helvetin lakimiehet ja lääkärit!

486
01:08:08,458 --> 01:08:10,333
Menetin kaiken ja äitisi...

487
01:08:17,500 --> 01:08:18,333
Memo.

488
01:08:21,458 --> 01:08:23,333
Rauhoitu.

489
01:08:53,958 --> 01:08:59,458
<i>On ollut vaikeaa kommunikoida</i>
<i>entisen vaimoni kanssa.</i>

490
01:08:59,583 --> 01:09:01,791
Sinulla on uskomaton lahja.

491
01:09:01,875 --> 01:09:04,708
<i>Tietääkseni nuorin syntyi, kun sinä...</i>

492
01:09:04,791 --> 01:09:08,083
Sinulla on upea ääni.

493
01:09:11,708 --> 01:09:17,166
Voittaisit kaikki
television laulukilpailut.

494
01:09:18,000 --> 01:09:19,958
<i>...haluan tehdä parannuksen...</i>

495
01:09:21,541 --> 01:09:24,041
Siksi sinun pitää osallistua ohjelmaan.

496
01:09:26,458 --> 01:09:27,625
<i>Viime kerroilla -</i>

497
01:09:28,250 --> 01:09:29,875
<i>etkö sanonut samaa?</i>

498
01:09:30,416 --> 01:09:32,500
<i>Haluan puhua koko maalle.</i>

499
01:10:01,875 --> 01:10:03,416
<i>Olet hieno mies.</i>

500
01:10:06,166 --> 01:10:07,625
Valtava sielu.

501
01:10:08,416 --> 01:10:09,458
Hyvä mies.

502
01:10:11,166 --> 01:10:12,333
Todellinen mies.

503
01:10:13,833 --> 01:10:15,041
Älä unohda sitä.

504
01:10:56,416 --> 01:11:00,500
Tulen hakemaan sinut aamulla,
jotta olet valmis.

505
01:11:02,500 --> 01:11:05,375
Onko sinulla kysymyksiä,
epäilyksiä tai jotain?

506
01:11:05,583 --> 01:11:09,083
Soitan vastaanottoon,
niin sinulle soitetaan huoneeseesi.

507
01:11:09,958 --> 01:11:11,333
Onko kysymyksiä?

508
01:11:14,083 --> 01:11:15,250
Eikö? Hyvä.

509
01:11:15,666 --> 01:11:17,291
Käytä tilaisuus levätä,

510
01:11:17,625 --> 01:11:23,291
nyt kun olet rauhassa ja yksin
tässä kauniissa paikassa.

511
01:11:59,041 --> 01:12:00,833
Asut kauniissa paikassa.

512
01:12:01,916 --> 01:12:03,916
Etelä on ylipäätään -

513
01:12:05,291 --> 01:12:08,041
upea. Paljon kasvillisuutta...

514
01:12:11,458 --> 01:12:16,000
Kesät ovat varmasti kauheita.
Siellä mahtaa olla tungosta.

515
01:13:17,458 --> 01:13:18,291
Vau!

516
01:13:19,333 --> 01:13:20,291
Näytät hyvältä.

517
01:13:21,416 --> 01:13:22,291
Mennään.

518
01:13:35,750 --> 01:13:40,250
Ravintola, josta kerroin,
on uskomaton. Ja  omistaja...

519
01:13:40,333 --> 01:13:42,083
Tapasitko omistajan?
-Kyllä.

520
01:13:45,958 --> 01:13:46,875
Puhutaan myöhemmin.

521
01:13:48,666 --> 01:13:49,500
Memo.

522
01:13:57,125 --> 01:13:57,958
Hyvä.

523
01:13:59,708 --> 01:14:05,666
Tapaatte toisenne ensin,
jotta voitte jutella ja rentoutua.

524
01:14:06,666 --> 01:14:12,250
Kuulkaa, pojat.
Teidän on viihdyttävä toistenne seurassa.

525
01:14:13,083 --> 01:14:18,333
Kulta, jätetään heidät kahden.
Sillä välin voit valmistaa Nicolásin.

526
01:14:19,708 --> 01:14:26,625
Tämä ohjelma sitä varten,
jotta voitte sanoa sen, mitä haluatte.

527
01:14:26,708 --> 01:14:28,375
Voitte näyttää tunteita -

528
01:14:28,458 --> 01:14:30,916
tai halata toisianne.

529
01:14:31,208 --> 01:14:32,041
Onko selvä?

530
01:14:32,791 --> 01:14:36,291
Yhtye on myös valmistautunut,

531
01:14:36,416 --> 01:14:38,833
jos haluat laulaa.
-Kiitos paljon,

532
01:14:38,916 --> 01:14:40,000
mutta en laula.

533
01:14:40,166 --> 01:14:43,291
Kiitos paljon,
mutta sanoin jo pomollesi, etten laula.

534
01:14:43,375 --> 01:14:44,750
Tiedän. Ymmärrän.

535
01:14:45,166 --> 01:14:47,916
Ihmiset odottavat sellaista...

536
01:14:48,000 --> 01:14:54,250
Se liittyy tragediaani.
Voitte näyttää videon, mutta en laula.

537
01:14:55,416 --> 01:14:56,250
Selvä.

538
01:14:57,375 --> 01:14:58,208
Hyvä.

539
01:14:59,125 --> 01:15:01,416
Olonne on tarkoitus olla mukava. 

540
01:15:02,041 --> 01:15:05,833
Ohjelmassa on kyse siitä,
että teillä olisi mukavaa.

541
01:15:06,000 --> 01:15:10,291
Annan teille aikaa keskustella rauhassa.
Minä olen lavalla.

542
01:15:10,416 --> 01:15:12,416
Jäljellä on viisi minuuttia. Memo?

543
01:15:12,791 --> 01:15:13,625
Istu alas.

544
01:15:14,375 --> 01:15:15,708
Kaikessa rauhassa.

545
01:15:39,458 --> 01:15:40,791
Mitä kuuluu, Memo?

546
01:15:47,708 --> 01:15:48,666
Näytät hyvältä.

547
01:15:52,750 --> 01:15:53,750
Kaikki on hyvin.

548
01:15:57,125 --> 01:15:59,000
Laulat edelleen hyvin.

549
01:16:07,125 --> 01:16:10,750
En tiedä, kertoiko isäsi,
miten teemme tämän.

550
01:16:14,541 --> 01:16:16,541
Elämäni tuhoutui.

551
01:16:18,416 --> 01:16:20,166
Mutta syy ei ole sinun.

552
01:16:21,708 --> 01:16:25,083
Pikemmin kuin antaisin sinulle anteeksi,

553
01:16:25,333 --> 01:16:29,250
pyydän sinua
antamaan anteeksi minulle. Sopiiko?

554
01:16:32,166 --> 01:16:36,291
En tiedä, tiedätkö mitä teen elämässäni.

555
01:16:40,166 --> 01:16:41,375
Et vieläkään puhu.

556
01:16:42,458 --> 01:16:44,041
Jotkut asiat eivät muutu.

557
01:16:46,333 --> 01:16:49,708
Työni on innostaa ihmisiä.

558
01:16:51,041 --> 01:16:52,375
Olen esimerkki.

559
01:16:53,375 --> 01:16:56,875
Tämä on suuri tilaisuus uralleni.

560
01:16:57,375 --> 01:16:58,625
Sen kehittämiseksi.

561
01:16:59,875 --> 01:17:01,708
Siinä ei ole ristiriitoja.

562
01:17:03,500 --> 01:17:05,458
Teemme tuolla sen, mitä pitää.

563
01:17:06,666 --> 01:17:08,458
Hyödymme siitä molemmat.

564
01:17:10,000 --> 01:17:11,083
Tarinan loppu.

565
01:17:19,166 --> 01:17:20,250
Toisin sanoen -

566
01:17:22,000 --> 01:17:26,291
puhummeko siitä,
miten elämäsi tuhoutui?

567
01:17:29,208 --> 01:17:31,625
Mutta emme puhu minun elämästäni?

568
01:17:31,708 --> 01:17:33,541
Minun elämäni tuhoutui!

569
01:17:34,291 --> 01:17:36,416
Onko selvä? Minun elämäni tuhoutui!

570
01:17:37,250 --> 01:17:40,375
Pyydän vain, että sinä olet uhri tuolla.

571
01:17:41,166 --> 01:17:43,083
En voi liikkua, sinä voit.

572
01:17:43,541 --> 01:17:44,375
Et paljon,

573
01:17:45,208 --> 01:17:46,375
mutta voit liikkua.

574
01:17:46,833 --> 01:17:48,833
Minä en. Onko selvä?

575
01:17:49,416 --> 01:17:53,041
He maksavat meille molemmille,
ja kaikki ovat tyytyväisiä.

576
01:17:54,125 --> 01:17:56,208
Sopiiko?
-Onko kaikki hyvin?

577
01:17:56,750 --> 01:17:59,291
Oikein hyvin.
-Mahtavaa.

578
01:18:00,250 --> 01:18:01,125
Mennäänkö?

579
01:18:01,208 --> 01:18:03,375
Aloitamme lähetyksen.
-Toki.

580
01:18:05,875 --> 01:18:09,458
Tulen hakemaan sinut myöhemmin.
Aloitamme Ángelon kanssa.

581
01:18:09,541 --> 01:18:12,083
Sopiiko? Sinä olet seuraava.

582
01:18:12,166 --> 01:18:14,291
Kaikki valmiina lavalla!

583
01:18:14,875 --> 01:18:19,166
Lähetys alkaa, viisi, neljä, kolme...

584
01:18:22,416 --> 01:18:23,375
Hyvää iltaa.

585
01:18:24,041 --> 01:18:26,291
Tervetuloa ohjelmaan <i>Kasvotusten.</i>

586
01:18:27,041 --> 01:18:30,625
Ensimmäinen vieraamme
on Ángelo Casas.

587
01:18:30,791 --> 01:18:31,791
Antakaa aplodit.

588
01:18:35,125 --> 01:18:39,125
Hän on paljon matkustanut, viisas mies.

589
01:18:39,333 --> 01:18:41,291
Kerro meille, mitä kuuluu.

590
01:18:41,375 --> 01:18:43,958
Kiitos, Nico.
On ilo olla taas ohjelmassasi.

591
01:18:44,041 --> 01:18:44,875
Samoin.

592
01:18:44,958 --> 01:18:48,541
Rauhaa ja suuri suukko
kaikille katselijoille.

593
01:18:48,875 --> 01:18:52,541
Voin hyvin. Esittelen kirjaani,
matkustan Etelä-Amerikassa -

594
01:18:52,666 --> 01:18:54,125
ja Chilessä, joka on -

595
01:18:54,208 --> 01:18:56,791
meidän kotimme.
-Miten kirja pärjää?

596
01:18:56,916 --> 01:18:59,833
Se menestyy.
Se on otettu hienosti vastaan -

597
01:18:59,916 --> 01:19:03,750
kaikkialla maailmassa.
Ihmiset tarvitsevat hengellisyyttä.

598
01:19:03,833 --> 01:19:07,500
Energiallani ja teoillani annan toivoa,

599
01:19:07,583 --> 01:19:09,666
ja maailma ottaa sen hyvin vastaan.

600
01:19:09,750 --> 01:19:13,416
Herrat ja rouvat,
mies, joka on esimerkki selviytymisestä,

601
01:19:14,166 --> 01:19:15,375
rakas Ángelo...

602
01:19:15,666 --> 01:19:16,500
Hyvä.

603
01:19:17,291 --> 01:19:19,541
Haluaisin meidän katsovan videon,

604
01:19:19,625 --> 01:19:22,333
joka pyörii sosiaalisessa mediassa.

605
01:19:23,458 --> 01:19:26,333
Katsotaan se
ja keskustellaan siitä. Käykö?

606
01:19:26,416 --> 01:19:27,541
Selvä.
-Menoksi.

607
01:19:31,208 --> 01:19:35,666
<i>Entisen lapsitähden, Ángelo Casasin</i>
<i>tapaus sai uuden käänteen,</i>

608
01:19:38,541 --> 01:19:42,416
<i>kun hänen pahoinpitelijänsä Memo Garrido</i>
<i>esiintyi videolla -</i>

609
01:19:42,500 --> 01:19:45,791
<i>laulaen entisen laulajan yhden kappaleen.</i>

610
01:19:46,458 --> 01:19:50,416
<i>Kysyn vain, mitä sinun pitäisi tietää</i>

611
01:19:51,375 --> 01:19:54,166
<i>Tuolla alhaalla on maa</i>

612
01:19:54,958 --> 01:19:57,166
<i>Ei toivoa sielussani</i>

613
01:19:57,833 --> 01:19:59,583
<i>Tarina tuntui päättyneen,</i>

614
01:19:59,916 --> 01:20:02,166
<i>mutta 25 vuoden jälkeen -</i>

615
01:20:02,333 --> 01:20:05,125
<i>alkaa uusi luku tässä kertomuksessa,</i>

616
01:20:05,250 --> 01:20:08,541
<i>joka vain hämärtyy ja synkkenee.</i>

617
01:20:09,208 --> 01:20:10,041
Memo?

618
01:20:11,583 --> 01:20:14,583
Mennäänkö? On sinun vuorosi.

619
01:20:15,541 --> 01:20:16,708
Tätä kautta.

620
01:20:19,500 --> 01:20:21,333
Kiitän sinua vielä kerran,

621
01:20:23,291 --> 01:20:25,000
että nöyrästi -

622
01:20:25,625 --> 01:20:30,500
suostuit tulemaan ohjelmaan yhdessä -

623
01:20:31,166 --> 01:20:35,791
sen henkilön kanssa,
joka sitoi sinut pyörätuoliin.

624
01:20:35,875 --> 01:20:38,375
Odota.
-Yhdessä pahoinpitelijäsi kanssa.

625
01:20:39,125 --> 01:20:40,458
Herrat ja rouvat,

626
01:20:41,083 --> 01:20:42,166
Memo Garrido.

627
01:20:47,041 --> 01:20:47,875
Memo,

628
01:20:50,291 --> 01:20:53,958
etkö haluaisi pyytää Ángelolta anteeksi?

629
01:20:56,583 --> 01:21:00,166
Nicolás, arvostan elettäsi, mutta -

630
01:21:01,125 --> 01:21:04,375
Memon ei tarvitse pyytää anteeksi.

631
01:21:04,458 --> 01:21:08,583
Olen jo antanut hänelle anteeksi
sielussani ja sydämessäni.

632
01:21:10,125 --> 01:21:14,291
Se, jonka täytyy pyytää anteeksi,
ja teen sen julkisesti,

633
01:21:15,666 --> 01:21:16,500
olen minä.

634
01:21:18,208 --> 01:21:19,041
Memo,

635
01:21:20,833 --> 01:21:24,541
pyydän anteeksi
monien ihmisten edessä.

636
01:21:26,375 --> 01:21:29,875
Olen pahoillani.
Olin lapsi. En tiennyt, mitä tein.

637
01:21:30,625 --> 01:21:33,500
Minä pilkkasin sinua.

638
01:21:35,125 --> 01:21:39,416
Olkoon tämä esimerkki
kaikille katsojille.

639
01:21:40,458 --> 01:21:44,041
Kiusaaminen on kaksisuuntaista.

640
01:21:45,916 --> 01:21:50,000
Kiusaaja ja kiusattu ovat molemmat uhreja.

641
01:21:50,666 --> 01:21:52,333
Me molemmat...
<i>-</i>Olin äänesi.

642
01:21:53,041 --> 01:21:53,875
Memo,

643
01:21:54,666 --> 01:21:59,166
puhumme sovinnosta,
anteeksiannosta ja lopettamisesta.

644
01:22:00,000 --> 01:22:02,833
Uuden luvun aloittamisesta elämässä.

645
01:22:03,708 --> 01:22:06,916
Pyysin anteeksi ja teen sen uudestaan...
-Kerro totuus!

646
01:22:09,000 --> 01:22:10,083
Sinä et laulanut.

647
01:22:12,125 --> 01:22:13,125
Äänesi oli minun.

648
01:22:14,625 --> 01:22:15,458
Memo.

649
01:22:17,041 --> 01:22:20,458
Vahvoja syytöksiä.
Tiedättehän, mitä tosi-tv on.

650
01:22:20,791 --> 01:22:24,291
Pienen mainostauon
jälkeen palaamme "kasvotusten".

651
01:22:24,375 --> 01:22:27,041
Memo, ole hyvä ja rauhoitu!

652
01:22:27,916 --> 01:22:30,250
Katkesiko lähetys? Mitä tapahtui?

653
01:22:30,416 --> 01:22:33,125
Mitä tapahtui?
-Seis! Lähetys on poikki.

654
01:22:33,541 --> 01:22:35,750
Vauhtia, meikki ja asusteet.

655
01:22:36,291 --> 01:22:38,416
Tulkaa pois sieltä.

656
01:22:38,833 --> 01:22:40,166
Kerro, laulatko sinä?

657
01:22:42,041 --> 01:22:43,583
Vastaa, laulatko sinä?

658
01:22:45,125 --> 01:22:46,625
<i>Täältä tulen</i>

659
01:22:46,708 --> 01:22:48,833
<i>En viivy kauaa</i>

660
01:22:49,750 --> 01:22:53,083
<i>Kysyn vain, mitä sinun pitäisi tietää</i>

661
01:22:53,166 --> 01:22:55,916
<i>Tuolla alhaalla on maa</i>

662
01:22:56,000 --> 01:22:58,708
<i>Ei toivoa sielussani</i>

663
01:22:59,166 --> 01:23:02,583
<i>Ei ole tunteita</i>
<i>Maailma on liian kylmä</i>

664
01:23:04,000 --> 01:23:07,208
<i>Tässä makaan</i>
<i>Ja katson tähtiä</i>

665
01:23:08,708 --> 01:23:11,958
<i>Kuin uneksisin koko elämäni</i>

666
01:23:12,041 --> 01:23:14,750
<i>Siinä unohtamani rakkaus</i>

667
01:23:14,833 --> 01:23:17,041
<i>Sydämeni tanssii hehkuen</i>

668
01:23:18,083 --> 01:23:22,875
<i>Jotain on pielessä</i>
<i>En kuulu tänne</i>

669
01:23:24,583 --> 01:23:30,208
<i>Kukaan ei tiedä, että olen täällä</i>

670
01:23:35,208 --> 01:23:38,166
<i>Kukaan ei puhu minulle</i>

671
01:23:38,458 --> 01:23:42,208
<i>Kukaan ei voi vapauttaa minua</i>

672
01:23:43,416 --> 01:23:49,291
<i>Kukaan ei tiedä, että olen täällä</i>

673
01:23:53,708 --> 01:23:56,791
<i>Jonain päivänä tähdet päälläni</i>

674
01:23:57,208 --> 01:24:01,625
<i>Antavat tunteen, jota tarvitsen</i>

675
01:24:19,291 --> 01:24:22,625
<i>Kuuntele ääntäni</i>
<i>Silmieni ohi</i>

676
01:24:23,916 --> 01:24:27,166
<i>Tunne rakkaus, tunne vauhti</i>

677
01:24:27,250 --> 01:24:29,875
<i>Ei pilvenhattaraakaan</i>

678
01:24:30,208 --> 01:24:32,333
<i>Ei syytä itkeä</i>

679
01:24:33,416 --> 01:24:36,666
<i>Vain tähdet, jotka loistavat sisällä</i>

680
01:24:38,125 --> 01:24:39,250
<i>En palaa</i>

681
01:24:39,625 --> 01:24:41,375
<i>Olen piilossa</i>

682
01:24:42,791 --> 01:24:46,000
<i>Kosminen pöly täyttää yön</i>

683
01:24:46,083 --> 01:24:48,625
<i>Ei ääniä, ei valheita</i>

684
01:24:48,708 --> 01:24:51,041
<i>Unohdin, kuka olen</i>

685
01:24:52,250 --> 01:24:57,375
<i>En löydä kotia</i>
<i>En kuulu tänne</i>

686
01:25:17,500 --> 01:25:23,000
<i>Kukaan ei tiedä, että olen täällä</i>

687
01:25:28,083 --> 01:25:30,958
<i>Kukaan ei puhu minulle</i>

688
01:25:31,291 --> 01:25:35,208
<i>Kukaan ei voi vapauttaa minua</i>

689
01:25:36,333 --> 01:25:42,166
<i>Kukaan ei tiedä, että olen täällä</i>

690
01:25:46,666 --> 01:25:49,875
<i>Jonain päivänä tähdet päälläni</i>

691
01:25:50,166 --> 01:25:55,041
<i>Antavat tunteen, jota tarvitsen</i>

692
01:31:12,750 --> 01:31:16,541
Tekstitys: Marja Härmänmaa



