1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,083 --> 00:00:10,916
<i>Dai, concentrati.</i>

4
00:00:12,333 --> 00:00:13,166
<i>Falla uscire.</i>

5
00:00:13,583 --> 00:00:14,750
<i>Fuori. Così.</i>

6
00:00:15,166 --> 00:00:16,750
<i>Ora respira...</i>

7
00:00:17,125 --> 00:00:18,916
NETFLIX PRESENTA

8
00:00:20,416 --> 00:00:21,416
<i>Non con...</i>

9
00:00:21,916 --> 00:00:23,333
<i>Non con la gola.</i>

10
00:00:23,416 --> 00:00:24,541
<i>Non con la gola.</i>

11
00:00:25,541 --> 00:00:26,375
<i>Dritto.</i>

12
00:00:30,166 --> 00:00:31,000
<i>No.</i>

13
00:00:31,666 --> 00:00:32,958
<i>Vai, inspira.</i>

14
00:00:34,833 --> 00:00:36,250
<i>Inspira di nuovo.</i>

15
00:00:36,583 --> 00:00:37,500
<i>Dai, inspira.</i>

16
00:00:37,750 --> 00:00:39,333
<i>Inspira di nuovo.</i>

17
00:01:18,041 --> 00:01:19,333
<i>Amo cantare.</i>

18
00:01:22,333 --> 00:01:25,083
<i>Adoro esibirmi, cantare e ballare.</i>

19
00:01:25,166 --> 00:01:27,666
<i>Sono venuto al provino per </i>Talenti.

20
00:01:28,458 --> 00:01:30,291
<i>Ok. Come ti chiami?</i>

21
00:01:30,375 --> 00:01:31,208
<i>Guillermo.</i>

22
00:01:33,750 --> 00:01:34,583
<i>Ok, Guillermo.</i>

23
00:01:34,958 --> 00:01:36,416
<i>Guarda la telecamera.</i>

24
00:01:44,416 --> 00:01:45,250
<i>Ok.</i>

25
00:01:45,333 --> 00:01:46,166
<i>Allora...</i>

26
00:01:48,833 --> 00:01:49,958
<i>Girati a destra.</i>

27
00:01:51,541 --> 00:01:52,500
<i>A sinistra.</i>

28
00:01:54,583 --> 00:01:55,500
<i>Girati.</i>

29
00:01:59,041 --> 00:02:00,291
<i>Ok, va bene.</i>

30
00:02:02,375 --> 00:02:04,416
<i>Qui dice che ti piace cantare.</i>

31
00:02:04,791 --> 00:02:05,625
<i>Sì.</i>

32
00:02:06,083 --> 00:02:08,708
<i>- Allora, canti qualcosa?</i>
<i>- Ok.</i>

33
00:02:08,791 --> 00:02:10,250
<i>Arrivo</i>

34
00:02:10,333 --> 00:02:12,333
<i>Non ci metterò molto</i>

35
00:02:13,541 --> 00:02:16,666
<i>Solo per chiederti cosa devi sapere</i>

36
00:02:16,833 --> 00:02:19,500
<i>C'è questa terra sotto</i>

37
00:02:19,708 --> 00:02:22,208
<i>Nessuna speranza nella mia anima</i>

38
00:02:22,791 --> 00:02:26,333
<i>Nessun sentimento</i>
<i>Il mondo è troppo freddo</i>

39
00:02:27,708 --> 00:02:30,208
<i>Sdraiato qui</i>
<i>A guardare le stelle</i>

40
00:02:32,416 --> 00:02:35,333
<i>Sento di sognare da tutta la vita</i>

41
00:02:35,666 --> 00:02:38,250
<i>Ecco l'amore che ho dimenticato</i>

42
00:02:38,583 --> 00:02:40,916
<i>Il mio cuore brilla di luce</i>

43
00:02:41,958 --> 00:02:46,375
<i>Qualcosa non va</i>
<i>Non appartengo a questo posto, no</i>

44
00:02:48,333 --> 00:02:53,666
<i>Nessuno sa che sono qui</i>

45
00:02:58,958 --> 00:03:01,666
<i>Nessuno mi parla</i>

46
00:03:02,458 --> 00:03:05,833
<i>Nessuno può liberarmi</i>

47
00:03:06,958 --> 00:03:12,875
<i>Nessuno sa che sono qui</i>

48
00:04:14,000 --> 00:04:14,833
Memo?

49
00:04:21,000 --> 00:04:21,833
Memo?

50
00:04:39,208 --> 00:04:43,166
Un giorno, Memo, sarai sorpreso
a violare una di quelle case.

51
00:04:54,208 --> 00:04:56,208
Almeno non hai lasciato un casino, vero?

52
00:04:59,708 --> 00:05:03,083
Immagina la sorpresa del proprietario.

53
00:05:04,083 --> 00:05:04,916
Entra...

54
00:05:06,250 --> 00:05:07,916
Si imbatte in uno come te.

55
00:05:08,666 --> 00:05:09,583
Sono...

56
00:05:10,083 --> 00:05:11,083
una gazzella.

57
00:05:12,958 --> 00:05:13,791
Beh, gazzella,

58
00:05:14,416 --> 00:05:15,708
prendi l'impulso

59
00:05:15,791 --> 00:05:17,791
di andare in città.

60
00:05:18,083 --> 00:05:19,291
Ti farebbe bene.

61
00:05:19,708 --> 00:05:22,791
E poi, dubito che abbiano visto
una gazzella come te.

62
00:05:25,500 --> 00:05:27,166
Il maltempo andrà a sud.

63
00:06:02,625 --> 00:06:03,458
Aspettate qui.

64
00:06:34,625 --> 00:06:35,541
Forza, tira.

65
00:06:36,708 --> 00:06:38,208
{\an8}- Tre a tre.
- Quattro a tre.

66
00:07:08,375 --> 00:07:09,750
Buongiorno.

67
00:07:12,291 --> 00:07:13,250
Come va?

68
00:07:57,958 --> 00:08:00,958
Un razzo è così... una cosa piccola
con un grosso serbatoio.

69
00:08:01,125 --> 00:08:03,458
Non abbiamo ancora
qualcosa che lo permetta,

70
00:08:03,541 --> 00:08:05,041
ma l'importante è uscire di qua.

71
00:08:05,125 --> 00:08:06,583
Uscire. E poi?

72
00:08:07,625 --> 00:08:09,083
Un passo alla volta.

73
00:08:09,875 --> 00:08:12,500
Dicono che ora stanno inventando

74
00:08:12,833 --> 00:08:15,250
queste grandi vele, vele solari.

75
00:08:15,458 --> 00:08:17,083
All'improvviso la cosa fa… 

76
00:08:17,541 --> 00:08:20,458
Hai visto quegli insetti
che all'improvviso gonfiano il collo?

77
00:08:21,291 --> 00:08:22,791
Credo li abbia ispirati.

78
00:08:23,125 --> 00:08:24,083
È Sergio?

79
00:08:25,500 --> 00:08:26,875
- Come stai, Memo?
- Bene.

80
00:08:26,958 --> 00:08:29,000
Bene? Guarda cosa ti ho portato.

81
00:08:31,875 --> 00:08:33,708
Prendi. Ecco fatto.

82
00:08:35,250 --> 00:08:36,083
Che cos'è?

83
00:08:36,333 --> 00:08:37,791
Ecco, cosa ne pensi?

84
00:08:38,291 --> 00:08:39,375
Sembra brutta.

85
00:08:39,500 --> 00:08:40,333
Bel lotto, eh?

86
00:08:41,583 --> 00:08:44,208
Ma queste sono le ultime
pecore della specie.

87
00:08:44,458 --> 00:08:46,458
Dopo questo, le pecore si saranno estinte.

88
00:08:46,958 --> 00:08:48,333
Sono terribilmente piccole!

89
00:08:48,541 --> 00:08:51,333
Piccole? No, queste sono le bestie.

90
00:08:52,666 --> 00:08:53,875
Spostiamole.

91
00:08:53,958 --> 00:08:58,250
- Ehi, hai visto la partita?
- Sì! 82-77, fantastico.

92
00:08:58,375 --> 00:09:00,333
- Chi? Il Valdivia?
- Ma che Valdivia?

93
00:09:00,416 --> 00:09:02,500
Il Llanquihue, ovviamente! Loro!

94
00:09:09,208 --> 00:09:11,541
{\an8}IL MIO VIAGGIO

95
00:09:59,833 --> 00:10:02,291
"IL MIO VIAGGIO"
ÁNGELO CASAS

96
00:10:02,375 --> 00:10:04,375
Perché ordini queste sciocchezze, Memo?

97
00:10:06,833 --> 00:10:08,416
Perché leggere quella spazzatura?

98
00:10:12,916 --> 00:10:13,875
Il tipo è a posto.

99
00:10:15,041 --> 00:10:17,041
Fa soldi, vive la sua vita.

100
00:10:18,208 --> 00:10:20,041
Vive la sua vita come vuole.

101
00:10:20,583 --> 00:10:21,916
Scrive quella spazzatura.

102
00:10:27,500 --> 00:10:29,666
Concentrati, lascia perdere.

103
00:11:12,208 --> 00:11:14,291
Decidi di presentarti solo ora?

104
00:11:19,250 --> 00:11:20,458
Arriva Sergio.

105
00:11:42,250 --> 00:11:44,000
Non fare storie, ti ha visto.

106
00:11:49,833 --> 00:11:52,541
Può venire ad aiutarmi, Don Braulio?

107
00:12:11,500 --> 00:12:12,750
Ecco. Grazie.

108
00:12:21,333 --> 00:12:23,416
- Come stai?
- Alla grande. Tutto bene.

109
00:12:23,958 --> 00:12:26,458
Sono Marta, la nipote di Sergio.

110
00:12:28,000 --> 00:12:30,208
- Cos'è successo a Sergio?
- Si è ammalato.

111
00:12:31,250 --> 00:12:32,291
Avrebbe dovuto dirmelo.

112
00:12:33,708 --> 00:12:36,291
Sì, beh, non ha avuto modo
di dirglielo prima.

113
00:12:37,125 --> 00:12:38,541
Sono venuta a portarle queste.

114
00:12:43,458 --> 00:12:44,583
Ciao.

115
00:12:53,375 --> 00:12:55,041
Ehi, non viveva da solo?

116
00:12:55,875 --> 00:12:56,708
Più o meno.

117
00:12:57,625 --> 00:12:59,750
Un eremita, come si dice a Llanquihue.

118
00:13:00,208 --> 00:13:01,958
- È così che la chiamano?
- Sì.

119
00:13:03,125 --> 00:13:04,625
No, va bene. Non si preoccupi.

120
00:13:05,958 --> 00:13:06,791
E lui chi è?

121
00:13:07,458 --> 00:13:08,291
È Memo.

122
00:13:09,041 --> 00:13:10,666
Non l'ho mai visto a Llanquihue.

123
00:13:11,583 --> 00:13:13,500
No, te lo ricorderesti.

124
00:13:18,916 --> 00:13:20,416
Vuoi restare lì?

125
00:13:20,541 --> 00:13:22,333
No, devo andare.

126
00:13:22,791 --> 00:13:25,208
E poi, sembra che ci sarà una tempesta.

127
00:13:27,083 --> 00:13:28,291
Per via del vento?

128
00:13:28,541 --> 00:13:30,583
No, l'applicazione.

129
00:13:59,833 --> 00:14:00,666
Cosa?

130
00:14:02,250 --> 00:14:04,083
Ti è piaciuta la ragazza magrolina?

131
00:14:07,958 --> 00:14:08,791
No?

132
00:14:10,250 --> 00:14:11,125
Io credo di sì.

133
00:14:16,375 --> 00:14:18,708
"Ho visto sette candelabri d'oro 

134
00:14:19,250 --> 00:14:21,250
e tra i sette candelabri,

135
00:14:21,625 --> 00:14:24,750
uno assomigliava al Figlio dell'Uomo.

136
00:14:25,583 --> 00:14:28,333
vestito con abiti
che gli arrivavano ai piedi

137
00:14:28,708 --> 00:14:31,041
e una fascia d'oro intorno al petto.

138
00:14:31,791 --> 00:14:36,000
I peli e i capelli erano bianchi,
come lana, come neve."

139
00:14:37,083 --> 00:14:38,916
Chiaramente, sta descrivendo...

140
00:14:39,541 --> 00:14:40,375
un astronauta.

141
00:14:40,833 --> 00:14:43,041
È chiaramente l'immagine di un astronauta,

142
00:14:43,125 --> 00:14:44,833
in particolare un astronauta

143
00:14:44,916 --> 00:14:47,166
di una delle prime missioni sulla luna.

144
00:17:34,625 --> 00:17:36,750
Ti sto invitando a qualcosa di semplice.

145
00:17:37,375 --> 00:17:38,500
Una partita di basket.

146
00:17:39,250 --> 00:17:41,958
Hai troppe cose per la testa, amico.
È così.

147
00:17:42,625 --> 00:17:43,708
La vita passa così.

148
00:17:49,833 --> 00:17:51,250
Maledizione, figlio di...

149
00:17:51,333 --> 00:17:52,166
Francamente...

150
00:17:53,000 --> 00:17:55,666
- non so neanche perché te lo chiedo.
- Quindi?

151
00:17:57,041 --> 00:17:59,458
Chiedo per cortesia.

152
00:17:59,708 --> 00:18:02,291
Per sentire la tua opinione,
per farti parlare.

153
00:18:02,875 --> 00:18:05,375
Per vedere se mai dirai
"Grazie, zio...

154
00:18:06,041 --> 00:18:07,166
per avermi invitato,

155
00:18:07,250 --> 00:18:09,916
credo che staremo bene.
Ci divertiremo."

156
00:18:10,541 --> 00:18:12,916
Sì, ridi. Continua a ridere.

157
00:18:13,583 --> 00:18:15,833
Dovresti ascoltarmi. Esci un po'.

158
00:18:17,208 --> 00:18:19,291
Invece di entrare nelle case della gente.

159
00:18:26,708 --> 00:18:28,875
Memo!

160
00:18:55,375 --> 00:18:58,583
- Attento alla testa!
- Attento, si romperà la testa.

161
00:18:58,791 --> 00:18:59,625
Attento!

162
00:19:01,791 --> 00:19:03,500
Cos'è successo, Don Braulio?

163
00:19:09,291 --> 00:19:10,125
Attento!

164
00:19:14,708 --> 00:19:15,916
Portalo al furgone!

165
00:19:16,000 --> 00:19:18,250
- Don Hernán! Il furgone!
- Il furgone!

166
00:19:20,125 --> 00:19:20,958
Don Hernán!

167
00:21:03,250 --> 00:21:06,416
<i>Solo per chiederti cosa devi sapere</i>

168
00:21:06,500 --> 00:21:09,208
<i>C'è questa terra sotto</i>

169
00:21:09,333 --> 00:21:10,583
<i>Nessuna speranza nella...</i>

170
00:21:10,666 --> 00:21:14,250
Perché metterla così?
Digli che ha una voce meravigliosa.

171
00:21:14,333 --> 00:21:15,208
Divina!

172
00:21:15,833 --> 00:21:19,833
- Ma la voce non è tutto.
- No, mio figlio non è uno stupido.

173
00:21:20,500 --> 00:21:22,458
No, è una cattiveria!

174
00:21:23,500 --> 00:21:25,000
Questo è un prodotto.

175
00:21:25,375 --> 00:21:27,083
Il prodotto è il look.

176
00:21:28,416 --> 00:21:31,500
Senti, i soldi non li fa la musica.

177
00:21:31,916 --> 00:21:33,625
I soldi li fanno le sceme

178
00:21:33,708 --> 00:21:36,583
che hanno le loro prime fantasie sessuali

179
00:21:37,291 --> 00:21:38,208
su tuo figlio.

180
00:21:39,625 --> 00:21:42,333
Allora perché siamo qui
da settimane a registrare?

181
00:21:42,916 --> 00:21:45,291
Perché mi piace la sua voce, capito?

182
00:21:45,750 --> 00:21:47,916
Sì, ma la voce arriva col corpo.

183
00:21:49,166 --> 00:21:50,458
Cosa? Vuoi che...

184
00:21:50,916 --> 00:21:52,958
gli faccia perdere peso? È così?

185
00:21:53,291 --> 00:21:57,166
No, nessuno chiede a Memo
di perdere peso.

186
00:21:57,250 --> 00:21:58,791
Allora cosa? Non capisco.

187
00:21:59,000 --> 00:22:02,916
Questa è solo una proposta.

188
00:22:03,541 --> 00:22:05,583
È piuttosto comune. Niente di strano.

189
00:22:05,666 --> 00:22:07,041
Cosa? Non capisco.

190
00:22:09,833 --> 00:22:10,708
Tu…

191
00:22:11,208 --> 00:22:12,750
mi dai la voce di tuo figlio,

192
00:22:13,458 --> 00:22:14,541
e io farò il resto.

193
00:22:14,625 --> 00:22:18,375
<i>Nessuno sa che sono qui</i>

194
00:22:21,000 --> 00:22:22,291
Solo la sua voce?

195
00:22:23,166 --> 00:22:24,750
Solo la sua voce.

196
00:22:26,500 --> 00:22:29,083
Rilassati, mi occuperò
di trovargli un corpo.

197
00:22:33,000 --> 00:22:36,541
Amici, stasera, in questo show,
nasce una star.

198
00:22:36,625 --> 00:22:39,041
Un nuovo cantante, una voce meravigliosa.

199
00:22:39,583 --> 00:22:41,375
Un applauso per...

200
00:22:41,791 --> 00:22:43,875
Ángelo Casas!

201
00:22:44,625 --> 00:22:47,791
{\an8}<i>Arrivo</i>
<i>Non ci metterò molto</i>

202
00:22:47,875 --> 00:22:49,208
{\an8}ÁNGELO CASAS
"NESSUNO SA CHE SONO QUI"

203
00:22:49,333 --> 00:22:52,583
{\an8}<i>Solo per chiederti cosa devi sapere</i>

204
00:22:52,666 --> 00:22:55,375
{\an8}<i>C'è questa terra sotto</i>

205
00:22:55,583 --> 00:22:58,083
{\an8}<i>Nessuna speranza nella mia anima</i>

206
00:22:58,750 --> 00:23:02,083
<i>Nessun sentimento</i>
<i>Questo mondo è troppo freddo</i>

207
00:23:03,458 --> 00:23:07,083
<i>Sdraiato qui</i>
<i>A guardare le stelle</i>

208
00:23:08,125 --> 00:23:11,458
<i>Sento di sognare da tutta la vita</i>

209
00:23:11,541 --> 00:23:14,000
<i>Ecco l'amore che ho dimenticato</i>

210
00:23:14,375 --> 00:23:16,708
<i>Il mio cuore brilla di luce</i>

211
00:23:17,416 --> 00:23:22,041
<i>Qualcosa non va</i>
<i>Non appartengo a questo posto, no</i>

212
00:23:24,000 --> 00:23:30,166
<i>Nessuno sa che sono qui</i>

213
00:23:31,708 --> 00:23:34,625
"IL MIO VIAGGIO"
ÁNGELO CASAS

214
00:26:12,333 --> 00:26:13,166
<i>Memo?</i>

215
00:26:15,125 --> 00:26:15,958
{\an8}<i>Memo!</i>

216
00:26:19,250 --> 00:26:20,208
{\an8}Memo.

217
00:26:43,666 --> 00:26:44,500
Memo!

218
00:26:44,916 --> 00:26:45,750
Ehi!

219
00:26:46,583 --> 00:26:48,666
Aspetta, ho portato la roba di tuo zio!

220
00:27:09,791 --> 00:27:10,625
Ciao!

221
00:27:12,416 --> 00:27:13,250
Memo?

222
00:27:22,208 --> 00:27:23,833
Memo, apri la porta!

223
00:27:24,666 --> 00:27:25,666
Ti ho visto!

224
00:27:26,583 --> 00:27:28,583
Non vuoi sapere come sta tuo zio?

225
00:27:35,083 --> 00:27:36,458
Ehi, tutto bene?

226
00:27:42,000 --> 00:27:42,833
Ehi!

227
00:27:46,083 --> 00:27:49,041
Se non vuoi farmi entrare,
almeno dimmi qualcosa.

228
00:27:53,250 --> 00:27:54,916
Va bene. Me ne vado.

229
00:27:56,125 --> 00:27:56,958
No!

230
00:28:04,916 --> 00:28:06,083
Apri, allora.

231
00:28:21,333 --> 00:28:23,083
Gli hanno ricucito le dita.

232
00:28:25,750 --> 00:28:26,583
Quando tornerà?

233
00:28:27,416 --> 00:28:28,250
Non lo so.

234
00:28:28,833 --> 00:28:29,666
Presto.

235
00:28:30,791 --> 00:28:31,625
Credo.

236
00:28:50,541 --> 00:28:51,375
Quel colore...

237
00:28:52,208 --> 00:28:53,208
ti dona.

238
00:29:05,041 --> 00:29:05,875
Comunque,

239
00:29:06,333 --> 00:29:09,375
devo andare, ma posso venire
ad aiutarti domani.

240
00:29:09,458 --> 00:29:11,125
Non occorre.

241
00:29:11,208 --> 00:29:12,541
Sì, ma non è un problema.

242
00:29:14,541 --> 00:29:17,000
- Posso portarti del cibo.
- Ne ho un po'.

243
00:29:21,750 --> 00:29:25,333
Vengo ad aiutarti comunque,
non è niente di che. In ogni caso,

244
00:29:26,250 --> 00:29:27,416
qualsiasi cosa ti serva,

245
00:29:27,875 --> 00:29:28,750
chiamami.

246
00:29:28,833 --> 00:29:32,208
Ecco il mio numero di telefono.
Puoi anche mandarmi un messaggio.

247
00:29:33,125 --> 00:29:33,958
Ok?

248
00:29:34,416 --> 00:29:35,250
Ti...

249
00:29:36,041 --> 00:29:36,875
Ti trovo bene.

250
00:29:37,541 --> 00:29:38,500
Ciao.

251
00:30:11,916 --> 00:30:14,958
LA TUA NUOVA MODA
MARTA NAVARRO

252
00:32:09,916 --> 00:32:13,666
<i>...nell'area, si muove, lo marca.</i>
<i>Sale e...</i>

253
00:32:13,916 --> 00:32:17,333
<i>Mettiamo giù il punteggio.</i>
<i>Dai, ci sono 50 punti potenziali.</i>

254
00:32:17,416 --> 00:32:19,416
<i>Cristóbal Rivera passa a Valdivia.</i>

255
00:32:19,500 --> 00:32:22,333
<i>È al 92. Dall'altra parte.</i>
<i>Cristóbal Rivera è lì.</i>

256
00:32:22,416 --> 00:32:24,875
<i>Cristóbal Rivera</i>
<i>tiene il tempo e la palla.</i>

257
00:32:24,958 --> 00:32:26,958
<i>Che mossa! Ben fatto.</i>
<i>C'è Rivera...</i>

258
00:33:16,458 --> 00:33:18,291
- Ciao.
- Ciao.

259
00:33:20,625 --> 00:33:21,458
Grazie.

260
00:34:02,208 --> 00:34:03,041
Grazie.

261
00:34:36,333 --> 00:34:37,166
Entra.

262
00:34:40,208 --> 00:34:41,166
Grazie.

263
00:34:44,958 --> 00:34:46,041
Permesso.

264
00:35:01,041 --> 00:35:02,250
Che schifo.

265
00:35:03,041 --> 00:35:05,041
Non ti fa schifo l'odore del sangue?

266
00:35:12,583 --> 00:35:15,666
Li vedo da quando ero piccola
nel laboratorio di mio zio, ma...

267
00:35:16,625 --> 00:35:17,750
mi fa ancora schifo.

268
00:35:30,375 --> 00:35:34,500
Non parli perché non vuoi,
o hai un problema?

269
00:35:37,166 --> 00:35:38,000
Un problema?

270
00:35:38,708 --> 00:35:39,541
Non lo so.

271
00:35:41,250 --> 00:35:42,083
Autismo.

272
00:35:45,791 --> 00:35:47,791
Non parlo perché non voglio.

273
00:35:54,666 --> 00:35:57,208
Non sei di qui, vero?
Dal Cile, intendo.

274
00:35:58,333 --> 00:35:59,166
Perché?

275
00:36:00,166 --> 00:36:01,000
Il tuo accento.

276
00:36:07,416 --> 00:36:08,416
Ho vissuto a Miami.

277
00:36:10,250 --> 00:36:11,166
Da piccolo?

278
00:36:23,583 --> 00:36:25,291
Ti serve aiuto?

279
00:37:31,458 --> 00:37:33,000
Quasi dimenticavo.

280
00:37:44,458 --> 00:37:45,541
Questo è per te.

281
00:37:56,625 --> 00:37:57,458
<i>...Harrison.</i>

282
00:37:59,750 --> 00:38:01,708
<i>I punti per il Valdivia. Che giornata!</i>

283
00:38:01,791 --> 00:38:05,208
<i>In area di goal, sale.</i>
<i>Questo è dell'ultimo minuto!</i>

284
00:38:05,291 --> 00:38:08,458
<i>E Huracán. Cristian Huracán,</i>
<i>Cristian Huracán Méndez.</i>

285
00:38:08,625 --> 00:38:09,583
<i>Quasi...</i>

286
00:38:09,666 --> 00:38:10,500
{\an8}Memo!

287
00:38:10,583 --> 00:38:13,083
<i>...è del Calle Calle</i>
<i>e il Valdivia perde il rimbalzo.</i>

288
00:38:16,166 --> 00:38:19,541
<i>Si innervosisce, ma si riprende!</i>

289
00:38:22,000 --> 00:38:24,416
<i>...una bella mossa e ce la fa.</i>

290
00:38:24,500 --> 00:38:26,333
<i>Cinquantacinque per Osorno.</i>

291
00:38:27,541 --> 00:38:31,458
<i>Un calcio d'inizio per Osorno</i>
<i>e dieci punti in meno del Valdivia.</i>

292
00:38:31,541 --> 00:38:33,958
<i>Calcio d'inizio</i>
<i>per il Región de los Lagos...</i>

293
00:38:34,041 --> 00:38:35,208
Ho portato del pane.

294
00:38:38,291 --> 00:38:39,208
Posso entrare?

295
00:38:54,375 --> 00:38:56,375
Vado a un festival di musica a Llanquihue.

296
00:39:01,333 --> 00:39:02,916
Si esibiscono grandi musicisti.

297
00:39:04,750 --> 00:39:07,166
Un amico che lavora alla radio, Samuel,

298
00:39:08,666 --> 00:39:10,166
potrebbe darci dei biglietti.

299
00:39:13,083 --> 00:39:14,166
Vuoi venire?

300
00:39:20,958 --> 00:39:22,250
"Ángelo Casas."

301
00:39:29,583 --> 00:39:30,416
Ehi.

302
00:40:25,958 --> 00:40:27,250
<i>Arrivo</i>

303
00:40:27,750 --> 00:40:30,000
<i>Non ci metterò molto</i>

304
00:40:31,000 --> 00:40:34,375
<i>Solo per chiederti cosa devi sapere</i>

305
00:40:34,458 --> 00:40:37,000
<i>C'è questa terra sotto</i>

306
00:40:37,416 --> 00:40:39,666
<i>Nessuna speranza nella mia anima</i>

307
00:40:40,625 --> 00:40:44,208
<i>Nessun sentimento</i>
<i>Questo mondo è troppo freddo</i>

308
00:40:57,416 --> 00:40:59,416
Hai mai pensato
di farlo professionalmente?

309
00:41:02,458 --> 00:41:03,291
Cantare.

310
00:41:04,833 --> 00:41:05,666
Voglio dire...

311
00:41:06,666 --> 00:41:07,833
cantare davvero!

312
00:41:13,333 --> 00:41:14,166
Sì.

313
00:41:16,208 --> 00:41:17,208
Non ha funzionato.

314
00:41:25,333 --> 00:41:27,208
Non ti va di andare a Llanquihue?

315
00:41:29,666 --> 00:41:30,666
Sicuro?

316
00:41:33,833 --> 00:41:35,416
Andiamo a Llanquihue.

317
00:41:36,083 --> 00:41:37,791
Le band non sono grandiose.

318
00:41:38,833 --> 00:41:41,875
Ma va bene.
Non è quello che conta di più se poi...

319
00:41:42,416 --> 00:41:44,916
io e te possiamo divertirci.
Possiamo...

320
00:41:45,458 --> 00:41:47,875
bere una birra, fare una passeggiata.

321
00:41:49,125 --> 00:41:53,166
Possiamo... Non so parlare,
ma possiamo fare un giro.

322
00:41:53,875 --> 00:41:56,125
Posso mostrarti i vestiti che ho a casa.

323
00:42:13,833 --> 00:42:15,833
Non c'è motivo
di stare qui da soli.

324
00:42:18,791 --> 00:42:21,250
Almeno non stare qui per sempre.

325
00:43:37,083 --> 00:43:37,916
Cosa faccio ora?

326
00:43:38,708 --> 00:43:40,000
Niente. Spegnilo.

327
00:43:43,000 --> 00:43:44,291
Il quadrato.

328
00:43:45,416 --> 00:43:46,250
Ecco.

329
00:43:46,375 --> 00:43:47,541
E per guardarlo?

330
00:43:47,833 --> 00:43:48,666
Per guardarlo?

331
00:43:48,916 --> 00:43:49,750
- Sì.
- "Play."

332
00:43:50,875 --> 00:43:51,875
- "Play."
- Sì.

333
00:43:52,791 --> 00:43:53,625
Il tasto play?

334
00:43:53,708 --> 00:43:55,583
Sì, aspetta.

335
00:43:56,041 --> 00:43:56,875
Vediamo.

336
00:43:59,291 --> 00:44:00,125
Ecco.

337
00:44:01,750 --> 00:44:03,958
Eccolo. Visto?

338
00:44:06,541 --> 00:44:07,500
<i>Ti sto registrando.</i>

339
00:44:25,541 --> 00:44:26,500
<i>Arrivo</i>

340
00:44:28,750 --> 00:44:30,375
<i>Non ci metterò molto</i>

341
00:44:33,791 --> 00:44:37,625
<i>Solo per chiederti cosa devi sapere</i>

342
00:44:38,750 --> 00:44:41,416
<i>C'è questa terra sotto</i>

343
00:44:42,250 --> 00:44:44,791
<i>Nessuna speranza nella mia anima</i>

344
00:44:46,375 --> 00:44:50,458
<i>Nessun sentimento</i>
<i>Questo mondo è troppo freddo</i>

345
00:45:08,583 --> 00:45:09,416
Aspetta.

346
00:49:52,958 --> 00:49:55,500
No, sono le persone
che inventano stupidaggini.

347
00:49:58,916 --> 00:50:01,458
Lo so che è una pazzia.

348
00:50:01,541 --> 00:50:03,750
È solo che non sanno niente
della radio.

349
00:50:04,416 --> 00:50:07,250
Sì, ma devi rilassarti. Senti,

350
00:50:07,583 --> 00:50:09,541
alla fine, cosa conta davvero?

351
00:50:10,208 --> 00:50:13,458
E poi, mi piace come sei stato
con quei vecchietti.

352
00:50:13,750 --> 00:50:16,375
- Ti piace?
- Sì, mi piace.

353
00:50:16,458 --> 00:50:20,750
Sì, oggi ho fatto del mio meglio.
Lo spettacolo è stato bello, non credi?

354
00:50:21,250 --> 00:50:23,958
- Ho fatto una foto.
- Sì? Mostramela.

355
00:50:24,583 --> 00:50:26,166
- È una bella foto.
- Vediamo.

356
00:50:28,041 --> 00:50:29,125
Guarda.

357
00:50:30,458 --> 00:50:33,458
Non stiamo ancora insieme
e già mi fai le foto.

358
00:50:34,416 --> 00:50:37,250
Non devi uscire con qualcuno
per fotografarlo.

359
00:50:37,541 --> 00:50:38,833
Ma così tante?

360
00:50:40,625 --> 00:50:42,083
Ho trovato un bel vestito.

361
00:50:42,166 --> 00:50:43,541
- Davvero?
- Ieri.

362
00:50:49,083 --> 00:50:52,666
<i>Nessuno può liberarmi</i>

363
00:50:54,000 --> 00:50:56,416
Dai, Samuel. Cos'hai fatto?

364
00:50:56,625 --> 00:51:00,041
Ridammelo. Non è per questo
che ti ho dato il telefono!

365
00:51:02,000 --> 00:51:03,416
È la canzone...

366
00:51:04,083 --> 00:51:05,416
È la canzone di Ángelo?

367
00:51:06,500 --> 00:51:07,666
Ángelo chi?

368
00:51:09,291 --> 00:51:10,125
Quello…

369
00:51:10,666 --> 00:51:14,000
Quello biondo con i capelli ricci
e gli occhi blu. Ricordi?

370
00:51:15,000 --> 00:51:17,666
Ti faccio vedere, aspetta. Eccolo.

371
00:51:17,750 --> 00:51:21,041
- Ridammelo. È mio, Samuel!
- Aspetta.

372
00:51:21,125 --> 00:51:23,250
- Ridammelo! Non sono affari tuoi.
- Guarda.

373
00:51:28,625 --> 00:51:32,250
<i>Voglio avvicinarmi all'illusione</i>

374
00:51:32,750 --> 00:51:36,416
<i>Di poterti amare</i>
<i>E darti puro amore</i>

375
00:51:36,916 --> 00:51:40,708
<i>Voglio essere la canzone nel tuo cuore</i>

376
00:51:46,791 --> 00:51:47,958
<i>Ehi!</i>

377
00:51:48,416 --> 00:51:49,250
Memo!

378
00:51:54,000 --> 00:51:55,375
Cos'hai fatto?

379
00:51:56,041 --> 00:51:58,000
<i>Aiuto! Un'ambulanza!</i>

380
00:51:58,083 --> 00:52:00,833
Cos'è, Samuel?
Dove l'hai preso?

381
00:52:04,833 --> 00:52:06,291
Il tuo amico psicopatico.

382
00:52:10,041 --> 00:52:11,250
Vedi, Martita?

383
00:52:14,083 --> 00:52:15,750
Ci renderà famosi.

384
00:52:18,291 --> 00:52:19,750
Vaffanculo, stronzo.

385
00:54:18,625 --> 00:54:19,458
"Ciao, zio."

386
00:54:20,250 --> 00:54:21,250
Ciao, Memo.

387
00:54:24,416 --> 00:54:25,500
"Com'è andata, zio?"

388
00:54:26,125 --> 00:54:26,958
Bene, Memo.

389
00:54:33,416 --> 00:54:34,250
Fa male?

390
00:54:35,541 --> 00:54:36,375
Più o meno.

391
00:54:37,125 --> 00:54:37,958
Sempre meno.

392
00:55:01,833 --> 00:55:03,041
Tutto bene?

393
00:55:06,083 --> 00:55:06,916
Sì.

394
00:55:07,875 --> 00:55:08,791
Bene.

395
00:55:09,291 --> 00:55:10,125
Mi fa piacere.

396
00:55:40,750 --> 00:55:41,583
Mi scusi.

397
00:55:43,875 --> 00:55:46,500
- Come sta, Don Braulio?
- Da dove vieni?

398
00:55:47,916 --> 00:55:49,250
È che...

399
00:55:51,208 --> 00:55:53,291
Ha tenuto ben nascosto suo nipote, eh?

400
00:55:57,875 --> 00:56:01,916
Con tutta quella confusione dell'altro
giorno, non ci hanno presentati. Come va?

401
00:56:04,333 --> 00:56:05,500
Mi chiamo Samuel Legaro.

402
00:56:05,583 --> 00:56:06,791
Sono una giornalista.

403
00:56:07,250 --> 00:56:09,958
- Locale, autodidatta.
- Ehi, basta.

404
00:56:12,750 --> 00:56:15,375
Non credo che lei capisca, Don Braulio.

405
00:56:15,958 --> 00:56:17,375
Non sono qui a perdere tempo.

406
00:56:18,000 --> 00:56:18,833
Sono serio.

407
00:56:19,916 --> 00:56:21,416
Voglio aiutare suo nipote.

408
00:56:23,625 --> 00:56:27,166
Come comunità, dovremmo aiutare.
Dovresti andare alla radio 

409
00:56:28,125 --> 00:56:30,125
e raccontare la tua storia, la tua verità.

410
00:56:31,500 --> 00:56:32,416
È liberatorio.

411
00:56:33,125 --> 00:56:33,958
Perché...

412
00:56:34,625 --> 00:56:36,833
potresti anche andare in televisione.

413
00:56:37,875 --> 00:56:38,708
Io...

414
00:56:49,666 --> 00:56:51,083
Quindi, se vuoi venire...

415
00:56:52,041 --> 00:56:53,708
in radio...

416
00:56:55,125 --> 00:56:56,333
dillo a Martita.

417
00:57:16,750 --> 00:57:18,875
Mi sono perso qualcosa?

418
00:58:19,750 --> 00:58:21,416
Che si fotta.

419
00:58:39,625 --> 00:58:40,500
Sparisci!

420
00:58:41,375 --> 00:58:42,208
Vattene!

421
00:58:43,458 --> 00:58:44,291
Vai!

422
00:58:45,333 --> 00:58:46,833
Tu non c'entri niente qui.

423
00:59:20,708 --> 00:59:21,541
Cos'è successo?

424
00:59:24,208 --> 00:59:26,375
- Che è successo?
- Come faccio a saperlo?

425
01:00:30,291 --> 01:00:31,541
Che hai fatto al braccio?

426
01:00:32,583 --> 01:00:33,625
È stato un incidente.

427
01:00:35,958 --> 01:00:36,833
Non è niente.

428
01:00:41,833 --> 01:00:42,666
Ciao.

429
01:00:58,541 --> 01:00:59,541
Perché sei qui?

430
01:01:02,166 --> 01:01:03,416
Dici sul serio?

431
01:01:07,000 --> 01:01:08,916
Vivi nella preistoria qui?

432
01:01:10,291 --> 01:01:11,375
Niente YouTube?

433
01:01:13,125 --> 01:01:13,958
Internet?

434
01:01:15,875 --> 01:01:17,583
Memo ti ha fatto una domanda.

435
01:01:18,416 --> 01:01:19,416
È successo qualcosa?

436
01:01:20,833 --> 01:01:22,291
Stai scherzando?

437
01:01:24,791 --> 01:01:25,875
È successo qualcosa.

438
01:01:26,833 --> 01:01:27,666
Sì.

439
01:01:28,916 --> 01:01:29,833
È successo qualcosa.

440
01:01:38,625 --> 01:01:39,541
<i>Arrivo</i>

441
01:01:41,875 --> 01:01:43,333
<i>Non ci metterò molto</i>

442
01:01:47,666 --> 01:01:51,458
<i>Solo per chiederti cosa devi sapere</i>

443
01:01:52,083 --> 01:01:54,666
Non ci credo.

444
01:01:56,166 --> 01:01:58,166
<i>Nessuna speranza nella mia anima</i>

445
01:02:03,458 --> 01:02:04,833
Penso sia piuttosto bravo.

446
01:02:05,083 --> 01:02:06,458
Non prendermi per il culo.

447
01:02:07,125 --> 01:02:10,750
- In questo paese, tutti dimenticano...
- Non sono gli anni '80, stronzo!

448
01:02:10,833 --> 01:02:13,583
Internet rimane per sempre, capito?
Per sempre!

449
01:02:13,666 --> 01:02:15,833
Un milione di visualizzazioni! Mi senti?

450
01:02:15,916 --> 01:02:17,958
Un milione di visualizzazioni.

451
01:02:18,791 --> 01:02:22,166
- Non posso tornare a questa merda!
- Perché no?

452
01:02:22,250 --> 01:02:24,583
Non posso! Non capisci?
Mi distruggerà!

453
01:02:24,666 --> 01:02:26,708
Il danno è fatto, Jacinto!

454
01:02:26,791 --> 01:02:27,625
Coglione!

455
01:02:28,083 --> 01:02:30,666
Ho delle responsabilità pubbliche, cazzo!

456
01:02:30,750 --> 01:02:33,166
Sono un personaggio pubblico.
Non sono quello di prima.

457
01:03:10,666 --> 01:03:11,583
Guardami.

458
01:03:12,333 --> 01:03:13,666
Non sono uno stupido, Memo.

459
01:03:15,875 --> 01:03:16,708
So...

460
01:03:17,541 --> 01:03:19,625
di essere stato un pessimo padre per te.

461
01:03:24,833 --> 01:03:26,541
So che ti ho lasciato qui.

462
01:03:32,041 --> 01:03:32,958
Ti ho abbandonato.

463
01:03:40,375 --> 01:03:42,541
Ma puoi fare qualcosa per me, figliolo?

464
01:03:45,208 --> 01:03:46,125
Capisci.

465
01:03:47,833 --> 01:03:49,833
Capiscimi.

466
01:03:52,250 --> 01:03:56,333
Dovrò rendermi ridicolo
in giro per difenderti?

467
01:03:56,458 --> 01:03:58,041
- A te?
- Allora vattene!

468
01:03:58,125 --> 01:03:59,916
Mi piacerebbe, andrei subito.

469
01:04:03,416 --> 01:04:06,250
Ma sono qui, al tuo fianco.

470
01:04:11,375 --> 01:04:13,041
Dovresti essere più grato.

471
01:04:13,708 --> 01:04:15,666
Esatto, idiota. Più grato.

472
01:04:15,750 --> 01:04:19,375
Vuoi che ti mostri cosa pensa
la gente del tuo video?

473
01:04:53,458 --> 01:04:54,416
Scusami, io...

474
01:04:56,875 --> 01:04:59,083
non sapevo che avrebbe
creato un tale casino.

475
01:05:08,833 --> 01:05:09,666
Entra.

476
01:05:29,583 --> 01:05:31,083
Siamo ancora quattro a quattro.

477
01:05:32,583 --> 01:05:33,416
Tre a tre?

478
01:05:36,333 --> 01:05:38,875
- Quasi cinque a tre, ma sì.
- No.

479
01:05:40,333 --> 01:05:42,000
- Quasi.
- Almeno potrei vincere.

480
01:05:54,125 --> 01:05:55,958
Forza, Memo. Sforzati.

481
01:05:56,208 --> 01:05:59,166
Il mondo... gira.

482
01:06:04,041 --> 01:06:05,208
Ho parlato con Ángelo.

483
01:06:06,458 --> 01:06:07,583
Vuole parlarti.

484
01:06:11,208 --> 01:06:12,041
Cosa? Ora?

485
01:06:12,666 --> 01:06:13,500
No.

486
01:06:14,041 --> 01:06:17,750
Risolveremo tutto, figliolo. Tutto.

487
01:06:18,583 --> 01:06:21,000
Come hai risolto l'ultima volta?

488
01:06:22,250 --> 01:06:24,750
Posso chiederti un favore?
Stai zitto.

489
01:06:28,000 --> 01:06:29,583
Questa non è la realtà.

490
01:06:31,625 --> 01:06:32,958
Il mondo è fuori.

491
01:06:33,458 --> 01:06:35,458
Questa è una fantasia, Memo.

492
01:06:41,208 --> 01:06:42,375
Vai allo show.

493
01:06:43,666 --> 01:06:44,958
Ti darà pace.

494
01:06:45,250 --> 01:06:46,625
Lascia questo posto!

495
01:07:17,333 --> 01:07:18,166
Allora...

496
01:07:20,958 --> 01:07:22,125
Perché quella faccia?

497
01:07:24,416 --> 01:07:26,166
È una buona notizia, cazzo!

498
01:07:39,333 --> 01:07:40,500
Senti, Memo.

499
01:07:41,333 --> 01:07:43,541
Ho già detto di sì alla troupe.

500
01:07:43,625 --> 01:07:44,625
Non si torna indietro.

501
01:07:47,666 --> 01:07:48,500
Non ci vado!

502
01:07:49,041 --> 01:07:50,166
Come no?

503
01:07:50,250 --> 01:07:51,750
Aspetta un minuto.

504
01:07:52,375 --> 01:07:55,958
Cosa farai? Resterai qui e vivrai
con questo vecchio schifoso?

505
01:07:56,833 --> 01:07:57,666
È così?

506
01:07:59,541 --> 01:08:00,375
Ehi, coglione.

507
01:08:01,208 --> 01:08:03,250
Ho perso tutto per colpa tua!

508
01:08:04,125 --> 01:08:05,208
Non ti ricordi?

509
01:08:05,791 --> 01:08:08,375
I fottuti avvocati. I medici!

510
01:08:08,458 --> 01:08:10,333
Ho perso tutto! Ho perso tua madre!

511
01:08:17,500 --> 01:08:18,333
Memo.

512
01:08:21,458 --> 01:08:23,333
Calmati.

513
01:08:53,958 --> 01:08:56,666
<i>È stato difficile comunicare...</i>

514
01:08:58,125 --> 01:08:59,416
<i>con la mia ex.</i>

515
01:08:59,583 --> 01:09:01,791
Hai un talento incredibile.

516
01:09:01,875 --> 01:09:04,708
<i>Da quello che ho capito,</i>
<i>è nata la figlia più giovane...</i>

517
01:09:04,791 --> 01:09:07,750
Hai una voce meravigliosa, Memo.

518
01:09:11,708 --> 01:09:14,375
Sono sicura che batteresti
tutti quelli che partecipano

519
01:09:14,708 --> 01:09:16,875
ai concorsi di canto in televisione.

520
01:09:17,875 --> 01:09:19,958
<i>...perché voglio fare ammenda. Voglio...</i>

521
01:09:21,541 --> 01:09:23,750
Ecco perché devi andare in quello show.

522
01:09:26,458 --> 01:09:27,625
<i>Le ultime volte,</i>

523
01:09:28,250 --> 01:09:29,875
<i>non hai detto lo stesso?</i>

524
01:09:30,416 --> 01:09:32,500
<i>Voglio parlare con tutto il Paese.</i>

525
01:10:01,875 --> 01:10:03,208
Sei un uomo fantastico.

526
01:10:06,166 --> 01:10:07,625
Un'anima incredibile, Memo.

527
01:10:08,416 --> 01:10:09,375
Un brav'uomo.

528
01:10:11,166 --> 01:10:12,166
Un vero uomo.

529
01:10:13,833 --> 01:10:15,041
Non dimenticarlo mai.

530
01:10:56,416 --> 01:10:58,875
Ti passo a prendere domani mattina, ok?

531
01:10:59,166 --> 01:11:00,250
Così sarai pronto.

532
01:11:02,500 --> 01:11:05,125
Domande? Dubbi? Niente?

533
01:11:05,500 --> 01:11:07,166
Chiamo la reception

534
01:11:07,250 --> 01:11:09,000
così ti chiamano in camera.

535
01:11:09,958 --> 01:11:11,333
Nessuna domanda?

536
01:11:14,083 --> 01:11:15,166
No? Va bene.

537
01:11:15,666 --> 01:11:17,250
Cogli l'occasione per riposare,

538
01:11:17,625 --> 01:11:20,708
ora che sarai tranquillo, da solo

539
01:11:20,791 --> 01:11:23,000
in questo posto bellissimo.

540
01:11:59,041 --> 01:12:00,666
È bello dove vivi!

541
01:12:01,916 --> 01:12:03,708
Beh, il sud in generale è...

542
01:12:05,125 --> 01:12:07,625
bellissimo, con molta vegetazione.

543
01:12:11,500 --> 01:12:15,750
In estate deve essere terribile, eh?
Immagino che sia pieno di gente.

544
01:13:17,458 --> 01:13:18,291
Wow!

545
01:13:19,291 --> 01:13:20,125
Stai bene.

546
01:13:21,416 --> 01:13:22,250
Andiamo?

547
01:13:35,583 --> 01:13:38,916
Quel ristorante
di cui ti ho parlato è fantastico.

548
01:13:39,000 --> 01:13:40,416
E il proprietario...

549
01:13:40,500 --> 01:13:41,875
- Lo conosci?
- Sì.

550
01:13:46,000 --> 01:13:46,875
Ne parliamo dopo.

551
01:13:48,666 --> 01:13:49,500
Memo.

552
01:13:57,125 --> 01:13:57,958
Beh,

553
01:13:59,708 --> 01:14:02,083
l'idea era farvi incontrare prima, no?

554
01:14:02,166 --> 01:14:05,500
Per fare due chiacchiere, rilassarvi.

555
01:14:06,583 --> 01:14:07,583
Sentite, ragazzi,

556
01:14:08,541 --> 01:14:12,083
è per risolvere le cose
che tra voi due non vanno, ok?

557
01:14:13,083 --> 01:14:16,166
Perché non li lasciamo soli?
E nel frattempo...

558
01:14:16,583 --> 01:14:18,208
puoi ritoccare Nicolás, ok?

559
01:14:19,708 --> 01:14:24,125
Ragazzi, questo show è per...

560
01:14:24,791 --> 01:14:26,708
permettervi di dire quello che volete, ok?

561
01:14:26,791 --> 01:14:28,375
Se si è emotivi, va bene.

562
01:14:28,458 --> 01:14:30,833
Se volete abbracciarvi, va bene.

563
01:14:31,208 --> 01:14:32,041
Ok?

564
01:14:32,791 --> 01:14:36,125
La band poi è preparata...

565
01:14:36,416 --> 01:14:38,833
- se vuoi cantare.
- Ti ringrazio molto,

566
01:14:38,916 --> 01:14:40,000
ma non canterò.

567
01:14:40,083 --> 01:14:43,333
Grazie mille, ma ho già detto
al tuo capo che non canterò.

568
01:14:43,416 --> 01:14:44,583
Sì, lo so. Ho capito.

569
01:14:45,083 --> 01:14:47,916
Il fatto è che la gente si aspetta
un momento del genere.

570
01:14:48,000 --> 01:14:50,875
Grazie mille, ma ha a che fare con...

571
01:14:51,000 --> 01:14:54,833
il mio dramma personale. Puoi girare
un video se vuoi, ma non canterò.

572
01:14:55,416 --> 01:14:56,250
Va bene.

573
01:14:57,375 --> 01:14:58,208
Beh...

574
01:14:59,125 --> 01:15:01,333
l'idea è che vi sentiate a vostro agio.

575
01:15:02,000 --> 01:15:05,833
È per questo che c'è l'invito allo show,
per farvi sentire a vostro agio.

576
01:15:05,916 --> 01:15:08,791
Vi darò un po' di tempo per parlare,
senza pressioni.

577
01:15:08,875 --> 01:15:10,166
Io sarò sul set.

578
01:15:10,500 --> 01:15:12,208
Abbiamo ancora cinque minuti. Memo?

579
01:15:12,791 --> 01:15:13,625
Siediti,

580
01:15:14,375 --> 01:15:15,500
stai tranquillo.

581
01:15:39,458 --> 01:15:40,541
Come stai, Memo?

582
01:15:47,708 --> 01:15:48,541
Ti vedo bene.

583
01:15:52,791 --> 01:15:53,625
Stai bene.

584
01:15:57,125 --> 01:15:59,000
E canti ancora molto bene.

585
01:16:07,125 --> 01:16:10,458
Non so se tuo padre ti ha detto
come faremo…

586
01:16:14,541 --> 01:16:16,291
La mia vita è stata distrutta, Memo.

587
01:16:18,416 --> 01:16:19,875
Ma non è colpa tua.

588
01:16:21,708 --> 01:16:22,750
Più che...

589
01:16:23,833 --> 01:16:24,875
perdonarti,

590
01:16:25,333 --> 01:16:27,500
sarò io a chiederti perdono,

591
01:16:27,958 --> 01:16:29,000
dal palco, ok?

592
01:16:32,166 --> 01:16:34,583
Non so se sai cosa sto facendo...

593
01:16:35,375 --> 01:16:36,208
nella mia vita.

594
01:16:40,208 --> 01:16:41,125
Non parli, eh?

595
01:16:42,458 --> 01:16:43,958
Certe cose non cambiano mai.

596
01:16:46,333 --> 01:16:49,416
Beh, il mio lavoro è motivare le persone.

597
01:16:51,041 --> 01:16:52,208
Per dare l'esempio.

598
01:16:53,375 --> 01:16:56,666
E questa è una grande opportunità
per il mio lavoro.

599
01:16:57,375 --> 01:16:58,416
Per andare oltre.

600
01:16:59,875 --> 01:17:01,416
E non c'è conflitto.

601
01:17:03,500 --> 01:17:05,375
Facciamo quello che dobbiamo fare,

602
01:17:06,583 --> 01:17:08,458
va bene a te, va bene a me.

603
01:17:10,000 --> 01:17:10,958
Fine della storia.

604
01:17:19,166 --> 01:17:20,000
Allora...

605
01:17:22,000 --> 01:17:26,041
parleremo di come è stata
distrutta la tua vita?

606
01:17:29,125 --> 01:17:31,625
Ma non di come è stata distrutta la mia?

607
01:17:31,708 --> 01:17:33,416
La mia vita è stata distrutta!

608
01:17:34,250 --> 01:17:36,166
È chiaro? La mia vita è stata distrutta!

609
01:17:37,250 --> 01:17:40,375
Ti chiedo solo che tu sia
la vittima lassù…

610
01:17:41,166 --> 01:17:43,083
Non posso muovermi, tu sì.

611
01:17:43,541 --> 01:17:44,375
Non molto,

612
01:17:45,208 --> 01:17:46,375
ma puoi muoverti.

613
01:17:46,833 --> 01:17:47,666
Io no.

614
01:17:48,000 --> 01:17:48,833
È chiaro?

615
01:17:49,416 --> 01:17:50,833
Ci pagano entrambi

616
01:17:51,416 --> 01:17:52,833
e siamo tutti felici. Basta.

617
01:17:54,125 --> 01:17:56,000
- Va bene?
- Tutto bene?

618
01:17:56,750 --> 01:17:59,000
- Molto bene.
- Fantastico.

619
01:18:00,250 --> 01:18:01,125
Andiamo?

620
01:18:01,208 --> 01:18:03,375
- Stiamo per andare in onda.
- Certo.

621
01:18:05,875 --> 01:18:09,458
No, vengo a prenderti più tardi, Memo.
Iniziamo con Ángelo.

622
01:18:09,541 --> 01:18:10,375
Come da accordi...

623
01:18:10,750 --> 01:18:12,083
sei il prossimo.

624
01:18:12,166 --> 01:18:14,166
Tutti in piedi sul set!

625
01:18:14,875 --> 01:18:19,166
In onda tra cinque, quattro, tre…,

626
01:18:22,416 --> 01:18:23,375
Buonasera,

627
01:18:24,041 --> 01:18:26,291
benvenuto allo show "Faccia a Faccia".

628
01:18:27,041 --> 01:18:30,458
Il nostro primo ospite, Ángelo Casas.

629
01:18:30,791 --> 01:18:31,750
Un bell'applauso.

630
01:18:35,250 --> 01:18:38,916
È un uomo che ha fatto mille viaggi
e dalla grande saggezza.

631
01:18:39,333 --> 01:18:41,291
Dicci, Ángelo. Come stai?

632
01:18:41,375 --> 01:18:43,958
Grazie, Nico. È un piacere tornare
nel tuo show.

633
01:18:44,041 --> 01:18:45,916
- Anche per me, amico.
- Un bacio

634
01:18:46,083 --> 01:18:48,250
e pace a tutti quelli che guardano.

635
01:18:48,875 --> 01:18:52,583
Nico, presentando il libro, viaggiando
per l'America latina, per il mondo

636
01:18:52,666 --> 01:18:54,125
e questa terra che chiamo

637
01:18:54,208 --> 01:18:56,833
- casa nostra, la Pachamama...
- Ma come va il libro?

638
01:18:56,916 --> 01:18:59,833
Va alla grande, la gente
l'ha accolto con entusiasmo

639
01:18:59,916 --> 01:19:03,750
in tutto il mondo. La gente ha davvero
bisogno di un movimento spirituale,

640
01:19:03,833 --> 01:19:07,416
quindi, con la mia energia,
ciò che faccio è regalare speranza

641
01:19:07,583 --> 01:19:09,666
e il mondo l'ha accolto nel modo migliore.

642
01:19:09,750 --> 01:19:13,333
Signore e signori, un uomo
che è un esempio di resilienza

643
01:19:14,166 --> 01:19:15,375
- Caro Ángelo.
- Sì.

644
01:19:15,666 --> 01:19:16,500
Bene…

645
01:19:17,291 --> 01:19:22,083
Vorrei che guardassimo un video
che gira sui social.

646
01:19:23,458 --> 01:19:26,125
Lo guardiamo e dopo ne discutiamo, ok?

647
01:19:26,416 --> 01:19:27,375
- Ok.
- Vai pure.

648
01:19:31,208 --> 01:19:35,583
<i>Il caso dell'ex cantante bambino,</i>
<i>Ángelo Casas, prende una nuova svolta.</i>

649
01:19:38,541 --> 01:19:42,416
<i>Dopo che il suo aggressore, Memo Garrido,</i>
<i>è apparso in video,</i>

650
01:19:42,500 --> 01:19:45,750
<i>cantando una delle canzoni</i>
<i>dell'ex cantante.</i>

651
01:19:46,458 --> 01:19:50,250
<i>Solo per chiederti cosa devi sapere</i>

652
01:19:51,375 --> 01:19:54,166
<i>C'è un terreno sotto</i>

653
01:19:54,833 --> 01:19:57,083
<i>Nessuna speranza nella mia anima</i>

654
01:19:57,833 --> 01:19:59,541
<i>La storia sembrava finita,</i>

655
01:19:59,916 --> 01:20:02,166
<i>ma dopo 25 anni,</i>

656
01:20:02,333 --> 01:20:05,000
<i>si apre un nuovo capitolo</i>
<i>in questo romanzo,</i>

657
01:20:05,250 --> 01:20:08,500
<i>che diventa sempre più oscuro e sinistro.</i>

658
01:20:09,208 --> 01:20:10,041
Memo?

659
01:20:11,583 --> 01:20:14,375
Memo, andiamo? Tocca a te.

660
01:20:15,583 --> 01:20:16,708
Da questa parte.

661
01:20:19,458 --> 01:20:21,291
Vorrei ringraziarvi di nuovo...

662
01:20:21,375 --> 01:20:22,500
Passa di qua, ok?

663
01:20:23,291 --> 01:20:25,041
...che, in segno di umiltà,

664
01:20:25,666 --> 01:20:30,250
hai acconsentito a far parte
del nostro show oggi con...

665
01:20:31,208 --> 01:20:32,708
la persona che ti ha lasciato...

666
01:20:33,958 --> 01:20:35,791
legato ad una sedia a rotelle.

667
01:20:35,875 --> 01:20:36,750
Aspetta.

668
01:20:36,833 --> 01:20:38,250
Accanto al tuo aggressore.

669
01:20:39,125 --> 01:20:40,208
Signore e signori,

670
01:20:41,083 --> 01:20:41,916
Memo Garrido.

671
01:20:47,041 --> 01:20:47,875
Memo…

672
01:20:50,291 --> 01:20:53,666
non vuoi chiedere perdono ad Ángelo?

673
01:20:56,458 --> 01:20:59,958
Nicolás, apprezzo il gesto, ma...

674
01:21:01,125 --> 01:21:04,375
Memo non deve chiedere perdono.

675
01:21:04,458 --> 01:21:08,250
L'ho già perdonato nella mia anima,
nel mio cuore.

676
01:21:10,125 --> 01:21:13,958
Chi deve chidere perdono,
qui, pubblicamente...

677
01:21:15,666 --> 01:21:16,500
sono io.

678
01:21:18,208 --> 01:21:19,041
Memo.

679
01:21:20,833 --> 01:21:24,333
Chiedo scusa, davanti a tanta gente.

680
01:21:26,375 --> 01:21:29,625
Mi dispiace. Ero un bambino.
Non sapevo cosa stessi facendo.

681
01:21:30,625 --> 01:21:31,750
Mi prendevo gioco...

682
01:21:32,666 --> 01:21:33,500
di te.

683
01:21:35,166 --> 01:21:39,125
E possa servire da esempio
per tutti i telespettatori.

684
01:21:40,458 --> 01:21:43,750
Il bullismo è una strada a doppio senso.

685
01:21:45,916 --> 01:21:48,041
Aggressore e aggredito...

686
01:21:48,583 --> 01:21:49,791
sono entrambe vittime.

687
01:21:50,666 --> 01:21:52,083
- Noi due...
- La voce era mia.

688
01:21:53,041 --> 01:21:53,875
Memo.

689
01:21:54,666 --> 01:21:59,000
Parliamo di riconciliazione,
di chiedere perdono. Di chiusura.

690
01:22:00,000 --> 01:22:02,625
Della nascita di un capitolo
in una nuova vita.

691
01:22:03,708 --> 01:22:06,666
- Mi sono scusato e lo farò di nuovo.
- Di' la verità!

692
01:22:09,000 --> 01:22:10,083
Non cantavi tu.

693
01:22:12,166 --> 01:22:13,000
Era la mia voce.

694
01:22:14,625 --> 01:22:15,458
Memo.

695
01:22:17,041 --> 01:22:20,208
Accuse forti, in diretta,
sapete come funziona.

696
01:22:20,791 --> 01:22:24,291
Dopo una breve pausa pubblicitaria,
torneremo su "Faccia a Faccia".

697
01:22:24,375 --> 01:22:26,791
Memo, per favore, calmati!

698
01:22:27,916 --> 01:22:30,250
Sei in pausa, no? Cos'è successo?

699
01:22:30,416 --> 01:22:33,041
- Cos'è successo?
<i>- Taglia! Siamo fuori onda!</i>

700
01:22:33,541 --> 01:22:35,750
<i>Forza, trucco e guardaroba!</i>

701
01:22:36,291 --> 01:22:38,416
Vieni fuori.

702
01:22:38,833 --> 01:22:40,166
Allora dimmi, tu canti?

703
01:22:42,041 --> 01:22:43,583
Rispondimi, canti?

704
01:22:45,125 --> 01:22:46,500
<i>Arrivo</i>

705
01:22:46,625 --> 01:22:48,708
<i>Non ci metterò molto</i>

706
01:22:49,833 --> 01:22:53,041
<i>Solo per chiederti cosa devi sapere</i>

707
01:22:53,125 --> 01:22:55,625
<i>C'è questa terra sotto</i>

708
01:22:56,000 --> 01:22:58,416
<i>Nessuna speranza nella mia anima</i>

709
01:22:59,166 --> 01:23:02,500
<i>Nessun sentimento</i>
<i>Questo mondo è troppo freddo</i>

710
01:23:04,000 --> 01:23:07,500
<i>Sdraiato qui</i>
<i>A guardare le stelle</i>

711
01:23:08,666 --> 01:23:11,875
<i>Sento di sognare da tutta la vita</i>

712
01:23:11,958 --> 01:23:14,416
<i>Ecco l'amore che ho dimenticato</i>

713
01:23:14,833 --> 01:23:16,958
<i>Il mio cuore brilla di luce</i>

714
01:23:18,125 --> 01:23:22,708
<i>Qualcosa non va</i>
<i>Non appartengo a questo posto, no</i>

715
01:23:24,583 --> 01:23:30,375
<i>Nessuno sa che sono qui</i>

716
01:23:35,208 --> 01:23:38,000
<i>Nessuno mi parla</i>

717
01:23:38,416 --> 01:23:42,125
<i>E nessuno può liberarmi</i>

718
01:23:43,416 --> 01:23:49,291
<i>Nessuno sa che sono qui</i>

719
01:23:53,708 --> 01:23:56,791
<i>Un giorno le stelle su di me</i>

720
01:23:57,208 --> 01:24:01,416
<i>Riempiranno ciò che devo sentire</i>

721
01:24:19,291 --> 01:24:22,625
<i>Senti la mia voce</i>
<i>Oltre i miei occhi</i>

722
01:24:23,916 --> 01:24:27,166
<i>Senti l'amore</i>
<i>Senti il viaggio</i>

723
01:24:27,250 --> 01:24:29,875
<i>Niente nuvole in cielo</i>

724
01:24:30,208 --> 01:24:32,333
<i>Non c'è bisogno di piangere</i>

725
01:24:33,416 --> 01:24:36,666
<i>Solo le stelle che brillano</i>

726
01:24:38,125 --> 01:24:39,250
<i>Non tornerò indietro</i>

727
01:24:39,625 --> 01:24:41,375
<i>Nessuno mi vede</i>

728
01:24:42,625 --> 01:24:45,958
<i>La polvere cosmica riempie la notte</i>

729
01:24:46,083 --> 01:24:48,625
<i>Nessun rumore o bugie</i>

730
01:24:48,708 --> 01:24:51,041
<i>Ho dimenticato chi sono</i>

731
01:24:52,250 --> 01:24:57,375
<i>Non riesco a trovare casa mia</i>
<i>Non appartengo a questo posto, no</i>

732
01:25:17,500 --> 01:25:23,000
<i>Nessuno sa che sono qui</i>

733
01:25:28,083 --> 01:25:30,958
<i>Nessuno mi parla</i>

734
01:25:31,291 --> 01:25:35,208
<i>E nessuno può liberarmi</i>

735
01:25:36,333 --> 01:25:42,166
<i>Nessuno sa che sono qui</i>

736
01:25:46,666 --> 01:25:49,875
<i>Un giorno le stelle su di me</i>

737
01:25:50,166 --> 01:25:55,041
<i>Riempiranno ciò che devo sentire</i>

738
01:28:08,583 --> 01:28:13,458
Sottotitoli di: Francesca Zanacca



