1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,000 --> 00:00:11,250
<i>Konsentrer deg.</i>

4
00:00:12,333 --> 00:00:15,083
<i>Skyt ut magen. Sånn, ja.</i>

5
00:00:15,166 --> 00:00:17,041
<i>Så puster du med...</i>

6
00:00:17,125 --> 00:00:18,916
NETFLIX PRESENTERER

7
00:00:20,416 --> 00:00:21,750
<i>Nei, ikke...</i>

8
00:00:21,833 --> 00:00:23,333
<i>Ikke med halsen.</i>

9
00:00:23,416 --> 00:00:24,541
<i>Ikke med halsen.</i>

10
00:00:25,541 --> 00:00:26,625
<i>Rett gjennom.</i>

11
00:00:30,166 --> 00:00:31,000
<i>Nei.</i>

12
00:00:31,666 --> 00:00:33,041
<i>Ja, pust inn.</i>

13
00:00:34,750 --> 00:00:36,500
<i>Pust inn! En gang til.</i>

14
00:00:36,583 --> 00:00:39,583
<i>Kom igjen, pust inn. En gang til.</i>

15
00:01:11,375 --> 00:01:15,541
<i>-Hei, jeg heter Britney og er 12 år.</i>
<i>-Hei, jeg heter Vanesa Garcia.</i>

16
00:01:15,625 --> 00:01:19,333
<i>-Jeg heter Joe.</i>
<i>-Jeg er ti år og liker å synge.</i>

17
00:01:22,333 --> 00:01:25,083
<i>Jeg liker å opptre, synge og danse.</i>

18
00:01:25,166 --> 00:01:28,375
<i>Jeg vil være med i </i>Barnetalenter.

19
00:01:28,458 --> 00:01:30,291
<i>Ok, hva heter du?</i>

20
00:01:30,375 --> 00:01:31,541
<i>Guillermo.</i>

21
00:01:33,750 --> 00:01:34,875
<i>Ok, Guillermo.</i>

22
00:01:34,958 --> 00:01:36,625
<i>Se inn i kamera.</i>

23
00:01:44,416 --> 00:01:45,250
<i>Ok.</i>

24
00:01:45,333 --> 00:01:46,166
<i>Så...</i>

25
00:01:48,833 --> 00:01:50,333
<i>Snu deg mot høyre.</i>

26
00:01:51,541 --> 00:01:52,500
<i>Mot venstre.</i>

27
00:01:54,583 --> 00:01:55,958
<i>Snu deg helt rundt.</i>

28
00:01:59,041 --> 00:02:00,666
<i>Ok, bra.</i>

29
00:02:02,333 --> 00:02:04,708
<i>Det står her at du liker å synge.</i>

30
00:02:04,791 --> 00:02:05,625
<i>Ja.</i>

31
00:02:06,083 --> 00:02:08,708
<i>-Så du skal synge for oss?</i>
<i>-Ok.</i>

32
00:02:08,791 --> 00:02:10,250
<i>Her kommer jeg</i>

33
00:02:10,333 --> 00:02:12,333
<i>Jeg drar snart min vei</i>

34
00:02:13,541 --> 00:02:16,750
<i>Jeg skal bare spørre om det dere vet</i>

35
00:02:16,833 --> 00:02:19,625
<i>Det er et land der nede et sted</i>

36
00:02:19,708 --> 00:02:22,708
<i>Min sjel har mistet alt håp</i>

37
00:02:22,791 --> 00:02:26,333
<i>Ingen følelser</i>
<i>Verden er kald</i>

38
00:02:27,708 --> 00:02:31,375
<i>Her ligger jeg</i>
<i>Og ser på stjernene</i>

39
00:02:32,291 --> 00:02:35,583
<i>Som om hele livet er en drøm</i>

40
00:02:35,666 --> 00:02:38,500
<i>Her er kjærligheten jeg hadde glemt</i>

41
00:02:38,583 --> 00:02:40,916
<i>Hjertet danser i vei</i>

42
00:02:41,958 --> 00:02:44,916
<i>Noe er galt</i>
<i>Jeg hører ikke til</i>

43
00:02:45,000 --> 00:02:46,375
<i>Å nei</i>

44
00:02:48,333 --> 00:02:52,333
<i>Ingen vet at jeg er her</i>

45
00:02:58,958 --> 00:03:01,666
<i>Ingen har noe å si</i>

46
00:03:02,458 --> 00:03:05,833
<i>Ingen kan sette meg fri</i>

47
00:03:06,958 --> 00:03:11,291
<i>Ingen vet at jeg er her</i>

48
00:04:14,000 --> 00:04:14,833
Memo?

49
00:04:21,000 --> 00:04:21,833
Memo?

50
00:04:39,166 --> 00:04:43,500
En dag blir du fersket
når du sniker deg inn på de eiendommene.

51
00:04:54,208 --> 00:04:56,416
Du lot være å rote i det minste?

52
00:04:59,708 --> 00:05:05,416
Tenk hvor sjokkert huseieren blir
hvis han kommer inn...

53
00:05:06,250 --> 00:05:07,916
Og der står du.

54
00:05:08,666 --> 00:05:11,083
Jeg er som en gaselle.

55
00:05:12,875 --> 00:05:17,916
Vel, gasellen min, nå når du først
er i siget, burde du dra til byen.

56
00:05:18,000 --> 00:05:22,833
Det ville du ha hatt godt av.
De har neppe sett en gaselle som deg der.

57
00:05:25,500 --> 00:05:27,166
Det blir dårlig vær.

58
00:06:02,625 --> 00:06:03,750
Vent her.

59
00:06:34,625 --> 00:06:35,958
Kom igjen, skyt.

60
00:06:36,708 --> 00:06:38,875
-3-3.
-4-3.

61
00:07:08,375 --> 00:07:09,750
God dag.

62
00:07:12,291 --> 00:07:13,583
Hvordan går det?

63
00:07:57,958 --> 00:08:01,125
Raketter er små og har en stor tank.

64
00:08:01,208 --> 00:08:03,458
Utviklingen har ikke kommet langt nok.

65
00:08:03,541 --> 00:08:09,500
Det handler om å komme seg bort herfra,
og så dra dit, sakte, men sikkert.

66
00:08:09,875 --> 00:08:15,375
Nå utvikler de visstnok store solseil.

67
00:08:15,458 --> 00:08:17,416
De kan plutselig bare...

68
00:08:17,500 --> 00:08:20,458
Har du sett insektene
som folder ut nakken?

69
00:08:21,291 --> 00:08:23,041
De ga dem nok ideen.

70
00:08:23,125 --> 00:08:24,500
Er det Sergio?

71
00:08:25,500 --> 00:08:26,875
-Står til, Memo?
-Bra.

72
00:08:26,958 --> 00:08:29,208
Jaha. Se hva jeg har med.

73
00:08:31,875 --> 00:08:33,875
Ta denne. Det er alt.

74
00:08:35,250 --> 00:08:36,250
Hva er det der?

75
00:08:36,333 --> 00:08:39,416
-Hva syns dere?
-Stygge greier.

76
00:08:39,500 --> 00:08:40,666
Bra parti?

77
00:08:41,541 --> 00:08:46,875
Skulle tro dette var klodens siste sauer,
og at de nå er utryddet.

78
00:08:46,958 --> 00:08:48,458
De er knøttsmå.

79
00:08:48,541 --> 00:08:51,541
Små, nei, de er noen skikkelige beist.

80
00:08:52,666 --> 00:08:53,875
Vi må ta med disse.

81
00:08:53,958 --> 00:08:58,291
-Så du kampen?
-Ja visst, 82-77.

82
00:08:58,375 --> 00:09:02,500
-Valdivia?
-Valdivia? Llanquihue, selvfølgelig.

83
00:09:59,833 --> 00:10:02,166
<i>MIN REISE</i>

84
00:10:02,250 --> 00:10:04,375
Hvorfor bestiller du sånt møl?

85
00:10:06,958 --> 00:10:08,875
<i>Hvorfor leser du den skiten?</i>

86
00:10:12,916 --> 00:10:14,375
Han klarer seg greit.

87
00:10:15,041 --> 00:10:17,458
Han tjener penger, styrer med sitt.

88
00:10:18,208 --> 00:10:22,083
Han lever slik han selv har lyst,
og skriver det mølet.

89
00:10:27,500 --> 00:10:29,916
Fokuser på dette nå, glem det der.

90
00:11:12,208 --> 00:11:14,958
Så nå fant du det for godt å komme, ja.

91
00:11:19,250 --> 00:11:20,583
Nå kommer Sergio.

92
00:11:42,208 --> 00:11:44,625
Ikke lag oppstyr, hun har alt sett deg.

93
00:11:49,833 --> 00:11:52,666
Kan du hjelpe meg å legge til, Braulio?

94
00:12:11,500 --> 00:12:12,750
Sånn. Takk.

95
00:12:21,333 --> 00:12:23,416
-Hvordan går det?
-Bare bra.

96
00:12:23,958 --> 00:12:26,458
Jeg er Marta, niesen til Sergio.

97
00:12:28,000 --> 00:12:30,375
-Hvor er Sergio?
-Onkel er syk.

98
00:12:31,250 --> 00:12:32,791
Han burde ha sagt fra.

99
00:12:33,708 --> 00:12:36,583
Han fikk ikke varslet dere tidligere.

100
00:12:37,041 --> 00:12:38,875
Jeg har med disse til dere.

101
00:12:43,458 --> 00:12:44,583
Hallo.

102
00:12:53,375 --> 00:12:55,041
Bor ikke du alene?

103
00:12:55,916 --> 00:12:57,125
Mer eller mindre.

104
00:12:57,625 --> 00:13:00,125
Eremitt, som det heter i Llanquihue.

105
00:13:00,208 --> 00:13:01,916
-Jepp.
-De sier det der.

106
00:13:03,125 --> 00:13:04,625
Det går fint.

107
00:13:05,958 --> 00:13:07,125
Og hvem er det?

108
00:13:07,458 --> 00:13:08,291
Memo.

109
00:13:09,041 --> 00:13:13,708
-Jeg har ikke sett ham i Llanquihue.
-Nei, da ville du ha husket det.

110
00:13:18,958 --> 00:13:20,458
Skal du bare stå der?

111
00:13:20,541 --> 00:13:22,708
Jeg må komme meg av gårde.

112
00:13:22,791 --> 00:13:25,291
Det brygger opp til uvær.

113
00:13:27,083 --> 00:13:29,291
-Tenker du på vinden?
-Nei.

114
00:13:29,666 --> 00:13:30,666
På appen.

115
00:13:59,833 --> 00:14:00,833
Hva er det?

116
00:14:02,250 --> 00:14:04,333
Likte du den slanke jenta?

117
00:14:07,958 --> 00:14:08,916
Ikke?

118
00:14:10,166 --> 00:14:11,500
Det gjorde du nok.

119
00:14:16,375 --> 00:14:19,166
"Jeg så sju lysestaker i gull,

120
00:14:19,250 --> 00:14:24,875
og mellom dem
en som lignet en menneskesønn.

121
00:14:25,583 --> 00:14:31,041
Han var ikledd fotsid kjortel
og hadde et gullbelte om brystet.

122
00:14:31,791 --> 00:14:36,000
Håret var hvitt som ull, eller snø."

123
00:14:37,083 --> 00:14:39,333
Her beskrives åpenbart...

124
00:14:39,416 --> 00:14:40,375
...en astronaut.

125
00:14:40,833 --> 00:14:43,041
Her skildres utvilsomt en astronaut,

126
00:14:43,125 --> 00:14:47,250
nærmere bestemt en astronaut
fra en av de første måneferdene.

127
00:17:34,625 --> 00:17:38,500
Vi to må finne på noe avslappende.
Litt basket.

128
00:17:39,250 --> 00:17:42,083
Du grubler for mye, det er problemet.

129
00:17:42,541 --> 00:17:44,125
Livet raser fra deg.

130
00:17:49,833 --> 00:17:51,250
Forbanna dri...

131
00:17:51,333 --> 00:17:54,875
Helt ærlig fatter jeg ikke
hvorfor jeg spør deg engang.

132
00:17:54,958 --> 00:17:55,916
Så hvorfor, da?

133
00:17:56,416 --> 00:18:02,125
Tja, jeg spør for å være høflig
og høre hva du tenker for én gangs skyld.

134
00:18:02,833 --> 00:18:05,375
I fall du skulle si: "Takk, onkel.

135
00:18:06,041 --> 00:18:09,916
Takk for at du spør,
det blir helt sikkert gøy."

136
00:18:10,541 --> 00:18:12,916
Ja, bare le.

137
00:18:13,541 --> 00:18:16,208
Du burde høre på meg og lufte deg iblant.

138
00:18:17,208 --> 00:18:19,375
Ikke bryte deg inn hos folk.

139
00:18:26,708 --> 00:18:28,875
Memo!

140
00:18:55,375 --> 00:18:58,708
-Pass hodet hans!
-Forsiktig, hold hodet.

141
00:18:58,791 --> 00:18:59,625
Forsiktig!

142
00:19:01,791 --> 00:19:03,500
Hva har skjedd?

143
00:19:09,291 --> 00:19:10,125
Forsiktig!

144
00:19:14,625 --> 00:19:15,916
Ta ham med til bilen!

145
00:19:16,000 --> 00:19:18,250
-Hernán!
-Bilen!

146
00:19:20,125 --> 00:19:20,958
Hernán!

147
00:21:03,250 --> 00:21:06,416
<i>Jeg skal bare spørre om det dere vet</i>

148
00:21:06,500 --> 00:21:10,500
<i>Det er et land der nede et sted</i>

149
00:21:10,583 --> 00:21:12,291
Må vi si det sånn, da?

150
00:21:12,375 --> 00:21:15,500
Si at han har en fantastisk stemme,
gudbenådet.

151
00:21:15,833 --> 00:21:20,000
-Men stemmen betyr ikke alt.
-Nei, sønnen min er ikke dum.

152
00:21:20,416 --> 00:21:22,500
Nei, det vil være hensynsløst.

153
00:21:23,458 --> 00:21:25,291
Dette er et produkt.

154
00:21:25,375 --> 00:21:27,083
Produktet er utseendet.

155
00:21:28,416 --> 00:21:31,875
Hør her, pengene genereres ikke av musikk,

156
00:21:31,958 --> 00:21:36,708
men av dumme småjenters
første seksuelle fantasier...

157
00:21:37,291 --> 00:21:38,541
...om sønnen din.

158
00:21:39,625 --> 00:21:42,291
Så hvorfor har vi vært i studio i ukevis?

159
00:21:42,875 --> 00:21:48,125
-Fordi jeg liker stemmen hans.
-Ja, men stemmen hører jo til kroppen.

160
00:21:49,125 --> 00:21:50,833
Vil du at jeg...?

161
00:21:50,916 --> 00:21:53,208
Må jeg få ham til å slanke seg?

162
00:21:53,291 --> 00:21:57,166
Nei, ingen her ber Memo gå ned i vekt.

163
00:21:57,250 --> 00:21:58,916
Hva er det da dere vil?

164
00:21:59,000 --> 00:22:02,875
Dette er bare et forslag.

165
00:22:03,583 --> 00:22:07,250
-Det er helt vanlig.
-Jeg forstår ikke hva du mener.

166
00:22:09,833 --> 00:22:14,125
Du gir meg stemmen til sønnen din,
så ordner jeg resten.

167
00:22:14,208 --> 00:22:18,333
<i>Ingen vet at jeg er her</i>

168
00:22:21,000 --> 00:22:22,250
Bare stemmen?

169
00:22:23,166 --> 00:22:24,708
Bare stemmen.

170
00:22:26,500 --> 00:22:29,041
Jeg skal finne en kropp til ham.

171
00:22:33,000 --> 00:22:36,541
<i>Mine venner, i kveld blir en stjerne født.</i>

172
00:22:36,625 --> 00:22:39,125
<i>En ny sanger med en makeløs stemme.</i>

173
00:22:39,500 --> 00:22:41,333
<i>Få en rungende applaus for...</i>

174
00:22:41,791 --> 00:22:43,833
Ángelo Casas!

175
00:22:44,625 --> 00:22:47,291
<i>Her kommer jeg</i>
<i>Jeg drar snart min vei</i>

176
00:22:47,375 --> 00:22:49,250
"INGEN VET AT JEG ER HER"

177
00:22:49,333 --> 00:22:52,583
<i>Jeg skal bare spørre om det dere vet</i>

178
00:22:52,666 --> 00:22:55,500
<i>Det er et land der nede et sted</i>

179
00:22:55,583 --> 00:22:58,041
<i>Min sjel har mistet alt håp</i>

180
00:22:58,750 --> 00:23:02,041
<i>Ingen følelser</i>
<i>Verden er kald</i>

181
00:23:03,458 --> 00:23:07,041
<i>Her ligger jeg</i>
<i>Og ser på stjernene</i>

182
00:23:08,125 --> 00:23:11,416
<i>Som om hele livet er en drøm</i>

183
00:23:11,500 --> 00:23:14,291
<i>Her er kjærligheten jeg hadde glemt</i>

184
00:23:14,375 --> 00:23:16,666
<i>Hjertet danser i vei</i>

185
00:23:17,416 --> 00:23:22,000
<i>Noe er galt</i>
<i>Jeg hører ikke til, å nei</i>

186
00:23:24,000 --> 00:23:30,125
<i>Ingen vet at jeg er her</i>

187
00:26:12,333 --> 00:26:13,166
<i>Memo?</i>

188
00:26:15,125 --> 00:26:15,958
Memo!

189
00:26:19,250 --> 00:26:20,208
<i>Memo?</i>

190
00:26:43,666 --> 00:26:44,500
Memo!

191
00:26:45,000 --> 00:26:46,166
Hallo!

192
00:26:46,583 --> 00:26:49,041
Jeg har med sakene til onkelen din.

193
00:27:09,791 --> 00:27:10,625
Hallo!

194
00:27:12,416 --> 00:27:13,250
Memo?

195
00:27:22,208 --> 00:27:23,833
Memo, åpne døren!

196
00:27:24,583 --> 00:27:28,958
Jeg så deg. Lurer du ikke på
hvordan det går med onkelen din?

197
00:27:35,083 --> 00:27:36,833
Går det greit?

198
00:27:42,000 --> 00:27:42,833
Hei.

199
00:27:46,083 --> 00:27:49,041
Kan du si noe i det minste?

200
00:27:53,250 --> 00:27:55,083
Greit, da drar jeg.

201
00:27:56,125 --> 00:27:57,041
Nei!

202
00:28:04,875 --> 00:28:06,208
Åpne, da.

203
00:28:21,333 --> 00:28:23,958
De sydde sammen fingrene hans.

204
00:28:25,750 --> 00:28:28,750
-Når kommer han tilbake?
-Jeg vet ikke.

205
00:28:28,833 --> 00:28:29,833
Snart.

206
00:28:30,791 --> 00:28:31,750
Tror jeg.

207
00:28:50,541 --> 00:28:51,458
Den...

208
00:28:52,125 --> 00:28:53,625
...fargen kler deg.

209
00:29:05,125 --> 00:29:09,291
Vel, jeg må dra nå,
men jeg kan komme og hjelpe deg i morgen.

210
00:29:09,375 --> 00:29:12,708
-Det trengs ikke.
-Jeg gjør det gjerne.

211
00:29:14,541 --> 00:29:17,375
-Jeg kan ta med mat også.
-Jeg har litt.

212
00:29:21,750 --> 00:29:24,250
Jeg kommer og hjelper deg, det går fint.

213
00:29:24,333 --> 00:29:28,750
Så samme hva du trenger, kan du ringe meg.

214
00:29:28,833 --> 00:29:32,208
Her er telefonnummeret.
Du kan tekste meg også.

215
00:29:33,125 --> 00:29:33,958
Ok?

216
00:29:34,416 --> 00:29:35,291
Du...

217
00:29:36,041 --> 00:29:37,458
Du ser godt ut.

218
00:29:37,541 --> 00:29:38,541
Ha det.

219
00:30:11,916 --> 00:30:14,958
DINE MOTEKLÆR

220
00:32:09,916 --> 00:32:11,916
<i>...inn i straffefeltet.</i>

221
00:32:13,916 --> 00:32:19,416
<i>Det kan bli 50 poeng.</i>
<i>Cristóbal Rivera passer til Valdivia.</i>

222
00:32:19,500 --> 00:32:22,333
<i>Han er på 92. Cristóbal Rivera er med.</i>

223
00:32:22,416 --> 00:32:24,875
<i>Cristóbal Rivera styrer spillet.</i>

224
00:32:24,958 --> 00:32:27,291
<i>For et trekk! Der er Rivera...</i>

225
00:33:16,458 --> 00:33:18,541
-Hei.
-Hei.

226
00:33:20,625 --> 00:33:21,458
Takk.

227
00:34:02,291 --> 00:34:03,125
Takk.

228
00:34:36,333 --> 00:34:37,166
Kom inn.

229
00:34:40,208 --> 00:34:41,333
Takk.

230
00:34:44,958 --> 00:34:46,625
Da tar jeg meg friheten.

231
00:35:01,041 --> 00:35:02,666
Æsj.

232
00:35:03,000 --> 00:35:05,458
Blir du ikke kvalm av blodstanken?

233
00:35:12,500 --> 00:35:16,041
Jeg har sett sånt hos onkel
siden barndommen, men...

234
00:35:16,541 --> 00:35:18,291
...det vemmer meg fortsatt.

235
00:35:30,333 --> 00:35:34,666
Er du taus fordi du har lyst,
eller har du problemer?

236
00:35:37,166 --> 00:35:39,750
-Problemer?
-Nei, ikke vet jeg.

237
00:35:41,250 --> 00:35:42,250
Autisme?

238
00:35:45,750 --> 00:35:48,375
Jeg er taus fordi jeg ikke vil snakke.

239
00:35:54,666 --> 00:35:57,333
Du er ikke fra Chile, er du vel?

240
00:35:58,333 --> 00:35:59,416
Hva mener du?

241
00:36:00,125 --> 00:36:01,291
Aksenten din.

242
00:36:07,375 --> 00:36:08,791
Jeg bodde i Miami.

243
00:36:10,250 --> 00:36:11,583
Da du var liten?

244
00:36:23,500 --> 00:36:25,291
Trenger du hjelp med noe?

245
00:37:31,500 --> 00:37:33,333
Jeg holdt på å glemme det.

246
00:37:44,458 --> 00:37:45,791
Denne er til deg.

247
00:37:56,625 --> 00:37:57,458
<i>...Harrison.</i>

248
00:37:59,750 --> 00:38:01,708
<i>Valdivia treffer. For en kamp!</i>

249
00:38:01,791 --> 00:38:05,208
<i>Høy ball i målområdet.</i>
<i>Vi er i sluttminuttene!</i>

250
00:38:05,291 --> 00:38:08,541
<i>Og Huracán! Cristian Huracán Méndez.</i>

251
00:38:08,625 --> 00:38:09,583
<i>Nesten...</i>

252
00:38:09,666 --> 00:38:10,500
Memo!

253
00:38:10,583 --> 00:38:13,083
<i>Valdivia taper returen.</i>

254
00:38:16,166 --> 00:38:19,541
<i>Han mister hodet, men gjenvinner ballen!</i>

255
00:38:22,000 --> 00:38:24,416
<i>Strålende spill og avslutning.</i>

256
00:38:24,500 --> 00:38:26,708
<i>Femten for Provincial Osorno.</i>

257
00:38:27,541 --> 00:38:31,458
<i>Innkast for Provincial Osorno</i>
<i>som ligger ti poeng bak.</i>

258
00:38:31,541 --> 00:38:33,958
<i>Innkast for Región de los Lagos...</i>

259
00:38:34,041 --> 00:38:35,291
Jeg har med brød.

260
00:38:38,291 --> 00:38:39,541
Får jeg komme inn?

261
00:38:54,375 --> 00:38:56,666
Jeg skal på festival i Llanquihue.

262
00:39:01,416 --> 00:39:03,125
Det kommer bra artister.

263
00:39:04,666 --> 00:39:07,583
En venn av meg som jobber i radio, Samuel,

264
00:39:08,666 --> 00:39:10,583
kan skaffe billetter.

265
00:39:13,083 --> 00:39:14,375
Vil du bli med?

266
00:39:20,875 --> 00:39:22,250
"Ángelo Casas."

267
00:39:29,583 --> 00:39:30,416
Hei.

268
00:40:25,958 --> 00:40:27,666
<i>Her kommer jeg</i>

269
00:40:27,750 --> 00:40:30,000
<i>Jeg drar snart min vei</i>

270
00:40:31,000 --> 00:40:34,375
<i>Jeg skal bare spørre om det dere vet</i>

271
00:40:34,458 --> 00:40:37,000
<i>Det er et land der nede et sted</i>

272
00:40:37,416 --> 00:40:39,666
<i>Min sjel har mistet alt håp</i>

273
00:40:40,625 --> 00:40:44,208
<i>Ingen følelser</i>
<i>Verden er kald</i>

274
00:40:57,333 --> 00:40:59,875
Har du vurdert å satse på en karriere?

275
00:41:02,500 --> 00:41:03,583
Å synge.

276
00:41:04,833 --> 00:41:05,666
Altså…

277
00:41:06,666 --> 00:41:07,833
...som sanger!

278
00:41:13,333 --> 00:41:14,166
Ja.

279
00:41:16,166 --> 00:41:17,458
Det skar seg.

280
00:41:25,333 --> 00:41:27,333
Blir du med til Llanquihue?

281
00:41:29,666 --> 00:41:30,791
Er du sikker?

282
00:41:33,833 --> 00:41:35,916
Bli med til Llanquihue, da.

283
00:41:36,000 --> 00:41:38,125
Bandene er ikke all verden,

284
00:41:38,791 --> 00:41:44,083
men det gjør jo ingenting
hvis vi to kan ha det hyggelig.

285
00:41:44,166 --> 00:41:47,875
Vi kan ta en øl, gå en tur...

286
00:41:49,125 --> 00:41:50,375
Vi kan...

287
00:41:50,458 --> 00:41:53,458
...kanskje ikke prate,
men vi kan rusle rundt.

288
00:41:53,875 --> 00:41:56,416
Jeg kan vise deg klærne jeg har hjemme.

289
00:42:13,791 --> 00:42:16,375
Det er ingen grunn til å være her alene.

290
00:42:18,791 --> 00:42:21,250
Iallfall ikke for alltid.

291
00:43:37,083 --> 00:43:38,291
Hva gjør jeg nå?

292
00:43:38,708 --> 00:43:40,166
Ingenting. Skru av.

293
00:43:43,000 --> 00:43:44,291
Firkanten.

294
00:43:45,416 --> 00:43:46,291
Der.

295
00:43:46,375 --> 00:43:47,750
Og om jeg vil se den?

296
00:43:47,833 --> 00:43:49,250
-Se den?
-Ja.

297
00:43:49,333 --> 00:43:50,416
"Spill av".

298
00:43:50,875 --> 00:43:52,208
-"Spill av"?
-Ja.

299
00:43:52,791 --> 00:43:55,958
-Og for å spille av?
-Et øyeblikk.

300
00:43:56,041 --> 00:43:56,958
Skal vi se.

301
00:43:59,291 --> 00:44:00,208
Der.

302
00:44:01,750 --> 00:44:04,083
Der er det. Ser du?

303
00:44:06,541 --> 00:44:08,291
<i>Jeg tar opp nå.</i>

304
00:44:25,541 --> 00:44:26,583
<i>Her kommer jeg</i>

305
00:44:28,750 --> 00:44:30,375
<i>Jeg drar snart min vei</i>

306
00:44:33,791 --> 00:44:37,625
<i>Jeg skal bare spørre om det dere vet</i>

307
00:44:38,750 --> 00:44:41,416
<i>Det er et land der nede et sted</i>

308
00:44:42,250 --> 00:44:44,791
<i>Min sjel har mistet alt håp</i>

309
00:44:46,375 --> 00:44:50,458
<i>Ingen følelser</i>
<i>Verden er kald</i>

310
00:45:08,583 --> 00:45:09,875
Vent litt.

311
00:49:52,958 --> 00:49:55,708
Nei, det de sier, er sludder.

312
00:49:58,916 --> 00:50:01,458
Ja, det er tull fra ende til annen.

313
00:50:01,541 --> 00:50:03,750
De har ikke peiling på radio.

314
00:50:04,416 --> 00:50:09,541
Ja, men ta det med ro.
Hva har det egentlig å si?

315
00:50:10,208 --> 00:50:13,666
Og du tok deg så godt ut
sammen med de to gamlingene.

316
00:50:13,750 --> 00:50:16,375
-Likte du det?
-Ja.

317
00:50:16,458 --> 00:50:20,750
Ja, i dag var jeg i slag.
Var det ikke en bra sending?

318
00:50:21,250 --> 00:50:23,958
-Jeg tok et bilde.
-Gjorde du? Få se.

319
00:50:24,583 --> 00:50:26,166
-Det ble bra.
-Få se.

320
00:50:28,041 --> 00:50:29,125
Se her.

321
00:50:30,458 --> 00:50:33,541
Du tar bilder av meg
selv om vi ikke er sammen.

322
00:50:34,333 --> 00:50:37,458
Man kan fotografere andre enn kjæresten.

323
00:50:37,541 --> 00:50:39,166
Men så mange bilder?

324
00:50:40,625 --> 00:50:43,541
Jeg fant et nydelig antrekk i går.

325
00:50:49,083 --> 00:50:52,666
<i>Ingen kan sette meg fri</i>

326
00:50:54,125 --> 00:51:00,041
Få den, Samuel. Det var ikke det
du skulle se på mobilen!

327
00:51:02,000 --> 00:51:05,416
Er ikke det den sangen til Ángelo?

328
00:51:06,500 --> 00:51:07,666
Ángelo?

329
00:51:09,291 --> 00:51:10,125
Han der…

330
00:51:10,666 --> 00:51:14,000
Han der blonde guttungen med krøller
og blå øyne.

331
00:51:15,000 --> 00:51:17,666
Vent litt, her er den.

332
00:51:17,750 --> 00:51:21,041
-Få den. Den er min, Samuel.
-Vent!

333
00:51:21,125 --> 00:51:23,458
-Få den! Ikke snok.
-Se.

334
00:51:28,625 --> 00:51:32,666
<i>Jeg vil strekke meg etter min ønskedrøm</i>

335
00:51:32,750 --> 00:51:36,416
<i>Om å elske deg</i>
<i>Og gi deg pur kjærlighet</i>

336
00:51:36,916 --> 00:51:40,708
<i>Jeg vil være sangen i ditt hjerte</i>

337
00:51:46,791 --> 00:51:47,958
<i>Hei!</i>

338
00:51:48,416 --> 00:51:49,250
Memo!

339
00:51:54,000 --> 00:51:55,375
Hva er det du gjør?

340
00:51:56,041 --> 00:51:58,000
<i>Hjelp! Ambulanse!</i>

341
00:51:58,083 --> 00:52:00,833
Hva er dette, Samuel?
Hvor fant du det?

342
00:52:04,833 --> 00:52:06,833
Er vennen din en psykopat?

343
00:52:10,041 --> 00:52:11,583
Skjønner du?

344
00:52:14,083 --> 00:52:16,041
Han vil gjøre oss berømte.

345
00:52:18,291 --> 00:52:19,750
Fytti faen.

346
00:54:18,625 --> 00:54:19,708
"Hei, onkel."

347
00:54:20,250 --> 00:54:21,250
Hei, Memo.

348
00:54:24,416 --> 00:54:26,041
"Gikk det greit, onkel?"

349
00:54:26,125 --> 00:54:27,083
Ja, Memo.

350
00:54:33,416 --> 00:54:34,666
Gjør det vondt?

351
00:54:35,541 --> 00:54:36,833
Kan si det sånn.

352
00:54:37,125 --> 00:54:38,458
Men stadig mindre.

353
00:55:01,833 --> 00:55:03,041
Er alt i orden?

354
00:55:06,083 --> 00:55:07,083
Ja.

355
00:55:07,875 --> 00:55:08,791
Bra.

356
00:55:09,250 --> 00:55:10,166
Godt å høre.

357
00:55:40,750 --> 00:55:41,666
Unnskyld.

358
00:55:43,875 --> 00:55:46,666
-Hvordan går det, Braulio?
-Hvor kom du fra?

359
00:55:47,916 --> 00:55:49,250
Vel...

360
00:55:51,208 --> 00:55:53,708
Du har jammen skjult nevøen din godt.

361
00:55:57,833 --> 00:56:01,125
Vi fikk ikke hilset
i alt kaoset her forleden.

362
00:56:01,208 --> 00:56:02,375
Hvordan går det?

363
00:56:04,333 --> 00:56:07,166
Jeg heter Samuel Legaro.
Jeg er journalist.

364
00:56:07,250 --> 00:56:10,291
-Jeg er selvlært og kommer herfra.
-Det holder.

365
00:56:12,750 --> 00:56:15,375
Jeg tror ikke du forstår, Braulio.

366
00:56:16,041 --> 00:56:19,166
Jeg er ikke her for å tulle.
Jeg mener alvor.

367
00:56:19,916 --> 00:56:21,708
Jeg vil hjelpe nevøen din.

368
00:56:23,625 --> 00:56:27,416
Vi i lokalmiljøet bør hjelpe til.
Still opp på radio.

369
00:56:28,125 --> 00:56:30,125
Få frem din historie.

370
00:56:31,500 --> 00:56:33,958
Sånt føles befriende ettersom...

371
00:56:34,625 --> 00:56:36,833
Du kan til og med komme på tv.

372
00:56:37,875 --> 00:56:38,708
Jeg...

373
00:56:49,666 --> 00:56:51,375
Så hvis du vil komme...

374
00:56:52,041 --> 00:56:54,041
...en tur til radioredaksjonen...

375
00:56:55,125 --> 00:56:56,833
...sier du fra til Marta.

376
00:57:16,750 --> 00:57:19,250
Har jeg gått glipp av noe?

377
00:58:19,750 --> 00:58:21,416
Faen ta han der.

378
00:58:39,625 --> 00:58:40,500
Stikk!

379
00:58:41,375 --> 00:58:42,708
Bare kom dere vekk!

380
00:58:43,458 --> 00:58:44,291
Forsvinn!

381
00:58:45,250 --> 00:58:47,375
Dere har ingenting her å bestille!

382
00:59:20,708 --> 00:59:21,791
Hva skjedde?

383
00:59:24,125 --> 00:59:26,625
-Hva ville de?
-Det vet da vel ikke jeg!

384
01:00:17,333 --> 01:00:19,333
Jeg måtte komme hit.

385
01:00:22,458 --> 01:00:23,833
Hvorfor er du her?

386
01:00:30,291 --> 01:00:33,750
-Hva har hendt med armen din?
-Det var et uhell.

387
01:00:35,958 --> 01:00:37,041
Bare småtteri.

388
01:00:41,833 --> 01:00:42,666
Hei.

389
01:00:58,500 --> 01:00:59,875
Hvorfor er du her?

390
01:01:02,166 --> 01:01:03,416
Er du seriøs?

391
01:01:07,000 --> 01:01:08,958
Lever dere et steinalderliv?

392
01:01:10,166 --> 01:01:11,500
Ingen YouTube?

393
01:01:13,125 --> 01:01:14,000
Internett?

394
01:01:15,875 --> 01:01:17,583
Memo spurte deg om noe.

395
01:01:18,416 --> 01:01:19,541
Har noe skjedd?

396
01:01:20,916 --> 01:01:22,291
Spiller du dum?

397
01:01:24,791 --> 01:01:26,208
Noe har skjedd.

398
01:01:26,833 --> 01:01:27,791
Ja visst.

399
01:01:29,000 --> 01:01:30,083
Noe har skjedd.

400
01:01:38,500 --> 01:01:39,541
<i>Her kommer jeg</i>

401
01:01:41,875 --> 01:01:43,333
<i>Jeg drar snart min vei</i>

402
01:01:47,666 --> 01:01:51,458
<i>Jeg skal bare spørre om det dere vet</i>

403
01:01:52,083 --> 01:01:54,583
Det er ikke mulig.

404
01:01:56,166 --> 01:01:58,166
<i>Min sjel har mistet alt håp</i>

405
01:02:03,458 --> 01:02:05,000
Det er ikke så verst.

406
01:02:05,083 --> 01:02:06,541
Ikke prat piss.

407
01:02:07,125 --> 01:02:10,791
-Folk glemmer fort i dette landet.
-80-tallet er over!

408
01:02:10,875 --> 01:02:13,583
Internett gir evig liv.

409
01:02:13,666 --> 01:02:17,958
En million visninger! Hører du?
Og det blir stadig flere.

410
01:02:18,791 --> 01:02:22,166
-Jeg orker ikke denne dritten igjen.
-Hvorfor ikke?

411
01:02:22,250 --> 01:02:24,583
Fatter du ikke? Han bryter meg ned!

412
01:02:24,666 --> 01:02:26,708
Skaden er alt gjort, Jacinto!

413
01:02:26,791 --> 01:02:28,000
Drittsekk!

414
01:02:28,083 --> 01:02:33,083
Jeg har en offentlig rolle, for faen!
Det hadde jeg ikke før!

415
01:03:10,666 --> 01:03:11,666
Se på meg.

416
01:03:12,333 --> 01:03:13,833
Jeg er ikke dum, Memo.

417
01:03:15,875 --> 01:03:19,625
Jeg vet at jeg har vært
en elendig far for deg.

418
01:03:24,500 --> 01:03:26,833
Jeg vet at jeg dumpet deg her.

419
01:03:32,125 --> 01:03:33,250
Jeg forlot deg.

420
01:03:40,291 --> 01:03:43,125
Men kan du gjøre noe for meg, gutten min?

421
01:03:45,208 --> 01:03:46,125
Du må forstå.

422
01:03:47,833 --> 01:03:49,833
Du må forstå meg.

423
01:03:52,250 --> 01:03:56,791
Skal jeg dumme meg ut
ved å forsvare deg?

424
01:03:56,875 --> 01:03:58,041
Stikk, da!

425
01:03:58,125 --> 01:04:00,333
Det skulle jeg gjerne ha gjort.

426
01:04:03,416 --> 01:04:06,250
Men jeg er her, ved din side.

427
01:04:11,375 --> 01:04:13,500
Du burde være mer takknemlig.

428
01:04:13,583 --> 01:04:15,666
Ja, ditt fjols, mye mer takknemlig.

429
01:04:15,750 --> 01:04:19,583
Vil du se hva folk syns
om den vesle snutten din?

430
01:04:53,458 --> 01:04:54,625
Unnskyld, jeg...

431
01:04:56,875 --> 01:04:59,416
Jeg forutså ikke dette kaoset.

432
01:05:08,833 --> 01:05:09,666
Kom inn.

433
01:05:29,791 --> 01:05:31,333
Det står fortsatt 4-3.

434
01:05:32,625 --> 01:05:33,625
3-3.

435
01:05:36,333 --> 01:05:38,875
-Nesten 5-3, men greit.
-Nei.

436
01:05:40,250 --> 01:05:42,000
-Nesten.
-Jeg vant iallfall.

437
01:05:54,083 --> 01:05:56,125
Kom igjen. Prøv i det minste.

438
01:05:56,208 --> 01:05:59,166
Det snur fort her i verden.

439
01:06:04,125 --> 01:06:05,750
Jeg snakket med Ángelo.

440
01:06:06,333 --> 01:06:07,750
Han vil ta en prat.

441
01:06:11,208 --> 01:06:12,166
Nå?

442
01:06:12,666 --> 01:06:13,500
Nei.

443
01:06:14,041 --> 01:06:17,750
Alt vil løse seg, gutten min.

444
01:06:18,541 --> 01:06:21,125
Ja, det gikk jo knirkefritt sist...

445
01:06:22,166 --> 01:06:25,000
Kan du gjøre meg en tjeneste?
Hold kjeft!

446
01:06:27,958 --> 01:06:29,958
Dette er ikke virkeligheten.

447
01:06:31,625 --> 01:06:32,958
Verden er der ute.

448
01:06:33,458 --> 01:06:35,625
Dette er en ren fantasi, Memo.

449
01:06:41,208 --> 01:06:42,666
Delta i programmet.

450
01:06:43,666 --> 01:06:44,958
Da får du fred.

451
01:06:45,375 --> 01:06:46,875
Kom deg bort herfra!

452
01:07:17,333 --> 01:07:18,291
Altså...

453
01:07:21,000 --> 01:07:22,541
Hvorfor furter dere?

454
01:07:24,375 --> 01:07:26,458
Dette er godt nytt, for faen!

455
01:07:39,333 --> 01:07:40,500
Hør her, Memo.

456
01:07:41,250 --> 01:07:44,916
Jeg har sagt at du stiller i programmet.
Det er avgjort.

457
01:07:47,625 --> 01:07:48,541
Jeg nekter.

458
01:07:49,041 --> 01:07:50,166
Hva mener du?

459
01:07:50,250 --> 01:07:51,750
Vent nå litt.

460
01:07:52,375 --> 01:07:55,958
Skal du bo her
med denne lurvete gamlingen?

461
01:07:56,458 --> 01:07:57,916
Hva? Skal du?

462
01:07:59,541 --> 01:08:03,333
Du, din kødd.
Jeg mistet alt på grunn av deg!

463
01:08:04,125 --> 01:08:05,416
Har du glemt det?

464
01:08:05,791 --> 01:08:08,375
De jævla advokatene. Legene!

465
01:08:08,458 --> 01:08:10,333
Jeg mistet alt! Moren din!

466
01:08:17,500 --> 01:08:18,333
Memo.

467
01:08:21,458 --> 01:08:23,333
Ro deg ned.

468
01:08:53,958 --> 01:08:56,666
<i>Det har vært vanskelig å kommunisere...</i>

469
01:08:58,000 --> 01:08:59,500
<i>...med eksen.</i>

470
01:08:59,583 --> 01:09:01,791
Du er utrolig talentfull.

471
01:09:01,875 --> 01:09:04,708
<i>Yngstejenta ble altså født...</i>

472
01:09:04,791 --> 01:09:07,750
Du har en fantastisk stemme, Memo.

473
01:09:11,708 --> 01:09:16,875
Du ville ha danket ut alle
i en sangkonkurranse på tv.

474
01:09:17,875 --> 01:09:20,250
<i>Jeg vil gjøre opp for meg.</i>

475
01:09:21,500 --> 01:09:23,875
Derfor må du bli med i programmet.

476
01:09:26,458 --> 01:09:29,875
<i>Har du ikke sagt det samme før?</i>

477
01:09:30,375 --> 01:09:32,583
<i>Jeg vil si det til hele landet.</i>

478
01:10:01,875 --> 01:10:03,333
<i>Du er en stor mann.</i>

479
01:10:06,166 --> 01:10:08,000
Med et stort sjeleliv.

480
01:10:08,333 --> 01:10:09,375
En bra mann.

481
01:10:11,166 --> 01:10:12,291
En ekte mann.

482
01:10:13,791 --> 01:10:15,375
Det må du aldri glemme.

483
01:10:56,416 --> 01:11:00,375
Jeg henter deg i morgen tidlig.
Bare så du er forberedt.

484
01:11:02,500 --> 01:11:05,125
Er det noe du lurer på?

485
01:11:05,500 --> 01:11:09,291
Jeg ringer resepsjonen,
så ringer de opp til rommet ditt.

486
01:11:09,958 --> 01:11:11,333
Ingen spørsmål?

487
01:11:14,083 --> 01:11:15,166
Nei? Ok.

488
01:11:15,666 --> 01:11:20,750
Benytt sjansen til å få litt hvile
nå som du er her alene i fred og ro

489
01:11:20,833 --> 01:11:23,000
på et flott rom.

490
01:11:59,041 --> 01:12:00,833
Det er fint der du bor.

491
01:12:01,875 --> 01:12:04,291
Vel, i sør er det jo jevnt over...

492
01:12:05,125 --> 01:12:07,625
...vakkert og frodig landskap.

493
01:12:11,500 --> 01:12:13,833
Det må være fælt om sommeren?

494
01:12:13,916 --> 01:12:16,125
Det er vel tettpakket med folk.

495
01:13:17,458 --> 01:13:18,291
Jøss!

496
01:13:19,291 --> 01:13:20,333
Du ser bra ut.

497
01:13:21,416 --> 01:13:22,333
Skal vi gå?

498
01:13:35,666 --> 01:13:40,083
Restauranten jeg fortalte om,
El Mercado, er helt fantastisk.

499
01:13:40,166 --> 01:13:41,875
-Møtte du eieren?
-Ja.

500
01:13:45,958 --> 01:13:46,875
Snakkes senere.

501
01:13:48,666 --> 01:13:49,500
Memo.

502
01:13:57,125 --> 01:13:57,958
Vel...

503
01:13:59,708 --> 01:14:05,500
Vi tenkte at dere burde møtes først,
slå av en prat og finne roen.

504
01:14:06,583 --> 01:14:07,666
Hør her, gutter.

505
01:14:08,541 --> 01:14:12,083
Hensikten er å mykne opp forholdet deres.

506
01:14:13,083 --> 01:14:18,583
Vi gir dem litt tid for seg selv.
I mellomtiden kan du sminke Nicolás.

507
01:14:19,708 --> 01:14:26,458
Poenget med dette programmet
er at dere skal kunne snakke fritt.

508
01:14:26,541 --> 01:14:31,125
Blir det temperatur, er det greit.
Vil dere være nedpå, er det greit.

509
01:14:31,208 --> 01:14:32,041
Ok?

510
01:14:32,791 --> 01:14:37,166
Bandet står også klart
i tilfelle du vil synge.

511
01:14:37,250 --> 01:14:43,333
Nei takk, jeg vil ikke synge.
Det har jeg alt sagt til sjefen din.

512
01:14:43,416 --> 01:14:47,916
Ja, jeg vet det. Jeg forstår.
Men folk forventer noe slikt.

513
01:14:48,000 --> 01:14:52,041
Takk, men det skyldes ting på privaten.

514
01:14:52,125 --> 01:14:56,000
-Dere kan vise klipp, men jeg synger ikke.
-Ok.

515
01:14:57,375 --> 01:14:58,208
Vel...

516
01:14:58,625 --> 01:15:05,625
Dere skal føle dere komfortable.
Det er hovedpoenget med at dere er her.

517
01:15:05,708 --> 01:15:10,333
Dere skal få tid til å snakke ut.
Jeg går ut i studio.

518
01:15:10,416 --> 01:15:13,875
Vi har fortsatt fem minutter på oss.
Memo, slå deg ned.

519
01:15:14,375 --> 01:15:15,583
Finn roen.

520
01:15:39,375 --> 01:15:40,833
Hvordan går det, Memo?

521
01:15:47,708 --> 01:15:49,041
Det går bra med deg.

522
01:15:52,791 --> 01:15:53,625
Greit.

523
01:15:57,083 --> 01:15:59,000
Du har fortsatt en god stemme.

524
01:16:07,041 --> 01:16:10,791
Jeg vet ikke om faren din
har forklart deg opplegget.

525
01:16:14,458 --> 01:16:16,458
Livet mitt ble ødelagt, Memo.

526
01:16:18,333 --> 01:16:20,250
Men det er ikke din skyld.

527
01:16:21,666 --> 01:16:28,500
Så fremfor å tilgi deg
vil jeg be deg tilgi meg der ute.

528
01:16:28,583 --> 01:16:29,500
Ok?

529
01:16:32,166 --> 01:16:36,208
Jeg vet ikke om du vet hva jeg driver med.

530
01:16:40,166 --> 01:16:44,250
Du vil fortsatt ikke snakke?
Enkelte ting forandrer seg aldri.

531
01:16:46,333 --> 01:16:49,416
Jobben min er å motivere folk.

532
01:16:51,041 --> 01:16:56,916
Gjennom eksempelets makt.
Dette er gunstig for jobben min.

533
01:16:57,250 --> 01:17:01,666
Jeg kan ta det hele til et nytt nivå.
Og det er ingen konflikt.

534
01:17:03,500 --> 01:17:05,541
Vi gjør det vi må her.

535
01:17:06,583 --> 01:17:08,500
Det gagner begge.

536
01:17:10,000 --> 01:17:10,958
Punktum.

537
01:17:19,166 --> 01:17:20,166
Så...

538
01:17:22,000 --> 01:17:26,166
...vi skal snakke om
hvordan ditt liv ble ødelagt?

539
01:17:29,125 --> 01:17:31,625
Men ikke om hvordan mitt liv ble ødelagt?

540
01:17:31,708 --> 01:17:33,541
Livet <i>mitt</i> ble ødelagt!

541
01:17:34,208 --> 01:17:36,666
Forstått? Livet mitt ble ødelagt!

542
01:17:37,250 --> 01:17:40,375
Jeg ber bare om at du
ikke inntar offerrollen her.

543
01:17:41,166 --> 01:17:43,250
Jeg er lam, du er førlig,

544
01:17:43,541 --> 01:17:44,708
så vidt...

545
01:17:45,208 --> 01:17:48,833
Men like fullt førlig.
Det er ikke jeg. Forstått?

546
01:17:49,416 --> 01:17:52,833
Begge får penger, og så er alle fornøyd.

547
01:17:54,125 --> 01:17:56,000
-Ok?
-Går det greit her?

548
01:17:56,750 --> 01:17:59,166
-Ja visst.
-Flott.

549
01:18:00,250 --> 01:18:03,375
-Skal vi gå inn? Vi går snart på luften.
-Absolutt.

550
01:18:05,875 --> 01:18:09,458
Jeg henter deg senere, Memo.
Vi begynner med Ángelo.

551
01:18:09,541 --> 01:18:12,083
Husk at du skal inn etterpå.

552
01:18:12,166 --> 01:18:14,166
Gjør dere klare.

553
01:18:14,875 --> 01:18:19,166
Sendingen starter om fem, fire, tre...

554
01:18:22,416 --> 01:18:26,458
God kveld og velkommen
til <i>Ansikt til ansikt.</i>

555
01:18:27,041 --> 01:18:30,666
Første gjest er Ángelo Casas.

556
01:18:30,750 --> 01:18:32,000
Få en applaus.

557
01:18:35,250 --> 01:18:39,250
Han har mange reiser bak seg
og er en vis mann.

558
01:18:39,333 --> 01:18:41,291
Så, Ángelo. Hvordan går det?

559
01:18:41,375 --> 01:18:44,583
-Takk. Hyggelig å være her.
-Hyggelig å ha deg her.

560
01:18:44,666 --> 01:18:48,416
Et stort kyss til alle seerne.

561
01:18:48,833 --> 01:18:54,125
Jeg har det bra, jeg presenterer
boken min i Latin-Amerika og verden,

562
01:18:54,208 --> 01:18:56,833
-vårt felles hjem, Pachamama.
-Slår den an?

563
01:18:56,916 --> 01:19:03,458
Ja, den er blitt godt mottatt overalt.
Folk trenger en åndelig bevegelse.

564
01:19:03,541 --> 01:19:09,666
Jeg bruker min energi til å gi folk håp,
og det er blitt godt mottatt.

565
01:19:09,750 --> 01:19:13,333
Her ser dere et levende eksempel
på pågangsmot.

566
01:19:14,166 --> 01:19:15,583
-Kjære Ángelo.
-Ja.

567
01:19:15,666 --> 01:19:16,583
Ålreit...

568
01:19:17,291 --> 01:19:22,166
Nå skal vi se en videosnutt
som har versert på sosiale medier.

569
01:19:23,416 --> 01:19:26,875
-Først ser vi den, så snakker vi om den.
-Greit.

570
01:19:26,958 --> 01:19:27,916
Kjør på.

571
01:19:31,166 --> 01:19:36,208
<i>Saken om den tidligere barnesangeren</i>
<i>Ángelo Casas har tatt en ny vending.</i>

572
01:19:38,625 --> 01:19:42,416
<i>Memo Garrido, som overfalt ham,</i>
<i>har dukket opp i en video,</i>

573
01:19:42,500 --> 01:19:46,000
<i>der han synger en av sangene</i>
<i>til den tidligere artisten.</i>

574
01:19:46,458 --> 01:19:50,250
<i>Jeg skal bare spørre om det dere vet</i>

575
01:19:51,333 --> 01:19:54,166
<i>Det er et land der nede et sted</i>

576
01:19:54,833 --> 01:19:57,083
<i>Min sjel har mistet alt håp</i>

577
01:19:57,833 --> 01:20:02,250
<i>Man trodde det var over med det,</i>
<i>men etter 25 år</i>

578
01:20:02,333 --> 01:20:05,166
<i>åpnes et nytt kapittel i denne romanen,</i>

579
01:20:05,250 --> 01:20:08,500
<i>som blir mer og mer uhyggelig.</i>

580
01:20:09,208 --> 01:20:10,041
Memo?

581
01:20:11,583 --> 01:20:13,500
Memo, skal vi gå inn?

582
01:20:13,583 --> 01:20:14,625
Det er din tur.

583
01:20:15,541 --> 01:20:16,791
Kom, denne vei.

584
01:20:19,500 --> 01:20:21,333
Jeg vil takke deg igjen.

585
01:20:23,291 --> 01:20:30,250
For du er så storsinnet at du har sagt ja
til å være gjest her i dag sammen med...

586
01:20:31,166 --> 01:20:32,750
...vedkommende som...

587
01:20:33,875 --> 01:20:35,791
...gjorde deg rullestolavhengig.

588
01:20:35,875 --> 01:20:36,708
Vent.

589
01:20:36,791 --> 01:20:38,583
Han som angrep deg.

590
01:20:39,125 --> 01:20:41,916
Mine damer og herrer, Memo Garrido.

591
01:20:47,041 --> 01:20:47,875
Memo…

592
01:20:50,291 --> 01:20:53,666
Vil du ikke be Ángelo om unnskyldning?

593
01:20:56,458 --> 01:21:00,083
Nicolás, jeg setter pris på
at du sier dette, men...

594
01:21:01,125 --> 01:21:04,375
...Memo trenger ikke å be om tilgivelse.

595
01:21:04,458 --> 01:21:08,250
I mitt hjerte er han alt tilgitt.

596
01:21:10,041 --> 01:21:14,583
Den som bør be om unnskyldning,
offentlig sådan,

597
01:21:15,708 --> 01:21:16,666
er meg.

598
01:21:18,208 --> 01:21:19,041
Memo.

599
01:21:20,833 --> 01:21:24,500
Jeg vil si unnskyld nå, mens mange ser på.

600
01:21:26,250 --> 01:21:30,083
Beklager, jeg var et barn.
Jeg visste ikke hva jeg gjorde.

601
01:21:30,583 --> 01:21:32,000
Jeg gjorde narr....

602
01:21:32,666 --> 01:21:33,500
...av deg.

603
01:21:35,166 --> 01:21:39,291
<i>Dette kan tjene som et eksempel</i>
<i>for alle som ser på.</i>

604
01:21:40,458 --> 01:21:43,750
Det er to sider ved mobbing.

605
01:21:45,875 --> 01:21:50,458
Den som begår overtrampene,
og den som rammes, er begge ofre.

606
01:21:50,541 --> 01:21:52,708
-Vi er begge...
-Jeg er stemmen din.

607
01:21:53,041 --> 01:21:53,875
Memo...

608
01:21:54,666 --> 01:21:59,208
Nå snakker vi om forsoning,
tilgivelse og om å legge ting bak seg.

609
01:22:00,000 --> 01:22:02,625
Om det å åpne et nytt kapittel.

610
01:22:03,666 --> 01:22:06,958
-Jeg kan si unnskyld igjen.
-Si sannheten!

611
01:22:08,916 --> 01:22:10,166
Du sang ikke.

612
01:22:12,166 --> 01:22:13,291
Det var min stemme.

613
01:22:14,625 --> 01:22:15,458
Memo.

614
01:22:17,041 --> 01:22:20,708
Sterke anklager og direktesendinger...
Sånn er det.

615
01:22:20,791 --> 01:22:24,291
Etter en kort reklamepause,
er <i>Ansikt til ansikt</i> tilbake.

616
01:22:24,375 --> 01:22:27,041
Memo, vær så snill, ro deg ned.

617
01:22:27,916 --> 01:22:30,333
Gikk dere til pause? Hva skjedde?

618
01:22:30,416 --> 01:22:33,041
-Hva skjedde?
-Da er vi av luften.

619
01:22:33,791 --> 01:22:35,750
Kom igjen, sminke og klær!

620
01:22:36,291 --> 01:22:38,416
Ut.

621
01:22:38,833 --> 01:22:40,166
Kan du synge?

622
01:22:42,041 --> 01:22:43,583
Svar meg, skal du synge?

623
01:22:45,125 --> 01:22:46,500
<i>Her kommer jeg</i>

624
01:22:46,583 --> 01:22:48,708
<i>Jeg drar snart min vei</i>

625
01:22:49,708 --> 01:22:53,041
<i>Jeg skal bare spørre om det dere vet</i>

626
01:22:53,125 --> 01:22:55,916
<i>Det er et land der nede et sted</i>

627
01:22:56,000 --> 01:22:58,416
<i>Min sjel har mistet alt håp</i>

628
01:22:59,166 --> 01:23:02,500
<i>Ingen følelser</i>
<i>Verden er kald</i>

629
01:23:04,000 --> 01:23:07,500
<i>Her ligger jeg</i>
<i>Og ser på stjernene</i>

630
01:23:08,666 --> 01:23:11,875
<i>Som om hele livet er en drøm</i>

631
01:23:11,958 --> 01:23:14,750
<i>Her er kjærligheten jeg hadde glemt</i>

632
01:23:14,833 --> 01:23:16,958
<i>Hjertet mitt danser i vei</i>

633
01:23:18,125 --> 01:23:22,708
<i>Noe er galt</i>
<i>Jeg hører ikke til, å nei</i>

634
01:23:24,583 --> 01:23:30,375
<i>Ingen vet at jeg er her</i>

635
01:23:35,208 --> 01:23:38,333
<i>Ingen har noe å si</i>

636
01:23:38,416 --> 01:23:42,125
<i>Ingen kan sette meg fri</i>

637
01:23:43,416 --> 01:23:49,291
<i>Ingen vet at jeg er her</i>

638
01:23:53,708 --> 01:23:56,791
<i>En dag vil stjerner høyt oppe fra</i>

639
01:23:57,208 --> 01:24:01,416
<i>Gi meg følelsene jeg må ha</i>

640
01:24:19,291 --> 01:24:22,625
<i>Hør stemmen øynene ikke kan se</i>

641
01:24:23,916 --> 01:24:27,166
<i>Kjenn på kjærligheten, la deg rive med</i>

642
01:24:27,250 --> 01:24:30,125
<i>Ingen skyer noe sted</i>

643
01:24:30,208 --> 01:24:32,333
<i>Ingen grunn til å gråte</i>

644
01:24:33,416 --> 01:24:36,666
<i>Bare stjernenes glød i meg</i>

645
01:24:38,125 --> 01:24:39,541
<i>Jeg vil ikke tilbake</i>

646
01:24:39,625 --> 01:24:41,500
<i>Ingen ser meg nå</i>

647
01:24:42,541 --> 01:24:46,000
<i>Kosmisk støv farger natten grå</i>

648
01:24:46,083 --> 01:24:48,625
<i>Ingen lyd ingen løgner</i>

649
01:24:48,708 --> 01:24:51,041
<i>Har glemt hvem jeg er</i>

650
01:24:52,250 --> 01:24:57,375
<i>Finner ikke veien hjem</i>
<i>Jeg hører ikke til, å nei</i>

651
01:25:17,500 --> 01:25:23,000
<i>Ingen vet at jeg er her</i>

652
01:25:28,083 --> 01:25:30,958
<i>Ingen har noe å si</i>

653
01:25:31,291 --> 01:25:35,208
<i>Ingen kan sette meg fri</i>

654
01:25:36,333 --> 01:25:42,166
<i>Ingen vet at jeg er her</i>

655
01:25:46,666 --> 01:25:49,875
<i>En dag vil stjerner høyt oppe fra</i>

656
01:25:50,166 --> 01:25:55,041
<i>Gi meg følelsene jeg må ha</i>



