1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,083 --> 00:00:10,916
<i>Skup się.</i>

4
00:00:12,333 --> 00:00:16,791
<i>Wydech. Właśnie tak.</i>
<i>A teraz oddychaj i zaczynaj.</i>

5
00:00:17,125 --> 00:00:18,916
NETFLIX PRZEDSTAWIA

6
00:00:20,416 --> 00:00:21,416
<i>Nie.</i>

7
00:00:21,916 --> 00:00:24,541
<i>Nie gardłem.</i>

8
00:00:25,583 --> 00:00:26,416
<i>Od razu.</i>

9
00:00:30,208 --> 00:00:31,041
<i>Nie tak…</i>

10
00:00:31,666 --> 00:00:32,958
<i>Wdech.</i>

11
00:00:34,833 --> 00:00:37,541
<i>Kolejny wdech. No dalej.</i>

12
00:00:37,750 --> 00:00:39,375
<i>Jeszcze raz.</i>

13
00:01:11,541 --> 00:01:13,541
<i>Cześć. Mam na imię Rudy.</i>

14
00:01:13,625 --> 00:01:16,500
<i>- Jestem Vanessa García.</i>
<i>- Cześć, jestem Joe.</i>

15
00:01:16,583 --> 00:01:19,333
<i>Mam dziesięć lat i uwielbiam śpiewać.</i>

16
00:01:22,333 --> 00:01:25,083
<i>Lubię śpiewać i tańczyć.</i>

17
00:01:25,166 --> 00:01:27,666
<i>Zgłosiłam się do </i>Utalentowanych dzieci.

18
00:01:28,458 --> 00:01:30,291
Dobrze. Jak masz na imię?

19
00:01:30,375 --> 00:01:31,208
Guillermo.

20
00:01:33,750 --> 00:01:34,875
W porządku.

21
00:01:34,958 --> 00:01:36,458
<i>Popatrz w kamerę.</i>

22
00:01:48,833 --> 00:01:49,958
<i>Trochę w prawo.</i>

23
00:01:51,541 --> 00:01:52,500
I teraz w lewo.

24
00:01:54,583 --> 00:01:55,500
Odwróć się.

25
00:01:59,041 --> 00:02:00,375
<i>Dobrze.</i>

26
00:02:02,375 --> 00:02:04,416
Lubisz śpiewać, zgadza się?

27
00:02:04,791 --> 00:02:05,625
Tak.

28
00:02:06,083 --> 00:02:08,708
- Zaśpiewasz nam coś?
- Dobrze.

29
00:02:08,791 --> 00:02:12,333
<i>Nadchodzę ja</i>
<i>Na chwilę odwiedzę was</i>

30
00:02:13,541 --> 00:02:16,666
<i>Chcę poznać parę prawd</i>

31
00:02:16,833 --> 00:02:19,500
<i>Czeka na mnie nowy świat</i>

32
00:02:19,708 --> 00:02:22,208
<i>Nadziei we mnie brak</i>

33
00:02:22,791 --> 00:02:26,333
<i>Uczucia minęły</i>
<i>Ciepła na planecie brak</i>

34
00:02:27,708 --> 00:02:31,291
<i>Gwiazdy migają nad moją głową</i>

35
00:02:32,500 --> 00:02:35,583
<i>Całe życie spędzone na marzeniach</i>

36
00:02:35,666 --> 00:02:38,250
<i>Oto zapomniana miłość</i>

37
00:02:38,583 --> 00:02:40,916
<i>Serce daje mi znak</i>

38
00:02:41,958 --> 00:02:46,375
<i>Ale to nie miejsce dla mnie</i>
<i>Coś jednak jest nie tak</i>

39
00:02:48,333 --> 00:02:53,666
<i>Nikt nie wie, że tu jestem</i>

40
00:02:58,958 --> 00:03:01,666
<i>Nikt nie odzywa się</i>

41
00:03:02,458 --> 00:03:05,833
<i>Nikt nie uwolni mnie</i>

42
00:03:06,958 --> 00:03:12,125
<i>Nikt nie wie, że tu jestem</i>

43
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
Memo?

44
00:04:39,208 --> 00:04:43,291
Któregoś dnia przyłapią cię w czyimś domu.

45
00:04:54,250 --> 00:04:56,083
Ale nie nabałaganiłeś?

46
00:05:00,083 --> 00:05:03,083
Właściciel by się zdziwił.

47
00:05:04,083 --> 00:05:07,625
Wchodzi i taka niespodzianka!
Spotyka kogoś takiego jak ty.

48
00:05:08,750 --> 00:05:11,083
Jestem jak gazela.

49
00:05:12,958 --> 00:05:15,708
W takim razie idź za ciosem, gazelo,

50
00:05:15,791 --> 00:05:17,791
i wybierz się do miasta.

51
00:05:18,083 --> 00:05:22,500
Przyda ci się to. I wątpię,
by widzieli gazele podobne do ciebie.

52
00:05:25,500 --> 00:05:27,166
Pogoda zaraz się schrzani.

53
00:06:02,625 --> 00:06:03,458
Zostańcie.

54
00:06:34,625 --> 00:06:35,541
Teraz ty.

55
00:06:36,708 --> 00:06:38,041
- Jest 3:3.
- Nie, 4:3.

56
00:07:08,375 --> 00:07:09,750
Dzień dobry.

57
00:07:12,291 --> 00:07:13,333
Jak się macie?

58
00:07:57,958 --> 00:08:00,958
Takie są rekiety.
Małe, ale z dużymi zbiornikami.

59
00:08:01,208 --> 00:08:04,583
My czegoś takiego nie mamy.
Ale pozwalają stąd uciec.

60
00:08:05,125 --> 00:08:06,583
A co potem?

61
00:08:07,625 --> 00:08:09,083
Powolutku do przodu.

62
00:08:09,875 --> 00:08:12,125
Wiesz, co teraz wynaleźli?

63
00:08:12,833 --> 00:08:15,250
Ogromne żagle słoneczne.

64
00:08:15,458 --> 00:08:17,083
Rozwijają się i gotowe.

65
00:08:17,541 --> 00:08:20,458
Kojarzysz, jak koguty stroszą grzebienie?

66
00:08:21,291 --> 00:08:24,083
- To ich inspirowało do tych żagli.
- To Sergio?

67
00:08:25,500 --> 00:08:27,166
- Jak leci Memo?
- Spoko.

68
00:08:27,958 --> 00:08:29,000
Zobacz, co mam.

69
00:08:31,875 --> 00:08:33,708
Trzymaj.

70
00:08:35,250 --> 00:08:37,833
- Co to?
- A jak myślisz?

71
00:08:38,291 --> 00:08:40,333
- Wygląda słabo.
- Patrz, co mam.

72
00:08:41,583 --> 00:08:44,208
To chyba ostatnie owce z tego gatunku.

73
00:08:44,458 --> 00:08:48,333
Przez ciebie wyginą. I są strasznie małe.

74
00:08:48,541 --> 00:08:51,333
Coś ty, to niezłe bydlaki.

75
00:08:52,666 --> 00:08:53,750
Bierzemy je.

76
00:08:53,833 --> 00:08:58,291
- Oglądałeś mecz?
- Tak, było 82–77.

77
00:08:58,375 --> 00:09:00,333
- Valdivia górą?
- Chciałbyś.

78
00:09:00,416 --> 00:09:02,500
Wiadomo, że Llanquihue!

79
00:09:59,833 --> 00:10:02,291
<i>MOJA DROGA</i>

80
00:10:02,375 --> 00:10:04,375
Po co kupujesz te bzdury?

81
00:10:07,083 --> 00:10:08,541
<i>Po co czytać te bzdety?</i>

82
00:10:12,916 --> 00:10:17,041
Gość jest w porządku.
Zarabia kasę, nie ma problemów.

83
00:10:18,208 --> 00:10:21,916
Żyje na swoich warunkach.
I pisze takie bzdety.

84
00:10:27,500 --> 00:10:29,666
Zapomnij o tym i skup się.

85
00:11:12,208 --> 00:11:14,291
Lepiej późno niż wcale.

86
00:11:19,250 --> 00:11:20,458
Płynie Sergio.

87
00:11:42,250 --> 00:11:44,000
Nie wydziwiaj. Widziała cię.

88
00:11:49,833 --> 00:11:52,541
Panie Braulio, niech mi pan pomoże!

89
00:12:11,500 --> 00:12:12,833
Dzięki.

90
00:12:21,333 --> 00:12:23,416
- Wszystko gra?
- Pewnie.

91
00:12:23,958 --> 00:12:26,458
Jestem Marta, siostrzenica Sergio.

92
00:12:28,000 --> 00:12:30,208
- A co z nim?
- Rozchorował się.

93
00:12:31,250 --> 00:12:32,333
Mógł dać mi znać.

94
00:12:33,708 --> 00:12:36,291
Nie miał jak pana uprzedzić.

95
00:12:37,083 --> 00:12:38,541
Przywiozłam towar.

96
00:12:43,166 --> 00:12:44,000
Cześć.

97
00:12:53,375 --> 00:12:56,708
- Myślałam, że mieszkasz tu sam.
- Tak jakby.

98
00:12:57,625 --> 00:12:59,750
Pustelnik, jak to mówią w mieście.

99
00:13:00,208 --> 00:13:01,916
- Naprawdę?
- Tak.

100
00:13:03,125 --> 00:13:04,625
Poradzę sobie.

101
00:13:05,958 --> 00:13:08,291
- Kto to?
- Memo.

102
00:13:09,041 --> 00:13:13,166
- Nie widziałam go w Llanquihue.
- Nie wątpię. Zapamiętałabyś go.

103
00:13:19,000 --> 00:13:22,333
- Będziesz tak stała?
- Muszę wracać.

104
00:13:22,791 --> 00:13:25,208
Idzie burza.

105
00:13:27,083 --> 00:13:30,583
- Wnioskujesz po wietrze?
- Nie, po aplikacji.

106
00:13:59,916 --> 00:14:00,750
Co jest?

107
00:14:02,250 --> 00:14:04,083
Spodobała ci się?

108
00:14:07,958 --> 00:14:08,791
Nie?

109
00:14:10,250 --> 00:14:11,125
Myślę, że tak.

110
00:14:16,375 --> 00:14:18,708
„Ujrzałem siedem złotych świeczników,

111
00:14:19,250 --> 00:14:24,750
i pośród świeczników
kogoś podobnego do Syna Człowieczego,

112
00:14:25,583 --> 00:14:31,041
obleczonego w szatę do stóp
i przepasanego na piersiach złotym pasem.

113
00:14:31,791 --> 00:14:36,000
Głowa Jego i włosy –
białe jak biała wełna, jak śnieg”.

114
00:14:37,083 --> 00:14:40,375
To jak nic opis astronauty.

115
00:14:40,791 --> 00:14:43,708
Myślę, że to jeden z tych astronautów,

116
00:14:43,791 --> 00:14:46,916
którzy brali udział
w pierwszych misjach na Księżyc.

117
00:17:34,625 --> 00:17:38,500
Chciałbym zaprosić cię na mecz koszykówki.

118
00:17:39,250 --> 00:17:43,708
Masz za dużo na głowie.
A życie mija bardzo szybko.

119
00:17:49,833 --> 00:17:51,250
Cholera jasna.

120
00:17:51,333 --> 00:17:55,666
- Nawet nie wiem, po co cię pytam.
- No to po co to robisz?

121
00:17:57,041 --> 00:18:02,125
Pytam z grzeczności.
Abyś się odezwał, wyraził swoją opinię.

122
00:18:02,833 --> 00:18:07,166
Żebyś powiedział:
„Dzięki za zaproszenie, wujku.

123
00:18:07,250 --> 00:18:09,916
Myślę, że będziemy dobrze się bawić”.

124
00:18:10,541 --> 00:18:13,000
Spoko, śmiej się dalej.

125
00:18:13,583 --> 00:18:15,833
Ale posłuchaj mnie i wyjdź do ludzi.

126
00:18:17,208 --> 00:18:19,291
Zamiast się do nich włamywać.

127
00:18:55,375 --> 00:18:58,583
- Uważajcie na jego głowę!
- Ostrożnie.

128
00:18:58,791 --> 00:18:59,625
Ostrożnie!

129
00:19:01,791 --> 00:19:03,500
Co się panu stało?

130
00:19:09,291 --> 00:19:10,125
Ostrożnie!

131
00:19:14,708 --> 00:19:18,250
- Zabierzcie go do samochodu!
- Panie Hernán, szybko!

132
00:21:03,250 --> 00:21:06,416
<i>Chcę poznać parę prawd</i>

133
00:21:06,500 --> 00:21:09,250
<i>Czeka mnie nowy świat</i>

134
00:21:09,333 --> 00:21:10,541
<i>Nadziei we mnie…</i>

135
00:21:10,625 --> 00:21:15,208
Powiedz mu, że ma świetny głos.
Wręcz wspaniały!

136
00:21:15,833 --> 00:21:19,791
- Ale głos to nie wszystko.
- Mój syn nie jest głupi.

137
00:21:20,500 --> 00:21:22,416
To zbyt okrutne.

138
00:21:23,500 --> 00:21:27,041
Chodzi nam o produkt.
A produkt musi dobrze się prezentować.

139
00:21:28,416 --> 00:21:31,458
Kasy nie robi się na muzyce,

140
00:21:31,958 --> 00:21:34,458
tylko na tępych dziewczynkach,

141
00:21:34,541 --> 00:21:38,166
które powinny mieć fantazje seksualne
na temat pańskiego syna.

142
00:21:39,666 --> 00:21:45,250
- To po co od tygodni nagrywa w studiu?
- Bo podoba mi się jego głos.

143
00:21:45,750 --> 00:21:47,958
Nie oddzieli przecież głosu od ciała.

144
00:21:49,166 --> 00:21:52,916
Mam zmusić go, by schudł?

145
00:21:53,291 --> 00:21:57,250
Nie, nikt go o to nie prosi.

146
00:21:57,333 --> 00:21:58,750
No to o co chodzi?

147
00:21:59,000 --> 00:22:02,875
To zwykła propozycja.

148
00:22:03,583 --> 00:22:07,000
- Każdy tak robi.
- Ale co? Nie rozumiem.

149
00:22:09,833 --> 00:22:14,541
Pan da mi głos swojego syna,
a ja zajmę się resztą.

150
00:22:14,625 --> 00:22:18,333
<i>Nikt nie wie, że tu jestem</i>

151
00:22:21,000 --> 00:22:24,708
- Tylko jego głos?
- Tak, głos wystarczy.

152
00:22:26,500 --> 00:22:29,041
A ja znajdę odpowiednie ciało.

153
00:22:33,000 --> 00:22:36,541
Drodzy przyjaciele,
dziś narodziła się kolejna gwiazda.

154
00:22:36,625 --> 00:22:39,000
Nowy wokalista o przepięknym głosie!

155
00:22:39,583 --> 00:22:43,833
Powitajcie brawami Ángelo Casasa!

156
00:22:44,625 --> 00:22:48,000
<i>Nadchodzę ja</i>
<i>Na chwilę odwiedzę was</i>

157
00:22:49,333 --> 00:22:55,250
<i>Chcę poznać parę prawd</i>
<i>Czeka na mnie nowy świat</i>

158
00:22:55,583 --> 00:22:58,041
<i>Nadziei we mnie brak</i>

159
00:22:58,750 --> 00:23:02,041
<i>Uczucia minęły</i>
<i>Ciepła na planecie brak</i>

160
00:23:03,458 --> 00:23:07,041
<i>Gwiazdy migają nad moją głową</i>

161
00:23:08,125 --> 00:23:11,416
<i>Całe życie spędzone na marzeniach</i>

162
00:23:11,500 --> 00:23:16,666
<i>Oto zapomniana miłość</i>
<i>Serce daje mi znak</i>

163
00:23:17,416 --> 00:23:22,000
<i>Ale to nie miejsce dla mnie</i>
<i>Coś jednak jest nie tak</i>

164
00:23:24,000 --> 00:23:28,916
<i>Nikt nie wie, że tu jestem</i>

165
00:26:12,333 --> 00:26:13,166
<i>Memo?</i>

166
00:26:43,666 --> 00:26:44,500
Memo!

167
00:26:46,583 --> 00:26:48,333
Mam rzeczy twojego wujka!

168
00:27:12,416 --> 00:27:13,333
Memo?

169
00:27:22,208 --> 00:27:23,833
Otwórz drzwi!

170
00:27:24,666 --> 00:27:28,708
Widziałam cię! Nie chcesz wiedzieć,
jak czuje się twój wujek?

171
00:27:46,083 --> 00:27:49,041
To przynajmniej mnie wysłuchaj.

172
00:27:53,250 --> 00:27:54,916
No dobra, to wracam.

173
00:27:56,208 --> 00:27:57,041
Nie!

174
00:28:04,916 --> 00:28:06,416
No to otwórz.

175
00:28:21,333 --> 00:28:22,666
Pozszywali mu palce.

176
00:28:25,750 --> 00:28:28,250
- Kiedy wróci?
- Nie wiem.

177
00:28:28,833 --> 00:28:31,625
Ale chyba niedługo.

178
00:28:50,541 --> 00:28:51,375
Ten kolor…

179
00:28:52,208 --> 00:28:53,375
pasuje ci.

180
00:29:05,041 --> 00:29:05,875
No dobrze.

181
00:29:06,333 --> 00:29:09,375
Muszę wracać, ale mogę pomóc ci jutro.

182
00:29:09,458 --> 00:29:12,541
- Nie trzeba.
- To żaden problem.

183
00:29:14,500 --> 00:29:16,958
- Mogę przywieźć jedzenie.
- Coś tam mam.

184
00:29:21,750 --> 00:29:23,791
I tak wpadnę.

185
00:29:24,416 --> 00:29:28,833
A gdybyś czegoś potrzebował, to dzwoń.

186
00:29:28,958 --> 00:29:31,833
To mój numer. Możesz też wysłać SMS-a.

187
00:29:33,125 --> 00:29:33,958
Dobrze?

188
00:29:34,416 --> 00:29:36,875
Dobrze wyglądasz.

189
00:29:37,541 --> 00:29:38,500
Na razie.

190
00:30:11,916 --> 00:30:14,958
ODKRYJ MODĘ NA NOWO

191
00:32:13,916 --> 00:32:17,333
<i>Mogą spokojnie zdobyć jeszcze 50 punktów.</i>

192
00:32:17,416 --> 00:32:19,416
<i>Podaje Cristóbal Rivera.</i>

193
00:32:19,500 --> 00:32:22,333
<i>Ma numer 92. Oddanie do Rivery.</i>

194
00:32:22,416 --> 00:32:24,875
<i>Cristóbal Rivera dyktuje warunki.</i>

195
00:32:24,958 --> 00:32:26,958
<i>Co za zagranie! Znowu Rivera…</i>

196
00:33:16,458 --> 00:33:18,291
- Cześć.
- Czołem.

197
00:33:20,625 --> 00:33:21,458
Dzięki.

198
00:34:02,208 --> 00:34:03,125
Dziękuję.

199
00:34:36,333 --> 00:34:37,166
Wejdź.

200
00:34:40,208 --> 00:34:41,208
Dzięki.

201
00:34:44,958 --> 00:34:46,208
Przepraszam.

202
00:35:01,041 --> 00:35:02,291
Obrzydliwe.

203
00:35:03,041 --> 00:35:05,041
Nie masz dość tego zapachu krwi?

204
00:35:12,583 --> 00:35:17,750
Miałam z nią do czynienia od młodości
w pracowni wujka, ale nada mnie obrzydza.

205
00:35:30,375 --> 00:35:34,500
Nie lubisz rozmawiać,
czy masz jakiś problem?

206
00:35:37,166 --> 00:35:38,000
Jaki problem?

207
00:35:38,708 --> 00:35:39,541
Nie wiem.

208
00:35:41,250 --> 00:35:42,083
Autyzm.

209
00:35:45,791 --> 00:35:47,791
Po prostu wolę milczeć.

210
00:35:54,666 --> 00:35:57,208
Nie jesteś z Chile, prawda?

211
00:35:58,333 --> 00:36:01,041
- Dlaczego tak uważasz?
- Masz inny akcent.

212
00:36:07,416 --> 00:36:08,541
Mieszkałem w Miami.

213
00:36:10,250 --> 00:36:11,166
W młodości?

214
00:36:23,583 --> 00:36:25,291
Pomóc ci w czymś?

215
00:37:31,458 --> 00:37:32,666
Prawie zapomniałam.

216
00:37:44,458 --> 00:37:45,500
To dla ciebie.

217
00:37:59,750 --> 00:38:01,708
<i>Kolejne punkty dla Valdivii!</i>

218
00:38:01,791 --> 00:38:05,208
<i>Obie drużyny próbują coś ugrać</i>
<i>w ostatniej minucie!</i>

219
00:38:05,291 --> 00:38:09,583
<i>Co za zagrywka w wykonaniu</i>
<i>Cristiana Huracána Méndeza!</i>

220
00:38:09,666 --> 00:38:10,500
Memo!

221
00:38:10,583 --> 00:38:13,083
<i>Valdivia wyhamował.</i>

222
00:38:16,166 --> 00:38:19,541
<i>Zawahał się, ale podał do tyłu!</i>

223
00:38:22,000 --> 00:38:26,333
<i>Piękne zagranie i wejście.</i>
<i>Provincial Osorno zdobywa punkty!</i>

224
00:38:27,541 --> 00:38:31,458
<i>Rozpoczynają Provincial Osorno,</i>
<i>tracąc dziesięć punktów do rywali.</i>

225
00:38:34,041 --> 00:38:35,000
Mam chleb.

226
00:38:38,291 --> 00:38:39,166
Mogę wejść?

227
00:38:54,375 --> 00:38:56,375
Idę na festiwal w Llanquihue.

228
00:39:01,333 --> 00:39:02,916
Zagrają fajni muzycy.

229
00:39:04,750 --> 00:39:07,250
Mam znajomego w radiu, Samuela.

230
00:39:08,666 --> 00:39:10,166
Może załatwić nam bilety.

231
00:39:13,083 --> 00:39:14,375
Chcesz pójść ze mną?

232
00:39:20,958 --> 00:39:22,250
„Ángelo Casas”.

233
00:40:25,958 --> 00:40:30,000
<i>Nadchodzę ja</i>
<i>Na chwilę odwiedzę was</i>

234
00:40:31,000 --> 00:40:34,375
<i>Chcę poznać parę prawd</i>

235
00:40:34,458 --> 00:40:37,000
<i>Czeka na mnie nowy świat</i>

236
00:40:37,416 --> 00:40:39,666
<i>Nadziei we mnie brak</i>

237
00:40:40,625 --> 00:40:44,208
<i>Uczucia minęły</i>
<i>Ciepła na planecie brak</i>

238
00:40:57,416 --> 00:40:59,416
Nie chciałeś zrobić kariery?

239
00:41:02,458 --> 00:41:03,416
Jako piosenkarz?

240
00:41:04,833 --> 00:41:07,833
Taki z prawdziwego zdarzenia.

241
00:41:13,416 --> 00:41:14,333
Próbowałem już.

242
00:41:16,166 --> 00:41:17,166
Nie wypaliło.

243
00:41:25,375 --> 00:41:27,166
To idziesz ze mną na festiwal?

244
00:41:29,666 --> 00:41:30,666
Na pewno?

245
00:41:33,833 --> 00:41:37,791
Wybierzmy się do Llanquihue.
Te zespoły nie są aż tak dobre.

246
00:41:38,833 --> 00:41:41,875
Ale nie będzie to miało
aż takiego znaczenia,

247
00:41:42,416 --> 00:41:44,916
jeśli miło spędzimy czas.

248
00:41:45,458 --> 00:41:47,875
Możemy wypić piwko, pójść na spacer.

249
00:41:49,125 --> 00:41:53,166
Nie wiem, czy rozmowa będzie się kleić,
ale możemy się przejść.

250
00:41:53,875 --> 00:41:56,000
Pokażę ci, jakie mam ubrania w domu.

251
00:42:13,833 --> 00:42:15,916
Nie musisz tkwić tutaj sam.

252
00:42:18,791 --> 00:42:21,250
A przynajmniej nie na zawsze.

253
00:43:37,083 --> 00:43:40,083
- I co teraz?
- Nic. Po prostu wyłącz.

254
00:43:43,000 --> 00:43:44,291
Kwadratem.

255
00:43:45,416 --> 00:43:47,541
- Właśnie tak.
- A jak to obejrzeć?

256
00:43:47,833 --> 00:43:48,875
- Obejrzeć?
- Tak.

257
00:43:49,333 --> 00:43:51,875
- Wciśnij „Play”.
- „Play”?

258
00:43:52,791 --> 00:43:55,583
- Żeby odtwarzać, tak?
- Wciśnij i przytrzymaj.

259
00:43:56,041 --> 00:43:56,875
Czekaj.

260
00:43:59,291 --> 00:44:00,125
Gotowe.

261
00:44:01,750 --> 00:44:03,958
Widzisz?

262
00:44:06,541 --> 00:44:07,500
<i>Nagrywam cię.</i>

263
00:44:25,541 --> 00:44:26,500
<i>Nadchodzę ja</i>

264
00:44:28,750 --> 00:44:30,375
<i>Na chwilę odwiedzę was</i>

265
00:44:33,791 --> 00:44:37,625
<i>Chcę poznać parę prawd</i>

266
00:44:38,750 --> 00:44:41,416
<i>Czeka na mnie nowy świat</i>

267
00:44:42,250 --> 00:44:44,791
<i>Nadziei we mnie brak</i>

268
00:44:46,375 --> 00:44:50,458
<i>Uczucia minęły</i>
<i>Ciepła na planecie brak</i>

269
00:49:52,958 --> 00:49:55,500
Nie wierzę.
Ludzie wymyślają jakieś głupoty.

270
00:49:58,916 --> 00:50:03,750
Wiem, że to bzdury.
Po prostu nie wiedzą nic o pracy w radiu.

271
00:50:04,416 --> 00:50:09,541
Nie przejmuj się.
Pomyśl, co tak naprawdę się liczy.

272
00:50:10,208 --> 00:50:13,458
Świetnie się prezentowałeś
na tle tych staruszków.

273
00:50:13,750 --> 00:50:16,375
- Podobałem ci się?
- Pewnie.

274
00:50:16,458 --> 00:50:20,750
Dałem z siebie wszystko.
Całkiem fajny koncert, nie sądzisz?

275
00:50:21,250 --> 00:50:23,958
- Zrobiłam zdjęcie.
- Pokaż.

276
00:50:24,583 --> 00:50:26,166
- Fajne.
- Pokaż.

277
00:50:28,666 --> 00:50:29,750
No proszę.

278
00:50:30,458 --> 00:50:33,416
Pierwsza randka przed nami,
a ty robisz mi zdjęcia.

279
00:50:34,416 --> 00:50:37,458
Nie trzeba się z kimś spotykać,
by robić mu zdjęcia.

280
00:50:37,541 --> 00:50:38,833
Ale że aż tyle?

281
00:50:40,625 --> 00:50:43,541
- Znalazłam wczoraj fajne ubranie.
- Tak?

282
00:50:49,083 --> 00:50:52,666
<i>Nikt nie uwolni mnie</i>

283
00:50:54,125 --> 00:51:00,041
Oddaj mi telefon, Samuel!
Nie po to ci go dałam!

284
00:51:02,000 --> 00:51:05,416
To piosenka Ángelo?

285
00:51:06,500 --> 00:51:07,666
Jakiego Ángelo?

286
00:51:09,291 --> 00:51:14,000
No wiesz, tego blondyna
o niebieskich oczach.

287
00:51:15,000 --> 00:51:17,666
Zaraz ci pokażę.

288
00:51:17,750 --> 00:51:21,041
- Oddaj mi mój telefon!
- Poczekaj.

289
00:51:21,125 --> 00:51:23,250
- To nie twoja sprawa!
- Patrz.

290
00:51:28,625 --> 00:51:32,250
<i>Chcę poznać tej iluzji smak</i>

291
00:51:32,750 --> 00:51:36,416
<i>Chcę kochać ciebie</i>
<i>I miłości szansę dać</i>

292
00:51:36,916 --> 00:51:40,708
<i>Chcę być pieśnią twego serca</i>

293
00:51:48,416 --> 00:51:49,250
Memo!

294
00:51:54,000 --> 00:51:55,375
Coś ty zrobił?

295
00:51:56,041 --> 00:51:58,000
<i>Wezwijcie karetkę!</i>

296
00:51:58,083 --> 00:52:00,833
Co to ma być? Skąd masz to nagranie?

297
00:52:04,833 --> 00:52:06,458
Masz kumpla psychopatę?

298
00:52:10,041 --> 00:52:11,250
Widzisz, Martita?

299
00:52:14,083 --> 00:52:15,791
Dzięki niemu będziemy sławni.

300
00:52:18,291 --> 00:52:19,750
Pieprz się.

301
00:54:18,625 --> 00:54:19,458
Cześć, wujku.

302
00:54:20,291 --> 00:54:21,291
Cześć, Memo.

303
00:54:24,416 --> 00:54:26,958
- Jak pobyt w szpitalu?
- W porządku.

304
00:54:33,500 --> 00:54:34,333
Bolało?

305
00:54:35,583 --> 00:54:37,958
Trochę. Z biegiem czasu coraz mniej.

306
00:55:01,958 --> 00:55:02,916
Wszystko gra?

307
00:55:06,083 --> 00:55:07,000
Tak.

308
00:55:07,958 --> 00:55:10,041
To się cieszę.

309
00:55:40,750 --> 00:55:41,708
Przepraszam.

310
00:55:43,875 --> 00:55:46,208
- Panie Braulio.
- Skąd się tu wziąłeś?

311
00:55:47,916 --> 00:55:49,166
No cóż.

312
00:55:51,208 --> 00:55:53,291
Nieźle ukrył pan bratanka.

313
00:55:57,875 --> 00:56:01,916
Nie zdążyliśmy się ostatnio poznać.
Dzień dobry.

314
00:56:04,333 --> 00:56:05,500
Samuel Legaro.

315
00:56:05,583 --> 00:56:06,833
Jestem dziennikarzem.

316
00:56:07,250 --> 00:56:09,958
- Samoukiem. Pochodzę stąd.
- Dobra.

317
00:56:12,750 --> 00:56:15,375
Chyba pan mnie nie zrozumiał.

318
00:56:16,125 --> 00:56:18,833
To nie są żadne żarty.

319
00:56:19,916 --> 00:56:21,416
Chcę pomóc chłopakowi.

320
00:56:23,625 --> 00:56:27,166
Musimy sobie pomagać.
Udziel wywiadu w radiu.

321
00:56:28,125 --> 00:56:32,416
Opowiedz swoją historię.
Przedstaw prawdę, a ta cię wyzwoli.

322
00:56:33,125 --> 00:56:36,833
Mógłbyś nawet pojawić się w telewizji.

323
00:56:49,666 --> 00:56:53,708
Jeśli chciałbyś wpaść do mnie,

324
00:56:55,166 --> 00:56:56,375
daj znać Marticie.

325
00:57:16,750 --> 00:57:18,791
O czymś nie wiem, Memo?

326
00:58:19,750 --> 00:58:21,416
Pierzyć go.

327
00:58:39,625 --> 00:58:40,500
Spadaj stąd!

328
00:58:41,375 --> 00:58:42,208
Wracaj!

329
00:58:43,458 --> 00:58:44,291
Ale już!

330
00:58:45,333 --> 00:58:46,833
Nie mamy o czym gadać!

331
00:59:20,708 --> 00:59:21,541
Co się stało?

332
00:59:24,166 --> 00:59:25,000
Powiedz.

333
00:59:25,083 --> 00:59:26,333
Skąd mam wiedzieć?

334
01:00:30,333 --> 01:00:33,625
- Co ci się stało w rękę?
- To był wypadek.

335
01:00:35,958 --> 01:00:36,916
To nic takiego.

336
01:00:41,833 --> 01:00:42,666
Cześć.

337
01:00:58,541 --> 01:00:59,625
Co tu robisz?

338
01:01:02,166 --> 01:01:03,416
Poważnie pytasz?

339
01:01:07,166 --> 01:01:08,791
Żyjecie tu jak jaskiniowcy?

340
01:01:10,708 --> 01:01:11,666
Bez YouTube’a?

341
01:01:13,208 --> 01:01:14,041
I Internetu?

342
01:01:15,875 --> 01:01:17,583
Memo zadał ci pytanie.

343
01:01:18,458 --> 01:01:19,291
Coś się stało?

344
01:01:20,958 --> 01:01:22,041
Zgrywasz się?

345
01:01:24,916 --> 01:01:27,541
Tak, stało się.

346
01:01:29,000 --> 01:01:29,916
Coś poważnego.

347
01:01:38,625 --> 01:01:39,541
<i>Nadchodzę ja</i>

348
01:01:41,875 --> 01:01:43,333
<i>Na chwilę odwiedzę was</i>

349
01:01:47,666 --> 01:01:51,458
<i>Chcę poznać parę prawd</i>

350
01:01:52,083 --> 01:01:54,583
- Niemożliwe.
<i>- Czeka na mnie nowy świat</i>

351
01:01:56,166 --> 01:01:58,166
<i>Nadziei we mnie brak</i>

352
01:02:03,458 --> 01:02:06,458
- Całkiem to dobre.
- Nie wkurwiaj mnie.

353
01:02:07,125 --> 01:02:10,750
- W tym kraju zapomina się…
- To nie lata 80., dupku!

354
01:02:10,833 --> 01:02:13,583
Niczego nie da się zdjąć z Internetu!

355
01:02:13,666 --> 01:02:17,958
Milion wyświetleń! Rozumiesz to?
I liczba ta rośnie!

356
01:02:18,791 --> 01:02:22,166
- Nie mogę do tego wracać.
- Dlaczego nie?

357
01:02:22,250 --> 01:02:24,583
Nie mogę! On mnie zniszczy!

358
01:02:24,666 --> 01:02:26,708
Mleko się już rozlało, Jacinto!

359
01:02:26,791 --> 01:02:30,666
Odpowiadam przed ludźmi, baranie!

360
01:02:30,750 --> 01:02:33,083
Jestem teraz osobą publiczną!

361
01:03:10,708 --> 01:03:13,583
Spójrz na mnie. Nie jestem głupcem, Memo.

362
01:03:15,916 --> 01:03:19,666
Wiem, że byłem strasznym ojcem.

363
01:03:24,500 --> 01:03:26,583
Wiem, że cię tu zostawiłem.

364
01:03:32,125 --> 01:03:33,041
Porzuciłem cię.

365
01:03:40,375 --> 01:03:42,541
Ale możesz coś dla mnie zrobić?

366
01:03:45,083 --> 01:03:46,166
Zrozum mnie.

367
01:03:47,833 --> 01:03:49,833
Proszę, zrozum.

368
01:03:52,250 --> 01:03:56,750
Mam zrobić z siebie głupca,
żeby cię bronić?

369
01:03:56,875 --> 01:03:58,041
No to idź sobie!

370
01:03:58,125 --> 01:03:59,916
Chciałbym to zrobić.

371
01:04:03,416 --> 01:04:06,250
Ale jestem przy tobie.

372
01:04:11,458 --> 01:04:13,125
Powinieneś być wdzięczny.

373
01:04:13,708 --> 01:04:15,666
Wdzięczny, kretynie.

374
01:04:15,750 --> 01:04:19,375
Pokazać ci,
co ludzie myślą o twoim występie?

375
01:04:53,458 --> 01:04:54,416
Wybacz.

376
01:04:56,875 --> 01:04:59,083
Nie wiedziałam, że do tego dojdzie.

377
01:05:08,833 --> 01:05:09,666
Wejdź.

378
01:05:29,791 --> 01:05:33,416
Nadal jest cztery do trzech.
Uda się wyrównać?

379
01:05:36,333 --> 01:05:38,708
- Mało brakowało.
- Nieprawda.

380
01:05:40,333 --> 01:05:42,000
- No prawie.
- Mogłem wygrać.

381
01:05:54,125 --> 01:05:55,958
Postaraj się, Memo.

382
01:05:56,208 --> 01:05:59,166
Świat się zmienia.

383
01:06:04,208 --> 01:06:07,500
Gadałem z Ángelo. Chce z tobą pomówić.

384
01:06:11,208 --> 01:06:13,500
- Teraz?
- Nie.

385
01:06:14,041 --> 01:06:17,875
Ale bez obaw. Wszystko załatwimy, synu.

386
01:06:18,500 --> 01:06:20,916
Tak jak ostatnio?

387
01:06:22,250 --> 01:06:24,750
Mogę cię o coś prosić? Zamknij się.

388
01:06:28,000 --> 01:06:29,583
To nie jest rzeczywistość.

389
01:06:31,666 --> 01:06:35,458
Świat jest poza tą wyspą.
Żyjesz w iluzji, Memo.

390
01:06:41,250 --> 01:06:42,416
Wystąp w programie.

391
01:06:43,750 --> 01:06:45,041
Uzyskasz spokój.

392
01:06:45,416 --> 01:06:46,583
Wyrwij się stąd!

393
01:07:17,458 --> 01:07:18,291
No dobra.

394
01:07:21,041 --> 01:07:22,291
To co za smutne miny?

395
01:07:24,416 --> 01:07:26,166
Kurwa, to dobre wieści!

396
01:07:39,333 --> 01:07:40,500
Memo, posłuchaj.

397
01:07:41,333 --> 01:07:44,625
Powiedziałem im, że się zgodziłeś.
Nie ma już odwrotu.

398
01:07:47,666 --> 01:07:50,125
- Nie zrobię tego.
- Jak to?

399
01:07:50,208 --> 01:07:51,750
Poczekaj.

400
01:07:52,375 --> 01:07:55,958
Chcesz tu zostać z tym staruchem?

401
01:07:56,833 --> 01:07:57,666
Tak?

402
01:07:59,541 --> 01:08:02,666
Słuchaj, łajzo.
Przez ciebie straciłem wszystko!

403
01:08:04,125 --> 01:08:05,208
Już zapomniałeś?

404
01:08:05,791 --> 01:08:10,333
Opłaciłem prawników i lekarzy!
Straciłem wszystko, w tym twoją matkę!

405
01:08:21,458 --> 01:08:23,333
Spokojnie.

406
01:08:53,958 --> 01:08:59,291
<i>Ciężko było mi</i>
<i>kontaktować się z moją byłą.</i>

407
01:08:59,583 --> 01:09:01,791
Masz wielki talent.

408
01:09:04,791 --> 01:09:07,833
I wspaniały głos, Memo.

409
01:09:11,708 --> 01:09:16,875
Pokonałbyś wszystkich
w tych talent showach.

410
01:09:21,541 --> 01:09:23,750
Dlatego musisz się zgodzić.

411
01:10:01,875 --> 01:10:03,416
<i>Jesteś wspaniałym gościem.</i>

412
01:10:06,166 --> 01:10:09,375
Masz dobre serce.
Porządny z ciebie człowiek.

413
01:10:11,166 --> 01:10:12,291
Nikogo nie udajesz.

414
01:10:13,833 --> 01:10:15,041
Pamiętaj o tym.

415
01:10:56,416 --> 01:10:58,875
Przyjadę po ciebie rano.

416
01:10:59,166 --> 01:11:00,250
Bądź gotowy.

417
01:11:02,500 --> 01:11:05,125
Masz jakieś pytania lub wątpliwości?

418
01:11:05,500 --> 01:11:09,000
Uprzedzę recepcję,
by do ciebie zadzwonili.

419
01:11:09,958 --> 01:11:11,333
Nie masz pytań?

420
01:11:14,083 --> 01:11:15,166
W porządku.

421
01:11:15,666 --> 01:11:17,250
Odpocznij sobie.

422
01:11:17,625 --> 01:11:23,083
Możesz odzipnąć w tym pięknym miejscu.

423
01:11:59,041 --> 01:12:00,708
Mieszkasz w pięknym miejscu.

424
01:12:01,916 --> 01:12:07,625
Południe ogólnie jest urokliwe.
Sporo zieleni.

425
01:12:11,500 --> 01:12:15,750
Ale latem pewnie jest tam tłoczno.

426
01:13:19,291 --> 01:13:22,000
Świetnie wyglądasz. Idziemy?

427
01:13:35,583 --> 01:13:38,916
Ta knajpa, o której mówiłem,
jest wspaniała.

428
01:13:39,000 --> 01:13:40,416
A właściciel…

429
01:13:40,500 --> 01:13:41,875
- Poznałeś go?
- Tak.

430
01:13:46,000 --> 01:13:46,875
Później.

431
01:13:48,666 --> 01:13:49,500
Memo.

432
01:13:59,708 --> 01:14:02,083
Poznaliście się kiedyś, prawda?

433
01:14:02,166 --> 01:14:05,500
Możecie przez chwilę ze sobą pogadać.

434
01:14:06,666 --> 01:14:07,500
Posłuchajcie.

435
01:14:08,541 --> 01:14:12,083
Wszystko między wami musi grać.

436
01:14:13,083 --> 01:14:16,166
Dajmy im chwilę, dobrze?

437
01:14:16,583 --> 01:14:18,208
Idź do Nicolása.

438
01:14:19,708 --> 01:14:22,125
Nasz program zakłada,

439
01:14:22,333 --> 01:14:26,416
że możecie mówić, co chcecie.

440
01:14:26,500 --> 01:14:30,833
Nie ma nic złego we wzruszeniu się
lub trzymaniu emocji na wodzy.

441
01:14:31,208 --> 01:14:32,041
W porządku?

442
01:14:32,791 --> 01:14:36,125
Zespół czeka w gotowości.

443
01:14:36,416 --> 01:14:40,041
- Jeśli chcesz zaśpiewać…
- Dziękuję, ale nie zamierzam.

444
01:14:40,125 --> 01:14:44,583
- Mówiłem o tym już pani szefowi.
- Jasne, rozumiem.

445
01:14:45,083 --> 01:14:47,916
Choć ludzie czegoś takiego oczekują.

446
01:14:48,000 --> 01:14:51,791
Dziękuję, ale robię to
z przyczyn osobistych.

447
01:14:51,875 --> 01:14:54,125
Możecie nagrywać, ale nie zaśpiewam.

448
01:14:55,416 --> 01:14:56,250
Dobrze.

449
01:14:59,125 --> 01:15:01,333
Nie chcemy, byście byli skrępowani.

450
01:15:02,000 --> 01:15:05,833
Dlatego was zaprosiliśmy.
Chcemy, byście czuli się swobodnie.

451
01:15:05,916 --> 01:15:08,083
A teraz zostawię was na chwilę.

452
01:15:08,166 --> 01:15:11,708
Będę czekać na planie.
Mamy jeszcze pięć minut.

453
01:15:11,791 --> 01:15:15,500
Memo, usiądź sobie i o nic się nie martw.

454
01:15:39,458 --> 01:15:40,541
Co u ciebie?

455
01:15:47,708 --> 01:15:48,583
Pewnie dobrze.

456
01:15:52,791 --> 01:15:53,625
Widzę to.

457
01:15:57,125 --> 01:15:59,000
No i nadal świetnie śpiewasz.

458
01:16:07,125 --> 01:16:10,458
Nie wiem, czy ojciec mówił ci,
jak to ma wyglądać.

459
01:16:14,541 --> 01:16:16,291
Zniszczono mi życie, Memo.

460
01:16:18,416 --> 01:16:19,875
Ale to nie twoja wina.

461
01:16:21,708 --> 01:16:24,875
Tu nie chodzi o to, bym ci wybaczył.

462
01:16:25,333 --> 01:16:29,000
To ja będę chciał
poprosić o wybaczenie ciebie.

463
01:16:32,166 --> 01:16:36,208
Nie wiem, czy rozumiesz,
jak teraz wygląda moje życie.

464
01:16:40,208 --> 01:16:43,958
Widzę, że nadal wolisz milczeć.
Pewne rzeczy się nie zmieniają.

465
01:16:46,291 --> 01:16:49,416
Moim zadaniem jest motywować innych.

466
01:16:51,041 --> 01:16:52,208
Dawać przykład.

467
01:16:53,375 --> 01:16:58,416
To dla mnie wielka okazja,
aby sięgnąć po coś więcej.

468
01:16:59,791 --> 01:17:01,333
Nikomu to nie zaszkodzi.

469
01:17:03,500 --> 01:17:08,208
Zrobimy, czego od nas oczekują
i obaj na tym zyskamy.

470
01:17:10,000 --> 01:17:10,958
I tyle.

471
01:17:19,166 --> 01:17:20,000
Czyli…

472
01:17:22,000 --> 01:17:26,041
będziemy tam rozmawiać o tym,
jak to twoje życie zostało zniszczone?

473
01:17:29,125 --> 01:17:31,541
A o tym, jak zniszczono moje, już nie?

474
01:17:31,625 --> 01:17:33,416
To mi zniszczono życie!

475
01:17:34,250 --> 01:17:36,166
Jasne? Tu chodzi o mnie.

476
01:17:37,208 --> 01:17:40,375
Chcę, żebyś jawił się jako ofiara
razem ze mną.

477
01:17:41,166 --> 01:17:43,166
Ja jestem sparaliżowany, a ty nie.

478
01:17:43,541 --> 01:17:46,375
Może i tak ledwo się ruszasz, ale jednak.

479
01:17:46,916 --> 01:17:48,833
A ja nie. Jasne?

480
01:17:49,416 --> 01:17:52,916
Zapłacą nam i obaj będziemy zadowoleni.

481
01:17:54,125 --> 01:17:56,000
- Dobrze?
- Wszystko gra?

482
01:17:56,750 --> 01:17:59,000
- Jasne.
- No to świetnie.

483
01:18:00,250 --> 01:18:01,125
Idziemy?

484
01:18:01,208 --> 01:18:03,375
- Zaraz zaczynamy.
- Pewnie.

485
01:18:05,875 --> 01:18:09,458
Ciebie zawołam później, Memo.
Zaczniemy od Ángelo.

486
01:18:09,541 --> 01:18:12,083
Będziesz tuż po nim.

487
01:18:12,166 --> 01:18:14,166
Przygotować się!

488
01:18:14,875 --> 01:18:19,166
Pięć, cztery, trzy…

489
01:18:22,416 --> 01:18:23,375
Dobry wieczór.

490
01:18:24,041 --> 01:18:26,291
Witamy w <i>Twarzą w twarz.</i>

491
01:18:27,041 --> 01:18:30,458
Naszym pierwszym gościem
jest Ángelo Casas.

492
01:18:30,791 --> 01:18:31,750
Proszę o brawa.

493
01:18:35,250 --> 01:18:38,916
To człowiek, który poznał świat
i ma bogatą wiedzę.

494
01:18:39,333 --> 01:18:41,291
Jak leci, Ángelo?

495
01:18:41,375 --> 01:18:43,958
Dzięki, Nico. Cudownie jest znów tu być.

496
01:18:44,041 --> 01:18:48,250
- Też się cieszę.
- Buziaki dla wszystkich widzów.

497
01:18:48,916 --> 01:18:51,000
A u mnie dobrze. Promuję książkę,

498
01:18:51,083 --> 01:18:55,333
podróżuję po Ameryce Łacińskiej
i poza nią, byłem też w naszej ojczyźnie.

499
01:18:55,416 --> 01:18:59,833
- I jak ludzie odbierają książkę?
- Świetnie. Robi furorę na całym świecie.

500
01:18:59,916 --> 01:19:03,750
Ludzie potrzebują duchowego odnowienia.

501
01:19:03,833 --> 01:19:09,583
Dlatego staram się tchnąć w nich nadzieję,
a świat zdaje się chętnie ją przyjmować.

502
01:19:09,666 --> 01:19:13,333
Drodzy państwo,
to dopiero niezłomny człowiek.

503
01:19:14,166 --> 01:19:15,375
- Ángelo?
- Tak?

504
01:19:17,291 --> 01:19:22,041
Chciałbym pokazać pewne nagranie,
które krąży po mediach społecznościowych.

505
01:19:23,458 --> 01:19:26,125
Obejrzymy je, a potem omówimy, dobrze?

506
01:19:26,416 --> 01:19:27,375
Jasne.

507
01:19:31,166 --> 01:19:35,708
<i>Nowe wieści w sprawie Ángelo Casasa,</i>
<i>niegdyś znanego dziecięcego piosenkarza.</i>

508
01:19:38,541 --> 01:19:42,416
<i>Memo Garrido, który kiedyś go zaatakował,</i>

509
01:19:42,500 --> 01:19:45,750
<i>został nagrany, jak śpiewa jego piosenkę.</i>

510
01:19:46,458 --> 01:19:50,250
<i>Chcę poznać parę prawd</i>

511
01:19:51,375 --> 01:19:54,166
<i>Czeka na mnie nowy świat</i>

512
01:19:54,833 --> 01:19:57,083
<i>Nadziei we mnie brak</i>

513
01:19:57,833 --> 01:20:02,208
<i>Historia, która wydarzyła się 25 lat temu,</i>

514
01:20:02,333 --> 01:20:05,000
<i>ma jednak nowy rozdział,</i>

515
01:20:05,250 --> 01:20:08,500
<i>mroczny i złowrogi.</i>

516
01:20:09,208 --> 01:20:10,041
Memo?

517
01:20:11,583 --> 01:20:14,375
Chodź. Pora na ciebie.

518
01:20:15,583 --> 01:20:16,708
Tędy.

519
01:20:19,458 --> 01:20:22,708
- Dziękuję ci raz jeszcze…
- Chodź.

520
01:20:23,291 --> 01:20:29,083
…że zgodziłeś się dziś do nas przyjść

521
01:20:29,208 --> 01:20:32,708
i spotkać się z osobą,

522
01:20:33,958 --> 01:20:35,791
przez którą jesteś na wózku.

523
01:20:35,875 --> 01:20:38,166
- Poczekaj.
- Która cię zaatakowała.

524
01:20:39,125 --> 01:20:42,000
Pani i panowie,
przed państwem Memo Garrido.

525
01:20:47,041 --> 01:20:47,875
Memo?

526
01:20:50,291 --> 01:20:53,666
Nie chcesz poprosić Ángelo o wybaczenie?

527
01:20:56,458 --> 01:20:59,958
Dziękuję za troskę, Nicolás,

528
01:21:01,125 --> 01:21:04,375
ale Memo nie musi
prosić mnie o wybaczenie.

529
01:21:04,458 --> 01:21:08,250
Wybaczyłem już mu z całego serca.

530
01:21:10,125 --> 01:21:14,083
Osobą, która powinna
publicznie przeprosić…

531
01:21:15,750 --> 01:21:16,583
jestem ja.

532
01:21:18,291 --> 01:21:19,125
Memo.

533
01:21:20,833 --> 01:21:24,416
Pragnę przeprosić cię
na oczach wszystkich.

534
01:21:26,291 --> 01:21:29,625
Byłem wtedy dzieckiem.
Nie wiedziałem, na co się godzę.

535
01:21:30,625 --> 01:21:33,375
Przepraszam za to, że cię wyśmiewałem.

536
01:21:35,125 --> 01:21:39,208
Niech mój przypadek
posłuży za przykład dla wszystkich.

537
01:21:40,458 --> 01:21:43,750
Nękanie jest jak obosieczny miecz.

538
01:21:45,916 --> 01:21:51,250
Ofiarą jest zarówno napastnik,
jak i osoba, którą nęka, a nasz głos…

539
01:21:51,333 --> 01:21:53,875
- Ja jestem twoim głosem.
- Memo.

540
01:21:54,583 --> 01:21:59,000
Mówimy tu o pogodzeniu się,
przebaczeniu i dalszym życiu.

541
01:22:00,000 --> 01:22:02,625
O otworzeniu nowego rozdziału..

542
01:22:03,708 --> 01:22:06,666
- Przeprosiłem i mogę znów…
- Powiedz prawdę!

543
01:22:09,000 --> 01:22:10,208
Nigdy nie śpiewałeś.

544
01:22:12,208 --> 01:22:13,166
To był mój głos.

545
01:22:14,708 --> 01:22:15,541
Memo.

546
01:22:17,041 --> 01:22:20,250
To poważne oskarżenia.
Pamiętaj, że to program na żywo.

547
01:22:20,791 --> 01:22:24,291
Wrócimy do państwa po przerwie na reklamy.

548
01:22:24,375 --> 01:22:26,791
Memo, uspokój się.

549
01:22:27,916 --> 01:22:30,333
Potrzebujesz przerwy? Co się stało?

550
01:22:30,416 --> 01:22:33,041
- Co jest?
- Mamy przerwę!

551
01:22:33,541 --> 01:22:35,750
Szykujcie makijażystów i garderobę!

552
01:22:36,291 --> 01:22:38,416
Chodź tutaj.

553
01:22:38,833 --> 01:22:40,166
Naprawdę śpiewasz?

554
01:22:42,041 --> 01:22:43,583
Odpowiedz.

555
01:22:45,125 --> 01:22:48,708
<i>Nadchodzę ja</i>
<i>Na chwilę odwiedzę was</i>

556
01:22:49,750 --> 01:22:53,041
<i>Chcę poznać parę prawd</i>

557
01:22:53,125 --> 01:22:55,625
<i>Czeka na mnie nowy świat</i>

558
01:22:56,000 --> 01:22:58,416
<i>Nadziei we mnie brak</i>

559
01:22:59,166 --> 01:23:02,500
<i>Uczucia minęły</i>
<i>Ciepła na planecie brak</i>

560
01:23:04,000 --> 01:23:07,500
<i>Gwiazdy migają nad moją głową</i>

561
01:23:08,666 --> 01:23:11,875
<i>Całe życie spędzone na marzeniach</i>

562
01:23:11,958 --> 01:23:14,416
<i>Oto zapomniana miłość</i>

563
01:23:14,833 --> 01:23:16,958
<i>Serce daje mi znak</i>

564
01:23:18,125 --> 01:23:22,708
<i>Ale to nie miejsce dla mnie</i>
<i>Coś jednak jest nie tak</i>

565
01:23:24,583 --> 01:23:30,375
<i>Nikt nie wie, że tu jestem</i>

566
01:23:35,208 --> 01:23:38,000
<i>Nikt nie odzywa się</i>

567
01:23:38,416 --> 01:23:42,125
<i>Nikt nie uwolni mnie</i>

568
01:23:43,416 --> 01:23:49,291
<i>Nikt nie wie, że tu jestem</i>

569
01:23:53,708 --> 01:23:56,791
<i>I pewnego dnia gwiazdy nad nami</i>

570
01:23:57,208 --> 01:24:01,416
<i>Zachłysną się moimi uczuciami</i>

571
01:24:19,291 --> 01:24:22,625
<i>Niech mój głos uniesie się</i>

572
01:24:23,916 --> 01:24:27,166
<i>Poczuj miłość, niech poniesie cię</i>

573
01:24:27,250 --> 01:24:29,875
<i>To piękny dzień</i>

574
01:24:30,166 --> 01:24:32,291
<i>Płacz zbędny jest</i>

575
01:24:33,416 --> 01:24:36,666
<i>Jesteśmy pośród gwiazd</i>

576
01:24:38,125 --> 01:24:41,375
<i>Nie powrócę, nikt nie widzi mnie</i>

577
01:24:42,791 --> 01:24:46,000
<i>Kosmiczny pył błyszczy w tle</i>

578
01:24:46,083 --> 01:24:48,625
<i>Hałas i kłamstwa nie ruszają mnie</i>

579
01:24:48,708 --> 01:24:51,041
<i>Zapomniałem, kim jestem</i>

580
01:24:52,250 --> 01:24:57,375
<i>Nie odnajdę domu, który nim nie jest</i>

581
01:25:17,500 --> 01:25:23,000
<i>Nikt nie wie, że tu jestem</i>

582
01:25:28,083 --> 01:25:30,958
<i>Nikt nie odzywa się</i>

583
01:25:31,291 --> 01:25:35,208
<i>Nikt nie uwolni mnie</i>

584
01:25:36,333 --> 01:25:42,166
<i>Nikt nie wie, że tu jestem</i>

585
01:25:46,666 --> 01:25:49,875
<i>I pewnego dnia gwiazdy nad nami</i>

586
01:25:50,166 --> 01:25:55,041
<i>Zachłysną się moimi uczuciami</i>



