1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,083 --> 00:00:11,083
<i>Concentra-te.</i>

4
00:00:12,333 --> 00:00:13,458
<i>Deita para fora.</i>

5
00:00:13,583 --> 00:00:15,000
<i>Deixa sair. Isso.</i>

6
00:00:15,166 --> 00:00:16,750
<i>Agora, respira com...</i>

7
00:00:17,125 --> 00:00:18,916
NETFLIX APRESENTA

8
00:00:20,416 --> 00:00:21,541
<i>Não é com...</i>

9
00:00:23,250 --> 00:00:24,791
<i>Não é com a garganta.</i>

10
00:00:25,541 --> 00:00:26,541
<i>Diretamente.</i>

11
00:00:30,166 --> 00:00:31,000
<i>Não é...</i>

12
00:00:31,666 --> 00:00:32,958
<i>Vá, inspira.</i>

13
00:00:34,833 --> 00:00:36,375
<i>Inspira outra vez.</i>

14
00:00:36,583 --> 00:00:37,625
<i>Vá, inspira.</i>

15
00:00:37,750 --> 00:00:39,333
<i>Inspira outra vez.</i>

16
00:01:18,041 --> 00:01:19,333
<i>Adoro cantar.</i>

17
00:01:22,333 --> 00:01:25,083
<i>Adoro atuar, dançar e cantar.</i>

18
00:01:25,166 --> 00:01:27,833
<i>Vim à audição </i>Crianças com Talento.

19
00:01:28,458 --> 00:01:30,291
Está bom. Como te chamas?

20
00:01:30,375 --> 00:01:31,375
Guillermo.

21
00:01:33,666 --> 00:01:34,875
Pronto, Guillermo.

22
00:01:34,958 --> 00:01:36,291
<i>Olha para a câmara.</i>

23
00:01:44,416 --> 00:01:45,250
<i>Pronto.</i>

24
00:01:45,333 --> 00:01:46,333
<i>Ora bem...</i>

25
00:01:48,833 --> 00:01:50,208
<i>Vira-te para a direita.</i>

26
00:01:51,500 --> 00:01:52,500
Para a esquerda.

27
00:01:54,500 --> 00:01:55,625
Vira-te.

28
00:01:59,041 --> 00:02:00,666
<i>Pronto, está bom.</i>

29
00:02:02,375 --> 00:02:04,666
Diz aqui que gostas de cantar.

30
00:02:04,791 --> 00:02:05,791
Sim.

31
00:02:06,083 --> 00:02:08,708
- Vais cantar para nós?
- Pode ser.

32
00:02:08,791 --> 00:02:10,250
<i>Aqui vou eu</i>

33
00:02:10,333 --> 00:02:12,333
<i>Não vou demorar</i>

34
00:02:13,541 --> 00:02:16,750
<i>O que devemos saber, quero perguntar</i>

35
00:02:16,833 --> 00:02:19,625
<i>Há uma terra por desbravar</i>

36
00:02:19,708 --> 00:02:22,208
<i>Não tenho esperança para me agarrar</i>

37
00:02:22,791 --> 00:02:26,333
<i>Não há sentimento</i>
<i>O mundo é um lamento</i>

38
00:02:27,708 --> 00:02:31,250
<i>Estou aqui deitado</i>
<i>A ver as estrelas</i>

39
00:02:32,333 --> 00:02:35,625
<i>Sinto que toda a vida é um sonho</i>

40
00:02:35,750 --> 00:02:38,416
<i>Aqui está o amor que esqueci</i>

41
00:02:38,583 --> 00:02:40,916
<i>O brilho do meu coração</i>

42
00:02:41,958 --> 00:02:46,458
<i>Passa-se alguma coisa</i>
<i>Eu não me encaixo, não</i>

43
00:02:48,333 --> 00:02:53,333
<i>Ninguém sabe que estou aqui</i>

44
00:02:58,791 --> 00:03:01,666
<i>Ninguém fala comigo</i>

45
00:03:02,458 --> 00:03:05,833
<i>Ninguém me pode libertar</i>

46
00:03:06,958 --> 00:03:11,541
<i>Ninguém sabe que estou aqui</i>

47
00:04:14,000 --> 00:04:14,833
Memo?

48
00:04:21,000 --> 00:04:21,833
Memo.

49
00:04:39,208 --> 00:04:43,375
Um dia, vais ser apanhado
a invadir uma dessas casas.

50
00:04:54,291 --> 00:04:56,375
Arrumaste tudo, pelo menos?

51
00:04:59,708 --> 00:05:03,291
Imagina a surpresa do proprietário.

52
00:05:04,083 --> 00:05:05,083
Ele chega...

53
00:05:06,208 --> 00:05:08,000
Depara-se com um tipo como tu.

54
00:05:08,750 --> 00:05:11,083
Sou uma gazela.

55
00:05:12,958 --> 00:05:14,291
Bom, gazelita,

56
00:05:14,416 --> 00:05:15,708
aproveita o impulso

57
00:05:15,791 --> 00:05:17,791
e vai dar uma volta à vila.

58
00:05:18,083 --> 00:05:19,500
Fazia-te bem.

59
00:05:19,708 --> 00:05:22,791
Além disso, acho que nunca viram
uma gazela como tu.

60
00:05:25,500 --> 00:05:27,166
O tempo vai piorar.

61
00:06:02,625 --> 00:06:03,625
Esperem aqui.

62
00:06:34,625 --> 00:06:35,791
Anda, lança.

63
00:06:36,666 --> 00:06:38,416
{\an8}- Está três a três.
- Quatro a três.

64
00:07:08,375 --> 00:07:09,750
Bom dia.

65
00:07:12,291 --> 00:07:13,416
Como estão?

66
00:07:57,958 --> 00:08:01,208
Um foguetão é isso,
uma coisa pequena com um tanque grande.

67
00:08:01,291 --> 00:08:05,041
Ainda não temos algo que o permita,
mas o objetivo é sair de cá.

68
00:08:05,125 --> 00:08:06,750
Sair. E depois?

69
00:08:07,625 --> 00:08:09,333
Um passo de cada vez.

70
00:08:09,875 --> 00:08:14,000
Dizem que agora estão a inventar
umas velas grandes.

71
00:08:14,083 --> 00:08:15,333
Velas solares.

72
00:08:15,416 --> 00:08:17,083
De repente, aquilo faz...

73
00:08:17,541 --> 00:08:20,458
Sabes aqueles bichos que têm
uma membrana no pescoço que se abre?

74
00:08:21,291 --> 00:08:22,833
Acho que isso os inspirou.

75
00:08:23,125 --> 00:08:24,250
Aquele é o Sergio?

76
00:08:25,458 --> 00:08:27,250
- Como estás, Memo?
- Bem.

77
00:08:28,000 --> 00:08:29,333
Olha o que te trouxe.

78
00:08:31,875 --> 00:08:33,875
Pega nisto. Isso mesmo.

79
00:08:35,250 --> 00:08:36,250
O que é isso?

80
00:08:36,333 --> 00:08:38,083
O que lhe parece?

81
00:08:38,208 --> 00:08:39,375
São mesmo feias.

82
00:08:39,458 --> 00:08:40,458
É um bom lote.

83
00:08:41,583 --> 00:08:44,208
Devem ser as últimas ovelhas da espécie.

84
00:08:44,458 --> 00:08:46,458
Depois destas, foram extintas.

85
00:08:46,958 --> 00:08:48,416
São muito pequenas.

86
00:08:48,541 --> 00:08:51,500
Pequenas? Estas são umas bestas.

87
00:08:52,666 --> 00:08:53,750
Vamos levá-las?

88
00:08:53,833 --> 00:08:55,750
- Viu o jogo?
- Sim!

89
00:08:56,000 --> 00:08:58,250
Ficou 82-77, meu senhor.

90
00:08:58,375 --> 00:09:00,333
- Quem ganhou, o Valdivia?
- Nada disso.

91
00:09:00,416 --> 00:09:02,500
O Llanquihue, como é evidente!

92
00:09:43,208 --> 00:09:48,208
{\an8}<i>O MEU CAMINHO</i>

93
00:10:02,291 --> 00:10:04,375
<i>Porque compras esses disparates, Memo?</i>

94
00:10:06,958 --> 00:10:08,500
Porque lês essa porcaria?

95
00:10:12,916 --> 00:10:14,166
O tipo é porreiro.

96
00:10:15,041 --> 00:10:17,208
Ganha dinheiro, vive a sua vida.

97
00:10:18,208 --> 00:10:20,041
Vive a vida como quer.

98
00:10:20,583 --> 00:10:22,125
Escreve porcarias.

99
00:10:27,500 --> 00:10:29,666
Concentra-te e esquece isso.

100
00:11:12,208 --> 00:11:14,291
É agora que decides vir?

101
00:11:19,250 --> 00:11:20,458
Vem aí o Sergio.

102
00:11:42,250 --> 00:11:44,250
Não faças alarido, ela já te viu.

103
00:11:49,833 --> 00:11:52,541
Sr. Braulio,
pode ajudar-me a atracar isto?

104
00:12:11,500 --> 00:12:12,750
Pronto. Obrigada.

105
00:12:21,333 --> 00:12:23,541
- Como está?
- Ótima. Assim está bem.

106
00:12:23,958 --> 00:12:26,458
Eu sou a Marta, a sobrinha do Sergio.

107
00:12:28,000 --> 00:12:30,500
- O que lhe aconteceu?
- O meu tio adoeceu.

108
00:12:31,250 --> 00:12:32,625
Ele devia ter-me dito.

109
00:12:33,708 --> 00:12:36,541
Bom, ele não tinha maneira
de o avisar mais cedo.

110
00:12:37,041 --> 00:12:38,750
Eu vim trazer-lhe as coisas.

111
00:12:43,166 --> 00:12:44,000
Olá.

112
00:12:53,375 --> 00:12:55,041
Não vivia aqui sozinho?

113
00:12:55,875 --> 00:12:56,708
Mais ou menos.

114
00:12:57,625 --> 00:12:59,916
Um eremita, como dizem em Llanquihue.

115
00:13:00,208 --> 00:13:01,916
- Dizem isso?
- Sim.

116
00:13:03,125 --> 00:13:04,958
Não é preciso. Não se preocupe.

117
00:13:05,958 --> 00:13:06,791
Quem é aquele?

118
00:13:07,458 --> 00:13:08,291
O Memo.

119
00:13:09,041 --> 00:13:10,916
Nunca o vi em Llanquihue.

120
00:13:11,583 --> 00:13:13,500
Não. Se o tivesse visto, lembrava-se.

121
00:13:18,916 --> 00:13:20,416
Vai ficar aí parada?

122
00:13:20,541 --> 00:13:22,333
Não, tenho de ir embora.

123
00:13:22,791 --> 00:13:25,458
Além disso,
parece que vem aí uma tempestade.

124
00:13:27,083 --> 00:13:29,291
- Diz isso por causa do vento?
- Não.

125
00:13:29,666 --> 00:13:30,666
Vi na aplicação.

126
00:13:59,833 --> 00:14:00,666
O que foi?

127
00:14:02,250 --> 00:14:04,083
Gostaste da magricela?

128
00:14:07,958 --> 00:14:08,791
Não?

129
00:14:10,250 --> 00:14:11,500
Acho que sim.

130
00:14:16,375 --> 00:14:18,916
"Eu vi sete castiçais dourados

131
00:14:19,250 --> 00:14:21,333
e, entre os sete castiçais,

132
00:14:21,625 --> 00:14:24,958
havia um parecido ao filho do homem.

133
00:14:25,583 --> 00:14:28,625
A roupa que tinha vestida
chegava-lhe aos pés

134
00:14:28,708 --> 00:14:31,041
e tinha um cinto de ouro ao peito.

135
00:14:31,791 --> 00:14:36,000
A cabeça e os cabelos dele eram brancos,
como lã branca, como a neve."

136
00:14:37,083 --> 00:14:38,916
É óbvio que está a descrever...

137
00:14:39,541 --> 00:14:40,375
... um astronauta.

138
00:14:40,833 --> 00:14:43,041
É uma imagem clara de um astronauta,

139
00:14:43,125 --> 00:14:47,166
especificamente, um astronauta
numa das primeiras viagens à Lua.

140
00:17:34,625 --> 00:17:36,875
Estou a convidar-te para algo simples.

141
00:17:37,375 --> 00:17:38,750
Um jogo de basquetebol.

142
00:17:39,250 --> 00:17:41,958
Pensas demasiado. É esse o problema.

143
00:17:42,541 --> 00:17:43,958
A vida passa assim.

144
00:17:49,833 --> 00:17:51,250
Raios! Filho da...

145
00:17:51,333 --> 00:17:54,625
Sinceramente, não sei porque te convidei.

146
00:17:54,708 --> 00:17:55,666
Então?

147
00:17:57,041 --> 00:17:59,458
Convidei-te por educação.

148
00:17:59,708 --> 00:18:02,291
Para dares a tua opinião, para falares.

149
00:18:02,750 --> 00:18:05,375
Para ver se alguma vez dizes:
"Obrigado, tio.

150
00:18:06,041 --> 00:18:09,916
Obrigado por me convidares.
Acho que nos vamos divertir."

151
00:18:10,541 --> 00:18:13,041
Sim, ri-te. Continua a rir.

152
00:18:13,583 --> 00:18:16,041
Devias dar-me ouvidos. Vai dar uma volta.

153
00:18:17,125 --> 00:18:19,541
Em vez de invadires as casas dos outros.

154
00:18:27,125 --> 00:18:28,875
Memo!

155
00:18:55,375 --> 00:18:58,583
- Cuidado com a cabeça!
- Cuidado, a cabeça vai bater!

156
00:18:58,791 --> 00:18:59,625
Cuidado!

157
00:19:01,791 --> 00:19:03,500
O que se passou, Sr. Braulio?

158
00:19:09,291 --> 00:19:10,125
Cuidado!

159
00:19:14,708 --> 00:19:15,916
Levem-no para a carrinha!

160
00:19:16,000 --> 00:19:18,250
- Sr. Hernán! A carrinha!
- A carrinha!

161
00:19:20,125 --> 00:19:20,958
Sr. Hernán!

162
00:21:03,250 --> 00:21:06,416
<i>O que devemos saber, quero perguntar</i>

163
00:21:06,500 --> 00:21:09,166
<i>Há uma terra por desbravar</i>

164
00:21:09,333 --> 00:21:10,541
<i>Não tenho esperança...</i>

165
00:21:10,625 --> 00:21:14,291
Porquê dizer isso assim?
Diz-lhe que tem uma voz maravilhosa.

166
00:21:14,375 --> 00:21:15,208
Incrível!

167
00:21:15,833 --> 00:21:19,791
- Mas que a voz não é tudo.
- Não, o meu filho não é idiota.

168
00:21:20,500 --> 00:21:22,416
Não, isso é muito cruel!

169
00:21:23,416 --> 00:21:24,875
Isto é um produto.

170
00:21:25,375 --> 00:21:27,041
O produto é o visual.

171
00:21:28,416 --> 00:21:31,458
Escuta, não é a música que dá dinheiro.

172
00:21:31,958 --> 00:21:36,708
O que dá dinheiro são as idiotas
que teriam as primeiras fantasias sexuais

173
00:21:37,291 --> 00:21:38,375
com o teu filho.

174
00:21:39,625 --> 00:21:42,291
Então, porque gravamos há tantas semanas?

175
00:21:42,916 --> 00:21:45,375
Porque eu gosto da voz dele, entendes?

176
00:21:45,750 --> 00:21:48,000
Sim, mas a voz vem com o corpo.

177
00:21:49,166 --> 00:21:50,541
O quê? Queres...

178
00:21:50,916 --> 00:21:53,083
Queres que ele emagreça? É isso?

179
00:21:53,291 --> 00:21:57,166
Não, ninguém está a pedir
que o Memo perca peso. Não.

180
00:21:57,250 --> 00:21:58,750
Então? Não compreendo.

181
00:21:59,000 --> 00:22:02,875
Então, isto é apenas uma proposta.

182
00:22:03,500 --> 00:22:05,625
Isto acontece muito. Não é estranho.

183
00:22:05,708 --> 00:22:07,000
O quê? Não entendo.

184
00:22:09,833 --> 00:22:10,666
Tu...

185
00:22:11,125 --> 00:22:13,041
... dás-me a voz do teu filho

186
00:22:13,458 --> 00:22:14,666
e eu trato do resto.

187
00:22:21,000 --> 00:22:22,416
Só a voz dele?

188
00:22:23,166 --> 00:22:24,708
Só a voz dele.

189
00:22:26,500 --> 00:22:29,291
Não te preocupes,
eu encontro um corpo para ele.

190
00:22:33,000 --> 00:22:36,541
Amigos, esta noite,
vai nascer uma estrela neste programa.

191
00:22:36,625 --> 00:22:39,083
Um cantor novo, uma voz maravilhosa.

192
00:22:39,583 --> 00:22:41,208
Um grande aplauso...

193
00:22:41,791 --> 00:22:43,833
... para o Ángelo Casas!

194
00:22:44,625 --> 00:22:46,041
{\an8}<i>Aqui vou eu</i>

195
00:22:46,166 --> 00:22:48,208
{\an8}<i>Não vou demorar</i>

196
00:22:49,333 --> 00:22:52,583
{\an8}<i>O que devemos saber, quero perguntar</i>

197
00:22:52,666 --> 00:22:55,250
{\an8}<i>Há uma terra por desbravar</i>

198
00:22:55,541 --> 00:22:58,125
{\an8}<i>Não tenho esperança para me agarrar</i>

199
00:22:58,750 --> 00:23:02,375
<i>Não há sentimento</i>
<i>O mundo é um lamento</i>

200
00:23:03,458 --> 00:23:07,041
<i>Estou aqui deitado</i>
<i>A ver as estrelas</i>

201
00:23:08,125 --> 00:23:11,416
<i>Sinto que toda a vida é um sonho</i>

202
00:23:11,500 --> 00:23:14,041
<i>Aqui está o amor que esqueci</i>

203
00:23:14,375 --> 00:23:16,666
<i>O brilho do meu coração</i>

204
00:23:17,416 --> 00:23:22,000
<i>Passa-se alguma coisa</i>
<i>Eu não me encaixo, não</i>

205
00:23:24,000 --> 00:23:28,916
<i>Ninguém sabe que estou aqui</i>

206
00:26:12,333 --> 00:26:13,166
<i>Memo?</i>

207
00:26:15,125 --> 00:26:15,958
Memo!

208
00:26:19,250 --> 00:26:20,208
<i>Memo.</i>

209
00:26:43,666 --> 00:26:44,500
Memo!

210
00:26:44,916 --> 00:26:45,750
Olha!

211
00:26:46,583 --> 00:26:48,666
Trouxe as coisas do teu tio!

212
00:27:09,791 --> 00:27:10,625
Estás aí?

213
00:27:12,416 --> 00:27:13,250
Memo?

214
00:27:22,208 --> 00:27:23,833
Memo, deixa-me entrar.

215
00:27:24,666 --> 00:27:25,875
Eu vi-te!

216
00:27:26,583 --> 00:27:28,833
Não queres saber como o teu tio está?

217
00:27:35,000 --> 00:27:36,458
Está bem, pronto.

218
00:27:42,000 --> 00:27:42,833
Olá!

219
00:27:46,083 --> 00:27:49,375
Se não queres que entre,
pelo menos, diz qualquer coisa.

220
00:27:53,250 --> 00:27:54,916
Está bem, vou-me embora.

221
00:27:56,125 --> 00:27:56,958
Não!

222
00:28:04,916 --> 00:28:06,208
Então, abre a porta.

223
00:28:21,291 --> 00:28:22,791
Coseram-lhe os dedos.

224
00:28:25,750 --> 00:28:27,000
Quando é que ele volta?

225
00:28:27,416 --> 00:28:28,416
Não sei.

226
00:28:28,833 --> 00:28:29,833
Em breve.

227
00:28:30,791 --> 00:28:31,791
Acho eu.

228
00:28:50,541 --> 00:28:51,375
Essa cor...

229
00:28:52,166 --> 00:28:53,500
... fica-te bem.

230
00:29:05,041 --> 00:29:05,875
Pronto.

231
00:29:06,333 --> 00:29:09,375
Tenho de ir embora,
mas, se quiseres, amanhã venho ajudar-te.

232
00:29:09,458 --> 00:29:11,125
Não é preciso.

233
00:29:11,208 --> 00:29:12,625
Mas não me custa nada.

234
00:29:14,416 --> 00:29:17,000
- Posso trazer-te comida.
- Ainda tenho.

235
00:29:21,750 --> 00:29:24,125
Venho ajudar-te na mesma,
não custa nada.

236
00:29:24,416 --> 00:29:25,458
Seja como for...

237
00:29:26,375 --> 00:29:28,750
... se precisares de algo, liga-me.

238
00:29:28,833 --> 00:29:32,083
Este é o meu número.
Também me podes enviar mensagens.

239
00:29:33,125 --> 00:29:33,958
Está bem?

240
00:29:34,416 --> 00:29:35,250
Olha...

241
00:29:36,041 --> 00:29:37,041
Estás bonito.

242
00:29:37,541 --> 00:29:38,541
<i>Ciao.</i>

243
00:30:11,916 --> 00:30:14,958
A TUA NOVA MODA
MARTA NAVARRO

244
00:33:16,375 --> 00:33:17,250
Olá.

245
00:33:17,666 --> 00:33:18,541
Olá.

246
00:33:20,625 --> 00:33:21,458
Obrigada.

247
00:34:02,208 --> 00:34:03,041
Obrigada.

248
00:34:36,333 --> 00:34:37,166
Entra.

249
00:34:40,208 --> 00:34:41,083
Obrigada.

250
00:34:44,958 --> 00:34:45,958
Com licença.

251
00:35:00,958 --> 00:35:01,916
Que nojo!

252
00:35:03,041 --> 00:35:05,041
Não te fartas do cheiro a sangue?

253
00:35:12,583 --> 00:35:15,666
Eu vejo-as desde miúda,
na oficina do meu tio...

254
00:35:16,625 --> 00:35:18,125
... mas ainda me enoja.

255
00:35:30,375 --> 00:35:34,500
Não falas porque não gostas
ou tens algum problema?

256
00:35:37,166 --> 00:35:38,000
Que problema?

257
00:35:38,708 --> 00:35:39,541
Não sei.

258
00:35:41,250 --> 00:35:42,250
Autismo.

259
00:35:45,791 --> 00:35:47,791
Eu não falo, porque não quero.

260
00:35:54,666 --> 00:35:57,208
Não és de cá, pois não? Isto é, do Chile.

261
00:35:58,333 --> 00:35:59,166
Porquê?

262
00:36:00,083 --> 00:36:01,333
Por causa do sotaque.

263
00:36:07,416 --> 00:36:08,583
Vivi em Miami.

264
00:36:10,250 --> 00:36:11,500
Quando eras pequeno?

265
00:36:23,458 --> 00:36:25,291
Posso ajudar com alguma coisa?

266
00:37:31,458 --> 00:37:32,875
Quase me esquecia.

267
00:37:44,458 --> 00:37:45,500
Isto é para ti.

268
00:38:09,666 --> 00:38:10,500
{\an8}Memo!

269
00:38:34,041 --> 00:38:35,000
Trouxe pão.

270
00:38:38,291 --> 00:38:39,208
Posso entrar?

271
00:38:54,375 --> 00:38:56,583
Há um festival de música, em Llanquihue.

272
00:39:01,333 --> 00:39:03,083
Vão lá estar grandes músicos.

273
00:39:04,666 --> 00:39:07,375
Um amigo meu
que trabalha na rádio, o Samuel...

274
00:39:08,666 --> 00:39:10,166
... arranja-nos bilhetes.

275
00:39:13,083 --> 00:39:14,041
Queres ir?

276
00:39:20,875 --> 00:39:22,250
"Ángelo Casas."

277
00:40:25,958 --> 00:40:27,250
<i>Aqui vou eu</i>

278
00:40:27,750 --> 00:40:30,000
<i>Não vou demorar</i>

279
00:40:31,000 --> 00:40:34,375
<i>O que devemos saber, quero perguntar</i>

280
00:40:34,458 --> 00:40:37,000
<i>Há uma terra por desbravar</i>

281
00:40:37,416 --> 00:40:39,666
<i>Não tenho esperança para me agarrar</i>

282
00:40:40,625 --> 00:40:44,208
<i>Não há sentimento</i>
<i>O mundo é um lamento</i>

283
00:40:57,291 --> 00:40:59,833
Nunca pensaste fazer isso
profissionalmente?

284
00:41:02,458 --> 00:41:03,291
Cantar.

285
00:41:04,833 --> 00:41:05,666
Quer dizer...

286
00:41:06,666 --> 00:41:07,833
... cantar!

287
00:41:13,333 --> 00:41:14,166
Sim.

288
00:41:16,125 --> 00:41:17,375
Mas não correu bem.

289
00:41:25,333 --> 00:41:27,208
Não queres ir a Llanquihue?

290
00:41:29,666 --> 00:41:30,666
De certeza?

291
00:41:33,833 --> 00:41:35,750
Vamos a Llanquihue.

292
00:41:35,958 --> 00:41:38,041
As bandas não são assim tão boas.

293
00:41:38,666 --> 00:41:40,916
Isso não é o mais importante,

294
00:41:41,000 --> 00:41:45,208
mas, sim, se nos divertirmos.

295
00:41:45,458 --> 00:41:47,875
Podemos ir beber uma cerveja, passear.

296
00:41:49,125 --> 00:41:50,000
Podemos...

297
00:41:50,458 --> 00:41:53,166
Não digo conversar, mas dar uma volta.

298
00:41:53,875 --> 00:41:56,333
Posso mostrar-te as roupas
que tenho em casa.

299
00:42:13,833 --> 00:42:16,041
Não tens de estar aqui sozinho.

300
00:42:18,791 --> 00:42:21,541
Não tens de estar aqui sozinho
para sempre.

301
00:43:37,083 --> 00:43:37,916
E agora?

302
00:43:38,708 --> 00:43:40,250
Agora, nada. Desliga.

303
00:43:43,000 --> 00:43:44,458
Ali, no quadrado.

304
00:43:45,416 --> 00:43:46,250
Ali.

305
00:43:46,375 --> 00:43:47,541
E para ver?

306
00:43:47,833 --> 00:43:48,833
Para ver?

307
00:43:48,916 --> 00:43:50,041
- Sim.
- É no <i>play.</i>

308
00:43:50,875 --> 00:43:52,083
- <i>Play.</i>
<i>- </i>Sim.

309
00:43:52,791 --> 00:43:55,750
- E para fazer <i>play?</i>
- Para fazer <i>play...</i> Espera.

310
00:43:56,041 --> 00:43:57,000
Deixa cá ver.

311
00:43:59,291 --> 00:44:00,125
Aqui.

312
00:44:01,750 --> 00:44:04,041
É aqui. Estás a ver?

313
00:44:06,541 --> 00:44:07,625
<i>Estou a gravar.</i>

314
00:44:25,541 --> 00:44:26,500
<i>Aqui vou eu</i>

315
00:44:28,750 --> 00:44:30,416
<i>Não vou demorar</i>

316
00:44:33,791 --> 00:44:37,625
<i>O que devemos saber, quero perguntar</i>

317
00:44:38,750 --> 00:44:41,416
<i>Há uma terra por desbravar</i>

318
00:44:42,250 --> 00:44:44,791
<i>Não tenho esperança para me agarrar</i>

319
00:44:46,375 --> 00:44:50,458
<i>Não há sentimento</i>
<i>O mundo é um lamento</i>

320
00:45:08,583 --> 00:45:09,500
Espera.

321
00:49:52,958 --> 00:49:55,708
Não, as pessoas só inventam disparates.

322
00:49:58,916 --> 00:50:01,458
Sim, eu sei, são só tretas.

323
00:50:01,541 --> 00:50:03,791
Eles não percebem nada da rádio.

324
00:50:04,416 --> 00:50:07,333
Eu sei, mas tens de ter calma.

325
00:50:07,500 --> 00:50:09,833
Afinal, o que é importante?

326
00:50:10,208 --> 00:50:13,583
Além disso, eu adoro ver-te
com os auscultadores e assim.

327
00:50:13,750 --> 00:50:16,375
- Gostas de me ver assim?
- Sim.

328
00:50:16,458 --> 00:50:20,750
Hoje, eu fiz o meu melhor.
O programa foi bom, não achas?

329
00:50:21,250 --> 00:50:23,958
- Tirei-te uma foto.
- A sério? Mostra-me.

330
00:50:24,583 --> 00:50:26,166
Deixa-me ver isso.

331
00:50:28,583 --> 00:50:29,666
Vejam só.

332
00:50:30,458 --> 00:50:33,458
Não namoramos e tu tiras-me fotos.

333
00:50:34,333 --> 00:50:37,458
Não temos de namorar com alguém
para lhe tirar fotos.

334
00:50:37,541 --> 00:50:39,041
Eu sei, mas assim tantas?

335
00:50:40,625 --> 00:50:42,083
Encontrei uma roupa linda.

336
00:50:42,166 --> 00:50:43,708
- A sério?
- Sim, ontem.

337
00:50:49,083 --> 00:50:52,666
<i>Ninguém me pode libertar</i>

338
00:50:54,125 --> 00:50:56,458
Dá cá isso, Samuel! Não sejas cusco!

339
00:50:56,625 --> 00:51:00,250
Dá cá isso!
Não te dei o telemóvel para isso!

340
00:51:02,000 --> 00:51:03,666
Mas esta canção é...

341
00:51:04,083 --> 00:51:05,416
É a canção do Ángelo!

342
00:51:06,500 --> 00:51:07,666
Que Ángelo?

343
00:51:09,291 --> 00:51:10,125
Aquele...

344
00:51:10,666 --> 00:51:14,291
Aquele miúdo loiro de olhos azuis.
Lembras-te?

345
00:51:15,000 --> 00:51:17,666
Olha. Espera. Aqui está.

346
00:51:17,750 --> 00:51:21,041
- Dá cá isso, o telemóvel é meu!
- Para! Espera!

347
00:51:21,125 --> 00:51:23,791
- Já te disse para mo devolveres!
- Não. Olha.

348
00:51:28,625 --> 00:51:32,375
<i>Quero ficar mais perto da ilusão</i>

349
00:51:32,750 --> 00:51:36,416
<i>De te poder amar</i>
<i>E te dar amor puro</i>

350
00:51:36,916 --> 00:51:40,708
<i>Quero ser a canção</i>
<i>No teu coração</i>

351
00:51:48,416 --> 00:51:49,250
Memo!

352
00:51:54,000 --> 00:51:55,375
O que fizeste?

353
00:51:56,041 --> 00:51:58,000
<i>Socorro! Chamem uma ambulância!</i>

354
00:51:58,083 --> 00:52:00,833
O que é isso, Samuel?
Onde arranjaste isso?

355
00:52:04,750 --> 00:52:06,625
O teu amigo não é um psicopata?

356
00:52:10,041 --> 00:52:11,416
Não percebes, Martita?

357
00:52:14,083 --> 00:52:16,041
Este tipo vai tornar-nos famosos!

358
00:52:18,291 --> 00:52:19,750
Filho da puta, idiota.

359
00:54:18,625 --> 00:54:19,625
"Olá, tio."

360
00:54:20,250 --> 00:54:21,250
Olá, Memo.

361
00:54:24,416 --> 00:54:25,625
"Como correu, tio?"

362
00:54:26,125 --> 00:54:27,166
Bem, Memo.

363
00:54:33,416 --> 00:54:34,250
Dói-te?

364
00:54:35,541 --> 00:54:36,541
Mais ou menos.

365
00:54:37,125 --> 00:54:38,208
Cada vez menos.

366
00:55:01,833 --> 00:55:02,791
Está tudo bem?

367
00:55:06,041 --> 00:55:06,875
Sim.

368
00:55:07,875 --> 00:55:08,708
Ainda bem.

369
00:55:09,291 --> 00:55:10,125
Fico feliz.

370
00:55:40,750 --> 00:55:41,583
Com licença.

371
00:55:43,875 --> 00:55:46,500
- Como está, Sr. Braulio?
- De onde veio o senhor?

372
00:55:47,916 --> 00:55:49,000
Eu...

373
00:55:51,208 --> 00:55:53,291
Tem o seu sobrinho bem escondido.

374
00:55:57,875 --> 00:56:00,708
Com a confusão toda, no outro dia,
não fomos apresentados.

375
00:56:01,125 --> 00:56:02,000
Tudo bem?

376
00:56:04,333 --> 00:56:06,791
Chamo-me Samuel Legaro. Sou jornalista.

377
00:56:07,250 --> 00:56:09,958
- Autodidata, daqui da zona.
- Já chega.

378
00:56:12,750 --> 00:56:15,375
Acho que não está a perceber, Sr. Braulio.

379
00:56:16,041 --> 00:56:17,416
Não vim para brincadeiras.

380
00:56:18,000 --> 00:56:18,833
A sério.

381
00:56:19,916 --> 00:56:21,625
Quero ajudar o seu sobrinho.

382
00:56:23,625 --> 00:56:27,166
Como comunidade, devemos ajudar-te.
Devias ir à rádio...

383
00:56:28,000 --> 00:56:30,291
... e contar a tua história,
dizer a verdade.

384
00:56:31,500 --> 00:56:32,416
É libertador.

385
00:56:33,125 --> 00:56:33,958
Porque...

386
00:56:34,625 --> 00:56:36,833
Até podes aparecer na televisão.

387
00:56:37,875 --> 00:56:38,708
Eu...

388
00:56:49,666 --> 00:56:51,083
Se quiseres ir...

389
00:56:52,041 --> 00:56:53,708
Se quiseres ir à rádio...

390
00:56:55,125 --> 00:56:56,333
... diz à Martita.

391
00:57:16,750 --> 00:57:19,250
Está a escapar-me alguma coisa, Memo?

392
00:58:19,750 --> 00:58:21,416
Puta que o pariu.

393
00:58:39,625 --> 00:58:40,500
Vão-se embora!

394
00:58:41,375 --> 00:58:42,208
Desapareçam!

395
00:58:43,458 --> 00:58:44,291
Vão-se embora!

396
00:58:45,333 --> 00:58:47,041
Não há nada aqui para vocês.

397
00:59:20,708 --> 00:59:21,750
O que se passou?

398
00:59:24,125 --> 00:59:26,500
- O que foi aquilo?
- Como posso saber?

399
01:00:30,291 --> 01:00:31,625
Como magoaste o braço?

400
01:00:32,583 --> 01:00:33,625
Foi um acidente.

401
01:00:35,958 --> 01:00:37,000
Não é nada grave.

402
01:00:41,833 --> 01:00:42,666
Olá.

403
01:00:58,541 --> 01:00:59,750
O que estás aqui a fazer?

404
01:01:02,166 --> 01:01:03,500
Estás a falar a sério?

405
01:01:07,000 --> 01:01:08,916
Vocês vivem na pré-história?

406
01:01:10,208 --> 01:01:11,375
Não têm YouTube?

407
01:01:13,125 --> 01:01:13,958
Internet?

408
01:01:15,875 --> 01:01:17,583
O Memo fez-te uma pergunta.

409
01:01:18,416 --> 01:01:19,541
Aconteceu alguma coisa?

410
01:01:20,833 --> 01:01:22,291
Estás a fazer-te de idiota?

411
01:01:24,791 --> 01:01:26,041
Aconteceu uma coisa.

412
01:01:26,833 --> 01:01:27,666
Sim.

413
01:01:28,916 --> 01:01:30,125
Aconteceu uma coisa.

414
01:01:38,625 --> 01:01:39,541
<i>Aqui vou eu</i>

415
01:01:41,875 --> 01:01:43,333
<i>Não vou demorar</i>

416
01:01:47,666 --> 01:01:51,458
<i>O que devemos saber, quero perguntar</i>

417
01:01:52,083 --> 01:01:52,916
É impossível.

418
01:01:53,750 --> 01:01:54,583
É impossível.

419
01:01:56,083 --> 01:01:58,166
<i>Não tenho esperança para me agarrar</i>

420
01:02:03,458 --> 01:02:04,958
Parece-me muito bem.

421
01:02:05,083 --> 01:02:06,666
Não digas disparates.

422
01:02:07,125 --> 01:02:10,750
- Neste país, todos se esquecem...
- Não estamos nos anos 80!

423
01:02:10,833 --> 01:02:13,541
Na Internet, fica para sempre.
Entendes? Para sempre!

424
01:02:13,625 --> 01:02:15,833
Um milhão de visualizações! Percebes?

425
01:02:15,916 --> 01:02:18,375
Um milhão de visualizações
e estão a aumentar!

426
01:02:18,791 --> 01:02:22,166
- Não posso estar envolvido nisto.
- Porquê?

427
01:02:22,250 --> 01:02:24,583
Porque não posso! Não entendes?
Ele vai destruir-me!

428
01:02:24,666 --> 01:02:26,708
O mal já está feito, Jacinto!

429
01:02:26,791 --> 01:02:27,625
Idiota!

430
01:02:28,083 --> 01:02:30,750
Tenho responsabilidades públicas, caralho!

431
01:02:30,833 --> 01:02:33,083
Sou uma figura pública!
Nada é como antes!

432
01:03:10,666 --> 01:03:11,500
Olha para mim.

433
01:03:12,333 --> 01:03:13,708
Não sou idiota, Memo.

434
01:03:15,875 --> 01:03:16,708
Eu sei...

435
01:03:17,541 --> 01:03:19,833
... que não fui um bom pai para ti.

436
01:03:24,708 --> 01:03:26,625
Sei que te deixei aqui.

437
01:03:32,125 --> 01:03:32,958
Abandonei-te.

438
01:03:40,375 --> 01:03:42,541
Mas podes fazer algo por mim, filho?

439
01:03:45,208 --> 01:03:46,125
Entende-me.

440
01:03:47,833 --> 01:03:49,833
Entende-me.

441
01:03:52,250 --> 01:03:56,791
Vou ter de fazer figura de parvo
para te defender?

442
01:03:56,875 --> 01:03:59,916
- Então, vai-te embora!
- Adorava. Por mim, ia já.

443
01:04:03,416 --> 01:04:06,250
Mas estou aqui, contigo, ao teu lado.

444
01:04:11,375 --> 01:04:13,041
Devias ser mais agradecido.

445
01:04:13,708 --> 01:04:15,666
Sim, idiota. Mais agradecido.

446
01:04:15,750 --> 01:04:19,375
Queres que te mostre
o que as pessoas pensam do teu vídeo?

447
01:04:53,458 --> 01:04:54,416
Desculpa.

448
01:04:56,875 --> 01:04:59,083
Não sabia que ia criar esta confusão.

449
01:05:08,833 --> 01:05:09,666
Entra.

450
01:05:29,708 --> 01:05:31,208
Ainda está quatro a três.

451
01:05:32,583 --> 01:05:33,416
Três a três?

452
01:05:36,333 --> 01:05:38,708
- Quase cinco a três, mas sim.
- Não.

453
01:05:40,333 --> 01:05:42,083
- Quase.
- Pelo menos ganhei.

454
01:05:54,125 --> 01:05:55,958
Vá lá, Memo. Esforça-te.

455
01:05:56,208 --> 01:05:59,333
O mundo gira.

456
01:06:04,208 --> 01:06:05,500
Falei com o Ángelo.

457
01:06:06,333 --> 01:06:07,750
Ele quer falar contigo.

458
01:06:11,208 --> 01:06:12,041
O quê? Agora?

459
01:06:12,666 --> 01:06:13,500
Não.

460
01:06:14,041 --> 01:06:17,875
Vamos resolver tudo, filho. Tudo.

461
01:06:18,500 --> 01:06:21,000
Tão bem como resolveste da última vez?

462
01:06:22,250 --> 01:06:24,750
Posso pedir-te um favor? Cala-te.

463
01:06:28,000 --> 01:06:29,583
Isto não é a realidade.

464
01:06:31,625 --> 01:06:32,958
O mundo está lá fora.

465
01:06:33,458 --> 01:06:35,458
Isto é uma fantasia, Memo.

466
01:06:41,208 --> 01:06:42,541
Vai ao programa, Memo.

467
01:06:43,666 --> 01:06:44,958
Vai dar-te paz.

468
01:06:45,375 --> 01:06:46,750
Vai-te embora daqui!

469
01:07:17,333 --> 01:07:18,166
Então...

470
01:07:20,916 --> 01:07:22,333
... que caras são essas?

471
01:07:24,416 --> 01:07:26,166
É uma boa notícia, caralho!

472
01:07:39,333 --> 01:07:40,333
Escuta, Memo.

473
01:07:41,208 --> 01:07:44,625
Disse às pessoas do programa que tu ias.
Não podes voltar atrás.

474
01:07:47,666 --> 01:07:48,666
Eu não vou!

475
01:07:49,041 --> 01:07:50,125
Como assim?

476
01:07:50,208 --> 01:07:51,750
Espera um minuto.

477
01:07:52,375 --> 01:07:55,958
O que vais fazer? Ficar aqui
e viver com este velho de merda?

478
01:07:56,833 --> 01:07:57,666
É isso?

479
01:07:59,541 --> 01:08:00,458
Escuta, idiota.

480
01:08:01,208 --> 01:08:03,250
Eu perdi tudo por tua causa!

481
01:08:04,125 --> 01:08:05,208
Não te lembras?

482
01:08:05,791 --> 01:08:08,375
A merda dos advogados. Os médicos!

483
01:08:08,458 --> 01:08:10,333
Perdi tudo! Perdi a tua mãe!

484
01:08:17,500 --> 01:08:18,333
Memo.

485
01:08:21,458 --> 01:08:23,333
Acalma-te.

486
01:08:59,583 --> 01:09:02,041
Tu tens um talento incrível.

487
01:09:04,791 --> 01:09:07,750
Tens uma voz maravilhosa, Memo.

488
01:09:11,708 --> 01:09:14,375
De certeza que ganhavas a toda a gente

489
01:09:14,666 --> 01:09:17,333
que vai aos concursos de música,
na televisão.

490
01:09:21,541 --> 01:09:23,916
Por isso, tens de ir ao programa.

491
01:10:01,875 --> 01:10:03,208
<i>És um grande homem.</i>

492
01:10:06,166 --> 01:10:07,791
Tens uma alma enorme, Memo.

493
01:10:08,416 --> 01:10:09,375
És um bom homem.

494
01:10:11,166 --> 01:10:12,333
Um homem a sério.

495
01:10:13,750 --> 01:10:15,208
Nunca te esqueças disso.

496
01:10:56,416 --> 01:10:59,041
Venho buscar-te amanhã de manhã,
está bem?

497
01:10:59,166 --> 01:11:00,583
Para estares pronto.

498
01:11:02,500 --> 01:11:05,375
Tens alguma pergunta? Dúvida?
Qualquer coisa?

499
01:11:05,500 --> 01:11:07,166
Ligarei para a receção

500
01:11:07,250 --> 01:11:09,125
para te ligarem para o quarto.

501
01:11:09,958 --> 01:11:11,916
Tens alguma pergunta? Não?

502
01:11:14,083 --> 01:11:15,166
Não? Está bem.

503
01:11:15,666 --> 01:11:17,250
Aproveita para descansar.

504
01:11:17,625 --> 01:11:20,708
Vais estar tranquilo e sozinho,

505
01:11:20,791 --> 01:11:23,125
neste local lindíssimo.

506
01:11:59,041 --> 01:12:00,791
O lugar onde vives é bonito!

507
01:12:01,916 --> 01:12:03,708
Bom, o Sul, no geral...

508
01:12:05,125 --> 01:12:07,625
... é tão lindo, tem tanta vegetação.

509
01:12:11,500 --> 01:12:13,833
O verão deve ser horrível lá.

510
01:12:13,916 --> 01:12:16,083
Suponho que fique apinhado de gente.

511
01:13:19,291 --> 01:13:20,375
Estás muito bem.

512
01:13:21,416 --> 01:13:22,250
Vamos?

513
01:13:35,583 --> 01:13:38,916
O restaurante de que te falei,
El Mercado, é fantástico.

514
01:13:39,000 --> 01:13:40,208
E o dono...

515
01:13:40,291 --> 01:13:42,208
- Conheceste o dono?
- Sim.

516
01:13:45,916 --> 01:13:46,875
Falamos depois.

517
01:13:48,666 --> 01:13:49,500
Memo.

518
01:13:57,125 --> 01:13:57,958
Bom...

519
01:13:59,708 --> 01:14:02,083
... a ideia era verem-se antes, certo?

520
01:14:02,166 --> 01:14:05,500
Para conversarem um pouco e descontraírem.

521
01:14:06,666 --> 01:14:07,750
Escutem, rapazes.

522
01:14:08,541 --> 01:14:12,083
Isto serve para resolverem as coisas,
está bem?

523
01:14:13,083 --> 01:14:18,208
Vamos deixá-los a sós durante um bocado.
Entretanto, retoca o Nicolás.

524
01:14:19,708 --> 01:14:24,125
Este programa foi feito para vocês

525
01:14:24,791 --> 01:14:26,458
dizerem o que querem dizer.

526
01:14:26,541 --> 01:14:30,833
Se ficarem emocionados, ficaram.
Se se quiserem abraçar, abraçam-se.

527
01:14:31,208 --> 01:14:32,041
Entendido?

528
01:14:32,791 --> 01:14:36,125
Além disso, os músicos estão preparados.

529
01:14:36,416 --> 01:14:40,000
- Se quiseres cantar...
- Não, obrigado, mas não vou cantar.

530
01:14:40,083 --> 01:14:43,291
Estou muito agradecido,
mas já disse ao teu chefe que não o farei.

531
01:14:43,375 --> 01:14:44,916
Sim, eu sei. Eu entendo.

532
01:14:45,083 --> 01:14:47,916
A questão é que as pessoas
estão à espera disso.

533
01:14:48,000 --> 01:14:51,875
Obrigado, mas tem que ver
com o meu drama pessoal.

534
01:14:51,958 --> 01:14:54,833
Podem gravar um <i>clip,</i>
mas eu não vou cantar.

535
01:14:55,416 --> 01:14:56,250
Está bem.

536
01:14:57,375 --> 01:14:58,208
Bom...

537
01:14:58,625 --> 01:15:01,333
O objetivo é que se sintam à vontade,

538
01:15:01,875 --> 01:15:05,833
O convite para virem cá é para isso,
para se sentirem à vontade.

539
01:15:05,916 --> 01:15:08,791
Vou dar-vos algum tempo
para falarem com calma.

540
01:15:08,875 --> 01:15:10,291
Eu estarei no estúdio.

541
01:15:10,500 --> 01:15:12,541
Ainda temos cinco minutos. Memo.

542
01:15:12,791 --> 01:15:13,708
Senta-te.

543
01:15:14,375 --> 01:15:15,708
Fiquem à vontade.

544
01:15:39,458 --> 01:15:40,708
Como estás, Memo?

545
01:15:47,708 --> 01:15:48,791
Pareces-me bem.

546
01:15:52,791 --> 01:15:53,791
Estás bem.

547
01:15:57,125 --> 01:15:59,583
E continuas a cantar muito bem.

548
01:16:07,125 --> 01:16:10,666
Não sei se o teu pai te disse
como vamos fazer isto.

549
01:16:14,541 --> 01:16:16,583
A minha vida foi destruída, Memo.

550
01:16:18,416 --> 01:16:19,875
Mas a culpa não é tua.

551
01:16:21,625 --> 01:16:22,875
A questão...

552
01:16:23,958 --> 01:16:25,250
... não é perdoar-te.

553
01:16:25,333 --> 01:16:29,000
Em vez disso,
vou pedir-te para me perdoares, está bem?

554
01:16:32,166 --> 01:16:34,583
Não sei se sabes o que estou a fazer...

555
01:16:35,250 --> 01:16:36,500
... com a minha vida.

556
01:16:40,083 --> 01:16:41,291
Continuas sem falar.

557
01:16:42,458 --> 01:16:44,000
Há coisas que nunca mudam.

558
01:16:46,333 --> 01:16:49,416
Bom, o meu trabalho é motivar as pessoas.

559
01:16:51,041 --> 01:16:52,541
Eu dou o exemplo.

560
01:16:53,375 --> 01:16:56,666
E esta é uma grande oportunidade
para o meu trabalho.

561
01:16:57,291 --> 01:16:58,416
Para ir mais longe.

562
01:16:59,875 --> 01:17:01,416
E não há conflito.

563
01:17:03,500 --> 01:17:05,375
Faremos o que temos de fazer.

564
01:17:06,583 --> 01:17:08,458
Vai ser bom para ti e para mim.

565
01:17:10,000 --> 01:17:11,125
Ponto final.

566
01:17:19,166 --> 01:17:20,000
Então...

567
01:17:22,000 --> 01:17:23,375
... vamos falar...

568
01:17:24,208 --> 01:17:26,458
... sobre como a tua vida foi destruída?

569
01:17:29,125 --> 01:17:31,583
Não vamos falar
sobre como a minha vida foi destruída?

570
01:17:31,666 --> 01:17:33,583
A minha vida foi destruída!

571
01:17:34,250 --> 01:17:36,541
Entendido? A minha vida foi destruída!

572
01:17:37,250 --> 01:17:40,375
Só te peço que te faças de vítima.

573
01:17:41,166 --> 01:17:43,250
Eu não consigo andar, tu consegues.

574
01:17:43,541 --> 01:17:44,375
Pouco...

575
01:17:45,208 --> 01:17:46,375
... mas consegues.

576
01:17:46,833 --> 01:17:47,666
Eu não.

577
01:17:48,000 --> 01:17:48,833
Entendido?

578
01:17:49,416 --> 01:17:51,166
Vão pagar-te e a mim também.

579
01:17:51,416 --> 01:17:53,041
Todos ficam felizes.

580
01:17:54,125 --> 01:17:56,000
- Está bem?
- Está tudo bem?

581
01:17:56,750 --> 01:17:59,000
- Tudo ótimo.
- Fantástico.

582
01:18:00,250 --> 01:18:01,125
Vamos?

583
01:18:01,208 --> 01:18:03,375
- Vamos entrar em direto.
- Claro.

584
01:18:05,875 --> 01:18:09,458
Não. Eu já te venho buscar, Memo.
Começamos com o Ángelo.

585
01:18:09,541 --> 01:18:12,083
Lembra-te, já te venho buscar.

586
01:18:12,166 --> 01:18:14,166
Preparem-se todos.

587
01:18:14,875 --> 01:18:19,166
Começamos a gravar
em cinco, quatro, três...

588
01:18:22,416 --> 01:18:23,750
Boa noite.

589
01:18:24,041 --> 01:18:26,375
Bem-vindos ao programa <i>Frente a Frente.</i>

590
01:18:27,041 --> 01:18:30,458
O nosso primeiro convidado, Ángelo Casas.

591
01:18:30,708 --> 01:18:31,958
Uma salva de palmas.

592
01:18:35,250 --> 01:18:38,916
É um homem muito viajado e muito sábio.

593
01:18:39,333 --> 01:18:41,291
Diz-nos, Ángelo. Como estás?

594
01:18:41,375 --> 01:18:43,916
Obrigado, Nico.
É um prazer voltar ao programa.

595
01:18:44,000 --> 01:18:46,541
- Igualmente, amigo.
- Um beijo grande e paz

596
01:18:46,625 --> 01:18:48,666
para todos os que nos estão a ver.

597
01:18:48,833 --> 01:18:52,541
Eu estou bem. A apresentar o livro,
a viajar pela América Latina, pelo mundo,

598
01:18:52,625 --> 01:18:56,833
por esta terra, a nossa casa, a Pachamama.
- Como vai o livro?

599
01:18:56,916 --> 01:19:00,916
Vai lindamente.
Teve uma ótima receção no mundo inteiro.

600
01:19:01,000 --> 01:19:03,750
As pessoas precisam
de um movimento espiritual,

601
01:19:03,833 --> 01:19:07,416
por isso, com a minha energia,
eu dou esperança

602
01:19:07,583 --> 01:19:09,666
e o mundo recebe-a da melhor forma.

603
01:19:09,750 --> 01:19:13,541
Senhoras e senhores,
um exemplo de resiliência.

604
01:19:14,166 --> 01:19:15,583
- Querido Ángelo?
- Sim.

605
01:19:15,666 --> 01:19:16,500
Bom...

606
01:19:17,291 --> 01:19:22,041
Vou mostrar um pequeno vídeo
que anda a circular nas redes sociais.

607
01:19:23,375 --> 01:19:26,291
Vamos ver e, depois, falamos sobre isso.
Pode ser?

608
01:19:26,416 --> 01:19:27,541
- Sim.
- Vamos lá.

609
01:19:31,208 --> 01:19:35,583
<i>O caso do ex-cantor infantil,</i>
<i>Ángelo Casas, sofre uma nova reviravolta.</i>

610
01:19:38,541 --> 01:19:42,416
<i>Após o seu agressor, Memo Garrido,</i>
<i>aparecer num vídeo,</i>

611
01:19:42,500 --> 01:19:45,750
<i>a cantar uma das canções do ex-cantor.</i>

612
01:19:46,458 --> 01:19:50,250
<i>O que devemos saber, quero perguntar</i>

613
01:19:51,375 --> 01:19:54,166
<i>Há uma terra por desbravar</i>

614
01:19:54,833 --> 01:19:57,083
<i>Não tenho esperança para me agarrar</i>

615
01:19:57,833 --> 01:19:59,541
<i>A história parecia terminada,</i>

616
01:19:59,916 --> 01:20:02,166
<i>mas 25 anos depois,</i>

617
01:20:02,333 --> 01:20:05,000
<i>inicia-se um novo capítulo nesta história.</i>

618
01:20:05,250 --> 01:20:08,500
<i>Que se torna cada vez mais obscura</i>
<i>e estranha.</i>

619
01:20:09,208 --> 01:20:10,041
Memo.

620
01:20:11,583 --> 01:20:14,375
Vamos, Memo? Vais entrar.

621
01:20:15,583 --> 01:20:16,708
Vamos, por aqui.

622
01:20:19,500 --> 01:20:21,333
Quero agradecer-te mais uma vez...

623
01:20:23,291 --> 01:20:25,583
... por, numa demonstração de humildade,

624
01:20:25,666 --> 01:20:29,250
concordares em vir ao programa de hoje,

625
01:20:29,333 --> 01:20:30,333
juntamente...

626
01:20:31,208 --> 01:20:32,708
... com a pessoa...

627
01:20:33,833 --> 01:20:35,791
... que te pôs nessa cadeira de rodas.

628
01:20:35,875 --> 01:20:38,500
- Espera.
- Juntamente com o teu agressor.

629
01:20:39,041 --> 01:20:40,375
Senhoras e senhores...

630
01:20:41,083 --> 01:20:42,125
... Memo Garrido.

631
01:20:47,041 --> 01:20:47,875
Memo.

632
01:20:50,291 --> 01:20:53,666
Não queres pedir perdão ao Ángelo?

633
01:20:56,458 --> 01:20:59,958
Nicolás, obrigado pela intenção...

634
01:21:01,125 --> 01:21:04,375
... mas o Memo não tem de me pedir perdão.

635
01:21:04,458 --> 01:21:08,250
Eu já o perdoei na minha alma,
no meu coração.

636
01:21:10,125 --> 01:21:13,958
Quem tem de pedir perdão,
e vou fazê-lo publicamente...

637
01:21:15,666 --> 01:21:16,500
... sou eu.

638
01:21:18,208 --> 01:21:19,041
Memo.

639
01:21:20,833 --> 01:21:24,458
Peço-te perdão,
à frente de tantas pessoas.

640
01:21:26,291 --> 01:21:29,791
Perdoa-me. Era uma criança.
Não sabia o que estava a fazer.

641
01:21:30,625 --> 01:21:31,833
Eu gozava...

642
01:21:32,666 --> 01:21:33,500
... contigo.

643
01:21:35,083 --> 01:21:39,250
Espero que isto sirva de exemplo
para quem nos está a ver.

644
01:21:40,458 --> 01:21:43,958
O <i>bullying </i>é uma rua de dois sentidos.

645
01:21:45,916 --> 01:21:48,041
Tanto o agressor como o agredido

646
01:21:48,583 --> 01:21:49,791
são vítimas.

647
01:21:50,666 --> 01:21:52,416
- Ambos...
- Era a minha voz.

648
01:21:53,041 --> 01:21:53,875
Memo.

649
01:21:54,583 --> 01:21:59,000
Estamos a falar de reconciliação,
pedir perdão, conclusão.

650
01:22:00,000 --> 01:22:02,625
De recomeçar, de uma vida nova.

651
01:22:03,708 --> 01:22:05,416
Pedi-te perdão e vou repetir.

652
01:22:05,500 --> 01:22:06,666
Diz a verdade!

653
01:22:09,000 --> 01:22:10,083
Tu não cantavas.

654
01:22:12,166 --> 01:22:13,125
Era a minha voz.

655
01:22:14,625 --> 01:22:15,458
Memo.

656
01:22:17,041 --> 01:22:20,208
Acusações graves.
Programa em direto, sabem como é.

657
01:22:20,708 --> 01:22:24,291
Após um breve intervalo,
voltamos com <i>Frente a Frente.</i>

658
01:22:24,375 --> 01:22:26,916
Memo, por favor, acalma-te!

659
01:22:27,916 --> 01:22:30,333
Foi para intervalo? O que se passou?

660
01:22:30,416 --> 01:22:33,250
- Como assim?
- Corta! Não estamos a gravar.

661
01:22:33,541 --> 01:22:35,958
Vamos lá, maquilhagem e guarda-roupa!

662
01:22:36,291 --> 01:22:38,416
Despacha-te.

663
01:22:38,833 --> 01:22:40,500
Diz-me uma coisa, tu cantas?

664
01:22:42,041 --> 01:22:43,583
Responde-me, tu cantas?

665
01:22:45,125 --> 01:22:46,500
<i>Aqui vou eu</i>

666
01:22:46,625 --> 01:22:48,708
<i>Não vou demorar</i>

667
01:22:49,750 --> 01:22:53,041
<i>O que devemos saber, quero perguntar</i>

668
01:22:53,125 --> 01:22:55,625
<i>Há uma terra por desbravar</i>

669
01:22:56,000 --> 01:22:58,625
<i>Não tenho esperança para me agarrar</i>

670
01:22:59,166 --> 01:23:02,750
<i>Não há sentimento</i>
<i>O mundo é um lamento</i>

671
01:23:04,000 --> 01:23:07,500
<i>Estou aqui deitado</i>
<i>A ver as estrelas</i>

672
01:23:08,666 --> 01:23:11,875
<i>Sinto que toda a vida é um sonho</i>

673
01:23:11,958 --> 01:23:14,416
<i>Aqui está o amor que esqueci</i>

674
01:23:14,833 --> 01:23:16,958
<i>O brilho do meu coração</i>

675
01:23:18,125 --> 01:23:22,708
<i>Passa-se alguma coisa</i>
<i>Eu não me encaixo, não</i>

676
01:23:24,583 --> 01:23:30,375
<i>Ninguém sabe que estou aqui</i>

677
01:23:35,208 --> 01:23:38,000
<i>Ninguém fala comigo</i>

678
01:23:38,416 --> 01:23:42,125
<i>Ninguém me pode libertar</i>

679
01:23:43,416 --> 01:23:49,291
<i>Ninguém sabe que estou aqui</i>

680
01:23:53,708 --> 01:23:56,791
<i>Um dia, as estrelas sobre mim</i>

681
01:23:57,208 --> 01:24:01,416
<i>Vão preencher o que tenho de sentir</i>

682
01:24:19,291 --> 01:24:22,625
<i>Ouve a minha voz</i>
<i>Além dos meus olhos</i>

683
01:24:23,916 --> 01:24:27,166
<i>Sente o amor, sente a viagem</i>

684
01:24:27,250 --> 01:24:29,875
<i>O céu está a aclarar</i>

685
01:24:30,208 --> 01:24:32,333
<i>Não há razão para chorar</i>

686
01:24:33,416 --> 01:24:36,916
<i>Só estrelas que por dentro estão a brilhar</i>

687
01:24:38,125 --> 01:24:41,375
<i>Não vou voltar</i>
<i>Já ninguém me vê</i>

688
01:24:42,791 --> 01:24:45,958
<i>A poeira cósmica</i>
<i>Envolve a noite</i>

689
01:24:46,083 --> 01:24:48,625
<i>Não há ruído nem luz</i>

690
01:24:48,916 --> 01:24:51,041
<i>Esqueci-me de quem sou</i>

691
01:24:52,250 --> 01:24:57,375
<i>Não encontro a minha casa</i>
<i>Eu não me encaixo, não</i>

692
01:25:17,500 --> 01:25:23,000
<i>Ninguém sabe que estou aqui</i>

693
01:25:28,083 --> 01:25:30,958
<i>Ninguém fala comigo</i>

694
01:25:31,291 --> 01:25:35,208
<i>Ninguém me pode libertar</i>

695
01:25:36,333 --> 01:25:42,166
<i>Ninguém sabe que estou aqui</i>

696
01:25:46,666 --> 01:25:49,875
<i>Um dia, as estrelas sobre mim</i>

697
01:25:50,166 --> 01:25:55,041
<i>Vão preencher o que tenho de sentir</i>



