1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,083 --> 00:00:10,916
{\an8}<i>Fokusera.</i>

4
00:00:12,333 --> 00:00:13,166
{\an8}<i>Släpp ut det.</i>

5
00:00:13,583 --> 00:00:14,750
<i>Ut. Såja.</i>

6
00:00:15,166 --> 00:00:16,750
<i>Andas nu med...</i>

7
00:00:17,125 --> 00:00:18,916
NETFLIX PRESENTERAR

8
00:00:20,416 --> 00:00:21,416
{\an8}<i>Inte med...</i>

9
00:00:21,916 --> 00:00:23,333
<i>Inte med halsen.</i>

10
00:00:23,416 --> 00:00:24,541
<i>Inte med halsen.</i>

11
00:00:25,541 --> 00:00:26,375
{\an8}<i>Rakt igenom.</i>

12
00:00:30,166 --> 00:00:31,000
{\an8}<i>Nej.</i>

13
00:00:31,666 --> 00:00:32,958
{\an8}<i>Andas in.</i>

14
00:00:34,833 --> 00:00:36,250
<i>Andas in igen.</i>

15
00:00:36,583 --> 00:00:37,500
{\an8}<i>Kom igen, andas in.</i>

16
00:00:37,750 --> 00:00:39,333
<i>Andas in, andas in igen.</i>

17
00:01:18,041 --> 00:01:19,333
<i>Jag älskar att sjunga.</i>

18
00:01:22,333 --> 00:01:25,083
<i>Jag älskar att uppträda, sjunga och dansa.</i>

19
00:01:25,166 --> 00:01:27,666
<i>Jag provsjöng för </i>Begåvade barn.

20
00:01:28,458 --> 00:01:30,291
{\an8}Det är bra. Vad heter du?

21
00:01:30,375 --> 00:01:31,208
Guillermo.

22
00:01:31,291 --> 00:01:33,583
{\an8}GUILLERMO GARRIDO
71

23
00:01:33,750 --> 00:01:34,583
Okej, Guillermo.

24
00:01:34,833 --> 00:01:37,125
{\an8}Titta in i kameran.

25
00:01:44,416 --> 00:01:45,250
Okej.

26
00:01:45,333 --> 00:01:46,166
Okej, så...

27
00:01:48,833 --> 00:01:49,958
{\an8}Vänd dig åt höger.

28
00:01:51,541 --> 00:01:52,500
{\an8}Till vänster.

29
00:01:54,583 --> 00:01:55,500
{\an8}Vänd dig om.

30
00:01:59,041 --> 00:02:00,291
{\an8}Okej, det är bra.

31
00:02:02,375 --> 00:02:04,416
{\an8}Det står att du gillar att sjunga.

32
00:02:04,791 --> 00:02:05,625
{\an8}Ja.

33
00:02:06,083 --> 00:02:08,708
{\an8}-Så, ska du sjunga för oss?
-Okej.

34
00:02:08,791 --> 00:02:10,250
{\an8}<i>Här kommer jag</i>

35
00:02:10,333 --> 00:02:12,333
{\an8}<i>Det dröjer inte länge</i>

36
00:02:13,541 --> 00:02:16,666
{\an8}<i>Bara för att fråga vad du borde veta</i>

37
00:02:16,833 --> 00:02:19,500
{\an8}<i>Det finns ett land där nere</i>

38
00:02:19,708 --> 00:02:22,208
{\an8}<i>Inget hopp i min själ</i>

39
00:02:22,791 --> 00:02:26,333
{\an8}<i>Det finns ingen känsla</i>
<i>Den här världen är för kall</i>

40
00:02:27,708 --> 00:02:30,208
{\an8}<i>Här ligger jag</i>
<i>Och kollar på stjärnorna</i>

41
00:02:30,791 --> 00:02:34,333
{\an8}<i>Det känns som om jag drömmer hela mitt liv</i>

42
00:02:35,666 --> 00:02:38,250
{\an8}<i>Här är kärleken jag glömde</i>

43
00:02:38,583 --> 00:02:40,916
{\an8}<i>Mitt hjärtas dansande glöd</i>

44
00:02:41,958 --> 00:02:46,375
<i>Nåt är fel</i>
<i>Jag hör inte hemma, nej</i>

45
00:02:48,333 --> 00:02:53,666
<i>Ingen vet att jag är här</i>

46
00:02:58,958 --> 00:03:01,666
<i>Ingen pratar med mig</i>

47
00:03:02,458 --> 00:03:05,833
<i>Ingen kan befria mig</i>

48
00:03:06,958 --> 00:03:12,875
<i>Ingen vet att jag är här</i>

49
00:04:14,000 --> 00:04:14,833
{\an8}Memo?

50
00:04:21,000 --> 00:04:21,833
{\an8}Memo?

51
00:04:39,208 --> 00:04:43,166
{\an8}Memo, en dag kommer du bli påkommen
med att gå in i en av de där husen.

52
00:04:54,208 --> 00:04:56,208
Du lämnade i alla fall inte en röra, va?

53
00:04:59,708 --> 00:05:03,083
Föreställ dig husägarens överraskning.

54
00:05:04,083 --> 00:05:04,916
Han går in...

55
00:05:06,250 --> 00:05:07,916
Springer på en kille som du.

56
00:05:08,666 --> 00:05:09,583
Jag är...

57
00:05:10,083 --> 00:05:11,083
...en gasell.

58
00:05:12,958 --> 00:05:13,791
Tja, gasell,

59
00:05:14,416 --> 00:05:17,791
samla kraften för att åka in till stan.

60
00:05:18,083 --> 00:05:19,291
Det vore bra för dig.

61
00:05:19,708 --> 00:05:22,791
Dessutom tvivlar jag på
att de har sett en gasell som du där.

62
00:05:25,500 --> 00:05:27,166
Vädret kommer att åka söderut.

63
00:06:02,625 --> 00:06:03,458
Vänta här.

64
00:06:34,625 --> 00:06:35,541
Kom igen, kör.

65
00:06:36,708 --> 00:06:43,125
{\an8}-Tre-tre.
-Fyra-tre.

66
00:07:08,375 --> 00:07:09,750
Goddag.

67
00:07:12,291 --> 00:07:13,250
Hur är det?

68
00:07:57,958 --> 00:08:00,958
Det är vad en raket är...
en liten sak med en stor tank.

69
00:08:01,208 --> 00:08:05,041
Vi utvecklar inte nåt som tillåter det,
men du måste åka härifrån.

70
00:08:05,125 --> 00:08:06,583
Åka. Och sen?

71
00:08:07,625 --> 00:08:09,083
Myrsteg.

72
00:08:09,875 --> 00:08:12,125
{\an8}Det sägs att de uppfinner

73
00:08:12,833 --> 00:08:15,250
{\an8}såna här stora segel, solsegel.

74
00:08:15,458 --> 00:08:17,083
{\an8}Plötsligt åker grejen…

75
00:08:17,541 --> 00:08:20,458
{\an8}Har du sett de där insekterna
som plötsligt breder ut sin hals?

76
00:08:21,291 --> 00:08:22,791
{\an8}Jag tror att det inspirerade dem.

77
00:08:23,125 --> 00:08:24,083
{\an8}Är det Sergio?

78
00:08:25,500 --> 00:08:26,875
{\an8}-Hur är det, Memo?
-Okej.

79
00:08:26,958 --> 00:08:29,000
{\an8}Okej? Kolla vad jag har till dig.

80
00:08:31,875 --> 00:08:33,708
{\an8}Ta den här. Såja.

81
00:08:35,250 --> 00:08:36,083
{\an8}Vad är det?

82
00:08:36,333 --> 00:08:37,791
{\an8}Här, vad tycks?

83
00:08:38,291 --> 00:08:39,375
{\an8}Den ser ganska ful ut.

84
00:08:39,500 --> 00:08:40,333
{\an8}Bra sats, va?

85
00:08:41,583 --> 00:08:44,208
{\an8}Men de här är
som det sista fåren av arten.

86
00:08:44,458 --> 00:08:46,458
{\an8}Efter det här dog fåren ut.

87
00:08:46,958 --> 00:08:48,333
{\an8}De är hemskt små!

88
00:08:48,541 --> 00:08:51,333
{\an8}Små? Nej, de här är verkligen bestar.

89
00:08:52,666 --> 00:08:53,875
{\an8}Vi flyttar de här.

90
00:08:53,958 --> 00:08:58,250
{\an8}-Du, har du sett matchen?
-Ja! 82-77, vilken boss.

91
00:08:58,375 --> 00:09:00,333
{\an8}-Vem, Valdivia?
-Valdivia? Säkert!

92
00:09:00,416 --> 00:09:02,500
{\an8}Llanquihue, så klart! Så heter han!

93
00:10:02,375 --> 00:10:04,375
{\an8}Varför beställer du sånt trams, Memo?

94
00:10:06,958 --> 00:10:08,416
{\an8}Varför läsa sånt skräp?

95
00:10:12,916 --> 00:10:13,875
Han är okej.

96
00:10:15,041 --> 00:10:17,041
{\an8}Han tjänar pengar, lever sitt liv.

97
00:10:18,208 --> 00:10:20,041
{\an8}Han lever sitt liv som han vill.

98
00:10:20,583 --> 00:10:21,916
{\an8}Och skriver det där skräpet.

99
00:10:27,500 --> 00:10:29,666
{\an8}Fokusera, glöm det bara.

100
00:11:12,208 --> 00:11:14,291
Och nu bestämmer du dig för att dyka upp?

101
00:11:19,250 --> 00:11:20,458
Här kommer Sergio.

102
00:11:42,250 --> 00:11:44,000
Gör ingen grej av det, hon såg dig.

103
00:11:49,833 --> 00:11:52,541
Kan du hjälpa mig att lägga till,
Don Braulio?

104
00:12:11,500 --> 00:12:12,750
Där. Tack.

105
00:12:21,333 --> 00:12:23,416
{\an8}-Hur är det?
-Toppen. Det är okej.

106
00:12:23,958 --> 00:12:26,458
{\an8}Jag heter Marta, Sergios systerdotter.

107
00:12:28,000 --> 00:12:30,208
{\an8}-Vad hände med Sergio?
-Min morbror blev sjuk.

108
00:12:31,250 --> 00:12:32,333
{\an8}Han borde ha sagt det.

109
00:12:33,708 --> 00:12:36,291
{\an8}Han hade inte möjlighet
att meddela dig tidigare.

110
00:12:37,125 --> 00:12:38,541
Jag kom för att ge dig de här.

111
00:12:43,458 --> 00:12:44,583
Hej.

112
00:12:53,375 --> 00:12:55,041
{\an8}Bodde inte du ensam?

113
00:12:55,875 --> 00:12:56,708
{\an8}Mer eller mindre.

114
00:12:57,625 --> 00:12:59,750
{\an8}En eremit, som de säger i Llanquihue.

115
00:13:00,208 --> 00:13:02,916
{\an8}-Är det vad de kallar det?
-Ja.

116
00:13:03,125 --> 00:13:04,625
{\an8}Det är okej. ingen fara.

117
00:13:05,958 --> 00:13:06,791
{\an8}Vem är det?

118
00:13:07,458 --> 00:13:08,291
{\an8}Det är Memo.

119
00:13:09,041 --> 00:13:10,750
{\an8}Jag har inte sett honom i Llanquihue.

120
00:13:11,583 --> 00:13:13,500
{\an8}Nej, det skulle du ha kommit ihåg.

121
00:13:18,916 --> 00:13:20,416
Tänker du bara stå där?

122
00:13:20,541 --> 00:13:22,333
{\an8}Nej, jag måste åka.

123
00:13:22,791 --> 00:13:25,208
{\an8}Dessutom ser det ut
som om det kommer att bli storm.

124
00:13:27,083 --> 00:13:28,291
{\an8}På grund av vinden?

125
00:13:28,458 --> 00:13:29,291
{\an8}Nej,

126
00:13:29,666 --> 00:13:30,583
{\an8}appen.

127
00:13:59,833 --> 00:14:00,666
{\an8}Vad?

128
00:14:02,250 --> 00:14:04,083
{\an8}Gillade du den smala flickan?

129
00:14:07,958 --> 00:14:08,791
{\an8}Inte?

130
00:14:10,250 --> 00:14:11,125
{\an8}Det tror jag.

131
00:14:16,375 --> 00:14:18,708
{\an8}"Jag såg sju gyllene ljusstakar

132
00:14:19,250 --> 00:14:21,250
{\an8}och bland de sju ljusstakarna,

133
00:14:21,625 --> 00:14:24,750
{\an8}var en som Människosonen,

134
00:14:25,583 --> 00:14:28,333
{\an8}klädd i kläder
som når ner till hans fötter

135
00:14:28,708 --> 00:14:31,041
{\an8}och ett gyllene band runt hans bröst.

136
00:14:31,791 --> 00:14:36,000
{\an8}Håren på hans huvud var vita,
som ull, som snö."

137
00:14:37,083 --> 00:14:38,916
Den beskriver uppenbarligen...

138
00:14:39,541 --> 00:14:40,375
...en astronaut.

139
00:14:40,833 --> 00:14:43,041
Det är helt klart bilden av en astronaut,

140
00:14:43,125 --> 00:14:47,166
uttryckligen en astronaut från
ett av de första uppdragen till månen.

141
00:17:34,625 --> 00:17:36,750
Jag bjuder in dig till nåt enkelt.

142
00:17:37,375 --> 00:17:38,500
En basketmatch.

143
00:17:39,250 --> 00:17:41,958
Du har för mycket att tänka på, kompis.
Det är vad det är.

144
00:17:42,625 --> 00:17:43,708
Livet passerar så här.

145
00:17:49,833 --> 00:17:51,250
Fasen, jävla...

146
00:17:51,333 --> 00:17:52,166
Ärligt talat...

147
00:17:53,000 --> 00:17:55,666
-...vet jag inte ens varför jag frågar.
-Så?

148
00:17:57,041 --> 00:17:59,458
Jag frågar av artighet.

149
00:17:59,708 --> 00:18:02,291
För att höra din åsikt för en gång skull,
så du pratar.

150
00:18:02,875 --> 00:18:05,375
För att se om du nånsin säger,
"Tack, morbror...

151
00:18:06,041 --> 00:18:09,916
...för att du bjöd mig,
jag tror vi kommer ha kul."

152
00:18:10,541 --> 00:18:12,916
Ja, skratta bara. Fortsätt skratta.

153
00:18:13,583 --> 00:18:15,833
{\an8}Du borde lyssna på mig. Gå ut lite.

154
00:18:17,208 --> 00:18:19,291
Istället för att bryta dig in i folks hem.

155
00:18:26,708 --> 00:18:28,875
{\an8}Memo!

156
00:18:55,375 --> 00:18:58,583
-Akta hans huvud!
-Försiktigt, han kommer att slå i huvudet.

157
00:18:58,791 --> 00:18:59,625
{\an8}Försiktigt!

158
00:19:01,791 --> 00:19:03,500
{\an8}Vad hände, Don Braulio?

159
00:19:09,291 --> 00:19:10,125
{\an8}Försiktigt!

160
00:19:14,708 --> 00:19:15,916
Ta honom till lastbilen.

161
00:19:16,000 --> 00:19:18,250
-Don Hernán! Lastbilen!
-Lastbilen!

162
00:19:20,125 --> 00:19:20,958
Don Hernán!

163
00:21:03,250 --> 00:21:06,416
<i>Bara för att fråga vad du borde veta</i>

164
00:21:06,500 --> 00:21:09,166
<i>Det finns ett land där nere</i>

165
00:21:09,333 --> 00:21:10,541
<i>Inget hopp i min...</i>

166
00:21:10,625 --> 00:21:14,291
Varför lägga fram det så?
Säg att han har en fantastisk röst.

167
00:21:14,375 --> 00:21:15,208
Otrolig!

168
00:21:15,833 --> 00:21:19,791
{\an8}-Men den rösten är inte allt...
-Nej, min son är ingen dåre.

169
00:21:20,500 --> 00:21:22,416
Nej, det är grymt!

170
00:21:23,500 --> 00:21:24,958
Det här är en produkt.

171
00:21:25,375 --> 00:21:27,041
Produkten är looken.

172
00:21:28,416 --> 00:21:31,458
Hör här, pengarna...finns inte i musiken.

173
00:21:31,958 --> 00:21:33,375
De finns i de korkade,

174
00:21:33,458 --> 00:21:36,541
små flickorna som skulle ha
sina första sexuella fantasier...

175
00:21:37,291 --> 00:21:38,166
...om din son.

176
00:21:39,625 --> 00:21:42,291
Så varför har vi spelat in här
i flera veckor?

177
00:21:42,916 --> 00:21:45,250
För att jag gillar hans röst, okej?

178
00:21:45,750 --> 00:21:47,875
Ja, men rösten kommer med kroppen.

179
00:21:49,166 --> 00:21:50,416
Vadå? Vill du att jag

180
00:21:50,916 --> 00:21:52,916
ska få honom att gå ner i vikt? Va?

181
00:21:53,291 --> 00:21:57,166
Nej, ingen här ber Memo att gå ner i vikt.

182
00:21:57,250 --> 00:21:58,750
Sen då? Jag fattar inte.

183
00:21:59,000 --> 00:22:02,875
Sen, det här är bara ett förslag, mannen.

184
00:22:03,583 --> 00:22:05,583
Det är ganska vanligt. Inget konstigt här.

185
00:22:05,666 --> 00:22:07,000
Vad? Jag förstår inte.

186
00:22:09,833 --> 00:22:10,666
Du...

187
00:22:11,208 --> 00:22:12,708
...ger mig din sons röst

188
00:22:13,458 --> 00:22:14,541
och jag gör resten.

189
00:22:14,625 --> 00:22:18,333
{\an8}<i>Ingen vet att jag är här</i>

190
00:22:21,000 --> 00:22:22,250
Bara hans röst?

191
00:22:23,166 --> 00:22:24,708
Bara hans röst, mannen.

192
00:22:26,500 --> 00:22:29,041
Lugn, jag tar hand om
att hitta en kropp åt honom.

193
00:22:33,000 --> 00:22:36,541
{\an8}Vänner, ikväll, här,
i det här programmet, föds en stjärna.

194
00:22:36,625 --> 00:22:39,000
{\an8}En ny sångare, en fantastisk röst.

195
00:22:39,583 --> 00:22:40,416
{\an8}En applåd för...

196
00:22:41,791 --> 00:22:43,833
{\an8}...Angelo Casas!

197
00:22:44,625 --> 00:22:45,458
{\an8}<i>Här kommer jag</i>

198
00:22:45,541 --> 00:22:47,291
{\an8}ANGELO CASAS
"INGEN VET ATT JAG ÄR HÄR"

199
00:22:47,375 --> 00:22:48,333
{\an8}<i>Det dröjer inte länge</i>

200
00:22:49,333 --> 00:22:52,583
<i>Bara för att fråga vad du borde veta</i>

201
00:22:52,666 --> 00:22:54,875
{\an8}<i>Det finns ett land där nere</i>

202
00:22:55,583 --> 00:22:58,041
<i>Inget hopp i min själ</i>

203
00:22:58,750 --> 00:23:02,041
<i>Det finns ingen känsla</i>
<i>Den här världen är för kall</i>

204
00:23:03,458 --> 00:23:07,041
<i>Här ligger jag</i>
<i>Och kollar på stjärnorna</i>

205
00:23:08,125 --> 00:23:11,416
<i>Det känns som om jag drömmer hela mitt liv</i>

206
00:23:11,500 --> 00:23:13,958
<i>Här är kärleken jag glömde</i>

207
00:23:14,375 --> 00:23:16,666
<i>Mitt hjärtas dansande glöd</i>

208
00:23:17,416 --> 00:23:22,000
{\an8}<i>Nåt är fel</i>
<i>Jag hör inte hemma, nej</i>

209
00:23:24,000 --> 00:23:30,125
<i>Ingen vet att jag är här</i>

210
00:26:12,333 --> 00:26:13,166
<i>Memo?</i>

211
00:26:15,125 --> 00:26:15,958
{\an8}<i>Memo!</i>

212
00:26:19,250 --> 00:26:20,208
{\an8}<i>Memo.</i>

213
00:26:43,666 --> 00:26:44,500
Memo!

214
00:26:44,916 --> 00:26:45,750
Hallå!

215
00:26:46,583 --> 00:26:48,666
{\an8}Vänta, jag tog med din morbrors grejer!

216
00:27:09,791 --> 00:27:10,625
{\an8}Hallå!

217
00:27:12,416 --> 00:27:13,250
{\an8}Memo?

218
00:27:22,208 --> 00:27:23,833
Memo, öppna dörren!

219
00:27:24,666 --> 00:27:25,666
Ja, jag såg dig!

220
00:27:26,583 --> 00:27:28,583
Vill du inte veta
hur det är med din morbror?

221
00:27:35,083 --> 00:27:39,666
{\an8}Okej?

222
00:27:42,000 --> 00:27:42,833
Hallå!

223
00:27:46,083 --> 00:27:49,041
Om du inte vill släppa in mig,
säg nå åtminstone.

224
00:27:53,250 --> 00:27:54,916
{\an8}Okej, då. Jag går.

225
00:27:56,125 --> 00:27:56,958
{\an8}Nej!

226
00:28:04,416 --> 00:28:05,916
{\an8}Öppna, då.

227
00:28:21,333 --> 00:28:23,958
{\an8}De sydde hans fingrar.

228
00:28:25,750 --> 00:28:26,625
{\an8}När återvänder han?

229
00:28:27,416 --> 00:28:28,250
{\an8}Jag vet inte.

230
00:28:28,833 --> 00:28:29,666
{\an8}Snart.

231
00:28:30,791 --> 00:28:31,625
{\an8}Tror jag.

232
00:28:50,541 --> 00:28:51,375
{\an8}Den färgen...

233
00:28:52,208 --> 00:28:53,208
...passar dig.

234
00:29:05,041 --> 00:29:05,875
{\an8}Hur som helst.

235
00:29:06,333 --> 00:29:09,375
{\an8}Jag måste gå nu,
men jag kan hjälpa dig imorgon.

236
00:29:09,458 --> 00:29:11,125
{\an8}Nej, det behövs inte.

237
00:29:11,208 --> 00:29:12,541
{\an8}Det är ingen stor grej.

238
00:29:14,541 --> 00:29:17,000
{\an8}-Jag kan ta med mat också.
-Jag har lite.

239
00:29:21,750 --> 00:29:25,333
{\an8}Jag hjälper dig ändå,
det är ingen stor grej. Hur som helst…

240
00:29:26,375 --> 00:29:27,333
{\an8}...vad du än behöver…

241
00:29:27,875 --> 00:29:28,750
{\an8}...ring mig.

242
00:29:28,833 --> 00:29:32,208
{\an8}Här är mitt telefonnummer.
Du kan sms:a mig också.

243
00:29:33,125 --> 00:29:33,958
Okej?

244
00:29:34,416 --> 00:29:35,250
{\an8}Hördu...

245
00:29:36,041 --> 00:29:36,875
{\an8}Du ser bra ut.

246
00:29:37,541 --> 00:29:39,041
{\an8}<i>Ciao.</i>

247
00:30:11,916 --> 00:30:14,958
DITT NYA MODE
MARTA NAVARRO

248
00:32:09,916 --> 00:32:11,916
<i>...det målade området. Mark i farten.</i>

249
00:32:13,916 --> 00:32:17,333
<i>Låt oss ta poängen.</i>
<i>Kom igen, det finns 50 möjliga poäng.</i>

250
00:32:17,416 --> 00:32:19,416
{\an8}<i>Cristóbal Rivera passar till Valdivia.</i>

251
00:32:19,500 --> 00:32:22,333
<i>Han är på 92. Förbi sträcket.</i>
<i>Cristóbal Rivera är där.</i>

252
00:32:22,416 --> 00:32:24,875
<i>Cristóbal Rivera ansvarar</i>
<i>för timing och bollen.</i>

253
00:32:24,958 --> 00:32:26,958
<i>Vilket drag! Bra. Det är Rivera...</i>

254
00:33:16,458 --> 00:33:18,291
Hej.

255
00:33:20,625 --> 00:33:21,458
{\an8}Tack.

256
00:34:02,208 --> 00:34:03,041
Tack.

257
00:34:36,333 --> 00:34:37,166
Kom in.

258
00:34:40,208 --> 00:34:43,041
{\an8}Tack.

259
00:34:44,958 --> 00:34:47,250
{\an8}Ursäkta mig.

260
00:35:01,041 --> 00:35:02,666
{\an8}Usch.

261
00:35:03,041 --> 00:35:05,041
{\an8}Mår du inte illa av lukten av blod?

262
00:35:12,583 --> 00:35:15,708
{\an8}Jag har sett dem i min morbrors verkstad
sen jag var liten och ändå...

263
00:35:16,625 --> 00:35:17,750
{\an8}...äcklar det mig än.

264
00:35:30,375 --> 00:35:34,500
{\an8}Pratar du inte för att du inte vill
eller har du ett problem?

265
00:35:37,166 --> 00:35:38,000
{\an8}Ett problem?

266
00:35:38,708 --> 00:35:39,541
{\an8}Jag vet inte.

267
00:35:41,250 --> 00:35:42,083
{\an8}Autism.

268
00:35:45,791 --> 00:35:47,791
{\an8}Jag pratar inte för att jag inte vill.

269
00:35:54,666 --> 00:35:57,208
{\an8}Du kommer inte härifrån, va?
Från Chile, menar jag.

270
00:35:58,333 --> 00:35:59,166
{\an8}Varför?

271
00:36:00,166 --> 00:36:01,000
{\an8}Din accent.

272
00:36:07,416 --> 00:36:08,416
{\an8}Jag bodde i Miami.

273
00:36:10,250 --> 00:36:11,166
{\an8}Som liten?

274
00:36:23,583 --> 00:36:25,291
{\an8}Behöver du min hjälp med nåt?

275
00:37:31,458 --> 00:37:33,458
{\an8}Jag glömde nästan.

276
00:37:44,458 --> 00:37:46,875
{\an8}Den här är till dig.

277
00:37:56,625 --> 00:37:57,458
<i>...Harrison.</i>

278
00:37:59,750 --> 00:38:01,708
<i>Poäng för Valdivia. Vilken dag!</i>

279
00:38:01,791 --> 00:38:05,208
<i>I målområdet, den åker upp.</i>
<i>Det här är i sista minuten!</i>

280
00:38:05,291 --> 00:38:08,458
<i>Och Huracán... Cristian Huracán,</i>
<i>Cristian Huracán Méndez.</i>

281
00:38:08,625 --> 00:38:09,583
<i>Han nästan...</i>

282
00:38:09,666 --> 00:38:10,500
{\an8}Memo!

283
00:38:10,583 --> 00:38:13,083
<i>...tillhör Calle Calle</i>
<i>och Valdivia förlorar studsen.</i>

284
00:38:16,166 --> 00:38:19,541
<i>Han blir nervös, men tar tillbaka den!</i>

285
00:38:22,000 --> 00:38:24,416
<i>...ett vackert drag och får in den.</i>

286
00:38:24,500 --> 00:38:26,333
<i>Femton för Provincial Osorno.</i>

287
00:38:27,541 --> 00:38:31,458
<i>En avspark för Provincial Osorno</i>
<i>och de ligger tio poäng efter Valdivia.</i>

288
00:38:31,541 --> 00:38:33,958
<i>Avspark för Región de Los Lagos...</i>

289
00:38:34,041 --> 00:38:35,000
{\an8}Jag tog med bröd.

290
00:38:38,291 --> 00:38:40,541
{\an8}Får jag komma in?

291
00:38:54,375 --> 00:38:56,375
{\an8}Jag ska gå på en musikfest i Llanquihue.

292
00:39:01,333 --> 00:39:02,958
{\an8}Stora musiker ska uppträda.

293
00:39:04,750 --> 00:39:07,166
{\an8}En vän som jobbar inom radio, Samuel...

294
00:39:08,666 --> 00:39:10,208
{\an8}...han kan fixa biljetter.

295
00:39:13,083 --> 00:39:14,958
{\an8}Vill du följa med?

296
00:39:20,958 --> 00:39:22,250
{\an8}"Angelo Casas."

297
00:39:29,583 --> 00:39:30,416
{\an8}Hördu.

298
00:40:25,958 --> 00:40:27,250
<i>Här kommer jag</i>

299
00:40:27,750 --> 00:40:30,000
{\an8}<i>Det dröjer inte länge</i>

300
00:40:31,000 --> 00:40:34,375
{\an8}<i>Bara för att fråga vad du borde veta</i>

301
00:40:34,458 --> 00:40:37,000
{\an8}<i>Det finns ett land där nere</i>

302
00:40:37,416 --> 00:40:39,666
{\an8}<i>Inget hopp i min själ</i>

303
00:40:40,625 --> 00:40:44,208
{\an8}<i>Det finns ingen känsla</i>
<i>Den här världen är för kall</i>

304
00:40:57,416 --> 00:40:59,500
{\an8}Har du funderat på
att göra det professionellt?

305
00:41:02,458 --> 00:41:03,291
{\an8}Sjunga.

306
00:41:04,833 --> 00:41:05,666
{\an8}Jag menar…

307
00:41:06,666 --> 00:41:07,833
{\an8}...att sjunga!

308
00:41:13,333 --> 00:41:14,166
{\an8}Ja.

309
00:41:16,208 --> 00:41:17,208
{\an8}Det funkade inte.

310
00:41:25,333 --> 00:41:27,208
{\an8}Vill du inte åka till Llanquihue?

311
00:41:29,666 --> 00:41:30,666
Är du säker?

312
00:41:33,833 --> 00:41:35,416
Vi åker till Llanquihue.

313
00:41:36,083 --> 00:41:37,791
Banden är inte så bra.

314
00:41:38,833 --> 00:41:41,875
Men det är okej.
Det är inte det viktigaste om

315
00:41:42,416 --> 00:41:44,916
du och jag kan ha kul. Vi kan

316
00:41:45,458 --> 00:41:47,875
dricka en öl, vi kan ta en promenad.

317
00:41:49,125 --> 00:41:53,166
Vi kan... Snacka vet jag inte,
men vi kan ta en promenad.

318
00:41:53,875 --> 00:41:56,125
Jag kan visa dig kläderna jag har hemma.

319
00:42:13,833 --> 00:42:15,833
Det finns ingen anledning
att vara här ensam.

320
00:42:18,791 --> 00:42:21,250
Åtminstone inte
att vara här ensam för alltid.

321
00:43:37,083 --> 00:43:37,916
Vad gör jag nu?

322
00:43:38,708 --> 00:43:40,000
Inget. Stäng av den.

323
00:43:43,000 --> 00:43:44,291
Fyrkanten.

324
00:43:45,416 --> 00:43:46,250
Så.

325
00:43:46,375 --> 00:43:47,541
Och för att titta på den?

326
00:43:47,833 --> 00:43:48,666
Titta på den?

327
00:43:48,916 --> 00:43:49,750
-Ja.
<i>-Play.</i>

328
00:43:50,875 --> 00:43:51,875
<i>-Play?</i>
-Ja.

329
00:43:52,791 --> 00:43:53,625
För att <i>play?</i>

330
00:43:53,708 --> 00:43:55,583
För att <i>play... </i>Vänta.

331
00:43:56,041 --> 00:43:56,875
Få se.

332
00:43:59,291 --> 00:44:00,125
Så.

333
00:44:01,750 --> 00:44:03,958
Där är den. Ser du?

334
00:44:06,541 --> 00:44:07,500
<i>Jag spelar in dig.</i>

335
00:44:25,541 --> 00:44:26,500
<i>Här kommer jag</i>

336
00:44:28,750 --> 00:44:30,375
<i>Det dröjer inte länge</i>

337
00:44:33,791 --> 00:44:37,625
{\an8}<i>Bara för att fråga vad du borde veta</i>

338
00:44:38,750 --> 00:44:41,416
{\an8}<i>Det finns ett land där nere</i>

339
00:44:42,250 --> 00:44:44,791
{\an8}<i>Inget hopp i min själ</i>

340
00:44:46,375 --> 00:44:50,458
{\an8}<i>Det finns ingen känsla</i>
<i>Den här världen är för kall</i>

341
00:45:08,583 --> 00:45:09,416
{\an8}Vänta.

342
00:49:52,958 --> 00:49:55,500
{\an8}Nej, det är folk som hittar på trams.

343
00:49:58,916 --> 00:50:01,458
{\an8}Jag vet att det är struntprat.

344
00:50:01,541 --> 00:50:03,750
{\an8}De vet inget om radio.

345
00:50:04,416 --> 00:50:07,250
{\an8}Ja, men du måste slappna av. Hör här,

346
00:50:07,583 --> 00:50:09,541
{\an8}i slutändan, vad är det som är viktigt?

347
00:50:10,208 --> 00:50:13,458
{\an8}Dessutom älskar jag hur du såg ut
med de där gamla snubbarna.

348
00:50:13,750 --> 00:50:16,375
{\an8}-Gillar du det?
-Ja, jag gillar det.

349
00:50:16,458 --> 00:50:20,750
{\an8}Ja, idag gjorde jag mitt bästa.
Showen var bra, inte sant?

350
00:50:21,250 --> 00:50:23,958
{\an8}-Jag tog en bild.
-Gjorde du? Visa mig.

351
00:50:24,583 --> 00:50:26,166
{\an8}-Det är en bra bild.
-Få se.

352
00:50:28,041 --> 00:50:29,125
{\an8}Kolla där.

353
00:50:30,458 --> 00:50:33,458
{\an8}Vi dejtar inte ens än
och du tar redan bilder på mig.

354
00:50:34,416 --> 00:50:37,250
{\an8}Man behöver inte dejta nån
för att ta bilder på dem.

355
00:50:37,541 --> 00:50:38,833
{\an8}Men så många?

356
00:50:40,625 --> 00:50:42,083
{\an8}Jag hittade en underbar outfit.

357
00:50:42,166 --> 00:50:43,541
{\an8}-Gjorde du?
-Igår.

358
00:50:49,083 --> 00:50:52,666
{\an8}<i>Ingen kan befria mig</i>

359
00:50:53,875 --> 00:50:54,708
{\an8}Ge hit, Samuel.

360
00:50:56,625 --> 00:51:00,041
{\an8}Ge tillbaka den.
Det var inte därför jag gav dig telefonen!

361
00:51:02,000 --> 00:51:03,416
{\an8}Är den låten...?

362
00:51:04,083 --> 00:51:05,416
{\an8}Är det Angelos låt?

363
00:51:06,500 --> 00:51:07,666
{\an8}Angelo vem?

364
00:51:09,291 --> 00:51:10,125
{\an8}Den...

365
00:51:10,666 --> 00:51:14,000
{\an8}Den ungen... Den blonda med lockigt hår
och blå ögon. Minns du?

366
00:51:15,000 --> 00:51:17,666
Här kommer den. Vänta. Där är den.

367
00:51:17,750 --> 00:51:21,041
{\an8}-Ge tillbaka den nu. Den är min, Samuel!
-Vänta.

368
00:51:21,125 --> 00:51:23,250
{\an8}-Ge tillbaka den! Det angår inte dig.
-Kolla.

369
00:51:28,625 --> 00:51:32,250
{\an8}<i>Jag vill komma närmare illusionen</i>

370
00:51:32,750 --> 00:51:36,416
{\an8}<i>Av att kunna älska dig</i>
<i>Och ge dig äkta kärlek</i>

371
00:51:36,916 --> 00:51:40,708
<i>Jag vill vara sången i ditt hjärta</i>

372
00:51:46,791 --> 00:51:47,958
<i>Hördu!</i>

373
00:51:48,416 --> 00:51:49,250
Memo!

374
00:51:54,000 --> 00:51:55,375
{\an8}Vad har du gjort?

375
00:51:56,041 --> 00:51:58,000
{\an8}<i>Hjälp! En ambulans!</i>

376
00:51:58,083 --> 00:52:00,833
{\an8}Vad är det, Samuel?
Var fick du den ifrån?

377
00:52:04,833 --> 00:52:08,458
{\an8}Är din vän en psykopat?

378
00:52:10,041 --> 00:52:11,250
Ser du, Martita?

379
00:52:14,083 --> 00:52:15,750
Han kommer att göra oss kända.

380
00:52:18,291 --> 00:52:19,750
Dra åt helvete, jävel.

381
00:54:18,625 --> 00:54:19,458
{\an8}"Hej, morbror."

382
00:54:20,250 --> 00:54:21,250
{\an8}Hej, Memo.

383
00:54:24,416 --> 00:54:25,541
{\an8}"Hur gick det, morbror?"

384
00:54:26,125 --> 00:54:26,958
{\an8}Bra, Memo.

385
00:54:33,416 --> 00:54:34,250
{\an8}Gör det ont?

386
00:54:35,541 --> 00:54:36,375
{\an8}Lite.

387
00:54:37,125 --> 00:54:37,958
{\an8}Mindre och mindre.

388
00:55:01,833 --> 00:55:03,041
{\an8}Är allt okej?

389
00:55:06,083 --> 00:55:07,750
{\an8}Ja.

390
00:55:07,875 --> 00:55:09,083
{\an8}Bra.

391
00:55:09,291 --> 00:55:10,125
{\an8}Det gläder mig.

392
00:55:40,750 --> 00:55:41,583
Ursäkta mig.

393
00:55:43,875 --> 00:55:46,500
{\an8}-Hur mår du, Don Braulio?
-Var kom du ifrån?

394
00:55:47,916 --> 00:55:49,250
{\an8}Det är bara det att...

395
00:55:51,208 --> 00:55:53,291
{\an8}Du höll verkligen din systerson gömd, va?

396
00:55:57,875 --> 00:56:01,916
{\an8}Vi blev inte presenterade
med allt som hände häromdagen. Hur är det?

397
00:56:04,333 --> 00:56:05,500
{\an8}Jag heter Samuel Legaro.

398
00:56:05,583 --> 00:56:06,791
{\an8}Jag är journalist.

399
00:56:07,250 --> 00:56:09,958
{\an8}-Lokal, självlärd.
-Hördu, sluta.

400
00:56:12,750 --> 00:56:15,375
{\an8}Jag tror inte du förstår, Don Braulio.

401
00:56:16,041 --> 00:56:17,250
{\an8}Jag skämtar inte.

402
00:56:18,000 --> 00:56:18,833
{\an8}Allvarligt.

403
00:56:19,916 --> 00:56:21,416
{\an8}Jag vill hjälpa din systerson.

404
00:56:23,625 --> 00:56:27,166
{\an8}Som ett samhälle borde vi hjälpa till.
Du borde åka till radion,

405
00:56:28,125 --> 00:56:30,125
{\an8}berätta din historia. Säga din sanning.

406
00:56:31,500 --> 00:56:32,416
{\an8}Det är befriande.

407
00:56:33,125 --> 00:56:33,958
{\an8}För att det är…

408
00:56:34,625 --> 00:56:36,833
{\an8}Du kan till och med vara med på tv.

409
00:56:37,875 --> 00:56:38,708
Jag...

410
00:56:49,666 --> 00:56:51,083
{\an8}Så om du vill komma...

411
00:56:52,041 --> 00:56:53,708
{\an8}...till radiostationen...

412
00:56:55,125 --> 00:56:56,333
{\an8}...säg till Martita.

413
00:57:16,750 --> 00:57:18,875
{\an8}Missar jag nåt här, Memo?

414
00:58:19,750 --> 00:58:21,416
{\an8}Han kan dra åt helvete.

415
00:58:39,625 --> 00:58:40,500
{\an8}Stick!

416
00:58:41,375 --> 00:58:42,208
Stick bara!

417
00:58:43,458 --> 00:58:44,291
Åk!

418
00:58:45,333 --> 00:58:46,833
{\an8}Ni har inget här att göra!

419
00:59:20,708 --> 00:59:21,541
{\an8}Vad hände?

420
00:59:24,208 --> 00:59:26,375
{\an8}-Vad handlade det där om?
-Hur ska jag veta det?

421
01:00:30,291 --> 01:00:31,541
{\an8}Vad hände med din arm?

422
01:00:32,583 --> 01:00:33,625
{\an8}Det var en olycka.

423
01:00:35,958 --> 01:00:36,833
{\an8}Det är inget.

424
01:00:41,833 --> 01:00:42,666
{\an8}Hej.

425
01:00:58,541 --> 01:00:59,541
{\an8}Varför är du här?

426
01:01:02,166 --> 01:01:03,416
{\an8}Menar du allvar?

427
01:01:07,000 --> 01:01:08,916
{\an8}Lever ni ett förhistoriskt liv här?

428
01:01:10,708 --> 01:01:11,666
{\an8}Ingen YouTube?

429
01:01:13,125 --> 01:01:13,958
Internet?

430
01:01:15,875 --> 01:01:17,583
{\an8}Memo ställde en fråga.

431
01:01:18,416 --> 01:01:19,250
{\an8}Har nåt hänt?

432
01:01:20,833 --> 01:01:22,291
{\an8}Spelar du dum?

433
01:01:24,791 --> 01:01:25,875
{\an8}Nåt har hänt.

434
01:01:26,833 --> 01:01:27,666
{\an8}Ja.

435
01:01:28,916 --> 01:01:29,833
{\an8}Nåt hände.

436
01:01:38,625 --> 01:01:39,541
{\an8}<i>Här kommer jag</i>

437
01:01:41,875 --> 01:01:43,333
{\an8}<i>Det dröjer inte länge</i>

438
01:01:47,666 --> 01:01:51,458
{\an8}<i>Bara för att fråga vad du borde veta</i>

439
01:01:52,083 --> 01:01:54,583
{\an8}Det är inte sant.

440
01:01:56,166 --> 01:01:58,166
<i>Inget hopp i min själ</i>

441
01:02:03,458 --> 01:02:04,833
{\an8}Det är rätt bra.

442
01:02:05,083 --> 01:02:06,458
{\an8}Jävlas inte med mig.

443
01:02:07,125 --> 01:02:10,750
{\an8}-I det här landet glömmer alla...
-Det är inte 80-talet, skitstövel!

444
01:02:10,833 --> 01:02:13,583
{\an8}Internet bestå
för evigt, hör du? För evigt!

445
01:02:13,666 --> 01:02:15,833
{\an8}En miljon visningar! Hör du mig?

446
01:02:15,916 --> 01:02:17,958
{\an8}En miljon visningar och fler blir det.

447
01:02:18,791 --> 01:02:22,166
{\an8}-Jag kan inte gå tillbaka till det här!
-Varför inte?

448
01:02:22,250 --> 01:02:24,583
{\an8}Fattar du inte?
Han kommer att förgöra mig!

449
01:02:24,666 --> 01:02:26,708
{\an8}Skadan är skedd, Jacinto!

450
01:02:26,791 --> 01:02:27,625
{\an8}Din jävel!

451
01:02:28,083 --> 01:02:30,666
{\an8}Jag har offentligt ansvar, för fan!

452
01:02:30,750 --> 01:02:33,083
{\an8}Jag är en offentlig person nu!
Inte som förr!

453
01:03:10,666 --> 01:03:11,500
{\an8}Se på mig.

454
01:03:12,333 --> 01:03:13,541
{\an8}Jag är ingen idiot, Memo.

455
01:03:15,875 --> 01:03:16,708
{\an8}Jag vet

456
01:03:17,541 --> 01:03:19,625
{\an8}att jag har varit en usel far.

457
01:03:24,833 --> 01:03:26,541
{\an8}Jag vet att jag dumpade dig här.

458
01:03:32,125 --> 01:03:32,958
{\an8}Jag övergav dig.

459
01:03:40,375 --> 01:03:42,541
{\an8}Men kan du göra nåt för mig, min son?

460
01:03:45,208 --> 01:03:46,125
{\an8}Förstå.

461
01:03:47,833 --> 01:03:49,833
{\an8}Förstå mig.

462
01:03:52,250 --> 01:03:54,750
{\an8}Måste jag skämma ut mig
för att stå upp för dig?

463
01:03:56,875 --> 01:03:58,041
{\an8}Gå ut då!

464
01:03:58,125 --> 01:03:59,916
{\an8}Gärna. Jag skulle gå nu.

465
01:04:03,416 --> 01:04:06,250
{\an8}Men jag är här, vid din sida.

466
01:04:11,375 --> 01:04:13,041
{\an8}Du borde vara mer tacksam.

467
01:04:13,708 --> 01:04:15,666
{\an8}Det stämmer, idiot. Mer tacksam.

468
01:04:15,750 --> 01:04:19,375
{\an8}Vill du att jag ska visa dig
vad folk tycker om din lilla video?

469
01:04:53,458 --> 01:04:54,416
{\an8}Förlåt mig, jag...

470
01:04:56,875 --> 01:04:59,083
{\an8}...visste inte
att det skulle orsaka en sån röra.

471
01:05:08,833 --> 01:05:09,666
Kom in.

472
01:05:29,791 --> 01:05:30,916
Det står fyra-tre.

473
01:05:32,583 --> 01:05:33,416
Tre-tre?

474
01:05:36,333 --> 01:05:38,708
-Nästan fem-tre, men ja.
-Nej.

475
01:05:40,333 --> 01:05:42,000
-Nästan.
-Jag kan åtminstone vinna.

476
01:05:54,125 --> 01:05:55,958
{\an8}Kom igen, Memo. Ansträng dig.

477
01:05:56,208 --> 01:05:59,166
{\an8}Världen...snurrar.

478
01:06:04,208 --> 01:06:05,250
{\an8}Jag pratade med Angelo.

479
01:06:06,458 --> 01:06:07,583
{\an8}Han vill prata.

480
01:06:11,208 --> 01:06:12,041
{\an8}Va? Nu?

481
01:06:12,666 --> 01:06:13,500
{\an8}Nej.

482
01:06:14,041 --> 01:06:17,750
{\an8}Vi ska lösa allt, min son. Allt.

483
01:06:18,583 --> 01:06:21,000
{\an8}Lika smidigt som du löste det
förra gången?

484
01:06:22,250 --> 01:06:24,750
{\an8}Får jag be dig om en tjänst? Håll käften.

485
01:06:28,000 --> 01:06:29,583
{\an8}Det här är inte verklighet.

486
01:06:31,625 --> 01:06:32,958
{\an8}Världen är utanför.

487
01:06:33,458 --> 01:06:35,458
{\an8}Det här är en fantasi, Memo.

488
01:06:41,208 --> 01:06:42,375
{\an8}Var med i programmet.

489
01:06:43,666 --> 01:06:44,958
{\an8}Det kommer att ge dig frid.

490
01:06:45,375 --> 01:06:46,541
{\an8}Lämna det här stället!

491
01:07:17,333 --> 01:07:18,166
Okej, så...

492
01:07:21,000 --> 01:07:22,000
{\an8}...varför så bitter?

493
01:07:24,416 --> 01:07:26,166
{\an8}Det är goda nyheter, för fan!

494
01:07:39,333 --> 01:07:40,500
{\an8}Hör här, Memo.

495
01:07:41,333 --> 01:07:43,541
Jag har redan sagt ja
till programmets anställda.

496
01:07:43,625 --> 01:07:44,625
Ingen återvändo.

497
01:07:47,666 --> 01:07:48,500
Jag vägrar åka!

498
01:07:49,041 --> 01:07:50,166
Vad menar du?

499
01:07:50,250 --> 01:07:51,750
Vänta lite nu.

500
01:07:52,375 --> 01:07:55,958
{\an8}Vad ska du göra? Stanna här
och bo med den här sketna gamlingen?

501
01:07:56,833 --> 01:07:57,666
{\an8}Va? Är det så?

502
01:07:59,541 --> 01:08:00,375
{\an8}Hördu, skitstövel.

503
01:08:01,208 --> 01:08:03,250
{\an8}Jag förlorade allt på grund av dig!

504
01:08:04,125 --> 01:08:05,208
{\an8}Minns du inte?

505
01:08:05,791 --> 01:08:08,375
{\an8}De jävla advokaterna.
Sjukvårdarna, mannen!

506
01:08:08,458 --> 01:08:10,333
{\an8}Allt! Jag förlorade din mamma!

507
01:08:17,500 --> 01:08:18,333
Memo.

508
01:08:21,458 --> 01:08:23,333
Slappna av.

509
01:08:53,958 --> 01:08:56,666
{\an8}<i>Det har varit rätt svårt</i>
<i>att kommunicera...</i>

510
01:08:58,000 --> 01:08:59,291
{\an8}<i>...med mitt ex.</i>

511
01:08:59,583 --> 01:09:01,791
{\an8}Du har en otrolig talang.

512
01:09:01,875 --> 01:09:04,708
{\an8}<i>Som jag förstår,</i>
<i>föddes den yngsta flickan...</i>

513
01:09:04,791 --> 01:09:07,750
{\an8}Du har en fantastisk röst, Memo.

514
01:09:11,708 --> 01:09:14,375
{\an8}Du skulle säkert slå
alla de där personerna

515
01:09:14,708 --> 01:09:16,875
{\an8}som är med i sångtävlingar på tv.

516
01:09:17,875 --> 01:09:19,958
{\an8}<i>...för att jag vill gottgöra det.</i>
<i>Jag vill...</i>

517
01:09:21,541 --> 01:09:23,750
{\an8}Därför måste du vara med i programmet.

518
01:09:26,458 --> 01:09:27,625
{\an8}<i>Sa du inte samma sak</i>

519
01:09:28,250 --> 01:09:29,875
{\an8}<i>de senaste gångerna?</i>

520
01:09:30,416 --> 01:09:32,500
<i>Jag vill prata med hela landet.</i>

521
01:10:01,875 --> 01:10:03,208
Du är en stor man.

522
01:10:06,166 --> 01:10:07,625
En enorm själ, Memo.

523
01:10:08,416 --> 01:10:09,375
{\an8}En bra man.

524
01:10:11,166 --> 01:10:12,166
{\an8}En riktig man.

525
01:10:13,833 --> 01:10:15,041
Glöm aldrig det.

526
01:10:56,416 --> 01:10:58,875
Jag hämtar dig imorgon bitti, okej?

527
01:10:59,166 --> 01:11:00,250
Bara så att du är redo.

528
01:11:02,500 --> 01:11:05,125
Några frågor? Tvivel? Nåt?

529
01:11:05,500 --> 01:11:09,000
Jag ringer receptionen
så att de kan kalla dig till rummet.

530
01:11:09,958 --> 01:11:11,333
Inga frågor?

531
01:11:14,083 --> 01:11:15,166
Inte? Okej.

532
01:11:15,666 --> 01:11:17,250
Ta den här chansen att vila,

533
01:11:17,625 --> 01:11:23,000
nu när du kommer vara lugn, ensam,
på den här vackra platsen.

534
01:11:59,041 --> 01:12:00,666
{\an8}Det är fint där du bor!

535
01:12:01,916 --> 01:12:03,708
{\an8}Tja, söder i allmänhet är...

536
01:12:05,125 --> 01:12:07,625
{\an8}...så vackert, så mycket grönska.

537
01:12:11,500 --> 01:12:13,833
Somrarna är väl hemska där?

538
01:12:13,916 --> 01:12:15,750
Det måste vara packat.

539
01:13:17,458 --> 01:13:18,291
Wow!

540
01:13:19,291 --> 01:13:20,125
{\an8}Du ser bra ut.

541
01:13:21,416 --> 01:13:22,250
{\an8}Ska vi?

542
01:13:35,583 --> 01:13:38,916
Den där restaurangen jag berättade om,
Mercado, är fantastisk.

543
01:13:39,000 --> 01:13:40,416
Fantastisk. Och ägaren.

544
01:13:40,500 --> 01:13:41,875
-Träffade du ägaren?
-Ja.

545
01:13:46,000 --> 01:13:46,875
{\an8}Vi pratar sen.

546
01:13:48,666 --> 01:13:49,500
Memo.

547
01:13:57,125 --> 01:13:57,958
Tja...

548
01:13:59,708 --> 01:14:02,083
{\an8}...tanken var att ni skulle träffas innan.

549
01:14:02,166 --> 01:14:05,500
{\an8}Så att ni kan snacka lite, slappna av.

550
01:14:06,666 --> 01:14:07,500
Hör här, pojkar.

551
01:14:08,541 --> 01:14:12,083
Det här är för att det ska vara
lugnt mellan er, okej?

552
01:14:13,083 --> 01:14:16,166
Vad sägs om att vi lämnar dem en stund?
Du kan fixa till

553
01:14:16,583 --> 01:14:18,208
Nicolás under tiden, okej?

554
01:14:19,708 --> 01:14:24,125
Grabbar,
det här programmet är gjort för att ni ska

555
01:14:24,791 --> 01:14:26,708
kunna säga vad ni vill, okej?

556
01:14:26,791 --> 01:14:28,375
Om ni blir känslosamma, okej.

557
01:14:28,458 --> 01:14:30,833
{\an8}Om ni vill ta en paus, okej.

558
01:14:31,208 --> 01:14:32,041
Okej?

559
01:14:32,791 --> 01:14:36,125
Bandet är även redo för...

560
01:14:36,416 --> 01:14:38,833
-Om du vill sjunga...
-Jag uppskattar det verkligen,

561
01:14:38,916 --> 01:14:40,041
men jag ska inte sjunga.

562
01:14:40,125 --> 01:14:43,333
Jag är verkligen tacksam,
men jag har redan sagt till din chef.

563
01:14:43,416 --> 01:14:44,583
Ja, jag vet. Jag förstår.

564
01:14:45,083 --> 01:14:47,916
Men folk kommer att förvänta sig
ett sånt ögonblick.

565
01:14:48,000 --> 01:14:50,875
Tack så mycket, men det har med mitt

566
01:14:51,000 --> 01:14:54,833
personliga drama att göra.
Ni spela in ett klipp om ni vill.

567
01:14:55,416 --> 01:14:56,250
Okej.

568
01:14:57,375 --> 01:14:58,208
Tja…

569
01:14:59,125 --> 01:15:01,333
...tanken är att ni ska känna er bekväma.

570
01:15:02,000 --> 01:15:05,833
Det är vad inbjudan
till programmet handlar om.

571
01:15:05,916 --> 01:15:08,791
Jag ger er lite tid att prata,
ingen press.

572
01:15:08,875 --> 01:15:10,208
Jag är på inspelningsplatsen.

573
01:15:10,500 --> 01:15:12,208
Vi har fortfarande fem minuter. Memo,

574
01:15:12,791 --> 01:15:13,625
sätt dig ner,

575
01:15:14,375 --> 01:15:15,500
pusta ut.

576
01:15:39,458 --> 01:15:40,541
Hur är det, Memo?

577
01:15:47,708 --> 01:15:48,541
Du mår bra.

578
01:15:52,791 --> 01:15:53,625
Okej.

579
01:15:57,125 --> 01:15:59,000
Och du sjunger fortfarande bra.

580
01:16:07,125 --> 01:16:10,458
Jag vet inte om din pappa sa
hur vi ska göra det här…

581
01:16:14,541 --> 01:16:16,291
Mitt liv förstördes, Memo.

582
01:16:18,416 --> 01:16:19,875
Men det är inte ditt fel.

583
01:16:21,708 --> 01:16:24,875
Det är inte så...att jag förlåter dig.

584
01:16:25,333 --> 01:16:27,500
Istället tänker jag be dig att förlåta mig

585
01:16:27,958 --> 01:16:29,000
där uppe, okej?

586
01:16:32,166 --> 01:16:34,583
Jag vet inte om du vet vad jag gör...

587
01:16:35,375 --> 01:16:36,208
...med mitt liv.

588
01:16:40,208 --> 01:16:41,125
Du pratar inte.

589
01:16:42,458 --> 01:16:43,958
Vissa saker förändras aldrig, va?

590
01:16:46,333 --> 01:16:49,416
Mitt jobb är att motivera folk.

591
01:16:51,041 --> 01:16:52,208
Jag är ett föredöme.

592
01:16:53,375 --> 01:16:56,666
Och det här är en stor möjlighet
för mitt arbete.

593
01:16:57,375 --> 01:16:58,416
För att ta det vidare.

594
01:16:59,875 --> 01:17:01,416
Det finns ingen konflikt.

595
01:17:03,500 --> 01:17:05,375
Vi gör vad vi måste där uppe.

596
01:17:06,583 --> 01:17:08,458
Det gör dig gott, det gör mig gott.

597
01:17:10,000 --> 01:17:10,958
Punkt slut.

598
01:17:19,166 --> 01:17:20,000
Så...

599
01:17:22,000 --> 01:17:26,041
...vi ska prata om
hur ditt liv förstördes...

600
01:17:29,125 --> 01:17:31,625
...men inte om hur mitt förstördes?

601
01:17:31,708 --> 01:17:33,416
Mitt liv förstördes!

602
01:17:34,250 --> 01:17:36,166
Är det förstått? Mitt liv förstördes!

603
01:17:37,250 --> 01:17:40,375
Jag ber bara att du är offret där uppe...

604
01:17:41,166 --> 01:17:43,083
Jag kan inte röra mig, du kan röra dig.

605
01:17:43,541 --> 01:17:44,375
Inte mycket...

606
01:17:45,208 --> 01:17:46,375
...men du kan röra dig.

607
01:17:46,833 --> 01:17:47,666
Inte jag.

608
01:17:48,000 --> 01:17:48,833
Är det förstått?

609
01:17:49,416 --> 01:17:50,833
De betalar oss båda…

610
01:17:51,416 --> 01:17:52,833
...och alla är nöjda.

611
01:17:54,125 --> 01:17:56,000
-Okej?
-Är allt okej?

612
01:17:56,750 --> 01:17:59,000
-Helt okej.
-Fantastiskt.

613
01:18:00,250 --> 01:18:01,125
Ska vi?

614
01:18:01,208 --> 01:18:03,375
-Vi ska börja sända snart.
-Självklart.

615
01:18:05,875 --> 01:18:09,458
Nej, jag hämtar dig senare, Memo.
Vi börjar med Angelo.

616
01:18:09,541 --> 01:18:10,375
Kom ihåg...

617
01:18:10,750 --> 01:18:12,083
...du går härnäst med mig.

618
01:18:12,166 --> 01:18:14,166
Avvakta alla på inspelningsplatsen.

619
01:18:14,875 --> 01:18:19,166
Vi sänder om fem, fyra, tre...

620
01:18:22,416 --> 01:18:23,375
{\an8}God kväll,

621
01:18:24,041 --> 01:18:26,291
{\an8}välkommen till programmet,
"Ansikte mot ansikte."

622
01:18:27,041 --> 01:18:30,458
{\an8}Vår första gäst, Angelo Casas.

623
01:18:30,791 --> 01:18:31,750
{\an8}En applåd.

624
01:18:35,250 --> 01:18:38,916
{\an8}Han är en berest man med stor visdom.

625
01:18:39,333 --> 01:18:41,291
{\an8}Berätta du, Angelo. Hur är det?

626
01:18:41,375 --> 01:18:43,958
{\an8}Tack, Nico. Det är kul
att vara med i ditt program igen.

627
01:18:44,041 --> 01:18:48,250
{\an8}-Detsamma, kompis.
-Fred och en stor puss till alla tittare.

628
01:18:48,875 --> 01:18:52,583
{\an8}Jag mår bra. Jag presenterar boken
om att resa runt Latinamerika och världen,

629
01:18:52,666 --> 01:18:54,125
{\an8}det här landet jag kallar

630
01:18:54,208 --> 01:18:56,833
{\an8}-vårt hem, Pachamama.
-Hur går det för boken?

631
01:18:56,916 --> 01:18:59,833
{\an8}Jättebra.
Den har fått bra mottagning av människor

632
01:18:59,916 --> 01:19:03,750
{\an8}över hela världen. Människor är verkligen
i behov av en andlig rörelse,

633
01:19:03,833 --> 01:19:09,666
{\an8}så med min energi ger jag hopp
och världen tog emot det på bästa sätt.

634
01:19:09,750 --> 01:19:13,333
{\an8}Damer och herrar,
en man som är ett exempel på resiliens.

635
01:19:14,166 --> 01:19:15,375
{\an8}-Kära Angelo?
-Ja.

636
01:19:15,666 --> 01:19:16,500
{\an8}Tja...

637
01:19:17,291 --> 01:19:20,750
{\an8}...jag vill att vi tittar på
en liten video som cirkulerar

638
01:19:20,833 --> 01:19:22,041
{\an8}på sociala medier.

639
01:19:23,458 --> 01:19:26,125
{\an8}Vi tittar på den och diskuterar den lite,
vad sägs om det?

640
01:19:26,416 --> 01:19:27,375
{\an8}-Okej.
-Kom igen.

641
01:19:31,208 --> 01:19:35,583
{\an8}<i>Fallet med före detta barnsångaren</i>
<i>Angelo Casas tar en ny vändning.</i>

642
01:19:38,541 --> 01:19:42,416
{\an8}<i>Efter att hans angripare, Memo Garrido,</i>
<i>dök upp på video</i>

643
01:19:42,500 --> 01:19:45,750
{\an8}<i>och sjöng en av</i>
<i>den före detta sångarens låtar.</i>

644
01:19:46,458 --> 01:19:50,250
{\an8}<i>Bara för att fråga vad du borde veta</i>

645
01:19:51,375 --> 01:19:54,166
{\an8}<i>Det finns ett land där nere</i>

646
01:19:54,833 --> 01:19:57,083
{\an8}<i>Inget hopp i min själ</i>

647
01:19:57,833 --> 01:19:59,541
{\an8}<i>Historien verkade vara över,</i>

648
01:19:59,916 --> 01:20:02,166
{\an8}<i>men efter 25 år</i>

649
01:20:02,333 --> 01:20:05,000
{\an8}<i>öppnar vi ett nytt kapitel</i>
<i>i den här romanen,</i>

650
01:20:05,250 --> 01:20:08,500
{\an8}<i>som bara blir mörkare och mer sinister.</i>

651
01:20:09,208 --> 01:20:10,041
{\an8}Memo?

652
01:20:11,583 --> 01:20:14,375
{\an8}Memo, ska vi? Det är din tur.

653
01:20:15,583 --> 01:20:16,708
{\an8}Kom, den här vägen.

654
01:20:19,500 --> 01:20:21,333
{\an8}Jag vill tacka dig återigen...

655
01:20:23,291 --> 01:20:25,041
{\an8}...för att du ödmjukt

656
01:20:25,666 --> 01:20:30,250
{\an8}har gått med på
att medverka tillsammans med...

657
01:20:31,208 --> 01:20:32,708
{\an8}...personen som lämnade dig...

658
01:20:33,958 --> 01:20:35,791
{\an8}...bunden till den där rullstolen.

659
01:20:35,875 --> 01:20:38,166
{\an8}-Vänta...
-Tillsammas med din angripare.

660
01:20:39,125 --> 01:20:40,208
{\an8}Damer och herrar…

661
01:20:41,083 --> 01:20:41,916
{\an8}...Memo Garrido.

662
01:20:47,041 --> 01:20:47,875
{\an8}Memo…

663
01:20:50,291 --> 01:20:53,666
{\an8}...vill inte du be Angelo om förlåtelse?

664
01:20:56,458 --> 01:20:59,958
{\an8}Nicolás, jag uppskattar gesten, men…

665
01:21:01,125 --> 01:21:04,375
{\an8}...Memo behöver inte be om förlåtelse.

666
01:21:04,458 --> 01:21:08,250
{\an8}Jag har redan förlåtit honom i min själ,
i mitt hjärta.

667
01:21:10,125 --> 01:21:13,958
{\an8}Den som måste be om ursäkt,
och jag ska göra det offentligt…

668
01:21:15,666 --> 01:21:16,500
{\an8}...är jag.

669
01:21:18,208 --> 01:21:19,041
{\an8}Memo.

670
01:21:20,833 --> 01:21:24,333
{\an8}Jag ber om ursäkt,
inför så många människor.

671
01:21:26,375 --> 01:21:29,625
{\an8}Förlåt. Jag var ett barn.
Jag visste inte vad jag gjorde.

672
01:21:30,625 --> 01:21:31,750
{\an8}Jag gjorde narr...

673
01:21:32,666 --> 01:21:33,500
{\an8}...av dig.

674
01:21:35,166 --> 01:21:39,125
{\an8}Och må det här tjäna som ett exempel
för alla som tittar.

675
01:21:40,458 --> 01:21:43,750
{\an8}Mobbning går åt båda hållen.

676
01:21:45,916 --> 01:21:48,041
{\an8}Angriparen och den angripna...

677
01:21:48,583 --> 01:21:49,791
{\an8}...är båda offer.

678
01:21:50,666 --> 01:21:52,083
{\an8}-Vi båda...
-Jag är din röst.

679
01:21:53,041 --> 01:21:53,875
{\an8}Memo.

680
01:21:54,666 --> 01:21:59,000
{\an8}Vi pratar om försoning,
om att be om förlåtelse. Om att få avslut.

681
01:22:00,000 --> 01:22:02,625
{\an8}Om att öppna upp,
om ett kapitel i ett nytt liv.

682
01:22:03,708 --> 01:22:06,666
{\an8}-Jag bad om ursäkt och jag gör det igen.
-Säg sanningen!

683
01:22:09,000 --> 01:22:10,083
{\an8}Du sjöng inte.

684
01:22:12,166 --> 01:22:13,000
{\an8}Det var min röst.

685
01:22:14,625 --> 01:22:15,458
{\an8}Memo.

686
01:22:17,041 --> 01:22:20,208
{\an8}Starka anklagelser.
Live-tv, ni vet hur det är.

687
01:22:20,791 --> 01:22:24,291
{\an8}Vi återkommer
efter ett kort reklamavbrott.

688
01:22:24,375 --> 01:22:26,791
{\an8}Memo, snälla, lugna ner dig!

689
01:22:27,916 --> 01:22:30,250
Reklamavbrott, va? Vad hände?

690
01:22:30,416 --> 01:22:33,041
{\an8}-Vad hände?
-Bryt! Vi sänder inte längre!

691
01:22:33,541 --> 01:22:35,750
Kom igen, smink och garderob!

692
01:22:36,291 --> 01:22:38,416
{\an8}Ut, kom ut.

693
01:22:38,833 --> 01:22:40,166
{\an8}Säg mig, sjunger du?

694
01:22:42,041 --> 01:22:43,583
Svara mig, sjunger du?

695
01:22:45,125 --> 01:22:46,500
{\an8}<i>Här kommer jag</i>

696
01:22:46,625 --> 01:22:48,708
{\an8}<i>Det dröjer inte länge</i>

697
01:22:49,833 --> 01:22:53,041
{\an8}<i>Bara för att fråga vad du borde veta</i>

698
01:22:53,125 --> 01:22:55,625
{\an8}<i>Det finns ett land där nere</i>

699
01:22:56,000 --> 01:22:58,416
{\an8}<i>Inget hopp i min själ</i>

700
01:22:59,166 --> 01:23:02,500
{\an8}<i>Det finns ingen känsla</i>
<i>Den här världen är för kall</i>

701
01:23:04,000 --> 01:23:07,500
{\an8}<i>Här ligger jag</i>
<i>Och kollar på stjärnorna</i>

702
01:23:08,666 --> 01:23:11,875
{\an8}<i>Det känns som om jag drömmer hela mitt liv</i>

703
01:23:11,958 --> 01:23:14,416
{\an8}<i>Här är kärleken jag glömde</i>

704
01:23:14,833 --> 01:23:16,958
{\an8}<i>Mitt hjärtas dansande glöd</i>

705
01:23:18,125 --> 01:23:22,708
{\an8}<i>Nåt är fel</i>
<i>Jag hör inte hemma, nej</i>

706
01:23:24,583 --> 01:23:30,375
{\an8}<i>Ingen vet att jag är här</i>

707
01:23:35,208 --> 01:23:38,000
{\an8}<i>Ingen pratar med mig</i>

708
01:23:38,416 --> 01:23:42,125
{\an8}<i>Och ingen kan befria mig</i>

709
01:23:43,416 --> 01:23:49,291
{\an8}<i>Ingen vet att jag är här</i>

710
01:23:53,708 --> 01:23:56,791
{\an8}<i>Nån dag kommer stjärnorna ovanför mig</i>

711
01:23:57,208 --> 01:24:01,416
{\an8}<i>Att fylla vad jag behöver känna</i>

712
01:24:19,291 --> 01:24:22,625
<i>Hör min röst</i>
<i>Bortom mina ögon</i>

713
01:24:23,916 --> 01:24:27,166
{\an8}<i>Känn kärleken, känn rutten</i>

714
01:24:27,250 --> 01:24:29,875
<i>Inga moln på himlen</i>

715
01:24:30,208 --> 01:24:32,333
<i>Du behöver inte gråta</i>

716
01:24:33,416 --> 01:24:36,666
{\an8}<i>Endast stjärnorna som lyser inombords</i>

717
01:24:38,125 --> 01:24:39,291
<i>Jag tänker inte återvända</i>

718
01:24:39,625 --> 01:24:41,375
<i>Ingen ser mig nu</i>

719
01:24:41,583 --> 01:24:43,125
{\an8}<i>Kosmiskt damm fyller natten</i>

720
01:24:46,083 --> 01:24:48,625
<i>Inga ljud eller lögner</i>

721
01:24:48,708 --> 01:24:51,041
<i>Glömde vem jag är</i>

722
01:24:52,250 --> 01:24:57,375
{\an8}<i>Kan inte hitta hem</i>
<i>Jag hör inte hemma, nej</i>

723
01:25:17,500 --> 01:25:23,000
{\an8}<i>Ingen vet att jag är här</i>

724
01:25:28,083 --> 01:25:30,958
<i>Ingen pratar med mig</i>

725
01:25:31,291 --> 01:25:35,208
<i>Och ingen kan befria mig</i>

726
01:25:36,333 --> 01:25:42,166
<i>Ingen vet att jag är här</i>

727
01:25:46,666 --> 01:25:49,875
<i>Nån dag kommer stjärnorna ovanför mig</i>

728
01:25:50,166 --> 01:25:55,041
<i>Att fylla vad jag behöver känna</i>



