1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,166 --> 00:00:12,916
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ

4
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
Есть там кто?

5
00:02:54,875 --> 00:02:56,083
Иисус и Мария...

6
00:03:01,500 --> 00:03:02,500
Хватай руку.

7
00:03:06,208 --> 00:03:07,208
Еще немного.

8
00:03:10,583 --> 00:03:11,583
Хорошо.

9
00:03:12,083 --> 00:03:13,083
Еще разок.

10
00:03:13,833 --> 00:03:14,833
Давай!

11
00:03:18,250 --> 00:03:19,500
Я приведу помощь.

12
00:03:33,666 --> 00:03:39,541
30 ЛЕТ СПУСТЯ

13
00:04:24,291 --> 00:04:25,208
Вытряхни.

14
00:04:32,875 --> 00:04:34,250
Здравствуйте, ребята.

15
00:04:34,333 --> 00:04:39,083
Выходим через переднюю дверь
и оставляем всё ненужное там.

16
00:04:39,791 --> 00:04:41,041
Вы знаете, о чём я.

17
00:04:42,500 --> 00:04:44,250
Как написано в правилах.

18
00:04:45,416 --> 00:04:46,416
Прошу за мной.

19
00:04:48,875 --> 00:04:51,708
Все электронные устройства сюда!

20
00:04:51,791 --> 00:04:53,875
- Юлек Росейка.
- А по буквам?

21
00:04:53,958 --> 00:04:56,041
Р-О-С-Е-Й-К-А.

22
00:04:56,125 --> 00:04:57,125
Я пошутил.

23
00:04:57,916 --> 00:05:02,291
- Соколовски.
- Как те колбаски?

24
00:05:04,041 --> 00:05:05,583
- Дальше!
- Ковальчик.

25
00:05:05,666 --> 00:05:07,208
- Спасибо.
- Чайка.

26
00:05:07,291 --> 00:05:09,250
Быстрее! Есть дела поважнее.

27
00:05:09,333 --> 00:05:10,166
Погоди!

28
00:05:11,416 --> 00:05:14,250
Планшет тоже. Давай!

29
00:05:14,333 --> 00:05:17,250
- А если пропадет?
- Лучше сам пропади.

30
00:05:18,000 --> 00:05:19,250
Аниела Турек.

31
00:05:19,333 --> 00:05:21,333
- Минутку!
- Аниела Турек.

32
00:05:25,083 --> 00:05:27,166
- Давай.
- Отметил.

33
00:05:28,083 --> 00:05:29,250
Вуйчик.

34
00:05:29,333 --> 00:05:31,541
- Быстрее! Фамилия?
- Вроньска.

35
00:05:31,625 --> 00:05:33,416
Что грустишь? Ты же в лагере.

36
00:05:33,916 --> 00:05:35,666
- Зося Вольска.
- Еще одна.

37
00:05:35,750 --> 00:05:39,250
Кто забрал свои вещи из автобуса,
собираемся здесь!

38
00:05:40,583 --> 00:05:42,708
Подходи, приятель, не бойся.

39
00:05:44,333 --> 00:05:47,375
- Следующий.
- Забираем свои вещи из автобуса!

40
00:05:48,666 --> 00:05:51,375
Давайте поживее! Шевелитесь!

41
00:06:36,458 --> 00:06:41,250
Некоторые из вас здесь
уже во второй или даже третий раз.

42
00:06:41,333 --> 00:06:42,208
Роберт.

43
00:06:43,666 --> 00:06:44,666
Я не удивлен.

44
00:06:46,625 --> 00:06:48,916
Но, должен признать, это меня радует.

45
00:06:49,416 --> 00:06:52,166
Выходит, оно того стоит и тут здорово.

46
00:06:52,250 --> 00:06:56,583
Я хочу, чтобы этот лагерь
стал для вас своего рода каникулами.

47
00:06:57,583 --> 00:07:00,625
Будем веселиться,
заводить новых друзей,

48
00:07:00,708 --> 00:07:04,375
наслаждаться природой
и в то же время решать свои проблемы.

49
00:07:04,458 --> 00:07:05,583
Почему вы здесь?

50
00:07:06,666 --> 00:07:10,500
Потому что зависите
от мобильных телефонов и планшетов!

51
00:07:11,416 --> 00:07:13,833
От электроники, от технологий!

52
00:07:15,583 --> 00:07:17,750
Почему так трудно быть офлайн?

53
00:07:20,166 --> 00:07:24,666
Этот лагерь покажет вам,
что быть офлайн не только легко,

54
00:07:24,750 --> 00:07:27,000
но и чудесно, приятно и фантастично!

55
00:07:27,958 --> 00:07:31,500
Вы научитесь новому.
Заново откроете себя.

56
00:07:32,208 --> 00:07:34,666
Мои дорогие, добро пожаловать

57
00:07:34,750 --> 00:07:38,666
в наш испытательно-походный
офлайн-лагерь «Адреналин»!

58
00:07:38,750 --> 00:07:39,750
Браво!

59
00:07:48,666 --> 00:07:51,000
- Прошу.
- Сейчас тяните номерки!

60
00:07:52,000 --> 00:07:52,833
Поживее.

61
00:07:52,916 --> 00:07:57,208
Каждый номерок означает группу,
в которую вы будете определены.

62
00:07:58,708 --> 00:08:01,750
- Какой лучше?
- У каждой группы свое задание,

63
00:08:01,833 --> 00:08:04,291
но цель и задача одна...

64
00:08:04,375 --> 00:08:05,291
Приключение!

65
00:08:06,750 --> 00:08:09,625
Вы будете в лесу,
предоставленные сами себе.

66
00:08:10,625 --> 00:08:12,041
Вдали от цивилизации.

67
00:08:12,750 --> 00:08:16,916
- У меня тоже четверка.
- В лесу опасности подстерегают

68
00:08:17,000 --> 00:08:18,333
на каждом шагу.

69
00:08:18,833 --> 00:08:22,791
Вам повстречаются дикие звери.
А может, и местные сумасшедшие.

70
00:08:23,375 --> 00:08:28,333
Вас ждет неделя приключений,
невероятных возможностей и веселья.

71
00:08:28,916 --> 00:08:30,375
И всё это офлайн!

72
00:08:31,833 --> 00:08:33,083
«Адреналин»!

73
00:08:40,500 --> 00:08:43,291
Она расстроена. Проверь.

74
00:08:46,208 --> 00:08:47,250
Роберт.

75
00:08:55,833 --> 00:08:57,083
Сойдет.

76
00:08:57,166 --> 00:08:58,166
Играй.

77
00:09:02,875 --> 00:09:05,666
- Маленькую или большую колбаску?
- Большую.

78
00:09:09,416 --> 00:09:11,625
Теперь давайте споем.

79
00:09:11,708 --> 00:09:14,000
- С кетчупом, горчицей?
- С горчицей.

80
00:09:14,083 --> 00:09:15,458
Вы наверняка ее знаете.

81
00:09:17,083 --> 00:09:19,333
- С хлебом или без?
- С хлебом.

82
00:09:19,416 --> 00:09:20,958
- Поём вместе.
- С хлебом.

83
00:09:21,041 --> 00:09:24,750
Неделя без «Инстаграма» - это здорово.

84
00:09:24,833 --> 00:09:27,125
А то постоянно видишь,

85
00:09:27,208 --> 00:09:30,625
что кто-то в Нью-Йорке,
на Бали, Шри-Ланке,

86
00:09:30,708 --> 00:09:33,208
кто-то незнакомый бежит марафон,

87
00:09:33,291 --> 00:09:37,291
кто-то уплетает палтуса
с вялеными помидорами и зеленым перцем.

88
00:09:37,375 --> 00:09:39,666
Чувствую себя глупо, ведь я бегаю,

89
00:09:39,750 --> 00:09:43,583
только когда сломан лифт,
я сижу дома и ем макароны.

90
00:09:44,666 --> 00:09:47,416
А так ничего не знаешь. Полный детокс.

91
00:10:28,166 --> 00:10:29,166
Привет.

92
00:10:29,250 --> 00:10:30,833
Эва, подойди на минутку!

93
00:10:33,791 --> 00:10:35,083
Внимание, ребята!

94
00:10:36,000 --> 00:10:37,875
Через 15 минут отбой!

95
00:12:32,958 --> 00:12:34,666
«АДРЕНАЛИН»
ПОХОДНЫЙ ЛАГЕРЬ ОФЛАЙН

96
00:12:34,750 --> 00:12:36,208
Побудка!

97
00:12:49,833 --> 00:12:52,083
- Пошла теплая вода!
- Бегу!

98
00:12:57,291 --> 00:12:59,250
МУЖСКОЙ ТУАЛЕТ

99
00:13:25,416 --> 00:13:27,958
Господь Триединый, прошу Тебя,

100
00:13:28,041 --> 00:13:31,791
во имя Богородицы Девы Марии
и всех святых ангелов,

101
00:13:31,875 --> 00:13:34,583
даруй нам силы
очистить от порока сердца

102
00:13:34,666 --> 00:13:37,500
этой молодежи,
зависимой от опасных технологий.

103
00:13:38,000 --> 00:13:42,666
Во имя страданий Господа нашего Иисуса,
Его святейшей крови, пролитой за нас,

104
00:13:42,750 --> 00:13:45,250
Его святых ран и мучений на кресте.

105
00:13:46,083 --> 00:13:49,208
Боже, ниспошли ангелов Твоих,
дабы низвергли они...

106
00:13:50,041 --> 00:13:53,875
...злые силы современной цивилизации
в глубины преисподней.

107
00:13:53,958 --> 00:13:57,791
Боже, пусть в сердца слуг Твоих
войдет Царствие Господне,

108
00:13:57,875 --> 00:14:00,000
свободное от порочных склонностей.

109
00:14:20,625 --> 00:14:21,458
Привет!

110
00:14:22,125 --> 00:14:24,958
Меня зовут Иза, я вожатая вашей группы.

111
00:14:26,541 --> 00:14:27,958
Девчата, удобно сидите?

112
00:14:33,666 --> 00:14:34,791
Спасибо.

113
00:14:34,875 --> 00:14:39,166
Мы идем в трехдневный поход.
Сегодня предстоит долгий путь,

114
00:14:39,250 --> 00:14:44,000
потому держимся вместе, мобилизуемся,
двигаемся в темпе и не отстаем.

115
00:14:44,083 --> 00:14:45,041
Понятно?

116
00:14:46,041 --> 00:14:48,166
Кто самый медленный в группе?

117
00:14:49,416 --> 00:14:52,708
Почему все смотрят на...
Как тебя зовут?

118
00:14:53,458 --> 00:14:54,666
- Юлек.
- Юлек?

119
00:14:55,583 --> 00:14:58,541
Он вас еще удивит, вот увидите.
Собирайтесь!

120
00:15:47,833 --> 00:15:48,750
Привет.

121
00:15:50,958 --> 00:15:54,166
Твой медальон похож на T-800.

122
00:15:55,125 --> 00:15:56,000
Что?

123
00:15:56,541 --> 00:15:58,708
T-800. Арнольд из «Терминатора».

124
00:16:01,041 --> 00:16:04,250
Нет, это фамильный сувенир.

125
00:16:06,666 --> 00:16:11,166
Правда похож на T-800.
А ты напоминаешь Сару Коннор.

126
00:16:13,166 --> 00:16:14,708
Разве она не блондинка?

127
00:16:16,291 --> 00:16:17,375
Лицо похожее.

128
00:16:19,916 --> 00:16:24,083
«I'm a cybernetic organism.
My mission is to protect you».

129
00:16:28,291 --> 00:16:29,375
«I'll be back».

130
00:17:02,708 --> 00:17:05,166
- Занимаешься спортом?
- Нет.

131
00:17:05,708 --> 00:17:08,250
- А ты?
- Ну так...

132
00:17:09,375 --> 00:17:12,416
- Немного.
- А выглядишь спортивно.

133
00:17:12,958 --> 00:17:13,916
Ну...

134
00:17:15,333 --> 00:17:16,875
Когда есть время...

135
00:17:17,791 --> 00:17:19,083
Понятно!

136
00:17:19,166 --> 00:17:22,875
Каждый день спортзал,
потом бассейн, а по выходным марафон?

137
00:17:22,958 --> 00:17:23,875
Ну...

138
00:17:24,916 --> 00:17:29,458
Немного плаваю,
на велике немного катаюсь.

139
00:17:38,833 --> 00:17:40,041
Эй, Даниел?

140
00:17:40,125 --> 00:17:40,958
Что?

141
00:17:42,458 --> 00:17:44,083
- Любишь селфи?
- Господи!

142
00:17:45,458 --> 00:17:46,291
Что?

143
00:17:47,250 --> 00:17:49,166
Любишь снимать селфи?

144
00:17:49,750 --> 00:17:52,958
- Отвали от меня.
- Любишь, признай.

145
00:17:54,458 --> 00:17:57,583
- А ноги бреешь?
- Бартек, отстань от него.

146
00:17:58,791 --> 00:18:00,833
- Даниел?
- Тебе сейчас побрею.

147
00:18:00,916 --> 00:18:04,541
Велосипедисты бреют.
Может, ты катаешься профессионально.

148
00:18:04,625 --> 00:18:07,041
- Бартек!
- Может, любишь отсосать.

149
00:18:08,583 --> 00:18:10,458
Иисус и Мария... Бартек!

150
00:18:11,541 --> 00:18:13,166
- Офигел?
- С ума сошли?

151
00:18:13,875 --> 00:18:17,041
Всё в порядке? Ты ничуть не лучше.

152
00:18:22,166 --> 00:18:23,000
Так...

153
00:18:23,958 --> 00:18:26,291
Ладно. Нужно очистить рану.

154
00:18:27,125 --> 00:18:28,791
Хорошо, так... Достаточно.

155
00:18:29,500 --> 00:18:31,291
Приготовь мне две такие.

156
00:18:34,250 --> 00:18:36,208
Теперь сказать уже нечего?

157
00:18:42,375 --> 00:18:43,208
Ладно.

158
00:18:45,750 --> 00:18:46,833
Сейчас...

159
00:18:53,791 --> 00:18:55,375
Боже, мне бы ножницы.

160
00:19:11,000 --> 00:19:12,791
Готово. Идем.

161
00:19:13,625 --> 00:19:14,625
Встанешь сам?

162
00:19:15,708 --> 00:19:17,625
- Прости.
- Меня занесло.

163
00:19:18,666 --> 00:19:20,666
Можно ненадолго отойти?

164
00:19:21,208 --> 00:19:22,083
Только быстро.

165
00:19:22,875 --> 00:19:23,916
Собираемся.

166
00:19:24,875 --> 00:19:26,083
Рюкзаки на плечи.

167
00:19:29,500 --> 00:19:30,375
Поможешь?

168
00:19:50,916 --> 00:19:51,791
Блин!

169
00:19:55,125 --> 00:19:55,958
Чтоб меня!

170
00:19:58,375 --> 00:19:59,291
Блин.

171
00:20:01,541 --> 00:20:03,958
Идите сюда!

172
00:20:25,791 --> 00:20:27,416
- Охотники?
- Нет.

173
00:20:30,750 --> 00:20:31,791
Не охотники.

174
00:20:33,166 --> 00:20:34,708
Наверное, какой-то хищник.

175
00:20:35,583 --> 00:20:36,416
Крупный.

176
00:20:42,750 --> 00:20:46,166
В Польше ежегодно
пропадает без следа 15 000 людей,

177
00:20:46,250 --> 00:20:47,708
из них треть в лесах.

178
00:20:49,250 --> 00:20:52,750
- Мы пополним статистику.
- Не смешно.

179
00:21:15,041 --> 00:21:17,708
Ты в лесу впервые?

180
00:21:18,916 --> 00:21:20,750
- Не надо ссать.
- Вот именно.

181
00:21:21,458 --> 00:21:25,583
Звери не нападают без причины.
Ничего не случится. С нами Топтыжка.

182
00:21:26,458 --> 00:21:27,375
Идем!

183
00:21:50,916 --> 00:21:52,875
Олень - это нечто, правда?

184
00:21:54,875 --> 00:21:57,666
Ты смотрела
«Американского оборотня в Лондоне»?

185
00:21:58,875 --> 00:22:00,083
Сюжет такой...

186
00:22:00,666 --> 00:22:05,291
Двое иностранцев идут с рюкзаками
через лес, совсем как мы сейчас.

187
00:22:05,833 --> 00:22:08,708
Они идут и слышат какое-то рычание.

188
00:22:10,291 --> 00:22:12,750
Не то собака, не то заяц, не то волк.

189
00:22:13,291 --> 00:22:15,583
Но не обращают внимания и идут дальше.

190
00:22:15,666 --> 00:22:20,000
И снова рычание,
словно кто-то бродит вокруг них.

191
00:22:20,708 --> 00:22:24,083
Они идут дальше,
и тут на одного из них нападают!

192
00:22:24,166 --> 00:22:26,041
Ему отгрызают руку...

193
00:23:35,500 --> 00:23:36,375
Даниел?

194
00:23:39,833 --> 00:23:42,583
- Ну?
- Я не знаю, что с этим делать.

195
00:23:47,833 --> 00:23:48,750
Может, так?

196
00:23:51,750 --> 00:23:52,875
Знаешь, давай я.

197
00:23:54,666 --> 00:23:57,125
Надо искупаться. Я грязная после леса.

198
00:24:47,000 --> 00:24:48,416
Юлек, почему ты здесь?

199
00:24:50,125 --> 00:24:52,125
- Игры.
- На компьютере?

200
00:24:53,791 --> 00:24:54,916
И на приставке.

201
00:24:57,958 --> 00:24:59,166
Продолжай, Юлек.

202
00:24:59,958 --> 00:25:01,166
У нас нет секретов.

203
00:25:04,416 --> 00:25:05,291
Давай.

204
00:25:06,416 --> 00:25:07,375
Я играю в игры.

205
00:25:09,791 --> 00:25:12,250
Занимаю второе место в Польше.

206
00:25:13,583 --> 00:25:16,166
Веду трансляции, канал на YouTube.

207
00:25:16,250 --> 00:25:18,833
- Думал лететь...
- А подписчики?

208
00:25:18,916 --> 00:25:21,875
- ...в Корею на чемпионат.
- Подписчиков сколько?

209
00:25:22,458 --> 00:25:25,958
- У меня тоже есть канал.
- Ровно 900 334.

210
00:25:29,833 --> 00:25:30,750
Сколько у тебя?

211
00:25:33,333 --> 00:25:35,916
- Тоже около того.
- Юлек, продолжай.

212
00:25:36,000 --> 00:25:37,208
Ты говорил о Корее.

213
00:25:39,375 --> 00:25:42,875
В Корее я собирался
участвовать в чемпионате,

214
00:25:44,083 --> 00:25:47,958
но родители отключили мне Интернет
и отправили сюда.

215
00:25:49,083 --> 00:25:51,875
- На испытательный срок.
- Лагеря есть и там.

216
00:25:56,083 --> 00:25:56,916
Шутка.

217
00:25:57,500 --> 00:25:59,583
Там приз в полмиллиона долларов.

218
00:26:00,083 --> 00:26:02,958
Ты завалил учебу, потому что...

219
00:26:04,208 --> 00:26:06,000
...много сидел в Сети.

220
00:26:07,041 --> 00:26:09,708
У кого еще были те же проблемы в школе?

221
00:26:16,958 --> 00:26:17,791
Ни у кого.

222
00:26:18,291 --> 00:26:22,333
Так я и думала. А слышала, что у всех.

223
00:26:23,458 --> 00:26:25,166
Теперь Зося.

224
00:26:27,791 --> 00:26:29,083
Зося Вольска.

225
00:26:31,333 --> 00:26:32,291
Что тут у нас?

226
00:26:33,791 --> 00:26:34,708
Зося.

227
00:26:35,791 --> 00:26:37,083
Зося...

228
00:26:44,958 --> 00:26:46,666
Зося пусть будет завтра.

229
00:26:50,291 --> 00:26:52,000
Или когда захочешь. Ладно?

230
00:26:56,916 --> 00:26:58,750
- Слышали?
- Что это?

231
00:27:01,208 --> 00:27:02,458
Там что-то есть.

232
00:27:09,333 --> 00:27:10,208
Сядь!

233
00:27:17,500 --> 00:27:18,333
Не двигайтесь.

234
00:27:34,250 --> 00:27:35,083
Пани Иза?

235
00:27:36,666 --> 00:27:39,166
- Слушаю.
- Будьте осторожны.

236
00:27:40,125 --> 00:27:41,000
Непременно.

237
00:28:04,916 --> 00:28:05,833
Милашка.

238
00:28:06,833 --> 00:28:08,291
Лисенок.

239
00:28:08,375 --> 00:28:10,583
Жаль, вы не видели. На сегодня всё.

240
00:28:10,666 --> 00:28:12,708
- Все обосрались...
- Идем спать!

241
00:28:59,166 --> 00:29:01,041
Пых-пых. Сказочно.

242
00:29:18,791 --> 00:29:19,833
Так-то лучше.

243
00:29:30,375 --> 00:29:31,375
Боже.

244
00:29:33,375 --> 00:29:35,250
У меня чуть сердце не встало.

245
00:29:36,916 --> 00:29:38,875
Не могу уснуть из-за шума.

246
00:29:40,500 --> 00:29:41,375
Какого шума?

247
00:29:42,500 --> 00:29:45,125
Все эти сверчки, совы,

248
00:29:46,208 --> 00:29:47,500
клещи и так далее.

249
00:29:51,166 --> 00:29:54,041
- А ты что тут делаешь?
- Просто чилю.

250
00:29:55,375 --> 00:29:57,333
Вижу. Дай затянуться.

251
00:29:59,416 --> 00:30:00,333
Куришь?

252
00:30:07,958 --> 00:30:09,541
У нас похожие имена, да?

253
00:30:11,666 --> 00:30:12,500
Разве?

254
00:30:14,208 --> 00:30:18,208
Аниела - это Даниел без «Д»,
но с «А» на конце.

255
00:30:18,291 --> 00:30:21,750
Совпадение? Не думаю.
У тебя есть девушка?

256
00:30:21,833 --> 00:30:23,000
Нет. То есть да.

257
00:30:25,625 --> 00:30:28,500
Иногда. Сама знаешь, как это бывает.

258
00:30:30,916 --> 00:30:31,791
Не знаю.

259
00:30:33,041 --> 00:30:33,875
Ну...

260
00:30:35,333 --> 00:30:40,166
Я с разными встречаюсь.
Зависит от дня недели.

261
00:30:43,541 --> 00:30:44,750
У меня кое-что есть.

262
00:30:52,333 --> 00:30:53,458
Знаешь, что это?

263
00:30:59,000 --> 00:30:59,875
Держи.

264
00:31:01,500 --> 00:31:04,333
- Зачем?
- Тебе помочь?

265
00:31:05,250 --> 00:31:07,250
Нет, не надо... То есть...

266
00:31:08,916 --> 00:31:10,000
Нет.

267
00:31:12,708 --> 00:31:13,916
Помогать не надо.

268
00:31:24,083 --> 00:31:24,958
Что такое?

269
00:31:27,041 --> 00:31:30,333
Ничего.

270
00:31:32,458 --> 00:31:33,333
Ты гей?

271
00:31:34,708 --> 00:31:35,583
Нет.

272
00:31:37,083 --> 00:31:38,500
Просто...

273
00:31:41,583 --> 00:31:42,583
Я нервничаю.

274
00:31:45,083 --> 00:31:45,958
Как-то так...

275
00:31:49,750 --> 00:31:50,625
Нет...

276
00:31:51,750 --> 00:31:52,791
Ты девственник?

277
00:31:59,291 --> 00:32:02,416
- А говорил, у тебя девушка есть.
- Была.

278
00:32:04,583 --> 00:32:05,541
В Интернете.

279
00:32:08,541 --> 00:32:10,208
Только виртуальный секс?

280
00:32:14,708 --> 00:32:15,583
Прости.

281
00:32:32,333 --> 00:32:35,583
В таком случае называй меня учителем.

282
00:33:43,125 --> 00:33:44,166
Ну как?

283
00:33:53,416 --> 00:33:54,375
Я иду спать.

284
00:33:55,583 --> 00:33:57,250
Еще повторим?

285
00:33:59,708 --> 00:34:02,500
Поживем - увидим. Спокойной ночи!

286
00:34:04,166 --> 00:34:05,041
Спасибо.

287
00:34:23,666 --> 00:34:25,041
Так.

288
00:34:26,833 --> 00:34:27,958
Еще это.

289
00:34:29,750 --> 00:34:30,583
Вот так.

290
00:34:31,458 --> 00:34:32,833
Чтобы лучше спалось.

291
00:36:48,583 --> 00:36:50,916
Юлек! Разбуди Зосю и Даниела.

292
00:36:52,500 --> 00:36:54,416
- Его нет.
- Как это нет?

293
00:36:55,625 --> 00:36:57,833
Вот так. В палатке его нет.

294
00:36:59,291 --> 00:37:02,208
- Может, пошел брить ноги?
- Где же он?

295
00:37:02,291 --> 00:37:03,791
Кто-нибудь видел Даниела?

296
00:37:04,958 --> 00:37:08,541
- Он говорил, что куда-то пойдет?
- Откуда мне знать?

297
00:37:09,833 --> 00:37:13,208
- Кто видел его последним?
- Может, что-то случилось?

298
00:37:25,291 --> 00:37:28,125
Ладно. Кто видел его последним?

299
00:37:36,166 --> 00:37:39,125
Ну я. Сидела с ним ночью у воды.

300
00:37:40,166 --> 00:37:41,041
И?

301
00:37:42,000 --> 00:37:43,291
«Теперь я беременна».

302
00:37:48,500 --> 00:37:49,875
Покажи точное место.

303
00:38:00,125 --> 00:38:01,125
Это не мое.

304
00:38:06,166 --> 00:38:09,125
- Чем вы еще занимались?
- Ничем.

305
00:38:10,791 --> 00:38:14,916
- Чем-то ведь занимались.
- Сидели, болтали. Потом я пошла спать.

306
00:38:16,916 --> 00:38:18,458
Понятно.

307
00:38:19,375 --> 00:38:22,791
- О чём болтали?
- Отстань.

308
00:38:23,833 --> 00:38:25,833
- Не можешь сказать?
- Отвали.

309
00:38:29,000 --> 00:38:29,916
Смотрите.

310
00:38:37,791 --> 00:38:38,750
Похоже на кровь.

311
00:38:39,583 --> 00:38:41,916
- Дело серьезное.
- Что там?

312
00:38:44,458 --> 00:38:45,333
Кровь.

313
00:38:49,833 --> 00:38:50,791
Нет, это...

314
00:38:53,333 --> 00:38:56,791
- Что?
- Наверное, живица.

315
00:38:57,833 --> 00:39:02,500
- Разве у живицы такой цвет?
- Многие деревья выделяют смолу.

316
00:39:02,583 --> 00:39:03,500
Как они называются?

317
00:39:03,583 --> 00:39:06,250
- ...цвет как...
- Они не растут в Польше.

318
00:39:06,333 --> 00:39:09,000
- Порой растут.
- Где, например?

319
00:39:09,500 --> 00:39:12,083
- Здесь, как видишь.
- Это явно кровь.

320
00:39:12,166 --> 00:39:15,791
Нет. Это...

321
00:39:15,875 --> 00:39:18,291
Перестаньте паниковать, хорошо?

322
00:39:18,375 --> 00:39:21,125
- Надо идти его искать.
- Или вернуться.

323
00:39:21,625 --> 00:39:23,333
Возвращайся. Мы идем искать.

324
00:39:23,833 --> 00:39:26,000
Голосуем. Я за то, чтобы вернуться.

325
00:39:26,083 --> 00:39:28,541
Перестаньте паниковать. Поступим так.

326
00:39:28,625 --> 00:39:32,458
Бартек и Аниела, вы остаетесь здесь.
Вдруг Даниел вернется?

327
00:39:32,541 --> 00:39:33,916
Никуда ни шагу, ясно?

328
00:39:34,833 --> 00:39:38,541
- А мы с Зосей пройдемся по округе.
- Значит, разделимся?

329
00:39:38,625 --> 00:39:41,125
- Придется.
- Можно кое-что сказать?

330
00:39:41,208 --> 00:39:43,208
- Только быстро.
- В ужастиках,

331
00:39:43,291 --> 00:39:47,541
люди, разделившись, обычно гибнут.

332
00:39:47,625 --> 00:39:49,583
- Юлек, прошу!
- Спокойно.

333
00:39:50,375 --> 00:39:54,791
Мне было бы спокойнее,
позвони мы в полицию.

334
00:39:54,875 --> 00:39:56,791
Но мы не можем позвонить.

335
00:39:56,875 --> 00:40:01,500
Если за час Даниел не найдется,
мы вернемся на базу. Ясно?

336
00:40:01,583 --> 00:40:02,583
- Да.
- Идем.

337
00:40:03,291 --> 00:40:06,250
- А мне что делать?
- Не знаю... Останься.

338
00:40:06,791 --> 00:40:07,958
Дождись полиции.

339
00:40:18,000 --> 00:40:18,958
Вот чёрт.

340
00:40:21,375 --> 00:40:22,250
Даниел!

341
00:40:23,833 --> 00:40:25,083
Даниел!

342
00:40:28,791 --> 00:40:30,750
- Можно еще сказать?
- Нет!

343
00:40:36,791 --> 00:40:39,291
В ужастиках есть шесть смертных грехов.

344
00:40:41,583 --> 00:40:45,208
Любопытство.
«Интересно, что внутри. Посмотрим».

345
00:40:46,083 --> 00:40:47,250
Неверие.

346
00:40:48,875 --> 00:40:51,541
«Мне наверняка показалось.
Бояться нечего».

347
00:40:52,125 --> 00:40:55,791
Самоуверенность.
«Я зайду. Что может случиться?»

348
00:40:57,416 --> 00:40:58,541
Это третий грех.

349
00:40:59,541 --> 00:41:03,166
Четвертый -
некрасивые люди не выживают.

350
00:41:03,250 --> 00:41:04,541
Пятый - секс.

351
00:41:05,791 --> 00:41:07,416
Секс - смертный приговор.

352
00:41:08,708 --> 00:41:12,000
И шестой - разделение.
Именно то, чем мы занимаемся.

353
00:41:14,416 --> 00:41:15,291
Дай.

354
00:41:16,458 --> 00:41:17,333
Спасибо.

355
00:41:24,541 --> 00:41:26,375
А если они не вернутся?

356
00:41:30,375 --> 00:41:31,750
Отчего им не вернуться?

357
00:41:34,916 --> 00:41:35,750
Не знаю.

358
00:41:37,291 --> 00:41:38,291
Гипотетически.

359
00:41:40,291 --> 00:41:42,875
Останься мы здесь совсем одни...

360
00:41:46,083 --> 00:41:47,000
...как быть?

361
00:42:06,833 --> 00:42:07,666
Что это?

362
00:42:10,833 --> 00:42:11,750
Давайте зайдем.

363
00:42:12,708 --> 00:42:16,250
- Это частные владения. Сюда нельзя.
- Юлек!

364
00:42:17,250 --> 00:42:19,791
Угомонись. Мы лишь спросим про Даниела.

365
00:42:22,458 --> 00:42:23,666
Я не пролезу.

366
00:42:27,666 --> 00:42:28,541
Эй?

367
00:42:36,583 --> 00:42:38,166
Ну и помойка.

368
00:42:54,708 --> 00:42:55,541
Эй?

369
00:43:00,833 --> 00:43:01,833
Здравствуйте!

370
00:43:13,458 --> 00:43:14,416
Есть тут кто?

371
00:43:15,666 --> 00:43:16,541
Разреши.

372
00:44:25,583 --> 00:44:27,500
Никого нет. Может, вернемся?

373
00:44:37,333 --> 00:44:39,083
- Слышала?
- Да.

374
00:44:50,208 --> 00:44:51,041
Привет, малыш.

375
00:44:57,666 --> 00:44:58,541
Погодите...

376
00:45:03,208 --> 00:45:04,125
Пани Иза...

377
00:45:04,916 --> 00:45:05,750
Пани Иза...

378
00:45:07,916 --> 00:45:09,208
Зося, осторожно.

379
00:45:42,541 --> 00:45:43,416
Боже.

380
00:46:08,125 --> 00:46:09,208
Кто-то идет!

381
00:46:15,666 --> 00:46:16,666
Сматываемся!

382
00:46:18,083 --> 00:46:19,708
- Сюда идут!
- Прячься!

383
00:46:21,291 --> 00:46:23,125
Кто-то, блин, идет!

384
00:46:57,000 --> 00:46:57,958
Тихо!

385
00:47:12,250 --> 00:47:13,500
Тихо.

386
00:47:15,875 --> 00:47:18,916
- Успокойся. Держись.
- Блин.

387
00:47:38,916 --> 00:47:39,750
Скорее!

388
00:47:42,250 --> 00:47:43,583
- Я не смогу!
- Юлек!

389
00:47:43,666 --> 00:47:45,208
- Скорее!
- Пролезешь.

390
00:47:45,791 --> 00:47:46,791
Скорее!

391
00:47:56,958 --> 00:47:57,916
Пани Иза!

392
00:48:00,875 --> 00:48:01,708
Убегайте!

393
00:48:10,125 --> 00:48:13,000
Иди сюда, прыщавый придурок!

394
00:48:24,500 --> 00:48:26,416
- Блин...
- Пани Иза?

395
00:48:36,791 --> 00:48:38,375
Всегда знал, что я гей.

396
00:48:39,708 --> 00:48:40,833
Это просто знаешь.

397
00:48:43,125 --> 00:48:44,833
Но приходится скрывать.

398
00:48:46,416 --> 00:48:49,458
Трудно быть геем в этой стране.

399
00:48:50,583 --> 00:48:51,458
Отстой.

400
00:48:52,500 --> 00:48:56,375
- Не переживай.
- Не переживать?

401
00:48:57,583 --> 00:49:00,333
Главное, что ты хороший, умный парень.

402
00:49:02,916 --> 00:49:05,000
На меня тоже всегда вешают ярлык.

403
00:49:05,791 --> 00:49:07,541
Глупая блондинка.

404
00:49:09,416 --> 00:49:11,166
Годная только для секса.

405
00:49:13,333 --> 00:49:16,666
Но я просто не обращаю внимания,
и это меня устраивает.

406
00:49:18,208 --> 00:49:22,541
Но на самом деле я бы хотела найти...

407
00:49:23,958 --> 00:49:25,083
...истинную любовь.

408
00:49:27,708 --> 00:49:28,666
Настоящую.

409
00:49:35,500 --> 00:49:36,416
Бежит за нами?

410
00:49:39,625 --> 00:49:40,500
Что теперь?

411
00:49:42,375 --> 00:49:43,291
Не знаю.

412
00:49:43,875 --> 00:49:44,916
Game over.

413
00:49:46,083 --> 00:49:47,125
Game over.

414
00:49:47,208 --> 00:49:48,958
Что теперь делать?

415
00:49:50,250 --> 00:49:53,958
Чертовы местные. Польша второго сорта.
Что это? Что я тут делаю?

416
00:49:54,041 --> 00:49:56,416
Говорил же я вам не идти сюда!

417
00:49:56,500 --> 00:49:59,833
- Но никто не послушал! Я хочу домой!
- Юлек!

418
00:50:00,750 --> 00:50:01,791
Соберись.

419
00:50:07,916 --> 00:50:08,791
Юлек...

420
00:50:11,291 --> 00:50:13,750
Всё будет хорошо, ясно?
Только успокойся.

421
00:50:21,250 --> 00:50:25,833
- У Даниела был телефон. Вернемся.
- Нет, давай не будем возвращаться.

422
00:50:25,916 --> 00:50:26,750
Пожалуйста.

423
00:50:36,750 --> 00:50:39,041
Ладно, послушай. Поступим так.

424
00:50:39,125 --> 00:50:41,208
Мы побежим дальше, найдем помощь.

425
00:50:42,375 --> 00:50:43,375
У нас получится.

426
00:50:45,875 --> 00:50:46,750
Обещаешь?

427
00:50:51,916 --> 00:50:52,791
Обещаю.

428
00:50:54,333 --> 00:50:56,541
Мой отец настолько зашоренный...

429
00:50:59,208 --> 00:51:03,041
Он скорее посчитает меня
ультраправым экстремистом, чем голубым.

430
00:51:05,041 --> 00:51:07,958
У него свое представление обо мне.

431
00:51:10,500 --> 00:51:14,000
Даже когда я приглашаю домой
своего парня...

432
00:51:16,125 --> 00:51:17,708
...он думает, это друг.

433
00:51:19,625 --> 00:51:23,583
Даже если я схвачу друга
за задницу при нём,

434
00:51:24,333 --> 00:51:27,333
он решит, что... не знаю.

435
00:51:28,125 --> 00:51:30,791
Что это такое мужское прощание.

436
00:51:34,708 --> 00:51:39,541
У него напрочь отсутствует
связь с реальностью.

437
00:52:54,750 --> 00:52:58,083
Надо вернуться к Аниеле и Бартеку,
если они еще живы.

438
00:52:58,791 --> 00:53:02,291
- Не говори так!
- Хотя нам их всё равно не найти.

439
00:53:02,375 --> 00:53:05,750
Мы даже не знаем, где находимся.
Бегаем кругами.

440
00:53:06,291 --> 00:53:09,291
Даже если толстяк нас не убьет,
мы умрем с голоду.

441
00:53:09,375 --> 00:53:14,958
Не представляю, чтобы мы ловили рыбу,
ели мох, охотились или собирали грибы.

442
00:53:15,041 --> 00:53:18,291
- Как вспомню бедную пани Изу...
- Заткнись!

443
00:53:55,333 --> 00:53:56,208
Эй?

444
00:53:57,583 --> 00:53:58,541
Откройте!

445
00:54:03,166 --> 00:54:05,833
Здравствуйте. Вы нам поможете?

446
00:54:05,916 --> 00:54:07,208
Наши друзья погибли.

447
00:54:08,708 --> 00:54:11,875
Произошел несчастный случай.
Нужна помощь. Впустите?

448
00:54:29,416 --> 00:54:30,291
Дверь!

449
00:54:44,000 --> 00:54:46,083
У вас есть телефон? Надо позвонить.

450
00:54:50,291 --> 00:54:51,708
Выкладывайте.

451
00:54:58,083 --> 00:55:01,166
Не знаю, как и сказать.
Это покажется странным...

452
00:55:02,708 --> 00:55:06,166
- Вы всё равно не поверите.
- Я многое в жизни повидал.

453
00:55:06,958 --> 00:55:12,125
Мы наткнулись на огромного,
кривого и безобразного урода.

454
00:55:12,208 --> 00:55:16,333
Он напал на нас,
а потом убил нашего друга и вожатую.

455
00:55:16,916 --> 00:55:17,958
Боже. Убил?

456
00:55:20,708 --> 00:55:23,458
Какая-то херня творится. Люди гибнут.

457
00:55:24,958 --> 00:55:27,625
Ты пил? Принимал наркотики?

458
00:55:29,708 --> 00:55:30,583
Нет.

459
00:55:38,291 --> 00:55:39,125
Ладно.

460
00:55:41,166 --> 00:55:42,291
Только успокойся.

461
00:55:42,375 --> 00:55:46,083
Как я могу успокоиться?
Надо позвонить в полицию или еще куда!

462
00:55:46,166 --> 00:55:47,541
Иначе нам конец.

463
00:56:05,791 --> 00:56:06,666
Садитесь.

464
00:56:19,333 --> 00:56:20,791
У меня нет телефона.

465
00:56:20,875 --> 00:56:22,375
У меня есть телефон.

466
00:56:22,458 --> 00:56:26,333
Но здесь плохой сигнал.
Есть еще стационарный телефон.

467
00:56:35,875 --> 00:56:36,791
Не работает.

468
00:56:37,791 --> 00:56:41,166
Наверное, во время последней грозы
оборвало кабель.

469
00:56:44,583 --> 00:56:46,666
Пожалуй, пойдем в полицию вместе.

470
00:56:48,750 --> 00:56:52,041
Но ты говоришь... гибнут люди.

471
00:56:54,083 --> 00:56:56,041
Вопрос, безопасно ли это?

472
00:57:06,541 --> 00:57:08,041
Перестань.

473
00:57:11,916 --> 00:57:12,833
Ну же.

474
00:57:14,958 --> 00:57:15,833
Хватит.

475
00:57:53,750 --> 00:57:54,875
Привет.

476
00:57:58,541 --> 00:58:00,625
Помню тебя по прошлому году.

477
00:58:02,916 --> 00:58:04,291
Я знаю таких, как ты.

478
00:58:07,250 --> 00:58:08,208
Пристаете.

479
00:58:09,958 --> 00:58:10,916
Соблазняете.

480
00:58:13,041 --> 00:58:15,833
Завлекаете других.

481
00:58:19,708 --> 00:58:21,291
Вы похожи на...

482
00:58:22,875 --> 00:58:23,791
...заразу.

483
00:58:35,791 --> 00:58:36,875
Жди здесь.

484
00:59:25,833 --> 00:59:26,666
Боже!

485
01:02:04,458 --> 01:02:06,458
Вы не знаете, с кем столкнулись.

486
01:02:08,291 --> 01:02:11,583
Я повстречал их давным-давно.

487
01:02:13,333 --> 01:02:15,791
От них у меня осталось напоминание.

488
01:02:17,125 --> 01:02:18,625
На всю жизнь.

489
01:02:22,375 --> 01:02:23,291
«От них»?

490
01:02:26,875 --> 01:02:27,833
Их двое.

491
01:02:29,291 --> 01:02:30,166
Что?

492
01:02:37,166 --> 01:02:41,625
Когда-то неподалеку жила одна семья.

493
01:02:43,666 --> 01:02:46,416
Мать с двумя мальчиками. Близнецами.

494
01:02:48,500 --> 01:02:53,208
Жили скромно, даже бедно,
но любили друг друга.

495
01:02:54,250 --> 01:02:55,416
Были счастливы.

496
01:02:57,625 --> 01:03:00,458
Всё было хорошо до одного рокового дня.

497
01:04:19,875 --> 01:04:21,875
«Давным-давно,

498
01:04:23,333 --> 01:04:24,583
за лесами,

499
01:04:25,875 --> 01:04:28,375
в сельской избушке жила ведьма.

500
01:04:28,958 --> 01:04:31,291
Она ела девочек на завтрак,

501
01:04:32,625 --> 01:04:34,791
а чужих сыновей - на ужин.

502
01:04:36,416 --> 01:04:38,666
Она летала на метле

503
01:04:39,291 --> 01:04:41,958
в деревню с большим мешком,

504
01:04:42,833 --> 01:04:46,750
а вечером заправляла суп в котле
пухлыми детишками.

505
01:04:48,583 --> 01:04:50,500
Но перед тем, как их съедала,

506
01:04:51,458 --> 01:04:54,500
она тихонько напевала...

507
01:04:55,458 --> 01:04:58,458
В лесу сегодня не до сна

508
01:05:00,083 --> 01:05:03,708
В лесу сегодня не до сна»

509
01:05:05,958 --> 01:05:06,833
Доброй ночи.

510
01:05:08,625 --> 01:05:09,958
Доброй ночи, мамочка.

511
01:05:10,041 --> 01:05:13,708
В лесу сегодня не до сна

512
01:05:16,458 --> 01:05:20,166
В лесу сегодня не до сна

513
01:07:29,916 --> 01:07:30,958
Во имя Отца...

514
01:07:51,250 --> 01:07:52,208
Мальчики?

515
01:09:16,125 --> 01:09:17,416
Мать была в шоке.

516
01:09:19,125 --> 01:09:22,333
Она посадила их на цепь
и заперла в подвале,

517
01:09:23,041 --> 01:09:24,875
чтобы о них никто не узнал.

518
01:09:26,250 --> 01:09:28,166
И чтобы они оттуда не вылезли.

519
01:09:29,291 --> 01:09:34,083
Она годами кормила их и укрывала.

520
01:09:34,833 --> 01:09:36,250
Пока не сошла с ума.

521
01:09:36,916 --> 01:09:38,833
Любой рехнулся бы с ними двумя.

522
01:09:42,166 --> 01:09:45,791
Бедная милая женщина... и такая судьба.

523
01:09:46,958 --> 01:09:47,916
Рехнуться можно.

524
01:09:56,708 --> 01:09:59,750
Знаете что?
Нам правда надо идти за помощью.

525
01:10:02,583 --> 01:10:04,541
Если хотите жить, останьтесь.

526
01:10:07,291 --> 01:10:08,625
У меня оружие и еда.

527
01:10:11,333 --> 01:10:13,666
И что, будем просто ждать?

528
01:10:14,958 --> 01:10:18,250
- Может, это не такая уж глупая идея?
- Можете идти.

529
01:10:19,125 --> 01:10:22,166
Но до ближайшей деревни идти дня два.

530
01:10:25,916 --> 01:10:26,833
Как хотите.

531
01:10:28,083 --> 01:10:28,958
Ваш выбор.

532
01:10:38,750 --> 01:10:40,333
Мы не будем сидеть.

533
01:10:48,750 --> 01:10:51,875
Вернемся за телефоном Даниела.
Других вариантов нет.

534
01:11:34,291 --> 01:11:35,291
Зося, осторожно.

535
01:11:38,041 --> 01:11:39,958
- Что он там делает?
- Отойди!

536
01:11:41,666 --> 01:11:43,375
- Он там?
- Тихо!

537
01:11:44,000 --> 01:11:47,291
Для начала успокойся! Поступим так.

538
01:11:47,375 --> 01:11:50,375
- Дождемся, пока уйдет.
- Вдруг он неделю просидит?

539
01:11:50,458 --> 01:11:52,041
А что, есть идея получше?

540
01:11:56,208 --> 01:11:57,083
Юлек!

541
01:12:01,583 --> 01:12:04,458
Я подниму шухер у входа.
Ты залезешь в подвал.

542
01:12:04,541 --> 01:12:08,416
- Хорошо.
- Я его отвлеку, а ты хватай телефон.

543
01:12:09,250 --> 01:12:10,083
Ладно.

544
01:12:10,791 --> 01:12:11,750
Нет, подожди!

545
01:12:13,000 --> 01:12:15,125
- А если он погонится?
- Я убегу.

546
01:12:15,750 --> 01:12:18,500
- Увидимся через минуту.
- Юлек...

547
01:12:21,375 --> 01:12:22,833
...а ты умеешь бегать?

548
01:12:25,500 --> 01:12:27,416
Зося, мы справимся, ясно?

549
01:12:28,166 --> 01:12:29,541
Справимся.

550
01:12:30,291 --> 01:12:31,125
Хорошо.

551
01:12:31,750 --> 01:12:32,708
Подожди!

552
01:12:35,083 --> 01:12:36,833
Возьми. На всякий случай.

553
01:13:31,875 --> 01:13:33,791
Открывай, хрен горбатый!

554
01:15:17,791 --> 01:15:18,708
Отпусти ее!

555
01:15:31,916 --> 01:15:32,791
Простите.

556
01:17:00,291 --> 01:17:01,125
Юлек!

557
01:17:03,500 --> 01:17:04,375
Твою мать!

558
01:17:06,958 --> 01:17:08,416
Юлек!

559
01:17:12,291 --> 01:17:16,333
Подожди, я позову на помощь, ладно?
Всё будет хорошо.

560
01:18:38,000 --> 01:18:39,291
Что?

561
01:18:46,041 --> 01:18:47,083
Не понимаю.

562
01:18:53,833 --> 01:18:55,125
Ничего не разберу.

563
01:19:00,291 --> 01:19:01,583
Всё будет хорошо.

564
01:19:03,500 --> 01:19:04,500
Всё будет хорошо.

565
01:19:20,458 --> 01:19:21,541
Сара Коннор...

566
01:19:27,541 --> 01:19:29,125
Это не Терминатор.

567
01:19:31,125 --> 01:19:32,291
Это Капитан Морж.

568
01:19:38,083 --> 01:19:40,833
Я нашла его на каникулах с родителями.

569
01:19:45,125 --> 01:19:48,125
Моя сестра назвала его Капитан Морж.

570
01:19:55,041 --> 01:19:57,833
Прекрати это, прошу.

571
01:20:00,708 --> 01:20:01,833
Добей меня.

572
01:20:20,500 --> 01:20:23,791
Нет, я не могу.

573
01:28:13,708 --> 01:28:16,708
Иди сюда... сукин сын.

574
01:29:27,291 --> 01:29:31,458
Последний вызов был
от паникующего парня,

575
01:29:31,541 --> 01:29:34,708
который сообщил,
что негр чинит водопровод.

576
01:29:35,375 --> 01:29:38,291
Еще сообщали,
что женщина ведет автобус.

577
01:29:38,375 --> 01:29:40,833
Разве может женщина вести автобус?

578
01:29:41,791 --> 01:29:45,958
Изредка случается что-то серьезнее.

579
01:29:46,041 --> 01:29:49,375
Задерживаю пьяного придурка за рулем.

580
01:29:49,875 --> 01:29:54,125
Но всегда оказывается,
что это сын мэра или посла.

581
01:29:54,208 --> 01:29:57,000
Еще и по шапке получу вместо медали.

582
01:29:57,583 --> 01:30:00,875
Уважаемый, это Польша,
а не «Полиция Майами».

583
01:30:02,375 --> 01:30:07,291
В последний раз
я стрелял во время учебы в 92 году.

584
01:30:08,916 --> 01:30:11,916
Брат тоже служил в полиции,

585
01:30:12,000 --> 01:30:16,416
но послал всё в жопу. И молодец.
Теперь у него авторемонтная мастерская.

586
01:30:16,500 --> 01:30:20,125
Хоть есть где починить эту рухлядь.
За свой счет.

587
01:30:21,416 --> 01:30:24,958
Столько раз просил новую... и ничего.

588
01:30:28,208 --> 01:30:30,125
Так и проходит моя служба.

589
01:30:31,125 --> 01:30:34,875
Чертова жизнь
день за днем утекает сквозь пальцы.

590
01:30:35,750 --> 01:30:37,875
А человек не сделал ничего важного.

591
01:30:58,708 --> 01:30:59,625
Да.

592
01:31:01,958 --> 01:31:04,333
Ну что... я полетела, мишка.

593
01:31:18,291 --> 01:31:19,375
До вторника.

594
01:31:20,750 --> 01:31:22,000
Спасибо, Янечка.

595
01:31:29,000 --> 01:31:30,083
Два-три-семь?

596
01:31:33,791 --> 01:31:35,208
Два-три-семь, слушаю.

597
01:31:36,791 --> 01:31:40,666
Увидишь Мариуша и его брата - задержи,

598
01:31:40,750 --> 01:31:43,375
потому что их видели в военной форме

599
01:31:43,458 --> 01:31:46,041
справляющими в лесу
день рождения Гитлера.

600
01:31:46,625 --> 01:31:47,541
Over.

601
01:32:07,000 --> 01:32:08,291
- Боже!
- Помогите!

602
01:32:08,916 --> 01:32:09,791
Помогите!

603
01:32:10,291 --> 01:32:12,666
- Пожалуйста, помогите.
- Деточка...

604
01:32:12,750 --> 01:32:15,458
Что случилось? Что с тобой?

605
01:32:16,250 --> 01:32:17,333
Ты ранена?

606
01:32:55,791 --> 01:32:56,833
Твою мать!

607
01:33:03,166 --> 01:33:04,375
Сейчас вернусь.

608
01:33:27,166 --> 01:33:28,041
Вернитесь!

609
01:33:39,916 --> 01:33:40,750
Эй?

610
01:33:42,583 --> 01:33:43,750
Вы в порядке?

611
01:33:46,458 --> 01:33:47,291
Вернитесь!

612
01:34:00,625 --> 01:34:01,916
Сучий потрох!

613
01:34:02,416 --> 01:34:04,458
Брось топор! Я полицейский!

614
01:34:40,500 --> 01:34:41,541
Твою мать!

615
01:36:40,958 --> 01:36:42,125
Гимн.

616
01:36:44,333 --> 01:36:45,375
Как начинается?

617
01:36:47,416 --> 01:36:50,958
Вокруг свет солнца золотой

618
01:36:51,541 --> 01:36:54,625
Белый орел взмывает ввысь

619
01:36:55,541 --> 01:36:59,083
Подымем гордо наши головы

620
01:36:59,750 --> 01:37:02,791
Увидим польский герб и крест!

621
01:37:03,833 --> 01:37:07,166
Несем мы Польше возрождение...

622
01:37:07,708 --> 01:37:09,541
Дальше идет трудная часть.

623
01:37:12,041 --> 01:37:12,875
За нами...

624
01:37:12,958 --> 01:37:13,833
Ну?

625
01:37:13,916 --> 01:37:16,625
За нами будущее, за нами уход!

626
01:37:16,708 --> 01:37:18,791
«Народ».

627
01:37:20,458 --> 01:37:23,500
Бог, честь и отечество!

628
01:37:23,583 --> 01:37:26,791
Бог, честь и отечество!

629
01:37:27,750 --> 01:37:30,000
- Я понял.
- Люблю Польшу.

630
01:37:42,500 --> 01:37:43,333
Глянь.

631
01:37:45,083 --> 01:37:45,916
Кабан?

632
01:37:46,875 --> 01:37:47,958
Кабан. Посвети.

633
01:41:44,083 --> 01:41:46,083
Перевод субтитров: Сергей Астрашевский



