1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:10,083
A NETFLIX ORIGINAL FILM

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:29,916 --> 00:00:32,250
<i>This is the story</i>
<i>of my last and greatest wish.</i>

5
00:00:35,250 --> 00:00:37,583
<i>A dream I want to share with my son.</i>

6
00:00:47,041 --> 00:00:48,541
<i>That's what this notebook is for.</i>

7
00:01:04,708 --> 00:01:07,875
<i>Hopefully, for him to learn</i>
<i>how important it is to be yourself</i>

8
00:01:08,416 --> 00:01:10,500
<i>and for him to know his story.</i>

9
00:01:11,666 --> 00:01:13,083
<i>I just hope I can finish it.</i>

10
00:01:24,083 --> 00:01:25,333
This way, please.

11
00:01:27,416 --> 00:01:28,250
Excuse me.

12
00:01:37,625 --> 00:01:39,916
Wait in the waiting room.
They'll look for you.

13
00:01:40,000 --> 00:01:41,208
Yes, here's her bag…

14
00:02:00,125 --> 00:02:00,958
Thanks.

15
00:02:10,458 --> 00:02:12,250
Hey, Fede, I don't want to stay here.

16
00:02:12,333 --> 00:02:15,166
If the insurance people don't listen,
they must give us a room.

17
00:02:15,250 --> 00:02:18,166
Fine, but call them and drive them crazy.

18
00:02:18,250 --> 00:02:20,708
It's a six-month treatment.
They must give me a bed.

19
00:02:20,791 --> 00:02:22,708
I'll drive them crazy until they listen.

20
00:02:22,791 --> 00:02:25,250
-Drive them really crazy.
-Yes. Done.

21
00:02:26,041 --> 00:02:29,208
-Did you talk to Tomy?
-Yes. He was just waking up.

22
00:02:29,291 --> 00:02:31,416
I told your dad I would pick him up later.

23
00:02:31,500 --> 00:02:33,458
-Did you talk to the doctors?
-I did.

24
00:02:35,083 --> 00:02:35,916
And?

25
00:02:37,458 --> 00:02:40,333
They said they'll give you
"tose" or "tilose," I don't know.

26
00:02:40,416 --> 00:02:42,250
Something for bowel obstruction.

27
00:02:42,333 --> 00:02:43,791
So I have to stay here?

28
00:02:44,166 --> 00:02:45,791
Until it works, I guess.

29
00:02:45,875 --> 00:02:50,333
Come on, Fede, I'm not stupid.
I had my ovaries removed, not my brain.

30
00:02:50,416 --> 00:02:53,833
Come on. They wouldn't hospitalize me
just to make me shit. What is it?

31
00:02:59,458 --> 00:03:00,291
Well.

32
00:03:00,375 --> 00:03:04,125
<i>"We have to talk"</i>
<i>is always followed by something terrible,</i>

33
00:03:04,208 --> 00:03:06,250
<i>but not as terrible as that one time.</i>

34
00:03:07,250 --> 00:03:11,333
<i>Two days after the surgery</i>
<i>that took my uterus, my ovaries,</i>

35
00:03:11,416 --> 00:03:15,625
<i>and several other things to be tested,</i>
<i>I knew something was very wrong.</i>

36
00:03:15,708 --> 00:03:18,750
<i>But not even the surgeon</i>
<i>dared to tell me.</i>

37
00:03:19,708 --> 00:03:22,791
<i>Everything feels</i>
<i>more intense and vivid when you are dying.</i>

38
00:03:24,166 --> 00:03:26,458
<i>You want to feel, taste, and love.</i>

39
00:03:26,541 --> 00:03:29,458
<i>But, at the same time,</i>
<i>that intensity is unsustainable.</i>

40
00:03:29,541 --> 00:03:31,291
<i>No ill body can stand it.</i>

41
00:03:31,791 --> 00:03:35,458
<i>So, you have to look for ways</i>
<i>to entertain, amuse and distract yourself.</i>

42
00:03:35,541 --> 00:03:38,500
<i>That’s where social media comes in,</i>
<i>or rather Twitter,</i>

43
00:03:38,583 --> 00:03:41,208
<i>where you can be dramatic</i>
<i>or argue for hours</i>

44
00:03:41,291 --> 00:03:43,416
<i>about whether to use</i>
<i>tampons or pads, sure.</i>

45
00:03:43,500 --> 00:03:46,041
<i>But also where I can share</i>
<i>what's happening to me.</i>

46
00:03:46,125 --> 00:03:48,041
<i>Having cancer is like having the flu.</i>

47
00:03:48,125 --> 00:03:51,625
<i>It's nothing to be ashamed of,</i>
<i>but it’s a thousand times worse. </i>

48
00:03:51,708 --> 00:03:54,541
<i>And not talking about it</i>
<i>is being like those who just say,</i>

49
00:03:54,625 --> 00:03:56,666
<i>"It's a long and painful illness."</i>

50
00:04:04,541 --> 00:04:07,666
<i>As soon as I posted it,</i>
<i>I got a huge amount of supportive notes</i>

51
00:04:07,750 --> 00:04:09,416
<i>from people I don't even know.</i>

52
00:04:09,500 --> 00:04:11,041
<i>Now, no offense to anyone,</i>

53
00:04:11,125 --> 00:04:13,750
<i>I'll tell you the phrase I hate hearing.</i>

54
00:04:13,833 --> 00:04:15,458
<i>"Everything will be all right."</i>

55
00:04:15,541 --> 00:04:16,958
<i>All right my ass.</i>

56
00:04:17,041 --> 00:04:19,208
<i>Telling a cancer patient</i>
<i>everything will be fine</i>

57
00:04:19,291 --> 00:04:21,791
<i>is like telling someone</i>
<i>who's about to cross the desert</i>

58
00:04:21,875 --> 00:04:24,041
<i>that at the very end, there's an oasis.</i>

59
00:04:24,541 --> 00:04:25,958
He goes to school tomorrow.

60
00:04:29,041 --> 00:04:30,708
Okay, let's get on the bed.

61
00:04:32,291 --> 00:04:33,541
Easy.

62
00:04:37,458 --> 00:04:38,291
There.

63
00:04:39,500 --> 00:04:40,833
The slippers.

64
00:04:46,583 --> 00:04:47,916
Careful with your IV.

65
00:04:48,000 --> 00:04:50,166
Could you hand me
the control, Luis, please?

66
00:04:53,125 --> 00:04:56,083
Look, this button is to ask for tea,

67
00:04:56,166 --> 00:04:58,208
to go to the bathroom, or anything.

68
00:04:58,291 --> 00:05:02,833
And this one is for morphine rescue.
As soon as you feel any pain, ask for it.

69
00:05:02,916 --> 00:05:06,166
Don't wait until you feel strong pain.
Ask for it. Okay?

70
00:05:10,625 --> 00:05:12,791
If there's anything you need, call us.

71
00:05:12,875 --> 00:05:13,958
Okay, thanks.

72
00:05:14,041 --> 00:05:15,666
-See you later.
-See you later.

73
00:05:18,833 --> 00:05:21,083
So? Do you like your room?

74
00:05:22,000 --> 00:05:23,208
It's nice, isn't it?

75
00:05:25,375 --> 00:05:26,541
It has a view.

76
00:05:31,583 --> 00:05:32,458
What do you see?

77
00:05:33,500 --> 00:05:34,583
Not much.

78
00:05:35,833 --> 00:05:37,291
It's quite lousy, actually.

79
00:05:42,291 --> 00:05:43,625
Are you sleeping over?

80
00:05:45,791 --> 00:05:46,625
Of course.

81
00:05:47,500 --> 00:05:48,916
What do we do about Tomy?

82
00:05:49,833 --> 00:05:51,000
I've got that covered.

83
00:05:51,833 --> 00:05:54,083
Your dad or my mom
will take him to kindergarten.

84
00:05:54,166 --> 00:05:55,375
I'll pick him up,

85
00:05:55,458 --> 00:05:57,916
bring him here, and then take him back.

86
00:05:58,625 --> 00:06:00,833
-Are you sleeping on that sofa?
-Yes.

87
00:06:00,916 --> 00:06:02,291
You'll get herpes.

88
00:06:03,208 --> 00:06:05,083
I'll ask Adrián for a sleeping bag.

89
00:06:05,791 --> 00:06:07,041
They'll kick us out.

90
00:06:07,125 --> 00:06:09,125
No, I'll use it at night,
then put it away.

91
00:06:09,791 --> 00:06:10,666
It's fine.

92
00:06:16,708 --> 00:06:17,791
-Federico?
-Yes.

93
00:06:17,875 --> 00:06:20,208
How are you? Diego Vigna, Chief Physician.

94
00:06:20,291 --> 00:06:21,958
-How are you? It's a pleasure.
-Good.

95
00:06:22,541 --> 00:06:26,541
I don't wear my scrubs on Sundays,
but I always come to visit some patients.

96
00:06:27,083 --> 00:06:29,458
-Illnesses take no holidays, you know.
-Sure.

97
00:06:29,958 --> 00:06:32,791
I've just seen María.
I wanted to tell you about her situation.

98
00:06:33,833 --> 00:06:35,333
There's no bowel obstruction.

99
00:06:35,416 --> 00:06:38,041
The pelvic tumor
is pressing on her duodenum.

100
00:06:41,291 --> 00:06:43,041
Since the indicators are not good,

101
00:06:43,125 --> 00:06:45,666
I think the best for her
is to remain hospitalized.

102
00:06:47,125 --> 00:06:50,291
Given her condition,
we can't operate on her or continue chemo.

103
00:06:51,541 --> 00:06:52,666
And what can we do?

104
00:06:52,750 --> 00:06:55,166
Meanwhile, we can improve her conditions.

105
00:06:56,083 --> 00:06:59,875
I would give her some corticoids
to try and control the tumor.

106
00:07:03,791 --> 00:07:06,000
Either way, all that is temporary.

107
00:07:06,083 --> 00:07:08,208
There's nothing left to do
about the disease?

108
00:07:08,291 --> 00:07:10,000
Yes, a lot can be done.

109
00:07:11,041 --> 00:07:15,000
We can reduce her pain, for instance.
That's important.

110
00:07:16,375 --> 00:07:18,958
We can keep her company.
That's also very important.

111
00:07:21,500 --> 00:07:24,708
Look, in these cases,
I always have two priorities.

112
00:07:25,458 --> 00:07:29,458
That patients don't suffer
and that they go home as soon as possible.

113
00:07:30,500 --> 00:07:32,791
It's always better for them
to wait at home,

114
00:07:33,625 --> 00:07:36,583
in a familiar atmosphere,
surrounded by loved ones.

115
00:08:15,375 --> 00:08:19,958
Some spiders have two eyes,
and others have more.

116
00:08:20,041 --> 00:08:21,875
And how many legs do they have?

117
00:08:22,375 --> 00:08:24,083
I don't know how many, but…

118
00:08:24,166 --> 00:08:26,041
I should check.

119
00:08:26,750 --> 00:08:27,583
Mom!

120
00:08:27,666 --> 00:08:29,875
-Hi!
-Hello.

121
00:08:29,958 --> 00:08:31,500
Hi!

122
00:08:32,250 --> 00:08:34,208
-Hey!
-Give me your bag.

123
00:08:34,291 --> 00:08:36,250
-There it is.
-I'm so glad you came.

124
00:08:36,916 --> 00:08:39,208
How are you?
How was your day at kindergarten?

125
00:08:39,291 --> 00:08:41,291
Today I didn't…

126
00:08:41,375 --> 00:08:44,166
-I didn't go to school the other day.
-Really?

127
00:08:45,375 --> 00:08:47,791
It's so cool you came to visit me.

128
00:08:48,291 --> 00:08:52,291
Later, I'll check out the kindergarten
near home to see if there's a vacancy.

129
00:08:52,375 --> 00:08:53,916
Careful, it's too high.

130
00:08:57,541 --> 00:09:00,541
This bed is not like the bed at home.
It's a robot bed.

131
00:09:06,916 --> 00:09:08,375
Yes, lift it up, please.

132
00:09:08,916 --> 00:09:11,916
I need my feet up high

133
00:09:12,000 --> 00:09:13,250
and my head down low.

134
00:09:15,583 --> 00:09:17,083
Bye!

135
00:09:20,208 --> 00:09:21,750
I'm folding over.

136
00:09:24,458 --> 00:09:25,458
Keep going.

137
00:09:27,958 --> 00:09:29,125
Bye!

138
00:09:29,791 --> 00:09:32,750
When I press this button, it explodes.

139
00:09:32,833 --> 00:09:37,250
A bomb from the sky falls and explodes.

140
00:09:37,333 --> 00:09:40,250
Great idea, Tomy. Make the bed explode.

141
00:09:40,916 --> 00:09:41,875
No!

142
00:10:01,083 --> 00:10:01,958
Fede?

143
00:10:02,708 --> 00:10:04,416
I want you to bring me a notebook.

144
00:10:04,916 --> 00:10:07,583
You can ask Lourdes.
She makes handmade ones.

145
00:10:07,666 --> 00:10:10,375
There's one with a wolf on the cover
that is very cute.

146
00:10:13,333 --> 00:10:15,291
I want to write some things to Tomy.

147
00:10:15,833 --> 00:10:16,666
Okay.

148
00:10:18,375 --> 00:10:20,125
INFORMATION

149
00:10:20,208 --> 00:10:22,333
We said at 10:00 a.m.
What time is it?

150
00:10:22,416 --> 00:10:23,750
Twenty past ten.

151
00:10:23,833 --> 00:10:25,833
We're going to miss the visiting hours.

152
00:10:25,916 --> 00:10:27,750
They're until 12:00 p.m., Maru.

153
00:10:31,708 --> 00:10:33,291
-Hi, how are you?
-Good morning.

154
00:10:33,375 --> 00:10:36,166
-What time do visiting hours end?
-At 12:00 p.m.

155
00:10:39,416 --> 00:10:40,875
Hello, good morning.

156
00:10:40,958 --> 00:10:42,375
So, what time do they end?

157
00:10:46,125 --> 00:10:47,041
There they are.

158
00:10:50,375 --> 00:10:53,083
Those bitches.
They arranged to come all together.

159
00:10:53,166 --> 00:10:54,000
No big deal.

160
00:10:58,750 --> 00:11:00,875
Why didn't you tell me
you were meeting before?

161
00:11:00,958 --> 00:11:04,125
We wanted to bring her something,
a little present.

162
00:11:04,208 --> 00:11:06,791
Why a present? We didn't bring anything.

163
00:11:06,875 --> 00:11:08,458
Never mind, we'll share it.

164
00:11:08,541 --> 00:11:10,375
It's from all of us. It's okay.

165
00:11:10,458 --> 00:11:14,208
-No, what? Go and buy something. Go.
-Where will I get something now?

166
00:11:14,291 --> 00:11:16,375
I don't know. Bring anything.

167
00:11:16,458 --> 00:11:19,333
Well, there's a mall two blocks from here.

168
00:11:19,416 --> 00:11:21,041
-Are you kidding?
-Well.

169
00:11:21,125 --> 00:11:24,375
-Give me the car keys, I'll go.
-No. You go, I'll go to the mall.

170
00:11:24,458 --> 00:11:25,708
I'll go too, just in case.

171
00:11:25,791 --> 00:11:28,208
-Wait. Which room is she in?
-Second floor, 216.

172
00:11:28,291 --> 00:11:30,375
216. Why does she get like that?

173
00:11:30,458 --> 00:11:31,541
Well, it's okay.

174
00:11:32,041 --> 00:11:35,125
Hey, we're not going upstairs
all together, are we?

175
00:11:35,208 --> 00:11:37,958
-No, let's go in groups.
-Let's go quietly.

176
00:11:40,791 --> 00:11:42,125
No, to the right.

177
00:11:42,208 --> 00:11:43,041
Fede.

178
00:11:44,375 --> 00:11:45,208
How are you?

179
00:11:45,291 --> 00:11:46,583
-What's up?
-How's it going?

180
00:11:46,666 --> 00:11:47,541
-Hi.
-How are you?

181
00:11:48,041 --> 00:11:49,250
-How are you?
-Fine.

182
00:11:49,333 --> 00:11:53,375
Fine? Hey, you'll have to wait a bit
because she's with the doctor now.

183
00:11:53,458 --> 00:11:55,750
-Okay.
-The rest are coming up anyway.

184
00:11:55,833 --> 00:11:57,041
What, everyone came?

185
00:11:57,125 --> 00:11:58,000
-Yes.
-Yes.

186
00:11:59,250 --> 00:12:02,791
-Will they let us in all together?
-I don't know. Let's try.

187
00:12:04,541 --> 00:12:05,875
-Do you want to sit?
-No.

188
00:12:07,250 --> 00:12:08,083
How is she?

189
00:12:08,875 --> 00:12:10,541
Fine. Calm.

190
00:12:11,625 --> 00:12:12,541
Is she in pain?

191
00:12:13,083 --> 00:12:14,250
She says a little.

192
00:12:14,333 --> 00:12:17,083
That she can take it.
You know what she's like.

193
00:12:21,500 --> 00:12:24,958
Oh, I got her an amazing room.
Great. Five stars.

194
00:12:26,250 --> 00:12:27,250
That's great.

195
00:12:32,416 --> 00:12:33,375
Okay, very well.

196
00:12:34,541 --> 00:12:36,458
-How are you feeling today?
-Bad.

197
00:12:37,041 --> 00:12:39,291
I'm hospitalized again, 20 doctors saw me,

198
00:12:39,375 --> 00:12:42,458
no one can do anything.
I'm sick of being in bed.

199
00:12:43,041 --> 00:12:44,750
I understand. What about the pain?

200
00:12:45,250 --> 00:12:47,500
No, that's fine. I can still take it.

201
00:12:48,291 --> 00:12:50,375
-Did you go to the bathroom yet?
-No.

202
00:12:51,416 --> 00:12:53,375
Okay. We'll be monitoring that.

203
00:12:54,083 --> 00:12:57,208
I'll raise your backrest
so we are at the same height.

204
00:13:03,791 --> 00:13:04,625
There.

205
00:13:06,666 --> 00:13:07,500
How are you?

206
00:13:08,250 --> 00:13:09,083
Very well.

207
00:13:09,708 --> 00:13:10,916
I'm great.

208
00:13:14,541 --> 00:13:15,416
One question.

209
00:13:15,500 --> 00:13:18,375
When this gets unbearable,
you'll put me to sleep, right?

210
00:13:20,666 --> 00:13:22,416
We'll talk about that at some point.

211
00:13:22,500 --> 00:13:25,541
And then we won't discuss it again.
But not yet.

212
00:13:26,333 --> 00:13:27,875
How much longer will it take?

213
00:13:29,208 --> 00:13:31,166
-For what?
-For that moment to arrive.

214
00:13:31,708 --> 00:13:33,375
No, well, I can't know that.

215
00:13:33,916 --> 00:13:36,583
Anyway, nobody leaves before their time.

216
00:13:37,250 --> 00:13:40,041
Don't worry,
I can't do anything to speed it up.

217
00:13:45,958 --> 00:13:48,041
-Do you feel comfortable in this room?
-I do.

218
00:13:48,916 --> 00:13:50,666
It matters to me that you're well.

219
00:13:58,916 --> 00:14:00,375
What do you think?

220
00:14:01,583 --> 00:14:02,958
Why did this happen to me?

221
00:14:03,958 --> 00:14:05,250
It didn't happen to you.

222
00:14:06,458 --> 00:14:07,791
This is all yours.

223
00:14:08,458 --> 00:14:11,750
It's not a virus, a bacterium
that comes from outside and attacks you.

224
00:14:11,833 --> 00:14:13,500
Otherwise, it would be contagious.

225
00:14:15,875 --> 00:14:17,166
This cancer is...

226
00:14:18,041 --> 00:14:19,208
100% yours.

227
00:14:20,000 --> 00:14:21,375
We could say it's named María.

228
00:14:22,041 --> 00:14:23,291
Let's not say that.

229
00:14:23,375 --> 00:14:24,583
-No, right?
-No.

230
00:14:27,041 --> 00:14:28,083
It's genetic.

231
00:14:29,708 --> 00:14:31,708
Yes, there are some cancers that…

232
00:14:32,291 --> 00:14:34,541
are related to customs, habits.

233
00:14:35,416 --> 00:14:37,833
If you smoked
three packs of cigarettes a day,

234
00:14:37,916 --> 00:14:40,041
it's likely that you'd get lung cancer.

235
00:14:40,125 --> 00:14:43,875
But, in general, it has to do
with your genetic information.

236
00:14:56,041 --> 00:14:57,125
Could they come in?

237
00:14:58,541 --> 00:14:59,916
This is a rally.

238
00:15:00,833 --> 00:15:01,833
They're all friends.

239
00:15:03,583 --> 00:15:04,458
Tell them to go in.

240
00:15:04,958 --> 00:15:06,166
-Come on.
-Hello.

241
00:15:06,250 --> 00:15:07,375
-Hello.
-How are you?

242
00:15:07,458 --> 00:15:08,375
Thanks.

243
00:15:09,958 --> 00:15:10,916
How is she?

244
00:15:11,000 --> 00:15:12,250
She knows everything.

245
00:15:12,750 --> 00:15:14,333
She got it quickly. She's smart.

246
00:15:14,416 --> 00:15:17,375
I'm starting to see
the kind of relationship you two have.

247
00:15:17,458 --> 00:15:20,208
It's a sanely pathological symbiosis.

248
00:15:22,083 --> 00:15:24,875
Don't worry,
I have the same thing with my wife.

249
00:15:29,833 --> 00:15:32,875
Well, Tomy, look, here's your mother,

250
00:15:32,958 --> 00:15:36,500
in this mega-super-ultra-VIP room,

251
00:15:37,416 --> 00:15:40,125
which your father got,
because he's a damn genius.

252
00:15:40,208 --> 00:15:43,250
Look at these amazing designer armchairs.

253
00:15:43,333 --> 00:15:44,708
Look at this floor.

254
00:15:45,541 --> 00:15:47,541
And let me show you, son,

255
00:15:47,625 --> 00:15:49,833
what the bathroom looks like.

256
00:15:49,916 --> 00:15:51,875
Look at this, marble.

257
00:15:52,791 --> 00:15:53,625
Marble.

258
00:15:54,208 --> 00:15:55,583
It's spectacular.

259
00:15:56,750 --> 00:16:00,333
Well, and here's your mother,

260
00:16:00,416 --> 00:16:03,375
who, as usual, for a change,
pays little attention to me,

261
00:16:03,458 --> 00:16:05,583
plays the fool and looks at her phone,

262
00:16:05,666 --> 00:16:08,333
tweets and who knows what.

263
00:16:08,416 --> 00:16:09,708
Always the same.

264
00:16:10,500 --> 00:16:14,250
-And here we are with all our friends.
-Try harder.

265
00:16:14,750 --> 00:16:16,750
I'll introduce them to you, son, look.

266
00:16:16,833 --> 00:16:18,916
-This is Shoy.
-Foot.

267
00:16:19,000 --> 00:16:21,000
She's an eminent Lacanian psychologist.

268
00:16:21,083 --> 00:16:22,250
No, stop it.

269
00:16:22,333 --> 00:16:24,500
-What did I say wrong?
-I'm not a psychologist.

270
00:16:24,583 --> 00:16:25,916
-What are you?
-An analyst.

271
00:16:26,000 --> 00:16:28,791
-She'll hit you.
-No…

272
00:16:28,875 --> 00:16:32,125
She's a Lacanian analyst, sorry.
I apologize.

273
00:16:32,208 --> 00:16:33,291
It's worse.

274
00:16:33,375 --> 00:16:36,875
-Here's Paula.
-Hello, Tomy.

275
00:16:36,958 --> 00:16:38,541
-She's a writer.
-I am.

276
00:16:38,625 --> 00:16:42,083
You'll read her book
because she mentions your mom in it.

277
00:16:42,166 --> 00:16:43,625
Here's Charlie.

278
00:16:43,708 --> 00:16:45,083
Hi, Charlie.

279
00:16:45,166 --> 00:16:46,416
Ladies and gentlemen.

280
00:16:47,166 --> 00:16:49,125
-More than a friend…
-He's a sister.

281
00:16:49,208 --> 00:16:51,250
-A sister, right.
-Totally.

282
00:16:51,333 --> 00:16:53,333
Be careful with what you say.

283
00:16:53,875 --> 00:16:57,083
Here we have Brenda. She's an artist.

284
00:16:57,166 --> 00:16:59,958
Actually she's a "sartist"
because she's sick of everything.

285
00:17:00,041 --> 00:17:01,375
Sick of everybody.

286
00:17:01,458 --> 00:17:04,250
There she is.
She's a designer, an illustrator.

287
00:17:04,791 --> 00:17:05,708
A genius.

288
00:17:05,791 --> 00:17:08,750
This is, ladies and gentlemen, Vera.

289
00:17:09,250 --> 00:17:13,041
Believe it or not, she's the CEO
of an insurance company.

290
00:17:13,875 --> 00:17:17,500
-She's tanned all year round.
-Believe it or not!

291
00:17:18,083 --> 00:17:20,041
-Gorgeous.
-And here's Leti.

292
00:17:20,125 --> 00:17:21,875
She works for the city government.

293
00:17:21,958 --> 00:17:25,708
If you get into a mess, son,
talk to Leti and she'll fix it.

294
00:17:25,791 --> 00:17:26,875
I'll fix it for you.

295
00:17:26,958 --> 00:17:27,833
Look.

296
00:17:28,375 --> 00:17:30,041
This is Agus.

297
00:17:30,125 --> 00:17:33,666
She teaches journalism and dances tango.

298
00:17:33,750 --> 00:17:35,125
-Yes!
-There you go!

299
00:17:35,875 --> 00:17:38,958
That's it. Shake it!

300
00:17:39,041 --> 00:17:41,458
-And here's Roxi.
-Yes.

301
00:17:41,541 --> 00:17:42,916
A housewife, people.

302
00:17:43,625 --> 00:17:45,458
What? Not exclusively.

303
00:17:45,541 --> 00:17:47,666
-What?
-I'm a social worker as well.

304
00:17:47,750 --> 00:17:50,583
But you didn't get your degree.
Did you finish the course?

305
00:17:51,625 --> 00:17:52,958
Kick his ass.

306
00:17:53,041 --> 00:17:54,833
Fine, social worker. Sorry.

307
00:17:54,916 --> 00:17:56,208
And here's Maru.

308
00:17:56,291 --> 00:17:58,208
I won't introduce this character to you

309
00:17:58,291 --> 00:18:00,791
because you'll have to tolerate her
all your life.

310
00:18:00,875 --> 00:18:04,291
Like Hernán, who's back there.
Poor good man.

311
00:18:04,375 --> 00:18:07,166
Hernán buys and sells apartments.
What do they call it now?

312
00:18:07,250 --> 00:18:08,083
A broker.

313
00:18:08,166 --> 00:18:10,083
-A broker, right.
-A real estate broker.

314
00:18:10,166 --> 00:18:11,333
-A broker.
-Exactly.

315
00:18:12,291 --> 00:18:13,875
Well, here we are.

316
00:18:13,958 --> 00:18:17,458
We're deciding
whether she stays here or we go home,

317
00:18:17,541 --> 00:18:20,750
but they clean everything for you here.
It's like a honeymoon for us.

318
00:18:20,833 --> 00:18:22,458
-Yeah, right.
-Look at this, son.

319
00:18:22,541 --> 00:18:25,750
-Look at the view we have, panoramic.
-Spectacular.

320
00:18:25,833 --> 00:18:29,541
-Pure cement, good cement.
-Look at the green field at the back.

321
00:18:29,625 --> 00:18:31,125
So, here we are.

322
00:18:31,208 --> 00:18:34,958
Among friends, laughing our asses off.

323
00:18:36,875 --> 00:18:38,333
This is how your mother…

324
00:18:42,791 --> 00:18:45,291
This is the kind of person your mother is.

325
00:18:46,458 --> 00:18:47,416
This person.

326
00:18:49,166 --> 00:18:51,000
And that's why I love her like I do.

327
00:19:00,000 --> 00:19:00,833
Bye, son.

328
00:19:04,333 --> 00:19:07,583
<i>It's amazing how often people tell me</i>
<i>that I'm brave and strong.</i>

329
00:19:09,541 --> 00:19:12,291
<i>I think that what I do</i>
<i>is the only possible option.</i>

330
00:19:12,375 --> 00:19:13,750
<i>What else can I do?</i>

331
00:19:15,333 --> 00:19:17,583
<i>Sink into self-pity?</i>

332
00:19:20,833 --> 00:19:23,208
<i>I better do</i>
<i>the cancer show on Twitter.</i>

333
00:19:26,041 --> 00:19:28,291
<i>The truth is, I feel bad all the time.</i>

334
00:19:28,916 --> 00:19:31,875
<i>It's like succeeding all the time,</i>
<i>but the other way around.</i>

335
00:19:31,958 --> 00:19:32,958
Another eye.

336
00:19:35,625 --> 00:19:36,458
And…

337
00:19:38,125 --> 00:19:42,125
I think we'd better
leave the pizzas for later,

338
00:19:42,208 --> 00:19:44,583
because I really enjoy making eyes.

339
00:21:21,083 --> 00:21:24,416
This one is happy, and this one is angry.

340
00:21:24,500 --> 00:21:26,500
-This one is very happy.
-And this one?

341
00:21:26,583 --> 00:21:28,083
This one is sad.

342
00:21:28,166 --> 00:21:32,000
-Why?
-Because these are happiness.

343
00:21:32,083 --> 00:21:33,416
-Which color is anger?
-Red.

344
00:21:33,500 --> 00:21:35,875
-And sadness?
-This one.

345
00:21:37,250 --> 00:21:39,166
There are three happiness and one sadness?

346
00:21:40,208 --> 00:21:41,041
Very good.

347
00:21:41,125 --> 00:21:42,500
Is this one happy?

348
00:21:43,416 --> 00:21:45,458
-No.
-Is this the sad one?

349
00:21:46,041 --> 00:21:47,958
Three are happy, and this one is sad.

350
00:21:48,041 --> 00:21:51,916
No, this… This one is angry.

351
00:21:52,000 --> 00:21:54,041
And this one is happy.

352
00:21:54,625 --> 00:21:56,916
Why is this one angry?

353
00:21:57,000 --> 00:22:01,000
Because it wants the hap…
the angry one here.

354
00:22:02,166 --> 00:22:03,875
This is the color for angry.

355
00:22:03,958 --> 00:22:07,958
-Right.
-And this color is blue

356
00:22:08,041 --> 00:22:10,500
that… is sadness.

357
00:22:11,083 --> 00:22:11,916
It's true.

358
00:22:14,166 --> 00:22:16,375
<i>What an unlucky break</i>
<i>to get sick like this.</i>

359
00:22:16,458 --> 00:22:20,541
<i>I miss going out for walks with you</i>
<i>and spending half an hour on each thing.</i>

360
00:22:21,458 --> 00:22:24,958
<i>Sometimes, we go out wandering</i>
<i>to buy food, we eat ice cream,</i>

361
00:22:25,458 --> 00:22:28,083
<i>and you throw a tantrum</i>
<i>and you don't want to walk.</i>

362
00:22:28,166 --> 00:22:31,291
<i>And you want to get out of the stroller</i>
<i>in the middle of an avenue.</i>

363
00:22:31,791 --> 00:22:33,166
<i>I miss this.</i>

364
00:22:33,250 --> 00:22:35,666
<i>And I want you to know</i>
<i>that those have been</i>…

365
00:22:36,750 --> 00:22:38,333
…<i>the happiest moments of my life…</i>

366
00:22:40,708 --> 00:22:41,541
…<i>and I love you.</i>

367
00:22:49,333 --> 00:22:51,166
-Hello, María.
-Excuse me.

368
00:22:51,875 --> 00:22:53,666
This is Marina, a new resident.

369
00:22:53,750 --> 00:22:57,375
She started with us this week. She'll be
at the hospital for a few months.

370
00:22:57,458 --> 00:22:59,250
-Hello, Marina.
-Hello, how are you?

371
00:22:59,333 --> 00:23:01,125
-Fine.
-How did you do last night?

372
00:23:01,208 --> 00:23:03,208
Not so good. Had some pain.

373
00:23:03,750 --> 00:23:05,666
-And nausea?
-That too.

374
00:23:07,083 --> 00:23:09,916
-Well, relax. We'll take care of that.
-Okay.

375
00:23:10,416 --> 00:23:13,458
-Did you graduate long ago?
-In December, not long ago.

376
00:23:13,541 --> 00:23:14,500
-Great.
-Yes.

377
00:23:14,583 --> 00:23:16,541
-What specialty?
-Cardiology.

378
00:23:16,625 --> 00:23:17,958
-Hello.
-Hello, Doctor.

379
00:23:18,041 --> 00:23:20,708
-How are you?
-Not so well.

380
00:23:22,250 --> 00:23:23,791
She feels a little pain.

381
00:23:25,500 --> 00:23:26,333
Let's see.

382
00:23:27,000 --> 00:23:27,833
Let me see.

383
00:23:33,000 --> 00:23:34,333
-Here?
-Yes.

384
00:23:34,416 --> 00:23:36,791
-Like a pull, right?
-Yes, like a pull.

385
00:23:37,833 --> 00:23:41,541
If it gets more intense,
we'll have to administer some morphine.

386
00:23:41,625 --> 00:23:43,875
Yeah? Can't we wait a little for that?

387
00:23:44,458 --> 00:23:47,083
What for? No, it will relieve the pain.

388
00:23:47,666 --> 00:23:49,666
I don't know, because it's not that bad.

389
00:23:49,750 --> 00:23:52,333
You'll feel better.
Don't deprive yourself.

390
00:23:53,500 --> 00:23:55,708
Fede,
we'll have to organize a little, right?

391
00:23:55,791 --> 00:23:57,791
We don't know how long she'll be here.

392
00:23:59,208 --> 00:24:00,875
Until her body can't take it, I guess.

393
00:24:02,250 --> 00:24:03,500
But you know Marie.

394
00:24:04,000 --> 00:24:06,291
One day, she'll say, "I've had enough,"

395
00:24:06,375 --> 00:24:08,541
and want to organize it all,
even the time.

396
00:24:08,625 --> 00:24:11,500
Yes, but this is not about Marie.
It's about you and Tomy.

397
00:24:11,583 --> 00:24:15,333
I've organized Tomy's kindergarten
with my mom and Marie's dad.

398
00:24:15,416 --> 00:24:17,916
It's not just kindergarten.
You have to eat.

399
00:24:18,000 --> 00:24:19,750
You can't live off sandwiches.

400
00:24:19,833 --> 00:24:22,416
If you have to spend a month or two here,
what'll you do?

401
00:24:22,500 --> 00:24:25,083
We can't invite you over
because we live far away.

402
00:24:25,166 --> 00:24:28,000
Perfect. Thanks,
I will manage some way. Yes.

403
00:24:28,083 --> 00:24:30,916
You have to get changed,
for example, have some clean clothes--

404
00:24:31,000 --> 00:24:32,916
Get off my back, Maru.
I'm in the trenches.

405
00:24:33,000 --> 00:24:35,750
-So you haven't showered in 2 weeks?
-Is that even necessary?

406
00:24:35,833 --> 00:24:37,708
-It's gross.
-Maru is right.

407
00:24:38,958 --> 00:24:40,708
We have to get organized.

408
00:24:40,791 --> 00:24:42,541
Yes, visits, for example.

409
00:24:42,625 --> 00:24:44,166
You can't be here all day.

410
00:24:44,750 --> 00:24:45,708
Fine.

411
00:24:45,791 --> 00:24:47,916
I'll start a group chat without Marie,

412
00:24:48,000 --> 00:24:49,958
with the 12-girl mob and Charlie.

413
00:24:50,041 --> 00:24:53,000
and we'll get all visits organized
from Monday to Monday.

414
00:24:53,083 --> 00:24:53,916
Hello?

415
00:24:54,791 --> 00:24:55,666
Who is this?

416
00:24:56,833 --> 00:24:57,958
Hello, how are you?

417
00:24:58,791 --> 00:25:00,583
Yes, she received it.

418
00:25:01,625 --> 00:25:02,708
Yes, she loved it.

419
00:25:03,666 --> 00:25:04,791
Thank you very much.

420
00:25:05,916 --> 00:25:06,750
Bye.

421
00:25:07,791 --> 00:25:09,166
It was Lu, the notebook girl.

422
00:25:09,791 --> 00:25:12,166
She's a friend of Marie
from another group, right?

423
00:25:12,250 --> 00:25:15,083
From the embroidering
and crafts group. That bullshit.

424
00:25:15,166 --> 00:25:16,208
She's great, anyway.

425
00:25:16,958 --> 00:25:18,625
She embroiders, but she's great.

426
00:25:21,375 --> 00:25:24,958
Oh, I have a new ache every day.
Now my back hurts a lot.

427
00:25:25,583 --> 00:25:27,625
Yes, you are in bed a lot.

428
00:25:27,708 --> 00:25:30,125
We'll try to ask for an air mattress.

429
00:25:31,541 --> 00:25:33,375
-It didn't hurt yesterday.
-Easy.

430
00:25:34,500 --> 00:25:38,000
No, your body is more fragile.
You are more sensitive.

431
00:25:39,125 --> 00:25:40,583
Hold the IV, please.

432
00:25:49,291 --> 00:25:50,708
It's nice outside, isn't it?

433
00:25:51,208 --> 00:25:52,583
Yes, it's sunny.

434
00:25:54,416 --> 00:25:55,250
I want to see.

435
00:25:57,375 --> 00:25:58,791
-Can you go alone?
-Yes.

436
00:25:58,875 --> 00:25:59,708
Are you okay?

437
00:26:12,375 --> 00:26:14,375
They're assembling
a huge crane over there.

438
00:26:15,166 --> 00:26:17,125
Do you know
if they're building something?

439
00:26:17,208 --> 00:26:19,125
A mall, they say.

440
00:26:21,250 --> 00:26:25,083
<i>It's hard to accept that the world goes on</i>
<i>without us, but we must.</i>

441
00:26:25,166 --> 00:26:26,500
<i>Or not even that.</i>

442
00:26:27,041 --> 00:26:28,958
<i>We're so irrelevant to the universe</i>

443
00:26:29,041 --> 00:26:31,708
<i>that it doesn't give a shit</i>
<i>if we accept it or not.</i>

444
00:26:33,500 --> 00:26:35,208
<i>Even if you want to get on or off,</i>

445
00:26:35,291 --> 00:26:39,375
<i>even if you want to pause</i>
<i>a level 100 evolving metastatic carcinoma</i>

446
00:26:39,458 --> 00:26:42,083
<i>to, I don't know,</i>
<i>see your son finish primary school,</i>

447
00:26:42,166 --> 00:26:45,541
<i>the world goes on, and on top of that,</i>
<i>it goes faster and faster.</i>

448
00:26:56,125 --> 00:26:58,250
What's wrong, María? What do you need?

449
00:26:58,333 --> 00:27:01,208
I need to go to the toilet, now.
I have to throw up.

450
00:27:01,875 --> 00:27:03,166
What was that?

451
00:27:07,375 --> 00:27:08,375
Let's go.

452
00:27:14,041 --> 00:27:17,125
I told you it wasn't a good idea
to camp there.

453
00:27:18,958 --> 00:27:21,458
If you keep vomiting,
we'll have to give you a catheter.

454
00:27:21,541 --> 00:27:22,625
-Okay.
-Okay?

455
00:27:41,000 --> 00:27:42,000
-Better?
-Yes.

456
00:27:54,625 --> 00:27:56,000
-Do you feel better?
-Yes.

457
00:28:02,375 --> 00:28:04,500
If you need anything else, call me.

458
00:28:04,583 --> 00:28:05,875
-Okay.
-Okay?

459
00:28:10,333 --> 00:28:12,166
I didn't see anything. Go on sleeping.

460
00:28:12,791 --> 00:28:13,625
Thanks.

461
00:28:24,916 --> 00:28:26,833
Why didn't you call me if you felt sick?

462
00:28:28,333 --> 00:28:31,041
Because you were sound asleep,
and you need to rest.

463
00:28:42,833 --> 00:28:46,291
Also, because I should be able
to walk to the bathroom by myself.

464
00:28:47,250 --> 00:28:48,166
I should.

465
00:29:43,625 --> 00:29:46,375
<i>I'm madly in love with your strong thighs,</i>

466
00:29:46,458 --> 00:29:49,750
<i>your Mick Jagger haircut,</i>
<i>your mouth that looks like mine.</i>

467
00:29:51,125 --> 00:29:54,791
<i>You are just like me when I was a child.</i>
<i>But I feel you are happier.</i>

468
00:29:55,375 --> 00:29:57,208
<i>Could it be a wish?</i>

469
00:29:58,333 --> 00:29:59,833
<i>I'd like to go far away,</i>

470
00:29:59,916 --> 00:30:03,250
<i>to a field</i>
<i>where you could run wildly, screaming.</i>

471
00:30:12,291 --> 00:30:14,500
Congratulations
on the article about your wife.

472
00:30:14,583 --> 00:30:17,208
-What article?
-The one in <i>Clarín</i>. Didn't you read it?

473
00:30:17,291 --> 00:30:19,041
-No.
-I'll bring it to you.

474
00:30:27,125 --> 00:30:28,000
Here it is.

475
00:30:28,083 --> 00:30:29,416
WOMAN MOVES PEOPLE ON TWITTER

476
00:30:29,500 --> 00:30:31,666
-When is this from?
-It's today's newspaper.

477
00:30:31,750 --> 00:30:33,333
TELLING OF HER FIGHT AGAINST CANCER

478
00:30:33,416 --> 00:30:34,250
Keep it.

479
00:30:34,333 --> 00:30:36,125
-I'll bring it back.
-Yes, no problem.

480
00:30:43,125 --> 00:30:44,000
Marie.

481
00:30:44,083 --> 00:30:45,750
-Yes?
-Look what published in <i>Clarín.</i>

482
00:30:48,291 --> 00:30:49,208
What's this?

483
00:30:51,166 --> 00:30:52,875
Who's the author? Do you know her?

484
00:30:53,750 --> 00:30:55,916
No. Have you read it?

485
00:30:56,000 --> 00:30:57,583
Yes. It's a great article.

486
00:30:57,666 --> 00:30:59,458
-Really?
-Yes, I mean it.

487
00:31:01,000 --> 00:31:02,083
How are you, Maru?

488
00:31:03,333 --> 00:31:05,500
I have no idea, I don't know.

489
00:31:08,875 --> 00:31:11,458
She says the article is on the front page
of their site.

490
00:31:11,541 --> 00:31:13,041
The article is the whole page.

491
00:31:13,541 --> 00:31:14,625
Yes, I'll put her on.

492
00:31:16,583 --> 00:31:18,208
Hi, how are you?

493
00:31:19,250 --> 00:31:20,666
No, I have no idea.

494
00:31:21,375 --> 00:31:22,875
Ask the girls.

495
00:31:24,000 --> 00:31:24,916
See?

496
00:31:25,000 --> 00:31:27,166
I'm becoming famous. Too late.

497
00:31:28,333 --> 00:31:29,166
Okay.

498
00:31:30,041 --> 00:31:32,916
See you later.
See you in the afternoon. Kisses.

499
00:31:35,583 --> 00:31:39,208
Do you think they'll start bothering us
with interviews now?

500
00:31:41,166 --> 00:31:42,375
What's this scandal?

501
00:31:42,458 --> 00:31:44,750
-Did you see?
-Are you a celebrity now?

502
00:31:44,833 --> 00:31:46,458
-Hi.
-I can't believe it!

503
00:31:47,750 --> 00:31:48,583
Right?

504
00:31:49,000 --> 00:31:52,666
It's so unfair you're becoming famous
for cancer and not for your ass.

505
00:31:53,083 --> 00:31:54,333
I can't believe it.

506
00:31:54,875 --> 00:31:56,166
Such a nice ass!

507
00:31:56,250 --> 00:31:57,833
My belly aches.

508
00:31:57,916 --> 00:32:00,833
Do you need a hand to get on the bed?
You managed alone.

509
00:32:00,916 --> 00:32:03,666
Would you help me
put the backrest up, Hernán?

510
00:32:03,750 --> 00:32:05,041
Did other media call you?

511
00:32:05,125 --> 00:32:07,750
Yes, but I won't waste time
on this nonsense now.

512
00:32:07,833 --> 00:32:10,458
-Who called you?
-A morning show.

513
00:32:11,125 --> 00:32:12,583
-Which one?
-From Channel 11.

514
00:32:12,666 --> 00:32:14,166
Vero Lozano's show?

515
00:32:14,250 --> 00:32:16,250
Yes, Vero Lozano's.

516
00:32:16,333 --> 00:32:17,333
You'll do it.

517
00:32:17,416 --> 00:32:20,000
No, I won't. What for?

518
00:32:20,083 --> 00:32:22,333
-Why would I?
-Everybody watches that show.

519
00:32:22,416 --> 00:32:25,125
And what do I care?
What difference does it make?

520
00:32:26,166 --> 00:32:28,208
No, you're right. I don't know.

521
00:32:28,875 --> 00:32:30,416
Did you bring me anything to eat?

522
00:32:30,500 --> 00:32:33,333
We're not bringing you food anymore,
not after the other night.

523
00:32:33,416 --> 00:32:35,458
-But Hernán brought you something.
-What?

524
00:32:36,250 --> 00:32:37,083
Right.

525
00:32:41,541 --> 00:32:42,625
The speaker.

526
00:32:43,333 --> 00:32:45,083
-Thanks!
-So you can listen to music.

527
00:32:45,166 --> 00:32:46,458
Thank you so much.

528
00:32:47,500 --> 00:32:50,666
No, this one's yours.
The one you take to work.

529
00:32:51,291 --> 00:32:53,458
It doesn't matter. It's yours now.

530
00:32:54,041 --> 00:32:54,875
Thanks.

531
00:32:55,875 --> 00:32:57,083
-Hello.
-Good morning.

532
00:32:57,166 --> 00:32:59,166
Good morning.
Do you know where Dr. Vigna is?

533
00:32:59,250 --> 00:33:00,083
I'll call him.

534
00:33:00,833 --> 00:33:04,625
Dr. Vigna,
contact the information desk, please.

535
00:33:04,708 --> 00:33:05,541
Thanks.

536
00:33:05,625 --> 00:33:08,416
There are several things
left for your wife at the main desk.

537
00:33:08,500 --> 00:33:11,083
-Several things? What things?
-Presents.

538
00:33:11,625 --> 00:33:14,125
-Okay, I'll pick them up later.
-Okay.

539
00:33:14,625 --> 00:33:16,500
Hello? Yes, Doctor.

540
00:33:16,583 --> 00:33:19,875
The husband of the patient in room 216
is looking for you.

541
00:33:20,625 --> 00:33:23,458
Okay, perfect. He says you can go
to his office upstairs.

542
00:33:23,541 --> 00:33:26,125
-Great. I'll get the gifts later.
-I'll tell the desk.

543
00:33:27,041 --> 00:33:27,875
Hello.

544
00:33:28,541 --> 00:33:30,416
-Federico, come in.
-Excuse me.

545
00:33:31,500 --> 00:33:33,666
-Nice article in <i>Clarín.</i>
-Yes, it is.

546
00:33:33,750 --> 00:33:35,708
Thanks for mentioning the hospital.

547
00:33:35,791 --> 00:33:38,958
No, we had nothing to do with it.
We don't even know who wrote it.

548
00:33:39,041 --> 00:33:39,875
Take a seat.

549
00:33:41,000 --> 00:33:45,083
Doctor,
Channel 11 wants to interview María.

550
00:33:45,166 --> 00:33:47,750
-Live? With cameras?
-Yes.

551
00:33:47,833 --> 00:33:50,125
You can't enter the hospital with cameras.

552
00:33:50,916 --> 00:33:52,750
You know I do everything I can.

553
00:33:52,833 --> 00:33:57,000
But you can't enter with plants,
in groups or with children.

554
00:33:57,083 --> 00:34:00,208
However, I allow you to do those things.
But no cameras.

555
00:34:00,291 --> 00:34:02,333
-The board would kill me.
-Right.

556
00:34:02,416 --> 00:34:04,708
Why don't you do
the interview over the phone?

557
00:34:05,250 --> 00:34:06,500
Maybe, yes.

558
00:34:06,583 --> 00:34:09,333
It might be best.
She may not want to be seen like this.

559
00:34:09,416 --> 00:34:10,791
She doesn't care about that.

560
00:34:12,041 --> 00:34:15,333
Yes, anyway.
What matters is what she says, right?

561
00:34:16,250 --> 00:34:17,791
How long until they call?

562
00:34:18,375 --> 00:34:19,291
Three minutes.

563
00:34:21,625 --> 00:34:23,625
-Does it still hurt?
-A bit.

564
00:34:23,708 --> 00:34:25,958
-Well, I'll ask for morphine.
-No, wait. Don't.

565
00:34:26,041 --> 00:34:28,916
-You can't do the interview in pain.
-I'll put up with it a bit.

566
00:34:29,416 --> 00:34:32,750
I don't want it now,
I'll be drooling like a fool.

567
00:34:32,833 --> 00:34:33,916
I don't want that.

568
00:34:35,791 --> 00:34:36,875
I don't want that.

569
00:34:39,166 --> 00:34:41,083
Look, this is the channel.
That's the show.

570
00:34:43,583 --> 00:34:45,583
<i>Social media is an endless resource,</i>

571
00:34:45,666 --> 00:34:49,166
<i>not only for catharsis,</i>
<i>to communicate moods, to protest…</i>

572
00:34:49,250 --> 00:34:50,416
-Is she on?
-Not yet.

573
00:34:50,500 --> 00:34:53,166
<i>…in 140 characters,</i>
<i>but also to talk about diseases, </i>

574
00:34:53,250 --> 00:34:54,666
<i>to identify with someone else</i>

575
00:34:54,750 --> 00:34:57,458
<i>who may be going through the same thing</i>
<i>on the other end.</i>

576
00:34:57,541 --> 00:35:01,375
<i>We learned about María Vázquez's story.</i>
<i>A very special story.</i>

577
00:35:01,458 --> 00:35:04,791
<i>She has cancer,</i>
<i>she's in treatment fighting cancer,</i>

578
00:35:04,875 --> 00:35:07,083
<i>and is in the final stages</i>
<i>of chemotherapy.</i>

579
00:35:07,166 --> 00:35:11,083
<i>Ovarian cancer. María, through her tweets,</i>
<i>told us all this. Leo will read it.</i>

580
00:35:11,166 --> 00:35:14,291
<i>Let's see some tweets María Marie wrote</i>
<i>to welcome and talk to her.</i>

581
00:35:14,375 --> 00:35:18,625
MARÍA VÁZQUEZ FIGHTS CANCER

582
00:35:26,708 --> 00:35:29,125
<i>Well, she's on the line.</i>
<i>María Vázquez, how are you?</i>

583
00:35:29,208 --> 00:35:31,166
<i>Vero and Leo here. How's it going?</i>

584
00:35:31,250 --> 00:35:32,666
Hi, Leo. Hi, Vero.

585
00:35:33,291 --> 00:35:34,666
Hello, how are you?

586
00:35:34,750 --> 00:35:36,333
Thanks for calling me.

587
00:35:36,916 --> 00:35:39,541
-No, I can't hear anything.
-The feedback. What can I do?

588
00:35:40,291 --> 00:35:44,416
Seven months ago,
I had quite a radical operation,

589
00:35:44,500 --> 00:35:46,000
a hysterectomy.

590
00:35:46,083 --> 00:35:49,708
Where I had everything removed.
I was completely emptied.

591
00:35:49,791 --> 00:35:51,541
I got totally hollowed out.

592
00:35:51,625 --> 00:35:53,916
More than before.

593
00:35:54,583 --> 00:35:58,250
And from then on,
I started getting chemotherapy,

594
00:35:58,333 --> 00:36:01,500
which worked and worked
until it didn't work anymore.

595
00:36:02,500 --> 00:36:04,041
And… well…

596
00:36:04,125 --> 00:36:06,250
Now there's nothing left to do.

597
00:36:06,333 --> 00:36:09,041
We're here waiting for the time to come.

598
00:36:09,125 --> 00:36:10,916
<i>Waiting for…</i>

599
00:36:11,000 --> 00:36:13,083
<i>What you say is really tough, but…</i>

600
00:36:13,166 --> 00:36:16,791
The time to die.
We have to put it starkly.

601
00:36:16,875 --> 00:36:18,666
Yes, the time of my death.

602
00:36:18,750 --> 00:36:23,500
<i>Your time to die. There's nothing to do.</i>
<i>There's nothing left to be done?</i>

603
00:36:23,583 --> 00:36:26,041
I'm in quite a fragile state of health.

604
00:36:26,125 --> 00:36:28,166
They can't operate on me,

605
00:36:28,250 --> 00:36:31,166
I can't receive more chemotherapy
because I'm too weak.

606
00:36:31,250 --> 00:36:35,166
In spite of that, I'm in a place
where they take good care of me.

607
00:36:35,250 --> 00:36:37,625
It's a very nice place.
They treat me very well.

608
00:36:37,708 --> 00:36:40,916
<i>And, María, you have gone,</i>
<i>according to your tweets,</i>

609
00:36:41,000 --> 00:36:43,541
<i>I think, through all moods.</i>

610
00:36:43,625 --> 00:36:47,208
<i>You've shown humor, anger, and irony.</i>

611
00:36:49,000 --> 00:36:51,333
<i>Which mood are you in currently?</i>

612
00:36:51,416 --> 00:36:54,750
<i>Well, currently, it's funny,</i>
<i>because for those who come to visit me</i>

613
00:36:54,833 --> 00:36:57,333
<i>I do a kind of cancer stand-up monologue.</i>

614
00:36:58,125 --> 00:37:03,083
<i>So, unless you find me</i>
<i>puking in a bucket…</i>

615
00:37:03,166 --> 00:37:06,875
<i>I'm generally surrounded by laughter.</i>

616
00:37:06,958 --> 00:37:09,666
<i>And your kid is three years old, María,</i>

617
00:37:09,750 --> 00:37:13,000
<i>and I mean, do you think about him when…</i>

618
00:37:14,291 --> 00:37:17,375
I think about him a lot.
I talk to him a lot too.

619
00:37:17,458 --> 00:37:19,541
We record videos for him.

620
00:37:20,583 --> 00:37:22,208
I explain everything as it is.

621
00:37:22,291 --> 00:37:23,458
<i>What have you told him?</i>

622
00:37:24,416 --> 00:37:27,875
We're gonna tell him that… in a while,
Mom will no longer be here,

623
00:37:27,958 --> 00:37:32,125
but that I will always be in his heart.
And I think he will understand.

624
00:37:32,875 --> 00:37:34,625
<i>And your husband?</i>
<i>Are you together? </i>

625
00:37:34,708 --> 00:37:37,000
<i>We're looking at your husband with you.</i>

626
00:37:37,083 --> 00:37:39,666
That photo we're seeing
is from my wedding.

627
00:37:40,333 --> 00:37:42,250
I got married in total sin,

628
00:37:42,333 --> 00:37:44,458
because I was seven months pregnant.

629
00:37:45,000 --> 00:37:46,958
And that's Fede, yes.

630
00:37:47,750 --> 00:37:50,916
My husband accompanies me,

631
00:37:51,000 --> 00:37:53,666
takes care of me,
he's here with me all the time.

632
00:37:54,166 --> 00:37:57,375
<i>When they told you or when</i>
<i>you found out you had ovarian cancer,</i>

633
00:37:57,458 --> 00:38:00,625
<i>did you have a positive attitude?</i>
<i>Did you feel you could pull through?</i>

634
00:38:00,708 --> 00:38:03,041
<i>More than how I found out is</i>
<i>how I guessed it.</i>

635
00:38:03,500 --> 00:38:04,625
<i>What was that like?</i>

636
00:38:06,125 --> 00:38:08,125
I went to have an ultrasound done

637
00:38:08,208 --> 00:38:12,333
because my belly looked
as if I was six months pregnant.

638
00:38:12,916 --> 00:38:14,333
And the doctor,

639
00:38:14,416 --> 00:38:17,250
you know how doctors
talk between themselves

640
00:38:17,333 --> 00:38:20,833
and they think you don't realize
what they're talking about.

641
00:38:20,916 --> 00:38:25,375
<i>-They sometimes underestimate patients.</i>
<i>-Exactly, they underestimate the patient.</i>

642
00:38:26,458 --> 00:38:29,666
So, the doctor told
the ultrasound technician,

643
00:38:29,750 --> 00:38:32,791
"On a scale of 'I don't know what,'

644
00:38:32,875 --> 00:38:35,125
<i>where 45 is a lot,</i>

645
00:38:35,208 --> 00:38:38,916
<i>what do you think this is?"</i>
<i>And the woman says,</i>

646
00:38:39,000 --> 00:38:40,791
<i>"This? It's a hundred."</i>

647
00:38:41,833 --> 00:38:43,791
<i>María, how old are you now?</i>

648
00:38:43,875 --> 00:38:47,458
I'm 42, and I'll be 43 in two days.

649
00:38:49,875 --> 00:38:51,375
<i>You'll be 43 in two days.</i>

650
00:38:51,458 --> 00:38:53,291
Exactly. If I make it…

651
00:38:54,041 --> 00:38:55,125
I'll be 43.

652
00:38:55,208 --> 00:38:57,708
<i>You are so humorous and ironic about it,</i>

653
00:38:57,791 --> 00:39:00,541
<i>I don't know whether it helps you</i>
<i>or it's your shield, </i>

654
00:39:00,625 --> 00:39:03,291
<i>but it comes out all the time.</i>

655
00:39:03,375 --> 00:39:05,541
No, it doesn't help me.

656
00:39:05,625 --> 00:39:08,166
And it's not a shield either.

657
00:39:08,250 --> 00:39:09,666
This is how I really am.

658
00:39:10,333 --> 00:39:11,541
This is the real me.

659
00:39:11,625 --> 00:39:13,833
Sometimes my friends laugh their asses off

660
00:39:13,916 --> 00:39:17,083
because they visit me,
and they are more dramatic than I am.

661
00:39:18,000 --> 00:39:20,333
I think the right word is "acceptance."

662
00:39:20,875 --> 00:39:23,000
It's accepting and…

663
00:39:23,625 --> 00:39:26,125
And death is part of life.

664
00:39:51,958 --> 00:39:54,666
Six. I have four, six, seven.

665
00:39:55,583 --> 00:39:56,500
It's seven.

666
00:39:57,000 --> 00:39:57,875
That much?

667
00:39:59,083 --> 00:40:00,125
Seven is a lot.

668
00:40:01,000 --> 00:40:03,500
One, two, three, seven, eleven.

669
00:40:03,583 --> 00:40:06,541
Fourteen, seven, eleven, fourteen, seven.

670
00:40:10,000 --> 00:40:13,541
<i>You're very funny, Tomy.</i>
<i>You say such amusing things.</i>

671
00:40:21,500 --> 00:40:24,291
Come on, just one.
Besides, it's strawberry season.

672
00:40:24,791 --> 00:40:27,166
I can't.
My body can't take them, Maru, I swear.

673
00:40:27,250 --> 00:40:28,416
Come on. Just one.

674
00:40:28,916 --> 00:40:30,375
-Just one.
-There you go.

675
00:40:33,125 --> 00:40:35,750
-What's this?
-They've changed my mattress.

676
00:40:36,291 --> 00:40:38,250
-Why?
-I wore the other one out fucking.

677
00:40:38,333 --> 00:40:40,750
Right, the girls and I wanted to tell you

678
00:40:40,833 --> 00:40:43,541
to take it easy,
because it's rumored in the hospital

679
00:40:43,625 --> 00:40:45,041
that this room is a party.

680
00:40:50,166 --> 00:40:51,083
Hey, Maru…

681
00:40:54,166 --> 00:40:57,333
I want Fede to be with someone.
You take care of that.

682
00:40:57,416 --> 00:41:00,041
I want him to get laid, to marry.

683
00:41:00,125 --> 00:41:01,208
Look what I'm asking.

684
00:41:01,291 --> 00:41:05,458
Marie, it took him 18 years to marry you.
Just getting laid would be okay for him.

685
00:41:05,541 --> 00:41:07,750
No, I mean it. Seriously.

686
00:41:09,541 --> 00:41:11,541
I don't want him to be depressed.

687
00:41:12,625 --> 00:41:14,000
I want him to get laid,

688
00:41:14,583 --> 00:41:16,250
to be happy. To live.

689
00:41:17,708 --> 00:41:21,375
<i>Despite the fact that I'm losing</i>
<i>my eyelashes, such a horrible thing.</i>

690
00:41:21,458 --> 00:41:24,291
I'm sorry. They've brought
many more things for your wife.

691
00:41:24,375 --> 00:41:26,583
-More?
-After the show. Yes.

692
00:41:26,666 --> 00:41:28,833
<i>Even though I lost my ass, I lost 12 kilos</i>

693
00:41:28,916 --> 00:41:31,458
<i>and I have less muscle tone than a slug,</i>

694
00:41:31,541 --> 00:41:34,583
<i>I feel pretty.</i>
<i>Bald and looking like a skeleton.</i>

695
00:41:35,083 --> 00:41:37,041
They're in boxes
so they wouldn't get lost.

696
00:41:37,125 --> 00:41:38,458
-Thanks.
-There's another one.

697
00:41:38,541 --> 00:41:40,583
-Another? I'll come back later, okay?
-Okay.

698
00:41:40,666 --> 00:41:44,166
<i>It may seem trivial,</i>
<i>but brushing your teeth, putting on lotion</i>

699
00:41:44,250 --> 00:41:46,833
<i>helps you keep feeling like yourself.</i>

700
00:41:49,750 --> 00:41:51,791
<i>Cancer doesn't take your vanity away.</i>

701
00:41:52,291 --> 00:41:53,333
How does it look?

702
00:41:59,541 --> 00:42:00,666
You look great today.

703
00:42:00,750 --> 00:42:02,583
Well, yes, of course.

704
00:42:03,250 --> 00:42:05,625
They gave me, like, three morphine shots.

705
00:42:06,416 --> 00:42:07,666
I'm, like, floating.

706
00:42:10,250 --> 00:42:13,166
Look, just what we needed.
This cat is everywhere.

707
00:42:13,791 --> 00:42:15,875
It's a <i>maneki-neko</i>.

708
00:42:17,333 --> 00:42:18,625
It brings luck.

709
00:42:21,916 --> 00:42:24,125
What else did they bring me? What else?

710
00:42:24,208 --> 00:42:26,333
Lotion, another lotion, more lotions.

711
00:42:27,458 --> 00:42:28,500
-Hello.
-Hi.

712
00:42:28,583 --> 00:42:30,083
We're bringing more presents.

713
00:42:30,166 --> 00:42:32,500
As it is food, we had it in the fridge.

714
00:42:33,208 --> 00:42:34,791
Many presents, María, huh?

715
00:42:34,875 --> 00:42:37,458
No, you can take all this. I can't eat it.

716
00:42:37,541 --> 00:42:40,666
Fede, see if you like anything,
otherwise they can take it.

717
00:42:43,333 --> 00:42:44,708
They sent <i>vitel toné</i>.

718
00:42:45,416 --> 00:42:46,500
Mozzarella sticks.

719
00:42:46,583 --> 00:42:47,958
-No.
-I can't believe it.

720
00:42:48,041 --> 00:42:49,625
-Carrot cake.
-No.

721
00:42:49,708 --> 00:42:51,333
-And this one?
-What's that?

722
00:42:52,083 --> 00:42:53,708
A strawberry and custard cake.

723
00:42:55,041 --> 00:42:57,500
-Tomy might like this.
-You might like it.

724
00:42:59,041 --> 00:43:02,166
Take everything, but leave that one
for this man, who'll eat it all.

725
00:43:05,416 --> 00:43:06,791
Thank you very much.

726
00:43:06,875 --> 00:43:08,791
We'll share it with the other nurses.

727
00:43:08,875 --> 00:43:10,250
-Okay.
-Thanks.

728
00:43:10,333 --> 00:43:11,916
-See you later.
-See you later.

729
00:43:15,333 --> 00:43:16,583
-Hey, Marie.
-Yes.

730
00:43:17,875 --> 00:43:20,083
They've requested three more interviews.

731
00:43:20,166 --> 00:43:21,750
No, it's enough.

732
00:43:22,250 --> 00:43:25,041
No way. See what you can say
to get out of them.

733
00:43:25,583 --> 00:43:26,583
It's been enough.

734
00:43:27,083 --> 00:43:27,916
Okay.

735
00:43:29,375 --> 00:43:32,375
You have such good timing
to become famous, huh?

736
00:43:33,291 --> 00:43:34,375
It's like a joke.

737
00:43:35,333 --> 00:43:38,458
I'm going to talk to Néstor
from the city council, remember?

738
00:43:39,458 --> 00:43:41,500
Maybe he can get me a disability permit,

739
00:43:42,000 --> 00:43:44,250
so I don't have to struggle
to find a parking spot

740
00:43:44,333 --> 00:43:46,041
or spend money on paid lots.

741
00:43:47,041 --> 00:43:48,000
-Okay.
-Bye.

742
00:43:49,125 --> 00:43:51,125
-Will you go limping?
-Yes.

743
00:43:51,208 --> 00:43:52,041
Like this.

744
00:43:54,291 --> 00:43:55,625
Can you bring Tomy?

745
00:43:56,750 --> 00:43:58,083
Maru will bring him today.

746
00:44:14,333 --> 00:44:18,541
<i>We met in December 1991,</i>
<i>and we've been together ever since.</i>

747
00:44:19,250 --> 00:44:20,375
Long live love!

748
00:44:22,125 --> 00:44:24,875
<i>I couldn't wish you</i>
<i>anything better, my child,</i>

749
00:44:25,458 --> 00:44:27,375
<i>than finding a love like this in life.</i>

750
00:44:27,458 --> 00:44:28,416
Kiss!

751
00:44:29,125 --> 00:44:31,000
Two against one, get it?

752
00:44:31,083 --> 00:44:34,250
<i>Special, passionate, tempestuous.</i>

753
00:44:35,083 --> 00:44:36,125
Score!

754
00:44:38,416 --> 00:44:40,166
<i>Unique, loving.</i>

755
00:44:43,250 --> 00:44:46,083
<i>A loving love, Mom, you're so silly.</i>

756
00:44:54,875 --> 00:44:56,500
How was your night?

757
00:44:56,583 --> 00:44:58,500
Not so good. I vomited a bit.

758
00:44:58,583 --> 00:45:00,416
-Did you eat anything?
-Strawberries.

759
00:45:00,916 --> 00:45:02,500
-My bad.
-No.

760
00:45:03,416 --> 00:45:04,250
It's okay.

761
00:45:04,958 --> 00:45:06,750
But since you're vomiting,

762
00:45:06,833 --> 00:45:09,583
there's a risk of inhaling it
and getting it in your lungs.

763
00:45:10,083 --> 00:45:12,958
So, we're going to ask
for a nasogastric tube.

764
00:45:13,041 --> 00:45:13,875
Okay.

765
00:45:13,958 --> 00:45:17,250
It's a little annoying at first,
but you'll get used to it.

766
00:45:19,708 --> 00:45:22,750
Yesterday you were telling me about
your family trip to Europe.

767
00:45:29,958 --> 00:45:31,958
Maybe it's time for the sedation?

768
00:45:33,041 --> 00:45:33,875
Maybe.

769
00:45:34,416 --> 00:45:36,750
You'll know when it's time.

770
00:45:40,458 --> 00:45:42,458
I'm finishing Tomy's notebook.

771
00:45:42,541 --> 00:45:45,500
I have some pages left. Ten pages maybe.

772
00:45:47,000 --> 00:45:48,791
Next week, perhaps.

773
00:45:51,416 --> 00:45:54,125
Well, you tell me, and we'll set a date.

774
00:46:00,375 --> 00:46:01,666
And what will it be like?

775
00:46:03,416 --> 00:46:06,125
Just like a regular day.
You won't even notice.

776
00:46:08,208 --> 00:46:10,375
We increase your morphine dose,

777
00:46:10,458 --> 00:46:13,708
we add Midazolam,
a hypnotic drug, and you go to sleep.

778
00:46:15,750 --> 00:46:17,291
And I don't wake up again?

779
00:46:17,958 --> 00:46:19,291
We monitor you,

780
00:46:19,375 --> 00:46:22,250
and we give you the proper dose
so you won't wake up.

781
00:46:31,208 --> 00:46:33,708
Start thinking about
who you want to say goodbye to.

782
00:46:36,333 --> 00:46:37,750
I hadn't thought about that.

783
00:47:24,708 --> 00:47:27,708
At night, with the candles lit,
it will look great.

784
00:47:27,791 --> 00:47:30,958
Yes. Why don't we take pictures
and post them?

785
00:47:32,500 --> 00:47:33,500
Or is it too much?

786
00:47:34,083 --> 00:47:34,958
No…

787
00:47:49,250 --> 00:47:50,083
Come in.

788
00:47:50,583 --> 00:47:52,666
-I want to talk to you.
-What is it?

789
00:47:54,791 --> 00:47:55,625
How is she?

790
00:47:56,500 --> 00:47:57,333
Charlie…

791
00:47:58,458 --> 00:48:00,208
What did the doctor say?

792
00:48:00,291 --> 00:48:01,666
Nothing, what would he say?

793
00:48:02,166 --> 00:48:05,958
Sometimes doctors consult each other,
they talk among themselves.

794
00:48:07,750 --> 00:48:09,875
-You brought a present?
-I did.

795
00:48:09,958 --> 00:48:11,666
She said she didn't want presents.

796
00:48:11,750 --> 00:48:14,833
It's two Puck books
that complete her collection, that's all.

797
00:48:14,916 --> 00:48:16,625
Well, come on.

798
00:48:20,416 --> 00:48:21,333
She's asleep.

799
00:48:22,500 --> 00:48:24,000
With everything they give her…

800
00:48:24,083 --> 00:48:26,791
We're going to the cafeteria
to let her rest a bit.

801
00:48:26,875 --> 00:48:28,333
I'll be there in a minute.

802
00:48:31,833 --> 00:48:33,458
-See you.
-Hi.

803
00:48:54,291 --> 00:48:56,291
-I thought you were sleeping.
-No.

804
00:48:57,041 --> 00:48:58,416
What do you have there?

805
00:48:59,125 --> 00:48:59,958
A burger.

806
00:49:00,791 --> 00:49:02,875
I'll eat it outside later,
not to tempt you.

807
00:49:02,958 --> 00:49:04,916
No, it doesn't make me hungry.

808
00:49:05,500 --> 00:49:06,333
Hi.

809
00:49:07,541 --> 00:49:08,375
Eat it here.

810
00:49:08,458 --> 00:49:11,333
-I also brought some things you asked for.
-Good.

811
00:49:12,666 --> 00:49:16,458
I was reading this book
Charlie gave me for my birthday.

812
00:49:16,541 --> 00:49:18,250
The two Puck books I was missing.

813
00:49:18,750 --> 00:49:20,750
I can't believe that he remembered.

814
00:49:22,291 --> 00:49:23,291
He's a genius.

815
00:49:24,500 --> 00:49:27,208
PUCK WINS

816
00:49:28,333 --> 00:49:31,041
-Did you swing by the house?
-Yes, Rosa had been there.

817
00:49:31,125 --> 00:49:32,416
Did you pay her?

818
00:49:32,500 --> 00:49:34,541
No, she said to pay
all together next week.

819
00:49:35,375 --> 00:49:36,708
She sends her regards.

820
00:49:36,791 --> 00:49:37,708
What else?

821
00:49:37,791 --> 00:49:39,791
I paid your phone, mine.

822
00:49:39,875 --> 00:49:42,041
Both with a fine
because they were past due.

823
00:49:43,666 --> 00:49:45,875
The window in Tomy's room still leaks.

824
00:49:46,416 --> 00:49:48,291
So, as soon as I have time,

825
00:49:48,375 --> 00:49:50,166
I'll take it out and seal it again.

826
00:49:50,958 --> 00:49:51,833
Okay.

827
00:49:52,916 --> 00:49:55,708
The plants are perfect.
They send their regards too.

828
00:49:57,750 --> 00:49:59,791
-Take a picture of them.
-I will.

829
00:50:00,666 --> 00:50:04,750
I gave the kindergarten principal a gift.
She really helped with the absenteeism.

830
00:50:08,875 --> 00:50:10,416
Fede, shall we set a date?

831
00:50:17,708 --> 00:50:19,875
-Have you talked to Vigna?
-I have.

832
00:50:22,208 --> 00:50:24,416
He told me we could set a date
whenever I want.

833
00:50:25,875 --> 00:50:26,708
Okay.

834
00:50:27,875 --> 00:50:29,166
It could be on Friday.

835
00:50:30,541 --> 00:50:31,500
What do you think?

836
00:50:34,791 --> 00:50:35,625
Okay.

837
00:50:37,291 --> 00:50:39,041
We have to talk with Tomy first.

838
00:50:39,958 --> 00:50:41,583
Tomorrow or after tomorrow.

839
00:50:50,958 --> 00:50:52,750
<i>Every agreement has a catch.</i>

840
00:50:54,333 --> 00:50:57,583
<i>Back then, Fede agreed to be with me</i>
<i>until death did us part.</i>

841
00:50:57,666 --> 00:50:58,500
Federico!

842
00:50:58,583 --> 00:51:00,375
<i>But he didn't read the small print.</i>

843
00:51:00,958 --> 00:51:01,833
How are you?

844
00:51:01,916 --> 00:51:04,750
I need you to get a notary
to certify that María consents

845
00:51:04,833 --> 00:51:06,083
to her terminal sedation.

846
00:51:06,166 --> 00:51:07,583
-Was there a problem?
-No.

847
00:51:07,666 --> 00:51:10,625
-It's good to have something like that.
-Where do I get a notary?

848
00:51:10,708 --> 00:51:13,541
Ask Reception.
They know a clerk's office in the area.

849
00:51:13,625 --> 00:51:16,208
-Does he have to come?
-They know what to do.

850
00:51:16,291 --> 00:51:19,208
-I'll go now so I don't lose time.
-Let me know. I'll stay late.

851
00:51:20,916 --> 00:51:24,041
<i>He probably never imagined</i>
<i>that that moment would arrive so soon.</i>

852
00:51:25,333 --> 00:51:26,458
<i>But this is it for me.</i>

853
00:51:27,791 --> 00:51:29,958
-Which floor is the clerk's office?
-Third.

854
00:51:30,041 --> 00:51:30,875
Thanks.

855
00:51:34,583 --> 00:51:37,041
<i>I'd rather he took me to Paris,</i>

856
00:51:37,708 --> 00:51:40,666
<i>but right now</i>
<i>the best present he can give me</i>

857
00:51:40,750 --> 00:51:42,083
<i>is arranging my death.</i>

858
00:51:43,833 --> 00:51:44,666
Hello.

859
00:51:45,291 --> 00:51:48,333
-Good afternoon.
-I'm looking for Mr. Ceruolo.

860
00:51:48,416 --> 00:51:49,583
Senior or junior?

861
00:51:49,666 --> 00:51:52,166
Either is fine.
It's about a certification.

862
00:51:53,666 --> 00:51:55,791
Take a seat. I'll let him know.

863
00:51:55,875 --> 00:51:57,125
-Thanks.
-Wait here.

864
00:51:59,125 --> 00:52:03,291
<i>I don't think I've ever seen</i>
<i>such an act of love in my life.</i>

865
00:52:06,500 --> 00:52:07,375
Please, come in.

866
00:52:07,958 --> 00:52:09,458
Thank you. Excuse me.

867
00:52:11,500 --> 00:52:13,000
-Good afternoon.
-Good afternoon.

868
00:52:13,083 --> 00:52:15,541
-How are you? Take a seat, please.
-Excuse me.

869
00:52:15,625 --> 00:52:16,708
How can I help you?

870
00:52:16,791 --> 00:52:18,833
My wife is hospitalized
a few blocks away,

871
00:52:18,916 --> 00:52:21,041
and I need you to certify
an authorization.

872
00:52:21,125 --> 00:52:22,333
Do you have the paper?

873
00:52:22,416 --> 00:52:23,833
No, I don't have anything.

874
00:52:25,291 --> 00:52:28,291
It's a deed,
so I need to take the printed text.

875
00:52:28,375 --> 00:52:30,291
Right. But nobody told me anything.

876
00:52:30,375 --> 00:52:31,791
Well, let's see,

877
00:52:32,541 --> 00:52:36,583
go to the hospital and tell them
to help you, to give you a sample.

878
00:52:36,666 --> 00:52:38,541
-Okay?
-Okay, I'll go there and come back.

879
00:52:38,625 --> 00:52:41,166
No, not now. It's late.

880
00:52:41,250 --> 00:52:44,041
-It has to be tomorrow. Okay?
-Could it be after hours?

881
00:52:46,333 --> 00:52:48,791
What is it about? Is it urgent?

882
00:52:50,125 --> 00:52:54,250
My wife is dying, and I need her to sign
the authorization for terminal sedation.

883
00:52:56,708 --> 00:52:57,583
Okay.

884
00:52:58,291 --> 00:52:59,291
I'll wait for you.

885
00:52:59,791 --> 00:53:01,083
Let's do this.

886
00:53:01,166 --> 00:53:03,833
Here's my card. Go do what you have to.

887
00:53:03,916 --> 00:53:07,041
I'll stay here for a while.
If you are delayed, call me.

888
00:53:07,125 --> 00:53:09,041
-Thank you very much.
-No, please.

889
00:53:09,125 --> 00:53:09,958
No problem.

890
00:53:13,333 --> 00:53:15,083
My clothes are all yours.

891
00:53:15,833 --> 00:53:18,416
Make a first selection. They're all yours.

892
00:53:19,083 --> 00:53:22,000
My mom's wedding dress, her bags,

893
00:53:22,083 --> 00:53:24,708
antique jewelry, that's all yours.

894
00:53:25,375 --> 00:53:27,916
Then, you can donate
or give away the rest.

895
00:53:28,541 --> 00:53:29,583
Or throw it away.

896
00:53:30,125 --> 00:53:31,541
Do whatever you want.

897
00:53:32,166 --> 00:53:35,291
Give my embroideries to Vera.
She'll know what to do.

898
00:53:37,125 --> 00:53:39,958
Makeup, your call.

899
00:53:42,166 --> 00:53:45,875
Give my Puck collection to Agus,
Paula's daughter.

900
00:53:47,625 --> 00:53:49,875
Oh, this. Throw things away.

901
00:53:50,500 --> 00:53:53,708
Do it mercilessly. Fede won't be able to.

902
00:53:53,791 --> 00:53:56,375
You throw things away. Whatever doesn't…

903
00:53:57,333 --> 00:53:58,458
This is important.

904
00:53:58,541 --> 00:54:02,083
There's a Trío los Panchos CD,
"Historia de un Amor."

905
00:54:03,125 --> 00:54:05,333
It's our song from when we met,

906
00:54:05,416 --> 00:54:08,875
the one he made me listen to
in the early days of our relationship.

907
00:54:08,958 --> 00:54:10,958
Get it, make it disappear.

908
00:54:11,458 --> 00:54:15,875
I know Fede will find it, listen to it,
and he'll feel terribly down.

909
00:54:17,458 --> 00:54:19,666
Wasn't your song "Contigo Aprendí"?

910
00:54:20,875 --> 00:54:22,500
-No.
-Manzanero's song.

911
00:54:22,583 --> 00:54:25,208
No. Don't throw away the wrong CD.

912
00:54:25,291 --> 00:54:28,125
No, no. Fine. "Historia de un Amor."

913
00:54:28,208 --> 00:54:31,083
Give a good gift to Dr. Molina.

914
00:54:31,166 --> 00:54:32,000
Okay.

915
00:54:32,625 --> 00:54:33,666
Molina.

916
00:54:33,750 --> 00:54:36,708
The nurses. Give them gifts too.

917
00:54:39,125 --> 00:54:41,500
Charlie gets the dryer.

918
00:54:42,375 --> 00:54:44,916
-He's really happy.
-It's the best present.

919
00:54:51,500 --> 00:54:55,666
<i>You're no longer by my side, love</i>

920
00:54:57,125 --> 00:55:00,000
<i>I only have loneliness in my soul</i>

921
00:55:01,416 --> 00:55:03,791
Well, stop. It'll bring you down too.

922
00:55:06,333 --> 00:55:08,041
I'm done. That's it.

923
00:55:09,041 --> 00:55:09,875
Okay?

924
00:55:18,458 --> 00:55:22,208
Dr. Vigna,
please come to Information.

925
00:55:22,291 --> 00:55:23,750
-He'll be here.
-Thanks.

926
00:55:38,833 --> 00:55:40,125
Doctor, how are you?

927
00:55:40,208 --> 00:55:41,041
Doctor.

928
00:55:42,333 --> 00:55:44,125
I need the paper María has to sign.

929
00:55:44,208 --> 00:55:46,750
No, forget about that.
Come, the director is waiting.

930
00:55:46,833 --> 00:55:49,208
-What happened?
-Nothing that can't be solved.

931
00:55:49,291 --> 00:55:50,291
Another problem?

932
00:55:50,375 --> 00:55:52,916
Don't worry, leave it to me.
I'll handle it.

933
00:56:00,166 --> 00:56:01,791
Say "yes" to everything he says.

934
00:56:03,375 --> 00:56:06,791
Well, Federico,
you know we love María a lot,

935
00:56:06,875 --> 00:56:08,625
and we love you a lot too.

936
00:56:09,208 --> 00:56:13,500
We think the fortitude you're showing
in this situation is remarkable.

937
00:56:13,583 --> 00:56:17,291
That's why we try to make you feel
as comfortable as possible.

938
00:56:17,375 --> 00:56:18,958
-Right, Doctor?
-Yes, of course.

939
00:56:20,083 --> 00:56:22,208
Thank you for that, I mean it.

940
00:56:22,291 --> 00:56:24,625
But there's a delicate issue here.

941
00:56:25,416 --> 00:56:30,708
You know that the line between euthanasia
and terminal sedation is very thin

942
00:56:30,791 --> 00:56:33,458
and gives rise
to multiple interpretations.

943
00:56:33,541 --> 00:56:36,000
In fact, there are
many colleagues, professionals,

944
00:56:36,083 --> 00:56:38,625
who do not agree with terminal sedation.

945
00:56:39,166 --> 00:56:42,375
Yes, I think that
due to a semantic issue,

946
00:56:42,458 --> 00:56:45,791
we should call it
"compassionate sedation," not "terminal."

947
00:56:47,166 --> 00:56:48,000
Yes.

948
00:56:48,666 --> 00:56:51,291
The Death With Dignity Act states

949
00:56:51,375 --> 00:56:54,666
that terminal sedation
must be proposed by the physician

950
00:56:54,750 --> 00:56:57,708
in consent with the patient
or his or her relatives,

951
00:56:57,791 --> 00:57:00,500
in case he or she
is in no condition to decide,

952
00:57:00,583 --> 00:57:02,750
the day the pain becomes unbearable

953
00:57:02,833 --> 00:57:05,916
or when the procedures to fight it
are not working.

954
00:57:06,625 --> 00:57:10,083
But we cannot say
we're going to do it in five days.

955
00:57:10,625 --> 00:57:13,625
Because that would imply
that the patient can live with the pain,

956
00:57:13,708 --> 00:57:18,166
that it's not unbearable
and that less extreme methods are working.

957
00:57:21,625 --> 00:57:25,708
Look, Federico, this is a regular practice
in this clinic. Right, Doctor?

958
00:57:25,791 --> 00:57:27,583
Yes, it's regular.

959
00:57:27,666 --> 00:57:29,875
But in María's case,
she's a public figure.

960
00:57:29,958 --> 00:57:32,291
<i>Clarín's </i>front page, TV interviews<i>.</i>

961
00:57:32,958 --> 00:57:36,583
All that social media stuff going viral.
People confuse everything.

962
00:57:36,666 --> 00:57:40,000
I wouldn't be surprised if someone thought
that we're actually performing…

963
00:57:40,500 --> 00:57:41,375
euthanasia.

964
00:57:42,458 --> 00:57:44,291
Excuse me. I have to take this.

965
00:57:50,666 --> 00:57:51,541
Listen, Federico.

966
00:57:52,625 --> 00:57:53,875
If she were my wife,

967
00:57:54,458 --> 00:57:58,041
I'd take her home and get someone
to administer her terminal sedation.

968
00:57:58,958 --> 00:58:01,375
And I'm not telling you this
as the hospital director.

969
00:58:03,208 --> 00:58:05,375
What are you going to do?
Take her home?

970
00:58:07,083 --> 00:58:09,458
That's what the director said.
If she were his wife,

971
00:58:09,541 --> 00:58:10,750
he'd sedate her at home.

972
00:58:10,833 --> 00:58:11,666
Well…

973
00:58:11,750 --> 00:58:14,458
I think he said that to show off.

974
00:58:14,541 --> 00:58:15,666
What did Vigna say?

975
00:58:16,250 --> 00:58:17,958
That he'll take care of it.

976
00:58:18,458 --> 00:58:21,291
He's the head physician.
He must be able to do something.

977
00:58:21,375 --> 00:58:22,791
Let's leave it to Vigna.

978
00:58:25,833 --> 00:58:27,166
I'll call Adrián.

979
00:58:27,833 --> 00:58:28,958
Adrián?

980
00:58:29,041 --> 00:58:31,166
Adrián is a dietitian, Fede.

981
00:58:31,250 --> 00:58:33,458
What is he going to say?
What can he do?

982
00:58:33,541 --> 00:58:35,125
He's a dietitian,
but a doctor too.

983
00:58:35,208 --> 00:58:37,041
That has nothing to do with this.

984
00:58:37,125 --> 00:58:39,291
A dietitian…

985
00:58:41,208 --> 00:58:43,166
Why don't they sedate her in the hospital?

986
00:58:43,666 --> 00:58:45,833
Because of all that mess I told you about.

987
00:58:46,916 --> 00:58:48,666
She doesn't deserve to live like this.

988
00:58:49,166 --> 00:58:50,166
Of course not.

989
00:58:51,000 --> 00:58:52,541
Will you take her home?

990
00:58:52,625 --> 00:58:54,125
Yes, that's the idea.

991
00:58:56,000 --> 00:58:57,375
Come, let's sit inside.

992
00:58:58,458 --> 00:59:00,083
Where are you going with this junk?

993
00:59:00,791 --> 00:59:02,958
Up north. To Jujuy in the summer.

994
00:59:03,458 --> 00:59:05,791
-You won't get far with this.
-You think so?

995
00:59:05,875 --> 00:59:08,250
Come back in a few months
and check it out then.

996
00:59:09,416 --> 00:59:10,833
I don't see it happening.

997
00:59:14,291 --> 00:59:15,416
Look, Fede,

998
00:59:15,500 --> 00:59:18,583
at-home sedation is not that simple,
you know?

999
00:59:19,291 --> 00:59:21,125
You don't sedate her and be done.

1000
00:59:21,750 --> 00:59:24,166
You have to be there,
you have to monitor her.

1001
00:59:24,666 --> 00:59:26,458
You have to administer the drugs.

1002
00:59:27,458 --> 00:59:28,875
You have to keep her asleep

1003
00:59:28,958 --> 00:59:32,333
and at the same time start reducing
her hydration. Do you understand?

1004
00:59:35,416 --> 00:59:39,500
That could take five, six,
seven days. Even longer.

1005
00:59:43,833 --> 00:59:45,083
What a bummer, right?

1006
00:59:46,250 --> 00:59:49,041
-Is there anything faster?
-Euthanasia is faster.

1007
00:59:50,958 --> 00:59:53,541
I can get you a doctor
to help you, if you want.

1008
00:59:55,666 --> 00:59:56,750
No.

1009
00:59:57,916 --> 00:59:59,458
When all this started,

1010
00:59:59,541 --> 01:00:02,791
I promised Marie that if someone
had to do it, it would be me.

1011
01:00:07,250 --> 01:00:08,833
-Explain it to me.
-Okay.

1012
01:00:12,000 --> 01:00:14,166
Well, look. If you take her home,

1013
01:00:15,041 --> 01:00:19,041
ask the hospital people
to send her with a central IV line.

1014
01:00:19,833 --> 01:00:22,875
It's a catheter that is inserted
in one of the large veins

1015
01:00:22,958 --> 01:00:24,416
that lead to the heart.

1016
01:00:25,416 --> 01:00:28,500
-What if she already has it?
-No, she definitely doesn't.

1017
01:00:31,000 --> 01:00:33,000
But they'll realize if I ask them that.

1018
01:00:33,083 --> 01:00:35,125
There's no one you trust at the hospital?

1019
01:00:35,666 --> 01:00:36,666
No, not for that.

1020
01:00:37,333 --> 01:00:38,166
I don't know…

1021
01:00:38,875 --> 01:00:39,708
Let me…

1022
01:00:42,625 --> 01:00:44,583
And once she has that, then what?

1023
01:00:45,375 --> 01:00:49,666
Once she has that, you go to a pharmacy
and ask for potassium chloride.

1024
01:00:49,750 --> 01:00:51,541
-Potassium chloride.
-Hi, Fede.

1025
01:00:52,625 --> 01:00:55,541
-How's Marie doing?
-Hi, Estela. She's hanging on.

1026
01:00:56,125 --> 01:00:57,500
I have to visit her.

1027
01:00:58,083 --> 01:01:00,666
Maybe I'll make some time
and go see her this week.

1028
01:01:01,666 --> 01:01:02,791
I'm going to your mom's.

1029
01:01:03,291 --> 01:01:05,166
-Okay. I'll pick you up later.
-Okay.

1030
01:01:05,666 --> 01:01:07,458
-Send her a kiss.
-I will.

1031
01:01:10,666 --> 01:01:13,250
-What should I ask for?
-Potassium chloride.

1032
01:01:13,333 --> 01:01:16,250
-They'll just give it to me?
-It's an over-the-counter medicine.

1033
01:01:16,333 --> 01:01:19,125
It's used for diarrhea, vomiting.
It'll be fine.

1034
01:01:19,666 --> 01:01:22,750
Once you have it, bring it to me.
I'll prepare the syringe.

1035
01:01:23,250 --> 01:01:25,958
You just have to inject it
in the catheter.

1036
01:01:28,875 --> 01:01:30,000
Will you dare do it?

1037
01:01:30,500 --> 01:01:31,333
I will.

1038
01:01:33,125 --> 01:01:35,791
Does it come up
in an autopsy or something?

1039
01:01:35,875 --> 01:01:37,500
If they do an autopsy, it does.

1040
01:01:38,375 --> 01:01:41,750
But who requests an autopsy
for someone who died of terminal cancer?

1041
01:01:44,750 --> 01:01:46,916
And if they don't give her the central IV?

1042
01:01:47,416 --> 01:01:50,750
You have to put the potassium
directly in the IV dispenser.

1043
01:01:51,291 --> 01:01:52,208
It's slower.

1044
01:01:53,041 --> 01:01:55,583
Try to get them
to put the central line in.

1045
01:01:55,666 --> 01:01:58,166
It's faster.
It goes straight to the heart.

1046
01:02:00,541 --> 01:02:01,375
Doctor.

1047
01:02:01,958 --> 01:02:04,416
-Yes, how are you?
-May I speak with you?

1048
01:02:05,291 --> 01:02:07,833
Take it to the lab.
I'll see you there. Yes.

1049
01:02:08,375 --> 01:02:11,791
-We're going home.
-Talk to Dr. Vigna about it.

1050
01:02:11,875 --> 01:02:14,833
Yes, of course. But I need you
to put a central line in her.

1051
01:02:14,916 --> 01:02:16,416
A central line? What for?

1052
01:02:16,958 --> 01:02:19,583
For… medications,
in case she needs them, I guess.

1053
01:02:19,666 --> 01:02:20,875
Who told you that?

1054
01:02:21,458 --> 01:02:24,625
Her clinician, our family doctor.

1055
01:02:24,708 --> 01:02:27,458
No, have him call us.
We can't put in a central line.

1056
01:02:27,541 --> 01:02:30,500
There has to be a medical reason for it.

1057
01:02:31,041 --> 01:02:32,000
Have him call us.

1058
01:02:32,583 --> 01:02:33,416
Okay.

1059
01:02:34,041 --> 01:02:34,875
Thanks.

1060
01:02:55,625 --> 01:02:56,875
What did Adrián say?

1061
01:02:59,000 --> 01:03:01,333
-Do you remember what we talked about?
-I do.

1062
01:03:01,916 --> 01:03:04,583
That if someone had to do it,
it had to be me.

1063
01:03:04,666 --> 01:03:05,500
Yes.

1064
01:03:06,208 --> 01:03:07,458
It's a little potassium.

1065
01:03:08,458 --> 01:03:09,375
It's immediate.

1066
01:03:10,375 --> 01:03:13,708
Adrián prepares the syringe,
and I put it in your IV.

1067
01:03:16,291 --> 01:03:17,625
What if they find out?

1068
01:03:18,625 --> 01:03:20,500
That's impossible, Marie.

1069
01:03:21,250 --> 01:03:22,083
Adrián…

1070
01:03:23,125 --> 01:03:24,125
Adrián told me.

1071
01:03:25,250 --> 01:03:27,750
They don't do autopsies
on cancer patients.

1072
01:03:31,875 --> 01:03:33,666
Isn't it better if we go home?

1073
01:03:34,208 --> 01:03:35,041
Yes.

1074
01:03:35,916 --> 01:03:37,333
We go home and do it there.

1075
01:03:40,125 --> 01:03:44,125
But if we go home and I die the next day,
they'll catch us. They're not stupid.

1076
01:03:47,250 --> 01:03:50,375
And Tomy loses both his parents
because you can go to jail.

1077
01:03:50,458 --> 01:03:51,333
It's no good.

1078
01:03:53,291 --> 01:03:55,916
Are you drunk?
Did you drink a whole bottle of whiskey?

1079
01:03:56,000 --> 01:03:58,666
-What do you mean you're gonna kill her?
-Yes, I will.

1080
01:03:59,333 --> 01:04:00,958
We talked when this started.

1081
01:04:01,500 --> 01:04:04,125
She can't be here 5 more months.
And say goodbye 100 times?

1082
01:04:04,750 --> 01:04:06,833
Who told you she'll be here five months?

1083
01:04:07,750 --> 01:04:10,250
Five, ten days.
It's the same, it's torture.

1084
01:04:10,333 --> 01:04:12,708
She can't be like this.
She's put to sleep, wakes up.

1085
01:04:17,083 --> 01:04:19,666
Someone has to give her
that damn potassium.

1086
01:04:22,125 --> 01:04:23,208
Tell me I'm right.

1087
01:04:23,750 --> 01:04:26,000
I'm not crazy.
I can't see her suffer like that.

1088
01:04:26,083 --> 01:04:30,541
No, I know. I know you have to kill her,
but it sounds harsh when you say it.

1089
01:04:31,125 --> 01:04:34,125
Have you talked to that doctor,
Vigna, the chief?

1090
01:04:35,750 --> 01:04:37,250
I don't want to get him involved.

1091
01:04:37,333 --> 01:04:40,208
-He said he'd take care of it.
-He did to get me off his back.

1092
01:04:48,458 --> 01:04:50,708
-Federico, I was looking for you.
-How are you?

1093
01:04:50,791 --> 01:04:52,333
-I'll go with Marie.
-Okay.

1094
01:04:52,416 --> 01:04:55,791
Dr. Vigna told me
María has to sign this form

1095
01:04:56,291 --> 01:05:00,125
to decline receiving
resuscitation procedures. Okay?

1096
01:05:00,208 --> 01:05:04,250
Once she signs this,
he'll order the sedation for Friday.

1097
01:05:04,833 --> 01:05:05,708
Finally.

1098
01:05:06,666 --> 01:05:07,750
It's been a nightmare.

1099
01:05:08,583 --> 01:05:11,083
Do we need the notary
to come for the signing?

1100
01:05:11,166 --> 01:05:13,500
No, her signature is enough.

1101
01:05:13,583 --> 01:05:15,666
But mind you, no social media.

1102
01:05:15,750 --> 01:05:17,375
-No, of course.
-Good.

1103
01:05:17,875 --> 01:05:19,416
-Okay, thanks.
-No problem.

1104
01:05:24,041 --> 01:05:25,541
Marie, honey.

1105
01:05:26,750 --> 01:05:28,208
You have to sign here.

1106
01:05:28,833 --> 01:05:30,041
-Where?
-There.

1107
01:05:30,708 --> 01:05:31,541
There.

1108
01:05:32,166 --> 01:05:33,000
There you go.

1109
01:05:33,916 --> 01:05:36,125
Sign there,
and they'll sedate you on Friday.

1110
01:05:37,291 --> 01:05:38,333
And that's it.

1111
01:05:41,500 --> 01:05:42,833
Who authorizes this?

1112
01:05:43,541 --> 01:05:44,375
Vigna.

1113
01:05:47,250 --> 01:05:48,083
Done?

1114
01:05:49,208 --> 01:05:50,916
I'll go before he regrets it.

1115
01:05:51,000 --> 01:05:53,666
-Calm down a bit.
-I'm in a hurry. What do you expect?

1116
01:06:02,666 --> 01:06:04,458
Will you organize my farewell?

1117
01:06:10,958 --> 01:06:11,958
There's Roxy.

1118
01:06:13,291 --> 01:06:14,458
-Hi.
-Hi.

1119
01:06:14,541 --> 01:06:15,375
Hi.

1120
01:06:16,041 --> 01:06:16,958
Am I the first?

1121
01:06:17,041 --> 01:06:18,250
No, Leti went first.

1122
01:06:19,041 --> 01:06:22,916
-How was it? What did you talk about?
-I don't know. What do you want me to say?

1123
01:06:23,000 --> 01:06:25,291
-And you?
-No, I asked to go last.

1124
01:06:26,166 --> 01:06:29,041
But I don't know if I'll go in yet.

1125
01:06:31,083 --> 01:06:32,625
I don't know…

1126
01:06:33,750 --> 01:06:34,958
Shit.

1127
01:06:35,541 --> 01:06:36,375
Okay.

1128
01:06:36,875 --> 01:06:39,583
-Have a Clonazepam.
-Yes. Can I have one more?

1129
01:06:39,666 --> 01:06:41,916
No, girl, two? You'll go in drooling.

1130
01:06:42,000 --> 01:06:44,541
But she cries a lot.
Maybe I could give her another one.

1131
01:06:44,625 --> 01:06:47,500
-You could take one when you go out.
-Yes, or later.

1132
01:06:47,583 --> 01:06:48,916
-I'd rather…
-It's a lot.

1133
01:06:49,000 --> 01:06:51,583
-I'll give it to you later.
-Okay, I'll go upstairs.

1134
01:06:52,875 --> 01:06:53,833
Good luck.

1135
01:07:06,958 --> 01:07:07,958
Hello, Roxy.

1136
01:07:08,708 --> 01:07:09,708
Hello, Marie.

1137
01:07:15,750 --> 01:07:17,250
I'm an asshole.

1138
01:07:17,333 --> 01:07:19,291
They told me a thousand times.

1139
01:07:19,375 --> 01:07:20,208
I'm sorry.

1140
01:07:20,666 --> 01:07:22,916
There, Roxy, there.

1141
01:07:29,541 --> 01:07:30,541
I never…

1142
01:07:30,625 --> 01:07:33,708
It's the first time
I've had a farewell like this.

1143
01:07:35,416 --> 01:07:37,083
Well, don't worry.

1144
01:07:38,125 --> 01:07:40,083
It's the first time I'm dying too.

1145
01:07:43,541 --> 01:07:45,166
You're always the same.

1146
01:07:46,125 --> 01:07:46,958
Look.

1147
01:07:49,500 --> 01:07:51,291
I also got a tattoo.

1148
01:07:53,416 --> 01:07:55,416
I'll remember you always.

1149
01:07:55,500 --> 01:07:59,708
When I get changed,
when I take a shower, when I fuck.

1150
01:08:08,125 --> 01:08:11,000
Whenever you have some free time,
take Tomy out.

1151
01:08:12,541 --> 01:08:14,166
Okay? Take Tomy for a walk.

1152
01:08:15,000 --> 01:08:15,833
-Remember.
-Yes.

1153
01:08:19,166 --> 01:08:20,541
Say hello to your mom.

1154
01:08:36,875 --> 01:08:37,750
Excuse me.

1155
01:08:39,208 --> 01:08:40,333
Come here, Charlie.

1156
01:08:56,666 --> 01:08:59,791
I don't know how to say goodbye.
How? How do we do this?

1157
01:09:03,791 --> 01:09:05,708
It's a pleasure to have met you.

1158
01:09:06,958 --> 01:09:08,458
I don't know. Just that.

1159
01:09:14,291 --> 01:09:16,875
-And how is the construction going?
-It's halted.

1160
01:09:18,208 --> 01:09:20,333
Apparently, I have to get more money.

1161
01:09:22,000 --> 01:09:25,208
You have to work, Charlie.
You have to work a lot. I mean it.

1162
01:09:25,291 --> 01:09:28,250
Make a lot of money. A lot of money.

1163
01:09:30,041 --> 01:09:31,833
I want to thank you for…

1164
01:09:32,500 --> 01:09:35,083
for all the years
of knowing each other because…

1165
01:09:36,291 --> 01:09:39,916
you are the only person
with whom I could be spontaneous.

1166
01:09:45,208 --> 01:09:46,708
I'm an atheist, like you.

1167
01:09:47,375 --> 01:09:48,250
But…

1168
01:09:51,208 --> 01:09:52,916
if there is an afterlife…

1169
01:09:54,416 --> 01:09:56,458
send me signs.

1170
01:09:57,666 --> 01:09:58,500
I don't know…

1171
01:09:59,416 --> 01:10:00,791
Write to me…

1172
01:10:02,375 --> 01:10:05,166
on a misty mirror in the bathroom.

1173
01:10:08,166 --> 01:10:10,375
Or in that little notebook you gave me,

1174
01:10:10,458 --> 01:10:12,625
lined in fabric. Write to me there.

1175
01:10:14,583 --> 01:10:15,666
Write something.

1176
01:10:31,958 --> 01:10:35,000
Why don't you go, Charlie,
if you have stuff to do? Just go.

1177
01:10:35,791 --> 01:10:37,916
No. I canceled everything today.

1178
01:10:44,125 --> 01:10:45,250
It's D-Day.

1179
01:10:48,458 --> 01:10:49,791
-Lucho.
-Hi.

1180
01:10:49,875 --> 01:10:51,708
Hi, Mom, how are you?

1181
01:10:51,791 --> 01:10:52,958
-Fine.
-Hello, honey.

1182
01:10:53,583 --> 01:10:55,750
-Hi.
-Do you want us to go with you, Fede?

1183
01:10:55,833 --> 01:10:57,458
No, you'll go later.

1184
01:10:57,541 --> 01:10:59,458
Besides,
I'm leaving Tomy alone with Marie.

1185
01:11:00,000 --> 01:11:00,833
Have a seat.

1186
01:11:10,041 --> 01:11:13,250
It's a little button that's there
in case someone needs help.

1187
01:11:14,416 --> 01:11:16,083
You press it, it rings a bell,

1188
01:11:16,583 --> 01:11:19,583
and that bell
makes someone come and repair it.

1189
01:11:21,833 --> 01:11:23,125
Did it go crazy?

1190
01:11:23,625 --> 01:11:24,625
A little.

1191
01:11:24,708 --> 01:11:25,791
-A little?
-Yes.

1192
01:11:25,875 --> 01:11:27,875
Not a lot?

1193
01:11:27,958 --> 01:11:29,708
Hello.

1194
01:11:30,208 --> 01:11:32,666
-Hello.
-Hello!

1195
01:11:32,750 --> 01:11:34,083
Hello!

1196
01:11:34,750 --> 01:11:35,916
-Hello.
-There.

1197
01:11:36,000 --> 01:11:37,375
Hello.

1198
01:11:40,583 --> 01:11:43,083
-Hello.
-I'll be outside if you need anything.

1199
01:11:43,166 --> 01:11:44,458
-Let me know.
-Okay.

1200
01:11:47,291 --> 01:11:50,416
-Hi.
-Who is the skull guy?

1201
01:11:50,500 --> 01:11:52,250
-Right?
-I thought…

1202
01:12:14,416 --> 01:12:15,583
Which one is it?

1203
01:12:18,375 --> 01:12:19,208
That one?

1204
01:12:20,250 --> 01:12:21,458
Fried egg face.

1205
01:12:24,291 --> 01:12:25,541
Tangerine face?

1206
01:12:28,125 --> 01:12:29,166
I guessed it!

1207
01:12:31,500 --> 01:12:33,666
Now it’s my turn. Focus.

1208
01:12:34,625 --> 01:12:38,250
Let’s see if you can guess this one.
It’s a hard one.

1209
01:12:38,333 --> 01:12:39,166
Yes.

1210
01:12:42,750 --> 01:12:43,750
It's…

1211
01:12:44,791 --> 01:12:46,583
It's banana face.

1212
01:12:47,458 --> 01:12:48,750
Banana. Now you.

1213
01:12:50,458 --> 01:12:51,458
And that face?

1214
01:12:54,000 --> 01:12:54,875
Is it bitter?

1215
01:12:57,250 --> 01:12:58,083
Grapefruit?

1216
01:12:59,916 --> 01:13:01,958
-Really?
-You have a star now.

1217
01:13:03,041 --> 01:13:06,041
-Yes, because I won.
-No, you have no stars.

1218
01:13:06,125 --> 01:13:07,875
None? No stars?

1219
01:13:08,375 --> 01:13:12,125
-Because you lost.
-And where do you go when you lose?

1220
01:13:13,500 --> 01:13:16,000
Nowhere, you stay here. To play.

1221
01:13:21,916 --> 01:13:24,750
<i>I could never explain to you</i>
<i>how much I love you,</i>

1222
01:13:25,750 --> 01:13:27,916
<i>the joy of seeing your expressions…</i>

1223
01:13:28,958 --> 01:13:31,375
<i>and the anger I feel</i>
<i>for having left so soon.</i>

1224
01:13:32,041 --> 01:13:35,958
<i>But living includes dying,</i>
<i>and often in a way that is…</i>

1225
01:13:37,375 --> 01:13:39,541
<i>Unfair? Unnecessary?</i>

1226
01:13:40,125 --> 01:13:42,333
<i>Well, there are worse deaths,</i>

1227
01:13:42,416 --> 01:13:46,000
<i>lives without love,</i>
<i>joy, passion or anything,</i>

1228
01:13:46,625 --> 01:13:48,625
<i>without Fede, Marie or Tomy.</i>

1229
01:13:50,041 --> 01:13:54,083
<i>This is a sad and sweet death.</i>
<i>Think about that.</i>

1230
01:13:54,916 --> 01:13:57,291
<i>You'll understand it, my little boy,</i>

1231
01:13:57,958 --> 01:13:58,958
<i>my okapi.</i>

1232
01:14:08,083 --> 01:14:09,416
Hello, good afternoon.

1233
01:14:10,125 --> 01:14:12,458
Can you wait a second? She's with our son.

1234
01:14:12,541 --> 01:14:15,083
-Yes.
-We'll be back at the end of the round.

1235
01:14:15,166 --> 01:14:16,791
Thanks a lot. You're very kind.

1236
01:14:17,375 --> 01:14:18,208
Thanks.

1237
01:15:08,666 --> 01:15:09,500
What time is it?

1238
01:15:10,083 --> 01:15:11,250
Almost 5:00 p.m.

1239
01:15:12,666 --> 01:15:14,416
Hey, she had 2,000 retweets.

1240
01:15:25,333 --> 01:15:27,083
-Hello. How are you?
-Hi, how are you?

1241
01:15:27,166 --> 01:15:28,166
-Everything okay?
-Yes.

1242
01:15:28,250 --> 01:15:29,583
-Can I ask something?
-Yes.

1243
01:15:29,666 --> 01:15:32,291
-Does this dose have an immediate effect?
-What dose?

1244
01:15:32,375 --> 01:15:35,375
-The sedation dose.
-No, this is the regular dose.

1245
01:15:35,458 --> 01:15:37,958
Why the regular dose?
We agreed she'd be sedated.

1246
01:15:38,041 --> 01:15:39,250
Not that I know of.

1247
01:15:40,958 --> 01:15:42,458
She signed the form.

1248
01:15:43,416 --> 01:15:45,708
-You'd better talk to Dr. Molina.
-Where is she?

1249
01:15:45,791 --> 01:15:47,000
On the second floor.

1250
01:15:48,083 --> 01:15:49,041
I'll be right back.

1251
01:15:57,916 --> 01:16:00,666
Listen to me, Doctor.
Why won't you put her to sleep?

1252
01:16:00,750 --> 01:16:04,208
You listen to me. I'm not willing
to cross certain boundaries.

1253
01:16:04,291 --> 01:16:07,791
-What boundaries are you talking about?
-The boundaries of my convictions.

1254
01:16:07,875 --> 01:16:09,833
Fine, I'll ask Dr. Diego Vigna

1255
01:16:09,916 --> 01:16:12,541
to send a person who's willing to do
what has to be done.

1256
01:16:12,625 --> 01:16:14,500
Fine, that's your decision.

1257
01:16:15,000 --> 01:16:18,208
Doctor, I understand
and respect your position.

1258
01:16:18,291 --> 01:16:19,541
I do. Period.

1259
01:16:20,041 --> 01:16:21,833
But please try to understand me.

1260
01:16:21,916 --> 01:16:24,375
María can't keep living
under these conditions.

1261
01:16:25,250 --> 01:16:28,166
Vomiting the few things she eats
with unbearable pain.

1262
01:16:28,250 --> 01:16:32,041
If there was a slight hope,
let's say one in a thousand,

1263
01:16:32,125 --> 01:16:33,458
I'd agree with you.

1264
01:16:33,541 --> 01:16:35,041
But you know there isn't.

1265
01:16:35,708 --> 01:16:39,083
Look, life is sacred to me,
even in María's state.

1266
01:16:39,166 --> 01:16:41,500
I can kill pain, but not the person.

1267
01:16:42,166 --> 01:16:44,000
That's why I chose to be a doctor.

1268
01:16:49,625 --> 01:16:50,750
Excuse me a second.

1269
01:16:54,083 --> 01:16:54,916
Federico.

1270
01:16:56,083 --> 01:16:57,416
-How are you?
-What happened?

1271
01:16:57,500 --> 01:16:58,583
Let me tell you.

1272
01:16:58,666 --> 01:17:01,791
They are on to us.
It's not because of me or the director.

1273
01:17:01,875 --> 01:17:04,333
The hospital lawyer came
and was quite blunt.

1274
01:17:04,416 --> 01:17:06,833
He doesn't want
the terminal sedation for María.

1275
01:17:06,916 --> 01:17:09,833
If we do it and they ask
for her medical history, they'll notice.

1276
01:17:09,916 --> 01:17:11,875
-But it's not illegal.
-They panicked.

1277
01:17:11,958 --> 01:17:13,208
They fear the media.

1278
01:17:13,291 --> 01:17:15,541
They fear some unscrupulous reporter

1279
01:17:15,625 --> 01:17:17,916
publishing an article
accusing the hospital

1280
01:17:18,000 --> 01:17:19,666
of performing undercover euthanasia.

1281
01:17:19,750 --> 01:17:23,416
Imagine, "Hospital Kills a Patient."
That always sells.

1282
01:17:24,291 --> 01:17:26,166
-So, now what?
-No, relax.

1283
01:17:27,000 --> 01:17:29,708
The difference is
what we could've done in two days,

1284
01:17:30,250 --> 01:17:32,583
we're gonna do in seven or eight.

1285
01:17:33,250 --> 01:17:34,791
So nobody suspects anything.

1286
01:17:35,625 --> 01:17:36,875
Won't she suffer?

1287
01:17:36,958 --> 01:17:40,000
No. Her brain's pain receptors
will be inhibited.

1288
01:17:40,583 --> 01:17:42,250
-But she's gonna be conscious?
-No.

1289
01:17:42,333 --> 01:17:44,458
She won't be conscious. She won't suffer.

1290
01:17:49,625 --> 01:17:52,625
These beautiful eyebrows.
Are they like Mom's?

1291
01:17:52,708 --> 01:17:54,416
-No.
-Like your dad's?

1292
01:17:54,500 --> 01:17:55,333
No.

1293
01:17:55,958 --> 01:17:57,000
Like yours?

1294
01:17:58,500 --> 01:17:59,791
I ate a man.

1295
01:18:00,708 --> 01:18:02,000
-Did you know?
-Yes.

1296
01:18:02,500 --> 01:18:04,291
I was hungry, and I ate him.

1297
01:18:05,041 --> 01:18:06,333
I ate another fish.

1298
01:18:08,833 --> 01:18:10,500
I ate a lady!

1299
01:18:11,041 --> 01:18:12,458
I ate a lady.

1300
01:18:12,958 --> 01:18:14,333
I ate a fish.

1301
01:18:14,875 --> 01:18:16,916
Let's go to the next fish.

1302
01:18:17,666 --> 01:18:18,708
It escaped…

1303
01:18:20,916 --> 01:18:22,250
I'll eat it.

1304
01:18:23,083 --> 01:18:24,000
They killed me!

1305
01:18:25,625 --> 01:18:26,791
They killed me!

1306
01:18:27,833 --> 01:18:30,041
They killed me. I can't believe it.

1307
01:18:30,666 --> 01:18:32,333
-They killed you?
-They did.

1308
01:18:32,833 --> 01:18:34,500
-Oh!
-They killed me.

1309
01:18:35,041 --> 01:18:36,291
They are mean.

1310
01:18:37,166 --> 01:18:38,125
What a shame.

1311
01:18:38,875 --> 01:18:40,416
What a shame.

1312
01:18:40,500 --> 01:18:42,166
What a shame. Jeez!

1313
01:19:22,041 --> 01:19:24,875
<i>Not ice cream, nor movies,</i>

1314
01:19:25,416 --> 01:19:27,916
<i>nor the pretty things,</i>
<i>nor the ugly things, </i>

1315
01:19:28,708 --> 01:19:30,500
<i>nor the leaves of the trees…</i>

1316
01:19:34,166 --> 01:19:37,875
<i>But I will be in your heart</i>
<i>until you aren't here anymore,</i>

1317
01:19:37,958 --> 01:19:40,291
<i>but you'll be</i>
<i>in other people's hearts.</i>

1318
01:19:40,833 --> 01:19:42,833
<i>And so nothing ever dies.</i>

1319
01:19:43,500 --> 01:19:45,541
<i>And something always lives on.</i>

1320
01:20:48,708 --> 01:20:53,041
<i>You're no longer by my side, love</i>

1321
01:20:53,875 --> 01:20:57,791
<i>I just have loneliness in my soul</i>

1322
01:20:58,625 --> 01:21:01,041
<i>And if I can no longer see you</i>

1323
01:21:01,125 --> 01:21:06,791
<i>Why did God make me love you?</i>
<i>To make me suffer more?</i>

1324
01:21:07,875 --> 01:21:12,041
<i>You always were my reason to live</i>

1325
01:21:13,125 --> 01:21:17,291
<i>Worshiping you was my religion</i>

1326
01:21:17,875 --> 01:21:20,291
<i>And in your kisses, I found</i>

1327
01:21:20,875 --> 01:21:26,125
<i>The heat of passion and love</i>

1328
01:21:27,500 --> 01:21:32,541
<i>It's the story of a love like no other</i>

1329
01:21:32,625 --> 01:21:37,041
<i>That made me understand good and evil</i>

1330
01:21:37,125 --> 01:21:41,875
<i>That gave light to my life</i>

1331
01:21:41,958 --> 01:21:46,291
<i>And then turned it off</i>

1332
01:21:46,375 --> 01:21:51,041
<i>Oh, what a dark life</i>

1333
01:21:51,125 --> 01:21:55,416
<i>I won't be able to live without your love</i>

1334
01:21:56,000 --> 01:22:01,500
<i>It's the story of a love</i>



