1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:10,083
UM FILME ORIGINAL NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:29,791 --> 00:00:32,250
<i>Esta é a história do meu último desejo.</i>

5
00:00:35,125 --> 00:00:37,583
<i>Um sonho</i>
<i>que quero partilhar com o meu filho.</i>

6
00:00:46,958 --> 00:00:48,500
<i>Daí este caderno.</i>

7
00:00:56,875 --> 00:01:00,041
<i>É o livro que a mamã escreveu</i>
<i>para o pequeno Tomy.</i>

8
00:01:04,625 --> 00:01:07,791
<i>Para que ele descubra</i>
<i>que o importante é ser ele mesmo</i>

9
00:01:08,416 --> 00:01:10,500
<i>e para que saiba a sua história.</i>

10
00:01:11,625 --> 00:01:13,083
<i>Espero poder acabá-lo.</i>

11
00:01:24,083 --> 00:01:25,333
Por aqui, por favor.

12
00:01:27,291 --> 00:01:28,250
Com licença.

13
00:01:37,541 --> 00:01:39,958
Aguarde na sala de espera.

14
00:01:40,041 --> 00:01:41,166
Sim, a mala dela…

15
00:01:50,041 --> 00:01:53,625
SALA DE CHOQUE

16
00:02:00,000 --> 00:02:00,833
Obrigado.

17
00:02:10,375 --> 00:02:12,291
Fede, não quero ficar aqui.

18
00:02:12,375 --> 00:02:15,166
Se a seguradora não atender,
terão de nos dar um quarto.

19
00:02:15,250 --> 00:02:18,166
Está bem, mas liga-lhes
e dá-lhes cabo do juízo.

20
00:02:18,250 --> 00:02:20,708
São seis meses de tratamento.
Têm de me dar uma cama.

21
00:02:20,791 --> 00:02:22,708
Vou dar-lhes cabo do juízo.

22
00:02:22,791 --> 00:02:25,250
- Mas insiste com eles.
- Sim. Combinado.

23
00:02:26,041 --> 00:02:29,208
- Falaste com o Tomy?
- Sim. Ele estava a acordar.

24
00:02:29,291 --> 00:02:31,416
Disse ao teu pai que o ia buscar.

25
00:02:31,500 --> 00:02:33,458
- Falaste com os médicos?
- Sim.

26
00:02:34,958 --> 00:02:35,791
E?

27
00:02:37,333 --> 00:02:40,333
Disseram que te vão dar "tose"
ou "tilose", não sei.

28
00:02:40,416 --> 00:02:42,208
É para a obstrução intestinal.

29
00:02:42,291 --> 00:02:43,916
Então, tenho de ficar aqui?

30
00:02:44,458 --> 00:02:45,791
Até surtir efeito.

31
00:02:45,875 --> 00:02:50,333
Vá lá, Fede, não sou estúpida.
Tiraram-me os ovários, não o cérebro.

32
00:02:50,416 --> 00:02:53,833
Vá lá. Não me vão manter internada
para eu cagar. Que foi?

33
00:02:59,458 --> 00:03:00,291
Bem…

34
00:03:00,375 --> 00:03:04,125
<i>"Temos de falar"</i>
<i>é sempre seguido por algo terrível,</i>

35
00:03:04,208 --> 00:03:06,666
<i>mas nunca tão terrível como desta vez.</i>

36
00:03:07,250 --> 00:03:11,333
<i>Dois dias depois da operação</i>
<i>em que me tiraram o útero, os ovários</i>

37
00:03:11,416 --> 00:03:15,625
<i>e outras coisas para fazerem testes,</i>
<i>eu sabia que se passava algo.</i>

38
00:03:15,708 --> 00:03:18,750
<i>Mas nem o cirurgião se atreveu a dizer-me.</i>

39
00:03:19,708 --> 00:03:22,791
<i>Tudo parece mais intenso e vívido</i>
<i>quando vais morrer.</i>

40
00:03:24,166 --> 00:03:26,458
<i>Queres sentir, provar e amar.</i>

41
00:03:26,541 --> 00:03:29,458
<i>Ao mesmo tempo,</i>
<i>essa intensidade é insustentável.</i>

42
00:03:29,541 --> 00:03:31,583
<i>Não há corpo doente que aguente.</i>

43
00:03:31,666 --> 00:03:35,458
<i>Então, tens de encontrar formas</i>
<i>de te divertir e distrair.</i>

44
00:03:35,541 --> 00:03:38,500
<i>Aí, entram as redes sociais,</i>
<i>ou melhor, o Twitter,</i>

45
00:03:38,583 --> 00:03:41,208
<i>onde podes exagerar ou discutir</i>
<i>durante horas</i>

46
00:03:41,291 --> 00:03:43,333
<i>sobre usar tampões ou pensos.</i>

47
00:03:43,416 --> 00:03:46,041
<i>Mas onde posso contar</i>
<i>o que se passa comigo.</i>

48
00:03:46,125 --> 00:03:48,041
<i>Ter cancro é como ter uma gripe.</i>

49
00:03:48,125 --> 00:03:51,625
<i>Não é motivo de vergonha,</i>
<i>mas é mil vezes pior.</i>

50
00:03:51,708 --> 00:03:54,541
<i>E não falar sobre isso é</i>
<i>como apoiar quem diz:</i>

51
00:03:54,625 --> 00:03:56,666
<i>"É uma doença longa e dolorosa."</i>

52
00:03:57,375 --> 00:04:00,000
LONGA E DOLOROSA É A TUA PILA.

53
00:04:00,083 --> 00:04:04,458
SÓ QUE NÃO É LONGA, CLARO.

54
00:04:04,541 --> 00:04:07,666
<i>Assim que o publiquei,</i>
<i>recebi mensagens de carinho</i>

55
00:04:07,750 --> 00:04:09,416
<i>de pessoas que nem conheço.</i>

56
00:04:09,500 --> 00:04:11,041
<i>Ora, sem ofensa a ninguém,</i>

57
00:04:11,125 --> 00:04:13,750
<i>vou dizer o que detesto ouvir:</i>

58
00:04:13,833 --> 00:04:15,458
<i>"Vai correr tudo bem!</i>"

59
00:04:15,541 --> 00:04:16,958
<i>Tudo bem, uma ova.</i>

60
00:04:17,041 --> 00:04:19,166
<i>Dizer a alguém com cancro</i>
<i>que vai correr bem</i>

61
00:04:19,250 --> 00:04:21,791
<i>é como dizer</i>
<i>a quem vai atravessar o deserto</i>

62
00:04:21,875 --> 00:04:23,875
<i>que, no fim, há um oásis.</i>

63
00:04:24,541 --> 00:04:25,958
Amanhã, vai à escola.

64
00:04:29,000 --> 00:04:30,708
Está bem, vamos para a cama.

65
00:04:32,250 --> 00:04:33,541
Devagar.

66
00:04:37,458 --> 00:04:38,291
Pronto.

67
00:04:39,500 --> 00:04:40,833
Os chinelos.

68
00:04:46,583 --> 00:04:47,875
Cuidado com o fio.

69
00:04:47,958 --> 00:04:50,166
Passas-me o comando, Luís, por favor?

70
00:04:53,125 --> 00:04:56,083
Olha, este botão é para pedir chá,

71
00:04:56,166 --> 00:04:58,208
para ir à casa de banho ou assim.

72
00:04:58,291 --> 00:05:02,833
Este é para receber morfina.
Assim que sentires dor, carrega.

73
00:05:02,916 --> 00:05:06,166
Não esperes até sentir uma dor forte.
Pede. Está bem?

74
00:05:10,625 --> 00:05:12,791
Se precisarem de algo, chame-nos.

75
00:05:12,875 --> 00:05:13,958
Certo, obrigado!

76
00:05:14,041 --> 00:05:15,666
- Até logo.
- Até logo.

77
00:05:18,833 --> 00:05:21,083
E então? Que achas do quarto?

78
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
É giro, não é?

79
00:05:25,375 --> 00:05:26,541
Olha, tem vista!

80
00:05:31,583 --> 00:05:32,458
O que vês?

81
00:05:33,500 --> 00:05:34,583
Pouca coisa.

82
00:05:35,833 --> 00:05:37,291
Não é grande vista.

83
00:05:42,291 --> 00:05:43,541
Dormes cá?

84
00:05:45,791 --> 00:05:46,625
Claro!

85
00:05:47,500 --> 00:05:48,791
E o Tomy?

86
00:05:49,833 --> 00:05:51,000
Já tratei de tudo.

87
00:05:51,750 --> 00:05:55,375
O teu pai ou a minha mãe levam-no à creche
e eu vou buscá-lo,

88
00:05:55,458 --> 00:05:57,916
trago-o aqui e depois levo-o de volta.

89
00:05:58,625 --> 00:06:00,833
- Vais dormir naquela poltrona?
- Sim.

90
00:06:00,916 --> 00:06:02,291
Ainda apanhas herpes.

91
00:06:03,125 --> 00:06:05,083
Vou pedir o saco-cama ao Adrián.

92
00:06:05,750 --> 00:06:09,166
- Vão expulsar-nos.
- Não, uso-o à noite e guardo-o logo.

93
00:06:09,750 --> 00:06:10,666
Não faz mal.

94
00:06:16,708 --> 00:06:17,791
- Federico?
- Sim.

95
00:06:17,875 --> 00:06:20,333
Como está? Diego Vigna, Médico-Chefe.

96
00:06:20,416 --> 00:06:21,833
- Tudo bem? Muito prazer.
- Bem.

97
00:06:22,500 --> 00:06:26,208
Não uso a minha bata aos domingos,
mas venho sempre visitar pacientes.

98
00:06:26,916 --> 00:06:29,250
- As doenças não tiram férias.
- Claro.

99
00:06:29,791 --> 00:06:32,708
Estive com a Maria.
Queria falar da situação dela.

100
00:06:33,791 --> 00:06:38,041
Não há obstrução intestinal.
O tumor está a pressionar o duodeno.

101
00:06:41,291 --> 00:06:45,666
Como os valores não estão bons,
acho melhor que continue hospitalizada.

102
00:06:47,125 --> 00:06:50,291
Não podemos operar
nem fazer quimioterapia.

103
00:06:51,541 --> 00:06:52,666
Que podemos fazer?

104
00:06:52,750 --> 00:06:55,166
Podemos melhorar as condições dela.

105
00:06:56,041 --> 00:06:59,750
Eu sugiro dar-lhe corticóides
para controlar o tumor.

106
00:07:03,791 --> 00:07:05,916
Mas, doutor, isso é tudo temporário.

107
00:07:06,000 --> 00:07:08,208
Não há nada a fazer quanto à doença?

108
00:07:08,291 --> 00:07:10,000
Há muito que podemos fazer.

109
00:07:11,041 --> 00:07:15,000
Podemos reduzir a dor dela,
por exemplo, isso é importante.

110
00:07:16,375 --> 00:07:18,958
Fazer-lhe companhia. Também é importante.

111
00:07:21,500 --> 00:07:24,708
Nestes casos, tenho duas prioridades:

112
00:07:25,458 --> 00:07:29,291
que o paciente não sofra
e que volte a casa assim que possível.

113
00:07:30,500 --> 00:07:32,791
Esperar em casa é sempre melhor,

114
00:07:33,625 --> 00:07:36,458
num ambiente familiar,
rodeada de entes queridos.

115
00:08:15,375 --> 00:08:19,958
Algumas aranhas têm dois olhos
e outras têm mais.

116
00:08:20,041 --> 00:08:21,875
E quantas patas têm?

117
00:08:22,375 --> 00:08:24,083
Não sei, mas…

118
00:08:24,166 --> 00:08:26,041
Tenho de confirmar.

119
00:08:26,708 --> 00:08:27,583
Mamã!

120
00:08:27,666 --> 00:08:29,875
- Olá!
- Olá.

121
00:08:29,958 --> 00:08:31,500
Olá!

122
00:08:32,166 --> 00:08:34,041
- Olá!
- Dá-me a tua mala.

123
00:08:34,125 --> 00:08:36,250
- Aqui está.
- Ainda bem que vieste.

124
00:08:36,916 --> 00:08:39,208
Estás bem? Como foi o teu dia?

125
00:08:39,291 --> 00:08:41,291
Hoje não…

126
00:08:41,375 --> 00:08:44,166
- No outro dia, não fui à escola.
- A sério?

127
00:08:45,333 --> 00:08:47,791
Ainda bem que me vieste visitar.

128
00:08:48,291 --> 00:08:52,291
Vou visitar a creche perto de casa
para ver se tem vagas.

129
00:08:52,375 --> 00:08:53,916
Cuidado, é muito alta.

130
00:08:57,541 --> 00:09:00,541
Esta cama não é como a de casa.
É uma cama-robô.

131
00:09:06,791 --> 00:09:08,708
Sim, levanta-a, por favor.

132
00:09:08,791 --> 00:09:13,208
Preciso de ter os pés levantados
e a cabeça mais para baixo.

133
00:09:15,583 --> 00:09:17,083
Adeus!

134
00:09:20,208 --> 00:09:21,750
Vou ficar toda dobrada.

135
00:09:24,416 --> 00:09:25,541
Continua.

136
00:09:27,958 --> 00:09:29,125
Adeus!

137
00:09:29,791 --> 00:09:32,750
Quando carrego neste botão, explode.

138
00:09:32,833 --> 00:09:37,250
Uma bomba cai do céu e explode.

139
00:09:37,333 --> 00:09:40,250
Boa ideia, Tomy. Faz a cama explodir.

140
00:09:40,916 --> 00:09:41,875
Não!

141
00:09:46,916 --> 00:09:48,541
NÃO POSSO IR PARA CASA

142
00:09:48,625 --> 00:09:53,416
PORQUE IRIA PRECISAR DE DUAS BOMBAS,
TRÊS TURNOS DE ENFERMEIROS

143
00:09:53,500 --> 00:09:57,833
E DE VENDER UM RIM,
ALGO QUE ME MANTIVESSE SAUDÁVEL.

144
00:10:01,000 --> 00:10:01,875
Fede?

145
00:10:02,583 --> 00:10:04,833
Quero que me tragas um caderno.

146
00:10:04,916 --> 00:10:07,583
Pede à Lourdes. Ela faz cadernos à mão.

147
00:10:07,666 --> 00:10:10,375
Há um muito giro que tem um lobo na capa.

148
00:10:13,208 --> 00:10:15,250
Quero escrever coisas para o Tomy.

149
00:10:15,833 --> 00:10:16,666
Está bem!

150
00:10:18,375 --> 00:10:20,125
INFORMAÇÕES

151
00:10:20,208 --> 00:10:23,750
- Dissemos às dez da manhã. Que horas são?
- Dez e vinte.

152
00:10:23,833 --> 00:10:25,833
Vamos perder o horário de visitas.

153
00:10:25,916 --> 00:10:27,666
É até ao meio-dia, Maru.

154
00:10:31,666 --> 00:10:33,291
- Olá, como está?
- Bom dia.

155
00:10:33,375 --> 00:10:36,166
- Até que horas são as visitas?
- Até às 12h00.

156
00:10:36,250 --> 00:10:37,083
Está bem!

157
00:10:39,416 --> 00:10:40,875
Olá, bom dia.

158
00:10:40,958 --> 00:10:42,375
Então, até que horas é?

159
00:10:46,083 --> 00:10:46,916
Aí vêm elas.

160
00:10:50,375 --> 00:10:53,083
Aquelas cabras.
Combinaram vir todas juntas.

161
00:10:53,166 --> 00:10:54,000
Não faz mal.

162
00:10:58,708 --> 00:11:00,875
Porque não avisaram que vinham juntas?

163
00:11:00,958 --> 00:11:04,125
Queríamos trazer-lhe algo, um presente.

164
00:11:04,208 --> 00:11:06,791
Porquê um presente?
Não lhe trouxemos nada.

165
00:11:06,875 --> 00:11:08,458
Não importa, é de todos.

166
00:11:08,541 --> 00:11:10,375
É de todos nós. Está tudo bem!

167
00:11:10,458 --> 00:11:14,208
- Não, o quê? Vai comprar algo. Vai.
- Onde vou comprar algo?

168
00:11:14,291 --> 00:11:16,375
Não sei. Arranja alguma coisa.

169
00:11:16,458 --> 00:11:19,333
Há um centro comercial
a dois quarteirões daqui.

170
00:11:19,416 --> 00:11:21,041
- Estás a brincar?
- Boa!

171
00:11:21,125 --> 00:11:24,375
- Dá-me as chaves, vou lá.
- Não. Vai, eu vou lá.

172
00:11:24,458 --> 00:11:25,708
Também vou.

173
00:11:25,791 --> 00:11:28,208
- Qual é o quarto?
- Segundo piso, 216.

174
00:11:28,291 --> 00:11:30,375
No 216. Porque é que ela fica assim?

175
00:11:30,458 --> 00:11:31,541
Não penses nisso.

176
00:11:32,083 --> 00:11:35,125
Não vamos todos lá para cima, pois não?

177
00:11:35,208 --> 00:11:37,958
- Não, vamos em grupos.
- Vamos em silêncio.

178
00:11:40,791 --> 00:11:42,125
Não, para a direita.

179
00:11:42,208 --> 00:11:43,041
Fede.

180
00:11:44,250 --> 00:11:45,208
Como estás?

181
00:11:45,291 --> 00:11:46,583
- Tudo bem?
- Como estás?

182
00:11:46,666 --> 00:11:47,541
- Olá.
- Como estás?

183
00:11:48,083 --> 00:11:49,250
- Como estás?
- Bem.

184
00:11:49,333 --> 00:11:53,375
Bem? Vão ter de esperar um pouco,
ela está com os médicos.

185
00:11:53,458 --> 00:11:55,750
- Está bem!
- Os outros vêm a caminho.

186
00:11:55,833 --> 00:11:57,041
O quê, vieram todos?

187
00:11:57,125 --> 00:11:58,000
- Sim.
- Sim.

188
00:11:59,250 --> 00:12:02,791
- Vão deixar-nos entrar todos?
- Não sei. Vamos ver.

189
00:12:04,500 --> 00:12:06,000
- Queres sentar-te?
- Não.

190
00:12:07,208 --> 00:12:08,083
Como está ela?

191
00:12:08,791 --> 00:12:10,541
Bem. Calma.

192
00:12:11,625 --> 00:12:12,500
Tem dores?

193
00:12:12,958 --> 00:12:15,541
Disse que tem algumas, mas que aguenta.

194
00:12:16,375 --> 00:12:17,666
Sabem como ela é.

195
00:12:21,500 --> 00:12:24,958
Arranjei-lhe um quarto incrível.
Ótimo. Cinco estrelas.

196
00:12:26,250 --> 00:12:27,250
Isso é ótimo.

197
00:12:32,375 --> 00:12:33,333
Muito bem!

198
00:12:34,541 --> 00:12:36,375
- Como se sente hoje?
- Mal.

199
00:12:37,000 --> 00:12:39,291
Estou internada, 20 médicos a visitar-me,

200
00:12:39,375 --> 00:12:42,833
ninguém pode fazer nada,
estou farta de estar na cama.

201
00:12:42,916 --> 00:12:44,750
Eu percebo. E as dores?

202
00:12:45,250 --> 00:12:47,500
Não, isso está bem. Ainda as aguento.

203
00:12:48,291 --> 00:12:50,375
- Já foi à casa de banho?
- Não.

204
00:12:51,375 --> 00:12:53,375
Está bem. Temos de controlar isso.

205
00:12:54,083 --> 00:12:57,333
Vou levantar a cama
para estarmos à mesma altura.

206
00:13:03,791 --> 00:13:04,625
Pronto.

207
00:13:06,583 --> 00:13:07,416
Como está?

208
00:13:08,166 --> 00:13:09,000
Muito bem!

209
00:13:09,708 --> 00:13:10,916
Estou ótima.

210
00:13:14,458 --> 00:13:15,416
Uma pergunta:

211
00:13:15,500 --> 00:13:18,375
Quando for insuportável,
põe-me a dormir, certo?

212
00:13:20,500 --> 00:13:22,416
Falaremos disso a certa altura.

213
00:13:22,500 --> 00:13:25,708
E, depois, não voltaremos a falar disso.
Mas ainda não.

214
00:13:26,250 --> 00:13:27,875
Quanto tempo falta?

215
00:13:29,125 --> 00:13:31,166
- Para quê?
- Para a altura chegar.

216
00:13:31,708 --> 00:13:33,375
Bem, isso não sei.

217
00:13:33,916 --> 00:13:36,583
Seja como for, ninguém sai antes do tempo.

218
00:13:37,250 --> 00:13:40,083
Não se preocupe, não o posso acelerar.

219
00:13:45,708 --> 00:13:48,041
- Está confortável neste quarto?
- Sim.

220
00:13:48,916 --> 00:13:50,666
Quero que esteja bem.

221
00:13:58,833 --> 00:14:00,375
O que acha?

222
00:14:01,500 --> 00:14:03,041
Porque é que isto me aconteceu?

223
00:14:03,916 --> 00:14:05,250
Não lhe aconteceu.

224
00:14:06,458 --> 00:14:07,791
Isto é tudo seu…

225
00:14:08,416 --> 00:14:11,750
Não é um vírus,
uma bactéria externa que te ataca.

226
00:14:11,833 --> 00:14:13,500
Senão, seria contagioso.

227
00:14:15,875 --> 00:14:17,166
Este cancro é…

228
00:14:17,958 --> 00:14:19,208
… 100 % parte de si.

229
00:14:19,958 --> 00:14:21,958
Pode dizer-se que se chama Maria.

230
00:14:22,041 --> 00:14:23,291
Não digamos isso.

231
00:14:23,375 --> 00:14:24,583
- Não.
- Não.

232
00:14:27,041 --> 00:14:28,083
É genético.

233
00:14:29,708 --> 00:14:31,708
Sim, há cancros que…

234
00:14:32,291 --> 00:14:34,541
… estão relacionados com hábitos.

235
00:14:35,416 --> 00:14:37,833
Se fumasse três maços por dia,

236
00:14:37,916 --> 00:14:40,041
era provável ter cancro do pulmão.

237
00:14:40,125 --> 00:14:43,875
Mas, em geral,
deve-se à sua informação genética.

238
00:14:56,041 --> 00:14:57,125
Podem entrar?

239
00:14:58,458 --> 00:14:59,916
Isto é uma manifestação.

240
00:15:00,666 --> 00:15:01,833
São todos amigos.

241
00:15:03,458 --> 00:15:04,750
Diga para entrarem.

242
00:15:04,833 --> 00:15:06,166
- Vão lá.
- Olá.

243
00:15:06,250 --> 00:15:07,375
- Olá.
- Tudo bem?

244
00:15:07,458 --> 00:15:08,375
Obrigada.

245
00:15:09,875 --> 00:15:10,916
Como está ela?

246
00:15:11,000 --> 00:15:12,250
Ela já sabe tudo.

247
00:15:12,791 --> 00:15:14,333
Percebeu logo. É esperta.

248
00:15:14,416 --> 00:15:17,375
Começo a perceber o tipo de relação
que têm.

249
00:15:17,458 --> 00:15:20,208
É uma simbiose sã e patológica.

250
00:15:22,000 --> 00:15:24,833
Não se preocupe,
sou assim com a minha mulher.

251
00:15:29,750 --> 00:15:32,875
Tomy, está aqui a tua mãe,

252
00:15:32,958 --> 00:15:36,541
neste quarto muito exclusivo,

253
00:15:37,416 --> 00:15:40,125
que o teu pai conseguiu porque é um génio.

254
00:15:40,208 --> 00:15:43,250
Vê todas as poltronas de luxo.

255
00:15:43,333 --> 00:15:44,708
Olha para este chão.

256
00:15:45,541 --> 00:15:47,541
E deixa-me mostrar-te, filho,

257
00:15:47,625 --> 00:15:49,833
como é a casa de banho.

258
00:15:49,916 --> 00:15:51,875
Repara nisto, mármore.

259
00:15:52,750 --> 00:15:53,583
Mármore.

260
00:15:54,208 --> 00:15:55,583
É espetacular.

261
00:15:56,750 --> 00:16:00,333
E aqui está a tua mãe,

262
00:16:00,416 --> 00:16:03,375
que, para variar, me presta pouca atenção,

263
00:16:03,458 --> 00:16:05,583
faz de tola e olha para o telemóvel,

264
00:16:05,666 --> 00:16:08,333
manda tweets e sei lá que mais.

265
00:16:08,416 --> 00:16:09,708
Sempre a mesma.

266
00:16:10,500 --> 00:16:14,208
- E estamos com todos os nossos amigos.
- Tenta mais.

267
00:16:14,750 --> 00:16:16,750
Vou apresentá-los, filho.

268
00:16:16,833 --> 00:16:18,958
- Esta é a Shoy.
- Pé.

269
00:16:19,041 --> 00:16:21,000
É uma psicóloga lacaniana famosa.

270
00:16:21,083 --> 00:16:22,250
Não, para.

271
00:16:22,333 --> 00:16:24,500
- Que foi?
- Não sou psicóloga.

272
00:16:24,583 --> 00:16:25,916
- O que és?
- Analista.

273
00:16:26,000 --> 00:16:28,791
- Ela vai bater-te.
- Não…

274
00:16:28,875 --> 00:16:32,125
É psicanalista lacaniana, desculpa.
Peço desculpa.

275
00:16:32,208 --> 00:16:33,291
É pior.

276
00:16:33,375 --> 00:16:36,875
- Aqui está a Paula.
- Olá, Tomy.

277
00:16:36,958 --> 00:16:38,541
- É escritora.
- Sou.

278
00:16:38,625 --> 00:16:42,083
Vais ler o livro dela
porque ela menciona a tua mãe.

279
00:16:42,166 --> 00:16:43,625
Aqui está o Charlie.

280
00:16:43,708 --> 00:16:45,083
Olá, Charlie.

281
00:16:45,166 --> 00:16:46,666
Senhoras e senhores.

282
00:16:47,166 --> 00:16:49,125
- Mais do que um amigo…
- É como uma irmã.

283
00:16:49,208 --> 00:16:51,250
- Uma irmã, certo.
- Totalmente.

284
00:16:51,333 --> 00:16:53,333
Cuidado com o que dizes.

285
00:16:53,875 --> 00:16:57,083
Aqui temos a Brenda. Ela é uma artista.

286
00:16:57,166 --> 00:17:01,375
Na verdade, é uma "fartista"
porque está farta de tudo. Farta de todos.

287
00:17:01,458 --> 00:17:04,250
Cá está ela. É designer, ilustradora.

288
00:17:04,791 --> 00:17:05,708
Um génio.

289
00:17:05,791 --> 00:17:08,750
Está é, senhoras e senhores, a Vera.

290
00:17:09,250 --> 00:17:13,041
Acreditem ou não,
é diretora de uma seguradora.

291
00:17:13,875 --> 00:17:17,500
- Está bronzeada o ano todo.
- Acreditem ou não!

292
00:17:18,083 --> 00:17:20,041
- Espetacular.
- E eis a Leti.

293
00:17:20,125 --> 00:17:21,875
Trabalha para a Câmara.

294
00:17:21,958 --> 00:17:25,708
Se tiveres problemas, filho,
fala com a Leti e ela trata disso.

295
00:17:25,791 --> 00:17:26,875
Eu trato de tudo.

296
00:17:26,958 --> 00:17:27,958
Olha.

297
00:17:28,041 --> 00:17:30,041
Esta é a Agus.

298
00:17:30,125 --> 00:17:33,666
Ela ensina jornalismo e dança tango.

299
00:17:33,750 --> 00:17:35,125
- Sim!
- Isso mesmo!

300
00:17:35,875 --> 00:17:38,958
É isso. Abana!

301
00:17:39,041 --> 00:17:41,458
- E aqui está a Roxi.
- Sim.

302
00:17:41,541 --> 00:17:42,916
Dona de casa, pessoal.

303
00:17:43,625 --> 00:17:45,458
O quê? Não sou só isso.

304
00:17:45,541 --> 00:17:47,666
- O quê?
- Sou assistente social.

305
00:17:47,750 --> 00:17:50,791
Mas não tiraste o curso.
Acabaste o curso?

306
00:17:51,625 --> 00:17:52,958
Dá cabo dele.

307
00:17:53,041 --> 00:17:54,833
Assistente social. Desculpa.

308
00:17:54,916 --> 00:17:56,375
E eis a Maru.

309
00:17:56,458 --> 00:18:00,791
Não te apresento esta personagem,
porque vais ter de a aturar a vida toda.

310
00:18:00,875 --> 00:18:04,291
Tal como o Hernán, que está aqui atrás.
Coitado.

311
00:18:04,375 --> 00:18:07,166
Ele vende e compra apartamentos.
Como se diz?

312
00:18:07,250 --> 00:18:08,083
Um <i>broker.</i>

313
00:18:08,166 --> 00:18:10,000
- <i>Broker,</i> certo.
- Um <i>broker </i>imobiliário.

314
00:18:10,083 --> 00:18:11,333
- Um <i>broker.</i>
- Exato.

315
00:18:12,291 --> 00:18:13,791
Bem, cá estamos.

316
00:18:13,875 --> 00:18:17,458
Estamos a ver se ela fica aqui
ou se vamos para casa,

317
00:18:17,541 --> 00:18:20,750
mas aqui limpam tudo por ti.
É como uma lua-de-mel para nós.

318
00:18:20,833 --> 00:18:22,458
- Pois.
- Olha para isto.

319
00:18:22,541 --> 00:18:25,750
- Vê só a vista que temos.
- Espetacular.

320
00:18:25,833 --> 00:18:29,583
- Cimento puro e do bom.
- Olha para o campo verde ali atrás.

321
00:18:29,666 --> 00:18:31,125
Aqui estamos nós.

322
00:18:31,208 --> 00:18:34,958
Entre amigos, a rirmo-nos,

323
00:18:36,791 --> 00:18:38,125
É assim que a tua mãe…

324
00:18:42,750 --> 00:18:45,083
É o tipo de pessoa que a tua mãe é.

325
00:18:46,416 --> 00:18:47,375
Esta pessoa.

326
00:18:49,125 --> 00:18:51,000
É por isso que a amo como amo.

327
00:19:00,000 --> 00:19:00,833
Adeus, filho.

328
00:19:04,208 --> 00:19:07,625
<i>Espanta-me quantas vezes me dizem</i>
<i>que sou corajosa e forte.</i>

329
00:19:09,541 --> 00:19:12,291
<i>Acho que o que faço</i>
<i>é a única opção possível.</i>

330
00:19:12,375 --> 00:19:13,750
<i>Que mais se pode fazer?</i>

331
00:19:15,500 --> 00:19:17,583
<i>Ceder à autocomiseração?</i>

332
00:19:20,750 --> 00:19:23,708
<i>É melhor fazer o programa de cancro</i>
<i>no Twitter.</i>

333
00:19:26,041 --> 00:19:28,166
<i>A verdade é que me sinto sempre mal.</i>

334
00:19:28,916 --> 00:19:31,875
<i>É como ter sucesso a toda a hora,</i>
<i>mas ao contrário.</i>

335
00:19:31,958 --> 00:19:32,958
Outro olho.

336
00:19:35,625 --> 00:19:36,458
E…

337
00:19:38,041 --> 00:19:42,125
Acho que é melhor deixarmos as pizas
para depois,

338
00:19:42,208 --> 00:19:44,583
porque gosto de fazer olhos.

339
00:19:44,666 --> 00:19:49,750
É TUDO UMA MERDA E VOU MORRER.
TALVEZ SEJA AMANHÃ, QUEM SABE.

340
00:19:49,833 --> 00:19:55,000
SERIA UMA PENA.
AINDA TENHO ALGUMAS PIADAS GUARDADAS.

341
00:21:21,083 --> 00:21:24,416
Esta está feliz e este está zangado.

342
00:21:24,500 --> 00:21:26,500
- Este está muito feliz.
- E este?

343
00:21:26,583 --> 00:21:28,083
Este está triste.

344
00:21:28,166 --> 00:21:32,000
- Porquê?
- Porque estas são as felicidades.

345
00:21:32,083 --> 00:21:33,416
- E a raiva?
- Vermelho.

346
00:21:33,500 --> 00:21:35,875
- E a tristeza?
- Este.

347
00:21:36,750 --> 00:21:39,041
Há três felicidades e uma tristeza?

348
00:21:40,208 --> 00:21:41,041
Muito bem!

349
00:21:41,125 --> 00:21:42,500
Esta está feliz?

350
00:21:43,416 --> 00:21:45,458
- Não.
- Esta é a que está triste?

351
00:21:46,000 --> 00:21:47,958
Três felizes e esta está triste.

352
00:21:48,041 --> 00:21:51,916
Não, esta… Esta está zangada.

353
00:21:52,000 --> 00:21:54,041
E esta está feliz.

354
00:21:54,625 --> 00:21:56,916
Porque está zangada?

355
00:21:57,000 --> 00:22:01,000
Porque a feliz… a zangada está aqui.

356
00:22:02,083 --> 00:22:03,875
Esta é a cor para a zangada.

357
00:22:03,958 --> 00:22:07,958
- Certo.
- E esta cor é azul

358
00:22:08,041 --> 00:22:10,500
que… é a tristeza.

359
00:22:11,083 --> 00:22:11,916
É verdade.

360
00:22:14,166 --> 00:22:16,375
<i>Que azar ficar doente assim.</i>

361
00:22:16,458 --> 00:22:20,500
<i>Tenho saudades de passear convosco</i>
<i>e passar meia hora em cada coisa.</i>

362
00:22:21,458 --> 00:22:24,958
<i>Às vezes, vamos comprar comida,</i>
<i>comemos gelado</i>

363
00:22:25,458 --> 00:22:28,083
<i>e tu fazes uma birra</i>
<i>e não queres andar mais.</i>

364
00:22:28,166 --> 00:22:31,291
<i>E queres sair do carrinho</i>
<i>no meio duma avenida.</i>

365
00:22:31,791 --> 00:22:33,166
<i>Tenho saudades disso.</i>

366
00:22:33,250 --> 00:22:35,708
<i>Quero que saibas que foram os momentos</i>

367
00:22:36,750 --> 00:22:38,416
<i>mais felizes da minha vida.</i>

368
00:22:40,708 --> 00:22:41,541
<i>Amo-te.</i>

369
00:22:49,333 --> 00:22:51,166
- Olá, Maria.
- Com licença.

370
00:22:51,833 --> 00:22:53,666
É a Marina, uma nova residente.

371
00:22:53,750 --> 00:22:57,333
Começou esta semana.
Vai estar no hospital uns meses.

372
00:22:57,416 --> 00:22:59,250
- Olá, Marina.
- Olá, como está?

373
00:22:59,333 --> 00:23:01,125
- Bem.
- Como passou a noite?

374
00:23:01,208 --> 00:23:03,208
Mais ou menos. Tive algumas dores.

375
00:23:03,750 --> 00:23:05,666
- E náuseas?
- Também.

376
00:23:07,083 --> 00:23:09,875
- Bem, relaxa. Vamos tratar disso.
- Está bem.

377
00:23:10,416 --> 00:23:13,458
- Licenciaste-te há muito tempo?
- Em dezembro, há pouco tempo.

378
00:23:13,541 --> 00:23:14,500
- Ótimo.
- Sim.

379
00:23:14,583 --> 00:23:16,583
- Que especialidade?
- Cardiologia.

380
00:23:16,666 --> 00:23:17,958
- Olá.
- Olá, doutora.

381
00:23:18,041 --> 00:23:20,708
- Como está?
- Mais ou menos.

382
00:23:22,250 --> 00:23:23,791
Tem algumas dores.

383
00:23:25,500 --> 00:23:26,333
Vamos ver.

384
00:23:27,000 --> 00:23:27,833
Deixe-me ver.

385
00:23:33,000 --> 00:23:34,333
- Aqui?
- Sim.

386
00:23:34,416 --> 00:23:36,791
- Como um puxão, certo?
- Sim.

387
00:23:37,833 --> 00:23:41,541
Se ficar mais intenso,
teremos de administrar morfina.

388
00:23:41,625 --> 00:23:43,875
Sim? Não podemos esperar um pouco?

389
00:23:43,958 --> 00:23:47,083
Para quê? Vai aliviar a dor.

390
00:23:47,166 --> 00:23:49,666
Não sei, porque não é assim tão mau.

391
00:23:49,750 --> 00:23:52,333
Vai sentir-se melhor. Não se prive disso.

392
00:23:53,500 --> 00:23:57,791
Temos de organizar as coisas, não?
Não sabemos quanto tempo vai ficar cá.

393
00:23:59,208 --> 00:24:00,875
Enquanto o corpo dela aguentar.

394
00:24:02,250 --> 00:24:03,500
Sabem como ela é.

395
00:24:04,000 --> 00:24:06,291
Um dia, ela vai dizer "Já chega"

396
00:24:06,375 --> 00:24:08,541
e vai querer organizar tudo.

397
00:24:08,625 --> 00:24:11,500
Sim, mas não se trata dela.
É sobre ti e o Tomy.

398
00:24:11,583 --> 00:24:15,333
Organizei a questão da creche
com a minha mãe e o pai dela.

399
00:24:15,416 --> 00:24:17,916
Não é só a creche. Têm de comer.

400
00:24:18,000 --> 00:24:19,750
Não podem viver de sandes.

401
00:24:19,833 --> 00:24:22,416
Se passarem aqui um mês ou mais,
que vais fazer?

402
00:24:22,500 --> 00:24:25,083
Não vos convidamos
porque vivemos longe.

403
00:24:25,166 --> 00:24:28,000
Perfeito. Obrigado. Eu trato disso.

404
00:24:28,083 --> 00:24:30,916
Mas tens de trocar de roupa, por exemplo…

405
00:24:31,000 --> 00:24:32,958
Deixa-me em paz. É complicado.

406
00:24:33,041 --> 00:24:35,625
- Daí não tomares banho há 2 semanas?
- Isso é necessário?

407
00:24:35,708 --> 00:24:37,708
- É nojento.
- A Maru tem razão.

408
00:24:38,958 --> 00:24:40,708
Temos de nos organizar.

409
00:24:40,791 --> 00:24:42,541
Sim, as visitas, por exemplo.

410
00:24:42,625 --> 00:24:44,541
Não podes estar cá o dia todo.

411
00:24:44,625 --> 00:24:45,625
Está bem.

412
00:24:45,750 --> 00:24:49,958
Vou criar um grupo sem a Marie,
com as 12 raparigas e o Charlie,

413
00:24:50,041 --> 00:24:52,958
e organizamos as visitas
de segunda a segunda.

414
00:24:53,041 --> 00:24:53,875
Estou?

415
00:24:54,791 --> 00:24:55,666
Quem fala?

416
00:24:56,791 --> 00:24:57,791
Olá, como está?

417
00:24:58,791 --> 00:25:00,583
Sim, ela recebeu-o.

418
00:25:01,583 --> 00:25:02,500
Sim, adorou.

419
00:25:03,666 --> 00:25:04,666
Muito obrigado.

420
00:25:05,916 --> 00:25:06,750
Adeus.

421
00:25:07,708 --> 00:25:09,166
Era a Lu, a rapariga do caderno.

422
00:25:09,791 --> 00:25:12,166
É amiga da Marie de outro grupo, certo?

423
00:25:12,250 --> 00:25:15,083
Do grupo de bordados. Aquela parvoíce.

424
00:25:15,166 --> 00:25:16,208
Ela é fixe.

425
00:25:16,958 --> 00:25:18,625
Faz bordados, mas é fixe.

426
00:25:21,375 --> 00:25:24,958
Tenho uma dor nova todos os dias.
Agora, doem-me as costas.

427
00:25:25,583 --> 00:25:27,625
Sim, passa muito tempo deitada.

428
00:25:27,708 --> 00:25:30,125
Vamos tentar pedir um colchão de ar.

429
00:25:31,541 --> 00:25:33,375
- Não me doíam ontem.
- Calma.

430
00:25:34,500 --> 00:25:38,000
Não, o seu corpo está mais frágil.
Está mais sensível.

431
00:25:39,125 --> 00:25:40,583
Segure aqui, por favor.

432
00:25:49,291 --> 00:25:50,708
Está bom tempo, certo?

433
00:25:51,208 --> 00:25:52,583
Sim, está sol.

434
00:25:54,416 --> 00:25:55,250
Quero ver.

435
00:25:57,375 --> 00:25:58,791
- Aguenta sozinha?
- Sim.

436
00:25:58,875 --> 00:25:59,708
Está bem?

437
00:26:12,250 --> 00:26:14,375
Estão a montar uma grua enorme.

438
00:26:15,166 --> 00:26:17,125
Sabes se estão a construir algo?

439
00:26:17,208 --> 00:26:19,125
Dizem que é um centro comercial.

440
00:26:21,166 --> 00:26:25,083
<i>Custa perceber que o mundo continua</i>
<i>sem nós, mas há que o aceitar.</i>

441
00:26:25,166 --> 00:26:26,791
<i>Ou nem isso.</i>

442
00:26:26,875 --> 00:26:31,333
<i>Somos irrelevantes para o universo,</i>
<i>não quer saber se o aceitamos ou não.</i>

443
00:26:33,458 --> 00:26:35,125
<i>Mesmo que queiras descer, subir,</i>

444
00:26:35,208 --> 00:26:39,375
<i>mesmo querendo pausar</i>
<i>o carcinoma metastático evolutivo</i>

445
00:26:39,458 --> 00:26:42,041
<i>para veres o teu filho acabar a primária,</i>

446
00:26:42,125 --> 00:26:45,541
<i>o mundo continua</i>
<i>e fá-lo cada vez mais depressa.</i>

447
00:26:56,041 --> 00:26:58,250
Que se passa, Maria? Do que precisa?

448
00:26:58,333 --> 00:27:01,208
Tenho de ir à casa de banho.
Quero vomitar.

449
00:27:01,875 --> 00:27:03,166
Que é isto?

450
00:27:07,375 --> 00:27:08,375
Vamos.

451
00:27:14,041 --> 00:27:17,125
Disse-te que não era boa ideia acampar aí.

452
00:27:18,875 --> 00:27:21,458
Se continuar a vomitar,
temos de pôr um cateter.

453
00:27:21,541 --> 00:27:22,625
- Sim.
- Está bem?

454
00:27:41,000 --> 00:27:42,000
- Melhor?
- Sim.

455
00:27:54,500 --> 00:27:56,000
- Estás melhor?
- Sim.

456
00:28:02,375 --> 00:28:04,500
Se precisar de algo, avise-me.

457
00:28:04,583 --> 00:28:05,875
- Sim.
- Está bem?

458
00:28:10,333 --> 00:28:12,166
Não vi nada. Vá dormir.

459
00:28:12,791 --> 00:28:13,625
Obrigado.

460
00:28:24,916 --> 00:28:26,833
Porque não me chamaste?

461
00:28:28,333 --> 00:28:31,041
Porque estavas a dormir
e tens de descansar.

462
00:28:42,833 --> 00:28:46,291
E também porque devia poder
ir à casa de banho sozinha.

463
00:28:47,250 --> 00:28:48,166
Devia.

464
00:28:49,000 --> 00:28:52,041
VOMITEI MAIS DO QUE COMI

465
00:28:52,125 --> 00:28:57,458
CONFIRMO QUE É IMPOSSÍVEL VOMITAR
SEM CHORAR.

466
00:28:57,541 --> 00:29:01,875
NUNCA CHORO À FRENTE DO MEU FILHO,
MAS SOU SÓ HUMANA,

467
00:29:01,958 --> 00:29:05,541
NÃO O POSSO FAZER SEMPRE.

468
00:29:05,625 --> 00:29:10,083
POR SORTE, O MEU CORPO DECIDIU DORMIR
DURANTE 14 HORAS

469
00:29:10,166 --> 00:29:15,833
PORQUE FICO AGITADA NA CAMA

470
00:29:15,916 --> 00:29:20,083
E NÃO POSSO FAZER NADA.

471
00:29:20,666 --> 00:29:25,500
FIZERAM-ME UMA LAVAGEM AO ESTÔMAGO.
RECOMENDO. SINTO-ME ÓTIMA.

472
00:29:25,583 --> 00:29:27,541
É TÃO BOM O QUE ME DIZEM!

473
00:29:27,625 --> 00:29:30,583
OXALÁ RECUPERE AS MINHAS CURVAS,
É O QUE IMPORTA.

474
00:29:30,666 --> 00:29:34,458
BOA NOITE,
HÁ QUEM PENDURE UMA CRUZ NO QUARTO,

475
00:29:34,541 --> 00:29:36,458
EU TENHO O SORO.

476
00:29:36,541 --> 00:29:39,041
AMANHÃ, VOU RESPONDER A MENSAGENS E ASSIM.

477
00:29:39,125 --> 00:29:41,416
AGORA, TENHO DE ACABAR UM LIVRO.
POR PREVENÇÃO…

478
00:29:43,625 --> 00:29:46,375
<i>Estou apaixonada pelas tuas pernas fortes,</i>

479
00:29:46,458 --> 00:29:49,958
<i>o teu corte à Mick Jagger,</i>
<i>a tua boca que parece a minha.</i>

480
00:29:51,125 --> 00:29:54,625
<i>És parecido comigo quando era miúda.</i>
<i>Mas pareces mais feliz.</i>

481
00:29:55,375 --> 00:29:57,416
<i>Será otimismo meu?</i>

482
00:29:58,208 --> 00:29:59,833
<i>Gostava de ir para longe,</i>

483
00:29:59,916 --> 00:30:03,250
<i>para um campo onde pudesses correr,</i>
<i>gritar.</i>

484
00:30:03,333 --> 00:30:05,583
CAPÍTULO 21: PENSAMENTOS PATETAS

485
00:30:05,666 --> 00:30:08,916
<i>Tenho inveja de quem te vai ver crescer.</i>

486
00:30:12,166 --> 00:30:14,541
Parabéns pelo artigo sobre a sua mulher.

487
00:30:14,625 --> 00:30:17,208
- Que artigo?
- No <i>Clarín.</i> Não o leu?

488
00:30:17,291 --> 00:30:19,041
- Não.
- Já lho trago.

489
00:30:27,125 --> 00:30:27,958
Aqui está.

490
00:30:28,041 --> 00:30:29,416
MULHER EMOCIONA NO TWITTER

491
00:30:29,500 --> 00:30:31,791
- De quando é?
- É o jornal de hoje.

492
00:30:31,875 --> 00:30:33,333
COM LUTA CONTRA O CANCRO

493
00:30:33,416 --> 00:30:34,250
Fique com ele.

494
00:30:34,333 --> 00:30:36,125
- Já o devolvo.
- Sem problema.

495
00:30:43,125 --> 00:30:44,000
Marie.

496
00:30:44,083 --> 00:30:45,750
- Sim?
- Olha para o <i>Clarín.</i>

497
00:30:48,291 --> 00:30:49,208
O que é isto?

498
00:30:51,166 --> 00:30:52,875
Quem é a autora? Conheces?

499
00:30:53,750 --> 00:30:55,916
Não. Já o leste?

500
00:30:56,000 --> 00:30:57,583
Sim. É um ótimo artigo.

501
00:30:57,666 --> 00:30:59,458
- A sério?
- Sim, a sério.

502
00:31:01,000 --> 00:31:02,083
Como estás, Maru?

503
00:31:03,333 --> 00:31:05,500
Não sei, não sei.

504
00:31:08,875 --> 00:31:13,041
Diz que, na versão digital,
o artigo está na capa. É a capa toda.

505
00:31:13,541 --> 00:31:14,625
Sim, eu passo-lhe.

506
00:31:16,583 --> 00:31:18,208
Olá, como estás?

507
00:31:19,208 --> 00:31:20,625
Não, não faço ideia.

508
00:31:21,375 --> 00:31:22,875
Pergunta às miúdas.

509
00:31:24,000 --> 00:31:24,916
Vês?

510
00:31:25,000 --> 00:31:27,166
Estou a ficar famosa. Tarde demais.

511
00:31:28,333 --> 00:31:29,166
Está bem!

512
00:31:30,041 --> 00:31:32,916
Até logo. Vejo-te logo à tarde. Beijos.

513
00:31:35,583 --> 00:31:39,208
Achas que nos vão incomodar
com entrevistas?

514
00:31:41,125 --> 00:31:42,375
Que escândalo é este?

515
00:31:42,458 --> 00:31:44,750
- Viste?
- Agora, és uma celebridade?

516
00:31:44,833 --> 00:31:46,458
- Olá.
- Não acredito!

517
00:31:47,708 --> 00:31:48,541
Certo?

518
00:31:49,041 --> 00:31:52,583
É injusto que fiques famosa pelo cancro
e não pelo teu rabo.

519
00:31:53,083 --> 00:31:54,333
Não acredito.

520
00:31:54,875 --> 00:31:56,166
Que belo rabo!

521
00:31:56,250 --> 00:31:57,833
Dói-me a barriga.

522
00:31:57,916 --> 00:32:00,833
Precisas de ajuda? Deste-te bem sozinha.

523
00:32:00,916 --> 00:32:03,666
Levantas a cama para ficar sentada,
Hernán?

524
00:32:03,750 --> 00:32:05,041
Alguém te telefonou?

525
00:32:05,125 --> 00:32:07,750
Sim, mas não vou perder tempo com isto.

526
00:32:07,833 --> 00:32:10,458
- Quem te ligou?
- Um programa matinal.

527
00:32:11,125 --> 00:32:12,583
- Qual?
- Do Canal 11.

528
00:32:12,666 --> 00:32:14,208
O programa da Vero Lozano?

529
00:32:14,291 --> 00:32:16,250
Sim. O da Vero Lozano.

530
00:32:16,333 --> 00:32:17,333
Tens de ir.

531
00:32:17,416 --> 00:32:20,000
Não vou. Para quê?

532
00:32:20,083 --> 00:32:22,333
- Porque o faria?
- Todos veem esse programa.

533
00:32:22,416 --> 00:32:24,958
E isso importa-me? Que diferença faz?

534
00:32:26,166 --> 00:32:28,208
Não, tens razão. Não sei.

535
00:32:28,708 --> 00:32:30,375
- Trouxeste-me comida?
- Não.

536
00:32:30,458 --> 00:32:33,333
Depois do que aconteceu,
não trazemos mais nada.

537
00:32:33,416 --> 00:32:35,458
- Mas o Hernán trouxe-te algo.
- O quê?

538
00:32:36,250 --> 00:32:37,083
Sim.

539
00:32:41,541 --> 00:32:42,625
A coluna.

540
00:32:43,333 --> 00:32:45,083
- Obrigada!
- Para ouvires música.

541
00:32:45,166 --> 00:32:46,458
Muito obrigada.

542
00:32:47,500 --> 00:32:50,666
Não, esta é tua.
É a que levas para o trabalho.

543
00:32:51,291 --> 00:32:53,458
Não importa. Agora é tua.

544
00:32:54,041 --> 00:32:54,875
Obrigada.

545
00:32:55,875 --> 00:32:57,083
- Olá.
- Bom dia.

546
00:32:57,166 --> 00:33:00,250
- Bom dia. Sabe onde está o Dr. Vigna?
- Eu chamo-o.

547
00:33:00,833 --> 00:33:04,625
Dr. Vigna ao balcão de informações,
por favor.

548
00:33:04,708 --> 00:33:05,541
Obrigado.

549
00:33:05,625 --> 00:33:08,416
Há muitas coisas na receção
para a sua mulher.

550
00:33:08,500 --> 00:33:11,083
- Coisas? Que coisas?
- Presentes.

551
00:33:11,625 --> 00:33:14,125
- Eu depois vou lá buscá-los.
- Sim.

552
00:33:14,625 --> 00:33:16,500
Estou? Sim, doutor.

553
00:33:16,583 --> 00:33:20,000
O marido da paciente
do quarto 216 está à sua procura.

554
00:33:20,625 --> 00:33:23,458
Perfeito. Disse para subir,
está no gabinete.

555
00:33:23,541 --> 00:33:26,125
- Boa! Depois vou buscar as coisas.
- Certo. Eu aviso-as.

556
00:33:27,041 --> 00:33:27,875
Olá.

557
00:33:28,500 --> 00:33:30,416
- Federico, entre.
- Com licença.

558
00:33:31,333 --> 00:33:33,666
- Belo artigo no <i>Clarín.</i>
- Sim, é.

559
00:33:33,750 --> 00:33:35,708
Obrigado por falar do hospital.

560
00:33:35,791 --> 00:33:38,958
Não temos nada a ver com aquilo.
Nem conhecemos quem o escreveu.

561
00:33:39,041 --> 00:33:39,875
Sente-se.

562
00:33:41,000 --> 00:33:45,083
Doutor,
o Canal 11 quer entrevistar a Maria.

563
00:33:45,166 --> 00:33:47,750
- Ao vivo? Com câmaras?
- Sim.

564
00:33:47,833 --> 00:33:50,166
Não se permitem câmaras no hospital.

565
00:33:50,833 --> 00:33:52,750
Sabe que faço tudo o que posso.

566
00:33:52,833 --> 00:33:56,958
Mas não se pode entrar com plantas,
em grupos ou com crianças.

567
00:33:57,041 --> 00:34:00,250
No entanto, permito-lhe tudo isso.
Mas nada de câmaras.

568
00:34:00,333 --> 00:34:02,375
- A direção matava-me.
- Certo!

569
00:34:02,458 --> 00:34:04,958
E se for uma entrevista por telefone?

570
00:34:05,041 --> 00:34:06,541
Talvez, sim.

571
00:34:06,625 --> 00:34:09,291
Talvez seja melhor.
Não sei se quer ser vista assim.

572
00:34:09,375 --> 00:34:10,750
Ela não quer saber disso.

573
00:34:12,041 --> 00:34:15,333
Sim.
O que importa é o que ela decide, certo?

574
00:34:16,125 --> 00:34:17,916
Quanto tempo até à chamada?

575
00:34:18,375 --> 00:34:19,416
Três minutos.

576
00:34:21,625 --> 00:34:23,583
- Ainda te dói?
- Um pouco.

577
00:34:23,666 --> 00:34:25,958
- Vou pedir morfina.
- Não, espera.

578
00:34:26,041 --> 00:34:28,916
- Não podes fazer isto com dores.
- Eu aguento.

579
00:34:29,416 --> 00:34:32,750
Não quero morfina,
depois passo o dia a babar-me.

580
00:34:32,833 --> 00:34:33,916
Não quero isso.

581
00:34:35,791 --> 00:34:36,833
Não quero isso.

582
00:34:39,166 --> 00:34:41,083
Olha, é o canal. É o programa.

583
00:34:43,583 --> 00:34:45,583
<i>As redes sociais são uma fonte infindável,</i>

584
00:34:45,666 --> 00:34:49,166
<i>não só de catarse, para comunicar humores,</i>
<i>para protestar…</i>

585
00:34:49,250 --> 00:34:50,416
- Já começou?
- Não.

586
00:34:50,500 --> 00:34:53,250
<i>… em 140 carateres,</i>
<i>mas também para falar de doenças,</i>

587
00:34:53,333 --> 00:34:57,458
<i>para nos identificarmos</i>
<i>com quem pode estar a passar pelo mesmo.</i>

588
00:34:57,541 --> 00:35:01,375
<i>Conhecemos a história da Maria Vázquez.</i>
<i>Uma história especial.</i>

589
00:35:01,458 --> 00:35:04,750
Ela tem cancro,
está em tratamento para o combater

590
00:35:04,833 --> 00:35:07,083
e está na fase final da quimioterapia.

591
00:35:07,166 --> 00:35:11,083
<i>Cancro dos ovários. Contou-nos tudo</i>
<i>através dos seus tweets. O Leo vai lê-los.</i>

592
00:35:11,166 --> 00:35:14,500
<i>Vamos ver o que ela escreveu</i>
<i>antes de falarmos com ela.</i>

593
00:35:14,583 --> 00:35:17,166
<i>"Resgate de morfina. 'Não te</i>
<i>prendas', disse a médica."</i>

594
00:35:17,250 --> 00:35:18,625
MARIA VÁZQUEZ COMBATE O CANCRO

595
00:35:18,708 --> 00:35:21,875
"Preferia não mostrar nada

596
00:35:21,958 --> 00:35:25,666
e continuar a viver,
mas obrigada pelo carinho."

597
00:35:26,583 --> 00:35:29,125
Já está em linha.
Maria Vázquez, como estás?

598
00:35:29,208 --> 00:35:31,166
Daqui a Vero e o Leo. Como estás?

599
00:35:31,250 --> 00:35:32,666
Olá, Leo. Olá, Vero.

600
00:35:33,291 --> 00:35:34,666
Olá, como estão?

601
00:35:34,750 --> 00:35:36,333
Obrigada por me ligarem.

602
00:35:36,833 --> 00:35:39,541
- Assim não ouço.
- Cria ruído. Que queres que faça?

603
00:35:40,291 --> 00:35:44,416
Há sete meses,
fiz uma operação radical,

604
00:35:44,500 --> 00:35:49,708
uma histerectomia,
na qual me tiraram tudo, fiquei vazia.

605
00:35:49,791 --> 00:35:51,541
Fiquei completamente oca.

606
00:35:51,625 --> 00:35:53,916
Mais do que antes.

607
00:35:54,583 --> 00:35:58,250
E, a partir daí,
comecei a fazer quimioterapia,

608
00:35:58,333 --> 00:36:01,500
que funcionou e funcionou
até deixar de funcionar.

609
00:36:02,500 --> 00:36:04,041
E… E bem…

610
00:36:04,125 --> 00:36:06,250
Agora não há muito mais a fazer.

611
00:36:06,333 --> 00:36:09,041
Estamos à espera que chegue a hora.

612
00:36:09,125 --> 00:36:10,916
<i>À espera de…</i>

613
00:36:11,000 --> 00:36:13,083
<i>O que dizes é duro, mas…</i>

614
00:36:13,166 --> 00:36:16,791
A hora de morrer.
Há que dizê-lo com todas as letras.

615
00:36:16,875 --> 00:36:18,666
Sim, a hora da minha morte.

616
00:36:18,750 --> 00:36:23,500
<i>A hora da tua morte. Não há nada a fazer.</i>
<i>Não há mais nada a fazer?</i>

617
00:36:23,583 --> 00:36:26,041
Estou num estado de saúde muito frágil.

618
00:36:26,125 --> 00:36:28,166
Não podem operar-me

619
00:36:28,250 --> 00:36:31,166
e não posso receber quimioterapia,
porque estou muito fraca.

620
00:36:31,250 --> 00:36:35,166
Mas, apesar de tudo isso,
estou num sítio onde cuidam bem de mim.

621
00:36:35,250 --> 00:36:37,625
É muito agradável. Tratam-me muito bem.

622
00:36:37,708 --> 00:36:40,375
<i>E, Maria, de acordo com os teus tweets,</i>

623
00:36:40,458 --> 00:36:43,541
passaste, parece-me,
por todos os estados de humor.

624
00:36:43,625 --> 00:36:47,208
<i>Mostraste humor, raiva e ironia.</i>

625
00:36:49,000 --> 00:36:51,333
<i>Em que estado de espírito estás?</i>

626
00:36:51,416 --> 00:36:54,750
<i>Hoje, é engraçado,</i>
<i>porque, para quem me visita,</i>

627
00:36:54,833 --> 00:36:57,333
<i>faço um monólogo de stand-up de cancro.</i>

628
00:36:58,041 --> 00:37:03,000
Por isso, a menos que me encontrem
a vomitar num balde

629
00:37:03,083 --> 00:37:06,875
<i>costumo estar rodeada de riso.</i>

630
00:37:06,958 --> 00:37:09,666
<i>E o teu filho tem três anos, Maria,</i>

631
00:37:09,750 --> 00:37:13,000
e pensas muito nele quando…?

632
00:37:14,208 --> 00:37:16,958
Penso muito nele.
Também falo muito com ele.

633
00:37:17,458 --> 00:37:19,541
Gravamos vídeos para ele.

634
00:37:20,583 --> 00:37:22,208
Explico-lhe tudo.

635
00:37:22,291 --> 00:37:23,458
<i>O que lhe disseste?</i>

636
00:37:24,416 --> 00:37:27,875
Vamos dizer-lhe que, daqui a pouco,
a mãe não vai estar cá,

637
00:37:27,958 --> 00:37:32,125
mas que eu estarei sempre no coração dele.
E acho que ele vai entender.

638
00:37:32,875 --> 00:37:37,000
<i>E o teu marido? Estás numa relação?</i>
<i>Estamos a ver o teu marido.</i>

639
00:37:37,083 --> 00:37:39,666
<i>Essa foto é do meu casamento.</i>

640
00:37:40,333 --> 00:37:44,416
Casei-me em pecado,
porque estava grávida de sete meses.

641
00:37:45,000 --> 00:37:46,958
E esse é o Fede, sim.

642
00:37:47,750 --> 00:37:50,916
O meu marido acompanha-me,

643
00:37:51,000 --> 00:37:53,583
cuida de mim, está sempre comigo.

644
00:37:53,666 --> 00:37:57,375
E quando te disseram ou descobriste
que tinhas cancro,

645
00:37:57,458 --> 00:38:00,625
<i>tiveste uma atitude positiva?</i>
<i>Achaste que conseguias?</i>

646
00:38:00,708 --> 00:38:03,041
<i>Não descobri, acho que adivinhei.</i>

647
00:38:03,500 --> 00:38:04,458
Como foi?

648
00:38:06,000 --> 00:38:08,125
Bem, fui fazer uma ecografia

649
00:38:08,208 --> 00:38:12,250
porque a minha barriga
parecia a de uma grávida de seis meses.

650
00:38:12,916 --> 00:38:14,333
E o médico,

651
00:38:14,416 --> 00:38:17,291
sabe como os médicos falam entre eles

652
00:38:17,375 --> 00:38:20,833
e acham que não percebemos
do que estão a falar.

653
00:38:20,916 --> 00:38:25,375
<i>- Às vezes, subestimam os pacientes.</i>
<i>- Exatamente, subestimam o paciente.</i>

654
00:38:26,458 --> 00:38:29,666
Então,
o médico disse à técnica de ecografia:

655
00:38:29,750 --> 00:38:32,791
"Numa escala de não sei quê,

656
00:38:32,875 --> 00:38:35,125
<i>onde 45 é muito,</i>

657
00:38:35,208 --> 00:38:38,916
o que achas que é?"
E a técnica disse:

658
00:38:39,000 --> 00:38:40,791
"Isto? É um cem."

659
00:38:41,833 --> 00:38:43,791
<i>Maria, que idade tens?</i>

660
00:38:43,875 --> 00:38:47,458
Tenho 42 anos e faço 43 daqui a dois dias.

661
00:38:49,791 --> 00:38:53,291
<i>- Fazes 43 daqui a dois dias.</i>
<i>- </i>Exatamente. Se lá chegar…

662
00:38:54,041 --> 00:38:55,125
Farei 43 anos.

663
00:38:55,208 --> 00:38:57,708
<i>És tão bem-humorada e irónica,</i>

664
00:38:57,791 --> 00:39:00,541
<i>não sei se te ajuda ou se é o teu escudo,</i>

665
00:39:00,625 --> 00:39:03,291
<i>mas esse teu lado está sempre presente.</i>

666
00:39:03,375 --> 00:39:05,541
<i>Não, não me ajuda.</i>

667
00:39:05,625 --> 00:39:08,166
E também não é um escudo.

668
00:39:08,250 --> 00:39:09,666
Sou mesmo assim.

669
00:39:10,291 --> 00:39:11,541
Eu sou assim.

670
00:39:11,625 --> 00:39:13,833
Às vezes, os meus amigos riem-se

671
00:39:13,916 --> 00:39:17,083
porque me visitam
e são mais dramáticos do que eu.

672
00:39:17,958 --> 00:39:20,625
Acho que a palavra certa é "aceitação".

673
00:39:20,708 --> 00:39:23,000
É aceitação e…

674
00:39:23,625 --> 00:39:26,125
E a morte faz parte da vida.

675
00:39:27,916 --> 00:39:31,458
AINDA ESTOU AQUI. FARTEI-ME DE FALAR,
É TUDO.

676
00:39:31,541 --> 00:39:33,958
A FAMA ARRUINA-TE.

677
00:39:34,541 --> 00:39:39,666
AGRADEÇO A SUGESTÃO
DE TERAPIAS ALTERNATIVAS,

678
00:39:39,750 --> 00:39:42,291
MAS, ÀS VEZES, O DESTINO É INEVITÁVEL.

679
00:39:42,375 --> 00:39:44,416
NÃO VOU PESQUISAR NADA.

680
00:39:45,041 --> 00:39:47,083
A SAÚDE É UMA PUTA,

681
00:39:47,166 --> 00:39:51,875
MAS, AO MENOS, DEU-ME 7 MESES
DE MOMENTOS LINDOS.

682
00:39:51,958 --> 00:39:54,666
Seis. Tenho quatro, seis, sete.

683
00:39:55,583 --> 00:39:56,500
É sete.

684
00:39:57,000 --> 00:39:57,875
Tanto?

685
00:39:59,000 --> 00:40:00,125
Sete é muito.

686
00:40:01,000 --> 00:40:03,500
Um, dois, três, sete, onze.

687
00:40:03,583 --> 00:40:06,541
Catorze, sete, onze, catorze, sete.

688
00:40:10,000 --> 00:40:13,541
<i>És muito engraçado.</i>
<i>Dizes coisas tão engraçadas.</i>

689
00:40:14,333 --> 00:40:18,000
<i>Mas não me lembro delas</i>
<i>porque tomo algo chamado Estupidol.</i>

690
00:40:21,500 --> 00:40:24,291
Vá lá, só um.
Além disso, é época de morangos.

691
00:40:24,791 --> 00:40:27,166
Não posso. O meu corpo não aguenta,
juro.

692
00:40:27,250 --> 00:40:28,416
Vá lá. Só um.

693
00:40:28,916 --> 00:40:30,208
- Só um.
- Isso mesmo.

694
00:40:33,125 --> 00:40:36,000
- O que é isto?
- Mudaram o meu colchão.

695
00:40:36,125 --> 00:40:38,250
- Porquê?
- Gastei o outro a foder.

696
00:40:38,333 --> 00:40:40,750
Eu e as raparigas queríamos dizer-te

697
00:40:40,833 --> 00:40:43,541
para teres calma,
porque há rumores no hospital

698
00:40:43,625 --> 00:40:45,041
de que aqui é só festa.

699
00:40:50,166 --> 00:40:51,083
Olha, Maru…

700
00:40:54,166 --> 00:40:57,333
Quero que o Fede arranje alguém.
Trata disso.

701
00:40:57,416 --> 00:41:00,041
Quero que ele foda, que se case.

702
00:41:00,125 --> 00:41:01,208
Presta atenção.

703
00:41:01,291 --> 00:41:05,458
Demorou 18 anos a casar contigo.
Se ele fizer sexo, já será muito bom.

704
00:41:05,541 --> 00:41:07,750
Não, a sério. A sério.

705
00:41:09,541 --> 00:41:11,541
Não quero que fique deprimido.

706
00:41:12,625 --> 00:41:13,833
Quero que ele foda,

707
00:41:14,583 --> 00:41:16,250
que seja feliz. Que viva.

708
00:41:17,625 --> 00:41:21,333
Apesar de estar a perder as pestanas,
uma coisa horrível.

709
00:41:21,416 --> 00:41:24,333
Desculpe. Trouxeram mais coisas
para a sua mulher.

710
00:41:24,416 --> 00:41:26,583
- Mais?
- Por causa do programa. Sim.

711
00:41:26,666 --> 00:41:28,833
Embora tenha perdido o cu, 12 quilos

712
00:41:28,916 --> 00:41:31,458
e tendo menos músculo que uma lesma,

713
00:41:31,541 --> 00:41:34,958
<i>sinto-me bonita.</i>
<i>Careca e com aspeto de esqueleto.</i>

714
00:41:35,041 --> 00:41:37,041
Pusemo-las em caixas
para não se perderem.

715
00:41:37,125 --> 00:41:38,458
- Obrigado.
- Há outra.

716
00:41:38,541 --> 00:41:40,583
- Posso voltar mais tarde?
- Sim.

717
00:41:40,666 --> 00:41:44,166
<i>Pode parecer banal,</i>
<i>mas lavar os dentes e pôr loção</i>

718
00:41:44,250 --> 00:41:46,833
<i>servem para nos sentirmos como nós.</i>

719
00:41:49,750 --> 00:41:51,791
<i>O cancro não te tira a vaidade.</i>

720
00:41:52,291 --> 00:41:53,333
Que tal?

721
00:41:59,541 --> 00:42:00,666
Estás ótima.

722
00:42:00,750 --> 00:42:02,583
Sim, claro.

723
00:42:03,250 --> 00:42:05,500
Deram-me três doses de morfina.

724
00:42:06,416 --> 00:42:07,666
Estou a flutuar.

725
00:42:10,250 --> 00:42:13,333
Era só o que faltava.
Este gato está em todo o lado.

726
00:42:13,875 --> 00:42:16,041
É um <i>maneki-neko.</i>

727
00:42:17,333 --> 00:42:18,625
Dá boa sorte.

728
00:42:21,916 --> 00:42:24,125
Que mais me trouxeram? Que mais?

729
00:42:24,208 --> 00:42:26,333
Uma loção, outra loção, mais loções.

730
00:42:27,458 --> 00:42:28,500
- Olá.
- Olá.

731
00:42:28,583 --> 00:42:30,083
Trazemos mais prendas.

732
00:42:30,166 --> 00:42:32,416
Como é comida, estava no frigorífico.

733
00:42:33,208 --> 00:42:34,791
Muitos presentes, Maria?

734
00:42:34,875 --> 00:42:37,458
Mas podem levar isto.
Não posso comer isso.

735
00:42:37,541 --> 00:42:40,666
Fede, vê se gostas de algo,
senão, podem levar.

736
00:42:43,333 --> 00:42:44,708
Mandaram vitela Toné.

737
00:42:45,416 --> 00:42:46,500
Palitos de mozarela.

738
00:42:46,583 --> 00:42:47,958
- Não.
- Não acredito.

739
00:42:48,041 --> 00:42:49,625
- Bolo de cenoura.
- Não.

740
00:42:49,708 --> 00:42:51,083
- E este?
- O que é?

741
00:42:52,000 --> 00:42:53,708
Um bolo de morango e creme.

742
00:42:54,958 --> 00:42:57,833
- O Tomy deve gostar.
- Tu vais gostar.

743
00:42:59,000 --> 00:43:02,166
Levem tudo, mas deixem-lhe este,
ele vai comê-lo todo.

744
00:43:05,416 --> 00:43:06,791
Muito obrigada.

745
00:43:06,875 --> 00:43:08,791
Vamos partilhar com as outras.

746
00:43:08,875 --> 00:43:10,250
- Sim.
- Obrigado.

747
00:43:10,333 --> 00:43:11,916
- Até logo.
- Até logo.

748
00:43:15,333 --> 00:43:16,583
- Olha, Marie.
- Sim?

749
00:43:17,791 --> 00:43:20,083
Pediram mais três entrevistas.

750
00:43:20,166 --> 00:43:21,750
Não, já chega.

751
00:43:22,250 --> 00:43:25,000
Não. Vê o que podes dizer
para as recusar.

752
00:43:25,583 --> 00:43:26,583
Foi o suficiente.

753
00:43:27,083 --> 00:43:27,916
Está bem.

754
00:43:29,208 --> 00:43:32,375
Que boa altura para te tornares famosa,
não é?

755
00:43:33,291 --> 00:43:34,375
Parece uma piada.

756
00:43:35,333 --> 00:43:38,458
Vou falar com o Néstor da Câmara,
lembras-te?

757
00:43:39,375 --> 00:43:41,500
Talvez me arranje licença de invalidez,

758
00:43:42,083 --> 00:43:43,958
para ser mais fácil estacionar

759
00:43:44,041 --> 00:43:46,041
ou evitar pagar nos parques.

760
00:43:47,041 --> 00:43:48,166
- Está bem.
- Adeus.

761
00:43:49,041 --> 00:43:51,125
- Vais coxear?
- Sim.

762
00:43:51,208 --> 00:43:52,041
Assim.

763
00:43:54,291 --> 00:43:55,625
Podes trazer o Tomy?

764
00:43:56,750 --> 00:43:58,083
A Maru vai trazê-lo.

765
00:44:14,333 --> 00:44:18,541
<i>Conhecemo-nos em dezembro de 1991</i>
<i>e estamos juntos desde então.</i>

766
00:44:19,250 --> 00:44:20,375
Viva o amor!

767
00:44:22,125 --> 00:44:24,875
<i>Não te podia desejar nada melhor,</i>
<i>meu filho,</i>

768
00:44:25,458 --> 00:44:27,375
<i>do que encontrar um amor assim.</i>

769
00:44:27,458 --> 00:44:28,416
Beijo!

770
00:44:29,125 --> 00:44:31,000
Dois contra um, certo?

771
00:44:31,083 --> 00:44:34,250
<i>Especial, apaixonado, tempestuoso.</i>

772
00:44:35,083 --> 00:44:36,125
Golo!

773
00:44:38,416 --> 00:44:40,166
<i>Único, amoroso.</i>

774
00:44:43,250 --> 00:44:46,083
<i>Um amor amoroso, mãe, és tão tonta.</i>

775
00:44:54,875 --> 00:44:56,500
Como passou a noite?

776
00:44:56,583 --> 00:44:58,500
Mais ou menos. Vomitei um pouco.

777
00:44:58,583 --> 00:45:00,375
- Comeu algo?
- Morangos.

778
00:45:00,916 --> 00:45:02,500
- Não estive bem.
- Não.

779
00:45:03,416 --> 00:45:04,250
Não faz mal.

780
00:45:04,916 --> 00:45:06,666
Mas, com o vómito,

781
00:45:06,750 --> 00:45:09,583
há o risco de ser inspirado
e chegar aos pulmões.

782
00:45:10,083 --> 00:45:12,958
Então, vamos pedir uma sonda nasogástrica.

783
00:45:13,041 --> 00:45:13,875
Está bem.

784
00:45:13,958 --> 00:45:17,250
É um bocado chato no início,
mas acaba por se habituar.

785
00:45:19,625 --> 00:45:22,750
Ontem falou-me da viagem à Europa
com a sua família.

786
00:45:29,916 --> 00:45:31,958
Talvez esteja na hora da sedação?

787
00:45:32,958 --> 00:45:33,791
Talvez.

788
00:45:34,416 --> 00:45:36,750
Saberá quando chegar a hora.

789
00:45:40,291 --> 00:45:42,500
Estou a acabar o caderno para o Tomy.

790
00:45:42,583 --> 00:45:45,791
Faltam-me algumas páginas.
Talvez dez páginas.

791
00:45:47,000 --> 00:45:48,791
Para a semana, talvez.

792
00:45:51,416 --> 00:45:54,375
Diga-me e marcamos o dia.

793
00:46:00,375 --> 00:46:01,666
E como vai ser?

794
00:46:03,416 --> 00:46:06,041
Como um dia normal. Nem se aperceberá.

795
00:46:08,125 --> 00:46:10,250
Aumentamos a dose de morfina,

796
00:46:10,333 --> 00:46:13,708
adicionamos Midazolam,
uma droga hipnótica, e adormece.

797
00:46:15,750 --> 00:46:17,166
E não volto a acordar?

798
00:46:17,916 --> 00:46:19,291
Monitorizamos

799
00:46:19,375 --> 00:46:22,000
e damos a dose adequada
para que não acorde.

800
00:46:31,166 --> 00:46:33,750
Comece a pensar
de quem se quer despedir.

801
00:46:36,291 --> 00:46:37,708
Não tinha pensado nisso.

802
00:46:41,666 --> 00:46:43,958
NÃO HÁ MAIS NADA A FAZER, MALTA.

803
00:46:44,041 --> 00:46:50,166
ATÉ AO FIM COM UM SORRISO
E O PUNHO FECHADO. MAS É O FIM.

804
00:46:51,291 --> 00:46:54,208
FAÇO ANOS AMANHÃ.
NÃO QUERO PRENDAS, NEM ELOGIOS.

805
00:46:54,291 --> 00:46:57,666
SÓ QUERO UMA FESTA MEXICANA
COM COISAS DO DIA DOS MORTOS.

806
00:47:25,208 --> 00:47:27,708
À noite, à luz das velas, ficará incrível.

807
00:47:27,791 --> 00:47:30,958
Sim. Porque não tiramos fotos
e as publicamos?

808
00:47:32,416 --> 00:47:33,375
Ou é demasiado?

809
00:47:34,083 --> 00:47:34,958
Não…

810
00:47:49,250 --> 00:47:50,416
Entra.

811
00:47:50,500 --> 00:47:52,708
- Quero falar contigo.
- Que se passa?

812
00:47:54,791 --> 00:47:55,625
Como está ela?

813
00:47:56,500 --> 00:47:57,333
Charlie…

814
00:47:58,458 --> 00:48:00,208
Que disse o médico?

815
00:48:00,291 --> 00:48:01,666
Nada, que iria dizer?

816
00:48:02,166 --> 00:48:05,791
Às vezes, os médicos consultam-se,
falam entre si.

817
00:48:07,750 --> 00:48:09,875
- Trouxeste uma prenda?
- Sim.

818
00:48:09,958 --> 00:48:11,666
Ela disse que não queria.

819
00:48:11,750 --> 00:48:14,833
São dois livros do Puck
que completam a coleção dela.

820
00:48:14,916 --> 00:48:16,625
Anda lá.

821
00:48:20,416 --> 00:48:21,333
Está a dormir.

822
00:48:22,500 --> 00:48:24,000
Com tudo o que lhe deram…

823
00:48:24,083 --> 00:48:26,791
Vamos à cantina para a deixar descansar.

824
00:48:26,875 --> 00:48:28,333
Já vou lá ter.

825
00:48:31,833 --> 00:48:33,458
- Até já.
- Olá.

826
00:48:54,166 --> 00:48:56,291
- Pensei que estavas a dormir.
- Não.

827
00:48:57,041 --> 00:48:58,291
Que trazes aí?

828
00:48:59,083 --> 00:48:59,916
Um hambúrguer.

829
00:49:00,791 --> 00:49:02,875
Como-o depois, para não te tentar.

830
00:49:02,958 --> 00:49:05,000
Não, não me tenta. Não tenho fome.

831
00:49:05,541 --> 00:49:06,375
Olá.

832
00:49:07,541 --> 00:49:08,375
Come-o aqui.

833
00:49:08,458 --> 00:49:11,333
- Também trouxe coisas que pediste.
- Ótimo.

834
00:49:12,666 --> 00:49:16,458
Estava a ler um livro
que o Charlie me deu nos meus anos.

835
00:49:16,541 --> 00:49:20,708
Os dois livros do Puck que me faltavam.
Não acredito que se lembrou.

836
00:49:22,291 --> 00:49:23,291
Ele é um génio.

837
00:49:24,625 --> 00:49:27,208
PUCK VENCE

838
00:49:28,333 --> 00:49:31,041
- Passaste por casa?
- Sim, a Rosa passou lá.

839
00:49:31,125 --> 00:49:32,416
Pagaste-lhe?

840
00:49:32,500 --> 00:49:34,625
Não, disse para pagar para a semana.

841
00:49:35,333 --> 00:49:36,708
Manda-te um beijo.

842
00:49:36,791 --> 00:49:37,708
Que mais?

843
00:49:37,791 --> 00:49:39,791
Paguei o teu telemóvel, o meu.

844
00:49:39,875 --> 00:49:42,083
Ambos com multa por causa do atraso.

845
00:49:43,625 --> 00:49:45,750
A janela do quarto do Tomy está estragada.

846
00:49:46,416 --> 00:49:48,291
Quando tiver tempo,

847
00:49:48,375 --> 00:49:50,291
vou tirá-la e selá-la outra vez.

848
00:49:50,958 --> 00:49:51,833
Está bem.

849
00:49:52,833 --> 00:49:55,708
As plantas estão bem.
Também mandam cumprimentos.

850
00:49:57,625 --> 00:49:58,875
Tira-lhes uma foto.

851
00:49:58,958 --> 00:49:59,791
Está bem.

852
00:50:00,583 --> 00:50:04,708
Dei um presente à diretora da creche.
Ajudou-nos com a questão da vaga.

853
00:50:08,750 --> 00:50:10,666
Fede, vamos marcar a data?

854
00:50:17,625 --> 00:50:19,875
- Falaste com o Vigna?
- Sim.

855
00:50:22,083 --> 00:50:24,416
Disse que marcamos a data
quando eu quiser.

856
00:50:25,875 --> 00:50:26,708
Está bem.

857
00:50:27,875 --> 00:50:29,083
Pode ser na sexta.

858
00:50:30,541 --> 00:50:31,500
O que achas?

859
00:50:34,791 --> 00:50:35,625
Está bem.

860
00:50:37,291 --> 00:50:39,041
Temos de falar com o Tomy.

861
00:50:39,875 --> 00:50:41,666
Amanhã ou depois de amanhã.

862
00:50:50,958 --> 00:50:53,166
<i>Todos os contratos têm uma rasteira.</i>

863
00:50:54,208 --> 00:50:57,583
<i>O Fede concordou ficar comigo</i>
<i>até a morte nos separar.</i>

864
00:50:57,666 --> 00:50:58,500
Federico!

865
00:50:58,583 --> 00:51:00,375
<i>Não leu as letras pequenas.</i>

866
00:51:00,958 --> 00:51:01,833
Como está?

867
00:51:01,916 --> 00:51:06,083
Preciso dum notário que certifique
que ela consente a sedação terminal.

868
00:51:06,166 --> 00:51:07,583
- Há algum problema?
- Não.

869
00:51:07,666 --> 00:51:10,625
- Dá jeito ter isso.
- Onde arranjo um notário?

870
00:51:10,708 --> 00:51:13,541
Pergunte na receção. Conhecem um notário.

871
00:51:13,625 --> 00:51:16,208
- Tem de vir cá?
- É algo normal.

872
00:51:16,291 --> 00:51:19,208
- Vou já para não perder tempo.
- Avise. Estarei cá.

873
00:51:20,916 --> 00:51:24,041
<i>Não deve ter imaginado</i>
<i>que esse momento viria tão depressa.</i>

874
00:51:25,333 --> 00:51:26,583
<i>Mas é o fim para mim.</i>

875
00:51:27,625 --> 00:51:29,958
- Em que andar é o notário?
- Terceiro.

876
00:51:30,041 --> 00:51:30,875
Obrigado.

877
00:51:34,583 --> 00:51:37,041
<i>Preferia que me levasse a Paris,</i>

878
00:51:37,708 --> 00:51:42,000
<i>mas, agora, o melhor presente</i>
<i>que me pode dar é tratar da minha morte.</i>

879
00:51:43,750 --> 00:51:44,583
Olá!

880
00:51:45,291 --> 00:51:46,125
Boa tarde.

881
00:51:46,208 --> 00:51:48,333
Procuro o notário Ceruolo.

882
00:51:48,416 --> 00:51:49,583
O pai ou o filho?

883
00:51:49,666 --> 00:51:52,083
Tanto faz. É para um certificado.

884
00:51:53,583 --> 00:51:55,791
Sente-se. Já o aviso.

885
00:51:55,875 --> 00:51:57,125
- Obrigado.
- Aguarde.

886
00:51:59,125 --> 00:52:03,291
Acho que nunca vi tal ato de amor
na minha vida.

887
00:52:06,500 --> 00:52:07,833
Por favor, entre.

888
00:52:07,916 --> 00:52:09,458
Obrigado. Com licença.

889
00:52:11,500 --> 00:52:13,000
- Boa tarde.
- Boa tarde.

890
00:52:13,083 --> 00:52:15,541
- Como vai? Sente-se, por favor.
- Com licença.

891
00:52:15,625 --> 00:52:16,583
Como posso ajudar?

892
00:52:16,666 --> 00:52:18,583
A minha mulher está no hospital

893
00:52:18,666 --> 00:52:21,041
e preciso que ateste uma autorização.

894
00:52:21,125 --> 00:52:22,333
Trouxe o texto?

895
00:52:22,416 --> 00:52:23,833
Não, não trouxe nada.

896
00:52:25,208 --> 00:52:28,291
Preciso do texto impresso.

897
00:52:28,375 --> 00:52:30,208
Ninguém me disse nada.

898
00:52:30,291 --> 00:52:31,708
Bem, vamos ver,

899
00:52:32,500 --> 00:52:35,875
vá ao hospital e peça ajuda,
para lhe darem um modelo.

900
00:52:35,958 --> 00:52:38,541
- Está bem?
- Está bem, vou lá e já volto.

901
00:52:38,625 --> 00:52:41,166
Não, agora não. É tarde.

902
00:52:41,250 --> 00:52:44,041
- Tem de ser amanhã. Pode ser?
- Não pode ser fora do horário?

903
00:52:46,333 --> 00:52:48,791
De que se trata? É urgente?

904
00:52:50,125 --> 00:52:54,250
Ela está a morrer e preciso da autorização
para a sedação terminal.

905
00:52:56,708 --> 00:52:57,583
Está bem.

906
00:52:58,291 --> 00:52:59,291
Eu espero por si.

907
00:52:59,791 --> 00:53:01,083
Vamos fazer assim:

908
00:53:01,166 --> 00:53:03,833
eis o meu cartão. Faça o que tem de fazer.

909
00:53:03,916 --> 00:53:07,041
Eu fico aqui. Se se atrasar, ligue-me.

910
00:53:07,125 --> 00:53:09,958
- Muito obrigado.
- Ora essa. Não há problema.

911
00:53:13,333 --> 00:53:15,083
Deixo-te as minhas roupas.

912
00:53:15,833 --> 00:53:18,416
Faz uma primeira seleção. São todos tuas.

913
00:53:19,083 --> 00:53:22,000
O vestido de noiva da minha mãe, as malas,

914
00:53:22,083 --> 00:53:24,708
as joias antigas, é tudo teu.

915
00:53:25,375 --> 00:53:27,916
Depois, podes doar ou dar o resto.

916
00:53:28,541 --> 00:53:29,583
Ou deitar fora.

917
00:53:30,125 --> 00:53:31,541
Faz o que quiseres.

918
00:53:32,166 --> 00:53:35,291
Dá os meus bordados à Vera.
Ela saberá o que fazer.

919
00:53:37,125 --> 00:53:39,958
Deixo a maquilhagem ao teu critério.

920
00:53:42,166 --> 00:53:45,875
Dá a minha coleção do Puck à Agus,
a filha da Paula.

921
00:53:47,958 --> 00:53:49,875
Deita coisas fora.

922
00:53:50,458 --> 00:53:53,708
Fá-lo sem piedade. O Fede não o fará.

923
00:53:53,791 --> 00:53:55,958
Deita coisas fora. O que…

924
00:53:57,333 --> 00:53:58,458
Isto é importante:

925
00:53:58,541 --> 00:54:02,083
há um CD do Trío los Panchos,
<i>Historia de un Amor.</i>

926
00:54:03,125 --> 00:54:05,333
É a canção de quando nos conhecemos,

927
00:54:05,416 --> 00:54:08,875
a que ele me fez ouvir nos primeiros dias
da nossa relação.

928
00:54:08,958 --> 00:54:10,958
Encontra-o, livra-te dele.

929
00:54:11,458 --> 00:54:14,125
O Fede vai encontrá-lo,
não vai poder ouvi-lo

930
00:54:14,208 --> 00:54:15,875
e vai sentir-se triste.

931
00:54:17,375 --> 00:54:19,791
A vossa canção não era "Contigo Aprendi"?

932
00:54:20,875 --> 00:54:22,500
- Não.
- A canção do Manzanero.

933
00:54:22,583 --> 00:54:25,208
Não. Não deites fora o CD errado.

934
00:54:25,291 --> 00:54:28,125
Não. Está bem. <i>Historia de un Amor.</i>

935
00:54:28,208 --> 00:54:31,083
Dá uma boa prenda à Dra. Molina.

936
00:54:31,166 --> 00:54:32,000
Está bem.

937
00:54:32,625 --> 00:54:33,666
Molina.

938
00:54:33,750 --> 00:54:36,708
E às enfermeiras. Dá-lhes prendas.

939
00:54:39,125 --> 00:54:41,500
O Charlie fica com a máquina de secar.

940
00:54:42,375 --> 00:54:43,666
Ele vai ficar feliz.

941
00:54:43,750 --> 00:54:44,916
É a melhor prenda.

942
00:54:51,500 --> 00:54:55,666
<i>Já não estás ao meu lado, coração</i>

943
00:54:57,125 --> 00:55:00,125
<i>Na alma, só tenho solidão</i>

944
00:55:01,416 --> 00:55:03,791
Bem, para. Também te vai deixar triste.

945
00:55:06,333 --> 00:55:08,041
Já está tudo. É isso.

946
00:55:09,041 --> 00:55:09,875
Está bem?

947
00:55:18,458 --> 00:55:22,208
Dr. Vigna, venha ao balcão de informações.

948
00:55:22,291 --> 00:55:23,750
- Ele vem aí.
- Obrigado.

949
00:55:38,833 --> 00:55:40,125
Doutor, como está?

950
00:55:40,208 --> 00:55:41,041
Doutor.

951
00:55:42,208 --> 00:55:44,125
Preciso do texto que ela tem de assinar.

952
00:55:44,208 --> 00:55:46,625
Esqueça isso. Venha,
o Diretor está à espera.

953
00:55:46,708 --> 00:55:49,208
- Que aconteceu?
- Nada que não se resolva.

954
00:55:49,291 --> 00:55:50,291
Outro problema?

955
00:55:50,375 --> 00:55:52,916
Não se preocupe. Eu trato disto.

956
00:56:00,166 --> 00:56:01,791
Diga "Sim" a tudo.

957
00:56:03,375 --> 00:56:06,791
Federico, sabe que gostamos muito da Maria

958
00:56:06,875 --> 00:56:08,625
e também de si.

959
00:56:09,125 --> 00:56:13,500
Achamos que a força que estão a mostrar
nesta situação é admirável.

960
00:56:13,583 --> 00:56:17,291
Daí fazermos com que estejam confortáveis.

961
00:56:17,375 --> 00:56:18,958
- Certo, Doutor?
- Claro.

962
00:56:20,083 --> 00:56:21,750
E agradecemos muito.

963
00:56:22,250 --> 00:56:24,625
Mas é um tema delicado.

964
00:56:25,416 --> 00:56:30,708
A linha que separa a eutanásia
e a sedação terminal é muito ténue

965
00:56:30,791 --> 00:56:33,458
e pode dar origem a várias interpretações.

966
00:56:33,541 --> 00:56:36,041
De facto, há muitos colegas,
profissionais,

967
00:56:36,125 --> 00:56:38,541
que não concordam com a sedação terminal.

968
00:56:39,166 --> 00:56:42,375
Sim, acho que, por uma questão semântica,

969
00:56:42,458 --> 00:56:45,791
devemos chamar-lhe "sedação compassiva"
e não "terminal".

970
00:56:47,166 --> 00:56:48,000
Sim.

971
00:56:48,666 --> 00:56:51,291
A Lei da Morte com Dignidade indica

972
00:56:51,375 --> 00:56:54,583
que a sedação terminal deve ser proposta
pelo médico

973
00:56:54,666 --> 00:56:57,708
com consentimento do paciente
ou dos seus familiares,

974
00:56:57,791 --> 00:57:00,500
caso ele não esteja
em condições de decidir,

975
00:57:00,583 --> 00:57:02,750
quando a dor se torna insuportável

976
00:57:02,833 --> 00:57:05,916
ou quando os procedimentos
para a combater já não funcionam.

977
00:57:06,625 --> 00:57:10,083
Mas não podemos dizer
que o faremos daqui a cinco dias.

978
00:57:10,625 --> 00:57:13,625
Isso implicaria que o paciente pode viver
com a dor,

979
00:57:13,708 --> 00:57:18,166
que não é intolerável
e que métodos menos extremos funcionam.

980
00:57:21,625 --> 00:57:25,708
Federico, é uma prática normal
nesta clínica, certo, Doutor?

981
00:57:25,791 --> 00:57:27,541
Sim, é habitual.

982
00:57:27,625 --> 00:57:29,875
No caso da Maria,
ela é uma figura pública.

983
00:57:29,958 --> 00:57:32,291
A capa do <i>Clarín, </i>entrevistas.

984
00:57:32,833 --> 00:57:36,708
As publicações nas redes sociais.
As pessoas confundem tudo.

985
00:57:36,791 --> 00:57:41,375
Não me surpreenderia se alguém pensasse
que estamos a fazer eutanásia.

986
00:57:42,375 --> 00:57:44,166
Com licença. Tenho de atender.

987
00:57:50,666 --> 00:57:51,541
Ouça, Federico.

988
00:57:52,500 --> 00:57:53,958
Se fosse a minha esposa,

989
00:57:54,500 --> 00:57:58,041
levava-a para casa
e arranjava quem lhe desse a injeção.

990
00:57:58,958 --> 00:58:01,416
E não lho digo como diretor do hospital.

991
00:58:03,208 --> 00:58:05,375
Que vais fazer? Levá-la para casa?

992
00:58:07,041 --> 00:58:11,000
Foi o que disse. Se fosse a mulher dele,
levava-a para casa e sedava-a.

993
00:58:11,750 --> 00:58:14,458
Acho que disse isso para se exibir.

994
00:58:14,541 --> 00:58:15,666
Que disse o Vigna?

995
00:58:16,250 --> 00:58:17,958
Que ia tratar disso.

996
00:58:18,458 --> 00:58:21,291
É o médico-chefe.
Deve poder fazer alguma coisa.

997
00:58:21,375 --> 00:58:22,708
Confiemos no Vigna.

998
00:58:25,833 --> 00:58:27,166
Vou ligar ao Adrián.

999
00:58:27,833 --> 00:58:28,958
O Adrián?

1000
00:58:29,041 --> 00:58:31,166
O Adrián é nutricionista, Fede.

1001
00:58:31,250 --> 00:58:35,125
- Que vai dizer? Que vai fazer?
- É nutricionista, mas também é médico.

1002
00:58:35,208 --> 00:58:37,041
Não tem nada a ver com isto.

1003
00:58:37,125 --> 00:58:39,291
Um nutricionista…

1004
00:58:41,125 --> 00:58:42,958
Porque não a sedam no hospital?

1005
00:58:43,583 --> 00:58:45,750
Por causa do que disse ao telefone.

1006
00:58:46,875 --> 00:58:48,625
A Maria não merece isto.

1007
00:58:49,166 --> 00:58:50,166
Claro que não.

1008
00:58:51,000 --> 00:58:52,541
Vais levá-la para casa?

1009
00:58:52,625 --> 00:58:54,333
Sim, a ideia é essa.

1010
00:58:56,000 --> 00:58:57,375
Vamos entrar.

1011
00:58:58,458 --> 00:59:00,208
Onde vais com este chaço?

1012
00:59:00,791 --> 00:59:03,291
Vou para norte. A Jujuy no verão.

1013
00:59:03,375 --> 00:59:05,791
- Não vais chegar longe com isto.
- Achas?

1014
00:59:05,875 --> 00:59:08,250
Volta daqui a uns meses e vais ver.

1015
00:59:09,416 --> 00:59:10,791
Não vejo grande futuro.

1016
00:59:14,291 --> 00:59:15,416
Olha, Fede,

1017
00:59:15,500 --> 00:59:18,583
a sedação caseira não é assim tão simples,
sabes?

1018
00:59:19,291 --> 00:59:21,125
Não é só sedá-la e já está.

1019
00:59:21,708 --> 00:59:24,166
Tens de estar lá, tens de a vigiar.

1020
00:59:24,666 --> 00:59:26,458
Tens de administrar as drogas.

1021
00:59:27,375 --> 00:59:28,875
Tens de a manter a dormir

1022
00:59:28,958 --> 00:59:32,333
e, ao mesmo tempo,
reduzir a hidratação. Percebes?

1023
00:59:35,416 --> 00:59:39,500
Isso pode demorar cinco, seis, sete dias.
Ou até mais.

1024
00:59:43,791 --> 00:59:45,083
Que desilusão, não?

1025
00:59:46,166 --> 00:59:49,083
- Há algo mais rápido?
- A eutanásia.

1026
00:59:50,875 --> 00:59:53,541
Arranjo um médico que te ajude,
se quiseres.

1027
00:59:55,666 --> 00:59:56,750
Não.

1028
00:59:57,916 --> 00:59:59,458
Quando tudo isto começou,

1029
00:59:59,541 --> 01:00:02,791
prometi à Maria que,
se alguém tivesse de o fazer, seria eu.

1030
01:00:07,250 --> 01:00:08,833
- Explica-me.
- Sim.

1031
01:00:12,000 --> 01:00:14,166
Olha, se a levares para casa,

1032
01:00:15,041 --> 01:00:19,041
tens de pedir, no hospital,
que lhe façam um cateter venoso central.

1033
01:00:19,833 --> 01:00:22,875
É um cateter
que se insere numa das grandes veias

1034
01:00:22,958 --> 01:00:24,416
que levam ao coração.

1035
01:00:25,416 --> 01:00:28,416
- E se já o tiver?
- Não, não vai ter.

1036
01:00:30,916 --> 01:00:33,000
Mas vão perceber se lhes pedir.

1037
01:00:33,083 --> 01:00:35,083
Confias em alguém do hospital?

1038
01:00:35,583 --> 01:00:36,541
Não para isto.

1039
01:00:37,333 --> 01:00:38,166
Não sei…

1040
01:00:38,791 --> 01:00:39,625
Deixa-me…

1041
01:00:42,625 --> 01:00:44,416
E quando ela tiver isso?

1042
01:00:45,291 --> 01:00:49,166
Quando ela tiver isso,
vais à farmácia pedir cloreto de potássio.

1043
01:00:49,708 --> 01:00:51,375
- Cloreto de potássio.
- Olá.

1044
01:00:52,625 --> 01:00:55,458
- Como está a Maria?
- Olá, Estela. Vai andando.

1045
01:00:56,083 --> 01:00:57,458
Tenho de a ir visitar.

1046
01:00:58,083 --> 01:01:00,666
Talvez arranje tempo
e a vá ver esta semana.

1047
01:01:01,583 --> 01:01:02,666
Vou à tua mãe.

1048
01:01:03,291 --> 01:01:05,083
- Depois vou buscar-te.
- Sim.

1049
01:01:05,666 --> 01:01:07,583
- Dá-lhe um beijo por mim.
- Sim.

1050
01:01:10,666 --> 01:01:13,250
- Vou pedir o quê?
- Cloreto de potássio.

1051
01:01:13,333 --> 01:01:16,250
- E dão-mo?
- Sim, não exige receita.

1052
01:01:16,333 --> 01:01:19,375
É usado para diarreia, vómitos.
Não há problema.

1053
01:01:19,541 --> 01:01:22,500
Quando o tiveres, trá-lo cá.
Eu preparo a seringa.

1054
01:01:23,250 --> 01:01:25,958
Só tens de a injetar no cateter.

1055
01:01:28,791 --> 01:01:30,000
Vais fazer isso?

1056
01:01:30,500 --> 01:01:31,333
Vou.

1057
01:01:33,125 --> 01:01:35,791
Aparece na autópsia ou assim?

1058
01:01:35,875 --> 01:01:37,500
Se fizerem uma, aparece.

1059
01:01:38,291 --> 01:01:41,750
Mas quem pede autópsia
de alguém que morreu de cancro terminal?

1060
01:01:44,750 --> 01:01:46,916
E se não conseguir
que lhe façam o cateter?

1061
01:01:47,416 --> 01:01:50,583
Terás de pôr o potássio no dispensador
de soro.

1062
01:01:51,208 --> 01:01:52,125
É mais lento.

1063
01:01:53,041 --> 01:01:55,583
Tenta que coloquem o cateter central.

1064
01:01:55,666 --> 01:01:57,791
É mais rápido. Direto ao coração.

1065
01:02:00,541 --> 01:02:01,375
Doutora.

1066
01:02:01,958 --> 01:02:04,416
- Sim, como está?
- Posso falar consigo?

1067
01:02:05,291 --> 01:02:07,666
Levem-no para o laboratório.
Vemo-nos lá. Sim?

1068
01:02:08,333 --> 01:02:11,791
- Vamos para casa.
- Têm de falar com o Dr. Vigna.

1069
01:02:11,875 --> 01:02:14,833
Claro. Mas preciso
que ponham um cateter central.

1070
01:02:14,916 --> 01:02:16,416
Para quê?

1071
01:02:16,916 --> 01:02:19,583
Para medicamentos, caso precise, acho eu.

1072
01:02:19,666 --> 01:02:20,875
Quem lhe disse isso?

1073
01:02:21,458 --> 01:02:24,541
O médico dela, o médico de família.

1074
01:02:24,625 --> 01:02:27,458
Diga-lhe que nos ligue.
Não podemos fazê-lo.

1075
01:02:27,541 --> 01:02:30,500
Tem de haver um motivo concreto para isso.

1076
01:02:31,000 --> 01:02:32,083
Ele que nos ligue.

1077
01:02:32,583 --> 01:02:33,416
Está bem!

1078
01:02:34,041 --> 01:02:34,875
Obrigado.

1079
01:02:55,625 --> 01:02:56,875
Que disse o Adrián?

1080
01:02:59,000 --> 01:03:01,250
- Lembras-te do que falámos?
- Sim.

1081
01:03:01,916 --> 01:03:04,583
Se alguém tivesse de o fazer,
tinha de ser eu.

1082
01:03:04,666 --> 01:03:05,500
Sim.

1083
01:03:06,166 --> 01:03:07,416
É algum potássio.

1084
01:03:08,416 --> 01:03:09,333
É imediato.

1085
01:03:10,291 --> 01:03:13,708
O Adrián prepara a seringa
e ponho-a no teu soro.

1086
01:03:16,291 --> 01:03:17,500
E se descobrirem?

1087
01:03:18,625 --> 01:03:20,500
É impossível, Maria.

1088
01:03:21,250 --> 01:03:22,083
O Adrián…

1089
01:03:23,125 --> 01:03:24,125
Ele disse-me.

1090
01:03:25,250 --> 01:03:27,833
Não fazem autópsias
a pacientes com cancro.

1091
01:03:31,791 --> 01:03:33,541
Não é melhor irmos para casa?

1092
01:03:34,166 --> 01:03:35,000
Sim.

1093
01:03:35,833 --> 01:03:37,250
Vamos para casa e fazemo-lo lá.

1094
01:03:40,000 --> 01:03:44,333
Se for para casa e morrer no dia seguinte,
apanham-nos. Não são estúpidos.

1095
01:03:47,250 --> 01:03:50,375
E o Tomy perde os pais
porque podes ir preso.

1096
01:03:50,458 --> 01:03:51,333
Não adianta.

1097
01:03:53,208 --> 01:03:55,750
Estás bêbedo?
Bebeste uma garrafa de uísque?

1098
01:03:55,833 --> 01:03:58,666
- Como assim, vais matá-la?
- Sim, vou fazê-lo.

1099
01:03:59,291 --> 01:04:00,958
Falámos disso quando isto começou.

1100
01:04:01,458 --> 01:04:04,125
Não pode ficar cá mais 5 meses.
E dizer adeus 100 vezes?

1101
01:04:04,708 --> 01:04:06,833
Quem disse que fica cá 5 meses?

1102
01:04:07,750 --> 01:04:10,250
Cinco, dez dias. É o mesmo, é tortura.

1103
01:04:10,333 --> 01:04:12,708
Não pode ser assim.
Põem-na a dormir, ela acorda.

1104
01:04:17,083 --> 01:04:19,666
Alguém tem de lhe dar a merda do potássio.

1105
01:04:22,125 --> 01:04:23,125
Dá-me razão.

1106
01:04:23,708 --> 01:04:26,000
Não estou louco. Não aguento vê-la sofrer.

1107
01:04:26,083 --> 01:04:30,541
Não, eu sei. Sei que tens de a matar,
mas parece duro quando o dizes.

1108
01:04:31,125 --> 01:04:34,125
Falaste com o médico, Vigna, o chefe?

1109
01:04:35,750 --> 01:04:37,250
Não o quero comprometer.

1110
01:04:37,333 --> 01:04:40,208
- Ele disse que tratava disso.
- Só para se livrar de mim.

1111
01:04:48,375 --> 01:04:50,583
- Estava à sua procura.
- Tudo bem?

1112
01:04:50,666 --> 01:04:52,333
- Vou ter com a Maria.
- Sim.

1113
01:04:52,416 --> 01:04:55,791
O Dr. Vigna disse
que a Maria tem de assinar isto

1114
01:04:56,291 --> 01:05:00,125
para recusar procedimentos
de ressuscitação. Está bem?

1115
01:05:00,208 --> 01:05:04,250
Com isto assinado,
ele vai pedir a sedação para sexta-feira.

1116
01:05:04,833 --> 01:05:05,708
Finalmente.

1117
01:05:06,583 --> 01:05:07,833
Tem sido um pesadelo.

1118
01:05:08,583 --> 01:05:11,083
É preciso que o notário venha cá?

1119
01:05:11,166 --> 01:05:13,500
Não, a assinatura dela é suficiente.

1120
01:05:13,583 --> 01:05:15,666
Lembre-se, nada nas redes sociais.

1121
01:05:15,750 --> 01:05:17,375
- Não, claro.
- Ótimo.

1122
01:05:17,875 --> 01:05:19,375
- Obrigado.
- Ora essa.

1123
01:05:24,041 --> 01:05:25,541
Maria, amor.

1124
01:05:26,750 --> 01:05:28,208
Tens de assinar isto.

1125
01:05:28,833 --> 01:05:30,041
- Onde?
- Ali.

1126
01:05:30,625 --> 01:05:31,458
Isso.

1127
01:05:32,166 --> 01:05:33,000
Isso mesmo.

1128
01:05:33,916 --> 01:05:36,125
Assina lá e eles sedam-te na sexta.

1129
01:05:37,291 --> 01:05:38,333
E já está.

1130
01:05:41,500 --> 01:05:42,833
Quem autorizou isto?

1131
01:05:43,541 --> 01:05:44,375
O Vigna.

1132
01:05:47,250 --> 01:05:48,083
Já está?

1133
01:05:49,208 --> 01:05:50,916
Vou antes que se arrependa.

1134
01:05:51,000 --> 01:05:53,666
- Acalma-te.
- Tenho pressa. Que esperavas?

1135
01:06:02,666 --> 01:06:04,416
Organizas a minha despedida?

1136
01:06:10,833 --> 01:06:11,833
Vem aí a Roxy.

1137
01:06:13,291 --> 01:06:14,458
- Olá.
- Olá.

1138
01:06:14,541 --> 01:06:15,375
Olá.

1139
01:06:16,041 --> 01:06:16,958
Sou a primeira?

1140
01:06:17,041 --> 01:06:18,500
Não, foi a Leti.

1141
01:06:19,041 --> 01:06:22,916
- Como foi? De que falaram?
- Não sei. Que queres que te diga?

1142
01:06:23,000 --> 01:06:25,291
- E tu?
- Não, pedi para ser a última.

1143
01:06:26,166 --> 01:06:28,875
Mas ainda não sei se vou.

1144
01:06:31,083 --> 01:06:32,625
Sei lá…

1145
01:06:33,750 --> 01:06:34,958
Merda.

1146
01:06:35,541 --> 01:06:36,375
Está bem.

1147
01:06:36,875 --> 01:06:39,583
- Toma um Clonazepam.
- Sim. Dás-me mais um?

1148
01:06:39,666 --> 01:06:41,916
Não, dois? Vais entrar a babar-te.

1149
01:06:42,000 --> 01:06:44,541
Mas ela chora muito. Talvez lhe dê outro.

1150
01:06:44,625 --> 01:06:47,500
- Podes tomar um ao sair.
- Sim, ou mais tarde.

1151
01:06:47,583 --> 01:06:48,916
- Preferia…
- É muito.

1152
01:06:49,000 --> 01:06:51,583
- Depois dou-to.
- Está bem, já vou.

1153
01:06:52,875 --> 01:06:53,833
Boa sorte.

1154
01:07:06,958 --> 01:07:07,958
Olá, Roxy.

1155
01:07:08,666 --> 01:07:09,708
Olá, Maria.

1156
01:07:15,708 --> 01:07:17,250
Sou uma idiota.

1157
01:07:17,333 --> 01:07:19,291
Disseram-me mil vezes.

1158
01:07:19,375 --> 01:07:20,208
Desculpa.

1159
01:07:20,708 --> 01:07:22,916
Pronto, Roxy, pronto.

1160
01:07:29,541 --> 01:07:30,541
Nunca…

1161
01:07:30,625 --> 01:07:33,708
É a primeira vez que me despeço assim.

1162
01:07:35,416 --> 01:07:37,083
Não te preocupes.

1163
01:07:38,083 --> 01:07:40,083
Também é a primeira vez que morro.

1164
01:07:43,500 --> 01:07:45,166
Tu não mudas.

1165
01:07:46,125 --> 01:07:46,958
Olha.

1166
01:07:49,500 --> 01:07:51,291
Também fiz uma tatuagem.

1167
01:07:53,333 --> 01:07:55,416
Vou lembrar-me sempre de ti.

1168
01:07:55,500 --> 01:07:59,708
Quando trocar de roupa,
quando tomar banho, quando fizer sexo.

1169
01:08:08,083 --> 01:08:11,000
Quando tiveres tempo livre,
leva o Tomy a passear.

1170
01:08:12,541 --> 01:08:14,416
Está bem? Leva-o a passear.

1171
01:08:15,000 --> 01:08:15,833
- Lembra-te.
- Sim.

1172
01:08:19,166 --> 01:08:20,541
Diz olá à tua mãe.

1173
01:08:36,875 --> 01:08:37,750
Com licença.

1174
01:08:39,125 --> 01:08:40,291
Entra, Charlie.

1175
01:08:56,583 --> 01:08:59,583
Não sei como me despedir.
Como? Como se faz isto?

1176
01:09:03,750 --> 01:09:05,875
Foi um prazer ter-te conhecido.

1177
01:09:06,958 --> 01:09:08,458
Não sei. Só isso.

1178
01:09:14,250 --> 01:09:16,666
- E como vai a construção?
- Está parada.

1179
01:09:18,208 --> 01:09:20,333
Tenho de arranjar mais dinheiro.

1180
01:09:21,833 --> 01:09:25,208
Tens de trabalhar, Charlie.
Tens de te esforçar. A sério.

1181
01:09:25,291 --> 01:09:28,250
Ganhar imenso dinheiro. Muito dinheiro.

1182
01:09:30,041 --> 01:09:31,833
Quero agradecer-te por…

1183
01:09:32,500 --> 01:09:35,083
… todos estes anos de amizade, porque…

1184
01:09:36,291 --> 01:09:39,916
… és a única pessoa
com quem posso ser espontâneo.

1185
01:09:45,208 --> 01:09:46,625
Sou ateu, como tu.

1186
01:09:47,250 --> 01:09:48,250
Mas…

1187
01:09:51,166 --> 01:09:52,875
… se existir um além…

1188
01:09:54,375 --> 01:09:56,458
… manda-me sinais.

1189
01:09:57,583 --> 01:09:58,416
Não sei…

1190
01:09:59,333 --> 01:10:00,708
Escreve-me…

1191
01:10:02,333 --> 01:10:05,166
… num espelho na casa de banho.

1192
01:10:08,166 --> 01:10:10,375
Ou no caderno que me deste,

1193
01:10:10,458 --> 01:10:12,625
forrado a tecido. Escreve-me lá.

1194
01:10:14,583 --> 01:10:15,875
Escreve alguma coisa.

1195
01:10:31,875 --> 01:10:35,000
Porque não vais embora,
se tens coisas para fazer? Vai.

1196
01:10:35,791 --> 01:10:37,916
Não. Cancelei tudo por hoje.

1197
01:10:44,125 --> 01:10:45,250
É o Dia D.

1198
01:10:48,458 --> 01:10:49,791
- Lucho.
- Olá.

1199
01:10:49,875 --> 01:10:51,708
Olá, mãe, como estás?

1200
01:10:51,791 --> 01:10:52,958
- Bem.
- Olá, fofo.

1201
01:10:53,583 --> 01:10:55,750
- Olá.
- Queres companhia, Fede?

1202
01:10:55,833 --> 01:10:57,458
Não, vou depois.

1203
01:10:57,541 --> 01:10:59,916
Além disso, vou deixar o Tomy a sós
com a Marie.

1204
01:11:00,000 --> 01:11:00,833
Sentem-se.

1205
01:11:09,958 --> 01:11:13,250
É um botão pequeno,
caso alguém precise de ajuda.

1206
01:11:14,333 --> 01:11:16,041
Se o premires, toca uma campainha

1207
01:11:16,541 --> 01:11:19,666
e essa campainha faz
com que alguém a venha arranjar.

1208
01:11:21,833 --> 01:11:23,125
Fica maluca?

1209
01:11:23,625 --> 01:11:24,625
Um pouco.

1210
01:11:24,708 --> 01:11:25,791
- Um pouco?
- Sim.

1211
01:11:25,875 --> 01:11:27,875
Não muito?

1212
01:11:27,958 --> 01:11:29,708
Olá.

1213
01:11:30,208 --> 01:11:32,666
- Olá.
- Olá!

1214
01:11:32,750 --> 01:11:34,083
Olá!

1215
01:11:34,750 --> 01:11:35,916
- Olá.
- Pronto!

1216
01:11:36,000 --> 01:11:37,375
Olá.

1217
01:11:40,541 --> 01:11:43,041
- Olá.
- Estou lá fora, se for preciso.

1218
01:11:43,125 --> 01:11:44,458
- Depois avisa.
- Sim.

1219
01:11:47,250 --> 01:11:50,416
- Olá.
- Quem é o esqueleto?

1220
01:11:50,500 --> 01:11:52,250
- Certo?
- Pensei…

1221
01:12:14,375 --> 01:12:15,541
Qual faz isto?

1222
01:12:18,291 --> 01:12:19,125
Essa?

1223
01:12:20,208 --> 01:12:21,416
Cara de ovo frito.

1224
01:12:24,291 --> 01:12:25,541
Cara de tangerina?

1225
01:12:28,125 --> 01:12:29,166
Adivinhei!

1226
01:12:31,500 --> 01:12:33,666
Agora é a minha vez. Concentra-te.

1227
01:12:34,625 --> 01:12:38,250
Vamos ver se adivinhas. É difícil.

1228
01:12:38,333 --> 01:12:39,166
Sim.

1229
01:12:42,750 --> 01:12:43,750
É…

1230
01:12:44,791 --> 01:12:46,583
cara de banana.

1231
01:12:47,375 --> 01:12:48,666
Banana. Agora tu.

1232
01:12:50,458 --> 01:12:51,458
Que cara é essa?

1233
01:12:54,000 --> 01:12:54,875
É amarga?

1234
01:12:57,083 --> 01:12:57,916
Toranja?

1235
01:12:59,875 --> 01:13:02,458
- A sério?
- Agora, tens uma estrela.

1236
01:13:03,041 --> 01:13:06,041
- Sim, porque ganhei.
- Não, não tens nenhuma.

1237
01:13:06,125 --> 01:13:07,833
Nenhuma? Nenhuma estrela?

1238
01:13:08,333 --> 01:13:12,125
- Porque perdeste.
- E para onde vais quando perdes?

1239
01:13:13,500 --> 01:13:16,000
Lado nenhum, ficas aqui. A jogar.

1240
01:13:21,916 --> 01:13:24,750
<i>Nunca te poderei explicar o quanto te amo.</i>

1241
01:13:25,666 --> 01:13:27,916
<i>A alegria de ver as tuas expressões</i>

1242
01:13:28,916 --> 01:13:31,041
<i>e a raiva que sinto por morrer tão cedo.</i>

1243
01:13:31,125 --> 01:13:31,958
Isto é…

1244
01:13:32,041 --> 01:13:35,958
<i>Mas viver inclui morrer e,</i>
<i>muitas vezes, de uma forma…</i>

1245
01:13:37,375 --> 01:13:39,541
<i>… injusta? Desnecessária?</i>

1246
01:13:40,125 --> 01:13:42,333
Bem, há mortes piores,

1247
01:13:42,416 --> 01:13:46,000
<i>de vidas sem amor, sem alegria,</i>
<i>sem paixão ou qualquer coisa.</i>

1248
01:13:46,625 --> 01:13:48,625
<i>Sem o Fede, a Maria ou o Tomy.</i>

1249
01:13:50,125 --> 01:13:54,083
<i>É uma morte triste e doce.</i>
<i>Pensa nisso.</i>

1250
01:13:54,916 --> 01:13:57,291
<i>Vais entender, meu filhinho.</i>

1251
01:13:57,958 --> 01:13:58,958
<i>Meu ocapi.</i>

1252
01:14:08,083 --> 01:14:09,291
Olá, boa tarde.

1253
01:14:10,041 --> 01:14:12,458
Podem esperar? Está com o nosso filho.

1254
01:14:12,541 --> 01:14:15,083
- Sim.
- Voltamos no fim da ronda.

1255
01:14:15,166 --> 01:14:16,791
Obrigado pela simpatia.

1256
01:14:17,375 --> 01:14:18,208
Obrigado.

1257
01:14:50,000 --> 01:14:52,833
OLÁ A TODOS, É O FEDERICO,
O MARIDO DA MARIA.

1258
01:14:52,916 --> 01:14:55,416
ESTOU RESPONSÁVEL PELA CONTA DELA

1259
01:14:55,500 --> 01:14:59,833
PORQUE ELA JÁ NÃO CONSEGUE MANDAR TWEETS.

1260
01:15:08,583 --> 01:15:09,500
Que horas são?

1261
01:15:10,083 --> 01:15:11,250
Quase 5 da tarde.

1262
01:15:12,666 --> 01:15:14,416
Ela já tem 2000 <i>retweets.</i>

1263
01:15:25,166 --> 01:15:27,083
- Olá. Tudo bem?
- Olá, tudo bem?

1264
01:15:27,166 --> 01:15:28,208
- Tudo bem?
- Sim.

1265
01:15:28,291 --> 01:15:29,625
- Posso perguntar algo?
- Sim.

1266
01:15:29,708 --> 01:15:32,291
- A dose tem efeito imediato?
- Que dose?

1267
01:15:32,375 --> 01:15:35,375
- A dose de sedação.
- Não, esta é a dose normal.

1268
01:15:35,458 --> 01:15:37,958
Como assim?
Concordámos que ia ser sedada.

1269
01:15:38,041 --> 01:15:39,250
Que eu saiba, não.

1270
01:15:40,875 --> 01:15:42,458
Ela assinou o formulário.

1271
01:15:43,333 --> 01:15:45,708
- É melhor falar com a Dra. Molina.
- Onde está ela?

1272
01:15:45,791 --> 01:15:46,916
No segundo andar.

1273
01:15:48,041 --> 01:15:49,041
Já volto.

1274
01:15:57,916 --> 01:16:00,666
Ouça-me, doutora.
Porque não a vai sedar?

1275
01:16:00,750 --> 01:16:04,250
Ouça-me você.
Não aceito ultrapassar certos limites.

1276
01:16:04,333 --> 01:16:07,791
- Que limites?
- Os limites das minhas convicções.

1277
01:16:07,875 --> 01:16:09,833
Então, peço ao Dr. Diego Vigna

1278
01:16:09,916 --> 01:16:12,541
para enviar alguém disposto
a fazer o que tem de ser feito.

1279
01:16:12,625 --> 01:16:14,500
Está bem, a escolha é sua.

1280
01:16:15,000 --> 01:16:18,208
Doutora, compreendo
e respeito a sua posição.

1281
01:16:18,291 --> 01:16:19,541
A sério. Ponto final.

1282
01:16:20,041 --> 01:16:21,833
Mas tente entender.

1283
01:16:21,916 --> 01:16:24,375
Ela não pode continuar a viver assim.

1284
01:16:25,166 --> 01:16:28,166
A vomitar o pouco que come,
com dores insuportáveis.

1285
01:16:28,250 --> 01:16:32,041
Se houvesse uma pequena esperança,
uma em mil,

1286
01:16:32,125 --> 01:16:33,458
concordaria consigo.

1287
01:16:33,541 --> 01:16:35,041
Mas sabe que não é assim.

1288
01:16:35,708 --> 01:16:39,041
Para mim, a vida é sagrada,
mesmo no estado da Maria.

1289
01:16:39,125 --> 01:16:41,500
Posso matar a dor, mas não a pessoa.

1290
01:16:42,125 --> 01:16:44,000
Por isso é que tirei medicina.

1291
01:16:49,625 --> 01:16:50,750
Com licença.

1292
01:16:54,083 --> 01:16:54,916
Federico.

1293
01:16:56,083 --> 01:16:57,416
- Como está?
- Que aconteceu?

1294
01:16:57,500 --> 01:16:58,583
Vou contar-lhe.

1295
01:16:58,666 --> 01:17:01,791
Descobriram.
Não fui eu ou o diretor.

1296
01:17:01,875 --> 01:17:04,333
O advogado do hospital foi muito frontal:

1297
01:17:04,416 --> 01:17:06,833
não quer a sedação terminal da Maria.

1298
01:17:06,916 --> 01:17:09,750
Se o fizermos e pedirem o historial dela,
vão reparar.

1299
01:17:09,833 --> 01:17:11,875
- Não é ilegal.
- Entraram em pânico.

1300
01:17:11,958 --> 01:17:13,208
Têm medo dos média.

1301
01:17:13,291 --> 01:17:15,541
Temem que um jornalista sem escrúpulos

1302
01:17:15,625 --> 01:17:19,625
publique algo a acusar o hospital
de fazer eutanásia disfarçada.

1303
01:17:19,708 --> 01:17:23,416
Imagine: "Hospital mata paciente."
Vende sempre.

1304
01:17:24,291 --> 01:17:26,166
- E agora?
- Não, calma.

1305
01:17:26,916 --> 01:17:30,083
A diferença é que, o que íamos fazer
em dois dias,

1306
01:17:30,166 --> 01:17:32,583
vamos fazer em sete ou oito.

1307
01:17:33,250 --> 01:17:34,791
Assim, ninguém suspeita.

1308
01:17:35,625 --> 01:17:36,875
Não vai sofrer?

1309
01:17:36,958 --> 01:17:40,000
Não.
Os recetores de dor dela serão inibidos.

1310
01:17:40,541 --> 01:17:42,250
- Vai estar consciente?
- Não.

1311
01:17:42,333 --> 01:17:44,500
Não vai estar consciente. Não vai sofrer.

1312
01:17:49,625 --> 01:17:52,625
Estas sobrancelhas lindas.
São como as da mãe?

1313
01:17:52,708 --> 01:17:54,416
- Não.
- Como as do pai?

1314
01:17:54,500 --> 01:17:55,333
Não.

1315
01:17:55,958 --> 01:17:57,000
São como as tuas?

1316
01:17:58,500 --> 01:17:59,791
Comi um senhor.

1317
01:18:00,708 --> 01:18:02,041
- Sabias?
- Sim.

1318
01:18:02,583 --> 01:18:04,291
Tinha fome e comi-o.

1319
01:18:05,041 --> 01:18:06,333
Comi outro peixe.

1320
01:18:08,833 --> 01:18:10,500
Comi uma senhora!

1321
01:18:11,041 --> 01:18:12,458
Comi uma senhora.

1322
01:18:12,958 --> 01:18:14,333
Comi um peixe.

1323
01:18:14,875 --> 01:18:16,916
Vamos ao próximo peixe.

1324
01:18:17,666 --> 01:18:18,708
Fugiu…

1325
01:18:20,916 --> 01:18:22,250
Vou comê-lo.

1326
01:18:23,083 --> 01:18:24,000
Mataram-me!

1327
01:18:25,625 --> 01:18:26,791
Mataram-me!

1328
01:18:27,833 --> 01:18:30,041
Mataram-me. Não acredito.

1329
01:18:30,666 --> 01:18:32,333
- Mataram-te?
- Sim.

1330
01:18:32,833 --> 01:18:34,500
Mataram-me.

1331
01:18:35,041 --> 01:18:36,291
São maus.

1332
01:18:37,166 --> 01:18:38,125
Que azar.

1333
01:18:38,875 --> 01:18:40,416
Que azar.

1334
01:18:40,500 --> 01:18:42,166
Que azar. Credo!

1335
01:19:19,375 --> 01:19:21,041
<i>Nada dura para sempre.</i>

1336
01:19:22,041 --> 01:19:24,750
<i>Nem gelado, nem filmes,</i>

1337
01:19:25,416 --> 01:19:26,708
<i>nem coisas feias,</i>

1338
01:19:26,791 --> 01:19:27,916
<i>nem coisas bonitas.</i>

1339
01:19:28,708 --> 01:19:30,666
<i>Nem as folhas das árvores,</i>

1340
01:19:31,916 --> 01:19:32,833
<i>nem a mamã.</i>

1341
01:19:34,166 --> 01:19:37,875
<i>Mas estarei no teu coração</i>
<i>até já não estares aqui,</i>

1342
01:19:37,958 --> 01:19:40,333
<i>mas vais estar noutros corações.</i>

1343
01:19:40,833 --> 01:19:42,833
<i>E, assim, nada morre.</i>

1344
01:19:43,500 --> 01:19:45,541
<i>E algo dura para sempre.</i>

1345
01:19:51,750 --> 01:19:54,416
AMA. PASSEIA. LÊ. OLHA. OUVE.

1346
01:19:54,500 --> 01:19:56,708
TOCA MÚSICA. DESENHA. ESTUDA.

1347
01:19:56,791 --> 01:19:59,208
TRABALHA. VIAJA. CONSOME COM MODERAÇÃO.

1348
01:19:59,291 --> 01:20:01,750
PROSSEGUE. ABANDONA. OUVE O TEU PAI.

1349
01:20:01,833 --> 01:20:04,250
RECLAMA. OBEDECE. COME. VESTE UM CASACO.

1350
01:20:04,333 --> 01:20:07,375
BEM, FAZ O QUE QUISERES.

1351
01:20:09,833 --> 01:20:15,458
E PENSA EM MIM, DE VEZ EM QUANDO.

1352
01:20:17,583 --> 01:20:20,708
Maria Vázquez recebeu a sedação terminal

1353
01:20:20,791 --> 01:20:23,375
e morreu a 21 de abril de 2015.
Alguns meses depois,

1354
01:20:23,458 --> 01:20:28,125
o caderno que ela escreveu para o filho
foi publicado e tornou-se um sucesso.

1355
01:20:48,708 --> 01:20:53,041
<i>Já não estás ao meu lado, coração</i>

1356
01:20:53,875 --> 01:20:57,791
<i>Na alma, só tenho solidão</i>

1357
01:20:58,625 --> 01:21:01,041
<i>E se já não posso ver-te</i>

1358
01:21:01,125 --> 01:21:06,541
<i>Porque é que Deus me fez querer-te?</i>
<i>Para me fazer sofrer mais?</i>

1359
01:21:07,875 --> 01:21:12,041
<i>Sempre foste a razão da minha existência</i>

1360
01:21:13,125 --> 01:21:17,291
<i>Adorar-te, para mim, era religião</i>

1361
01:21:17,958 --> 01:21:20,291
<i>E, nos teus beijos, encontrava</i>

1362
01:21:20,875 --> 01:21:26,125
<i>O calor que me brindava</i>
<i>O amor e a paixão</i>

1363
01:21:27,625 --> 01:21:32,541
<i>É a história de um amor sem igual</i>

1364
01:21:32,625 --> 01:21:37,041
<i>Que me fez perceber o bem e o mal</i>

1365
01:21:37,125 --> 01:21:41,875
<i>Que deu luz à minha vida</i>

1366
01:21:41,958 --> 01:21:45,916
<i>E que depois a apagou</i>

1367
01:21:47,166 --> 01:21:51,041
<i>Que vida tão escura</i>

1368
01:21:51,125 --> 01:21:55,208
<i>Sem o teu amor, não posso viver</i>

1369
01:21:56,125 --> 01:22:01,500
<i>É a história de um amor</i>

1370
01:23:31,833 --> 01:23:36,833
Legendas: Nuno Pereira



