1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:10,083
EIN NETFLIX ORIGINAL FILM

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:29,875 --> 00:00:32,250
<i>Das ist die Geschichte</i>
<i>meines letzten Wunsches.</i>

5
00:00:35,250 --> 00:00:37,625
<i>Ein Traum,</i>
<i>den ich mit meinem Sohn teilen will.</i>

6
00:00:46,958 --> 00:00:48,500
<i>Dafür ist dieses Heft da.</i>

7
00:00:56,875 --> 00:01:00,041
<i>Dieses Heft schrieb Mama</i>
<i>für den kleinen Tomy.</i>

8
00:01:04,708 --> 00:01:07,916
<i>Möge er lernen,</i>
<i>wie wichtig es ist, er selbst zu sein</i>

9
00:01:08,416 --> 00:01:10,500
<i>und seine Geschichte zu kennen.</i>

10
00:01:11,625 --> 00:01:13,083
<i>Ich hoffe, ich kann es beenden.</i>

11
00:01:24,083 --> 00:01:25,333
Hier entlang, bitte.

12
00:01:27,375 --> 00:01:28,250
Verzeihung.

13
00:01:37,583 --> 00:01:41,208
-Du wirst später im Wartezimmer abgeholt.
-Ja, ihre Tasche…

14
00:01:50,041 --> 00:01:53,625
SCHOCKRAUM

15
00:02:00,000 --> 00:02:00,833
Danke.

16
00:02:10,375 --> 00:02:12,291
Fede, hier bleib ich nicht.

17
00:02:12,375 --> 00:02:15,166
Die Versicherung muss uns
ein Einzelzimmer geben.

18
00:02:15,250 --> 00:02:18,166
Gut, aber ruf sie an
und mach sie verrückt.

19
00:02:18,250 --> 00:02:22,708
-Für sechs Monate steht mir ein Bett zu.
-Ich sorge dafür, dass sie zuhören.

20
00:02:22,791 --> 00:02:25,250
-Mach sie echt verrückt.
-Ja. Mach ich.

21
00:02:25,958 --> 00:02:29,208
-Hast du mit Tomy gesprochen?
-Ja. Er wachte gerade auf.

22
00:02:29,291 --> 00:02:31,416
Ich hole deinen Vater später ab.

23
00:02:31,500 --> 00:02:33,458
-Und mit den Ärzten?
-Ja.

24
00:02:34,958 --> 00:02:35,791
Und?

25
00:02:37,458 --> 00:02:40,333
Sie sagten,
sie geben dir "Tose" oder "Tilose".

26
00:02:40,416 --> 00:02:42,208
Etwas gegen Darmverschluss.

27
00:02:42,291 --> 00:02:43,791
Und ich muss hierbleiben?

28
00:02:44,291 --> 00:02:45,791
Bis es wirkt, glaube ich.

29
00:02:45,875 --> 00:02:50,375
Fede, ich bin nicht dumm. Mir wurden
die Eierstöcke entfernt, nicht das Hirn.

30
00:02:50,458 --> 00:02:53,833
Ich bin doch nicht hier,
nur um zu scheißen. Was ist?

31
00:02:59,458 --> 00:03:00,291
Also…

32
00:03:00,375 --> 00:03:04,125
<i>Auf "Wir müssen reden"</i>
<i>folgt immer etwas Schreckliches,</i>

33
00:03:04,208 --> 00:03:06,666
<i>aber nie so schlimm wie bei jenem Mal.</i>

34
00:03:07,250 --> 00:03:11,333
<i>Zwei Tage nach der Entfernung</i>
<i>meiner Gebärmutter, meiner Eierstöcke</i>

35
00:03:11,416 --> 00:03:15,625
<i>und anderen Tests wusste ich,</i>
<i>dass etwas ganz und gar nicht stimmte.</i>

36
00:03:15,708 --> 00:03:18,791
<i>Aber nicht mal der Chirurg wagte es,</i>
<i>es mir zu sagen.</i>

37
00:03:19,708 --> 00:03:22,791
<i>Alles ist intensiver und lebendiger,</i>
<i>wenn man stirbt.</i>

38
00:03:24,125 --> 00:03:26,458
<i>Du willst fühlen, schmecken und lieben.</i>

39
00:03:26,541 --> 00:03:31,291
<i>Aber diese Intensität ist nicht</i>
<i>zu ertragen,</i> <i>von keinem kranken Körper.</i>

40
00:03:31,791 --> 00:03:35,458
<i>Also muss man sich auf andere Weise</i>
<i>unterhalten und ablenken.</i>

41
00:03:35,541 --> 00:03:38,500
<i>Zum Beispiel mit Social Media,</i>
<i>vielmehr Twitter,</i>

42
00:03:38,583 --> 00:03:43,416
<i>wo man übertreiben oder ewig darüber</i>
<i>streiten kann: Tampons oder Binden?</i>

43
00:03:43,500 --> 00:03:46,041
<i>Und ich kann dort erzählen,</i>
<i>was mit mir passiert.</i>

44
00:03:46,125 --> 00:03:48,041
<i>Krebs ist wie Grippe.</i>

45
00:03:48,125 --> 00:03:51,625
<i>Er ist nicht beschämend,</i>
<i>aber tausendmal schlimmer.</i>

46
00:03:51,708 --> 00:03:54,541
<i>Verschweigt man ihn,</i>
<i>ist man wie die, die sagen:</i>

47
00:03:54,625 --> 00:03:56,750
<i>"Es ist eine lange</i>
<i>und schmerzhafte Krankheit."</i>

48
00:03:57,375 --> 00:04:00,000
LANG UND SCHMERZHAFT, DEIN SCHWANZ.

49
00:04:00,083 --> 00:04:04,458
AUSSER LANG NATÜRLICH.

50
00:04:04,541 --> 00:04:07,666
<i>Auf den Post folgten sofort</i>
<i>etliche Liebesbotschaften</i>

51
00:04:07,750 --> 00:04:09,416
<i>von mir unbekannten Leuten</i>.

52
00:04:09,500 --> 00:04:11,041
<i>Nicht falsch verstehen,</i>

53
00:04:11,125 --> 00:04:13,750
<i>aber ich hasse es, diesen Satz zu hören:</i>

54
00:04:13,833 --> 00:04:15,458
<i>"Alles wird gut."</i>

55
00:04:15,541 --> 00:04:16,958
<i>Alles gut, am Arsch.</i>

56
00:04:17,041 --> 00:04:21,791
<i>Das einer Krebspatientin zu sagen,</i> <i>ist,</i>
<i>wie jemandem in der Wüste zu sagen:</i>

57
00:04:21,875 --> 00:04:23,875
<i>"Am Ende ist eine Oase."</i>

58
00:04:24,541 --> 00:04:25,958
Morgen ist Kindergarten.

59
00:04:29,000 --> 00:04:30,708
Ok, gehen wir aufs Bett.

60
00:04:32,250 --> 00:04:33,541
Ganz langsam.

61
00:04:37,458 --> 00:04:38,291
Gut so.

62
00:04:39,500 --> 00:04:40,833
Die Hausschuhe.

63
00:04:46,583 --> 00:04:47,916
Vorsicht, der Tropf.

64
00:04:48,000 --> 00:04:50,166
Gibst du mir die Bedienung, Luis?

65
00:04:53,125 --> 00:04:58,208
Diese Taste ist für Tee,
für die Toilette und so weiter.

66
00:04:58,291 --> 00:05:02,833
Diese ist für das Morphium.
Wenn du Schmerzen spürst, bitte darum.

67
00:05:02,916 --> 00:05:06,333
Warte nicht, bis sie stark werden.
Bitte einfach darum, ok?

68
00:05:10,625 --> 00:05:12,791
Wenn ihr was braucht, sagt Bescheid.

69
00:05:12,875 --> 00:05:13,958
Ok, danke.

70
00:05:14,041 --> 00:05:15,666
-Bis später.
-Bis später.

71
00:05:18,833 --> 00:05:21,083
Und? Gefällt dir das Zimmer?

72
00:05:22,000 --> 00:05:23,125
Es ist schön, oder?

73
00:05:25,375 --> 00:05:26,541
Sogar mit Aussicht.

74
00:05:31,583 --> 00:05:32,458
Was sieht man?

75
00:05:33,500 --> 00:05:34,583
Nichts Besonderes.

76
00:05:35,833 --> 00:05:37,291
Eine lausige Aussicht.

77
00:05:42,291 --> 00:05:43,541
Schläfst du hier?

78
00:05:45,791 --> 00:05:46,625
Natürlich.

79
00:05:47,500 --> 00:05:48,916
Was machen wir mit Tomy?

80
00:05:49,833 --> 00:05:51,000
Habe ich geregelt.

81
00:05:51,750 --> 00:05:55,375
Dein Vater oder meine Mutter bringen ihn
zur Krippe. Ich hole ihn ab,

82
00:05:55,458 --> 00:05:57,916
bringe ihn her und wieder zurück.

83
00:05:58,625 --> 00:06:00,833
-Schläfst du auf dem Sessel da?
-Ja.

84
00:06:00,916 --> 00:06:02,291
Du kriegst Herpes.

85
00:06:03,125 --> 00:06:05,083
Ich leihe mir Adriáns Schlafsack.

86
00:06:05,750 --> 00:06:07,041
Die werfen uns raus.

87
00:06:07,125 --> 00:06:09,125
Nein, am Morgen verstecke ich ihn.

88
00:06:09,750 --> 00:06:10,666
Schon gut.

89
00:06:16,708 --> 00:06:17,791
-Federico?
-Ja.

90
00:06:17,875 --> 00:06:20,333
Hallo. Diego Vigna, Chefarzt.

91
00:06:20,416 --> 00:06:21,958
-Wie geht's? Freut mich.
-Gut.

92
00:06:22,458 --> 00:06:26,541
Sonntags trage ich keinen Kittel,
aber ich besuche immer Patienten.

93
00:06:27,041 --> 00:06:29,375
-Krankheiten machen nie Urlaub.
-Klar.

94
00:06:29,875 --> 00:06:32,750
Ich war eben bei María
und möchte mit dir reden.

95
00:06:33,833 --> 00:06:38,041
Sie hat keinen Darmverschluss.
Der Tumor drückt auf den Zwölffingerdarm.

96
00:06:41,291 --> 00:06:45,666
Die Werte sind nicht gut,
also sollte María im Krankenhaus bleiben.

97
00:06:47,125 --> 00:06:50,291
Momentan sind eine OP
oder die Fortsetzung der Chemo unmöglich.

98
00:06:51,541 --> 00:06:52,666
Was können wir tun?

99
00:06:52,750 --> 00:06:55,166
Wir können ihre Bedingungen verbessern.

100
00:06:56,041 --> 00:06:59,875
Ich würde ihr Kortison geben,
um den Tumor zu kontrollieren.

101
00:07:03,791 --> 00:07:08,208
Das wäre ja nur vorübergehend.
Gegen die Krankheit hilft nichts mehr?

102
00:07:08,291 --> 00:07:10,000
Doch, einiges würde helfen.

103
00:07:11,041 --> 00:07:15,000
Wir können ihre Schmerzen lindern,
das ist wichtig.

104
00:07:16,375 --> 00:07:18,958
Wir können bei ihr sein.
Das ist auch wichtig.

105
00:07:21,500 --> 00:07:24,708
In solchen Fällen
habe ich immer zwei Prioritäten:

106
00:07:25,458 --> 00:07:29,083
Der Patient soll nicht leiden
und schnellstmöglich nach Hause.

107
00:07:30,500 --> 00:07:32,791
Es ist besser, zu Hause zu warten,

108
00:07:33,625 --> 00:07:36,458
in vertrauter Umgebung,
mit geliebten Menschen.

109
00:08:15,375 --> 00:08:19,958
Manche Spinnen haben zwei Augen,
andere mehr.

110
00:08:20,041 --> 00:08:21,875
Und wie viele Beine haben sie?

111
00:08:22,375 --> 00:08:26,041
Das weiß ich nicht,
da müsste ich nachsehen.

112
00:08:26,708 --> 00:08:27,583
Mama!

113
00:08:27,666 --> 00:08:29,875
-Hallo!
-Hallo.

114
00:08:29,958 --> 00:08:31,500
Hallo!

115
00:08:32,250 --> 00:08:34,208
-Hey!
-Gib mir deine Tasche.

116
00:08:34,291 --> 00:08:36,250
-Da.
-Schön, dass du da bist.

117
00:08:36,916 --> 00:08:39,208
Alles klar? Wie war's im Kindergarten?

118
00:08:39,291 --> 00:08:41,291
Heute war ich nicht…

119
00:08:41,375 --> 00:08:44,166
-Ich war neulich nicht da.
-Wirklich?

120
00:08:45,333 --> 00:08:47,791
Schön, dass du mich besuchen kommst.

121
00:08:48,291 --> 00:08:52,291
Ich frage später beim Kindergarten
in der Nähe, ob sie einen Platz haben.

122
00:08:52,375 --> 00:08:53,916
Vorsicht, das ist zu hoch!

123
00:08:57,541 --> 00:09:00,541
Das Bett ist nicht wie zu Hause.
Es ist ein Roboterbett.

124
00:09:06,916 --> 00:09:08,291
Ja, fahr es bitte hoch.

125
00:09:08,916 --> 00:09:13,208
Meine Füße müssen hochliegen
und der Kopf tief.

126
00:09:15,583 --> 00:09:17,083
Tschüss!

127
00:09:20,208 --> 00:09:21,750
Ich klappe zusammen.

128
00:09:24,416 --> 00:09:25,541
Mach weiter.

129
00:09:27,958 --> 00:09:29,125
Tschüss!

130
00:09:29,791 --> 00:09:32,750
Wenn ich hier drücke, explodiert es.

131
00:09:32,833 --> 00:09:37,250
Eine Bombe
fällt vom Himmel und explodiert.

132
00:09:37,333 --> 00:09:40,250
Tolle Idee, Tomy.
Lass das Bett explodieren.

133
00:09:40,916 --> 00:09:41,875
Nein!

134
00:09:46,916 --> 00:09:48,541
Nach Hause kann ich nicht.

135
00:09:48,625 --> 00:09:53,416
Ich bräuchte zwei Pumpen,
drei Krankenschwestern

136
00:09:53,500 --> 00:09:57,833
und müsste eine Niere verkaufen,
etwas, was gesund bleibt.

137
00:10:01,083 --> 00:10:01,958
Fede?

138
00:10:02,625 --> 00:10:04,416
Bring mir bitte ein Notizbuch.

139
00:10:04,916 --> 00:10:07,583
Lourdes macht handgefertigte.

140
00:10:07,666 --> 00:10:10,375
Sie hat eins mit einem Wolf, das ist süß.

141
00:10:13,333 --> 00:10:15,291
Ich will Tomy etwas schreiben.

142
00:10:15,833 --> 00:10:16,666
Ok.

143
00:10:18,375 --> 00:10:20,125
INFORMATION

144
00:10:20,208 --> 00:10:23,750
Wir hatten 10 Uhr gesagt. Wie spät ist es?
Zwanzig nach zehn.

145
00:10:23,833 --> 00:10:25,833
Wir verpassen die Besuchszeiten.

146
00:10:25,916 --> 00:10:27,666
Die gehen bis 12 Uhr, Maru.

147
00:10:31,708 --> 00:10:33,291
-Hallo.
-Guten Morgen.

148
00:10:33,375 --> 00:10:36,166
-Wann enden die Besuchszeiten?
-Um 12 Uhr.

149
00:10:36,250 --> 00:10:37,083
Ok.

150
00:10:39,416 --> 00:10:40,875
Hallo, guten Morgen.

151
00:10:40,958 --> 00:10:42,375
Und wann enden sie?

152
00:10:46,083 --> 00:10:46,916
Da sind sie.

153
00:10:50,375 --> 00:10:53,083
Diese Zicken. Sie haben sich verabredet.

154
00:10:53,166 --> 00:10:54,000
Ist doch ok.

155
00:10:58,750 --> 00:11:00,875
Warum habt ihr mir nichts gesagt?

156
00:11:00,958 --> 00:11:04,125
Wir wollten ihr etwas bringen,
ein kleines Geschenk.

157
00:11:04,208 --> 00:11:06,791
Ein Geschenk? Wir haben nichts dabei.

158
00:11:06,875 --> 00:11:10,375
-Schon gut, wir teilen es.
-Das ist dann von uns allen.

159
00:11:10,458 --> 00:11:14,208
-Nein, was? Los, kauf was.
-Wo treibe ich denn jetzt etwas auf?

160
00:11:14,291 --> 00:11:16,375
Ich weiß nicht. Hol irgendwas.

161
00:11:16,458 --> 00:11:19,333
Zwei Blocks von hier
ist ein Einkaufszentrum.

162
00:11:19,416 --> 00:11:21,041
-Machst du Witze?
-Also…

163
00:11:21,125 --> 00:11:24,375
-Gib mir den Autoschlüssel.
-Geht ihr, ich fahre zum Einkaufszentrum.

164
00:11:24,458 --> 00:11:25,708
Ich gehe mit, für den Fall.

165
00:11:25,791 --> 00:11:28,208
-Warte. Wo liegt sie?
-Zweiter Stock, 216.

166
00:11:28,291 --> 00:11:30,375
Zimmer 216. Warum wird sie so?

167
00:11:30,458 --> 00:11:31,541
Lass gut sein.

168
00:11:32,041 --> 00:11:35,125
Wir gehen doch nicht
alle zusammen hoch, oder?

169
00:11:35,208 --> 00:11:37,958
-Nein, gehen wir in Gruppen.
-Seien wir leise.

170
00:11:40,791 --> 00:11:42,125
Nein, nach rechts.

171
00:11:42,208 --> 00:11:43,041
Fede.

172
00:11:44,250 --> 00:11:46,583
-Wie geht's? Was läuft?
-Wie geht's?

173
00:11:46,666 --> 00:11:47,541
-Hi.
-Hallo.

174
00:11:48,041 --> 00:11:49,250
-Wie geht's?
-Gut.

175
00:11:49,333 --> 00:11:53,375
Gut? Hey, ihr müsst etwas warten,
der Arzt ist gerade bei ihr.

176
00:11:53,458 --> 00:11:55,750
-Ok.
-Die anderen kommen gleich.

177
00:11:55,833 --> 00:11:57,041
Was, sind alle da?

178
00:11:57,125 --> 00:11:58,000
-Ja.
-Ja.

179
00:11:59,250 --> 00:12:02,958
-Dürfen wir alle zusammen rein?
-Keine Ahnung. Versuchen wir es.

180
00:12:04,541 --> 00:12:05,916
-Willst du dich setzen?
-Nein.

181
00:12:07,208 --> 00:12:08,125
Wie geht's ihr?

182
00:12:08,791 --> 00:12:10,541
Gut. Sie ist ruhig.

183
00:12:11,625 --> 00:12:15,125
-Hat sie Schmerzen?
-Etwas, sagt sie. Erträglich.

184
00:12:16,375 --> 00:12:17,666
Du kennst sie ja.

185
00:12:21,500 --> 00:12:24,958
Sie hat ein unglaubliches Zimmer.
Toll. Fünf Sterne.

186
00:12:26,250 --> 00:12:27,250
Wie schön.

187
00:12:32,375 --> 00:12:33,333
Ok, gut.

188
00:12:34,541 --> 00:12:36,458
-Wie geht's dir heute?
-Schlecht.

189
00:12:37,041 --> 00:12:39,291
Ich bin wieder hier, 20 Ärzte,

190
00:12:39,375 --> 00:12:42,458
keiner kann was tun,
ich hab es satt, hier zu liegen.

191
00:12:43,041 --> 00:12:44,750
Verstehe. Und die Schmerzen?

192
00:12:45,250 --> 00:12:47,500
Die sind ok, noch erträglich.

193
00:12:48,291 --> 00:12:50,000
-Warst du zur Toilette?
-Nein.

194
00:12:51,375 --> 00:12:53,375
Ok. Das werden wir überwachen.

195
00:12:54,083 --> 00:12:57,333
Ich fahre dich hoch,
damit wir auf gleicher Höhe sind.

196
00:13:03,791 --> 00:13:04,625
So.

197
00:13:06,583 --> 00:13:07,416
Wie geht's?

198
00:13:08,166 --> 00:13:09,000
Sehr gut.

199
00:13:09,708 --> 00:13:10,916
Mit geht's super.

200
00:13:14,458 --> 00:13:18,375
Eine Frage: Wenn es zu viel wird,
werde ich eingeschläfert, oder?

201
00:13:20,500 --> 00:13:22,416
Darüber reden wir später.

202
00:13:22,500 --> 00:13:25,291
Und danach dann nicht mehr.
Aber noch nicht.

203
00:13:26,250 --> 00:13:27,875
Wie lange dauert es noch?

204
00:13:29,208 --> 00:13:31,166
-Bis?
-Bis dieser Moment kommt.

205
00:13:31,666 --> 00:13:33,291
Nein, das weiß ich nicht.

206
00:13:33,916 --> 00:13:36,583
Jedenfalls geht keiner vor seiner Zeit.

207
00:13:37,250 --> 00:13:39,875
Keine Sorge,
ich kann es nicht beschleunigen.

208
00:13:45,708 --> 00:13:47,541
-Fühlst du dich hier wohl?
-Ja.

209
00:13:48,916 --> 00:13:50,666
Mir ist wichtig, dass es dir gut geht.

210
00:13:58,833 --> 00:14:00,375
Was denken Sie…

211
00:14:01,583 --> 00:14:02,958
Warum traf es mich?

212
00:14:03,916 --> 00:14:05,250
Es traf dich nicht.

213
00:14:06,458 --> 00:14:07,791
Was du hast…

214
00:14:08,416 --> 00:14:11,750
…ist kein Virus oder Bakterium,
das dich von außen angreift.

215
00:14:11,833 --> 00:14:13,333
Sonst wäre es ansteckend.

216
00:14:15,875 --> 00:14:17,166
Dieser Krebs ist…

217
00:14:18,041 --> 00:14:19,208
…zu 100 % deiner.

218
00:14:19,958 --> 00:14:21,375
Er könnte María heißen.

219
00:14:22,041 --> 00:14:23,291
Nein, lieber nicht.

220
00:14:23,375 --> 00:14:24,583
-Nein, was?
-Nein.

221
00:14:27,041 --> 00:14:28,083
Es ist genetisch.

222
00:14:29,708 --> 00:14:31,708
Ja, es gibt Krebsarten,

223
00:14:32,291 --> 00:14:34,541
die mit dem Lebensstil zu tun haben.

224
00:14:35,416 --> 00:14:40,041
Wer drei Schachteln täglich raucht,
bekommt wahrscheinlich Lungenkrebs.

225
00:14:40,125 --> 00:14:43,750
Aber allgemein
ist Krebs genetisch bedingt.

226
00:14:56,041 --> 00:14:57,125
Dürfen sie zu ihr?

227
00:14:58,541 --> 00:14:59,916
Das ist eine Demo.

228
00:15:00,666 --> 00:15:01,833
Sie sind Freunde.

229
00:15:03,583 --> 00:15:04,750
Schick sie rein.

230
00:15:04,833 --> 00:15:06,166
-Kommt.
-Hallo.

231
00:15:06,250 --> 00:15:07,375
-Hallo.
-Wie geht's?

232
00:15:07,458 --> 00:15:08,375
Danke.

233
00:15:09,875 --> 00:15:10,916
Wie geht es ihr?

234
00:15:11,000 --> 00:15:12,250
Sie weiß alles.

235
00:15:12,750 --> 00:15:14,333
Sie ist sehr schlau.

236
00:15:14,416 --> 00:15:17,375
Ich verstehe langsam eure Beziehung.

237
00:15:17,458 --> 00:15:20,208
Es ist eine gesunde
pathologische Symbiose.

238
00:15:22,083 --> 00:15:24,625
Keine Sorge, wie bei mir und meiner Frau.

239
00:15:29,750 --> 00:15:32,875
Tja, Tomy, sieh mal, hier ist deine Mama,

240
00:15:32,958 --> 00:15:36,541
in diesem Mega-Super-VIP-Zimmer,

241
00:15:37,416 --> 00:15:40,125
das dein Vater, das Genie, besorgt hat.

242
00:15:40,208 --> 00:15:43,250
Sieh dir dieses tolle Designersofa an.

243
00:15:43,333 --> 00:15:44,666
Sieh dir den Boden an.

244
00:15:45,541 --> 00:15:49,875
Und ich zeige dir, mein Sohn,
wie das Badezimmer aussieht.

245
00:15:49,958 --> 00:15:51,875
Schau dir das an. Marmor.

246
00:15:52,750 --> 00:15:53,583
Marmor.

247
00:15:54,208 --> 00:15:55,583
Das ist spektakulär.

248
00:15:56,750 --> 00:16:00,333
Ok, und hier ist deine Mutter,

249
00:16:00,416 --> 00:16:03,375
die mich wie so oft kaum beachtet,

250
00:16:03,458 --> 00:16:08,333
stellt sich dumm, schaut auf ihr Handy,
twittert und was weiß ich.

251
00:16:08,416 --> 00:16:09,708
Immer dasselbe.

252
00:16:10,500 --> 00:16:14,250
-Alle deine Freunde sind da.
-Streng dich mehr an.

253
00:16:14,750 --> 00:16:16,750
Ich stelle sie dir vor, mein Sohn.

254
00:16:16,833 --> 00:16:18,958
-Das ist Shoy.
-Fuß.

255
00:16:19,041 --> 00:16:22,250
-Sie ist lacanianische Psychologin.
-Nein, hör auf.

256
00:16:22,333 --> 00:16:24,500
-Was ist?
-Ich bin keine Psychologin.

257
00:16:24,583 --> 00:16:25,916
-Was dann?
-Analystin.

258
00:16:26,000 --> 00:16:28,791
-Sie schlägt dich gleich.
-Nein…

259
00:16:28,875 --> 00:16:32,125
Sie ist lacanianische Analystin.
Sorry, entschuldige.

260
00:16:32,208 --> 00:16:33,291
Das ist schlimmer.

261
00:16:33,375 --> 00:16:36,875
-Da ist Paula.
-Hallo, Tomy.

262
00:16:36,958 --> 00:16:38,541
-Sie ist Autorin.
-Ja.

263
00:16:38,625 --> 00:16:42,083
Du liest ihr Buch,
weil sie deine Mutter erwähnt.

264
00:16:42,166 --> 00:16:43,625
Hier ist Charlie.

265
00:16:43,708 --> 00:16:45,083
Hallo, Charlie.

266
00:16:45,166 --> 00:16:46,541
Meine Damen und Herren.

267
00:16:47,083 --> 00:16:49,125
-Mehr als ein Freund…
-Eine Schwester.

268
00:16:49,208 --> 00:16:51,250
-Eine Schwester.
-Total.

269
00:16:51,333 --> 00:16:53,333
Pass auf, was du sagst.

270
00:16:53,875 --> 00:16:57,083
Hier haben wir Brenda. Sie ist Künstlerin.

271
00:16:57,166 --> 00:16:59,958
Und sie hat alles satt. Keine Kunst, oder?

272
00:17:00,041 --> 00:17:01,375
Sie hat alle satt.

273
00:17:01,458 --> 00:17:04,250
Da ist sie.
Sie ist Designerin, Zeichnerin.

274
00:17:04,791 --> 00:17:05,708
Ein Genie.

275
00:17:05,791 --> 00:17:08,750
Meine Damen und Herren, Vera.

276
00:17:09,250 --> 00:17:13,041
Unglaublich aber wahr,
sie ist CEO einer Versicherung.

277
00:17:13,875 --> 00:17:17,500
-Sie ist immer braun gebrannt.
-Sieh dir ihr Lachen an!

278
00:17:18,083 --> 00:17:20,041
-Wunderschön.
-Und hier ist Leti.

279
00:17:20,125 --> 00:17:21,875
Sie arbeitet bei der Stadt.

280
00:17:21,958 --> 00:17:25,708
Wenn du Mist baust, Junge,
geh zu Leti, sie biegt das hin.

281
00:17:25,791 --> 00:17:26,875
Ich regele das.

282
00:17:26,958 --> 00:17:27,958
Schau.

283
00:17:28,041 --> 00:17:30,041
Das ist Agus.

284
00:17:30,125 --> 00:17:33,666
Sie unterrichtet Journalismus
und tanzt Tango.

285
00:17:33,750 --> 00:17:35,125
-Ja!
-Bitte sehr!

286
00:17:35,875 --> 00:17:38,958
Genau so. Schüttle, was du hast!

287
00:17:39,041 --> 00:17:41,458
-Und hier ist Roxy.
-Ja.

288
00:17:41,541 --> 00:17:42,916
Eine Hausfrau, Leute.

289
00:17:43,625 --> 00:17:45,458
Was? Nicht nur.

290
00:17:45,541 --> 00:17:47,666
-Was?
-Ich bin auch Sozialarbeiterin.

291
00:17:47,750 --> 00:17:50,583
Aber ohne Abschluss.
Hast du das Studium beendet?

292
00:17:51,625 --> 00:17:52,958
Gib's ihm.

293
00:17:53,041 --> 00:17:56,375
Gut, Sozialarbeiterin. Tut mir leid.
Und hier ist Maru.

294
00:17:56,458 --> 00:17:58,208
Sie stelle ich dir nicht vor,

295
00:17:58,291 --> 00:18:00,791
weil du sie
dein Leben lang ertragen musst.

296
00:18:00,875 --> 00:18:04,291
Wie Hernán da hinten. Armer guter Mann.

297
00:18:04,375 --> 00:18:07,166
Hernán kauft und verkauft Wohnungen.
Wie heißt das jetzt?

298
00:18:07,250 --> 00:18:08,083
Broker.

299
00:18:08,166 --> 00:18:10,083
-Broker, ja.
-Immobilienbroker.

300
00:18:10,166 --> 00:18:11,333
-Ein Broker.
-Genau.

301
00:18:12,291 --> 00:18:13,791
Da wären wir.

302
00:18:13,875 --> 00:18:17,250
Wir entscheiden,
ob sie bleibt oder wir nach Hause gehen,

303
00:18:17,333 --> 00:18:20,750
aber hier wird geputzt.
Für uns sind es also Flitterwochen.

304
00:18:20,833 --> 00:18:22,458
-Ja, klar.
-Sieh mal, Junge.

305
00:18:22,541 --> 00:18:25,750
-Sieh dir die tolle Aussicht an.
-Spektakulär.

306
00:18:25,833 --> 00:18:29,541
-Reiner, guter Zement.
-Sieh dir das grüne Feld da hinten an.

307
00:18:29,625 --> 00:18:31,125
Da wären wir.

308
00:18:31,208 --> 00:18:34,958
Wir lachen uns
unter Freunden den Arsch ab…

309
00:18:36,791 --> 00:18:38,125
Deine Mutter ist also…

310
00:18:42,750 --> 00:18:45,083
So ein Mensch ist deine Mutter also.

311
00:18:46,416 --> 00:18:47,375
So ein Mensch.

312
00:18:49,166 --> 00:18:50,791
Und darum liebe ich sie so.

313
00:19:00,000 --> 00:19:01,125
Tschüss, mein Sohn.

314
00:19:04,333 --> 00:19:07,666
<i>Mich erstaunt, wie oft ich höre,</i>
<i>ich sei mutig und stark.</i>

315
00:19:09,541 --> 00:19:12,291
<i>Ich finde,</i>
<i>was ich tue, ist meine einzige Wahl.</i>

316
00:19:12,375 --> 00:19:13,750
<i>Was kann ich noch tun?</i>

317
00:19:15,500 --> 00:19:17,583
<i>In Selbstmitleid versinken?</i>

318
00:19:20,833 --> 00:19:23,250
<i>Da twittere ich lieber über meinen Krebs.</i>

319
00:19:26,000 --> 00:19:28,125
<i>In echt geht's mir ständig schlecht.</i>

320
00:19:28,916 --> 00:19:31,875
<i>Es ist wie eine Erfolgssträhne,</i>
<i>nur umgekehrt.</i>

321
00:19:31,958 --> 00:19:32,958
Noch ein Auge.

322
00:19:35,625 --> 00:19:36,458
Und…

323
00:19:38,041 --> 00:19:42,125
Machen wir die Pizzen besser später,

324
00:19:42,208 --> 00:19:44,583
denn ich mache wirklich gern Augen.

325
00:19:44,666 --> 00:19:49,750
Alles ist Scheiße, und ich werde sterben.
Vielleicht passiert es morgen, wer weiß?

326
00:19:49,833 --> 00:19:55,000
Das wäre schade,
ich habe noch ein paar gute Witze.

327
00:21:21,083 --> 00:21:24,416
Der ist glücklich, und der ist wütend.

328
00:21:24,500 --> 00:21:26,500
-Der ist sehr glücklich.
-Und der?

329
00:21:26,583 --> 00:21:28,083
Der ist traurig.

330
00:21:28,166 --> 00:21:32,000
-Warum?
-Weil die hier das Glück sind.

331
00:21:32,083 --> 00:21:33,416
-Welche Farbe ist Wut?
-Rot.

332
00:21:33,500 --> 00:21:35,875
-Und die der Traurigkeit?
-Diese.

333
00:21:37,250 --> 00:21:39,166
Dreimal Glück, eine Traurigkeit?

334
00:21:40,208 --> 00:21:41,041
Sehr gut.

335
00:21:41,125 --> 00:21:42,208
Ist der glücklich?

336
00:21:43,416 --> 00:21:45,291
-Nein.
-Ist der der Traurige?

337
00:21:46,041 --> 00:21:47,958
Drei sind glücklich, der ist traurig.

338
00:21:48,041 --> 00:21:51,916
Nein, der… Der hier ist wütend.

339
00:21:52,000 --> 00:21:54,041
Und der hier ist glücklich.

340
00:21:54,625 --> 00:21:56,916
Warum ist der wütend?

341
00:21:57,000 --> 00:22:01,000
Er will den Glü... Der Wütende hier.

342
00:22:02,166 --> 00:22:03,875
Das ist die Farbe für Wut.

343
00:22:03,958 --> 00:22:07,958
-Richtig.
-Und diese Farbe ist blau,

344
00:22:08,041 --> 00:22:10,500
das ist… Traurigkeit.

345
00:22:11,083 --> 00:22:11,916
Das stimmt.

346
00:22:14,166 --> 00:22:16,375
<i>Was für ein Pech, so krank zu werden.</i>

347
00:22:16,458 --> 00:22:20,541
<i>Mir fehlt es, mit dir spazieren</i>
<i>zu gehen und mir viel Zeit zu nehmen.</i>

348
00:22:21,458 --> 00:22:24,958
<i>Manchmal ganz ohne Ziel,</i>
<i>wie kaufen ein, essen Eis,</i>

349
00:22:25,458 --> 00:22:28,083
<i>und du drehst durch</i>
<i>und willst nicht laufen,</i>

350
00:22:28,166 --> 00:22:31,291
<i>willst auf einer Straße</i>
<i>aus dem Kinderwagen steigen.</i>

351
00:22:31,791 --> 00:22:33,166
<i>Das fehlt mir.</i>

352
00:22:33,250 --> 00:22:35,500
<i>Und ich möchte,</i>
<i>dass du weißt, dass das</i>

353
00:22:36,750 --> 00:22:38,333
<i>meine glücklichsten Momente waren.</i>

354
00:22:40,708 --> 00:22:41,625
<i>Ich liebe dich.</i>

355
00:22:49,333 --> 00:22:51,166
-Hallo, María.
-Verzeihung.

356
00:22:51,875 --> 00:22:53,666
Das ist Marina, sie ist neu.

357
00:22:53,750 --> 00:22:57,375
Sie hat diese Woche angefangen
und bleibt ein paar Monate.

358
00:22:57,458 --> 00:22:59,250
-Hallo, Marina.
-Wie geht's?

359
00:22:59,333 --> 00:23:01,125
-Gut.
-Wie lief die Nacht?

360
00:23:01,208 --> 00:23:03,208
So lala, ich hatte Schmerzen.

361
00:23:03,750 --> 00:23:05,666
-Und Übelkeit?
-Ja, auch.

362
00:23:07,083 --> 00:23:09,916
-Entspann dich. Wir kümmern uns darum.
-Ok.

363
00:23:10,416 --> 00:23:13,458
-Seit wann hast du deinen Abschluss?
-Dezember, nicht lange her.

364
00:23:13,541 --> 00:23:14,500
-Toll.
-Ja.

365
00:23:14,583 --> 00:23:16,541
-Welches Fachgebiet?
-Kardiologie.

366
00:23:16,625 --> 00:23:17,958
-Hallo.
-Hallo.

367
00:23:18,041 --> 00:23:20,708
-Wie geht's?
-So lala.

368
00:23:22,250 --> 00:23:23,791
Sie hat etwas Schmerzen.

369
00:23:25,500 --> 00:23:26,333
Mal sehen.

370
00:23:27,000 --> 00:23:27,958
Schauen wir mal.

371
00:23:33,000 --> 00:23:34,333
-Hier?
-Ja.

372
00:23:34,416 --> 00:23:36,791
-Wie eine Zerrung, oder?
-Ja, genau so.

373
00:23:37,833 --> 00:23:41,541
Wenn es stärker wird,
müssen wir Morphium verabreichen.

374
00:23:41,625 --> 00:23:43,875
Ja? Können wir damit nicht warten?

375
00:23:44,458 --> 00:23:47,083
Warum? Nein, es wird den Schmerz lindern.

376
00:23:47,166 --> 00:23:49,666
Ich weiß nicht,
so schlimm ist es ja nicht.

377
00:23:49,750 --> 00:23:52,333
Dann geht es dir besser.
Quäl dich nicht.

378
00:23:53,500 --> 00:23:57,791
Fede, wir müssen organisieren.
Wir wissen nicht, wie lange sie bleibt.

379
00:23:59,208 --> 00:24:00,875
Solange ihr Körper mitmacht.

380
00:24:02,250 --> 00:24:06,291
Aber du kennst ja Marie.
Eines Tages sagt sie: "Es reicht",

381
00:24:06,375 --> 00:24:08,541
und will alles organisieren,
sogar die Zeit.

382
00:24:08,625 --> 00:24:11,541
Ok, aber es geht um dich und Tomy,
nicht um Marie.

383
00:24:11,625 --> 00:24:15,333
Um Tomys Krippe kümmern sich
meine Mutter und Maries Vater.

384
00:24:15,416 --> 00:24:19,750
Gut so, aber ihr müsst auch essen.
Nur Sandwiches, das geht nicht.

385
00:24:19,833 --> 00:24:22,416
Wenn ihr ein, zwei Monate hier sein müsst,
was dann?

386
00:24:22,500 --> 00:24:25,083
Wir können euch nicht einladen,
weil wir weit weg wohnen.

387
00:24:25,166 --> 00:24:28,000
Perfekt. Danke,
ich schaffe das irgendwie. Ja.

388
00:24:28,083 --> 00:24:30,916
Und du musst dir saubere Sachen anziehen…

389
00:24:31,000 --> 00:24:32,958
Lass gut sein, Maru.
Es sind schwere Zeiten.

390
00:24:33,041 --> 00:24:35,625
-Du hast zwei Wochen nicht geduscht?
-Ernsthaft?

391
00:24:35,708 --> 00:24:37,708
-Das ist eklig.
-Maru hat recht.

392
00:24:38,958 --> 00:24:42,541
-Wir müssen uns organisieren.
-Ja, die Besuche, zum Beispiel.

393
00:24:42,625 --> 00:24:45,708
-Du kannst nicht immer hier sein.
-Gut.

394
00:24:45,791 --> 00:24:47,916
Ich starte einen Chat ohne Marie,

395
00:24:48,000 --> 00:24:49,958
mit der Mädels-Bande und Charlie,

396
00:24:50,041 --> 00:24:53,000
wir organisieren die Besuche
von Montag bis Montag.

397
00:24:53,083 --> 00:24:53,916
Hallo?

398
00:24:54,791 --> 00:24:55,666
Wer ist da?

399
00:24:56,791 --> 00:24:57,875
Hallo, wie geht's?

400
00:24:58,791 --> 00:25:00,583
Ja, hat sie bekommen.

401
00:25:01,625 --> 00:25:02,708
Ja, fand sie toll.

402
00:25:03,666 --> 00:25:04,666
Vielen Dank.

403
00:25:05,916 --> 00:25:06,750
Tschüss.

404
00:25:07,791 --> 00:25:09,166
Lu, das Notizbuchmädchen.

405
00:25:09,416 --> 00:25:12,166
Sie ist eine Freundin
aus einer anderen Gruppe, oder?

406
00:25:12,250 --> 00:25:15,083
Von der Stick- und Bastelgruppe.
Dieser Scheiß.

407
00:25:15,166 --> 00:25:18,625
Sie ist toll.
Sie stickt, aber sie ist toll.

408
00:25:21,375 --> 00:25:24,958
Jeden Tag kommt was Neues.
Jetzt tut mein Rücken sehr weh.

409
00:25:25,583 --> 00:25:30,125
Ja, du bist viel im Bett.
Wir fragen nach einer Luftmatratze.

410
00:25:31,541 --> 00:25:33,458
-Gestern tat's nicht weh.
-Ruhig.

411
00:25:34,500 --> 00:25:38,000
Nein, dein Körper ist schwächer.
Du bist empfindlicher.

412
00:25:39,125 --> 00:25:40,458
Halt kurz den Tropf.

413
00:25:49,291 --> 00:25:52,416
-Es ist schön draußen, oder?
-Ja, es ist sonnig.

414
00:25:54,416 --> 00:25:55,250
Mal sehen.

415
00:25:57,375 --> 00:25:58,791
-Kannst du allein?
-Ja.

416
00:25:58,875 --> 00:25:59,708
Alles ok?

417
00:26:12,250 --> 00:26:14,375
Da wird ein riesiger Kran aufgebaut.

418
00:26:15,250 --> 00:26:18,875
-Wird da etwas gebaut?
-Es heißt, es wird ein Einkaufszentrum.

419
00:26:21,166 --> 00:26:25,083
<i>Die Welt dreht sich sich trotzdem weiter,</i>
<i>das muss man akzeptieren.</i>

420
00:26:25,166 --> 00:26:26,500
<i>Oder auch nicht.</i>

421
00:26:27,041 --> 00:26:31,541
<i>Wir sind so irrelevant, dass dem Universum</i>
<i>egal ist, ob wir es akzeptieren.</i>

422
00:26:33,375 --> 00:26:35,083
<i>Selbst wenn du es satt hast,</i>

423
00:26:35,166 --> 00:26:39,375
<i>ein metastasierendes</i>
<i>Karzinom der Stufe 100 bremsen willst,</i>

424
00:26:39,458 --> 00:26:42,083
<i>damit dein Sohn die Grundschule beendet,</i>

425
00:26:42,166 --> 00:26:45,541
<i>dreht sich die Welt weiter,</i>
<i>und zwar immer schneller.</i>

426
00:26:56,125 --> 00:26:58,250
Was ist los, María? Was brauchst du?

427
00:26:58,333 --> 00:27:01,208
Ich muss zur Toilette.
Ich muss mich übergeben.

428
00:27:01,875 --> 00:27:03,166
Was war das denn?

429
00:27:07,375 --> 00:27:08,375
Komm, gehen wir.

430
00:27:14,041 --> 00:27:16,666
Ich sagte doch,
du solltest da nicht campen.

431
00:27:18,875 --> 00:27:21,791
Wenn du weiter brichst,
brauchst du einen Katheter, ok?

432
00:27:21,875 --> 00:27:22,708
Ok.

433
00:27:41,000 --> 00:27:42,000
-Besser?
-Ja.

434
00:27:54,583 --> 00:27:55,958
-Geht's dir besser?
-Ja.

435
00:28:02,375 --> 00:28:04,500
Ruf einfach, wenn du etwas brauchst.

436
00:28:04,583 --> 00:28:05,875
-Ok.
-Ok?

437
00:28:10,333 --> 00:28:12,166
Ich hab nichts gesehen. Schlaf weiter.

438
00:28:12,791 --> 00:28:13,625
Danke.

439
00:28:24,916 --> 00:28:26,583
Warum hast du nichts gesagt?

440
00:28:28,250 --> 00:28:31,041
Du hast fest geschlafen
und musst dich ausruhen.

441
00:28:42,833 --> 00:28:45,791
Und ich sollte allein
zur Toilette gehen können.

442
00:28:47,250 --> 00:28:48,166
Das sollte ich.

443
00:28:49,000 --> 00:28:52,041
Ich habe mehr gekotzt als gegessen.

444
00:28:52,125 --> 00:28:57,458
Ich bestätige, dass es unmöglich ist,
zu kotzen, ohne zu weinen.

445
00:28:57,541 --> 00:29:01,875
Ich weine nie vor meinem Baby,
aber ich bin nur ein Mensch,

446
00:29:01,958 --> 00:29:05,541
es geht nicht immer alles.

447
00:29:05,625 --> 00:29:10,083
Zum Glück hat mein Körper beschlossen,
14 Stunden zu schlafen.

448
00:29:10,166 --> 00:29:15,833
Von dem Herumsitzen im Bett
werde ich ganz kirre

449
00:29:15,916 --> 00:29:20,083
und kann nichts dagegen tun.

450
00:29:20,666 --> 00:29:25,500
Gestern wurde mir der Magen ausgepumpt.
Sehr zu empfehlen, jetzt geht's mir prima.

451
00:29:25,583 --> 00:29:27,541
Eure Kommentare sind so schön!

452
00:29:27,625 --> 00:29:30,666
Hoffentlich krieg ich so meinen Po zurück,
das ist alles, was zählt.

453
00:29:30,750 --> 00:29:34,458
Guten Abend,
manche haben ein Kruzifix über dem Bett,

454
00:29:34,541 --> 00:29:36,500
ich habe einen Tropf.

455
00:29:36,583 --> 00:29:39,041
Morgen beantworte ich
weitere Nachrichten.

456
00:29:39,125 --> 00:29:41,416
Jetzt muss ich ein Buch schreiben.
Für den Fall…

457
00:29:43,625 --> 00:29:46,375
<i>Ich bin verliebt</i>
<i>in deine starken Oberschenkel,</i>

458
00:29:46,458 --> 00:29:49,791
<i>deine Mick-Jagger-Frisur,</i>
<i>deinen Mund, der meinem ähnelt.</i>

459
00:29:51,125 --> 00:29:54,458
<i>Du bist wie ich als Kind.</i>
<i>Aber du bist wohl glücklicher.</i>

460
00:29:55,375 --> 00:29:57,416
<i>Ist das mein Wunschdenken?</i>

461
00:29:58,208 --> 00:30:03,250
<i>Ich würde gern weit weg gehen,</i>
<i>auf ein Feld, wo du herumtoben könntest.</i>

462
00:30:03,333 --> 00:30:05,000
KAPITEL 21
DUMME GEDANKEN

463
00:30:05,666 --> 00:30:08,916
<i>Ich bin neidisch auf die,</i>
<i>die dich aufwachsen sehen.</i>

464
00:30:12,166 --> 00:30:14,500
Glückwunsch zum Artikel über Ihre Frau.

465
00:30:14,583 --> 00:30:17,208
-Artikel?
-Im <i>Clarín.</i> Nicht gelesen?

466
00:30:17,291 --> 00:30:19,041
-Nein.
-Ich hole ihn mal.

467
00:30:27,125 --> 00:30:28,000
Hier ist er.

468
00:30:29,500 --> 00:30:31,791
-Wann kam der raus?
-Heute.

469
00:30:33,333 --> 00:30:34,208
Behalten Sie ihn.

470
00:30:34,291 --> 00:30:36,166
-Ich gebe ihn zurück.
-Kein Problem.

471
00:30:43,125 --> 00:30:44,000
Marie.

472
00:30:44,083 --> 00:30:45,750
-Ja?
-Das steht im <i>Clarín.</i>

473
00:30:48,291 --> 00:30:49,208
Was ist das?

474
00:30:51,166 --> 00:30:52,875
Kennst du die Autorin?

475
00:30:53,750 --> 00:30:55,916
Nein. Hast du das gelesen?

476
00:30:56,000 --> 00:30:57,583
Ja. Der Artikel ist toll.

477
00:30:57,666 --> 00:30:59,458
-Wirklich?
-Ja, wirklich.

478
00:31:01,000 --> 00:31:02,083
Wie geht's, Maru?

479
00:31:03,333 --> 00:31:05,500
Nein, ich habe keine Ahnung.

480
00:31:08,875 --> 00:31:12,666
Auf der Website ist der Artikel
auf dem Cover, als einzige Story.

481
00:31:13,541 --> 00:31:14,625
Ich gebe sie dir.

482
00:31:16,583 --> 00:31:18,208
Hallo, wie geht's?

483
00:31:19,208 --> 00:31:20,625
Nein, keine Ahnung.

484
00:31:21,375 --> 00:31:22,875
Frag die Mädchen.

485
00:31:24,000 --> 00:31:27,166
Siehst du? Ich werde berühmt. Zu spät.

486
00:31:28,333 --> 00:31:29,166
Ok.

487
00:31:30,041 --> 00:31:32,916
Bis später.
Bis heute Nachmittag. Küsschen.

488
00:31:35,583 --> 00:31:38,750
Meinst du,
jetzt kommen sie mit Interviews?

489
00:31:41,166 --> 00:31:42,375
Was ist denn das?

490
00:31:42,458 --> 00:31:44,875
-Hast du gesehen?
-Bist du jetzt ein Star?

491
00:31:44,958 --> 00:31:46,458
-Hi.
-Das ist unglaublich!

492
00:31:47,708 --> 00:31:48,541
Nicht wahr?

493
00:31:49,041 --> 00:31:52,583
Wie unfair, dass dich der Krebs
und nicht dein Arsch berühmt macht.

494
00:31:53,083 --> 00:31:54,333
Unfassbar.

495
00:31:54,875 --> 00:31:56,166
Was für ein Arsch!

496
00:31:56,250 --> 00:31:57,833
Mein Bauch tut weh.

497
00:31:57,916 --> 00:32:00,833
Helfe ich dir aufs Bett?
Du hast es geschafft.

498
00:32:00,916 --> 00:32:05,041
-Stellst du die Rückenlehne hoch, Hernán?
-Haben noch andere angerufen?

499
00:32:05,125 --> 00:32:07,791
Ja, aber für solchen Unfug
hab ich keine Zeit.

500
00:32:07,875 --> 00:32:10,500
-Wer hat dich angerufen?
-Eine Morgenshow.

501
00:32:11,125 --> 00:32:12,583
-Welche?
-Kanal 11.

502
00:32:12,666 --> 00:32:14,166
Die von Vero Lozano?

503
00:32:14,250 --> 00:32:16,250
Ja, die von Vero Lozano.

504
00:32:16,333 --> 00:32:17,333
Du machst es.

505
00:32:17,416 --> 00:32:20,000
Nein. Warum sollte ich?

506
00:32:20,083 --> 00:32:22,333
-Warum?
-Alle sehen die Sendung.

507
00:32:22,416 --> 00:32:24,708
Was juckt mich das? Was verändert das?

508
00:32:26,166 --> 00:32:28,208
Du hast recht. Ich weiß nicht.

509
00:32:28,708 --> 00:32:30,458
-Hast du Essen dabei?
-Nein.

510
00:32:30,541 --> 00:32:33,291
Nach neulich
bringen wir dir kein Essen mehr.

511
00:32:33,375 --> 00:32:35,583
-Aber Hernán hat etwas für dich.
-Was?

512
00:32:36,250 --> 00:32:37,083
Ja.

513
00:32:41,541 --> 00:32:42,625
Der Lautsprecher.

514
00:32:43,333 --> 00:32:45,083
-Danke!
-Zum Musikhören.

515
00:32:45,166 --> 00:32:46,458
Vielen Dank.

516
00:32:47,500 --> 00:32:50,666
Nein, das ist der,
den du immer mit zur Arbeit nimmst.

517
00:32:51,291 --> 00:32:53,458
Das ist egal. Jetzt gehört er dir.

518
00:32:54,041 --> 00:32:54,875
Danke.

519
00:32:55,875 --> 00:32:57,083
-Hallo.
-Guten Morgen.

520
00:32:57,166 --> 00:33:00,250
-Morgen. Wissen Sie, wo Dr. Vigna ist?
-Ich rufe ihn.

521
00:33:00,833 --> 00:33:04,625
Dr. Vigna zur Information, bitte.

522
00:33:04,708 --> 00:33:05,541
Danke.

523
00:33:05,625 --> 00:33:08,416
Die Rezeption
hat ein paar Dinge für Ihre Frau.

524
00:33:08,500 --> 00:33:11,083
-Was für Dinge?
-Geschenke.

525
00:33:11,625 --> 00:33:14,125
-Ok, ich hole sie später ab.
-Ok.

526
00:33:14,625 --> 00:33:16,500
Hallo? Ja, Herr Doktor.

527
00:33:16,583 --> 00:33:19,583
Der Ehemann der Patientin
in Zimmer 216 sucht Sie.

528
00:33:20,625 --> 00:33:23,458
Ok, perfekt.
Er erwartet Sie in seinem Büro.

529
00:33:23,541 --> 00:33:26,125
-Ok. Die Sachen hole ich später.
-Ok, richte ich aus.

530
00:33:27,041 --> 00:33:27,875
Guten Tag.

531
00:33:28,500 --> 00:33:30,375
-Federico, herein.
-Verzeihung.

532
00:33:31,333 --> 00:33:33,666
-Schöner Artikel im <i>Clarín.</i>
-Ja.

533
00:33:33,750 --> 00:33:35,708
Danke für die Erwähnung des Krankenhauses.

534
00:33:35,791 --> 00:33:38,958
Nein, wir kennen nicht mal die Autorin.

535
00:33:39,041 --> 00:33:39,875
Setz dich.

536
00:33:41,000 --> 00:33:45,083
Herr Doktor,
der Kanal 11 will María interviewen.

537
00:33:45,166 --> 00:33:47,750
-Live? Mit Kameras?
-Ja.

538
00:33:47,833 --> 00:33:50,041
Kameras sind im Krankenhaus verboten.

539
00:33:50,833 --> 00:33:52,750
Du weißt, ich tue, was ich kann.

540
00:33:52,833 --> 00:33:57,000
Aber Pflanzen,
Gruppen und Kinder sind hier verboten.

541
00:33:57,083 --> 00:34:00,208
Das erlaube ich dir alles.
Aber keine Kameras.

542
00:34:00,291 --> 00:34:02,333
-Dann hab ich den Vorstand am Hals.
-Ja.

543
00:34:02,416 --> 00:34:04,708
Geht das Interview nicht per Telefon?

544
00:34:05,208 --> 00:34:06,541
Vielleicht, ja.

545
00:34:06,625 --> 00:34:09,333
Das könnte besser sein,
so wie sie aussieht.

546
00:34:09,416 --> 00:34:10,458
Das ist ihr egal.

547
00:34:12,041 --> 00:34:15,333
Ja, jedenfalls,
was zählt, ist, was sie sagt, oder?

548
00:34:16,250 --> 00:34:17,500
Wann rufen sie an?

549
00:34:18,375 --> 00:34:19,333
In drei Minuten.

550
00:34:21,625 --> 00:34:23,625
-Tut es noch weh?
-Ein bisschen.

551
00:34:23,708 --> 00:34:25,958
-Bitten wir um Morphium.
-Nein, warte.

552
00:34:26,041 --> 00:34:28,916
-Interview mit Schmerzen, das geht nicht.
-Ich ertrage es.

553
00:34:29,416 --> 00:34:33,833
Ich will es jetzt nicht, dann sabbere ich
wie ein Idiot. Das will ich nicht.

554
00:34:35,791 --> 00:34:36,833
Nein.

555
00:34:39,166 --> 00:34:40,708
Hier, das ist die Sendung.

556
00:34:43,583 --> 00:34:45,583
<i>Soziale Medien</i>
<i>bieten endlose Möglichkeiten,</i>

557
00:34:45,666 --> 00:34:49,166
<i>nicht nur zur Entspannung,</i>
<i>als Stimmungsventil oder für Protest…</i>

558
00:34:49,250 --> 00:34:50,416
-Geht es los?
-Noch nicht.

559
00:34:50,500 --> 00:34:53,250
<i>…in 140 Zeichen, sondern auch,</i>
<i>um über Krankheiten zu reden,</i>

560
00:34:53,333 --> 00:34:57,375
<i>sich mit anderen zu identifizieren,</i>
<i>die die gleichen Probleme haben.</i>

561
00:34:57,458 --> 00:35:01,375
<i>So hörten wir von der ganz besonderen</i>
<i>Geschichte von María Vázquez.</i>

562
00:35:01,458 --> 00:35:07,083
<i>Sie kämpft gegen den Krebs</i>
<i>und ist in der Endphase der Chemotherapie.</i>

563
00:35:07,166 --> 00:35:11,083
<i>Eierstockkrebs. Marías Tweets,</i>
<i>die Leo vorliest, erzählen davon.</i>

564
00:35:11,166 --> 00:35:14,500
<i>Sehen wir zur Begrüßung</i>
<i>ein paar Tweets von María.</i>

565
00:35:14,583 --> 00:35:16,875
<i>"Morphium.</i>
<i>'Quäl dich nicht', sagte die Ärztin."</i>

566
00:35:16,958 --> 00:35:18,625
MARÍA KÄMPFT GEGEN DEN KREBS

567
00:35:18,708 --> 00:35:21,875
<i>"Ich würde euch lieber einen Sch*** zeigen</i>

568
00:35:21,958 --> 00:35:25,666
<i>und weiterleben,</i>
<i>aber danke für die lieben Kommentare."</i>

569
00:35:26,583 --> 00:35:29,125
<i>Sie ist am Telefon. María, wie geht's?</i>

570
00:35:29,208 --> 00:35:31,166
<i>Vero und Leo hier. Wie läuft's?</i>

571
00:35:31,250 --> 00:35:32,666
Hallo, Leo. Hallo, Vero.

572
00:35:33,291 --> 00:35:34,666
Hallo, wie geht's?

573
00:35:34,750 --> 00:35:36,333
Danke für euren Anruf.

574
00:35:36,833 --> 00:35:39,541
-Ich höre nichts.
-Rückkoppelung. Was soll ich tun?

575
00:35:40,291 --> 00:35:44,375
Vor sieben Monaten
hatte ich eine radikale Operation,

576
00:35:44,458 --> 00:35:46,000
eine Hysterektomie.

577
00:35:46,083 --> 00:35:49,708
Mir wurde alles entfernt,
ich wurde komplett entleert.

578
00:35:49,791 --> 00:35:51,541
Jetzt bin ich total hohl.

579
00:35:51,625 --> 00:35:53,916
Noch hohler als vorher.

580
00:35:54,583 --> 00:35:58,250
Danach begann die Chemotherapie,

581
00:35:58,333 --> 00:36:01,500
die funktionierte,
bis sie nicht mehr funktionierte.

582
00:36:02,500 --> 00:36:04,041
Und… Nun…

583
00:36:04,125 --> 00:36:06,250
Jetzt kann man nichts mehr tun.

584
00:36:06,333 --> 00:36:09,041
Wir warten jetzt einfach auf den Moment.

585
00:36:09,125 --> 00:36:10,916
<i>Warten auf…</i>

586
00:36:11,000 --> 00:36:13,083
<i>Was du sagst, ist hart, aber…</i>

587
00:36:13,166 --> 00:36:16,791
Meine Zeit zu sterben.
Das muss man klar und deutlich sagen.

588
00:36:16,875 --> 00:36:18,666
Der Zeitpunkt meines Todes.

589
00:36:18,750 --> 00:36:23,500
<i>Deine Zeit zu sterben. Nichts geht mehr?</i>
<i>Es kann nichts mehr getan werden?</i>

590
00:36:23,583 --> 00:36:26,041
Meine Gesundheit ist ziemlich schwach.

591
00:36:26,125 --> 00:36:31,166
Darum kann ich nicht mehr operiert werden
und keine Chemotherapie erhalten.

592
00:36:31,250 --> 00:36:35,041
Aber trotz allem
werde ich hier gut versorgt.

593
00:36:35,125 --> 00:36:37,625
Es ist schön hier,
ich werde gut behandelt.

594
00:36:37,708 --> 00:36:43,125
<i>María, deinen Tweets zufolge</i>
<i>hast du alle Gefühlsebenen durchlebt.</i>

595
00:36:43,625 --> 00:36:47,208
<i>Du hast Humor, Wut und Ironie gezeigt.</i>

596
00:36:49,000 --> 00:36:51,333
<i>In welcher Stimmung bist du gerade?</i>

597
00:36:51,416 --> 00:36:54,750
<i>Momentan ist es lustig,</i>
<i>denn für meine Besucher</i>

598
00:36:54,833 --> 00:36:57,333
<i>mache ich eine Art Krebs-Comedy-Monolog.</i>

599
00:36:58,041 --> 00:37:02,708
<i>Wenn ich also nicht gerade</i>
<i>in einen Eimer kotze,</i>

600
00:37:03,208 --> 00:37:06,875
<i>bin ich generell von Lachen umgeben.</i>

601
00:37:06,958 --> 00:37:09,666
<i>Und dein Sohn ist drei Jahre alt, María.</i>

602
00:37:09,750 --> 00:37:13,000
<i>Denkst du an ihn, wenn…</i>

603
00:37:14,208 --> 00:37:16,958
Ich denke oft an ihn
und rede viel mit ihm.

604
00:37:17,458 --> 00:37:19,625
Wir nehmen Videos für ihn auf.

605
00:37:20,583 --> 00:37:23,375
-Ich erkläre ihm alles.
<i>-Was hast du ihm gesagt?</i>

606
00:37:24,416 --> 00:37:27,875
Wir sagen ihm, dass…
Mama bald nicht mehr hier sein wird,

607
00:37:27,958 --> 00:37:32,125
aber ich immer in seinem Herzen bleibe.
Ich glaube, das versteht er.

608
00:37:32,875 --> 00:37:37,000
<i>Und dein Mann? Führt ihr eine Beziehung?</i>
<i>Wir sehen dort deinen Mann.</i>

609
00:37:37,083 --> 00:37:39,666
Das Foto ist von meiner Hochzeit.

610
00:37:40,333 --> 00:37:44,291
Wir haben geheiratet,
als ich im siebten Monat schwanger war.

611
00:37:45,083 --> 00:37:46,833
Und das ist Fede, ja.

612
00:37:47,791 --> 00:37:50,916
Mein Mann… begleitet mich,

613
00:37:51,000 --> 00:37:53,583
kümmert sich um mich,
er ist immer bei mir.

614
00:37:53,666 --> 00:37:57,375
<i>Und als es hieß, du hast Eierstockkrebs,</i>

615
00:37:57,458 --> 00:38:00,583
<i>hast du positiv gedacht?</i>
<i>Dass du es schaffen könntest?</i>

616
00:38:00,666 --> 00:38:03,083
<i>Ich habe es erahnt,</i>
<i>nicht herausgefunden.</i>

617
00:38:03,583 --> 00:38:04,500
<i>Inwiefern?</i>

618
00:38:06,000 --> 00:38:08,125
Ich ließ mich untersuchen,

619
00:38:08,208 --> 00:38:12,250
weil mein Bauch aussah,
als wäre ich im sechsten Monat.

620
00:38:12,916 --> 00:38:14,333
Und der Arzt…

621
00:38:14,416 --> 00:38:17,291
Die Ärzte reden miteinander und glauben,

622
00:38:17,375 --> 00:38:20,833
dass man nicht weiß, worüber sie reden.

623
00:38:20,916 --> 00:38:25,375
<i>-Sie unterschätzen Patienten manchmal.</i>
<i>-Ganz genau.</i>

624
00:38:26,458 --> 00:38:29,666
Der Arzt sagte zur Ultraschalltechnikerin:

625
00:38:29,750 --> 00:38:32,791
"Auf einer Skala von…", was weiß ich,

626
00:38:32,875 --> 00:38:35,125
<i>"auf der 45 viel ist,</i>

627
00:38:35,208 --> 00:38:38,916
<i>was glaubst du, wo das steht?"</i>
<i>Die Frau sagte:</i>

628
00:38:39,000 --> 00:38:40,791
<i>"Das? Bei 100."</i>

629
00:38:41,833 --> 00:38:43,791
<i>María, wie alt bist du?</i>

630
00:38:43,875 --> 00:38:47,458
Ich bin 42, in zwei Tagen werde ich 43.

631
00:38:49,833 --> 00:38:51,375
<i>In zwei Tagen wirst du 43.</i>

632
00:38:51,458 --> 00:38:53,208
Genau. Wenn ich es schaffe…

633
00:38:54,125 --> 00:38:55,125
…werde ich 43.

634
00:38:55,208 --> 00:38:57,708
<i>Du bist so witzig und ironisch dabei,</i>

635
00:38:57,791 --> 00:39:03,291
<i>ob dir das nun hilft oder dich schützt</i>,
<i>aber es ist dir immer anzumerken.</i>

636
00:39:03,375 --> 00:39:05,541
Nein, es hilft mir nicht.

637
00:39:05,625 --> 00:39:08,166
Und es ist auch kein Schutzschild.

638
00:39:08,250 --> 00:39:09,666
So bin ich nun mal.

639
00:39:10,291 --> 00:39:11,541
So bin ich wirklich.

640
00:39:11,625 --> 00:39:13,916
Oft lachen sich meine Freundinnen tot.

641
00:39:14,000 --> 00:39:17,166
Bei Besuchen
sind sie dramatischer als ich.

642
00:39:18,000 --> 00:39:20,333
Das richtige Wort ist wohl "Akzeptanz".

643
00:39:20,833 --> 00:39:23,000
"Akzeptieren" und…

644
00:39:23,625 --> 00:39:26,125
Und der Tod gehört zum Leben.

645
00:39:27,916 --> 00:39:31,458
Ich bin noch hier,
ich rede nur nicht mehr.

646
00:39:31,541 --> 00:39:33,958
Der Ruhm ruiniert einen.

647
00:39:34,541 --> 00:39:39,666
Die Vorschläge für alternative Therapien
weiß ich zu schätzen,

648
00:39:39,750 --> 00:39:42,291
aber manchmal sind die Würfel gefallen.

649
00:39:42,375 --> 00:39:44,416
Ich werde nichts googeln.

650
00:39:45,041 --> 00:39:47,083
Die Gesundheit ist übel,

651
00:39:47,166 --> 00:39:51,875
aber wenigstens schenkte sie mir
sieben Monate schöner Momente.

652
00:39:51,958 --> 00:39:54,666
Sechs. Ich habe vier, sechs, sieben.

653
00:39:55,583 --> 00:39:56,500
Es sind sieben.

654
00:39:57,000 --> 00:39:57,875
So viele?

655
00:39:59,000 --> 00:40:00,125
Sieben ist viel.

656
00:40:01,000 --> 00:40:03,500
Eins, zwei, drei, sieben, elf.

657
00:40:03,583 --> 00:40:06,541
Vierzehn, sieben, elf, vierzehn, sieben.

658
00:40:10,000 --> 00:40:13,541
<i>Du bist sehr witzig, Tomy.</i>
<i>Du sagst so lustige Dinge.</i>

659
00:40:14,333 --> 00:40:18,000
<i>Aber ich erinnere mich nicht,</i>
<i>weil ich dieses Dummitol nehme.</i>

660
00:40:21,500 --> 00:40:24,291
Komm schon, nur eine.
Es ist doch Erdbeersaison.

661
00:40:24,791 --> 00:40:28,416
-Nein, ich vertrage sie nicht, Maru.
-Komm schon. Nur eine.

662
00:40:28,916 --> 00:40:30,208
-Ok, eine.
-Na bitte.

663
00:40:33,125 --> 00:40:35,750
-Was ist das?
-Die Matratze wurde gewechselt.

664
00:40:36,250 --> 00:40:38,250
-Warum?
-Die andere habe ich kaputtgefickt.

665
00:40:38,333 --> 00:40:40,750
Ja, die Mädels und ich wollten dir sagen,

666
00:40:40,833 --> 00:40:45,041
dass du ruhiger machen solltest. Es wird
gemunkelt, dass hier dauernd Party ist.

667
00:40:50,166 --> 00:40:51,083
Hey, Maru…

668
00:40:54,166 --> 00:40:57,333
Ich will, dass Fede jemanden hat.
Kümmere dich darum.

669
00:40:57,416 --> 00:41:00,041
Er soll flachgelegt werden, heiraten.

670
00:41:00,125 --> 00:41:01,208
Hör mir zu.

671
00:41:01,291 --> 00:41:05,458
Er brauchte 18 Jahre, um dich zu heiraten.
Eine Bettgeschichte würde reichen.

672
00:41:05,541 --> 00:41:07,750
Nein, wirklich. Im Ernst.

673
00:41:09,541 --> 00:41:11,541
Er soll nicht deprimiert werden.

674
00:41:12,625 --> 00:41:13,958
Er soll flachgelegt werden…

675
00:41:14,583 --> 00:41:16,083
…glücklich werden. Leben.

676
00:41:17,625 --> 00:41:21,375
<i>Obwohl mir langsam die Wimpern ausfallen,</i>
<i>wie schrecklich.</i>

677
00:41:21,458 --> 00:41:24,291
Verzeihung, es ist noch viel mehr
für Ihre Frau angekommen.

678
00:41:24,375 --> 00:41:26,583
-Noch mehr?
-Nach der Sendung. Ja.

679
00:41:26,666 --> 00:41:28,833
<i>Ich habe 12 Kilo abgenommen,</i>
<i>keinen Hintern mehr</i>

680
00:41:28,916 --> 00:41:31,458
<i>und weniger Muskeln</i>
<i>als eine Nacktschnecke,</i>

681
00:41:31,541 --> 00:41:34,583
<i>aber fühle mich hübsch.</i>
<i>Kahl und Haut und Knochen.</i>

682
00:41:35,083 --> 00:41:37,041
Wir haben alles in Kartons getan.

683
00:41:37,125 --> 00:41:38,458
-Danke.
-Es sind zwei.

684
00:41:38,541 --> 00:41:40,583
-Zwei? Ich komme nachher, ok?
-Ok.

685
00:41:40,666 --> 00:41:44,166
<i>Es mag blöd klingen,</i>
<i>aber Zähneputzen und Lotion helfen,</i>

686
00:41:44,250 --> 00:41:46,833
<i>dich weiter wie dich selbst zu fühlen.</i>

687
00:41:49,708 --> 00:41:51,791
<i>Gegen Eitelkeit ist Krebs machtlos.</i>

688
00:41:52,291 --> 00:41:53,333
Wie sehe ich aus?

689
00:41:59,541 --> 00:42:00,666
Du siehst toll aus.

690
00:42:00,750 --> 00:42:02,583
Ja, natürlich.

691
00:42:03,250 --> 00:42:05,500
Mir wurde dreimal Morphium gespritzt.

692
00:42:06,416 --> 00:42:07,791
Ich schwebe praktisch.

693
00:42:10,250 --> 00:42:13,041
Das brauchten wir noch.
Diese Katze ist überall.

694
00:42:13,791 --> 00:42:15,875
Das ist eine Maneki-neko.

695
00:42:17,333 --> 00:42:18,500
Die bringt Glück.

696
00:42:21,916 --> 00:42:24,125
Was ist noch angekommen? Was noch?

697
00:42:24,208 --> 00:42:26,333
Lotion, noch eine, mehr Lotionen.

698
00:42:27,458 --> 00:42:28,458
-Hallo.
-Hi.

699
00:42:28,541 --> 00:42:32,750
Hier sind noch mehr Geschenke.
Weil es Essen ist, war es im Kühlschrank.

700
00:42:33,208 --> 00:42:34,791
Viele Geschenke, María, was?

701
00:42:34,875 --> 00:42:37,458
Behaltet das. Ich kann das nicht essen.

702
00:42:37,541 --> 00:42:40,666
Fede, nimm dir, was du magst.
Der Rest ist für sie.

703
00:42:43,333 --> 00:42:44,708
<i>Vitel Toné.</i>

704
00:42:45,416 --> 00:42:46,500
Mozzarella-Sticks.

705
00:42:46,583 --> 00:42:47,958
-Nein.
-Unglaublich.

706
00:42:48,041 --> 00:42:49,625
-Rüblitorte.
-Nein.

707
00:42:49,708 --> 00:42:51,083
-Und das?
-Was ist das?

708
00:42:52,000 --> 00:42:53,708
Eine Erdbeer-Pudding-Torte.

709
00:42:54,958 --> 00:42:57,833
-Die könnte Tomy schmecken.
-Oder dir.

710
00:42:59,000 --> 00:43:02,166
Nehmt alles,
aber überlasst das diesem Allesfresser.

711
00:43:05,416 --> 00:43:08,791
Vielen Dank.
Wir teilen es mit den Schwestern.

712
00:43:08,875 --> 00:43:10,250
-Ok.
-Danke.

713
00:43:10,333 --> 00:43:11,916
-Bis später.
-Bis später.

714
00:43:15,333 --> 00:43:16,583
-Hey, Marie.
-Ja.

715
00:43:17,791 --> 00:43:20,083
Es gibt noch drei Interviewanfragen.

716
00:43:20,166 --> 00:43:21,750
Nein, das reicht.

717
00:43:22,250 --> 00:43:25,000
Auf keinen Fall.
Schau, wie du sie abwimmelst.

718
00:43:25,583 --> 00:43:26,583
Das reicht jetzt.

719
00:43:27,083 --> 00:43:27,916
Ok.

720
00:43:29,208 --> 00:43:32,375
Du hast ein tolles Timing,
um berühmt zu werden, was?

721
00:43:33,291 --> 00:43:34,375
So ein Witz.

722
00:43:35,333 --> 00:43:38,125
Ich rede mit Néstor vom Stadtrat,
weißt du noch?

723
00:43:39,375 --> 00:43:43,958
Er könnte mir einen Behindertenausweis
besorgen, für die Parkplatzsuche

724
00:43:44,041 --> 00:43:46,041
und wegen der Parkgebühren.

725
00:43:47,041 --> 00:43:48,000
-Ok.
-Tschüss.

726
00:43:49,041 --> 00:43:51,125
-Humpelst du zu ihm?
-Ja.

727
00:43:51,208 --> 00:43:52,041
So.

728
00:43:54,291 --> 00:43:55,625
Bringst du mir Tomy?

729
00:43:56,750 --> 00:43:58,083
Heute bringt Maru ihn.

730
00:44:14,333 --> 00:44:18,541
<i>Wir lernten uns im Dezember 1991 kennen</i>
<i>und sind seitdem zusammen.</i>

731
00:44:19,250 --> 00:44:20,375
Es lebe die Liebe!

732
00:44:22,125 --> 00:44:24,875
<i>Ich könnte dir nichts Besseres wünschen,</i>
<i>mein Kind,</i>

733
00:44:25,458 --> 00:44:27,375
<i>als eine solche Liebe zu finden.</i>

734
00:44:27,458 --> 00:44:28,416
Küssen!

735
00:44:29,125 --> 00:44:31,000
Zwei gegen einen, was?

736
00:44:31,083 --> 00:44:34,250
<i>Besonders, leidenschaftlich, stürmisch.</i>

737
00:44:35,083 --> 00:44:36,125
Tor!

738
00:44:38,416 --> 00:44:40,166
<i>Einzigartig, liebevoll.</i>

739
00:44:43,250 --> 00:44:46,083
<i>Eine liebevolle Liebe, Mama, wie blöde.</i>

740
00:44:54,875 --> 00:44:56,458
Wie war die Nacht?

741
00:44:56,541 --> 00:44:58,541
So lala, ich musste etwas brechen.

742
00:44:58,625 --> 00:45:00,375
-Hast du was gegessen?
-Erdbeeren.

743
00:45:00,916 --> 00:45:02,500
-Mein Fehler.
-Nein.

744
00:45:03,416 --> 00:45:04,250
Schon gut.

745
00:45:04,916 --> 00:45:09,333
Beim Übergeben kann Erbrochenes eingeatmet
werden und in die Lunge gelangen.

746
00:45:10,083 --> 00:45:12,958
Wir bitten also
um eine intranasale Magensonde.

747
00:45:13,041 --> 00:45:13,875
Ok.

748
00:45:13,958 --> 00:45:17,041
Anfangs stört sie etwas,
aber du gewöhnst dich daran.

749
00:45:19,708 --> 00:45:22,750
Gestern hast du von deiner Europareise
mit der Familie erzählt.

750
00:45:29,916 --> 00:45:32,333
Vielleicht ist es Zeit für die Sedierung?

751
00:45:32,958 --> 00:45:33,791
Vielleicht.

752
00:45:34,416 --> 00:45:36,750
Das merkst du dann schon selbst.

753
00:45:40,375 --> 00:45:42,458
Ich schreibe Tomys Notizbuch.

754
00:45:42,541 --> 00:45:45,333
Es fehlen noch ein paar Seiten,
vielleicht zehn.

755
00:45:47,000 --> 00:45:48,791
Vielleicht nächste Woche.

756
00:45:51,416 --> 00:45:54,125
Sag mir Bescheid,
und wir suchen einen Tag aus.

757
00:46:00,375 --> 00:46:01,666
Und wie wird das?

758
00:46:03,375 --> 00:46:06,416
Ein ganz normaler Tag.
Du wirst es nicht mal merken.

759
00:46:08,125 --> 00:46:09,916
Wir erhöhen die Morphiumdosis,

760
00:46:10,375 --> 00:46:13,708
geben dir Midazolam, ein Hypnotikum,
und du schläfst ein.

761
00:46:15,750 --> 00:46:19,291
-Und ich wache nicht wieder auf?
-Wir überwachen dich

762
00:46:19,375 --> 00:46:22,083
und geben dir so viel,
dass du nicht aufwachst.

763
00:46:31,208 --> 00:46:33,583
Überleg dir,
von wem du dich verabschieden willst.

764
00:46:36,291 --> 00:46:37,708
Das habe ich noch nicht.

765
00:46:41,666 --> 00:46:43,958
Nichts hilft mehr, Leute.

766
00:46:44,041 --> 00:46:50,166
Bis ans Ende mit einem Lächeln
und geballter Faust. Aber es ist das Ende.

767
00:46:51,208 --> 00:46:54,333
Morgen ist mein Geburtstag.
Bitte keine Geschenke, keine Glückwünsche.

768
00:46:54,416 --> 00:46:57,583
Ich will nur eine mexikanische Party
mit den Sachen vom Tag der Toten.

769
00:47:25,083 --> 00:47:27,708
Am Abend mit brennenden Kerzen
sieht es toll aus.

770
00:47:27,791 --> 00:47:30,958
Ja. Warum machen wir nicht Fotos
und posten sie?

771
00:47:32,500 --> 00:47:34,541
-Oder ist das zu viel?
-Nein…

772
00:47:49,458 --> 00:47:51,708
-Komm rein.
-Ich will mit dir reden.

773
00:47:51,791 --> 00:47:52,625
Was ist los?

774
00:47:54,791 --> 00:47:55,708
Wie geht's ihr?

775
00:47:56,500 --> 00:47:57,333
Charlie…

776
00:47:58,458 --> 00:48:00,208
Was hat der Arzt gesagt?

777
00:48:00,291 --> 00:48:01,666
Nichts, was schon?

778
00:48:02,166 --> 00:48:05,500
Manchmal beraten sich Ärzte,
sie reden miteinander.

779
00:48:07,750 --> 00:48:09,875
-Du hast ein Geschenk dabei?
-Ja.

780
00:48:09,958 --> 00:48:11,666
Sie sagte, sie will keine.

781
00:48:11,750 --> 00:48:14,833
Zwei Puck-Bücher,
damit wäre ihre Sammlung komplett.

782
00:48:14,916 --> 00:48:16,625
Na, komm.

783
00:48:20,416 --> 00:48:21,333
Sie schläft.

784
00:48:22,500 --> 00:48:24,000
Bei all den Medikamenten…

785
00:48:24,083 --> 00:48:26,791
Wir gehen in die Cafeteria,
während sie sich ausruht.

786
00:48:26,875 --> 00:48:28,333
Ich komme gleich nach.

787
00:48:31,833 --> 00:48:33,458
-Bis gleich.
-Hallo.

788
00:48:54,291 --> 00:48:56,291
-Ich dachte, du schläfst.
-Nein.

789
00:48:57,041 --> 00:48:58,291
Was hast du da?

790
00:48:59,083 --> 00:48:59,916
Einen Burger.

791
00:49:00,791 --> 00:49:02,875
Aber ich esse ihn später draußen.

792
00:49:02,958 --> 00:49:04,916
Davon bekomme ich keinen Hunger.

793
00:49:05,500 --> 00:49:06,333
Hallo.

794
00:49:07,541 --> 00:49:08,375
Iss ihn hier.

795
00:49:08,458 --> 00:49:11,333
-Ich hab auch das, was du haben wolltest.
-Gut.

796
00:49:12,666 --> 00:49:16,458
Ich las das Buch, das Charlie mir
zum Geburtstag geschenkt hat.

797
00:49:16,541 --> 00:49:18,375
Die zwei fehlenden Puck-Bücher.

798
00:49:18,916 --> 00:49:20,708
Dass er sich daran erinnert.

799
00:49:22,291 --> 00:49:23,291
Er ist ein Genie.

800
00:49:24,625 --> 00:49:27,208
PUCK GEWINNT

801
00:49:28,333 --> 00:49:31,041
-Warst du zu Hause?
-Ja, Rosa war da.

802
00:49:31,125 --> 00:49:32,416
Hast du sie bezahlt?

803
00:49:32,500 --> 00:49:34,625
Sie sagte,
ich soll sie nächste Woche bezahlen.

804
00:49:35,333 --> 00:49:36,708
Sie lässt dich grüßen.

805
00:49:36,791 --> 00:49:39,791
Was noch?
Ich habe die Handyrechnungen bezahlt.

806
00:49:39,875 --> 00:49:42,083
Mit Geldstrafe, sie waren überfällig.

807
00:49:43,625 --> 00:49:45,916
Das Fenster in Tomys Zimmer
ist immer noch undicht.

808
00:49:46,416 --> 00:49:50,166
Sobald ich Zeit habe,
nehme ich es raus und versiegele es.

809
00:49:50,958 --> 00:49:51,833
Ok.

810
00:49:52,833 --> 00:49:55,708
Die Pflanzen sind perfekt.
Sie grüßen dich auch.

811
00:49:57,625 --> 00:49:58,875
Fotografier sie.

812
00:49:58,958 --> 00:49:59,791
Mach ich.

813
00:50:00,583 --> 00:50:04,750
Ich hab der Krippenleiterin etwas
geschenkt. Sie hat uns sehr geholfen.

814
00:50:08,833 --> 00:50:10,458
Fede, wählen wir ein Datum?

815
00:50:17,625 --> 00:50:19,875
-Hast du mit Vigna gesprochen?
-Ja.

816
00:50:22,083 --> 00:50:24,416
Er sagte, ich kann ein Datum aussuchen.

817
00:50:25,875 --> 00:50:26,708
Ok.

818
00:50:27,875 --> 00:50:29,208
Wie wär's mit Freitag?

819
00:50:30,541 --> 00:50:31,375
Was meinst du?

820
00:50:34,791 --> 00:50:35,625
Ok.

821
00:50:37,291 --> 00:50:41,250
Wir müssen erst mit Tomy reden.
Morgen oder übermorgen.

822
00:50:50,958 --> 00:50:52,750
<i>Jede Vereinbarung hat einen Haken.</i>

823
00:50:54,208 --> 00:50:57,583
<i>"Bis dass der Tod euch scheidet".</i>
<i>Fede sagte damals "ja".</i>

824
00:50:57,666 --> 00:50:58,500
Federico!

825
00:50:58,583 --> 00:51:00,208
<i>Aber er übersah das Kleingedruckte.</i>

826
00:51:00,958 --> 00:51:01,833
Wie geht's?

827
00:51:01,916 --> 00:51:06,083
Ich brauche einen Notar, der beglaubigt,
dass María der Sedierung zustimmt.

828
00:51:06,166 --> 00:51:07,583
-Gab es Probleme?
-Nein.

829
00:51:07,666 --> 00:51:10,625
-So was ist immer gut.
-Wo kriege ich einen Notar?

830
00:51:10,708 --> 00:51:13,541
Frag an der Rezeption.
Es gibt einen in der Nähe.

831
00:51:13,625 --> 00:51:16,208
-Muss er herkommen?
-Für sie ist das normal.

832
00:51:16,291 --> 00:51:19,208
-Dann gehe ich jetzt gleich.
-Sag mir Bescheid.

833
00:51:20,916 --> 00:51:24,041
<i>Er hätte nie gedacht,</i>
<i>dass es so schnell dazu kommen würde.</i>

834
00:51:25,333 --> 00:51:26,500
<i>Aber für mich war's das.</i>

835
00:51:27,625 --> 00:51:29,958
-In welchem Stock ist der Notar?
-Im dritten.

836
00:51:30,041 --> 00:51:30,875
Danke.

837
00:51:34,541 --> 00:51:37,208
<i>Lieber wäre mir</i>
<i>eine Reise nach Paris gewesen,</i>

838
00:51:37,750 --> 00:51:42,083
<i>aber jetzt ist das beste Geschenk,</i>
<i>dass er meinen Tod arrangiert.</i>

839
00:51:43,750 --> 00:51:44,583
Guten Tag.

840
00:51:45,291 --> 00:51:46,125
Guten Tag.

841
00:51:46,208 --> 00:51:48,333
Ich suche Notar Ceruolo.

842
00:51:48,416 --> 00:51:49,583
Junior oder senior?

843
00:51:49,666 --> 00:51:52,083
Egal, es geht um eine Bescheinigung.

844
00:51:53,583 --> 00:51:55,791
Nehmen Sie Platz, ich sage es ihm.

845
00:51:55,875 --> 00:51:57,291
-Danke.
-Warten Sie hier.

846
00:51:59,125 --> 00:52:03,291
<i>Eine solche Tat aus Liebe</i>
<i>habe ich noch nie im Leben gesehen.</i>

847
00:52:06,500 --> 00:52:07,416
Kommen Sie.

848
00:52:07,916 --> 00:52:09,458
Danke. Verzeihung.

849
00:52:11,500 --> 00:52:13,000
-Guten Tag.
-Guten Tag.

850
00:52:13,083 --> 00:52:15,541
-Nehmen Sie Platz.
-Verzeihung.

851
00:52:15,625 --> 00:52:16,583
Wie kann ich helfen?

852
00:52:16,666 --> 00:52:21,083
Meine Frau liegt im Krankenhaus,
Sie müssten mir eine Befugnis ausstellen.

853
00:52:21,166 --> 00:52:23,541
-Haben Sie den Text dabei?
-Nein, nichts.

854
00:52:25,208 --> 00:52:28,291
Es ist eine Urkunde,
da muss ich den Text mitnehmen.

855
00:52:28,375 --> 00:52:30,208
Ja. Das hat mir niemand gesagt.

856
00:52:30,291 --> 00:52:31,708
Mal sehen…

857
00:52:32,500 --> 00:52:35,875
Bitten Sie im Krankenhaus
um einen Mustertext.

858
00:52:35,958 --> 00:52:38,541
-Ok?
-Ok, ich gehe hin und komme zurück.

859
00:52:38,625 --> 00:52:41,166
Nein, nicht mehr. Es ist schon spät.

860
00:52:41,250 --> 00:52:44,041
-Es muss morgen sein.
-Nicht nach Feierabend?

861
00:52:46,333 --> 00:52:48,791
Worum geht es? Ist es dringend?

862
00:52:50,125 --> 00:52:53,791
Meine Frau liegt im Sterben
und muss der Sedierung zustimmen.

863
00:52:56,708 --> 00:52:57,583
Ok.

864
00:52:58,208 --> 00:52:59,291
Ich warte auf Sie.

865
00:52:59,791 --> 00:53:03,375
Folgendes: Hier ist meine Karte.
Tun Sie, was Sie tun müssen.

866
00:53:04,041 --> 00:53:07,041
Ich bleibe noch.
Wenn es später wird, rufen Sie an.

867
00:53:07,125 --> 00:53:09,041
-Vielen Dank.
-Nein, bitte.

868
00:53:09,125 --> 00:53:09,958
Kein Problem.

869
00:53:13,333 --> 00:53:14,916
Meine Kleider gehören dir.

870
00:53:15,833 --> 00:53:18,416
Triff eine Vorauswahl. Sie gehören dir.

871
00:53:19,083 --> 00:53:24,708
Das Hochzeitskleid meiner Mutter,
ihre Taschen, alter Schmuck, alles deins.

872
00:53:25,375 --> 00:53:27,916
Den Rest kannst du spenden
oder verschenken.

873
00:53:28,541 --> 00:53:29,583
Oder wegwerfen.

874
00:53:30,125 --> 00:53:31,541
Tu, was du willst.

875
00:53:32,166 --> 00:53:35,291
Gib Vera meine Stickereien.
Sie weiß, was zu tun ist.

876
00:53:37,125 --> 00:53:39,958
Make-up, du entscheidest.

877
00:53:42,166 --> 00:53:45,875
Gib die Puck-Sammlung Agus,
Paulas Tochter.

878
00:53:47,958 --> 00:53:49,875
Eine Sache. Wirf auch was weg.

879
00:53:50,458 --> 00:53:53,708
Sei gnadenlos. Fede wird das nicht können.

880
00:53:53,791 --> 00:53:55,958
Du wirfst weg. Was nicht…

881
00:53:57,333 --> 00:53:58,458
Das ist wichtig:

882
00:53:58,541 --> 00:54:02,083
Es gibt eine CD von Trío los Panchos,
"Historia de un Amor".

883
00:54:03,125 --> 00:54:05,333
Das war unser Lied,
als wir uns kennenlernten.

884
00:54:05,416 --> 00:54:08,875
Zu Beginn der Beziehung
hat er es mir immer vorgespielt.

885
00:54:08,958 --> 00:54:10,958
Finde sie, lass sie verschwinden.

886
00:54:11,458 --> 00:54:15,875
Fede könnte sie nicht anhören
und würde sich elend fühlen.

887
00:54:17,458 --> 00:54:19,708
War euer Lied nicht "Contigo Aprendí"?

888
00:54:20,875 --> 00:54:22,500
-Nein.
-Von Manzanero.

889
00:54:22,583 --> 00:54:25,208
Nein. Wirf nicht die falsche CD weg.

890
00:54:25,291 --> 00:54:28,125
Nein, nein. Ok. "Historia de un Amor".

891
00:54:28,208 --> 00:54:31,083
Schenk Dr. Molina etwas Schönes.

892
00:54:31,166 --> 00:54:32,000
Ok.

893
00:54:32,625 --> 00:54:33,666
Molina.

894
00:54:33,750 --> 00:54:36,708
Und schenk den Schwestern auch etwas.

895
00:54:39,125 --> 00:54:41,166
Charlie bekommt den Trockner.

896
00:54:42,375 --> 00:54:44,916
-Darüber freut er sich.
-Das beste Geschenk.

897
00:54:51,500 --> 00:54:55,666
<i>Du bist nicht mehr bei mir, mein Herz</i>

898
00:54:57,125 --> 00:55:00,125
<i>In meiner Seele ist nichts als Einsamkeit</i>

899
00:55:01,416 --> 00:55:03,791
Ok, hör auf, das zieht dich nur runter.

900
00:55:06,333 --> 00:55:08,041
Ich bin fertig. Das war's.

901
00:55:09,041 --> 00:55:09,875
Ok?

902
00:55:18,458 --> 00:55:22,208
Dr. Vigna, bitte zur Information.

903
00:55:22,291 --> 00:55:23,750
-Er kommt gleich.
-Danke.

904
00:55:38,833 --> 00:55:41,083
-Herr Doktor, wie geht's?
-Herr Doktor.

905
00:55:42,208 --> 00:55:44,125
Ich brauche den Text für María.

906
00:55:44,208 --> 00:55:46,750
Vergiss das. Komm, der Direktor wartet.

907
00:55:46,833 --> 00:55:49,208
-Was ist los?
-Nichts, was nicht zu beheben wäre.

908
00:55:49,291 --> 00:55:50,291
Noch ein Problem?

909
00:55:50,375 --> 00:55:52,916
Keine Sorge. Ich kümmere mich darum.

910
00:56:00,166 --> 00:56:02,000
Sag ja zu allem, was er sagt.

911
00:56:03,375 --> 00:56:06,791
Nun, Federico,
Sie wissen, wie sehr wir María mögen,

912
00:56:06,875 --> 00:56:08,625
wie wir auch Sie mögen.

913
00:56:09,125 --> 00:56:13,500
Die Stärke, die Sie beide
in dieser Lage zeigen, ist bewundernswert.

914
00:56:13,583 --> 00:56:17,291
Darum tun wir für Ihr Wohlbefinden,
was wir nur können.

915
00:56:17,375 --> 00:56:18,958
-Stimmt's, Doktor?
-Natürlich.

916
00:56:20,083 --> 00:56:21,750
Danke dafür, wirklich.

917
00:56:22,250 --> 00:56:24,625
Aber es gibt eine kleine Misslichkeit.

918
00:56:25,416 --> 00:56:30,708
Es ist ein sehr feiner Grat
zwischen Sterbehilfe und Sedierung,

919
00:56:30,791 --> 00:56:33,458
der viele Interpretationen zulässt.

920
00:56:33,541 --> 00:56:38,625
Es gibt viele Kollegen, Fachleute,
die die terminale Sedierung ablehnen.

921
00:56:39,166 --> 00:56:42,375
Ja, rein von der Semantik her
sollten wir nicht

922
00:56:42,458 --> 00:56:45,791
von "terminaler", sondern von
"mitfühlender Sedierung" reden.

923
00:56:47,166 --> 00:56:48,000
Ja.

924
00:56:48,666 --> 00:56:51,291
Das Gesetz zum Tod in Würde besagt,

925
00:56:51,375 --> 00:56:54,666
dass die Sedierung
vom Arzt vorgeschlagen werden muss,

926
00:56:54,750 --> 00:56:57,666
im Einvernehmen mit dem Patienten
oder seinen Verwandten,

927
00:56:57,750 --> 00:57:00,500
falls er nicht in der Lage ist
zu entscheiden,

928
00:57:00,583 --> 00:57:02,750
am Tag,
an dem der Schmerz unerträglich wird

929
00:57:02,833 --> 00:57:05,916
oder die Therapie nicht wirkt.

930
00:57:06,625 --> 00:57:10,083
Aber wir können nicht sagen:
Wir machen es in fünf Tagen.

931
00:57:10,625 --> 00:57:13,625
Das würde bedeuten, dass der Patient
mit dem Schmerz leben kann,

932
00:57:13,708 --> 00:57:18,166
dass er nicht unerträglich ist
und weniger extreme Methoden wirken.

933
00:57:21,625 --> 00:57:25,708
Federico, das ist eine normale Praxis
in dieser Klinik, oder, Doktor?

934
00:57:25,791 --> 00:57:27,583
Ja, das ist so üblich.

935
00:57:27,666 --> 00:57:32,291
Aber María ist eine Person des
öffentlichen Lebens, <i>Clarín, </i>Fernsehen.

936
00:57:32,958 --> 00:57:36,708
Ihre Posts sind viral.
Die Leute verwechseln häufig Dinge.

937
00:57:36,791 --> 00:57:41,375
Jemand könnte denken,
wir würden Sterbehilfe leisten.

938
00:57:42,458 --> 00:57:44,416
Verzeihung. Ich muss da rangehen.

939
00:57:50,666 --> 00:57:51,541
Federico.

940
00:57:52,625 --> 00:57:53,875
Wäre sie meine Frau,

941
00:57:54,416 --> 00:57:58,041
würde ich sie heimholen
und von jemandem sedieren lassen.

942
00:57:58,958 --> 00:58:01,291
Das sage ich nicht als Klinikdirektor.

943
00:58:03,208 --> 00:58:05,375
Was tust du? Sie nach Hause bringen?

944
00:58:07,083 --> 00:58:09,333
Das hat der Direktor gesagt.
Wäre sie seine Frau,

945
00:58:09,416 --> 00:58:11,666
-würde er sie zu Hause sedieren.
-Also…

946
00:58:11,750 --> 00:58:14,458
Ich glaube, damit will er angeben.

947
00:58:14,541 --> 00:58:15,791
Was hat Vigna gesagt?

948
00:58:16,291 --> 00:58:18,000
Dass er sich darum kümmert.

949
00:58:18,458 --> 00:58:21,208
Er ist der Chefarzt.
Er muss etwas tun können.

950
00:58:21,291 --> 00:58:22,708
Überlassen wir es Vigna.

951
00:58:25,833 --> 00:58:27,166
Ich rufe Adrián an.

952
00:58:27,833 --> 00:58:28,958
Adrián?

953
00:58:29,041 --> 00:58:31,166
Adrián ist Ernährungsberater, Fede.

954
00:58:31,250 --> 00:58:33,458
Was soll er denn sagen? Oder tun?

955
00:58:33,541 --> 00:58:35,125
Aber er ist auch Arzt.

956
00:58:35,208 --> 00:58:37,041
Das hat hiermit nichts zu tun.

957
00:58:37,125 --> 00:58:38,916
Ein Ernährungsberater…

958
00:58:41,125 --> 00:58:43,166
Warum sedieren sie sie nicht dort?

959
00:58:43,666 --> 00:58:45,833
Wegen des Chaos,
von dem ich dir erzählt habe.

960
00:58:46,875 --> 00:58:48,666
Marie hat das nicht verdient.

961
00:58:49,166 --> 00:58:50,166
Natürlich nicht.

962
00:58:51,000 --> 00:58:52,541
Holst du sie nach Hause?

963
00:58:52,625 --> 00:58:53,958
Ja, das habe ich vor.

964
00:58:56,000 --> 00:58:57,375
Komm, gehen wir rein.

965
00:58:58,458 --> 00:59:00,208
Wo willst du mit dem Schrott hin?

966
00:59:00,791 --> 00:59:02,958
Nach Norden. Nach Jujuy im Sommer.

967
00:59:03,458 --> 00:59:05,791
-Damit kommst du nicht weit.
-Ach ja?

968
00:59:05,875 --> 00:59:08,250
Sieh ihn dir in ein paar Monaten an.

969
00:59:09,416 --> 00:59:10,541
Daraus wird nichts.

970
00:59:14,291 --> 00:59:18,583
Hör zu, Fede, eine Sedierung zu Hause
ist nicht so einfach.

971
00:59:19,291 --> 00:59:20,791
Damit ist es nicht getan.

972
00:59:21,708 --> 00:59:23,875
Du musst da sein, sie überwachen.

973
00:59:24,666 --> 00:59:26,458
Die Medikamente verabreichen.

974
00:59:27,458 --> 00:59:28,875
Sie muss weiterschlafen,

975
00:59:28,958 --> 00:59:32,333
du musst die Flüssigkeitszufuhr senken.
Verstehst du?

976
00:59:35,416 --> 00:59:39,500
Das könnte fünf,
sechs, sieben Tage dauern. Oder länger.

977
00:59:43,791 --> 00:59:45,083
So ein Mist, was?

978
00:59:46,208 --> 00:59:48,791
-Gibt es was Schnelleres?
-Euthanasie.

979
00:59:50,958 --> 00:59:53,375
Ich kenne einen Arzt, wenn du das willst.

980
00:59:55,666 --> 00:59:56,750
Nein.

981
00:59:57,916 --> 00:59:59,458
Als all das anfing,

982
00:59:59,541 --> 01:00:02,791
versprach ich Marie,
wenn es einer tun müsste, dann ich.

983
01:00:07,250 --> 01:00:08,833
-Erklär es mir.
-Ok.

984
01:00:12,000 --> 01:00:14,166
Ok, wenn du sie nach Hause holst,

985
01:00:15,041 --> 01:00:19,041
bitte das Krankenhaus
um einen zentralen Infusionszugang.

986
01:00:19,833 --> 01:00:22,875
Das ist ein Katheter
in einer der großen Venen,

987
01:00:22,958 --> 01:00:24,416
die zum Herzen führen.

988
01:00:25,416 --> 01:00:28,250
-Und wenn sie den schon hat?
-Nein, sicher nicht.

989
01:00:31,000 --> 01:00:33,000
Wenn ich das frage, merken sie es.

990
01:00:33,083 --> 01:00:36,375
-Kannst du jemandem dort vertrauen?
-Nein, nicht damit.

991
01:00:37,333 --> 01:00:38,208
Keine Ahnung…

992
01:00:38,791 --> 01:00:39,625
Lass mich…

993
01:00:42,625 --> 01:00:44,416
Wenn sie ihn hat, was dann?

994
01:00:45,291 --> 01:00:49,250
Dann gehst du in eine Apotheke
und fragst nach Kaliumchlorid.

995
01:00:49,750 --> 01:00:51,375
-Kaliumchlorid?
-Hi, Fede.

996
01:00:52,625 --> 01:00:55,458
-Wie geht's Marie?
-Hallo, Estela. Geht so.

997
01:00:56,125 --> 01:00:57,458
Ich muss sie besuchen.

998
01:00:58,083 --> 01:01:00,375
Vielleicht schaffe ich es diese Woche.

999
01:01:01,583 --> 01:01:02,791
Ich gehe zu deiner Mutter.

1000
01:01:03,291 --> 01:01:05,166
-Ok. Ich hol dich dann ab.
-Ok.

1001
01:01:05,666 --> 01:01:07,375
-Grüß sie von mir.
-Mach ich.

1002
01:01:10,666 --> 01:01:13,250
-Wonach soll ich fragen?
-Kaliumchlorid.

1003
01:01:13,333 --> 01:01:16,250
-Und das bekomme ich?
-Ja, es ist rezeptfrei.

1004
01:01:16,333 --> 01:01:19,000
Es wirkt gegen Durchfall, Erbrechen.
Kein Problem.

1005
01:01:19,583 --> 01:01:22,458
Bring es dann mir.
Ich bereite die Spritze vor.

1006
01:01:23,250 --> 01:01:25,625
Du musst es nur
in den Katheter spritzen.

1007
01:01:28,875 --> 01:01:29,708
Machst du es?

1008
01:01:30,500 --> 01:01:31,333
Ja.

1009
01:01:33,125 --> 01:01:35,791
Ist es bei einer Autopsie nachweisbar?

1010
01:01:35,875 --> 01:01:37,500
Bei einer Autopsie schon.

1011
01:01:38,291 --> 01:01:41,750
Aber wer beantragt eine Autopsie
an einem Krebsopfer?

1012
01:01:44,750 --> 01:01:46,916
Und wenn sie keinen Zugang bekommt?

1013
01:01:47,416 --> 01:01:50,583
Dann musst du das Kalium direkt
in die Flasche geben.

1014
01:01:51,208 --> 01:01:52,125
Das ist langsamer.

1015
01:01:53,041 --> 01:01:57,958
Versuche, dass sie ihr die Infusion legen.
Dann geht's schneller, direkt zum Herzen.

1016
01:02:00,541 --> 01:02:01,375
Frau Doktor.

1017
01:02:02,000 --> 01:02:04,041
-Ja, wie geht's?
-Können wir reden?

1018
01:02:05,291 --> 01:02:07,666
Bring das zum Labor, ich komme nach. Ja.

1019
01:02:08,333 --> 01:02:11,791
-Wir gehen nach Hause.
-Bespren Sie das mit Dr. Vigna.

1020
01:02:11,875 --> 01:02:14,833
Sicher.
Aber sie braucht eine zentrale Infusion.

1021
01:02:14,916 --> 01:02:16,416
Zentrale Infusion? Wofür?

1022
01:02:16,916 --> 01:02:19,583
Für… Für Medikamente,
falls sie sie braucht.

1023
01:02:19,666 --> 01:02:20,875
Wer hat das gesagt?

1024
01:02:21,458 --> 01:02:24,541
Ihr Arzt, unser Hausarzt.

1025
01:02:24,625 --> 01:02:27,458
Er soll uns anrufen.
Wir können die nicht legen.

1026
01:02:27,541 --> 01:02:30,500
Dafür muss es
einen medizinischen Grund geben.

1027
01:02:31,041 --> 01:02:33,416
-Er soll uns anrufen.
-Ok.

1028
01:02:34,041 --> 01:02:34,875
Danke.

1029
01:02:55,625 --> 01:02:56,958
Was hat Adrián gesagt?

1030
01:02:59,000 --> 01:03:01,250
-Weißt du noch, worüber wir sprachen?
-Ja.

1031
01:03:01,916 --> 01:03:04,583
Dass, wenn es jemand tun müsste, dann ich.

1032
01:03:04,666 --> 01:03:05,500
Ja.

1033
01:03:06,166 --> 01:03:07,375
Es ist etwas Kalium.

1034
01:03:08,416 --> 01:03:09,375
Es wirkt sofort.

1035
01:03:10,291 --> 01:03:13,708
Adrián bereitet die Spritze vor,
ich gebe es in die Lösung.

1036
01:03:16,291 --> 01:03:17,583
Und wenn sie es rausfinden?

1037
01:03:18,625 --> 01:03:20,500
Das ist unmöglich, Marie.

1038
01:03:21,250 --> 01:03:22,083
Adrián…

1039
01:03:23,125 --> 01:03:24,125
…hat es mir gesagt.

1040
01:03:25,250 --> 01:03:27,833
Bei Krebspatienten
gibt es keine Autopsien.

1041
01:03:31,791 --> 01:03:33,541
Ist es zu Hause nicht besser?

1042
01:03:34,166 --> 01:03:35,000
Ja.

1043
01:03:35,916 --> 01:03:37,333
Wir machen es zu Hause.

1044
01:03:40,125 --> 01:03:44,125
Wenn ich dann am nächsten Tag sterbe,
merken sie es. Sie sind nicht dumm.

1045
01:03:47,250 --> 01:03:51,333
Tomy verliert beide Elternteile, weil du
ins Gefängnis musst. Das ist nicht gut.

1046
01:03:53,208 --> 01:03:55,708
Bist du voll?
Hast du eine Flasche Whiskey getrunken?

1047
01:03:55,791 --> 01:03:58,666
-Du tötest sie? Was soll das heißen?
-Ja, ich.

1048
01:03:59,291 --> 01:04:00,958
Wir haben darüber geredet.

1049
01:04:01,458 --> 01:04:04,125
Soll sie noch fünf Monate hier sein,
x Mal Abschied nehmen?

1050
01:04:04,708 --> 01:04:06,833
Wer hat was von fünf Monaten gesagt?

1051
01:04:07,750 --> 01:04:10,250
Fünf Tage, zehn.
Ganz egal, das ist Folter.

1052
01:04:10,333 --> 01:04:12,708
So nicht.
Sie wird eingeschläfert, sie wacht auf.

1053
01:04:17,083 --> 01:04:19,666
Jemand muss ihr
das verdammte Kalium geben.

1054
01:04:22,125 --> 01:04:23,125
Hab ich recht?

1055
01:04:23,750 --> 01:04:26,000
Ehrlich,
ich kann sie nicht so leiden sehen.

1056
01:04:26,083 --> 01:04:30,458
Ja, ich weiß. Du musst sie töten,
aber es klingt hart, wenn du es so sagst.

1057
01:04:31,125 --> 01:04:34,125
Hast du den Chefarzt gesprochen,
Dr. Vigna?

1058
01:04:35,750 --> 01:04:37,250
Ich will ihn nicht einbeziehen.

1059
01:04:37,333 --> 01:04:40,208
-Er sagte, er würde sich kümmern.
-Um mich loszuwerden.

1060
01:04:48,375 --> 01:04:50,708
-Federico, da bist du ja.
-Wie geht's?

1061
01:04:50,791 --> 01:04:52,333
-Ich gehe zu Marie.
-Ok.

1062
01:04:52,416 --> 01:04:55,791
Dr. Vigna sagte,
dass María hier unterschreiben muss,

1063
01:04:56,291 --> 01:05:00,125
um auf lebenserhaltende Maßnahmen
zu verzichten, ok?

1064
01:05:00,208 --> 01:05:04,250
Wenn sie das unterschreibt,
setzt er die Sedierung für Freitag an.

1065
01:05:04,833 --> 01:05:05,708
Endlich.

1066
01:05:06,583 --> 01:05:07,791
Es war ein Albtraum.

1067
01:05:08,583 --> 01:05:11,083
Brauchen wir dafür den Notar?

1068
01:05:11,166 --> 01:05:13,500
Nein, ihre Unterschrift reicht.

1069
01:05:13,583 --> 01:05:15,666
Aber keine sozialen Medien.

1070
01:05:15,750 --> 01:05:17,375
-Natürlich nicht.
-Gut.

1071
01:05:17,875 --> 01:05:19,375
-Ok, danke.
-Kein Problem.

1072
01:05:24,041 --> 01:05:25,541
Marie, Schatz.

1073
01:05:26,750 --> 01:05:27,875
Unterschreib hier.

1074
01:05:28,833 --> 01:05:29,666
-Wo?
-Da.

1075
01:05:30,625 --> 01:05:31,458
Da.

1076
01:05:32,166 --> 01:05:33,000
Das ist es.

1077
01:05:33,916 --> 01:05:36,125
Unterschreib,
dann wirst du Freitag sediert.

1078
01:05:37,291 --> 01:05:38,333
Und das war's.

1079
01:05:41,500 --> 01:05:42,833
Wer genehmigt das?

1080
01:05:43,541 --> 01:05:44,375
Vigna.

1081
01:05:47,250 --> 01:05:48,083
Fertig?

1082
01:05:49,208 --> 01:05:50,916
Ich gehe, bevor er es bereut.

1083
01:05:51,000 --> 01:05:53,541
-Ganz ruhig.
-Ich hab's eilig. Was erwartest du?

1084
01:06:02,666 --> 01:06:04,416
Organisierst du den Abschied?

1085
01:06:10,833 --> 01:06:11,833
Da ist Roxy.

1086
01:06:13,291 --> 01:06:14,458
-Hallo.
-Hallo.

1087
01:06:14,541 --> 01:06:15,375
Hallo.

1088
01:06:16,041 --> 01:06:16,958
Bin ich die Erste?

1089
01:06:17,041 --> 01:06:18,458
-Nein, Leti.
-Oh.

1090
01:06:19,041 --> 01:06:22,916
-Wie war es? Worüber habt ihr geredet?
-Keine Ahnung. Was soll ich sagen?

1091
01:06:23,000 --> 01:06:25,291
-Und du?
-Nein, ich will als Letzte.

1092
01:06:26,166 --> 01:06:28,875
Aber ich weiß nicht, ob ich reingehe.

1093
01:06:31,083 --> 01:06:32,625
Ich weiß nicht…

1094
01:06:33,750 --> 01:06:34,958
Verdammte Scheiße.

1095
01:06:35,541 --> 01:06:36,375
Ok.

1096
01:06:36,875 --> 01:06:39,583
-Nimm ein Clonazepam.
-Ja. Hast du noch eins?

1097
01:06:39,666 --> 01:06:41,916
Mädchen, zwei? Da wirst du sabbern.

1098
01:06:42,000 --> 01:06:44,541
Aber sie weint viel.
Ich gebe dir noch eins.

1099
01:06:44,625 --> 01:06:47,500
-Nimm eins, wenn du rauskommst.
-Ja, oder später.

1100
01:06:47,583 --> 01:06:48,916
-Lieber…
-Das sind viele.

1101
01:06:49,000 --> 01:06:51,583
-Geb ich dir nachher.
-Ok, ich gehe hoch.

1102
01:06:52,875 --> 01:06:53,833
Viel Glück.

1103
01:07:06,958 --> 01:07:07,958
Hallo, Roxy.

1104
01:07:08,666 --> 01:07:09,708
Hallo, Marie.

1105
01:07:15,708 --> 01:07:17,250
Ich bin saublöd.

1106
01:07:17,333 --> 01:07:19,291
Sie haben es mir 1000 Mal gesagt.

1107
01:07:19,375 --> 01:07:20,208
Entschuldige.

1108
01:07:20,708 --> 01:07:22,916
Ist schon gut, Roxy.

1109
01:07:29,541 --> 01:07:30,583
Ich hab noch nie…

1110
01:07:30,666 --> 01:07:33,583
So einen Abschied
erlebe ich zum ersten Mal.

1111
01:07:35,416 --> 01:07:37,083
Mach dir keine Sorgen.

1112
01:07:38,125 --> 01:07:40,083
Ich sterbe auch zum ersten Mal.

1113
01:07:43,500 --> 01:07:45,166
Du bist immer noch die Alte.

1114
01:07:46,125 --> 01:07:46,958
Hier.

1115
01:07:49,500 --> 01:07:51,291
Ich hab jetzt auch ein Tattoo.

1116
01:07:53,333 --> 01:07:55,416
Ich werde immer an dich denken.

1117
01:07:55,500 --> 01:07:59,708
Wenn ich mich anziehe,
wenn ich dusche, wenn ich ficke.

1118
01:08:08,166 --> 01:08:10,833
Wenn du Zeit hast, geh mit Tomy raus.

1119
01:08:12,541 --> 01:08:14,041
Ok? Geht spazieren.

1120
01:08:15,000 --> 01:08:15,833
-Denk dran.
-Ja.

1121
01:08:19,208 --> 01:08:20,333
Grüß deine Mutter.

1122
01:08:36,875 --> 01:08:37,750
Verzeihung.

1123
01:08:39,250 --> 01:08:40,333
Komm her, Charlie.

1124
01:08:56,541 --> 01:08:59,625
Wie soll ich mich verabschieden?
Wie… macht man das?

1125
01:09:03,750 --> 01:09:05,458
Schön, dich gekannt zu haben.

1126
01:09:06,958 --> 01:09:08,458
Keine Ahnung. So eben.

1127
01:09:14,250 --> 01:09:16,666
-Und wie läuft der Bau?
-Er ist gestoppt.

1128
01:09:18,208 --> 01:09:20,333
Ich muss wohl mehr Geld beschaffen.

1129
01:09:22,000 --> 01:09:25,208
Du musst arbeiten, hart arbeiten.
Das meine ich ernst.

1130
01:09:25,291 --> 01:09:28,083
Verdien viel Geld. Viel Geld.

1131
01:09:30,041 --> 01:09:31,833
Ich will dir danken, für…

1132
01:09:32,500 --> 01:09:35,083
Für all die Jahre,
in denen wir uns kannten, weil…

1133
01:09:36,291 --> 01:09:39,791
Du bist der einzige Mensch,
mit dem ich spontan sein konnte.

1134
01:09:45,208 --> 01:09:46,625
Ich bin Atheist, wie du.

1135
01:09:47,333 --> 01:09:48,166
Aber wenn…

1136
01:09:51,166 --> 01:09:53,083
…es ein Leben nach dem Tod gibt,

1137
01:09:54,375 --> 01:09:56,458
schick mir Zeichen.

1138
01:09:57,583 --> 01:09:58,416
Keine Ahnung…

1139
01:09:59,333 --> 01:10:00,708
Schreib mir…

1140
01:10:02,375 --> 01:10:05,125
…auf einen beschlagenen Spiegel im Bad.

1141
01:10:08,166 --> 01:10:12,625
Oder in das in Stoff gebundene Heft,
das du mir geschenkt hast. Schreib mir.

1142
01:10:14,583 --> 01:10:15,666
Schreib mir etwas.

1143
01:10:31,875 --> 01:10:34,750
Geh, Charlie,
wenn du zu tun hast. Geh ruhig.

1144
01:10:35,791 --> 01:10:37,833
Ich habe für heute alles abgesagt.

1145
01:10:44,125 --> 01:10:45,333
Heute ist der Tag X.

1146
01:10:48,458 --> 01:10:49,791
-Lucho.
-Hallo.

1147
01:10:49,875 --> 01:10:51,708
Hallo, Mama, wie geht's?

1148
01:10:51,791 --> 01:10:52,958
-Gut.
-Hi, Schatz.

1149
01:10:53,583 --> 01:10:55,750
-Hi.
-Soll ich mitkommen, Fede?

1150
01:10:55,833 --> 01:10:57,458
Nein, ihr geht später.

1151
01:10:57,541 --> 01:10:59,916
Außerdem lasse ich Tomy
mit Marie allein.

1152
01:11:00,000 --> 01:11:00,833
Setzt euch.

1153
01:11:09,958 --> 01:11:13,250
Das ist ein kleiner Knopf,
falls jemand Hilfe braucht.

1154
01:11:14,333 --> 01:11:19,416
Es klingelt, wenn man ihn drückt,
und dann kommt jemand und zur Reparatur.

1155
01:11:21,833 --> 01:11:23,125
Ist er durchgedreht?

1156
01:11:23,625 --> 01:11:24,625
Ein bisschen.

1157
01:11:24,708 --> 01:11:25,791
-Ein bisschen?
-Ja.

1158
01:11:25,875 --> 01:11:27,875
Also nicht viel?

1159
01:11:27,958 --> 01:11:29,708
Hallo.

1160
01:11:30,208 --> 01:11:32,666
-Hallo.
-Hallo!

1161
01:11:32,750 --> 01:11:34,083
Hallo!

1162
01:11:34,750 --> 01:11:35,916
-Hallo.
-Da.

1163
01:11:36,000 --> 01:11:37,375
Hallo.

1164
01:11:40,541 --> 01:11:43,041
-Hallo.
-Ich bin draußen, falls ihr was braucht.

1165
01:11:43,125 --> 01:11:44,458
-Sag Bescheid.
-Ok.

1166
01:11:47,250 --> 01:11:50,416
-Hallo.
-Wer ist der Totenschädeltyp?

1167
01:11:50,500 --> 01:11:52,250
-Ja, nicht?
-Ich dachte…

1168
01:12:14,375 --> 01:12:15,333
Welcher ist so?

1169
01:12:18,291 --> 01:12:19,125
So?

1170
01:12:20,208 --> 01:12:21,291
Spiegeleigesicht.

1171
01:12:24,291 --> 01:12:25,375
Mandarinengesicht?

1172
01:12:28,125 --> 01:12:29,166
Richtig geraten.

1173
01:12:31,500 --> 01:12:33,666
Jetzt bin ich dran. Konzentration.

1174
01:12:34,625 --> 01:12:38,250
Mal sehen, ob du das errätst.
Es ist sehr schwer.

1175
01:12:38,333 --> 01:12:39,166
Ja.

1176
01:12:42,833 --> 01:12:43,750
Das…

1177
01:12:44,791 --> 01:12:46,583
Das ist Bananengesicht.

1178
01:12:47,375 --> 01:12:48,500
Banane. Jetzt du.

1179
01:12:50,458 --> 01:12:51,458
Und das Gesicht?

1180
01:12:54,000 --> 01:12:54,875
Ist es bitter?

1181
01:12:57,083 --> 01:12:57,916
Grapefruit.

1182
01:12:59,916 --> 01:13:01,958
-Echt?
-Jetzt hast du einen Stern.

1183
01:13:03,000 --> 01:13:06,083
-Weil ich gewonnen habe.
-Nein, du hast keine Sterne.

1184
01:13:06,166 --> 01:13:07,875
Keine? Keinen einzigen?

1185
01:13:08,333 --> 01:13:12,125
-Weil du verloren hast.
-Und wo geht man hin, wenn man verliert?

1186
01:13:13,500 --> 01:13:16,000
Nirgends, du bleibst hier. Zum Spielen.

1187
01:13:21,916 --> 01:13:24,750
<i>Ich könnte dir nie erklären,</i>
<i>wie sehr ich dich liebe.</i>

1188
01:13:25,666 --> 01:13:28,000
<i>Die Freude über deinen Gesichtsausdruck</i>

1189
01:13:28,916 --> 01:13:31,041
<i>und die Wut, dass ich so früh ging.</i>

1190
01:13:31,125 --> 01:13:31,958
Das ist…

1191
01:13:32,041 --> 01:13:35,958
<i>Aber zum Leben gehört auch das Sterben,</i>
<i>und das oft auf…</i>

1192
01:13:37,375 --> 01:13:39,541
<i>…ungerechte Weise? Unnötige Weise?</i>

1193
01:13:40,125 --> 01:13:42,333
<i>Nun, es gibt schlimmere Tode,</i>

1194
01:13:42,416 --> 01:13:46,000
<i>nach einem Leben ohne Liebe,</i>
<i>ohne Freude, ohne Leidenschaft.</i>

1195
01:13:46,625 --> 01:13:48,625
<i>Ohne Fede, Marie oder Tomy.</i>

1196
01:13:50,125 --> 01:13:54,083
<i>Dieser ist ein trauriger und süßer Tod.</i>
<i>Denk darüber nach.</i>

1197
01:13:54,916 --> 01:13:57,291
<i>Du wirst ihn verstehen, mein Kleiner.</i>

1198
01:13:57,958 --> 01:13:58,958
<i>Mein Okapi.</i>

1199
01:14:08,083 --> 01:14:09,291
Hallo, guten Tag.

1200
01:14:10,208 --> 01:14:12,500
Moment, bitte. Ihr Sohn ist bei ihr.

1201
01:14:12,583 --> 01:14:15,083
-Ja.
-Wir kommen später wieder.

1202
01:14:15,166 --> 01:14:16,791
Vielen Dank. Sehr nett.

1203
01:14:17,375 --> 01:14:18,208
Danke.

1204
01:14:50,000 --> 01:14:52,833
Hallo, hier ist Federico, Maries Mann.

1205
01:14:52,916 --> 01:14:55,416
Ich übernehme ihr Konto,

1206
01:14:55,500 --> 01:14:59,833
weil sie nicht mehr twittern kann.

1207
01:15:08,583 --> 01:15:11,250
-Wie spät ist es?
-Fast 17 Uhr.

1208
01:15:12,666 --> 01:15:14,416
Hey, sie hat 2.000 Retweets.

1209
01:15:25,166 --> 01:15:27,083
-Hallo.
-Hi, wie geht's?

1210
01:15:27,166 --> 01:15:28,250
-Alles ok?
-Ja.

1211
01:15:28,333 --> 01:15:29,583
-Eine Frage.
-Ja.

1212
01:15:29,666 --> 01:15:32,291
-Wirkt diese Dosis sofort?
-Welche Dosis?

1213
01:15:32,375 --> 01:15:35,375
-Die Sedierungsdosis.
-Nein, das ist die normale Dosis.

1214
01:15:35,458 --> 01:15:39,375
-Normale Dosis? Sie sollte sediert werden.
-Nicht, dass ich wüsste.

1215
01:15:40,875 --> 01:15:42,458
Sie hat es unterschrieben.

1216
01:15:43,333 --> 01:15:45,708
-Reden Sie mit Dr. Molina.
-Wo ist sie?

1217
01:15:45,791 --> 01:15:46,916
Im zweiten Stock.

1218
01:15:48,041 --> 01:15:49,041
Ich komme gleich.

1219
01:15:57,916 --> 01:16:00,666
Hören Sie,
warum wird sie nicht eingeschläfert?

1220
01:16:00,750 --> 01:16:04,166
Hören Sie mir zu. Ich bin nicht bereit,
gewisse Grenzen zu überschreiten.

1221
01:16:04,250 --> 01:16:07,791
-Von welchen Grenzen reden Sie?
-Die Grenzen meiner Überzeugungen.

1222
01:16:07,875 --> 01:16:09,833
Gut, dann bitte ich Dr. Diego Vigna,

1223
01:16:09,916 --> 01:16:12,541
jemanden zu schicken,
der tut, was getan werden muss.

1224
01:16:12,625 --> 01:16:14,500
Gut, das ist Ihre Entscheidung.

1225
01:16:15,000 --> 01:16:18,250
Frau Doktor, ich verstehe
und respektiere Ihre Position.

1226
01:16:18,333 --> 01:16:19,541
Das tue ich. Punkt.

1227
01:16:20,041 --> 01:16:21,833
Aber bitte verstehen Sie mich.

1228
01:16:21,916 --> 01:16:24,083
María kann so nicht weiterleben.

1229
01:16:25,250 --> 01:16:28,166
Sie erbricht alles Wenige, was sie isst,
unter starken Schmerzen.

1230
01:16:28,250 --> 01:16:32,041
Wenn es eine kleine Hoffnung gäbe,
sagen wir eins zu tausend,

1231
01:16:32,125 --> 01:16:35,041
würde ich Ihnen zustimmen.
Aber Sie wissen, wie es ist.

1232
01:16:35,708 --> 01:16:39,041
Mir ist das Leben heilig,
selbst in Marías Zustand.

1233
01:16:39,125 --> 01:16:44,000
Ich kann Schmerzen töten, nicht
den Menschen. Darum wurde ich Ärztin.

1234
01:16:49,625 --> 01:16:50,750
Einen Moment.

1235
01:16:54,083 --> 01:16:54,916
Federico.

1236
01:16:56,083 --> 01:16:57,416
-Wie geht's?
-Was ist los?

1237
01:16:57,500 --> 01:16:58,583
Ich sage es dir.

1238
01:16:58,666 --> 01:17:01,791
Sie haben es gemerkt.
Das liegt nicht an mir oder dem Direktor.

1239
01:17:01,875 --> 01:17:04,333
Der Krankenhausanwalt war deutlich.

1240
01:17:04,416 --> 01:17:06,833
Er will María nicht sedieren lassen.

1241
01:17:06,916 --> 01:17:09,750
Fragen sie nach ihrer Krankengeschichte,
merken sie es.

1242
01:17:09,833 --> 01:17:11,875
-Aber es ist nicht illegal.
-Sie haben Panik.

1243
01:17:11,958 --> 01:17:15,541
Sie befürchten,
dass ein skrupelloser Reporter

1244
01:17:15,625 --> 01:17:19,666
das Krankenhaus
der verdeckten Sterbehilfe beschuldigt.

1245
01:17:19,750 --> 01:17:23,416
Stell dir vor, "Krankenhaus
tötet Patienten." Das zieht immer.

1246
01:17:24,291 --> 01:17:26,166
-Und nun?
-Nein, ganz ruhig.

1247
01:17:26,916 --> 01:17:30,083
Was wir in zwei Tagen hätten tun können,

1248
01:17:30,166 --> 01:17:32,583
tun wir nun in sieben oder acht.

1249
01:17:33,250 --> 01:17:34,791
So ahnt niemand etwas.

1250
01:17:35,625 --> 01:17:36,875
Wird sie leiden?

1251
01:17:36,958 --> 01:17:40,000
Nein. Ihre Schmerzrezeptoren
werden gehemmt.

1252
01:17:40,541 --> 01:17:42,291
-Aber sie wird wach sein?
-Nein.

1253
01:17:42,375 --> 01:17:44,458
Sie wird nicht wach sein und nicht leiden.

1254
01:17:49,625 --> 01:17:52,625
Diese schönen Augenbrauen.
Sind sie wie Mamas?

1255
01:17:52,708 --> 01:17:54,416
-Nein.
-Wie Papas?

1256
01:17:54,500 --> 01:17:55,333
Nein.

1257
01:17:55,958 --> 01:17:57,000
Wie deine?

1258
01:17:58,500 --> 01:17:59,916
Ich habe einen Mann gefressen.

1259
01:18:00,708 --> 01:18:02,041
-Wusstest du das?
-Ja.

1260
01:18:02,583 --> 01:18:06,333
Ich hatte Hunger und hab ihn gefressen.
Und noch einen Fisch.

1261
01:18:08,791 --> 01:18:10,500
Ich habe eine Frau gefressen!

1262
01:18:11,041 --> 01:18:12,458
Eine Frau.

1263
01:18:12,958 --> 01:18:14,333
Und einen Fisch.

1264
01:18:14,875 --> 01:18:16,916
Auf zum nächsten Fisch.

1265
01:18:17,666 --> 01:18:18,708
Er ist entkommen…

1266
01:18:20,916 --> 01:18:22,250
Ich fresse ihn.

1267
01:18:23,083 --> 01:18:24,166
Ich wurde getötet!

1268
01:18:25,625 --> 01:18:26,791
Ich wurde getötet!

1269
01:18:27,833 --> 01:18:30,041
Ich wurde getötet. Unglaublich.

1270
01:18:30,666 --> 01:18:32,333
-Du wurdest getötet.
-Ja.

1271
01:18:32,833 --> 01:18:34,500
-Oh!
-Ich wurde getötet.

1272
01:18:35,041 --> 01:18:36,291
Die sind fies.

1273
01:18:37,166 --> 01:18:38,125
Wie schade.

1274
01:18:38,875 --> 01:18:40,416
Wie schade.

1275
01:18:40,500 --> 01:18:42,166
Wie schade, Mann!

1276
01:19:19,375 --> 01:19:21,041
<i>Nichts hält ewig.</i>

1277
01:19:22,041 --> 01:19:24,750
<i>Weder Eiscreme, noch Filme,</i>

1278
01:19:25,416 --> 01:19:26,708
<i>weder das Hässliche,</i>

1279
01:19:26,791 --> 01:19:27,916
<i>noch das Schöne.</i>

1280
01:19:28,708 --> 01:19:30,666
<i>Weder die Blätter der Bäume,</i>

1281
01:19:31,916 --> 01:19:32,833
<i>noch Mama.</i>

1282
01:19:34,166 --> 01:19:37,875
<i>Aber ich werde in deinem Herzen sein,</i>
<i>bis du nicht mehr hier bist,</i>

1283
01:19:37,958 --> 01:19:40,333
<i>aber du wirst in den Herzen</i>
<i>anderer Menschen sein.</i>

1284
01:19:40,833 --> 01:19:42,833
<i>Und so stirbt nie etwas.</i>

1285
01:19:43,500 --> 01:19:45,541
<i>Und etwas hält ewig.</i>

1286
01:19:51,750 --> 01:19:54,416
Liebe. Spaziere. Lies. Schau. Höre.

1287
01:19:54,500 --> 01:19:56,708
Spiel etwas Musik. Zeichne. Lerne.

1288
01:19:56,791 --> 01:19:59,208
Arbeite. Reise. Konsumiere maßvoll.

1289
01:19:59,291 --> 01:20:01,750
Folge. Verlasse. Hör auf deinen Vater.

1290
01:20:01,833 --> 01:20:04,250
Beschwer dich. Gehorche.
Iss. Zieh eine Jacke an.

1291
01:20:04,333 --> 01:20:07,375
Also, tu, was du willst.

1292
01:20:09,833 --> 01:20:15,458
Und denk ab und zu mal an mich.

1293
01:20:17,583 --> 01:20:21,375
María Vázquez erhielt eine Sedierung
und starb am 21. April 2015.

1294
01:20:21,458 --> 01:20:23,375
Wenige Monate später wurde das Manuskript,

1295
01:20:23,458 --> 01:20:25,875
das sie für ihren Sohn geschrieben hatte,

1296
01:20:25,958 --> 01:20:28,291
veröffentlicht und zu einem Bestseller.

1297
01:20:48,708 --> 01:20:53,041
<i>Du bist nicht mehr bei mir, mein Herz</i>

1298
01:20:53,875 --> 01:20:57,791
<i>In meiner Seele ist nichts als Einsamkeit</i>

1299
01:20:58,625 --> 01:21:01,041
<i>Und wenn ich dich nicht mehr sehen kann</i>

1300
01:21:01,125 --> 01:21:06,541
<i>Warum ließ mich Gott dich lieben?</i>
<i>Damit ich noch mehr leiden muss?</i>

1301
01:21:07,875 --> 01:21:12,041
<i>Du warst immer mein Grund zu leben</i>

1302
01:21:13,125 --> 01:21:17,291
<i>Dich zu verehren, war meine Religion</i>

1303
01:21:17,958 --> 01:21:20,291
<i>Und in deinen Küssen fand ich</i>

1304
01:21:20,875 --> 01:21:26,125
<i>Die Hitze der Leidenschaft und der Liebe</i>

1305
01:21:27,625 --> 01:21:32,541
<i>Dies ist die Geschichte einer Liebe</i>
<i>wie keine andere</i>

1306
01:21:32,625 --> 01:21:37,041
<i>Die mich Gut und Böse verstehen ließ</i>

1307
01:21:37,125 --> 01:21:41,875
<i>Die meinem Leben Licht schenkte</i>

1308
01:21:41,958 --> 01:21:45,916
<i>Und durch die dieses Licht dann erlosch</i>

1309
01:21:47,166 --> 01:21:51,041
<i>Oh, welch düsteres Leben</i>

1310
01:21:51,125 --> 01:21:55,208
<i>Ohne deine Liebe</i>
<i>Werde ich nicht leben können</i>

1311
01:21:56,125 --> 01:22:01,500
<i>Dies ist die Geschichte einer Liebe</i>

1312
01:23:31,833 --> 01:23:36,833
Untertitel von: Christian Kuhrt



