1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:10,041
FILM NETFLIX ORIGINAL

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:29,833 --> 00:00:32,250
<i>Ini kisah dari harapan terakhir</i>
<i>dan terbesarku.</i>

5
00:00:35,250 --> 00:00:37,583
<i>Mimpi yang ingin kubagi dengan putraku.</i>

6
00:00:46,958 --> 00:00:48,500
<i>Itulah tujuan buku catatan ini.</i>

7
00:00:56,875 --> 00:01:00,041
<i>Ini buku yang Ibu tulis untuk Tomy kecil.</i>

8
00:01:04,708 --> 00:01:07,833
<i>Semoga dia tahu betapa pentingnya</i>
<i>menjadi diri sendiri</i>

9
00:01:08,416 --> 00:01:10,500
<i>dan pentingnya mengetahui kisahnya.</i>

10
00:01:11,666 --> 00:01:13,083
<i>Kuharap ini bisa kuselesaikan.</i>

11
00:01:24,083 --> 00:01:25,333
Silakan lewat sini.

12
00:01:27,375 --> 00:01:28,291
Permisi.

13
00:01:37,541 --> 00:01:39,958
Tunggu di ruang tunggu.
Mereka akan mencarimu di sana.

14
00:01:40,041 --> 00:01:41,083
Ya, ini tasnya…

15
00:01:50,041 --> 00:01:53,625
UNIT GAWAT DARURAT

16
00:02:00,000 --> 00:02:00,833
Terima kasih.

17
00:02:10,375 --> 00:02:12,250
Hei, Fede, aku tak mau tinggal di sini.

18
00:02:12,333 --> 00:02:15,166
Jika pihak asuransi menolak,
kita harus diberi kamar pribadi.

19
00:02:15,250 --> 00:02:18,166
Baik, tapi hubungi
dan buatlah mereka kesal.

20
00:02:18,250 --> 00:02:20,708
Ini perawatan enam bulan.
Aku harus diberi ranjang.

21
00:02:20,791 --> 00:02:22,708
Akan kubuat mereka kesal hingga setuju.

22
00:02:22,791 --> 00:02:25,250
- Buat mereka sangat kesal.
- Ya. Tentu.

23
00:02:26,041 --> 00:02:29,208
- Kau sudah bicara dengan Tomy?
- Ya. Dia baru bangun.

24
00:02:29,291 --> 00:02:31,416
Kuberi tahu ayahmu
dia akan kujemput nanti.

25
00:02:31,500 --> 00:02:33,500
- Sudah bicara dengan dokter?
- Ya.

26
00:02:35,041 --> 00:02:35,875
Lalu?

27
00:02:37,458 --> 00:02:40,333
Mereka bilang akan memberimu "tose"
atau "tilose," entahlah.

28
00:02:40,416 --> 00:02:42,250
Sesuatu untuk penyumbatan usus.

29
00:02:42,333 --> 00:02:43,791
Jadi, aku harus tinggal di sini?

30
00:02:44,291 --> 00:02:45,791
Kurasa sampai obatnya bereaksi.

31
00:02:45,875 --> 00:02:50,333
Ayolah, Fede, aku tak bodoh.
Indung telurku yang diangkat, bukan otak.

32
00:02:50,416 --> 00:02:53,833
Mereka tak akan merawatku
agar aku bisa buang air besar. Ada apa?

33
00:02:59,458 --> 00:03:00,291
Ya.

34
00:03:00,375 --> 00:03:04,125
<i>Ucapan "Kita harus bicara"</i>
<i>selalu diikuti hal buruk,</i>

35
00:03:04,208 --> 00:03:06,666
<i>tapi tak seburuk pada saat itu.</i>

36
00:03:07,250 --> 00:03:11,333
<i>Dua hari usai operasi pengangkatan rahim,</i>
<i>indung telur,</i>

37
00:03:11,416 --> 00:03:15,625
<i>dan beberapa hal lain untuk diuji,</i>
<i>aku tahu ada yang sangat salah.</i>

38
00:03:15,708 --> 00:03:18,916
<i>Namun, dokter bedah pun tak berani</i>
<i>untuk memberitahuku.</i>

39
00:03:19,666 --> 00:03:22,791
<i>Semuanya terasa lebih intens</i>
<i>dan jelas saat kita sekarat.</i>

40
00:03:24,166 --> 00:03:26,458
<i>Kita ingin merasakan, mencicipi,</i>
<i>dan mencintai.</i>

41
00:03:26,541 --> 00:03:29,458
<i>Namun, pada saat yang sama,</i>
<i>intensitas itu tak tertahankan.</i>

42
00:03:29,541 --> 00:03:31,458
<i>Semua raga yang sakit tak bisa menahannya.</i>

43
00:03:31,791 --> 00:03:35,458
<i>Kita harus mencari cara untuk menghibur</i>
<i>dan mengalihkan perhatian kita sendiri.</i>

44
00:03:35,541 --> 00:03:38,500
<i>Di situlah peran media sosial,</i>
<i>atau lebih tepatnya Twitter,</i>

45
00:03:38,583 --> 00:03:41,208
<i>tempat kita bisa menjadi dramatis</i>
<i>atau berdebat berjam-jam</i>

46
00:03:41,291 --> 00:03:43,416
<i>soal menggunakan tampon</i>
<i>atau pembalut.</i>

47
00:03:43,500 --> 00:03:46,041
<i>Namun, juga tempatku berbagi</i>
<i>soal apa yang menimpaku.</i>

48
00:03:46,125 --> 00:03:48,041
<i>Mengidap kanker itu seperti flu.</i>

49
00:03:48,125 --> 00:03:51,625
<i>Tak perlu malu soal itu,</i>
<i>tapi seribu kali lebih buruk.</i>

50
00:03:51,708 --> 00:03:54,541
<i>Tak membahasnya itu sama saja</i>
<i>dengan mereka yang berkata,</i>

51
00:03:54,625 --> 00:03:56,666
<i>"Ini penyakit yang lama</i>
<i>dan menyakitkan."</i>

52
00:03:57,375 --> 00:04:00,000
PANJANG DAN MENYAKITKAN, PENISMU

53
00:04:00,083 --> 00:04:04,458
KECUALI BAGIAN PANJANGNYA, TENTU SAJA

54
00:04:04,541 --> 00:04:07,666
<i>Begitu aku mengunggahnya,</i>
<i>kuterima banyak pesan cinta</i>

55
00:04:07,750 --> 00:04:09,416
<i>dari orang-orang yang tak kukenal.</i>

56
00:04:09,500 --> 00:04:11,041
<i>Kini, mohon jangan tersinggung,</i>

57
00:04:11,125 --> 00:04:13,750
<i>akan kukatakan kalimat yang kubenci,</i>

58
00:04:13,833 --> 00:04:15,458
<i>"Semuanya akan baik-baik saja."</i>

59
00:04:15,541 --> 00:04:16,958
<i>Baik apanya?</i>

60
00:04:17,041 --> 00:04:19,208
<i>Memberi tahu kalimat itu</i>
<i>kepada pasien kanker</i>

61
00:04:19,291 --> 00:04:21,791
<i>ibarat memberi tahu orang</i>
<i>yang akan melintasi gurun</i>

62
00:04:21,875 --> 00:04:23,875
<i>ada oasis di akhir perjalanannya.</i>

63
00:04:24,541 --> 00:04:25,958
Dia akan bersekolah besok.

64
00:04:29,000 --> 00:04:30,708
Baiklah, ayo naik ke ranjang.

65
00:04:32,250 --> 00:04:33,541
Pelan-pelan.

66
00:04:37,458 --> 00:04:38,291
Sudah.

67
00:04:39,583 --> 00:04:40,583
Lepas sandalmu!

68
00:04:46,583 --> 00:04:47,916
Hati-hati dengan infusmu.

69
00:04:48,000 --> 00:04:50,208
Bisa tolong berikan kendalinya, Luis?

70
00:04:53,125 --> 00:04:56,083
Lihatlah, tombol ini untuk meminta teh,

71
00:04:56,166 --> 00:04:58,208
ke kamar mandi, atau apa pun.

72
00:04:58,291 --> 00:05:02,833
Yang ini untuk pemberian morfin.
Begitu kau merasakan sakit, mintalah.

73
00:05:02,916 --> 00:05:06,166
Jangan tunggu sampai sangat sakit.
Mintalah. Paham?

74
00:05:10,625 --> 00:05:12,791
Jika ada yang kau perlukan, hubungi kami.

75
00:05:12,875 --> 00:05:13,958
Baik, terima kasih.

76
00:05:14,041 --> 00:05:15,666
- Sampai nanti.
- Sampai nanti.

77
00:05:18,833 --> 00:05:21,083
Jadi? Kau suka kamarmu?

78
00:05:22,000 --> 00:05:23,083
Bagus, bukan?

79
00:05:25,375 --> 00:05:26,541
Lihat, ada jendelanya.

80
00:05:31,583 --> 00:05:32,458
Apa yang kau lihat?

81
00:05:33,500 --> 00:05:34,583
Tak banyak.

82
00:05:35,833 --> 00:05:37,291
Sebenarnya cukup buruk.

83
00:05:42,291 --> 00:05:43,541
Kau menginap di sini?

84
00:05:45,791 --> 00:05:46,625
Tentu saja.

85
00:05:47,500 --> 00:05:48,833
Bagaimana dengan Tomy?

86
00:05:49,833 --> 00:05:51,000
Sudah kuurus.

87
00:05:51,750 --> 00:05:54,083
Ayahmu atau ibuku akan mengantarnya ke TK.

88
00:05:54,166 --> 00:05:55,375
Aku akan menjemputnya,

89
00:05:55,458 --> 00:05:57,916
membawanya kemari,
lalu membawanya pulang.

90
00:05:58,625 --> 00:06:00,750
- Kau akan tidur di kursi itu?
- Ya.

91
00:06:00,833 --> 00:06:02,375
Kau akan terkena herpes.

92
00:06:03,208 --> 00:06:05,083
Akan kupinjam kantong tidur Adrián.

93
00:06:05,708 --> 00:06:06,916
Mereka akan mengusir kita.

94
00:06:07,000 --> 00:06:09,208
Tidak, akan kupakai saat malam
lalu menyimpannya.

95
00:06:09,750 --> 00:06:10,666
Tak apa-apa.

96
00:06:16,708 --> 00:06:17,791
- Federico?
- Ya.

97
00:06:17,875 --> 00:06:20,333
Apa kabar? Diego Vigna, Dokter Kepala.

98
00:06:20,416 --> 00:06:22,041
- Apa kabar? Senang bertemu.
- Baik.

99
00:06:22,458 --> 00:06:26,541
Aku tak memakai seragam setiap Minggu,
tapi aku selalu mengunjungi pasien.

100
00:06:27,041 --> 00:06:29,375
- Penyakit itu tak berlibur.
- Tentu.

101
00:06:29,875 --> 00:06:32,791
Aku baru melihat María.
Aku ingin memberitahumu situasinya.

102
00:06:33,750 --> 00:06:35,333
Tak ada penyumbatan usus.

103
00:06:35,416 --> 00:06:38,041
Tumor panggulnya menekan duodenumnya.

104
00:06:41,291 --> 00:06:43,041
Karena indikasinya tak bagus,

105
00:06:43,125 --> 00:06:45,666
kurasa yang terbaik baginya
adalah tetap dirawat.

106
00:06:47,125 --> 00:06:50,291
Dengan kondisinya, dia tak bisa dioperasi
atau melanjutkan kemoterapi.

107
00:06:51,416 --> 00:06:52,666
Apa yang bisa kami lakukan?

108
00:06:52,750 --> 00:06:55,250
Sementara itu,
kita bisa memperbaiki kondisinya.

109
00:06:56,041 --> 00:06:59,875
Aku akan memberinya kortikoid
untuk mengendalikan tumornya.

110
00:07:03,791 --> 00:07:05,833
Namun, Dokter, semua itu hanya sementara.

111
00:07:05,916 --> 00:07:08,208
Tak ada lagi yang bisa diperbuat
soal penyakit ini?

112
00:07:08,291 --> 00:07:10,083
Ada banyak hal yang bisa dilakukan.

113
00:07:11,041 --> 00:07:15,000
Misalnya, kita bisa mengurangi nyerinya.
Itu penting.

114
00:07:16,375 --> 00:07:19,041
Kita bisa menemaninya.
Itu pun sangat penting.

115
00:07:21,500 --> 00:07:24,708
Dalam kasus ini,
aku selalu punya dua prioritas.

116
00:07:25,458 --> 00:07:29,291
Pasien tak menderita
dan bisa pulang secepatnya.

117
00:07:30,500 --> 00:07:32,791
Bagi mereka,
menunggu di rumah selalu lebih baik,

118
00:07:33,625 --> 00:07:36,458
dalam suasana yang akrab,
dikelilingi oleh orang terkasih.

119
00:08:15,375 --> 00:08:19,958
Sebagian laba-laba punya dua mata
dan sebagian lain punya lebih.

120
00:08:20,041 --> 00:08:21,875
Berapa jumlah kakinya?

121
00:08:22,375 --> 00:08:26,041
Entah berapa,
tapi sebaiknya kuperiksa dulu.

122
00:08:26,708 --> 00:08:27,583
Ibu!

123
00:08:27,666 --> 00:08:29,875
- Hai!
- Halo.

124
00:08:29,958 --> 00:08:31,500
Hai!

125
00:08:32,250 --> 00:08:34,166
- Hei!
- Berikan tasmu.

126
00:08:34,250 --> 00:08:36,250
- Itu dia.
- Aku senang kau datang.

127
00:08:36,916 --> 00:08:39,208
Apa kabar?
Bagaimana harimu di taman kanak-kanak?

128
00:08:39,291 --> 00:08:41,291
Hari ini, aku…

129
00:08:41,375 --> 00:08:44,166
- Aku tak bersekolah tempo hari.
- Sungguh?

130
00:08:45,333 --> 00:08:48,208
Aku senang kau datang berkunjung.

131
00:08:48,291 --> 00:08:52,291
Nanti akan kutanya TK di dekat rumah
apakah masih bisa mendaftar.

132
00:08:52,375 --> 00:08:53,916
Hati-hati, terlalu tinggi.

133
00:08:57,541 --> 00:09:00,541
Ranjang ini tak seperti ranjang di rumah.
Ini ranjang robot.

134
00:09:06,916 --> 00:09:08,458
Ya, tolong angkat.

135
00:09:08,916 --> 00:09:11,916
Aku ingin kakiku di atas

136
00:09:12,000 --> 00:09:13,333
dan kepalaku di bawah.

137
00:09:15,583 --> 00:09:17,083
Dah!

138
00:09:20,208 --> 00:09:21,750
Aku terlipat.

139
00:09:24,416 --> 00:09:25,416
Teruskan.

140
00:09:27,958 --> 00:09:29,125
Dah!

141
00:09:29,791 --> 00:09:32,750
Saat kutekan tombol ini, itu meledak.

142
00:09:32,833 --> 00:09:37,250
Bom jatuh dari langit dan meledak.

143
00:09:37,333 --> 00:09:40,250
Ide bagus, Tomy. Buat ranjangnya meledak.

144
00:09:40,916 --> 00:09:41,875
Tidak!

145
00:09:46,916 --> 00:09:48,541
AKU TAK BISA PULANG

146
00:09:48,625 --> 00:09:53,416
KARENA AKU PERLU DUA POMPA,
TIGA SIF PERAWAT,

147
00:09:53,500 --> 00:09:57,833
DAN MENJUAL SATU GINJAL
YANG AKAN MEMBUATKU TETAP SEHAT

148
00:10:01,083 --> 00:10:01,958
Fede?

149
00:10:02,666 --> 00:10:04,416
Bawakan aku buku catatan.

150
00:10:04,916 --> 00:10:07,583
Kau bisa tanya Lourdes.
Dia membuat buku buatan tangan.

151
00:10:07,666 --> 00:10:10,375
Ada buku bersampul serigala
yang sangat lucu.

152
00:10:13,291 --> 00:10:15,291
Aku mau menulis sesuatu untuk Tomy.

153
00:10:15,833 --> 00:10:16,666
Baik.

154
00:10:18,375 --> 00:10:20,125
INFORMASI

155
00:10:20,333 --> 00:10:22,333
Kita bilang pukul 10.00. Pukul berapa ini?

156
00:10:22,416 --> 00:10:23,750
Pukul 10.20.

157
00:10:23,833 --> 00:10:25,833
Kita akan melewatkan jam berkunjung.

158
00:10:25,916 --> 00:10:27,750
Masih sampai pukul 00.00, Maru.

159
00:10:31,708 --> 00:10:33,291
- Hai, apa kabar?
- Selamat pagi.

160
00:10:33,375 --> 00:10:36,125
- Sampai pukul berapa jam berkunjungnya?
- Pukul 00.00.

161
00:10:36,208 --> 00:10:37,083
Baiklah.

162
00:10:39,416 --> 00:10:40,791
Halo, selamat pagi.

163
00:10:40,875 --> 00:10:42,416
Jadi, sampai pukul berapa?

164
00:10:46,083 --> 00:10:46,916
Itu mereka.

165
00:10:50,375 --> 00:10:53,000
Kurang ajar.
Mereka sengaja datang bersama.

166
00:10:53,083 --> 00:10:54,000
Tenanglah.

167
00:10:58,750 --> 00:11:00,875
Kenapa tak bilang kalian berkumpul dulu?

168
00:11:00,958 --> 00:11:04,125
Kami ingin membawakan sesuatu,
hadiah kecil.

169
00:11:04,208 --> 00:11:06,791
Kenapa ada hadiah?
Kami tak membawa apa pun.

170
00:11:06,875 --> 00:11:08,458
Lupakanlah, kita akan berbagi.

171
00:11:08,541 --> 00:11:10,375
Ini dari kami semua. Tak apa-apa.

172
00:11:10,458 --> 00:11:14,208
- Tidak. Pergi dan belilah sesuatu. Ayo.
- Di mana bisa kubeli itu sekarang?

173
00:11:14,291 --> 00:11:16,375
Entahlah. Bawa apa saja.

174
00:11:16,458 --> 00:11:19,333
Ada mal dua blok dari sini.

175
00:11:19,416 --> 00:11:21,041
- Kau bercanda?
- Itu…

176
00:11:21,125 --> 00:11:24,333
- Berikan kunci mobilnya, aku saja.
- Tidak. Pergilah, aku akan ke mal.

177
00:11:24,416 --> 00:11:25,750
Aku ikut, untuk berjaga-jaga.

178
00:11:25,833 --> 00:11:28,208
- Tunggu. Di kamar mana dia?
- Lantai dua, nomor 216.

179
00:11:28,291 --> 00:11:30,375
Kamar 216. Kenapa sikapnya begitu?

180
00:11:30,458 --> 00:11:31,958
Biarkan saja.

181
00:11:32,041 --> 00:11:35,125
Hei, kita tak akan naik bersama, bukan?

182
00:11:35,208 --> 00:11:37,958
- Tidak, ayo masuk berkelompok.
- Ayo pergi dengan tenang.

183
00:11:40,791 --> 00:11:42,125
Bukan, ke kanan.

184
00:11:42,208 --> 00:11:43,041
Fede.

185
00:11:44,333 --> 00:11:45,208
Apa kabar?

186
00:11:45,291 --> 00:11:46,541
- Apa kabar?
- Apa kabar?

187
00:11:46,625 --> 00:11:47,708
- Hai.
- Apa kabar?

188
00:11:48,000 --> 00:11:49,250
- Apa kabar?
- Baik.

189
00:11:49,333 --> 00:11:53,416
Baik? Kalian harus menunggu sebentar
karena dia sedang bersama dokter.

190
00:11:53,500 --> 00:11:55,708
- Baiklah.
- Yang lain akan datang.

191
00:11:55,791 --> 00:11:57,041
Semuanya datang?

192
00:11:57,125 --> 00:11:58,000
- Ya.
- Ya.

193
00:11:59,250 --> 00:12:02,791
- Kami akan diizinkan masuk bersama?
- Entahlah. Ayo coba.

194
00:12:04,541 --> 00:12:05,666
- Mau duduk?
- Tidak.

195
00:12:07,208 --> 00:12:08,208
Bagaimana keadaannya?

196
00:12:08,875 --> 00:12:10,541
Baik. Tenang.

197
00:12:11,625 --> 00:12:12,708
Apa dia kesakitan?

198
00:12:13,000 --> 00:12:14,250
Dia bilang sedikit.

199
00:12:14,333 --> 00:12:15,541
Dia bisa menahannya.

200
00:12:16,250 --> 00:12:17,083
Kalian tahu dia.

201
00:12:21,500 --> 00:12:24,958
Kuberi dia kamar yang luar biasa.
Bagus. Bintang lima.

202
00:12:26,250 --> 00:12:27,250
Itu bagus.

203
00:12:32,375 --> 00:12:33,333
Baiklah.

204
00:12:34,541 --> 00:12:36,500
- Bagaimana perasaanmu hari ini?
- Buruk.

205
00:12:37,041 --> 00:12:39,291
Aku dirawat inap lagi,
diperiksa 20 dokter,

206
00:12:39,375 --> 00:12:42,500
tak ada yang bisa berbuat apa-apa,
aku muak terbaring.

207
00:12:43,041 --> 00:12:44,833
Aku paham. Bagaimana nyerinya?

208
00:12:45,250 --> 00:12:47,583
Tak apa-apa. Aku masih bisa menahannya.

209
00:12:48,291 --> 00:12:50,375
- Apa kau sudah ke kamar mandi?
- Tidak.

210
00:12:51,375 --> 00:12:53,375
Baiklah. Kami akan mengawasi itu.

211
00:12:54,083 --> 00:12:57,333
Aku akan mengangkat sandaranmu
agar kita sama tinggi.

212
00:13:03,791 --> 00:13:04,625
Sudah.

213
00:13:06,583 --> 00:13:07,416
Apa kabar?

214
00:13:08,166 --> 00:13:09,000
Sangat baik.

215
00:13:09,708 --> 00:13:10,916
Aku baik.

216
00:13:14,458 --> 00:13:15,416
Satu pertanyaan.

217
00:13:15,500 --> 00:13:18,375
Saat ini menjadi tak tertahankan,
kau akan membiusku, bukan?

218
00:13:20,500 --> 00:13:22,416
Kita akan membicarakannya nanti.

219
00:13:22,500 --> 00:13:25,541
Lalu kita tak akan membahasnya lagi,
tapi tidak sekarang.

220
00:13:26,250 --> 00:13:27,875
Butuh berapa lama lagi?

221
00:13:29,166 --> 00:13:31,166
- Untuk apa?
- Untuk saat itu tiba.

222
00:13:31,750 --> 00:13:33,375
Aku tak bisa tahu itu.

223
00:13:33,916 --> 00:13:36,583
Tak ada yang wafat sebelum waktunya.

224
00:13:37,250 --> 00:13:40,041
Jangan cemas,
aku tak bisa mempercepatnya.

225
00:13:45,791 --> 00:13:48,041
- Kau merasa nyaman di kamar ini?
- Ya.

226
00:13:48,916 --> 00:13:50,666
Penting bagiku kau merasa baik.

227
00:13:58,833 --> 00:14:00,375
Bagaimana menurutmu?

228
00:14:01,583 --> 00:14:02,958
Kenapa ini terjadi kepadaku?

229
00:14:03,916 --> 00:14:05,250
Itu tak terjadi kepadamu.

230
00:14:06,458 --> 00:14:07,791
Semua ini milikmu.

231
00:14:08,416 --> 00:14:11,750
Ini bukan virus atau bakteri yang datang
dari luar dan menyerangmu.

232
00:14:11,833 --> 00:14:13,541
Jika tidak, ini akan menular.

233
00:14:15,875 --> 00:14:17,166
Kanker ini…

234
00:14:18,041 --> 00:14:19,208
sepenuhnya milikmu.

235
00:14:19,958 --> 00:14:21,375
Bisa dibilang, namanya María.

236
00:14:22,041 --> 00:14:23,291
Jangan bilang begitu.

237
00:14:23,375 --> 00:14:24,583
- Jangan?
- Jangan.

238
00:14:27,041 --> 00:14:28,083
Itu penyakit genetik.

239
00:14:29,708 --> 00:14:31,708
Memang ada beberapa kanker

240
00:14:32,291 --> 00:14:34,541
yang terkait dengan kebiasaan.

241
00:14:35,416 --> 00:14:37,833
Jika merokok tiga bungkus rokok sehari,

242
00:14:37,916 --> 00:14:40,041
kemungkinan kau terkena kanker paru-paru.

243
00:14:40,125 --> 00:14:43,875
Namun, secara umum, itu berkaitan
dengan informasi genetikmu.

244
00:14:56,000 --> 00:14:57,125
Mereka boleh masuk?

245
00:14:58,541 --> 00:14:59,916
Mereka banyak sekali.

246
00:15:00,666 --> 00:15:01,833
Mereka semua berteman.

247
00:15:03,583 --> 00:15:04,750
Suruh mereka masuk.

248
00:15:04,833 --> 00:15:06,166
- Ayo.
- Halo.

249
00:15:06,250 --> 00:15:07,375
- Halo.
- Apa kabar?

250
00:15:07,458 --> 00:15:08,375
Terima kasih.

251
00:15:09,875 --> 00:15:10,916
Bagaimana keadaannya?

252
00:15:11,000 --> 00:15:12,250
Dia tahu segalanya.

253
00:15:12,708 --> 00:15:14,333
Dia cepat menyadarinya. Dia pintar.

254
00:15:14,416 --> 00:15:17,375
Aku mulai memahami hubungan kalian berdua.

255
00:15:17,458 --> 00:15:20,208
Itu simbiosis patologis yang waras.

256
00:15:22,083 --> 00:15:24,875
Namun, jangan cemas,
itu sama seperti aku dan istriku.

257
00:15:29,750 --> 00:15:32,875
Tomy, lihat, ini ibumu

258
00:15:32,958 --> 00:15:36,500
di kamar super VIP

259
00:15:37,416 --> 00:15:40,125
yang ayahmu dapatkan ini
karena dia genius.

260
00:15:40,208 --> 00:15:43,250
Lihat sofa desainer hebat ini.

261
00:15:43,333 --> 00:15:44,708
Lihat lantai ini.

262
00:15:45,541 --> 00:15:47,541
Biar kutunjukkan, Nak,

263
00:15:47,625 --> 00:15:49,833
seperti apa kamar mandinya.

264
00:15:49,916 --> 00:15:51,875
Lihat ini, marmer.

265
00:15:52,750 --> 00:15:53,583
Marmer.

266
00:15:54,208 --> 00:15:55,583
Ini spektakuler.

267
00:15:56,750 --> 00:16:00,333
Ini ibumu

268
00:16:00,416 --> 00:16:03,375
yang seperti biasa, sesekali,
tak memperhatikanku,

269
00:16:03,458 --> 00:16:05,583
berpura-pura bodoh dan melihat ponselnya,

270
00:16:05,666 --> 00:16:08,333
membuat twit, dan lainnya.

271
00:16:08,416 --> 00:16:09,791
Selalu sama.

272
00:16:10,500 --> 00:16:14,250
- Kami di sini bersama teman-teman kami.
- Coba lebih keras.

273
00:16:14,750 --> 00:16:16,750
Akan kuperkenalkan kepadamu, Nak.

274
00:16:16,833 --> 00:16:18,958
- Ini Shoy.
- Kaki.

275
00:16:19,041 --> 00:16:21,000
Dia psikolog Lacan ternama.

276
00:16:21,083 --> 00:16:22,250
Tidak, hentikan.

277
00:16:22,333 --> 00:16:24,500
- Apa salahku?
- Aku bukan psikolog.

278
00:16:24,583 --> 00:16:25,916
- Lantas apa?
- Analis.

279
00:16:26,000 --> 00:16:28,791
- Dia akan memukulmu.
- Tidak.

280
00:16:28,875 --> 00:16:32,125
Dia analis Lacan. Aku minta maaf.

281
00:16:32,208 --> 00:16:33,291
Itu lebih buruk.

282
00:16:33,375 --> 00:16:36,875
- Ini Paula.
- Halo, Tomy.

283
00:16:36,958 --> 00:16:38,541
- Dia penulis.
- Benar.

284
00:16:38,625 --> 00:16:42,083
Kau akan membaca bukunya
karena dia menyebut ibumu di dalamnya.

285
00:16:42,166 --> 00:16:43,625
Ini Charlie.

286
00:16:43,708 --> 00:16:45,083
Hai, Charlie.

287
00:16:45,166 --> 00:16:46,333
Tuan dan nyonya.

288
00:16:47,083 --> 00:16:49,125
- Lebih dari teman…
- Dia saudara.

289
00:16:49,208 --> 00:16:51,250
- Saudara, benar.
- Benar sekali.

290
00:16:51,333 --> 00:16:53,333
Hati-hati dengan ucapanmu.

291
00:16:53,875 --> 00:16:57,083
Di sini ada Brenda. Dia seniman.

292
00:16:57,166 --> 00:16:59,958
Sebenarnya dia seniman muak
karena dia muak dengan segalanya.

293
00:17:00,041 --> 00:17:01,375
Muak dengan semua orang.

294
00:17:01,458 --> 00:17:04,250
Itu dia. Dia desainer dan ilustrator.

295
00:17:04,791 --> 00:17:05,708
Seorang genius.

296
00:17:05,791 --> 00:17:08,750
Hadirin, ini Vera.

297
00:17:09,250 --> 00:17:13,041
Percaya atau tidak,
dia direktur perusahaan asuransi.

298
00:17:13,875 --> 00:17:17,500
- Kulitnya kecokelatan sepanjang tahun.
- Percaya atau tidak!

299
00:17:18,083 --> 00:17:20,041
- Cantik.
- Lalu ini Leti.

300
00:17:20,125 --> 00:17:21,875
Dia bekerja untuk pemerintah kota.

301
00:17:21,958 --> 00:17:25,708
Jika kau terlibat masalah, Nak,
beri tahu Leti dan dia akan mengurusnya.

302
00:17:25,791 --> 00:17:26,875
Akan kuurus.

303
00:17:26,958 --> 00:17:27,958
Lihatlah.

304
00:17:28,041 --> 00:17:30,041
Ini Agus.

305
00:17:30,125 --> 00:17:33,666
Dia mengajar jurnalisme dan menari tango.

306
00:17:33,750 --> 00:17:35,125
- Ya!
- Itu dia!

307
00:17:35,875 --> 00:17:38,958
Itu dia. Goyangkan!

308
00:17:39,041 --> 00:17:41,416
- Lalu ini Roxi.
- Ya.

309
00:17:41,500 --> 00:17:42,958
Ibu rumah tangga.

310
00:17:43,625 --> 00:17:45,458
Apa? Bukan itu saja.

311
00:17:45,541 --> 00:17:47,666
- Apa?
- Aku juga pekerja sosial.

312
00:17:47,750 --> 00:17:50,791
Namun, kau tak mendapat gelar.
Kau menyelesaikan kursusmu?

313
00:17:51,625 --> 00:17:52,958
Hajar dia.

314
00:17:53,041 --> 00:17:54,833
Baiklah, pekerja sosial. Maaf.

315
00:17:54,916 --> 00:17:56,375
Lalu ini Maru.

316
00:17:56,458 --> 00:17:58,208
Aku takkan memperkenalkannya kepadamu

317
00:17:58,291 --> 00:18:00,791
karena kau harus menoleransinya
seumur hidupmu.

318
00:18:00,875 --> 00:18:04,291
Seperti Hernán, di belakang sana.
Pria yang malang.

319
00:18:04,375 --> 00:18:07,166
Hernán menjual dan membeli apartemen.
Apa namanya sekarang?

320
00:18:07,250 --> 00:18:08,083
Makelar.

321
00:18:08,166 --> 00:18:10,083
- Seorang makelar.
- Makelar properti.

322
00:18:10,166 --> 00:18:11,333
- Makelar.
- Benar sekali.

323
00:18:12,291 --> 00:18:13,791
Ini dia.

324
00:18:13,875 --> 00:18:17,458
Kami sedang memutuskan
dia akan tinggal di sini atau pulang,

325
00:18:17,541 --> 00:18:20,750
tapi mereka membersihkan semuanya di sini.
Kami bagai berbulan madu.

326
00:18:20,833 --> 00:18:22,458
- Yang benar saja.
- Lihat ini, Nak.

327
00:18:22,541 --> 00:18:25,750
- Lihat panorama yang kami miliki.
- Luar biasa.

328
00:18:25,833 --> 00:18:29,541
- Semen murni dan bagus.
- Lihat lapangan hijau di belakang.

329
00:18:29,625 --> 00:18:31,125
Di sinilah kami.

330
00:18:31,208 --> 00:18:34,958
Di antara teman-teman,
yang tertawa terbahak-bahak,

331
00:18:36,791 --> 00:18:38,125
beginilah ibumu…

332
00:18:42,750 --> 00:18:45,333
Ibumu adalah orang seperti ini.

333
00:18:46,416 --> 00:18:47,375
Orang ini.

334
00:18:49,166 --> 00:18:51,000
Itu sebabnya aku mencintainya.

335
00:19:00,000 --> 00:19:00,833
Dah, Nak.

336
00:19:04,333 --> 00:19:07,541
<i>Aku kagum dengan betapa seringnya</i>
<i>orang bilang aku berani dan kuat.</i>

337
00:19:09,541 --> 00:19:12,291
<i>Kurasa yang kulakukan</i>
<i>adalah satu-satunya pilihan.</i>

338
00:19:12,375 --> 00:19:13,750
<i>Aku bisa apa lagi?</i>

339
00:19:15,500 --> 00:19:17,708
<i>Tenggelam dalam mengasihani diri?</i>

340
00:19:20,833 --> 00:19:23,208
<i>Lebih baik aku membuat acara kanker</i>
<i>di Twitter.</i>

341
00:19:26,000 --> 00:19:28,166
<i>Sebenarnya, aku selalu merasa buruk.</i>

342
00:19:28,916 --> 00:19:31,875
<i>Rasanya seperti selalu berhasil,</i>
<i>tapi sebaliknya.</i>

343
00:19:31,958 --> 00:19:32,958
Satu mata lagi.

344
00:19:35,625 --> 00:19:36,458
Lalu…

345
00:19:38,041 --> 00:19:42,125
kurasa sebaiknya kita biarkan pizanya
untuk nanti

346
00:19:42,208 --> 00:19:44,583
karena aku sangat suka membuat mata.

347
00:19:44,666 --> 00:19:47,041
SEMUANYA BURUK DAN AKU AKAN MATI

348
00:19:47,125 --> 00:19:49,750
MUNGKIN SAJA BESOK, SIAPA TAHU

349
00:19:49,833 --> 00:19:51,750
SAYANG SEKALI

350
00:19:51,833 --> 00:19:55,000
AKU MASIH PUNYA BEBERAPA LELUCON BAGUS

351
00:21:21,083 --> 00:21:24,416
Yang ini bahagia dan yang ini marah.

352
00:21:24,500 --> 00:21:26,500
- Yang ini sangat bahagia.
- Lalu yang ini?

353
00:21:26,583 --> 00:21:28,083
Yang ini sedih.

354
00:21:28,166 --> 00:21:32,000
- Kenapa?
- Karena ini simbol kebahagiaan.

355
00:21:32,083 --> 00:21:33,458
- Apa warna kemarahan?
- Merah.

356
00:21:33,541 --> 00:21:35,875
- Lalu warna kesedihan?
- Yang ini.

357
00:21:37,250 --> 00:21:39,166
Ada tiga kebahagiaan dan satu kesedihan?

358
00:21:40,208 --> 00:21:41,041
Bagus sekali.

359
00:21:41,125 --> 00:21:42,500
Apa yang ini bahagia?

360
00:21:43,416 --> 00:21:45,458
- Tidak.
- Ini yang sedih?

361
00:21:46,041 --> 00:21:47,958
Yang tiga bahagia dan yang ini sedih.

362
00:21:48,041 --> 00:21:51,916
Tidak, yang ini marah.

363
00:21:52,000 --> 00:21:53,458
Lalu yang ini bahagia.

364
00:21:54,625 --> 00:21:56,916
Kenapa yang ini marah?

365
00:21:57,000 --> 00:22:01,000
Karena dia mau bahagia...
Yang marah ada di sini.

366
00:22:02,166 --> 00:22:03,875
Ini warna untuk marah.

367
00:22:03,958 --> 00:22:07,958
- Benar.
- Warna ini biru

368
00:22:08,041 --> 00:22:10,500
yang berarti kesedihan.

369
00:22:11,083 --> 00:22:11,916
Itu benar.

370
00:22:14,166 --> 00:22:16,375
<i>Sungguh sial bisa sakit seperti ini.</i>

371
00:22:16,458 --> 00:22:20,541
<i>Aku rindu berjalan-jalan denganmu</i>
<i>dan habiskan setengah jam untuk semuanya.</i>

372
00:22:21,458 --> 00:22:24,958
<i>Terkadang, kami keluar membeli makanan,</i>
<i>makan es krim,</i>

373
00:22:25,458 --> 00:22:28,083
<i>lalu kau mengamuk dan tak mau berjalan.</i>

374
00:22:28,166 --> 00:22:31,291
<i>Kau ingin turun dari kereta bayi</i>
<i>di tengah jalan.</i>

375
00:22:31,791 --> 00:22:33,166
<i>Aku rindu itu.</i>

376
00:22:33,250 --> 00:22:35,500
<i>Aku ingin kau tahu bahwa semua itu </i>

377
00:22:36,750 --> 00:22:38,416
<i>momen paling bahagia di hidupku.</i>

378
00:22:40,708 --> 00:22:41,541
<i>Aku mencintaimu.</i>

379
00:22:49,333 --> 00:22:51,166
- Halo, María.
- Permisi.

380
00:22:51,875 --> 00:22:53,666
Ini Marina, dokter residen baru.

381
00:22:53,750 --> 00:22:57,375
Dia mulai bekerja pekan ini
dan akan ada di sini untuk beberapa bulan.

382
00:22:57,458 --> 00:22:59,250
- Halo, Marina.
- Halo, apa kabar?

383
00:22:59,333 --> 00:23:01,125
- Baik.
- Bagaimana keadaanmu semalam?

384
00:23:01,208 --> 00:23:03,333
Tak begitu baik. Aku agak kesakitan.

385
00:23:03,750 --> 00:23:05,666
- Mual?
- Itu juga.

386
00:23:07,083 --> 00:23:09,916
- Tenang. Kami akan mengurusnya.
- Baiklah.

387
00:23:10,416 --> 00:23:13,458
- Apa kau sudah lama lulus?
- Pada bulan Desember, belum lama ini.

388
00:23:13,541 --> 00:23:14,500
- Bagus.
- Ya.

389
00:23:14,583 --> 00:23:16,541
- Apa spesialisasimu?
- Kardiologi.

390
00:23:16,625 --> 00:23:17,958
- Halo.
- Halo, Dokter.

391
00:23:18,041 --> 00:23:20,708
- Bagaimana kabarmu?
- Tidak terlalu baik.

392
00:23:22,250 --> 00:23:23,791
Dia merasa sedikit sakit.

393
00:23:25,500 --> 00:23:26,333
Ayo lihat.

394
00:23:27,000 --> 00:23:27,833
Coba kulihat.

395
00:23:33,000 --> 00:23:34,333
- Di sini?
- Ya.

396
00:23:34,416 --> 00:23:36,791
- Seperti tertarik, 'kan?
- Ya, seperti tertarik.

397
00:23:37,833 --> 00:23:41,541
Jika makin intens,
kami harus memberikan morfin.

398
00:23:41,625 --> 00:23:43,875
Sungguh? Bisa tunggu agak lebih lama?

399
00:23:44,416 --> 00:23:47,083
Untuk apa?
Tidak, itu akan meredakan rasa sakitnya.

400
00:23:47,166 --> 00:23:49,625
Entahlah. Karena tak begitu sakit.

401
00:23:49,708 --> 00:23:52,500
Kau akan merasa lebih baik.
Jangan menahan diri.

402
00:23:53,500 --> 00:23:55,708
Fede, kita harus mengatur
beberapa hal, bukan?

403
00:23:55,791 --> 00:23:57,791
Kita tak tahu
akan berapa lama dia di sini.

404
00:23:59,208 --> 00:24:00,875
Sampai tubuhnya bisa menerimanya.

405
00:24:02,250 --> 00:24:03,625
Namun, kau tahu sifat Marie.

406
00:24:04,000 --> 00:24:06,291
Kelak dia akan bilang, "Aku sudah muak,"

407
00:24:06,375 --> 00:24:08,541
dan dia ingin mengatur semuanya,
bahkan waktu.

408
00:24:08,625 --> 00:24:11,500
Ya, tapi ini bukan soal Marie,
tapi kau dan Tomy.

409
00:24:11,583 --> 00:24:15,333
Aku sudah mengatur taman kanak-kanak Tomy
dengan ibuku dan ayah Marie.

410
00:24:15,416 --> 00:24:17,875
Ini bukan hanya taman kanak-kanak.
Kau harus makan.

411
00:24:17,958 --> 00:24:19,583
Kau tak bisa hidup dari roti lapis.

412
00:24:19,666 --> 00:24:22,458
Jika harus tinggal satu atau dua bulan
di sini, apa rencanamu?

413
00:24:22,541 --> 00:24:25,000
Kami tak bisa ajak kau ke rumah kami
karena itu jauh.

414
00:24:25,083 --> 00:24:28,000
Sempurna. Terima kasih.
Aku akan mengatasinya. Ya.

415
00:24:28,083 --> 00:24:30,916
Namun, kau harus mengganti baju,
misalnya, punya baju bersih…

416
00:24:31,000 --> 00:24:32,958
Berhentilah, Maru. Aku sedang kacau.

417
00:24:33,041 --> 00:24:35,625
- Jadi, kau belum mandi dua minggu?
- Kau perlu tahu itu?

418
00:24:35,708 --> 00:24:37,708
- Itu menjijikkan.
- Maru benar.

419
00:24:39,041 --> 00:24:40,708
Kita harus mengaturnya.

420
00:24:40,791 --> 00:24:42,541
Ya, misalnya soal kunjungan.

421
00:24:42,625 --> 00:24:44,416
Kau tak bisa di sini seharian.

422
00:24:44,750 --> 00:24:45,708
Baiklah.

423
00:24:45,791 --> 00:24:47,916
Aku akan membuat obrolan grup tanpa Marie

424
00:24:48,000 --> 00:24:49,958
dengan 12 gadis itu dan Charlie.

425
00:24:50,041 --> 00:24:52,958
Lalu kami akan mengatur kunjungan
dari Senin hingga Senin.

426
00:24:53,041 --> 00:24:53,875
Halo?

427
00:24:54,791 --> 00:24:55,666
Siapa ini?

428
00:24:56,791 --> 00:24:57,916
Halo, apa kabar?

429
00:24:58,791 --> 00:25:00,750
Ya, dia sudah menerimanya.

430
00:25:01,583 --> 00:25:02,625
Ya, dia menyukainya.

431
00:25:03,666 --> 00:25:04,666
Terima kasih banyak.

432
00:25:05,916 --> 00:25:06,750
Dah.

433
00:25:07,791 --> 00:25:09,166
Ini Lu, si gadis pembuat buku.

434
00:25:09,791 --> 00:25:12,166
Dia teman Marie dari grup lain, bukan?

435
00:25:12,250 --> 00:25:15,083
Dari kelompok menyulam dan kerajinan.
Hal payah itu.

436
00:25:15,166 --> 00:25:16,208
Namun, dia hebat.

437
00:25:16,958 --> 00:25:18,625
Dia menyulam, tapi hebat.

438
00:25:21,375 --> 00:25:25,000
Aku punya nyeri yang baru setiap hari.
Kini punggungku sakit.

439
00:25:25,583 --> 00:25:27,625
Ya, kau sering berbaring.

440
00:25:27,708 --> 00:25:30,125
Kami akan coba meminta kasur angin.

441
00:25:31,541 --> 00:25:33,375
- Kemarin tidak sakit.
- Pelan-pelan.

442
00:25:34,500 --> 00:25:38,000
Tubuhmu lebih rapuh. Kau lebih sensitif.

443
00:25:39,125 --> 00:25:40,583
Tolong pegang infusnya.

444
00:25:49,291 --> 00:25:50,708
Cuaca di luar bagus, bukan?

445
00:25:51,208 --> 00:25:52,583
Ya, cerah.

446
00:25:54,416 --> 00:25:55,250
Aku mau lihat.

447
00:25:57,375 --> 00:25:58,791
- Kau bisa sendiri?
- Ya.

448
00:25:58,875 --> 00:25:59,708
Kau tak apa-apa?

449
00:26:12,250 --> 00:26:14,375
Mereka sedang merakit derek besar di sana.

450
00:26:15,166 --> 00:26:17,125
Kau tahu apakah mereka membangun sesuatu?

451
00:26:17,208 --> 00:26:19,125
Mal, katanya.

452
00:26:21,166 --> 00:26:23,708
<i>Sulit memahami bahwa dunia terus bergerak</i>
<i>di luar sana,</i>

453
00:26:23,791 --> 00:26:25,083
<i>tapi kita harus menerimanya.</i>

454
00:26:25,166 --> 00:26:26,625
<i>Atau bahkan bukan itu.</i>

455
00:26:27,000 --> 00:26:28,958
<i>Kita sangat tak relevan bagi alam semesta</i>

456
00:26:29,041 --> 00:26:31,666
<i>hingga ia tak peduli</i>
<i>kita menerimanya atau tidak.</i>

457
00:26:33,375 --> 00:26:35,083
<i>Meskipun kita mau sembuh, terjangkit,</i>

458
00:26:35,166 --> 00:26:39,375
<i>atau menghentikan karsinoma metastasis</i>
<i>level 100 yang berkembang</i>

459
00:26:39,458 --> 00:26:42,083
<i>untuk, entahlah, melihat putra kita</i>
<i>lulus sekolah dasar,</i>

460
00:26:42,166 --> 00:26:45,541
<i>dunia terus bergerak, dan selain itu,</i>
<i>gerakannya makin cepat.</i>

461
00:26:56,125 --> 00:26:58,250
Ada apa, María? Kau perlu apa?

462
00:26:58,333 --> 00:27:01,208
Aku harus ke toilet sekarang.
Aku harus muntah.

463
00:27:01,875 --> 00:27:03,166
Apa itu?

464
00:27:07,375 --> 00:27:08,416
Ayo.

465
00:27:14,041 --> 00:27:16,958
Sudah kubilang tidur di sana
bukan ide bagus.

466
00:27:18,875 --> 00:27:21,458
Jika kau terus muntah,
kami harus memberimu kateter.

467
00:27:21,541 --> 00:27:22,625
- Baiklah.
- Paham?

468
00:27:41,000 --> 00:27:42,125
- Sudah lebih baik?
- Ya.

469
00:27:54,541 --> 00:27:55,875
- Kau merasa lebih baik?
- Ya.

470
00:28:02,375 --> 00:28:04,500
Jika perlu hal lain, panggil aku.

471
00:28:04,583 --> 00:28:05,875
- Baiklah.
- Paham?

472
00:28:10,333 --> 00:28:12,166
Aku tak melihat apa pun. Tidurlah lagi.

473
00:28:12,791 --> 00:28:13,625
Terima kasih.

474
00:28:24,916 --> 00:28:26,833
Kenapa tak panggil aku jika kau kesakitan?

475
00:28:28,333 --> 00:28:31,041
Karena kau tertidur pulas
dan perlu istirahat.

476
00:28:42,833 --> 00:28:46,166
Serta karena aku harus bisa berjalan
ke kamar mandi sendiri.

477
00:28:47,250 --> 00:28:48,166
Aku harus.

478
00:28:49,000 --> 00:28:52,041
AKU MUNTAH LEBIH DARI YANG KUMAKAN

479
00:28:52,125 --> 00:28:57,458
KUPASTIKAN MUSTAHIL
UNTUK MUNTAH TANPA MENANGIS

480
00:28:57,541 --> 00:29:01,875
AKU TAK PERNAH MENANGIS DI DEPAN PUTRAKU,
TAPI AKU HANYA MANUSIA BIASA

481
00:29:01,958 --> 00:29:05,541
AKU TAK BISA SELALU MELAKUKANNYA

482
00:29:05,625 --> 00:29:10,083
UNTUNGNYA, TUBUHKU MEMUTUSKAN
UNTUK TIDUR SELAMA 14 JAM

483
00:29:10,166 --> 00:29:15,833
KARENA AKU MERASA KESAL
SAAT DUDUK DI RANJANG

484
00:29:15,916 --> 00:29:20,083
DAN AKU TAK BISA BERBUAT APA-APA

485
00:29:20,666 --> 00:29:25,500
PERUTKU DIKURAS TADI MALAM
AKU MEREKOMENDASIKANNYA. KINI AKU MEMBAIK

486
00:29:25,583 --> 00:29:27,541
UCAPAN KALIAN BAIK SEKALI!

487
00:29:27,625 --> 00:29:30,583
KUHARAP ITU AKAN MENGEMBALIKAN BOKONGKU
HANYA ITU YANG PENTING

488
00:29:30,666 --> 00:29:34,458
SELAMAT MALAM. SEBAGIAN ORANG PUNYA SALIB
DI ATAS RANJANG MEREKA

489
00:29:34,541 --> 00:29:36,500
AKU PUNYA SERUM

490
00:29:36,583 --> 00:29:39,000
BESOK AKAN KUJAWAB LEBIH BANYAK PESAN
DAN SETERUSNYA

491
00:29:39,083 --> 00:29:41,416
KINI AKU HARUS MERAMPUNGKAN BUKU
UNTUK BERJAGA-JAGA…

492
00:29:43,625 --> 00:29:46,375
<i>Aku jatuh cinta dengan pahamu yang kuat,</i>

493
00:29:46,458 --> 00:29:49,750
<i>potongan rambut Mick Jagger-mu,</i>
<i>dan mulutmu yang mirip dengan mulutku.</i>

494
00:29:51,125 --> 00:29:54,625
<i>Kau mirip aku saat kecil,</i>
<i>tapi aku merasa kau lebih bahagia.</i>

495
00:29:55,416 --> 00:29:57,416
<i>Mungkinkah itu permintaanku saja?</i>

496
00:29:58,208 --> 00:29:59,833
<i>Aku ingin pergi jauh,</i>

497
00:29:59,916 --> 00:30:03,250
<i>ke lapangan tempat kita bisa berlari bebas</i>
<i>dan berteriak.</i>

498
00:30:03,333 --> 00:30:05,000
BAB 21: PIKIRAN-PIKIRAN KONYOLKU

499
00:30:05,666 --> 00:30:08,916
<i>Aku merasa cemburu dan iri</i>
<i>pada orang yang akan melihatmu tumbuh.</i>

500
00:30:12,166 --> 00:30:14,500
Selamat atas artikel tentang istrimu.

501
00:30:14,583 --> 00:30:17,208
- Artikel apa?
- Yang dimuat di <i>Clarín.</i> Kau tidak baca?

502
00:30:17,291 --> 00:30:19,041
- Tidak.
- Biar kuambilkan.

503
00:30:27,125 --> 00:30:27,958
Ini dia.

504
00:30:28,041 --> 00:30:29,541
WANITA MENGGUGAH ORANG DI TWITTER

505
00:30:29,625 --> 00:30:31,750
- Kapan ini terbit?
- Itu koran hari ini.

506
00:30:31,833 --> 00:30:33,250
DENGAN KISAH MELAWAN KANKERNYA

507
00:30:33,333 --> 00:30:34,250
Simpan saja.

508
00:30:34,333 --> 00:30:36,083
- Akan kukembalikan.
- Ya, tak masalah.

509
00:30:43,125 --> 00:30:44,000
Marie.

510
00:30:44,083 --> 00:30:45,708
- Ya?
- Lihat yang <i>Clarín </i>terbitkan.

511
00:30:48,250 --> 00:30:49,208
Apa ini?

512
00:30:51,166 --> 00:30:52,875
Siapa penulisnya? Kau mengenalnya?

513
00:30:53,750 --> 00:30:55,958
Tidak. Kau sudah membacanya?

514
00:30:56,041 --> 00:30:57,583
Ya. Artikelnya bagus.

515
00:30:57,666 --> 00:30:59,333
- Sungguh?
- Ya, aku serius.

516
00:31:01,083 --> 00:31:02,083
Apa kabar, Maru?

517
00:31:03,333 --> 00:31:05,500
Aku tak tahu.

518
00:31:08,875 --> 00:31:11,416
Katanya, di versi digital,
artikelnya menjadi sampulnya.

519
00:31:11,500 --> 00:31:12,833
Memenuhi sampulnya.

520
00:31:13,583 --> 00:31:14,750
Akan kuberikan kepadanya.

521
00:31:16,583 --> 00:31:18,208
Hai, apa kabar?

522
00:31:19,208 --> 00:31:20,625
Aku tak tahu.

523
00:31:21,375 --> 00:31:22,875
Tanya para gadis itu.

524
00:31:24,000 --> 00:31:24,916
Kau lihat?

525
00:31:25,000 --> 00:31:27,500
Aku menjadi terkenal,
tapi sudah terlambat.

526
00:31:28,333 --> 00:31:29,166
Baiklah.

527
00:31:30,041 --> 00:31:32,916
Sampai jumpa besok sore. Dah.

528
00:31:35,583 --> 00:31:39,208
Apa kini mereka akan mulai mengganggu kita
dengan wawancara?

529
00:31:41,166 --> 00:31:42,375
Skandal apa ini?

530
00:31:42,458 --> 00:31:44,750
- Kau sudah lihat?
- Kini kau menjadi selebritas?

531
00:31:44,833 --> 00:31:46,583
- Hai.
- Sulit dipercaya!

532
00:31:47,708 --> 00:31:48,541
Benar, 'kan?

533
00:31:49,041 --> 00:31:52,583
Sungguh tak adil kau menjadi terkenal
karena kanker, bukan bokongmu.

534
00:31:53,083 --> 00:31:54,333
Sulit kupercaya.

535
00:31:54,875 --> 00:31:56,166
Bokong yang bagus!

536
00:31:56,250 --> 00:31:57,833
Perutku sakit.

537
00:31:57,916 --> 00:32:00,833
Kau perlu bantuan untuk naik ke ranjang?
Kau bisa sendiri.

538
00:32:00,916 --> 00:32:03,666
Bisa tolong naikkan sandarannya, Hernán?

539
00:32:03,750 --> 00:32:05,000
Apa media lain meneleponmu?

540
00:32:05,083 --> 00:32:07,791
Ya, tapi aku tak akan membuang waktu
untuk omong kosong ini.

541
00:32:07,875 --> 00:32:10,458
- Siapa yang meneleponmu?
- Acara pagi.

542
00:32:11,125 --> 00:32:12,583
- Yang mana?
- Dari Channel 11.

543
00:32:12,666 --> 00:32:14,166
Acara Vero Lozano?

544
00:32:14,250 --> 00:32:16,250
Ya. Vero Lozano.

545
00:32:16,333 --> 00:32:17,333
Kau akan melakukannya.

546
00:32:17,416 --> 00:32:20,000
Tidak. Untuk apa?

547
00:32:20,083 --> 00:32:22,333
- Untuk apa?
- Semua orang menonton acara itu.

548
00:32:22,416 --> 00:32:24,958
Apa peduliku? Apa bedanya itu?

549
00:32:26,166 --> 00:32:28,208
Tidak, kau benar. Entahlah.

550
00:32:28,708 --> 00:32:30,458
- Kau membawakanku makanan?
- Tidak.

551
00:32:30,541 --> 00:32:33,291
Usai kejadian tempo hari,
kami takkan membawa makanan lagi.

552
00:32:33,375 --> 00:32:35,458
- Namun, Hernán membawakanmu sesuatu.
- Apa?

553
00:32:36,250 --> 00:32:37,083
Benar.

554
00:32:41,541 --> 00:32:42,625
Pengeras suara.

555
00:32:43,291 --> 00:32:46,666
- Terima kasih banyak!
- Agar kau bisa mendengarkan musik.

556
00:32:47,500 --> 00:32:50,666
Tidak, ini milikmu.
Yang kau bawa ke kantor.

557
00:32:51,291 --> 00:32:53,583
Itu tak penting. Kini itu milikmu.

558
00:32:54,041 --> 00:32:54,958
Terima kasih.

559
00:32:55,875 --> 00:32:57,083
- Halo.
- Selamat pagi.

560
00:32:57,166 --> 00:32:59,166
Selamat pagi.
Kau tahu di mana dr. Vigna?

561
00:32:59,250 --> 00:33:00,166
Akan kupanggil.

562
00:33:00,833 --> 00:33:04,625
Dokter Vigna,
mohon hubungi bagian Informasi.

563
00:33:04,708 --> 00:33:05,541
Terima kasih.

564
00:33:05,625 --> 00:33:08,416
Di meja utama,
ada beberapa barang untuk istrimu.

565
00:33:08,500 --> 00:33:11,541
- Beberapa barang apa?
- Hadiah.

566
00:33:11,625 --> 00:33:14,125
- Baik, akan kuambil nanti.
- Baiklah.

567
00:33:14,625 --> 00:33:16,500
Halo? Ya, Dokter.

568
00:33:16,583 --> 00:33:19,750
Suami pasien di kamar 216 mencarimu.

569
00:33:20,625 --> 00:33:23,458
Baiklah. Dia bilang
kau bisa ke kantornya di atas.

570
00:33:23,541 --> 00:33:26,125
- Akan kuambil hadiahnya nanti.
- Kukabari para gadis itu.

571
00:33:27,041 --> 00:33:27,875
Halo.

572
00:33:28,541 --> 00:33:30,416
- Federico, masuklah.
- Permisi.

573
00:33:31,333 --> 00:33:33,666
- Artikel yang bagus di <i>Clarín.</i>
- Ya.

574
00:33:33,750 --> 00:33:35,750
Terima kasih
sudah menyebut rumah sakit ini.

575
00:33:35,833 --> 00:33:38,958
Kami tak terlibat soal itu.
Kami bahkan tak tahu siapa penulisnya.

576
00:33:39,041 --> 00:33:39,875
Duduklah.

577
00:33:41,000 --> 00:33:45,083
Dokter,
Channel 11 ingin mewawancarai María.

578
00:33:45,166 --> 00:33:47,750
- Secara langsung? Dengan kamera?
- Ya.

579
00:33:47,833 --> 00:33:49,958
Kamera tak boleh dibawa masuk
ke rumah sakit.

580
00:33:50,833 --> 00:33:52,750
Kau tahu aku akan berusaha semampuku.

581
00:33:52,833 --> 00:33:57,000
Namun, tak boleh masuk membawa tanaman,
berkelompok, atau bersama anak-anak.

582
00:33:57,083 --> 00:34:00,208
Namun, aku mengizinkanmu melakukan itu,
tapi kamera dilarang.

583
00:34:00,291 --> 00:34:02,333
- Dewan akan memarahiku.
- Benar.

584
00:34:02,416 --> 00:34:04,708
Kenapa tak mewawancara lewat telepon?

585
00:34:05,208 --> 00:34:06,541
Mungkin bisa, ya.

586
00:34:06,625 --> 00:34:09,291
Mungkin lebih baik.
Entah apa dia mau dilihat seperti ini.

587
00:34:09,375 --> 00:34:10,791
Dia tak peduli soal itu.

588
00:34:12,041 --> 00:34:15,333
Ya. Yang penting adalah ucapannya, 'kan?

589
00:34:16,250 --> 00:34:18,041
Berapa lama lagi mereka akan menelepon?

590
00:34:18,333 --> 00:34:19,333
Tiga menit.

591
00:34:21,625 --> 00:34:23,625
- Apa masih sakit?
- Sedikit.

592
00:34:23,708 --> 00:34:25,958
- Aku akan meminta morfin.
- Jangan, tunggu.

593
00:34:26,041 --> 00:34:28,916
- Tak bisa diwawancara sambil kesakitan.
- Akan kutahan.

594
00:34:29,416 --> 00:34:32,750
Aku tak mau minum morfin sekarang.
Aku akan berliur seperti orang bodoh.

595
00:34:32,833 --> 00:34:33,833
Aku tak mau itu.

596
00:34:35,791 --> 00:34:36,916
Aku tak mau itu.

597
00:34:39,166 --> 00:34:41,083
Lihat, ini salurannya. Itu acaranya.

598
00:34:43,541 --> 00:34:45,583
<i>Media sosial adalah</i>
<i>sumber daya tak terbatas,</i>

599
00:34:45,666 --> 00:34:49,166
<i>bukan hanya untuk katarsis,</i>
<i>menyampaikan suasana hati, memprotes…</i>

600
00:34:49,250 --> 00:34:50,416
- Sudah tampil?
- Belum.

601
00:34:50,500 --> 00:34:53,250
<i>…dalam 140 karakter,</i>
<i>tapi juga membahas penyakit,</i>

602
00:34:53,333 --> 00:34:54,833
<i>untuk berempati dengan orang lain</i>

603
00:34:54,916 --> 00:34:57,458
<i>yang mungkin bernasib sama</i>
<i>di sisi lain layar telepon.</i>

604
00:34:57,541 --> 00:35:01,375
<i>Kami menemukan kisah María Vázquez.</i>
<i>Kisah yang sangat istimewa.</i>

605
00:35:01,458 --> 00:35:04,791
<i>Dia mengidap kanker,</i>
<i>dalam pengobatan melawan kanker,</i>

606
00:35:04,875 --> 00:35:07,041
<i>dan dalam tahap akhir kemoterapi.</i>

607
00:35:07,125 --> 00:35:09,083
<i>Kanker indung telur.</i>
<i>María, melalui twitnya,</i>

608
00:35:09,166 --> 00:35:11,083
<i>menceritakan semuanya.</i>
<i>Leo akan membacanya.</i>

609
00:35:11,166 --> 00:35:14,500
<i>Mari lihat twit dari María Marie</i>
<i>untuk menyambut dan berbicara dengannya.</i>

610
00:35:14,583 --> 00:35:17,166
<i>"Pemberian morfin.</i>
<i>'Jangan menahan diri,' kata dokter."</i>

611
00:35:17,250 --> 00:35:18,625
MARÍA VÁZQUEZ MELAWAN KANKER

612
00:35:18,708 --> 00:35:21,875
<i>"Aku lebih suka tak menunjukkan</i>
<i>yang buruk kepada kalian</i>

613
00:35:21,958 --> 00:35:25,666
<i>dan terus hidup, tapi terima kasih</i>
<i>atas semua dukungan kalian."</i>

614
00:35:26,583 --> 00:35:29,125
<i>Dia sudah tersambung.</i>
<i>María Vázquez, apa kabarmu?</i>

615
00:35:29,208 --> 00:35:31,166
<i>Vero dan Leo di sini. Apa kabar?</i>

616
00:35:31,250 --> 00:35:32,666
Hai, Leo dan Vera.

617
00:35:33,291 --> 00:35:34,666
Halo, apa kabar?

618
00:35:34,750 --> 00:35:36,583
Terima kasih sudah meneleponku.

619
00:35:36,833 --> 00:35:39,541
- Aku tak bisa dengar.
- Muncul umpan balik. Aku bisa apa?

620
00:35:40,291 --> 00:35:44,416
Tujuh bulan lalu,
aku menjalani operasi radikal,

621
00:35:44,500 --> 00:35:46,000
histerektomi.

622
00:35:46,083 --> 00:35:49,708
Semuanya diangkat.
Tubuhku benar-benar dikosongkan.

623
00:35:49,791 --> 00:35:51,541
Aku sepenuhnya kosong.

624
00:35:51,625 --> 00:35:54,166
Lebih dari sebelumnya.

625
00:35:54,583 --> 00:35:58,250
Sejak saat itu,
aku mulai menjalani kemoterapi,

626
00:35:58,333 --> 00:36:01,583
yang terus berhasil
sampai tak berhasil lagi.

627
00:36:02,500 --> 00:36:04,041
Lalu…

628
00:36:04,125 --> 00:36:06,250
Kini, tak ada lagi yang bisa dilakukan.

629
00:36:06,333 --> 00:36:09,041
Kami di sini menunggu waktu itu datang.

630
00:36:09,125 --> 00:36:10,916
<i>Menunggu…</i>

631
00:36:11,000 --> 00:36:13,083
<i>Ucapanmu sangat berat, tapi…</i>

632
00:36:13,166 --> 00:36:16,791
Waktu untuk mati.
Kita harus mengatakan apa adanya.

633
00:36:16,875 --> 00:36:18,666
Ya, waktu kematianku.

634
00:36:18,750 --> 00:36:22,250
<i>Waktu kematianmu.</i>
<i>Tak ada yang bisa dilakukan.</i>

635
00:36:22,333 --> 00:36:23,500
<i>Sungguh tak ada lagi?</i>

636
00:36:23,583 --> 00:36:26,041
Kondisi kesehatanku rapuh.

637
00:36:26,125 --> 00:36:28,166
Mereka tak bisa mengoperasiku

638
00:36:28,250 --> 00:36:31,166
dan aku tak bisa menerima kemoterapi lagi
karena terlalu lemah.

639
00:36:31,250 --> 00:36:35,041
Namun, terlepas dari semua itu,
mereka merawatku dengan baik di sini.

640
00:36:35,125 --> 00:36:37,625
Tempat ini sangat bagus.
Aku dirawat dengan sangat baik.

641
00:36:37,708 --> 00:36:40,375
<i>María, menurut twitmu,</i>
<i>kau sudah melalui</i>

642
00:36:40,458 --> 00:36:43,541
<i>berbagai suasana hati.</i>

643
00:36:43,625 --> 00:36:47,208
<i>Kau telah menunjukkan humor, kemarahan,</i>
<i>dan ironi.</i>

644
00:36:49,000 --> 00:36:51,333
<i>Apa suasana hatimu saat ini?</i>

645
00:36:51,416 --> 00:36:54,750
<i>Sekarang lucu, karena bagi mereka</i>
<i>yang mengunjungiku</i>,

646
00:36:54,833 --> 00:36:57,541
<i>aku melakukan lawakan tunggal soal kanker.</i>

647
00:36:58,041 --> 00:37:03,041
<i>Jadi, kecuali kau mendapatiku muntah</i>
<i>ke ember,</i>

648
00:37:03,125 --> 00:37:06,875
<i>biasanya, aku dikelilingi oleh tawa.</i>

649
00:37:06,958 --> 00:37:09,666
<i>Anakmu berusia tiga tahun, María.</i>

650
00:37:09,750 --> 00:37:13,000
<i>Apa kau memikirkannya saat…?</i>

651
00:37:14,208 --> 00:37:17,208
Aku sering memikirkan
dan bicara dengannya.

652
00:37:17,458 --> 00:37:19,541
Kami merekam video untuknya.

653
00:37:20,583 --> 00:37:22,208
Kujelaskan semuanya apa adanya.

654
00:37:22,291 --> 00:37:23,458
<i>Kau memberitahunya apa?</i>

655
00:37:24,416 --> 00:37:27,875
Kami akan beri tahu bahwa sebentar lagi,
Ibu tak akan lagi ada di sini,

656
00:37:27,958 --> 00:37:32,125
tapi aku akan selalu ada di hatinya.
Kurasa dia akan mengerti.

657
00:37:32,875 --> 00:37:34,625
<i>Suamimu? Kau punya hubungan?</i>

658
00:37:34,708 --> 00:37:37,000
<i>Kami melihat suamimu bersamamu.</i>

659
00:37:37,083 --> 00:37:39,666
Foto yang sedang kita lihat itu
dari pernikahanku.

660
00:37:40,333 --> 00:37:42,250
Aku menikah dalam dosa besar

661
00:37:42,333 --> 00:37:44,416
karena sedang hamil tujuh bulan.

662
00:37:45,000 --> 00:37:46,958
Itu Fede, ya.

663
00:37:47,750 --> 00:37:50,916
Suamiku menemaniku,

664
00:37:51,000 --> 00:37:53,583
merawatku, dan selalu bersamaku di sini.

665
00:37:53,666 --> 00:37:57,375
<i>Saat diberi tahu atau saat kau tahu</i>
<i>kau mengidap kanker indung telur,</i>

666
00:37:57,458 --> 00:38:00,625
<i>apa sikapmu positif?</i>
<i>Kau pikir bisa melaluinya?</i>

667
00:38:00,708 --> 00:38:03,041
<i>Bukan dari yang kuketahui, tapi kutebak.</i>

668
00:38:03,500 --> 00:38:04,458
<i>Seperti apa itu?</i>

669
00:38:06,000 --> 00:38:08,125
Aku pergi untuk melakukan pemeriksaan USG

670
00:38:08,208 --> 00:38:12,500
karena perutku terlihat
seperti hamil enam bulan.

671
00:38:12,916 --> 00:38:14,333
Lalu sang dokter,

672
00:38:14,416 --> 00:38:17,291
kita tahu bagaimana para dokter
saling bicara diam-diam

673
00:38:17,375 --> 00:38:20,833
dan mereka pikir kita tak menyadari
apa yang mereka bicarakan.

674
00:38:20,916 --> 00:38:25,375
<i>- Mereka terkadang meremehkan pasien.</i>
<i>- Tepat, mereka meremehkan pasien.</i>

675
00:38:26,458 --> 00:38:29,666
Jadi, sang dokter memberi tahu
teknisi USG,

676
00:38:29,750 --> 00:38:32,791
"Dalam skala 'Aku tak tahu apa itu,'

677
00:38:32,875 --> 00:38:35,125
<i>dan 45 itu sudah banyak,</i>

678
00:38:35,208 --> 00:38:38,916
<i>menurutmu apa ini?"</i>
<i>Lalu sang wanita berkata,</i>

679
00:38:39,000 --> 00:38:40,791
<i>"Ini? Ini seratus."</i>

680
00:38:41,833 --> 00:38:43,791
<i>María, berapa usiamu sekarang?</i>

681
00:38:43,875 --> 00:38:47,458
Usiaku kini 42 tahun
dan menjadi 43 tahun dua hari lagi.

682
00:38:49,833 --> 00:38:51,375
<i>Usiamu 43 tahun dua hari lagi.</i>

683
00:38:51,458 --> 00:38:53,458
Tepat sekali. Jika selamat…

684
00:38:54,041 --> 00:38:55,125
usiaku akan 43 tahun.

685
00:38:55,208 --> 00:38:57,708
<i>Sikapmu sangat lucu dan ironis</i>
<i>dalam menghadapinya,</i>

686
00:38:57,791 --> 00:39:00,541
<i>aku tak tahu apa itu membantumu</i>
<i>atau perisaimu,</i>

687
00:39:00,625 --> 00:39:03,291
<i>tapi sifat itu selalu muncul.</i>

688
00:39:03,375 --> 00:39:05,541
Itu tak membantuku.

689
00:39:05,625 --> 00:39:08,166
Itu juga bukan perisai.

690
00:39:08,250 --> 00:39:09,916
Inilah diriku yang sebenarnya.

691
00:39:10,291 --> 00:39:11,541
Inilah sifat asliku.

692
00:39:11,625 --> 00:39:13,833
Terkadang teman-temanku tertawa keras

693
00:39:13,916 --> 00:39:17,166
karena saat mengunjungiku,
mereka lebih dramatis dariku.

694
00:39:17,958 --> 00:39:20,375
Kurasa kata yang tepat adalah "menerima."

695
00:39:20,833 --> 00:39:23,000
Aku menerimanya…

696
00:39:23,625 --> 00:39:26,125
dan kematian adalah bagian dari hidup.

697
00:39:27,916 --> 00:39:31,458
AKU MASIH DI SINI
TADI AKU HANYA BARU SELESAI BICARA

698
00:39:31,541 --> 00:39:33,958
KETENARAN AKAN MENGHANCURKANMU

699
00:39:34,541 --> 00:39:39,666
KUHARGAI TERAPI ALTERNATIF
DAN SEBAGAINYA

700
00:39:39,750 --> 00:39:42,291
NAMUN, TERKADANG NASI SUDAH MENJADI BUBUR

701
00:39:42,375 --> 00:39:44,416
AKU TAK AKAN MENCARI APA PUN DI GOOGLE

702
00:39:45,041 --> 00:39:47,083
KESEHATAN ITU MENYEBALKAN

703
00:39:47,166 --> 00:39:51,875
TAPI SETIDAKNYA ITU MEMBERIKU
MOMEN INDAH SELAMA TUJUH BULAN

704
00:39:51,958 --> 00:39:54,666
Enam. Aku punya empat, enam, tujuh.

705
00:39:55,583 --> 00:39:56,500
Tujuh.

706
00:39:57,000 --> 00:39:57,875
Sebanyak itu?

707
00:39:59,000 --> 00:40:00,125
Tujuh itu banyak.

708
00:40:01,000 --> 00:40:03,500
Satu, dua, tiga, tujuh, 11.

709
00:40:03,583 --> 00:40:06,541
Empat belas, tujuh, 11, 14, tujuh.

710
00:40:10,000 --> 00:40:13,541
<i>Kau sangat lucu, Tomy.</i>
<i>Kau mengatakan hal-hal lucu.</i>

711
00:40:14,333 --> 00:40:18,000
<i>Namun, aku tak mengingatnya</i>
<i>karena aku minum pil bernama Stupidol.</i>

712
00:40:21,500 --> 00:40:24,291
Ayolah, satu saja.
Lagi pula, ini musim stroberi.

713
00:40:24,791 --> 00:40:27,166
Tubuhku tak bisa menerimanya, Maru,
sumpah.

714
00:40:27,250 --> 00:40:28,416
Ayolah. Hanya satu.

715
00:40:28,916 --> 00:40:30,291
- Hanya satu.
- Itu dia.

716
00:40:33,125 --> 00:40:35,750
- Apa ini?
- Mereka mengganti kasurku.

717
00:40:36,208 --> 00:40:38,375
- Kenapa?
- Yang dulu rusak karena aku bercinta.

718
00:40:38,458 --> 00:40:40,750
Benar, aku dan para gadis itu
ingin memintamu

719
00:40:40,833 --> 00:40:43,541
untuk menahan diri,
karena rumornya, di rumah sakit ini,

720
00:40:43,625 --> 00:40:45,041
selalu ada pesta di kamar ini.

721
00:40:50,166 --> 00:40:51,083
Hei, Maru…

722
00:40:54,166 --> 00:40:57,333
Aku ingin Fede bersama seseorang.
Uruslah itu.

723
00:40:57,416 --> 00:41:00,041
Aku ingin dia bercinta, menikah.

724
00:41:00,125 --> 00:41:01,208
Dengar permintaanku.

725
00:41:01,291 --> 00:41:05,458
Dia perlu 18 tahun untuk menikahimu.
Bercinta itu hal mudah baginya.

726
00:41:05,541 --> 00:41:07,750
Tidak, aku serius. Sungguh.

727
00:41:09,541 --> 00:41:11,541
Aku tak mau dia merasa depresi.

728
00:41:12,625 --> 00:41:14,000
Aku ingin dia bercinta,

729
00:41:14,583 --> 00:41:16,250
bahagia, dan hidup.

730
00:41:17,625 --> 00:41:21,375
<i>Meski aku kehilangan bulu mataku,</i>
<i>itu hal yang mengerikan…</i>

731
00:41:21,458 --> 00:41:24,291
Permisi. Mereka membawa
banyak hal lagi untuk istrimu.

732
00:41:24,375 --> 00:41:26,583
- Lagi?
- Setelah acara itu. Ya.

733
00:41:26,666 --> 00:41:28,833
<i>Meski kehilangan bokongku,</i>
<i>bobotku turun 12 kg,</i>

734
00:41:28,916 --> 00:41:31,458
<i>dan ototku lebih sedikit dari siput,</i>

735
00:41:31,541 --> 00:41:35,000
<i>aku merasa cantik.</i>
<i>Botak dan mirip kerangka.</i>

736
00:41:35,083 --> 00:41:36,958
Kami masukkan ke kotak agar tidak hilang.

737
00:41:37,041 --> 00:41:38,458
- Terima kasih.
- Ada satu lagi.

738
00:41:38,541 --> 00:41:40,583
- Lagi? Aku akan kembali nanti, ya?
- Baik.

739
00:41:40,666 --> 00:41:44,166
<i>Ini mungkin tampak sepele,</i>
<i>tapi menggosok gigi dan memakai losion</i>

740
00:41:44,250 --> 00:41:46,833
<i>membuatmu merasa seperti dirimu.</i>

741
00:41:49,750 --> 00:41:51,791
<i>Kanker tak menghilangkan keangkuhan kita.</i>

742
00:41:52,291 --> 00:41:53,333
Bagaimana penampilanku?

743
00:41:59,416 --> 00:42:00,666
Kau tampak cantik hari ini.

744
00:42:00,750 --> 00:42:02,583
Ya, tentu saja.

745
00:42:03,250 --> 00:42:05,625
Mereka memberiku tiga suntikan morfin.

746
00:42:06,416 --> 00:42:07,791
Aku seperti melayang.

747
00:42:10,250 --> 00:42:13,083
Ini yang kita perlukan.
Kucing ini ada di mana-mana.

748
00:42:13,791 --> 00:42:15,875
Ini <i>maneki-neko.</i>

749
00:42:17,333 --> 00:42:18,625
Ini membawa keberuntungan.

750
00:42:21,916 --> 00:42:24,166
Apa lagi yang mereka bawakan?

751
00:42:24,250 --> 00:42:26,333
Losion, losion, dan losion.

752
00:42:27,458 --> 00:42:28,500
- Halo.
- Hai.

753
00:42:28,583 --> 00:42:30,083
Kami membawa lebih banyak hadiah.

754
00:42:30,166 --> 00:42:32,416
Karena ini makanan,
kami menyimpannya di kulkas.

755
00:42:33,208 --> 00:42:34,791
Ada banyak hadiah, ya, María?

756
00:42:34,875 --> 00:42:37,458
Kalian makan saja semua ini.
Aku tak bisa memakannya!

757
00:42:37,541 --> 00:42:40,666
Fede, lihat apa ada yang kau suka,
jika tidak, mereka bisa ambil.

758
00:42:43,333 --> 00:42:44,708
Mereka mengirim <i>vitel toné.</i>

759
00:42:45,416 --> 00:42:46,500
Stik mozarela.

760
00:42:46,583 --> 00:42:47,958
- Tidak.
- Sulit kupercaya.

761
00:42:48,041 --> 00:42:49,625
- Keik wortel.
- Tidak.

762
00:42:49,708 --> 00:42:51,083
- Lalu yang ini?
- Apa itu?

763
00:42:52,000 --> 00:42:53,708
Keik stroberi dan kustar.

764
00:42:54,958 --> 00:42:56,041
Tomy mungkin suka ini.

765
00:42:56,125 --> 00:42:57,541
Kau mungkin menyukainya.

766
00:42:59,000 --> 00:43:02,166
Ambil semuanya, tapi tinggalkan yang itu
untuk dimakan habis olehnya.

767
00:43:05,416 --> 00:43:06,791
Terima kasih banyak.

768
00:43:06,875 --> 00:43:08,791
Akan kami bagi dengan perawat lain.

769
00:43:08,875 --> 00:43:10,250
- Baik.
- Terima kasih.

770
00:43:10,333 --> 00:43:11,833
- Sampai nanti.
- Sampai nanti.

771
00:43:15,333 --> 00:43:16,500
- Hei, Marie.
- Ya.

772
00:43:17,833 --> 00:43:20,083
Mereka meminta tiga wawancara lagi.

773
00:43:20,166 --> 00:43:21,833
Tidak, cukup.

774
00:43:22,208 --> 00:43:25,000
Tak mungkin.
Carilah alasan untuk menolak mereka.

775
00:43:25,625 --> 00:43:26,625
Sudah cukup.

776
00:43:27,083 --> 00:43:27,916
Baik.

777
00:43:29,208 --> 00:43:32,375
Waktumu sungguh tepat
untuk menjadi terkenal, ya?

778
00:43:33,291 --> 00:43:34,375
Ini seperti lelucon.

779
00:43:35,333 --> 00:43:38,458
Aku akan bicara dengan Néstor
dari dewan kota, ingat?

780
00:43:39,375 --> 00:43:41,500
Mungkin dia bisa memberiku izin difabel

781
00:43:42,000 --> 00:43:43,875
agar aku tak perlu mencari tempat parkir

782
00:43:43,958 --> 00:43:46,041
atau habiskan uang
di tempat parkir berbayar.

783
00:43:47,041 --> 00:43:48,000
- Baiklah.
- Dah.

784
00:43:49,041 --> 00:43:51,125
- Kau akan berjalan pincang?
- Ya.

785
00:43:51,208 --> 00:43:52,041
Seperti ini.

786
00:43:54,291 --> 00:43:55,625
Kau bisa bawa Tomy?

787
00:43:56,750 --> 00:43:58,125
Maru akan membawanya hari ini.

788
00:44:14,333 --> 00:44:18,541
<i>Kami bertemu pada Desember 1991</i>
<i>dan bersama sejak itu.</i>

789
00:44:19,250 --> 00:44:20,375
Hiduplah cinta!

790
00:44:22,125 --> 00:44:24,875
<i>Tak ada yang lebih kuharapkan bagimu, Nak,</i>

791
00:44:25,416 --> 00:44:27,375
<i>selain temukan cinta seperti ini</i>
<i>di hidupmu.</i>

792
00:44:27,458 --> 00:44:28,416
Cium!

793
00:44:29,125 --> 00:44:31,000
Dua lawan satu, paham?

794
00:44:31,083 --> 00:44:34,250
<i>Istimewa, penuh gairah, dan bergelora.</i>

795
00:44:35,083 --> 00:44:36,125
Gol!

796
00:44:38,416 --> 00:44:40,166
<i>Unik, penyayang.</i>

797
00:44:43,250 --> 00:44:46,083
<i>Cinta yang penuh kasih sayang, Ibu.</i>
<i>Kau konyol sekali.</i>

798
00:44:54,875 --> 00:44:56,500
Bagaimana malammu?

799
00:44:56,583 --> 00:44:58,500
Tidak terlalu baik. Aku muntah sedikit.

800
00:44:58,583 --> 00:45:00,416
- Kau makan sesuatu?
- Stroberi.

801
00:45:00,916 --> 00:45:02,500
- Itu salahku.
- Tidak.

802
00:45:03,416 --> 00:45:04,250
Tak apa-apa.

803
00:45:04,916 --> 00:45:06,750
Namun, karena kau muntah,

804
00:45:06,833 --> 00:45:09,583
ada risiko itu terhirup
dan masuk ke paru-parumu.

805
00:45:10,083 --> 00:45:12,958
Jadi, kami akan meminta
slang nasogastrik.

806
00:45:13,041 --> 00:45:13,875
Baik.

807
00:45:13,958 --> 00:45:17,000
Awalnya agak mengganggu,
tapi kau akan terbiasa.

808
00:45:19,708 --> 00:45:22,750
Kemarin kau bercerita soal perjalananmu
ke Eropa dengan keluargamu.

809
00:45:29,916 --> 00:45:32,250
Mungkinkah sudah waktunya untuk sedasi?

810
00:45:32,958 --> 00:45:33,791
Mungkin.

811
00:45:34,416 --> 00:45:36,750
Kau akan tahu saat waktunya tiba.

812
00:45:40,375 --> 00:45:42,458
Aku sedang menyelesaikan
buku catatan Tomy.

813
00:45:42,541 --> 00:45:45,791
Masih ada beberapa halaman.
Mungkin sepuluh halaman.

814
00:45:47,000 --> 00:45:48,791
Minggu depan, mungkin.

815
00:45:51,416 --> 00:45:54,375
Beri tahu saja aku
dan kita akan tentukan tanggalnya.

816
00:46:00,375 --> 00:46:01,583
Bagaimana rasanya?

817
00:46:03,416 --> 00:46:06,041
Seperti hari biasa.
Kau bahkan takkan sadar.

818
00:46:08,125 --> 00:46:09,916
Kami tingkatkan dosis morfinmu,

819
00:46:10,458 --> 00:46:13,291
tambahkan Midazolam, obat hipnotis,
dan kau tertidur.

820
00:46:15,750 --> 00:46:17,250
Lalu aku tak bangun lagi?

821
00:46:17,916 --> 00:46:19,291
Kami memantaumu

822
00:46:19,375 --> 00:46:22,000
dan memberi dosis yang tepat
agar kau tak bangun.

823
00:46:31,208 --> 00:46:33,500
Mulai pikirkan kau ingin berpamitan
dengan siapa.

824
00:46:36,333 --> 00:46:37,833
Aku belum memikirkan itu.

825
00:46:41,666 --> 00:46:43,958
TAK ADA LAGI YANG BISA DILAKUKAN, SEMUANYA

826
00:46:44,041 --> 00:46:50,166
TERSENYUM DAN TANGAN TERKEPAL HINGGA AKHIR
NAMUN, INILAH AKHIRNYA

827
00:46:51,291 --> 00:46:54,208
BESOK HARI ULANG TAHUNKU
AKU TAK MAU HADIAH ATAU PUJIAN

828
00:46:54,291 --> 00:46:57,458
AKU HANYA MAU PESTA MEKSIKO
BERTEMA HARI ORANG MATI

829
00:47:25,125 --> 00:47:27,708
Saat malam, dengan lilin menyala,
ini akan terlihat bagus.

830
00:47:27,791 --> 00:47:30,958
Ya. Ayo potret dan mengunggahnya.

831
00:47:32,416 --> 00:47:33,500
Atau itu berlebihan?

832
00:47:34,083 --> 00:47:34,958
Tidak.

833
00:47:49,458 --> 00:47:50,291
Masuklah.

834
00:47:50,583 --> 00:47:52,708
- Aku mau bicara denganmu.
- Ada apa?

835
00:47:54,791 --> 00:47:55,750
Bagaimana keadaannya?

836
00:47:56,500 --> 00:47:57,333
Charlie…

837
00:47:58,458 --> 00:48:00,208
Apa kata dokter?

838
00:48:00,291 --> 00:48:01,666
Tak ada. Dia bisa bilang apa?

839
00:48:02,166 --> 00:48:05,791
Terkadang dokter saling berkonsultasi
dan saling bicara.

840
00:48:07,750 --> 00:48:09,875
- Kau membawa hadiah?
- Ya.

841
00:48:09,958 --> 00:48:11,666
Dia bilang tak mau hadiah.

842
00:48:11,750 --> 00:48:14,833
Ini hanya dua buku Puck
yang melengkapi koleksinya.

843
00:48:14,916 --> 00:48:16,625
Ayo.

844
00:48:20,416 --> 00:48:21,416
Dia sedang tidur.

845
00:48:22,375 --> 00:48:24,000
Dengan semua obat yang mereka beri…

846
00:48:24,083 --> 00:48:26,791
Kami akan pergi ke kantin
agar dia bisa beristirahat.

847
00:48:26,875 --> 00:48:28,333
Aku akan segera ke sana.

848
00:48:31,833 --> 00:48:33,458
- Sampai jumpa.
- Hai.

849
00:48:54,291 --> 00:48:56,291
- Kukira kau tidur.
- Tidak.

850
00:48:57,041 --> 00:48:58,291
Apa yang kau bawa?

851
00:48:59,083 --> 00:48:59,916
Burger.

852
00:49:00,791 --> 00:49:02,958
Akan kumakan di luar nanti
agar kau tak tergoda.

853
00:49:03,041 --> 00:49:04,916
Itu tak membuatku lapar.

854
00:49:05,500 --> 00:49:06,333
Hai.

855
00:49:07,541 --> 00:49:08,416
Makanlah di sini.

856
00:49:08,500 --> 00:49:11,416
- Aku juga membawa barang yang kau minta.
- Bagus.

857
00:49:12,666 --> 00:49:16,458
Aku membaca buku yang diberikan Charlie
untuk ulang tahunku.

858
00:49:16,541 --> 00:49:18,500
Dua buku Puck yang belum kupunya.

859
00:49:18,916 --> 00:49:20,708
Tak kusangka dia ingat.

860
00:49:22,291 --> 00:49:23,291
Dia genius.

861
00:49:24,625 --> 00:49:27,208
PUCK MENANG

862
00:49:28,333 --> 00:49:31,041
- Kau singgah ke rumah?
- Ya, Rosa ada di sana.

863
00:49:31,125 --> 00:49:32,416
Apa kau membayarnya?

864
00:49:32,500 --> 00:49:34,583
Dia menyuruhku membayar sekaligus
minggu depan.

865
00:49:35,333 --> 00:49:36,708
Dia mengirim salam.

866
00:49:36,791 --> 00:49:37,708
Apa lagi?

867
00:49:37,791 --> 00:49:39,791
Aku sudah membayar ponselku dan kau.

868
00:49:39,875 --> 00:49:41,875
Keduanya dengan denda karena terlambat.

869
00:49:43,625 --> 00:49:45,958
Lalu jendela di kamar Tomy masih bocor.

870
00:49:46,416 --> 00:49:48,291
Jadi, begitu aku punya waktu,

871
00:49:48,375 --> 00:49:50,166
akan kulepas dan kusegel lagi.

872
00:49:50,958 --> 00:49:51,833
Baik.

873
00:49:52,833 --> 00:49:55,708
Tanamannya sempurna.
Mereka juga mengirim salam.

874
00:49:57,625 --> 00:49:58,875
Potretlah mereka.

875
00:49:58,958 --> 00:49:59,791
Pasti.

876
00:50:00,583 --> 00:50:02,458
Kuberi hadiah kepada kepala TK.

877
00:50:02,541 --> 00:50:04,791
Dia banyak membantu kita
saat mendaftarkan Tomy.

878
00:50:08,833 --> 00:50:10,500
Fede, mau tentukan tanggalnya?

879
00:50:17,625 --> 00:50:18,833
Sudah bicara dengan Vigna?

880
00:50:19,333 --> 00:50:20,166
Ya.

881
00:50:22,083 --> 00:50:24,458
Katanya kita bisa tentukan tanggal
kapan pun aku mau.

882
00:50:25,875 --> 00:50:26,708
Baik.

883
00:50:27,875 --> 00:50:29,083
Mungkin hari Jumat.

884
00:50:30,541 --> 00:50:31,500
Apa pendapatmu?

885
00:50:34,791 --> 00:50:35,625
Baiklah.

886
00:50:37,291 --> 00:50:39,041
Kita harus bicara dengan Tomy dulu.

887
00:50:39,958 --> 00:50:41,416
Besok atau lusa.

888
00:50:50,958 --> 00:50:53,166
<i>Setiap perjanjian pasti ada risikonya.</i>

889
00:50:54,208 --> 00:50:57,541
<i>Dahulu, Fede setuju menemaniku</i>
<i>sampai maut memisahkan kami.</i>

890
00:50:57,625 --> 00:50:58,500
Federico!

891
00:50:58,583 --> 00:51:00,375
<i>Namun, dia tak membaca ketentuannya.</i>

892
00:51:00,958 --> 00:51:01,833
Apa kabar?

893
00:51:01,916 --> 00:51:04,750
Aku ingin kau minta pengesahan notaris
bahwa María menyetujui

894
00:51:04,833 --> 00:51:06,083
sedasi paliatifnya.

895
00:51:06,166 --> 00:51:07,583
- Apa ada masalah?
- Tidak.

896
00:51:07,666 --> 00:51:10,625
- Agar lebih tenang.
- "Di mana aku mencari notaris?"

897
00:51:10,708 --> 00:51:13,541
Tanyai resepsionis.
Mereka tahu kantor panitera di dekat sini.

898
00:51:13,625 --> 00:51:16,166
- Apa dia harus ikut?
- Mereka tahu harus bagaimana.

899
00:51:16,250 --> 00:51:19,208
- Maka aku pergi sekarang.
- Kabari aku. Aku di sini sampai larut.

900
00:51:20,916 --> 00:51:24,041
<i>Dia mungkin tak mengira</i>
<i>saatnya akan tiba begitu cepat.</i>

901
00:51:25,333 --> 00:51:26,458
<i>Namun, inilah akhirku.</i>

902
00:51:27,625 --> 00:51:29,958
- Kantor panitera di lantai berapa?
- Tiga.

903
00:51:30,041 --> 00:51:30,875
Terima kasih.

904
00:51:34,583 --> 00:51:37,041
<i>Aku lebih suka dia membawaku ke Paris,</i>

905
00:51:37,708 --> 00:51:40,666
<i>tapi kini, hadiah terbaik</i>
<i>yang bisa dia berikan kepadaku</i>

906
00:51:40,750 --> 00:51:42,166
<i>adalah mengurus kematianku.</i>

907
00:51:43,791 --> 00:51:44,625
Halo.

908
00:51:45,291 --> 00:51:46,125
Selamat siang.

909
00:51:46,208 --> 00:51:48,333
Aku mencari Notaris Ceruolo.

910
00:51:48,416 --> 00:51:49,583
Ayah atau putranya?

911
00:51:49,666 --> 00:51:52,083
Yang mana pun boleh. Ini soal sertifikat.

912
00:51:53,583 --> 00:51:55,791
Duduklah. Akan kuberi tahu dia.

913
00:51:55,875 --> 00:51:57,333
- Terima kasih.
- Tunggu di sini.

914
00:51:59,125 --> 00:52:03,291
<i>Kurasa aku belum pernah melihat</i>
<i>tindakan wujud cinta seperti itu.</i>

915
00:52:06,500 --> 00:52:07,416
Silakan masuk.

916
00:52:07,916 --> 00:52:09,458
Terima kasih. Permisi.

917
00:52:11,500 --> 00:52:13,000
- Selamat siang.
- Selamat siang.

918
00:52:13,083 --> 00:52:15,500
- Apa kabar? Silakan duduk.
- Permisi.

919
00:52:15,583 --> 00:52:16,583
Ada yang bisa kubantu?

920
00:52:16,666 --> 00:52:18,583
Istriku dirawat tak jauh dari sini

921
00:52:18,666 --> 00:52:21,041
dan aku ingin kau mengesahkan
pemberian kuasa.

922
00:52:21,125 --> 00:52:22,333
Kau punya teksnya?

923
00:52:22,416 --> 00:52:23,833
Aku tak punya apa-apa.

924
00:52:25,208 --> 00:52:28,291
Ini akta, jadi, aku perlu teks tercetak.

925
00:52:28,375 --> 00:52:30,208
Benar, tapi tak ada yang memberitahuku.

926
00:52:30,291 --> 00:52:31,958
Kalau begitu,

927
00:52:32,500 --> 00:52:35,875
minta bantuan pihak rumah sakit
untuk memberimu sampel.

928
00:52:35,958 --> 00:52:38,541
- Paham?
- Baik, aku akan ke sana dan kembali.

929
00:52:38,625 --> 00:52:41,166
Bukan sekarang. Ini sudah sore.

930
00:52:41,250 --> 00:52:44,041
- Harus besok. Paham?
- Tak bisa setelah jam kerja?

931
00:52:46,333 --> 00:52:48,791
Ini soal apa? Apakah mendesak?

932
00:52:50,125 --> 00:52:51,291
Istriku sekarat

933
00:52:51,375 --> 00:52:54,250
dan aku ingin dia menandatangani izin
untuk sedasi paliatif.

934
00:52:56,708 --> 00:52:57,583
Baiklah.

935
00:52:58,291 --> 00:52:59,291
Aku akan menunggumu.

936
00:52:59,791 --> 00:53:01,083
Begini saja,

937
00:53:01,166 --> 00:53:03,833
ini kartu namaku.
Lakukan apa yang harus kau lakukan.

938
00:53:03,916 --> 00:53:07,041
Aku akan tinggal di sini sebentar.
Jika kau terlambat, hubungi aku.

939
00:53:07,125 --> 00:53:09,041
- Terima kasih banyak.
- Tak apa-apa.

940
00:53:09,125 --> 00:53:09,958
Tak masalah.

941
00:53:13,333 --> 00:53:15,083
Semua pakaianku untukmu.

942
00:53:15,833 --> 00:53:18,416
Kau pilihlah dulu. Semuanya milikmu.

943
00:53:19,083 --> 00:53:22,000
Gaun pengantin ibuku, tasnya,

944
00:53:22,083 --> 00:53:24,708
perhiasan antik, semua itu milikmu.

945
00:53:25,375 --> 00:53:27,916
Lalu kau bisa menyumbangkan
atau membagikan sisanya.

946
00:53:28,541 --> 00:53:29,583
Atau membuangnya.

947
00:53:30,083 --> 00:53:30,958
Terserah apa maumu.

948
00:53:32,166 --> 00:53:35,416
Berikan sulamanku kepada Vera.
Dia tahu harus bagaimana.

949
00:53:37,125 --> 00:53:39,958
Kosmetik, terserah kau.

950
00:53:42,166 --> 00:53:45,875
Berikan koleksi buku Puck-ku kepada Agus,
putri Paula.

951
00:53:47,958 --> 00:53:50,083
Satu lagi. Buang barang-barang.

952
00:53:50,458 --> 00:53:53,708
Lakukan tanpa pandang bulu.
Fede tak akan sanggup.

953
00:53:53,791 --> 00:53:56,375
Buanglah barang-barang.
Apa pun yang tidak…

954
00:53:57,333 --> 00:53:58,458
Ini penting.

955
00:53:58,541 --> 00:54:02,083
Ada CD Trío los Panchos,
<i>Historia de un Amor.</i>

956
00:54:03,125 --> 00:54:05,333
Ini lagu saat kami bertemu,

957
00:54:05,416 --> 00:54:08,875
yang dia paksa agar kudengar
pada hari-hari pertama hubungan kita.

958
00:54:08,958 --> 00:54:11,083
Ambil dan lenyapkan.

959
00:54:11,458 --> 00:54:14,083
Aku tahu Fede akan menemukannya,
terpaksa mendengarkannya,

960
00:54:14,166 --> 00:54:15,875
dan akan merasa sangat sedih.

961
00:54:17,458 --> 00:54:19,791
Bukankah lagumu "Contigo Aprendí"?

962
00:54:20,875 --> 00:54:22,500
- Bukan.
- Lagu Manzanero.

963
00:54:22,583 --> 00:54:25,208
Bukan. Jangan buang CD yang salah.

964
00:54:25,291 --> 00:54:28,125
Tidak. Baiklah. <i>Histori de un Amor.</i>

965
00:54:28,208 --> 00:54:31,083
Berikan hadiah bagus untuk dr. Molina.

966
00:54:31,166 --> 00:54:32,000
Baik.

967
00:54:32,625 --> 00:54:33,666
Molina.

968
00:54:33,750 --> 00:54:36,708
Para perawat. Beri mereka hadiah juga.

969
00:54:39,125 --> 00:54:41,500
Charlie mendapatkan mesin pengering.

970
00:54:42,375 --> 00:54:43,666
Dia sangat bahagia.

971
00:54:43,750 --> 00:54:44,916
Itu hadiah terbaik.

972
00:54:51,500 --> 00:54:55,666
<i>Kau tak ada di sisiku lagi, Sayang</i>

973
00:54:57,125 --> 00:55:00,125
<i>Aku hanya punya kesepian di dalam jiwaku</i>

974
00:55:01,416 --> 00:55:03,791
Hentikan. Itu akan membuatmu sedih juga.

975
00:55:06,333 --> 00:55:08,166
Aku sudah selesai. Itu saja.

976
00:55:09,041 --> 00:55:09,875
Paham?

977
00:55:18,458 --> 00:55:22,208
Dokter Vigna, mohon datang ke Informasi.

978
00:55:22,291 --> 00:55:23,833
- Dia akan datang.
- Terima kasih.

979
00:55:38,833 --> 00:55:40,125
Dokter, apa kabar?

980
00:55:40,208 --> 00:55:41,041
Dokter.

981
00:55:42,250 --> 00:55:44,291
Aku perlu teks
yang harus María tanda tangani.

982
00:55:44,375 --> 00:55:46,750
Tidak, lupakan itu.
Ikut aku, Direktur menunggu.

983
00:55:46,833 --> 00:55:49,208
- Apa yang terjadi?
- Semua bisa diatasi.

984
00:55:49,291 --> 00:55:50,291
Masalah lain?

985
00:55:50,375 --> 00:55:52,916
Jangan cemas. Serahkan kepadaku.
Akan kutangani.

986
00:56:00,125 --> 00:56:01,875
Katakan "ya" pada semua ucapannya.

987
00:56:03,375 --> 00:56:06,791
Federico,
kau tahu kami sangat menyayangi María

988
00:56:06,875 --> 00:56:08,625
dan kami juga menyayangi kalian.

989
00:56:09,125 --> 00:56:13,500
Kami pikir kegigihanmu
dalam situasi ini luar biasa.

990
00:56:13,583 --> 00:56:17,291
Karena itu kami berusaha membuatmu
merasa senyaman mungkin.

991
00:56:17,375 --> 00:56:18,958
- Benar, Dokter?
- Ya, tentu saja.

992
00:56:20,083 --> 00:56:21,875
Terima kasih untuk itu, sungguh.

993
00:56:22,291 --> 00:56:24,625
Namun, ada masalah rumit di sini.

994
00:56:25,416 --> 00:56:30,708
Kau tahu perbedaan antara eutanasia
dengan sedasi paliatif sangatlah tipis

995
00:56:30,791 --> 00:56:33,458
dan menimbulkan banyak interpretasi.

996
00:56:33,541 --> 00:56:36,000
Bahkan, ada banyak kolega
dan tenaga profesional

997
00:56:36,083 --> 00:56:38,625
yang tak setuju dengan sedasi paliatif.

998
00:56:39,166 --> 00:56:42,375
Ya, kurasa karena masalah semantik,

999
00:56:42,458 --> 00:56:45,791
kita sebaiknya menyebutnya
"sedasi belas kasih," bukan "paliatif".

1000
00:56:47,166 --> 00:56:48,000
Ya.

1001
00:56:48,666 --> 00:56:51,291
UU Kematian dengan Martabat menyatakan

1002
00:56:51,375 --> 00:56:54,666
bahwa sedasi paliatif itu harus diajukan
oleh dokter

1003
00:56:54,750 --> 00:56:57,666
dengan persetujuan pasien atau kerabatnya,

1004
00:56:57,750 --> 00:57:00,500
seandainya dia tak mampu memutuskan,

1005
00:57:00,583 --> 00:57:02,750
pada hari rasa sakitnya menjadi
tak tertahankan

1006
00:57:02,833 --> 00:57:05,916
atau saat prosedur untuk redakan sakitnya
tak berhasil.

1007
00:57:06,625 --> 00:57:10,083
Namun, kita tak bisa bilang
akan melakukannya lima hari lagi.

1008
00:57:10,625 --> 00:57:13,625
Karena itu akan menyiratkan
pasien bisa hidup menahan rasa sakitnya

1009
00:57:13,708 --> 00:57:15,000
bahwa itu bisa tertahankan

1010
00:57:15,083 --> 00:57:18,166
dan metode yang tak begitu ekstrem
berhasil.

1011
00:57:21,625 --> 00:57:25,708
Dengar, Federico, ini praktik normal
di klinik ini, bukan, Dokter?

1012
00:57:25,791 --> 00:57:27,583
Ya, itu normal.

1013
00:57:27,666 --> 00:57:29,875
Namun, dalam kasus María,
dia tokoh publik.

1014
00:57:29,958 --> 00:57:32,291
Halaman depan <i>Clarín,</i> wawancara televisi.

1015
00:57:32,958 --> 00:57:36,708
Semua media sosial itu menjadi viral
dan orang mengacaukan segalanya.

1016
00:57:36,791 --> 00:57:41,375
Aku tak akan kaget jika ada yang mengira
kita melakukan eutanasia.

1017
00:57:42,458 --> 00:57:44,291
Permisi. Aku harus menjawabnya.

1018
00:57:50,708 --> 00:57:51,541
Dengar, Federico.

1019
00:57:52,625 --> 00:57:53,875
Jika dia istriku,

1020
00:57:54,458 --> 00:57:58,041
akan kubawa dia pulang dan meminta orang
memberinya sedasi paliatif.

1021
00:57:58,958 --> 00:58:01,291
Aku tak mengatakan ini
sebagai direktur rumah sakit.

1022
00:58:03,208 --> 00:58:05,375
Apa rencanamu? Membawanya pulang?

1023
00:58:07,083 --> 00:58:09,291
Itu ucapan direktur. Jika dia istrinya,

1024
00:58:09,375 --> 00:58:10,750
dia akan membiusnya di rumah.

1025
00:58:10,833 --> 00:58:14,458
Kurasa dia mengatakan itu
hanya untuk pamer.

1026
00:58:14,541 --> 00:58:15,666
Apa kata Vigna?

1027
00:58:16,250 --> 00:58:17,958
Dia bilang akan mengurusnya.

1028
00:58:18,458 --> 00:58:21,291
Dia kepala dokter.
Pasti bisa melakukan sesuatu.

1029
00:58:21,375 --> 00:58:22,708
Mari serahkan kepada Vigna.

1030
00:58:25,833 --> 00:58:27,166
Aku akan menelepon Adrián.

1031
00:58:27,833 --> 00:58:28,958
Adrián?

1032
00:58:29,041 --> 00:58:31,166
Adrián adalah ahli gizi, Fede.

1033
00:58:31,250 --> 00:58:33,458
Dia akan bilang apa?
Apa yang bisa dia lakukan?

1034
00:58:33,541 --> 00:58:35,125
Dia ahli gizi, tapi juga dokter.

1035
00:58:35,208 --> 00:58:37,041
Namun, itu tak ada kaitannya dengan ini.

1036
00:58:37,125 --> 00:58:39,291
Ahli gizi…

1037
00:58:41,125 --> 00:58:43,166
Kenapa mereka tak membiusnya
di rumah sakit?

1038
00:58:43,666 --> 00:58:45,875
Karena semua masalah
yang kuceritakan di telepon.

1039
00:58:46,958 --> 00:58:48,666
Marie tak pantas menerima ini.

1040
00:58:49,166 --> 00:58:50,166
Tentu tidak.

1041
00:58:51,000 --> 00:58:52,541
Kau akan membawanya pulang?

1042
00:58:52,625 --> 00:58:54,333
Rencananya begitu.

1043
00:58:56,000 --> 00:58:57,375
Ayo duduk di dalam.

1044
00:58:58,458 --> 00:59:00,208
Kau mau ke mana dengan rongsokan ini?

1045
00:59:00,791 --> 00:59:02,958
Utara. Ke Jujuy saat musim panas.

1046
00:59:03,458 --> 00:59:05,791
- Ini takkan bisa berjalan jauh.
- Menurutmu begitu?

1047
00:59:05,875 --> 00:59:08,250
Kembalilah beberapa bulan lagi
dan lihatlah.

1048
00:59:09,416 --> 00:59:10,916
Tak bisa kubayangkan itu terjadi.

1049
00:59:14,291 --> 00:59:15,416
Dengar, Fede,

1050
00:59:15,500 --> 00:59:18,583
sedasi di rumah tidak sesederhana itu.

1051
00:59:19,291 --> 00:59:21,041
Bukan sekadar membiusnya lalu selesai.

1052
00:59:21,708 --> 00:59:24,166
Kau harus ada di sana, mengawasinya.

1053
00:59:24,666 --> 00:59:26,458
Kau harus memberinya obat.

1054
00:59:27,416 --> 00:59:28,875
Kau harus membuatnya tetap tidur

1055
00:59:28,958 --> 00:59:32,333
sekaligus mulai mengurangi
asupan cairannya. Kau mengerti?

1056
00:59:35,416 --> 00:59:39,791
Itu butuh lima sampai tujuh hari.
Bahkan lebih dari itu.

1057
00:59:43,791 --> 00:59:45,083
Sangat disayangkan, 'kan?

1058
00:59:46,208 --> 00:59:48,791
- Apa ada yang lebih cepat?
- Eutanasia lebih cepat.

1059
00:59:50,958 --> 00:59:53,541
Bisa kuminta seorang dokter membantumu
jika kau mau.

1060
00:59:55,666 --> 00:59:56,750
Tidak.

1061
00:59:57,916 --> 00:59:59,458
Saat semua ini dimulai,

1062
00:59:59,541 --> 01:00:02,791
aku berjanji kepada Marie
bahwa aku yang harus melakukannya.

1063
01:00:07,250 --> 01:00:08,166
Jelaskan kepadaku.

1064
01:00:08,458 --> 01:00:09,291
Baiklah.

1065
01:00:12,000 --> 01:00:14,166
Jika kau membawanya pulang,

1066
01:00:15,041 --> 01:00:19,041
minta pihak rumah sakit mengirimnya
dengan kateter vena sentral.

1067
01:00:19,833 --> 01:00:22,875
Itu kateter yang dimasukkan
ke salah satu vena besar

1068
01:00:22,958 --> 01:00:24,416
yang menuju ke jantung.

1069
01:00:25,416 --> 01:00:28,416
- Bagaimana jika dia sudah punya?
- Pasti belum.

1070
01:00:31,000 --> 01:00:33,000
Mereka akan tahu jika aku menanyakan itu.

1071
01:00:33,083 --> 01:00:35,333
Kau punya orang yang bisa dipercaya
di sana, 'kan?

1072
01:00:35,583 --> 01:00:36,541
Bukan untuk itu.

1073
01:00:37,333 --> 01:00:38,166
Entahlah…

1074
01:00:38,916 --> 01:00:39,791
Coba kupikir…

1075
01:00:42,625 --> 01:00:44,583
Begitu dia memilikinya, lalu apa?

1076
01:00:45,291 --> 01:00:49,250
Setelah dia punya itu, pergilah ke apotek
dan minta kalium klorida.

1077
01:00:49,750 --> 01:00:51,458
- Kalium klorida.
- Hai, Fede.

1078
01:00:52,625 --> 01:00:55,541
- Bagaimana kabar Marie?
- Hai, Estela. Masih bertahan.

1079
01:00:56,083 --> 01:00:57,583
Aku harus mengunjunginya.

1080
01:00:58,083 --> 01:01:00,666
Mungkin akan kuluangkan waktu
dan menemuinya minggu ini.

1081
01:01:01,666 --> 01:01:02,875
Aku akan ke rumah ibumu.

1082
01:01:03,291 --> 01:01:05,166
- Baik. Akan kujemput kau nanti.
- Baik.

1083
01:01:05,666 --> 01:01:07,458
- Kirimkan salamku.
- Tentu.

1084
01:01:10,666 --> 01:01:13,250
- Apa yang harus kuminta?
- Kalium klorida.

1085
01:01:13,333 --> 01:01:16,250
- Mereka akan memberikannya kepadaku?
- Ya, itu obat bebas.

1086
01:01:16,333 --> 01:01:19,000
Itu obat untuk diare dan muntah.
Takkan ada masalah.

1087
01:01:19,583 --> 01:01:22,750
Setelah dapat, bawakan kepadaku.
Akan kusiapkan jarum suntiknya.

1088
01:01:23,250 --> 01:01:25,791
Kau hanya perlu menyuntikkannya
ke kateter.

1089
01:01:28,875 --> 01:01:30,000
Kau berani melakukannya?

1090
01:01:30,500 --> 01:01:31,333
Tentu.

1091
01:01:33,125 --> 01:01:35,791
Apa itu akan terdeteksi dalam autopsi?

1092
01:01:35,875 --> 01:01:37,500
Jika autopsi dilakukan, ya.

1093
01:01:38,291 --> 01:01:41,625
Namun, siapa yang meminta autopsi
untuk orang yang wafat karena kanker?

1094
01:01:44,750 --> 01:01:46,958
Jika mereka menolak memberi
kateter vena sentral?

1095
01:01:47,416 --> 01:01:50,583
Kau harus memasukkan kalium kloridanya
langsung ke pompa infus.

1096
01:01:51,208 --> 01:01:52,208
Itu lebih lambat.

1097
01:01:53,041 --> 01:01:55,583
Bujuk mereka untuk memasang
kateter vena sentral.

1098
01:01:55,666 --> 01:01:57,875
Itu lebih cepat. Langsung ke jantung.

1099
01:02:00,541 --> 01:02:01,375
Dokter.

1100
01:02:01,958 --> 01:02:04,416
- Ya, apa kabar?
- Boleh kita bicara?

1101
01:02:05,291 --> 01:02:07,750
Bawa itu ke laboratorium.
Sampai jumpa di sana. Ya.

1102
01:02:08,333 --> 01:02:11,791
- Kami akan pulang.
- Bicarakan itu dengan dr. Vigna.

1103
01:02:11,875 --> 01:02:14,833
Ya, tentu, tapi aku mau kalian memberinya
kateter vena sentral.

1104
01:02:14,916 --> 01:02:16,416
Kateter sentral? Untuk apa?

1105
01:02:16,916 --> 01:02:19,625
Kurasa untuk obat,
jika dia membutuhkannya.

1106
01:02:19,708 --> 01:02:20,875
Siapa yang memberitahumu?

1107
01:02:21,458 --> 01:02:24,625
Dokternya, dokter keluarga kami.

1108
01:02:24,708 --> 01:02:27,458
Suruh dia menelepon.
Kami tak bisa memasang kateter sentral.

1109
01:02:27,541 --> 01:02:30,500
Harus ada alasan medis untuk itu.

1110
01:02:31,041 --> 01:02:32,083
Minta dia hubungi kami.

1111
01:02:32,583 --> 01:02:33,416
Baik.

1112
01:02:34,041 --> 01:02:34,875
Terima kasih.

1113
01:02:55,625 --> 01:02:56,875
Apa kata Adrián?

1114
01:02:59,000 --> 01:03:01,250
- Kau ingat apa yang kita bicarakan?
- Ya.

1115
01:03:01,916 --> 01:03:04,583
Bahwa jika seseorang harus melakukannya,
itu harus aku.

1116
01:03:04,666 --> 01:03:05,500
Ya.

1117
01:03:06,166 --> 01:03:07,416
Sedikit kalium.

1118
01:03:08,416 --> 01:03:09,416
Efeknya langsung.

1119
01:03:10,291 --> 01:03:13,708
Adrián menyiapkan jarum suntik
dan kumasukkan ke infusmu.

1120
01:03:16,291 --> 01:03:17,625
Bagaimana jika mereka tahu?

1121
01:03:18,625 --> 01:03:20,500
Itu mustahil, Marie.

1122
01:03:21,250 --> 01:03:22,083
Adrián…

1123
01:03:23,125 --> 01:03:24,125
Adrián memberitahuku.

1124
01:03:25,250 --> 01:03:27,583
Mereka tak melakukan autopsi
pada pasien kanker.

1125
01:03:31,791 --> 01:03:33,541
Bukankah lebih baik jika kita pulang?

1126
01:03:34,166 --> 01:03:35,000
Ya.

1127
01:03:35,916 --> 01:03:37,416
Kita pulang dan lakukan di rumah.

1128
01:03:40,125 --> 01:03:44,125
Jika pulang dan aku wafat keesokannya,
mereka akan tahu. Mereka tidak bodoh.

1129
01:03:47,250 --> 01:03:50,375
Tomy akan kehilangan kedua orang tuanya
karena kau bisa dipenjara.

1130
01:03:50,458 --> 01:03:51,375
Itu tidak baik.

1131
01:03:53,208 --> 01:03:55,750
Apa kau mabuk?
Kau habis minum sebotol wiski?

1132
01:03:55,833 --> 01:03:58,500
- Apa maksudmu kau akan membunuhnya?
- Ya, akan kulakukan.

1133
01:03:59,291 --> 01:04:00,958
Kami sudah membahasnya sejak awal.

1134
01:04:01,458 --> 01:04:04,166
Dia tak bisa di sini lima bulan lagi
dan pamit seratus kali?

1135
01:04:04,708 --> 01:04:06,708
Siapa bilang
dia akan ada di sini lima bulan?

1136
01:04:07,750 --> 01:04:10,166
Lima atau sepuluh hari.
Sama saja, itu menyiksa.

1137
01:04:10,250 --> 01:04:12,666
Dia tak bisa begini.
Dia dibuat tertidur, lalu bangun.

1138
01:04:17,083 --> 01:04:19,583
Seseorang harus memberinya kalium itu.

1139
01:04:22,125 --> 01:04:23,208
Katakan ucapanku benar.

1140
01:04:23,708 --> 01:04:26,041
Aku tak gila.
Tak bisa kulihat dia menderita begitu.

1141
01:04:26,125 --> 01:04:30,333
Ya. Aku tahu kau harus membunuhnya,
tapi ucapanmu terdengar kejam.

1142
01:04:31,125 --> 01:04:34,291
Kau sudah bicara dengan Vigna,
kepala dokter itu?

1143
01:04:35,750 --> 01:04:37,208
Aku tak mau melibatkannya.

1144
01:04:37,291 --> 01:04:40,208
- Dia bilang akan mengurusnya.
- Hanya agar aku tak mencecarnya.

1145
01:04:48,375 --> 01:04:50,666
- Federico, aku mencarimu.
- Apa kabar?

1146
01:04:50,750 --> 01:04:52,291
- Aku akan temani Marie.
- Baik.

1147
01:04:52,375 --> 01:04:55,791
Dokter Vigna bilang
María harus menandatangani formulir ini

1148
01:04:56,291 --> 01:05:00,125
untuk menolak menerima
prosedur resusitasi. Paham?

1149
01:05:00,208 --> 01:05:01,416
Begitu ini ditandatangani,

1150
01:05:01,500 --> 01:05:04,250
dia akan menjadwalkan sedasi paliatif
pada hari Jumat.

1151
01:05:04,833 --> 01:05:05,708
Akhirnya.

1152
01:05:06,583 --> 01:05:07,791
Tadinya ini mimpi buruk.

1153
01:05:08,583 --> 01:05:11,083
Apa kami perlu notaris datang
untuk penandatanganannya?

1154
01:05:11,166 --> 01:05:13,500
Tidak, tanda tangannya cukup.

1155
01:05:13,583 --> 01:05:15,666
Namun, jangan libatkan media sosial.

1156
01:05:15,750 --> 01:05:17,375
- Tentu saja.
- Bagus.

1157
01:05:17,833 --> 01:05:19,458
- Baik, terima kasih.
- Tak masalah.

1158
01:05:24,041 --> 01:05:25,541
Marie, Sayang.

1159
01:05:26,750 --> 01:05:28,208
Kau harus tanda tangan di sini.

1160
01:05:28,833 --> 01:05:30,041
- Di mana?
- Di sana.

1161
01:05:30,625 --> 01:05:31,458
Di sana.

1162
01:05:32,166 --> 01:05:33,000
Silakan.

1163
01:05:33,916 --> 01:05:36,041
Tanda tangan di sana
dan kau akan dibius Jumat.

1164
01:05:37,291 --> 01:05:38,333
Itu saja.

1165
01:05:41,500 --> 01:05:42,833
Siapa yang mengesahkan ini?

1166
01:05:43,541 --> 01:05:44,375
Vigna.

1167
01:05:47,250 --> 01:05:48,083
Sudah?

1168
01:05:49,208 --> 01:05:50,916
Akan kuserahkan sebelum dia menyesal.

1169
01:05:51,000 --> 01:05:53,708
- Tenang sedikit.
- Aku terburu-buru. Apa yang kau harapkan?

1170
01:06:02,750 --> 01:06:04,500
Maukah kau mengatur perpisahanku?

1171
01:06:10,833 --> 01:06:11,833
Itu Roxy.

1172
01:06:13,291 --> 01:06:14,458
- Hai.
- Hai.

1173
01:06:14,541 --> 01:06:15,375
Hai.

1174
01:06:16,041 --> 01:06:16,958
Aku yang pertama?

1175
01:06:17,041 --> 01:06:18,541
Tidak, Leti yang pertama.

1176
01:06:19,041 --> 01:06:22,916
- Bagaimana? Apa yang kalian bicarakan?
- Entahlah. Kalian ingin aku bilang apa?

1177
01:06:23,000 --> 01:06:25,375
- Kau?
- Tidak, aku minta menjadi yang terakhir.

1178
01:06:26,166 --> 01:06:28,875
Namun, aku belum tahu apakah akan masuk.

1179
01:06:31,083 --> 01:06:32,625
Entahlah…

1180
01:06:33,750 --> 01:06:34,958
Astaga.

1181
01:06:35,541 --> 01:06:36,375
Baiklah.

1182
01:06:36,875 --> 01:06:39,583
- Minum Clonazepam ini.
- Ya. Boleh minta satu lagi?

1183
01:06:39,666 --> 01:06:41,916
Tidak, dua?
Kau akan masuk sambil berliur.

1184
01:06:42,000 --> 01:06:44,541
Dia sering menangis.
Mungkin harus kuberi dia satu lagi.

1185
01:06:44,625 --> 01:06:47,500
- Kau bisa minum itu saat keluar.
- Ya, atau nanti.

1186
01:06:47,583 --> 01:06:48,958
- Aku lebih suka…
- Itu banyak.

1187
01:06:49,041 --> 01:06:51,583
- Kuberikan nanti.
- Baiklah, aku akan naik.

1188
01:06:52,875 --> 01:06:53,875
Semoga beruntung.

1189
01:07:06,958 --> 01:07:07,958
Halo, Roxy.

1190
01:07:08,666 --> 01:07:09,708
Halo, Marie.

1191
01:07:15,708 --> 01:07:17,250
Aku berengsek.

1192
01:07:17,333 --> 01:07:19,291
Mereka memberitahuku ribuan kali.

1193
01:07:19,375 --> 01:07:20,208
Maaf.

1194
01:07:20,708 --> 01:07:22,916
Sudahlah, Roxy.

1195
01:07:29,541 --> 01:07:30,541
Aku tak pernah…

1196
01:07:30,625 --> 01:07:33,708
Ini pertama kalinya
aku berpamitan seperti ini.

1197
01:07:35,416 --> 01:07:37,083
Jangan khawatir.

1198
01:07:38,125 --> 01:07:40,125
Ini juga pertama kalinya aku meninggal.

1199
01:07:43,500 --> 01:07:45,166
Kau selalu sama.

1200
01:07:46,125 --> 01:07:46,958
Dengar.

1201
01:07:49,500 --> 01:07:51,291
Aku juga punya tato.

1202
01:07:53,333 --> 01:07:55,416
Aku akan selalu mengingatmu.

1203
01:07:55,500 --> 01:07:59,708
Saat aku mengganti pakaian, mandi,
dan bercinta.

1204
01:08:08,125 --> 01:08:11,041
Kapan pun kau punya waktu luang,
ajak Tomy keluar.

1205
01:08:12,541 --> 01:08:14,041
Ya? Ajaklah Tomy jalan-jalan.

1206
01:08:15,000 --> 01:08:15,833
- Ingatlah.
- Ya.

1207
01:08:19,166 --> 01:08:20,541
Sampaikan salamku untuk ibumu.

1208
01:08:36,875 --> 01:08:37,750
Permisi.

1209
01:08:39,125 --> 01:08:40,291
Kemarilah, Charlie.

1210
01:08:56,583 --> 01:08:59,583
Aku tak tahu cara berpamitan.
Bagaimana caranya?

1211
01:09:03,750 --> 01:09:05,458
Aku senang telah bertemu denganmu.

1212
01:09:06,958 --> 01:09:08,458
Entahlah. Itu saja.

1213
01:09:14,250 --> 01:09:16,666
- Bagaimana pembangunannya?
- Sudah dihentikan.

1214
01:09:18,208 --> 01:09:20,208
Ternyata,
aku harus dapat lebih banyak uang.

1215
01:09:22,000 --> 01:09:25,208
Kau harus bekerja keras, Charlie.
Aku serius.

1216
01:09:25,291 --> 01:09:28,250
Hasilkan banyak uang.

1217
01:09:30,041 --> 01:09:31,916
Aku ingin berterima kasih…

1218
01:09:32,500 --> 01:09:35,083
untuk pertemanan kita selama ini…

1219
01:09:36,291 --> 01:09:39,916
karena hanya kau yang bisa membuatku
bersikap spontan.

1220
01:09:45,208 --> 01:09:46,625
Aku ateis, sepertimu.

1221
01:09:47,250 --> 01:09:48,250
Namun…

1222
01:09:51,166 --> 01:09:52,875
jika ada kehidupan setelah mati…

1223
01:09:54,375 --> 01:09:56,458
kirimi aku isyarat.

1224
01:09:57,583 --> 01:09:58,416
Entahlah.

1225
01:09:59,333 --> 01:10:00,708
Tuliskan kepadaku…

1226
01:10:02,333 --> 01:10:05,166
di cermin berembun di kamar mandi.

1227
01:10:08,125 --> 01:10:10,375
Atau di buku catatan kecil pemberianmu

1228
01:10:10,458 --> 01:10:12,666
yang berlapis kain. Tulislah di sana.

1229
01:10:14,625 --> 01:10:15,708
Tulislah sesuatu.

1230
01:10:31,875 --> 01:10:35,000
Kenapa tak pergi jika ada urusan,
Charlie? Pergilah.

1231
01:10:35,791 --> 01:10:37,916
Tidak. Kubatalkan semuanya hari ini.

1232
01:10:44,125 --> 01:10:45,250
Inilah harinya.

1233
01:10:48,458 --> 01:10:49,791
- Lucho.
- Hai.

1234
01:10:49,875 --> 01:10:51,708
Hai, Bu, apa kabar?

1235
01:10:51,791 --> 01:10:52,958
- Baik.
- Halo, Sayang.

1236
01:10:53,583 --> 01:10:55,750
- Hai.
- Kau mau kami ikut, Fede?

1237
01:10:55,833 --> 01:10:57,416
Tidak, kalian masuk nanti.

1238
01:10:57,500 --> 01:10:59,916
Lagi pula, akan kutinggalkan Tomy berdua
dengan Marie.

1239
01:11:00,000 --> 01:11:00,833
Duduklah.

1240
01:11:09,958 --> 01:11:13,250
Itu tombol kecil untuk seseorang
yang butuh bantuan.

1241
01:11:14,333 --> 01:11:16,041
Jika ditekan, bel berbunyi,

1242
01:11:16,541 --> 01:11:19,583
lalu bel itu membuat seseorang datang
dan memperbaikinya.

1243
01:11:21,833 --> 01:11:23,125
Apa bunyinya keras?

1244
01:11:23,625 --> 01:11:24,625
Sedikit.

1245
01:11:24,708 --> 01:11:25,791
- Sedikit?
- Ya.

1246
01:11:25,875 --> 01:11:27,875
Tidak keras sekali?

1247
01:11:27,958 --> 01:11:29,708
Halo.

1248
01:11:30,208 --> 01:11:32,666
- Halo.
- Halo!

1249
01:11:32,750 --> 01:11:34,083
Hai!

1250
01:11:34,750 --> 01:11:35,916
- Halo.
- Di sana.

1251
01:11:36,000 --> 01:11:37,375
Halo.

1252
01:11:40,541 --> 01:11:43,041
- Halo.
- Aku ada di luar jika kau perlu sesuatu.

1253
01:11:43,125 --> 01:11:44,500
- Beri tahu aku.
- Baik.

1254
01:11:47,250 --> 01:11:50,416
- Hai.
- Siapa pria tengkorak itu?

1255
01:11:50,500 --> 01:11:52,250
- Benar, 'kan?
- Kukira…

1256
01:12:13,666 --> 01:12:16,041
Yang mana ini?

1257
01:12:18,375 --> 01:12:19,208
Yang itu?

1258
01:12:20,250 --> 01:12:21,458
Wajah telur goreng.

1259
01:12:24,291 --> 01:12:25,541
Wajah jeruk keprok?

1260
01:12:28,125 --> 01:12:29,250
Tebakanku benar!

1261
01:12:31,500 --> 01:12:33,666
Kini giliranku. Berfokuslah.

1262
01:12:34,625 --> 01:12:38,250
Mari lihat apa kau bisa menebak yang ini.
Ini sulit.

1263
01:12:38,333 --> 01:12:39,166
Ya.

1264
01:12:44,791 --> 01:12:46,583
Itu wajah pisang.

1265
01:12:47,458 --> 01:12:48,750
Pisang. Sekarang kau.

1266
01:12:50,458 --> 01:12:51,458
Wajah itu?

1267
01:12:54,000 --> 01:12:54,958
Apa itu pahit?

1268
01:12:57,291 --> 01:12:58,333
Jeruk bali?

1269
01:12:59,916 --> 01:13:01,958
- Sungguh?
- Kini kau punya satu bintang.

1270
01:13:03,041 --> 01:13:06,041
- Ya, karena aku menang.
- Kau tak punya bintang.

1271
01:13:06,125 --> 01:13:08,250
Tak punya? Tak ada bintang?

1272
01:13:08,333 --> 01:13:12,125
- Karena kau kalah.
- Ke mana kita pergi saat kalah?

1273
01:13:13,500 --> 01:13:16,125
Tidak ke mana-mana. Kita tetap di sini.
Untuk bermain.

1274
01:13:21,916 --> 01:13:24,750
<i>Aku tak pernah bisa menjelaskan</i>
<i>betapa aku mencintaimu.</i>

1275
01:13:25,666 --> 01:13:28,125
<i>Kegembiraan melihat ekspresimu </i>

1276
01:13:28,916 --> 01:13:31,041
<i>dan kemarahanku karena pergi begitu cepat.</i>

1277
01:13:31,125 --> 01:13:31,958
Ini…

1278
01:13:32,041 --> 01:13:36,041
<i>Namun, hidup itu termasuk mati</i>
<i>dan sering kali, itu terjadi dengan cara…</i>

1279
01:13:37,333 --> 01:13:39,625
<i>yang tidak adil atau tidak perlu?</i>

1280
01:13:40,125 --> 01:13:42,333
<i>Ada kematian yang lebih buruk,</i>

1281
01:13:42,416 --> 01:13:46,000
<i>hidup tanpa cinta, tanpa kegembiraan,</i>
<i>gairah, atau apa pun.</i>

1282
01:13:46,625 --> 01:13:48,791
<i>Tanpa Fede, Marie, atau Tomy.</i>

1283
01:13:50,125 --> 01:13:54,083
<i>Ini kematian yang menyedihkan dan manis.</i>
<i>Pikirkanlah itu.</i>

1284
01:13:54,916 --> 01:13:57,375
<i>Kau akan memahaminya, Anakku.</i>

1285
01:13:57,958 --> 01:13:58,958
<i>Okapi-ku.</i>

1286
01:14:08,083 --> 01:14:09,458
Halo, selamat siang.

1287
01:14:10,041 --> 01:14:11,291
Bisa tunggu sebentar?

1288
01:14:11,375 --> 01:14:13,250
- Dia bersama putra kami.
- Ya.

1289
01:14:13,333 --> 01:14:15,166
Kami akan kembali usai periksa pasien.

1290
01:14:15,250 --> 01:14:16,791
Terima kasih. Kalian baik sekali.

1291
01:14:17,375 --> 01:14:18,208
Terima kasih.

1292
01:14:50,000 --> 01:14:52,833
HAI, SEMUANYA. INI FEDERICO,
SUAMI MARIE

1293
01:14:52,916 --> 01:14:55,416
KINI AKU MEMEGANG AKUNNYA

1294
01:14:55,500 --> 01:14:59,833
KARENA DIA TAK MAMPU LAGI MEMBUAT TWIT

1295
01:15:08,583 --> 01:15:09,583
Pukul berapa ini?

1296
01:15:10,083 --> 01:15:11,250
Hampir pukul 17.00.

1297
01:15:12,666 --> 01:15:14,458
Twitnya disebarkan 2.000 kali.

1298
01:15:25,166 --> 01:15:26,916
- Halo. Apa kabar?
- Hai, apa kabar?

1299
01:15:27,000 --> 01:15:28,166
- Semuanya baik?
- Ya.

1300
01:15:28,250 --> 01:15:29,583
- Boleh aku bertanya?
- Ya.

1301
01:15:29,666 --> 01:15:32,291
- Apa dosisnya berefek langsung?
- Dosis apa?

1302
01:15:32,375 --> 01:15:35,375
- Dosis sedasinya.
- Tidak, ini dosis biasa.

1303
01:15:35,458 --> 01:15:37,958
Apa maksudmu dosis biasa?
Kita sepakat dia akan dibius.

1304
01:15:38,041 --> 01:15:39,250
Setahuku tidak.

1305
01:15:40,875 --> 01:15:42,583
Dia sudah menandatangani formulirnya.

1306
01:15:43,333 --> 01:15:45,708
- Bicaralah dengan dr. Molina.
- Di mana dia?

1307
01:15:45,791 --> 01:15:46,916
Di lantai dua.

1308
01:15:48,041 --> 01:15:49,166
Aku akan segera kembali.

1309
01:15:57,916 --> 01:16:00,666
Dengarkan aku, Dokter.
Kenapa kau tak menidurkannya?

1310
01:16:00,750 --> 01:16:04,166
Dengarkan aku.
Aku tak mau melewati batas tertentu.

1311
01:16:04,250 --> 01:16:07,791
- Batas apa yang kau maksud?
- Batas keyakinanku.

1312
01:16:07,875 --> 01:16:09,833
Baik, aku akan meminta dr. Diego Vigna

1313
01:16:09,916 --> 01:16:12,541
mengirim orang yang bersedia
melakukan yang seharusnya.

1314
01:16:12,625 --> 01:16:14,708
Baiklah, itu keputusanmu.

1315
01:16:15,000 --> 01:16:18,208
Dokter, aku mengerti
dan menghormati posisimu.

1316
01:16:18,291 --> 01:16:19,541
Sungguh. Titik.

1317
01:16:20,041 --> 01:16:21,833
Namun, tolong pahami aku.

1318
01:16:21,916 --> 01:16:24,375
María tak bisa terus hidup
dalam kondisi seperti ini.

1319
01:16:25,250 --> 01:16:28,166
Memuntahkan makanannya
dengan rasa sakit tak tertahankan.

1320
01:16:28,250 --> 01:16:32,041
Jika ada sedikit harapan,
anggaplah satu dari seribu,

1321
01:16:32,125 --> 01:16:33,458
aku akan setuju denganmu.

1322
01:16:33,541 --> 01:16:34,916
Namun, kau tahu itu tak ada.

1323
01:16:35,708 --> 01:16:39,041
Dengar, hidup itu suci bagiku,
bahkan dengan kondisi María.

1324
01:16:39,125 --> 01:16:41,500
Aku bisa membunuh rasa sakit,
tapi bukan orangnya.

1325
01:16:42,166 --> 01:16:43,833
Itu alasanku memilih menjadi dokter.

1326
01:16:49,625 --> 01:16:50,750
Permisi sebentar.

1327
01:16:54,083 --> 01:16:54,916
Federico.

1328
01:16:56,083 --> 01:16:57,500
- Apa kabar?
- Apa yang terjadi?

1329
01:16:57,583 --> 01:16:58,583
Biar kuberi tahu.

1330
01:16:58,666 --> 01:17:01,791
Mereka mengawasi kita.
Ini bukan karena aku atau Direktur.

1331
01:17:01,875 --> 01:17:04,291
Pengacara rumah sakit datang
dan menegaskan

1332
01:17:04,375 --> 01:17:06,750
dia tak mau sedasi paliatif untuk María.

1333
01:17:06,833 --> 01:17:09,833
Jika dilakukan dan mereka meminta
rekam medisnya, mereka akan tahu.

1334
01:17:09,916 --> 01:17:11,833
- Namun, itu tidak ilegal.
- Mereka panik.

1335
01:17:11,916 --> 01:17:13,208
Mereka takut terhadap media.

1336
01:17:13,291 --> 01:17:15,541
Mereka takut reporter tak bermoral

1337
01:17:15,625 --> 01:17:18,000
menerbitkan artikel yang menuduh
rumah sakit

1338
01:17:18,083 --> 01:17:19,750
melakukan eutanasia terselubung.

1339
01:17:19,833 --> 01:17:23,416
Bayangkan, "Rumah Sakit Membunuh Pasien."
Itu selalu laris.

1340
01:17:24,291 --> 01:17:26,291
- Lantas kini bagaimana?
- Tenanglah.

1341
01:17:26,916 --> 01:17:30,083
Perbedaannya adalah
hal yang bisa kita lakukan dalam dua hari,

1342
01:17:30,166 --> 01:17:32,583
kita akan melakukannya
dalam tujuh atau delapan hari.

1343
01:17:33,250 --> 01:17:34,791
Jadi, tak ada yang curiga.

1344
01:17:35,625 --> 01:17:36,916
Bukankah dia akan menderita?

1345
01:17:37,000 --> 01:17:40,000
Tidak. Sensor rasa sakit otaknya
akan terhambat.

1346
01:17:40,541 --> 01:17:42,250
- Namun, dia akan sadar?
- Tidak.

1347
01:17:42,333 --> 01:17:44,416
Dia tak akan sadar atau menderita.

1348
01:17:49,625 --> 01:17:52,583
Alis indah ini. Apa ini seperti alis Ibu?

1349
01:17:52,666 --> 01:17:54,458
- Tidak.
- Seperti alis ayahmu?

1350
01:17:54,541 --> 01:17:55,375
Tidak.

1351
01:17:55,958 --> 01:17:57,000
Seperti alismu?

1352
01:17:58,500 --> 01:18:00,000
Aku memakan seorang pria.

1353
01:18:00,708 --> 01:18:02,041
- Apa kau tahu?
- Ya.

1354
01:18:02,583 --> 01:18:04,291
Aku lapar dan memakannya.

1355
01:18:05,041 --> 01:18:06,375
Aku memakan ikan lain.

1356
01:18:08,833 --> 01:18:10,500
Aku memakan seorang wanita!

1357
01:18:11,041 --> 01:18:12,583
Aku memakan seorang wanita.

1358
01:18:12,958 --> 01:18:14,333
Aku memakan ikan.

1359
01:18:14,875 --> 01:18:16,916
Ayo menuju ikan berikutnya.

1360
01:18:17,666 --> 01:18:18,708
Ia lolos…

1361
01:18:20,916 --> 01:18:22,250
Aku akan memakannya.

1362
01:18:23,083 --> 01:18:24,166
Mereka membunuhku!

1363
01:18:25,625 --> 01:18:26,916
Mereka membunuhku!

1364
01:18:27,833 --> 01:18:30,041
Mereka membunuhku. Sulit dipercaya.

1365
01:18:30,666 --> 01:18:32,416
- Mereka membunuhmu?
- Benar.

1366
01:18:32,833 --> 01:18:34,458
- Astaga.
- Mereka membunuhku.

1367
01:18:35,041 --> 01:18:36,291
Mereka jahat.

1368
01:18:37,166 --> 01:18:38,125
Sayang sekali.

1369
01:18:38,833 --> 01:18:40,416
Sayang sekali.

1370
01:18:40,500 --> 01:18:42,166
Sayang sekali. Astaga!

1371
01:19:19,375 --> 01:19:21,041
<i>Tak ada yang abadi.</i>

1372
01:19:22,041 --> 01:19:24,750
<i>Meskipun itu es krim, film, </i>

1373
01:19:25,416 --> 01:19:26,708
<i>hal-hal buruk, </i>

1374
01:19:26,791 --> 01:19:27,916
<i>atau hal-hal baik.</i>

1375
01:19:28,708 --> 01:19:30,666
<i>Meskipun itu daun pohon</i>

1376
01:19:31,916 --> 01:19:32,833
<i>atau Ibu.</i>

1377
01:19:34,166 --> 01:19:37,875
<i>Namun, aku akan ada di hatimu</i>
<i>sampai kau tak ada di sini lagi</i>

1378
01:19:37,958 --> 01:19:40,125
<i>dan kau bisa ada di hati orang lain.</i>

1379
01:19:40,791 --> 01:19:42,833
<i>Jadi, tak ada yang pernah mati.</i>

1380
01:19:43,500 --> 01:19:45,541
<i>Sesuatu selalu bertahan.</i>

1381
01:19:51,750 --> 01:19:54,416
MENCINTAI, BERJALAN-JALAN, MEMBACA
MELIHAT, MENDENGAR

1382
01:19:54,500 --> 01:19:56,708
MAINKAN MUSIK, MENGGAMBAR, BELAJAR

1383
01:19:56,791 --> 01:19:59,291
BEKERJA, BEPERGIAN, MENGONSUMSI SECUKUPNYA

1384
01:19:59,375 --> 01:20:01,750
KEJAR, TINGGALKAN, DENGARKAN AYAHMU

1385
01:20:01,833 --> 01:20:04,250
MENGELUH, PATUH, MAKAN, MENGENAKAN JAKET

1386
01:20:04,333 --> 01:20:07,375
LAKUKAN APA PUN YANG KAU MAU

1387
01:20:09,833 --> 01:20:15,458
SERTA MEMIKIRKANKU SESEKALI

1388
01:20:17,583 --> 01:20:20,708
María Vázquez menerima sedasi paliatif

1389
01:20:20,791 --> 01:20:23,375
dan meninggal pada 21 April 2015.
Beberapa bulan kemudian,

1390
01:20:23,458 --> 01:20:28,125
manuskrip yang dia tulis untuk putranya
diterbitkan dan menjadi buku terlaris.

1391
01:20:48,708 --> 01:20:53,041
<i>Kau tak ada di sisiku lagi, Sayang</i>

1392
01:20:53,875 --> 01:20:57,791
<i>Aku hanya punya kesepian di dalam jiwaku</i>

1393
01:20:58,625 --> 01:21:01,041
<i>Jika aku tak bisa melihatmu lagi</i>

1394
01:21:01,125 --> 01:21:03,791
<i>Kenapa Tuhan membuatku mencintaimu?</i>

1395
01:21:03,875 --> 01:21:06,541
<i>Untuk membuatku lebih menderita?</i>

1396
01:21:07,875 --> 01:21:12,041
<i>Kau selalu menjadi alasanku untuk hidup</i>

1397
01:21:13,125 --> 01:21:17,291
<i>Memujamu adalah agamaku</i>

1398
01:21:17,958 --> 01:21:20,291
<i>Dalam ciumanmu, kutemukan</i>

1399
01:21:20,875 --> 01:21:26,041
<i>Panasnya gairah dan cinta</i>

1400
01:21:27,625 --> 01:21:32,541
<i>Ini kisah cinta yang tak ada duanya</i>

1401
01:21:32,625 --> 01:21:37,041
<i>Yang membuatku memahami</i>
<i>Kebaikan dan kejahatan</i>

1402
01:21:37,125 --> 01:21:41,875
<i>Itu memberi cahaya kepada hidupku</i>

1403
01:21:41,958 --> 01:21:45,916
<i>Lalu memadamkannya</i>

1404
01:21:47,166 --> 01:21:51,041
<i>Betapa gelapnya kehidupan</i>

1405
01:21:51,125 --> 01:21:55,208
<i>Aku tak akan bisa hidup tanpa cintamu</i>

1406
01:21:56,125 --> 01:22:01,500
<i>Inilah kisah cinta</i>

1407
01:23:33,291 --> 01:23:36,291
Terjemahan subtitle oleh Alphino Fajar



