1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:10,083
FILEM ASLI NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:29,875 --> 00:00:32,250
<i>Kisah ini tentang</i>
<i>hajat terakhir dan terulung saya.</i>

5
00:00:35,250 --> 00:00:37,583
<i>Impian yang ingin saya kongsikan</i>
<i>dengan anak saya.</i>

6
00:00:46,958 --> 00:00:48,500
<i>Inilah tujuan buku nota ini.</i>

7
00:00:56,875 --> 00:01:00,041
<i>Buku ini ibu tulis untuk Tomy.</i>

8
00:01:04,708 --> 00:01:07,791
<i>Semoga dia tahu betapa pentingnya</i>
<i>jadi diri sendiri</i>

9
00:01:08,416 --> 00:01:10,500
<i>dan untuk dia tahu kisah dirinya.</i>

10
00:01:11,583 --> 00:01:13,083
<i>Saya harap buku dapat disiapkan.</i>

11
00:01:24,083 --> 00:01:25,333
Sila keluar dari pintu ini.

12
00:01:27,291 --> 00:01:28,250
Maafkan saya.

13
00:01:37,583 --> 00:01:39,916
Tunggu di bilik menunggu.
Mereka akan cari di sana.

14
00:01:40,000 --> 00:01:41,208
Baiklah. Ini beg dia.

15
00:01:50,041 --> 00:01:53,625
BILIK TRAUMA

16
00:02:00,000 --> 00:02:00,833
Terima kasih.

17
00:02:10,375 --> 00:02:12,291
Fede, saya tak nak bermalam di sini.

18
00:02:12,375 --> 00:02:15,166
Kalau pihak insurans tak dengar,
kita dapat bilik seorang.

19
00:02:15,250 --> 00:02:18,166
Baiklah. Terus desak mereka.

20
00:02:18,250 --> 00:02:20,708
Ini rawatan enam bulan.
Mereka perlu beri saya bilik.

21
00:02:20,791 --> 00:02:22,708
Saya akan desak sampai mereka ikut.

22
00:02:22,791 --> 00:02:25,250
- Desak dengan tegas.
- Baiklah.

23
00:02:26,041 --> 00:02:29,208
- Ada bercakap dengan Tomy?
- Ya, dia baru terjaga.

24
00:02:29,291 --> 00:02:31,416
Saya beritahu ayah awak
saya akan jemput dia.

25
00:02:31,500 --> 00:02:33,458
- Ada bercakap dengan doktor?
- Ada.

26
00:02:34,958 --> 00:02:35,791
Jadi?

27
00:02:37,458 --> 00:02:40,333
Mereka akan beri "tose" atau "tilose".
Saya tak tahu namanya.

28
00:02:40,416 --> 00:02:42,250
Alat penyumbat usus.

29
00:02:42,333 --> 00:02:43,791
Jadi, saya perlu masuk wad?

30
00:02:44,291 --> 00:02:45,791
Sehingga ubat beri kesan.

31
00:02:45,875 --> 00:02:50,333
Fede, saya bukannya dungu.
Ovari saya yang dibuang, bukan otak.

32
00:02:50,416 --> 00:02:53,833
Mereka takkan tahan saya
hanya untuk paksa buang air. Kenapa?

33
00:02:59,458 --> 00:03:00,291
Sebenarnya…

34
00:03:00,375 --> 00:03:04,125
<i>"Kita perlu berbincang"</i>
<i>akan diikuti dengan berita buruk</i>

35
00:03:04,208 --> 00:03:06,666
<i>tetapi tak seburuk berita kali ini.</i>

36
00:03:07,250 --> 00:03:11,333
<i>Dua hari selepas pembedahan</i>
<i>untuk membuang rahim, ovari</i>

37
00:03:11,416 --> 00:03:15,625
<i>dan bahagian badan lain untuk diuji,</i>
<i>ibu dapat rasakan ada yang tak kena.</i>

38
00:03:15,708 --> 00:03:18,750
<i>Namun, pakar bedah tak berani</i>
<i>nak beritahu.</i>

39
00:03:19,708 --> 00:03:22,791
<i>Segalanya terasa tertekan</i>
<i>dan jelas ketika kita tenat.</i>

40
00:03:24,166 --> 00:03:26,458
<i>Kita nak alami, rasai dan dikasihi.</i>

41
00:03:26,541 --> 00:03:29,458
<i>Namun, perasaan begitu tak berkekalan.</i>

42
00:03:29,541 --> 00:03:31,291
<i>Badan yang sakit takkan bertahan.</i>

43
00:03:31,791 --> 00:03:35,458
<i>Jadi, kita akan cari jalan untuk</i>
<i>berhibur dan alihkan tumpuan.</i>

44
00:03:35,541 --> 00:03:38,500
<i>Di sinilah sosial media bermula,</i>
<i>khususnya Twitter,</i>

45
00:03:38,583 --> 00:03:41,208
<i>tempat kita boleh bertengkar</i>

46
00:03:41,291 --> 00:03:43,416
<i>tentang penggunaan tampon atau pad.</i>

47
00:03:43,500 --> 00:03:46,041
<i>Saya juga boleh kongsikan keadaan saya.</i>

48
00:03:46,125 --> 00:03:48,041
<i>Barah sama seperti selesema.</i>

49
00:03:48,125 --> 00:03:51,625
<i>Tak perlu rasa malu</i>
<i>tetapi rasa lebih teruk.</i>

50
00:03:51,708 --> 00:03:54,541
<i>Kalau tak dibicarakan,</i>
<i>seperti mereka yang kata,</i>

51
00:03:54,625 --> 00:03:56,666
<i>"Penyakit yang panjang dan menyakitkan."</i>

52
00:03:57,375 --> 00:04:00,000
PANJANG DAN MENYAKITKAN.

53
00:04:00,083 --> 00:04:04,458
TETAPI MEMANG LAMA.

54
00:04:04,541 --> 00:04:07,666
<i>Selepas saya siarkan mesej,</i>
<i>saya dapat banyak balasan</i>

55
00:04:07,750 --> 00:04:09,416
<i>daripada orang yang tak dikenali.</i>

56
00:04:09,500 --> 00:04:11,041
<i>Saya tak nak menyinggung sesiapa.</i>

57
00:04:11,125 --> 00:04:13,750
<i>Ayat paling saya benci ialah,</i>

58
00:04:13,833 --> 00:04:15,458
<i>"Segalanya akan selamat."</i>

59
00:04:15,541 --> 00:04:16,958
<i>Selamat?</i>

60
00:04:17,041 --> 00:04:19,208
<i>Beritahu pesakit barah yang</i>
<i>segalanya selamat</i>

61
00:04:19,291 --> 00:04:21,791
<i>seperti memberitahu</i>
<i>pengembara padang pasir</i>

62
00:04:21,875 --> 00:04:23,875
<i>yang ada oasis di garis ufuk.</i>

63
00:04:24,541 --> 00:04:25,958
Dia akan ke sekolah esok.

64
00:04:29,000 --> 00:04:30,708
Mari naik ke atas katil.

65
00:04:32,250 --> 00:04:33,541
Perlahan-lahan.

66
00:04:37,458 --> 00:04:38,291
Baiklah.

67
00:04:39,500 --> 00:04:40,833
Selipar.

68
00:04:46,583 --> 00:04:47,916
Hati-hati dengan IV.

69
00:04:48,000 --> 00:04:50,166
Boleh hulurkan alat pengawal, Luis?

70
00:04:53,125 --> 00:04:56,083
Butang ini untuk minta minuman,

71
00:04:56,166 --> 00:04:58,208
ingin ke tandas atau perkara lain.

72
00:04:58,291 --> 00:05:02,833
Butang ini untuk morfin.
Kalau awak rasa sakit, minta morfin.

73
00:05:02,916 --> 00:05:06,166
Jangan tunggu rasa sangat sakit.
Minta saja. Faham?

74
00:05:10,625 --> 00:05:12,791
Kalau ada apa-apa, panggil kami.

75
00:05:12,875 --> 00:05:13,958
Baiklah, terima kasih.

76
00:05:14,041 --> 00:05:15,666
- Jumpa lagi.
- Jumpa lagi.

77
00:05:18,833 --> 00:05:21,083
Jadi? Suka bilik ini?

78
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
Menarik, bukan?

79
00:05:25,375 --> 00:05:26,541
Ada pemandangan juga.

80
00:05:31,583 --> 00:05:32,458
Apa yang ada?

81
00:05:33,500 --> 00:05:34,583
Tiada apa-apa.

82
00:05:35,833 --> 00:05:37,291
Agak teruk sebenarnya.

83
00:05:42,291 --> 00:05:43,541
Awak bermalam di sini?

84
00:05:45,791 --> 00:05:46,625
Ya.

85
00:05:47,500 --> 00:05:48,791
Bagaimana dengan Tomy?

86
00:05:49,833 --> 00:05:51,000
Saya dah uruskan.

87
00:05:51,750 --> 00:05:54,083
Ayah awak atau ibu saya akan
bawa ke sekolah.

88
00:05:54,166 --> 00:05:55,375
Saya akan jemput,

89
00:05:55,458 --> 00:05:57,916
bawa ke sini dan bawa pulang.

90
00:05:58,625 --> 00:06:00,833
- Awak akan tidur di kerusi itu?
- Ya.

91
00:06:00,916 --> 00:06:02,291
Awak akan dijangkiti herpes.

92
00:06:03,208 --> 00:06:05,083
Saya akan pinjam beg tidur Adrian.

93
00:06:05,750 --> 00:06:07,041
Mereka akan usir kita.

94
00:06:07,125 --> 00:06:09,125
Saya cuma guna waktu malam.

95
00:06:09,750 --> 00:06:10,666
Tak mengapa.

96
00:06:16,708 --> 00:06:17,791
- Federico?
- Ya.

97
00:06:17,875 --> 00:06:20,333
Apa khabar?
Diego Vigna, ketua pakar perubatan.

98
00:06:20,416 --> 00:06:21,958
- Apa khabar?
- Baik.

99
00:06:22,458 --> 00:06:26,541
Saya tak pakai uniform pada hari Ahad
tetapi saya kerap lawan pesakit.

100
00:06:27,041 --> 00:06:29,375
- Penyakit takkan berehat, betul?
- Ya.

101
00:06:29,875 --> 00:06:32,750
Saya baru jumpa Maria.
Saya nak jelaskan keadaan dia.

102
00:06:33,833 --> 00:06:35,333
Tiada penyumbat  usus.

103
00:06:35,416 --> 00:06:38,041
Tumor pelvis menekan duodenum dia.

104
00:06:41,291 --> 00:06:43,041
Disebabkan keadaan tak baik,

105
00:06:43,125 --> 00:06:45,666
saya rasa lebih baik untuk
dia dimasukkan ke wad.

106
00:06:47,125 --> 00:06:50,291
Memandangkan keadaan semasa,
dia tak dapat dibedah atau teruskan kemo.

107
00:06:51,541 --> 00:06:52,666
Apa boleh kita buat?

108
00:06:52,750 --> 00:06:55,166
Kita boleh buat dia selesa.

109
00:06:56,041 --> 00:06:59,875
Saya boleh beri <i>corticoid</i>
untuk mengawal tumor.

110
00:07:03,791 --> 00:07:05,916
Doktor, semua itu rawatan sementara.

111
00:07:06,000 --> 00:07:08,208
Tiada cara lain untuk merawat?

112
00:07:08,291 --> 00:07:10,000
Banyak yang boleh dilakukan.

113
00:07:11,041 --> 00:07:15,000
Penting untuk kita
kurangkan kesakitan dia.

114
00:07:16,375 --> 00:07:18,958
Sangat penting untuk kita temani dia.

115
00:07:21,500 --> 00:07:24,708
Dalam kes begini,
saya ada dua keutamaan.

116
00:07:25,458 --> 00:07:29,291
Saya nak pesakit tak menderita
dan mereka pulang dengan segera.

117
00:07:30,500 --> 00:07:32,791
Lebih baik mereka berada di rumah

118
00:07:33,625 --> 00:07:36,458
dalam keadaan yang selesa
bersama insan tersayang.

119
00:08:15,375 --> 00:08:19,958
Ada labah-labah bermata dua,
ada yang banyak mata.

120
00:08:20,041 --> 00:08:21,875
Ia ada berapa kaki?

121
00:08:22,375 --> 00:08:24,083
Saya tak tahu jumlahnya.

122
00:08:24,166 --> 00:08:26,041
Saya akan periksa.

123
00:08:26,708 --> 00:08:27,583
Ibu!

124
00:08:27,666 --> 00:08:29,875
- Hai!
- Helo.

125
00:08:29,958 --> 00:08:31,500
Hai!

126
00:08:32,250 --> 00:08:34,208
- Hei!
- Beri beg awak.

127
00:08:34,291 --> 00:08:36,250
- Di sini.
- Ibu gembira awak datang.

128
00:08:36,916 --> 00:08:39,208
Apa khabar?
Bagaimana keadaan di sekolah?

129
00:08:39,291 --> 00:08:41,291
Hari ini, saya tak…

130
00:08:41,375 --> 00:08:44,166
- Saya tak ke sekolah tempoh hari.
- Betulkah?

131
00:08:45,333 --> 00:08:47,791
Ibu gembira awak datang melawat.

132
00:08:48,291 --> 00:08:52,291
Saya akan lihat kalau tadika
berdekatan rumah ada kosong.

133
00:08:52,375 --> 00:08:53,916
Hati-hati, terlalu tinggi.

134
00:08:57,541 --> 00:09:00,541
Katil ini bukan macam katil di rumah.
Ini katil robot.

135
00:09:06,916 --> 00:09:08,291
Tolong tinggikan.

136
00:09:08,916 --> 00:09:11,916
Ibu nak kaki lebih tinggi

137
00:09:12,000 --> 00:09:13,208
dan kepala lebih rendah.

138
00:09:15,583 --> 00:09:17,083
Selamat tinggal!

139
00:09:20,208 --> 00:09:21,750
Ibu akan terlipat dua.

140
00:09:24,416 --> 00:09:25,541
Teruskan.

141
00:09:27,958 --> 00:09:29,125
Selamat tinggal!

142
00:09:29,791 --> 00:09:32,750
Kalau saya tekan butang ini,
ia akan meletup.

143
00:09:32,833 --> 00:09:37,250
Bom jatuh dari langit dan meletup.

144
00:09:37,333 --> 00:09:40,250
Idea yang hebat, Tomy. Letupkan katil ini.

145
00:09:40,916 --> 00:09:41,875
Tidak!

146
00:09:46,916 --> 00:09:48,541
SAYA TAK DAPAT PULANG

147
00:09:48,625 --> 00:09:53,416
SEBAB SAYA PERLUKAN DUA PAM,
TIGA SYIF JURURAWAT

148
00:09:53,500 --> 00:09:57,833
DAN JUAL BUAH PINGGANG,
SESUATU UNTUK KEKAL SIHAT.

149
00:10:01,083 --> 00:10:01,958
Fede?

150
00:10:02,666 --> 00:10:04,416
Saya nak awak bawa buku nota.

151
00:10:04,916 --> 00:10:07,583
Awak boleh minta Lourdes.
Dia buat buku nota.

152
00:10:07,666 --> 00:10:10,375
Buku dengan kulit gambar serigala
yang comel.

153
00:10:13,333 --> 00:10:15,291
Saya nak tulis sesuatu buat Tomy.

154
00:10:15,833 --> 00:10:16,666
Baiklah.

155
00:10:18,375 --> 00:10:20,125
KAUNTER MAKLUMAT

156
00:10:20,208 --> 00:10:22,333
Kita kata pukul 10.00 pagi.
Dah pukul berapa?

157
00:10:22,416 --> 00:10:23,750
Pukul 10.20.

158
00:10:23,833 --> 00:10:25,833
Kita akan terlepas waktu melawat.

159
00:10:25,916 --> 00:10:27,708
Waktu melawat sampai 12.00 tengah hari.

160
00:10:31,708 --> 00:10:33,291
- Hai, apa khabar?
- Selamat pagi.

161
00:10:33,375 --> 00:10:36,166
- Pukul berapa waktu melawat tamat?
- 12.00 tengah hari.

162
00:10:36,250 --> 00:10:37,083
Baiklah.

163
00:10:39,416 --> 00:10:40,875
Helo, selamat pagi.

164
00:10:40,958 --> 00:10:42,375
Pukul berapa tamat?

165
00:10:46,083 --> 00:10:46,916
Mereka dah sampai.

166
00:10:50,375 --> 00:10:53,083
Mereka semua rancang datang bersama-sama.

167
00:10:53,166 --> 00:10:54,000
Perkara kecil.

168
00:10:58,750 --> 00:11:00,875
Kenapa tak kata nak berkumpul dulu?

169
00:11:00,958 --> 00:11:04,125
Kami nak bawakan sedikit hadiah.

170
00:11:04,208 --> 00:11:06,791
Hadiah? Kita tak bawa apa-apa.

171
00:11:06,875 --> 00:11:08,458
Kita boleh berkongsi.

172
00:11:08,541 --> 00:11:10,375
Hadiah ini daripada kita semua.

173
00:11:10,458 --> 00:11:14,208
- Tak boleh. Pergi beli sesuatu.
- Di mana kita nak beli?

174
00:11:14,291 --> 00:11:16,375
Entahlah. Beli apa-apa saja.

175
00:11:16,458 --> 00:11:19,333
Ada kedai dua blok dari sini.

176
00:11:19,416 --> 00:11:21,041
- Awak bergurau?
- Baiklah.

177
00:11:21,125 --> 00:11:24,375
- Beri kunci kereta, saya akan pergi.
- Biar saya yang pergi.

178
00:11:24,458 --> 00:11:25,708
Saya akan ikut.

179
00:11:25,791 --> 00:11:28,208
- Dia bilik berapa?
- Aras dua, 216.

180
00:11:28,291 --> 00:11:30,375
216. Kenapa dia begitu?

181
00:11:30,458 --> 00:11:31,541
Abaikan saja.

182
00:11:32,041 --> 00:11:35,125
Kita takkan naik bersama-sama, bukan?

183
00:11:35,208 --> 00:11:37,958
- Mari pergi berkumpulan.
- Dengan senyap.

184
00:11:40,791 --> 00:11:42,125
Ke kanan.

185
00:11:42,208 --> 00:11:43,041
Fede.

186
00:11:44,250 --> 00:11:45,208
Apa khabar?

187
00:11:45,291 --> 00:11:46,583
- Apa khabar?
- Apa khabar?

188
00:11:46,666 --> 00:11:47,541
- Hai.
- Apa khabar?

189
00:11:48,041 --> 00:11:49,250
- Apa khabar?
- Baik.

190
00:11:49,333 --> 00:11:53,375
Baik? Awak perlu tunggu sebentar
sebab doktor sedang melawat.

191
00:11:53,458 --> 00:11:55,750
- Baiklah.
- Yang lain akan tiba.

192
00:11:55,833 --> 00:11:57,041
Semua orang datang?

193
00:11:57,125 --> 00:11:58,000
- Ya.
- Ya.

194
00:11:59,250 --> 00:12:02,791
- Mereka akan benarkan semua masuk?
- Entahlah, boleh cuba.

195
00:12:04,541 --> 00:12:05,875
- Duduk?
- Tak mengapa.

196
00:12:07,208 --> 00:12:08,083
Bagaimana?

197
00:12:08,791 --> 00:12:10,541
Baik. Dia tenang.

198
00:12:11,625 --> 00:12:12,500
Dia kesakitan?

199
00:12:13,000 --> 00:12:14,250
Dia kata sakit sedikit.

200
00:12:14,333 --> 00:12:15,541
Dia boleh tahan.

201
00:12:16,375 --> 00:12:17,666
Awak tahu perangai dia.

202
00:12:21,500 --> 00:12:24,958
Saya dapatkan bilik yang baik.
Lima bintang.

203
00:12:26,250 --> 00:12:27,250
Baguslah.

204
00:12:32,375 --> 00:12:33,333
Baiklah, bagus.

205
00:12:34,541 --> 00:12:36,375
- Bagaimana awak rasa?
- Teruk.

206
00:12:37,041 --> 00:12:39,291
Saya dimasukkan ke wad,
20 doktor periksa saya,

207
00:12:39,375 --> 00:12:42,458
tiada sesiapa boleh rawat
dan saya jemu baring di sini.

208
00:12:43,041 --> 00:12:44,750
Saya faham. Awak rasa sakit?

209
00:12:45,250 --> 00:12:47,500
Biasa-biasa saja. Saya boleh tahan.

210
00:12:48,291 --> 00:12:50,375
- Awak dah ke tandas?
- Belum.

211
00:12:51,375 --> 00:12:53,375
Kita akan teruskan pemerhatian.

212
00:12:54,083 --> 00:12:57,333
Saya akan tinggikan katil
supaya boleh bertentang muka.

213
00:13:03,791 --> 00:13:04,625
Baiklah.

214
00:13:06,583 --> 00:13:07,416
Apa khabar?

215
00:13:08,166 --> 00:13:09,000
Baik.

216
00:13:09,708 --> 00:13:10,916
Saya rasa hebat.

217
00:13:14,458 --> 00:13:15,416
Saya nak tanya.

218
00:13:15,500 --> 00:13:18,375
Kalau saya rasa sangat sakit,
awak akan buat saya jadi koma?

219
00:13:20,500 --> 00:13:22,416
Kita akan bincangkan pilihan itu.

220
00:13:22,500 --> 00:13:25,541
Kemudian, kita takkan bincangkan.
Sekarang, belum lagi.

221
00:13:26,250 --> 00:13:27,875
Berapa lama lagi?

222
00:13:29,208 --> 00:13:31,166
- Untuk apa?
- Untuk saat itu tiba.

223
00:13:31,750 --> 00:13:33,375
Saya pun tak tahu.

224
00:13:33,916 --> 00:13:36,583
Tiada sesiapa akan pergi
sebelum ajalnya tiba.

225
00:13:37,250 --> 00:13:40,041
Jangan risau.
Saya akan cuba perlahankan proses.

226
00:13:45,708 --> 00:13:48,041
- Awak selesa di bilik ini?
- Ya.

227
00:13:48,916 --> 00:13:50,666
Keselesaan awak penting buat saya.

228
00:13:58,833 --> 00:14:00,375
Pada pendapat awak,

229
00:14:01,583 --> 00:14:02,958
kenapa berlaku ke atas saya?

230
00:14:03,916 --> 00:14:05,250
Ia tak berlaku ke atas awak.

231
00:14:06,458 --> 00:14:07,791
Ia sebahagian diri awak.

232
00:14:08,416 --> 00:14:11,750
Ia bukan virus atau bakteria yang
datang dari luar.

233
00:14:11,833 --> 00:14:13,500
Kalau begitu, ia akan berjangkit.

234
00:14:15,875 --> 00:14:17,166
Barah ini datang

235
00:14:18,041 --> 00:14:19,208
dari dalam diri awak.

236
00:14:19,958 --> 00:14:21,375
Kita boleh namakannya Maria.

237
00:14:22,041 --> 00:14:23,291
Jangan kata begitu.

238
00:14:23,375 --> 00:14:24,583
- Awak tak suka?
- Ya.

239
00:14:27,041 --> 00:14:28,083
Ia genetik awak.

240
00:14:29,708 --> 00:14:31,708
Ada barah yang

241
00:14:32,291 --> 00:14:34,541
berkait dengan budaya dan tabiat.

242
00:14:35,416 --> 00:14:37,833
Kalau kita hisap tiga kotak rokok sehari,

243
00:14:37,916 --> 00:14:40,041
ada kemungkinan
kita hidapi barah peparu.

244
00:14:40,125 --> 00:14:43,875
Secara umumnya, ia berkait
dengan genetik kita.

245
00:14:56,041 --> 00:14:57,125
Boleh mereka masuk?

246
00:14:58,541 --> 00:14:59,916
Seperti ada perhimpunan.

247
00:15:00,666 --> 00:15:01,833
Mereka semua kawan.

248
00:15:03,583 --> 00:15:04,750
Mereka boleh masuk.

249
00:15:04,833 --> 00:15:06,166
- Masuklah.
- Helo.

250
00:15:06,250 --> 00:15:07,375
- Helo.
- Apa khabar?

251
00:15:07,458 --> 00:15:08,375
Terima kasih.

252
00:15:09,875 --> 00:15:10,916
Bagaimana keadaan dia?

253
00:15:11,000 --> 00:15:12,250
Dia tahu segalanya.

254
00:15:12,750 --> 00:15:14,333
Dia cepat sedar. Dia bijak.

255
00:15:14,416 --> 00:15:17,375
Saya mula faham perhubungan awak berdua.

256
00:15:17,458 --> 00:15:20,208
Simbiosis patologi yang baik.

257
00:15:22,083 --> 00:15:24,875
Jangan risau, saya dan isteri juga sama.

258
00:15:29,750 --> 00:15:32,875
Tomy, tengok. Ibu awak di situ

259
00:15:32,958 --> 00:15:36,541
di dalam bilik VIP hebat

260
00:15:37,416 --> 00:15:40,125
yang ayah dapatkan kerana
ayah sangat genius.

261
00:15:40,208 --> 00:15:43,250
Tengok sofa berjenama hebat ini.

262
00:15:43,333 --> 00:15:44,708
Tengok lantai ini.

263
00:15:45,541 --> 00:15:47,541
Ayah nak tunjukkan

264
00:15:47,625 --> 00:15:49,833
rupa tandas.

265
00:15:49,916 --> 00:15:51,875
Tengok marmar ini.

266
00:15:52,750 --> 00:15:53,583
Marmar.

267
00:15:54,208 --> 00:15:55,583
Mengagumkan.

268
00:15:56,750 --> 00:16:00,333
Ibu awak ada di sini.

269
00:16:00,416 --> 00:16:03,375
Seperti biasa, dia tak hiraukan ayah,

270
00:16:03,458 --> 00:16:05,583
bermain dengan telefon saja,

271
00:16:05,666 --> 00:16:08,333
hantar <i>tweet</i> dan lain-lain.

272
00:16:08,416 --> 00:16:09,708
Sentiasa begitu.

273
00:16:10,500 --> 00:16:14,250
- Kami bersama kawan-kawan kami.
- Kuat lagi.

274
00:16:14,750 --> 00:16:16,750
Ayah akan perkenalkan mereka.

275
00:16:16,833 --> 00:16:18,958
- Dia Shoy.
- Kaki.

276
00:16:19,041 --> 00:16:21,000
Dia ahli psikologi Lacan terkenal.

277
00:16:21,083 --> 00:16:22,250
Cukup.

278
00:16:22,333 --> 00:16:24,500
- Saya salah sebut?
- Saya bukan ahli psikologi.

279
00:16:24,583 --> 00:16:25,916
- Kerja awak?
- Penganalisis.

280
00:16:26,000 --> 00:16:28,791
- Dia akan pukul awak.
- Bukan.

281
00:16:28,875 --> 00:16:32,125
Dia penganalisis Lacan. Maafkan saya.

282
00:16:32,208 --> 00:16:33,291
Itu lebih teruk.

283
00:16:33,375 --> 00:16:36,875
- Dia Paula.
- Helo, Tomy.

284
00:16:36,958 --> 00:16:38,541
- Dia penulis.
- Betul.

285
00:16:38,625 --> 00:16:42,083
Awak akan baca buku dia
sebab dia tuli nama ibu awak dalam buku.

286
00:16:42,166 --> 00:16:43,625
Dia pula Charlie.

287
00:16:43,708 --> 00:16:45,083
Hai, Charlie.

288
00:16:45,166 --> 00:16:46,333
Hadirin sekalian.

289
00:16:47,083 --> 00:16:49,125
- Lebih sekadar kawan.
- Dia kakak.

290
00:16:49,208 --> 00:16:51,250
- Betul, kakak.
- Betul.

291
00:16:51,333 --> 00:16:53,333
Hati-hati dengan kata-kata awak.

292
00:16:53,875 --> 00:16:57,083
Kita ada Brenda. Dia seorang artis.

293
00:16:57,166 --> 00:16:59,958
Sebenarnya dia benci semua perkara.

294
00:17:00,041 --> 00:17:01,375
Dia benci semua orang.

295
00:17:01,458 --> 00:17:04,250
Betul. Dia seorang pereka
dan pengilustrasi.

296
00:17:04,791 --> 00:17:05,708
Genius.

297
00:17:05,791 --> 00:17:08,750
Dia pula ialah Vera.

298
00:17:09,250 --> 00:17:13,041
Percaya atau tidak,
dia CEO syarikat insurans.

299
00:17:13,875 --> 00:17:17,500
- Kulit dia gelap sepanjang tahun.
- Tengok dia ketawa.

300
00:17:18,083 --> 00:17:20,041
- Menawan.
- Dia pula Leti.

301
00:17:20,125 --> 00:17:21,875
Dia bekerja dengan majlis perbandaran.

302
00:17:21,958 --> 00:17:25,708
Kalau awak ada masalah,
berbincang dengan Leti. Dia akan bantu.

303
00:17:25,791 --> 00:17:26,875
Saya akan bantu.

304
00:17:26,958 --> 00:17:27,958
Tengok.

305
00:17:28,041 --> 00:17:30,041
Ini Agus.

306
00:17:30,125 --> 00:17:33,666
Dia mengajar kewartawanan
dan tarian tango.

307
00:17:33,750 --> 00:17:35,125
- Ya!
- Itu dia!

308
00:17:35,875 --> 00:17:38,958
Hebat. Goyang lagi!

309
00:17:39,041 --> 00:17:41,458
- Ini pula Roxi.
- Ya.

310
00:17:41,541 --> 00:17:42,916
Seorang suri rumah.

311
00:17:43,625 --> 00:17:45,458
Apa? Bukan sepenuhnya.

312
00:17:45,541 --> 00:17:47,666
- Apa?
- Saya pekerja sosial juga.

313
00:17:47,750 --> 00:17:50,791
Namun, awak tak habis belajar.
Awak dah tamat pengajian?

314
00:17:51,625 --> 00:17:52,958
Usir dia.

315
00:17:53,041 --> 00:17:54,833
Baiklah, pekerja sosial. Maaf.

316
00:17:54,916 --> 00:17:56,375
Dia pula Maru.

317
00:17:56,458 --> 00:17:58,208
Ayah takkan perkenalkan sikap dia

318
00:17:58,291 --> 00:18:00,791
sebab awak akan berdepan dengan dia
selama-lamanya.

319
00:18:00,875 --> 00:18:04,291
Seperti Hernan di belakang sana.
Kasihan dia.

320
00:18:04,375 --> 00:18:07,166
Hernan beli dan jual apartmen.
Apa nama kerja itu?

321
00:18:07,250 --> 00:18:08,083
Broker.

322
00:18:08,166 --> 00:18:10,083
- Broker.
- Broker harta tanah.

323
00:18:10,166 --> 00:18:11,333
- Broker.
- Betul.

324
00:18:12,291 --> 00:18:13,791
Itu saja.

325
00:18:13,875 --> 00:18:17,458
Kami sedang putuskan sama ada
ibu tinggal di sini atau kami pulang,

326
00:18:17,541 --> 00:18:20,750
tetapi mereka bersihkan segalanya.
Seperti berbulan madu.

327
00:18:20,833 --> 00:18:22,458
- Bukan begitu.
- Tengok.

328
00:18:22,541 --> 00:18:25,750
- Tengok panorama yang ada.
- Mengagumkan.

329
00:18:25,833 --> 00:18:29,541
- Simen semata-mata.
- Tengok padang di belakang.

330
00:18:29,625 --> 00:18:31,125
Kami berada di sini.

331
00:18:31,208 --> 00:18:34,958
Bersama kawan-kawan, bergembira.

332
00:18:36,791 --> 00:18:38,125
Inilah cara ibu awak…

333
00:18:42,750 --> 00:18:45,083
Inilah diri ibu awak.

334
00:18:46,416 --> 00:18:47,375
Ini orangnya.

335
00:18:49,166 --> 00:18:51,000
Sebab itulah ayah sayang dia.

336
00:19:00,000 --> 00:19:00,833
Selamat tinggal.

337
00:19:04,333 --> 00:19:07,541
<i>Saya kagum melihat orang ramai kata</i>
<i>saya berani dan kuat.</i>

338
00:19:09,541 --> 00:19:12,291
<i>Saya rasa ini saja pilihan yang ada.</i>

339
00:19:12,375 --> 00:19:13,750
<i>Apa lagi yang boleh saya buat?</i>

340
00:19:15,500 --> 00:19:17,583
<i>Jadi murung dan menyendiri?</i>

341
00:19:20,833 --> 00:19:23,208
<i>Lebih baik saya dedahkan</i>
<i>pengalaman ini di Twitter.</i>

342
00:19:26,041 --> 00:19:28,166
<i>Sebenarnya, saya sentiasa rasa teruk.</i>

343
00:19:28,916 --> 00:19:31,875
<i>Seperti berjaya capai sesuatu</i>
<i>tetapi masih gagal.</i>

344
00:19:31,958 --> 00:19:32,958
Satu mata lagi.

345
00:19:35,625 --> 00:19:36,458
Juga…

346
00:19:38,041 --> 00:19:42,125
ibu rasa lebih baik
kita tinggalkan piza dulu

347
00:19:42,208 --> 00:19:44,583
sebab ibu suka buat mata.

348
00:19:44,666 --> 00:19:49,750
SEGALANYA TERUK DAN SAYA SEDANG NAZAK.
ENTAH-ENTAH SAYA AKAN MATI ESOK.

349
00:19:49,833 --> 00:19:55,000
SAYANG SEKALI,
SAYA MASIH ADA LAWAK NAK DIBERITAHU.

350
00:21:21,083 --> 00:21:24,416
Yang ini gembira, yang ini marah.

351
00:21:24,500 --> 00:21:26,500
- Yang ini gembira.
- Yang ini?

352
00:21:26,583 --> 00:21:28,083
Yang ini sedih.

353
00:21:28,166 --> 00:21:32,000
- Kenapa?
- Sebab ini gembira.

354
00:21:32,083 --> 00:21:33,416
- Marah warna apa?
- Merah.

355
00:21:33,500 --> 00:21:35,875
- Sedih?
- Yang ini.

356
00:21:37,250 --> 00:21:39,166
Tiga gembira, satu sedih?

357
00:21:40,208 --> 00:21:41,041
Bagus.

358
00:21:41,125 --> 00:21:42,500
Yang ini gembira?

359
00:21:43,416 --> 00:21:45,458
- Bukan.
- Yang ini sedih?

360
00:21:46,041 --> 00:21:47,958
Tiga gembira, satu sedih.

361
00:21:48,041 --> 00:21:51,916
Bukan. Yang ini marah.

362
00:21:52,000 --> 00:21:54,041
Yang ini gembira, gembira.

363
00:21:54,625 --> 00:21:56,916
Kenapa yang ini marah?

364
00:21:57,000 --> 00:22:01,000
Sebab ia nak gembira.
Marah ada di sini.

365
00:22:02,166 --> 00:22:03,875
Warna ini untuk marah.

366
00:22:03,958 --> 00:22:07,958
- Betul.
- Warna ini biru,

367
00:22:08,041 --> 00:22:10,500
jadi ia sedih.

368
00:22:11,083 --> 00:22:11,916
Betul.

369
00:22:14,166 --> 00:22:16,375
<i>Percutian yang malang</i>
<i>untuk jatuh sakit begini.</i>

370
00:22:16,458 --> 00:22:20,541
<i>Ibu rindu nak bersiar-siar bersama awak</i>
<i>dan singgah di banyak tempat.</i>

371
00:22:21,458 --> 00:22:24,958
<i>Ada kalanya, kita berjalan-jalan</i>
<i>beli makanan, makan aiskrim,</i>

372
00:22:25,458 --> 00:22:28,083
<i>awak meragam dan tak nak berjalan.</i>

373
00:22:28,166 --> 00:22:31,291
<i>Awak nak keluar dari kereta tolak</i>
<i>di tengah-tengah jalan.</i>

374
00:22:31,791 --> 00:22:33,166
<i>Ibu rindu semua itu.</i>

375
00:22:33,250 --> 00:22:35,500
<i>Ibu nak awak tahu yang saat itu</i>

376
00:22:36,750 --> 00:22:38,333
<i>menggembirakan dalam hidup ibu.</i>

377
00:22:40,708 --> 00:22:41,541
<i>Ibu sayang awak.</i>

378
00:22:49,333 --> 00:22:51,166
- Helo, Maria.
- Maaf mengganggu.

379
00:22:51,875 --> 00:22:53,666
Ini Marina, doktor baharu.

380
00:22:53,750 --> 00:22:57,375
Dia bersama kita mulai minggu ini
dan bekerja selama beberapa bulan.

381
00:22:57,458 --> 00:22:59,250
- Helo, Marina.
- Helo. Apa khabar?

382
00:22:59,333 --> 00:23:01,125
- Baik.
- Malam semalam bagaimana?

383
00:23:01,208 --> 00:23:03,208
Tak baik. Sedikit sakit.

384
00:23:03,750 --> 00:23:05,666
- Mual-mual?
- Ada juga.

385
00:23:07,083 --> 00:23:09,916
- Berehat saja. Kami akan uruskan.
- Baiklah.

386
00:23:10,416 --> 00:23:13,458
- Awak baru tamat pengajian?
- Bulan Disember lalu.

387
00:23:13,541 --> 00:23:14,500
- Hebat.
- Ya.

388
00:23:14,583 --> 00:23:16,541
- Apa kepakaran awak?
- Kardiologi.

389
00:23:16,625 --> 00:23:17,958
- Helo.
- Helo, doktor.

390
00:23:18,041 --> 00:23:20,708
- Apa khabar?
- Tak beberapa baik.

391
00:23:22,250 --> 00:23:23,791
Dia rasa sedikit sakit.

392
00:23:25,500 --> 00:23:26,333
Mari lihat.

393
00:23:27,000 --> 00:23:27,833
Biar saya lihat.

394
00:23:33,000 --> 00:23:34,333
- Di sini?
- Ya.

395
00:23:34,416 --> 00:23:36,791
- Seperti ditarik?
- Ya, seperti ditarik.

396
00:23:37,833 --> 00:23:41,541
Kalau semakin teruk,
kami akan berikan morfin.

397
00:23:41,625 --> 00:23:43,875
Betulkah? Boleh kita tangguhkan lagi?

398
00:23:44,458 --> 00:23:47,083
Kenapa? Ia akan mengurangkan kesakitan.

399
00:23:47,166 --> 00:23:49,666
Saya tak rasa terlalu sakit.

400
00:23:49,750 --> 00:23:52,333
Awak akan rasa selesa.
Jangan terlalu memaksa diri.

401
00:23:53,500 --> 00:23:55,708
Fede, kita perlu buat aturan, betul?

402
00:23:55,791 --> 00:23:57,791
Kita tak tahu kalau
dia akan lama di sini.

403
00:23:59,208 --> 00:24:00,875
Sehingga badan dia mampu bertahan.

404
00:24:02,250 --> 00:24:03,500
Namun, awak kenal Marie.

405
00:24:04,000 --> 00:24:06,291
Dia akan kata, "Saya tak nak lagi."

406
00:24:06,375 --> 00:24:08,541
Kemudian, dia nak aturkan segala-galanya.

407
00:24:08,625 --> 00:24:11,500
Ya, tetapi ini bukan tentang Marie.
Ini tentang awak dan Tomy.

408
00:24:11,583 --> 00:24:15,333
Saya dah aturkan persekolahan Tomy
dengan ibu saya dan ayah Marie.

409
00:24:15,416 --> 00:24:17,916
Bukan sekolah saja. Awak perlu makan.

410
00:24:18,000 --> 00:24:19,750
Tak boleh sekadar makan sandwic.

411
00:24:19,833 --> 00:24:22,416
Kalau perlu berada di sini lebih lama,
apa awak nak buat?

412
00:24:22,500 --> 00:24:25,083
Kami tak dapat jemput awak datang
sebab kami tinggal jauh.

413
00:24:25,166 --> 00:24:28,000
Terima kasih. Saya akan uruskan hal ini.

414
00:24:28,083 --> 00:24:30,916
Awak juga perlu tukar pakaian,
pakai pakaian bersih…

415
00:24:31,000 --> 00:24:32,958
Tak perlu masuk campur.
Masalah saya besar.

416
00:24:33,041 --> 00:24:35,625
- Dah dua minggu tak mandi, betul?
- Perlukah awak ungkit?

417
00:24:35,708 --> 00:24:37,708
- Menjijikkan.
- Betul cakap Maru.

418
00:24:38,958 --> 00:24:40,708
Kita perlu buat aturan.

419
00:24:40,791 --> 00:24:42,541
Sebagai contoh, lawatan.

420
00:24:42,625 --> 00:24:44,166
Awak tak boleh seharian di sini.

421
00:24:44,750 --> 00:24:45,708
Baiklah.

422
00:24:45,791 --> 00:24:47,916
Saya akan mulakan
kumpulan sembang tanpa Marie

423
00:24:48,000 --> 00:24:49,958
dengan 12 kawan dan Charlie

424
00:24:50,041 --> 00:24:52,958
dan kami akan aturkan lawatan
sepanjang minggu.

425
00:24:53,041 --> 00:24:53,875
Helo?

426
00:24:54,791 --> 00:24:55,666
Siapa di sana?

427
00:24:56,791 --> 00:24:57,791
Helo, apa khabar?

428
00:24:58,791 --> 00:25:00,583
Ya, dia dah terima.

429
00:25:01,583 --> 00:25:02,500
Ya, dia suka.

430
00:25:03,666 --> 00:25:04,666
Terima kasih banyak.

431
00:25:05,916 --> 00:25:06,750
Selamat tinggal.

432
00:25:07,791 --> 00:25:09,166
Pembuat buku nota, Lu.

433
00:25:09,791 --> 00:25:12,166
Dia kawan Marie daripada
kumpulan lain, bukan?

434
00:25:12,250 --> 00:25:15,083
Kumpulan sulaman dan kraf. Membosankan.

435
00:25:15,166 --> 00:25:16,208
Dia hebat.

436
00:25:16,958 --> 00:25:18,625
Dia penyulam dan hebat.

437
00:25:21,375 --> 00:25:24,958
Semakin hari, semakin sakit badan saya.
Badan belakang dah mula sakit.

438
00:25:25,583 --> 00:25:27,625
Ya, awak kerap baring.

439
00:25:27,708 --> 00:25:30,125
Kami akan minta tukar tilam udara.

440
00:25:31,541 --> 00:25:33,375
- Semalam tak sakit.
- Perlahan-lahan.

441
00:25:34,500 --> 00:25:38,000
Badan awak lemah dan lebih sensitif.

442
00:25:39,125 --> 00:25:40,583
Tolong pegang IV.

443
00:25:49,291 --> 00:25:50,708
Cuaca baik, bukan?

444
00:25:51,208 --> 00:25:52,583
Ya, hari ini cerah.

445
00:25:54,416 --> 00:25:55,250
Saya nak lihat.

446
00:25:57,375 --> 00:25:58,791
- Boleh berdiri sendiri?
- Ya.

447
00:25:58,875 --> 00:25:59,708
Awak tak apa-apa?

448
00:26:12,250 --> 00:26:14,375
Ada banyak kren besar
berkumpul di sana.

449
00:26:15,166 --> 00:26:17,125
Awak tahu apa yang mereka bina?

450
00:26:17,208 --> 00:26:19,125
Mereka kata pusat beli-belah.

451
00:26:21,166 --> 00:26:23,791
<i>Sukar nak memahami</i>
<i>keadaan dunia di sekeliling kita,</i>

452
00:26:23,875 --> 00:26:25,083
<i>tetapi kita perlu terima.</i>

453
00:26:25,166 --> 00:26:26,500
<i>Mungkin bukan begitu.</i>

454
00:26:27,041 --> 00:26:28,958
<i>Kita tiada kaitan dengan dunia ini</i>

455
00:26:29,041 --> 00:26:31,541
<i>sehingga dunia tak peduli</i>
<i>kalau kita terima atau tidak.</i>

456
00:26:33,375 --> 00:26:35,083
<i>Walaupun kita nak naik atau turun,</i>

457
00:26:35,166 --> 00:26:39,375
<i>walaupun kita nak hentikan</i>
<i>perubahan metastatik karsinoma</i>

458
00:26:39,458 --> 00:26:42,083
<i>untuk melihat anak kita tamat sekolah,</i>

459
00:26:42,166 --> 00:26:45,541
<i>dunia akan terus berputar semakin pantas.</i>

460
00:26:56,125 --> 00:26:58,250
Kenapa, Maria? Perlu apa-apa?

461
00:26:58,333 --> 00:27:01,208
Saya perlu ke tandas. Saya rasa mual.

462
00:27:01,875 --> 00:27:03,166
Apa semua itu?

463
00:27:07,375 --> 00:27:08,375
Mari.

464
00:27:14,041 --> 00:27:17,125
Saya dah kata
awak tak patut tidur di sini.

465
00:27:18,875 --> 00:27:21,458
Kalau awak kerap muntah,
kami akan beri kateter.

466
00:27:21,541 --> 00:27:22,625
- Faham?
- Baiklah.

467
00:27:41,000 --> 00:27:42,000
- Rasa selesa?
- Ya.

468
00:27:54,541 --> 00:27:55,833
- Awak rasa selesa?
- Ya.

469
00:28:02,375 --> 00:28:04,500
Kalau perlukan apa-apa, panggil saya.

470
00:28:04,583 --> 00:28:05,875
- Baiklah.
- Faham?

471
00:28:10,333 --> 00:28:12,166
Saya anggap tiada apa-apa.
Silakan tidur.

472
00:28:12,791 --> 00:28:13,625
Terima kasih.

473
00:28:24,916 --> 00:28:26,833
Kenapa tak kejutkan saya?

474
00:28:28,333 --> 00:28:31,041
Sebab awak tidur nyenyak
dan perlu berehat.

475
00:28:42,833 --> 00:28:46,291
Saya juga patut boleh
pergi ke tandas sendiri.

476
00:28:47,250 --> 00:28:48,166
Sepatutnya boleh.

477
00:28:49,000 --> 00:28:52,041
LEBIH BANYAK MUNTAH
DARIPADA YANG DIMAKAN.

478
00:28:52,125 --> 00:28:57,458
MEMANG MUSTAHIL MUNTAH TANPA MENANGIS.

479
00:28:57,541 --> 00:29:01,875
SAYA TAK PERNAH MENANGIS DI DEPAN
KESAYANGAN SAYA TETAPI SAYA MANUSIA BIASA.

480
00:29:01,958 --> 00:29:05,541
SAYA TAK BOLEH TAHAN SETIAP MASA.

481
00:29:05,625 --> 00:29:10,083
NASIB BAIK BADAN SAYA BOLEH TIDUR
SELAMA 14 JAM

482
00:29:10,166 --> 00:29:15,833
SEBAB SAYA RASA GELISAH TERBARING SAJA

483
00:29:15,916 --> 00:29:20,083
DAN TAK DAPAT BUAT APA-APA.

484
00:29:20,666 --> 00:29:25,500
PERUT SAYA DIPAM MALAM SEMALAM.
SAYA SYORKAN. RASA SELESA SEKARANG.

485
00:29:25,583 --> 00:29:27,541
GEMBIRA DENGAN KATA-KATA AWAK!

486
00:29:27,625 --> 00:29:30,583
SEMOGA PUNGGUNG SAYA MUNCUL KEMBALI.
ITU SAJA YANG PENTING.

487
00:29:30,666 --> 00:29:34,458
SELAMAT PETANG. ADA ORANG GANTUNG
PATUNG SALIB PADA KATIL.

488
00:29:34,541 --> 00:29:36,500
SAYA GANTUNG SERUM.

489
00:29:36,583 --> 00:29:39,041
ESOK SAYA AKAN JAWAB
LEBIH BANYAK MESEJ.

490
00:29:39,125 --> 00:29:41,416
SAYA PERLU SIAPKAN TULISAN BUKU
KALAU-KALAU…

491
00:29:43,625 --> 00:29:46,375
<i>Ibu jatuh cinta dengan</i>
<i>paha awak yang kuat,</i>

492
00:29:46,458 --> 00:29:49,750
<i>potongan rambut Mick Jugger awak,</i>
<i>mulut awak yang serupa mulut ibu.</i>

493
00:29:51,125 --> 00:29:54,625
<i>Awak serupa dengan ibu ketika kecil.</i>
<i>Namun, ibu rasa awak lebih gembira.</i>

494
00:29:55,375 --> 00:29:57,416
<i>Mungkin sebab itu hajat ibu?</i>

495
00:29:58,208 --> 00:29:59,833
<i>Ibu nak mengembara jauh</i>

496
00:29:59,916 --> 00:30:03,250
<i>ke padang yang awak boleh</i>
<i>berlari bebas dan menjerit.</i>

497
00:30:03,333 --> 00:30:05,000
BAB 21: FIKIRAN IBU YANG LIAR

498
00:30:05,666 --> 00:30:08,916
<i>Ibu cemburu dengan orang yang</i>
<i>dapat lihat awak membesar.</i>

499
00:30:12,166 --> 00:30:14,500
Tahniah atas artikel tentang isteri awak.

500
00:30:14,583 --> 00:30:17,208
- Artikel apa?
- Ada dalam <i>Clarin</i>. Belum baca?

501
00:30:17,291 --> 00:30:19,041
- Belum?
- Biar saya ambil.

502
00:30:27,125 --> 00:30:28,000
Di sini.

503
00:30:28,083 --> 00:30:29,416
DIA MENYENTUH PERASAAN RAMAI

504
00:30:29,500 --> 00:30:31,791
- Ini akhbar bila?
- Akhbar hari ini.

505
00:30:31,875 --> 00:30:33,333
DENGAN PERGELUTAN MELAWAN BARAH

506
00:30:33,416 --> 00:30:34,250
Ambillah.

507
00:30:34,333 --> 00:30:36,125
- Saya akan pulangkan.
- Tiada masalah.

508
00:30:43,125 --> 00:30:44,000
Marie.

509
00:30:44,083 --> 00:30:45,750
- Ya?
- Tengok artikel di <i>Clarin</i>.

510
00:30:48,291 --> 00:30:49,208
Apakah ini?

511
00:30:51,166 --> 00:30:52,875
Siapa penulisnya? Awak kenal?

512
00:30:53,750 --> 00:30:55,916
Tak kenal. Awak dah baca?

513
00:30:56,000 --> 00:30:57,583
Ya, artikel itu hebat.

514
00:30:57,666 --> 00:30:59,458
- Betulkah?
- Ya, serius.

515
00:31:01,000 --> 00:31:02,083
Apa khabar, Maru?

516
00:31:03,333 --> 00:31:05,500
Saya tak tahu.

517
00:31:08,875 --> 00:31:11,458
Dia kata dalam versi digital,
artikel itu muka depan.

518
00:31:11,541 --> 00:31:13,041
Artikel itu terpampang penuh.

519
00:31:13,541 --> 00:31:14,625
Ya, dia akan cakap.

520
00:31:16,583 --> 00:31:18,208
Hai, apa khabar?

521
00:31:19,208 --> 00:31:20,625
Saya tak tahu apa-apa.

522
00:31:21,375 --> 00:31:22,875
Tanya yang lain.

523
00:31:24,000 --> 00:31:24,916
Nampak?

524
00:31:25,000 --> 00:31:27,166
Saya jadi terkenal. Dah terlambat.

525
00:31:28,333 --> 00:31:29,166
Baiklah.

526
00:31:30,041 --> 00:31:32,916
Kita jumpa tengah hari nanti.
Selamat tinggal.

527
00:31:35,583 --> 00:31:39,208
Awak fikir mereka akan ganggu kita
dengan temu bual?

528
00:31:41,166 --> 00:31:42,375
Apa semua skandal ini?

529
00:31:42,458 --> 00:31:44,750
- Dah baca?
- Awak jadi selebriti?

530
00:31:44,833 --> 00:31:46,458
- Hai.
- Saya tak percaya!

531
00:31:47,708 --> 00:31:48,541
Betul, bukan?

532
00:31:49,041 --> 00:31:52,583
Tak adil awak jadi terkenal kerana barah,
bukannya punggung.

533
00:31:53,083 --> 00:31:54,333
Saya tak percaya.

534
00:31:54,875 --> 00:31:56,166
Punggung yang menarik!

535
00:31:56,250 --> 00:31:57,833
Perut saya sakit.

536
00:31:57,916 --> 00:32:00,833
Awak nak saya bantu naik ke katil?
Saya sangka tak boleh.

537
00:32:00,916 --> 00:32:03,666
Boleh tolong naikkan tilam, Hernan?

538
00:32:03,750 --> 00:32:05,041
Pihak media ada telefon?

539
00:32:05,125 --> 00:32:07,750
Ada, tetapi saya tak nak
berurusan sekarang.

540
00:32:07,833 --> 00:32:10,458
- Siapa yang telefon?
- Rancangan pagi.

541
00:32:11,125 --> 00:32:12,583
- Yang mana satu?
- Saluran 11.

542
00:32:12,666 --> 00:32:14,166
Rancangan Vero Lozano?

543
00:32:14,250 --> 00:32:16,250
Ya, rancangan Vero Lozano.

544
00:32:16,333 --> 00:32:17,333
Awak akan terima.

545
00:32:17,416 --> 00:32:20,000
Saya tak nak. Untuk apa?

546
00:32:20,083 --> 00:32:22,333
- Kenapa saya nak terima?
- Ramai yang tonton.

547
00:32:22,416 --> 00:32:24,958
Kenapa saya nak peduli?
Boleh beri perbezaan?

548
00:32:26,166 --> 00:32:28,208
Tidak, betul juga. Saya tak tahu.

549
00:32:28,708 --> 00:32:30,458
- Ada bawa makanan?
- Tidak.

550
00:32:30,541 --> 00:32:33,291
Selepas kejadian tempoh hari.
kami takkan bawa makanan.

551
00:32:33,375 --> 00:32:35,458
- Namun, Hernan ada bawa sesuatu.
- Apa?

552
00:32:36,250 --> 00:32:37,083
Betul.

553
00:32:41,541 --> 00:32:42,625
Pembesar suara.

554
00:32:43,333 --> 00:32:45,083
- Terima kasih!
- Boleh dengar muzik.

555
00:32:45,166 --> 00:32:46,458
Terima kasih.

556
00:32:47,500 --> 00:32:50,666
Ini milik awak.
Awak bawa ke tempat kerja.

557
00:32:51,291 --> 00:32:53,458
Tak mengapa. Ini milik awak sekarang.

558
00:32:54,041 --> 00:32:54,875
Terima kasih.

559
00:32:55,875 --> 00:32:57,083
- Helo.
- Selamat pagi.

560
00:32:57,166 --> 00:32:59,166
Selamat pagi.
Awak tahu di mana Doktor Vigna?

561
00:32:59,250 --> 00:33:00,083
Saya akan panggil.

562
00:33:00,833 --> 00:33:04,625
Doktor Vigna, sila hubungi
kaunter maklumat.

563
00:33:04,708 --> 00:33:05,541
Terima kasih.

564
00:33:05,625 --> 00:33:08,416
Ada beberapa barang yang
ditinggalkan untuk isteri awak.

565
00:33:08,500 --> 00:33:11,083
- Barang apa?
- Hadiah.

566
00:33:11,625 --> 00:33:14,125
- Saya akan ambil nanti.
- Baiklah.

567
00:33:14,625 --> 00:33:16,500
Helo? Ya, doktor.

568
00:33:16,583 --> 00:33:19,583
Suami pesakit bilik 216 cari awak.

569
00:33:20,625 --> 00:33:23,458
Baiklah. Dia kata awak boleh
pergi ke pejabatnya.

570
00:33:23,541 --> 00:33:26,125
- Saya akan ambil nanti.
- Saya akan beritahu mereka.

571
00:33:27,041 --> 00:33:27,875
Helo.

572
00:33:28,541 --> 00:33:30,416
- Federico, masuklah.
- Maaf mengganggu.

573
00:33:31,333 --> 00:33:33,666
- Artikel <i>Clarin </i>yang baik.
- Ya.

574
00:33:33,750 --> 00:33:35,708
Terima kasih kerana
sebut tentang hospital.

575
00:33:35,791 --> 00:33:38,958
Kami tak buat apa-apa.
Kami tak tahu penulisnya juga.

576
00:33:39,041 --> 00:33:39,875
Silakan duduk.

577
00:33:41,000 --> 00:33:45,083
Doktor, Saluran 11 ingin buat temu bual.

578
00:33:45,166 --> 00:33:47,750
- Secara langsung? Dengan kamera?
- Ya.

579
00:33:47,833 --> 00:33:49,958
Tak boleh masuk ke hospital dengan kamera.

580
00:33:50,833 --> 00:33:52,750
Saya akan tolong semampu yang boleh.

581
00:33:52,833 --> 00:33:57,000
Awak tak boleh bawa masuk pokok,
berkumpulan atau kanak-kanak.

582
00:33:57,083 --> 00:34:00,208
Namun, saya benarkan semua itu.
Kamera tetap tak boleh.

583
00:34:00,291 --> 00:34:02,333
- Ahli lembaga akan marah saya.
- Betul.

584
00:34:02,416 --> 00:34:04,708
Apa kata awak buat temu bual
melalui telefon?

585
00:34:05,208 --> 00:34:06,541
Mungkin boleh.

586
00:34:06,625 --> 00:34:09,291
Mungkin dia tak nak
dilihat dalam keadaan begini.

587
00:34:09,375 --> 00:34:10,791
Dia tak peduli semua itu.

588
00:34:12,041 --> 00:34:15,333
Ya. Kata-kata dia lebih penting, betul?

589
00:34:16,166 --> 00:34:17,708
Bila mereka akan telefon?

590
00:34:18,333 --> 00:34:19,333
Tiga minit lagi.

591
00:34:21,625 --> 00:34:23,625
- Awak sakit?
- Sedikit.

592
00:34:23,708 --> 00:34:25,958
- Saya akan minta morfin.
- Tunggu. Jangan.

593
00:34:26,041 --> 00:34:28,916
- Tak boleh teruskan kalau kesakitan.
- Saya akan tahan.

594
00:34:29,416 --> 00:34:32,750
Saya tak nak ambil morfin.
Saya akan jadi dungu.

595
00:34:32,833 --> 00:34:33,916
Saya tak nak begitu.

596
00:34:35,791 --> 00:34:36,833
Saya tak nak begitu.

597
00:34:39,166 --> 00:34:41,083
Dah jumpa. Ini rancangannya.

598
00:34:43,583 --> 00:34:45,583
<i>Media sosial merupakan sumber tanpa had.</i>

599
00:34:45,666 --> 00:34:49,166
<i>Bukan saja untuk katarsis,</i>
<i>meluahkan perasaan, membantah…</i>

600
00:34:49,250 --> 00:34:50,416
- Dia dah muncul?
- Belum.

601
00:34:50,500 --> 00:34:53,250
<i>…dalam 140 aksara,</i>
<i>tetapi juga bercakap tentang penyakit,</i>

602
00:34:53,333 --> 00:34:54,833
<i>untuk mencari orang lain</i>

603
00:34:54,916 --> 00:34:57,458
<i>yang melalui keadaan yang sama</i>
<i>di sebalik telefon.</i>

604
00:34:57,541 --> 00:35:01,375
<i>Kami dapat tahu tentang kisah</i>
<i>Maria Vazquez yang istimewa.</i>

605
00:35:01,458 --> 00:35:04,791
<i>Dia sedang menjalani</i>
<i>rawatan barah dan kini</i>

606
00:35:04,875 --> 00:35:07,083
<i>berada pada peringkat terakhir kimoterapi.</i>

607
00:35:07,166 --> 00:35:11,083
<i>Barah ovari. Melalui siaran tweet dia,</i>
<i>kami tahu semua ini. Leo akan baca.</i>

608
00:35:11,166 --> 00:35:14,500
<i>Mari lihat tweet Maria Marie</i>
<i>sebelum berbual dengan dia.</i>

609
00:35:14,583 --> 00:35:17,166
<i>"Morfin membantu. 'Jangan paksa diri,'</i>
<i>kata doktor."</i>

610
00:35:17,250 --> 00:35:18,625
MARIA VAZQUEZ MELAWAN BARAH

611
00:35:18,708 --> 00:35:21,875
<i>"Saya tak nak cerita</i>

612
00:35:21,958 --> 00:35:25,666
<i>dan teruskan hidup,</i>
<i>tetapi terima kasih atas maklum balas."</i>

613
00:35:26,583 --> 00:35:29,125
<i>Dia ada di talian.</i>
<i>Mari Vazquez, apa khabar?</i>

614
00:35:29,208 --> 00:35:31,166
<i>Vero dan Leo di sini. Apa khabar?</i>

615
00:35:31,250 --> 00:35:32,666
Hai, Leo. Hai, Vero.

616
00:35:33,291 --> 00:35:34,666
Helo, apa khabar?

617
00:35:34,750 --> 00:35:36,333
Terima kasih kerana menelefon.

618
00:35:36,833 --> 00:35:39,541
- Jangan, saya tak dengar.
- Suara bergema. Bagaimana?

619
00:35:40,291 --> 00:35:44,416
Tujuh bulan lalu,
saya jalani pembedahan besar,

620
00:35:44,500 --> 00:35:46,000
histerektomi.

621
00:35:46,083 --> 00:35:49,708
Organ dalaman saya semuanya dibuang.

622
00:35:49,791 --> 00:35:51,541
Badan saya jadi kosong.

623
00:35:51,625 --> 00:35:53,916
Lebih kosong berbanding sebelum ini.

624
00:35:54,583 --> 00:35:58,250
Kemudian, saya jalani kimoterapi

625
00:35:58,333 --> 00:36:01,500
yang berkesan sehingga
ke satu tahap tak berkesan.

626
00:36:02,500 --> 00:36:04,041
Kemudian…

627
00:36:04,125 --> 00:36:06,250
Sekarang, tiada apa-apa boleh dibuat.

628
00:36:06,333 --> 00:36:09,041
Kami hanya menanti saat mendatang.

629
00:36:09,125 --> 00:36:10,916
<i>Menanti…</i>

630
00:36:11,000 --> 00:36:13,083
<i>Perkara yang awak kata sukar tetapi…</i>

631
00:36:13,166 --> 00:36:16,791
Saat untuk mati.
Kita perlu katakan dengan tegas.

632
00:36:16,875 --> 00:36:18,666
Ya, saat kematian saya.

633
00:36:18,750 --> 00:36:23,500
<i>Saat kematian awak. Tiada apa-apa boleh</i>
<i>dibuat. Tiada apa-apa langsung?</i>

634
00:36:23,583 --> 00:36:26,041
Kesihatan saya agak terjejas.

635
00:36:26,125 --> 00:36:28,166
Mereka tak dapat buat pembedahan

636
00:36:28,250 --> 00:36:31,166
dan saya tak boleh buat kimoterapi
sebab terlalu lemah.

637
00:36:31,250 --> 00:36:35,166
Walaupun semua keadaan itu,
saya dijaga dengan penuh rapi.

638
00:36:35,250 --> 00:36:37,625
Tempat ini sangat selesa.
Saya dijaga dengan baik.

639
00:36:37,708 --> 00:36:40,375
<i>Maria, menurut tweet awak,</i>
<i>awak telah melalui</i>

640
00:36:40,458 --> 00:36:43,125
<i>semua perasaan.</i>

641
00:36:43,625 --> 00:36:47,208
<i>Awak tunjukkan jenaka, marah, dan ironi.</i>

642
00:36:49,000 --> 00:36:51,333
<i>Apa perasaan awak sekarang?</i>

643
00:36:51,416 --> 00:36:54,750
<i>Agak kelakar.</i>
<i>Bagi mereka yang melawat saya,</i>

644
00:36:54,833 --> 00:36:57,333
<i>saya buat jenaka monolog barah.</i>

645
00:36:58,041 --> 00:37:02,708
<i>Kalau saya tak muntah-muntah,</i>

646
00:37:03,208 --> 00:37:06,875
<i>saya banyak ketawa.</i>

647
00:37:06,958 --> 00:37:09,666
<i>Maria, umur anak awak tiga tahun.</i>

648
00:37:09,750 --> 00:37:13,000
<i>Awak ada fikirkan tentang dia ketika…</i>

649
00:37:14,208 --> 00:37:16,958
Saya kerap fikirkan dia.
Saya juga banyak berbual dengan dia.

650
00:37:17,458 --> 00:37:19,541
Kami rekod video untuk dia.

651
00:37:20,583 --> 00:37:22,208
Saya jelaskan segalanya.

652
00:37:22,291 --> 00:37:23,458
<i>Apa yang awak beritahu?</i>

653
00:37:24,416 --> 00:37:27,875
Kami akan beritahu yang tak lama lagi,
ibu takkan ada bersama

654
00:37:27,958 --> 00:37:32,125
tetapi sentiasa ada di dalam hati dia.
Saya rasa dia faham.

655
00:37:32,875 --> 00:37:34,625
<i>Suami awak? Awak dalam perhubungan?</i>

656
00:37:34,708 --> 00:37:37,000
<i>Kami sedang lihat gambar</i>
<i>awak bersama suami.</i>

657
00:37:37,083 --> 00:37:39,666
Ini gambar perkahwinan saya.

658
00:37:40,333 --> 00:37:42,250
Saya berkahwin dalam keadaan bersalah

659
00:37:42,333 --> 00:37:44,416
kerana saya sedang hamil tujuh bulan.

660
00:37:45,000 --> 00:37:46,958
Itu Fede.

661
00:37:47,750 --> 00:37:50,916
Suami saya temani saya,

662
00:37:51,000 --> 00:37:53,583
jaga saya.
Dia bersama saya sepanjang masa.

663
00:37:53,666 --> 00:37:57,375
<i>Ketika mereka beritahu atau ketika awak</i>
<i>dapat tahu tentang barah ovari,</i>

664
00:37:57,458 --> 00:38:00,625
<i>adakah awak bersikap positif?</i>
<i>Adakah awak fikir boleh terselamat?</i>

665
00:38:00,708 --> 00:38:03,041
<i>Saya sendiri yang tahu dengan meneka.</i>

666
00:38:03,500 --> 00:38:04,458
<i>Bagaimana keadaannya?</i>

667
00:38:06,000 --> 00:38:08,125
Saya buat ujian ultrabunyi

668
00:38:08,208 --> 00:38:12,250
sebab perut saya macam
sedang hamil enam bulan.

669
00:38:12,916 --> 00:38:14,333
Doktor ketika itu…

670
00:38:14,416 --> 00:38:17,291
Awak faham cara doktor
berbual sesama sendiri

671
00:38:17,375 --> 00:38:20,833
dan mereka fikir kita tak sedar
perbualan mereka.

672
00:38:20,916 --> 00:38:25,375
<i>- Ada kalanya pesakit dipandang rendah.</i>
<i>- Betul, mereka pandang rendah pesakit.</i>

673
00:38:26,458 --> 00:38:29,666
Doktor beritahu juruteknik ultrabunyi,

674
00:38:29,750 --> 00:38:32,791
"Pada skala 'saya tak tahu namanya',

675
00:38:32,875 --> 00:38:35,125
<i>yang nilai 45 ialah tinggi,</i>

676
00:38:35,208 --> 00:38:38,916
<i>awak fikir, apakah ini?:</i>
<i>Wanita itu kata,</i>

677
00:38:39,000 --> 00:38:40,791
<i>"Ini? 100."</i>

678
00:38:41,833 --> 00:38:43,791
<i>Maria, berapa usia awak?</i>

679
00:38:44,583 --> 00:38:47,458
Saya 42 tahun, dua hari lagi 43 tahun.

680
00:38:49,833 --> 00:38:51,375
<i>Dua hari lagi 43 tahun.</i>

681
00:38:51,458 --> 00:38:53,291
Betul. Kalau saya masih hidup,

682
00:38:54,041 --> 00:38:55,125
saya berusia 43 tahun.

683
00:38:55,208 --> 00:38:57,708
<i>Awak bersahaja dan agak berbeza.</i>

684
00:38:57,791 --> 00:39:00,541
<i>Saya tak pasti jika ia membantu</i>
<i>atau awak cuba berselindung</i>

685
00:39:00,625 --> 00:39:03,291
<i>tetapi awak sering bergurau.</i>

686
00:39:03,375 --> 00:39:05,541
Ia tak membantu saya.

687
00:39:05,625 --> 00:39:08,166
Saya juga bukan berselindung.

688
00:39:08,250 --> 00:39:09,666
Inilah diri saya.

689
00:39:10,291 --> 00:39:11,541
Ini diri sebenar saya.

690
00:39:11,625 --> 00:39:13,833
Ada kalanya kawan-kawan saya ketawa

691
00:39:13,916 --> 00:39:17,083
sebab mereka datang melawat
dan lebih dramatik berbanding saya.

692
00:39:17,958 --> 00:39:20,166
Saya rasa istilah paling tepat
ialah penerimaan.

693
00:39:20,833 --> 00:39:23,000
Semua ini penerimaan

694
00:39:23,625 --> 00:39:26,125
dan kematian adalah sebahagian kehidupan.

695
00:39:27,916 --> 00:39:31,458
SAYA MASIH DI SINI, SELESAI BERCAKAP,
ITU SAJA.

696
00:39:31,541 --> 00:39:33,958
KEMASYHURAN AKAN JATUHKAN KITA.

697
00:39:34,541 --> 00:39:39,666
SAYA HARGAI CADANGAN TERAPI ALTERNATIF
DAN LAIN-LAIN

698
00:39:39,750 --> 00:39:42,291
TETAPI MATI ITU PASTI.

699
00:39:42,375 --> 00:39:44,416
SAYA TAKKAN GOOGLE APA-APA.

700
00:39:45,041 --> 00:39:47,083
KESIHATAN MEMANG TERUK

701
00:39:47,166 --> 00:39:51,875
TETAPI SETIDAKNYA SAYA ADA
MASA TUJUH BULAN YANG INDAH.

702
00:39:51,958 --> 00:39:54,666
Enam. Saya ada empat, enam, tujuh.

703
00:39:55,583 --> 00:39:56,500
Tujuh.

704
00:39:57,000 --> 00:39:57,875
Sebanyak itu?

705
00:39:59,000 --> 00:40:00,125
Tujuh banyak.

706
00:40:01,000 --> 00:40:03,500
Satu, dua, tiga, tujuh, sebelas.

707
00:40:03,583 --> 00:40:06,541
Empat belas, tujuh, sebelas,
empat belas, tujuh.

708
00:40:10,000 --> 00:40:13,541
<i>Awak lucu, Tomy. Kata-kata awak kelakar.</i>

709
00:40:14,333 --> 00:40:18,000
<i>Namun, ibu tak ingat sebab</i>
<i>ibu makan pil jadi dungu.</i>

710
00:40:21,500 --> 00:40:24,291
Ayuh, sebiji saja.
Sekarang musim strawberi.

711
00:40:24,791 --> 00:40:27,166
Badan saya tak mampu nak terima, Maru.

712
00:40:27,250 --> 00:40:28,416
Sebiji saja.

713
00:40:28,916 --> 00:40:30,208
- Sebiji saja.
- Bagus.

714
00:40:33,125 --> 00:40:35,750
- Apakah ini?
- Mereka tukar tilam saya.

715
00:40:36,250 --> 00:40:38,250
- Kenapa?
- Tilam yang lepas dah lusuh.

716
00:40:38,333 --> 00:40:40,750
Betul. Kami nak beritahu awak

717
00:40:40,833 --> 00:40:43,541
supaya kawal diri sebab
ada khabar angin kata

718
00:40:43,625 --> 00:40:45,041
bilik ini sentiasa berparti.

719
00:40:50,166 --> 00:40:51,083
Maru,

720
00:40:54,166 --> 00:40:57,333
saya nak Fede cari orang lain.
Awak boleh uruskan.

721
00:40:57,416 --> 00:41:00,041
Saya nak dia bercinta dan berkahwin.

722
00:41:00,125 --> 00:41:01,208
Nampak hajat saya.

723
00:41:01,291 --> 00:41:05,458
Marie, dia ambil masa 18 tahun untuk
berkahwin. Cukup kalau dia dapat bercinta.

724
00:41:05,541 --> 00:41:07,750
Tidak, saya serius.

725
00:41:09,541 --> 00:41:11,541
Saya tak nak dia kemurungan.

726
00:41:12,625 --> 00:41:13,833
Saya nak dia bercinta,

727
00:41:14,583 --> 00:41:16,250
bahagia dan teruskan hidup.

728
00:41:17,625 --> 00:41:21,375
<i>Walaupun saya kehilangan bulu mata,</i>
<i>sesuatu yang teruk.</i>

729
00:41:21,458 --> 00:41:24,291
Maaf. Mereka bawa banyak barang
untuk isteri awak

730
00:41:24,375 --> 00:41:26,583
- Ada lagi?
- Selepas rancangan itu.

731
00:41:26,666 --> 00:41:28,833
<i>Walaupun punggung saya hilang,</i>
<i>berat turun 12kg</i>

732
00:41:28,916 --> 00:41:31,458
<i>dan otot saya semakin berkurangan,</i>

733
00:41:31,541 --> 00:41:34,583
<i>saya rasa cantik.</i>
<i>Botak dan nampak seperti tengkorak.</i>

734
00:41:35,083 --> 00:41:37,041
Kami letakkan dalam kotak
supaya tak hilang.

735
00:41:37,125 --> 00:41:38,458
- Terima kasih.
- Satu lagi.

736
00:41:38,541 --> 00:41:40,583
- Ada lagi? Saya akan ambil nanti.
- Baiklah.

737
00:41:40,666 --> 00:41:44,166
<i>Nampak agak lucu tetapi</i>
<i>memberus gigi, pakai losen</i>

738
00:41:44,250 --> 00:41:46,833
<i>dapat membantu kita kekal cantik.</i>

739
00:41:49,750 --> 00:41:51,791
<i>Barah tak merampas solekan kita.</i>

740
00:41:52,291 --> 00:41:53,333
Bagaimana?

741
00:41:59,541 --> 00:42:00,666
Awak nampak gembira.

742
00:42:00,750 --> 00:42:02,583
Dah tentu.

743
00:42:03,250 --> 00:42:05,500
Mereka beri tiga suntikan morfin.

744
00:42:06,416 --> 00:42:07,666
Saya rasa khayal.

745
00:42:10,250 --> 00:42:12,875
Barang yang kita perlukan.
Kucing ini ada di mana-mana.

746
00:42:13,791 --> 00:42:15,875
<i>Maneki-neko</i>.

747
00:42:17,333 --> 00:42:18,625
Ia beri tuah.

748
00:42:21,916 --> 00:42:24,125
Apa lagi yang mereka beri?

749
00:42:24,208 --> 00:42:26,333
Losen, losen lagi dan lagi.

750
00:42:27,458 --> 00:42:28,500
- Helo.
- Hai.

751
00:42:28,583 --> 00:42:30,083
Kami bawa hadiah.

752
00:42:30,166 --> 00:42:32,416
Ini makanan,
jadi kami simpan dalam peti sejuk.

753
00:42:33,208 --> 00:42:34,791
Ada banyak hadiah, Maria?

754
00:42:34,875 --> 00:42:37,458
Awak boleh ambil. Saya tak boleh makan.

755
00:42:37,541 --> 00:42:40,666
Fede, cuba tengok kalau awak nak.
Kalau tidak, biar mereka ambil.

756
00:42:43,333 --> 00:42:44,708
Mereka beri <i>vitel tone.</i>

757
00:42:45,416 --> 00:42:46,500
Keju mozarela.

758
00:42:46,583 --> 00:42:47,958
- Tidak.
- Saya tak percaya.

759
00:42:48,041 --> 00:42:49,625
- Kek lobak merah.
- Tidak.

760
00:42:49,708 --> 00:42:51,083
- Yang ini?
- Apakah itu?

761
00:42:52,000 --> 00:42:53,708
Kek strawberi dan kastard.

762
00:42:54,958 --> 00:42:57,833
- Tomy mungkin suka.
- Awak mungkin suka.

763
00:42:59,000 --> 00:43:02,166
Ambil semuanya tetapi beri kek itu
kepada dia. Dia akan makan semua.

764
00:43:05,416 --> 00:43:06,791
Terima kasih.

765
00:43:06,875 --> 00:43:08,791
Kami akan berkongsi dengan jururawat.

766
00:43:08,875 --> 00:43:10,250
- Baiklah.
- Terima kasih.

767
00:43:10,333 --> 00:43:11,916
- Jumpa lagi.
- Jumpa lagi.

768
00:43:15,333 --> 00:43:16,583
- Marie.
- Ya.

769
00:43:17,791 --> 00:43:20,083
Mereka nak buat tiga temu bual lagi.

770
00:43:20,166 --> 00:43:21,750
Tidak, cukup.

771
00:43:22,250 --> 00:43:25,000
Tak boleh. Cuba tolak mereka.

772
00:43:25,583 --> 00:43:26,583
Cukuplah.

773
00:43:27,083 --> 00:43:27,916
Baiklah.

774
00:43:29,208 --> 00:43:32,375
Awak jadi terkenal pada masa yang salah.

775
00:43:33,291 --> 00:43:34,375
Nampak seperti gurauan.

776
00:43:35,333 --> 00:43:38,458
Saya akan berbincang dengan Nestor
daripada majlis perbandaran.

777
00:43:39,375 --> 00:43:41,500
Mungkin dia boleh beri permit OKU

778
00:43:42,000 --> 00:43:43,958
supaya senang nak letak kereta

779
00:43:44,041 --> 00:43:46,041
dan tak perlu bayar tiket letak kereta.

780
00:43:47,041 --> 00:43:48,000
- Baik.
- Jumpa lagi.

781
00:43:49,041 --> 00:43:51,125
- Awak akan berjalan tempang?
- Ya.

782
00:43:51,208 --> 00:43:52,041
Begini.

783
00:43:54,291 --> 00:43:55,625
Boleh bawa Tomy?

784
00:43:56,750 --> 00:43:58,083
Maru akan bawa dia datang.

785
00:44:14,333 --> 00:44:18,541
<i>Kami bertemu pada Disember 1991</i>
<i>dan bersama sejak itu.</i>

786
00:44:19,250 --> 00:44:20,375
Semoga cinta berkekalan!

787
00:44:22,125 --> 00:44:24,875
<i>Ibu harap awak juga dapat semua ini, nak,</i>

788
00:44:25,458 --> 00:44:27,375
<i>cinta sejati begini.</i>

789
00:44:27,458 --> 00:44:28,416
Cium!

790
00:44:29,125 --> 00:44:31,000
Dua lawan satu!

791
00:44:31,083 --> 00:44:34,250
<i>Istimewa, menawan, hebat.</i>

792
00:44:35,083 --> 00:44:36,125
Gol!

793
00:44:38,416 --> 00:44:40,166
<i>Unik, penyayang.</i>

794
00:44:43,250 --> 00:44:46,083
<i>Cinta yang penyayang, ibu. Teruknya.</i>

795
00:44:54,875 --> 00:44:56,500
Bagaimana malam semalam?

796
00:44:56,583 --> 00:44:58,500
Tak baik. Saya muntah sedikit.

797
00:44:58,583 --> 00:45:00,416
- Awak makan apa-apa?
- Strawberi.

798
00:45:00,916 --> 00:45:02,500
- Maaf.
- Tidak.

799
00:45:03,416 --> 00:45:04,250
Tak mengapa.

800
00:45:04,916 --> 00:45:06,750
Sebab awak muntah,

801
00:45:06,833 --> 00:45:09,583
ada risiko awak tersedut
dan masuk ke dalam peparu.

802
00:45:10,083 --> 00:45:12,958
Kami akan minta guna
tiub nasogaster.

803
00:45:13,041 --> 00:45:13,875
Baiklah.

804
00:45:13,958 --> 00:45:17,250
Permulaannya sukar
tetapi awak akan biasakan diri.

805
00:45:19,708 --> 00:45:22,750
Semalam awak beritahu tentang
percutian keluarga ke Eropah.

806
00:45:29,916 --> 00:45:31,958
Mungkin dah tiba masa untuk sedatif?

807
00:45:32,958 --> 00:45:33,791
Mungkin.

808
00:45:34,416 --> 00:45:36,750
Awak akan tahu masanya.

809
00:45:40,375 --> 00:45:42,458
Saya nak siapkan buku nota Tomy.

810
00:45:42,541 --> 00:45:45,791
Tinggal beberapa halaman.
Mungkin 10 halaman.

811
00:45:47,000 --> 00:45:48,791
Mungkin minggu depan.

812
00:45:51,416 --> 00:45:54,375
Awak boleh tetapkan dan kami akan ikut.

813
00:46:00,375 --> 00:46:01,666
Bagaimana keadaannya nanti?

814
00:46:03,416 --> 00:46:06,041
Seperti biasa. Awak takkan sedar.

815
00:46:08,125 --> 00:46:09,916
Kami akan tingkatkan dos morfin,

816
00:46:10,458 --> 00:46:13,291
tambah Midazolam, ubat hipnotik,
dan awak akan tertidur.

817
00:46:15,750 --> 00:46:17,166
Saya takkan terjaga lagi?

818
00:46:17,916 --> 00:46:19,291
Kami akan perhatikan awak

819
00:46:19,375 --> 00:46:22,000
dan beri dos bersesuaian
supaya awak tak terjaga.

820
00:46:31,208 --> 00:46:33,500
Fikirkan untuk ucap selamat tinggal.

821
00:46:36,291 --> 00:46:37,708
Saya belum terfikir lagi.

822
00:46:41,666 --> 00:46:43,958
TIADA APA-APA BOLEH DILAKUKAN LAGI.

823
00:46:44,041 --> 00:46:50,166
BERJUANG DENGAN SENYUMAN DAN KEKUATAN.
NAMUN, INILAH YANG TERAKHIR.

824
00:46:51,291 --> 00:46:54,208
ESOK, HARI LAHIR SAYA.
SAYA TAK NAK HADIAH ATAU PUJIAN.

825
00:46:54,291 --> 00:46:57,458
SAYA CUMA NAK PARTI MEXICO
PADA HARI KEMATIAN.

826
00:47:25,208 --> 00:47:27,708
Kalau lilin dinyalakan malam nanti,
tentu cantik.

827
00:47:27,791 --> 00:47:30,958
Betul. Apa kata kita ambil gambar
dan siarkan?

828
00:47:32,416 --> 00:47:33,375
Adakah keterlaluan?

829
00:47:34,083 --> 00:47:34,958
Tidak.

830
00:47:49,250 --> 00:47:50,083
Masuklah.

831
00:47:50,583 --> 00:47:52,666
- Saya nak bercakap sebentar.
- Apa dia?

832
00:47:54,791 --> 00:47:55,625
Bagaimana dia?

833
00:47:56,500 --> 00:47:57,333
Charlie.

834
00:47:58,458 --> 00:48:00,208
Apa yang doktor kata?

835
00:48:00,291 --> 00:48:01,666
Tiada apa-apa. Apa dia kata?

836
00:48:02,166 --> 00:48:05,791
Ada kalanya doktor berunding
sesama sendiri.

837
00:48:07,750 --> 00:48:09,875
- Awak bawa hadiah?
- Ya.

838
00:48:09,958 --> 00:48:11,666
Dia kata dia tak nak hadiah.

839
00:48:11,750 --> 00:48:14,833
Cuma dua buku Puck untuk
lengkapkan koleksi. Itu saja.

840
00:48:14,916 --> 00:48:16,625
Masuklah.

841
00:48:20,416 --> 00:48:21,333
Dia tertidur.

842
00:48:22,500 --> 00:48:24,000
Dengan segala yang diberikan…

843
00:48:24,083 --> 00:48:26,791
Kami nak ke kafeteria
dan biar dia berehat.

844
00:48:26,875 --> 00:48:28,333
Saya nak tunggu sekejap.

845
00:48:31,833 --> 00:48:33,458
- Jumpa lagi.
- Hai.

846
00:48:54,291 --> 00:48:56,291
- Saya sangka awak tidur.
- Tidak.

847
00:48:57,041 --> 00:48:58,291
Apa yang awak bawa?

848
00:48:59,083 --> 00:48:59,916
Burger.

849
00:49:00,791 --> 00:49:02,875
Saya akan makan di luar
supaya tak ganggu awak.

850
00:49:02,958 --> 00:49:04,916
Saya tak rasa lapar.

851
00:49:05,500 --> 00:49:06,333
Hai.

852
00:49:07,541 --> 00:49:08,375
Makanlah di sini.

853
00:49:08,458 --> 00:49:11,333
- Saya juga bawa barang yang awak minta.
- Bagus.

854
00:49:12,666 --> 00:49:16,458
Saya baca buku yang
Charlie beri untuk hari lahir.

855
00:49:16,541 --> 00:49:18,375
Dua buku Puck yang saya tiada.

856
00:49:18,916 --> 00:49:20,708
Saya tak percaya yang dia ingat.

857
00:49:22,291 --> 00:49:23,291
Dia genius.

858
00:49:24,625 --> 00:49:27,208
PUCK MENANG

859
00:49:28,333 --> 00:49:31,041
- Awak ada singgah rumah?
- Ya, Rosa ada di sana.

860
00:49:31,125 --> 00:49:32,416
Awak dah bayar dia?

861
00:49:32,500 --> 00:49:34,625
Dia minta saya bayar
sekali gus minggu depan.

862
00:49:35,333 --> 00:49:36,708
Dia kirim salam.

863
00:49:36,791 --> 00:49:37,708
Apa lagi?

864
00:49:37,791 --> 00:49:39,791
Saya dah bayar bil telefon kita.

865
00:49:39,875 --> 00:49:42,083
Ada denda sebab terlepas tarikh bayar.

866
00:49:43,625 --> 00:49:45,750
Tingkap bilik Tom masih bocor.

867
00:49:46,416 --> 00:49:48,291
Kalau saya ada masa nanti,

868
00:49:48,375 --> 00:49:50,166
saya akan tanggalkan dan baiki.

869
00:49:50,958 --> 00:49:51,833
Baiklah.

870
00:49:52,833 --> 00:49:55,708
Tanaman baik. Ia kirim salam juga.

871
00:49:57,625 --> 00:49:58,875
Ambil gambar nanti.

872
00:49:58,958 --> 00:49:59,791
Baiklah.

873
00:50:00,583 --> 00:50:02,458
Saya beri guru besar tadika hadiah.

874
00:50:02,541 --> 00:50:04,750
Dia banyak bantu kita
dengan isu kekosongan.

875
00:50:08,833 --> 00:50:10,375
Fede, boleh kita tetapkan tarikh?

876
00:50:17,625 --> 00:50:19,875
- Dah berbincang dengan Vigna?
- Sudah.

877
00:50:22,083 --> 00:50:24,416
Kita boleh tetapkan tarikh
mengikut kehendak saya.

878
00:50:25,875 --> 00:50:26,708
Baiklah.

879
00:50:27,875 --> 00:50:29,083
Mungkin hari Jumaat.

880
00:50:30,541 --> 00:50:31,500
Bagaimana?

881
00:50:34,791 --> 00:50:35,625
Baiklah.

882
00:50:37,291 --> 00:50:39,041
Kita perlu tanya Tomy dulu.

883
00:50:39,958 --> 00:50:41,416
Esok atau lusa.

884
00:50:50,958 --> 00:50:52,750
<i>Setiap perjanjian ada helahnya.</i>

885
00:50:54,208 --> 00:50:57,583
<i>Sebelum ini, Fede berjanji akan bersama</i>
<i>sehingga ajal memisahkan kami.</i>

886
00:50:57,666 --> 00:50:58,500
Federico!

887
00:50:58,583 --> 00:51:00,375
<i>Namun, dia tak baca nota kecil.</i>

888
00:51:00,958 --> 00:51:01,833
Apa khabar?

889
00:51:01,916 --> 00:51:04,750
Saya nak awak dapatkan notari
pengesahan kebenaran Maria

890
00:51:04,833 --> 00:51:06,083
untuk sedatif terminal.

891
00:51:06,166 --> 00:51:07,583
- Ada masalah?
- Tiada.

892
00:51:07,666 --> 00:51:10,625
- Lebih baik kalau ada.
- Di mana saya nak dapatkan notari?

893
00:51:10,708 --> 00:51:13,541
Tanya kaunter maklumat.
Mereka tahu lokasi pejabat kerani.

894
00:51:13,625 --> 00:51:16,208
- Dia perlu datang?
- Mereka tahu caranya.

895
00:51:16,291 --> 00:51:19,208
- Saya akan pergi sekarang.
- Maklumkan saya. Saya akan tunggu.

896
00:51:20,916 --> 00:51:24,041
<i>Dia mungkin tak sedar yang</i>
<i>saat itu akan tiba awal.</i>

897
00:51:25,333 --> 00:51:26,458
<i>Inilah penamat saya.</i>

898
00:51:27,625 --> 00:51:29,958
- Pejabat kerani tingkat berapa?
- Tingkat tiga.

899
00:51:30,041 --> 00:51:30,875
Terima kasih.

900
00:51:34,583 --> 00:51:37,041
<i>Saya lebih suka dia bawa saya ke Paris</i>

901
00:51:37,708 --> 00:51:40,666
<i>tetapi hadiah terbaik untuk saya</i>
<i>ketika ini ialah</i>

902
00:51:40,750 --> 00:51:42,083
<i>menguruskan kematian saya.</i>

903
00:51:43,750 --> 00:51:44,583
Helo.

904
00:51:45,291 --> 00:51:46,125
Helo.

905
00:51:46,208 --> 00:51:48,333
Saya mencari Notari Ceruolo.

906
00:51:48,416 --> 00:51:49,583
Senior atau junior?

907
00:51:49,666 --> 00:51:52,083
Sesiapa pun boleh.
Saya nak jumpa tentang sijil.

908
00:51:53,583 --> 00:51:55,791
Silakan duduk. Saya akan maklumkan dia.

909
00:51:55,875 --> 00:51:57,125
- Terima kasih.
- Tunggu.

910
00:51:59,125 --> 00:52:03,291
<i>Saya tak pernah lihat</i>
<i>kasih sayang sebegitu selama ini.</i>

911
00:52:06,500 --> 00:52:07,416
Silakan masuk.

912
00:52:07,916 --> 00:52:09,458
Terima kasih.

913
00:52:11,500 --> 00:52:13,000
- Helo.
- Helo.

914
00:52:13,083 --> 00:52:15,541
- Apa khabar? Silakan duduk.
- Maaf mengganggu.

915
00:52:15,625 --> 00:52:16,583
Boleh saya bantu?

916
00:52:16,666 --> 00:52:18,583
Isteri saya dimasukkan ke hospital

917
00:52:18,666 --> 00:52:21,041
dan saya nak pengesahan awak.

918
00:52:21,125 --> 00:52:22,333
Awak ada teksnya?

919
00:52:22,416 --> 00:52:23,833
Saya tiada apa-apa.

920
00:52:25,208 --> 00:52:28,291
Ini wasiat, jadi saya perlukan
teks bercetak.

921
00:52:28,375 --> 00:52:30,208
Namun, tiada sesiapa beritahu saya.

922
00:52:30,291 --> 00:52:31,708
Beginilah.

923
00:52:32,500 --> 00:52:35,875
Pergi ke hospital dan minta mereka
beri awak sampel.

924
00:52:35,958 --> 00:52:38,541
- Boleh?
- Baiklah, saya akan kembali.

925
00:52:38,625 --> 00:52:41,166
Bukan sekarang. Dah lewat.

926
00:52:41,250 --> 00:52:44,041
- Perlu uruskan esok.
- Tak boleh selepas waktu bekerja?

927
00:52:46,333 --> 00:52:48,791
Apa yang awak nak uruskan?
Adakah mustahak?

928
00:52:50,125 --> 00:52:54,250
Isteri saya tenat dan saya nak dia
tandatangan kebenaran sedatif terminal.

929
00:52:56,708 --> 00:52:57,583
Baiklah.

930
00:52:58,291 --> 00:52:59,291
Saya akan tunggu.

931
00:52:59,791 --> 00:53:01,083
Kita akan teruskan.

932
00:53:01,166 --> 00:53:03,833
Ini kad saya. Selesaikan urusan awak.

933
00:53:03,916 --> 00:53:07,041
Saya akan tunggu.
Hubungi saya kalau awak ada masalah.

934
00:53:07,125 --> 00:53:09,041
- Terima kasih.
- Tak mengapa.

935
00:53:09,125 --> 00:53:09,958
Tiada masalah.

936
00:53:13,333 --> 00:53:15,083
Pakaian saya jadi milik awak.

937
00:53:15,833 --> 00:53:18,416
Awak pilih dulu. Semuanya milik awak.

938
00:53:19,083 --> 00:53:22,000
Gaun perkahwinan ibu saya, beg dia,

939
00:53:22,083 --> 00:53:24,708
barang kemas, semuanya milik awak.

940
00:53:25,375 --> 00:53:27,916
Awak boleh dermakan
atau edarkan selebihnya.

941
00:53:28,541 --> 00:53:29,583
Awak juga boleh buang.

942
00:53:30,125 --> 00:53:31,541
Terpulang kepada awak.

943
00:53:32,166 --> 00:53:35,291
Berikan sulaman saya kepada Vera.
Dia tahu caranya.

944
00:53:37,125 --> 00:53:39,958
Alat solek, terpulang kepada awak.

945
00:53:42,166 --> 00:53:45,875
Berikan koleksi Puck saya kepada Agus,
anak Paula.

946
00:53:47,958 --> 00:53:49,875
Buang semua barang.

947
00:53:50,458 --> 00:53:53,708
Jangan berlembut.
Fede takkan dapat lakukannya.

948
00:53:53,791 --> 00:53:55,958
Buang semua barang yang tiada kaitan.

949
00:53:57,333 --> 00:53:58,458
Perkara ini penting.

950
00:53:58,541 --> 00:54:02,083
Ada  CD Trio los Panchos,
<i>Historia de un Amor</i>.

951
00:54:03,125 --> 00:54:05,333
Ada lagu kami ketika kami bertemu

952
00:54:05,416 --> 00:54:08,875
yang dia pasang semasa
hari pertama perhubungan kami.

953
00:54:08,958 --> 00:54:10,958
Cari dan buang.

954
00:54:11,458 --> 00:54:14,125
Saya tahu Fede akan cari,
takkan dapat dengar

955
00:54:14,208 --> 00:54:15,875
dan berasa sedih.

956
00:54:17,458 --> 00:54:19,666
Bukankah lagu awak <i>Contigo Aprendi</i>?

957
00:54:20,875 --> 00:54:22,500
- Bukan.
- Lagu Manzanero.

958
00:54:22,583 --> 00:54:25,208
Bukan. Jangan buang salah CD.

959
00:54:25,291 --> 00:54:28,125
Baiklah. <i>Historia de un Amor</i>.

960
00:54:28,208 --> 00:54:31,083
Berikan hadiah yang baik
kepada Doktor Molina.

961
00:54:31,166 --> 00:54:32,000
Baiklah.

962
00:54:32,625 --> 00:54:33,666
Molina.

963
00:54:33,750 --> 00:54:36,708
Berikan jururawat hadiah juga.

964
00:54:39,125 --> 00:54:41,500
Beri Charlie mesin pengering.

965
00:54:42,375 --> 00:54:43,666
Dia tentu gembira.

966
00:54:43,750 --> 00:54:44,916
Hadiah terbaik.

967
00:54:51,500 --> 00:54:55,666
<i>Kau tiada lagi di sisiku, sayang</i>

968
00:54:57,125 --> 00:55:00,125
<i>Hanya kesepian menyelubungi jiwaku</i>

969
00:55:01,416 --> 00:55:03,791
Cukup. Awak akan rasa sedih.

970
00:55:06,333 --> 00:55:08,041
Saya dah selesai. Itu saja.

971
00:55:09,041 --> 00:55:09,875
Okey?

972
00:55:18,458 --> 00:55:22,208
Doktor Vigna, sila datang
ke kaunter maklumat.

973
00:55:22,291 --> 00:55:23,750
- Sebentar.
- Terima kasih.

974
00:55:38,833 --> 00:55:40,125
Doktor, apa khabar?

975
00:55:40,208 --> 00:55:41,041
Doktor.

976
00:55:42,208 --> 00:55:44,125
Saya perlukan teks untuk ditandatangan.

977
00:55:44,208 --> 00:55:46,750
Lupakan saja.
Ikut saya, pengarah sedang tunggu.

978
00:55:46,833 --> 00:55:49,208
- Ada apa?
- Perkara kecil.

979
00:55:49,291 --> 00:55:50,291
Ada masalah?

980
00:55:50,375 --> 00:55:52,916
Jangan risau. Biar saya yang uruskan.

981
00:56:00,166 --> 00:56:01,791
Setuju saja dengan kata-kata dia.

982
00:56:03,375 --> 00:56:06,791
Federico, kami sayang Maria

983
00:56:06,875 --> 00:56:08,625
dan awak juga.

984
00:56:09,125 --> 00:56:13,500
Kami rasa kecekalan yang awak berdua
tunjukkan mengagumkan.

985
00:56:13,583 --> 00:56:17,291
Sebab itulah kami cuba
berikan keselesaan yang sebaiknya.

986
00:56:17,375 --> 00:56:18,958
- Betul, doktor?
- Betul.

987
00:56:20,083 --> 00:56:21,750
Terima kasih banyak-banyak.

988
00:56:22,250 --> 00:56:24,625
Namun, ada sedikit isu.

989
00:56:25,416 --> 00:56:30,708
Pemahaman tentang eutanasia
dan sedatif terminal hampir sama

990
00:56:30,791 --> 00:56:33,458
dan berikan pelbagai tanggapan.

991
00:56:33,541 --> 00:56:36,000
Ada ramai rakan sekerja, profesional

992
00:56:36,083 --> 00:56:38,625
yang tak setuju dengan sedatif terminal.

993
00:56:39,166 --> 00:56:42,375
Saya rasa disebabkan isu semantik,

994
00:56:42,458 --> 00:56:45,791
kita perlu gelarkan "sedatif prihatin",
bukan "terminal".

995
00:56:47,166 --> 00:56:48,000
Ya.

996
00:56:48,666 --> 00:56:51,291
Akta Kematian Bermaruah mengatakan

997
00:56:51,375 --> 00:56:54,666
sedatif terminal perlu
dicadangkan oleh doktor

998
00:56:54,750 --> 00:56:57,666
dengan kebenaran pesakit
atau saudara terdekat

999
00:56:57,750 --> 00:57:00,500
kalau pesakit tak boleh beri keputusan

1000
00:57:00,583 --> 00:57:02,750
pada hari kesakitan yang tak tertanggung

1001
00:57:02,833 --> 00:57:05,916
atau ketika prosedur rawatan
tak berkesan lagi.

1002
00:57:06,625 --> 00:57:10,083
Namun, kita tak boleh kata
kita akan lakukannya dalam masa lima hari.

1003
00:57:10,625 --> 00:57:13,625
Ia akan menunjukkan yang
pesakit boleh tahan sakit

1004
00:57:13,708 --> 00:57:18,166
dan ia bukannya serius
dan kaedah kurang ekstrem berkesan.

1005
00:57:21,625 --> 00:57:25,708
Federico, cara ini diamalkan
di hospital ini. Betul, doktor?

1006
00:57:25,791 --> 00:57:27,583
Ya, amalan biasa.

1007
00:57:27,666 --> 00:57:29,875
Dalam kes Maria, dia terkenal.

1008
00:57:29,958 --> 00:57:32,291
Muncul di muka depan <i>Clarin</i>,
buat temu bual TV.

1009
00:57:32,958 --> 00:57:36,708
Keadaan dia tular di media sosial.
Orang ramai mungkin keliru.

1010
00:57:36,791 --> 00:57:41,375
Saya takkan terkejut kalau
orang sangka kita lakukan eutanasia.

1011
00:57:42,458 --> 00:57:44,166
Maaf. Saya perlu jawab panggilan.

1012
00:57:50,666 --> 00:57:51,541
Federico.

1013
00:57:52,625 --> 00:57:53,875
Kalau dia isteri saya,

1014
00:57:54,458 --> 00:57:58,041
saya akan bawa dia pulang dan minta
seseorang uruskan sedatif terminal.

1015
00:57:58,958 --> 00:58:01,375
Saya tak kata begini
sebagai pengarah hospital.

1016
00:58:03,208 --> 00:58:05,375
Apa awak nak buat? Bawa dia pulang?

1017
00:58:07,083 --> 00:58:09,333
Itulah yang pengarah kata.
Kalau Maria isteri dia,

1018
00:58:09,416 --> 00:58:10,750
dia beri sedatif di rumah.

1019
00:58:10,833 --> 00:58:11,666
Sebenarnya,

1020
00:58:11,750 --> 00:58:14,458
saya rasa dia nak berlagak.

1021
00:58:14,541 --> 00:58:15,666
Apa pendapat Vigna?

1022
00:58:16,250 --> 00:58:17,958
Dia akan uruskan.

1023
00:58:18,458 --> 00:58:21,291
Dia ketua doktor.
Dia tentu boleh buat sesuatu.

1024
00:58:21,375 --> 00:58:22,708
Biar Vigna yang uruskan.

1025
00:58:25,833 --> 00:58:27,166
Saya akan hubungi Adrian.

1026
00:58:27,833 --> 00:58:28,958
Adrian?

1027
00:58:29,041 --> 00:58:31,166
Adrian pakar diet, Fede.

1028
00:58:31,250 --> 00:58:33,458
Apa dia nak kata? Apa dia boleh buat?

1029
00:58:33,541 --> 00:58:35,125
Dia pakar diet, masih doktor.

1030
00:58:35,208 --> 00:58:37,041
Tiada kaitan dengan situasi ini.

1031
00:58:37,125 --> 00:58:39,291
Pakar diet?

1032
00:58:41,125 --> 00:58:43,166
Kenapa tak beri sedatif di hospital?

1033
00:58:43,666 --> 00:58:45,833
Sebab segala masalah yang saya beritahu.

1034
00:58:46,875 --> 00:58:48,666
Marie tak sepatutnya jadi begini.

1035
00:58:49,166 --> 00:58:50,166
Dah tentu.

1036
00:58:51,000 --> 00:58:52,541
Awak akan bawa dia pulang?

1037
00:58:52,625 --> 00:58:54,333
Ya, begitulah cadangnya.

1038
00:58:56,000 --> 00:58:57,375
Mari duduk dalam kereta.

1039
00:58:58,458 --> 00:59:00,208
Nak bawa kereta buruk ini ke mana?

1040
00:59:00,791 --> 00:59:02,958
Ke utara, ke Jujuy pada musim panas.

1041
00:59:03,458 --> 00:59:05,791
- Awak takkan dapat pergi jauh.
- Awak rasa begitu?

1042
00:59:05,875 --> 00:59:08,250
Tengok beberapa bulan lagi.

1043
00:59:09,416 --> 00:59:10,708
Saya tak rasa akan berubah.

1044
00:59:14,291 --> 00:59:15,416
Fede,

1045
00:59:15,500 --> 00:59:18,583
sedatif di rumah bukan mudah.

1046
00:59:19,291 --> 00:59:21,125
Bukannya beri sedatif dan selesai.

1047
00:59:21,708 --> 00:59:24,166
Awak perlu ada bersama
dan perhatikan dia.

1048
00:59:24,666 --> 00:59:26,458
Awak perlu kawal ubat.

1049
00:59:27,458 --> 00:59:28,875
Awak perlu pastikan dia tidur

1050
00:59:28,958 --> 00:59:32,333
dan kurangkan penghidratan dia. Faham?

1051
00:59:35,416 --> 00:59:39,500
Mungkin ambil masa hingga tujuh hari,
mungkin lebih lama.

1052
00:59:43,791 --> 00:59:45,083
Teruk, bukan?

1053
00:59:46,208 --> 00:59:48,791
- Ada cara lebih pantas?
- Eutanasia lebih pantas.

1054
00:59:50,958 --> 00:59:53,541
Saya boleh bantu cari doktor
kalau awak nak.

1055
00:59:55,666 --> 00:59:56,750
Tidak.

1056
00:59:57,916 --> 00:59:59,458
Kalau saat itu tiba,

1057
00:59:59,541 --> 01:00:02,791
saya dah berjanji dengan Marie yang
saya akan lakukannya.

1058
01:00:07,250 --> 01:00:08,833
- Jelaskan kepada saya.
- Baiklah.

1059
01:00:12,000 --> 01:00:14,166
Kalau awak bawa dia pulang,

1060
01:00:15,041 --> 01:00:19,041
minta orang hospital hantar dia
dengan salur IV utama.

1061
01:00:19,833 --> 01:00:22,875
Ia adalah kateter yang
dimasukkan ke vena besar

1062
01:00:22,958 --> 01:00:24,416
yang menuju ke jantung.

1063
01:00:25,416 --> 01:00:28,416
- Bagaimana kalau dia dah ada?
- Dia pasti belum ada.

1064
01:00:31,000 --> 01:00:33,000
Namun, mereka akan sedar kalau saya minta.

1065
01:00:33,083 --> 01:00:35,083
Ada yang boleh dipercayai di hospital?

1066
01:00:35,583 --> 01:00:36,541
Tiada untuk hal itu.

1067
01:00:37,333 --> 01:00:38,166
Saya tak tahu.

1068
01:00:38,791 --> 01:00:39,625
Biar saya…

1069
01:00:42,625 --> 01:00:44,416
Selepas itu, bagaimana?

1070
01:00:45,291 --> 01:00:49,250
Selepas dia ada kateter itu,
minta kalium klorida di farmasi.

1071
01:00:49,750 --> 01:00:51,375
- Kalium klorida.
- Hai, Fede.

1072
01:00:52,625 --> 01:00:55,458
- Bagaimana dengan Marie?
- Hai, Estela. Baik-baik saja.

1073
01:00:56,083 --> 01:00:57,458
Saya perlu lawat dia.

1074
01:00:58,083 --> 01:01:00,666
Mungkin saya akan lawat minggu ini.

1075
01:01:01,583 --> 01:01:02,791
Saya nak ke rumah ibu.

1076
01:01:03,291 --> 01:01:05,166
- Saya akan jemput nanti.
- Baiklah.

1077
01:01:05,666 --> 01:01:07,458
- Kirimkan salam saya.
- Baiklah.

1078
01:01:10,666 --> 01:01:13,250
- Apa perlu saya minta?
- Kalium klorida.

1079
01:01:13,333 --> 01:01:16,250
- Mereka akan beri begitu saja?
- Ya, itu ubat biasa.

1080
01:01:16,333 --> 01:01:19,000
Ubat diarea dan muntah.
Tiada masalah nak beli.

1081
01:01:19,583 --> 01:01:22,750
Selepas awak dapat, beri kepada saya.
Saya akan sediakan suntikan.

1082
01:01:23,250 --> 01:01:25,958
Awak perlu suntik dalam kateter.

1083
01:01:28,875 --> 01:01:30,000
Adakah awak berani?

1084
01:01:30,500 --> 01:01:31,333
Ya.

1085
01:01:33,125 --> 01:01:35,791
Adakah mereka akan sedar dalam autopsi?

1086
01:01:35,875 --> 01:01:37,500
Kalau mereka buat autopsi.

1087
01:01:38,291 --> 01:01:41,750
Namun, siapa akan buat autopsi untuk
kematian barah terminal?

1088
01:01:44,750 --> 01:01:46,916
Kalau mereka tak beri salur IV utama itu?

1089
01:01:47,416 --> 01:01:50,583
Awak perlu masukkan ubat itu
terus ke dalam dispenser IV.

1090
01:01:51,208 --> 01:01:52,125
Cara itu lebih lama.

1091
01:01:53,041 --> 01:01:55,583
Cuba minta mereka masukkan salur IV utama.

1092
01:01:55,666 --> 01:01:57,791
Lebih pantas. Ia menuju terus ke jantung.

1093
01:02:00,541 --> 01:02:01,375
Doktor.

1094
01:02:01,958 --> 01:02:04,416
- Ya, apa khabar?
- Boleh berbual sebentar?

1095
01:02:05,291 --> 01:02:07,666
Bawa ke makmal.
Saya akan ke sana nanti.

1096
01:02:08,333 --> 01:02:11,791
- Kami akan pulang.
- Doktor Vigna ada beritahu.

1097
01:02:11,875 --> 01:02:14,833
Ya, tetapi saya nak dia
diberikan salur IV utama.

1098
01:02:14,916 --> 01:02:16,416
Salur IV utama? Untuk apa?

1099
01:02:16,916 --> 01:02:19,583
Untuk perubatan kalau-kalau diperlukan.

1100
01:02:19,666 --> 01:02:20,875
Siapa yang beritahu awak?

1101
01:02:21,458 --> 01:02:24,541
Doktor keluarga kami.

1102
01:02:24,625 --> 01:02:27,458
Minta dia hubungi kami.
Kami tak boleh beri begitu saja.

1103
01:02:27,541 --> 01:02:30,500
Tentu ada sebab perubatan.

1104
01:02:31,041 --> 01:02:32,000
Minta dia telefon.

1105
01:02:32,583 --> 01:02:33,416
Baiklah.

1106
01:02:34,041 --> 01:02:34,875
Terima kasih.

1107
01:02:55,625 --> 01:02:56,875
Apa Adrian kata?

1108
01:02:59,000 --> 01:03:01,250
- Ingat apa yang kita bincangkan?
- Ya.

1109
01:03:01,916 --> 01:03:04,583
Kalau seseorang perlu lakukan,
saya yang akan buat.

1110
01:03:04,666 --> 01:03:05,500
Ya.

1111
01:03:06,166 --> 01:03:07,416
Ubat kalium.

1112
01:03:08,416 --> 01:03:09,333
Cara yang pantas.

1113
01:03:10,291 --> 01:03:13,708
Adrian sediakan suntikan
dan saya masukkan ke IV awak.

1114
01:03:16,291 --> 01:03:17,500
Kalau mereka tahu?

1115
01:03:18,625 --> 01:03:20,500
Mustahil, Marie.

1116
01:03:21,250 --> 01:03:22,083
Adrian…

1117
01:03:23,125 --> 01:03:24,125
Adrian yang beritahu.

1118
01:03:25,250 --> 01:03:27,833
Mereka tak buat autopsi
ke atas pesakit barah.

1119
01:03:31,791 --> 01:03:33,541
Bukankah lebih baik kalau pulang?

1120
01:03:34,166 --> 01:03:35,000
Ya.

1121
01:03:35,916 --> 01:03:37,333
Kita pulang dan buat di sana.

1122
01:03:40,125 --> 01:03:44,125
Kalau kita pulang dan saya mati
keesokan harinya, mereka akan sedar.

1123
01:03:47,250 --> 01:03:50,375
Tomy akan kehilangan awak juga
kerana dipenjarakan.

1124
01:03:50,458 --> 01:03:51,333
Tak boleh.

1125
01:03:53,208 --> 01:03:55,708
Awak dah mabuk?
Awak minum sebotol wiski?

1126
01:03:55,791 --> 01:03:58,666
- Awak kata nak bunuh dia?
- Ya, betul.

1127
01:03:59,291 --> 01:04:00,958
Kami dah bincangkan sejak awal lagi.

1128
01:04:01,458 --> 01:04:04,125
Dia tak boleh tunggu lima bulan lagi.

1129
01:04:04,708 --> 01:04:06,833
Siapa kata dia akan bertahan
selama lima bulan?

1130
01:04:07,750 --> 01:04:10,250
Lima, sepuluh hari, sama saja.
Dia terseksa.

1131
01:04:10,333 --> 01:04:12,708
Tak boleh begini.
Mereka tidurkan dia, dia terjaga.

1132
01:04:17,083 --> 01:04:19,666
Seseorang perlu beri dia kalium itu.

1133
01:04:22,125 --> 01:04:23,125
Tolong sokong saya.

1134
01:04:23,750 --> 01:04:26,000
Saya bukan gila.
Saya tak nak dia terseksa.

1135
01:04:26,083 --> 01:04:30,541
Saya faham awak perlu bunuh dia
tetapi kata-kata awak kejam.

1136
01:04:31,125 --> 01:04:34,125
Awak dah berbincang dengan Doktor Vigna?

1137
01:04:35,750 --> 01:04:37,250
Saya tak nak libatkan dia.

1138
01:04:37,333 --> 01:04:40,208
- Dia kata dia akan uruskan.
- Dia cuma tak nak saya ganggu dia.

1139
01:04:48,375 --> 01:04:50,708
- Federico, saya cari awak.
- Apa khabar?

1140
01:04:50,791 --> 01:04:52,333
- Saya akan jenguk Marie.
- Baik.

1141
01:04:52,416 --> 01:04:55,791
Doktor Vigna kata
Maria perlu tandatangan borang ini

1142
01:04:56,291 --> 01:05:00,125
untuk menolak prosedur resusisasi.

1143
01:05:00,208 --> 01:05:04,250
Selepas dia tandatangan, doktor akan
arahkan sedatif pada hari Jumaat.

1144
01:05:04,833 --> 01:05:05,708
Akhirnya.

1145
01:05:06,583 --> 01:05:07,791
Hal ini sangat teruk.

1146
01:05:08,583 --> 01:05:11,083
Adakah kami perlukan notari
datang untuk tandatangan?

1147
01:05:11,166 --> 01:05:13,500
Tak perlu, tandatangan Maria dah cukup.

1148
01:05:13,583 --> 01:05:15,666
Ingat, jangan siarkan di media sosial.

1149
01:05:15,750 --> 01:05:17,375
- Baiklah.
- Bagus.

1150
01:05:17,875 --> 01:05:19,375
- Terima kasih.
- Tiada masalah.

1151
01:05:24,041 --> 01:05:25,541
Marie.

1152
01:05:26,750 --> 01:05:28,208
Awak perlu tandatangan di sini.

1153
01:05:28,833 --> 01:05:30,041
- Di mana?
- Di sini.

1154
01:05:30,625 --> 01:05:31,458
Di sini.

1155
01:05:32,166 --> 01:05:33,000
Di situ.

1156
01:05:33,916 --> 01:05:36,125
Mereka akan beri sedatif hari Jumaat.

1157
01:05:37,291 --> 01:05:38,333
Kemudian, selesai.

1158
01:05:41,500 --> 01:05:42,833
Siapa beri kebenaran?

1159
01:05:43,541 --> 01:05:44,375
Vigna.

1160
01:05:47,250 --> 01:05:48,083
Siap?

1161
01:05:49,208 --> 01:05:50,916
Saya akan hantar sekarang.

1162
01:05:51,000 --> 01:05:53,666
- Bertenang.
- Saya kejar masa.

1163
01:06:02,666 --> 01:06:04,416
Awak akan aturkan perpisahan saya?

1164
01:06:10,833 --> 01:06:11,833
Roxy datang.

1165
01:06:13,291 --> 01:06:14,458
- Hai.
- Hai.

1166
01:06:14,541 --> 01:06:15,375
Hai.

1167
01:06:16,041 --> 01:06:16,958
Saya yang pertama?

1168
01:06:17,041 --> 01:06:18,458
Leti dah pergi dulu.

1169
01:06:19,041 --> 01:06:22,916
- Bagaimana? Apa yang awak kata?
- Entah. Awak nak saya kata apa?

1170
01:06:23,000 --> 01:06:25,291
- Awak?
- Saya nak yang terakhir.

1171
01:06:26,166 --> 01:06:28,875
Namun, saya tak tahu kalau saya nak masuk.

1172
01:06:31,083 --> 01:06:32,625
Saya tak tahu…

1173
01:06:33,750 --> 01:06:34,958
Teruknya.

1174
01:06:35,541 --> 01:06:36,375
Baiklah.

1175
01:06:36,875 --> 01:06:39,583
- Makan Clonazepam.
- Boleh minta satu lagi?

1176
01:06:39,666 --> 01:06:41,916
Dua biji? Awak akan khayal.

1177
01:06:42,000 --> 01:06:44,541
Dia banyak menangis.
Mungkin perlu sebiji lagi.

1178
01:06:44,625 --> 01:06:47,500
- Makan sebiji lagi selepas keluar.
- Nanti saja.

1179
01:06:47,583 --> 01:06:48,916
- Saya…
- Terlalu banyak.

1180
01:06:49,000 --> 01:06:51,583
- Saya akan beri nanti.
- Saya akan pergi.

1181
01:06:52,875 --> 01:06:53,833
Semoga berjaya.

1182
01:07:06,958 --> 01:07:07,958
Helo, Roxy.

1183
01:07:08,666 --> 01:07:09,708
Helo, Marie.

1184
01:07:15,708 --> 01:07:17,250
Saya seorang yang teruk.

1185
01:07:17,333 --> 01:07:19,291
Mereka kerap beritahu saya.

1186
01:07:19,375 --> 01:07:20,208
Maafkan saya.

1187
01:07:20,708 --> 01:07:22,916
Bertenang, Roxy.

1188
01:07:29,541 --> 01:07:30,541
Saya tak pernah…

1189
01:07:30,625 --> 01:07:33,708
Pertama kali saya ucap
selamat tinggal begini.

1190
01:07:35,416 --> 01:07:37,083
Jangan risau.

1191
01:07:38,125 --> 01:07:40,083
Ini kali pertama saya mati juga.

1192
01:07:43,500 --> 01:07:45,166
Awak tetap sama.

1193
01:07:46,125 --> 01:07:46,958
Tengok.

1194
01:07:49,500 --> 01:07:51,291
Saya juga ada tatu.

1195
01:07:53,333 --> 01:07:55,416
Saya akan sentiasa ingat awak.

1196
01:07:55,500 --> 01:07:59,708
Ketika tukar baju, mandi, buat seks.

1197
01:08:08,125 --> 01:08:11,000
Kalau awak ada masa lapang,
bawa Tomy bersiar-siar.

1198
01:08:12,541 --> 01:08:14,041
Boleh? Bawa Tomy bersiar-siar.

1199
01:08:15,000 --> 01:08:15,833
- Ingat.
- Ya.

1200
01:08:19,166 --> 01:08:20,541
Kirim salam kepada ibu awak.

1201
01:08:36,875 --> 01:08:37,750
Maaf mengganggu.

1202
01:08:39,125 --> 01:08:40,291
Masuklah, Charlie.

1203
01:08:56,583 --> 01:08:59,583
Entah bagaimana nak ucap selamat tinggal.
Bagaimana caranya?

1204
01:09:03,750 --> 01:09:05,375
Gembira dapat bertemu.

1205
01:09:06,958 --> 01:09:08,458
Entahlah. Begitu saja.

1206
01:09:14,250 --> 01:09:16,666
- Bagaimana dengan pembinaan awak?
- Ditangguhkan.

1207
01:09:18,208 --> 01:09:20,333
Saya perlu dapatkan duit lagi.

1208
01:09:22,000 --> 01:09:25,208
Awak perlu bekerja keras, Charlie.

1209
01:09:25,291 --> 01:09:28,250
Jana banyak pendapatan.

1210
01:09:30,041 --> 01:09:31,833
Saya nak berterima kasih

1211
01:09:32,500 --> 01:09:35,083
untuk perkenalan kita selama ini kerana

1212
01:09:36,291 --> 01:09:39,916
dengan awak saja saya boleh rasa selesa.

1213
01:09:45,208 --> 01:09:46,625
Saya ateis, seperti awak.

1214
01:09:47,250 --> 01:09:48,250
Namun…

1215
01:09:51,166 --> 01:09:52,875
kalau ada kehidupan selepas mati,

1216
01:09:54,375 --> 01:09:56,458
beri saya petunjuk.

1217
01:09:57,583 --> 01:09:58,416
Entahlah.

1218
01:09:59,333 --> 01:10:00,708
Mungkin tulis sesuatu

1219
01:10:02,333 --> 01:10:05,166
pada cermin berkabut di tandas.

1220
01:10:08,166 --> 01:10:10,375
Mungkin pada buku nota yang awak beri

1221
01:10:10,458 --> 01:10:12,625
bersama fabrik. Tulis di situ.

1222
01:10:14,583 --> 01:10:15,666
Tulis sesuatu.

1223
01:10:31,875 --> 01:10:35,000
Awak boleh pulang kalau
awak ada kerja, Charlie.

1224
01:10:35,791 --> 01:10:37,916
Saya dah batalkan segalanya hari ini.

1225
01:10:44,125 --> 01:10:45,250
Inilah harinya.

1226
01:10:48,458 --> 01:10:49,791
- Lucho.
- Hai.

1227
01:10:49,875 --> 01:10:51,708
Ibu, apa khabar?

1228
01:10:51,791 --> 01:10:52,958
- Baik.
- Helo, sayang.

1229
01:10:53,583 --> 01:10:55,750
- Hai.
- Nak kami ikut bersama, Fede?

1230
01:10:55,833 --> 01:10:57,458
Tak mengapa. Ibu masuk kemudian.

1231
01:10:57,541 --> 01:10:59,916
Saya nak tinggalkan Tomy bersama Marie.

1232
01:11:00,000 --> 01:11:00,833
Duduklah.

1233
01:11:09,958 --> 01:11:13,250
Butang itu untuk memanggil bantuan
kalau diperlukan.

1234
01:11:14,333 --> 01:11:16,041
Kalau awak tekan, loceng berdering.

1235
01:11:16,541 --> 01:11:19,583
Loceng itu akan memanggil orang
untuk baiki kerosakan.

1236
01:11:21,833 --> 01:11:23,125
Adakah bunyinya kuat?

1237
01:11:23,625 --> 01:11:24,625
Agak kuat.

1238
01:11:24,708 --> 01:11:25,791
- Agak kuat?
- Ya.

1239
01:11:25,875 --> 01:11:27,875
Tak terlalu kuat?

1240
01:11:27,958 --> 01:11:29,708
Helo.

1241
01:11:30,208 --> 01:11:32,666
- Helo.
- Helo!

1242
01:11:32,750 --> 01:11:34,083
Hai!

1243
01:11:34,750 --> 01:11:35,916
- Helo.
- Ayuh.

1244
01:11:36,000 --> 01:11:37,375
Helo.

1245
01:11:40,541 --> 01:11:43,041
- Helo.
- Saya tunggu di luar kalau ada apa-apa.

1246
01:11:43,125 --> 01:11:44,458
- Panggil saya.
- Baiklah.

1247
01:11:47,250 --> 01:11:50,416
- Hai.
- Siapa lelaki tengkorak itu?

1248
01:11:50,500 --> 01:11:52,250
- Betul?
- Saya sangka…

1249
01:12:14,375 --> 01:12:15,541
Yang mana satu?

1250
01:12:18,291 --> 01:12:19,125
Yang itu?

1251
01:12:20,208 --> 01:12:21,416
Muka telur goreng.

1252
01:12:24,291 --> 01:12:25,541
Muka tangerin?

1253
01:12:28,125 --> 01:12:29,166
Ibu betul!

1254
01:12:31,500 --> 01:12:33,666
Giliran ibu. Beri tumpuan.

1255
01:12:34,625 --> 01:12:38,250
Cuba awak jawab. Muka ini sukar.

1256
01:12:38,333 --> 01:12:39,166
Baik.

1257
01:12:42,750 --> 01:12:43,750
Muka…

1258
01:12:44,791 --> 01:12:46,583
Muka pisang.

1259
01:12:47,375 --> 01:12:48,666
Pisang.

1260
01:12:50,458 --> 01:12:51,458
Muka itu?

1261
01:12:54,000 --> 01:12:54,875
Adakah pahit?

1262
01:12:57,083 --> 01:12:57,916
Limau gedang?

1263
01:12:59,916 --> 01:13:01,958
- Betulkah?
- Ibu dapat bintang.

1264
01:13:03,041 --> 01:13:06,041
- Ya, sebab ibu menang.
- Bukan, ibu tiada bintang.

1265
01:13:06,125 --> 01:13:07,833
Tiada bintang?

1266
01:13:08,333 --> 01:13:12,125
- Sebab ibu kalah.
- Ke mana kita pergi kalau kalah?

1267
01:13:13,500 --> 01:13:16,000
Tak ke mana-mana, di sini saja.
Bermain lagi.

1268
01:13:21,916 --> 01:13:24,750
<i>Ibu tak dapat jelaskan</i>
<i>betapa sayangnya ibu kepada awak.</i>

1269
01:13:25,666 --> 01:13:27,916
<i>Kegembiraan melihat reaksi awak</i>

1270
01:13:28,916 --> 01:13:31,041
<i>dan rasa marah kerana perlu pergi awal.</i>

1271
01:13:31,125 --> 01:13:31,958
Muka ini…

1272
01:13:32,041 --> 01:13:35,958
<i>Namun, kematian sebahagian kehidupan.</i>
<i>Sering kali keadaan itu…</i>

1273
01:13:37,375 --> 01:13:39,541
<i>Tak adil? Tak diperlukan?</i>

1274
01:13:40,125 --> 01:13:42,333
<i>Ada lagi perkara lebih teruk</i>
<i>berbanding kematian.</i>

1275
01:13:42,416 --> 01:13:46,000
<i>Hidup tanpa cinta,</i>
<i>kegembiraan, keghairahan dan lain-lain.</i>

1276
01:13:46,625 --> 01:13:48,625
<i>Tanpa Fede, Marie atau Tomy.</i>

1277
01:13:50,125 --> 01:13:54,083
<i>Kematian ini menyedihkan dan menawan.</i>
<i>Fikirkannya.</i>

1278
01:13:54,916 --> 01:13:57,291
<i>Awak akan faham, sayang.</i>

1279
01:13:57,958 --> 01:13:58,958
<i>Okapi ibu.</i>

1280
01:14:08,083 --> 01:14:09,291
Helo, selamat tengah hari.

1281
01:14:10,041 --> 01:14:12,458
Boleh tunggu sebentar?
Dia bersama anak kami.

1282
01:14:12,541 --> 01:14:15,083
- Ya.
- Kami akan kembali nanti.

1283
01:14:15,166 --> 01:14:16,791
Terima kasih atas jasa baik awak.

1284
01:14:17,375 --> 01:14:18,208
Terima kasih.

1285
01:14:50,000 --> 01:14:52,833
HAI, SEMUA. INI FEDERICO, SUAMI MARIE.

1286
01:14:52,916 --> 01:14:55,416
SAYA URUSKAN AKAUN DIA

1287
01:14:55,500 --> 01:14:59,833
KERANA DIA TAK LAGI DAPAT HANTAR <i>TWEET</i>.

1288
01:15:08,583 --> 01:15:09,500
Pukul berapa?

1289
01:15:10,083 --> 01:15:11,250
Hampir pukul 5.00 petang.

1290
01:15:12,666 --> 01:15:14,416
<i>Tweet</i> dia dibalas 2,000 kali.

1291
01:15:25,166 --> 01:15:27,083
- Helo. Apa khabar?
- Hai, apa khabar?

1292
01:15:27,166 --> 01:15:28,250
- Segalanya baik?
- Ya.

1293
01:15:28,333 --> 01:15:29,583
- Boleh saya tanya?
- Ya.

1294
01:15:29,666 --> 01:15:32,291
- Adakah dos beri kesan segera?
- Dos apa?

1295
01:15:32,375 --> 01:15:35,375
- Dos sedatif.
- Bukan, ini dos biasa.

1296
01:15:35,458 --> 01:15:37,958
Apa maksud awak?
Kami dah setuju dia diberi sedatif.

1297
01:15:38,041 --> 01:15:39,250
Saya tak tahu apa-apa.

1298
01:15:40,875 --> 01:15:42,458
Dia dah tandatangan borang.

1299
01:15:43,333 --> 01:15:45,708
- Awak boleh tanya Doktor Molina.
- Di mana dia?

1300
01:15:45,791 --> 01:15:46,916
Di tingkat dua.

1301
01:15:48,041 --> 01:15:49,041
Saya pergi sebentar.

1302
01:15:57,916 --> 01:16:00,666
Doktor, kenapa awak tak tidurkan dia?

1303
01:16:00,750 --> 01:16:04,166
Dengar. Saya tak sanggup
nak bertindak melampaui had.

1304
01:16:04,250 --> 01:16:07,791
- Had apa yang awak maksudkan?
- Had kesedaran saya.

1305
01:16:07,875 --> 01:16:09,833
Baiklah. Saya akan minta
Doktor Diego Vigna

1306
01:16:09,916 --> 01:16:12,541
hantar seseorang yang sanggup bertindak.

1307
01:16:12,625 --> 01:16:14,500
Baiklah, itu keputusan awak.

1308
01:16:15,000 --> 01:16:18,208
Doktor, saya faham dan hormati
kedudukan awak.

1309
01:16:18,291 --> 01:16:19,541
Betul.

1310
01:16:20,041 --> 01:16:21,833
Namun, tolong fahami saya.

1311
01:16:21,916 --> 01:16:24,375
Maria tak boleh hidup
dalam keadaan begini.

1312
01:16:25,250 --> 01:16:28,166
Muntah selepas makan,
kesakitan yang melampau.

1313
01:16:28,250 --> 01:16:32,041
Kalau ada harapan
walaupun sekecil zarah,

1314
01:16:32,125 --> 01:16:33,458
saya akan setuju dengan awak.

1315
01:16:33,541 --> 01:16:35,041
Namun, awak sedar tiada harapan.

1316
01:16:35,708 --> 01:16:39,041
Nyawa sesuatu yang penting bagi saya,
walaupun keadaan seperti Maria.

1317
01:16:39,125 --> 01:16:41,500
Saya boleh hilangkan kesakitan,
tetapi bukan nyawa.

1318
01:16:42,166 --> 01:16:44,000
Sebab itu saya jadi doktor.

1319
01:16:49,625 --> 01:16:50,750
Maaf.

1320
01:16:54,083 --> 01:16:54,916
Federico.

1321
01:16:56,083 --> 01:16:57,416
- Helo.
- Apa yang berlaku?

1322
01:16:57,500 --> 01:16:58,583
Biar saya jelaskan.

1323
01:16:58,666 --> 01:17:01,791
Mereka tahu rancangan kita.
Bukan sebab saya atau pengarah.

1324
01:17:01,875 --> 01:17:04,333
Peguam hospital datang dan bertegas.

1325
01:17:04,416 --> 01:17:06,833
Dia tak benarkan
sedatif terminal ke atas Maria.

1326
01:17:06,916 --> 01:17:09,750
Kalau diberi dan sejarah perubatan
diperiksa, mereka akan tahu.

1327
01:17:09,833 --> 01:17:11,875
- Tindakan itu bukan haram.
- Mereka cemas.

1328
01:17:11,958 --> 01:17:13,208
Mereka risau dengan media.

1329
01:17:13,291 --> 01:17:15,541
Mereka risau wartawan tak bertanggungjawab

1330
01:17:15,625 --> 01:17:18,000
siarkan artikel dan menuduh hospital

1331
01:17:18,083 --> 01:17:19,666
melakukan eutanasia terselindung.

1332
01:17:19,750 --> 01:17:23,416
"Hospital Membunuh Pesakit".
Pasti laris terjual.

1333
01:17:24,291 --> 01:17:26,166
- Jadi, bagaimana?
- Bertenang.

1334
01:17:26,916 --> 01:17:30,083
Perbezaannya ialah
tindakan yang sepatutnya cuma dua hari,

1335
01:17:30,166 --> 01:17:32,583
kita akan buat selama
tujuh atau lapan hari.

1336
01:17:33,250 --> 01:17:34,791
Jadi, tiada sesiapa akan syak.

1337
01:17:35,625 --> 01:17:36,875
Dia takkan menderita?

1338
01:17:36,958 --> 01:17:40,000
Tidak. Reseptor sakit otak dia
akan tersekat.

1339
01:17:40,541 --> 01:17:42,250
- Dia akan sedar?
- Tidak.

1340
01:17:42,333 --> 01:17:44,416
Dia takkan sedar dan terseksa.

1341
01:17:49,625 --> 01:17:52,625
Bulu kening ini cantik.
Sama macam bulu kening ibu.

1342
01:17:52,708 --> 01:17:54,416
- Tidak.
- Macam bulu kening ayah?

1343
01:17:54,500 --> 01:17:55,333
Tidak.

1344
01:17:55,958 --> 01:17:57,000
Macam bulu kening awak?

1345
01:17:58,500 --> 01:17:59,791
Saya makan orang.

1346
01:18:00,708 --> 01:18:02,041
- Ibu tahu?
- Ya.

1347
01:18:02,583 --> 01:18:04,291
Saya lapar dan makan dia.

1348
01:18:05,041 --> 01:18:06,333
Saya makan ikan lagi.

1349
01:18:08,833 --> 01:18:10,500
Saya makan gadis!

1350
01:18:11,041 --> 01:18:12,458
Saya makan gadis.

1351
01:18:12,958 --> 01:18:14,333
Saya makan ikan.

1352
01:18:14,875 --> 01:18:16,916
Mari cari ikan lagi.

1353
01:18:17,666 --> 01:18:18,708
Terlepas.

1354
01:18:20,916 --> 01:18:22,250
Saya akan makan.

1355
01:18:23,083 --> 01:18:24,000
Mereka bunuh saya!

1356
01:18:25,625 --> 01:18:26,791
Mereka bunuh saya!

1357
01:18:27,833 --> 01:18:30,041
Mereka bunuh saya. Saya tak percaya.

1358
01:18:30,666 --> 01:18:32,333
- Mereka bunuh awak?
- Ya.

1359
01:18:32,833 --> 01:18:34,500
Mereka bunuh saya.

1360
01:18:35,041 --> 01:18:36,291
Mereka kejam.

1361
01:18:37,166 --> 01:18:38,125
Sayang sekali.

1362
01:18:38,875 --> 01:18:40,416
Sayang sekali.

1363
01:18:40,500 --> 01:18:42,166
Sayang sekali.

1364
01:19:19,375 --> 01:19:21,041
<i>Tiada yang kekal selamanya.</i>

1365
01:19:22,041 --> 01:19:24,750
<i>Bukan aiskrim, filem,</i>

1366
01:19:25,416 --> 01:19:26,708
<i>benda yang hodoh,</i>

1367
01:19:26,791 --> 01:19:27,916
<i>atau benda yang cantik.</i>

1368
01:19:28,708 --> 01:19:30,666
<i>Bukan dedaunan,</i>

1369
01:19:31,916 --> 01:19:32,833
<i>atau ibu.</i>

1370
01:19:34,166 --> 01:19:37,875
<i>Namun, ibu akan sentiasa berada di hati</i>
<i>sehingga awak pergi.</i>

1371
01:19:37,958 --> 01:19:40,333
<i>Awak pula akan berada</i>
<i>di dalam hati orang lain.</i>

1372
01:19:40,833 --> 01:19:42,833
<i>Jadi, tiada yang akan mati.</i>

1373
01:19:43,500 --> 01:19:45,541
<i>Akan ada sesuatu yang kekal selamanya.</i>

1374
01:19:51,750 --> 01:19:54,416
BERCINTA. BERSIAR-SIAR.
MEMBACA. MELIHAT. MENDENGAR.

1375
01:19:54,500 --> 01:19:56,708
MAINKAN MUZIK. MELUKIS. BELAJAR.

1376
01:19:56,791 --> 01:19:59,208
BEKERJA. MENGEMBARA.
MINUM DENGAN SEDERHANA.

1377
01:19:59,291 --> 01:20:01,750
MENGEJAR. MENGABAIKAN. DENGAR CAKAP AYAH.

1378
01:20:01,833 --> 01:20:04,250
MERUNGUT. PATUH. MAKAN. PAKAI JAKET.

1379
01:20:04,333 --> 01:20:07,375
BUAT APA-APA SAJA YANG AWAK SUKA.

1380
01:20:09,833 --> 01:20:15,458
KENANGKAN IBU SETIAP MASA.

1381
01:20:17,583 --> 01:20:20,083
Maria Vazquez terima sedatif terminal

1382
01:20:20,166 --> 01:20:23,375
dan meninggal dunia pada 21 April 2015.
Beberapa bulan kemudian,

1383
01:20:23,458 --> 01:20:28,125
manuskrip yang dia tulis untuk anaknya
diterbitkan dan laris terjual.

1384
01:20:48,708 --> 01:20:53,041
<i>Kau tiada lagi di sisiku, sayang</i>

1385
01:20:53,875 --> 01:20:57,791
<i>Hanya kesepian menyelubungi jiwaku</i>

1386
01:20:58,625 --> 01:21:01,041
<i>Kalau kau tak lagi kelihatan di mata</i>

1387
01:21:01,125 --> 01:21:06,541
<i>Kenapa Tuhan benarkan cinta berputik?</i>
<i>Adakah untuk menyeksa diri ini?</i>

1388
01:21:07,875 --> 01:21:12,041
<i>Kaulah yang membuat jantung ku berdegup</i>

1389
01:21:13,125 --> 01:21:17,291
<i>Memuja dirimu setiap masa</i>

1390
01:21:17,958 --> 01:21:20,291
<i>Dalam ciumanmu, aku temui</i>

1391
01:21:20,875 --> 01:21:26,125
<i>Hangatnya keghairahan dan cinta</i>

1392
01:21:27,625 --> 01:21:32,541
<i>Inilah kisah cinta yang tiada bandingan</i>

1393
01:21:32,625 --> 01:21:37,041
<i>Yang membuat aku faham</i>
<i>erti kebaikan dan kejahatan</i>

1394
01:21:37,125 --> 01:21:41,875
<i>Yang memberiku sinar kehidupan</i>

1395
01:21:41,958 --> 01:21:45,916
<i>Seketika kemudian ia terpadam</i>

1396
01:21:47,166 --> 01:21:51,041
<i>Gelap-gelitanya hidup ini</i>

1397
01:21:51,125 --> 01:21:55,208
<i>Takkan dapat ku hidup tanpa cintamu</i>

1398
01:21:56,125 --> 01:22:01,500
<i>Inilah kisah cinta</i>

1399
01:23:31,833 --> 01:23:36,833
Terjemahan sari kata oleh kulukulu



