1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:10,083
‎UN FILM ORIGINAL NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:29,750 --> 00:00:32,250
<i>‎Asta e povestea ultimei mele mari dorințe.</i>

5
00:00:35,250 --> 00:00:37,583
<i>‎Un vis pe care vreau să-l împart</i>
<i>‎cu fiul meu.</i>

6
00:00:46,958 --> 00:00:48,500
<i>‎Așa a apărut jurnalul.</i>

7
00:00:51,041 --> 00:00:56,791
‎ACEASTA ESTE CARTEA PE CARE MAMA MARIE
‎A SCRIS-O PENTRU MICUȚUL TOMY

8
00:00:56,875 --> 00:01:00,208
<i>‎Asta e cartea pe care mama a scris-o</i>
<i>‎pentru micuțul Tomy.</i>

9
00:01:04,708 --> 00:01:07,791
<i>‎Spera să afle cât de important e</i>
<i>‎să fii tu însuți</i>

10
00:01:08,416 --> 00:01:10,500
<i>‎și să-i cunoască povestea.</i>

11
00:01:11,625 --> 00:01:13,083
<i>‎Sper s-o pot termina.</i>

12
00:01:24,083 --> 00:01:25,333
‎Pe aici, vă rog!

13
00:01:27,291 --> 00:01:28,250
‎Mă scuzați.

14
00:01:37,583 --> 00:01:39,916
‎Rămâneți în sala de așteptare.
‎Veți fi căutat acolo.

15
00:01:40,000 --> 00:01:41,208
‎Asta e geanta ei…

16
00:01:50,041 --> 00:01:53,625
‎TRAUMATOLOGIE

17
00:02:00,000 --> 00:02:00,833
‎Mulțumesc.

18
00:02:10,375 --> 00:02:12,250
‎Fede, nu vreau să rămân aici.

19
00:02:12,333 --> 00:02:15,166
‎Dacă asigurătorii nu ascultă,
‎ne vor da un salon.

20
00:02:15,250 --> 00:02:18,166
‎Bine, dar sună-i și înnebunește-i.

21
00:02:18,250 --> 00:02:20,708
‎E tratament de șase luni.
‎Trebuie să-mi dea pat.

22
00:02:20,791 --> 00:02:22,708
‎O să-i înnebunesc până ascultă.

23
00:02:22,791 --> 00:02:25,250
‎- Fă-i cu capul!
‎- Da. S-a făcut.

24
00:02:26,041 --> 00:02:29,208
‎- Ai vorbit cu Tomy?
‎- Da. Se trezea.

25
00:02:29,291 --> 00:02:31,416
‎I-am zis tatălui tău că-l iau mai târziu.

26
00:02:31,500 --> 00:02:33,458
‎- Ai vorbit cu doctorii?
‎- Da.

27
00:02:34,958 --> 00:02:35,791
‎Și?

28
00:02:37,458 --> 00:02:40,333
‎Au zis că-ți dau „tose”
‎sau „tilose”, nu știu.

29
00:02:40,416 --> 00:02:42,208
‎E pentru ocluzie intestinală.

30
00:02:42,291 --> 00:02:43,625
‎Trebuie să rămân aici?

31
00:02:44,291 --> 00:02:45,791
‎Până-și face efectul.

32
00:02:45,875 --> 00:02:50,333
‎Zău, Fede! Nu sunt proastă.
‎Mi-au extirpat ovarele, nu creierul.

33
00:02:50,416 --> 00:02:53,833
‎Zău așa! Nu m-au internat
‎ca să mă răhățesc. Ce am?

34
00:02:59,416 --> 00:03:00,250
‎Păi…

35
00:03:00,333 --> 00:03:04,125
<i>‎„Trebuie să vorbim”</i>
<i>‎e urmat mereu de ceva îngrozitor,</i>

36
00:03:04,208 --> 00:03:06,666
<i>‎dar nu la fel de groaznic ca atunci.</i>

37
00:03:06,750 --> 00:03:11,333
<i>‎La două zile după operația</i>
<i>‎în care mi-a extirpat uterul, ovarele</i>

38
00:03:11,416 --> 00:03:15,625
<i>‎și alte chestii, ca să le testeze,</i>
<i>‎am știut că am o problemă mare.</i>

39
00:03:15,708 --> 00:03:18,750
<i>‎Dar nici chirurgul n-a îndrăznit</i>
<i>‎să-mi zică.</i>

40
00:03:19,708 --> 00:03:22,791
<i>‎Totul pare mai intens și mai viu</i>
<i>‎când ești pe moarte.</i>

41
00:03:24,166 --> 00:03:26,458
<i>‎Vrei să simți, să guști și să iubești.</i>

42
00:03:26,541 --> 00:03:29,458
<i>‎Dar, în același timp,</i>
<i>‎intensitatea nu durează.</i>

43
00:03:29,541 --> 00:03:31,708
<i>‎Corpul bolnav n-o poate suporta.</i>

44
00:03:31,791 --> 00:03:35,458
<i>‎Trebuie să cauți metode</i>
<i>‎de a te distra, amuza și de a uita.</i>

45
00:03:35,541 --> 00:03:38,500
<i>‎Aici sunt incluse</i>
<i>‎rețelele de socializare, Twitter,</i>

46
00:03:38,583 --> 00:03:41,208
<i>‎unde te poți plânge</i>
<i>‎sau poți discuta cu orele</i>

47
00:03:41,291 --> 00:03:43,416
<i>‎dacă să folosești tampoane sau absorbante.</i>

48
00:03:43,500 --> 00:03:46,041
<i>‎Dar e și locul în care ziceam ce pățesc.</i>

49
00:03:46,125 --> 00:03:48,041
<i>‎Cancerul e ca gripa.</i>

50
00:03:48,125 --> 00:03:51,625
<i>‎Nu e nimic rușinos,</i>
<i>‎dar e de o mie de ori mai rău.</i>

51
00:03:51,708 --> 00:03:54,541
<i>‎Când nu povestești, ești ca aceia</i>
<i>‎care spun doar:</i>

52
00:03:54,625 --> 00:03:56,666
<i>‎„E o boală lungă și dureroasă.”</i>

53
00:03:57,375 --> 00:04:00,000
‎LUNGĂ ȘI DUREROASĂ CA SCULA TA.

54
00:04:00,083 --> 00:04:04,458
‎DAR MAI PUȚIN LUNGĂ, DESIGUR.

55
00:04:04,541 --> 00:04:07,666
<i>‎De cum am scris,</i>
<i>‎am fost asaltată de mesaje</i>

56
00:04:07,750 --> 00:04:09,416
<i>‎de la necunoscuți.</i>

57
00:04:09,500 --> 00:04:11,041
<i>‎Fără să supăr pe nimeni,</i>

58
00:04:11,125 --> 00:04:13,750
<i>‎vă zic replica pe care urăsc să o aud:</i>

59
00:04:13,833 --> 00:04:15,458
<i>‎„Totul va fi bine.”</i>

60
00:04:15,541 --> 00:04:16,958
<i>‎Bine, pe dracu'.</i>

61
00:04:17,041 --> 00:04:19,208
<i>‎Să-i zici asta unuia cu cancer</i>

62
00:04:19,291 --> 00:04:21,791
<i>‎e ca și cum i-ai zice unuia</i>
<i>‎care traversează deșertul</i>

63
00:04:21,875 --> 00:04:23,875
<i>‎că la capăt de drum e o oază.</i>

64
00:04:24,541 --> 00:04:25,958
‎Merge la școală mâine.

65
00:04:29,000 --> 00:04:30,708
‎Bine. Hai în pat!

66
00:04:32,250 --> 00:04:33,541
‎Ușor!

67
00:04:37,458 --> 00:04:38,291
‎Așa.

68
00:04:39,500 --> 00:04:40,833
‎Dăm papucii jos.

69
00:04:46,583 --> 00:04:47,916
‎Ai grijă cu perfuzia!

70
00:04:48,000 --> 00:04:50,166
‎Îmi dai telecomanda, Luis, te rog?

71
00:04:53,125 --> 00:04:56,083
‎Uite! Butonul ăsta e pentru ceai,

72
00:04:56,166 --> 00:04:58,208
‎pentru toaletă sau orice altceva.

73
00:04:58,291 --> 00:05:02,833
‎Iar ăsta e pentru o doză de morfină.
‎Imediat ce simți durere, cere-o.

74
00:05:02,916 --> 00:05:06,166
‎Nu aștepta să simți durere puternică.
‎Cere-o. Da?

75
00:05:10,625 --> 00:05:12,791
‎Dacă ai nevoie de ceva, sună-ne.

76
00:05:12,875 --> 00:05:13,958
‎Bine, mulțumesc.

77
00:05:14,041 --> 00:05:15,666
‎- Pe curând!
‎- Pe curând!

78
00:05:18,833 --> 00:05:21,083
‎Deci? Îți place camera ta?

79
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
‎E frumoasă, nu?

80
00:05:25,375 --> 00:05:26,541
‎Uite! E cu vedere.

81
00:05:31,583 --> 00:05:32,458
‎Ce se vede?

82
00:05:33,500 --> 00:05:34,583
‎Nu prea multe.

83
00:05:35,833 --> 00:05:37,291
‎E cam urât, de fapt.

84
00:05:42,291 --> 00:05:43,541
‎Dormi aici la noapte?

85
00:05:45,791 --> 00:05:46,625
‎Sigur.

86
00:05:47,500 --> 00:05:48,791
‎Ce facem cu Tomy?

87
00:05:49,833 --> 00:05:50,666
‎Mă ocup eu.

88
00:05:51,750 --> 00:05:54,083
‎Ai tăi îl vor duce la grădiniță.

89
00:05:54,166 --> 00:05:55,375
‎Îl iau eu,

90
00:05:55,458 --> 00:05:57,916
‎îl aduc aici, apoi, îl duc înapoi.

91
00:05:58,625 --> 00:06:00,833
‎- Dormi pe fotoliul ăla?
‎- Da.

92
00:06:00,916 --> 00:06:02,291
‎O să iei herpes.

93
00:06:03,125 --> 00:06:05,125
‎Iau un sac de dormit de la Adrián.

94
00:06:05,750 --> 00:06:07,041
‎O să ne dea afară.

95
00:06:07,125 --> 00:06:09,125
‎Îl folosesc noaptea și-l pun bine.

96
00:06:09,708 --> 00:06:10,541
‎E-n regulă.

97
00:06:16,708 --> 00:06:17,791
‎- Federico?
‎- Da.

98
00:06:17,875 --> 00:06:20,333
‎Ce mai faci? Diego Vigna, medic-șef.

99
00:06:20,416 --> 00:06:22,375
‎- Ce faci? Mă bucur.
‎- Bine.

100
00:06:22,458 --> 00:06:26,375
‎Nu port halatul duminica,
‎dar îmi vizitez mereu niște pacienți.

101
00:06:27,041 --> 00:06:29,750
‎- Bolile n-au vacanță.
‎- Sigur.

102
00:06:29,833 --> 00:06:33,166
‎Am văzut-o pe María.
‎Voiam să-ți spun despre situația ei.

103
00:06:33,791 --> 00:06:38,041
‎Nu e obstrucție intestinală.
‎Tumora pelvină apasă pe duodenul ei.

104
00:06:41,291 --> 00:06:43,041
‎Indicatorii nefiind buni,

105
00:06:43,125 --> 00:06:45,458
‎e mai bine să rămână internată.

106
00:06:47,041 --> 00:06:50,291
‎În starea ei,
‎n-o putem opera sau continua chemoterapia.

107
00:06:51,541 --> 00:06:52,666
‎Ce putem face?

108
00:06:52,750 --> 00:06:55,166
‎Între timp, îi putem îmbunătăți starea.

109
00:06:56,041 --> 00:06:59,875
‎I-aș da niște corticoizi
‎ca să încerc să controlez tumoarea.

110
00:07:03,791 --> 00:07:05,916
‎Oricum, doctore, totul e temporar.

111
00:07:06,000 --> 00:07:08,208
‎Nu se mai poate face nimic cu boala?

112
00:07:08,291 --> 00:07:10,000
‎Ba da, se pot face multe.

113
00:07:11,041 --> 00:07:15,000
‎Putem să-i reducem durerea, de exemplu.
‎E important.

114
00:07:16,375 --> 00:07:18,958
‎Îi putem ține de urât. E foarte important.

115
00:07:21,500 --> 00:07:24,625
‎În cazurile astea,
‎am mereu două priorități:

116
00:07:25,458 --> 00:07:29,291
‎ca pacienții să nu sufere
‎și să plece acasă cât mai repede.

117
00:07:30,458 --> 00:07:32,791
‎Să aștepte acasă e mereu mai bine,

118
00:07:33,500 --> 00:07:36,583
‎într-o atmosferă familiară,
‎înconjurați de cei dragi.

119
00:08:15,375 --> 00:08:19,958
‎Unii păianjeni au doi ochi,
‎iar alții au mai mulți.

120
00:08:20,041 --> 00:08:21,500
‎Și câte picioare au?

121
00:08:22,375 --> 00:08:24,083
‎Nu știu câte, dar…

122
00:08:24,166 --> 00:08:26,041
‎ar trebui să verific.

123
00:08:26,708 --> 00:08:27,583
‎Mamă!

124
00:08:27,666 --> 00:08:29,875
‎- Bună!
‎- Bună!

125
00:08:29,958 --> 00:08:31,500
‎Bună!

126
00:08:32,250 --> 00:08:34,208
‎- Bună!
‎- Dă-mi geanta.

127
00:08:34,291 --> 00:08:36,250
‎- Uite-o!
‎- Mă bucur că ai venit!

128
00:08:36,916 --> 00:08:39,208
‎Ești bine? Cum a fost la grădiniță?

129
00:08:39,291 --> 00:08:41,291
‎Azi n-am…

130
00:08:41,375 --> 00:08:44,166
‎- Zilele trecute n-am fost la școală.
‎- Da?

131
00:08:45,333 --> 00:08:48,208
‎Ce frumos e că ai venit în vizită!

132
00:08:48,291 --> 00:08:52,291
‎Mai târziu, merg la grădinița
‎de lângă casă, să caut un loc.

133
00:08:52,375 --> 00:08:53,916
‎Ai grijă! E prea sus.

134
00:08:57,541 --> 00:09:00,541
‎Patul ăsta nu e ca acasă. E un pat robot.

135
00:09:06,916 --> 00:09:08,291
‎Da, ridică-l, te rog.

136
00:09:08,916 --> 00:09:11,916
‎Vreau să am picioarele foarte sus

137
00:09:12,000 --> 00:09:13,208
‎și capul foarte jos.

138
00:09:15,583 --> 00:09:17,083
‎Pa!

139
00:09:20,208 --> 00:09:21,750
‎Mă îndoi toată!

140
00:09:24,416 --> 00:09:25,541
‎Continuă!

141
00:09:27,958 --> 00:09:29,125
‎Pa!

142
00:09:29,791 --> 00:09:32,750
‎Când apăs butonul ăsta, explodează.

143
00:09:32,833 --> 00:09:37,250
‎Cade o bombă din cer și explodează.

144
00:09:37,333 --> 00:09:40,250
‎Bună idee, Tomy! Fă patul să explodeze!

145
00:09:40,916 --> 00:09:41,875
‎Nu!

146
00:09:46,916 --> 00:09:48,541
‎NU POT PLECA ACASĂ,

147
00:09:48,625 --> 00:09:53,416
‎FIINDCĂ AȘ AVEA NEVOIE
‎DE DOUĂ POMPE, ASISTENTĂ ÎN TREI SCHIMBURI

148
00:09:53,500 --> 00:09:57,833
‎ȘI AR TREBUI SĂ-MI VÂND UN RINICHI,
‎UNUL CARE SĂ RĂMÂNĂ SĂNĂTOS.

149
00:10:01,083 --> 00:10:01,958
‎Fede?

150
00:10:02,666 --> 00:10:04,416
‎Vreau să-mi aduci un jurnal.

151
00:10:04,916 --> 00:10:07,583
‎Poți să-i ceri lui Lourdes.
‎Le face manual.

152
00:10:07,666 --> 00:10:10,083
‎Are unul frumos, cu un lup pe copertă.

153
00:10:13,291 --> 00:10:15,208
‎Vreau să scriu ceva pentru Tomy.

154
00:10:15,833 --> 00:10:16,666
‎Bine.

155
00:10:18,375 --> 00:10:20,125
‎INFORMAȚII

156
00:10:20,208 --> 00:10:22,333
‎Am zis la 10:00! Cât e ora acum?

157
00:10:22,416 --> 00:10:23,750
‎Zece și douăzeci.

158
00:10:23,833 --> 00:10:25,833
‎Vom rata programul de vizită.

159
00:10:25,916 --> 00:10:27,666
‎E până la 12:00, Maru.

160
00:10:31,708 --> 00:10:33,291
‎- Bună!
‎- Bună dimineața!

161
00:10:33,375 --> 00:10:36,166
‎- La ce oră se încheie vizitele?
‎- La 12:00.

162
00:10:36,250 --> 00:10:37,083
‎Bine.

163
00:10:39,416 --> 00:10:40,875
‎Bună dimineața!

164
00:10:40,958 --> 00:10:42,375
‎Care era ora limită?

165
00:10:46,083 --> 00:10:46,916
‎Uite-i!

166
00:10:50,375 --> 00:10:53,083
‎Ce nesuferiți!
‎Au aranjat să vină împreună.

167
00:10:53,166 --> 00:10:54,000
‎Calmează-te!

168
00:10:58,750 --> 00:11:00,875
‎De ce nu mi-ați zis că vă întâlniți?

169
00:11:00,958 --> 00:11:04,125
‎Am vrut să-i aducem ceva, un cadou.

170
00:11:04,208 --> 00:11:06,791
‎De ce un cadou? Noi n-am adus nimic!

171
00:11:06,875 --> 00:11:08,458
‎Lasă! Împărțim.

172
00:11:08,541 --> 00:11:10,375
‎E de la toți. E în regulă.

173
00:11:10,458 --> 00:11:14,208
‎- Nu. Mergi și cumpără ceva. Hai!
‎- De unde să iau ceva acum?

174
00:11:14,291 --> 00:11:16,375
‎Nu știu. Adu orice.

175
00:11:16,458 --> 00:11:19,333
‎E un mall la două străzi de aici.

176
00:11:19,416 --> 00:11:21,041
‎- Glumești?
‎- Păi…

177
00:11:21,125 --> 00:11:24,375
‎- Dă-mi cheile de la mașină.
‎- Nu. Merg eu la mall.

178
00:11:24,458 --> 00:11:25,708
‎Vin cu tine.

179
00:11:25,791 --> 00:11:28,208
‎- În ce salon e?
‎- Etajul al doilea, 216.

180
00:11:28,291 --> 00:11:30,375
‎La 216. De ce se poartă așa?

181
00:11:30,458 --> 00:11:31,541
‎Las-o în pace!

182
00:11:32,041 --> 00:11:35,125
‎Nu urcăm la ea toți odată, nu?

183
00:11:35,208 --> 00:11:37,958
‎- Să mergem în grupuri!
‎- În liniște!

184
00:11:40,791 --> 00:11:42,125
‎Nu, la dreapta.

185
00:11:42,208 --> 00:11:43,041
‎Fede!

186
00:11:44,250 --> 00:11:45,208
‎Ce mai faci?

187
00:11:45,291 --> 00:11:46,583
‎- Ce faci
‎- Cum e?

188
00:11:46,666 --> 00:11:47,541
‎- Bună!
‎- Ce faci?

189
00:11:48,041 --> 00:11:49,250
‎- Ce faci?
‎- Bine.

190
00:11:49,333 --> 00:11:53,375
‎Bine? Va trebui să așteptați puțin,
‎fiindcă e cu doctorul acum.

191
00:11:53,458 --> 00:11:55,750
‎- Bine.
‎- Ceilalți vin oricum.

192
00:11:55,833 --> 00:11:57,041
‎Au venit toți?

193
00:11:57,125 --> 00:11:58,000
‎- Da.
‎- Da.

194
00:11:59,250 --> 00:12:02,791
‎- Ne vor lăsa să intrăm împreună?
‎- Nu știu. Să încercăm!

195
00:12:04,541 --> 00:12:05,958
‎- Vrei să stai jos?
‎- Nu.

196
00:12:07,208 --> 00:12:08,083
‎Cum se simte?

197
00:12:08,791 --> 00:12:10,541
‎Bine. E liniștită.

198
00:12:11,625 --> 00:12:12,500
‎Are dureri?

199
00:12:13,000 --> 00:12:14,250
‎Spune că puține.

200
00:12:14,333 --> 00:12:15,541
‎Că poate suporta.

201
00:12:16,375 --> 00:12:17,666
‎Știi cum e ea.

202
00:12:21,500 --> 00:12:24,958
‎I-am luat un salon nemaipomenit.
‎Grozav. De cinci stele.

203
00:12:26,250 --> 00:12:27,250
‎E grozav.

204
00:12:32,416 --> 00:12:33,250
‎Foarte bine.

205
00:12:34,541 --> 00:12:36,375
‎- Cum te simți azi?
‎- Rău.

206
00:12:37,041 --> 00:12:39,291
‎M-am internat iar,
‎m-au văzut 20 de medici,

207
00:12:39,375 --> 00:12:42,458
‎nu poate face niciunul nimic,
‎m-am săturat să zac.

208
00:12:43,041 --> 00:12:44,583
‎Înțeleg. Dar durerea?

209
00:12:45,250 --> 00:12:47,416
‎Nu, e în regulă. E suportabilă.

210
00:12:48,291 --> 00:12:50,000
‎- Ai fost la toaletă?
‎- Nu.

211
00:12:51,375 --> 00:12:53,375
‎Bine. Vom monitoriza asta.

212
00:12:54,083 --> 00:12:57,000
‎Îți ridic spătarul,
‎ca să fim la aceeași înălțime.

213
00:13:03,708 --> 00:13:04,541
‎Așa.

214
00:13:06,583 --> 00:13:07,416
‎Ce mai faci?

215
00:13:08,166 --> 00:13:09,000
‎Foarte bine.

216
00:13:09,833 --> 00:13:10,916
‎Mă simt grozav.

217
00:13:14,458 --> 00:13:15,416
‎O întrebare.

218
00:13:15,500 --> 00:13:18,375
‎Când devine de nesuportat,
‎o să mă adormi, nu?

219
00:13:20,625 --> 00:13:22,416
‎O să mai vorbim despre asta.

220
00:13:22,500 --> 00:13:25,250
‎Apoi, vom închide subiectul. Dar nu încă.

221
00:13:26,250 --> 00:13:27,500
‎Cât o să mai dureze?

222
00:13:29,166 --> 00:13:31,166
‎- Până când?
‎- Până vine clipa aia.

223
00:13:31,750 --> 00:13:33,083
‎N-am de unde să știu.

224
00:13:33,916 --> 00:13:36,583
‎Oricum, nimeni nu pleacă înainte de vreme.

225
00:13:37,250 --> 00:13:39,958
‎Stai liniștită,
‎nu pot grăbi nicicum lucrurile.

226
00:13:45,833 --> 00:13:48,041
‎- Te simți bine în salonul ăsta?
‎- Da.

227
00:13:48,916 --> 00:13:50,666
‎Îmi pasă mult cum îți e.

228
00:13:58,833 --> 00:14:00,375
‎Dar crezi că…

229
00:14:01,541 --> 00:14:02,958
‎De ce-am pățit-o eu?

230
00:14:03,875 --> 00:14:05,041
‎Nu e o întâmplare.

231
00:14:06,458 --> 00:14:07,791
‎Îți aparține…

232
00:14:08,416 --> 00:14:11,750
‎Nu e un virus sau o bacterie
‎care te atacă din exterior.

233
00:14:11,833 --> 00:14:13,250
‎Altfel, ar fi contagios.

234
00:14:15,875 --> 00:14:17,166
‎Cancerul ăsta…

235
00:14:18,041 --> 00:14:19,208
‎e 100% al tău.

236
00:14:19,958 --> 00:14:21,375
‎S-ar putea numi María.

237
00:14:22,041 --> 00:14:23,291
‎Nu spune asta.

238
00:14:23,375 --> 00:14:24,583
‎- Nu, așa-i?
‎- Nu.

239
00:14:27,041 --> 00:14:28,083
‎E genetic.

240
00:14:29,708 --> 00:14:31,708
‎Da, există niște cancere care…

241
00:14:32,333 --> 00:14:34,708
‎au legătură cu obiceiurile, tabieturile.

242
00:14:35,333 --> 00:14:37,833
‎Dacă ai fuma trei pachete de țigări pe zi,

243
00:14:37,916 --> 00:14:40,041
‎ai putea face cancer la plămâni.

244
00:14:40,125 --> 00:14:43,875
‎Dar, în general, are legătură
‎cu informațiile tale genetice.

245
00:14:56,041 --> 00:14:56,916
‎Ei pot intra?

246
00:14:58,541 --> 00:14:59,708
‎E ca la adunare!

247
00:15:00,666 --> 00:15:01,833
‎Sunt toți prieteni.

248
00:15:03,583 --> 00:15:04,750
‎Spune-le să intre!

249
00:15:04,833 --> 00:15:06,166
‎- Haideți!
‎- Bună!

250
00:15:06,250 --> 00:15:07,375
‎- Bună!
‎- Ce faci?

251
00:15:07,458 --> 00:15:08,375
‎Mulțumesc.

252
00:15:09,875 --> 00:15:10,916
‎Cum se simte?

253
00:15:11,000 --> 00:15:11,958
‎Știe totul.

254
00:15:12,750 --> 00:15:17,375
‎S-a prins rapid. E deșteaptă.
‎Încep să înțeleg ce relație aveți.

255
00:15:17,458 --> 00:15:20,208
‎E o simbioză patologică sănătoasă.

256
00:15:22,041 --> 00:15:24,833
‎Nu-ți face griji!
‎Așa sunt și eu cu nevastă-mea.

257
00:15:29,875 --> 00:15:32,875
‎Tomy, uite! Aici e mama ta,

258
00:15:32,958 --> 00:15:36,541
‎în salonul ăsta mega-super-ultra-VIP,

259
00:15:37,333 --> 00:15:40,125
‎de care a făcut rost taică-tău,
‎fiindcă e geniu.

260
00:15:40,208 --> 00:15:43,250
‎Uită-te la fotoliile astea de designer!

261
00:15:43,333 --> 00:15:44,708
‎Uită-te la podea!

262
00:15:45,541 --> 00:15:47,541
‎Și o să-ți arăt, fiule,

263
00:15:47,625 --> 00:15:49,250
‎cum arată baia.

264
00:15:49,916 --> 00:15:51,875
‎Uită-te la marmura asta!

265
00:15:52,750 --> 00:15:53,583
‎Marmură.

266
00:15:54,208 --> 00:15:55,583
‎E spectaculoasă.

267
00:15:56,750 --> 00:16:00,333
‎Bine. Iar aici e mama ta,

268
00:16:00,416 --> 00:16:03,375
‎care, ca de obicei, nu-mi dă atenție,

269
00:16:03,458 --> 00:16:05,583
‎mă ignoră și se uită la telefon,

270
00:16:05,666 --> 00:16:08,333
‎scrie mesaje pe Twitter și cine știe ce.

271
00:16:08,416 --> 00:16:09,708
‎E mereu la fel.

272
00:16:10,500 --> 00:16:14,166
‎- Suntem cu toți prietenii noștri.
‎- Mai încearcă!

273
00:16:14,750 --> 00:16:16,750
‎Ți-i voi, prezenta, fiule. Uite!

274
00:16:16,833 --> 00:16:18,958
‎- Ea e Shoy.
‎- Piciorul.

275
00:16:19,041 --> 00:16:21,000
‎E un psiholog eminent, după teoria Lacan.

276
00:16:21,083 --> 00:16:22,250
‎Nu, încetează!

277
00:16:22,333 --> 00:16:24,500
‎- Cu ce-am greșit?
‎- Nu-s psiholog.

278
00:16:24,583 --> 00:16:25,916
‎- Ce ești?
‎- Analistă.

279
00:16:26,000 --> 00:16:28,791
‎- Te va lovi.
‎- Nu…

280
00:16:28,875 --> 00:16:32,125
‎E analistă, după teoria lui Lacan, scuze.
‎E vina mea.

281
00:16:32,208 --> 00:16:33,291
‎E mai rău.

282
00:16:33,375 --> 00:16:36,875
‎- Ea e Paula.
‎- Bună, Tomy!

283
00:16:36,958 --> 00:16:38,541
‎- E scriitoare.
‎- Da.

284
00:16:38,625 --> 00:16:42,083
‎O să-i citești cărțile,
‎fiindcă o menționează pe mama ta.

285
00:16:42,166 --> 00:16:43,625
‎El e Charlie.

286
00:16:43,708 --> 00:16:45,083
‎Bună, Charlie!

287
00:16:45,166 --> 00:16:46,541
‎Doamnelor și domnilor.

288
00:16:47,083 --> 00:16:49,125
‎- Mai mult decât prieten…
‎- E o soră.

289
00:16:49,208 --> 00:16:51,250
‎- O soră, da.
‎- Categoric.

290
00:16:51,333 --> 00:16:52,625
‎Ai grijă ce spui.

291
00:16:53,875 --> 00:16:57,083
‎Aici o avem pe Brenda. E artistă.

292
00:16:57,166 --> 00:16:59,958
‎De fapt, e „gartistă”,
‎căci îi e greață de tot.

293
00:17:00,041 --> 00:17:01,375
‎Îi e greață de toți.

294
00:17:01,458 --> 00:17:04,250
‎Uite-o! E designer, ilustratoare.

295
00:17:04,791 --> 00:17:05,708
‎Un geniu.

296
00:17:05,791 --> 00:17:08,666
‎Ea e, doamnelor și domnilor, Vera.

297
00:17:09,250 --> 00:17:12,875
‎E incredibil, dar e directoarea
‎unei firme de asigurări.

298
00:17:13,875 --> 00:17:17,500
‎- E bronzată tot anul.
‎- Dacă-ți vine să crezi!

299
00:17:18,083 --> 00:17:20,041
‎- Minunat.
‎- Și iat-o pe Leti!

300
00:17:20,125 --> 00:17:21,875
‎E în administrația locală.

301
00:17:21,958 --> 00:17:25,708
‎Dacă ai probleme, fiule,
‎vorbește cu Leti și le rezolvă ea.

302
00:17:25,791 --> 00:17:26,875
‎Rezolv eu.

303
00:17:26,958 --> 00:17:27,958
‎Uite!

304
00:17:28,041 --> 00:17:30,041
‎Ea e Agus.

305
00:17:30,125 --> 00:17:33,666
‎Predă jurnalism și dansează tango.

306
00:17:33,750 --> 00:17:35,125
‎- Da!
‎- Așa!

307
00:17:35,875 --> 00:17:38,958
‎Asta e. Nu sta locului!

308
00:17:39,041 --> 00:17:41,458
‎- Iar aici e Roxi.
‎- Da.

309
00:17:41,541 --> 00:17:42,916
‎E casnică, oameni buni.

310
00:17:43,625 --> 00:17:45,458
‎Poftim? Nu exclusiv.

311
00:17:45,541 --> 00:17:47,666
‎- Poftim?
‎- Sunt și asistent social.

312
00:17:47,750 --> 00:17:50,416
‎Dar nu ți-ai luat diploma.
‎Ai terminat cursul?

313
00:17:51,625 --> 00:17:52,958
‎Fă-l arșice!

314
00:17:53,041 --> 00:17:54,833
‎Bine, asistent social. Scuze.

315
00:17:54,916 --> 00:17:56,375
‎Iar ea e Maru.

316
00:17:56,458 --> 00:18:00,791
‎Nu-ți voi prezenta personajul,
‎căci va trebui să-l tolerezi toată viața.

317
00:18:00,875 --> 00:18:04,291
‎Ca Hernán, de acolo. Bietul om bun!

318
00:18:04,375 --> 00:18:07,166
‎El vinde și cumpără apartamente.
‎Cum se spune?

319
00:18:07,250 --> 00:18:08,083
‎Broker.

320
00:18:08,166 --> 00:18:10,083
‎- Broker.
‎- Agent imobiliar.

321
00:18:10,166 --> 00:18:11,333
‎- Broker.
‎- Exact.

322
00:18:12,291 --> 00:18:13,791
‎Iată-ne aici!

323
00:18:13,875 --> 00:18:17,458
‎Hotărâm dacă va rămâne aici
‎sau mergem acasă,

324
00:18:17,541 --> 00:18:20,750
‎dar aici se face curat lună.
‎Suntem ca-n luna de miere.

325
00:18:20,833 --> 00:18:22,458
‎- Vezi să nu!
‎- Uite, fiule!

326
00:18:22,541 --> 00:18:25,750
‎- Uite ce vedere avem! Panoramică.
‎- Spectaculoasă.

327
00:18:25,833 --> 00:18:29,541
‎- Ciment bun și pur.
‎- Uită-te la câmpul verde din spate!

328
00:18:29,625 --> 00:18:31,125
‎Iată-ne aici!

329
00:18:31,208 --> 00:18:34,958
‎Printre prieteni, râzând cu poftă.

330
00:18:36,791 --> 00:18:38,125
‎Așa, mama ta…

331
00:18:42,750 --> 00:18:45,083
‎Așa fel de om e mama ta.

332
00:18:46,416 --> 00:18:47,375
‎Persoana asta.

333
00:18:49,166 --> 00:18:50,666
‎Și de asta o iubesc mult.

334
00:19:00,000 --> 00:19:00,833
‎Pa, fiule!

335
00:19:04,291 --> 00:19:07,541
<i>‎Sunt uimită de câte ori aud</i>
<i>‎că-s curajoasă și puternică.</i>

336
00:19:09,541 --> 00:19:12,291
<i>‎Cred că e singura opțiune posibilă.</i>

337
00:19:12,375 --> 00:19:13,750
<i>‎Ce altceva să fac?</i>

338
00:19:15,291 --> 00:19:17,583
<i>‎Să încep să-mi plâng de milă?</i>

339
00:19:20,833 --> 00:19:23,250
<i>‎Mai bine fac spectacol cancer pe Twitter.</i>

340
00:19:26,000 --> 00:19:28,166
<i>‎Adevărul e că mi-e rău tot timpul.</i>

341
00:19:28,791 --> 00:19:31,875
<i>‎E ca și cum ai reuși tot timpul,</i>
<i>‎dar invers.</i>

342
00:19:31,958 --> 00:19:32,958
‎Încă un ochi.

343
00:19:35,625 --> 00:19:36,458
‎Și…

344
00:19:38,041 --> 00:19:42,125
‎Cred că mai bine mâncăm pizza mai târziu,

345
00:19:42,208 --> 00:19:44,583
‎fiindcă îmi place mult să fac ochi.

346
00:19:44,666 --> 00:19:49,750
‎TOTUL E DE RAHAT ȘI O SĂ MOR.
‎POATE MOR MÂINE. CINE ȘTIE?

347
00:19:49,833 --> 00:19:55,000
‎AR FI PĂCAT. ÎNCĂ MAI AM POANTE BUNE.

348
00:21:21,083 --> 00:21:24,416
‎Asta e fericită, iar asta e furioasă.

349
00:21:24,500 --> 00:21:26,500
‎- Asta e foarte fericită.
‎- Asta?

350
00:21:26,583 --> 00:21:28,083
‎Asta e tristă.

351
00:21:28,166 --> 00:21:32,000
‎- De ce?
‎- Fiindcă astea sunt fericirea.

352
00:21:32,083 --> 00:21:33,416
‎- Cum e furia?
‎- Roșie.

353
00:21:33,500 --> 00:21:35,875
‎- Și culoarea tristeții?
‎- Asta.

354
00:21:37,250 --> 00:21:39,083
‎Ai trei fericiri și o tristețe?

355
00:21:40,208 --> 00:21:41,041
‎Foarte bine.

356
00:21:41,125 --> 00:21:42,250
‎Asta e fericită?

357
00:21:43,416 --> 00:21:45,291
‎- Nu.
‎- Asta e cea tristă?

358
00:21:46,000 --> 00:21:47,958
‎Trei sunt fericite, una e tristă.

359
00:21:48,041 --> 00:21:51,916
‎Nu… Asta e furioasă.

360
00:21:52,000 --> 00:21:54,041
‎Iar asta e fericită-fericită.

361
00:21:54,625 --> 00:21:56,916
‎De ce e furioasă asta?

362
00:21:57,000 --> 00:22:01,000
‎Fiindcă vrea o vrea pe cea feri…
‎cea furioasă aici.

363
00:22:02,166 --> 00:22:03,875
‎Asta e culoarea furiei.

364
00:22:03,958 --> 00:22:07,958
‎- Da.
‎- Iar culoarea asta e albastră,

365
00:22:08,041 --> 00:22:10,500
‎care… e tristețe.

366
00:22:11,083 --> 00:22:11,916
‎E adevărat.

367
00:22:14,166 --> 00:22:16,375
<i>‎Ce ghinion să mă îmbolnăvesc așa!</i>

368
00:22:16,458 --> 00:22:20,250
<i>‎Mi-e dor să ne plimbăm</i>
<i>‎și să stau o jumătate de oră pentru orice.</i>

369
00:22:21,458 --> 00:22:24,958
<i>‎Uneori, ieșim să cumpărăm mâncare,</i>
<i>‎mâncăm înghețată,</i>

370
00:22:25,458 --> 00:22:28,083
<i>‎iar tu faci o criză</i>
<i>‎și nu mai vrei să mergi.</i>

371
00:22:28,166 --> 00:22:31,708
<i>‎Și vrei să cobori din cărucior</i>
<i>‎în mijlocul drumului.</i>

372
00:22:31,791 --> 00:22:33,166
<i>‎Mi-e dor de asta.</i>

373
00:22:33,250 --> 00:22:35,500
<i>‎Și vreau să știi că au fost clipele</i>

374
00:22:36,791 --> 00:22:38,375
<i>‎cele mai fericite din viața mea.</i>

375
00:22:40,625 --> 00:22:41,458
<i>‎Te iubesc.</i>

376
00:22:49,333 --> 00:22:51,166
‎- Bună, María!
‎- Scuze.

377
00:22:51,875 --> 00:22:53,666
‎Ea e Marina, un nou rezident.

378
00:22:53,750 --> 00:22:57,375
‎A venit săptămâna asta.
‎Va lucra în spital câteva luni.

379
00:22:57,458 --> 00:22:59,250
‎- Bună, Marina!
‎- Ce faci?

380
00:22:59,333 --> 00:23:01,125
‎- Bine.
‎- Cum a fost aseară?

381
00:23:01,208 --> 00:23:03,208
‎Nu prea bine. Am avut dureri.

382
00:23:03,750 --> 00:23:05,666
‎- Și greață?
‎- Și asta.

383
00:23:07,083 --> 00:23:09,916
‎- Liniștește-te. Ne vom ocupa de asta.
‎- Bine.

384
00:23:10,416 --> 00:23:13,458
‎- Ai absolvit demult?
‎- În decembrie, nu demult.

385
00:23:13,541 --> 00:23:14,500
‎- Grozav!
‎- Da.

386
00:23:14,583 --> 00:23:16,541
‎- Ce specialitate?
‎- Cardiologie.

387
00:23:16,625 --> 00:23:17,958
‎- Bună!
‎- Dnă doctor!

388
00:23:18,041 --> 00:23:20,708
‎- Cum mai e?
‎- Nu prea bine.

389
00:23:22,250 --> 00:23:23,791
‎Simte puțină durere.

390
00:23:25,500 --> 00:23:26,333
‎Să vedem!

391
00:23:27,000 --> 00:23:27,833
‎Să văd!

392
00:23:33,000 --> 00:23:34,333
‎- Aici?
‎- Da.

393
00:23:34,416 --> 00:23:36,791
‎- Ca o întindere de mușchi, nu?
‎- Da.

394
00:23:37,833 --> 00:23:41,541
‎Dacă devine mai intens,
‎va trebui să-i administrăm morfină.

395
00:23:41,625 --> 00:23:43,875
‎Da? Nu putem aștepta puțin?

396
00:23:43,958 --> 00:23:47,083
‎De ce? Nu, va ușura durerea.

397
00:23:47,166 --> 00:23:49,666
‎Nu știu. Pentru că nu e așa de rău.

398
00:23:49,750 --> 00:23:52,333
‎Te vei simți mai bine.
‎Nu te priva de asta.

399
00:23:53,500 --> 00:23:55,708
‎Fede, să ne organizăm puțin, da?

400
00:23:55,791 --> 00:23:57,500
‎Nu știm cât va sta aici.

401
00:23:59,208 --> 00:24:00,875
‎Până se va mai întrema.

402
00:24:02,250 --> 00:24:03,500
‎Dar o știi pe Marie.

403
00:24:04,000 --> 00:24:06,291
‎Într-o zi, va spune: „M-am săturat.”

404
00:24:06,375 --> 00:24:08,541
‎Și va organiza totul, inclusiv data.

405
00:24:08,625 --> 00:24:11,500
‎Dar nu e vorba de ea aici,
‎ci de tine și de Tomy.

406
00:24:11,583 --> 00:24:15,333
‎Am aranjat grădinița lui Tomy
‎cu mama și tatăl lui Marie.

407
00:24:15,416 --> 00:24:17,916
‎Lasă grădinița! Trebuie să mănânci.

408
00:24:18,000 --> 00:24:19,750
‎Nu poți trăi cu sendvișuri.

409
00:24:19,833 --> 00:24:22,416
‎Dacă stai o lună, două aici, ce faci?

410
00:24:22,500 --> 00:24:25,083
‎Nu te putem invita la noi. Locuim departe.

411
00:24:25,166 --> 00:24:28,000
‎Perfect. Mersi. Mă voi descurca. Da.

412
00:24:28,083 --> 00:24:30,916
‎Dar trebuie să te schimbi,
‎să ai haine curate…

413
00:24:31,000 --> 00:24:32,958
‎Scutește-mă, Maru! Mi-e greu.

414
00:24:33,041 --> 00:24:35,625
‎- N-ai făcut duș de două săptămâni?
‎- Vrei să știi?

415
00:24:35,708 --> 00:24:37,708
‎- E scârbos.
‎- Maru are dreptate.

416
00:24:38,958 --> 00:24:40,708
‎Trebuie să ne organizăm.

417
00:24:40,791 --> 00:24:42,541
‎Da, vizitele, de exemplu.

418
00:24:42,625 --> 00:24:44,666
‎Nu poți sta aici toată ziua.

419
00:24:44,750 --> 00:24:45,708
‎Bine.

420
00:24:45,791 --> 00:24:47,916
‎Încep o discuție de grup fără Marie,

421
00:24:48,000 --> 00:24:49,958
‎cu mafia de 12 fete și cu Charlie

422
00:24:50,041 --> 00:24:52,958
‎și vom organiza toate vizitele
‎de luni până luni.

423
00:24:53,041 --> 00:24:53,875
‎Alo?

424
00:24:54,791 --> 00:24:55,666
‎Cine e?

425
00:24:56,750 --> 00:24:57,833
‎Bună! Ce mai faci?

426
00:24:58,791 --> 00:25:00,583
‎Da, l-a primit.

427
00:25:01,583 --> 00:25:02,500
‎Da, i-a plăcut.

428
00:25:03,666 --> 00:25:04,666
‎Mulțumesc mult.

429
00:25:05,916 --> 00:25:06,750
‎Pa!

430
00:25:07,708 --> 00:25:09,250
‎Era Lu, fata cu jurnalul.

431
00:25:09,791 --> 00:25:12,166
‎E prietenă cu Marie din alt grup, nu?

432
00:25:12,250 --> 00:25:15,083
‎Grupul de artizanat. Porcăria aia.

433
00:25:15,166 --> 00:25:16,250
‎E grozavă, oricum.

434
00:25:16,958 --> 00:25:18,625
‎Brodează, dar e grozavă.

435
00:25:21,375 --> 00:25:24,958
‎Am o durere nouă în fiecare zi.
‎Acum mă doare mult spatele.

436
00:25:25,583 --> 00:25:27,625
‎Da. Stai mult în pat.

437
00:25:27,708 --> 00:25:30,125
‎Vom încerca să cerem o saltea cu aer.

438
00:25:31,541 --> 00:25:33,375
‎- Nu mă durea ieri.
‎- Ușurel!

439
00:25:34,500 --> 00:25:38,000
‎Nu, corpul tău e mai fragil.
‎Ești mai sensibilă.

440
00:25:39,125 --> 00:25:40,583
‎Ține perfuzia, te rog.

441
00:25:49,291 --> 00:25:50,708
‎E frumos afară, nu?

442
00:25:51,208 --> 00:25:52,583
‎Da, e soare.

443
00:25:54,416 --> 00:25:55,250
‎Vreau să văd.

444
00:25:57,375 --> 00:25:58,791
‎- Mergi singură?
‎- Da.

445
00:25:58,875 --> 00:25:59,708
‎Ești bine?

446
00:26:12,250 --> 00:26:13,958
‎Fac o macara enormă acolo.

447
00:26:15,166 --> 00:26:17,125
‎Știi dacă construiesc ceva?

448
00:26:17,208 --> 00:26:18,666
‎Un mall, se spune.

449
00:26:21,166 --> 00:26:23,791
<i>‎E greu de înțeles că lumea</i>
<i>‎continuă după noi,</i>

450
00:26:23,875 --> 00:26:25,083
<i>‎dar trebuie să acceptăm.</i>

451
00:26:25,166 --> 00:26:26,500
<i>‎Sau nici măcar asta.</i>

452
00:26:27,041 --> 00:26:31,958
<i>‎Suntem atât de irelevanți pentru univers,</i>
<i>‎încât nu dă doi bani dacă acceptăm sau nu.</i>

453
00:26:33,375 --> 00:26:35,083
<i>‎Chiar dacă vrei să cobori, să urci</i>

454
00:26:35,166 --> 00:26:39,375
<i>‎dacă vrei să oprești</i>
<i>‎un carcinom metastatic de nivel 100,</i>

455
00:26:39,458 --> 00:26:42,083
<i>‎ca să-ți vezi fiul terminând școala,</i>

456
00:26:42,166 --> 00:26:45,291
<i>‎lumea continuă și, pe deasupra,</i>
<i>‎merge tot mai repede.</i>

457
00:26:56,125 --> 00:26:58,250
‎Ce e, María? De ce ai nevoie?

458
00:26:58,333 --> 00:27:00,791
‎Am nevoie urgent la toaletă. O să vomit.

459
00:27:01,875 --> 00:27:03,166
‎Ce-a fost asta?

460
00:27:07,375 --> 00:27:08,375
‎Să mergem!

461
00:27:14,041 --> 00:27:16,750
‎Ți-am zis că nu e o idee bună
‎să dormi acolo.

462
00:27:19,000 --> 00:27:21,458
‎Dacă mai vomiți, îți punem o sondă.

463
00:27:21,541 --> 00:27:22,375
‎- Da.
‎- Da?

464
00:27:40,958 --> 00:27:42,041
‎- E mai bine?
‎- Da.

465
00:27:54,500 --> 00:27:56,000
‎- Te simți mai bine?
‎- Da.

466
00:28:02,375 --> 00:28:04,500
‎Pentru orice altceva, cheamă-mă.

467
00:28:04,583 --> 00:28:05,875
‎- Da?
‎- Da.

468
00:28:10,333 --> 00:28:12,166
‎N-am văzut nimic. La culcare!

469
00:28:12,833 --> 00:28:13,666
‎Mulțumesc.

470
00:28:24,875 --> 00:28:26,708
‎De ce nu mi-ai zis că ți-e rău?

471
00:28:28,291 --> 00:28:30,708
‎Dormeai dus și trebuie să te odihnești.

472
00:28:42,833 --> 00:28:45,875
‎Și ar trebui
‎să pot merge singură la toaletă.

473
00:28:47,250 --> 00:28:48,166
‎Ar trebui.

474
00:28:49,000 --> 00:28:52,041
‎AM VOMITAT MAI MULT DECÂT AM MÂNCAT.

475
00:28:52,125 --> 00:28:57,458
‎CONFIRM CĂ E IMPOSIBIL SĂ VOMIȚI
‎FĂRĂ SĂ PLÂNGI.

476
00:28:57,541 --> 00:29:01,875
‎NU PLÂNG NICIODATĂ ÎN FAȚA IUBITULUI,
‎DAR SUNT OM,

477
00:29:01,958 --> 00:29:05,541
‎NU MĂ POT ABȚINE MEREU.

478
00:29:05,625 --> 00:29:10,083
‎DIN FERICIRE, CORPUL MEU S-A HOTĂRÂT
‎SĂ DOARMĂ 14 ORE,

479
00:29:10,166 --> 00:29:15,833
‎FIINDCĂ DEVIN AGITATĂ STÂND ÎN PAT

480
00:29:15,916 --> 00:29:20,083
‎ȘI NU POT FACE ABSOLUT NIMIC.

481
00:29:20,666 --> 00:29:25,500
‎AM AVUT SPĂLĂTURI STOMACALE ASEARĂ.
‎LE RECOMAND. MĂ SIMT GROZAV ACUM.

482
00:29:25,583 --> 00:29:27,541
‎CE FRUMOS E CE-MI SPUI!

483
00:29:27,625 --> 00:29:30,583
‎SPER CĂ-MI VOI REVENI.
‎ASTA E TOT CE CONTEAZĂ.

484
00:29:30,666 --> 00:29:34,458
‎BUNĂ SEARA! UNII AU
‎UN CRUCIFIX DEASUPRA PATULUI,

485
00:29:34,541 --> 00:29:36,500
‎EU AM SERUL.

486
00:29:36,583 --> 00:29:38,916
‎MÂINE VOI RĂSPUNDE LA MAI MULTE MESAJE.

487
00:29:39,000 --> 00:29:41,416
‎ACUM AM DE TERMINAT O CARTE.
‎NU SE ȘTIE…

488
00:29:43,625 --> 00:29:46,375
<i>‎Sunt înnebunită</i>
<i>‎după coapsele tale puternice,</i>

489
00:29:46,458 --> 00:29:49,750
<i>‎după frizura Mick Jagger,</i>
<i>‎după gura ta care are gustul alei mele.</i>

490
00:29:51,125 --> 00:29:54,625
<i>‎Ești ca mine când eram mică.</i>
<i>‎Dar simt că ești mai fericit.</i>

491
00:29:55,375 --> 00:29:57,041
<i>‎O fi doar dorința mea?</i>

492
00:29:58,208 --> 00:29:59,833
<i>‎Aș vrea să merg departe,</i>

493
00:29:59,916 --> 00:30:03,250
<i>‎pe un câmp pe care să fugi, să țipi.</i>

494
00:30:03,333 --> 00:30:05,583
‎CAPITOLUL 21: GÂNDURI STUPIDE

495
00:30:05,666 --> 00:30:08,583
<i>‎Sunt invidioasă pe cei</i>
<i>‎care te vor vedea crescând.</i>

496
00:30:12,166 --> 00:30:14,500
‎Felicitări pentru articolul despre soție!

497
00:30:14,583 --> 00:30:17,208
‎- Ce articol?
‎- Din <i>‎Clarín.</i>‎ Nu l-ai citit?

498
00:30:17,291 --> 00:30:18,958
‎- Nu.
‎- Ți-l aduc eu.

499
00:30:27,125 --> 00:30:28,000
‎Poftim!

500
00:30:28,083 --> 00:30:29,583
‎O FEMEIE IMPRESIONEAZĂ PE TWITTER

501
00:30:29,666 --> 00:30:31,791
‎- De când e?
‎- E ziarul de azi.

502
00:30:31,875 --> 00:30:33,416
‎POVESTIND DESPRE LUPTA CU CANCERUL

503
00:30:33,500 --> 00:30:35,750
‎- Păstrează-l. Sigur.
‎- Îl aduc înapoi.

504
00:30:43,125 --> 00:30:44,000
‎Marie.

505
00:30:44,083 --> 00:30:45,541
‎- Da?
‎- Uite ce scrie-n <i>‎Clarín!</i>

506
00:30:48,291 --> 00:30:49,208
‎Ce e asta?

507
00:30:51,166 --> 00:30:52,666
‎Cine e autoarea? O știi?

508
00:30:53,750 --> 00:30:55,916
‎Nu. L-ai citit?

509
00:30:56,000 --> 00:30:57,583
‎Da. E un articol grozav.

510
00:30:57,666 --> 00:30:59,083
‎- Serios?
‎- Da, serios.

511
00:31:01,000 --> 00:31:02,083
‎Ce mai faci, Maru?

512
00:31:03,375 --> 00:31:05,375
‎Habar n-am, nu știu.

513
00:31:08,958 --> 00:31:12,625
‎Cică în versiunea digitală
‎articolul e pe toată copertă.

514
00:31:13,541 --> 00:31:14,416
‎Da. Ți-o dau.

515
00:31:16,583 --> 00:31:18,208
‎Bună! Ce mai faci?

516
00:31:19,208 --> 00:31:20,625
‎Nu, habar n-am.

517
00:31:21,375 --> 00:31:22,708
‎Întreabă fetele.

518
00:31:24,000 --> 00:31:24,916
‎Vezi?

519
00:31:25,000 --> 00:31:27,166
‎Devin celebră. Prea târziu.

520
00:31:28,333 --> 00:31:29,166
‎Bine.

521
00:31:30,041 --> 00:31:32,500
‎Pe curând!
‎Ne vedem după-amiază. Te pup.

522
00:31:35,583 --> 00:31:38,791
‎Crezi că ne vor deranja
‎cu interviurile acum?

523
00:31:41,166 --> 00:31:42,375
‎Ce e scandalul ăsta?

524
00:31:42,458 --> 00:31:44,750
‎- Ai văzut?
‎- Ești vedetă acum?

525
00:31:44,833 --> 00:31:46,458
‎- Bună!
‎- Nu pot să cred!

526
00:31:47,708 --> 00:31:48,541
‎Nu?

527
00:31:49,041 --> 00:31:52,375
‎E nedrept că devii celebră
‎pentru cancer, nu pentru fund.

528
00:31:53,083 --> 00:31:54,333
‎Nu pot să cred!

529
00:31:54,875 --> 00:31:56,166
‎Așa un fund frumos!

530
00:31:56,250 --> 00:31:57,833
‎Mă doare burta.

531
00:31:57,916 --> 00:32:00,833
‎Te ajut să urci în pat? Te-ai descurcat.

532
00:32:00,916 --> 00:32:03,666
‎Mă ajuți să ridic spătarul, Hernán?

533
00:32:03,750 --> 00:32:05,041
‎Te-a sunat presa?

534
00:32:05,125 --> 00:32:07,750
‎Da, dar nu-mi pierd timpul
‎cu prostii acum.

535
00:32:07,833 --> 00:32:10,458
‎- Cine te-a sunat?
‎- O emisiune matinală.

536
00:32:11,083 --> 00:32:12,583
‎- Care?
‎- De la Canalul 11.

537
00:32:12,666 --> 00:32:14,166
‎Emisiunea lui Vero Lozano?

538
00:32:14,250 --> 00:32:16,250
‎Da. A lui Vero Lozano.

539
00:32:16,333 --> 00:32:20,000
‎- O să dai interviu.
‎- Nu. De ce-aș face asta?

540
00:32:20,083 --> 00:32:22,333
‎- De ce?
‎- E urmărită de toată lumea!

541
00:32:22,416 --> 00:32:24,750
‎De ce mi-ar păsa? Ce importanță are?

542
00:32:26,166 --> 00:32:28,125
‎Ai dreptate. Nu știu.

543
00:32:28,708 --> 00:32:30,458
‎- Mi-ai adus de mâncare?
‎- Nu.

544
00:32:30,541 --> 00:32:33,291
‎După ce-ai pățit azi-noapte,
‎nu-ți mai aducem.

545
00:32:33,375 --> 00:32:35,458
‎- Dar ți-a adus ceva Hernán.
‎- Ce?

546
00:32:36,250 --> 00:32:37,083
‎Da.

547
00:32:41,541 --> 00:32:42,625
‎Boxa.

548
00:32:43,333 --> 00:32:45,083
‎- Mersi!
‎- Ca să asculți muzică.

549
00:32:45,166 --> 00:32:46,458
‎Mulțumesc mult!

550
00:32:47,500 --> 00:32:50,666
‎Nu, asta e a ta.
‎E cea pe care o iei la muncă.

551
00:32:51,291 --> 00:32:53,375
‎Nu contează. E a ta acum.

552
00:32:54,041 --> 00:32:54,875
‎Mulțumesc.

553
00:32:55,875 --> 00:32:57,083
‎- Bună!
‎- Bună dimineața!

554
00:32:57,166 --> 00:32:59,166
‎'Neața! Știți unde e dr. Vigna?

555
00:32:59,250 --> 00:33:00,083
‎Îl sun.

556
00:33:00,833 --> 00:33:04,625
‎Dr. Vigna, contactați
‎biroul de informații, vă rog.

557
00:33:04,708 --> 00:33:05,541
‎Mulțumesc.

558
00:33:05,625 --> 00:33:08,416
‎La biroul principal sunt
‎lucruri ale soției dvs.

559
00:33:08,500 --> 00:33:11,083
‎- Ce fel de lucruri?
‎- Cadouri.

560
00:33:11,625 --> 00:33:14,125
‎- Bine, le iau mai târziu.
‎- Bine.

561
00:33:14,625 --> 00:33:16,500
‎Alo? Da, doctore.

562
00:33:16,583 --> 00:33:19,583
‎Soțul pacientei din salonul 216 vă caută.

563
00:33:20,625 --> 00:33:23,458
‎Bine, perfect. Puteți urca la biroul lui.

564
00:33:23,541 --> 00:33:26,125
‎- Grozav. Iau lucrurile mai târziu.
‎- Voi anunța.

565
00:33:27,041 --> 00:33:27,875
‎Bună ziua!

566
00:33:28,541 --> 00:33:30,416
‎- Federico, intră!
‎- Mă scuzați.

567
00:33:31,333 --> 00:33:33,666
‎- E frumos articolul din Clarín!
‎- Da.

568
00:33:33,750 --> 00:33:35,708
‎Mersi că ai menționat spitalul.

569
00:33:35,791 --> 00:33:38,958
‎N-am avut nicio legătură.
‎Nici nu știm cine l-a scris.

570
00:33:39,041 --> 00:33:39,875
‎Stai jos!

571
00:33:41,000 --> 00:33:45,083
‎Dle doctor, Canalul 11 vrea
‎un interviu cu María.

572
00:33:45,166 --> 00:33:47,750
‎- În direct? Cu camere?
‎- Da.

573
00:33:47,833 --> 00:33:49,833
‎E interzis accesul cu camere aici.

574
00:33:50,833 --> 00:33:52,750
‎Știi că fac tot ce pot.

575
00:33:52,833 --> 00:33:57,000
‎Dar nu se poate intra cu plante,
‎în grup sau cu copii.

576
00:33:57,083 --> 00:34:00,208
‎Totuși, vă permit asta. Dar fără camere.

577
00:34:00,291 --> 00:34:02,333
‎- Consiliul m-ar omorî.
‎- Bine.

578
00:34:02,416 --> 00:34:04,625
‎De ce nu dați interviul prin telefon?

579
00:34:05,208 --> 00:34:06,541
‎Poate că da.

580
00:34:06,625 --> 00:34:09,291
‎E mai bine.
‎Nu știu dacă vrea să apară așa.

581
00:34:09,375 --> 00:34:10,458
‎Nu-i pasă de asta.

582
00:34:12,041 --> 00:34:15,333
‎Da, în fine. Contează doar ce spune, nu?

583
00:34:16,166 --> 00:34:17,708
‎Cât mai durează până sună?

584
00:34:18,375 --> 00:34:19,208
‎Trei minute.

585
00:34:21,625 --> 00:34:23,625
‎- Te mai doare?
‎- Puțin.

586
00:34:23,708 --> 00:34:25,958
‎- O să cer morfină.
‎- Nu, așteaptă! Nu.

587
00:34:26,041 --> 00:34:28,833
‎- Nu poți da interviul cu dureri.
‎- O să suport.

588
00:34:29,416 --> 00:34:32,750
‎Nu vreau s-o iau acum,
‎o să salivez ca o proastă.

589
00:34:32,833 --> 00:34:33,666
‎Nu vreau asta.

590
00:34:35,791 --> 00:34:36,833
‎Nu vreau asta.

591
00:34:39,208 --> 00:34:40,666
‎Asta e emisiunea!

592
00:34:43,583 --> 00:34:45,583
<i>‎Rețelele de socializare sunt mereu</i>

593
00:34:45,666 --> 00:34:49,166
<i>‎nu numai de relaxare,</i>
<i>‎ci și pentru comunicare, proteste…</i>

594
00:34:49,250 --> 00:34:50,416
‎- A apărut?
‎- Încă nu.

595
00:34:50,500 --> 00:34:53,250
<i>‎…în 140 de caractere,</i>
<i>‎dar și pentru a vorbi despre boli,</i>

596
00:34:53,333 --> 00:34:54,833
<i>‎pentru a căuta un alt om</i>

597
00:34:54,916 --> 00:34:57,458
<i>‎care poate avea aceeași experiență.</i>

598
00:34:57,541 --> 00:35:01,375
<i>‎Am aflat povestea deosebită</i>
<i>‎a Maríei Vázquez.</i>

599
00:35:01,458 --> 00:35:04,791
<i>‎Are cancer,</i>
<i>‎lupta împotriva cancerului cu tratamente</i>

600
00:35:04,875 --> 00:35:07,083
<i>‎și e în ultimele stadii</i>
<i>‎ale chimioterapiei.</i>

601
00:35:07,166 --> 00:35:11,083
<i>‎Cancer ovarian. María, a povestit totul</i>
<i>‎prin mesaje. Va citi Leo.</i>

602
00:35:11,166 --> 00:35:14,500
<i>‎Vedem câteva mesaje scrise María Marie</i>
<i>‎și vorbim cu ea.</i>

603
00:35:14,583 --> 00:35:17,166
<i>‎„Doctorița a zis să nu evit morfina.”</i>

604
00:35:17,250 --> 00:35:18,625
‎MARÍA LUPTĂ CU CANCERUL

605
00:35:18,708 --> 00:35:21,875
<i>‎„Mai bine nu vă arăt toate rahaturile</i>

606
00:35:21,958 --> 00:35:25,666
<i>‎și trăiesc în continuare,</i>
<i>‎dar mulțumesc pentru mesaje.”</i>

607
00:35:26,583 --> 00:35:29,125
<i>‎E în direct. María Vázquez, ce faci?</i>

608
00:35:29,208 --> 00:35:31,166
<i>‎Suntem Vero și Leo. Cum te simți?</i>

609
00:35:31,250 --> 00:35:32,666
‎Bună, Leo! Bună, Vero!

610
00:35:33,291 --> 00:35:34,666
‎Bună! Ce faceți?

611
00:35:34,750 --> 00:35:36,208
‎Mulțumesc că m-ați sunat.

612
00:35:36,833 --> 00:35:39,375
‎- N-aud nimic!
‎- Face microfonie! Ce să fac?

613
00:35:40,291 --> 00:35:44,416
‎Acum șapte luni,
‎am avut o operație radicală,

614
00:35:44,500 --> 00:35:46,000
‎o histerectomie.

615
00:35:46,083 --> 00:35:49,708
‎Mi-au extirpat totul.
‎M-au scobit cu totul.

616
00:35:49,791 --> 00:35:51,541
‎Eram complet goală.

617
00:35:51,625 --> 00:35:53,916
‎Mai mult ca niciodată.

618
00:35:54,583 --> 00:35:58,250
‎Și, de atunci, am început
‎să fac chimioterapie,

619
00:35:58,333 --> 00:36:01,625
‎care a funcționat până n-a mai funcționat.

620
00:36:02,500 --> 00:36:04,041
‎Și… Ei bine…

621
00:36:04,125 --> 00:36:06,250
‎Acum nu mai e nimic de făcut.

622
00:36:06,333 --> 00:36:09,041
‎Așteptăm să vină vremea.

623
00:36:09,125 --> 00:36:10,916
<i>‎Aștepți să…</i>

624
00:36:11,000 --> 00:36:13,083
<i>‎Ceea ce spui e foarte greu, dar…</i>

625
00:36:13,166 --> 00:36:16,791
‎Momentul morții. Trebuie spus pe șleau.

626
00:36:16,875 --> 00:36:18,666
‎Da, momentul morții mele.

627
00:36:18,750 --> 00:36:23,500
‎Momentul morții.
‎Nu se mai poate face nimic?

628
00:36:23,583 --> 00:36:26,041
‎Starea mea de sănătate e încă fragilă.

629
00:36:26,125 --> 00:36:31,166
‎Nu mă pot opera și nu mai pot face
‎chimioterapie, fiind prea slăbită.

630
00:36:31,250 --> 00:36:35,166
‎Totuși, sunt într-un loc
‎în care sunt îngrijită foarte bine.

631
00:36:35,250 --> 00:36:37,625
‎E un loc frumos. Se poartă frumos.

632
00:36:37,708 --> 00:36:40,375
<i>‎Maria, ai scris pe Twitter că ai trecut,</i>

633
00:36:40,458 --> 00:36:43,541
<i>‎cred, prin toate stările.</i>

634
00:36:43,625 --> 00:36:47,208
<i>‎Ai manifestat umor, furie și ironie.</i>

635
00:36:49,000 --> 00:36:51,333
<i>‎În ce stare ești azi?</i>

636
00:36:51,416 --> 00:36:54,750
<i>‎Azi e ciudat,</i>
<i>‎fiindcă, pentru cei care mă vizitează,</i>

637
00:36:54,833 --> 00:36:57,333
<i>‎fac un fel de stand-up despre cancer.</i>

638
00:36:58,041 --> 00:37:03,125
<i>‎Deci, dacă nu mă găsiți vomitând</i>
<i>‎într-o găleată…</i>

639
00:37:03,208 --> 00:37:06,875
<i>‎în general, sunt înconjurată de râsete.</i>

640
00:37:06,958 --> 00:37:09,666
<i>‎Iar copilul tău are trei ani, María.</i>

641
00:37:09,750 --> 00:37:11,916
<i>‎Te gândești la el când…</i>

642
00:37:12,000 --> 00:37:14,333
‎„AȘTEPT SĂ MOR”
‎MARÍA VÁZQUEZ LUPTĂ CU CANCERUL

643
00:37:14,416 --> 00:37:17,375
‎Mă gândesc des la el.
‎Vorbesc mult cu el.

644
00:37:17,458 --> 00:37:19,666
‎Înregistrăm clipuri pentru el.

645
00:37:20,166 --> 00:37:22,208
‎Îi explic totul așa cum e.

646
00:37:22,291 --> 00:37:23,458
<i>‎Ce i-ai spus?</i>

647
00:37:24,416 --> 00:37:27,875
‎Îi vom spune că… peste o vreme,
‎mama nu va mai fi aici,

648
00:37:27,958 --> 00:37:32,125
‎dar că va fi veșnic în inima lui.
‎Și cred că va înțelege.

649
00:37:32,875 --> 00:37:34,625
<i>‎Și soțul? Aveți o relație?</i>

650
00:37:34,708 --> 00:37:37,000
<i>‎Vedem o fotografie cu soțul tău.</i>

651
00:37:37,083 --> 00:37:39,500
‎Fotografia asta e de la nunta mea.

652
00:37:40,333 --> 00:37:42,250
‎M-am căsătorit ca o păcătoasă.

653
00:37:42,333 --> 00:37:44,416
‎Eram însărcinată în șapte luni.

654
00:37:45,041 --> 00:37:46,583
‎Iar el e Fede, da.

655
00:37:47,750 --> 00:37:50,916
‎Soțul meu… stă cu mine,

656
00:37:51,000 --> 00:37:53,583
‎are grijă de mine, e cu mine tot timpul.

657
00:37:53,666 --> 00:37:57,375
<i>‎Și când ți-au zis sau ai aflat</i>
<i>‎că ai cancer ovarian,</i>

658
00:37:57,458 --> 00:38:00,625
<i>‎ai fost optimistă? Ai crezut că vei reuși?</i>

659
00:38:00,708 --> 00:38:02,791
<i>‎Nu prea am aflat, ci am ghicit.</i>

660
00:38:03,500 --> 00:38:04,458
<i>‎Cum a fost?</i>

661
00:38:06,000 --> 00:38:08,125
‎Am fost să fac o ecografie,

662
00:38:08,208 --> 00:38:12,250
‎fiindcă aveam burta de parcă
‎eram gravidă în șase luni.

663
00:38:12,916 --> 00:38:14,333
‎Iar doctorul,

664
00:38:14,416 --> 00:38:17,291
‎știți cum vorbesc doctorii între ei

665
00:38:17,375 --> 00:38:20,833
‎și au impresia că nu știi
‎despre ce vorbesc.

666
00:38:20,916 --> 00:38:25,375
<i>‎- Uneori, subestimează pacienții.</i>
<i>‎- Exact, subestimează pacientul.</i>

667
00:38:26,458 --> 00:38:29,666
‎Doctorul i-a zis
‎tehnicianului de ecografie:

668
00:38:29,750 --> 00:38:32,791
‎„Pe o scară de «nu știu cât»,

669
00:38:32,875 --> 00:38:35,125
<i>‎unde 45 înseamnă mult,</i>

670
00:38:35,208 --> 00:38:38,916
<i>‎cum ai situa-o?” Iar femeia a zis:</i>

671
00:38:39,000 --> 00:38:40,791
<i>‎„Asta? O sută.”</i>

672
00:38:41,833 --> 00:38:43,791
<i>‎María, câți ani ai acum?</i>

673
00:38:43,875 --> 00:38:47,458
‎Am 42 de ani și voi avea 43 în două zile.

674
00:38:49,833 --> 00:38:53,291
<i>‎- Vei avea 43 de ani în două zile.</i>
‎- Exact, dacă apuc…

675
00:38:54,000 --> 00:38:55,125
‎Voi avea 43 de ani.

676
00:38:55,208 --> 00:38:57,708
<i>‎Ai mult umor și ești ironică.</i>

677
00:38:57,791 --> 00:39:00,541
<i>‎Nu știu dacă te ajută</i>
<i>‎sau dacă e scutul tău,</i>

678
00:39:00,625 --> 00:39:03,291
<i>‎dar așa ești mereu.</i>

679
00:39:03,375 --> 00:39:05,541
‎Nu, nu mă ajută.

680
00:39:05,625 --> 00:39:08,166
‎Și nici nu e un scut.

681
00:39:08,250 --> 00:39:09,666
‎Așa sunt eu, de fapt.

682
00:39:10,291 --> 00:39:11,541
‎Asta sunt eu.

683
00:39:11,625 --> 00:39:13,833
‎Uneori, prietenii mei râd în hohote,

684
00:39:13,916 --> 00:39:17,041
‎fiindcă mă vizitează
‎și sunt mai dramatici decât mine.

685
00:39:17,958 --> 00:39:20,166
‎Cuvântul potrivit ar fi „acceptare”.

686
00:39:20,833 --> 00:39:23,000
‎Acceptare și…

687
00:39:23,625 --> 00:39:26,125
‎Iar moartea face parte din viață.

688
00:39:27,916 --> 00:39:31,458
‎SUNT ÎNCĂ AICI. AM TERMINAT DE VORBIT.
‎ASTA E TOT.

689
00:39:31,541 --> 00:39:33,958
‎CELEBRITATEA TE VA DOBORÎ.

690
00:39:34,541 --> 00:39:39,666
‎VĂ MULȚUMESC PENTRU PROPUNERILE
‎DE TERAPII ALTERNATIVE ȘI ALTELE,

691
00:39:39,750 --> 00:39:42,291
‎DAR, UNEORI, SOARTA ȚI-E PECETLUITĂ.

692
00:39:42,375 --> 00:39:44,416
‎NU VOI CĂUTA PE GOOGLE NIMIC.

693
00:39:45,041 --> 00:39:47,083
‎SĂNĂTATEA E O CURVĂ,

694
00:39:47,166 --> 00:39:51,875
‎DAR MĂCAR MI-A OFERIT ȘAPTE LUNI
‎DE CLIPE FRUMOASE.

695
00:39:51,958 --> 00:39:54,666
‎Șase. Am patru, șase, șapte.

696
00:39:55,583 --> 00:39:56,500
‎Sunt șapte.

697
00:39:57,000 --> 00:39:57,875
‎Așa de mult?

698
00:39:58,958 --> 00:40:00,166
‎Șapte înseamnă mult.

699
00:40:01,000 --> 00:40:03,500
‎Unu, doi, trei, șapte, unsprezece.

700
00:40:03,583 --> 00:40:06,541
‎Paisprezece, șapte, unsprezece,
‎paisprezece, șapte.

701
00:40:09,958 --> 00:40:13,625
<i>‎Ești foarte amuzant, Tomy.</i>
<i>‎Spui lucruri așa de amuzante!</i>

702
00:40:14,333 --> 00:40:18,000
<i>‎Dar nu mi le amintesc,</i>
<i>‎fiindcă iau o pastilă numită „Idiotol”.</i>

703
00:40:21,500 --> 00:40:23,958
‎Hai! Una. În plus, e sezonul căpșunilor.

704
00:40:24,791 --> 00:40:27,166
‎Nu pot. Nu le acceptă corpul, Maru. Jur.

705
00:40:27,250 --> 00:40:28,416
‎Haide! Doar una.

706
00:40:28,916 --> 00:40:30,208
‎- Doar una.
‎- Poftim!

707
00:40:33,125 --> 00:40:35,666
‎- Ce e asta?
‎- Mi-au schimbat salteaua.

708
00:40:36,250 --> 00:40:38,250
‎- De ce?
‎- Am stricat-o cu sexul.

709
00:40:38,333 --> 00:40:40,750
‎Da. Eu și fetele voiam să-ți spunem

710
00:40:40,833 --> 00:40:43,541
‎să te mai potolești,
‎căci se vorbește în spital

711
00:40:43,625 --> 00:40:45,041
‎că dai mereu petreceri.

712
00:40:50,166 --> 00:40:51,083
‎Maru…

713
00:40:54,166 --> 00:40:57,333
‎Vreau ca Fede să fie cu cineva.
‎Ajută-mă cu asta.

714
00:40:57,416 --> 00:41:00,041
‎Vreau să și-o pună, să se însoare.

715
00:41:00,125 --> 00:41:01,208
‎Uite ce-ți cer!

716
00:41:01,291 --> 00:41:05,458
‎Marie, te-a luat abia după 18 ani.
‎Doar să și-o pună ar fi fezabil.

717
00:41:05,541 --> 00:41:07,750
‎Nu, vorbesc serios. Pe bune.

718
00:41:09,583 --> 00:41:11,416
‎Nu vreau să fie deprimat.

719
00:41:12,625 --> 00:41:13,833
‎Vreau să și-o pună,

720
00:41:14,583 --> 00:41:16,250
‎să fie fericit. Să trăiască.

721
00:41:17,625 --> 00:41:21,375
<i>‎În ciuda faptului că-mi pierd genele…</i>
<i>‎Ce oribil!</i>

722
00:41:21,458 --> 00:41:24,291
‎Scuze! Au adus multe pentru soția dvs.

723
00:41:24,375 --> 00:41:26,583
‎- Mai multe?
‎- După emisiune. Da.

724
00:41:26,666 --> 00:41:28,833
<i>‎Deși nu mai am fund, slăbind 12 kg,</i>

725
00:41:28,916 --> 00:41:31,458
<i>‎și am mai puțini mușchi decât un melc,</i>

726
00:41:31,541 --> 00:41:35,000
<i>‎mă simt drăguță. Cheală și ca un schelet.</i>

727
00:41:35,083 --> 00:41:37,041
‎Le-am pus în cutii, ca să nu se piardă.

728
00:41:37,125 --> 00:41:38,458
‎- Mersi.
‎- Mai e una.

729
00:41:38,541 --> 00:41:40,583
‎- Încă una? O să revin, da?
‎- Da.

730
00:41:40,666 --> 00:41:44,166
<i>‎Poate părea banal, dar, să te speli</i>
<i>‎pe dinți, să te dai cu cremă,</i>

731
00:41:44,250 --> 00:41:46,583
<i>‎te ajută să te simți mai bine.</i>

732
00:41:49,750 --> 00:41:51,458
<i>‎Cancerul nu-ți fură mândria.</i>

733
00:41:52,291 --> 00:41:53,333
‎Cum arată?

734
00:41:59,541 --> 00:42:00,666
‎Arăți grozav azi.

735
00:42:00,750 --> 00:42:02,583
‎Da, sigur.

736
00:42:03,250 --> 00:42:05,500
‎Mi-au dat trei doze de morfină.

737
00:42:06,416 --> 00:42:07,666
‎Simt că plutesc.

738
00:42:10,250 --> 00:42:12,875
‎Exact ce ne trebuia!
‎Pisica asta e peste tot.

739
00:42:13,791 --> 00:42:15,875
‎Se numește <i>‎maneki-neko.</i>

740
00:42:17,333 --> 00:42:18,625
‎Aduce noroc.

741
00:42:21,916 --> 00:42:24,125
‎Ce mi-au mai adus? Ce altceva?

742
00:42:24,208 --> 00:42:26,333
‎O cremă, încă una, alte creme.

743
00:42:27,458 --> 00:42:28,500
‎- Bună!
‎- Bună!

744
00:42:28,583 --> 00:42:30,083
‎Aducem mai multe cadouri.

745
00:42:30,166 --> 00:42:32,541
‎Fiindcă e mâncare, am pus-o la frigider.

746
00:42:33,208 --> 00:42:34,791
‎Mai multe cadouri, María.

747
00:42:34,875 --> 00:42:37,458
‎Le puteți lua voi pe astea. Nu pot mânca.

748
00:42:37,541 --> 00:42:40,666
‎Fede, vezi dacă-ți place ceva.
‎Altfel, le pot lua.

749
00:42:43,250 --> 00:42:44,708
‎Vițel cu sos de ton!

750
00:42:45,416 --> 00:42:46,500
‎Crochete cu mozzarella.

751
00:42:46,583 --> 00:42:47,958
‎- Nu.
‎- Nu pot să cred.

752
00:42:48,041 --> 00:42:49,625
‎- Tort cu morcovi.
‎- Nu.

753
00:42:49,708 --> 00:42:51,083
‎- Și ăsta?
‎- Ce e ăsta?

754
00:42:52,000 --> 00:42:53,791
‎Un tort cu căpșuni și glazură.

755
00:42:54,958 --> 00:42:57,625
‎- Lui Tomy i-ar plăcea.
‎- Poate îți place ție.

756
00:42:58,958 --> 00:43:02,166
‎Luați totul, dar lăsați tortul pentru el.
‎Îl va devora.

757
00:43:05,416 --> 00:43:06,791
‎Mulțumim mult.

758
00:43:06,875 --> 00:43:08,791
‎Le împărțim cu colegele.

759
00:43:08,875 --> 00:43:10,250
‎- Bine.
‎- Mulțumesc.

760
00:43:10,333 --> 00:43:11,750
‎- Pe curând!
‎- Pe curând!

761
00:43:15,333 --> 00:43:16,583
‎- Marie !
‎- Da.

762
00:43:17,791 --> 00:43:20,083
‎Au mai cerut trei interviuri.

763
00:43:20,166 --> 00:43:21,750
‎Nu. E de ajuns.

764
00:43:22,250 --> 00:43:24,791
‎Nici vorbă. Vezi cum poți scăpa de ei.

765
00:43:25,583 --> 00:43:26,583
‎A fost de ajuns.

766
00:43:27,083 --> 00:43:27,916
‎Bine.

767
00:43:29,208 --> 00:43:31,958
‎Ai ales un moment bun
‎să devii celebră, nu?

768
00:43:33,166 --> 00:43:34,000
‎Pare o glumă.

769
00:43:35,333 --> 00:43:38,291
‎O să vorbesc cu Néstor de la Primărie.
‎Îl mai știi?

770
00:43:39,375 --> 00:43:41,500
‎Poate-mi poate obține
‎un permis de handicap,

771
00:43:42,000 --> 00:43:45,791
‎ca să nu mă chinuiesc cu locul de parcare
‎sau să-l plătesc.

772
00:43:47,041 --> 00:43:47,916
‎- Bine.
‎- Pa!

773
00:43:49,041 --> 00:43:51,125
‎- O să mergi șchiopătând?
‎- Da.

774
00:43:51,208 --> 00:43:52,041
‎Așa.

775
00:43:54,291 --> 00:43:55,708
‎Poți să-l aduci pe Tomy?

776
00:43:56,750 --> 00:43:58,000
‎Maru îl va aduce azi.

777
00:44:14,333 --> 00:44:18,541
<i>‎Ne-am cunoscut în decembrie 1991</i>
<i>‎și suntem împreună de atunci.</i>

778
00:44:19,250 --> 00:44:20,375
‎Trăiască iubirea!

779
00:44:22,125 --> 00:44:24,833
<i>‎N-aș putea să-ți doresc</i>
<i>‎ceva mai bun, copile,</i>

780
00:44:25,458 --> 00:44:27,375
<i>‎decât să trăiești o astfel de iubire.</i>

781
00:44:27,458 --> 00:44:28,416
‎Sărut!

782
00:44:29,125 --> 00:44:31,000
‎Doi contra unu, înțelegi?

783
00:44:31,083 --> 00:44:34,250
<i>‎Specială, pasională, furtunoasă.</i>

784
00:44:35,083 --> 00:44:36,125
‎Gol!

785
00:44:38,416 --> 00:44:40,166
<i>‎Unică, afectuoasă.</i>

786
00:44:43,250 --> 00:44:46,083
<i>‎O iubire afectuoasă,</i>
<i>‎mamă, ce prostuță ești!</i>

787
00:44:54,875 --> 00:44:56,500
‎Cum a fost peste noapte?

788
00:44:56,583 --> 00:44:58,500
‎Nu prea bine. Am vomitat puțin.

789
00:44:58,583 --> 00:45:00,375
‎- Ai mâncat ceva?
‎- Căpșuni.

790
00:45:00,916 --> 00:45:02,500
‎- Greșeala mea.
‎- Nu.

791
00:45:03,416 --> 00:45:04,250
‎E-n regulă.

792
00:45:04,916 --> 00:45:06,750
‎Dar, fiindcă vomiți,

793
00:45:06,833 --> 00:45:09,333
‎există riscul de a-ți ajunge în plămâni.

794
00:45:10,083 --> 00:45:12,958
‎Vom cere o sondă nazogastrică.

795
00:45:13,041 --> 00:45:13,875
‎Bine.

796
00:45:13,958 --> 00:45:16,875
‎E cam enervant la început,
‎dar te vei obișnui.

797
00:45:19,708 --> 00:45:22,750
‎Ieri povesteai călătoria ta în Europa,
‎cu familia.

798
00:45:29,916 --> 00:45:31,958
‎Poate e timpul pentru sedare?

799
00:45:32,958 --> 00:45:33,791
‎Poate.

800
00:45:34,416 --> 00:45:36,500
‎Vei ști când e timpul.

801
00:45:40,375 --> 00:45:42,458
‎Termin jurnalul pentru Tomy.

802
00:45:42,541 --> 00:45:45,375
‎Mai am câteva pagini. Cam zece pagini.

803
00:45:47,000 --> 00:45:48,791
‎Săptămâna viitoare, poate.

804
00:45:51,416 --> 00:45:54,000
‎Când îmi spui, stabilim o dată.

805
00:46:00,375 --> 00:46:01,333
‎Și cum va fi?

806
00:46:03,416 --> 00:46:06,041
‎Ca o zi obișnuită. Nici nu vei observa.

807
00:46:08,125 --> 00:46:09,916
‎Îți creștem doza de morfină,

808
00:46:10,458 --> 00:46:13,291
‎adăugăm Midazolam, un hipnotic,
‎și adormi.

809
00:46:15,750 --> 00:46:17,166
‎Și nu mă mai trezesc?

810
00:46:17,916 --> 00:46:19,291
‎Te monitorizăm

811
00:46:19,375 --> 00:46:22,208
‎și îți dăm doza potrivită,
‎ca să nu te trezești.

812
00:46:31,208 --> 00:46:33,500
‎Gândește-te de la cine îți iei adio.

813
00:46:36,291 --> 00:46:37,708
‎Nu mă gândisem la asta.

814
00:46:41,666 --> 00:46:44,041
‎NU SE MAI POATE FACE NIMIC, OAMENI BUNI.

815
00:46:44,125 --> 00:46:50,166
‎PÂNĂ LA CAPĂT ZÂMBIND ȘI CU PUMNUL STRÂNS.
‎DAR ĂSTA E CAPĂTUL.

816
00:46:51,291 --> 00:46:54,208
‎E ZIUA MEA MÂINE.
‎NU VREAU CADOURI, NICI URĂRI.

817
00:46:54,291 --> 00:46:57,458
‎VREAU DOAR O PETRECERE MEXICANĂ
‎DE ZIUA MORȚILOR.

818
00:47:24,708 --> 00:47:27,708
‎Noaptea, cu lumânările aprinse,
‎va arăta grozav.

819
00:47:27,791 --> 00:47:30,958
‎Da. De ce nu facem poze, ca să le postăm?

820
00:47:32,416 --> 00:47:33,375
‎Sau e prea mult?

821
00:47:34,083 --> 00:47:34,958
‎Nu…

822
00:47:49,458 --> 00:47:50,500
‎Intră!

823
00:47:50,583 --> 00:47:52,666
‎- Vreau să vorbesc cu tine.
‎- Ce e?

824
00:47:54,791 --> 00:47:55,625
‎Cum se simte?

825
00:47:56,500 --> 00:47:57,333
‎Charlie…

826
00:47:58,458 --> 00:48:00,208
‎Ce-a zis doctorul?

827
00:48:00,291 --> 00:48:01,666
‎Nimic, ce să spună?

828
00:48:02,166 --> 00:48:05,666
‎Uneori, doctorii se consultă între ei,
‎vorbesc între ei.

829
00:48:07,750 --> 00:48:09,875
‎- Ai adus un cadou?
‎- Da.

830
00:48:09,958 --> 00:48:11,666
‎A zis că nu vrea cadouri.

831
00:48:11,750 --> 00:48:14,833
‎Doar două cărți de Puck,
‎ca să-și termine colecția.

832
00:48:14,916 --> 00:48:16,625
‎Bine. Haide!

833
00:48:20,416 --> 00:48:21,333
‎Doarme.

834
00:48:22,500 --> 00:48:24,000
‎După ce i-au dat…

835
00:48:24,083 --> 00:48:26,791
‎Hai la cantină!
‎O lăsăm să se odihnească puțin.

836
00:48:26,875 --> 00:48:27,875
‎Vin imediat.

837
00:48:31,833 --> 00:48:33,458
‎- Pe curând!
‎- Bună!

838
00:48:54,291 --> 00:48:56,291
‎- Credeam că dormi.
‎- Nu.

839
00:48:57,041 --> 00:48:58,291
‎Ce ai acolo?

840
00:48:59,083 --> 00:48:59,916
‎Un hamburger.

841
00:49:00,791 --> 00:49:02,875
‎Îl mănânc afară, ca să nu poftești.

842
00:49:02,958 --> 00:49:04,666
‎Nu, nu mi-e foame.

843
00:49:05,500 --> 00:49:06,333
‎Bună!

844
00:49:07,458 --> 00:49:08,375
‎Mănâncă-l aici.

845
00:49:08,458 --> 00:49:11,166
‎- Ți-am adus și ce mi-ai cerut.
‎- Bine.

846
00:49:12,666 --> 00:49:16,458
‎Citeam o carte
‎pe care mi-a dat-o Charlie de ziua mea.

847
00:49:16,541 --> 00:49:18,416
‎Dintre cele două cărți de Puck.

848
00:49:18,916 --> 00:49:20,750
‎Nu pot să cred că și-a amintit.

849
00:49:22,291 --> 00:49:23,291
‎E un geniu.

850
00:49:24,625 --> 00:49:27,208
‎PUCK CÂȘTIGĂ

851
00:49:28,333 --> 00:49:31,041
‎- Ai trecut pe acasă?
‎- Da, Rosa fusese acolo.

852
00:49:31,125 --> 00:49:32,416
‎Ai plătit-o?

853
00:49:32,500 --> 00:49:34,625
‎Nu, mi-a zis s-o plătesc
‎săptămâna viitoare.

854
00:49:35,333 --> 00:49:36,708
‎Îți transmite salutări.

855
00:49:36,791 --> 00:49:37,708
‎Ce altceva?

856
00:49:37,791 --> 00:49:39,791
‎Am plătit factura la telefoane.

857
00:49:39,875 --> 00:49:42,041
‎Ambele cu penalități de întârziere.

858
00:49:43,625 --> 00:49:45,708
‎Fereastra lui Tomy are infiltrații.

859
00:49:46,416 --> 00:49:48,291
‎Așa că, imediat ce am timp,

860
00:49:48,375 --> 00:49:50,166
‎o scot și o etanșez din nou.

861
00:49:50,958 --> 00:49:51,833
‎Bine.

862
00:49:52,791 --> 00:49:55,791
‎Florile sunt perfecte.
‎Îi transmit și ele salutări.

863
00:49:57,625 --> 00:49:58,875
‎Fă-le o poză!

864
00:49:58,958 --> 00:49:59,791
‎O să fac.

865
00:50:00,500 --> 00:50:04,458
‎I-am dat un cadou directoarei
‎de grădiniță. Ne-a găsit un loc liber.

866
00:50:08,833 --> 00:50:10,375
‎Fede, stabilim o dată?

867
00:50:17,625 --> 00:50:19,875
‎- Ai vorbit cu Vigna?
‎- Da.

868
00:50:22,083 --> 00:50:24,416
‎Mi-a zis să-l anunț când stabilim data.

869
00:50:25,875 --> 00:50:26,708
‎Bine.

870
00:50:27,833 --> 00:50:29,083
‎Ar putea fi o vineri.

871
00:50:30,583 --> 00:50:31,416
‎Ce părere ai?

872
00:50:34,791 --> 00:50:35,625
‎E bine.

873
00:50:37,208 --> 00:50:39,041
‎Mai întâi, o să vorbim cu Tomy.

874
00:50:39,958 --> 00:50:41,416
‎Mâine sau poimâine.

875
00:50:50,958 --> 00:50:53,166
<i>‎Fiecare înțelegere are o capcană.</i>

876
00:50:54,291 --> 00:50:57,583
<i>‎Fede se înțelesese</i>
<i>‎să fim împreună până la moarte.</i>

877
00:50:57,666 --> 00:50:58,500
‎Federico!

878
00:50:58,583 --> 00:51:00,375
<i>‎Dar n-a citit ce scria mărunt.</i>

879
00:51:00,958 --> 00:51:01,833
‎Ce faci?

880
00:51:01,916 --> 00:51:04,750
‎Vreau ca un notar
‎să confirme că María e de acord

881
00:51:04,833 --> 00:51:06,083
‎cu sedarea ei fatală.

882
00:51:06,166 --> 00:51:07,583
‎- Au fost probleme?
‎- Nu.

883
00:51:07,666 --> 00:51:10,625
‎- E bine să ai așa ceva.
‎- De unde iau un notar?

884
00:51:10,708 --> 00:51:13,541
‎Întreabă la recepție.
‎Ei știu un birou din zonă.

885
00:51:13,625 --> 00:51:16,208
‎- Trebuie să vină?
‎- Ei știu ce să facă.

886
00:51:16,291 --> 00:51:19,208
‎- Merg chiar acum.
‎- Anunță-mă. Stau până târziu.

887
00:51:20,916 --> 00:51:24,041
<i>‎Poate că nu și-a imaginat</i>
<i>‎că momentul va veni așa de repede.</i>

888
00:51:25,250 --> 00:51:26,708
<i>‎Dar s-a terminat pentru mine.</i>

889
00:51:27,625 --> 00:51:29,958
‎- La ce etaj e notarul?
‎- Al treilea.

890
00:51:30,041 --> 00:51:30,875
‎Mulțumesc.

891
00:51:34,583 --> 00:51:37,041
<i>‎Aș fi preferat să mă ducă la Paris,</i>

892
00:51:37,708 --> 00:51:42,083
<i>‎dar, acum, cel mai bun cadou posibil</i>
<i>‎e să-mi aranjez moartea.</i>

893
00:51:43,750 --> 00:51:44,583
‎Bună ziua!

894
00:51:45,291 --> 00:51:46,125
‎Bună ziua!

895
00:51:46,208 --> 00:51:48,333
‎Îl caut pe dl notar Ceruolo.

896
00:51:48,416 --> 00:51:49,583
‎Tatăl sau fiul?

897
00:51:49,666 --> 00:51:52,083
‎Oricare. E vorba de o certificare.

898
00:51:53,583 --> 00:51:55,791
‎Stați jos. Îl anunț.

899
00:51:55,875 --> 00:51:57,125
‎- Mersi.
‎- Așteptați!

900
00:51:59,125 --> 00:52:03,291
<i>‎N-am mai văzut niciodată</i>
<i>‎așa dovadă mare de dragoste!</i>

901
00:52:06,500 --> 00:52:07,458
‎Intrați, vă rog!

902
00:52:07,916 --> 00:52:09,458
‎Mulțumesc. Mă scuzați.

903
00:52:11,500 --> 00:52:13,000
‎- Bună ziua!
‎- Bună ziua!

904
00:52:13,083 --> 00:52:15,541
‎- Ce faceți? Stați jos!
‎- Mă scuzați.

905
00:52:15,625 --> 00:52:16,583
‎Cu ce vă ajut?

906
00:52:16,666 --> 00:52:21,083
‎Soția mea e internată în apropiere.
‎Aș dori autentificarea unei autorizații.

907
00:52:21,166 --> 00:52:22,333
‎Aveți textul?

908
00:52:22,416 --> 00:52:23,833
‎Nu, n-am nimic.

909
00:52:25,208 --> 00:52:28,291
‎E un act. Am nevoie de textul tipărit.

910
00:52:28,375 --> 00:52:30,208
‎Nu mi-a zis nimeni nimic.

911
00:52:30,291 --> 00:52:31,708
‎Bine. Să vedem!

912
00:52:32,500 --> 00:52:35,875
‎Mergeți la spital și cereți-le un model.

913
00:52:35,958 --> 00:52:38,541
‎- Da?
‎- Da, merg acolo și mă întorc.

914
00:52:38,625 --> 00:52:41,166
‎Nu acum. E târziu.

915
00:52:41,250 --> 00:52:44,041
‎- Veniți mâine. Da?
‎- Nu se poate după program?

916
00:52:46,333 --> 00:52:48,791
‎Despre ce e vorba? E urgent?

917
00:52:50,125 --> 00:52:54,250
‎Soția e pe moarte și vreau să semneze
‎autorizația de sedare terminală.

918
00:52:56,708 --> 00:52:57,583
‎Bine.

919
00:52:58,250 --> 00:52:59,125
‎Vă aștept.

920
00:52:59,791 --> 00:53:01,083
‎Haideți să facem așa!

921
00:53:01,166 --> 00:53:03,833
‎Asta e cartea mea de vizită.
‎Mergeți și rezolvați.

922
00:53:03,916 --> 00:53:07,041
‎O să stau aici o vreme.
‎Dacă întârziați, sunați-mă.

923
00:53:07,125 --> 00:53:09,041
‎- Mulțumesc mult.
‎- Nu, vă rog.

924
00:53:09,125 --> 00:53:10,041
‎Nicio problemă.

925
00:53:13,333 --> 00:53:15,083
‎Îți dau toate hainele mele.

926
00:53:15,833 --> 00:53:18,416
‎Fă o primă selecție. Sunt toate ale tale.

927
00:53:19,083 --> 00:53:22,000
‎Rochia de mireasă a mamei, gențile ei,

928
00:53:22,083 --> 00:53:24,708
‎bijuteriile antice, toate sunt ale tale.

929
00:53:25,375 --> 00:53:27,916
‎Apoi, poți dona sau da restul.

930
00:53:28,541 --> 00:53:29,583
‎Sau aruncă-le.

931
00:53:30,125 --> 00:53:31,541
‎Fă ce vrei.

932
00:53:32,166 --> 00:53:35,291
‎Dă-i broderiile mele Verei.
‎Va ști ce să facă.

933
00:53:37,125 --> 00:53:39,958
‎Cât despre farduri, tu decizi.

934
00:53:42,166 --> 00:53:45,541
‎Dă-i colecția Puck lui Agus, fiica Paulei.

935
00:53:47,958 --> 00:53:49,875
‎Încă ceva! Aruncă lucruri.

936
00:53:50,458 --> 00:53:53,708
‎Fă-o fără milă! Fede nu va putea.

937
00:53:53,791 --> 00:53:55,958
‎Aruncă tu lucrurile. Orice nu e…

938
00:53:57,333 --> 00:53:58,458
‎Asta e important.

939
00:53:58,541 --> 00:54:02,083
‎E un CD cu formația Trío los Panchos,
<i>‎Historia de un Amor.</i>

940
00:54:03,125 --> 00:54:05,333
‎E melodia de când ne-am întâlnit.

941
00:54:05,416 --> 00:54:08,875
‎Mă punea s-o ascult
‎în primele zile ale relației noastre.

942
00:54:08,958 --> 00:54:11,291
‎Caută-l și fă-l dispărut.

943
00:54:11,375 --> 00:54:15,875
‎Știu că Fede îl va găsi, nu va putea
‎să nu-l asculte și se va simți groaznic.

944
00:54:17,458 --> 00:54:19,666
‎Cântecul vostru nu era „Contigo Aprendí”?

945
00:54:20,875 --> 00:54:22,500
‎- Nu.
‎- Cântecul lui Manzanero.

946
00:54:22,583 --> 00:54:25,208
‎Nu. Nu arunca alt CD.

947
00:54:25,291 --> 00:54:28,125
‎Nu. Bine. <i>‎Historia de un Amor.</i>

948
00:54:28,208 --> 00:54:31,083
‎Dă-i un cadou frumos doctorului Molina.

949
00:54:31,166 --> 00:54:32,000
‎Bine.

950
00:54:32,625 --> 00:54:33,666
‎Molina.

951
00:54:33,750 --> 00:54:36,708
‎Asistentele medicale.
‎Dă-le și lor cadouri.

952
00:54:39,125 --> 00:54:41,500
‎Charlie primește mașina de uscat.

953
00:54:42,375 --> 00:54:43,666
‎Se va bucura mult.

954
00:54:43,750 --> 00:54:44,958
‎E cel mai bun cadou.

955
00:54:51,500 --> 00:54:55,583
<i>‎Nu mai ești lângă mine, iubire</i>

956
00:54:57,208 --> 00:55:00,083
<i>‎Sufletul mi-e plin de tristețe</i>

957
00:55:01,416 --> 00:55:03,791
‎Oprește-te! Te vei întrista și tu.

958
00:55:06,333 --> 00:55:08,041
‎Am terminat. Asta e.

959
00:55:09,041 --> 00:55:09,875
‎Da?

960
00:55:18,458 --> 00:55:22,208
‎Dr. Vigna, sunteți așteptat la Informații.

961
00:55:22,291 --> 00:55:23,750
‎- Va veni.
‎- Mulțumesc.

962
00:55:38,791 --> 00:55:40,125
‎Dle doctor, ce faceți?

963
00:55:40,208 --> 00:55:41,041
‎Dle doctor!

964
00:55:42,208 --> 00:55:44,125
‎Am nevoie de textul pentru María.

965
00:55:44,208 --> 00:55:46,750
‎Nu, lasă! Vino cu mine!
‎Directorul așteaptă.

966
00:55:46,833 --> 00:55:49,208
‎- Ce s-a întâmplat?
‎- Se va rezolva.

967
00:55:49,291 --> 00:55:50,291
‎Altă problemă?

968
00:55:50,375 --> 00:55:52,916
‎Nu-ți face griji! O să mă ocup eu.

969
00:56:00,166 --> 00:56:01,791
‎Acceptă tot ce va spune.

970
00:56:03,375 --> 00:56:06,791
‎Federico, știi că o iubim mult pe María

971
00:56:06,875 --> 00:56:09,041
‎și te iubim și pe tine mult.

972
00:56:09,125 --> 00:56:13,500
‎Credem că tăria
‎de care dați dovadă acum e remarcabilă.

973
00:56:13,583 --> 00:56:17,291
‎De asta încercăm să te facem
‎să te simți cât mai confortabil.

974
00:56:17,375 --> 00:56:18,958
‎- Nu, dle doctor?
‎- Sigur.

975
00:56:20,083 --> 00:56:21,750
‎Mulțumesc mult pentru asta.

976
00:56:22,250 --> 00:56:24,625
‎Dar avem o problemă delicată.

977
00:56:25,416 --> 00:56:30,708
‎Știi că limita dintre eutanasie și
‎sedare terminală e foarte subțire

978
00:56:30,791 --> 00:56:33,458
‎și lasă loc de multe interpretări.

979
00:56:33,541 --> 00:56:36,000
‎Avem mulți colegi, profesioniști,

980
00:56:36,083 --> 00:56:38,625
‎care nu sunt de acord
‎cu sedarea terminală.

981
00:56:39,250 --> 00:56:42,375
‎Da, cred că e o chestiune de semantică.

982
00:56:42,458 --> 00:56:45,791
‎Ar trebui să-i zicem
‎„sedare compasională”, nu „terminală”.

983
00:56:47,166 --> 00:56:48,000
‎Da.

984
00:56:48,666 --> 00:56:51,291
‎Legea morții cu demnitate spune

985
00:56:51,375 --> 00:56:54,666
‎că sedarea terminală trebuie propusă
‎de medic

986
00:56:54,750 --> 00:56:57,666
‎în acord cu pacientul său
‎sau cu familia acestuia,

987
00:56:57,750 --> 00:57:00,500
‎în cazul în care acesta nu poate decide,

988
00:57:00,583 --> 00:57:02,750
‎în ziua în care durerea
‎devine insuportabilă

989
00:57:02,833 --> 00:57:05,916
‎sau când procedurile de tratament
‎nu funcționează.

990
00:57:06,625 --> 00:57:10,083
‎Dar nu putem spune
‎că o vom face în cinci zile.

991
00:57:10,625 --> 00:57:13,625
‎Asta ar însemna că pacientul
‎poate trăi cu durerea,

992
00:57:13,708 --> 00:57:18,166
‎că nu e insuportabil și că metodele
‎mai puțin extreme funcționează.

993
00:57:21,625 --> 00:57:25,708
‎Uite ce e, Federico! Asta e
‎o practică obișnuită în clinică, nu?

994
00:57:25,791 --> 00:57:27,583
‎Da, e obișnuită.

995
00:57:27,666 --> 00:57:29,875
‎Însă María e persoană publică.

996
00:57:29,958 --> 00:57:32,375
‎E pe coperta <i>‎Clarín,</i>‎ dă interviuri la TV.

997
00:57:32,958 --> 00:57:36,708
‎E urmărită pe rețelele de socializare.
‎Oamenii confundă totul.

998
00:57:36,791 --> 00:57:41,375
‎N-aș fi surprins dacă cineva ar crede
‎că efectuăm eutanasii.

999
00:57:42,458 --> 00:57:44,041
‎Scuze. Trebuie să răspund.

1000
00:57:50,625 --> 00:57:51,541
‎Uite, Federico!

1001
00:57:52,625 --> 00:57:53,875
‎Dacă ar fi soția mea,

1002
00:57:54,458 --> 00:57:58,125
‎aș duce-o acasă și aș chema pe cineva
‎pentru sedarea terminală.

1003
00:57:58,958 --> 00:58:01,375
‎Și nu-ți spun asta ca director de spital.

1004
00:58:03,208 --> 00:58:05,375
‎Ce-o să faci? O duci acasă?

1005
00:58:07,166 --> 00:58:09,333
‎Asta a zis directorul. În locul meu,

1006
00:58:09,416 --> 00:58:10,750
‎o lua acasă și o seda.

1007
00:58:10,833 --> 00:58:11,666
‎Păi…

1008
00:58:11,750 --> 00:58:14,458
‎Cred că spune asta ca să se dea mare.

1009
00:58:14,541 --> 00:58:15,666
‎Ce-a zis Vigna?

1010
00:58:16,250 --> 00:58:17,958
‎Că se va ocupa de asta.

1011
00:58:18,458 --> 00:58:21,291
‎E medicul-șef. Trebuie să poată face ceva!

1012
00:58:21,375 --> 00:58:22,708
‎Să-l lăsăm pe Vigna.

1013
00:58:25,833 --> 00:58:27,166
‎Îl sun pe Adrián.

1014
00:58:27,833 --> 00:58:28,958
‎Care Adrián?

1015
00:58:29,041 --> 00:58:31,166
‎Adrián e nutriționist, Fede.

1016
00:58:31,250 --> 00:58:33,416
‎Ce-o să zică? Ce poate face el?

1017
00:58:33,500 --> 00:58:35,125
‎E nutriționist, dar doctor.

1018
00:58:35,208 --> 00:58:37,041
‎Total pe lângă subiect.

1019
00:58:37,125 --> 00:58:39,291
‎Un nutriționist…

1020
00:58:41,125 --> 00:58:42,916
‎De ce n-o sedează în spital?

1021
00:58:43,666 --> 00:58:45,708
‎Ți-am zis la telefon ce vâlvă s-ar face.

1022
00:58:46,958 --> 00:58:48,416
‎Marie nu merită asta.

1023
00:58:49,166 --> 00:58:50,166
‎Sigur că nu.

1024
00:58:51,000 --> 00:58:52,541
‎O s-o duci acasă?

1025
00:58:52,625 --> 00:58:54,000
‎Da, asta e ideea.

1026
00:58:56,000 --> 00:58:57,375
‎Să mergem înăuntru!

1027
00:58:58,458 --> 00:58:59,958
‎Unde mergi cu rabla asta?

1028
00:59:00,791 --> 00:59:02,791
‎În nord. Spre Jujuy, la vară.

1029
00:59:03,458 --> 00:59:05,791
‎- N-o să ajungi departe.
‎- Așa crezi?

1030
00:59:05,875 --> 00:59:07,916
‎Mai vorbim peste câteva luni.

1031
00:59:09,416 --> 00:59:10,750
‎Nu-ți dau multe șanse.

1032
00:59:14,291 --> 00:59:15,416
‎Uite ce-i, Fede!

1033
00:59:15,500 --> 00:59:18,583
‎Sedarea acasă nu e atât de simplă.

1034
00:59:19,291 --> 00:59:20,750
‎N-o sedezi și gata.

1035
00:59:21,708 --> 00:59:24,041
‎Trebuie să fii acolo, s-o supraveghezi.

1036
00:59:24,666 --> 00:59:26,458
‎Trebuie să-i dai medicamentele.

1037
00:59:27,458 --> 00:59:28,875
‎Trebuie s-o ții adormită

1038
00:59:28,958 --> 00:59:32,083
‎și, în același timp,
‎să-i reduci hidratarea. Înțelegi?

1039
00:59:35,416 --> 00:59:39,500
‎Ar putea dura cinci, șase, șapte zile.
‎Chiar și mai mult.

1040
00:59:43,791 --> 00:59:44,791
‎Ce dezamăgire!

1041
00:59:46,250 --> 00:59:48,875
‎- E ceva mai rapid?
‎- Eutanasia e mai rapidă.

1042
00:59:50,958 --> 00:59:53,541
‎Îți aduc un doctor să te ajute, dacă vrei.

1043
00:59:55,666 --> 00:59:56,750
‎Nu.

1044
00:59:57,916 --> 00:59:59,458
‎Când a început totul,

1045
00:59:59,541 --> 01:00:02,416
‎i-am promis Mariei că o voi face eu.

1046
01:00:07,250 --> 01:00:08,833
‎- Explică-mi!
‎- Bine.

1047
01:00:12,000 --> 01:00:14,166
‎Uite! Dacă o duci acasă,

1048
01:00:15,041 --> 01:00:18,875
‎spune-le să ți-o trimită
‎cu cateter venos central.

1049
01:00:19,833 --> 01:00:22,875
‎E un cateter introdus într-o venă mare,

1050
01:00:22,958 --> 01:00:24,083
‎care duce la inimă.

1051
01:00:25,416 --> 01:00:28,166
‎- Dacă are deja unul?
‎- Nu. Sigur n-are.

1052
01:00:30,958 --> 01:00:35,500
‎- Își vor da seama, dacă le cer asta.
‎- N-ai pe cineva de încredere acolo?

1053
01:00:35,583 --> 01:00:36,541
‎Nu pentru asta.

1054
01:00:37,333 --> 01:00:38,166
‎Nu știu…

1055
01:00:38,791 --> 01:00:39,625
‎Să…

1056
01:00:42,625 --> 01:00:44,416
‎Și, după aia, ce fac?

1057
01:00:45,291 --> 01:00:49,583
‎După aia, mergi la farmacie
‎și ceri clorură de potasiu.

1058
01:00:49,666 --> 01:00:51,666
‎- Clorură de potasiu.
‎- Bună, Fede!

1059
01:00:52,625 --> 01:00:55,458
‎- Ce face Marie?
‎- Bună, Estela! Rezistă.

1060
01:00:56,083 --> 01:00:57,333
‎Trebuie s-o vizitez.

1061
01:00:58,083 --> 01:01:00,333
‎Poate o să-mi fac timp săptămâna asta.

1062
01:01:01,583 --> 01:01:02,625
‎Merg la mama ta.

1063
01:01:03,291 --> 01:01:05,583
‎- Bine. Te iau mai târziu.
‎- Bine.

1064
01:01:05,666 --> 01:01:07,208
‎- Trimite-i un pupic.
‎- Da.

1065
01:01:10,666 --> 01:01:13,250
‎- Ce să cer?
‎- Clorură de potasiu.

1066
01:01:13,333 --> 01:01:16,250
‎- Și mi-o dau așa?
‎- Da, se dă fără rețetă.

1067
01:01:16,333 --> 01:01:18,875
‎E folosită pentru diaree, vomă.
‎O iei ușor.

1068
01:01:19,583 --> 01:01:22,666
‎După ce o iei, mi-o aduci.
‎O să-ți pregătesc seringa.

1069
01:01:23,250 --> 01:01:25,541
‎Trebuie doar s-o injectezi în cateter.

1070
01:01:28,875 --> 01:01:29,708
‎O poți face?

1071
01:01:30,500 --> 01:01:31,333
‎Da.

1072
01:01:33,125 --> 01:01:35,791
‎Se vede la autopsie sau altceva?

1073
01:01:35,875 --> 01:01:37,500
‎Dacă-i fac autopsie, da.

1074
01:01:38,291 --> 01:01:41,750
‎Dar cine cere autopsia cuiva
‎care a murit de cancer?

1075
01:01:44,750 --> 01:01:46,916
‎Dacă nu-i conving cu cateterul?

1076
01:01:47,416 --> 01:01:50,583
‎Trebuie să pui potasiul
‎direct în perfuzie.

1077
01:01:51,208 --> 01:01:52,125
‎E mai lent.

1078
01:01:53,041 --> 01:01:55,583
‎Încearcă să aibă cateter pe venă centrală.

1079
01:01:55,666 --> 01:01:57,791
‎E mai rapid. Merge direct la inimă.

1080
01:02:00,541 --> 01:02:01,375
‎Dnă doctor.

1081
01:02:01,958 --> 01:02:04,416
‎- Da, ce mai faci?
‎- Putem vorbi?

1082
01:02:05,291 --> 01:02:07,666
‎Du-o la laborator. Ne vedem acolo. Da.

1083
01:02:08,333 --> 01:02:11,791
‎- Mergem acasă.
‎- Vorbește cu dr. Vigna despre asta.

1084
01:02:11,875 --> 01:02:14,833
‎Da, sigur.
‎Dar vreau un cateter venos central.

1085
01:02:14,916 --> 01:02:16,416
‎Centrală? De ce?

1086
01:02:16,916 --> 01:02:19,583
‎Pentru medicamente,
‎dacă are nevoie de ele.

1087
01:02:19,666 --> 01:02:20,875
‎Cine ți-a spus asta?

1088
01:02:21,458 --> 01:02:24,541
‎Doctorul ei, medicul nostru de familie.

1089
01:02:24,625 --> 01:02:27,458
‎Să ne sune!
‎Nu-i punem cateter venos central.

1090
01:02:27,541 --> 01:02:30,250
‎Trebuie să existe
‎un motiv medical concret.

1091
01:02:31,041 --> 01:02:32,000
‎Să ne sune!

1092
01:02:32,583 --> 01:02:33,416
‎Bine.

1093
01:02:34,041 --> 01:02:34,875
‎Mulțumesc.

1094
01:02:55,708 --> 01:02:56,875
‎Ce ți-a zis Adrián?

1095
01:02:59,000 --> 01:03:01,125
‎- Mai știi despre ce am vorbit?
‎- Da.

1096
01:03:01,916 --> 01:03:04,583
‎Că ai vrea ca eu să fac asta?

1097
01:03:04,666 --> 01:03:05,500
‎Da.

1098
01:03:06,166 --> 01:03:07,208
‎E puțin potasiu.

1099
01:03:08,416 --> 01:03:09,333
‎E rapid.

1100
01:03:10,291 --> 01:03:13,708
‎Adrián pregătește seringa,
‎iar eu îl bag în perfuzia ta.

1101
01:03:16,291 --> 01:03:17,500
‎Dacă se află?

1102
01:03:18,541 --> 01:03:20,416
‎E imposibil, Marie.

1103
01:03:21,250 --> 01:03:22,083
‎Mi-a zis…

1104
01:03:23,125 --> 01:03:24,125
‎Mi-a zis Adrián.

1105
01:03:25,250 --> 01:03:27,500
‎Nu fac autopsii pe pacienți cu cancer.

1106
01:03:31,791 --> 01:03:33,583
‎Nu e mai bine să mergem acasă?

1107
01:03:34,166 --> 01:03:35,000
‎Ba da.

1108
01:03:35,916 --> 01:03:37,083
‎O facem acasă.

1109
01:03:40,125 --> 01:03:44,125
‎Dacă mergem acasă și mor a doua zi,
‎ne vor prinde. Nu sunt proști.

1110
01:03:47,125 --> 01:03:50,375
‎Tomy își pierde ambii părinți.
‎Poți merge la închisoare.

1111
01:03:50,458 --> 01:03:51,333
‎Nu e bine.

1112
01:03:53,208 --> 01:03:55,708
‎Ești beat? Ai băut o sticlă de whisky?

1113
01:03:55,791 --> 01:03:58,208
‎- Cum adică o omori tu?
‎- Da, o voi face.

1114
01:03:59,291 --> 01:04:00,833
‎Am stabilit de la început.

1115
01:04:01,458 --> 01:04:04,125
‎O să zacă aici alte cinci luni,
‎în care ne luăm adio?

1116
01:04:04,708 --> 01:04:06,833
‎Cine ți-a zis că va sta cinci luni?

1117
01:04:07,750 --> 01:04:10,250
‎Cinci, zece zile. E aceeași tortură!

1118
01:04:10,333 --> 01:04:12,708
‎Nu poate trăi așa. O adorm, se trezește!

1119
01:04:17,083 --> 01:04:19,291
‎Cineva trebuie să-i dea potasiul ăla!

1120
01:04:22,083 --> 01:04:23,208
‎Zi-mi că am dreptate!

1121
01:04:23,750 --> 01:04:26,000
‎Nu sunt nebun. Nu pot s-o văd așa.

1122
01:04:26,083 --> 01:04:30,166
‎Nu. Știu că trebuie s-o omori,
‎dar sună dur când o spui așa.

1123
01:04:31,125 --> 01:04:34,125
‎Ai vorbit cu doctorul ăla, Vigna, șeful?

1124
01:04:35,750 --> 01:04:37,250
‎Nu, nu vreau să-l implic.

1125
01:04:37,333 --> 01:04:40,208
‎- Dar a zis că se va ocupa.
‎- A zis-o ca să scape de mine.

1126
01:04:48,375 --> 01:04:50,708
‎- Federico, te căutam.
‎- Ce mai faci?

1127
01:04:50,791 --> 01:04:52,333
‎- Merg la Marie.
‎- Bine.

1128
01:04:52,416 --> 01:04:56,208
‎Dr. Vigna mi-a zis că Maria
‎trebuie să semneze formularul,

1129
01:04:56,291 --> 01:05:00,125
‎ca să refuze
‎procedurile de resuscitare. Da?

1130
01:05:00,208 --> 01:05:04,250
‎După ce semnează asta,
‎va programa sedarea vineri.

1131
01:05:04,833 --> 01:05:05,708
‎În sfârșit!

1132
01:05:06,583 --> 01:05:07,791
‎A fost un coșmar.

1133
01:05:08,583 --> 01:05:11,083
‎Trebuie să vină notarul, ca să semneze?

1134
01:05:11,166 --> 01:05:13,500
‎Nu, semnătura ei e de ajuns.

1135
01:05:13,583 --> 01:05:15,666
‎Dar să lase rețelele de socializare!

1136
01:05:15,750 --> 01:05:17,375
‎- Sigur.
‎- Bine.

1137
01:05:17,875 --> 01:05:19,375
‎- Mulțumesc.
‎- Cu plăcere.

1138
01:05:24,041 --> 01:05:25,541
‎Marie! Iubire!

1139
01:05:26,750 --> 01:05:27,875
‎Semnează asta!

1140
01:05:28,833 --> 01:05:30,041
‎- Unde?
‎- Acolo.

1141
01:05:30,625 --> 01:05:31,458
‎Acolo.

1142
01:05:32,166 --> 01:05:33,000
‎Poftim!

1143
01:05:33,916 --> 01:05:36,125
‎Semnează acolo. Te vor seda vineri.

1144
01:05:37,291 --> 01:05:38,125
‎Asta e tot.

1145
01:05:41,500 --> 01:05:42,833
‎Cine autorizează asta?

1146
01:05:43,541 --> 01:05:44,375
‎Vigna.

1147
01:05:47,250 --> 01:05:48,083
‎Gata?

1148
01:05:49,208 --> 01:05:50,916
‎Merg, înainte să regrete.

1149
01:05:51,000 --> 01:05:53,666
‎- Calmează-te puțin.
‎- Mă grăbesc. Ce vrei?

1150
01:06:02,666 --> 01:06:04,666
‎Îmi organizezi întâlnirea de adio?

1151
01:06:10,833 --> 01:06:11,833
‎Uite-o pe Roxy!

1152
01:06:13,291 --> 01:06:14,458
‎- Bună!
‎- Bună!

1153
01:06:14,541 --> 01:06:15,375
‎Bună!

1154
01:06:16,041 --> 01:06:16,958
‎Sunt prima?

1155
01:06:17,041 --> 01:06:18,375
‎Nu, Leti a fost prima.

1156
01:06:19,041 --> 01:06:22,916
‎- Cum a fost? Despre ce ați vorbit?
‎- Nu știu. Ce vrei să spun?

1157
01:06:23,000 --> 01:06:25,291
‎- Și tu?
‎- Nu, am cerut să fiu ultima.

1158
01:06:26,166 --> 01:06:28,208
‎Dar nu știu dacă voi intra.

1159
01:06:31,083 --> 01:06:32,625
‎Nu știu…

1160
01:06:33,500 --> 01:06:34,708
‎La naiba!

1161
01:06:35,541 --> 01:06:36,375
‎Bine.

1162
01:06:36,875 --> 01:06:39,583
‎- Ia un Clonazepam.
‎- Da. Îmi mai dai una?

1163
01:06:39,666 --> 01:06:41,916
‎Nu. Două? Vei intra în salon salivând.

1164
01:06:42,000 --> 01:06:44,541
‎Dar plânge mult. I-aș mai putea da una.

1165
01:06:44,625 --> 01:06:47,500
‎- Poți lua una când ieși.
‎- Da, sau mai târziu.

1166
01:06:47,583 --> 01:06:48,916
‎- Aș prefera…
‎- E mult.

1167
01:06:49,000 --> 01:06:51,583
‎- Ți-o dau mai târziu.
‎- Urc la ea!

1168
01:06:52,875 --> 01:06:53,833
‎Baftă!

1169
01:07:06,958 --> 01:07:07,958
‎Bună, Roxy!

1170
01:07:08,666 --> 01:07:09,708
‎Bună, Marie!

1171
01:07:15,708 --> 01:07:17,250
‎Sunt o nemernică.

1172
01:07:17,333 --> 01:07:19,291
‎Mi-au spus de o mie de ori.

1173
01:07:19,375 --> 01:07:20,208
‎Îmi pare rău.

1174
01:07:20,708 --> 01:07:22,916
‎Liniștește-te, Roxy!

1175
01:07:29,541 --> 01:07:30,541
‎Niciodată…

1176
01:07:30,625 --> 01:07:33,708
‎E prima dată când îmi iau rămas-bun așa.

1177
01:07:35,416 --> 01:07:36,916
‎Nu-ți face griji.

1178
01:07:38,125 --> 01:07:40,083
‎Și la mine e prima dată când mor.

1179
01:07:43,500 --> 01:07:45,166
‎Ești mereu la fel.

1180
01:07:46,125 --> 01:07:46,958
‎Uite!

1181
01:07:49,500 --> 01:07:51,291
‎Mi-am făcut și un tatuaj.

1182
01:07:53,333 --> 01:07:55,416
‎O să-mi amintesc mereu de tine.

1183
01:07:55,500 --> 01:07:59,708
‎Când mă schimb, când fac duș,
‎când mi-o trag.

1184
01:08:08,125 --> 01:08:11,000
‎Când ai timp liber, mai ieși cu Tomy.

1185
01:08:12,541 --> 01:08:14,250
‎Da? Ia-l pe Tomy la plimbare.

1186
01:08:14,916 --> 01:08:15,833
‎- Nu uita!
‎- Da.

1187
01:08:19,166 --> 01:08:20,333
‎Salut-o pe mama ta!

1188
01:08:36,875 --> 01:08:37,750
‎Scuză-mă.

1189
01:08:39,125 --> 01:08:40,291
‎Hai aici, Charlie!

1190
01:08:56,583 --> 01:08:59,583
‎Nu știu să-mi iau rămas-bun.
‎Cum… Cum facem asta?

1191
01:09:03,750 --> 01:09:05,541
‎A fost o plăcere să te cunosc.

1192
01:09:06,958 --> 01:09:08,458
‎Nu știu. Așa.

1193
01:09:14,250 --> 01:09:16,541
‎- Cum merge construcția?
‎- S-a oprit.

1194
01:09:18,208 --> 01:09:20,166
‎Trebuie să mai fac rost de bani.

1195
01:09:21,958 --> 01:09:25,208
‎Trebuie să muncești din greu.
‎Vorbesc serios.

1196
01:09:25,291 --> 01:09:28,250
‎Fă bani frumoși! Mulți bani.

1197
01:09:30,041 --> 01:09:31,833
‎Vreau să-ți mulțumesc pentru…

1198
01:09:32,500 --> 01:09:34,916
‎Pentru anii în care ne-am cunoscut, căci…

1199
01:09:36,291 --> 01:09:39,791
‎ești singura persoană
‎cu care am putut fi spontan.

1200
01:09:45,208 --> 01:09:46,625
‎Sunt ateu, ca tine.

1201
01:09:47,250 --> 01:09:48,125
‎Dar…

1202
01:09:51,166 --> 01:09:52,875
‎dacă există viața de apoi…

1203
01:09:54,375 --> 01:09:56,458
‎dă-mi semne.

1204
01:09:57,583 --> 01:09:58,416
‎Nu știu…

1205
01:09:59,333 --> 01:10:00,708
‎Scrie-mi…

1206
01:10:02,333 --> 01:10:05,166
‎pe o oglindă aburită, în baie.

1207
01:10:08,125 --> 01:10:12,708
‎Sau pe carnețelul căptușit
‎pe care mi l-ai dat. Scrie-mi acolo.

1208
01:10:14,583 --> 01:10:15,666
‎Scrie ceva.

1209
01:10:31,875 --> 01:10:35,083
‎De ce nu pleci, Charlie,
‎dacă ai ceva de făcut? Pleacă!

1210
01:10:35,791 --> 01:10:37,666
‎Nu. Am anulat totul pentru azi.

1211
01:10:44,125 --> 01:10:45,041
‎E Ziua Z.

1212
01:10:48,458 --> 01:10:49,791
‎- Lucho.
‎- Bună!

1213
01:10:49,875 --> 01:10:51,708
‎Bună, mamă! Ce faci?

1214
01:10:51,791 --> 01:10:52,958
‎- Bine.
‎- Scumpule!

1215
01:10:53,583 --> 01:10:55,750
‎- Bună!
‎- Venim cu tine, Fede?

1216
01:10:55,833 --> 01:10:59,208
‎Nu. Veniți mai târziu.
‎În plus, îl las pe Tomy cu Marie.

1217
01:11:00,000 --> 01:11:00,833
‎Stați jos!

1218
01:11:10,041 --> 01:11:13,250
‎Acolo e un buton mic,
‎dacă cineva are nevoie de ajutor.

1219
01:11:14,333 --> 01:11:16,041
‎Îl apeși, sună un clopoțel,

1220
01:11:16,541 --> 01:11:19,583
‎iar clopoțelul cheamă pe cineva,
‎ca să-l repare.

1221
01:11:21,833 --> 01:11:23,125
‎A luat-o razna?

1222
01:11:23,625 --> 01:11:24,625
‎Puțin.

1223
01:11:24,708 --> 01:11:25,791
‎- Puțin?
‎- Da.

1224
01:11:25,875 --> 01:11:27,875
‎Nu prea mult…

1225
01:11:27,958 --> 01:11:29,708
‎Bună!

1226
01:11:30,208 --> 01:11:32,666
‎- Bună!
‎- Bună!

1227
01:11:32,750 --> 01:11:34,083
‎Bună!

1228
01:11:34,750 --> 01:11:35,916
‎- Bună!
‎- Așa!

1229
01:11:36,000 --> 01:11:37,375
‎Bună!

1230
01:11:40,625 --> 01:11:43,041
‎- Bună!
‎- Sunt pe hol, dacă vrei ceva.

1231
01:11:43,125 --> 01:11:44,458
‎- Anunță-mă.
‎- Bine.

1232
01:11:47,250 --> 01:11:50,416
‎- Bună!
‎- Cine e tipul cu craniul?

1233
01:11:50,500 --> 01:11:52,250
‎- Nu?
‎- Credeam că…

1234
01:12:14,375 --> 01:12:15,458
‎Care e asta?

1235
01:12:18,291 --> 01:12:19,125
‎Aia?

1236
01:12:20,208 --> 01:12:21,416
‎Față de ou prăjit.

1237
01:12:24,291 --> 01:12:25,541
‎Față de mandarină?

1238
01:12:28,125 --> 01:12:29,166
‎Am ghicit!

1239
01:12:31,500 --> 01:12:33,666
‎Acum e rândul meu. Concentrează-te.

1240
01:12:34,625 --> 01:12:38,250
‎Să vedem dacă ghicești! E greu.

1241
01:12:38,333 --> 01:12:39,166
‎Da.

1242
01:12:42,750 --> 01:12:43,750
‎E…

1243
01:12:44,791 --> 01:12:46,583
‎E față de banană.

1244
01:12:47,375 --> 01:12:48,666
‎Banană. Acum tu.

1245
01:12:50,458 --> 01:12:51,458
‎Și fața aia?

1246
01:12:54,000 --> 01:12:54,875
‎E amară?

1247
01:12:57,083 --> 01:12:57,916
‎Un grepfrut?

1248
01:12:59,916 --> 01:13:01,958
‎- Serios?
‎- Ai o stea acum.

1249
01:13:03,041 --> 01:13:06,041
‎- Da, pentru că am câștigat.
‎- Nu, nu ai stele.

1250
01:13:06,125 --> 01:13:08,250
‎Niciuna? Fără stele?

1251
01:13:08,333 --> 01:13:12,125
‎- Fiindcă ai pierdut.
‎- Și unde te duci când pierzi?

1252
01:13:13,500 --> 01:13:16,000
‎Nicăieri, rămâi aici, ca să te joci.

1253
01:13:21,916 --> 01:13:24,750
<i>‎Nu ți-aș putea explica</i>
<i>‎cât de mult te iubesc.</i>

1254
01:13:25,666 --> 01:13:27,916
<i>‎Bucuria de a-ți vedea expresiile</i>

1255
01:13:28,916 --> 01:13:31,041
<i>‎și furia, fiindcă am plecat repede.</i>

1256
01:13:31,125 --> 01:13:31,958
‎Asta e…

1257
01:13:32,041 --> 01:13:35,958
<i>‎Dar viața include moartea,</i>
<i>‎iar adesea, într-un fel, e…</i>

1258
01:13:37,375 --> 01:13:39,541
<i>‎Nedrept? Inutil?</i>

1259
01:13:40,125 --> 01:13:42,333
<i>‎Există morți mai rele,</i>

1260
01:13:42,416 --> 01:13:46,000
<i>‎vieți fără iubire, fără bucurie,</i>
<i>‎pasiune sau altele.</i>

1261
01:13:46,625 --> 01:13:48,625
<i>‎Fără Fede, Marie sau Tomy.</i>

1262
01:13:50,125 --> 01:13:54,083
<i>‎Asta e o moarte tristă și dulce.</i>
<i>‎Gândește-te la asta.</i>

1263
01:13:54,916 --> 01:13:57,291
<i>‎O să înțelegi, băiețelule.</i>

1264
01:13:57,916 --> 01:13:59,000
<i>‎Micuțul meu Okapi.</i>

1265
01:14:08,083 --> 01:14:09,291
‎Scuze! Bună ziua!

1266
01:14:10,041 --> 01:14:12,458
‎Puteți aștepta o clipă? E cu fiul nostru.

1267
01:14:12,541 --> 01:14:15,083
‎- Da!
‎- Venim la sfârșitul turei.

1268
01:14:15,166 --> 01:14:16,708
‎Mulțumesc! Foarte drăguț.

1269
01:14:17,375 --> 01:14:18,208
‎Mulțumesc.

1270
01:14:50,000 --> 01:14:52,833
‎SALUTARE! SUNT FEDERICO, SOȚUL LUI MARIE.

1271
01:14:52,916 --> 01:14:55,416
‎SUNT RESPONSABIL DE CONTUL EI,

1272
01:14:55,500 --> 01:14:59,833
‎FIINDCĂ EA NU MAI POATE SCRIE AICI.

1273
01:15:08,583 --> 01:15:09,500
‎Cât e ora?

1274
01:15:10,083 --> 01:15:11,250
‎Aproape 17:00.

1275
01:15:12,666 --> 01:15:14,458
‎A avut 2.000 de redistribuiri.

1276
01:15:25,166 --> 01:15:27,083
‎- Bună! Ce faci?
‎- Bună!

1277
01:15:27,166 --> 01:15:28,250
‎- E bine?
‎- Da.

1278
01:15:28,333 --> 01:15:29,583
‎- Pot întreba ceva?
‎- Da.

1279
01:15:29,666 --> 01:15:32,291
‎- Doza asta are efect imediat?
‎- Ce doză?

1280
01:15:32,375 --> 01:15:35,375
‎- Doza de sedare.
‎- Nu, asta e doza normală.

1281
01:15:35,458 --> 01:15:37,958
‎Cum adică?
‎Am stabilit că va fi sedată.

1282
01:15:38,041 --> 01:15:39,291
‎Din câte știu eu, nu.

1283
01:15:40,875 --> 01:15:42,458
‎A semnat formularul!

1284
01:15:43,333 --> 01:15:45,708
‎- Vorbește cu dr. Molina.
‎- Unde e?

1285
01:15:45,791 --> 01:15:47,000
‎La etajul al doilea.

1286
01:15:48,041 --> 01:15:48,875
‎Vin imediat.

1287
01:15:57,916 --> 01:16:00,666
‎Ascultați-mă! De ce n-o adormim?

1288
01:16:00,750 --> 01:16:04,166
‎Ascultă-mă tu. Nu sunt dispusă
‎să depășesc anumite limite.

1289
01:16:04,250 --> 01:16:07,791
‎- Despre ce limite vorbiți?
‎- Limitele convingerilor mele.

1290
01:16:07,875 --> 01:16:09,833
‎O să-l rog pe dr. Diego Vigna

1291
01:16:09,916 --> 01:16:12,541
‎să trimită pe cineva
‎dispus să facă ce trebuie.

1292
01:16:12,625 --> 01:16:14,500
‎Bine, asta e decizia dvs.

1293
01:16:15,000 --> 01:16:18,208
‎Dnă doctor, vă înțeleg
‎și vă respect poziția.

1294
01:16:18,291 --> 01:16:19,541
‎O înțeleg. Punct.

1295
01:16:20,041 --> 01:16:21,833
‎Dar încercați să mă înțelegi.

1296
01:16:21,916 --> 01:16:24,375
‎María nu poate trăi în starea asta.

1297
01:16:25,250 --> 01:16:28,166
‎Vomită puținul pe care-l mănâncă
‎și are dureri mari.

1298
01:16:28,250 --> 01:16:32,041
‎Dacă ar fi o mică speranță,
‎să zicem una la o mie,

1299
01:16:32,125 --> 01:16:33,458
‎aș fi de acord cu dvs.

1300
01:16:33,541 --> 01:16:35,041
‎Dar știți că nu există.

1301
01:16:35,708 --> 01:16:39,041
‎Viața e sacră pentru mine,
‎chiar și în starea Mariei.

1302
01:16:39,125 --> 01:16:41,500
‎Pot ucide durerea, dar nu și persoana.

1303
01:16:42,166 --> 01:16:44,000
‎De asta m-am făcut doctor.

1304
01:16:49,625 --> 01:16:50,750
‎Scuzați-mă o clipă!

1305
01:16:54,083 --> 01:16:54,916
‎Federico!

1306
01:16:56,083 --> 01:16:57,416
‎- Ce faci?
‎- Ce s-a întâmplat?

1307
01:16:57,500 --> 01:16:58,583
‎Îți spun eu.

1308
01:16:58,666 --> 01:17:01,791
‎Ne urmăresc.
‎Nu din cauza mea sau a directorului.

1309
01:17:01,875 --> 01:17:04,333
‎Avocatul spitalului a zis-o pe șleau.

1310
01:17:04,416 --> 01:17:06,833
‎Nu vrea sedare terminală pentru María.

1311
01:17:06,916 --> 01:17:09,750
‎Dacă o facem
‎și-i cer istoricul medical, se află.

1312
01:17:09,833 --> 01:17:11,875
‎- Dar nu e ilegal.
‎- S-au speriat.

1313
01:17:11,958 --> 01:17:13,208
‎Se tem de presă.

1314
01:17:13,291 --> 01:17:15,541
‎Se tem că un reporter fără scrupule

1315
01:17:15,625 --> 01:17:18,000
‎ar putea acuza spitalul într-un articol

1316
01:17:18,083 --> 01:17:19,666
‎că face eutanasie mascată.

1317
01:17:19,750 --> 01:17:23,416
‎Imaginează-ți „Un spital
‎își ucide pacientul.” S-ar vinde bine.

1318
01:17:24,291 --> 01:17:26,166
‎- Și acum?
‎- Stai liniștit!

1319
01:17:26,916 --> 01:17:30,083
‎Diferența e că ceea ce am fi putut face
‎în două moduri

1320
01:17:30,166 --> 01:17:32,583
‎vom face în șapte sau opt.

1321
01:17:33,250 --> 01:17:34,791
‎Ca să nu fie suspiciuni.

1322
01:17:35,625 --> 01:17:36,875
‎Nu va suferi?

1323
01:17:36,958 --> 01:17:40,000
‎Nu. Receptorii durerii
‎din creier vor fi inhibați.

1324
01:17:40,541 --> 01:17:42,250
‎- Dar va fi conștientă?
‎- Nu.

1325
01:17:42,333 --> 01:17:44,416
‎Nu va fi conștientă. Nu va suferi.

1326
01:17:49,625 --> 01:17:52,625
‎Sprâncenele astea frumoase sunt
‎ca ale mamei?

1327
01:17:52,708 --> 01:17:54,416
‎- Nu.
‎- Ca ale tatălui tău?

1328
01:17:54,500 --> 01:17:55,333
‎Nu.

1329
01:17:55,958 --> 01:17:57,000
‎Ca ale tale?

1330
01:17:58,500 --> 01:17:59,791
‎Am mâncat un omuleț.

1331
01:18:00,708 --> 01:18:02,041
‎- Știai?
‎- Da.

1332
01:18:02,583 --> 01:18:04,291
‎Mi-era foame și l-am mâncat.

1333
01:18:04,958 --> 01:18:06,375
‎Am mai mâncat alt pește.

1334
01:18:08,833 --> 01:18:10,500
‎Am mâncat o doamnă!

1335
01:18:11,041 --> 01:18:12,458
‎Am mâncat o doamnă.

1336
01:18:12,958 --> 01:18:14,333
‎Am mâncat un pește.

1337
01:18:14,875 --> 01:18:16,916
‎Să mergem la următorul pește!

1338
01:18:17,666 --> 01:18:18,708
‎A scăpat…

1339
01:18:20,916 --> 01:18:22,250
‎O să-l mănânc.

1340
01:18:23,083 --> 01:18:24,000
‎M-au ucis!

1341
01:18:25,625 --> 01:18:26,791
‎M-au ucis!

1342
01:18:27,833 --> 01:18:30,041
‎M-au ucis. Nu pot să cred.

1343
01:18:30,666 --> 01:18:32,333
‎- Te-au ucis.
‎- Da.

1344
01:18:32,833 --> 01:18:34,500
‎- Vai!
‎- M-au omorât.

1345
01:18:35,041 --> 01:18:35,958
‎Sunt răi.

1346
01:18:37,166 --> 01:18:38,125
‎Ce păcat!

1347
01:18:38,875 --> 01:18:40,416
‎Ce păcat!

1348
01:18:40,500 --> 01:18:42,166
‎Ce păcat! Doamne!

1349
01:19:19,375 --> 01:19:21,041
<i>‎Nimic nu ține o veșnicie.</i>

1350
01:19:22,041 --> 01:19:24,750
<i>‎Nici înghețata, nici filmele,</i>

1351
01:19:25,416 --> 01:19:26,708
<i>‎nici lucrurile urâte,</i>

1352
01:19:26,791 --> 01:19:27,916
<i>‎nici cele frumoase.</i>

1353
01:19:28,708 --> 01:19:30,666
<i>‎Nici frunzele copacilor,</i>

1354
01:19:31,916 --> 01:19:32,833
<i>‎nici mami.</i>

1355
01:19:34,166 --> 01:19:37,875
<i>‎Dar voi fi rămâne în inima ta</i>
<i>‎până nu vei mai fi aici,</i>

1356
01:19:37,958 --> 01:19:40,333
<i>‎însă tu vei rămâne în inimile altora.</i>

1357
01:19:40,833 --> 01:19:42,833
<i>‎Astfel, nimic nu moare niciodată.</i>

1358
01:19:43,500 --> 01:19:45,541
<i>‎Și ceva durează mereu.</i>

1359
01:19:51,666 --> 01:19:54,416
‎IUBEȘTE. PLIMBĂ-TE. CITEȘTE.
‎PRIVEȘTE. ASCULTĂ.

1360
01:19:54,500 --> 01:19:56,708
‎ASCULTĂ MUZICĂ. DESENEAZĂ. ÎNVAȚĂ.

1361
01:19:56,791 --> 01:19:59,208
‎LUCREAZĂ. CĂLĂTOREȘTE.
‎CONSUMĂ CU MODERAȚIE.

1362
01:19:59,291 --> 01:20:01,750
‎DOREȘTE-ȚI. PLEACĂ. ASCULTĂ-ȚI TATĂL.

1363
01:20:01,833 --> 01:20:04,250
‎PLÂNGE-TE. SUPUNE-TE. MĂNÂNCĂ.
‎ÎMBRACĂ-TE BINE.

1364
01:20:04,333 --> 01:20:07,375
‎ÎN FINE, FĂ CE VREI TU.

1365
01:20:09,833 --> 01:20:15,458
‎ȘI GÂNDEȘTE-TE LA MINE DIN CÂND ÎN CÂND.

1366
01:20:17,583 --> 01:20:20,541
‎Maríei Vázquez i-a fost administrată
‎sedarea letală

1367
01:20:20,625 --> 01:20:23,416
‎și a murit pe 21 aprilie 2015.
‎După câteva luni,

1368
01:20:23,500 --> 01:20:28,166
‎manuscrisul pentru fiul ei a fost publicat
‎și a devenit un succes.

1369
01:20:48,708 --> 01:20:53,041
<i>‎Nu mai ești lângă mine, iubire</i>

1370
01:20:53,875 --> 01:20:57,791
<i>‎Sufletul mi-e plin de tristețe</i>

1371
01:20:58,625 --> 01:21:01,041
<i>‎Și dacă nu te mai pot vedea</i>

1372
01:21:01,125 --> 01:21:06,541
<i>‎De ce m-a lăsat Dumnezeu să te iubesc?</i>
<i>‎Ca să sufăr și mai mult?</i>

1373
01:21:07,875 --> 01:21:12,041
<i>‎Ai fost mereu motivul existenței mele</i>

1374
01:21:13,125 --> 01:21:17,291
<i>‎Te-am adorat nespus</i>

1375
01:21:17,958 --> 01:21:20,291
<i>‎Iar, în săruturile tale, am găsit</i>

1376
01:21:20,875 --> 01:21:26,125
<i>‎Căldura pasiunii și a iubirii</i>

1377
01:21:27,625 --> 01:21:32,541
<i>‎E povestea unei iubiri ca nicio alta</i>

1378
01:21:32,625 --> 01:21:37,041
<i>‎Care m-a făcut să înțeleg binele și răul</i>

1379
01:21:37,125 --> 01:21:41,875
<i>‎Care mi-a luminat viața</i>

1380
01:21:41,958 --> 01:21:45,916
<i>‎Iar apoi a lăsat-o în întuneric</i>

1381
01:21:47,166 --> 01:21:51,041
<i>‎Ce viață sumbră!</i>

1382
01:21:51,125 --> 01:21:55,208
<i>‎Nu voi putea trăi fără iubirea ta</i>

1383
01:21:56,125 --> 01:22:01,500
<i>‎E povestea unei iubiri</i>

1384
01:23:31,833 --> 01:23:36,833
‎Subtitrarea: Daniel Onea



